comparison po/cs.po @ 2157:6151338f5af7 audacious-plugins-1.4.0

update czech translation (bugzilla #52)
author William Pitcock <nenolod@atheme.org>
date Tue, 06 Nov 2007 15:08:11 -0600
parents dbd402225c2e
children a0b8dd43a659
comparison
equal deleted inserted replaced
2156:882ab6368d8e 2157:6151338f5af7
5 # Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004. 5 # Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004.
6 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007. 6 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007.
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: audacious-plugins svn-1563\n" 10 "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2148\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-11-01 17:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 23:34+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" 14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" 15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 19
20 #: src/aac/libmp4.c:285 20 #: src/aac/libmp4.c:287
21 msgid "Using libfaad2-" 21 msgid "Using libfaad2-"
22 msgstr "" 22 msgstr "Používám libfaad2-"
23 23
24 #: src/aac/libmp4.c:286 24 #: src/aac/libmp4.c:288
25 msgid "" 25 msgid ""
26 " for decoding.\n" 26 " for decoding.\n"
27 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" 27 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
28 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" 28 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
29 msgstr "" 29 msgstr ""
30 30 " pro dekódování.\n"
31 #: src/aac/libmp4.c:290 31 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM dekodér © Nero AG, www.nero.com\n"
32 #, fuzzy 32 "Copyright © 2005–2006 tým Audacious"
33
34 #: src/aac/libmp4.c:292
33 msgid "About MP4 AAC player plugin" 35 msgid "About MP4 AAC player plugin"
34 msgstr "O modulu Flac" 36 msgstr "O MP4 AAC modulu"
35 37
36 #: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180 38 #: src/aac/libmp4.c:294 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
37 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524 39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524
38 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 40 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
39 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 41 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
40 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206 42 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206
41 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26 43 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26
42 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 44 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
43 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141 45 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141
44 #: src/jack/jack.c:539 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 46 #: src/jack/jack.c:493 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
45 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619 47 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619
46 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:46 48 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49
47 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 49 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
48 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 50 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283
49 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 51 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
50 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53 52 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53
51 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 53 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
52 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117 54 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117
53 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265 55 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265
54 #: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:863 56 #: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:752
55 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 57 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56
56 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543 58 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543
57 msgid "Ok" 59 msgid "Ok"
58 msgstr "OK" 60 msgstr "OK"
59 61
81 "\n" 83 "\n"
82 "Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n" 84 "Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n"
83 "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: " 85 "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: "
84 86
85 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254 87 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
86 #, fuzzy
87 msgid "AdPlug :: Configuration" 88 msgid "AdPlug :: Configuration"
88 msgstr "AMIDI-Plug – nastavení" 89 msgstr "AdPlug :: Nastavení"
89 90
90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398 91 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398
91 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 92 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210 93 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210
93 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 94 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148
105 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1784 106 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1784
106 msgid "General" 107 msgid "General"
107 msgstr "Obecné" 108 msgstr "Obecné"
108 109
109 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301 110 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
110 #, fuzzy
111 msgid "Sound quality" 111 msgid "Sound quality"
112 msgstr "Zvukový klip" 112 msgstr "Kvalita zvuku"
113 113
114 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184 114 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184
115 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 115 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113
116 msgid "Resolution" 116 msgid "Resolution"
117 msgstr "Rozlišení" 117 msgstr "Rozlišení"
118 118
119 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 119 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
120 #, fuzzy
121 msgid "8bit" 120 msgid "8bit"
122 msgstr "8 bitů" 121 msgstr "8 bitů"
123 122
124 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 123 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
125 #, fuzzy
126 msgid "16bit" 124 msgid "16bit"
127 msgstr "16 bitů" 125 msgstr "16 bitů"
128 126
129 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215 127 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215
130 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 128 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
131 msgid "Channels" 129 msgid "Channels"
132 msgstr "Kanálů" 130 msgstr "Kanály"
133 131
134 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899 132 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899
135 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 133 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
136 #: src/timidity/interface.c:165 134 #: src/timidity/interface.c:165
137 msgid "Mono" 135 msgid "Mono"
147 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332 145 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332
148 msgid "" 146 msgid ""
149 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " 147 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
150 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" 148 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
151 msgstr "" 149 msgstr ""
150 "Nastavení sterea není doporučeno, pokud jej opravdu nepotřebujete. "
151 "Tato volba nepřidává do zvuku žádné stereo efekty – OPL2 je prostě mono – "
152 "ale spotřebovává více výkonu CPU!"
152 153
153 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340 154 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
154 #, fuzzy
155 msgid "Frequency" 155 msgid "Frequency"
156 msgstr "Francouzština:" 156 msgstr "Frekvence"
157 157
158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580 158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580
159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147
160 msgid "Playback" 160 msgid "Playback"
161 msgstr "Přehrát" 161 msgstr "Přehrát"
162 162
163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380 163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
164 msgid "Detect songend" 164 msgid "Detect songend"
165 msgstr "" 165 msgstr "Rozpoznat konec skladby"
166 166
167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384 167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
168 msgid "" 168 msgid ""
169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " 169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " 170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
171 "all over again and again." 171 "all over again and again."
172 msgstr "" 172 msgstr ""
173 "Je-li zapnuto, XMMS pozná konec skladby, zastaví ji a přejde na další ze "
174 "seznamu skladeb. Je-li vypnuto, XMMS nebude reagovat na konec skladby a "
175 "bude ji opakovat stále dokola."
173 176
174 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395 177 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
175 #, fuzzy
176 msgid "Formats" 178 msgid "Formats"
177 msgstr "Formát:" 179 msgstr "Formáty"
178 180
179 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402 181 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
180 #, fuzzy
181 msgid "Format selection" 182 msgid "Format selection"
182 msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>" 183 msgstr "Výběr formátu"
183 184
184 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 185 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
185 #, fuzzy
186 msgid "Format" 186 msgid "Format"
187 msgstr "Formát:" 187 msgstr "Formát"
188 188
189 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 189 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
190 msgid "Extension" 190 msgid "Extension"
191 msgstr "Přípona" 191 msgstr "Přípona"
192 192
194 msgid "" 194 msgid ""
195 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " 195 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
196 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " 196 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
197 "these files." 197 "these files."
198 msgstr "" 198 msgstr ""
199 "Vybrané druhy souborů budou rozpoznány a hrány tímto modulem. Nevybrané "
200 "druhy budou ignorovány a přenechány ostatním modulům."
199 201
200 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531 202 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
201 msgid "AdPlug :: File Info" 203 msgid "AdPlug :: File Info"
202 msgstr "" 204 msgstr "AdPlug :: Informace o souboru"
203 205
204 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 206 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
205 msgid "Filename" 207 msgid "Filename"
206 msgstr "Jméno souboru" 208 msgstr "Jméno souboru"
207 209
208 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 210 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557
209 #, fuzzy
210 msgid "Title: " 211 msgid "Title: "
211 msgstr "Název:" 212 msgstr "Název: "
212 213
213 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 214 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
214 msgid "Author: " 215 msgid "Author: "
215 msgstr "Autor:" 216 msgstr "Autor: "
216 217
217 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 218 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
218 #, fuzzy
219 msgid "File Type: " 219 msgid "File Type: "
220 msgstr "Velikost souboru:" 220 msgstr "Velikost souboru: "
221 221
222 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 222 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
223 msgid "Subsongs: " 223 msgid "Subsongs: "
224 msgstr "" 224 msgstr "Podskladby: "
225 225
226 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 226 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
227 #, fuzzy
228 msgid "Instruments: " 227 msgid "Instruments: "
229 msgstr "Instrumentální" 228 msgstr "Nástroje: "
230 229
231 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 230 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
232 msgid "Orders: " 231 msgid "Orders: "
233 msgstr "" 232 msgstr "Pořadí: "
234 233
235 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567 234 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
236 msgid "Patterns: " 235 msgid "Patterns: "
237 msgstr "" 236 msgstr "Vzorky: "
238 237
239 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 238 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
240 #, fuzzy
241 msgid "Song" 239 msgid "Song"
242 msgstr "Swing" 240 msgstr "Skladba"
243 241
244 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597 242 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
245 #, fuzzy
246 msgid "Instrument name" 243 msgid "Instrument name"
247 msgstr "Instrumentální" 244 msgstr "Jméno nástroje"
248 245
249 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639 246 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
250 #, fuzzy
251 msgid "Song message" 247 msgid "Song message"
252 msgstr "Změna skladby %s" 248 msgstr "Zpráva skladby"
253 249
254 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661 250 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
255 #, fuzzy
256 msgid "Subsong selection" 251 msgid "Subsong selection"
257 msgstr "Výběr backendu" 252 msgstr "Výběr podskladby"
258 253
259 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725 254 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
260 msgid "Order: " 255 msgid "Order: "
261 msgstr "" 256 msgstr "Pořadí: "
262 257
263 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726 258 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
264 msgid "Pattern: " 259 msgid "Pattern: "
265 msgstr "" 260 msgstr "Vzorek: "
266 261
267 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 262 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
268 msgid "Row: " 263 msgid "Row: "
269 msgstr "" 264 msgstr "Řada: "
270 265
271 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729 266 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
272 #, fuzzy
273 msgid "Speed: " 267 msgid "Speed: "
274 msgstr "Mluvené" 268 msgstr "Rychlost: "
275 269
276 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 270 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
277 #, fuzzy
278 msgid "Timer: " 271 msgid "Timer: "
279 msgstr "Filtr: " 272 msgstr "Časovač: "
280 273
281 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225 274 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225
282 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 275 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
283 msgid "Hz" 276 msgid "Hz"
284 msgstr "Hz" 277 msgstr "Hz"
285 278
286 #: src/alac/plugin.c:74 279 #: src/alac/plugin.c:74
287 #, fuzzy
288 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" 280 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
289 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" 281 msgstr "O modulu Apple Lossless Audio (applovský bezztrátový zvukový formát)"
290 282
291 #: src/alac/plugin.c:75 283 #: src/alac/plugin.c:75
292 msgid "" 284 msgid ""
293 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" 285 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
294 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" 286 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
295 msgstr "" 287 msgstr ""
288 "Copyright © 2006 tým Audacious\n"
289 "Části © 2005–2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
296 290
297 #: src/alarm/interface.c:34 291 #: src/alarm/interface.c:34
298 msgid "About XMMS Alarm" 292 msgid "About XMMS Alarm"
299 msgstr "" 293 msgstr "O XMMS budíku"
300 294
301 #: src/alarm/interface.c:47 295 #: src/alarm/interface.c:47
302 msgid "XMMS Alarm" 296 msgid "XMMS Alarm"
303 msgstr "" 297 msgstr "XMMS budík"
304 298
305 #: src/alarm/interface.c:56 299 #: src/alarm/interface.c:56
306 msgid "" 300 msgid ""
307 "An XMMS plugin which can be used\n" 301 "An XMMS plugin which can be used\n"
308 "to start playing at a certain time.\n" 302 "to start playing at a certain time.\n"
311 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" 305 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
312 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" 306 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
313 "\n" 307 "\n"
314 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" 308 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
315 msgstr "" 309 msgstr ""
310 "XMMS modul, který může být použit\n"
311 "k načasovanému zahájení přehrávání.\n"
312 "\n"
313 "Všechny stížnosti zasílejte na:\n"
314 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
315 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
316 "\n"
317 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
316 318
317 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114 319 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114
318 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010 320 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010
319 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213 321 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213
320 #: src/sid/xs_interface.c:1740 322 #: src/sid/xs_interface.c:1740
321 msgid "Close" 323 msgid "Close"
322 msgstr "Zavřít" 324 msgstr "Zavřít"
323 325
324 #: src/alarm/interface.c:101 326 #: src/alarm/interface.c:101
325 #, fuzzy
326 msgid "Alarm" 327 msgid "Alarm"
327 msgstr "Album" 328 msgstr "Budík"
328 329
329 #: src/alarm/interface.c:109 330 #: src/alarm/interface.c:109
330 msgid "This is your wakeup call." 331 msgid "This is your wakeup call."
331 msgstr "" 332 msgstr "Toto je váš budící signál."
