comparison po/cs.po @ 2327:5001f409c454

Automated merge with ssh://hg.atheme-project.org//hg//audacious-plugins
author Calin Crisan ccrisan@gmail.com
date Fri, 18 Jan 2008 00:41:52 +0200
parents 19cb07bbedfa
children 549c5f26d312
comparison
equal deleted inserted replaced
2326:854b5fae995e 2327:5001f409c454
1 # Czech translation for audatious-plugins 1 # Czech translation for audatious-plugins
2 # Copyright (C) 2007 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> 2 # Copyright (C) 2007 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
3 # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins 3 # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins
4 # package. 4 # package.
5 # Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004. 5 # Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004.
6 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007. 6 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008.
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2148\n" 10 "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2287\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-11-01 17:59+0100\n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-01-09 18:05+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:18+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:56+0100\n"
14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" 14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" 15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 19
20 #: src/aac/libmp4.c:287 20 #: src/aac/libmp4.c:286
21 msgid "Using libfaad2-" 21 msgid "Using libfaad2-"
22 msgstr "Používám libfaad2-" 22 msgstr "Používám libfaad2-"
23 23
24 #: src/aac/libmp4.c:288 24 #: src/aac/libmp4.c:287
25 msgid "" 25 msgid ""
26 " for decoding.\n" 26 " for decoding.\n"
27 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" 27 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
28 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" 28 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
29 msgstr "" 29 msgstr ""
30 " pro dekódování.\n" 30 " pro dekódování.\n"
31 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM dekodér © Nero AG, www.nero.com\n" 31 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM dekodér © Nero AG, www.nero.com\n"
32 "Copyright © 2005–2006 tým Audacious" 32 "Copyright © 2005–2006 tým Audacious"
33 33
34 #: src/aac/libmp4.c:292 34 #: src/aac/libmp4.c:291
35 msgid "About MP4 AAC player plugin" 35 msgid "About MP4 AAC player plugin"
36 msgstr "O MP4 AAC modulu" 36 msgstr "O MP4 AAC modulu"
37 37
38 #: src/aac/libmp4.c:294 src/adplug/adplug-xmms.cc:180 38 #: src/aac/libmp4.c:293 src/adplug/adplug-xmms.cc:182
39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524 39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526
40 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 40 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
41 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 41 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
42 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206 42 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:227
43 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26 43 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:392
44 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 44 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
45 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141 45 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141
46 #: src/jack/jack.c:493 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 46 #: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:568 src/madplug/plugin.c:591
47 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619
48 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 47 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49
49 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 48 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
50 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 49 #: src/OSS/about.c:54 src/OSS4/about.c:59 src/paranormal-ng/plugin.c:283
51 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 50 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
52 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53 51 #: src/statusicon/si_ui.c:593 src/stereo_plugin/stereo.c:53
53 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 52 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
54 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117 53 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:120
55 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265 54 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267
56 #: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:752 55 #: src/tta/libtta.c:402 src/vorbis/vorbis.c:757 src/vtx/about.c:32
57 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 56 #: src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556
58 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543 57 #: src/wav/wav-sndfile.c:530
59 msgid "Ok" 58 msgid "Ok"
60 msgstr "OK" 59 msgstr "OK"
61 60
62 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:169 61 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:171
63 msgid "About " 62 msgid "About "
64 msgstr "O " 63 msgstr "O "
65 64
66 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:173 65 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:175
67 msgid "" 66 msgid ""
68 "\n" 67 "\n"
69 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" 68 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
70 "\n" 69 "\n"
71 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" 70 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
82 "Pro podrobnosti vizte http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html.\n" 81 "Pro podrobnosti vizte http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html.\n"
83 "\n" 82 "\n"
84 "Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n" 83 "Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n"
85 "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: " 84 "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: "
86 85
87 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254 86 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:256
88 msgid "AdPlug :: Configuration" 87 msgid "AdPlug :: Configuration"
89 msgstr "AdPlug :: Nastavení" 88 msgstr "AdPlug :: Nastavení"
90 89
91 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398 90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398
92 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 91 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
93 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210 92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:231
94 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 93 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148
95 #: src/modplug/gui/interface.cxx:704 src/modplug/gui/modplug.glade:1648 94 #: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
96 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111 95 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111
97 #: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250 96 #: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250
98 #: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567 97 #: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567
99 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561 98 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:280 src/wavpack/ui.cxx:563
100 msgid "Cancel" 99 msgid "Cancel"
101 msgstr "Zrušit" 100 msgstr "Zrušit"
102 101
103 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:289 src/console/Audacious_Config.cxx:145 102 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145
104 #: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:618 103 #: src/madplug/configure.c:190 src/modplug/gui/interface.cxx:628
105 #: src/modplug/gui/interface.cxx:876 src/modplug/gui/modplug.glade:1384 104 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404
106 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1784 105 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804
107 msgid "General" 106 msgid "General"
108 msgstr "Obecné" 107 msgstr "Obecné"
109 108
110 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301 109 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:303
111 msgid "Sound quality" 110 msgid "Sound quality"
112 msgstr "Kvalita zvuku" 111 msgstr "Kvalita zvuku"
113 112
114 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184 113 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 src/modplug/gui/interface.cxx:187
115 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 114 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113
116 msgid "Resolution" 115 msgid "Resolution"
117 msgstr "Rozlišení" 116 msgstr "Rozlišení"
118 117
119 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 118 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:310
120 msgid "8bit" 119 msgid "8bit"
121 msgstr "8 bitů" 120 msgstr "8 bitů"
122 121
123 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 122 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:315
124 msgid "16bit" 123 msgid "16bit"
125 msgstr "16 bitů" 124 msgstr "16 bitů"
126 125
127 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215 126 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/modplug/gui/interface.cxx:218
128 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 127 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
129 msgid "Channels" 128 msgid "Channels"
130 msgstr "Kanály" 129 msgstr "Kanály"
131 130
132 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899 131 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:894
133 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 132 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
134 #: src/timidity/interface.c:165 133 #: src/timidity/interface.c:165
135 msgid "Mono" 134 msgid "Mono"
136 msgstr "Mono" 135 msgstr "Mono"
137 136
138 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:894 137 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:889
139 #: src/modplug/gui/interface.cxx:201 src/modplug/gui/modplug.glade:159 138 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159
140 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295 139 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295
141 #: src/timidity/interface.c:173 140 #: src/timidity/interface.c:173
142 msgid "Stereo" 141 msgid "Stereo"
143 msgstr "Stereo" 142 msgstr "Stereo"
144 143
145 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332 144 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:334
146 msgid "" 145 msgid ""
147 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " 146 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
148 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" 147 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
149 msgstr "" 148 msgstr ""
150 "Nastavení sterea není doporučeno, pokud jej opravdu nepotřebujete. " 149 "Nastavení sterea není doporučeno, pokud jej opravdu nepotřebujete. Tato "
151 "Tato volba nepřidává do zvuku žádné stereo efekty – OPL2 je prostě mono – " 150 "volba nepřidává do zvuku žádné stereo efekty – OPL2 je prostě mono – ale "
152 "ale spotřebovává více výkonu CPU!" 151 "spotřebovává více výkonu CPU!"
153 152
154 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340 153 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:342
155 msgid "Frequency" 154 msgid "Frequency"
156 msgstr "Frekvence" 155 msgstr "Frekvence"
157 156
158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580 157 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:378 src/adplug/adplug-xmms.cc:582
159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 158 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147
160 msgid "Playback" 159 msgid "Playback"
161 msgstr "Přehrát" 160 msgstr "Přehrát"
162 161
163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380 162 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:382
164 msgid "Detect songend" 163 msgid "Detect songend"
165 msgstr "Rozpoznat konec skladby" 164 msgstr "Rozpoznat konec skladby"
166 165
167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384 166 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:386
168 msgid "" 167 msgid ""
169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " 168 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " 169 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
171 "all over again and again." 170 "all over again and again."
172 msgstr "" 171 msgstr ""
173 "Je-li zapnuto, XMMS pozná konec skladby, zastaví ji a přejde na další ze " 172 "Je-li zapnuto, XMMS pozná konec skladby, zastaví ji a přejde na další ze "
174 "seznamu skladeb. Je-li vypnuto, XMMS nebude reagovat na konec skladby a " 173 "seznamu skladeb. Je-li vypnuto, XMMS nebude reagovat na konec skladby a bude "
175 "bude ji opakovat stále dokola." 174 "ji opakovat stále dokola."
176 175
177 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395 176 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:397
178 msgid "Formats" 177 msgid "Formats"
179 msgstr "Formáty" 178 msgstr "Formáty"
180 179
181 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402 180 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:404
182 msgid "Format selection" 181 msgid "Format selection"
183 msgstr "Výběr formátu" 182 msgstr "Výběr formátu"
184 183
185 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 184 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407
186 msgid "Format" 185 msgid "Format"
187 msgstr "Formát" 186 msgstr "Formát"
188 187
189 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 188 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407
190 msgid "Extension" 189 msgid "Extension"
191 msgstr "Přípona" 190 msgstr "Přípona"
192 191
193 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:445 192 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:447
194 msgid "" 193 msgid ""
195 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " 194 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
196 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " 195 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
197 "these files." 196 "these files."
198 msgstr "" 197 msgstr ""
199 "Vybrané druhy souborů budou rozpoznány a hrány tímto modulem. Nevybrané " 198 "Vybrané druhy souborů budou rozpoznány a hrány tímto modulem. Nevybrané "
200 "druhy budou ignorovány a přenechány ostatním modulům." 199 "druhy budou ignorovány a přenechány ostatním modulům."
201 200
202 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531 201 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:533
203 msgid "AdPlug :: File Info" 202 msgid "AdPlug :: File Info"
204 msgstr "AdPlug :: Informace o souboru" 203 msgstr "AdPlug :: Informace o souboru"
205 204
206 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 205 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:555 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
207 msgid "Filename" 206 msgid "Filename"
208 msgstr "Jméno souboru" 207 msgstr "Jméno souboru"
209 208
210 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 209 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
211 msgid "Title: " 210 msgid "Title: "
212 msgstr "Název: " 211 msgstr "Název: "
213 212
214 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 213 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
215 msgid "Author: " 214 msgid "Author: "
216 msgstr "Autor: " 215 msgstr "Autor: "
217 216
218 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 217 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
219 msgid "File Type: " 218 msgid "File Type: "
220 msgstr "Velikost souboru: " 219 msgstr "Velikost souboru: "
221 220
222 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 221 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:562
223 msgid "Subsongs: " 222 msgid "Subsongs: "
224 msgstr "Podskladby: " 223 msgstr "Podskladby: "
225 224
226 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 225 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:563
227 msgid "Instruments: " 226 msgid "Instruments: "
228 msgstr "Nástroje: " 227 msgstr "Nástroje: "
229 228
230 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 229 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:568
231 msgid "Orders: " 230 msgid "Orders: "
232 msgstr "Pořadí: " 231 msgstr "Pořadí: "
233 232
234 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567 233 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:569
235 msgid "Patterns: " 234 msgid "Patterns: "
236 msgstr "Vzorky: " 235 msgstr "Vzorky: "
237 236
238 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 237 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:573
239 msgid "Song" 238 msgid "Song"
240 msgstr "Skladba" 239 msgstr "Skladba"
241 240
242 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597 241 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:599
243 msgid "Instrument name" 242 msgid "Instrument name"
244 msgstr "Jméno nástroje" 243 msgstr "Jméno nástroje"
245 244
246 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639 245 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:641
247 msgid "Song message" 246 msgid "Song message"
248 msgstr "Zpráva skladby" 247 msgstr "Zpráva skladby"
249 248
250 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661 249 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:663
251 msgid "Subsong selection" 250 msgid "Subsong selection"
252 msgstr "Výběr podskladby" 251 msgstr "Výběr podskladby"
253 252
254 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725 253 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:727
255 msgid "Order: " 254 msgid "Order: "
256 msgstr "Pořadí: " 255 msgstr "Pořadí: "
257 256
258 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726 257 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
259 msgid "Pattern: " 258 msgid "Pattern: "
260 msgstr "Vzorek: " 259 msgstr "Vzorek: "
261 260
262 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 261 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
263 msgid "Row: " 262 msgid "Row: "
264 msgstr "Řada: " 263 msgstr "Řada: "
265 264
266 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729 265 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731
267 msgid "Speed: " 266 msgid "Speed: "
268 msgstr "Rychlost: " 267 msgstr "Rychlost: "
269 268
270 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 269 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:732
271 msgid "Timer: " 270 msgid "Timer: "
272 msgstr "Časovač: " 271 msgstr "Časovač: "
273 272
274 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225 273 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:733 src/console/Audacious_Config.cxx:225
275 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 274 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
276 msgid "Hz" 275 msgid "Hz"
277 msgstr "Hz" 276 msgstr "Hz"
278 277
279 #: src/alac/plugin.c:74 278 #: src/alac/plugin.c:74
314 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" 313 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
315 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" 314 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
316 "\n" 315 "\n"
317 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" 316 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
318 317
319 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114 318 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115
320 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010 319 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030
321 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213 320 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213
322 #: src/sid/xs_interface.c:1740 321 #: src/sid/xs_interface.c:1740
323 msgid "Close" 322 msgid "Close"
324 msgstr "Zavřít" 323 msgstr "Zavřít"
325 324
330 #: src/alarm/interface.c:109 329 #: src/alarm/interface.c:109
331 msgid "This is your wakeup call." 330 msgid "This is your wakeup call."
332 msgstr "Toto je váš budící signál." 331 msgstr "Toto je váš budící signál."
333 332
334 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 333 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
335 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 334 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228
336 #: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292 335 #: src/flacng/plugin.c:747 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292
337 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692 336 #: src/hotkey/plugin.c:1051 src/modplug/gui/interface.cxx:702
338 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692 337 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:712
339 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066 338 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066
340 #: src/sid/xs_interface.c:1243 339 #: src/sid/xs_interface.c:1243
341 msgid "OK" 340 msgid "OK"
342 msgstr "Budiž" 341 msgstr "Budiž"
343 342
364 "\n" 363 "\n"
365 "--\n" 364 "--\n"
366 "Adam" 365 "Adam"
367 msgstr "" 366 msgstr ""
368 "Z bezpečnostních důvodů musí být doba „ticha“ alespoň o 65 sekund delší než " 367 "Z bezpečnostních důvodů musí být doba „ticha“ alespoň o 65 sekund delší než "
369 "doba zesilování, také musí být delší než 10 sekund. Toto v zásadě znamená, že " 368 "doba zesilování, také musí být delší než 10 sekund. Toto v zásadě znamená, "
370 "v kódu je chyba a dokud nezjistím, jak ji opravdu opravit, tato zpráva se " 369 "že v kódu je chyba a dokud nezjistím, jak ji opravdu opravit, tato zpráva se "
371 "bude zobrazovat :)\n" 370 "bude zobrazovat :)\n"
372 "\n" 371 "\n"
373 "Vaše nastavení zesilování NEBYLO uloženo.\n" 372 "Vaše nastavení zesilování NEBYLO uloženo.\n"
374 "\n" 373 "\n"
375 "–\n" 374 "–\n"
413 msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit" 412 msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit"
414 413
415 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 414 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
416 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 415 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
417 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 416 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
418 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 417 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS/configure.c:169 src/OSS4/configure.c:138
419 msgid "Default" 418 msgid "Default"
420 msgstr "Standardní" 419 msgstr "Standardní"
421 420
422 #: src/alarm/interface.c:938 421 #: src/alarm/interface.c:938
423 msgid "Day" 422 msgid "Day"
465 #: src/sid/xs_interface.c:1122 464 #: src/sid/xs_interface.c:1122
466 msgid "seconds" 465 msgid "seconds"
467 msgstr "sekund" 466 msgstr "sekund"
468 467
469 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 468 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
470 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113 469 #: src/modplug/gui/interface.cxx:549 src/modplug/gui/modplug.glade:1133
471 msgid "Volume" 470 msgid "Volume"
472 msgstr "Hlasitost" 471 msgstr "Hlasitost"
473 472
474 #: src/alarm/interface.c:1121 473 #: src/alarm/interface.c:1121
475 msgid "Current" 474 msgid "Current"
618 " (musí mít příponu .m3u). Není-li seznam zadán\n" 617 " (musí mít příponu .m3u). Není-li seznam zadán\n"
619 " bude použity skladby, které budou v aktuálním\n" 618 " bude použity skladby, které budou v aktuálním\n"
620 " seznamu skladeb.\n" 619 " seznamu skladeb.\n"
621 " URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n" 620 " URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n"
622 " ale načítání seznamu skladeb z URL není\n" 621 " ale načítání seznamu skladeb z URL není\n"
623 " v současnosti podporáno.\n" 622 " v současnosti podporováno.\n"
624 "\n" 623 "\n"
625 " Upomínání:\n" 624 " Upomínání:\n"
626 " Při vypnutí budíku zobrazí vzkaz.\n" 625 " Při vypnutí budíku zobrazí vzkaz.\n"
627 " Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte tlačítko,\n" 626 " Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte tlačítko,\n"
628 " přejete-li si zobrazovat vzkaz.\n" 627 " přejete-li si zobrazovat vzkaz.\n"
691 690
692 #: src/alsa/configure.c:260 691 #: src/alsa/configure.c:260
693 msgid "ALSA Driver configuration" 692 msgid "ALSA Driver configuration"
694 msgstr "Nastavení ovladače ALSA" 693 msgstr "Nastavení ovladače ALSA"
695 694
696 #: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217 695 #: src/alsa/configure.c:274 src/OSS/configure.c:217 src/OSS4/configure.c:186
697 #: src/sun/configure.c:183 696 #: src/sun/configure.c:183
698 msgid "Audio device:" 697 msgid "Audio device:"
699 msgstr "Zvukové zařízení:" 698 msgstr "Zvukové zařízení:"
700 699
701 #: src/alsa/configure.c:288 700 #: src/alsa/configure.c:288
1020 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" 1019 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
1021 "Plug</span>" 1020 "Plug</span>"
1022 msgstr "" 1021 msgstr ""
1023 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" 1022 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
1024 "Plug</span>" 1023 "Plug</span>"
1025 1024
1026 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 1025 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75
1027 msgid "AMIDI-Plug - select file" 1026 msgid "AMIDI-Plug - select file"
1028 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor" 1027 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor"
1029 1028
1030 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 1029 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122
1116 "<span size=\"smaller\">Falešný\n" 1115 "<span size=\"smaller\">Falešný\n"
1117 "backend</span>" 1116 "backend</span>"
1118 1117
1119 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 1118 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
1120 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" 1119 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
1121 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte SoundFontový soubor" 1120 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soundfontový soubor"
1122 1121
1123 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 1122 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
1124 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" 1123 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
1125 msgstr "NASTAVENÍ FLUIDSYNTH BACKENDU" 1124 msgstr "NASTAVENÍ FLUIDSYNTH BACKENDU"
1126 1125
1237 "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " 1236 "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
1238 "the top (first) to the bottom (last)." 1237 "the top (first) to the bottom (last)."
1239 msgstr "" 1238 msgstr ""
1240 "* Výběr SoundFont souborů *\n" 1239 "* Výběr SoundFont souborů *\n"
1241 "Abyste mohli přehrávat MIDI přes FluidSynth, musíte určit alespoň jeden " 1240 "Abyste mohli přehrávat MIDI přes FluidSynth, musíte určit alespoň jeden "
1242 "platný SoundFontový soubor (použijte absolutní cesty). Pořadí nahrávání je " 1241 "platný soundfontový soubor (použijte absolutní cesty). Pořadí nahrávání je "
1243 "od shora (první) dolů (poslední)." 1242 "od shora (první) dolů (poslední)."
1244 1243
1245 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 1244 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
1246 msgid "" 1245 msgid ""
1247 "* Load SoundFont on player start *\n" 1246 "* Load SoundFont on player start *\n"
1435 msgstr "" 1434 msgstr ""
1436 "<span size=\"smaller\">Backend\n" 1435 "<span size=\"smaller\">Backend\n"
1437 "TiMidity</span>" 1436 "TiMidity</span>"
1438 1437
1439 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 1438 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
1440 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559 1439 #: src/sid/xs_interface.c:1684
1441 msgid "Name:" 1440 msgid "Name:"
1442 msgstr "Jméno:" 1441 msgstr "Jméno:"
1443 1442
1444 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 1443 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
1445 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" 1444 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
1557 1556
1558 #: src/aosd/aosd_style.c:83 1557 #: src/aosd/aosd_style.c:83
1559 msgid "Concave Rectangle" 1558 msgid "Concave Rectangle"
1560 msgstr "Konkávní obdélník" 1559 msgstr "Konkávní obdélník"
1561 1560
1562 # FIXME: Zadny (styl) a Zadne (klavesy). Je treba rozlisit ve zdrojaku 1561 # FIXME: Utilize gettext context feature to distinguish between None (style)
1563 # kontext. 1562 # and None (keys).
1564 # http://bugzilla.atheme.org/show_bug.cgi?id=48 1563 # http://bugzilla.atheme.org/show_bug.cgi?id=48
1565 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717 1564 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:856
1566 #, fuzzy 1565 #, fuzzy
1567 msgid "None" 1566 msgid "None"
1568 msgstr "Žádný" 1567 msgstr "Žádný"
1569 1568
1570 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 1569 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74
1732 "Composite manager not detected;\n" 1731 "Composite manager not detected;\n"
1733 "unless you know that you have one running, please activate a composite " 1732 "unless you know that you have one running, please activate a composite "
1734 "manager otherwise the OSD won't work properly" 1733 "manager otherwise the OSD won't work properly"
1735 msgstr "" 1734 msgstr ""
1736 "Kompozitní správce nebyl nalezen.\n" 1735 "Kompozitní správce nebyl nalezen.\n"
1737 "Pokud nevíte, že byste jste již nějakého pustili, prosím, aktivujte " 1736 "Pokud nevíte, že byste jste již nějakého spustili, prosím, aktivujte "
1738 "kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat." 1737 "kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat."
