445
|
1 # Russian translation for Audacious-plugins.
|
|
2 # Copyright (C) 2006 Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the Audacious-plugins package.
|
|
4 # Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2006.
|
|
5 #
|
|
6 # За основу взят перевод Виталия Липатова для BMP.
|
|
7 # Улучшения перевода приветствуются :)
|
|
8 #
|
|
9 msgid ""
|
|
10 msgstr ""
|
|
11 "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3\n"
|
|
12 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs+audacious-plugins@atheme.org\n"
|
|
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 15:08-0600\n"
|
|
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-08 13:48+0400\n"
|
|
15 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
|
|
16 "Language-Team: none\n"
|
|
17 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
20
|
|
21 #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49
|
|
22 msgid "CoreAudio Output Plugin"
|
|
23 msgstr "Модуль вывода звука CoreAudio"
|
|
24
|
|
25 #: src/OSS/configure.c:150
|
|
26 #, c-format
|
|
27 msgid "Default (%s)"
|
|
28 msgstr "По умолчанию (%s)"
|
|
29
|
|
30 #: src/OSS/configure.c:168
|
|
31 msgid "Default"
|
|
32 msgstr "По умолчанию"
|
|
33
|
|
34 #: src/OSS/configure.c:200
|
|
35 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
36 msgstr "Настройка драйвера OSS"
|
|
37
|
|
38 #: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:182
|
|
39 msgid "Audio device:"
|
|
40 msgstr "Аудиоустройство:"
|
|
41
|
|
42 #: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279
|
|
43 msgid "Use alternate device:"
|
|
44 msgstr "Использовать альтернативное устройство:"
|
|
45
|
|
46 #: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:219
|
|
47 msgid "Mixer device:"
|
|
48 msgstr "Устройство микшера:"
|
|
49
|
|
50 #: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:247
|
|
51 msgid "Devices"
|
|
52 msgstr "Устройства"
|
|
53
|
|
54 #: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/mpg123/configure.c:296
|
|
55 #: src/sun/configure.c:258 src/vorbis/configure.c:198
|
|
56 msgid "Buffering:"
|
|
57 msgstr "Буферизация:"
|
|
58
|
|
59 #: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:271
|
|
60 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
61 msgstr "Размер буфера (мс):"
|
|
62
|
|
63 #: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/mpg123/configure.c:324
|
|
64 #: src/sun/configure.c:289 src/vorbis/configure.c:224
|
|
65 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
66 msgstr "Пребуферизация (%):"
|
|
67
|
|
68 #: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:303
|
|
69 msgid "Buffering"
|
|
70 msgstr "Буферизация"
|
|
71
|
|
72 #: src/OSS/configure.c:342
|
|
73 msgid "Mixer Settings:"
|
|
74 msgstr "Настройки микшера:"
|
|
75
|
|
76 #: src/OSS/configure.c:348
|
|
77 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
78 msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"
|
|
79
|
|
80 #: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:393
|
|
81 msgid "Mixer"
|
|
82 msgstr "Микшер"
|
|
83
|
|
84 #: src/OSS/OSS.c:53
|
|
85 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
86 msgstr "Модуль вывода звука OSS"
|
|
87
|
|
88 #: src/OSS/about.c:39
|
|
89 msgid "About OSS Driver"
|
|
90 msgstr "О модуле вывода звука OSS"
|
|
91
|
|
92 #: src/OSS/about.c:40
|
|
93 msgid ""
|
|
94 "Audacious OSS Driver\n"
|
|
95 "\n"
|
|
96 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
97 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
98 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
99 "(at your option) any later version.\n"
|
|
100 "\n"
|
|
101 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
102 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
103 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
104 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
105 "\n"
|
|
106 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
107 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
108 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
|
|
109 "USA."
|
|
110 msgstr ""
|
|
111 "Драйвер OSS для Audacious\n"
|
|
112 "\n"
|
|
113 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
|
|
114 "распространять и/или модифицировать ее\n"
|
|
115 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
|
|
116 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
|
|
117 "версией 2 Лицензии или\n"
|
|
118 "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
|
|
119 "\n"
|
|
120 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
|
|
121 "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
|
|
122 "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
|
|
123 "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
|
|
124 "\n"
|
|
125 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
|
|
126 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
|
|
127 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
|
|
128 "USA."
|
|
129
|
|
130 #: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:155 src/alac/plugin.c:87
|
|
131 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 src/console/Audacious_Driver.cxx:459
|
|
132 #: src/echo_plugin/gui.c:23 src/echo_plugin/gui.c:134 src/esd/about.c:49
|
|
133 #: src/jack/jack.c:598 src/mpg123/mpg123.c:959 src/mpg123/http.c:222
|
|
134 #: src/null/null.c:62 src/paranormal/plugin.c:286 src/scrobbler/gtkstuff.c:24
|
|
135 #: src/stereo_plugin/stereo.c:59 src/stereo_plugin/stereo.c:122
|
|
136 #: src/sun/configure.c:558 src/sun/about.c:38
|
|
137 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:223
|
|
138 #: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/http.c:218 src/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
139 #: src/vorbis/vorbis.c:829 src/wav/wav-sndfile.c:263
|
|
140 msgid "Ok"
|
|
141 msgstr "ОК"
|
|
142
|
|
143 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:146
|
|
144 msgid "About "
|
|
145 msgstr "О "
|
|
146
|
|
147 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:149
|
|
148 msgid ""
|
|
149 "\n"
|
|
150 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
|
|
151 "\n"
|
|
152 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
|
|
153 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
|
|
154 "\n"
|
|
155 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
|
|
156 "al.\n"
|
|
157 "Linked AdPlug library version: "
|
|
158 msgstr ""
|
|
159 "\n"
|
|
160 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
|
|
161 "\n"
|
|
162 "Этот модуль распространяется на условиях GNU LGPL.\n"
|
|
163 "Смотрите http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html для дополнительной "
|
|
164 "информации.\n"
|
|
165 "\n"
|
|
166 "Этот модуль использует библиотеку AdPlug, Copyright (C) Simon Peter.\n"
|
|
167 "Версия библиотеки AdPlug: "
|
|
168
|
|
169 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
|
|
170 msgid "AudioCompress "
|
|
171 msgstr ""
|
|
172
|
|
173 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:97
|
|
174 msgid ""
|
|
175 "\n"
|
|
176 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
|
|
177 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
|
|
178 "\n"
|
|
179 "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
|
|
180 "keeping the volume level more or less consistent"
|
|
181 msgstr ""
|
|
182 "\n"
|
|
183 "(c)2003 trikuare studios (http://trikuare.cx)\n"
|
|
184 "Портировано Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) под Audacious\n"
|
|
185 "\n"
|
|
186 "Простой динамический компрессор, служащий для\n"
|
|
187 "удержания громкости на более-менее стандартном уровне"
|
|
188
|
|
189 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
|
|
190 msgid "About AudioCompress"
|
|
191 msgstr "О модуле AudioCompress"
|
|
192
|
|
193 #: src/blur_scope/config.c:73
|
|
194 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
195 msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета"
|
|
196
|
|
197 #: src/blur_scope/config.c:83
|
|
198 msgid "Options:"
|
|
199 msgstr "Параметры:"
|
|
200
|
|
201 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
202 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
203 msgstr "/Переключить отображение обрамления"
|
|
204
|
|
205 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
206 msgid "/-"
|
|
207 msgstr ""
|
|
208
|
|
209 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
210 msgid "/Close"
|
|
211 msgstr "/Закрыть"
|
|
212
|
|
213 #: src/blur_scope/blur_scope.c:194
|
|
214 msgid "Blur scope"
|
|
215 msgstr "Размытый осциллоскоп"
|
|
216
|
|
217 #: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199
|
|
218 #: src/cdaudio/configure.c:525
|
|
219 #, c-format
|
|
220 msgid "Drive %d"
|
|
221 msgstr "Привод %d"
|
|
222
|
|
223 #: src/cdaudio/configure.c:245
|
|
224 #, c-format
|
|
225 msgid ""
|
|
226 "Failed to open device %s\n"
|
|
227 "Error: %s\n"
|
|
228 "\n"
|
|
229 msgstr ""
|
|
230 "Не удалось открыть устройство %s\n"
|
|
231 "Ошибка: %s\n"
|
|
232 "\n"
|
|
233
|
|
234 #: src/cdaudio/configure.c:252
|
|
235 msgid ""
|
|
236 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
237 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
238 "\n"
|
|
239 msgstr ""
|
|
240 "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n"
|
|
241 "Возможно нет диска в приводе?\n"
|
|
242 "\n"
|
|
243
|
|
244 #: src/cdaudio/configure.c:256
|
|
245 #, c-format
|
|
246 msgid ""
|
|
247 "Device %s OK.\n"
|
|
248 "Disc has %d tracks"
|
|
249 msgstr ""
|
|
250 "Привод %s: ОК.\n"
|
|
251 "На диске %d дорожек"
|
|
252
|
|
253 #: src/cdaudio/configure.c:265
|
|
254 #, c-format
|
|
255 msgid " (%d data tracks)"
|
|
256 msgstr " (%d дорожек с данными)"
|
|
257
|
|
258 #: src/cdaudio/configure.c:266
|
|
259 #, c-format
|
|
260 msgid ""
|
|
261 "\n"
|
|
262 "Total length: %d:%d\n"
|
|
263 msgstr ""
|
|
264 "\n"
|
|
265 "Общая длительность: %d:%d\n"
|
|
266
|
|
267 #: src/cdaudio/configure.c:271
|
|
268 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
269 msgstr ""
|
|
270 "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-"
|
|
271 "дорожек\n"
|
|
272
|
|
273 #: src/cdaudio/configure.c:288
|
|
274 msgid ""
|
|
275 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
276 "\n"
|
|
277 msgstr ""
|
|
278 "Тестирование цифрового считывания: OK\n"
|
|
279 "\n"
|
|
280
|
|
281 #: src/cdaudio/configure.c:292
|
|
282 #, c-format
|
|
283 msgid ""
|
|
284 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
285 "\n"
|
|
286 msgstr ""
|
|
287 "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n"
|
|
288 "\n"
|
|
289
|
|
290 #: src/cdaudio/configure.c:302
|
|
291 #, c-format
|
|
292 msgid ""
|
|
293 "Failed to check directory %s\n"
|
|
294 "Error: %s"
|
|
295 msgstr ""
|
|
296 "Не удалось проверить каталог %s\n"
|
|
297 "Ошибка: %s"
|
|
298
|
|
299 #: src/cdaudio/configure.c:308
|
|
300 #, c-format
|
|
301 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
302 msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом"
|
|
303
|
|
304 #: src/cdaudio/configure.c:311
|
|
305 #, c-format
|
|
306 msgid "Directory %s OK."