332 333
333 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 334 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
334 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 335 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
335 #: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290 336 #: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292
336 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692 337 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692
337 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692 338 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692
338 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066 339 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066
339 #: src/sid/xs_interface.c:1243 340 #: src/sid/xs_interface.c:1243
340 msgid "OK" 341 msgid "OK"
341 msgstr "Budiž" 342 msgstr "Budiž"
342 343
343 #: src/alarm/interface.c:152 344 #: src/alarm/interface.c:152
344 #, fuzzy
345 msgid "Select Playlist" 345 msgid "Select Playlist"
346 msgstr "Smazat seznam skladeb" 346 msgstr "Vybrat seznam skladeb"
347 347
348 #: src/alarm/interface.c:196 348 #: src/alarm/interface.c:196
349 msgid "Sorry" 349 msgid "Sorry"
350 msgstr "" 350 msgstr "Je mi líto"
351 351
352 #: src/alarm/interface.c:204 352 #: src/alarm/interface.c:204
353 msgid "Warning" 353 msgid "Warning"
354 msgstr "" 354 msgstr "Varování"
355 355
356 #: src/alarm/interface.c:213 356 #: src/alarm/interface.c:213
357 msgid "" 357 msgid ""
358 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " 358 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer "
359 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " 359 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically "
363 "Your fading settings have NOT been saved\n" 363 "Your fading settings have NOT been saved\n"
364 "\n" 364 "\n"
365 "--\n" 365 "--\n"
366 "Adam" 366 "Adam"
367 msgstr "" 367 msgstr ""
368 "Z bezpečnostních důvodů musí být doba „ticha“ alespoň o 65 sekund delší než "
369 "doba zesilování, také musí být delší než 10 sekund. Toto v zásadě znamená, že "
370 "v kódu je chyba a dokud nezjistím, jak ji opravdu opravit, tato zpráva se "
371 "bude zobrazovat :)\n"
372 "\n"
373 "Vaše nastavení zesilování NEBYLO uloženo.\n"
374 "\n"
375 "–\n"
376 "Adam"
368 377
369 #: src/alarm/interface.c:229 378 #: src/alarm/interface.c:229
370 msgid "Oh Well" 379 msgid "Oh Well"
371 msgstr "" 380 msgstr "Dobrá"
372 381
373 #: src/alarm/interface.c:388 382 #: src/alarm/interface.c:388
374 #, fuzzy
375 msgid "Alarm Settings" 383 msgid "Alarm Settings"
376 msgstr "Nastavení mixéru:" 384 msgstr "Nastavení budíku"
377 385
378 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576 386 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576
379 #: src/alarm/interface.c:948 387 #: src/alarm/interface.c:948
380 #, fuzzy
381 msgid "Time" 388 msgid "Time"
382 msgstr "Název" 389 msgstr "Čas"
383 390
384 #: src/alarm/interface.c:445 391 #: src/alarm/interface.c:445
385 #, fuzzy
386 msgid "hours" 392 msgid "hours"
387 msgstr "Chór" 393 msgstr "hodin"
388 394
389 #: src/alarm/interface.c:506 395 #: src/alarm/interface.c:506
390 msgid "h" 396 msgid "h"
391 msgstr "" 397 msgstr "h"
392 398
393 #: src/alarm/interface.c:536 399 #: src/alarm/interface.c:536
394 #, fuzzy
395 msgid "minutes" 400 msgid "minutes"
396 msgstr "Čáry" 401 msgstr "minut"
397 402
398 #: src/alarm/interface.c:554 403 #: src/alarm/interface.c:554
399 #, fuzzy
400 msgid "Quiet after:" 404 msgid "Quiet after:"
401 msgstr "Datový tok:" 405 msgstr "Ticho po:"
402 406
403 #: src/alarm/interface.c:564 407 #: src/alarm/interface.c:564
404 msgid "Alarm at (default):" 408 msgid "Alarm at (default):"
405 msgstr "" 409 msgstr "Budit v (standardní):"
406 410
407 #: src/alarm/interface.c:584 411 #: src/alarm/interface.c:584
408 msgid "Choose the days for the alarm to come on" 412 msgid "Choose the days for the alarm to come on"
409 msgstr "" 413 msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit"
410 414
411 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 415 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
412 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 416 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
413 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 417 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
414 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 418 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169
415 msgid "Default" 419 msgid "Default"
416 msgstr "Standardní" 420 msgstr "Standardní"
417 421
418 #: src/alarm/interface.c:938 422 #: src/alarm/interface.c:938
419 #, fuzzy
420 msgid "Day" 423 msgid "Day"
421 msgstr "Dai" 424 msgstr "Den"
422 425
423 #: src/alarm/interface.c:958 426 #: src/alarm/interface.c:958
424 msgid "Tuesday" 427 msgid "Tuesday"
425 msgstr "" 428 msgstr "Úterý"
426 429
427 #: src/alarm/interface.c:969 430 #: src/alarm/interface.c:969
428 msgid "Wednesday" 431 msgid "Wednesday"
429 msgstr "" 432 msgstr "Středa"
430 433
431 #: src/alarm/interface.c:980 434 #: src/alarm/interface.c:980
432 msgid "Thursday" 435 msgid "Thursday"
433 msgstr "" 436 msgstr "Čtvrtek"
434 437
435 #: src/alarm/interface.c:991 438 #: src/alarm/interface.c:991
436 msgid "Friday" 439 msgid "Friday"
437 msgstr "" 440 msgstr "Pátek"
438 441
439 #: src/alarm/interface.c:1002 442 #: src/alarm/interface.c:1002
440 msgid "Saturday" 443 msgid "Saturday"
441 msgstr "" 444 msgstr "Sobota"
442 445
443 #: src/alarm/interface.c:1013 446 #: src/alarm/interface.c:1013
444 #, fuzzy
445 msgid "Sunday" 447 msgid "Sunday"
446 msgstr "Soundtrack" 448 msgstr "Neděle"
447 449
448 #: src/alarm/interface.c:1023 450 #: src/alarm/interface.c:1023
449 #, fuzzy
450 msgid "Monday" 451 msgid "Monday"
451 msgstr "Mono" 452 msgstr "Pondělí"
452 453
453 #: src/alarm/interface.c:1034 454 #: src/alarm/interface.c:1034
454 msgid "Days" 455 msgid "Days"
455 msgstr "" 456 msgstr "Dny"
456 457
457 #: src/alarm/interface.c:1050 458 #: src/alarm/interface.c:1050
458 #, fuzzy
459 msgid "Fading" 459 msgid "Fading"
460 msgstr "Rozsvícení:" 460 msgstr "Zesilování"
461 461
462 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 462 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
463 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 463 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676
464 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 464 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962
465 #: src/sid/xs_interface.c:1122 465 #: src/sid/xs_interface.c:1122
466 #, fuzzy
467 msgid "seconds" 466 msgid "seconds"
468 msgstr "s" 467 msgstr "sekund"
469 468
470 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 469 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
471 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113 470 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113
472 #, fuzzy
473 msgid "Volume" 471 msgid "Volume"
474 msgstr "Hlasitost: (%)" 472 msgstr "Hlasitost"
475 473
476 #: src/alarm/interface.c:1121 474 #: src/alarm/interface.c:1121
477 msgid "Current" 475 msgid "Current"
478 msgstr "" 476 msgstr "Současná"
479 477
480 #: src/alarm/interface.c:1128 478 #: src/alarm/interface.c:1128
481 msgid "reset to current output volume" 479 msgid "reset to current output volume"
482 msgstr "" 480 msgstr "navrátit na současnou hlasitost výstupu"
483 481
484 #: src/alarm/interface.c:1130 482 #: src/alarm/interface.c:1130
485 msgid "Start at" 483 msgid "Start at"
486 msgstr "" 484 msgstr "Začít na"
487 485
488 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202 486 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202
489 #, fuzzy
490 msgid "%" 487 msgid "%"
491 msgstr "%d" 488 msgstr "%"
492 489
493 #: src/alarm/interface.c:1174 490 #: src/alarm/interface.c:1174
494 #, fuzzy
495 msgid "Final" 491 msgid "Final"
496 msgstr "Jméno souboru" 492 msgstr "Skončit na"
497 493
498 #: src/alarm/interface.c:1227 494 #: src/alarm/interface.c:1227
499 msgid "Additional Command" 495 msgid "Additional Command"
500 msgstr "" 496 msgstr "Dodatečný příkaz"
501 497
502 #: src/alarm/interface.c:1253 498 #: src/alarm/interface.c:1253
503 #, fuzzy
504 msgid "enable" 499 msgid "enable"
505 msgstr "Povolit" 500 msgstr "zapnout"
506 501
507 #: src/alarm/interface.c:1261 502 #: src/alarm/interface.c:1261
508 #, fuzzy
509 msgid "Playlist (optional)" 503 msgid "Playlist (optional)"
510 msgstr "Správce seznamů skladeb" 504 msgstr "Seznam skladeb (volitelné)"
511 505
512 #: src/alarm/interface.c:1287 506 #: src/alarm/interface.c:1287
513 #, fuzzy
514 msgid "Browse..." 507 msgid "Browse..."
515 msgstr "Procházet" 508 msgstr "Procházet…"
516 509
517 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460 510 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460
518 #, fuzzy
519 msgid "Reminder" 511 msgid "Reminder"
520 msgstr "Styl vyobrazení" 512 msgstr "Upomínání"
521 513
522 #: src/alarm/interface.c:1312 514 #: src/alarm/interface.c:1312
523 #, fuzzy
524 msgid "Use reminder" 515 msgid "Use reminder"
525 msgstr "Uživatelem definované" 516 msgstr "Upomínat"
526 517
527 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 518 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
528 msgid "Options" 519 msgid "Options"
529 msgstr "Nastavení" 520 msgstr "Nastavení"
530 521
531 #: src/alarm/interface.c:1336 522 #: src/alarm/interface.c:1336
532 msgid "What do these options mean?" 523 msgid "What do these options mean?"
533 msgstr "" 524 msgstr "Co tyto volby znamenají?"
534 525
535 #: src/alarm/interface.c:1364 526 #: src/alarm/interface.c:1364
536 msgid "" 527 msgid ""
537 "\n" 528 "\n"
538 "Time\n" 529 "Time\n"
584 " Reminder:\n" 575 " Reminder:\n"
585 " Display a reminder when the alarm goes off,\n" 576 " Display a reminder when the alarm goes off,\n"
586 " type the reminder in the box and turn on the\n" 577 " type the reminder in the box and turn on the\n"
587 " toggle button if you want it to be shown.\n" 578 " toggle button if you want it to be shown.\n"
588 msgstr "" 579 msgstr ""
580 "\n"
581 "Čas\n"
582 " Budit v: \n"
583 " Čas budíčku.\n"
584 "\n"
585 " Ticho po: \n"
586 " Zastavit budík po uplynutí této doby.\n"
587 " (pokud nebude budící dialog uzavřen)\n"
588 "\n"
589 "\n"
590 "Dny\n"
591 " Den:\n"
592 " Vyberte dny, kdy má budík fungovat.\n"
593 "\n"
594 " Čas:\n"
595 " Vyberte čas budíčku pro každý den,\n"
596 " nebo použijte standardní čas.\n"
597 "\n"
598 "\n"
599 "Hlasitost\n"
600 " Zesilování: \n"
601 " Zesiluje až na vybranou hodnotu\n"
602 " po vybranou dobu.\n"
603 "\n"
604 " Začít na: \n"
605 " Zesilovat začne z této hlasitosti.\n"
606 "\n"
607 " Skončit na: \n"
608 " Hlasitost na konci zesílení. Je-li doba zesilování 0,\n"
609 " pak hlasitost bude tato.\n"
610 "\n"
611 "\n"
612 "Volby:\n"
613 " Dodatečný příkaz:\n"
614 " Tento příkaz bude vykonán v době budíčku.\n"
615 "\n"
616 " Seznam skladeb: \n"
617 " Načte tento seznam skladeb, z kterého bude hrát\n"
618 " (musí mít příponu .m3u). Není-li seznam zadán\n"
619 " bude použity skladby, které budou v aktuálním\n"
620 " seznamu skladeb.\n"
621 " URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n"
622 " ale načítání seznamu skladeb z URL není\n"
623 " v současnosti podporáno.\n"
624 "\n"
625 " Upomínání:\n"
626 " Při vypnutí budíku zobrazí vzkaz.\n"
627 " Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte tlačítko,\n"
628 " přejete-li si zobrazovat vzkaz.\n"
589 629
590 #: src/alarm/interface.c:1366 630 #: src/alarm/interface.c:1366
591 msgid "Help" 631 msgid "Help"
592 msgstr "Nápověda" 632 msgstr "Nápověda"
593 633
594 #: src/alarm/interface.c:1468 634 #: src/alarm/interface.c:1468
595 msgid "Your reminder for today is.." 635 msgid "Your reminder for today is.."
596 msgstr "" 636 msgstr "Váš vzkaz pro dnešek je…"
597 637
598 #: src/alarm/interface.c:1493 638 #: src/alarm/interface.c:1493
599 #, fuzzy
600 msgid "Thankyou" 639 msgid "Thankyou"
601 msgstr "Tango" 640 msgstr "Děkuji"
602 641
603 #: src/alsa/about.c:30 642 #: src/alsa/about.c:30
604 msgid "About ALSA Driver" 643 msgid "About ALSA Driver"
605 msgstr "O ovladači ALSA" 644 msgstr "O ovladači ALSA"
606 645
624 "USA.\n" 663 "USA.\n"
625 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" 664 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
626 msgstr "" 665 msgstr ""
627 "ALSA ovladač pro Audacious\n" 666 "ALSA ovladač pro Audacious\n"
628 "\n" 667 "\n"
629 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 668 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
630 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 669 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
631 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 670 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
632 "libovolné novější.\n" 671 "libovolné novější.\n"
633 "\n" 672 "\n"
634 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 673 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
691 msgid "Advanced settings" 730 msgid "Advanced settings"
692 msgstr "Pokročilá nastavení" 731 msgstr "Pokročilá nastavení"
693 732
694 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 733 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
695 msgid "ALSA Backend " 734 msgid "ALSA Backend "
696 msgstr "" 735 msgstr "ALSA backend"
697 736
698 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 737 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
699 msgid "" 738 msgid ""
700 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " 739 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
701 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " 740 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
715 "události zaslané hardwarovému syntetizátoru budou hrány přímo jím.\n" 754 "události zaslané hardwarovému syntetizátoru budou hrány přímo jím.\n"
716 "Backend napsal Giacomo Lozito." 755 "Backend napsal Giacomo Lozito."
717 756
718 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 757 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
719 msgid "Dummy Backend " 758 msgid "Dummy Backend "
720 msgstr "" 759 msgstr "Prázdný backend "
721 760
722 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 761 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
723 msgid "" 762 msgid ""
724 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " 763 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
725 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " 764 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
731 "výstup, standardní chybový výstup nebo do souboru.\n" 770 "výstup, standardní chybový výstup nebo do souboru.\n"
732 "Backend napsal Giacomo Lozito." 771 "Backend napsal Giacomo Lozito."
733 772
734 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 773 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
735 msgid "FluidSynth Backend " 774 msgid "FluidSynth Backend "
736 msgstr "" 775 msgstr "Becken FluidSynth"
737 776
738 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 777 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
739 msgid "" 778 msgid ""
740 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" 779 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
741 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." 780 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
827 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 866 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
828 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" 867 msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
829 msgstr "Backend ALSY není nahrán nebo není dostupný" 868 msgstr "Backend ALSY není nahrán nebo není dostupný"
830 869
831 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463 870 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
832 #, fuzzy
833 msgid "" 871 msgid ""
834 "<span size=\"smaller\">ALSA\n" 872 "<span size=\"smaller\">ALSA\n"
835 "backend</span>" 873 "backend</span>"
836 msgstr "<span size=\"small\">def</span>" 874 msgstr ""
875 "<span size=\"smaller\">Backend\n"
876 "ALSA</span>"
837 877
838 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 878 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
839 msgid "AMIDI-Plug - backend information" 879 msgid "AMIDI-Plug - backend information"
840 msgstr "AMIDI-Plug – podrobnosti o backendu" 880 msgstr "AMIDI-Plug – podrobnosti o backendu"
841 881
968 "* Extract lyrics from MIDI files *\n" 1008 "* Extract lyrics from MIDI files *\n"
969 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " 1009 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
970 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " 1010 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
971 "dialog." 1011 "dialog."
972 msgstr "" 1012 msgstr ""
973 "* Vythánout text z MIDI souborů *\n" 1013 "* Vytáhnout text z MIDI souborů *\n"
974 "Některé MIDI soubory obsahují text písně. Pokud je tato funkce zapnuta, " 1014 "Některé MIDI soubory obsahují text písně. Pokud je tato funkce zapnuta, "
975 "AMIDI-Plug tento text získá a zobrazí v dialogu o podrobnostech souboru " 1015 "AMIDI-Plug tento text získá a zobrazí v dialogu o podrobnostech souboru "
976 "(pokud existuje)." 1016 "(pokud existuje)."