1739 1738
1740 #: src/aosd/aosd_ui.c:816 1739 #: src/aosd/aosd_ui.c:816
1741 msgid "Composite manager not required for fake transparency" 1740 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
1742 msgstr "Kompozitní správce není vyžadován při falešné průhlednosti" 1741 msgstr "Při falešné průhlednosti není kompozitní správce potřeba"
1743 1742
1744 #: src/aosd/aosd_ui.c:854 1743 #: src/aosd/aosd_ui.c:854
1745 msgid "Transparency" 1744 msgid "Transparency"
1746 msgstr "Průhlednost" 1745 msgstr "Průhlednost"
1747 1746
1792 1791
1793 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071 1792 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071
1794 msgid "Trigger" 1793 msgid "Trigger"
1795 msgstr "Spouštěč" 1794 msgstr "Spouštěč"
1796 1795
1797 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149 1796 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:166
1798 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583 1797 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603
1799 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 1798 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
1800 msgid "Misc" 1799 msgid "Misc"
1801 msgstr "Různé" 1800 msgstr "Různé"
1802 1801
1803 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 1802 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113
1848 1847
1849 #: src/arts/configure.c:50 1848 #: src/arts/configure.c:50
1850 msgid "aRts Driver configuration" 1849 msgid "aRts Driver configuration"
1851 msgstr "Nastavení ovladače aRts" 1850 msgstr "Nastavení ovladače aRts"
1852 1851
1853 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 1852 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS/configure.c:304
1854 #: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259 1853 #: src/OSS4/configure.c:232 src/sun/configure.c:259
1855 msgid "Buffering:" 1854 msgid "Buffering:"
1856 msgstr "Vyrovnávání:" 1855 msgstr "Vyrovnávání:"
1857 1856
1858 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 1857 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS/configure.c:317
1859 #: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272 1858 #: src/OSS4/configure.c:245 src/sun/configure.c:272
1860 msgid "Buffer size (ms):" 1859 msgid "Buffer size (ms):"
1861 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" 1860 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
1862 1861
1863 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 1862 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS/configure.c:342
1864 #: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304 1863 #: src/OSS4/configure.c:270 src/sun/configure.c:304
1865 msgid "Buffering" 1864 msgid "Buffering"
1866 msgstr "Vyrovnávání" 1865 msgstr "Vyrovnávání"
1867 1866
1868 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:95 1867 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:95
1869 msgid "AudioCompress " 1868 msgid "AudioCompress "
1966 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 1965 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
1967 msgid "Audio values" 1966 msgid "Audio values"
1968 msgstr "Hodnoty zvuku" 1967 msgstr "Hodnoty zvuku"
1969 1968
1970 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 1969 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
1971 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635 1970 #: src/modplug/gui/interface.cxx:708 src/modplug/gui/modplug.glade:1655
1972 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132 1971 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132
1973 msgid "Apply" 1972 msgid "Apply"
1974 msgstr "Použít" 1973 msgstr "Použít"
1975 1974
1976 #: src/blur_scope/blur_scope.c:54 1975 #: src/blur_scope/blur_scope.c:54
1995 1994
1996 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 1995 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108
1997 msgid "Options:" 1996 msgid "Options:"
1998 msgstr "Volby:" 1997 msgstr "Volby:"
1999 1998
2000 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187 1999 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:198
2001 msgid "Add CD" 2000 msgid "Add CD"
2002 msgstr "Přidat CD" 2001 msgstr "Přidat CD"
2003 2002
2004 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212 2003 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:223
2005 msgid "About CD Audio Plugin NG" 2004 msgid "About CD Audio Plugin NG"
2006 msgstr "O modulu CD Audio NG" 2005 msgstr "O modulu CD Audio NG"
2007 2006
2008 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213 2007 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:224
2009 msgid "" 2008 msgid ""
2010 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " 2009 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
2011 "Team.\n" 2010 "Team.\n"
2012 "\n" 2011 "\n"
2013 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" 2012 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
2024 "\n" 2023 "\n"
2025 "Také děkuji tobě, Tony Vroone, za rady a vedení.\n" 2024 "Také děkuji tobě, Tony Vroone, za rady a vedení.\n"
2026 "\n" 2025 "\n"
2027 "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007." 2026 "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007."
2028 2027
2029 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802 2028 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:850
2030 msgid "" 2029 msgid ""
2031 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 2030 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2032 "\n" 2031 "\n"
2033 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 2032 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2034 msgstr "" 2033 msgstr ""
2035 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" 2034 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n"
2036 "\n" 2035 "\n"
2037 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" 2036 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
2038 2037
2039 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129 2038 #: src/cdaudio-ng/configure.c:146
2040 msgid "CD Audio Plugin Configuration" 2039 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
2041 msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD" 2040 msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD"
2042 2041
2043 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139 2042 #: src/cdaudio-ng/configure.c:156
2044 msgid "Digital audio extraction" 2043 msgid "Digital audio extraction"
2045 msgstr "Digitální získání zvuku" 2044 msgstr "Digitální získání zvuku"
2046 2045
2047 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144 2046 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161
2048 msgid "Title information" 2047 msgid "Title information"
2049 msgstr "Informace o titulu" 2048 msgstr "Informace o titulu"
2050 2049
2051 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 2050 #: src/cdaudio-ng/configure.c:178
2052 msgid "Limit read speed to: " 2051 msgid "Limit read speed to: "
2053 msgstr "Omezit rychlost čtení na:" 2052 msgstr "Omezit rychlost čtení na:"
2054 2053
2055 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168 2054 #: src/cdaudio-ng/configure.c:185
2056 msgid "Use cd-text if available" 2055 msgid "Use cd-text if available"
2057 msgstr "Pokud možno, použít cd-text" 2056 msgstr "Pokud možno, použít cd-text"
2058 2057
2059 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172 2058 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189
2060 msgid "Use CDDB if available" 2059 msgid "Use CDDB if available"
2061 msgstr "Pokud možno, použít CDDB" 2060 msgstr "Pokud možno, použít CDDB"
2062 2061
2063 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176 2062 #: src/cdaudio-ng/configure.c:193
2064 msgid "Server: " 2063 msgid "Server: "
2065 msgstr "Server: " 2064 msgstr "Server: "
2066 2065
2067 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 2066 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196
2068 msgid "Port: " 2067 msgid "Port: "
2069 msgstr "Port: " 2068 msgstr "Port: "
2070 2069
2071 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 2070 #: src/cdaudio-ng/configure.c:202
2071 msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
2072 msgstr "Použít HTTP místo CDDBP"
2073
2074 #: src/cdaudio-ng/configure.c:210
2072 msgid "Override default device: " 2075 msgid "Override default device: "
2073 msgstr "Přebít výchozí zařízení: " 2076 msgstr "Přebít výchozí zařízení: "
2074 2077
2075 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 2078 #: src/cdaudio-ng/configure.c:217
2076 msgid "Print debug information" 2079 msgid "Print debug information"
2077 msgstr "Zobrazovat ladící informace" 2080 msgstr "Zobrazovat ladící informace"
2078 2081
2079 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 2082 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125
2080 msgid "Console Music Decoder" 2083 msgid "Console Music Decoder"
2095 2098
2096 #: src/console/Audacious_Config.cxx:194 2099 #: src/console/Audacious_Config.cxx:194
2097 msgid "Default song length:" 2100 msgid "Default song length:"
2098 msgstr "Implicitní délka skladby:" 2101 msgstr "Implicitní délka skladby:"
2099 2102
2100 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:265 2103 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:268
2101 #: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243 2104 #: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243
2102 #: src/sid/xs_interface.c:653 2105 #: src/sid/xs_interface.c:653
2103 msgid "Resampling" 2106 msgid "Resampling"
2104 msgstr "Převzorkování" 2107 msgstr "Převzorkování"
2105 2108
2145 "Dekodér konzolové hudby založený na Game_Music_Emu 0.5.2\n" 2148 "Dekodér konzolové hudby založený na Game_Music_Emu 0.5.2\n"
2146 "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 2149 "Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
2147 "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n" 2150 "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n"
2148 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" 2151 " Shay Green <gblargg@gmail.com>"
2149 2152
2153 #: src/demac/plugin.c:387
2154 msgid "About Monkey's Audio Plugin"
2155 msgstr "O modulu pro Monkey's Audio"
2156
2157 #: src/demac/plugin.c:388
2158 msgid ""
2159 "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
2160 "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n"
2161 "ffape itself based on libdemac by Dave Chapman\n"
2162 "\n"
2163 "ffape is a part of FFmpeg project, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/"
2164 msgstr ""
2165 "Copyright © 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
2166 "Založeno na dekodéru ffape, Copyright © 2007 Benjamin Zores\n"
2167 "ffape sám vychází z libdemac od Dava Chapmana.\n"
2168 "\n"
2169 "ffape je součástí projektu FFmpeg, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/"
2170
2150 #: src/echo_plugin/gui.c:11 2171 #: src/echo_plugin/gui.c:11
2151 msgid "" 2172 msgid ""
2152 "Echo Plugin\n" 2173 "Echo Plugin\n"
2153 "By Johan Levin 1999.\n" 2174 "By Johan Levin 1999.\n"
2154 "\n" 2175 "\n"
2243 2264
2244 #: src/esd/configure.c:169 2265 #: src/esd/configure.c:169
2245 msgid "Server" 2266 msgid "Server"
2246 msgstr "Server" 2267 msgstr "Server"
2247 2268
2248 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331 2269 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS/configure.c:331 src/OSS4/configure.c:259
2249 #: src/sun/configure.c:290 2270 #: src/sun/configure.c:290
2250 msgid "Pre-buffer (percent):" 2271 msgid "Pre-buffer (percent):"
2251 msgstr "Načíst předem (v procentech):" 2272 msgstr "Načíst předem (v procentech):"
2252 2273
2253 #: src/evdev-plug/ed.c:59 2274 #: src/evdev-plug/ed.c:59
2316 2337
2317 #: src/evdev-plug/ed.c:78 2338 #: src/evdev-plug/ed.c:78
2318 msgid "Window->JumpToFile" 2339 msgid "Window->JumpToFile"
2319 msgstr "Okno → Přejít na soubor" 2340 msgstr "Okno → Přejít na soubor"
2320 2341
2321 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 2342 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:94
2322 #, c-format 2343 #, c-format
2323 msgid "" 2344 msgid ""
2324 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " 2345 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
2325 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" 2346 "check that the file exists and that you have read permission for it\n"
2326 msgstr "" 2347 msgstr ""
2327 "event-device-plugin: nelze otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; " 2348 "event-device-plugin: nelze otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; "
2328 "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n" 2349 "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n"
2329 2350
2330 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 2351 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:103
2331 #, c-format 2352 #, c-format
2332 msgid "" 2353 msgid ""
2333 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," 2354 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
2334 "skipping this device\n" 2355 "skipping this device\n"
2335 msgstr "" 2356 msgstr ""
2336 "event-device-plugin: nelze vytvořit io_channel (vstupně-výstupní kanál) pro " 2357 "event-device-plugin: nelze vytvořit io_channel (vstupně-výstupní kanál) pro "
2337 "zařízení %s, přeskakuji toto zařízení\n" 2358 "zařízení %s, přeskakuji toto zařízení\n"
2338 2359
2339 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 2360 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:342
2340 msgid "" 2361 msgid ""
2341 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " 2362 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
2342 "detection of event devices won't work.\n" 2363 "detection of event devices won't work.\n"
2343 msgstr "" 2364 msgstr ""
2344 "event-device-plugin: nelze otevřít /proc/bus/input/devices, samočinné " 2365 "event-device-plugin: nelze otevřít /proc/bus/input/devices, samočinné "
2345 "vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n" 2366 "vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n"
2346 2367
2347 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 2368 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:351
2348 msgid "" 2369 msgid ""
2349 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" 2370 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
2350 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" 2371 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
2351 msgstr "" 2372 msgstr ""
2352 "event-device-plugin: nelze otevřít io_channel (vstupně-výstupní kanál) pro /" 2373 "event-device-plugin: nelze otevřít io_channel (vstupně-výstupní kanál) pro /"
2353 "proc/bus/input/devices, samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude " 2374 "proc/bus/input/devices, samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude "
2354 "fungovat.\n" 2375 "fungovat.\n"
2355 2376
2356 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 2377 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:361
2357 msgid "" 2378 msgid ""
2358 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" 2379 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
2359 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" 2380 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
2360 msgstr "" 2381 msgstr ""
2361 "event-device-plugin: došlo k chybě při čtení z /proc/bus/input/devices, " 2382 "event-device-plugin: došlo k chybě při čtení z /proc/bus/input/devices, "
2362 "samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n" 2383 "samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n"
2363 2384
2364 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 2385 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:424
2365 #, c-format 2386 #, c-format
2366 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" 2387 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
2367 msgstr "" 2388 msgstr ""
2368 "event-device-plugin: zařízení %s nebylo nalezeno v /dev/input, přeskakuji.\n" 2389 "event-device-plugin: zařízení %s nebylo nalezeno v /dev/input, přeskakuji.\n"
2369 2390
2370 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 2391 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:489 src/evdev-plug/ed_internals.c:583
2371 #, c-format 2392 #, c-format
2372 msgid "" 2393 msgid ""
2373 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " 2394 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
2374 "be used.\n" 2395 "be used.\n"
2375 msgstr "" 2396 msgstr ""
2376 "event-device-plugin: nelze načíst konfigurační soubor %s, bude použito " 2397 "event-device-plugin: nelze načíst konfigurační soubor %s, bude použito "
2377 "implicitní nastavení.\n" 2398 "implicitní nastavení.\n"
2378 2399
2379 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 2400 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:535
2380 #, c-format 2401 #, c-format
2381 msgid "" 2402 msgid ""
2382 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" 2403 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
2383 "\" , skipping.\n" 2404 "\" , skipping.\n"
2384 msgstr "" 2405 msgstr ""
2385 "event-device-plugin: neúplné informace v konfiguračním souboru pro zařízení " 2406 "event-device-plugin: neúplné informace v konfiguračním souboru pro zařízení "
2386 "„%s“, přeskakuji.\n" 2407 "„%s“, přeskakuji.\n"
2387 2408
2388 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 2409 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:604 src/evdev-plug/ed_internals.c:936
2389 #, c-format 2410 #, c-format
2390 msgid "" 2411 msgid ""
2391 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " 2412 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
2392 "\"%s\", skipping it.\n" 2413 "\"%s\", skipping it.\n"
2393 msgstr "" 2414 msgstr ""
2394 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_active pro " 2415 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_active pro "
2395 "zařízení „%s“, přeskakuji.\n" 2416 "zařízení „%s“, přeskakuji.\n"
2396 2417
2397 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 2418 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:840
2398 #, c-format 2419 #, c-format
2399 msgid "" 2420 msgid ""
2400 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " 2421 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
2401 "be saved.\n" 2422 "be saved.\n"
2402 msgstr "" 2423 msgstr ""
2403 "event-device-plugin: nelze přistoupit k místnímu adresáři %s, nastavení " 2424 "event-device-plugin: nelze přistoupit k místnímu adresáři %s, nastavení "
2404 "nebude uloženo.\n" 2425 "nebude uloženo.\n"
2405 2426
2406 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 2427 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:890
2407 #, c-format 2428 #, c-format
2408 msgid "" 2429 msgid ""
2409 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " 2430 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
2410 "\"%s\", skipping it.\n" 2431 "\"%s\", skipping it.\n"
2411 msgstr "" 2432 msgstr ""
2412 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu filename pro zařízení " 2433 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu filename pro zařízení "
2413 "„%s“, přeskakuji.\n" 2434 "„%s“, přeskakuji.\n"
2414 2435
2415 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 2436 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:906
2416 #, c-format 2437 #, c-format
2417 msgid "" 2438 msgid ""
2418 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" 2439 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
2419 "\", skipping it.\n" 2440 "\", skipping it.\n"
2420 msgstr "" 2441 msgstr ""
2421 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu phys pro zařízení „%" 2442 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu phys pro zařízení „%"
2422 "s“, přeskakuji.\n" 2443 "s“, přeskakuji.\n"
2423 2444
2424 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 2445 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:922
2425 #, c-format 2446 #, c-format
2426 msgid "" 2447 msgid ""
2427 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " 2448 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
2428 "\"%s\", skipping it.\n" 2449 "\"%s\", skipping it.\n"
2429 msgstr "" 2450 msgstr ""
2430 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_custom pro " 2451 "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_custom pro "
2431 "zařízení „%s“, přeskakuji.\n" 2452 "zařízení „%s“, přeskakuji.\n"
2432 2453
2433 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 2454 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:946
2434 #, c-format 2455 #, c-format
2435 msgid "" 2456 msgid ""
2436 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " 2457 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
2437 "skipping it.\n" 2458 "skipping it.\n"
2438 msgstr "" 2459 msgstr ""
2439 "event-device-plugin: konfigurace: neočekávaná hodnot pro zařízení „%s“, " 2460 "event-device-plugin: konfigurace: neočekávaná hodnot pro zařízení „%s“, "
2440 "přeskakuji.\n" 2461 "přeskakuji.\n"
2441 2462
2442 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 2463 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 src/evdev-plug/ed_ui.c:411
2443 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:872 2464 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:874
2444 msgid "Information" 2465 msgid "Information"
2445 msgstr "Podrobnosti" 2466 msgstr "Podrobnosti"
2446 2467
2447 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 2468 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:276
2448 msgid "" 2469 msgid ""
2449 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" 2470 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
2450 "Ensure that the device has been correctly plugged in." 2471 "Ensure that the device has been correctly plugged in."
2451 msgstr "" 2472 msgstr ""
2452 "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n" 2473 "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n"
2453 "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno." 2474 "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno."
2454 2475
2455 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/madplug/plugin.c:619 2476 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:591
2456 msgid "Error" 2477 msgid "Error"
2457 msgstr "Chyba" 2478 msgstr "Chyba"
2458 2479
2459 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 2480 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:320
2460 msgid "" 2481 msgid ""
2461 "Unable to open selected device.\n" 2482 "Unable to open selected device.\n"
2462 "Please check read permissions on device file." 2483 "Please check read permissions on device file."
2463 msgstr "" 2484 msgstr ""
2464 "Nelze otevřít vybrané zařízení.\n" 2485 "Nelze otevřít vybrané zařízení.\n"
2465 "Prosím, zkontrolujte práva k tomuto zařízení." 2486 "Prosím, zkontrolujte práva k tomuto zařízení."
2466 2487
2467 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 2488 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:341
2468 msgid "EvDev-Plug - Add custom device" 2489 msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
2469 msgstr "EvDev-Plug  – Přidat vlastní zařízení" 2490 msgstr "EvDev-Plug  – Přidat vlastní zařízení"
2470 2491
2471 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 2492 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:353
2472 msgid "" 2493 msgid ""
2473 "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" 2494 "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
2474 "event devices available on the system.\n" 2495 "event devices available on the system.\n"
2475 "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" 2496 "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
2476 "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" 2497 "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
2482 "Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n" 2503 "Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n"
2483 "v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jen /dev/input),\n" 2504 "v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jen /dev/input),\n"
2484 "můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n" 2505 "můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n"
2485 "jeho název a soubor tohoto zařízení." 2506 "jeho název a soubor tohoto zařízení."
2486 2507
2487 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 2508 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:361
2488 msgid "Device name:" 2509 msgid "Device name:"
2489 msgstr "Název zařízení:" 2510 msgstr "Název zařízení:"
2490 2511
2491 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364 2512 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:365
2492 msgid "Device file:" 2513 msgid "Device file:"
2493 msgstr "Soubor zařízení:" 2514 msgstr "Soubor zařízení:"
2494 2515
2495 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411 2516 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:412
2496 msgid "" 2517 msgid ""
2497 "Please specify both name and filename.\n" 2518 "Please specify both name and filename.\n"
2498 "Filename must be specified with absolute path." 2519 "Filename must be specified with absolute path."
2499 msgstr "" 2520 msgstr ""
2500 "Prosím, zadejte jak název, tak název souboru.\n" 2521 "Prosím, zadejte jak název, tak název souboru.\n"
2501 "Název souboru musí být uveden s absolutní cestou." 2522 "Název souboru musí být uveden s absolutní cestou."
2502 2523
2503 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 2524 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:447
2504 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" 2525 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
2505 msgstr "Přejete si odstranit existující nastavení pro vybrané zařízení?\n" 2526 msgstr "Přejete si odstranit existující nastavení pro vybrané zařízení?\n"
2506 2527
2507 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 2528 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:466
2508 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" 2529 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
2509 msgstr "Přejete si odstranit vybrané vlastní zařízení?\n" 2530 msgstr "Přejete si odstranit vybrané vlastní zařízení?\n"
2510 2531
2511 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 2532 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
2512 msgid "EvDev-Plug - Configuration" 2533 msgid "EvDev-Plug - Configuration"
2534 2555
2535 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 2556 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
2536 msgid "_Bindings" 2557 msgid "_Bindings"
2537 msgstr "_Vazby" 2558 msgstr "_Vazby"
2538 2559
2539 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:836 2560 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:838
2540 msgid "" 2561 msgid ""
2541 "Press a key of your device to bind it;\n" 2562 "Press a key of your device to bind it;\n"
2542 "if no key is pressed in five seconds, this window\n" 2563 "if no key is pressed in five seconds, this window\n"
2543 "will close without binding changes." 2564 "will close without binding changes."
2544 msgstr "" 2565 msgstr ""
2545 "Pro navázání, prosím, stiskněte klávesu na vašem zařízení;\n" 2566 "Pro navázání, prosím, stiskněte klávesu na vašem zařízení;\n"
2546 "pokud nebude stištěna žádná klávesa do pěti sekund,\n" 2567 "pokud nebude stištěna žádná klávesa do pěti sekund,\n"
2547 "toto okno bude zavřeno, aniž by se vazba změnila." 2568 "toto okno bude zavřeno, aniž by se vazba změnila."
2548 2569
2549 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:873 2570 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:875
2550 msgid "" 2571 msgid ""
2551 "This input event has been already assigned.\n" 2572 "This input event has been already assigned.\n"
2552 "\n" 2573 "\n"
2553 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " 2574 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
2554 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." 2575 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
2556 "Vstupní událost již byla přiřazena.\n" 2577 "Vstupní událost již byla přiřazena.\n"
2557 "\n" 2578 "\n"
2558 "Není možné přiřadit více akcí stejné vstupní události (ačkoliv je možné " 2579 "Není možné přiřadit více akcí stejné vstupní události (ačkoliv je možné "
2559 "přiřadit stejnou akci více událostem)." 2580 "přiřadit stejnou akci více událostem)."