|
|
307 msgstr "Каталог %s OK."
|
|
308
|
|
309 #: src/cdaudio/configure.c:355
|
|
310 msgid "Device:"
|
|
311 msgstr "Устройство:"
|
|
312
|
|
313 #: src/cdaudio/configure.c:363
|
|
314 msgid "_Device:"
|
|
315 msgstr "_Устройство:"
|
|
316
|
|
317 #: src/cdaudio/configure.c:373
|
|
318 msgid "Dir_ectory:"
|
|
319 msgstr "_Каталог:"
|
|
320
|
|
321 #: src/cdaudio/configure.c:385
|
|
322 msgid "Play mode:"
|
|
323 msgstr "Режим воспроизведения:"
|
|
324
|
|
325 #: src/cdaudio/configure.c:391
|
|
326 msgid "Analog"
|
|
327 msgstr "Аналоговый"
|
|
328
|
|
329 #: src/cdaudio/configure.c:399
|
|
330 msgid "Digital audio extraction"
|
|
331 msgstr "Цифровое считывание аудио"
|
|
332
|
|
333 #: src/cdaudio/configure.c:409
|
|
334 msgid "Volume control:"
|
|
335 msgstr "Регулятор громкости:"
|
|
336
|
|
337 #: src/cdaudio/configure.c:415
|
|
338 msgid "No mixer"
|
|
339 msgstr "Нет микшера"
|
|
340
|
|
341 #: src/cdaudio/configure.c:421
|
|
342 msgid "CDROM drive"
|
|
343 msgstr "Привод CD-ROM"
|
|
344
|
|
345 #: src/cdaudio/configure.c:427
|
|
346 msgid "OSS mixer"
|
|
347 msgstr "OSS-микшер"
|
|
348
|
|
349 #: src/cdaudio/configure.c:450
|
|
350 msgid "Check drive..."
|
|
351 msgstr "Проверить привод"
|
|
352
|
|
353 #: src/cdaudio/configure.c:456
|
|
354 msgid "Remove drive"
|
|
355 msgstr "Удалить привод"
|
|
356
|
|
357 #: src/cdaudio/configure.c:499
|
|
358 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
359 msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков"
|
|
360
|
|
361 #: src/cdaudio/configure.c:537
|
|
362 msgid "Add drive"
|
|
363 msgstr "Добавить привод"
|
|
364
|
|
365 #: src/cdaudio/configure.c:545
|
|
366 msgid "Device"
|
|
367 msgstr "Устройство"
|
|
368
|
|
369 #: src/cdaudio/configure.c:555
|
|
370 msgid "CDDB:"
|
|
371 msgstr ""
|
|
372
|
|
373 #: src/cdaudio/configure.c:566
|
|
374 msgid "Use CDDB"
|
|
375 msgstr "Использовать CDDB"
|
|
376
|
|
377 #: src/cdaudio/configure.c:570
|
|
378 msgid "Get server list"
|
|
379 msgstr "Получить список серверов"
|
|
380
|
|
381 #: src/cdaudio/configure.c:573
|
|
382 msgid "Show network window"
|
|
383 msgstr "Показать окно сети"
|
|
384
|
|
385 #: src/cdaudio/configure.c:583
|
|
386 msgid "CDDB server:"
|
|
387 msgstr "Cервер CDDB:"
|
|
388
|
|
389 #: src/cdaudio/configure.c:598
|
|
390 msgid "Track names:"
|
|
391 msgstr "Названия дорожек:"
|
|
392
|
|
393 #: src/cdaudio/configure.c:605 src/mpg123/configure.c:414
|
|
394 #: src/vorbis/configure.c:292
|
|
395 msgid "Override generic titles"
|
|
396 msgstr "Не использовать стандартные названия"
|
|
397
|
|
398 #: src/cdaudio/configure.c:621
|
|
399 msgid "Name format:"
|
|
400 msgstr "Формат названия:"
|
|
401
|
|
402 #: src/cdaudio/configure.c:633
|
|
403 msgid "CD Info"
|
|
404 msgstr "Информация CD"
|
|
405
|
|
406 #: src/cdaudio/cdaudio.c:186
|
|
407 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
408 msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков"
|
|
409
|
|
410 #: src/cdaudio/cdaudio.c:1054 src/cdaudio/cdaudio.c:1059
|
|
411 #, c-format
|
|
412 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
413 msgstr "CD аудио-дорожка %02u"
|
|
414
|
|
415 #: src/cdaudio/cdinfo.c:156 src/cdaudio/cdinfo.c:157 src/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
416 msgid "(unknown)"
|
|
417 msgstr "(неизвестно)"
|
|
418
|
|
419 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:454
|
|
420 msgid "About the Console Music Decoder"
|
|
421 msgstr "О модуле поддержки Console Music"
|
|
422
|
|
423 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:455
|
|
424 msgid ""
|
|
425 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
|
|
426 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
|
|
427 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
|
|
428 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
|
|
429 msgstr ""
|
|
430 "Модуль поддержки Console Music, основанный на Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
|
|
431 "Поддерживаемые форматы: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, "
|
|
432 "VGZ\n"
|
|
433 "Портирование под Audacious: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
|
|
434 " Shay Green <hotpop.com@blargg>"
|
|
435
|
|
436 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:504
|
|
437 msgid "Game console audio module decoder"
|
|
438 msgstr "Модуль поддержки Console Audio"
|
|
439
|
|
440 #: src/console/Audacious_Config.cxx:123
|
|
441 msgid "Console Music Decoder"
|
|
442 msgstr "Модуль поддержки Console Music"
|
|
443
|
|
444 #: src/console/Audacious_Config.cxx:143
|
|
445 msgid "General"
|
|
446 msgstr "Основной"
|
|
447
|
|
448 #: src/console/Audacious_Config.cxx:145
|
|
449 msgid "Playback"
|
|
450 msgstr "Воспроизведение"
|
|
451
|
|
452 #: src/console/Audacious_Config.cxx:160
|
|
453 msgid "Bass:"
|
|
454 msgstr "Бас:"
|
|
455
|
|
456 #: src/console/Audacious_Config.cxx:164 src/console/Audacious_Config.cxx:175
|
|
457 #: src/console/Audacious_Config.cxx:196
|
|
458 msgid "secs"
|
|
459 msgstr "секунд"
|
|
460
|
|
461 #: src/console/Audacious_Config.cxx:171
|
|
462 msgid "Treble:"
|
|
463 msgstr "Высокие:"
|
|
464
|
|
465 #: src/console/Audacious_Config.cxx:192
|
|
466 msgid "Default song length:"
|
|
467 msgstr "Длительность песни по-умолчанию:"
|
|
468
|
|
469 #: src/console/Audacious_Config.cxx:198
|
|
470 msgid "Resampling"
|
|
471 msgstr "Преобразование частоты"
|
|
472
|
|
473 #: src/console/Audacious_Config.cxx:204
|
|
474 msgid "Enable audio resampling"
|
|
475 msgstr "Включить преобразование"
|
|
476
|
|
477 #: src/console/Audacious_Config.cxx:219
|
|
478 msgid "Resampling rate:"
|
|
479 msgstr "Преобразование частоты:"
|
|
480
|
|
481 #: src/console/Audacious_Config.cxx:223
|
|
482 msgid "Hz"
|
|
483 msgstr "Гц"
|
|
484
|
|
485 #: src/console/Audacious_Config.cxx:233
|
|
486 msgid "NSF/NSFE"
|
|
487 msgstr ""
|
|
488
|
|
489 #: src/console/Audacious_Config.cxx:234
|
|
490 msgid "Use optional NSFE playlist"
|
|
491 msgstr "Использовать список воспроизведения NSFE"
|
|
492
|
|
493 #: src/console/Audacious_Config.cxx:245
|
|
494 msgid "SPC"
|
|
495 msgstr ""
|
|
496
|
|
497 #: src/console/Audacious_Config.cxx:246
|
|
498 msgid "Ignore length from SPC tags"
|
|
499 msgstr "Игнорировать длительность из тэгов SPC"
|
|
500
|
|
501 #: src/console/Audacious_Config.cxx:266
|
|
502 msgid ""
|
|
503 "* Default song length *\n"
|
|
504 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
|
|
505 "provide length information (i.e. looping tracks)."
|
|
506 msgstr ""
|
|
507 "* Длительность песни по-умолчанию *\n"
|
|
508 "Длительность песни по-умолчанию, заданная в секундах, используется для "
|
|
509 "записей, у которых отсутствуют данные о длительности (например, "
|
|
510 "повторяющиеся записи)."
|
|
511
|
|
512 #: src/disk_writer/disk_writer.c:111
|
|
513 #, c-format
|
|
514 msgid "Disk Writer Plugin %s"
|
|
515 msgstr "Модуль записи на диск %s"
|
|
516
|
|
517 #: src/disk_writer/disk_writer.c:138 src/mpg123/http.c:222
|
|
518 #: src/vorbis/http.c:218
|
|
519 msgid "Error"
|
|
520 msgstr "Ошибка"
|
|
521
|
|
522 #: src/disk_writer/disk_writer.c:139
|
|
523 msgid ""
|
|
524 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
|
|
525 "when you're running in realtime mode."
|
|
526 msgstr ""
|
|
527 "Использование модуля записи на диск невозможно\n"
|
|
528 "во время работы в режиме реального времени."