977 1017
978 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 1018 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
979 #, fuzzy
980 msgid "" 1019 msgid ""
981 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" 1020 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
982 "Plug</span>" 1021 "Plug</span>"
983 msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" 1022 msgstr ""
984 1023 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
1024 "Plug</span>"
1025
985 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 1026 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75
986 msgid "AMIDI-Plug - select file" 1027 msgid "AMIDI-Plug - select file"
987 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor" 1028 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor"
988 1029
989 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 1030 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122
1066 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 1107 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
1067 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" 1108 msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
1068 msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný" 1109 msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný"
1069 1110
1070 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348 1111 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
1071 #, fuzzy
1072 msgid "" 1112 msgid ""
1073 "<span size=\"smaller\">Dummy\n" 1113 "<span size=\"smaller\">Dummy\n"
1074 "backend</span>" 1114 "backend</span>"
1075 msgstr "<span size=\"small\">okraj</span>" 1115 msgstr ""
1116 "<span size=\"smaller\">Falešný\n"
1117 "backend</span>"
1076 1118
1077 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 1119 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
1078 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" 1120 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
1079 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte SoundFontový soubor" 1121 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte SoundFontový soubor"
1080 1122
1143 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 1185 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
1144 msgid "sample rate" 1186 msgid "sample rate"
1145 msgstr "vzorkovací kmitočet" 1187 msgstr "vzorkovací kmitočet"
1146 1188
1147 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653 1189 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
1148 #, fuzzy
1149 msgid "22050 Hz " 1190 msgid "22050 Hz "
1150 msgstr "22000 Hz" 1191 msgstr "22050 Hz "
1151 1192
1152 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656 1193 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
1153 #, fuzzy
1154 msgid "44100 Hz " 1194 msgid "44100 Hz "
1155 msgstr "44100 Hz" 1195 msgstr "44100 Hz "
1156 1196
1157 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659 1197 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
1158 #, fuzzy
1159 msgid "96000 Hz " 1198 msgid "96000 Hz "
1160 msgstr "11000 Hz" 1199 msgstr "96000 Hz "
1161 1200
1162 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 1201 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
1163 msgid "custom " 1202 msgid "custom "
1164 msgstr "vlastní " 1203 msgstr "vlastní "
1165 1204
1166 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671 1205 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Hz " 1206 msgid "Hz "
1169 msgstr "Hz" 1207 msgstr "Hz "
1170 1208
1171 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 1209 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
1172 msgid "Buffer settings" 1210 msgid "Buffer settings"
1173 msgstr "Nastavení vyrovnávací paměti" 1211 msgstr "Nastavení vyrovnávací paměti"
1174 1212
1373 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 1411 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
1374 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" 1412 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
1375 msgstr "FluidSynth backend není nahrán nebo není dostupný" 1413 msgstr "FluidSynth backend není nahrán nebo není dostupný"
1376 1414
1377 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 1415 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
1378 #, fuzzy
1379 msgid "" 1416 msgid ""
1380 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" 1417 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
1381 "backend</span>" 1418 "backend</span>"
1382 msgstr "<span size=\"small\">skok</span>" 1419 msgstr ""
1420 "<span size=\"smaller\">Backend\n"
1421 "FluidSynth</span>"
1383 1422
1384 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 1423 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
1385 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" 1424 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
1386 msgstr "NASTAVENÍ TIMIDITY BACKENDU" 1425 msgstr "NASTAVENÍ TIMIDITY BACKENDU"
1387 1426
1388 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 1427 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
1389 #, fuzzy
1390 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" 1428 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
1391 msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný" 1429 msgstr "Backend TiMidity není nahrán nebo není dostupný"
1392 1430
1393 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 1431 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
1394 #, fuzzy
1395 msgid "" 1432 msgid ""
1396 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" 1433 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
1397 "backend</span>" 1434 "backend</span>"
1398 msgstr "<span size=\"small\">def</span>" 1435 msgstr ""
1436 "<span size=\"smaller\">Backend\n"
1437 "TiMidity</span>"
1399 1438
1400 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 1439 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
1401 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559 1440 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559
1402 msgid "Name:" 1441 msgid "Name:"
1403 msgstr "Jméno:" 1442 msgstr "Jméno:"
1449 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 1488 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
1450 msgid " (invalid UTF-8)" 1489 msgid " (invalid UTF-8)"
1451 msgstr " (neplatné UTF8)" 1490 msgstr " (neplatné UTF8)"
1452 1491
1453 #: src/amidi-plug/i_utils.c:43 1492 #: src/amidi-plug/i_utils.c:43
1454 #, fuzzy
1455 msgid "AMIDI-Plug - about" 1493 msgid "AMIDI-Plug - about"
1456 msgstr "EvDev-Plug – o modulu" 1494 msgstr "AMIDI-Plug – o modulu"
1457 1495
1458 #: src/amidi-plug/i_utils.c:68 1496 #: src/amidi-plug/i_utils.c:68
1459 #, fuzzy
1460 msgid "" 1497 msgid ""
1461 "\n" 1498 "\n"
1462 "AMIDI-Plug " 1499 "AMIDI-Plug "
1463 msgstr "Zpráva AMIDI-Plugu" 1500 msgstr ""
1501 "\n"
1502 "AMIDI-Plug "
1464 1503
1465 #: src/amidi-plug/i_utils.c:69 1504 #: src/amidi-plug/i_utils.c:69
1466 msgid "" 1505 msgid ""
1467 "\n" 1506 "\n"
1468 "modular MIDI music player\n" 1507 "modular MIDI music player\n"
1484 "\n" 1523 "\n"
1485 "Tony Vroon\n" 1524 "Tony Vroon\n"
1486 "for the good help with alpha testing\n" 1525 "for the good help with alpha testing\n"
1487 "\n" 1526 "\n"
1488 msgstr "" 1527 msgstr ""
1528 "\n"
1529 "modulární přehrávač MIDI hudby\n"
1530 "http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
1531 "\n"
1532 "napsal Giacomo Lozito\n"
1533 "< james@develia.org >\n"
1534 "\n"
1535 "\n"
1536 "zvláštní poděkování patří…\n"
1537 "\n"
1538 "Clemensu Ladischi a Jaroslavu Kyselovi\n"
1539 "za jejich úžasné programy aplaymidi a amixer; tyto\n"
1540 "bylo opravdu užitečné, současně s dokumentací alsa-lib,\n"
1541 "abych se dozvěděl více o API k ALSA.\n"
1542 "\n"
1543 "Alfredu Spadafinovi\n"
1544 "za krásné logo MIDI klávesnice\n"
1545 "\n"
1546 "Tony Vroonovi\n"
1547 "za výbornou pomoc s testováním alfa verzí\n"
1548 "\n"
1489 1549
1490 #: src/aosd/aosd_style.c:75 1550 #: src/aosd/aosd_style.c:75
1491 msgid "Rectangle" 1551 msgid "Rectangle"
1492 msgstr "Obdélník" 1552 msgstr "Obdélník"
1493 1553
1497 1557
1498 #: src/aosd/aosd_style.c:83 1558 #: src/aosd/aosd_style.c:83
1499 msgid "Concave Rectangle" 1559 msgid "Concave Rectangle"
1500 msgstr "Konkávní obdélník" 1560 msgstr "Konkávní obdélník"
1501 1561
1562 # FIXME: Zadny (styl) a Zadne (klavesy). Je treba rozlisit ve zdrojaku
1563 # kontext.
1564 # http://bugzilla.atheme.org/show_bug.cgi?id=48
1502 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717 1565 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717
1566 #, fuzzy
1503 msgid "None" 1567 msgid "None"
1504 msgstr "Žádný" 1568 msgstr "Žádný"
1505 1569
1506 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 1570 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74
1507 msgid "Playback Start" 1571 msgid "Playback Start"
1508 msgstr "Zahájení přehrávání" 1572 msgstr "Zahájení přehrávání"
1509 1573
1510 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75 1574 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75
1511 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." 1575 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
1512 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." 1576 msgstr "Spustí OSD, když se začne přehrávay skladba."
1513 1577
1514 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 1578 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79
1515 msgid "Title Change" 1579 msgid "Title Change"
1516 msgstr "Změna názvu" 1580 msgstr "Změna názvu"
1517 1581
1518 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80 1582 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80
1519 #, fuzzy
1520 msgid "" 1583 msgid ""
1521 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " 1584 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
1522 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " 1585 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
1523 "streams." 1586 "streams."
1524 msgstr "" 1587 msgstr ""
1525 "Spustí OSD, když se během přehrávaní změní název skladby, ale jméno souboru " 1588 "Spustí OSD, když se během přehrávaní změní název skladby, ale jméno souboru "
1526 "je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se " 1589 "je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se "
1527 "střídají skladby." 1590 "střídají skladby."
1528 1591
1529 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 1592 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Volume Change" 1593 msgid "Volume Change"
1532 msgstr "Změna názvu" 1594 msgstr "Změna hlasitosti"
1533 1595
1534 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87 1596 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Triggers OSD when volume is changed." 1597 msgid "Triggers OSD when volume is changed."
1537 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." 1598 msgstr "Spustí OSD, když se změní hlasitost."
1538 1599
1539 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 1600 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Pause On" 1601 msgid "Pause On"
1542 msgstr "Pozastavit" 1602 msgstr "Pozastavení"
1543 1603
1544 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92 1604 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Triggers OSD when playback is paused." 1605 msgid "Triggers OSD when playback is paused."
1547 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." 1606 msgstr "Spustí OSD, když je přehrávání pozastaveno."
1548 1607
1549 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 1608 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Pause Off" 1609 msgid "Pause Off"
1552 msgstr "Pozastavit na" 1610 msgstr "Obnovení přehrávání"
1553 1611
1554 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 1612 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." 1613 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
1557 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." 1614 msgstr "Spustí OSD, když přehrávání obnoveno."
1558 1615
1559 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 1616 #: src/aosd/aosd_ui.c:168
1560 msgid "Placement" 1617 msgid "Placement"
1561 msgstr "Umístění" 1618 msgstr "Umístění"
1562 1619
1571 #: src/aosd/aosd_ui.c:220 1628 #: src/aosd/aosd_ui.c:220
1572 msgid "Max OSD width:" 1629 msgid "Max OSD width:"
1573 msgstr "Maximální šířka OSD" 1630 msgstr "Maximální šířka OSD"
1574 1631
1575 #: src/aosd/aosd_ui.c:233 1632 #: src/aosd/aosd_ui.c:233
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Multi-Monitor options" 1633 msgid "Multi-Monitor options"
1578 msgstr "Nastavení ovládání hlasitosti" 1634 msgstr "Nastavení pro více monitorů"
1579 1635
1580 #: src/aosd/aosd_ui.c:237 1636 #: src/aosd/aosd_ui.c:237
1581 msgid "Display OSD using:" 1637 msgid "Display OSD using:"
1582 msgstr "Zobrazit OSD na:" 1638 msgstr "Zobrazit OSD na:"
1583 1639
1609 #: src/aosd/aosd_ui.c:391 1665 #: src/aosd/aosd_ui.c:391
1610 msgid "Fonts" 1666 msgid "Fonts"
1611 msgstr "Fonty" 1667 msgstr "Fonty"
1612 1668
1613 #: src/aosd/aosd_ui.c:399 1669 #: src/aosd/aosd_ui.c:399
1614 #, fuzzy, c-format 1670 #, c-format
1615 msgid "Font %i:" 1671 msgid "Font %i:"
1616 msgstr "monitoru %i" 1672 msgstr "Font %i:"
1617 1673
1618 #: src/aosd/aosd_ui.c:416 1674 #: src/aosd/aosd_ui.c:416
1619 msgid "Shadow" 1675 msgid "Shadow"
1620 msgstr "Stín" 1676 msgstr "Stín"
1621 1677
1622 #: src/aosd/aosd_ui.c:451 1678 #: src/aosd/aosd_ui.c:451
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Internationalization" 1679 msgid "Internationalization"
1625 msgstr "/Internetová adresa..." 1680 msgstr "Internacionalizace"
1626 1681
1627 #: src/aosd/aosd_ui.c:457 1682 #: src/aosd/aosd_ui.c:457
1628 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" 1683 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
1629 msgstr "" 1684 msgstr "Zakázat převod textu do UTF-8 (uvnitř aosd)"
1630 1685
1631 #: src/aosd/aosd_ui.c:475 1686 #: src/aosd/aosd_ui.c:475
1632 msgid "Select Skin File" 1687 msgid "Select Skin File"
1633 msgstr "Vyberte soubor se skinem" 1688 msgstr "Vyberte soubor se skinem"
1634 1689
1639 #: src/aosd/aosd_ui.c:602 1694 #: src/aosd/aosd_ui.c:602
1640 msgid "Colors" 1695 msgid "Colors"
1641 msgstr "Barvy" 1696 msgstr "Barvy"
1642 1697
1643 #: src/aosd/aosd_ui.c:615 1698 #: src/aosd/aosd_ui.c:615
1644 #, fuzzy, c-format 1699 #, c-format
1645 msgid "Color %i:" 1700 msgid "Color %i:"
1646 msgstr "Barvy" 1701 msgstr "Barvy %i:"
1647 1702
1648 #: src/aosd/aosd_ui.c:635 1703 #: src/aosd/aosd_ui.c:635
1649 msgid "Custom Skin" 1704 msgid "Custom Skin"
1650 msgstr "Vlastní skin:" 1705 msgstr "Vlastní skin:"
1651 1706
1668 msgid "Event" 1723 msgid "Event"
1669 msgstr "Událost" 1724 msgstr "Událost"
1670 1725
1671 #: src/aosd/aosd_ui.c:801 1726 #: src/aosd/aosd_ui.c:801
1672 msgid "Composite manager detected" 1727 msgid "Composite manager detected"
1673 msgstr "" 1728 msgstr "Nalezen kompozitní správce"
1674 1729
1675 #: src/aosd/aosd_ui.c:808 1730 #: src/aosd/aosd_ui.c:808
1676 msgid "" 1731 msgid ""
1677 "Composite manager not detected;\n" 1732 "Composite manager not detected;\n"
1678 "unless you know that you have one running, please activate a composite " 1733 "unless you know that you have one running, please activate a composite "
1679 "manager otherwise the OSD won't work properly" 1734 "manager otherwise the OSD won't work properly"
1680 msgstr "" 1735 msgstr ""
1736 "Kompozitní správce nebyl nalezen.\n"
1737 "Pokud nevíte, že byste jste již nějakého pustili, prosím, aktivujte "
1738 "kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat."
