Mercurial > audlegacy-plugins
comparison po/ja.po @ 2479:3974729876c0
update Japanese translation
author | VDR dai (audacious) <d+audacious@vdr.jp> |
---|---|
date | Mon, 31 Mar 2008 15:02:24 +0900 |
parents | 89d4e09a8988 |
children | 4b4038a10948 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2478:89d4e09a8988 | 2479:3974729876c0 |
---|---|
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: audacious-plugins HEAD\n" | 14 "Project-Id-Version: audacious-plugins HEAD\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:53+0900\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:01+0900\n" |
18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" | 18 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" |
19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" | 19 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" | 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1987 msgid "Options:" | 1987 msgid "Options:" |
1988 msgstr "オプション:" | 1988 msgstr "オプション:" |
1989 | 1989 |
1990 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204 | 1990 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:204 |
1991 msgid "Rescan CD" | 1991 msgid "Rescan CD" |
1992 msgstr "" | 1992 msgstr "CD を再スキャン" |
1993 | 1993 |
1994 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 | 1994 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 |
1995 msgid "Add CD" | 1995 msgid "Add CD" |
1996 msgstr "CD を追加" | 1996 msgstr "CD を追加" |
1997 | 1997 |
2924 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306 | 2924 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306 |
2925 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" | 2925 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" |
2926 msgstr "Gnome ショートカットプラグインについて" | 2926 msgstr "Gnome ショートカットプラグインについて" |
2927 | 2927 |
2928 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307 | 2928 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307 |
2929 #, fuzzy | |
2930 msgid "" | 2929 msgid "" |
2931 "Gnome Shortcut Plugin\n" | 2930 "Gnome Shortcut Plugin\n" |
2932 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" | 2931 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" |
2933 "\n" | 2932 "\n" |
2934 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | 2933 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" |
2935 "\n" | 2934 "\n" |
2936 msgstr "" | 2935 msgstr "" |
2937 "Gnome ショートカットプラグイン\n" | 2936 "Gnome ショートカットプラグイン\n" |
2938 "Gnome ショートカットでプレイヤを操作しよう.\n" | 2937 "Gnome ショートカットでプレイヤを操作しよう.\n" |
2939 "\n" | 2938 "\n" |
2940 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | 2939 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" |
2941 "\n" | 2940 "\n" |
2942 | 2941 |
2943 #: src/hotkey/gui.c:68 | 2942 #: src/hotkey/gui.c:68 |
2944 msgid "Previous Track" | 2943 msgid "Previous Track" |
2945 msgstr "前のトラック" | 2944 msgstr "前のトラック" |
3970 msgid "Volume controls Master not PCM" | 3969 msgid "Volume controls Master not PCM" |
3971 msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する" | 3970 msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する" |
3972 | 3971 |
3973 #: src/projectm-1.0/main.c:70 | 3972 #: src/projectm-1.0/main.c:70 |
3974 msgid "_Random" | 3973 msgid "_Random" |
3975 msgstr "" | 3974 msgstr "ランダム(R_)" |
3976 | 3975 |
3977 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722 | 3976 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722 |
3978 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" | 3977 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" |
3979 msgstr "Audacious PulseAudio 出力プラグインについて" | 3978 msgstr "Audacious PulseAudio 出力プラグインについて" |
3980 | 3979 |
5060 #: src/vorbis/vorbis.c:681 | 5059 #: src/vorbis/vorbis.c:681 |
5061 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 5060 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
5062 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ プラグインについて" | 5061 msgstr "Ogg Vorbis オーディオ プラグインについて" |
5063 | 5062 |
5064 #: src/vorbis/vorbis.c:687 | 5063 #: src/vorbis/vorbis.c:687 |
5065 #, fuzzy | |
5066 msgid "" | 5064 msgid "" |
5067 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 5065 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
5068 "\n" | 5066 "\n" |
5069 "Original code by\n" | 5067 "Original code by\n" |
5070 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 5068 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
5078 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 5076 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
5079 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" | 5077 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" |
5080 "\n" | 5078 "\n" |
5081 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | 5079 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" |
5082 msgstr "" | 5080 msgstr "" |
5083 "Ogg Vorbis プラグインの提供: Xiph.org Foundation\n" | 5081 "Xiph.org Foundation による Ogg Vorbis プラグイン\n" |
5084 "\n" | 5082 "\n" |
5085 "オリジナルのコード:\n" | 5083 "オリジナルのコード:\n" |
5086 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 5084 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
5087 "Contributions from\n" | 5085 "貢献者:\n" |
5088 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | 5086 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" |
5089 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | 5087 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" |
5090 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | 5088 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" |
5091 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | 5089 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" |
5092 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | 5090 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" |
5093 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 5091 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
5094 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 5092 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
5093 "Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" | |
5095 "\n" | 5094 "\n" |
5096 "Xiph.org Foundation <http://www.xiph.org/> もご覧下さい.\n" | 5095 "Xiph.org Foundation <http://www.xiph.org/> もご覧下さい.\n" |
5097 | 5096 |
5098 #: src/vtx/about.c:23 | 5097 #: src/vtx/about.c:23 |
5099 msgid "About Vortex Player" | 5098 msgid "About Vortex Player" |