|
|
529
|
|
530 #: src/disk_writer/disk_writer.c:141 src/disk_writer/disk_writer.c:406
|
|
531 msgid "OK"
|
|
532 msgstr "ОК"
|
|
533
|
|
534 #: src/disk_writer/disk_writer.c:316
|
|
535 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
|
|
536 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять полученные файлы:"
|
|
537
|
|
538 #: src/disk_writer/disk_writer.c:360
|
|
539 msgid "Disk Writer Configuration"
|
|
540 msgstr "Настройка записи на диск"
|
|
541
|
|
542 #: src/disk_writer/disk_writer.c:371 src/mpg123/configure.c:363
|
|
543 #: src/vorbis/configure.c:263
|
|
544 msgid "Path:"
|
|
545 msgstr "Путь:"
|
|
546
|
|
547 #: src/disk_writer/disk_writer.c:382 src/mpg123/configure.c:373
|
|
548 #: src/vorbis/configure.c:273
|
|
549 msgid "Browse"
|
|
550 msgstr "Обзор"
|
|
551
|
|
552 #: src/disk_writer/disk_writer.c:389
|
|
553 msgid "Don't strip file name extension"
|
|
554 msgstr "Не удалять расширение имени файла"
|
|
555
|
|
556 #: src/disk_writer/disk_writer.c:413 src/echo_plugin/gui.c:142
|
|
557 #: src/stereo_plugin/stereo.c:131 src/sun/configure.c:566
|
|
558 #: src/timidity/src/interface.c:231
|
|
559 msgid "Cancel"
|
|
560 msgstr "Отмена"
|
|
561
|
|
562 #: src/echo_plugin/echo.c:44
|
|
563 #, c-format
|
|
564 msgid "Echo Plugin %s"
|
|
565 msgstr "Модуль Эхо %s"
|
|
566
|
|
567 #: src/echo_plugin/gui.c:8
|
|
568 msgid ""
|
|
569 "Echo Plugin\n"
|
|
570 "By Johan Levin 1999.\n"
|
|
571 "\n"
|
|
572 "Surround echo by Carl van Schaik 1999"
|
|
573 msgstr ""
|
|
574 "Модуль Эхо\n"
|
|
575 "Johan Levin\n"
|
|
576 "\n"
|
|
577 "Объёмное эхо, автор Carl van Schaik 1999"
|
|
578
|
|
579 #: src/echo_plugin/gui.c:22
|
|
580 msgid "About Echo Plugin"
|
|
581 msgstr "О модуле Эхо"
|
|
582
|
|
583 #: src/echo_plugin/gui.c:73
|
|
584 msgid "Configure Echo"
|
|
585 msgstr "Настроить Эхо"
|
|
586
|
|
587 #: src/echo_plugin/gui.c:86
|
|
588 msgid "Delay: (ms)"
|
|
589 msgstr "Задержка: (мс)"
|
|
590
|
|
591 #: src/echo_plugin/gui.c:91
|
|
592 msgid "Feedback: (%)"
|
|
593 msgstr "Обратная связь: (%)"
|
|
594
|
|
595 #: src/echo_plugin/gui.c:96
|
|
596 msgid "Volume: (%)"
|
|
597 msgstr "Громкость: (%)"
|
|
598
|
|
599 #: src/echo_plugin/gui.c:119
|
|
600 msgid "Surround echo"
|
|
601 msgstr "Объёмное эхо"
|
|
602
|
|
603 #: src/echo_plugin/gui.c:149 src/stereo_plugin/stereo.c:138
|
|
604 msgid "Apply"
|
|
605 msgstr "Применить"
|
|
606
|
|
607 #: src/esd/configure.c:102
|
|
608 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
609 msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD"
|
|
610
|
|
611 #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
|
|
612 msgid "Host:"
|
|
613 msgstr "Узел:"
|
|
614
|
|
615 #: src/esd/configure.c:125
|
|
616 msgid "Use remote host"
|
|
617 msgstr "Использовать удалённый узел"
|
|
618
|
|
619 #: src/esd/configure.c:132
|
|
620 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
621 msgstr "Громкость регулирет OSS микшер"
|
|
622
|
|
623 #: src/esd/configure.c:153
|
|
624 msgid "Port:"
|
|
625 msgstr "Порт:"
|
|
626
|
|
627 #: src/esd/configure.c:169
|
|
628 msgid "Server"
|
|
629 msgstr "Сервер"
|
|
630
|
|
631 #: src/esd/about.c:34
|
|
632 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
633 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
|
|
634
|
|
635 #: src/esd/about.c:35
|
|
636 msgid ""
|
|
637 "Audacious ESounD Plugin\n"
|
|
638 "\n"
|
|
639 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
640 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
641 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
642 "(at your option) any later version.\n"
|
|
643 "\n"
|
|
644 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
645 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
646 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
647 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
648 "\n"
|
|
649 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
650 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
651 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
|
|
652 "USA."
|
|
653 msgstr ""
|
|
654 "Драйвер ESounD для Audacious\n"
|
|
655 "\n"
|
|
656 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
|
|
657 "распространять и/или модифицировать ее\n"
|
|
658 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
|
|
659 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
|
|
660 "версией 2 Лицензии или\n"
|
|
661 "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
|
|
662 "\n"
|
|
663 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
|
|
664 "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
|
|
665 "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
|
|
666 "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
|
|
667 "\n"
|
|
668 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
|
|
669 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
|
|
670 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
671 "USA."
|
|
672
|
|
673 #: src/esd/esd.c:49
|
|
674 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
675 msgstr "Модуль вывода звука eSound"
|
|
676
|
|
677 #: src/jack/jack.c:594
|
|
678 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
|
|
679 msgstr "О модуле вывода JACK 0.17"
|
|
680
|
|
681 #: src/jack/jack.c:595
|
|
682 msgid ""
|
|
683 "XMMS jack Driver 0.17\n"
|
|
684 "\n"
|
|
685 "xmms-jack.sf.net\n"
|
|
686 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
|
|
687 "\n"
|
|
688 "Audacious port by\n"
|
|
689 "Giacomo Lozito from develia.org"
|
|
690 msgstr ""
|
|
691 "XMMS Jack Драйвер 0.17\n"
|
|
692 "\n"
|
|
693 "xmms-jack.sf.net\n"
|
|
694 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
|
|
695 "\n"
|
|
696 "Портирование для Audacious:\n"
|
|
697 "Giacomo Lozito из develia.org"
|
|
698
|
|
699 #: src/lirc/lirc.c:66
|
|
700 msgid "LIRC Plugin"
|
|
701 msgstr "Модуль LIRC"
|
|
702
|
|
703 #: src/lirc/lirc.c:84
|
|
704 #, c-format
|
|
705 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
|
|
706 msgstr "%s: невозможно инициализировать поддержку LIRC\n"
|
|
707
|
|
708 #: src/lirc/lirc.c:92
|
|
709 #, c-format
|
|
710 msgid ""
|
|
711 "%s: could not read LIRC config file\n"
|
|
712 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
|
|
713 "%s: how to create a proper config file\n"
|
|
714 msgstr ""
|
|
715 "%s: невозможно прочитать конфигурационный файл LIRC\n"
|
|
716 "%s: пожалуйста, прочитайте в документации LIRC\n"
|
|
717 "%s: как создать рабочий конфигурационый файл\n"
|
|
718
|
|
719 #: src/lirc/lirc.c:338
|
|
720 #, c-format
|
|
721 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
|
|
722 msgstr "%s: неизвестная команда \"%s\"\n"
|
|
723
|
|
724 #: src/lirc/lirc.c:348
|
|
725 #, c-format
|
|
726 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
|
|
727 msgstr "%s: отключение от LIRC\n"
|
|
728
|
|
729 #: src/lirc/about.c:65
|
|
730 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
|
|
731 msgstr "О модуле LIRC"
|
|
732
|
|
733 #: src/lirc/about.c:92
|
|
734 msgid "LIRC Plugin "
|
|
735 msgstr "Модуль LIRC "
|
|
736
|
|
737 #: src/lirc/about.c:94
|
|
738 msgid ""
|
|
739 "\n"
|
|
740 "A simple plugin that lets you control\n"
|
|
741 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
|
|
742 "\n"
|
|
743 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
|
|
744 "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
|
|
745 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
|
|
746 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
|
|
747 "You can get LIRC information at:\n"
|
|
748 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
|
|
749 msgstr ""
|
|
750 "\n"
|
|
751 "Простой модуль, позволяющий управлять Audacious\n"
|
|
752 "с помощью инфракрасного пульта управления\n"
|
|
753 "\n"
|
|
754 "Адаптировано Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>,\n"
|
|
755 "основано на модуле XMMS LIRC:\n"
|
|
756 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
|
|
757 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
|
|
758 "Информацию о LIRC вы можете посмотреть на:\n"
|
|
759 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
|
|
760
|
|
761 #: src/lirc/about.c:116
|
|
762 msgid "Close"
|
|
763 msgstr "Закрыть"
|
|
764
|
|
765 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
766 msgid "Blues"
|
|
767 msgstr "Блюз"
|
|
768
|
|
769 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
770 msgid "Classic Rock"
|
|
771 msgstr "Классический рок"
|
|
772
|
|
773 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
774 msgid "Country"
|
|
775 msgstr "Кантри"
|
|
776
|
|
777 #: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
778 msgid "Dance"
|
|
779 msgstr "Дэнс"
|
|
780
|
|
781 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
782 msgid "Disco"
|
|
783 msgstr "Диско"
|
|
784
|
|
785 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
786 msgid "Funk"
|
|
787 msgstr "Фанк"
|
|
788
|
|
789 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
790 msgid "Grunge"
|
|
791 msgstr "Гранж"
|
|
792
|
|
793 #: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
794 msgid "Hip-Hop"
|
|
795 msgstr "Хип-Хоп"
|
|
796
|
|
797 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
798 msgid "Jazz"
|
|
799 msgstr "Джаз"
|
|
800
|
|
801 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
802 msgid "Metal"
|
|
803 msgstr "Метал"
|
|
804
|
|
805 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
806 msgid "New Age"
|
|
807 msgstr "Нью Эйдж"
|
|
808
|
|
809 #: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
810 msgid "Oldies"
|
|
811 msgstr "Ретро"
|
|
812
|
|
813 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
814 msgid "Other"
|
|
815 msgstr "Другое"
|
|
816
|
|
817 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
818 msgid "Pop"
|
|
819 msgstr "Поп"
|
|
820
|
|
821 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