1681 1739
1682 #: src/aosd/aosd_ui.c:816 1740 #: src/aosd/aosd_ui.c:816
1683 msgid "Composite manager not required for fake transparency" 1741 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
1684 msgstr "" 1742 msgstr "Kompozitní správce není vyžadován při falešné průhlednosti"
1685 1743
1686 #: src/aosd/aosd_ui.c:854 1744 #: src/aosd/aosd_ui.c:854
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Transparency" 1745 msgid "Transparency"
1689 msgstr "Transponovat: " 1746 msgstr "Průhlednost"
1690 1747
1691 #: src/aosd/aosd_ui.c:860 1748 #: src/aosd/aosd_ui.c:860
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Fake transparency" 1749 msgid "Fake transparency"
1694 msgstr "Povolit průhlednost seznamu skladeb" 1750 msgstr "Falešná průhlednost"
1695 1751
1696 #: src/aosd/aosd_ui.c:862 1752 #: src/aosd/aosd_ui.c:862
1697 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" 1753 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
1698 msgstr "" 1754 msgstr "Skutečná průhlednost (vyžaduje kompozitní rozšíření X)"
1699 1755
1700 #: src/aosd/aosd_ui.c:904 1756 #: src/aosd/aosd_ui.c:904
1701 msgid "Composite extension not loaded" 1757 msgid "Composite extension not loaded"
1702 msgstr "" 1758 msgstr "Kompozitní rozšíření není nahráno"
1703 1759
1704 #: src/aosd/aosd_ui.c:912 1760 #: src/aosd/aosd_ui.c:912
1705 msgid "Composite extension not available" 1761 msgid "Composite extension not available"
1706 msgstr "" 1762 msgstr "Kompozitní rozšíření není dostupné"
1707 1763
1708 #: src/aosd/aosd_ui.c:934 1764 #: src/aosd/aosd_ui.c:934
1709 #, c-format 1765 #, c-format
1710 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" 1766 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
1711 msgstr "" 1767 msgstr "<span font_desc='%s'>OSD Audacious</span>"
1712 1768
1713 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015 1769 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015
1714 msgid "Audacious OSD - configuration" 1770 msgid "Audacious OSD - configuration"
1715 msgstr "OSD pro Audacious – nastavení" 1771 msgstr "OSD pro Audacious – nastavení"
1716 1772
1739 msgstr "Spouštěč" 1795 msgstr "Spouštěč"
1740 1796
1741 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149 1797 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149
1742 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583 1798 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583
1743 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 1799 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Misc" 1800 msgid "Misc"
1746 msgstr "Disko" 1801 msgstr "Různé"
1747 1802
1748 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 1803 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113
1749 msgid "Audacious OSD - about" 1804 msgid "Audacious OSD - about"
1750 msgstr "OSD pro Audacious – o modulu" 1805 msgstr "OSD pro Audacious – o modulu"
1751 1806
1756 msgstr "" 1811 msgstr ""
1757 "\n" 1812 "\n"
1758 "OSD pro Audacious " 1813 "OSD pro Audacious "
1759 1814
1760 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144 1815 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144
1761 #, fuzzy
1762 msgid "" 1816 msgid ""
1763 "\n" 1817 "\n"
1764 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 1818 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
1765 "written by Giacomo Lozito\n" 1819 "written by Giacomo Lozito\n"
1766 "< james@develia.org >\n" 1820 "< james@develia.org >\n"
1769 "written by Evan Martin\n" 1823 "written by Evan Martin\n"
1770 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" 1824 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
1771 "\n" 1825 "\n"
1772 msgstr "" 1826 msgstr ""
1773 "\n" 1827 "\n"
1774 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" 1828 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
1775 "napsal Giacomo Lozito\n" 1829 "napsal Giacomo Lozito\n"
1776 "< james@develia.org >\n" 1830 "< james@develia.org >\n"
1777 "\n" 1831 "\n"
1778 "On-Screen-Display je založeno na knihovně Ghosd,\n" 1832 "On-Screen-Display je založeno na knihovně Ghosd,\n"
1779 "kterou napsal Evan Martin\n" 1833 "kterou napsal Evan Martin\n"
1780 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" 1834 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
1781 "\n" 1835 "\n"
1782 1836
1783 #: src/arts/arts.c:22 1837 #: src/arts/arts.c:22
1784 #, fuzzy
1785 msgid "About aRts Output" 1838 msgid "About aRts Output"
1786 msgstr "O slepém výstupu" 1839 msgstr "O aRts výstupu"
1787 1840
1788 #: src/arts/arts.c:23 1841 #: src/arts/arts.c:23
1789 msgid "" 1842 msgid ""
1790 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 1843 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
1791 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" 1844 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
1792 msgstr "" 1845 msgstr ""
1846 "aRts výstupní modul od Håvarda Kvålena <havardk@xmms.org>\n"
1847 "Převod do Audacious od Giacoma Lozita z develia.org"
1793 1848
1794 #: src/arts/configure.c:50 1849 #: src/arts/configure.c:50
1795 msgid "aRts Driver configuration" 1850 msgid "aRts Driver configuration"
1796 msgstr "Nastavení ovladače aRts" 1851 msgstr "Nastavení ovladače aRts"
1797 1852
1838 msgid "" 1893 msgid ""
1839 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " 1894 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
1840 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " 1895 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
1841 "clipping may still occur)." 1896 "clipping may still occur)."
1842 msgstr "" 1897 msgstr ""
1898 "Je-li zapnuto, všechny vrcholky hlasitosti zvuku budou okamžitě seříznuty. "
1899 "Jinak bude hlasitost klouzavě snižována jen v místě vrcholu (drobné přesahy "
1900 "se mohou vyskytnout)."
1843 1901
1844 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 1902 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
1845 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" 1903 msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
1846 msgstr "" 1904 msgstr "Maximální hodnota kolikrát lze zvuk zesílit"
1847 1905
1848 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326 1906 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
1849 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" 1907 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
1850 msgstr "" 1908 msgstr "Definuje, jak plynule bude hlasitost navyšována"
1851 1909
1852 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 1910 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
1853 msgid "" 1911 msgid ""
1854 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " 1912 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
1855 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." 1913 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
1856 msgstr "" 1914 msgstr ""
1915 "Cílová hladina hlasitosti pro zesílení. Snížením hodnoty získáte "
1916 "dynamičtější rozsah pro vrcholky, avšak celková zvuk bude tišší."
1857 1917
1858 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331 1918 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
1859 msgid "How long of a window to maintain" 1919 msgid "How long of a window to maintain"
1860 msgstr "" 1920 msgstr "Jak dlouhé okno udržovat"
1861 1921
1862 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 1922 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372
1863 #, fuzzy
1864 msgid "AudioCompress preferences" 1923 msgid "AudioCompress preferences"
1865 msgstr "Nastavení programu" 1924 msgstr "Nastavení modulu AudioCompress"
1866 1925
1867 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 1926 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389
1868 msgid " Quality Options " 1927 msgid " Quality Options "
1869 msgstr "" 1928 msgstr " Nastavení kvality"
1870 1929
1871 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 1930 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394
1872 msgid " Aggressively prevent clipping" 1931 msgid " Aggressively prevent clipping"
1873 msgstr "" 1932 msgstr " Agresivní ořezání přesahu"
1874 1933
1875 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 1934 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406
1876 msgid " Target & gain" 1935 msgid " Target & gain"
1877 msgstr "" 1936 msgstr " Cíl a zesílení"
1878 1937
1879 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417 1938 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417
1880 msgid "Target audio level:" 1939 msgid "Target audio level:"
1881 msgstr "" 1940 msgstr "Cílová hladina hlasitosti:"
1882 1941
1883 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 1942 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Maximum gain:" 1943 msgid "Maximum gain:"
1886 msgstr "Zesílení alba:" 1944 msgstr "Maximální zesílení:"
1887 1945
1888 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 1946 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
1889 msgid "Gain smooth:" 1947 msgid "Gain smooth:"
1890 msgstr "" 1948 msgstr "Plynulost zesílení:"
1891 1949
1892 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485 1950 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485
1893 msgid " History " 1951 msgid " History "
1894 msgstr "" 1952 msgstr " Historie "
1895 1953
1896 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517 1954 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
1897 msgid "" 1955 msgid ""
1898 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " 1956 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume "
1899 "changes less responsive." 1957 "changes less responsive."
1900 msgstr "" 1958 msgstr ""
1959 "Jak dlouhou historii udržovat. Vyšší číslo sníží rychlost reakce na změnu "
1960 "hlasitosti."
1901 1961
1902 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528 1962 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Load default values" 1963 msgid "Load default values"
1905 msgstr "Uložit standardní předvolbu" 1964 msgstr "Načíst standardní hodnoty"
1906 1965
1907 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 1966 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Audio values" 1967 msgid "Audio values"
1910 msgstr "Zvukové zařízení:" 1968 msgstr "Hodnoty zvuku"
1911 1969
1912 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 1970 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
1913 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635 1971 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635
1914 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132 1972 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132
1915 msgid "Apply" 1973 msgid "Apply"
1938 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 1996 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108
1939 msgid "Options:" 1997 msgid "Options:"
1940 msgstr "Volby:" 1998 msgstr "Volby:"
1941 1999
1942 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187 2000 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Add CD" 2001 msgid "Add CD"
1945 msgstr "Přidat CD…" 2002 msgstr "Přidat CD"
1946 2003
1947 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212 2004 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212
1948 #, fuzzy
1949 msgid "About CD Audio Plugin NG" 2005 msgid "About CD Audio Plugin NG"
1950 msgstr "O modulu LIRC pro Audacious" 2006 msgstr "O modulu CD Audio NG"
1951 2007
1952 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213 2008 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213
1953 msgid "" 2009 msgid ""
1954 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " 2010 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
1955 "Team.\n" 2011 "Team.\n"
1959 "\n" 2015 "\n"
1960 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" 2016 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n"
1961 "\n" 2017 "\n"
1962 "This was a Google Summer of Code 2007 project." 2018 "This was a Google Summer of Code 2007 project."
1963 msgstr "" 2019 msgstr ""
2020 "Copyright © 2007, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> a Tým Audacious.\n"
2021 "\n"
2022 "Mnoho díků patří vývojářům libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
2023 "\ta vývojářům libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
2024 "\n"
2025 "Také děkuji tobě, Tony Vroone, za rady a vedení.\n"
2026 "\n"
2027 "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007."
1964 2028
1965 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802 2029 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802
1966 msgid "" 2030 msgid ""
1967 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 2031 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
1968 "\n" 2032 "\n"
1971 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" 2035 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n"
1972 "\n" 2036 "\n"
1973 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" 2037 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
1974 2038
1975 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129 2039 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129
1976 #, fuzzy
1977 msgid "CD Audio Plugin Configuration" 2040 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
1978 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 2041 msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD"
1979 2042
1980 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139 2043 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139
1981 msgid "Digital audio extraction" 2044 msgid "Digital audio extraction"
1982 msgstr "Digitálně" 2045 msgstr "Digitální získání zvuku"
1983 2046
1984 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144 2047 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Title information" 2048 msgid "Title information"
1987 msgstr "Formát názvu:" 2049 msgstr "Informace o titulu"
1988 2050
1989 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 2051 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161
1990 msgid "Limit read speed to: " 2052 msgid "Limit read speed to: "
1991 msgstr "" 2053 msgstr "Omezit rychlost čtení na:"
1992 2054
1993 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168 2055 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Use cd-text if available" 2056 msgid "Use cd-text if available"
1996 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" 2057 msgstr "Pokud možno, použít cd-text"
1997 2058
1998 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172 2059 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Use CDDB if available" 2060 msgid "Use CDDB if available"
2001 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" 2061 msgstr "Pokud možno, použít CDDB"
2002 2062
2003 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176 2063 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Server: " 2064 msgid "Server: "
2006 msgstr "Server" 2065 msgstr "Server: "
2007 2066
2008 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 2067 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Port: " 2068 msgid "Port: "
2011 msgstr "Port:" 2069 msgstr "Port: "
2012 2070
2013 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 2071 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189
2014 msgid "Override default device: " 2072 msgid "Override default device: "
2015 msgstr "" 2073 msgstr "Přebít výchozí zařízení: "
2016 2074
2017 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 2075 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196
2018 msgid "Print debug information" 2076 msgid "Print debug information"
2019 msgstr "" 2077 msgstr "Zobrazovat ladící informace"
2020 2078
2021 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 2079 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125
2022 msgid "Console Music Decoder" 2080 msgid "Console Music Decoder"
2023 msgstr "Dekodér konzolové hudby" 2081 msgstr "Dekodér konzolové hudby"
2024 2082
2061 msgid "Ignore length from SPC tags" 2119 msgid "Ignore length from SPC tags"
2062 msgstr "Ignorovat délku z SPC tagů" 2120 msgstr "Ignorovat délku z SPC tagů"
2063 2121
2064 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 2122 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238
2065 msgid "Increase reverb" 2123 msgid "Increase reverb"
2066 msgstr "" 2124 msgstr "Prodloužit dozvuk"
2067 2125
2068 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263 2126 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263
2069 #, fuzzy
2070 msgid "" 2127 msgid ""
2071 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " 2128 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
2072 "provide length information (i.e. looping tracks)." 2129 "provide length information (i.e. looping tracks)."
2073 msgstr "" 2130 msgstr ""
2074 "* Implicitní délka skladby *\n"
2075 "Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které " 2131 "Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které "
2076 "neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)." 2132 "neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)."
2077 2133
2078 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444 2134 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444
2079 msgid "About the Console Music Decoder" 2135 msgid "About the Console Music Decoder"
2099 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" 2155 "Surround echo by Carl van Schaik 1999"
2100 msgstr "" 2156 msgstr ""
2101 "Modul ozvěny\n" 2157 "Modul ozvěny\n"
2102 "Napsal Johan Levin, 1999.\n" 2158 "Napsal Johan Levin, 1999.\n"
2103 "\n" 2159 "\n"
2104 "Surround echo přidal Carl van Schaik, 1999" 2160 "Prostorovou ozvěnu přidal Carl van Schaik, 1999"
2105 2161
2106 #: src/echo_plugin/gui.c:25 2162 #: src/echo_plugin/gui.c:25
2107 msgid "About Echo Plugin" 2163 msgid "About Echo Plugin"
2108 msgstr "O modulu ozvěny" 2164 msgstr "O modulu ozvěny"
2109 2165
2123 msgid "Volume: (%)" 2179 msgid "Volume: (%)"
2124 msgstr "Hlasitost: (%)" 2180 msgstr "Hlasitost: (%)"
2125 2181
2126 #: src/echo_plugin/gui.c:122 2182 #: src/echo_plugin/gui.c:122
2127 msgid "Surround echo" 2183 msgid "Surround echo"
2128 msgstr "Surround echo" 2184 msgstr "Prostorová ozvěna (surround echo)"
2129 2185
2130 #: src/esd/about.c:34 2186 #: src/esd/about.c:34
2131 msgid "About ESounD Plugin" 2187 msgid "About ESounD Plugin"
2132 msgstr "O modulu ESounD" 2188 msgstr "O modulu ESounD"
2133 2189
2150 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 2206 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2151 "USA." 2207 "USA."
2152 msgstr "" 2208 msgstr ""
2153 "Modul ESounD programu Audacious\n" 2209 "Modul ESounD programu Audacious\n"
2154 "\n" 2210 "\n"
2155 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 2211 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
2156 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 2212 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
2157 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 2213 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
2158 "libovolné novější.\n" 2214 "libovolné novější.\n"
2159 "\n" 2215 "\n"
2160 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 2216 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
2261 #: src/evdev-plug/ed.c:78 2317 #: src/evdev-plug/ed.c:78
2262 msgid "Window->JumpToFile" 2318 msgid "Window->JumpToFile"
2263 msgstr "Okno → Přejít na soubor" 2319 msgstr "Okno → Přejít na soubor"
2264 2320
2265 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 2321 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
2266 #, fuzzy, c-format 2322 #, c-format
2267 msgid "" 2323 msgid ""
2268 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " 2324 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
2269 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" 2325 "check that the file exists and that you have read permission for it\n"
2270 msgstr "" 2326 msgstr ""
2271 "event-device-plugin: nezle otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; " 2327 "event-device-plugin: nelze otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; "
2272 "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n" 2328 "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n"
2273 2329
2274 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 2330 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
2275 #, c-format 2331 #, c-format
2276 msgid "" 2332 msgid ""
2422 "name and device file." 2478 "name and device file."
2423 msgstr "" 2479 msgstr ""
2424 "EvDev-Plug zkusí sám rozpoznat událostní zařízení připojená do systému\n" 2480 "EvDev-Plug zkusí sám rozpoznat událostní zařízení připojená do systému\n"
2425 "a aktualizovat údaje o nich.\n" 2481 "a aktualizovat údaje o nich.\n"
2426 "Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n" 2482 "Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n"
2427 "v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jej /dev/input),\n" 2483 "v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jen /dev/input),\n"
2428 "můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n" 2484 "můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n"
2429 "jeho název a soubor tohoto zařízení." 2485 "jeho název a soubor tohoto zařízení."