2560 2581
2561 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322 2582 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1323
2562 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" 2583 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
2563 msgstr "EvDev-Plug – Nastavení vazeb" 2584 msgstr "EvDev-Plug – Nastavení vazeb"
2564 2585
2565 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362 2586 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1363
2566 msgid "<b>Name: </b>" 2587 msgid "<b>Name: </b>"
2567 msgstr "<b>Název: </b>" 2588 msgstr "<b>Název: </b>"
2568 2589
2569 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371 2590 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1372
2570 msgid "<b>Filename: </b>" 2591 msgid "<b>Filename: </b>"
2571 msgstr "<b>Název souboru: </b>" 2592 msgstr "<b>Název souboru: </b>"
2572 2593
2573 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380 2594 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1381
2574 msgid "<b>Phys.Address: </b>" 2595 msgid "<b>Phys.Address: </b>"
2575 msgstr "<b>Fyzická adresa: </b>" 2596 msgstr "<b>Fyzická adresa: </b>"
2576 2597
2577 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459 2598 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1460
2578 msgid "EvDev-Plug - about" 2599 msgid "EvDev-Plug - about"
2579 msgstr "EvDev-Plug – o modulu" 2600 msgstr "EvDev-Plug – o modulu"
2580 2601
2581 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490 2602 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1491
2582 msgid "" 2603 msgid ""
2583 "\n" 2604 "\n"
2584 "player remote control via event devices\n" 2605 "player remote control via event devices\n"
2585 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" 2606 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
2586 "\n" 2607 "\n"
2590 "dálkové ovládání přehrávače pomocí událostních zařízení\n" 2611 "dálkové ovládání přehrávače pomocí událostních zařízení\n"
2591 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" 2612 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
2592 "\n" 2613 "\n"
2593 "napsal Giacomo Lozito\n" 2614 "napsal Giacomo Lozito\n"
2594 2615
2595 #: src/filewriter/filewriter.c:163 2616 #: src/filewriter/filewriter.c:168
2596 msgid "About FileWriter-Plugin" 2617 msgid "About FileWriter-Plugin"
2597 msgstr "O modulu FileWriter" 2618 msgstr "O modulu FileWriter"
2598 2619
2599 #: src/filewriter/filewriter.c:164 2620 #: src/filewriter/filewriter.c:169
2600 msgid "" 2621 msgid ""
2601 "FileWriter-Plugin\n" 2622 "FileWriter-Plugin\n"
2602 "\n" 2623 "\n"
2603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2624 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2604 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2625 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2628 "\n" 2649 "\n"
2629 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" 2650 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
2630 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" 2651 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
2631 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 2652 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2632 2653
2633 #: src/filewriter/filewriter.c:476 2654 #: src/filewriter/filewriter.c:481
2634 msgid "File Writer Configuration" 2655 msgid "File Writer Configuration"
2635 msgstr "Nastavení zápisu do souboru" 2656 msgstr "Nastavení zápisu do souboru"
2636 2657
2637 #: src/filewriter/filewriter.c:488 2658 #: src/filewriter/filewriter.c:493
2638 msgid "Output file format:" 2659 msgid "Output file format:"
2639 msgstr "Formát výstupního souboru:" 2660 msgstr "Formát výstupního souboru:"
2640 2661
2641 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960 2662 #: src/filewriter/filewriter.c:511 src/ladspa/ladspa.c:960
2642 msgid "Configure" 2663 msgid "Configure"
2643 msgstr "Nastavit" 2664 msgstr "Nastavit"
2644 2665
2645 #: src/filewriter/filewriter.c:521 2666 #: src/filewriter/filewriter.c:526
2646 msgid "Save into original directory" 2667 msgid "Save into original directory"
2647 msgstr "Ukládat do původního adresáře" 2668 msgstr "Ukládat do původního adresáře"
2648 2669
2649 #: src/filewriter/filewriter.c:526 2670 #: src/filewriter/filewriter.c:531
2650 msgid "Save into custom directory" 2671 msgid "Save into custom directory"
2651 msgstr "Ukládat do vlastního adresáře" 2672 msgstr "Ukládat do vlastního adresáře"
2652 2673
2653 #: src/filewriter/filewriter.c:538 2674 #: src/filewriter/filewriter.c:543
2654 msgid "Output file folder:" 2675 msgid "Output file folder:"
2655 msgstr "Složka s výstupními soubory:" 2676 msgstr "Složka s výstupními soubory:"
2656 2677
2657 #: src/filewriter/filewriter.c:542 2678 #: src/filewriter/filewriter.c:547
2658 msgid "Pick a folder" 2679 msgid "Pick a folder"
2659 msgstr "Vybrat složku" 2680 msgstr "Vybrat složku"
2660 2681
2661 #: src/filewriter/filewriter.c:562 2682 #: src/filewriter/filewriter.c:567
2662 msgid "Get filename from:" 2683 msgid "Get filename from:"
2663 msgstr "Získat jméno souboru z:" 2684 msgstr "Získat jméno souboru z:"
2664 2685
2665 #: src/filewriter/filewriter.c:565 2686 #: src/filewriter/filewriter.c:570
2666 msgid "original file tags" 2687 msgid "original file tags"
2667 msgstr "původních značek v souboru" 2688 msgstr "původních značek v souboru"
2668 2689
2669 #: src/filewriter/filewriter.c:571 2690 #: src/filewriter/filewriter.c:576
2670 msgid "original filename" 2691 msgid "original filename"
2671 msgstr "jména původního souboru" 2692 msgstr "jména původního souboru"
2672 2693
2673 #: src/filewriter/filewriter.c:581 2694 #: src/filewriter/filewriter.c:586
2674 msgid "Don't strip file name extension" 2695 msgid "Don't strip file name extension"
2675 msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru" 2696 msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru"
2676 2697
2677 #: src/filewriter/filewriter.c:585 2698 #: src/filewriter/filewriter.c:590
2678 msgid "" 2699 msgid ""
2679 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " 2700 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
2680 "before adding the new file extension to the end." 2701 "before adding the new file extension to the end."
2681 msgstr "" 2702 msgstr ""
2682 "Je-li zapnuto, přípona ze jména původního souboru nebude před přidáním nové " 2703 "Je-li zapnuto, přípona ze jména původního souboru nebude před přidáním nové "
2683 "přípony odstraněna." 2704 "přípony odstraněna."
2684 2705
2685 #: src/filewriter/filewriter.c:599 2706 #: src/filewriter/filewriter.c:604
2686 msgid "Prepend track number to filename" 2707 msgid "Prepend track number to filename"
2687 msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy" 2708 msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy"
2688 2709
2689 #: src/filewriter/mp3.c:675 2710 #: src/filewriter/mp3.c:670
2690 msgid "MP3 Configuration" 2711 msgid "MP3 Configuration"
2691 msgstr "Nastavení MP3" 2712 msgstr "Nastavení MP3"
2692 2713
2693 #: src/filewriter/mp3.c:702 2714 #: src/filewriter/mp3.c:697
2694 msgid "Algorithm Quality:" 2715 msgid "Algorithm Quality:"
2695 msgstr "Kvalita algoritmu:" 2716 msgstr "Kvalita algoritmu:"
2696 2717
2697 #: src/filewriter/mp3.c:724 2718 #: src/filewriter/mp3.c:719
2698 msgid "" 2719 msgid ""
2699 "best/slowest:0;\n" 2720 "best/slowest:0;\n"
2700 "worst/fastest:9;\n" 2721 "worst/fastest:9;\n"
2701 "recommended:2;\n" 2722 "recommended:2;\n"
2702 "default:5;" 2723 "default:5;"
2704 "nejlepší/nejpomalejší:0;\n" 2725 "nejlepší/nejpomalejší:0;\n"
2705 "nejhorší/nejrychlejší:9;\n" 2726 "nejhorší/nejrychlejší:9;\n"
2706 "doporučená:2;\n" 2727 "doporučená:2;\n"
2707 "výchozí:5;" 2728 "výchozí:5;"
2708 2729
2709 #: src/filewriter/mp3.c:732 2730 #: src/filewriter/mp3.c:727
2710 msgid "Output Samplerate:" 2731 msgid "Output Samplerate:"
2711 msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet" 2732 msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet"
2712 2733
2713 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884 2734 #: src/filewriter/mp3.c:738 src/filewriter/mp3.c:879
2714 msgid "Auto" 2735 msgid "Auto"
2715 msgstr "Auto" 2736 msgstr "Auto"
2716 2737
2717 #: src/filewriter/mp3.c:765 2738 #: src/filewriter/mp3.c:760
2718 msgid "(Hz)" 2739 msgid "(Hz)"
2719 msgstr "(Hz)" 2740 msgstr "(Hz)"
2720 2741
2721 #: src/filewriter/mp3.c:777 2742 #: src/filewriter/mp3.c:772
2722 msgid "Bitrate / Compression ratio:" 2743 msgid "Bitrate / Compression ratio:"
2723 msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:" 2744 msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:"
2724 2745
2725 #: src/filewriter/mp3.c:803 2746 #: src/filewriter/mp3.c:798
2726 msgid "Bitrate (kbps):" 2747 msgid "Bitrate (kbps):"
2727 msgstr "Datový tok (kb/s):" 2748 msgstr "Datový tok (kb/s):"
2728 2749
2729 #: src/filewriter/mp3.c:844 2750 #: src/filewriter/mp3.c:839
2730 msgid "Compression ratio:" 2751 msgid "Compression ratio:"
2731 msgstr "Kompresní poměr:" 2752 msgstr "Kompresní poměr:"
2732 2753
2733 #: src/filewriter/mp3.c:874 2754 #: src/filewriter/mp3.c:869
2734 msgid "Audio Mode:" 2755 msgid "Audio Mode:"
2735 msgstr "Zvukový režim:" 2756 msgstr "Zvukový režim:"
2736 2757
2737 #: src/filewriter/mp3.c:889 2758 #: src/filewriter/mp3.c:884
2738 msgid "Joint-Stereo" 2759 msgid "Joint-Stereo"
2739 msgstr "Joint-Stereo" 2760 msgstr "Joint-Stereo"
2740 2761
2741 #: src/filewriter/mp3.c:930 2762 #: src/filewriter/mp3.c:925
2742 msgid "auto-M/S mode" 2763 msgid "auto-M/S mode"
2743 msgstr "režim auto–M/S" 2764 msgstr "režim auto–M/S"
2744 2765
2745 #: src/filewriter/mp3.c:942 2766 #: src/filewriter/mp3.c:937
2746 msgid "Misc:" 2767 msgid "Misc:"
2747 msgstr "Různé:" 2768 msgstr "Různé:"
2748 2769
2749 #: src/filewriter/mp3.c:953 2770 #: src/filewriter/mp3.c:948
2750 msgid "Enforce strict ISO complience" 2771 msgid "Enforce strict ISO complience"
2751 msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO" 2772 msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO"
2752 2773
2753 #: src/filewriter/mp3.c:964 2774 #: src/filewriter/mp3.c:959
2754 msgid "Error protection" 2775 msgid "Error protection"
2755 msgstr "Ochrana před chybami" 2776 msgstr "Ochrana před chybami"
2756 2777
2757 #: src/filewriter/mp3.c:976 2778 #: src/filewriter/mp3.c:971
2758 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" 2779 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
2759 msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet" 2780 msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet"
2760 2781
2761 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274 2782 #: src/filewriter/mp3.c:976 src/filewriter/vorbis.c:274
2762 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487 2783 #: src/modplug/gui/interface.cxx:319 src/modplug/gui/modplug.glade:507
2763 msgid "Quality" 2784 msgid "Quality"
2764 msgstr "Kvalita" 2785 msgstr "Kvalita"
2765 2786
2766 #: src/filewriter/mp3.c:993 2787 #: src/filewriter/mp3.c:988
2767 msgid "Enable VBR/ABR" 2788 msgid "Enable VBR/ABR"
2768 msgstr "Povolit VBR/ABR" 2789 msgstr "Povolit VBR/ABR"
2769 2790
2770 #: src/filewriter/mp3.c:1005 2791 #: src/filewriter/mp3.c:1000
2771 msgid "Type:" 2792 msgid "Type:"
2772 msgstr "Druh:" 2793 msgstr "Druh:"
2773 2794
2774 #: src/filewriter/mp3.c:1016 2795 #: src/filewriter/mp3.c:1011
2775 msgid "Variable bitrate" 2796 msgid "Variable bitrate"
2776 msgstr "Proměnný datový tok" 2797 msgstr "Proměnný datový tok"
2777 2798
2778 #: src/filewriter/mp3.c:1028 2799 #: src/filewriter/mp3.c:1023
2779 msgid "Average bitrate" 2800 msgid "Average bitrate"
2780 msgstr "Průměrný datový tok" 2801 msgstr "Průměrný datový tok"
2781 2802
2782 #: src/filewriter/mp3.c:1042 2803 #: src/filewriter/mp3.c:1037
2783 msgid "VBR Options:" 2804 msgid "VBR Options:"
2784 msgstr "Nastavení VBR:" 2805 msgstr "Nastavení VBR:"
2785 2806
2786 #: src/filewriter/mp3.c:1058 2807 #: src/filewriter/mp3.c:1053
2787 msgid "Minimum bitrate (kbps):" 2808 msgid "Minimum bitrate (kbps):"
2788 msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):" 2809 msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):"
2789 2810
2790 #: src/filewriter/mp3.c:1094 2811 #: src/filewriter/mp3.c:1089
2791 msgid "Maximum bitrate (kbps):" 2812 msgid "Maximum bitrate (kbps):"
2792 msgstr "Největší datový tok (kb/s):" 2813 msgstr "Největší datový tok (kb/s):"
2793 2814
2794 #: src/filewriter/mp3.c:1126 2815 #: src/filewriter/mp3.c:1121
2795 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" 2816 msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
2796 msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok" 2817 msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok"
2797 2818
2798 #: src/filewriter/mp3.c:1128 2819 #: src/filewriter/mp3.c:1123
2799 msgid "" 2820 msgid ""
2800 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" 2821 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
2801 "mp3 player)" 2822 "mp3 player)"
2802 msgstr "" 2823 msgstr ""
2803 "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 " 2824 "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 (přehrávač "
2804 "(přehrávač Apex AD600-A DVD/MP3)" 2825 "Apex AD600-A DVD/MP3)"
2805 2826
2806 #: src/filewriter/mp3.c:1141 2827 #: src/filewriter/mp3.c:1136
2807 msgid "ABR Options:" 2828 msgid "ABR Options:"
2808 msgstr "Nastavení ABR:" 2829 msgstr "Nastavení ABR:"
2809 2830
2810 #: src/filewriter/mp3.c:1151 2831 #: src/filewriter/mp3.c:1146
2811 msgid "Average bitrate (kbps):" 2832 msgid "Average bitrate (kbps):"
2812 msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):" 2833 msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):"
2813 2834
2814 #: src/filewriter/mp3.c:1188 2835 #: src/filewriter/mp3.c:1183
2815 msgid "VBR quality level:" 2836 msgid "VBR quality level:"
2816 msgstr "Úroveň kvality VBR:" 2837 msgstr "Úroveň kvality VBR:"
2817 2838
2818 #: src/filewriter/mp3.c:1203 2839 #: src/filewriter/mp3.c:1198
2819 msgid "" 2840 msgid ""
2820 "highest:0;\n" 2841 "highest:0;\n"
2821 "lowest:9;\n" 2842 "lowest:9;\n"
2822 "default:4;" 2843 "default:4;"
2823 msgstr "" 2844 msgstr ""
2824 "nejvyšší:0;\n" 2845 "nejvyšší:0;\n"
2825 "nejnižší:9;\n" 2846 "nejnižší:9;\n"
2826 "výchozí:4;" 2847 "výchozí:4;"
2827 2848
2828 #: src/filewriter/mp3.c:1211 2849 #: src/filewriter/mp3.c:1206
2829 msgid "Don't write Xing VBR header" 2850 msgid "Don't write Xing VBR header"
2830 msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing" 2851 msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing"
2831 2852
2832 #: src/filewriter/mp3.c:1226 2853 #: src/filewriter/mp3.c:1221
2833 msgid "VBR/ABR" 2854 msgid "VBR/ABR"
2834 msgstr "VBR/ABR" 2855 msgstr "VBR/ABR"
2835 2856
2836 #: src/filewriter/mp3.c:1238 2857 #: src/filewriter/mp3.c:1233
2837 msgid "Frame params:" 2858 msgid "Frame params:"
2838 msgstr "Parametry rámců:" 2859 msgstr "Parametry rámců:"
2839 2860
2840 #: src/filewriter/mp3.c:1250 2861 #: src/filewriter/mp3.c:1245
2841 msgid "Mark as copyright" 2862 msgid "Mark as copyright"
2842 msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu" 2863 msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu"
2843 2864
2844 #: src/filewriter/mp3.c:1261 2865 #: src/filewriter/mp3.c:1256
2845 msgid "Mark as original" 2866 msgid "Mark as original"
2846 msgstr "Označit jako původní" 2867 msgstr "Označit jako původní"
2847 2868
2848 #: src/filewriter/mp3.c:1273 2869 #: src/filewriter/mp3.c:1268
2849 msgid "ID3 params:" 2870 msgid "ID3 params:"
2850 msgstr "Parametry ID3:" 2871 msgstr "Parametry ID3:"
2851 2872
2852 #: src/filewriter/mp3.c:1284 2873 #: src/filewriter/mp3.c:1279
2853 msgid "Force addition of version 2 tag" 2874 msgid "Force addition of version 2 tag"
2854 msgstr "Vynutit přidání značek verze 2" 2875 msgstr "Vynutit přidání značek verze 2"
2855 2876
2856 #: src/filewriter/mp3.c:1294 2877 #: src/filewriter/mp3.c:1289
2857 msgid "Only add v1 tag" 2878 msgid "Only add v1 tag"
2858 msgstr "Přidávat jen značky verze 1" 2879 msgstr "Přidávat jen značky verze 1"
2859 2880
2860 #: src/filewriter/mp3.c:1301 2881 #: src/filewriter/mp3.c:1296
2861 msgid "Only add v2 tag" 2882 msgid "Only add v2 tag"
2862 msgstr "Přidávat jen značky verze 2" 2883 msgstr "Přidávat jen značky verze 2"
2863 2884
2864 #: src/filewriter/mp3.c:1322 2885 #: src/filewriter/mp3.c:1317
2865 msgid "Tags" 2886 msgid "Tags"
2866 msgstr "Značky" 2887 msgstr "Značky"
2867 2888
2868 #: src/filewriter/vorbis.c:267 2889 #: src/filewriter/vorbis.c:267
2869 msgid "Vorbis Encoder Configuration" 2890 msgid "Vorbis Encoder Configuration"
2871 2892
2872 #: src/filewriter/vorbis.c:287 2893 #: src/filewriter/vorbis.c:287
2873 msgid "Quality level (0 - 10):" 2894 msgid "Quality level (0 - 10):"
2874 msgstr "Úroveň kvality (0–10):" 2895 msgstr "Úroveň kvality (0–10):"
2875 2896
2876 #: src/flacng/plugin.c:718 2897 #: src/flacng/plugin.c:739
2877 msgid "FLAC Audio Plugin " 2898 msgid "FLAC Audio Plugin "
2878 msgstr "Zvukový modul FLAC" 2899 msgstr "Zvukový modul FLAC"
2879 2900
2880 #: src/flacng/plugin.c:719 2901 #: src/flacng/plugin.c:740
2881 msgid "" 2902 msgid ""
2882 "\n" 2903 "\n"
2883 "\n" 2904 "\n"
2884 "Original code by\n" 2905 "Original code by\n"
2885 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 2906 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
2891 "Původní kód napsal\n" 2912 "Původní kód napsal\n"
2892 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 2913 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
2893 "\n" 2914 "\n"
2894 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 2915 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
2895 2916
2896 #: src/flacng/plugin.c:724 2917 #: src/flacng/plugin.c:745
2897 msgid "About FLAC Audio Plugin" 2918 msgid "About FLAC Audio Plugin"
2898 msgstr "O zvukovém modulu FLAC" 2919 msgstr "O zvukovém modulu FLAC"
2899 2920
2900 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287 2921 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287
2901 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" 2922 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
2913 "Ovládejte přehrávač promocí zkratek z Gnome.\n" 2934 "Ovládejte přehrávač promocí zkratek z Gnome.\n"
2914 "\n" 2935 "\n"
2915 "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2936 "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2916 "\n" 2937 "\n"
2917 2938
2918 #: src/hotkey/plugin.c:607 2939 #: src/hotkey/plugin.c:636
2919 msgid "(none)" 2940 msgid "(none)"
2920 msgstr "(žádné)" 2941 msgstr "(žádné)"
2921 2942
2922 #: src/hotkey/plugin.c:752 2943 #: src/hotkey/plugin.c:763
2944 msgid ""
2945 "It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
2946 "modificators.\n"
2947 "\n"
2948 "Do you want to continue?"
2949 msgstr ""
2950 "Přiřazení prvního tlačítka myši mez modifikátoru není doporučeno.\n"
2951 "\n"
2952 "Chcete pokračovat?"
2953
2954 #: src/hotkey/plugin.c:765
2955 msgid "Binding mouse buttons"
2956 msgstr "Přiřazuji tlačítka myši"
2957
2958 #: src/hotkey/plugin.c:891
2923 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" 2959 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
2924 msgstr "Hlavní nastavení modulu pro horké klávesy" 2960 msgstr "Hlavní nastavení modulu pro horké klávesy"
2925 2961
2926 #: src/hotkey/plugin.c:768 2962 #: src/hotkey/plugin.c:907
2927 msgid "Press a key combination inside a text field." 2963 msgid "Press a key combination inside a text field."
2928 msgstr "Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves." 2964 msgstr "Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves."