822 msgid "R&B"
|
|
823 msgstr "R&B"
|
|
824
|
|
825 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
826 msgid "Rap"
|
|
827 msgstr "Рэп"
|
|
828
|
|
829 #: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
830 msgid "Reggae"
|
|
831 msgstr "Регги"
|
|
832
|
|
833 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
834 msgid "Rock"
|
|
835 msgstr "Рок"
|
|
836
|
|
837 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
838 msgid "Techno"
|
|
839 msgstr "Техно"
|
|
840
|
|
841 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
842 msgid "Industrial"
|
|
843 msgstr "Индустриальный"
|
|
844
|
|
845 #: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
846 msgid "Alternative"
|
|
847 msgstr "Альтернативный"
|
|
848
|
|
849 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
850 msgid "Ska"
|
|
851 msgstr "Ска"
|
|
852
|
|
853 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
854 msgid "Death Metal"
|
|
855 msgstr "Дэз метал"
|
|
856
|
|
857 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
858 msgid "Pranks"
|
|
859 msgstr "Шалость"
|
|
860
|
|
861 #: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
862 msgid "Soundtrack"
|
|
863 msgstr "Звуковая дорожка"
|
|
864
|
|
865 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
866 msgid "Euro-Techno"
|
|
867 msgstr "Евро-Техно"
|
|
868
|
|
869 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
870 msgid "Ambient"
|
|
871 msgstr "Окружающая среда"
|
|
872
|
|
873 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
874 msgid "Trip-Hop"
|
|
875 msgstr "Трип-Хоп"
|
|
876
|
|
877 #: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
878 msgid "Vocal"
|
|
879 msgstr "Вокал"
|
|
880
|
|
881 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
882 msgid "Jazz+Funk"
|
|
883 msgstr "Джаз+Фанк"
|
|
884
|
|
885 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
886 msgid "Fusion"
|
|
887 msgstr "Слияние"
|
|
888
|
|
889 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
890 msgid "Trance"
|
|
891 msgstr "Транс"
|
|
892
|
|
893 #: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
894 msgid "Classical"
|
|
895 msgstr "Классика"
|
|
896
|
|
897 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
898 msgid "Instrumental"
|
|
899 msgstr "Инструментальный"
|
|
900
|
|
901 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
902 msgid "Acid"
|
|
903 msgstr "Кислота"
|
|
904
|
|
905 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
906 msgid "House"
|
|
907 msgstr "Хаус"
|
|
908
|
|
909 #: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
910 msgid "Game"
|
|
911 msgstr "Игра"
|
|
912
|
|
913 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
914 msgid "Sound Clip"
|
|
915 msgstr "Музыкальный клип"
|
|
916
|
|
917 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
918 msgid "Gospel"
|
|
919 msgstr "Евангелие"
|
|
920
|
|
921 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
922 msgid "Noise"
|
|
923 msgstr "Шум"
|
|
924
|
|
925 #: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
926 msgid "AlternRock"
|
|
927 msgstr "Альтернативный рок"
|
|
928
|
|
929 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
930 msgid "Bass"
|
|
931 msgstr "Бас"
|
|
932
|
|
933 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
934 msgid "Soul"
|
|
935 msgstr "Душа"
|
|
936
|
|
937 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
938 msgid "Punk"
|
|
939 msgstr "Панк"
|
|
940
|
|
941 #: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
942 msgid "Space"
|
|
943 msgstr "Космос"
|
|
944
|
|
945 #: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
946 msgid "Meditative"
|
|
947 msgstr "Медитация"
|
|
948
|
|
949 #: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
950 msgid "Instrumental Pop"
|
|
951 msgstr "Иструментальный поп"
|
|
952
|
|
953 #: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
954 msgid "Instrumental Rock"
|
|
955 msgstr "Иструментальный рок"
|
|
956
|
|
957 #: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
958 msgid "Ethnic"
|
|
959 msgstr "Этнический"
|
|
960
|
|
961 #: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
962 msgid "Gothic"
|
|
963 msgstr "Готический"
|
|
964
|
|
965 #: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
966 msgid "Darkwave"
|
|
967 msgstr "Темная волна"
|
|
968
|
|
969 #: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
970 msgid "Techno-Industrial"
|
|
971 msgstr "Техноиндустриальный"
|
|
972
|
|
973 #: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
974 msgid "Electronic"
|
|
975 msgstr "Электронный"
|
|
976
|
|
977 #: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
978 msgid "Pop-Folk"
|
|
979 msgstr "Народный поп"
|
|
980
|
|
981 #: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
982 msgid "Eurodance"
|
|
983 msgstr "Евродэнс"
|
|
984
|
|
985 #: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
986 msgid "Dream"
|
|
987 msgstr "Сон"
|
|
988
|
|
989 #: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
990 msgid "Southern Rock"
|
|
991 msgstr "Южный рок"
|
|
992
|
|
993 #: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
994 msgid "Comedy"
|
|
995 msgstr "Комедия"
|
|
996
|
|
997 #: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
998 msgid "Cult"
|
|
999 msgstr "Культ"
|
|
1000
|
|
1001 #: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
1002 msgid "Gangsta Rap"
|
|
1003 msgstr "Черный рэп"
|
|
1004
|
|
1005 #: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
1006 msgid "Top 40"
|
|
1007 msgstr "Top 40"
|
|
1008
|
|
1009 #: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
1010 msgid "Christian Rap"
|
|
1011 msgstr "Христианский реп"
|
|
1012
|
|
1013 #: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
1014 msgid "Pop/Funk"
|
|
1015 msgstr "Поп/Фанк"
|
|
1016
|
|
1017 #: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
1018 msgid "Jungle"
|
|
1019 msgstr "Джангл"
|
|
1020
|
|
1021 #: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
1022 msgid "Native American"
|
|
1023 msgstr "Народная американская"
|
|
1024
|
|
1025 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
1026 msgid "Cabaret"
|
|
1027 msgstr "Кабаре"
|
|
1028
|
|
1029 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
1030 msgid "New Wave"
|
|
1031 msgstr "Новая волна"
|
|
1032
|
|
1033 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
1034 msgid "Psychedelic"
|
|
1035 msgstr "Психоделия"
|
|
1036
|
|
1037 #: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
1038 msgid "Rave"
|
|
1039 msgstr "Рэйв"
|
|
1040
|
|
1041 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
1042 msgid "Showtunes"
|
|
1043 msgstr "Импровизация"
|
|
1044
|
|
1045 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
1046 msgid "Trailer"
|
|
1047 msgstr "Анонс"
|
|
1048
|
|
1049 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
1050 msgid "Lo-Fi"
|
|
1051 msgstr "Lo-Fi"
|
|
1052
|
|
1053 #: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
1054 msgid "Tribal"
|
|
1055 msgstr "Семейное"
|
|
1056
|
|
1057 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1058 msgid "Acid Punk"
|
|
1059 msgstr "Кислотный панк"
|
|
1060
|
|
1061 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1062 msgid "Acid Jazz"
|
|
1063 msgstr "Кислотный джаз"
|
|
1064
|
|
1065 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1066 msgid "Polka"
|
|
1067 msgstr "Полька"
|
|
1068
|
|
1069 #: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1070 msgid "Retro"
|
|
1071 msgstr "Ретро"
|
|
1072
|
|
1073 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1074 msgid "Musical"
|
|
1075 msgstr "Музыкальное"
|
|
1076
|
|
1077 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1078 msgid "Rock & Roll"
|
|
1079 msgstr "Рок-н-рол"
|
|
1080
|
|
1081 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1082 msgid "Hard Rock"
|
|
1083 msgstr "Тяжелый рок"
|
|
1084
|
|
1085 #: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1086 msgid "Folk"
|
|
1087 msgstr "Фольк"
|
|
1088
|
|
1089 #: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1090 msgid "Folk/Rock"
|
|
1091 msgstr "Фольк/Рок"
|
|
1092
|
|
1093 #: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1094 msgid "National Folk"
|
|
1095 msgstr "Национальный фольк"
|
|
1096
|
|
1097 #: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1098 msgid "Swing"
|
|
1099 msgstr "Свинг"
|
|
1100
|
|
1101 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1102 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1103 msgstr "Быстрое слияние"
|
|
1104
|
|
1105 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1106 msgid "Bebob"
|
|
1107 msgstr "Бибоп"
|
|
1108
|
|
1109 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1110 msgid "Latin"
|
|
1111 msgstr "Латиноамериканская"
|
|
1112
|
|
1113 #: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1114 msgid "Revival"
|
|
1115 msgstr "Возрождение"
|
|
1116
|
|
1117 #: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1118 msgid "Celtic"
|
|
1119 msgstr "Кельтская"
|
|
1120
|
|
1121 #: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1122 msgid "Bluegrass"
|
|
1123 msgstr "Bluegrass"
|
|
1124
|
|
1125 #: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1126 msgid "Avantgarde"
|
|
1127 msgstr "Авангард"
|
|
1128
|
|
1129 #: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1130 msgid "Gothic Rock"
|
|
1131 msgstr "Готический рок"
|
|
1132
|
|
1133 #: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1134 msgid "Progressive Rock"
|
|
1135 msgstr "Прогрессивный рок"
|
|
1136
|
|
1137 #: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1138 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1139 msgstr "Психоделический рок"
|
|
1140
|
|
1141 #: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1142 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1143 msgstr "Симфонический рок"