2430 2486
2431 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 2487 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
2432 msgid "Device name:" 2488 msgid "Device name:"
2521 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459 2577 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459
2522 msgid "EvDev-Plug - about" 2578 msgid "EvDev-Plug - about"
2523 msgstr "EvDev-Plug – o modulu" 2579 msgstr "EvDev-Plug – o modulu"
2524 2580
2525 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490 2581 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
2526 #, fuzzy
2527 msgid "" 2582 msgid ""
2528 "\n" 2583 "\n"
2529 "player remote control via event devices\n" 2584 "player remote control via event devices\n"
2530 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" 2585 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
2531 "\n" 2586 "\n"
2532 "written by Giacomo Lozito\n" 2587 "written by Giacomo Lozito\n"
2533 msgstr "" 2588 msgstr ""
2534 "\n" 2589 "\n"
2535 "dálkové ovládání přehrávače pomocíí událostních zařízení\n" 2590 "dálkové ovládání přehrávače pomocí událostních zařízení\n"
2536 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" 2591 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
2537 "\n" 2592 "\n"
2538 "napsal Giacomo Lozito\n" 2593 "napsal Giacomo Lozito\n"
2539 "< james@develia.org >\n"
2540 "\n"
2541 2594
2542 #: src/filewriter/filewriter.c:163 2595 #: src/filewriter/filewriter.c:163
2543 #, fuzzy
2544 msgid "About FileWriter-Plugin" 2596 msgid "About FileWriter-Plugin"
2545 msgstr "O modulu Flac" 2597 msgstr "O modulu FileWriter"
2546 2598
2547 #: src/filewriter/filewriter.c:164 2599 #: src/filewriter/filewriter.c:164
2548 #, fuzzy
2549 msgid "" 2600 msgid ""
2550 "FileWriter-Plugin\n" 2601 "FileWriter-Plugin\n"
2551 "\n" 2602 "\n"
2552 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2553 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2604 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2562 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2613 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2563 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2614 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2564 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2615 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2565 "USA." 2616 "USA."
2566 msgstr "" 2617 msgstr ""
2567 "Modul ESounD programu Audacious\n" 2618 "Modul FileWriter\n"
2568 "\n" 2619 "\n"
2569 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 2620 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
2570 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 2621 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
2571 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 2622 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
2572 "libovolné novější.\n" 2623 "libovolné novější.\n"
2573 "\n" 2624 "\n"
2574 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 2625 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
2575 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" 2626 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n"
2576 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" 2627 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
2577 "\n" 2628 "\n"
2578 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" 2629 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
2579 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" 2630 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
2580 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2631 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
2581 2632
2582 #: src/filewriter/filewriter.c:476 2633 #: src/filewriter/filewriter.c:476
2583 #, fuzzy
2584 msgid "File Writer Configuration" 2634 msgid "File Writer Configuration"
2585 msgstr "Nastavení Disk Writeru" 2635 msgstr "Nastavení zápisu do souboru"
2586 2636
2587 #: src/filewriter/filewriter.c:488 2637 #: src/filewriter/filewriter.c:488
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Output file format:" 2638 msgid "Output file format:"
2590 msgstr "Složka s výstupními soubory:" 2639 msgstr "Formát výstupního souboru:"
2591 2640
2592 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960 2641 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Configure" 2642 msgid "Configure"
2595 msgstr "Nastavit ozvěnu" 2643 msgstr "Nastavit"
2596 2644
2597 #: src/filewriter/filewriter.c:521 2645 #: src/filewriter/filewriter.c:521
2598 msgid "Save into original directory" 2646 msgid "Save into original directory"
2599 msgstr "" 2647 msgstr "Ukládat do původního adresáře"
2600 2648
2601 #: src/filewriter/filewriter.c:526 2649 #: src/filewriter/filewriter.c:526
2602 msgid "Save into custom directory" 2650 msgid "Save into custom directory"
2603 msgstr "" 2651 msgstr "Ukládat do vlastního adresáře"
2604 2652
2605 #: src/filewriter/filewriter.c:538 2653 #: src/filewriter/filewriter.c:538
2606 msgid "Output file folder:" 2654 msgid "Output file folder:"
2607 msgstr "Složka s výstupními soubory:" 2655 msgstr "Složka s výstupními soubory:"
2608 2656
2609 #: src/filewriter/filewriter.c:542 2657 #: src/filewriter/filewriter.c:542
2610 msgid "Pick a folder" 2658 msgid "Pick a folder"
2611 msgstr "" 2659 msgstr "Vybrat složku"
2612 2660
2613 #: src/filewriter/filewriter.c:562 2661 #: src/filewriter/filewriter.c:562
2614 msgid "Get filename from:" 2662 msgid "Get filename from:"
2615 msgstr "" 2663 msgstr "Získat jméno souboru z:"
2616 2664
2617 #: src/filewriter/filewriter.c:565 2665 #: src/filewriter/filewriter.c:565
2618 msgid "original file tags" 2666 msgid "original file tags"
2619 msgstr "" 2667 msgstr "původních značek v souboru"
2620 2668
2621 #: src/filewriter/filewriter.c:571 2669 #: src/filewriter/filewriter.c:571
2622 msgid "original filename" 2670 msgid "original filename"
2623 msgstr "" 2671 msgstr "jména původního souboru"
2624 2672
2625 #: src/filewriter/filewriter.c:581 2673 #: src/filewriter/filewriter.c:581
2626 msgid "Don't strip file name extension" 2674 msgid "Don't strip file name extension"
2627 msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru" 2675 msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru"
2628 2676
2629 #: src/filewriter/filewriter.c:585 2677 #: src/filewriter/filewriter.c:585
2630 msgid "" 2678 msgid ""
2631 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " 2679 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
2632 "before adding the new file extension to the end." 2680 "before adding the new file extension to the end."
2633 msgstr "" 2681 msgstr ""
2682 "Je-li zapnuto, přípona ze jména původního souboru nebude před přidáním nové "
2683 "přípony odstraněna."
2634 2684
2635 #: src/filewriter/filewriter.c:599 2685 #: src/filewriter/filewriter.c:599
2636 msgid "Prepend track number to filename" 2686 msgid "Prepend track number to filename"
2637 msgstr "" 2687 msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy"
2638 2688
2639 #: src/filewriter/mp3.c:675 2689 #: src/filewriter/mp3.c:675
2640 #, fuzzy
2641 msgid "MP3 Configuration" 2690 msgid "MP3 Configuration"
2642 msgstr "Flac – nastavení" 2691 msgstr "Nastavení MP3"
2643 2692
2644 #: src/filewriter/mp3.c:702 2693 #: src/filewriter/mp3.c:702
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Algorithm Quality:" 2694 msgid "Algorithm Quality:"
2647 msgstr "Kvalita" 2695 msgstr "Kvalita algoritmu:"
2648 2696
2649 #: src/filewriter/mp3.c:724 2697 #: src/filewriter/mp3.c:724
2650 msgid "" 2698 msgid ""
2651 "best/slowest:0;\n" 2699 "best/slowest:0;\n"
2652 "worst/fastest:9;\n" 2700 "worst/fastest:9;\n"
2653 "recommended:2;\n" 2701 "recommended:2;\n"
2654 "default:5;" 2702 "default:5;"
2655 msgstr "" 2703 msgstr ""
2704 "nejlepší/nejpomalejší:0;\n"
2705 "nejhorší/nejrychlejší:9;\n"
2706 "doporučená:2;\n"
2707 "výchozí:5;"
2656 2708
2657 #: src/filewriter/mp3.c:732 2709 #: src/filewriter/mp3.c:732
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Output Samplerate:" 2710 msgid "Output Samplerate:"
2660 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" 2711 msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet"
2661 2712
2662 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884 2713 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Auto" 2714 msgid "Auto"
2665 msgstr "Zvuk" 2715 msgstr "Auto"
2666 2716
2667 #: src/filewriter/mp3.c:765 2717 #: src/filewriter/mp3.c:765
2668 #, fuzzy
2669 msgid "(Hz)" 2718 msgid "(Hz)"
2670 msgstr "Hz" 2719 msgstr "(Hz)"
2671 2720
2672 #: src/filewriter/mp3.c:777 2721 #: src/filewriter/mp3.c:777
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Bitrate / Compression ratio:" 2722 msgid "Bitrate / Compression ratio:"
2675 msgstr "" 2723 msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:"
2676 "Prům. datový tok: %.1f kb/s\n"
2677 "Kompresní poměr: %.1f%%"
2678 2724
2679 #: src/filewriter/mp3.c:803 2725 #: src/filewriter/mp3.c:803
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Bitrate (kbps):" 2726 msgid "Bitrate (kbps):"
2682 msgstr "Datový tok:" 2727 msgstr "Datový tok (kb/s):"
2683 2728
2684 #: src/filewriter/mp3.c:844 2729 #: src/filewriter/mp3.c:844
2685 msgid "Compression ratio:" 2730 msgid "Compression ratio:"
2686 msgstr "" 2731 msgstr "Kompresní poměr:"
2687 2732
2688 #: src/filewriter/mp3.c:874 2733 #: src/filewriter/mp3.c:874
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Audio Mode:" 2734 msgid "Audio Mode:"
2691 msgstr "Zvukové zařízení:" 2735 msgstr "Zvukový režim:"
2692 2736
2693 #: src/filewriter/mp3.c:889 2737 #: src/filewriter/mp3.c:889
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Joint-Stereo" 2738 msgid "Joint-Stereo"
2696 msgstr "Joint stereo" 2739 msgstr "Joint-Stereo"
2697 2740
2698 #: src/filewriter/mp3.c:930 2741 #: src/filewriter/mp3.c:930
2699 msgid "auto-M/S mode" 2742 msgid "auto-M/S mode"
2700 msgstr "" 2743 msgstr "režim auto–M/S"
2701 2744
2702 #: src/filewriter/mp3.c:942 2745 #: src/filewriter/mp3.c:942
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Misc:" 2746 msgid "Misc:"
2705 msgstr "Disko" 2747 msgstr "Různé:"
2706 2748
2707 #: src/filewriter/mp3.c:953 2749 #: src/filewriter/mp3.c:953
2708 msgid "Enforce strict ISO complience" 2750 msgid "Enforce strict ISO complience"
2709 msgstr "" 2751 msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO"
2710 2752
2711 #: src/filewriter/mp3.c:964 2753 #: src/filewriter/mp3.c:964
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Error protection" 2754 msgid "Error protection"
2714 msgstr "Chybová ochrana:" 2755 msgstr "Ochrana před chybami"
2715 2756
2716 #: src/filewriter/mp3.c:976 2757 #: src/filewriter/mp3.c:976
2717 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" 2758 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
2718 msgstr "" 2759 msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet"
2719 2760
2720 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274 2761 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274
2721 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487 2762 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487
2722 msgid "Quality" 2763 msgid "Quality"
2723 msgstr "Kvalita" 2764 msgstr "Kvalita"
2724 2765
2725 #: src/filewriter/mp3.c:993 2766 #: src/filewriter/mp3.c:993
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Enable VBR/ABR" 2767 msgid "Enable VBR/ABR"
2728 msgstr "Povolit" 2768 msgstr "Povolit VBR/ABR"
2729 2769
2730 #: src/filewriter/mp3.c:1005 2770 #: src/filewriter/mp3.c:1005
2731 msgid "Type:" 2771 msgid "Type:"
2732 msgstr "" 2772 msgstr "Druh:"
2733 2773
2734 #: src/filewriter/mp3.c:1016 2774 #: src/filewriter/mp3.c:1016
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Variable bitrate" 2775 msgid "Variable bitrate"
2737 msgstr "" 2776 msgstr "Proměnný datový tok"
2738 "Proměnný,\n"
2739 "průměrný datový tok: %d kb/s"
2740 2777
2741 #: src/filewriter/mp3.c:1028 2778 #: src/filewriter/mp3.c:1028
2742 msgid "Average bitrate" 2779 msgid "Average bitrate"
2743 msgstr "" 2780 msgstr "Průměrný datový tok"
2744 2781
2745 #: src/filewriter/mp3.c:1042 2782 #: src/filewriter/mp3.c:1042
2746 #, fuzzy
2747 msgid "VBR Options:" 2783 msgid "VBR Options:"
2748 msgstr "Volby:" 2784 msgstr "Nastavení VBR:"
2749 2785
2750 #: src/filewriter/mp3.c:1058 2786 #: src/filewriter/mp3.c:1058
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Minimum bitrate (kbps):" 2787 msgid "Minimum bitrate (kbps):"
2753 msgstr "Datový tok:" 2788 msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):"
2754 2789
2755 #: src/filewriter/mp3.c:1094 2790 #: src/filewriter/mp3.c:1094
2756 msgid "Maximum bitrate (kbps):" 2791 msgid "Maximum bitrate (kbps):"
2757 msgstr "" 2792 msgstr "Největší datový tok (kb/s):"
2758 2793
2759 #: src/filewriter/mp3.c:1126 2794 #: src/filewriter/mp3.c:1126
2760 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" 2795 msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
2761 msgstr "" 2796 msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok"
2762 2797
2763 #: src/filewriter/mp3.c:1128 2798 #: src/filewriter/mp3.c:1128
2764 msgid "" 2799 msgid ""
2765 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" 2800 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
2766 "mp3 player)" 2801 "mp3 player)"
2767 msgstr "" 2802 msgstr ""
2803 "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 "
2804 "(přehrávač Apex AD600-A DVD/MP3)"
2768 2805
2769 #: src/filewriter/mp3.c:1141 2806 #: src/filewriter/mp3.c:1141
2770 #, fuzzy
2771 msgid "ABR Options:" 2807 msgid "ABR Options:"
2772 msgstr "Volby:" 2808 msgstr "Nastavení ABR:"
2773 2809
2774 #: src/filewriter/mp3.c:1151 2810 #: src/filewriter/mp3.c:1151
2775 msgid "Average bitrate (kbps):" 2811 msgid "Average bitrate (kbps):"
2776 msgstr "" 2812 msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):"
2777 2813
2778 #: src/filewriter/mp3.c:1188 2814 #: src/filewriter/mp3.c:1188
2779 msgid "VBR quality level:" 2815 msgid "VBR quality level:"
2780 msgstr "" 2816 msgstr "Úroveň kvality VBR:"
2781 2817
2782 #: src/filewriter/mp3.c:1203 2818 #: src/filewriter/mp3.c:1203
2783 msgid "" 2819 msgid ""
2784 "highest:0;\n" 2820 "highest:0;\n"
2785 "lowest:9;\n" 2821 "lowest:9;\n"
2786 "default:4;" 2822 "default:4;"
2787 msgstr "" 2823 msgstr ""
2824 "nejvyšší:0;\n"
2825 "nejnižší:9;\n"
2826 "výchozí:4;"
2788 2827
2789 #: src/filewriter/mp3.c:1211 2828 #: src/filewriter/mp3.c:1211
2790 msgid "Don't write Xing VBR header" 2829 msgid "Don't write Xing VBR header"
2791 msgstr "" 2830 msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing"
2792 2831
2793 #: src/filewriter/mp3.c:1226 2832 #: src/filewriter/mp3.c:1226
2794 #, fuzzy
2795 msgid "VBR/ABR" 2833 msgid "VBR/ABR"
2796 msgstr "VBR" 2834 msgstr "VBR/ABR"
2797 2835
2798 #: src/filewriter/mp3.c:1238 2836 #: src/filewriter/mp3.c:1238
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Frame params:" 2837 msgid "Frame params:"
2801 msgstr "Rámců:" 2838 msgstr "Parametry rámců:"
2802 2839
2803 #: src/filewriter/mp3.c:1250 2840 #: src/filewriter/mp3.c:1250
2804 msgid "Mark as copyright" 2841 msgid "Mark as copyright"
2805 msgstr "" 2842 msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu"
2806 2843
2807 #: src/filewriter/mp3.c:1261 2844 #: src/filewriter/mp3.c:1261
2808 msgid "Mark as original" 2845 msgid "Mark as original"
2809 msgstr "" 2846 msgstr "Označit jako původní"
2810 2847
2811 #: src/filewriter/mp3.c:1273 2848 #: src/filewriter/mp3.c:1273
2812 #, fuzzy
2813 msgid "ID3 params:" 2849 msgid "ID3 params:"
2814 msgstr "ID3 tagy:" 2850 msgstr "Parametry ID3:"
2815 2851
2816 #: src/filewriter/mp3.c:1284 2852 #: src/filewriter/mp3.c:1284
2817 msgid "Force addition of version 2 tag" 2853 msgid "Force addition of version 2 tag"
2818 msgstr "" 2854 msgstr "Vynutit přidání značek verze 2"
2819 2855
