comparison po/ja.po @ 2479:3974729876c0

update Japanese translation
author VDR dai (audacious) <d+audacious@vdr.jp>
date Mon, 31 Mar 2008 15:02:24 +0900
parents 89d4e09a8988
children 4b4038a10948
comparison
equal deleted inserted replaced
2478:89d4e09a8988 2479:3974729876c0
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: audacious-plugins HEAD\n" 14 "Project-Id-Version: audacious-plugins HEAD\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n" 16 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:53+0900\n" 17 "PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:01+0900\n"
18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" 18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" 19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1987 msgid "Options:" 1987 msgid "Options:"
1988 msgstr "オプション:" 1988 msgstr "オプション:"
1989 1989
1990 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204 1990 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204
1991 msgid "Rescan CD" 1991 msgid "Rescan CD"
1992 msgstr "" 1992 msgstr "CD を再スキャン"
1993 1993
1994 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 1994 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
1995 msgid "Add CD" 1995 msgid "Add CD"
1996 msgstr "CD を追加" 1996 msgstr "CD を追加"
1997 1997
2924 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306 2924 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306
2925 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" 2925 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
2926 msgstr "Gnome ショートカットプラグインについて" 2926 msgstr "Gnome ショートカットプラグインについて"
2927 2927
2928 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307 2928 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307
2929 #, fuzzy
2930 msgid "" 2929 msgid ""
2931 "Gnome Shortcut Plugin\n" 2930 "Gnome Shortcut Plugin\n"
2932 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" 2931 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
2933 "\n" 2932 "\n"
2934 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2933 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2935 "\n" 2934 "\n"
2936 msgstr "" 2935 msgstr ""
2937 "Gnome ショートカットプラグイン\n" 2936 "Gnome ショートカットプラグイン\n"
2938 "Gnome ショートカットでプレイヤを操作しよう.\n" 2937 "Gnome ショートカットでプレイヤを操作しよう.\n"
2939 "\n" 2938 "\n"
2940 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2939 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2941 "\n" 2940 "\n"
2942 2941
2943 #: src/hotkey/gui.c:68 2942 #: src/hotkey/gui.c:68
2944 msgid "Previous Track" 2943 msgid "Previous Track"
2945 msgstr "前のトラック" 2944 msgstr "前のトラック"
3970 msgid "Volume controls Master not PCM" 3969 msgid "Volume controls Master not PCM"
3971 msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する" 3970 msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する"
3972 3971
3973 #: src/projectm-1.0/main.c:70 3972 #: src/projectm-1.0/main.c:70
3974 msgid "_Random" 3973 msgid "_Random"
3975 msgstr "" 3974 msgstr "ランダム(R_)"
3976 3975
3977 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722 3976 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722
3978 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" 3977 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
3979 msgstr "Audacious PulseAudio 出力プラグインについて" 3978 msgstr "Audacious PulseAudio 出力プラグインについて"
3980 3979
5060 #: src/vorbis/vorbis.c:681 5059 #: src/vorbis/vorbis.c:681
5061 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 5060 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
5062 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ プラグインについて" 5061 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ プラグインについて"
5063 5062
5064 #: src/vorbis/vorbis.c:687 5063 #: src/vorbis/vorbis.c:687
5065 #, fuzzy
5066 msgid "" 5064 msgid ""
5067 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 5065 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
5068 "\n" 5066 "\n"
5069 "Original code by\n" 5067 "Original code by\n"
5070 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 5068 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
5078 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 5076 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
5079 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" 5077 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
5080 "\n" 5078 "\n"
5081 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" 5079 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
5082 msgstr "" 5080 msgstr ""
5083 "Ogg Vorbis プラグインの提供: Xiph.org Foundation\n" 5081 "Xiph.org Foundation による Ogg Vorbis プラグイン\n"
5084 "\n" 5082 "\n"
5085 "オリジナルのコード:\n" 5083 "オリジナルのコード:\n"
5086 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 5084 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
5087 "Contributions from\n" 5085 "貢献者:\n"
5088 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" 5086 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
5089 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" 5087 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
5090 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" 5088 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
5091 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" 5089 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
5092 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" 5090 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
5093 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 5091 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
5094 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 5092 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
5093 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
5095 "\n" 5094 "\n"
5096 "Xiph.org Foundation <http://www.xiph.org/> もご覧下さい.\n" 5095 "Xiph.org Foundation <http://www.xiph.org/> もご覧下さい.\n"
5097 5096
5098 #: src/vtx/about.c:23 5097 #: src/vtx/about.c:23
5099 msgid "About Vortex Player" 5098 msgid "About Vortex Player"