|
|
1144
|
|
1145 #: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1146 msgid "Slow Rock"
|
|
1147 msgstr "Медленный рок"
|
|
1148
|
|
1149 #: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1150 msgid "Big Band"
|
|
1151 msgstr "Большой бэнд"
|
|
1152
|
|
1153 #: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1154 msgid "Chorus"
|
|
1155 msgstr "Хор"
|
|
1156
|
|
1157 #: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1158 msgid "Easy Listening"
|
|
1159 msgstr "Easy Listening"
|
|
1160
|
|
1161 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1162 msgid "Acoustic"
|
|
1163 msgstr "Акустическая"
|
|
1164
|
|
1165 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1166 msgid "Humour"
|
|
1167 msgstr "Юмор"
|
|
1168
|
|
1169 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1170 msgid "Speech"
|
|
1171 msgstr "Речь"
|
|
1172
|
|
1173 #: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1174 msgid "Chanson"
|
|
1175 msgstr "Шансон"
|
|
1176
|
|
1177 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1178 msgid "Opera"
|
|
1179 msgstr "Опера"
|
|
1180
|
|
1181 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1182 msgid "Chamber Music"
|
|
1183 msgstr "Камерная музыка"
|
|
1184
|
|
1185 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1186 msgid "Sonata"
|
|
1187 msgstr "Соната"
|
|
1188
|
|
1189 #: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1190 msgid "Symphony"
|
|
1191 msgstr "Симфония"
|
|
1192
|
|
1193 #: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1194 msgid "Booty Bass"
|
|
1195 msgstr "Небрежный бас"
|
|
1196
|
|
1197 #: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1198 msgid "Primus"
|
|
1199 msgstr "Прима"
|
|
1200
|
|
1201 #: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1202 msgid "Porn Groove"
|
|
1203 msgstr "Порн грув"
|
|
1204
|
|
1205 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1206 msgid "Satire"
|
|
1207 msgstr "Сатира"
|
|
1208
|
|
1209 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1210 msgid "Slow Jam"
|
|
1211 msgstr "Медленный джэм"
|
|
1212
|
|
1213 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1214 msgid "Club"
|
|
1215 msgstr "Клуб"
|
|
1216
|
|
1217 #: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1218 msgid "Tango"
|
|
1219 msgstr "Танго"
|
|
1220
|
|
1221 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1222 msgid "Samba"
|
|
1223 msgstr "Самба"
|
|
1224
|
|
1225 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1226 msgid "Folklore"
|
|
1227 msgstr "Фольклор"
|
|
1228
|
|
1229 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1230 msgid "Ballad"
|
|
1231 msgstr "Баллада"
|
|
1232
|
|
1233 #: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1234 msgid "Power Ballad"
|
|
1235 msgstr "Сильная баллада"
|
|
1236
|
|
1237 #: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1238 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1239 msgstr "Ритмичный соул"
|
|
1240
|
|
1241 #: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1242 msgid "Freestyle"
|
|
1243 msgstr "Свободный стиль"
|
|
1244
|
|
1245 #: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1246 msgid "Duet"
|
|
1247 msgstr "Дуэт"
|
|
1248
|
|
1249 #: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1250 msgid "Punk Rock"
|
|
1251 msgstr "Панк рок"
|
|
1252
|
|
1253 #: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1254 msgid "Drum Solo"
|
|
1255 msgstr "Ударное соло"
|
|
1256
|
|
1257 #: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1258 msgid "A Cappella"
|
|
1259 msgstr "А Капелла"
|
|
1260
|
|
1261 #: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1262 msgid "Euro-House"
|
|
1263 msgstr "Евро-дом"
|
|
1264
|
|
1265 #: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1266 msgid "Dance Hall"
|
|
1267 msgstr "Танцевальный зал"
|
|
1268
|
|
1269 #: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1270 msgid "Goa"
|
|
1271 msgstr "Гоа"
|
|
1272
|
|
1273 #: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1274 msgid "Drum & Bass"
|
|
1275 msgstr "Драм-н-бас"
|
|
1276
|
|
1277 #: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1278 msgid "Club-House"
|
|
1279 msgstr "Клуб-хаус"
|
|
1280
|
|
1281 #: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1282 msgid "Hardcore"
|
|
1283 msgstr "Хардкор"
|
|
1284
|
|
1285 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1286 msgid "Terror"
|
|
1287 msgstr "Террор"
|
|
1288
|
|
1289 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1290 msgid "Indie"
|
|
1291 msgstr "Независимая музыка"
|
|
1292
|
|
1293 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1294 msgid "BritPop"
|
|
1295 msgstr "Бритпоп"
|
|
1296
|
|
1297 #: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1298 msgid "Negerpunk"
|
|
1299 msgstr "Чёрный панк"
|
|
1300
|
|
1301 #: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1302 msgid "Polsk Punk"
|
|
1303 msgstr "Польский панк"
|
|
1304
|
|
1305 #: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1306 msgid "Beat"
|
|
1307 msgstr "Бит"
|
|
1308
|
|
1309 #: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1310 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1311 msgstr "Черный христианский рэп"
|
|
1312
|
|
1313 #: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1314 msgid "Heavy Metal"
|
|
1315 msgstr "Тяжелый метал"
|
|
1316
|
|
1317 #: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1318 msgid "Black Metal"
|
|
1319 msgstr "Чёрный метал"
|
|
1320
|
|
1321 #: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1322 msgid "Crossover"
|
|
1323 msgstr "Переходный"
|
|
1324
|
|
1325 #: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1326 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1327 msgstr "Современная христианская"
|
|
1328
|
|
1329 #: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1330 msgid "Christian Rock"
|
|
1331 msgstr "Христианский рок"
|
|
1332
|
|
1333 #: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1334 msgid "Merengue"
|
|
1335 msgstr "Меренга"
|
|
1336
|
|
1337 #: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1338 msgid "Salsa"
|
|
1339 msgstr "Салса"
|
|
1340
|
|
1341 #: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1342 msgid "Thrash Metal"
|
|
1343 msgstr "Трэш метал"
|
|
1344
|
|
1345 #: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1346 msgid "Anime"
|
|
1347 msgstr "Аниме"
|
|
1348
|
|
1349 #: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1350 msgid "JPop"
|
|
1351 msgstr "JPop"
|
|
1352
|
|
1353 #: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1354 msgid "Synthpop"
|
|
1355 msgstr "Электронный поп"
|
|
1356
|
|
1357 #: src/mpg123/mpg123.c:954
|
|
1358 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1359 msgstr "О модуле поддержки формата MPEG"
|
|
1360
|
|
1361 #: src/mpg123/mpg123.c:955
|
|
1362 msgid ""
|
|
1363 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
|
|
1364 "from:\n"
|
|
1365 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1366 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
|
|
1367 "Based on the original XMMS plugin."
|
|
1368 msgstr ""
|
|
1369 "Декодер формата MPEG для Audacious, William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
|
|
1370 "основан на:\n"
|
|
1371 "Декодер mpg123 от Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1372 "Который в свою очередь основан на mpg123 0.59s.mc3 .\n"
|
|
1373 "Первоначальный код взят из модуля XMMS."
|
|
1374
|
|
1375 #: src/mpg123/mpg123.c:1000
|
|
1376 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1377 msgstr "Модуль поддержки MPEG"
|
|
1378
|
|
1379 #: src/mpg123/http.c:387 src/mpg123/http.c:440 src/vorbis/http.c:338
|
|
1380 #: src/vorbis/http.c:390
|
|
1381 #, c-format
|
|
1382 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
1383 msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ К %s:%d"
|
|
1384
|
|
1385 #: src/mpg123/http.c:402 src/vorbis/http.c:353
|
|
1386 #, c-format
|
|
1387 msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
|
|
1388 msgstr "Не могу подключиться к узлу %s:%d"
|
|
1389
|
|
1390 #: src/mpg123/http.c:408 src/mpg123/http.c:425 src/vorbis/http.c:360
|
|
1391 #: src/vorbis/http.c:375
|
|
1392 #, c-format
|
|
1393 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
1394 msgstr "Не могу найти узел %s"
|
|
1395
|
|
1396 #: src/mpg123/http.c:420 src/vorbis/http.c:370
|
|
1397 #, c-format
|
|
1398 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
1399 msgstr "ПОИСК %s"
|
|
1400
|
|
1401 #: src/mpg123/http.c:448 src/mpg123/http.c:469 src/vorbis/http.c:398
|
|
1402 #: src/vorbis/http.c:419
|
|
1403 #, c-format
|
|
1404 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
1405 msgstr "Не могу подключиться к узлу %s"
|
|
1406
|
|
1407 #: src/mpg123/http.c:538 src/vorbis/http.c:467
|
|
1408 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
1409 msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА"
|
|
1410
|
|
1411 #: src/mpg123/http.c:575 src/vorbis/http.c:504
|
|
1412 #, c-format
|
|
1413 msgid ""
|
|
1414 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
1415 "Server reported: %s"
|
|
1416 msgstr ""
|
|
1417 "Не могу подключиться к узлу %s\n"
|
|
1418 "Сервер возвратил: %s"
|
|
1419
|
|
1420 #: src/mpg123/http.c:704
|
|
1421 #, c-format
|
|
1422 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
|
|
1423 msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %zuКб/%zuКб"
|
|
1424
|
|
1425 #: src/mpg123/configure.c:116
|
|
1426 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
1427 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки MPEG:"
|
|
1428
|
|
1429 #: src/mpg123/configure.c:185
|
|
1430 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
1431 msgstr "Настройка модуля поддержки формата MPEG"
|
|
1432
|
|
1433 #: src/mpg123/configure.c:202