2929 2965
2930 #: src/hotkey/plugin.c:773 2966 #: src/hotkey/plugin.c:912
2931 msgid "<b>Playback:</b>" 2967 msgid "<b>Playback:</b>"
2932 msgstr "<b>Přehrávání:</b>" 2968 msgstr "<b>Přehrávání:</b>"
2933 2969
2934 #: src/hotkey/plugin.c:788 2970 #: src/hotkey/plugin.c:927
2935 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" 2971 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
2936 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávání v Audacious.</i>" 2972 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávání v Audacious.</i>"
2937 2973
2938 #: src/hotkey/plugin.c:795 2974 #: src/hotkey/plugin.c:934
2939 msgid "Previous Track:" 2975 msgid "Previous Track:"
2940 msgstr "Předchozí stopa:" 2976 msgstr "Předchozí stopa:"
2941 2977
2942 #: src/hotkey/plugin.c:798 2978 #: src/hotkey/plugin.c:937
2943 msgid "Play/Pause:" 2979 msgid "Play:"
2944 msgstr "Hrát/Pozastavit" 2980 msgstr "Hrát:"
2945 2981
2946 #: src/hotkey/plugin.c:801 2982 #: src/hotkey/plugin.c:940
2947 msgid "Pause:" 2983 msgid "Pause/Resume:"
2948 msgstr "Pozastavit:" 2984 msgstr "Pozastavit/Pokračovat:"
2949 2985
2950 #: src/hotkey/plugin.c:804 2986 #: src/hotkey/plugin.c:943
2951 msgid "Stop:" 2987 msgid "Stop:"
2952 msgstr "Zastavit:" 2988 msgstr "Zastavit:"
2953 2989
2954 #: src/hotkey/plugin.c:807 2990 #: src/hotkey/plugin.c:946
2955 msgid "Next Track:" 2991 msgid "Next Track:"
2956 msgstr "Další stopa:" 2992 msgstr "Další stopa:"
2957 2993
2958 #: src/hotkey/plugin.c:810 2994 #: src/hotkey/plugin.c:949
2959 msgid "Forward 5 sec.:" 2995 msgid "Forward 5 sec.:"
2960 msgstr "5 s vpřed:" 2996 msgstr "5 s vpřed:"
2961 2997
2962 #: src/hotkey/plugin.c:813 2998 #: src/hotkey/plugin.c:952
2963 msgid "Rewind 5 sec.:" 2999 msgid "Rewind 5 sec.:"
2964 msgstr "5 s zpět:" 3000 msgstr "5 s zpět:"
2965 3001
2966 #: src/hotkey/plugin.c:818 3002 #: src/hotkey/plugin.c:957
2967 msgid "<b>Volume Control:</b>" 3003 msgid "<b>Volume Control:</b>"
2968 msgstr "<b>Ovládání hlasitosti:</b>" 3004 msgstr "<b>Ovládání hlasitosti:</b>"
2969 3005
2970 #: src/hotkey/plugin.c:833 3006 #: src/hotkey/plugin.c:972
2971 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>" 3007 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
2972 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají hlasitost hudby.</i>" 3008 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají hlasitost hudby.</i>"
2973 3009
2974 #: src/hotkey/plugin.c:841 3010 #: src/hotkey/plugin.c:978
2975 msgid "Mute:" 3011 msgid "Mute:"
2976 msgstr "Vypnout zvuk:" 3012 msgstr "Vypnout zvuk:"
2977 3013
2978 #: src/hotkey/plugin.c:844 3014 #: src/hotkey/plugin.c:981
2979 msgid "Volume Up:" 3015 msgid "Volume Up:"
2980 msgstr "Zesílit:" 3016 msgstr "Zesílit:"
2981 3017
2982 #: src/hotkey/plugin.c:847 3018 #: src/hotkey/plugin.c:984
2983 msgid "Volume Down:" 3019 msgid "Volume Down:"
2984 msgstr "Ztišit:" 3020 msgstr "Ztišit:"
2985 3021
2986 #: src/hotkey/plugin.c:852 3022 #: src/hotkey/plugin.c:989
2987 msgid "<b>Player:</b>" 3023 msgid "<b>Player:</b>"
2988 msgstr "<b>Přehrávač</b>" 3024 msgstr "<b>Přehrávač</b>"
2989 3025
2990 #: src/hotkey/plugin.c:867 3026 #: src/hotkey/plugin.c:1004
2991 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>" 3027 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
2992 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávač.</i>" 3028 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávač.</i>"
2993 3029
2994 #: src/hotkey/plugin.c:873 3030 #: src/hotkey/plugin.c:1010
2995 msgid "Jump to File:" 3031 msgid "Jump to File:"
2996 msgstr "Přeskočit na soubor:" 3032 msgstr "Přeskočit na soubor:"
2997 3033
2998 #: src/hotkey/plugin.c:876 3034 #: src/hotkey/plugin.c:1013
2999 msgid "Toggle Player Windows:" 3035 msgid "Toggle Player Windows:"
3000 msgstr "Přepnout okna přehrávače:" 3036 msgstr "Přepnout okna přehrávače:"
3001 3037
3002 #: src/hotkey/plugin.c:903 3038 #: src/hotkey/plugin.c:1040
3003 msgid "About Global Hotkey Plugin" 3039 msgid "About Global Hotkey Plugin"
3004 msgstr "O modulu Global Hotkey" 3040 msgstr "O modulu Global Hotkey"
3005 3041
3006 #: src/hotkey/plugin.c:904 3042 #: src/hotkey/plugin.c:1041
3007 msgid "" 3043 msgid ""
3008 "Global Hotkey Plugin\n" 3044 "Global Hotkey Plugin\n"
3009 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 3045 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
3010 "\n" 3046 "\n"
3011 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 3047 "Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
3012 "\n" 3048 "\n"
3013 "Contributers include:\n" 3049 "Contributers include:\n"
3014 "Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 3050 "Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
3015 "Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n" 3051 "Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
3016 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" 3052 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
3017 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" 3053 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
3018 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" 3054 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
3019 "\n" 3055 "\n"
3020 msgstr "" 3056 msgstr ""
3021 "Modul Global Hotkey\n" 3057 "Modul Global Hotkey\n"
3022 "Ovládá přehrávač pomocí globálních kombinací kláves nebo pomocí " 3058 "Ovládá přehrávač pomocí globálních kombinací kláves nebo pomocí "
3023 "multimediálních kláves.\n" 3059 "multimediálních kláves.\n"
3024 "\n" 3060 "\n"
3025 "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 3061 "Copyright © 2007–2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
3026 "\n" 3062 "\n"
3027 "Přispěvatelé:\n" 3063 "Přispěvatelé:\n"
3028 "Copyright © 2006–2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 3064 "Copyright © 2006–2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
3029 "Copyright © 2000–2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n" 3065 "Copyright © 2000–2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
3030 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" 3066 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
3168 "\n" 3204 "\n"
3169 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 3205 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
3170 "from the XMMS LIRC plugin by:\n" 3206 "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
3171 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 3207 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
3172 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 3208 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
3209 "Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
3173 "You can get LIRC information at:\n" 3210 "You can get LIRC information at:\n"
3174 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" 3211 "http://lirc.org"
3175 msgstr "" 3212 msgstr ""
3176 "\n" 3213 "\n"
3177 "Jednoduchý modul, který vám dovolí ovládat Audacious\n" 3214 "Jednoduchý modul, který vám dovolí ovládat Audacious\n"
3178 "prostřednictvím démona dálkového ovládání LIRC.\n" 3215 "prostřednictvím démona dálkového ovládání LIRC.\n"
3179 "\n" 3216 "\n"
3180 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 3217 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
3181 "z XMMS LIRC modulu, jehož tvůrci jsou:\n" 3218 "z XMMS LIRC modulu, jehož tvůrci jsou:\n"
3182 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 3219 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
3183 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 3220 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
3221 "Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
3184 "Informace o LIRC lze získat na:\n" 3222 "Informace o LIRC lze získat na:\n"
3185 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" 3223 "http://lirc.org/"
3186 3224
3187 #: src/lirc/lirc.c:76 3225 #: src/lirc/interface.c:37
3226 msgid "LIRC plugin settings"
3227 msgstr "Nastavení modulu LIRC"
3228
3229 #: src/lirc/interface.c:61
3230 msgid "Reconnect to LIRC server"
3231 msgstr "Znovu se připojit k serveru LIRC"
3232
3233 #: src/lirc/interface.c:68
3234 msgid "Timeout before reconnecting (seconds): "
3235 msgstr "Časový limit pro znovupřipojení (sekundy): "
3236
3237 #: src/lirc/interface.c:75
3238 msgid "Reconnect"
3239 msgstr "Znovu se připojit"
3240
3241 #: src/lirc/interface.c:79
3242 msgid "Connection"
3243 msgstr "Spojení"
3244
3245 #: src/lirc/lirc.c:78
3188 #, c-format 3246 #, c-format
3189 msgid "%s: could not init LIRC support\n" 3247 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
3190 msgstr "%s: nelze inicializovat podporu LIRC\n" 3248 msgstr "%s: nelze inicializovat podporu LIRC\n"
3191 3249
3192 #: src/lirc/lirc.c:84 3250 #: src/lirc/lirc.c:86
3193 #, c-format 3251 #, c-format
3194 msgid "" 3252 msgid ""
3195 "%s: could not read LIRC config file\n" 3253 "%s: could not read LIRC config file\n"
3196 "%s: please read the documentation of LIRC\n" 3254 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
3197 "%s: how to create a proper config file\n" 3255 "%s: how to create a proper config file\n"
3198 msgstr "" 3256 msgstr ""
3199 "%s: nelze číst z konfiguračního souboru LIRC\n" 3257 "%s: nelze číst z konfiguračního souboru LIRC\n"
3200 "%s: prosím, přečtěte si dokumentaci k LIRC,\n" 3258 "%s: prosím, přečtěte si dokumentaci k LIRC,\n"
3201 "%s: jak správně vytvořit konfigurační soubor\n" 3259 "%s: jak správně vytvořit konfigurační soubor\n"
3202 3260
3203 #: src/lirc/lirc.c:295 3261 #: src/lirc/lirc.c:111
3262 #, c-format
3263 msgid "%s: trying to reconnect...\n"
3264 msgstr "%s: pokouším se znovu připojit…\n"
3265
3266 #: src/lirc/lirc.c:310
3204 #, c-format 3267 #, c-format
3205 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" 3268 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
3206 msgstr "%s: neznámý příkaz „%s“\n" 3269 msgstr "%s: neznámý příkaz „%s“\n"
3207 3270
3208 #: src/lirc/lirc.c:305 3271 #: src/lirc/lirc.c:320
3209 #, c-format 3272 #, c-format
3210 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" 3273 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
3211 msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n" 3274 msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n"
3212 3275
3213 #: src/madplug/configure.c:148 3276 #: src/lirc/lirc.c:324
3277 #, c-format
3278 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
3279 msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n"
3280
3281 #: src/madplug/configure.c:147
3214 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" 3282 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
3215 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 3283 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
3216 3284
3217 #: src/madplug/configure.c:161 3285 #: src/madplug/configure.c:160
3218 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" 3286 msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
3219 msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů" 3287 msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů"
3220 3288
3221 #: src/madplug/configure.c:167 3289 #: src/madplug/configure.c:166
3222 msgid "Enable fast play-length calculation" 3290 msgid "Enable fast play-length calculation"
3223 msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní" 3291 msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní"
3224 3292
3225 #: src/madplug/configure.c:172 3293 #: src/madplug/configure.c:171
3226 msgid "Parse XING headers" 3294 msgid "Parse XING headers"
3227 msgstr "Rozebrat hlavičku XING" 3295 msgstr "Rozebrat hlavičku XING"
3228 3296
3229 #: src/madplug/configure.c:177 3297 #: src/madplug/configure.c:176
3230 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" 3298 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
3231 msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8" 3299 msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8"
3232 3300
3233 #: src/madplug/configure.c:181 3301 #: src/madplug/configure.c:180
3234 msgid "Display average bitrate for VBR" 3302 msgid "Display average bitrate for VBR"
3235 msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok" 3303 msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok"
3236 3304
3237 #: src/madplug/configure.c:186 3305 #: src/madplug/configure.c:185
3238 msgid "Force reopen audio when audio type changed" 3306 msgid "Force reopen audio when audio type changed"
3239 msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní" 3307 msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní"
3240 3308
3241 #: src/madplug/configure.c:196 3309 #: src/madplug/configure.c:195
3242 msgid "Enable ReplayGain processing" 3310 msgid "Enable ReplayGain processing"
3243 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" 3311 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
3244 3312
3245 #: src/madplug/configure.c:201 3313 #: src/madplug/configure.c:200
3246 msgid "Track mode" 3314 msgid "Track mode"
3247 msgstr "Režim stopy" 3315 msgstr "Režim stopy"
3248 3316
3249 #: src/madplug/configure.c:208 3317 #: src/madplug/configure.c:207
3250 msgid "6dB hard limiting" 3318 msgid "6dB hard limiting"
3251 msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení" 3319 msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení"
3252 3320
3253 #: src/madplug/configure.c:213 3321 #: src/madplug/configure.c:212
3254 msgid "Default gain (dB):" 3322 msgid "Default gain (dB):"
3255 msgstr "Implicitní zesílení (dB):" 3323 msgstr "Implicitní zesílení (dB):"
3256 3324
3257 #: src/madplug/configure.c:224 3325 #: src/madplug/configure.c:223
3258 msgid "Preamp (dB):" 3326 msgid "Preamp (dB):"
3259 msgstr "Předzesílení (dB):" 3327 msgstr "Předzesílení (dB):"
3260 3328
3261 #: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:224 3329 #: src/madplug/configure.c:232 src/musepack/libmpc.cxx:224
3262 #: src/vorbis/configure.c:219 src/wavpack/ui.cxx:545 3330 #: src/vorbis/configure.c:219 src/wavpack/ui.cxx:547
3263 msgid "ReplayGain" 3331 msgid "ReplayGain"
3264 msgstr "Zesílení přehrávání" 3332 msgstr "Zesílení přehrávání"
3265 3333
3266 #: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:135 3334 #: src/madplug/configure.c:237 src/vorbis/configure.c:135
3267 msgid "Override generic titles" 3335 msgid "Override generic titles"
3268 msgstr "Přepsat původní názvy" 3336 msgstr "Přepsat původní názvy"
3269 3337
3270 #: src/madplug/configure.c:251 3338 #: src/madplug/configure.c:250
3271 msgid "ID3 format:" 3339 msgid "ID3 format:"
3272 msgstr "Formát ID3:" 3340 msgstr "Formát ID3:"
3273 3341
3274 #: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:2540 3342 #: src/madplug/configure.c:260 src/sid/xmms-sid.glade:2540
3275 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 3343 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158
3276 msgid "Title" 3344 msgid "Title"
3277 msgstr "Název" 3345 msgstr "Název"
3278 3346
3279 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 3347 #: src/madplug/plugin.c:550
3280 msgid "File Info"
3281 msgstr "Informace o souboru"
3282
3283 #: src/madplug/fileinfo.c:158
3284 msgid "Couldn't open file!"
3285 msgstr "Soubor nebylo možné otevřít!"
3286
3287 #: src/madplug/fileinfo.c:236
3288 msgid "Couldn't write tag!"
3289 msgstr "Informace nelze zapsat!"
3290
3291 #: src/madplug/fileinfo.c:330
3292 msgid "<b>Name:</b>"
3293 msgstr "<b>Jméno:</b>"
3294
3295 #: src/madplug/fileinfo.c:344
3296 msgid " MPEG Info "
3297 msgstr " MPEG informace "
3298
3299 #: src/madplug/fileinfo.c:417
3300 msgid " ID3 Tag "
3301 msgstr " ID3 popis "
3302
3303 #: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:321
3304 #: src/vorbis/fileinfo.c:582 src/wavpack/ui.cxx:170
3305 msgid "Title:"
3306 msgstr "Název:"
3307
3308 #: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:331
3309 #: src/vorbis/fileinfo.c:593 src/wavpack/ui.cxx:182
3310 msgid "Artist:"
3311 msgstr "Umělec:"
3312
3313 #: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:342
3314 #: src/vorbis/fileinfo.c:604 src/wavpack/ui.cxx:194
3315 msgid "Album:"
3316 msgstr "Album:"
3317
3318 #: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:353
3319 #: src/vorbis/fileinfo.c:615 src/wavpack/ui.cxx:206
3320 msgid "Comment:"
3321 msgstr "Komentář:"
3322
3323 #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:364
3324 #: src/wavpack/ui.cxx:219
3325 msgid "Year:"
3326 msgstr "Rok:"
3327
3328 #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:376 src/vorbis/fileinfo.c:638
3329 #: src/wavpack/ui.cxx:232
3330 msgid "Track number:"
3331 msgstr "Číslo stopy:"
3332
3333 #: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:388
3334 #: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246
3335 msgid "Genre:"
3336 msgstr "Žánr:"
3337
3338 #: src/madplug/fileinfo.c:500
3339 msgid "Unknown"
3340 msgstr "Není známo"
3341
3342 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411
3343 #: src/wavpack/ui.cxx:407
3344 #, c-format
3345 msgid "File Info - %s"
3346 msgstr "Informace o souboru – %s"
3347
3348 #: src/madplug/fileinfo.c:651
3349 #, c-format
3350 msgid "Layer %s"
3351 msgstr "Vrstva %s"
3352
3353 #: src/madplug/fileinfo.c:654
3354 #, c-format
3355 msgid "VBR (avg. %d kbps)"
3356 msgstr "VBR (prům. %d kb/s)"
3357
3358 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959
3359 #, c-format
3360 msgid "%d Hz"
3361 msgstr "%d Hz"
3362
3363 #: src/madplug/fileinfo.c:663
3364 #, c-format
3365 msgid "%d frames"
3366 msgstr "%d rámců"
3367
3368 #: src/madplug/fileinfo.c:672
3369 #, c-format
3370 msgid "%d:%02d (%d seconds)"
3371 msgstr "%d:%02d (%d sekund)"
3372
3373 #: src/madplug/fileinfo.c:677
3374 #, c-format
3375 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
3376 msgstr "RG_album=%4s (x%4.2f)"
3377
3378 #: src/madplug/fileinfo.c:685
3379 #, c-format
3380 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
3381 msgstr "RG_stopa=%4s (x%4.2f)"
3382
3383 #: src/madplug/fileinfo.c:693
3384 #, c-format
3385 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
3386 msgstr "Vrchol alba=%4s (%+5.3f dBFS)"
3387
3388 #: src/madplug/fileinfo.c:702
3389 #, c-format
3390 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
3391 msgstr "Vrchol stopy=%4s (%+5.3f dBFS)"
3392
3393 #: src/madplug/fileinfo.c:711
3394 #, c-format
3395 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
3396 msgstr "historie zesílení MP3=%4s (%+5.3f dB)"
3397
3398 #: src/madplug/fileinfo.c:719
3399 #, c-format
3400 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
3401 msgstr "minmax zesílení MP3%4s (max-min=%+6.3f dB)"
3402
3403 #: src/madplug/plugin.c:578
3404 #, c-format 3348 #, c-format
3405 msgid "" 3349 msgid ""
3406 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" 3350 "Audacious MPEG Audio Plugin\n"
3407 "\n" 3351 "\n"
3408 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" 3352 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
3429 " Sam Clegg\n" 3373 " Sam Clegg\n"
3430 "\n" 3374 "\n"
3431 "Podpora zesílení přehrávání od:\n" 3375 "Podpora zesílení přehrávání od:\n"
3432 " Samuel Krempp" 3376 " Samuel Krempp"
3433 3377
3434 #: src/madplug/plugin.c:594 3378 #: src/madplug/plugin.c:566
3435 msgid "About MPEG Audio Plugin" 3379 msgid "About MPEG Audio Plugin"
3436 msgstr "O modul pro MPEG zvuk" 3380 msgstr "O modul pro MPEG zvuk"
3437 3381
3438 #: src/metronom/metronom.c:87 3382 #: src/metronom/metronom.c:87
3439 msgid "About Metronom" 3383 msgid "About Metronom"
3461 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 3405 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
3462 #, c-format 3406 #, c-format
3463 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 3407 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
3464 msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d" 3408 msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d"
3465 3409
3466 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9 3410 #: src/modplug/gui/interface.cxx:136 src/modplug/gui/modplug.glade:9
3467 msgid "ModPlug Configuration" 3411 msgid "ModPlug Configuration"
3468 msgstr "Nastavení ModPlugu" 3412 msgstr "Nastavení ModPlugu"
3469 3413
3470 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73 3414 #: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/modplug/gui/modplug.glade:73
3471 #: src/timidity/interface.c:140 3415 #: src/timidity/interface.c:140
3472 msgid "16 bit" 3416 msgid "16 bit"
3473 msgstr "16 bitů" 3417 msgstr "16 bitů"
3474 3418
3475 #: src/modplug/gui/interface.cxx:177 src/modplug/gui/modplug.glade:92 3419 #: src/modplug/gui/interface.cxx:180 src/modplug/gui/modplug.glade:92
3476 #: src/timidity/interface.c:132 3420 #: src/timidity/interface.c:132
3477 msgid "8 bit" 3421 msgid "8 bit"
3478 msgstr "8 bitů" 3422 msgstr "8 bitů"
3479 3423
3480 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178 3424 #: src/modplug/gui/interface.cxx:211 src/modplug/gui/modplug.glade:178
3481 msgid "Mono (downmix)" 3425 msgid "Mono (downmix)"
3482 msgstr "Mono (smísit kanály)" 3426 msgstr "Mono (smísit kanály)"
3483 3427
3484 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258 3428 #: src/modplug/gui/interface.cxx:240 src/modplug/gui/modplug.glade:258
3485 msgid "Nearest (fastest)" 3429 msgid "Nearest (fastest)"
3486 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)" 3430 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)"
3487 3431
3488 #: src/modplug/gui/interface.cxx:244 src/modplug/gui/modplug.glade:277 3432 #: src/modplug/gui/interface.cxx:247 src/modplug/gui/modplug.glade:277
3489 msgid "Linear (fast)" 3433 msgid "Linear (fast)"
3490 msgstr "Lineární (rychlé)" 3434 msgstr "Lineární (rychlé)"
3491 3435
3492 #: src/modplug/gui/interface.cxx:251 src/modplug/gui/modplug.glade:297 3436 #: src/modplug/gui/interface.cxx:254 src/modplug/gui/modplug.glade:297
3493 msgid "Spline (good quality)" 3437 msgid "Spline (good quality)"
3494 msgstr "Spline (kvalitní)" 3438 msgstr "Spline (kvalitní)"
3495 3439
3496 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317 3440 #: src/modplug/gui/interface.cxx:261 src/modplug/gui/modplug.glade:317
3497 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" 3441 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
3498 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" 3442 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)"
3499 3443
3500 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384 3444 #: src/modplug/gui/interface.cxx:285 src/modplug/gui/modplug.glade:384
3445 msgid "48 kHz"
3446 msgstr "48 kHz"
3447
3448 #: src/modplug/gui/interface.cxx:292 src/modplug/gui/modplug.glade:403
3501 msgid "44 kHz" 3449 msgid "44 kHz"
3502 msgstr "44 kHz" 3450 msgstr "44 kHz"
3503 3451
3504 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403 3452 #: src/modplug/gui/interface.cxx:299 src/modplug/gui/modplug.glade:423
3505 msgid "22 kHz" 3453 msgid "22 kHz"
3506 msgstr "22 kHz" 3454 msgstr "22 kHz"
3507 3455
3508 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423 3456 #: src/modplug/gui/interface.cxx:306 src/modplug/gui/modplug.glade:443
3509 msgid "11 kHz" 3457 msgid "11 kHz"
3510 msgstr "11 kHz" 3458 msgstr "11 kHz"
3511 3459
3512 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444 3460 #: src/modplug/gui/interface.cxx:314 src/modplug/gui/modplug.glade:464
3513 #: src/timidity/interface.c:74 3461 #: src/timidity/interface.c:74
3514 msgid "Sampling Rate" 3462 msgid "Sampling Rate"
3515 msgstr "Vzorkovací kmitočet" 3463 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
3516 3464
3517 #: src/modplug/gui/interface.cxx:338 src/modplug/gui/interface.cxx:400 3465 #: src/modplug/gui/interface.cxx:348 src/modplug/gui/interface.cxx:410
3518 #: src/modplug/gui/interface.cxx:466 src/modplug/gui/interface.cxx:528 3466 #: src/modplug/gui/interface.cxx:476 src/modplug/gui/interface.cxx:538
3519 #: src/modplug/gui/modplug.glade:540 src/modplug/gui/modplug.glade:719 3467 #: src/modplug/gui/modplug.glade:560 src/modplug/gui/modplug.glade:739
3520 #: src/modplug/gui/modplug.glade:910 src/modplug/gui/modplug.glade:1089 3468 #: src/modplug/gui/modplug.glade:930 src/modplug/gui/modplug.glade:1109
3521 msgid "Enable" 3469 msgid "Enable"
3522 msgstr "Povolit" 3470 msgstr "Povolit"
3523 3471
3524 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495 3472 #: src/modplug/gui/interface.cxx:377 src/modplug/gui/interface.cxx:505
3525 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977 3473 #: src/modplug/gui/modplug.glade:627 src/modplug/gui/modplug.glade:997
3526 msgid "Depth" 3474 msgid "Depth"
3527 msgstr "Hloubka" 3475 msgstr "Hloubka"
3528 3476
3529 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503 3477 #: src/modplug/gui/interface.cxx:385 src/modplug/gui/interface.cxx:513
3530 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005 3478 #: src/modplug/gui/modplug.glade:655 src/modplug/gui/modplug.glade:1025
3531 msgid "Delay" 3479 msgid "Delay"
3532 msgstr "Zpoždění" 3480 msgstr "Zpoždění"
3533 3481
3534 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672 3482 #: src/modplug/gui/interface.cxx:393 src/modplug/gui/modplug.glade:692
3535 msgid "Reverb" 3483 msgid "Reverb"
3536 msgstr "Dozvuk" 3484 msgstr "Dozvuk"
3537 3485
3538 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786 3486 #: src/modplug/gui/interface.cxx:439 src/modplug/gui/modplug.glade:806
3539 msgid "Amount" 3487 msgid "Amount"
3540 msgstr "Množství" 3488 msgstr "Množství"
3541 3489
3542 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814 3490 #: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/modplug.glade:834
3543 msgid "Range" 3491 msgid "Range"
3544 msgstr "Rozsah" 3492 msgstr "Rozsah"
3545 3493
3546 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851 3494 #: src/modplug/gui/interface.cxx:455 src/modplug/gui/modplug.glade:871
3547 msgid "Bass Boost" 3495 msgid "Bass Boost"
3548 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů" 3496 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů"
3549 3497
3550 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042 3498 #: src/modplug/gui/interface.cxx:521 src/modplug/gui/modplug.glade:1062
3551 msgid "Surround" 3499 msgid "Surround"
3552 msgstr "Prostorový zvuk" 3500 msgstr "Prostorový zvuk"
3553 3501
3554 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163 3502 #: src/modplug/gui/interface.cxx:560 src/modplug/gui/modplug.glade:1183
3555 msgid "" 3503 msgid ""
3556 "Note: Setting the preamp\n" 3504 "Note: Setting the preamp\n"
3557 "too high may cause clipping\n" 3505 "too high may cause clipping\n"
3558 "(annoying clicks and pops)!" 3506 "(annoying clicks and pops)!"