2820 #: src/filewriter/mp3.c:1294 2856 #: src/filewriter/mp3.c:1294
2821 msgid "Only add v1 tag" 2857 msgid "Only add v1 tag"
2822 msgstr "" 2858 msgstr "Přidávat jen značky verze 1"
2823 2859
2824 #: src/filewriter/mp3.c:1301 2860 #: src/filewriter/mp3.c:1301
2825 msgid "Only add v2 tag" 2861 msgid "Only add v2 tag"
2826 msgstr "" 2862 msgstr "Přidávat jen značky verze 2"
2827 2863
2828 #: src/filewriter/mp3.c:1322 2864 #: src/filewriter/mp3.c:1322
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Tags" 2865 msgid "Tags"
2831 msgstr "Tag:" 2866 msgstr "Značky"
2832 2867
2833 #: src/filewriter/vorbis.c:267 2868 #: src/filewriter/vorbis.c:267
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Vorbis Encoder Configuration" 2869 msgid "Vorbis Encoder Configuration"
2836 msgstr "Nastavení Disk Writeru" 2870 msgstr "Nastavení vorbis kodéru"
2837 2871
2838 #: src/filewriter/vorbis.c:287 2872 #: src/filewriter/vorbis.c:287
2839 msgid "Quality level (0 - 10):" 2873 msgid "Quality level (0 - 10):"
2840 msgstr "" 2874 msgstr "Úroveň kvality (0–10):"
2841 2875
2842 #: src/flacng/plugin.c:718 2876 #: src/flacng/plugin.c:718
2843 #, fuzzy
2844 msgid "FLAC Audio Plugin " 2877 msgid "FLAC Audio Plugin "
2845 msgstr "FLAC Audio modul" 2878 msgstr "Zvukový modul FLAC"
2846 2879
2847 #: src/flacng/plugin.c:719 2880 #: src/flacng/plugin.c:719
2848 msgid "" 2881 msgid ""
2849 "\n" 2882 "\n"
2850 "\n" 2883 "\n"
2851 "Original code by\n" 2884 "Original code by\n"
2852 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 2885 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
2853 "\n" 2886 "\n"
2854 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 2887 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
2855 msgstr "" 2888 msgstr ""
2889 "\n"
2890 "\n"
2891 "Původní kód napsal\n"
2892 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
2893 "\n"
2894 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
2856 2895
2857 #: src/flacng/plugin.c:724 2896 #: src/flacng/plugin.c:724
2858 #, fuzzy
2859 msgid "About FLAC Audio Plugin" 2897 msgid "About FLAC Audio Plugin"
2860 msgstr "FLAC Audio modul" 2898 msgstr "O zvukovém modulu FLAC"
2861 2899
2862 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285 2900 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287
2863 #, fuzzy
2864 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" 2901 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
2865 msgstr "O modulu ESounD" 2902 msgstr "O modulu pro zkratky Gnome"
2866 2903
2867 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286 2904 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:288
2868 msgid "" 2905 msgid ""
2869 "Gnome Shortcut Plugin\n" 2906 "Gnome Shortcut Plugin\n"
2870 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" 2907 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
2871 "\n" 2908 "\n"
2872 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2909 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2873 "\n" 2910 "\n"
2874 msgstr "" 2911 msgstr ""
2912 "Modul pro zkratky Gnome\n"
2913 "Ovládejte přehrávač promocí zkratek z Gnome.\n"
2914 "\n"
2915 "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2916 "\n"
2875 2917
2876 #: src/hotkey/plugin.c:607 2918 #: src/hotkey/plugin.c:607
2877 #, fuzzy
2878 msgid "(none)" 2919 msgid "(none)"
2879 msgstr "žádné" 2920 msgstr "(žádné)"
2880 2921
2881 #: src/hotkey/plugin.c:752 2922 #: src/hotkey/plugin.c:752
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" 2923 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
2884 msgstr "Nastavení výstupního ESD modulu" 2924 msgstr "Hlavní nastavení modulu pro horké klávesy"
2885 2925
2886 #: src/hotkey/plugin.c:768 2926 #: src/hotkey/plugin.c:768
2887 msgid "Press a key combination inside a text field." 2927 msgid "Press a key combination inside a text field."
2888 msgstr "" 2928 msgstr "Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves."
2889 2929
2890 #: src/hotkey/plugin.c:773 2930 #: src/hotkey/plugin.c:773
2891 #, fuzzy
2892 msgid "<b>Playback:</b>" 2931 msgid "<b>Playback:</b>"
2893 msgstr "<b>Přehrávání</b>" 2932 msgstr "<b>Přehrávání:</b>"
2894 2933
2895 #: src/hotkey/plugin.c:788 2934 #: src/hotkey/plugin.c:788
2896 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" 2935 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
2897 msgstr "" 2936 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávání v Audacious.</i>"
2898 2937
2899 #: src/hotkey/plugin.c:795 2938 #: src/hotkey/plugin.c:795
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Previous Track:" 2939 msgid "Previous Track:"
2902 msgstr "Předchozí" 2940 msgstr "Předchozí stopa:"
2903 2941
2904 #: src/hotkey/plugin.c:798 2942 #: src/hotkey/plugin.c:798
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Play/Pause:" 2943 msgid "Play/Pause:"
2907 msgstr "/Pozastavit" 2944 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2908 2945
2909 #: src/hotkey/plugin.c:801 2946 #: src/hotkey/plugin.c:801
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Pause:" 2947 msgid "Pause:"
2912 msgstr "/Pozastavit" 2948 msgstr "Pozastavit:"
2913 2949
2914 #: src/hotkey/plugin.c:804 2950 #: src/hotkey/plugin.c:804
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Stop:" 2951 msgid "Stop:"
2917 msgstr "Zastavit" 2952 msgstr "Zastavit:"
2918 2953
2919 #: src/hotkey/plugin.c:807 2954 #: src/hotkey/plugin.c:807
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Next Track:" 2955 msgid "Next Track:"
2922 msgstr "Zesílení skladby:" 2956 msgstr "Další stopa:"
2923 2957
2924 #: src/hotkey/plugin.c:810 2958 #: src/hotkey/plugin.c:810
2925 msgid "Forward 5 sec.:" 2959 msgid "Forward 5 sec.:"
2926 msgstr "" 2960 msgstr "5 s vpřed:"
2927 2961
2928 #: src/hotkey/plugin.c:813 2962 #: src/hotkey/plugin.c:813
2929 msgid "Rewind 5 sec.:" 2963 msgid "Rewind 5 sec.:"
2930 msgstr "" 2964 msgstr "5 s zpět:"
2931 2965
2932 #: src/hotkey/plugin.c:818 2966 #: src/hotkey/plugin.c:818
2933 #, fuzzy
2934 msgid "<b>Volume Control:</b>" 2967 msgid "<b>Volume Control:</b>"
2935 msgstr "Zařízení ovládání hlasitosti:" 2968 msgstr "<b>Ovládání hlasitosti:</b>"
2936 2969
2937 #: src/hotkey/plugin.c:833 2970 #: src/hotkey/plugin.c:833
2938 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>" 2971 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
2939 msgstr "" 2972 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají hlasitost hudby.</i>"
2940 2973
2941 #: src/hotkey/plugin.c:841 2974 #: src/hotkey/plugin.c:841
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Mute:" 2975 msgid "Mute:"
2944 msgstr "Datum:" 2976 msgstr "Vypnout zvuk:"
2945 2977
2946 #: src/hotkey/plugin.c:844 2978 #: src/hotkey/plugin.c:844
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Volume Up:" 2979 msgid "Volume Up:"
2949 msgstr "Hlasitost: (%)" 2980 msgstr "Zesílit:"
2950 2981
2951 #: src/hotkey/plugin.c:847 2982 #: src/hotkey/plugin.c:847
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Volume Down:" 2983 msgid "Volume Down:"
2954 msgstr "Hlasitost → Snížit o 5" 2984 msgstr "Ztišit:"
2955 2985
2956 #: src/hotkey/plugin.c:852 2986 #: src/hotkey/plugin.c:852
2957 #, fuzzy
2958 msgid "<b>Player:</b>" 2987 msgid "<b>Player:</b>"
2959 msgstr "<b>Název: </b>" 2988 msgstr "<b>Přehrávač</b>"
2960 2989
2961 #: src/hotkey/plugin.c:867 2990 #: src/hotkey/plugin.c:867
2962 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>" 2991 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
2963 msgstr "" 2992 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávač.</i>"
2964 2993
2965 #: src/hotkey/plugin.c:873 2994 #: src/hotkey/plugin.c:873
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Jump to File:" 2995 msgid "Jump to File:"
2968 msgstr "Přejít na čas" 2996 msgstr "Přeskočit na soubor:"
2969 2997
2970 #: src/hotkey/plugin.c:876 2998 #: src/hotkey/plugin.c:876
2971 msgid "Toggle Player Windows:" 2999 msgid "Toggle Player Windows:"
2972 msgstr "" 3000 msgstr "Přepnout okna přehrávače:"
2973 3001
2974 #: src/hotkey/plugin.c:903 3002 #: src/hotkey/plugin.c:903
2975 #, fuzzy
2976 msgid "About Global Hotkey Plugin" 3003 msgid "About Global Hotkey Plugin"
2977 msgstr "O modulu Scrobbler" 3004 msgstr "O modulu Global Hotkey"
2978 3005
2979 #: src/hotkey/plugin.c:904 3006 #: src/hotkey/plugin.c:904
2980 msgid "" 3007 msgid ""
2981 "Global Hotkey Plugin\n" 3008 "Global Hotkey Plugin\n"
2982 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 3009 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2989 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" 3016 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
2990 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" 3017 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
2991 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" 3018 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
2992 "\n" 3019 "\n"
2993 msgstr "" 3020 msgstr ""
3021 "Modul Global Hotkey\n"
3022 "Ovládá přehrávač pomocí globálních kombinací kláves nebo pomocí "
3023 "multimediálních kláves.\n"
3024 "\n"
3025 "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
3026 "\n"
3027 "Přispěvatelé:\n"
3028 "Copyright © 2006–2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
3029 "Copyright © 2000–2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
3030 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
3031 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
3032 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
3033 "\n"
2994 3034
2995 #: src/jack/configure.c:70 3035 #: src/jack/configure.c:70
2996 msgid "Connect to all available jack ports" 3036 msgid "Connect to all available jack ports"
2997 msgstr "" 3037 msgstr "Připojit se na všechny dostupné porty jacku"
2998 3038
2999 #: src/jack/configure.c:77 3039 #: src/jack/configure.c:77
3000 msgid "Connect only the output ports" 3040 msgid "Connect only the output ports"
3001 msgstr "" 3041 msgstr "Připojit se pouze na výstupní porty"
3002 3042
3003 #: src/jack/configure.c:84 3043 #: src/jack/configure.c:84
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Connect to no ports" 3044 msgid "Connect to no ports"
3006 msgstr "Nelze se připojit k %s" 3045 msgstr "Na žádné porty se nepřipojovat"
3007 3046
3008 #: src/jack/configure.c:99 3047 #: src/jack/configure.c:99
3009 #, fuzzy
3010 msgid "jack Plugin configuration" 3048 msgid "jack Plugin configuration"
3011 msgstr "Nastavení výstupního ESD modulu" 3049 msgstr "Nastavení modulu jack"
3012 3050
3013 #: src/jack/configure.c:117 3051 #: src/jack/configure.c:117
3014 msgid "Connection mode:" 3052 msgid "Connection mode:"
3015 msgstr "" 3053 msgstr "Režim připojení:"
3016 3054
3017 #: src/jack/configure.c:129 3055 #: src/jack/configure.c:129
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Enable debug printing" 3056 msgid "Enable debug printing"
3020 msgstr "Polovlit detorování" 3057 msgstr "Povolit ladící výpisy"
3021 3058
3022 #: src/jack/jack.c:102 3059 #: src/jack/jack.c:95
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Sample rate mismatch" 3060 msgid "Sample rate mismatch"
3025 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" 3061 msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí"
3026 3062
3027 #: src/jack/jack.c:105 3063 #: src/jack/jack.c:98
3028 msgid "" 3064 msgid ""
3029 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" 3065 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
3030 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" 3066 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n"
3031 "contains resampling routines that xmms-jack will\n" 3067 "contains resampling routines that xmms-jack will\n"
3032 "dynamically load and use to perform resampling.\n" 3068 "dynamically load and use to perform resampling.\n"
3035 "xmms desires. -r is the option for the jack\n" 3071 "xmms desires. -r is the option for the jack\n"
3036 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n" 3072 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
3037 "\n" 3073 "\n"
3038 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 3074 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3039 msgstr "" 3075 msgstr ""
3040 3076 "Xmms požaduje vzorkovací kmitočet, který se liší od\n"
3041 #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157 3077 "kmitočtu jack serveru. Xmms 1.2.8 a novější rutiny\n"
3078 "pro převzorkování, které xmms-jack automaticky\n"
3079 "nahraje a použije na převzorkování.\n"
3080 "Nebo můžete restartovat jack server s takovými\n"
3081 "kmitočty, které umí XMMS. Jedná se o parametr jack\n"
3082 "serveru „-r“ (zkuste „-r 44100“ nebo „-r 48000“.\n"
3083 "\n"
3084 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3085
3086 #: src/jack/jack.c:111 src/wma/wma.c:157
3042 msgid " Close " 3087 msgid " Close "
3043 msgstr " Zavřít " 3088 msgstr " Zavřít "
3044 3089
3045 #: src/jack/jack.c:535 3090 #: src/jack/jack.c:489
3046 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" 3091 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
3047 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" 3092 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17"
3048 3093
3049 #: src/jack/jack.c:536 3094 #: src/jack/jack.c:490
3050 msgid "" 3095 msgid ""
3051 "XMMS jack Driver 0.17\n" 3096 "XMMS jack Driver 0.17\n"
3052 "\n" 3097 "\n"
3053 "xmms-jack.sf.net\n" 3098 "xmms-jack.sf.net\n"
3054 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" 3099 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3064 "Pro Audacious převedl\n" 3109 "Pro Audacious převedl\n"
3065 "Giacomo Lozito z develia.org" 3110 "Giacomo Lozito z develia.org"
3066 3111
3067 #: src/ladspa/ladspa.c:722 3112 #: src/ladspa/ladspa.c:722
3068 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" 3113 msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
3069 msgstr "" 3114 msgstr "Tento LADSPA modul nemá žádné možnosti nastavení uživatelem"
3070 3115
3071 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 3116 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Name" 3117 msgid "Name"
3074 msgstr "Jméno:" 3118 msgstr "Jméno"
3075 3119
3076 #: src/ladspa/ladspa.c:853 3120 #: src/ladspa/ladspa.c:853
3077 msgid "UID" 3121 msgid "UID"
3078 msgstr "" 3122 msgstr "UID"
3079 3123
3080 #: src/ladspa/ladspa.c:928 3124 #: src/ladspa/ladspa.c:928
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Installed plugins" 3125 msgid "Installed plugins"
3083 msgstr "Všechny moduly" 3126 msgstr "Nainstalované moduly"
3084 3127
3085 #: src/ladspa/ladspa.c:937 3128 #: src/ladspa/ladspa.c:937
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Running plugins" 3129 msgid "Running plugins"
3088 msgstr "Jen moduly bez GL" 3130 msgstr "Bežící moduly"
3089 3131
3090 #: src/ladspa/ladspa.c:952 3132 #: src/ladspa/ladspa.c:952
3091 msgid "Add" 3133 msgid "Add"
3092 msgstr "" 3134 msgstr "Přidat"
3093 3135
3094 #: src/ladspa/ladspa.c:956 3136 #: src/ladspa/ladspa.c:956
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Remove" 3137 msgid "Remove"
3097 msgstr "Odstranit tag" 3138 msgstr "Odebrat"
3098 3139
3099 #: src/ladspa/ladspa.c:969 3140 #: src/ladspa/ladspa.c:969
3100 msgid "LADSPA Plugin Catalog" 3141 msgid "LADSPA Plugin Catalog"
3101 msgstr "" 3142 msgstr "Katalog LADSPA modulů"
3102 3143
3103 #: src/lastfm/lastfm.c:96 3144 #: src/lastfm/lastfm.c:96
3104 msgid "" 3145 msgid ""
3105 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" 3146 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
3106 "\n" 3147 "\n"
3107 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." 3148 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
3108 msgstr "" 3149 msgstr ""
3150 "<b><big>Nemohu inicializovat modul rádia last.fm.</big></b>\n"
3151 "\n"
3152 "Zkontrolujte, zda přihlašovací údaje v modulu Scrobbler jsou správně "
3153 "nastavena."