|
|
1434 msgid "Resolution:"
|
|
1435 msgstr "Разрешение:"
|
|
1436
|
|
1437 #: src/mpg123/configure.c:210 src/timidity/src/interface.c:141
|
|
1438 msgid "16 bit"
|
|
1439 msgstr "16 бит"
|
|
1440
|
|
1441 #: src/mpg123/configure.c:219 src/timidity/src/interface.c:133
|
|
1442 msgid "8 bit"
|
|
1443 msgstr "8 бит"
|
|
1444
|
|
1445 #: src/mpg123/configure.c:226 src/vorbis/fileinfo.c:863
|
|
1446 #: src/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
1447 msgid "Channels:"
|
|
1448 msgstr "Каналы:"
|
|
1449
|
|
1450 #: src/mpg123/configure.c:234
|
|
1451 msgid "Stereo (if available)"
|
|
1452 msgstr "Стерео (если доступно)"
|
|
1453
|
|
1454 #: src/mpg123/configure.c:245 src/timidity/src/interface.c:166
|
|
1455 msgid "Mono"
|
|
1456 msgstr "Моно"
|
|
1457
|
|
1458 #: src/mpg123/configure.c:252
|
|
1459 msgid "Down sample:"
|
|
1460 msgstr "Частота:"
|
|
1461
|
|
1462 #: src/mpg123/configure.c:261
|
|
1463 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
1464 msgstr "1:1 (44 кГц)"
|
|
1465
|
|
1466 #: src/mpg123/configure.c:272
|
|
1467 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
1468 msgstr "1:2 (22 кГц)"
|
|
1469
|
|
1470 #: src/mpg123/configure.c:283
|
|
1471 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
1472 msgstr "1:4 (11 кГц)"
|
|
1473
|
|
1474 #: src/mpg123/configure.c:292
|
|
1475 msgid "Decoder"
|
|
1476 msgstr "Декодер"
|
|
1477
|
|
1478 #: src/mpg123/configure.c:309 src/vorbis/configure.c:210
|
|
1479 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
1480 msgstr "Размер буфера (Кб):"
|
|
1481
|
|
1482 #: src/mpg123/configure.c:338 src/vorbis/configure.c:238
|
|
1483 msgid "Save stream to disk:"
|
|
1484 msgstr "Сохранение потока на диск:"
|
|
1485
|
|
1486 #: src/mpg123/configure.c:349 src/vorbis/configure.c:249
|
|
1487 msgid "Save stream to disk"
|
|
1488 msgstr "Сохранять поток на диск:"
|
|
1489
|
|
1490 #: src/mpg123/configure.c:379
|
|
1491 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
1492 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
1493
|
|
1494 #: src/mpg123/configure.c:390
|
|
1495 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
1496 msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP"
|
|
1497
|
|
1498 #: src/mpg123/configure.c:397 src/vorbis/configure.c:280
|
|
1499 msgid "Streaming"
|
|
1500 msgstr "Потоки"
|
|
1501
|
|
1502 #: src/mpg123/configure.c:399
|
|
1503 msgid "ID3 Tags:"
|
|
1504 msgstr "ID3-теги:"
|
|
1505
|
|
1506 #: src/mpg123/configure.c:407
|
|
1507 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
1508 msgstr "Не использовать тэги ID3V2"
|
|
1509
|
|
1510 #: src/mpg123/configure.c:427
|
|
1511 msgid "ID3 format:"
|
|
1512 msgstr "Формат ID3-тега:"
|
|
1513
|
|
1514 #: src/mpg123/configure.c:441 src/vorbis/configure.c:319
|
|
1515 msgid "Title"
|
|
1516 msgstr "Название"
|
|
1517
|
|
1518 #: src/mpg123/fileinfo.c:211 src/timidity/src/interface.c:174
|
|
1519 msgid "Stereo"
|
|
1520 msgstr "Стерео"
|
|
1521
|
|
1522 #: src/mpg123/fileinfo.c:211
|
|
1523 msgid "Joint stereo"
|
|
1524 msgstr "Объединённое стерео"
|
|
1525
|
|
1526 #: src/mpg123/fileinfo.c:212
|
|
1527 msgid "Dual channel"
|
|
1528 msgstr "Два канала"
|
|
1529
|
|
1530 #: src/mpg123/fileinfo.c:212
|
|
1531 msgid "Single channel"
|
|
1532 msgstr "Один канал"
|
|
1533
|
|
1534 #: src/mpg123/fileinfo.c:227 src/mpg123/fileinfo.c:769
|
|
1535 #, c-format
|
|
1536 msgid "%d KBit/s"
|
|
1537 msgstr "%d кБит/с"
|
|
1538
|
|
1539 #: src/mpg123/fileinfo.c:228 src/mpg123/fileinfo.c:764
|
|
1540 #, c-format
|
|
1541 msgid "%ld Hz"
|
|
1542 msgstr "%ld Гц"
|
|
1543
|
|
1544 #: src/mpg123/fileinfo.c:245
|
|
1545 msgid "None"
|
|
1546 msgstr "Нет"
|
|
1547
|
|
1548 #: src/mpg123/fileinfo.c:246
|
|
1549 msgid "50/15 ms"
|
|
1550 msgstr "50/15 мс"
|
|
1551
|
|
1552 #: src/mpg123/fileinfo.c:248
|
|
1553 msgid "CCIT J.17"
|
|
1554 msgstr "CCIT J.17"
|
|
1555
|
|
1556 #: src/mpg123/fileinfo.c:249
|
|
1557 msgid "No"
|
|
1558 msgstr "Нет"
|
|
1559
|
|
1560 #: src/mpg123/fileinfo.c:250
|
|
1561 msgid "Yes"
|
|
1562 msgstr "Да"
|
|
1563
|
|
1564 #: src/mpg123/fileinfo.c:294 src/vorbis/fileinfo.c:558
|
|
1565 msgid "Name:"
|
|
1566 msgstr "Имя:"
|
|
1567
|
|
1568 #: src/mpg123/fileinfo.c:310
|
|
1569 msgid " MPEG Info "
|
|
1570 msgstr " Информация MPEG "
|
|
1571
|
|
1572 #: src/mpg123/fileinfo.c:325 src/mpg123/fileinfo.c:647
|
|
1573 msgid "MPEG Level:"
|
|
1574 msgstr "MPEG уровень:"
|
|
1575
|
|
1576 #: src/mpg123/fileinfo.c:338 src/mpg123/fileinfo.c:650
|
|
1577 #: src/vorbis/fileinfo.c:837 src/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
1578 msgid "Bit rate:"
|
|
1579 msgstr "Битовая частота:"
|
|
1580
|
|
1581 #: src/mpg123/fileinfo.c:351 src/mpg123/fileinfo.c:653
|
|
1582 #: src/vorbis/fileinfo.c:850 src/vorbis/fileinfo.c:916
|
|
1583 msgid "Sample rate:"
|
|
1584 msgstr "Частота:"
|
|
1585
|
|
1586 #: src/mpg123/fileinfo.c:365 src/mpg123/fileinfo.c:668
|
|
1587 #: src/vorbis/fileinfo.c:889 src/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
1588 msgid "File size:"
|
|
1589 msgstr "Размер файла:"
|
|
1590
|
|
1591 #: src/mpg123/fileinfo.c:378 src/mpg123/fileinfo.c:671
|
|
1592 msgid "Mode:"
|
|
1593 msgstr "Режим:"
|
|
1594
|
|
1595 #: src/mpg123/fileinfo.c:401 src/mpg123/fileinfo.c:656
|
|
1596 msgid "Error Protection:"
|
|
1597 msgstr "Защита от ошибок:"
|
|
1598
|
|
1599 #: src/mpg123/fileinfo.c:414 src/mpg123/fileinfo.c:659
|
|
1600 #: src/vorbis/fileinfo.c:719
|
|
1601 msgid "Copyright:"
|
|
1602 msgstr "Авторское право:"
|
|
1603
|
|
1604 #: src/mpg123/fileinfo.c:427 src/mpg123/fileinfo.c:662
|
|
1605 msgid "Original:"
|
|
1606 msgstr "Оригинальный:"
|
|
1607
|
|
1608 #: src/mpg123/fileinfo.c:440 src/mpg123/fileinfo.c:665
|
|
1609 msgid "Emphasis:"
|
|
1610 msgstr "Выразительный:"
|
|
1611
|
|
1612 #: src/mpg123/fileinfo.c:454
|
|
1613 msgid " ID3 Tag "
|
|
1614 msgstr " ID3-тег "
|
|
1615
|
|
1616 #: src/mpg123/fileinfo.c:462 src/vorbis/fileinfo.c:581
|
|
1617 msgid "Title:"
|
|
1618 msgstr "Название:"
|
|
1619
|
|
1620 #: src/mpg123/fileinfo.c:473 src/vorbis/fileinfo.c:592
|
|
1621 msgid "Artist:"
|
|
1622 msgstr "Исполнитель:"
|
|
1623
|
|
1624 #: src/mpg123/fileinfo.c:484 src/vorbis/fileinfo.c:603
|
|
1625 msgid "Album:"
|
|
1626 msgstr "Альбом:"
|
|
1627
|
|
1628 #: src/mpg123/fileinfo.c:495 src/vorbis/fileinfo.c:614
|
|
1629 msgid "Comment:"
|
|
1630 msgstr "Комментарий:"
|
|
1631
|
|
1632 #: src/mpg123/fileinfo.c:506
|
|
1633 msgid "Year:"
|
|
1634 msgstr "Год:"
|
|
1635
|
|
1636 #: src/mpg123/fileinfo.c:518 src/vorbis/fileinfo.c:637
|
|
1637 msgid "Track number:"
|
|
1638 msgstr "Номер дорожки:"
|
|
1639
|
|
1640 #: src/mpg123/fileinfo.c:530 src/vorbis/fileinfo.c:649
|
|
1641 msgid "Genre:"
|
|
1642 msgstr "Стиль:"
|
|
1643
|
|
1644 #: src/mpg123/fileinfo.c:630 src/vorbis/fileinfo.c:1015
|
|
1645 #, c-format
|
|
1646 msgid "%s - Audacious"
|
|
1647 msgstr ""
|
|
1648
|
|
1649 #: src/mpg123/fileinfo.c:648 src/mpg123/fileinfo.c:651
|
|
1650 #: src/mpg123/fileinfo.c:654 src/mpg123/fileinfo.c:657
|
|
1651 #: src/mpg123/fileinfo.c:660 src/mpg123/fileinfo.c:663
|
|
1652 #: src/mpg123/fileinfo.c:666 src/mpg123/fileinfo.c:669
|
|
1653 #: src/mpg123/fileinfo.c:672 src/vorbis/fileinfo.c:914
|
|
1654 #: src/vorbis/fileinfo.c:917 src/vorbis/fileinfo.c:920
|
|
1655 #: src/vorbis/fileinfo.c:923 src/vorbis/fileinfo.c:926
|
|
1656 msgid "N/A"
|
|
1657 msgstr "Н/Д"
|
|
1658
|
|
1659 #: src/mpg123/fileinfo.c:816 src/mpg123/fileinfo.c:818
|
|
1660 #: src/mpg123/fileinfo.c:819 src/mpg123/fileinfo.c:820
|
|
1661 #: src/mpg123/fileinfo.c:822
|
|
1662 #, c-format
|
|
1663 msgid "%s"
|
|
1664 msgstr "%s"
|
|
1665
|
|
1666 #: src/mpg123/fileinfo.c:821
|
|
1667 #, c-format
|
|
1668 msgid "%lu Bytes"
|
|
1669 msgstr "%lu байт"
|
|
1670
|
|
1671 #: src/null/null.c:58
|
|
1672 msgid "About Null Output"
|
|
1673 msgstr "О модуле Ноль-вывод"
|
|
1674
|
|
1675 #: src/null/null.c:59
|
|
1676 msgid "Null output plugin "
|
|
1677 msgstr "Модуль Ноль-вывод "
|
|
1678
|
|
1679 #: src/null/null.c:60
|
|
1680 msgid ""
|
|
1681 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
|
|
1682 " based on the XMMS plugin by Hц╔vard Kvц╔l <havardk@xmms.org>"
|
|
1683 msgstr ""
|
|
1684 " автор Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
|
|
1685 " основано на модуле для XMMS, от Hц╔vard Kvц╔l <havardk@xmms.org>"
|
|
1686
|
|
1687 #: src/scrobbler/configure.c:112
|
|
1688 msgid "<b>Services</b>"
|
|
1689 msgstr "<b>Сервис</b>"
|
|
1690
|
|
1691 #: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174
|
|
1692 #: src/scrobbler/configure.c:214
|
|
1693 msgid "Username:"
|
|
1694 msgstr "Имя пользователя:"
|
|
1695
|
|
1696 #: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180
|
|
1697 #: src/scrobbler/configure.c:220
|
|
1698 msgid "Password:"
|
|
1699 msgstr "Пароль:"
|
|
1700
|
|
1701 #: src/scrobbler/configure.c:158
|
|
1702 msgid "<b>Last.FM</b>"
|
|
1703 msgstr ""
|
|
1704
|
|
1705 #: src/scrobbler/configure.c:198
|
|
1706 msgid "<b>Gerpok</b>"
|
|
1707 msgstr ""
|
|
1708
|
|
1709 #: src/scrobbler/configure.c:238
|
|
1710 msgid "<b>Hatena</b>"
|
|
1711 msgstr ""
|
|
1712
|
|
1713 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
|
|
1714 msgid "About Scrobbler Plugin"
|
|
1715 msgstr "О модуле Scrobbler"
|
|
1716
|
|
1717 #: src/scrobbler/plugin.c:575
|
|
1718 msgid "Scrobbler Plugin"
|
|
1719 msgstr "Модуль Scrobbler"
|
|
1720
|
|
1721 #: src/song_change/song_change.c:55
|
|
1722 #, c-format
|
|
1723 msgid "Song Change %s"
|
|
1724 msgstr "Смена песни %s"
|
|
1725
|
|
1726 #: src/song_change/song_change.c:179
|
|
1727 msgid "Commands"
|
|
1728 msgstr "Команды"
|
|
1729
|
|
1730 #: src/song_change/song_change.c:186
|
|
1731 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
|
|
1732 msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious начинает новую песню."