3559 msgstr "" 3507 msgstr ""
3560 "Poznámka: Vysoké hodnoty\n" 3508 "Poznámka: Vysoké hodnoty\n"
3561 "předzesílení mohou vést k ořezu\n" 3509 "předzesílení mohou vést k ořezu\n"
3562 "zvuku (obtěžující praskání)!" 3510 "zvuku (obtěžující praskání)!"
3563 3511
3564 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192 3512 #: src/modplug/gui/interface.cxx:566 src/modplug/gui/modplug.glade:1212
3565 msgid "Preamp" 3513 msgid "Preamp"
3566 msgstr "Předzesílení" 3514 msgstr "Předzesílení"
3567 3515
3568 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235 3516 #: src/modplug/gui/interface.cxx:571 src/modplug/gui/modplug.glade:1255
3569 msgid "Effects" 3517 msgid "Effects"
3570 msgstr "Efekty" 3518 msgstr "Efekty"
3571 3519
3572 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287 3520 #: src/modplug/gui/interface.cxx:600 src/modplug/gui/modplug.glade:1307
3573 msgid "Use Filename as Song Title" 3521 msgid "Use Filename as Song Title"
3574 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby" 3522 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby"
3575 3523
3576 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306 3524 #: src/modplug/gui/interface.cxx:605 src/modplug/gui/modplug.glade:1326
3577 msgid "Fast Playlist Info" 3525 msgid "Fast Playlist Info"
3578 msgstr "Rychlé informace o seznamu skladeb" 3526 msgstr "Rychlé informace o seznamu skladeb"
3579 3527
3580 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338 3528 #: src/modplug/gui/interface.cxx:616 src/modplug/gui/modplug.glade:1358
3581 msgid "Noise Reduction" 3529 msgid "Noise Reduction"
3582 msgstr "Redukce šumu" 3530 msgstr "Redukce šumu"
3583 3531
3584 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357 3532 #: src/modplug/gui/interface.cxx:622 src/modplug/gui/modplug.glade:1377
3585 msgid "Play Amiga MOD" 3533 msgid "Play Amiga MOD"
3586 msgstr "Hrát MODY z Amigy" 3534 msgstr "Hrát MODY z Amigy"
3587 3535
3588 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430 3536 #: src/modplug/gui/interface.cxx:645 src/modplug/gui/modplug.glade:1450
3589 msgid "Don't loop" 3537 msgid "Don't loop"
3590 msgstr "Nevracet se ve smyčce" 3538 msgstr "Nevracet se ve smyčce"
3591 3539
3592 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455 3540 #: src/modplug/gui/interface.cxx:657 src/modplug/gui/modplug.glade:1475
3593 msgid "Loop" 3541 msgid "Loop"
3594 msgstr "Opakovat" 3542 msgstr "Opakovat"
3595 3543
3596 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493 3544 #: src/modplug/gui/interface.cxx:670 src/modplug/gui/modplug.glade:1513
3597 msgid "time(s)" 3545 msgid "time(s)"
3598 msgstr "×" 3546 msgstr "×"
3599 3547
3600 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526 3548 #: src/modplug/gui/interface.cxx:676 src/modplug/gui/modplug.glade:1546
3601 msgid "Loop forever" 3549 msgid "Loop forever"
3602 msgstr "Nekonečná smyčka" 3550 msgstr "Nekonečná smyčka"
3603 3551
3604 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547 3552 #: src/modplug/gui/interface.cxx:683 src/modplug/gui/modplug.glade:1567
3605 msgid "Looping" 3553 msgid "Looping"
3606 msgstr "Smyčky" 3554 msgstr "Smyčky"
3607 3555
3608 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 3556 #: src/modplug/gui/interface.cxx:858 src/modplug/gui/modplug.glade:1688
3609 msgid "MOD Info" 3557 msgid "MOD Info"
3610 msgstr "Informace o MODU" 3558 msgstr "Informace o MODU"
3611 3559
3612 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710 3560 #: src/modplug/gui/interface.cxx:877 src/modplug/gui/modplug.glade:1730
3613 msgid "" 3561 msgid ""
3614 "Filename:\n" 3562 "Filename:\n"
3615 "Title:\n" 3563 "Title:\n"
3616 "Type:\n" 3564 "Type:\n"
3617 "Length:\n" 3565 "Length:\n"
3631 "Vzorků:\n" 3579 "Vzorků:\n"
3632 "Nástrojů:\n" 3580 "Nástrojů:\n"
3633 "Vzory:\n" 3581 "Vzory:\n"
3634 "Kanálů:" 3582 "Kanálů:"
3635 3583
3636 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744 3584 #: src/modplug/gui/interface.cxx:882 src/modplug/gui/modplug.glade:1764
3637 msgid "" 3585 msgid ""
3638 "---\n" 3586 "---\n"
3639 "---\n" 3587 "---\n"
3640 "---\n" 3588 "---\n"
3641 "---\n" 3589 "---\n"
3655 "---\n" 3603 "---\n"
3656 "---\n" 3604 "---\n"
3657 "---\n" 3605 "---\n"
3658 "---" 3606 "---"
3659 3607
3660 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849 3608 #: src/modplug/gui/interface.cxx:912 src/modplug/gui/modplug.glade:1869
3661 msgid "Samples" 3609 msgid "Samples"
3662 msgstr "Vzorky" 3610 msgstr "Vzorky"
3663 3611
3664 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914 3612 #: src/modplug/gui/interface.cxx:937 src/modplug/gui/modplug.glade:1934
3665 msgid "Instruments" 3613 msgid "Instruments"
3666 msgstr "Nástroje" 3614 msgstr "Nástroje"
3667 3615
3668 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971 3616 #: src/modplug/gui/interface.cxx:958 src/modplug/gui/modplug.glade:1991
3669 msgid "Message" 3617 msgid "Message"
3670 msgstr "Vzkaz" 3618 msgstr "Vzkaz"
3671 3619
3672 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 3620 #: src/modplug/gui/main.cxx:45
3673 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" 3621 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
3684 msgstr "" 3632 msgstr ""
3685 "\n" 3633 "\n"
3686 "Zvukové jádro Modplugu napsal Olivier Lapicque.\n" 3634 "Zvukové jádro Modplugu napsal Olivier Lapicque.\n"
3687 "XMMS rozhraní Modplugu od Kentona Varda.\n" 3635 "XMMS rozhraní Modplugu od Kentona Varda.\n"
3688 "© 2000 Olivier Lapicque a Kenton Varda.\n" 3636 "© 2000 Olivier Lapicque a Kenton Varda.\n"
3689 "Aktualizuje a údržuje Konstanty Bialkowski.\n" 3637 "Aktualizuje a udržuje Konstanty Bialkowski.\n"
3690 "Na BMP převedl Theofilos Intzoglou." 3638 "Na BMP převedl Theofilos Intzoglou."
3691 3639
3692 #: src/modplug/gui/main.cxx:49 3640 #: src/modplug/gui/main.cxx:49
3693 msgid "About Modplug" 3641 msgid "About Modplug"
3694 msgstr "O modulu Modplug" 3642 msgstr "O modulu Modplug"
3695 3643
3696 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112 3644 #: src/modplug/gui/support.cxx:90 src/modplug/gui/support.cxx:114
3697 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 3645 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
3698 #, c-format 3646 #, c-format
3699 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 3647 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3700 msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s" 3648 msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s"
3701 3649
3650 #: src/mtp_up/mtp.c:35
3651 msgid "Upload selected track(s)"
3652 msgstr "Nahrát vybranou stopu(y)"
3653
3654 #: src/mtp_up/mtp.c:296
3655 msgid "Upload in progress..."
3656 msgstr "Nahrávám…"
3657
3658 #: src/mtp_up/mtp.c:305
3659 msgid "MTP device handler"
3660 msgstr "Deskriptor MTP zařízení"
3661
3662 #: src/mtp_up/mtp.c:309
3663 msgid "Disconnect the device"
3664 msgstr "Odpojit zařízení"
3665
3702 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 3666 #: src/musepack/libmpc.cxx:146
3703 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" 3667 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
3704 msgstr "Dekodér musepacku 1.2" 3668 msgstr "Dekodér musepacku 1.2"
3705 3669
3706 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 3670 #: src/musepack/libmpc.cxx:147
3729 3693
3730 #: src/musepack/libmpc.cxx:176 3694 #: src/musepack/libmpc.cxx:176
3731 msgid "General Settings" 3695 msgid "General Settings"
3732 msgstr "Obecná nastavení" 3696 msgstr "Obecná nastavení"
3733 3697
3734 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490 3698 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:492
3735 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" 3699 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
3736 msgstr "Zapnout zobrazování dynamického datového toku" 3700 msgstr "Zapnout zobrazování dynamického datového toku"
3737 3701
3738 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496 3702 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:498
3739 msgid "Plugin" 3703 msgid "Plugin"
3740 msgstr "Modul" 3704 msgstr "Modul"
3741 3705
3742 #: src/musepack/libmpc.cxx:190 3706 #: src/musepack/libmpc.cxx:190
3743 msgid "ReplayGain Settings" 3707 msgid "ReplayGain Settings"
3744 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání" 3708 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání"
3745 3709
3746 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 3710 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
3747 #: src/wavpack/ui.cxx:508 3711 #: src/wavpack/ui.cxx:510
3748 msgid "Enable Clipping Prevention" 3712 msgid "Enable Clipping Prevention"
3749 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" 3713 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
3750 3714
3751 #: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175 3715 #: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175
3752 #: src/wavpack/ui.cxx:513 3716 #: src/wavpack/ui.cxx:515
3753 msgid "Enable ReplayGain" 3717 msgid "Enable ReplayGain"
3754 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" 3718 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
3755 3719
3756 #: src/musepack/libmpc.cxx:207 3720 #: src/musepack/libmpc.cxx:207
3757 msgid "ReplayGain Type" 3721 msgid "ReplayGain Type"
3764 #: src/musepack/libmpc.cxx:219 3728 #: src/musepack/libmpc.cxx:219
3765 msgid "Use Album Gain" 3729 msgid "Use Album Gain"
3766 msgstr "Použít zesílení alba" 3730 msgstr "Použít zesílení alba"
3767 3731
3768 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 3732 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
3769 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150 3733 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152
3770 msgid "Filename:" 3734 msgid "Filename:"
3771 msgstr "Jméno souboru:" 3735 msgstr "Jméno souboru:"
3772 3736
3773 #: src/musepack/libmpc.cxx:506 3737 #: src/musepack/libmpc.cxx:506
3774 msgid "Musepack Tag" 3738 msgid "Musepack Tag"
3775 msgstr "Popis musepacku" 3739 msgstr "Popis musepacku"
3776 3740
3741 #: src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:323 src/wavpack/ui.cxx:172
3742 msgid "Title:"
3743 msgstr "Název:"
3744
3745 #: src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:333 src/wavpack/ui.cxx:184
3746 msgid "Artist:"
3747 msgstr "Umělec:"
3748
3749 #: src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:344 src/wavpack/ui.cxx:196
3750 msgid "Album:"
3751 msgstr "Album:"
3752
3753 #: src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:355 src/wavpack/ui.cxx:208
3754 msgid "Comment:"
3755 msgstr "Komentář:"
3756
3757 #: src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:366 src/wavpack/ui.cxx:221
3758 msgid "Year:"
3759 msgstr "Rok:"
3760
3777 #: src/musepack/libmpc.cxx:535 3761 #: src/musepack/libmpc.cxx:535
3778 msgid "Track:" 3762 msgid "Track:"
3779 msgstr "Stopa:" 3763 msgstr "Stopa:"
3780 3764
3765 #: src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:390 src/wavpack/ui.cxx:248
3766 msgid "Genre:"
3767 msgstr "Žánr:"
3768
3781 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 3769 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
3782 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265 3770 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:267
3783 msgid "Save" 3771 msgid "Save"
3784 msgstr "Uložit" 3772 msgstr "Uložit"
3785 3773
3786 #: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:271 3774 #: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:273
3787 msgid "Remove Tag" 3775 msgid "Remove Tag"
3788 msgstr "Odstranit tag" 3776 msgstr "Odstranit tag"
3789 3777
3790 #: src/musepack/libmpc.cxx:562 3778 #: src/musepack/libmpc.cxx:562
3791 msgid "Musepack Info" 3779 msgid "Musepack Info"
3825 #, c-format 3813 #, c-format
3826 msgid "Length: %d:\\%.2d" 3814 msgid "Length: %d:\\%.2d"
3827 msgstr "Délka: %d:\\%.2d" 3815 msgstr "Délka: %d:\\%.2d"
3828 3816
3829 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 3817 #: src/musepack/libmpc.cxx:602
3830 #, c-format 3818 #, c-format
3831 msgid "File size: %d Bytes" 3819 msgid "File size: %d Bytes"
3832 msgstr "Velikost souboru: %d bajtů" 3820 msgstr "Velikost souboru: %d bajtů"
3833 3821
3834 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 3822 #: src/musepack/libmpc.cxx:603
3835 #, c-format 3823 #, c-format
3849 #: src/musepack/libmpc.cxx:606 3837 #: src/musepack/libmpc.cxx:606
3850 #, c-format 3838 #, c-format
3851 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" 3839 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
3852 msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %-+5.2f dB" 3840 msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %-+5.2f dB"
3853 3841
3842 #: src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:413 src/wavpack/ui.cxx:409
3843 #, c-format
3844 msgid "File Info - %s"
3845 msgstr "Informace o souboru – %s"
3846
3854 #: src/null/null.c:61 3847 #: src/null/null.c:61
3855 msgid "Null output plugin " 3848 msgid "Null output plugin "
3856 msgstr "Slepý výstupní modul " 3849 msgstr "Slepý výstupní modul "
3857 3850
3858 #: src/null/null.c:62 3851 #: src/null/null.c:62
3872 msgstr "Nastavení slepého výstupu" 3865 msgstr "Nastavení slepého výstupu"
3873 3866
3874 #: src/null/null.c:103 3867 #: src/null/null.c:103
3875 msgid "Run in real time" 3868 msgid "Run in real time"
3876 msgstr "Běžet v reálném čase" 3869 msgstr "Běžet v reálném čase"
3870
3871 #: src/OSS/about.c:39
3872 msgid "About OSS Driver"
3873 msgstr "O modulu OSS"
3874
3875 #: src/OSS/about.c:40
3876 msgid ""
3877 "Audacious OSS Driver\n"
3878 "\n"
3879 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3880 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3881 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3882 "(at your option) any later version.\n"
3883 "\n"
3884 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3885 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3886 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3887 "GNU General Public License for more details.\n"
3888 "\n"
3889 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3890 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3891 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3892 "USA."
3893 msgstr ""
3894 "Ovladač OSS programu Audacious\n"
3895 "\n"
3896 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
3897 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3898 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3899 "libovolné novější.\n"
3900 "\n"
3901 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3902 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n"
3903 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
3904 "\n"
3905 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n"
3906 "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
3907 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3908
3909 #: src/OSS/configure.c:151 src/OSS4/configure.c:120
3910 #, c-format
3911 msgid "Default (%s)"
3912 msgstr "Standardně (%s)"
3913
3914 #: src/OSS/configure.c:201 src/OSS4/configure.c:170
3915 msgid "OSS Driver configuration"
3916 msgstr "Nastavení ovladače OSS"
3917
3918 #: src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280 src/OSS4/configure.c:208
3919 msgid "Use alternate device:"
3920 msgstr "Použít jiné zařízení:"
3921
3922 #: src/OSS/configure.c:302 src/OSS4/configure.c:230 src/sun/configure.c:248
3923 msgid "Devices"
3924 msgstr "Zařízení"
3925
3926 #: src/OSS/configure.c:343 src/OSS4/configure.c:272
3927 msgid "Mixer Settings:"
3928 msgstr "Nastavení mixéru:"
3929
3930 #: src/OSS/configure.c:349
3931 msgid "Volume controls Master not PCM"
3932 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
3933
3934 #: src/OSS/configure.c:355 src/OSS4/configure.c:284 src/sun/configure.c:394
3935 msgid "Mixer"
3936 msgstr "Mixér"
3877 3937
3878 #: src/OSS4/about.c:42 3938 #: src/OSS4/about.c:42
3879 msgid "About OSSv4 Driver" 3939 msgid "About OSSv4 Driver"
3880 msgstr "O OSSv4 ovladači" 3940 msgstr "O OSSv4 ovladači"
3881 3941
3917 "\n" 3977 "\n"
3918 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n" 3978 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n"
3919 "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" 3979 "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
3920 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 3980 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3921 3981
3922 #: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151
3923 #, c-format
3924 msgid "Default (%s)"
3925 msgstr "Standardně (%s)"
3926
3927 #: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201
3928 msgid "OSS Driver configuration"
3929 msgstr "Nastavení ovladače OSS"
3930
3931 #: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280
3932 msgid "Use alternate device:"
3933 msgstr "Použít jiné zařízení:"
3934
3935 #: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248
3936 msgid "Devices"
3937 msgstr "Zařízení"
3938
3939 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343
3940 msgid "Mixer Settings:"
3941 msgstr "Nastavení mixéru:"
3942
3943 #: src/OSS4/configure.c:278 3982 #: src/OSS4/configure.c:278
3944 msgid "Save VMIX volume between sessions" 3983 msgid "Save VMIX volume between sessions"
3945 msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU" 3984 msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU"
3946 3985
3947 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 3986 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:696
3948 msgid "Mixer" 3987 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
3949 msgstr "Mixér" 3988 msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious"
3950 3989
3951 #: src/OSS/about.c:39 3990 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:697
3952 msgid "About OSS Driver" 3991 msgid ""
3953 msgstr "O modulu OSS" 3992 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
3954
3955 #: src/OSS/about.c:40
3956 msgid ""
3957 "Audacious OSS Driver\n"
3958 "\n" 3993 "\n"
3959 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 3994 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3960 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 3995 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3961 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 3996 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3962 "(at your option) any later version.\n" 3997 "(at your option) any later version.\n"
3969 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4004 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3970 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4005 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3971 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 4006 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3972 "USA." 4007 "USA."
3973 msgstr "" 4008 msgstr ""
3974 "Ovladač OSS programu Audacious\n" 4009 "Výstupní modul PulseAudio pro Audacious\n"
3975 "\n" 4010 "\n"
3976 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" 4011 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
3977 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 4012 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3978 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 4013 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3979 "libovolné novější.\n" 4014 "libovolné novější.\n"
3980 "\n" 4015 "\n"
3981 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3982 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n"
3983 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
3984 "\n"
3985 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n"
3986 "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
3987 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3988
3989 #: src/OSS/configure.c:349
3990 msgid "Volume controls Master not PCM"
3991 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
3992
3993 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
3994 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
3995 msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious"
3996
3997 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
3998 msgid ""
3999 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
4000 "\n"
4001 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
4002 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
4003 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
4004 "(at your option) any later version.\n"
4005 "\n"
4006 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4007 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4008 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4009 "GNU General Public License for more details.\n"
4010 "\n"
4011 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
4012 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4013 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
4014 "USA."
4015 msgstr ""
4016 "Výstupní modul PulseAudio pro Audacious\n"
4017 "\n"
4018 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
4019 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
4020 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
4021 "libovolné novější.\n"
4022 "\n"
4023 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 4016 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
4024 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" 4017 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n"
4025 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" 4018 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
4026 "\n" 4019 "\n"
4027 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" 4020 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
4131 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 4124 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
4132 msgid "Autopanning" 4125 msgid "Autopanning"
4133 msgstr "Automatický posun" 4126 msgstr "Automatický posun"
4134 4127
4135 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 4128 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
4136 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921
4137 msgid "Channels:" 4129 msgid "Channels:"
4138 msgstr "Kanály:" 4130 msgstr "Kanály:"
4139 4131
4140 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 4132 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
4141 msgid "Samplerate:" 4133 msgid "Samplerate:"
4165 msgid "" 4157 msgid ""
4166 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 4158 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
4167 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 4159 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
4168 "itself." 4160 "itself."
4169 msgstr "" 4161 msgstr ""
4170 "Je-li zapnuto, bude emulačnímu jádru vnucen vybraná rychlost " 4162 "Je-li zapnuto, bude emulačnímu jádru vnucen vybraná rychlost hodin/"
4171 "hodin/frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného " 4163 "frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného souboru "
4172 "souboru samotného." 4164 "samotného."
4173 4165
4174 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 4166 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
4175 msgid "Force speed" 4167 msgid "Force speed"
4176 msgstr "Vnutit rychlost" 4168 msgstr "Vnutit rychlost"
4177 4169
4178 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 4170 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
4179 msgid "" 4171 msgid ""
4180 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 4172 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
4181 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 4173 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
4182 msgstr "" 4174 msgstr ""
4183 "PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální " 4175 "PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální obnovovací "
4184 "obnovovací frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače " 4176 "frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače s výstupem PAL."
4185 "s výstupem PAL."
4186 4177
4187 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 4178 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
4188 msgid "PAL (50 Hz)" 4179 msgid "PAL (50 Hz)"
4189 msgstr "PAL (50 Hz)" 4180 msgstr "PAL (50 Hz)"
4190 4181
4314 msgid "" 4305 msgid ""
4315 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 4306 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
4316 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 4307 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
4317 "as software-only emulation." 4308 "as software-only emulation."
4318 msgstr "" 4309 msgstr ""
4319 "reSID je softwarový emulátor čipu založený na zpětném inženýrství SID " 4310 "reSID je softwarový emulátor čipu založený na zpětném inženýrství SID čipu. "
4320 "čipu. Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější softwarovou " 4311 "Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější softwarovou emulaci "
4321 "emulaci skutečného čipu." 4312 "skutečného čipu."
4322 4313
4323 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 4314 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
4324 msgid "reSID-emulation" 4315 msgid "reSID-emulation"
4325 msgstr "Emulace reSID" 4316 msgstr "Emulace reSID"
4326 4317
4332 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 4323 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
4333 "http://www.hardsid.com/" 4324 "http://www.hardsid.com/"
4334 msgstr "" 4325 msgstr ""
4335 "HardSID je EISA/PCI karta pro PC kompatibilní počítače, která může nést " 4326 "HardSID je EISA/PCI karta pro PC kompatibilní počítače, která může nést "
4336 "skutečný SID čip. Software slouží k ovládání HardSIDu a v kombinaci se " 4327 "skutečný SID čip. Software slouží k ovládání HardSIDu a v kombinaci se "
4337 "softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř " 4328 "softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř 100%“ "
4338 "100%“ shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na " 4329 "shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na http://www.hardsid.com/"
4339 "http://www.hardsid.com/"
4340 4330
4341 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 4331 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
4342 msgid "HardSID" 4332 msgid "HardSID"
4343 msgstr "HardSID" 4333 msgstr "HardSID"
4344 4334
4388 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 4378 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
4389 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 4379 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
4390 "authentic at all if they utilize the filter." 4380 "authentic at all if they utilize the filter."