3109 3154
3110 #: src/lirc/about.c:63 3155 #: src/lirc/about.c:63
3111 msgid "About LIRC Audacious Plugin" 3156 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
3112 msgstr "O modulu LIRC pro Audacious" 3157 msgstr "O modulu LIRC pro Audacious"
3113 3158
3181 msgid "Parse XING headers" 3226 msgid "Parse XING headers"
3182 msgstr "Rozebrat hlavičku XING" 3227 msgstr "Rozebrat hlavičku XING"
3183 3228
3184 #: src/madplug/configure.c:177 3229 #: src/madplug/configure.c:177
3185 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" 3230 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
3186 msgstr "" 3231 msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8"
3187 3232
3188 #: src/madplug/configure.c:181 3233 #: src/madplug/configure.c:181
3189 msgid "Display average bitrate for VBR" 3234 msgid "Display average bitrate for VBR"
3190 msgstr "" 3235 msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok"
3191 3236
3192 #: src/madplug/configure.c:186 3237 #: src/madplug/configure.c:186
3193 msgid "Force reopen audio when audio type changed" 3238 msgid "Force reopen audio when audio type changed"
3194 msgstr "" 3239 msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní"
3195 3240
3196 #: src/madplug/configure.c:196 3241 #: src/madplug/configure.c:196
3197 msgid "Enable ReplayGain processing" 3242 msgid "Enable ReplayGain processing"
3198 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" 3243 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
3199 3244
3230 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 3275 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158
3231 msgid "Title" 3276 msgid "Title"
3232 msgstr "Název" 3277 msgstr "Název"
3233 3278
3234 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 3279 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
3235 #, fuzzy
3236 msgid "File Info" 3280 msgid "File Info"
3237 msgstr "Informace o souboru – %s" 3281 msgstr "Informace o souboru"
3238 3282
3239 #: src/madplug/fileinfo.c:158 3283 #: src/madplug/fileinfo.c:158
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Couldn't open file!" 3284 msgid "Couldn't open file!"
3242 msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor" 3285 msgstr "Soubor nebylo možné otevřít!"
3243 3286
3244 #: src/madplug/fileinfo.c:236 3287 #: src/madplug/fileinfo.c:236
3245 msgid "Couldn't write tag!" 3288 msgid "Couldn't write tag!"
3246 msgstr "Informace nelze zapsat!" 3289 msgstr "Informace nelze zapsat!"
3247 3290
3248 #: src/madplug/fileinfo.c:330 3291 #: src/madplug/fileinfo.c:330
3249 #, fuzzy
3250 msgid "<b>Name:</b>" 3292 msgid "<b>Name:</b>"
3251 msgstr "<b>Název: </b>" 3293 msgstr "<b>Jméno:</b>"
3252 3294
3253 #: src/madplug/fileinfo.c:344 3295 #: src/madplug/fileinfo.c:344
3254 msgid " MPEG Info " 3296 msgid " MPEG Info "
3255 msgstr " MPEG informace" 3297 msgstr " MPEG informace "
3256 3298
3257 #: src/madplug/fileinfo.c:417 3299 #: src/madplug/fileinfo.c:417
3258 msgid " ID3 Tag " 3300 msgid " ID3 Tag "
3259 msgstr " ID3 popis " 3301 msgstr " ID3 popis "
3260 3302
3292 #: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246 3334 #: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246
3293 msgid "Genre:" 3335 msgid "Genre:"
3294 msgstr "Žánr:" 3336 msgstr "Žánr:"
3295 3337
3296 #: src/madplug/fileinfo.c:500 3338 #: src/madplug/fileinfo.c:500
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Unknown" 3339 msgid "Unknown"
3299 msgstr "(není známo)" 3340 msgstr "Není známo"
3300 3341
3301 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411 3342 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411
3302 #: src/wavpack/ui.cxx:407 3343 #: src/wavpack/ui.cxx:407
3303 #, c-format 3344 #, c-format
3304 msgid "File Info - %s" 3345 msgid "File Info - %s"
3305 msgstr "Informace o souboru – %s" 3346 msgstr "Informace o souboru – %s"
3306 3347
3307 #: src/madplug/fileinfo.c:651 3348 #: src/madplug/fileinfo.c:651
3308 #, fuzzy, c-format 3349 #, c-format
3309 msgid "Layer %s" 3350 msgid "Layer %s"
3310 msgstr "Přehrávač WMA %s" 3351 msgstr "Vrstva %s"
3311 3352
3312 #: src/madplug/fileinfo.c:654 3353 #: src/madplug/fileinfo.c:654
3313 #, c-format 3354 #, c-format
3314 msgid "VBR (avg. %d kbps)" 3355 msgid "VBR (avg. %d kbps)"
3315 msgstr "" 3356 msgstr "VBR (prům. %d kb/s)"
3316 3357
3317 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959 3358 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959
3318 #, c-format 3359 #, c-format
3319 msgid "%d Hz" 3360 msgid "%d Hz"
3320 msgstr "%d Hz" 3361 msgstr "%d Hz"
3321 3362
3322 #: src/madplug/fileinfo.c:663 3363 #: src/madplug/fileinfo.c:663
3323 #, fuzzy, c-format 3364 #, c-format
3324 msgid "%d frames" 3365 msgid "%d frames"
3325 msgstr "Rámců:" 3366 msgstr "%d rámců"
3326 3367
3327 #: src/madplug/fileinfo.c:672 3368 #: src/madplug/fileinfo.c:672
3328 #, c-format 3369 #, c-format
3329 msgid "%d:%02d (%d seconds)" 3370 msgid "%d:%02d (%d seconds)"
3330 msgstr "" 3371 msgstr "%d:%02d (%d sekund)"
3331 3372
3332 #: src/madplug/fileinfo.c:677 3373 #: src/madplug/fileinfo.c:677
3333 #, c-format 3374 #, c-format
3334 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)" 3375 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
3335 msgstr "" 3376 msgstr "RG_album=%4s (x%4.2f)"
3336 3377
3337 #: src/madplug/fileinfo.c:685 3378 #: src/madplug/fileinfo.c:685
3338 #, c-format 3379 #, c-format
3339 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)" 3380 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
3340 msgstr "" 3381 msgstr "RG_stopa=%4s (x%4.2f)"
3341 3382
3342 #: src/madplug/fileinfo.c:693 3383 #: src/madplug/fileinfo.c:693
3343 #, c-format 3384 #, c-format
3344 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)" 3385 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
3345 msgstr "" 3386 msgstr "Vrchol alba=%4s (%+5.3f dBFS)"
3346 3387
3347 #: src/madplug/fileinfo.c:702 3388 #: src/madplug/fileinfo.c:702
3348 #, c-format 3389 #, c-format
3349 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)" 3390 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
3350 msgstr "" 3391 msgstr "Vrchol stopy=%4s (%+5.3f dBFS)"
3351 3392
3352 #: src/madplug/fileinfo.c:711 3393 #: src/madplug/fileinfo.c:711
3353 #, c-format 3394 #, c-format
3354 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)" 3395 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
3355 msgstr "" 3396 msgstr "historie zesílení MP3=%4s (%+5.3f dB)"
3356 3397
3357 #: src/madplug/fileinfo.c:719 3398 #: src/madplug/fileinfo.c:719
3358 #, c-format 3399 #, c-format
3359 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" 3400 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
3360 msgstr "" 3401 msgstr "minmax zesílení MP3%4s (max-min=%+6.3f dB)"
3361 3402
3362 #: src/madplug/plugin.c:578 3403 #: src/madplug/plugin.c:578
3363 #, c-format 3404 #, c-format
3364 msgid "" 3405 msgid ""
3365 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" 3406 "Audacious MPEG Audio Plugin\n"
3374 " Sam Clegg\n" 3415 " Sam Clegg\n"
3375 "\n" 3416 "\n"
3376 "ReplayGain support by:\n" 3417 "ReplayGain support by:\n"
3377 " Samuel Krempp" 3418 " Samuel Krempp"
3378 msgstr "" 3419 msgstr ""
3420 "Audacious modul pro MPEG zvuk\n"
3421 "\n"
3422 "Přeložen proti libMAD verze: %d.%d.%d%s\n"
3423 "\n"
3424 "Napsal:\n"
3425 " William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
3426 " Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
3427 "\n"
3428 "Částečně odvozeno z XMMS-MAD od:\n"
3429 " Sam Clegg\n"
3430 "\n"
3431 "Podpora zesílení přehrávání od:\n"
3432 " Samuel Krempp"
3379 3433
3380 #: src/madplug/plugin.c:594 3434 #: src/madplug/plugin.c:594
3381 #, fuzzy
3382 msgid "About MPEG Audio Plugin" 3435 msgid "About MPEG Audio Plugin"
3383 msgstr "Modul MPEG Audio" 3436 msgstr "O modul pro MPEG zvuk"
3384 3437
3385 #: src/metronom/metronom.c:87 3438 #: src/metronom/metronom.c:87
3386 #, fuzzy
3387 msgid "About Metronom" 3439 msgid "About Metronom"
3388 msgstr "O " 3440 msgstr "O metronomu"
3389 3441
3390 #: src/metronom/metronom.c:88 3442 #: src/metronom/metronom.c:88
3391 msgid "" 3443 msgid ""
3392 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 3444 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
3393 "\n" 3445 "\n"
3394 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" 3446 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
3395 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" 3447 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
3396 "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" 3448 "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
3397 msgstr "" 3449 msgstr ""
3450 "Generátor taktu od Martina Strauße <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
3451 "\n"
3452 "Použijte pomocí URL: tact://tempo*dob/délka\n"
3453 "např. tact://77 hraje 77 úderů za minutu\n"
3454 "nebo tact://60*3/4 hraje v tempu 60 úderu za minutu v 3⁄4 taktu"
3398 3455
3399 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 3456 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262
3400 #, fuzzy, c-format 3457 #, c-format
3401 msgid "Tact generator: %d bpm" 3458 msgid "Tact generator: %d bpm"
3402 msgstr "Generátor tónů:" 3459 msgstr "Generátor taktu: %d dob/min"
3403 3460
3404 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 3461 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
3405 #, c-format 3462 #, c-format
3406 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 3463 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
3407 msgstr "" 3464 msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d"
3408 3465
3409 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9 3466 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9
3410 #, fuzzy
3411 msgid "ModPlug Configuration" 3467 msgid "ModPlug Configuration"
3412 msgstr "Flac – nastavení" 3468 msgstr "Nastavení ModPlugu"
3413 3469
3414 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73 3470 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73
3415 #: src/timidity/interface.c:140 3471 #: src/timidity/interface.c:140
3416 msgid "16 bit" 3472 msgid "16 bit"
3417 msgstr "16 bitů" 3473 msgstr "16 bitů"
3421 msgid "8 bit" 3477 msgid "8 bit"
3422 msgstr "8 bitů" 3478 msgstr "8 bitů"
3423 3479
3424 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178 3480 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178
3425 msgid "Mono (downmix)" 3481 msgid "Mono (downmix)"
3426 msgstr "" 3482 msgstr "Mono (smísit kanály)"
3427 3483
3428 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258 3484 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258
3429 msgid "Nearest (fastest)" 3485 msgid "Nearest (fastest)"
3430 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)" 3486 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)"
3431 3487
3440 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317 3496 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317
3441 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" 3497 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
3442 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" 3498 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)"
3443 3499
3444 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384 3500 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384
3445 #, fuzzy
3446 msgid "44 kHz" 3501 msgid "44 kHz"
3447 msgstr "44100 Hz" 3502 msgstr "44 kHz"
3448 3503
3449 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403 3504 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403
3450 #, fuzzy
3451 msgid "22 kHz" 3505 msgid "22 kHz"
3452 msgstr "22000 Hz" 3506 msgstr "22 kHz"
3453 3507
3454 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423 3508 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423
3455 #, fuzzy
3456 msgid "11 kHz" 3509 msgid "11 kHz"
3457 msgstr "11000 Hz" 3510 msgstr "11 kHz"
3458 3511
3459 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444 3512 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444
3460 #: src/timidity/interface.c:74 3513 #: src/timidity/interface.c:74
3461 msgid "Sampling Rate" 3514 msgid "Sampling Rate"
3462 msgstr "Vzorkovací kmitočet" 3515 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
3468 msgid "Enable" 3521 msgid "Enable"
3469 msgstr "Povolit" 3522 msgstr "Povolit"
3470 3523
3471 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495 3524 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495
3472 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977 3525 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Depth" 3526 msgid "Depth"
3475 msgstr "Duet" 3527 msgstr "Hloubka"
3476 3528
3477 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503 3529 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503
3478 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005 3530 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Delay" 3531 msgid "Delay"
3481 msgstr "Hrát" 3532 msgstr "Zpoždění"
3482 3533
3483 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672 3534 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Reverb" 3535 msgid "Reverb"
3486 msgstr "dozvuk" 3536 msgstr "Dozvuk"
3487 3537
3488 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786 3538 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786
3489 msgid "Amount" 3539 msgid "Amount"
3490 msgstr "Množství" 3540 msgstr "Množství"
3491 3541
3492 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814 3542 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Range" 3543 msgid "Range"
3495 msgstr "Obdélník" 3544 msgstr "Rozsah"
3496 3545
3497 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851 3546 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851
3498 msgid "Bass Boost" 3547 msgid "Bass Boost"
3499 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů" 3548 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů"
3500 3549
3501 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042 3550 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Surround" 3551 msgid "Surround"
3504 msgstr "Surround echo" 3552 msgstr "Prostorový zvuk"
3505 3553
3506 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163 3554 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163
3507 msgid "" 3555 msgid ""
3508 "Note: Setting the preamp\n" 3556 "Note: Setting the preamp\n"
3509 "too high may cause clipping\n" 3557 "too high may cause clipping\n"
3510 "(annoying clicks and pops)!" 3558 "(annoying clicks and pops)!"