|
|
1733
|
|
1734 #: src/song_change/song_change.c:195 src/song_change/song_change.c:217
|
|
1735 #: src/song_change/song_change.c:238
|
|
1736 msgid "Command:"
|
|
1737 msgstr "Команда:"
|
|
1738
|
|
1739 #: src/song_change/song_change.c:209
|
|
1740 msgid "Command to run toward the end of a song."
|
|
1741 msgstr "Команда, запускаемая в конце песни."
|
|
1742
|
|
1743 #: src/song_change/song_change.c:229
|
|
1744 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
|
|
1745 msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious достигает конца списка."
|
|
1746
|
|
1747 #: src/song_change/song_change.c:250
|
|
1748 #, c-format
|
|
1749 msgid ""
|
|
1750 "You can use the following format strings which\n"
|
|
1751 "will be substituted before calling the command\n"
|
|
1752 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
|
|
1753 "\n"
|
|
1754 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
|
|
1755 "%%c: Number of channels\n"
|
|
1756 "%%f: filename (full path)\n"
|
|
1757 "%%l: length (in milliseconds)\n"
|
|
1758 "%%n or %%s: Song name\n"
|
|
1759 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
|
|
1760 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
|
|
1761 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
|
|
1762 msgstr ""
|
|
1763 "Возможно использование следующих строк, которые\n"
|
|
1764 "будут обработаны перед запуском команды\n"
|
|
1765 "(некоторые из них бесполезны для команды конец-списка).\n"
|
|
1766 "\n"
|
|
1767 "%%F: Частота (в герцах)\n"
|
|
1768 "%%c: Количество каналов\n"
|
|
1769 "%%f: Имя файла (полный путь)\n"
|
|
1770 "%%l: Длительность (в миллисекундах)\n"
|
|
1771 "%%n или %%s: Название песни\n"
|
|
1772 "%%r: Битрэйт (в битах в секунду)\n"
|
|
1773 "%%t: Позиция песни в списке (%%02d)\n"
|
|
1774 "%%p: Играет сейчас (1 или 0)"
|
|
1775
|
|
1776 #: src/song_change/song_change.c:275
|
|
1777 msgid ""
|
|
1778 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
|
|
1779 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
|
|
1780 msgstr ""
|
|
1781 "<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть заключены в "
|
|
1782 "кавычки.\n"
|
|
1783 "В противном случае возможны проблемы с безопастностью.</span>"
|
|
1784
|
|
1785 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29
|
|
1786 msgid ""
|
|
1787 "Extra Stereo Plugin\n"
|
|
1788 "\n"
|
|
1789 "By Johan Levin 1999."
|
|
1790 msgstr ""
|
|
1791 "Модуль Extra Stereo\n"
|
|
1792 "\n"
|
|
1793 "Johan Levin 1999."
|
|
1794
|
|
1795 #: src/stereo_plugin/stereo.c:38
|
|
1796 #, c-format
|
|
1797 msgid "Extra Stereo Plugin %s"
|
|
1798 msgstr "Модуль Extra Stereo %s"
|
|
1799
|
|
1800 #: src/stereo_plugin/stereo.c:58
|
|
1801 msgid "About Extra Stereo Plugin"
|
|
1802 msgstr "О модуле Extra Stereo"
|
|
1803
|
|
1804 #: src/stereo_plugin/stereo.c:99
|
|
1805 msgid "Configure Extra Stereo"
|
|
1806 msgstr "Настроить Extra Stereo"
|
|
1807
|
|
1808 #: src/stereo_plugin/stereo.c:101
|
|
1809 msgid "Effect intensity:"
|
|
1810 msgstr "Интенсивность эффекта:"
|
|
1811
|
|
1812 #: src/sun/configure.c:200
|
|
1813 msgid "Audio control device:"
|
|
1814 msgstr "Устройство управления звуком:"
|
|
1815
|
|
1816 #: src/sun/configure.c:349
|
|
1817 msgid "Volume controls device:"
|
|
1818 msgstr "Устройство управления громкостью:"
|
|
1819
|
|
1820 #: src/sun/configure.c:362
|
|
1821 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
|
|
1822 msgstr "XMMS использует микшер эксклюзивно."
|
|
1823
|
|
1824 #: src/sun/configure.c:487
|
|
1825 msgid "Status"
|
|
1826 msgstr "Статус"
|
|
1827
|
|
1828 #: src/sun/configure.c:537
|
|
1829 msgid "Sun driver configuration"
|
|
1830 msgstr "Настройка драйвера Sun"
|
|
1831
|
|
1832 #: src/sun/sun.c:55
|
|
1833 #, c-format
|
|
1834 msgid "BSD Sun Driver %s"
|
|
1835 msgstr "BSD Sun Драйвер %s"
|
|
1836
|
|
1837 #: src/sun/about.c:34
|
|
1838 msgid "About the Sun Driver"
|
|
1839 msgstr "О модуле вывода Sun"
|
|
1840
|
|
1841 #: src/sun/about.c:35
|
|
1842 msgid ""
|
|
1843 "XMMS BSD Sun Driver\n"
|
|
1844 "\n"
|
|
1845 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
|
|
1846 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
|
|
1847 msgstr ""
|
|
1848 "XMMS BSD Sun Драйвер\n"
|
|
1849 "\n"
|
|
1850 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
|
|
1851 "Поддержка: <vedge at csoft.org>.\n"
|
|
1852
|
|
1853 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103
|
|
1854 #, c-format
|
|
1855 msgid "TiMidity Player %s"
|
|
1856 msgstr "Проигрыватель TiMidity %s"
|
|
1857
|
|
1858 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138
|
|
1859 msgid ""
|
|
1860 "TiMidity Plugin\n"
|
|
1861 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
|
|
1862 "by Konstantin Korikov"
|
|
1863 msgstr ""
|
|
1864 "Модуль TiMidity\n"
|
|
1865 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
|
|
1866 "Konstantin Korikov"
|
|
1867
|
|
1868 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139
|
|
1869 #, c-format
|
|
1870 msgid "TiMidity Plugin %s"
|
|
1871 msgstr "Модуль TiMidity %s"
|
|
1872
|
|
1873 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363
|
|
1874 msgid "Couldn't load MIDI file"
|
|
1875 msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл"
|
|
1876
|
|
1877 #: src/timidity/src/interface.c:55
|
|
1878 msgid "TiMidity Configuration"
|
|
1879 msgstr "Настройка модуля поддержки TiMidity"
|
|
1880
|
|
1881 #: src/timidity/src/interface.c:75
|
|
1882 msgid "Sampling Rate"
|
|
1883 msgstr "Частота"
|
|
1884
|
|
1885 #: src/timidity/src/interface.c:92
|
|
1886 msgid "11000 Hz"
|
|
1887 msgstr "11000 Гц"
|
|
1888
|
|
1889 #: src/timidity/src/interface.c:100
|
|
1890 msgid "22000 Hz"
|
|
1891 msgstr "22000 Гц"
|
|
1892
|
|
1893 #: src/timidity/src/interface.c:108
|
|
1894 msgid "44100 Hz"
|
|
1895 msgstr "44100 Гц"
|
|
1896
|
|
1897 #: src/timidity/src/interface.c:116
|
|
1898 msgid "Sample Width"
|
|
1899 msgstr "Длительность сэмпла"
|
|
1900
|
|
1901 #: src/timidity/src/interface.c:149
|
|
1902 msgid "Channels"
|
|
1903 msgstr "Каналы"
|
|
1904
|
|
1905 #: src/timidity/src/interface.c:182
|
|
1906 msgid "TiMidity Configuration File"
|
|
1907 msgstr "Конфигурационный файл TiMidity"
|
|
1908
|
|
1909 #: src/tonegen/tonegen.c:51
|
|
1910 msgid "About Tone Generator"
|
|
1911 msgstr "О генераторе сигналов"
|
|
1912
|
|
1913 #: src/tonegen/tonegen.c:53
|
|
1914 msgid ""
|
|
1915 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1916 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
|
|
1917 "\n"
|
|
1918 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
|
|
1919 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
|
|
1920 msgstr ""
|
|
1921 "Генератор синусоидальных сигналов, Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1922 "Изменения, Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
|
|
1923 "\n"
|
|
1924 "Для использования добавьте URL: tone://частота1;частота2;частота3;...\n"
|
|
1925 "Например tone://2000;2005 для воспроизведения сигналов 2000 Гц и 2005 Гц"
|
|
1926
|
|
1927 #: src/tonegen/tonegen.c:165
|
|
1928 msgid "Tone Generator: "
|
|
1929 msgstr "Генератор сигналов: "
|
|
1930
|
|
1931 #: src/tonegen/tonegen.c:265
|
|
1932 #, c-format
|
|
1933 msgid "Tone Generator %s"
|
|
1934 msgstr "Генератор сигналов %s"
|
|
1935
|
|
1936 #: src/tta/aud-tta.c:417
|
|
1937 #, c-format
|
|
1938 msgid "File Info - %s"
|
|
1939 msgstr "Инфрмация о файле - %s"
|
|
1940
|
|
1941 #: src/vorbis/configure.c:107
|
|
1942 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1943 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки Ogg Vorbis:"
|
|
1944
|
|
1945 #: src/vorbis/configure.c:186
|
|
1946 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1947 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis"
|
|
1948
|
|
1949 #: src/vorbis/configure.c:284
|
|
1950 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1951 msgstr "Теги Ogg Vorbis:"
|
|
1952
|
|
1953 #: src/vorbis/configure.c:305
|
|
1954 msgid "Title format:"
|
|
1955 msgstr "Формат названия:"
|
|
1956
|
|
1957 #: src/vorbis/configure.c:323
|
|
1958 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1959 msgstr "Настройки ReplayGain:"
|
|
1960
|
|
1961 #: src/vorbis/configure.c:331
|
|
1962 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1963 msgstr "Включить предотвращение срезания"
|
|
1964
|
|
1965 #: src/vorbis/configure.c:336
|
|
1966 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1967 msgstr "Включить ReplayGain"
|
|
1968
|
|
1969 #: src/vorbis/configure.c:341
|
|
1970 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1971 msgstr "Тип ReplayGain:"
|
|
1972
|
|
1973 #: src/vorbis/configure.c:352
|
|
1974 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1975 msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки"
|
|
1976
|
|
1977 #: src/vorbis/configure.c:362
|
|
1978 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1979 msgstr "использовать Gain/Peak Альбома"
|
|
1980
|
|
1981 #: src/vorbis/configure.c:374
|
|
1982 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1983 msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"
|
|
1984
|
|
1985 #: src/vorbis/configure.c:380
|
|
1986 msgid "ReplayGain"
|
|
1987 msgstr ""
|
|
1988
|
|
1989 #: src/vorbis/http.c:607
|
|
1990 #, c-format
|
|
1991 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
1992 msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб"
|
|
1993
|
|
1994 #: src/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1995 #, c-format
|
|
1996 msgid ""
|
|
1997 "An error occured:\n"
|
|
1998 "%s"
|
|
1999 msgstr ""
|
|
2000 "Произошла ошибка:\n"
|
|
2001 "%s"
|
|
2002
|
|
2003 #: src/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
2004 msgid "Error!"