4391 msgstr "" 4381 msgstr ""
4392 "Tato volba zapíná emulaci SID filtru. Tento filtr je nepostradatelnou " 4382 "Tato volba zapíná emulaci SID filtru. Tento filtr je nepostradatelnou "
4393 "součástí výbavy SIDU, avšak jeho přesná emulace může vyžadovat hodně " 4383 "součástí výbavy SIDU, avšak jeho přesná emulace může vyžadovat hodně výkonu "
4394 "výkonu CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec " 4384 "CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec znít "
4395 "znít věrohodně." 4385 "věrohodně."
4396 4386
4397 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 4387 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
4398 msgid "Emulate filters" 4388 msgid "Emulate filters"
4399 msgstr "Emulovat filtry" 4389 msgstr "Emulovat filtry"
4400 4390
4449 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 4439 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
4450 msgid "" 4440 msgid ""
4451 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 4441 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
4452 "silence to the end if necessary." 4442 "silence to the end if necessary."
4453 msgstr "" 4443 msgstr ""
4454 "Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na " 4444 "Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na konec "
4455 "konec bude přidáno ticho." 4445 "bude přidáno ticho."
4456 4446
4457 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 4447 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
4458 msgid "Play at least for specified time" 4448 msgid "Play at least for specified time"
4459 msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu" 4449 msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu"
4460 4450
4483 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 4473 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
4484 msgid "" 4474 msgid ""
4485 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 4475 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
4486 "known." 4476 "known."
4487 msgstr "" 4477 msgstr ""
4488 "Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, " 4478 "Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, nebude-li "
4489 "nebude-li délka skladby známa." 4479 "délka skladby známa."
4490 4480
4491 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 4481 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
4492 msgid "Only when song length is unknown" 4482 msgid "Only when song length is unknown"
4493 msgstr "Jen není-li délka skladby známa" 4483 msgstr "Jen není-li délka skladby známa"
4494 4484
4499 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 4489 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
4500 msgid "" 4490 msgid ""
4501 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 4491 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
4502 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" 4492 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
4503 msgstr "" 4493 msgstr ""
4504 "Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní s XSIDPLAY. " 4494 "Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní "
4505 "(Podrobnosti nalezenete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)" 4495 "s XSIDPLAY. (Podrobnosti nalezenete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)"
4506 4496
4507 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 4497 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
4508 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 4498 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
4509 msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY" 4499 msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY"
4510 4500
4532 msgid "" 4522 msgid ""
4533 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " 4523 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string "
4534 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " 4524 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
4535 "below." 4525 "below."
4536 msgstr "" 4526 msgstr ""
4537 "Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez " 4527 "Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez pro "
4538 "pro SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže." 4528 "SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže."
4539 4529
4540 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 4530 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
4541 msgid "Override generic Tuplez format string" 4531 msgid "Override generic Tuplez format string"
4542 msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez" 4532 msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez"
4543 4533
4598 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 4588 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
4599 msgid "" 4589 msgid ""
4600 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 4590 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
4601 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 4591 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
4602 msgstr "" 4592 msgstr ""
4603 "Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se " 4593 "Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se nachází "
4604 "nachází v podadresáři DOCUMENTS od HVSC." 4594 "v podadresáři DOCUMENTS od HVSC."
4605 4595
4606 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 4596 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
4607 msgid "Browse for STIL-database file" 4597 msgid "Browse for STIL-database file"
4608 msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL" 4598 msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL"
4609 4599
4614 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 4604 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
4615 msgid "" 4605 msgid ""
4616 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 4606 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
4617 "example /media/C64Music/" 4607 "example /media/C64Music/"
4618 msgstr "" 4608 msgstr ""
4619 "Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na " 4609 "Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na příklad "
4620 "příklad „/media/C64Music/“." 4610 "„/media/C64Music/“."
4621 4611
4622 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 4612 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
4623 msgid "Browse for HVSC path" 4613 msgid "Browse for HVSC path"
4624 msgstr "Ukázat cestu k HSVC" 4614 msgstr "Ukázat cestu k HSVC"
4625 4615
4646 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 4636 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
4647 msgid "Composer:" 4637 msgid "Composer:"
4648 msgstr "Skladatel:" 4638 msgstr "Skladatel:"
4649 4639
4650 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 4640 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
4651 #: src/vorbis/fileinfo.c:720
4652 msgid "Copyright:" 4641 msgid "Copyright:"
4653 msgstr "Autorská práva:" 4642 msgstr "Autorská práva:"
4654 4643
4655 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 4644 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
4656 msgid "Song Information:" 4645 msgid "Song Information:"
4680 msgid "Select HVSC location prefix" 4669 msgid "Select HVSC location prefix"
4681 msgstr "Vybrat cestu k HVSC" 4670 msgstr "Vybrat cestu k HVSC"
4682 4671
4683 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 4672 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
4684 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 4673 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
4685 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import" 4674 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import"
4686 4675
4687 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 4676 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
4688 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 4677 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
4689 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export" 4678 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export"
4690 4679
4691 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 4680 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
4692 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 4681 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
4693 msgid "Confirm selected action" 4682 msgid "Confirm selected action"
4694 msgstr "Potvrdit vybrané akce" 4683 msgstr "Potvrdit vybrané akce"
4801 "XMMS-SID author.\n" 4790 "XMMS-SID author.\n"
4802 msgstr "" 4791 msgstr ""
4803 "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. " 4792 "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. "
4804 "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" 4793 "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
4805 4794
4806
4807 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 4795 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
4808 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" 4796 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
4809 msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" 4797 msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
4810 4798
4811 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208 4799 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
4924 4912
4925 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 4913 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
4926 msgid "SndStretch - Configuration" 4914 msgid "SndStretch - Configuration"
4927 msgstr "SndStrech – Nastavení" 4915 msgstr "SndStrech – Nastavení"
4928 4916
4929 #: src/song_change/song_change.c:316 4917 #: src/song_change/song_change.c:312
4930 msgid "Commands" 4918 msgid "Commands"
4931 msgstr "Příkazy" 4919 msgstr "Příkazy"
4932 4920
4933 #: src/song_change/song_change.c:323 4921 #: src/song_change/song_change.c:319
4934 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." 4922 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
4935 msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious začne novou skladbu." 4923 msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious začne novou skladbu."
4936 4924
4937 #: src/song_change/song_change.c:332 src/song_change/song_change.c:354 4925 #: src/song_change/song_change.c:328 src/song_change/song_change.c:350
4938 #: src/song_change/song_change.c:375 src/song_change/song_change.c:396 4926 #: src/song_change/song_change.c:371 src/song_change/song_change.c:392
4939 msgid "Command:" 4927 msgid "Command:"
4940 msgstr "Příkaz:" 4928 msgstr "Příkaz:"
4941 4929
4942 #: src/song_change/song_change.c:346 4930 #: src/song_change/song_change.c:342
4943 msgid "Command to run toward the end of a song." 4931 msgid "Command to run toward the end of a song."
4944 msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby." 4932 msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby."
4945 4933
4946 #: src/song_change/song_change.c:366 4934 #: src/song_change/song_change.c:362
4947 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." 4935 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
4948 msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb." 4936 msgstr ""
4949 4937 "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb."
4950 #: src/song_change/song_change.c:387 4938
4939 #: src/song_change/song_change.c:383
4951 msgid "" 4940 msgid ""
4952 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." 4941 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
4953 msgstr "" 4942 msgstr ""
4954 "Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových " 4943 "Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových "
4955 "proudech)." 4944 "proudech)."
4956 4945
4957 #: src/song_change/song_change.c:408 4946 #: src/song_change/song_change.c:404
4958 #, c-format 4947 #, c-format
4959 msgid "" 4948 msgid ""
4960 "You can use the following format strings which\n" 4949 "You can use the following format strings which\n"
4961 "will be substituted before calling the command\n" 4950 "will be substituted before calling the command\n"
4962 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" 4951 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
4981 "%%n nebo %%s: název skladby\n" 4970 "%%n nebo %%s: název skladby\n"
4982 "%%r: datový tok (v bitech za sekundu)\n" 4971 "%%r: datový tok (v bitech za sekundu)\n"
4983 "%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n" 4972 "%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n"
4984 "%%p: právě se hraje (1, nebo 0)" 4973 "%%p: právě se hraje (1, nebo 0)"
4985 4974
4986 #: src/song_change/song_change.c:433 4975 #: src/song_change/song_change.c:429
4987 msgid "" 4976 msgid ""
4988 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " 4977 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
4989 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" 4978 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
4990 msgstr "" 4979 msgstr ""
4991 "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do " 4980 "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do "
5001 4990
5002 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134 4991 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134
5003 msgid "The orientation of the tray" 4992 msgid "The orientation of the tray"
5004 msgstr "Orientace traye" 4993 msgstr "Orientace traye"
5005 4994
5006 #: src/statusicon/si_ui.c:571 4995 #: src/statusicon/si_ui.c:587
5007 msgid "About Status Icon Plugin" 4996 msgid "About Status Icon Plugin"
5008 msgstr "O modulu Stavová ikona" 4997 msgstr "O modulu Stavová ikona"
5009 4998
5010 #: src/statusicon/si_ui.c:573 4999 #: src/statusicon/si_ui.c:589
5011 msgid "" 5000 msgid ""
5012 "\n" 5001 "\n"
5013 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" 5002 "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
5014 "\n" 5003 "\n"
5015 "This plugin provides a status icon, placed in\n" 5004 "This plugin provides a status icon, placed in\n"
5017 msgstr "" 5006 msgstr ""
5018 "\n" 5007 "\n"
5019 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" 5008 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
5020 "\n" 5009 "\n"
5021 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" 5010 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n"
5022 "je umístěna v systémovém oblasti desktopu.\n" 5011 "je umístěna v systémové oblasti desktopu.\n"
5023 5012
5024 #: src/statusicon/si_ui.c:645 5013 #: src/statusicon/si_ui.c:661
5025 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" 5014 msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
5026 msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení" 5015 msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení"
5027 5016
5028 #: src/statusicon/si_ui.c:656 5017 #: src/statusicon/si_ui.c:672
5029 msgid "Right-Click Menu" 5018 msgid "Right-Click Menu"
5030 msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka" 5019 msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka"
5031 5020
5032 #: src/statusicon/si_ui.c:661 5021 #: src/statusicon/si_ui.c:677
5033 msgid "Audacious standard menu" 5022 msgid "Audacious standard menu"
5034 msgstr "Standardní nabídka Audacious" 5023 msgstr "Standardní nabídka Audacious"
5035 5024
5036 #: src/statusicon/si_ui.c:666 5025 #: src/statusicon/si_ui.c:682
5037 msgid "Small playback menu #1" 5026 msgid "Small playback menu #1"
5038 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1" 5027 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1"
5039 5028
5040 #: src/statusicon/si_ui.c:671 5029 #: src/statusicon/si_ui.c:687
5041 msgid "Small playback menu #2" 5030 msgid "Small playback menu #2"
5042 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2" 5031 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2"
5043 5032
5044 #: src/statusicon/si_ui.c:694 5033 #: src/statusicon/si_ui.c:710
5045 msgid "Mouse Scroll Action" 5034 msgid "Mouse Scroll Action"
5046 msgstr "Reakce na rolování myší" 5035 msgstr "Reakce na rolování myší"
5047 5036
5048 #: src/statusicon/si_ui.c:699 5037 #: src/statusicon/si_ui.c:715
5049 msgid "Change volume" 5038 msgid "Change volume"
5050 msgstr "Změnit hlasitost" 5039 msgstr "Změnit hlasitost"
5051 5040
5052 #: src/statusicon/si_ui.c:704 5041 #: src/statusicon/si_ui.c:720
5053 msgid "Change playing song" 5042 msgid "Change playing song"
5054 msgstr "Změnit hranou skladbu" 5043 msgstr "Změnit hranou skladbu"
5055 5044
5056 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 5045 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26
5057 msgid "" 5046 msgid ""
5129 5118
5130 #: src/timidity/interface.c:181 5119 #: src/timidity/interface.c:181
5131 msgid "TiMidity Configuration File" 5120 msgid "TiMidity Configuration File"
5132 msgstr "Konfigurační souboru Title" 5121 msgstr "Konfigurační souboru Title"
5133 5122
5134 #: src/timidity/xmms-timidity.c:115 5123 #: src/timidity/xmms-timidity.c:118
5135 msgid "" 5124 msgid ""
5136 "TiMidity Plugin\n" 5125 "TiMidity Plugin\n"
5137 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" 5126 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
5138 "by Konstantin Korikov" 5127 "by Konstantin Korikov"
5139 msgstr "" 5128 msgstr ""
5140 "Modul TiMidity\n" 5129 "Modul TiMidity\n"
5141 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" 5130 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
5142 "napsal Konstantin Korikov" 5131 "napsal Konstantin Korikov"
5143 5132
5144 #: src/timidity/xmms-timidity.c:116 5133 #: src/timidity/xmms-timidity.c:119
5145 #, c-format 5134 #, c-format
5146 msgid "TiMidity Plugin %s" 5135 msgid "TiMidity Plugin %s"
5147 msgstr "Modul TiMidity %s" 5136 msgstr "Modul TiMidity %s"
5148 5137
5149 #: src/timidity/xmms-timidity.c:333 5138 #: src/timidity/xmms-timidity.c:336
5150 msgid "Couldn't load MIDI file" 5139 msgid "Couldn't load MIDI file"
5151 msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor" 5140 msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor"
5152 5141
5153 #: src/tonegen/tonegen.c:56 5142 #: src/tonegen/tonegen.c:56
5154 msgid "About Tone Generator" 5143 msgid "About Tone Generator"
5175 5164
5176 #: src/tonegen/tonegen.c:168 5165 #: src/tonegen/tonegen.c:168
5177 msgid "Tone Generator: " 5166 msgid "Tone Generator: "
5178 msgstr "Generátor tónů:" 5167 msgstr "Generátor tónů:"
5179 5168
5180 #: src/tta/libtta.c:128 5169 #: src/tta/libtta.c:130
5181 msgid "Can't open file\n" 5170 msgid "Can't open file\n"
5182 msgstr "Soubor nelze otevřít\n" 5171 msgstr "Soubor nelze otevřít\n"
5183 5172
5184 #: src/tta/libtta.c:131 5173 #: src/tta/libtta.c:133
5185 msgid "Not supported file format\n" 5174 msgid "Not supported file format\n"
5186 msgstr "Nepodporovaný formát souboru\n" 5175 msgstr "Nepodporovaný formát souboru\n"
5187 5176
5188 #: src/tta/libtta.c:134 5177 #: src/tta/libtta.c:136
5189 msgid "File is corrupted\n" 5178 msgid "File is corrupted\n"
5190 msgstr "Soubor je poškozen\n" 5179 msgstr "Soubor je poškozen\n"
5191 5180
5192 #: src/tta/libtta.c:137 5181 #: src/tta/libtta.c:139
5193 msgid "Can't read from file\n" 5182 msgid "Can't read from file\n"
5194 msgstr "Nelze číst ze souboru\n" 5183 msgstr "Nelze číst ze souboru\n"
5195 5184
5196 #: src/tta/libtta.c:140 5185 #: src/tta/libtta.c:142
5197 msgid "Insufficient memory available\n" 5186 msgid "Insufficient memory available\n"
5198 msgstr "Nedostatek paměti\n" 5187 msgstr "Nedostatek paměti\n"
5199 5188
5200 #: src/tta/libtta.c:143 5189 #: src/tta/libtta.c:145
5201 msgid "Output plugin error\n" 5190 msgid "Output plugin error\n"
5202 msgstr "Chyba výstupního modulu\n" 5191 msgstr "Chyba výstupního modulu\n"
5203 5192
5204 #: src/tta/libtta.c:146 5193 #: src/tta/libtta.c:148
5205 msgid "Unknown error\n" 5194 msgid "Unknown error\n"
5206 msgstr "Neznámá chyba\n" 5195 msgstr "Neznámá chyba\n"
5207 5196
5208 #: src/tta/libtta.c:150 5197 #: src/tta/libtta.c:152
5209 msgid "TTA Decoder Error" 5198 msgid "TTA Decoder Error"
5210 msgstr "Chyba TTA dekodéru" 5199 msgstr "Chyba TTA dekodéru"
5211 5200
5212 #: src/tta/libtta.c:259 5201 #: src/tta/libtta.c:261
5213 msgid "TTA input plugin " 5202 msgid "TTA input plugin "
5214 msgstr "TTA vstupní modul " 5203 msgstr "TTA vstupní modul "
5215 5204
5216 #: src/tta/libtta.c:260 5205 #: src/tta/libtta.c:262
5217 msgid "" 5206 msgid ""
5218 " for BMP\n" 5207 " for BMP\n"
5219 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" 5208 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
5220 msgstr "" 5209 msgstr ""
5221 " pro BMP\n" 5210 " pro BMP\n"
5222 "Copyright © 2004 True Audio Software\n" 5211 "Copyright © 2004 True Audio Software\n"
5223 5212
5224 #: src/tta/libtta.c:263 5213 #: src/tta/libtta.c:265
5225 msgid "About True Audio Plugin" 5214 msgid "About True Audio Plugin"
5226 msgstr "O modulu True Audio" 5215 msgstr "O modulu True Audio"
5227 5216
5228 #: src/tta/libtta.c:314 5217 #: src/tta/libtta.c:316
5229 msgid "ID3 Tag:" 5218 msgid "ID3 Tag:"
5230 msgstr "ID3 popisek:" 5219 msgstr "ID3 popisek:"
5220
5221 #: src/tta/libtta.c:378 src/wavpack/ui.cxx:234
5222 msgid "Track number:"
5223 msgstr "Číslo stopy:"
5231 5224
5232 #: src/vorbis/configure.c:115 5225 #: src/vorbis/configure.c:115
5233 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" 5226 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
5234 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" 5227 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
5235 5228
5239 5232
5240 #: src/vorbis/configure.c:148 5233 #: src/vorbis/configure.c:148
5241 msgid "Title format:" 5234 msgid "Title format:"
5242 msgstr "Formát názvu:" 5235 msgstr "Formát názvu:"
5243 5236
5244 #: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:500 5237 #: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:502
5245 msgid "ReplayGain Settings:" 5238 msgid "ReplayGain Settings:"
5246 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" 5239 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
5247 5240
5248 #: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:518 5241 #: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:520
5249 msgid "ReplayGain Type:" 5242 msgid "ReplayGain Type:"
5250 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" 5243 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
5251 5244
5252 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529 5245 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:531
5253 msgid "use Track Gain/Peak" 5246 msgid "use Track Gain/Peak"
5254 msgstr "použít zesílení/vrchol skladby" 5247 msgstr "použít zesílení/vrchol skladby"
5255 5248
5256 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537 5249 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:539
5257 msgid "use Album Gain/Peak" 5250 msgid "use Album Gain/Peak"
5258 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" 5251 msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
5259 5252
5260 #: src/vorbis/configure.c:213 5253 #: src/vorbis/configure.c:213
5261 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" 5254 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
5262 msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení" 5255 msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení"
5263 5256
5264 #: src/vorbis/fileinfo.c:80 5257 #: src/vorbis/vorbis.c:739
5265 msgid "Blues"
5266 msgstr "Blues"
5267
5268 #: src/vorbis/fileinfo.c:80
5269 msgid "Classic Rock"
5270 msgstr "Klasický rock"
5271
5272 #: src/vorbis/fileinfo.c:80
5273 msgid "Country"
5274 msgstr "Country"
5275
5276 #: src/vorbis/fileinfo.c:80
5277 msgid "Dance"
5278 msgstr "Taneční"
5279
5280 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
5281 msgid "Disco"
5282 msgstr "Disko"
5283
5284 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
5285 msgid "Funk"
5286 msgstr "Funk"
5287
5288 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
5289 msgid "Grunge"
5290 msgstr "Grunge"
5291
5292 #: src/vorbis/fileinfo.c:81
5293 msgid "Hip-Hop"
5294 msgstr "Hip-hop"
5295
5296 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
5297 msgid "Jazz"
5298 msgstr "Jazz"
5299
5300 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
5301 msgid "Metal"
5302 msgstr "Metal"
5303
5304 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
5305 msgid "New Age"
5306 msgstr "New Age"
5307
5308 #: src/vorbis/fileinfo.c:82
5309 msgid "Oldies"
5310 msgstr "Oldies"
5311
5312 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
5313 msgid "Other"
5314 msgstr "Jiný"
5315
5316 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
5317 msgid "Pop"
5318 msgstr "Pop"
5319
5320 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
5321 msgid "R&B"
5322 msgstr "R&B"
5323
5324 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
5325 msgid "Rap"
5326 msgstr "Rap"
5327
5328 #: src/vorbis/fileinfo.c:83
5329 msgid "Reggae"
5330 msgstr "Reggae"
5331
5332 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
5333 msgid "Rock"
5334 msgstr "Rock"
5335
5336 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
5337 msgid "Techno"
5338 msgstr "Techno"
5339
5340 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
5341 msgid "Industrial"
5342 msgstr "Industrial"
5343
5344 #: src/vorbis/fileinfo.c:84
5345 msgid "Alternative"
5346 msgstr "Alternativní hudba"
5347
5348 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
5349 msgid "Ska"
5350 msgstr "Ska"
5351
5352 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
5353 msgid "Death Metal"
5354 msgstr "Death Metal"
5355
5356 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
5357 msgid "Pranks"
5358 msgstr "Žerty"
5359
5360 #: src/vorbis/fileinfo.c:85
5361 msgid "Soundtrack"
5362 msgstr "Soundtrack"
5363
5364 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
5365 msgid "Euro-Techno"
5366 msgstr "Euro-Techno"
5367
5368 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
5369 msgid "Ambient"
5370 msgstr "Ambient"
5371
5372 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
5373 msgid "Trip-Hop"
5374 msgstr "Trip-Hop"
5375
5376 #: src/vorbis/fileinfo.c:86
5377 msgid "Vocal"
5378 msgstr "Vokální"
5379
5380 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
5381 msgid "Jazz+Funk"
5382 msgstr "Jazz+Funk"
5383
5384 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
5385 msgid "Fusion"
5386 msgstr "Fúze"
5387
5388 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
5389 msgid "Trance"
5390 msgstr "Trance"
5391
5392 #: src/vorbis/fileinfo.c:87
5393 msgid "Classical"
5394 msgstr "Klasika"
5395
5396 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
5397 msgid "Instrumental"
5398 msgstr "Instrumentální"
5399
5400 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
5401 msgid "Acid"
5402 msgstr "Acid"
5403
5404 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
5405 msgid "House"
5406 msgstr "House"
5407
5408 #: src/vorbis/fileinfo.c:88
5409 msgid "Game"
5410 msgstr "Hra"
5411
5412 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
5413 msgid "Sound Clip"
5414 msgstr "Zvukový klip"
5415
5416 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
5417 msgid "Gospel"
5418 msgstr "Gospel"
5419
5420 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
5421 msgid "Noise"
5422 msgstr "Šum"
5423
5424 #: src/vorbis/fileinfo.c:89
5425 msgid "AlternRock"
5426 msgstr "Alternativní rock"
5427
5428 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
5429 msgid "Bass"
5430 msgstr "Bass"
5431
5432 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
5433 msgid "Soul"
5434 msgstr "Soul"
5435
5436 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
5437 msgid "Punk"
5438 msgstr "Punk"
5439
5440 #: src/vorbis/fileinfo.c:90
5441 msgid "Space"
5442 msgstr "Space"
5443
5444 #: src/vorbis/fileinfo.c:91
5445 msgid "Meditative"
5446 msgstr "Meditativní"
5447
5448 #: src/vorbis/fileinfo.c:91
5449 msgid "Instrumental Pop"
5450 msgstr "Instrumentální pop"
5451
5452 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
5453 msgid "Instrumental Rock"
5454 msgstr "Instrumentální Rock"
5455
5456 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
5457 msgid "Ethnic"
5458 msgstr "Etnická hudba"
5459
5460 #: src/vorbis/fileinfo.c:92
5461 msgid "Gothic"
5462 msgstr "Gotická hudba"
5463
5464 #: src/vorbis/fileinfo.c:93
5465 msgid "Darkwave"
5466 msgstr "Darkwave"
5467
5468 #: src/vorbis/fileinfo.c:93
5469 msgid "Techno-Industrial"
5470 msgstr "Techno-Industrial"
5471
5472 #: src/vorbis/fileinfo.c:93
5473 msgid "Electronic"
5474 msgstr "Elektronická"
5475
5476 #: src/vorbis/fileinfo.c:94
5477 msgid "Pop-Folk"
5478 msgstr "Pop-Folk"
5479
5480 #: src/vorbis/fileinfo.c:94
5481 msgid "Eurodance"
5482 msgstr "Eurodance"
5483
5484 #: src/vorbis/fileinfo.c:94
5485 msgid "Dream"
5486 msgstr "Dream"
5487
5488 #: src/vorbis/fileinfo.c:95
5489 msgid "Southern Rock"
5490 msgstr "Jižanský rock"
5491
5492 #: src/vorbis/fileinfo.c:95
5493 msgid "Comedy"
5494 msgstr "Komedie"
5495
5496 #: src/vorbis/fileinfo.c:95
5497 msgid "Cult"
5498 msgstr "Kult"
5499
5500 #: src/vorbis/fileinfo.c:96
5501 msgid "Gangsta Rap"
5502 msgstr "Gangsta Rap"
5503
5504 #: src/vorbis/fileinfo.c:96
5505 msgid "Top 40"
5506 msgstr "Top 40"
5507
5508 #: src/vorbis/fileinfo.c:96
5509 msgid "Christian Rap"
5510 msgstr "Křesťanský rap"
5511
5512 #: src/vorbis/fileinfo.c:97
5513 msgid "Pop/Funk"
5514 msgstr "Pop/Funk"
5515
5516 #: src/vorbis/fileinfo.c:97
5517 msgid "Jungle"
5518 msgstr "Jungle"
5519
5520 #: src/vorbis/fileinfo.c:97
5521 msgid "Native American"
5522 msgstr "Indiánská hudba"
5523
5524 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5525 msgid "Cabaret"
5526 msgstr "Kabaret"
5527
5528 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5529 msgid "New Wave"
5530 msgstr "Nová vlna"
5531
5532 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5533 msgid "Psychedelic"
5534 msgstr "Psychedelická"
5535
5536 #: src/vorbis/fileinfo.c:98
5537 msgid "Rave"
5538 msgstr "Rave"
5539
5540 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5541 msgid "Showtunes"
5542 msgstr "Showtunes"
5543
5544 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5545 msgid "Trailer"
5546 msgstr "Trailer"
5547
5548 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5549 msgid "Lo-Fi"
5550 msgstr "Lo-Fi"
5551
5552 #: src/vorbis/fileinfo.c:99
5553 msgid "Tribal"
5554 msgstr "Tribal"
5555
5556 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5557 msgid "Acid Punk"
5558 msgstr "Acid punk"
5559
5560 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5561 msgid "Acid Jazz"
5562 msgstr "Acid jazz"
5563
5564 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5565 msgid "Polka"
5566 msgstr "Polka"
5567
5568 #: src/vorbis/fileinfo.c:100
5569 msgid "Retro"
5570 msgstr "Retro"
5571
5572 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5573 msgid "Musical"
5574 msgstr "Muzikál"
5575
5576 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5577 msgid "Rock & Roll"
5578 msgstr "Rock 'n' roll"
5579
5580 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5581 msgid "Hard Rock"
5582 msgstr "Hard rock"
5583
5584 #: src/vorbis/fileinfo.c:101
5585 msgid "Folk"
5586 msgstr "Folk"
5587
5588 #: src/vorbis/fileinfo.c:102
5589 msgid "Folk/Rock"
5590 msgstr "Folk/Rock"
5591
5592 #: src/vorbis/fileinfo.c:102
5593 msgid "National Folk"
5594 msgstr "Národní lidová"
5595
5596 #: src/vorbis/fileinfo.c:102
5597 msgid "Swing"
5598 msgstr "Swing"
5599
5600 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5601 msgid "Fast-Fusion"
5602 msgstr "Fast-Fusion"
5603
5604 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5605 msgid "Bebob"
5606 msgstr "Bebob"
5607
5608 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5609 msgid "Latin"
5610 msgstr "Latinská"
5611
5612 #: src/vorbis/fileinfo.c:103
5613 msgid "Revival"
5614 msgstr "Revival"
5615
5616 #: src/vorbis/fileinfo.c:104
5617 msgid "Celtic"
5618 msgstr "Keltská hudba"
5619
5620 #: src/vorbis/fileinfo.c:104
5621 msgid "Bluegrass"
5622 msgstr "Bluegrass"
5623
5624 #: src/vorbis/fileinfo.c:104
5625 msgid "Avantgarde"
5626 msgstr "Avantgardní"
5627
5628 #: src/vorbis/fileinfo.c:105
5629 msgid "Gothic Rock"
5630 msgstr "Gotický rock"
5631
5632 #: src/vorbis/fileinfo.c:105
5633 msgid "Progressive Rock"
5634 msgstr "Progresivní rock"
5635
5636 #: src/vorbis/fileinfo.c:106
5637 msgid "Psychedelic Rock"
5638 msgstr "Psychedelický rock"
5639
5640 #: src/vorbis/fileinfo.c:106
5641 msgid "Symphonic Rock"
5642 msgstr "Symfonický rock"
5643
5644 #: src/vorbis/fileinfo.c:106
5645 msgid "Slow Rock"
5646 msgstr "Ploužák"
5647
5648 #: src/vorbis/fileinfo.c:107
5649 msgid "Big Band"
5650 msgstr "Big Band"
5651
5652 #: src/vorbis/fileinfo.c:107
5653 msgid "Chorus"
5654 msgstr "Chór"
5655
5656 #: src/vorbis/fileinfo.c:107
5657 msgid "Easy Listening"
5658 msgstr "Příjemné poslouchání"
5659
5660 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5661 msgid "Acoustic"
5662 msgstr "Akustická"
5663
5664 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5665 msgid "Humour"
5666 msgstr "Humor"
5667
5668 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5669 msgid "Speech"
5670 msgstr "Mluvené"
5671
5672 #: src/vorbis/fileinfo.c:108
5673 msgid "Chanson"
5674 msgstr "Šanson"
5675
5676 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5677 msgid "Opera"
5678 msgstr "Opera"
5679
5680 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5681 msgid "Chamber Music"
5682 msgstr "Komorní hudba"
5683
5684 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5685 msgid "Sonata"
5686 msgstr "Sonáta"
5687
5688 #: src/vorbis/fileinfo.c:109
5689 msgid "Symphony"
5690 msgstr "Symfonie"
5691
5692 #: src/vorbis/fileinfo.c:110
5693 msgid "Booty Bass"
5694 msgstr "Booty Bass"
5695
5696 #: src/vorbis/fileinfo.c:110
5697 msgid "Primus"
5698 msgstr "Primus"
5699
5700 #: src/vorbis/fileinfo.c:110
5701 msgid "Porn Groove"
5702 msgstr "Porn Groove"
5703
5704 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5705 msgid "Satire"
5706 msgstr "Satira"
5707
5708 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5709 msgid "Slow Jam"
5710 msgstr "Slow Jam"
5711
5712 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5713 msgid "Club"
5714 msgstr "Klub"
5715
5716 #: src/vorbis/fileinfo.c:111
5717 msgid "Tango"
5718 msgstr "Tango"
5719
5720 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5721 msgid "Samba"
5722 msgstr "Samba"
5723
5724 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5725 msgid "Folklore"
5726 msgstr "Folklór"
5727
5728 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5729 msgid "Ballad"
5730 msgstr "Balada"
5731
5732 #: src/vorbis/fileinfo.c:112
5733 msgid "Power Ballad"
5734 msgstr "Rocková balada"
5735
5736 #: src/vorbis/fileinfo.c:113
5737 msgid "Rhythmic Soul"
5738 msgstr "Rytmický soul"
5739
5740 #: src/vorbis/fileinfo.c:113
5741 msgid "Freestyle"
5742 msgstr "Freestyle"
5743
5744 #: src/vorbis/fileinfo.c:113
5745 msgid "Duet"
5746 msgstr "Duet"
5747
5748 #: src/vorbis/fileinfo.c:114
5749 msgid "Punk Rock"
5750 msgstr "Punk rock"
5751
5752 #: src/vorbis/fileinfo.c:114
5753 msgid "Drum Solo"
5754 msgstr "Drum Solo"
5755
5756 #: src/vorbis/fileinfo.c:114
5757 msgid "A Cappella"
5758 msgstr "A Cappella"
5759
5760 #: src/vorbis/fileinfo.c:115
5761 msgid "Euro-House"
5762 msgstr "Euro-House"
5763
5764 #: src/vorbis/fileinfo.c:115
5765 msgid "Dance Hall"
5766 msgstr "Dance Hall"
5767
5768 #: src/vorbis/fileinfo.c:115
5769 msgid "Goa"
5770 msgstr "Goa"
5771
5772 #: src/vorbis/fileinfo.c:116
5773 msgid "Drum & Bass"
5774 msgstr "Drum & Bass"
5775
5776 #: src/vorbis/fileinfo.c:116
5777 msgid "Club-House"
5778 msgstr "Club-House"
5779
5780 #: src/vorbis/fileinfo.c:116
5781 msgid "Hardcore"
5782 msgstr "Hardcore"
5783
5784 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5785 msgid "Terror"
5786 msgstr "Terror"
5787
5788 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5789 msgid "Indie"
5790 msgstr "Indie"
5791
5792 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5793 msgid "BritPop"
5794 msgstr "Britpop"
5795
5796 #: src/vorbis/fileinfo.c:117
5797 msgid "Negerpunk"
5798 msgstr "Negerpunk"
5799
5800 #: src/vorbis/fileinfo.c:118
5801 msgid "Polsk Punk"
5802 msgstr "Polsk Punk"
5803
5804 #: src/vorbis/fileinfo.c:118
5805 msgid "Beat"
5806 msgstr "Beat"
5807
5808 #: src/vorbis/fileinfo.c:118
5809 msgid "Christian Gangsta Rap"
5810 msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
5811
5812 #: src/vorbis/fileinfo.c:119
5813 msgid "Heavy Metal"
5814 msgstr "Heavy metal"
5815
5816 #: src/vorbis/fileinfo.c:119
5817 msgid "Black Metal"
5818 msgstr "Black metal"
5819
5820 #: src/vorbis/fileinfo.c:119
5821 msgid "Crossover"
5822 msgstr "Crossover"
5823
5824 #: src/vorbis/fileinfo.c:120
5825 msgid "Contemporary Christian"
5826 msgstr "Moderní křesťanská"
5827
5828 #: src/vorbis/fileinfo.c:120
5829 msgid "Christian Rock"
5830 msgstr "Křesťanský rock"
5831
5832 #: src/vorbis/fileinfo.c:121
5833 msgid "Merengue"
5834 msgstr "Merengue"
5835
5836 #: src/vorbis/fileinfo.c:121
5837 msgid "Salsa"
5838 msgstr "Salsa"
5839
5840 #: src/vorbis/fileinfo.c:121
5841 msgid "Thrash Metal"
5842 msgstr "Thrash metal"
5843
5844 #: src/vorbis/fileinfo.c:122
5845 msgid "Anime"
5846 msgstr "Anime"
5847
5848 #: src/vorbis/fileinfo.c:122
5849 msgid "JPop"
5850 msgstr "JPop"
5851
5852 #: src/vorbis/fileinfo.c:122
5853 msgid "Synthpop"
5854 msgstr "Synthpop"
5855
5856 #: src/vorbis/fileinfo.c:207
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "An error occured:\n"
5860 "%s"
5861 msgstr ""
5862 "Nastala chyba:\n"
5863 "%s"
5864
5865 #: src/vorbis/fileinfo.c:209
5866 msgid "Error!"
5867 msgstr "Chyba!"
5868
5869 #: src/vorbis/fileinfo.c:241
5870 msgid "Failed to modify tag (open)"
5871 msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)"
5872
5873 #: src/vorbis/fileinfo.c:294
5874 msgid "Failed to modify tag (close)"
5875 msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)"
5876
5877 #: src/vorbis/fileinfo.c:321 src/vorbis/fileinfo.c:330
5878 msgid "Failed to modify tag"
5879 msgstr "Nepodařilo se upravit informace"
5880
5881 #: src/vorbis/fileinfo.c:574
5882 msgid " Ogg Vorbis Tag "
5883 msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru"
5884
5885 #: src/vorbis/fileinfo.c:626
5886 msgid "Date:"
5887 msgstr "Datum:"
5888
5889 #: src/vorbis/fileinfo.c:668
5890 msgid "Description:"
5891 msgstr "Popis:"
5892
5893 #: src/vorbis/fileinfo.c:678
5894 msgid "Location:"
5895 msgstr "Umístění:"
5896
5897 #: src/vorbis/fileinfo.c:688
5898 msgid "Version:"
5899 msgstr "Verze:"
5900
5901 #: src/vorbis/fileinfo.c:699
5902 msgid "ISRC number:"
5903 msgstr "Číslo ISRC:"
5904
5905 #: src/vorbis/fileinfo.c:710
5906 msgid "Organization:"
5907 msgstr "Organizace:"
5908
5909 #: src/vorbis/fileinfo.c:757
5910 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
5911 msgstr " Zesílení Ogg Vorbis "
5912
5913 #: src/vorbis/fileinfo.c:763
5914 msgid "Track gain:"
5915 msgstr "Zesílení skladby:"
5916
5917 #: src/vorbis/fileinfo.c:773
5918 msgid "Track peak:"
5919 msgstr "Vrchol skladby:"
5920
5921 #: src/vorbis/fileinfo.c:784
5922 msgid "Album gain:"
5923 msgstr "Zesílení alba:"
5924
5925 #: src/vorbis/fileinfo.c:794
5926 msgid "Album peak:"
5927 msgstr "Vrchol alba:"
5928
5929 #: src/vorbis/fileinfo.c:823
5930 msgid " Ogg Vorbis Info "
5931 msgstr " Ogg Vorbis Info "
5932
5933 #: src/vorbis/fileinfo.c:838 src/vorbis/fileinfo.c:915
5934 msgid "Bit rate:"
5935 msgstr "Datový tok:"
5936
5937 #: src/vorbis/fileinfo.c:851 src/vorbis/fileinfo.c:918
5938 msgid "Sample rate:"
5939 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
5940
5941 #: src/vorbis/fileinfo.c:877 src/vorbis/fileinfo.c:924
5942 msgid "Length:"
5943 msgstr "Délka:"
5944
5945 #: src/vorbis/fileinfo.c:890 src/vorbis/fileinfo.c:927
5946 msgid "File size:"
5947 msgstr "Velikost souboru:"
5948
5949 #: src/vorbis/fileinfo.c:916 src/vorbis/fileinfo.c:919
5950 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 src/vorbis/fileinfo.c:925
5951 #: src/vorbis/fileinfo.c:928
5952 msgid "N/A"
5953 msgstr "není známo"
5954
5955 #: src/vorbis/fileinfo.c:958
5956 #, c-format
5957 msgid "%d KBit/s (nominal)"
5958 msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)"
5959
5960 #: src/vorbis/fileinfo.c:960
5961 #, c-format
5962 msgid "%d"
5963 msgstr "%d"
5964
5965 #: src/vorbis/fileinfo.c:962
5966 #, c-format
5967 msgid "%d:%.2d"
5968 msgstr "%d:%.2d"
5969
5970 #: src/vorbis/fileinfo.c:964
5971 #, c-format
5972 msgid "%d Bytes"
5973 msgstr "%d bajtů"
5974
5975 #: src/vorbis/fileinfo.c:1021
5976 #, c-format
5977 msgid "%s - Audacious"
5978 msgstr "%s – Audacious"
5979
5980 #: src/vorbis/vorbis.c:734
5981 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 5258 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
5982 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" 5259 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
5983 5260
5984 #: src/vorbis/vorbis.c:740 5261 #: src/vorbis/vorbis.c:745
5985 msgid "" 5262 msgid ""
5986 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 5263 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
5987 "\n" 5264 "\n"
5988 "Original code by\n" 5265 "Original code by\n"
5989 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 5266 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
6011 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 5288 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
6012 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 5289 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
6013 "\n" 5290 "\n"
6014 "Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n" 5291 "Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n"
6015 5292
6016 #: src/vtx/about.c:22 5293 #: src/vtx/about.c:23
6017 msgid "About Vortex Player" 5294 msgid "About Vortex Player"
6018 msgstr "O přehrávači vortexu" 5295 msgstr "O přehrávači vortexu"
6019 5296
6020 #: src/vtx/about.c:24 5297 #: src/vtx/about.c:25
6021 msgid "" 5298 msgid ""
6022 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 5299 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
6023 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." 5300 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
6024 "ru>\n" 5301 "ru>\n"
6025 "\n" 5302 "\n"
6026 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" 5303 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
6027 "and other AY/YM music sites.\n" 5304 "and other AY/YM music sites.\n"
6028 "\n" 5305 "\n"
6029 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 5306 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
6030 msgstr "" 5307 msgstr ""
6031 "Přehrávač souborového formátu Vortex napsal Sashnov Alexander " 5308 "Přehrávač souborového formátu Vortex napsal Sashnov Alexander <sashnov@ngs."
6032 "<sashnov@ngs.ru>.\n" 5309 "ru>.\n"
6033 "Založeno na původním zdrojovém kódu in_vtx.dll od Romana Sherbakova " 5310 "Založeno na původním zdrojovém kódu in_vtx.dll od Romana Sherbakova "
6034 "<v_soft@microfor.ru>.\n" 5311 "<v_soft@microfor.ru>.\n"
6035 "\n" 5312 "\n"
6036 "Hudba ve formátu VTX je k nalezení na http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" 5313 "Hudba ve formátu VTX je k nalezení na http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
6037 "a dalších AY/YM hudebních stránkách.\n" 5314 "a dalších AY/YM hudebních stránkách.\n"
6053 "Copyright © 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" 5330 "Copyright © 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
6054 "\n" 5331 "\n"
6055 "Části kódu modulu napsal Miles Egan\n" 5332 "Části kódu modulu napsal Miles Egan\n"
6056 "Navštivte stránku Wavpacku na http://www.wavpack.com/\n" 5333 "Navštivte stránku Wavpacku na http://www.wavpack.com/\n"
6057 5334
6058 #: src/wavpack/ui.cxx:163 5335 #: src/wavpack/ui.cxx:165
6059 msgid "Ape2 Tag" 5336 msgid "Ape2 Tag"
6060 msgstr "Popisek Ape2" 5337 msgstr "Popisek Ape2"
6061 5338
6062 #: src/wavpack/ui.cxx:286 5339 #: src/wavpack/ui.cxx:288
6063 msgid "Wavpack Info:" 5340 msgid "Wavpack Info:"
6064 msgstr "Informace o Wavpacku" 5341 msgstr "Informace o Wavpacku"
6065 5342
6066 #: src/wavpack/ui.cxx:379 5343 #: src/wavpack/ui.cxx:381
6067 #, c-format 5344 #, c-format
6068 msgid "version %d" 5345 msgid "version %d"
6069 msgstr "verze %d" 5346 msgstr "verze %d"
6070 5347
6071 #: src/wavpack/ui.cxx:380 5348 #: src/wavpack/ui.cxx:382
6072 #, c-format 5349 #, c-format
6073 msgid "average bitrate: %6.1f kbps" 5350 msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
6074 msgstr "průměrný datový tok: %6.1f kb/s" 5351 msgstr "průměrný datový tok: %6.1f kb/s"
6075 5352
6076 #: src/wavpack/ui.cxx:381 5353 #: src/wavpack/ui.cxx:383
6077 #, c-format 5354 #, c-format
6078 msgid "samplerate: %d Hz" 5355 msgid "samplerate: %d Hz"
6079 msgstr "vzorkovací kmitočet: %d Hz" 5356 msgstr "vzorkovací kmitočet: %d Hz"
6080 5357
6081 #: src/wavpack/ui.cxx:382 5358 #: src/wavpack/ui.cxx:384
6082 #, c-format 5359 #, c-format
6083 msgid "bits per sample: %d" 5360 msgid "bits per sample: %d"
6084 msgstr "bitů na vzorek: %d" 5361 msgstr "bitů na vzorek: %d"
6085 5362
6086 #: src/wavpack/ui.cxx:383 5363 #: src/wavpack/ui.cxx:385
6087 #, c-format 5364 #, c-format
6088 msgid "channels: %d" 5365 msgid "channels: %d"
6089 msgstr "kanálů: %d" 5366 msgstr "kanálů: %d"
6090 5367
6091 #: src/wavpack/ui.cxx:384 5368 #: src/wavpack/ui.cxx:386
6092 #, c-format 5369 #, c-format
6093 msgid "length: %d:%.2d" 5370 msgid "length: %d:%.2d"
6094 msgstr "délka: %d:%.2d" 5371 msgstr "délka: %d:%.2d"
6095 5372
6096 #: src/wavpack/ui.cxx:385 5373 #: src/wavpack/ui.cxx:387
6097 #, c-format 5374 #, c-format
6098 msgid "file size: %d Bytes" 5375 msgid "file size: %d Bytes"
6099 msgstr "vlikost souboru: %d bajtů" 5376 msgstr "vlikost souboru: %d bajtů"
6100 5377
6101 #: src/wavpack/ui.cxx:392 5378 #: src/wavpack/ui.cxx:394
6102 msgid "Title Peak: ?" 5379 msgid "Title Peak: ?"
6103 msgstr "Vrchol titulu: ?" 5380 msgstr "Vrchol titulu: ?"
6104 5381
6105 #: src/wavpack/ui.cxx:393 5382 #: src/wavpack/ui.cxx:395
6106 msgid "Album Peak: ?" 5383 msgid "Album Peak: ?"
6107 msgstr "Vrchol alba: ?" 5384 msgstr "Vrchol alba: ?"
6108 5385
6109 #: src/wavpack/ui.cxx:394 5386 #: src/wavpack/ui.cxx:396
6110 msgid "Title Gain: ?" 5387 msgid "Title Gain: ?"
6111 msgstr "Zesílení titulu: ?" 5388 msgstr "Zesílení titulu: ?"
6112 5389
6113 #: src/wavpack/ui.cxx:395 5390 #: src/wavpack/ui.cxx:397
6114 msgid "Album Gain: ?" 5391 msgid "Album Gain: ?"