|
|
2005 msgstr "Ошибка!"
|
|
2006
|
|
2007 #: src/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
2008 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
2009 msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)"
|
|
2010
|
|
2011 #: src/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
2012 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
2013 msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)"
|
|
2014
|
|
2015 #: src/vorbis/fileinfo.c:320 src/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
2016 msgid "Failed to modify tag"
|
|
2017 msgstr "Не удалось изменить тег"
|
|
2018
|
|
2019 #: src/vorbis/fileinfo.c:573
|
|
2020 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
2021 msgstr " Тег Ogg Vorbis "
|
|
2022
|
|
2023 #: src/vorbis/fileinfo.c:625
|
|
2024 msgid "Date:"
|
|
2025 msgstr "Дата:"
|
|
2026
|
|
2027 #: src/vorbis/fileinfo.c:667
|
|
2028 msgid "Description:"
|
|
2029 msgstr "Описание:"
|
|
2030
|
|
2031 #: src/vorbis/fileinfo.c:677
|
|
2032 msgid "Location:"
|
|
2033 msgstr "Местоположение:"
|
|
2034
|
|
2035 #: src/vorbis/fileinfo.c:687
|
|
2036 msgid "Version:"
|
|
2037 msgstr "Версия:"
|
|
2038
|
|
2039 #: src/vorbis/fileinfo.c:698
|
|
2040 msgid "ISRC number:"
|
|
2041 msgstr "Номер ISRC:"
|
|
2042
|
|
2043 #: src/vorbis/fileinfo.c:709
|
|
2044 msgid "Organization:"
|
|
2045 msgstr "Организация:"
|
|
2046
|
|
2047 #: src/vorbis/fileinfo.c:756
|
|
2048 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
2049 msgstr ""
|
|
2050
|
|
2051 #: src/vorbis/fileinfo.c:762
|
|
2052 msgid "Track gain:"
|
|
2053 msgstr "Gain дорожки:"
|
|
2054
|
|
2055 #: src/vorbis/fileinfo.c:772
|
|
2056 msgid "Track peak:"
|
|
2057 msgstr "Peak дорожки:"
|
|
2058
|
|
2059 #: src/vorbis/fileinfo.c:783
|
|
2060 msgid "Album gain:"
|
|
2061 msgstr "Gain альбома:"
|
|
2062
|
|
2063 #: src/vorbis/fileinfo.c:793
|
|
2064 msgid "Album peak:"
|
|
2065 msgstr "Peak альбома:"
|
|
2066
|
|
2067 #: src/vorbis/fileinfo.c:822
|
|
2068 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
2069 msgstr " Информация Ogg Vorbis "
|
|
2070
|
|
2071 #: src/vorbis/fileinfo.c:876 src/vorbis/fileinfo.c:922
|
|
2072 msgid "Length:"
|
|
2073 msgstr "Длина:"
|
|
2074
|
|
2075 #: src/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
2076 #, c-format
|
|
2077 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
2078 msgstr "%d кБит/с (номинал)"
|
|
2079
|
|
2080 #: src/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
2081 #, c-format
|
|
2082 msgid "%d Hz"
|
|
2083 msgstr "%d Гц"
|
|
2084
|
|
2085 #: src/vorbis/fileinfo.c:958
|
|
2086 #, c-format
|
|
2087 msgid "%d"
|
|
2088 msgstr ""
|
|
2089
|
|
2090 #: src/vorbis/fileinfo.c:960
|
|
2091 #, c-format
|
|
2092 msgid "%d:%.2d"
|
|
2093 msgstr ""
|
|
2094
|
|
2095 #: src/vorbis/fileinfo.c:962
|
|
2096 #, c-format
|
|
2097 msgid "%d Bytes"
|
|
2098 msgstr "%d байт"
|
|
2099
|
|
2100 #: src/vorbis/vorbis.c:141
|
|
2101 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
2102 msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis"
|
|
2103
|
|
2104 #: src/vorbis/vorbis.c:811
|
|
2105 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
2106 msgstr "О модуле поддержки формата Ogg Vorbis"
|
|
2107
|
|
2108 #: src/vorbis/vorbis.c:817
|
|
2109 msgid ""
|
|
2110 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
2111 "\n"
|
|
2112 "Original code by\n"
|
|
2113 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
2114 "Contributions from\n"
|
|
2115 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
2116 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
2117 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
2118 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
2119 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
2120 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
2121 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
2122 "\n"
|
|
2123 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
2124 msgstr ""
|
|
2125 "Расширение \"Ogg Vorbis\" от фонда Xiph.org\n"
|
|
2126 "\n"
|
|
2127 "Первоначальный код написан:\n"
|
|
2128 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
2129 "Улучшения и дополнения:\n"
|
|
2130 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
2131 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
2132 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
2133 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
2134 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
2135 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
2136 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
2137 "\n"
|
|
2138 "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n"
|
|
2139
|
|
2140 #: src/wav/wav-sndfile.c:246
|
|
2141 msgid "About sndfile WAV support"
|
|
2142 msgstr "О модуле поддержки WAV"
|
|
2143
|
|
2144 #: src/wav/wav-sndfile.c:247
|
|
2145 msgid ""
|
|
2146 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
|
|
2147 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
|
|
2148 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
|
|
2149 "\n"
|
|
2150 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
|
|
2151 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
|
|
2152 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
|
|
2153 "(at your option) any later version. \n"
|
|
2154 " \n"
|
|
2155 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
|
|
2156 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
|
|
2157 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
|
|
2158 "See the GNU General Public License for more details. \n"
|
|
2159 "\n"
|
|
2160 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
|
|
2161 "License along with this program ; if not, write to \n"
|
|
2162 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
|
|
2163 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
|
|
2164 "Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|
2165 msgstr ""
|
|
2166 "Адаптировано для Audacios Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
|
|
2167 "основано на модуле xmms_sndfile\n"
|
|
2168 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
|
|
2169 "\n"
|
|
2170 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
|
|
2171 "распространять и/или модифицировать ее\n"
|
|
2172 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
|
|
2173 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
|
|
2174 "версией 2 Лицензии или\n"
|
|
2175 "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
|
|
2176 "\n"
|
|
2177 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
|
|
2178 "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
|
|
2179 "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
|
|
2180 "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
|
|
2181 "\n"
|
|
2182 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
|
|
2183 "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
|
|
2184 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
2185 "USA."
|
|
2186
|
|
2187 #: src/wav/wav-sndfile.c:272
|
|
2188 msgid "sndfile WAV plugin"
|
|
2189 msgstr "модуль поддержки WAV"
|
|
2190
|
|
2191 #: src/wav/wav.c:73
|
|
2192 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
2193 msgstr "Модуль поддержки WAV"
|
|
2194
|
|
2195 #: src/wma/wma.c:131
|
|
2196 #, c-format
|
|
2197 msgid "WMA Player %s"
|
|
2198 msgstr "Проигрыватель WMA %s"
|
|
2199
|
|
2200 #: src/wma/wma.c:164
|
|
2201 #, c-format
|
|
2202 msgid "About %s"
|
|
2203 msgstr "О программе %s"
|
|
2204
|
|
2205 #: src/wma/wma.c:177
|
|
2206 msgid " Close "
|
|
2207 msgstr " Закрыть "
|