6115 msgstr "Zesílení alba: ?" 5392 msgstr "Zesílení alba: ?"
6116 5393
6117 #: src/wavpack/ui.cxx:469 5394 #: src/wavpack/ui.cxx:471
6118 msgid "Wavpack Configuration" 5395 msgid "Wavpack Configuration"
6119 msgstr "Nastavení Wavepacku" 5396 msgstr "Nastavení Wavepacku"
6120 5397
6121 #: src/wavpack/ui.cxx:482 5398 #: src/wavpack/ui.cxx:484
6122 msgid "General Plugin Settings:" 5399 msgid "General Plugin Settings:"
6123 msgstr "Obecná nastavení modulu:" 5400 msgstr "Obecná nastavení modulu:"
6124 5401
6125 #: src/wav/wav-sndfile.c:526 5402 #: src/wav/wav-sndfile.c:513
6126 msgid "About sndfile WAV support" 5403 msgid "About sndfile WAV support"
6127 msgstr "O podpoře sndfile WAV" 5404 msgstr "O podpoře sndfile WAV"
6128 5405
6129 #: src/wav/wav-sndfile.c:527 5406 #: src/wav/wav-sndfile.c:514
6130 msgid "" 5407 msgid ""
6131 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 5408 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
6132 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" 5409 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
6133 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 5410 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
6134 "\n" 5411 "\n"
6165 "tak nestalo, obraťte se na\n" 5442 "tak nestalo, obraťte se na\n"
6166 "Free Software Foundation, Inc.,\n" 5443 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
6167 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" 5444 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
6168 "Boston, MA 02110-1301 USA" 5445 "Boston, MA 02110-1301 USA"
6169 5446
6170 #: src/wav/wav-sndfile.c:551
6171 msgid "sndfile WAV plugin"
6172 msgstr "Modul sndfile WAV"
6173
6174 #: src/wma/wma.c:132 5447 #: src/wma/wma.c:132
6175 msgid "" 5448 msgid ""
6176 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" 5449 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
6177 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka " 5450 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka "
6178 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" 5451 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
6179 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " 5452 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy "
6180 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" 5453 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
6181 "This plugin based on source code " 5454 "This plugin based on source code "
6182 msgstr "" 5455 msgstr ""
6183 "Pro použití v Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" 5456 "Pro použití v Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
6184 "z BEEP-WMA modulu, na který má práva © 2004, 2005 Mokrushin I. V. " 5457 "z BEEP-WMA modulu, na který má práva © 2004, 2005 Mokrushin I. V. alias "
6185 "alias McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" 5458 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
6186 "a BMP-WMA moudlu, jehož autorem je © 2004 Roman Bogorodskiy " 5459 "a BMP-WMA moudlu, jehož autorem je © 2004 Roman Bogorodskiy "
6187 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" 5460 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
6188 "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu " 5461 "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu "
5462
5463 #~ msgid "Play/Pause:"
5464 #~ msgstr "Hrát/Pozastavit"
5465
5466 #~ msgid "File Info"
5467 #~ msgstr "Informace o souboru"
5468
5469 #~ msgid "Couldn't open file!"
5470 #~ msgstr "Soubor nebylo možné otevřít!"
5471
5472 #~ msgid "Couldn't write tag!"
5473 #~ msgstr "Informace nelze zapsat!"
5474
5475 #~ msgid "<b>Name:</b>"
5476 #~ msgstr "<b>Jméno:</b>"
5477
5478 #~ msgid " MPEG Info "
5479 #~ msgstr " MPEG informace "
5480
5481 #~ msgid " ID3 Tag "
5482 #~ msgstr " ID3 popis "
5483
5484 #~ msgid "Unknown"
5485 #~ msgstr "Není známo"
5486
5487 #~ msgid "Layer %s"
5488 #~ msgstr "Vrstva %s"
5489
5490 #~ msgid "VBR (avg. %d kbps)"
5491 #~ msgstr "VBR (prům. %d kb/s)"
5492
5493 #~ msgid "%d Hz"
5494 #~ msgstr "%d Hz"
5495
5496 #~ msgid "%d frames"
5497 #~ msgstr "%d rámců"
5498
5499 #~ msgid "%d:%02d (%d seconds)"
5500 #~ msgstr "%d:%02d (%d sekund)"
5501
5502 #~ msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
5503 #~ msgstr "RG_album=%4s (x%4.2f)"
5504
5505 #~ msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
5506 #~ msgstr "RG_stopa=%4s (x%4.2f)"
5507
5508 #~ msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
5509 #~ msgstr "Vrchol alba=%4s (%+5.3f dBFS)"
5510
5511 #~ msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
5512 #~ msgstr "Vrchol stopy=%4s (%+5.3f dBFS)"
5513
5514 #~ msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
5515 #~ msgstr "historie zesílení MP3=%4s (%+5.3f dB)"
5516
5517 #~ msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
5518 #~ msgstr "minmax zesílení MP3%4s (max-min=%+6.3f dB)"
5519
5520 #~ msgid "Blues"
5521 #~ msgstr "Blues"
5522
5523 #~ msgid "Classic Rock"
5524 #~ msgstr "Klasický rock"
5525
5526 #~ msgid "Country"
5527 #~ msgstr "Country"
5528
5529 #~ msgid "Dance"
5530 #~ msgstr "Taneční"
5531
5532 #~ msgid "Disco"
5533 #~ msgstr "Disko"
5534
5535 #~ msgid "Funk"
5536 #~ msgstr "Funk"
5537
5538 #~ msgid "Grunge"
5539 #~ msgstr "Grunge"
5540
5541 #~ msgid "Hip-Hop"
5542 #~ msgstr "Hip-hop"
5543
5544 #~ msgid "Jazz"
5545 #~ msgstr "Jazz"
5546
5547 #~ msgid "Metal"
5548 #~ msgstr "Metal"
5549
5550 #~ msgid "New Age"
5551 #~ msgstr "New Age"
5552
5553 #~ msgid "Oldies"
5554 #~ msgstr "Oldies"
5555
5556 #~ msgid "Other"
5557 #~ msgstr "Jiný"
5558
5559 #~ msgid "Pop"
5560 #~ msgstr "Pop"
5561
5562 #~ msgid "R&B"
5563 #~ msgstr "R&B"
5564
5565 #~ msgid "Rap"
5566 #~ msgstr "Rap"
5567
5568 #~ msgid "Reggae"
5569 #~ msgstr "Reggae"
5570
5571 #~ msgid "Rock"
5572 #~ msgstr "Rock"
5573
5574 #~ msgid "Techno"
5575 #~ msgstr "Techno"
5576
5577 #~ msgid "Industrial"
5578 #~ msgstr "Industrial"
5579
5580 #~ msgid "Alternative"
5581 #~ msgstr "Alternativní hudba"
5582
5583 #~ msgid "Ska"
5584 #~ msgstr "Ska"
5585
5586 #~ msgid "Death Metal"
5587 #~ msgstr "Death Metal"
5588
5589 #~ msgid "Pranks"
5590 #~ msgstr "Žerty"
5591
5592 #~ msgid "Soundtrack"
5593 #~ msgstr "Soundtrack"
5594
5595 #~ msgid "Euro-Techno"
5596 #~ msgstr "Euro-Techno"
5597
5598 #~ msgid "Ambient"
5599 #~ msgstr "Ambient"
5600
5601 #~ msgid "Trip-Hop"
5602 #~ msgstr "Trip-Hop"
5603
5604 #~ msgid "Vocal"
5605 #~ msgstr "Vokální"
5606
5607 #~ msgid "Jazz+Funk"
5608 #~ msgstr "Jazz+Funk"
5609
5610 #~ msgid "Fusion"
5611 #~ msgstr "Fúze"
5612
5613 #~ msgid "Trance"
5614 #~ msgstr "Trance"
5615
5616 #~ msgid "Classical"
5617 #~ msgstr "Klasika"
5618
5619 #~ msgid "Instrumental"
5620 #~ msgstr "Instrumentální"
5621
5622 #~ msgid "Acid"
5623 #~ msgstr "Acid"
5624
5625 #~ msgid "House"
5626 #~ msgstr "House"
5627
5628 #~ msgid "Game"
5629 #~ msgstr "Hra"
5630
5631 #~ msgid "Sound Clip"
5632 #~ msgstr "Zvukový klip"
5633
5634 #~ msgid "Gospel"
5635 #~ msgstr "Gospel"
5636
5637 #~ msgid "Noise"
5638 #~ msgstr "Šum"
5639
5640 #~ msgid "AlternRock"
5641 #~ msgstr "Alternativní rock"
5642
5643 #~ msgid "Bass"
5644 #~ msgstr "Bass"
5645
5646 #~ msgid "Soul"
5647 #~ msgstr "Soul"
5648
5649 #~ msgid "Punk"
5650 #~ msgstr "Punk"
5651
5652 #~ msgid "Space"
5653 #~ msgstr "Space"
5654
5655 #~ msgid "Meditative"
5656 #~ msgstr "Meditativní"
5657
5658 #~ msgid "Instrumental Pop"
5659 #~ msgstr "Instrumentální pop"
5660
5661 #~ msgid "Instrumental Rock"
5662 #~ msgstr "Instrumentální Rock"
5663
5664 #~ msgid "Ethnic"
5665 #~ msgstr "Etnická hudba"
5666
5667 #~ msgid "Gothic"
5668 #~ msgstr "Gotická hudba"
5669
5670 #~ msgid "Darkwave"
5671 #~ msgstr "Darkwave"
5672
5673 #~ msgid "Techno-Industrial"
5674 #~ msgstr "Techno-Industrial"
5675
5676 #~ msgid "Electronic"
5677 #~ msgstr "Elektronická"
5678
5679 #~ msgid "Pop-Folk"
5680 #~ msgstr "Pop-Folk"
5681
5682 #~ msgid "Eurodance"
5683 #~ msgstr "Eurodance"
5684
5685 #~ msgid "Dream"
5686 #~ msgstr "Dream"
5687
5688 #~ msgid "Southern Rock"
5689 #~ msgstr "Jižanský rock"
5690
5691 #~ msgid "Comedy"
5692 #~ msgstr "Komedie"
5693
5694 #~ msgid "Cult"
5695 #~ msgstr "Kult"
5696
5697 #~ msgid "Gangsta Rap"
5698 #~ msgstr "Gangsta Rap"
5699
5700 #~ msgid "Top 40"
5701 #~ msgstr "Top 40"
5702
5703 #~ msgid "Christian Rap"
5704 #~ msgstr "Křesťanský rap"
5705
5706 #~ msgid "Pop/Funk"
5707 #~ msgstr "Pop/Funk"
5708
5709 #~ msgid "Jungle"
5710 #~ msgstr "Jungle"
5711
5712 #~ msgid "Native American"
5713 #~ msgstr "Indiánská hudba"
5714
5715 #~ msgid "Cabaret"
5716 #~ msgstr "Kabaret"
5717
5718 #~ msgid "New Wave"
5719 #~ msgstr "Nová vlna"
5720
5721 #~ msgid "Psychedelic"
5722 #~ msgstr "Psychedelická"
5723
5724 #~ msgid "Rave"
5725 #~ msgstr "Rave"
5726
5727 #~ msgid "Showtunes"
5728 #~ msgstr "Showtunes"
5729
5730 #~ msgid "Trailer"
5731 #~ msgstr "Trailer"
5732
5733 #~ msgid "Lo-Fi"
5734 #~ msgstr "Lo-Fi"
5735
5736 #~ msgid "Tribal"
5737 #~ msgstr "Tribal"
5738
5739 #~ msgid "Acid Punk"
5740 #~ msgstr "Acid punk"
5741
5742 #~ msgid "Acid Jazz"
5743 #~ msgstr "Acid jazz"
5744
5745 #~ msgid "Polka"
5746 #~ msgstr "Polka"
5747
5748 #~ msgid "Retro"
5749 #~ msgstr "Retro"
5750
5751 #~ msgid "Musical"
5752 #~ msgstr "Muzikál"
5753
5754 #~ msgid "Rock & Roll"
5755 #~ msgstr "Rock 'n' roll"
5756
5757 #~ msgid "Hard Rock"
5758 #~ msgstr "Hard rock"
5759
5760 #~ msgid "Folk"
5761 #~ msgstr "Folk"
5762
5763 #~ msgid "Folk/Rock"
5764 #~ msgstr "Folk/Rock"
5765
5766 #~ msgid "National Folk"
5767 #~ msgstr "Národní lidová"
5768
5769 #~ msgid "Swing"
5770 #~ msgstr "Swing"
5771
5772 #~ msgid "Fast-Fusion"
5773 #~ msgstr "Fast-Fusion"
5774
5775 #~ msgid "Bebob"
5776 #~ msgstr "Bebob"
5777
5778 #~ msgid "Latin"
5779 #~ msgstr "Latinská"
5780
5781 #~ msgid "Revival"
5782 #~ msgstr "Revival"
5783
5784 #~ msgid "Celtic"
5785 #~ msgstr "Keltská hudba"
5786
5787 #~ msgid "Bluegrass"
5788 #~ msgstr "Bluegrass"
5789
5790 #~ msgid "Avantgarde"
5791 #~ msgstr "Avantgardní"
5792
5793 #~ msgid "Gothic Rock"
5794 #~ msgstr "Gotický rock"
5795
5796 #~ msgid "Progressive Rock"
5797 #~ msgstr "Progresivní rock"
5798
5799 #~ msgid "Psychedelic Rock"
5800 #~ msgstr "Psychedelický rock"
5801
5802 #~ msgid "Symphonic Rock"
5803 #~ msgstr "Symfonický rock"
5804
5805 #~ msgid "Slow Rock"
5806 #~ msgstr "Ploužák"
5807
5808 #~ msgid "Big Band"
5809 #~ msgstr "Big Band"
5810
5811 #~ msgid "Chorus"
5812 #~ msgstr "Chór"
5813
5814 #~ msgid "Easy Listening"
5815 #~ msgstr "Příjemné poslouchání"
5816
5817 #~ msgid "Acoustic"
5818 #~ msgstr "Akustická"
5819
5820 #~ msgid "Humour"
5821 #~ msgstr "Humor"
5822
5823 #~ msgid "Speech"
5824 #~ msgstr "Mluvené"
5825
5826 #~ msgid "Chanson"
5827 #~ msgstr "Šanson"
5828
5829 #~ msgid "Opera"
5830 #~ msgstr "Opera"
5831
5832 #~ msgid "Chamber Music"
5833 #~ msgstr "Komorní hudba"
5834
5835 #~ msgid "Sonata"
5836 #~ msgstr "Sonáta"
5837
5838 #~ msgid "Symphony"
5839 #~ msgstr "Symfonie"
5840
5841 #~ msgid "Booty Bass"
5842 #~ msgstr "Booty Bass"
5843
5844 #~ msgid "Primus"
5845 #~ msgstr "Primus"
5846
5847 #~ msgid "Porn Groove"
5848 #~ msgstr "Porn Groove"
5849
5850 #~ msgid "Satire"
5851 #~ msgstr "Satira"
5852
5853 #~ msgid "Slow Jam"
5854 #~ msgstr "Slow Jam"
5855
5856 #~ msgid "Club"
5857 #~ msgstr "Klub"
5858
5859 #~ msgid "Tango"
5860 #~ msgstr "Tango"
5861
5862 #~ msgid "Samba"
5863 #~ msgstr "Samba"
5864
5865 #~ msgid "Folklore"
5866 #~ msgstr "Folklór"
5867
5868 #~ msgid "Ballad"
5869 #~ msgstr "Balada"
5870
5871 #~ msgid "Power Ballad"
5872 #~ msgstr "Rocková balada"
5873
5874 #~ msgid "Rhythmic Soul"
5875 #~ msgstr "Rytmický soul"
5876
5877 #~ msgid "Freestyle"
5878 #~ msgstr "Freestyle"
5879
5880 #~ msgid "Duet"
5881 #~ msgstr "Duet"
5882
5883 #~ msgid "Punk Rock"
5884 #~ msgstr "Punk rock"
5885
5886 #~ msgid "Drum Solo"
5887 #~ msgstr "Drum Solo"
5888
5889 #~ msgid "A Cappella"
5890 #~ msgstr "A Cappella"
5891
5892 #~ msgid "Euro-House"
5893 #~ msgstr "Euro-House"
5894
5895 #~ msgid "Dance Hall"
5896 #~ msgstr "Dance Hall"
5897
5898 #~ msgid "Goa"
5899 #~ msgstr "Goa"
5900
5901 #~ msgid "Drum & Bass"
5902 #~ msgstr "Drum & Bass"
5903
5904 #~ msgid "Club-House"
5905 #~ msgstr "Club-House"
5906
5907 #~ msgid "Hardcore"
5908 #~ msgstr "Hardcore"
5909
5910 #~ msgid "Terror"
5911 #~ msgstr "Terror"
5912
5913 #~ msgid "Indie"
5914 #~ msgstr "Indie"
5915
5916 #~ msgid "BritPop"
5917 #~ msgstr "Britpop"
5918
5919 #~ msgid "Negerpunk"
5920 #~ msgstr "Negerpunk"
5921
5922 #~ msgid "Polsk Punk"
5923 #~ msgstr "Polsk Punk"
5924
5925 #~ msgid "Beat"
5926 #~ msgstr "Beat"
5927
5928 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
5929 #~ msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
5930
5931 #~ msgid "Heavy Metal"
5932 #~ msgstr "Heavy metal"
5933
5934 #~ msgid "Black Metal"
5935 #~ msgstr "Black metal"
5936
5937 #~ msgid "Crossover"
5938 #~ msgstr "Crossover"
5939
5940 #~ msgid "Contemporary Christian"
5941 #~ msgstr "Moderní křesťanská"
5942
5943 #~ msgid "Christian Rock"
5944 #~ msgstr "Křesťanský rock"
5945
5946 #~ msgid "Merengue"
5947 #~ msgstr "Merengue"
5948
5949 #~ msgid "Salsa"
5950 #~ msgstr "Salsa"
5951
5952 #~ msgid "Thrash Metal"
5953 #~ msgstr "Thrash metal"
5954
5955 #~ msgid "Anime"
5956 #~ msgstr "Anime"
5957
5958 #~ msgid "JPop"
5959 #~ msgstr "JPop"
5960
5961 #~ msgid "Synthpop"
5962 #~ msgstr "Synthpop"
5963
5964 #~ msgid ""
5965 #~ "An error occured:\n"
5966 #~ "%s"
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ "Nastala chyba:\n"
5969 #~ "%s"
5970
5971 #~ msgid "Error!"
5972 #~ msgstr "Chyba!"
5973
5974 #~ msgid "Failed to modify tag (open)"
5975 #~ msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)"
5976
5977 #~ msgid "Failed to modify tag (close)"
5978 #~ msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)"
5979
5980 #~ msgid "Failed to modify tag"
5981 #~ msgstr "Nepodařilo se upravit informace"
5982
5983 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
5984 #~ msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru"
5985
5986 #~ msgid "Date:"
5987 #~ msgstr "Datum:"
5988
5989 #~ msgid "Description:"
5990 #~ msgstr "Popis:"
5991
5992 #~ msgid "Location:"
5993 #~ msgstr "Umístění:"
5994
5995 #~ msgid "Version:"
5996 #~ msgstr "Verze:"
5997
5998 #~ msgid "ISRC number:"
5999 #~ msgstr "Číslo ISRC:"
6000
6001 #~ msgid "Organization:"
6002 #~ msgstr "Organizace:"
6003
6004 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
6005 #~ msgstr " Zesílení Ogg Vorbis "
6006
6007 #~ msgid "Track gain:"
6008 #~ msgstr "Zesílení skladby:"
6009
6010 #~ msgid "Track peak:"
6011 #~ msgstr "Vrchol skladby:"
6012
6013 #~ msgid "Album gain:"
6014 #~ msgstr "Zesílení alba:"
6015
6016 #~ msgid "Album peak:"
6017 #~ msgstr "Vrchol alba:"
6018
6019 #~ msgid " Ogg Vorbis Info "
6020 #~ msgstr " Ogg Vorbis Info "
6021
6022 #~ msgid "Bit rate:"
6023 #~ msgstr "Datový tok:"
6024
6025 #~ msgid "Sample rate:"
6026 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
6027
6028 #~ msgid "Length:"
6029 #~ msgstr "Délka:"
6030
6031 #~ msgid "File size:"
6032 #~ msgstr "Velikost souboru:"
6033
6034 #~ msgid "N/A"
6035 #~ msgstr "není známo"
6036
6037 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
6038 #~ msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)"
6039
6040 #~ msgid "%d"
6041 #~ msgstr "%d"
6042
6043 #~ msgid "%d:%.2d"
6044 #~ msgstr "%d:%.2d"
6045
6046 #~ msgid "%d Bytes"
6047 #~ msgstr "%d bajtů"
6048
6049 #~ msgid "%s - Audacious"
6050 #~ msgstr "%s – Audacious"
6051
6052 #~ msgid "sndfile WAV plugin"
6053 #~ msgstr "Modul sndfile WAV"
6189 6054
6190 #~ msgid "OSS Output Plugin" 6055 #~ msgid "OSS Output Plugin"
6191 #~ msgstr "OSS výstupní modul" 6056 #~ msgstr "OSS výstupní modul"
6192 6057
6193 #~ msgid "Drive %d" 6058 #~ msgid "Drive %d"
7639 #~ msgstr "Obnovit seznam skinů" 7504 #~ msgstr "Obnovit seznam skinů"
7640 7505
7641 #~ msgid "<b>_Fonts</b>" 7506 #~ msgid "<b>_Fonts</b>"
7642 #~ msgstr "<b>_Fonty</b>" 7507 #~ msgstr "<b>_Fonty</b>"
7643 7508
7644 #~ msgid "_Player:"
7645 #~ msgstr "V okně _přehrávače:"
7646
7647 #~ msgid "_Playlist:" 7509 #~ msgid "_Playlist:"
7648 #~ msgstr "V seznamu sklade_b:" 7510 #~ msgstr "V seznamu sklade_b:"
7649 7511
7650 #~ msgid "Select main player window font:" 7512 #~ msgid "Select main player window font:"
7651 #~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" 7513 #~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
7934 7796
7935 #~ msgid "" 7797 #~ msgid ""
7936 #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 7798 #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
7937 #~ "sliders below will allow you to do this." 7799 #~ "sliders below will allow you to do this."
7938 #~ msgstr "" 7800 #~ msgstr ""
7939 #~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzehledu uživatelského " 7801 #~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzhledu uživatelského "
7940 #~ "rozhraní pomocí následujících jezdců." 7802 #~ "rozhraní pomocí následujících jezdců."
7941 7803
7942 #~ msgid "Red" 7804 #~ msgid "Red"
7943 #~ msgstr "Červená" 7805 #~ msgstr "Červená"
7944 7806
8256 8118
8257 #~ msgid "CD Index server:" 8119 #~ msgid "CD Index server:"
8258 #~ msgstr "Server s databází CD:" 8120 #~ msgstr "Server s databází CD:"
8259 8121
8260 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" 8122 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
8261 #~ msgstr "Dekodér SPC, VGM, NSF/NSFE a GYM" 8123 #~ msgstr "Dekodér SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS a GYM"
8262 8124
8263 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" 8125 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
8264 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" 8126 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"
8265 8127
8266 #~ msgid "Buffer size (kb):" 8128 #~ msgid "Buffer size (kb):"