3511 msgstr "" 3559 msgstr ""
3560 "Poznámka: Vysoké hodnoty\n"
3561 "předzesílení mohou vést k ořezu\n"
3562 "zvuku (obtěžující praskání)!"
3512 3563
3513 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192 3564 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Preamp" 3565 msgid "Preamp"
3516 msgstr "Předzesílení:" 3566 msgstr "Předzesílení"
3517 3567
3518 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235 3568 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235
3519 msgid "Effects" 3569 msgid "Effects"
3520 msgstr "" 3570 msgstr "Efekty"
3521 3571
3522 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287 3572 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287
3523 msgid "Use Filename as Song Title" 3573 msgid "Use Filename as Song Title"
3524 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby" 3574 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby"
3525 3575
3526 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306 3576 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Fast Playlist Info" 3577 msgid "Fast Playlist Info"
3529 msgstr "Načíst seznam skladeb" 3578 msgstr "Rychlé informace o seznamu skladeb"
3530 3579
3531 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338 3580 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338
3532 msgid "Noise Reduction" 3581 msgid "Noise Reduction"
3533 msgstr "Redukce šumu" 3582 msgstr "Redukce šumu"
3534 3583
3535 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357 3584 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357
3536 msgid "Play Amiga MOD" 3585 msgid "Play Amiga MOD"
3537 msgstr "" 3586 msgstr "Hrát MODY z Amigy"
3538 3587
3539 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430 3588 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Don't loop" 3589 msgid "Don't loop"
3542 msgstr "Bodová vlnovka" 3590 msgstr "Nevracet se ve smyčce"
3543 3591
3544 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455 3592 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455
3545 msgid "Loop" 3593 msgid "Loop"
3546 msgstr "" 3594 msgstr "Opakovat"
3547 3595
3548 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493 3596 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493
3549 msgid "time(s)" 3597 msgid "time(s)"
3550 msgstr "čas (s)" 3598 msgstr "×"
3551 3599
3552 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526 3600 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526
3553 msgid "Loop forever" 3601 msgid "Loop forever"
3554 msgstr "" 3602 msgstr "Nekonečná smyčka"
3555 3603
3556 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547 3604 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547
3557 msgid "Looping" 3605 msgid "Looping"
3558 msgstr "" 3606 msgstr "Smyčky"
3559 3607
3560 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 3608 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
3561 #, fuzzy
3562 msgid "MOD Info" 3609 msgid "MOD Info"
3563 msgstr "Informace o CD" 3610 msgstr "Informace o MODU"
3564 3611
3565 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710 3612 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710
3566 msgid "" 3613 msgid ""
3567 "Filename:\n" 3614 "Filename:\n"
3568 "Title:\n" 3615 "Title:\n"
3580 "Typ:\n" 3627 "Typ:\n"
3581 "Délka:\n" 3628 "Délka:\n"
3582 "Rychlost:\n" 3629 "Rychlost:\n"
3583 "Tempo:\n" 3630 "Tempo:\n"
3584 "Vzorků:\n" 3631 "Vzorků:\n"
3585 "Nástroje:\n" 3632 "Nástrojů:\n"
3586 "Vzory:\n" 3633 "Vzory:\n"
3587 "Kanálů:" 3634 "Kanálů:"
3588 3635
3589 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744 3636 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744
3590 msgid "" 3637 msgid ""
3613 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849 3660 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849
3614 msgid "Samples" 3661 msgid "Samples"
3615 msgstr "Vzorky" 3662 msgstr "Vzorky"
3616 3663
3617 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914 3664 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Instruments" 3665 msgid "Instruments"
3620 msgstr "Instrumentální" 3666 msgstr "Nástroje"
3621 3667
3622 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971 3668 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971
3623 msgid "Message" 3669 msgid "Message"
3624 msgstr "" 3670 msgstr "Vzkaz"
3625 3671
3626 #: src/modplug/gui/main.cxx:44 3672 #: src/modplug/gui/main.cxx:45
3627 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" 3673 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
3628 msgstr "" 3674 msgstr "Vstupní modul pro Audacious Modplug verze "
3629 3675
3630 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 3676 #: src/modplug/gui/main.cxx:46
3631 msgid "" 3677 msgid ""
3632 "\n" 3678 "\n"
3633 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" 3679 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
3634 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" 3680 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
3635 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" 3681 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
3636 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" 3682 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
3637 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." 3683 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
3638 msgstr "" 3684 msgstr ""
3639 3685 "\n"
3640 #: src/modplug/gui/main.cxx:46 3686 "Zvukové jádro Modplugu napsal Olivier Lapicque.\n"
3687 "XMMS rozhraní Modplugu od Kentona Varda.\n"
3688 "© 2000 Olivier Lapicque a Kenton Varda.\n"
3689 "Aktualizuje a údržuje Konstanty Bialkowski.\n"
3690 "Na BMP převedl Theofilos Intzoglou."
3691
3692 #: src/modplug/gui/main.cxx:49
3641 msgid "About Modplug" 3693 msgid "About Modplug"
3642 msgstr "O modulu Modplug" 3694 msgstr "O modulu Modplug"
3643 3695
3644 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112 3696 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112
3645 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 3697 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
3646 #, fuzzy, c-format 3698 #, c-format
3647 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 3699 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3648 msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor" 3700 msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s"
3649 3701
3650 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 3702 #: src/musepack/libmpc.cxx:146
3651 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" 3703 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
3652 msgstr "" 3704 msgstr "Dekodér musepacku 1.2"
3653 3705
3654 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 3706 #: src/musepack/libmpc.cxx:147
3655 msgid "" 3707 msgid ""
3656 "Plugin code by\n" 3708 "Plugin code by\n"
3657 "Benoit Amiaux\n" 3709 "Benoit Amiaux\n"
3658 "Martin Spuler\n" 3710 "Martin Spuler\n"
3659 "Kuniklo\n" 3711 "Kuniklo\n"
3660 "\n" 3712 "\n"
3661 "Get latest version at http://musepack.net\n" 3713 "Get latest version at http://musepack.net\n"
3662 msgstr "" 3714 msgstr ""
3715 "Kód modulu napsali:\n"
3716 "Benoit Amiaux\n"
3717 "Martin Spuler\n"
3718 "Kuniklo\n"
3719 "\n"
3720 "Poslední verzi získáte na http://musepack.net/\n"
3663 3721
3664 #: src/musepack/libmpc.cxx:148 3722 #: src/musepack/libmpc.cxx:148
3665 msgid "Nevermind" 3723 msgid "Nevermind"
3666 msgstr "" 3724 msgstr "Nevadí"
3667 3725
3668 #: src/musepack/libmpc.cxx:166 3726 #: src/musepack/libmpc.cxx:166
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Musepack Decoder Configuration" 3727 msgid "Musepack Decoder Configuration"
3671 msgstr "Nastavení Disk Writeru" 3728 msgstr "Nastavení dekodéru musepacku"
3672 3729
3673 #: src/musepack/libmpc.cxx:176 3730 #: src/musepack/libmpc.cxx:176
3674 #, fuzzy
3675 msgid "General Settings" 3731 msgid "General Settings"
3676 msgstr "Nastavení mixéru:" 3732 msgstr "Obecná nastavení"
3677 3733
3678 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490 3734 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490
3679 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" 3735 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
3680 msgstr "" 3736 msgstr "Zapnout zobrazování dynamického datového toku"
3681 3737
3682 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496 3738 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Plugin" 3739 msgid "Plugin"
3685 msgstr "Modul LIRC" 3740 msgstr "Modul"
3686 3741
3687 #: src/musepack/libmpc.cxx:190 3742 #: src/musepack/libmpc.cxx:190
3688 #, fuzzy
3689 msgid "ReplayGain Settings" 3743 msgid "ReplayGain Settings"
3690 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" 3744 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání"
3691 3745
3692 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 3746 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
3693 #: src/wavpack/ui.cxx:508 3747 #: src/wavpack/ui.cxx:508
3694 msgid "Enable Clipping Prevention" 3748 msgid "Enable Clipping Prevention"
3695 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" 3749 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
3698 #: src/wavpack/ui.cxx:513 3752 #: src/wavpack/ui.cxx:513
3699 msgid "Enable ReplayGain" 3753 msgid "Enable ReplayGain"
3700 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" 3754 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
3701 3755
3702 #: src/musepack/libmpc.cxx:207 3756 #: src/musepack/libmpc.cxx:207
3703 #, fuzzy
3704 msgid "ReplayGain Type" 3757 msgid "ReplayGain Type"
3705 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" 3758 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání"
3706 3759
3707 #: src/musepack/libmpc.cxx:215 3760 #: src/musepack/libmpc.cxx:215
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Use Track Gain" 3761 msgid "Use Track Gain"
3710 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" 3762 msgstr "Použít zesílení stopy"
3711 3763
3712 #: src/musepack/libmpc.cxx:219 3764 #: src/musepack/libmpc.cxx:219
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Use Album Gain" 3765 msgid "Use Album Gain"
3715 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" 3766 msgstr "Použít zesílení alba"
3716 3767
3717 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 3768 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
3718 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150 3769 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150
3719 msgid "Filename:" 3770 msgid "Filename:"
3720 msgstr "Jméno souboru:" 3771 msgstr "Jméno souboru:"
3721 3772
3722 #: src/musepack/libmpc.cxx:506 3773 #: src/musepack/libmpc.cxx:506
3723 msgid "Musepack Tag" 3774 msgid "Musepack Tag"
3724 msgstr "" 3775 msgstr "Popis musepacku"
3725 3776
3726 #: src/musepack/libmpc.cxx:535 3777 #: src/musepack/libmpc.cxx:535
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Track:" 3778 msgid "Track:"
3729 msgstr "Zesílení skladby:" 3779 msgstr "Stopa:"
3730 3780
3731 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 3781 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
3732 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265 3782 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265
3733 msgid "Save" 3783 msgid "Save"
3734 msgstr "Uložit" 3784 msgstr "Uložit"
3737 msgid "Remove Tag" 3787 msgid "Remove Tag"
3738 msgstr "Odstranit tag" 3788 msgstr "Odstranit tag"
3739 3789
3740 #: src/musepack/libmpc.cxx:562 3790 #: src/musepack/libmpc.cxx:562
3741 msgid "Musepack Info" 3791 msgid "Musepack Info"
3742 msgstr "" 3792 msgstr "Informace o musepacku"
3743 3793
3744 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 3794 #: src/musepack/libmpc.cxx:595
3745 #, fuzzy, c-format 3795 #, c-format
3746 msgid "Streamversion %d" 3796 msgid "Streamversion %d"
3747 msgstr "Vysílání" 3797 msgstr "Streamversion %d"
3748 3798
3749 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 3799 #: src/musepack/libmpc.cxx:596
3750 #, c-format 3800 #, c-format
3751 msgid "Encoder: %s" 3801 msgid "Encoder: %s"
3752 msgstr "" 3802 msgstr "Kodér: %s"
3753 3803
3754 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 3804 #: src/musepack/libmpc.cxx:597
3755 #, fuzzy, c-format 3805 #, c-format
3756 msgid "Profile: %s" 3806 msgid "Profile: %s"
3757 msgstr "Ze souboru" 3807 msgstr "Profil: %s"
3758 3808
3759 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 3809 #: src/musepack/libmpc.cxx:598
3760 #, c-format 3810 #, c-format
3761 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" 3811 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
3762 msgstr "" 3812 msgstr "Průměrný tok: %6.1f kb/s"
3763 3813
3764 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 3814 #: src/musepack/libmpc.cxx:599
3765 #, c-format 3815 #, c-format
3766 msgid "Samplerate: %d Hz" 3816 msgid "Samplerate: %d Hz"
3767 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" 3817 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz"
3768 3818
3769 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 3819 #: src/musepack/libmpc.cxx:600
3770 #, c-format 3820 #, c-format
3771 msgid "Channels: %d" 3821 msgid "Channels: %d"
3772 msgstr "Kanálů: %d" 3822 msgstr "Kanálů: %d"
3773 3823
3774 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 3824 #: src/musepack/libmpc.cxx:601
3775 #, fuzzy, c-format 3825 #, c-format
3776 msgid "Length: %d:\\%.2d" 3826 msgid "Length: %d:\\%.2d"
3777 msgstr "" 3827 msgstr "Délka: %d:\\%.2d"
3778 "Vzorků: %llu\n"
3779 "Délka: %d:%.2d"
3780 3828
3781 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 3829 #: src/musepack/libmpc.cxx:602
3782 #, fuzzy, c-format 3830 #, c-format
3783 msgid "File size: %d Bytes" 3831 msgid "File size: %d Bytes"
3784 msgstr "Velikost souboru: %ld B" 3832 msgstr "Velikost souboru: %d bajtů"
3785 3833
3786 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 3834 #: src/musepack/libmpc.cxx:603
3787 #, fuzzy, c-format 3835 #, c-format
3788 msgid "Track Peak: %5u" 3836 msgid "Track Peak: %5u"
3789 msgstr "Vrchol skladby:" 3837 msgstr "Vrchol stopy: %5u"
3790 3838
3791 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 3839 #: src/musepack/libmpc.cxx:604
3792 #, fuzzy, c-format 3840 #, c-format
3793 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" 3841 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
3794 msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %+2.2f dB" 3842 msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %-+2.2f dB"
3795 3843
3796 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 3844 #: src/musepack/libmpc.cxx:605
3797 #, fuzzy, c-format 3845 #, c-format
3798 msgid "Album Peak: %5u" 3846 msgid "Album Peak: %5u"
3799 msgstr "Vrchol alba:" 3847 msgstr "Vrchol alba: %5u"
3800 3848
3801 #: src/musepack/libmpc.cxx:606 3849 #: src/musepack/libmpc.cxx:606
3802 #, fuzzy, c-format 3850 #, c-format
3803 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" 3851 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
3804 msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %+2.2f dB" 3852 msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %-+5.2f dB"
3805 3853
3806 #: src/null/null.c:61 3854 #: src/null/null.c:61
3807 msgid "Null output plugin " 3855 msgid "Null output plugin "
3808 msgstr "Slepý výstupní modul " 3856 msgstr "Slepý výstupní modul "
3809 3857
3810 #: src/null/null.c:62 3858 #: src/null/null.c:62
3811 #, fuzzy
3812 msgid "" 3859 msgid ""
3813 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" 3860 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
3814 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" 3861 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
3815 msgstr "" 3862 msgstr ""
3816 " napsal Christian Birchinger <joker@netswaje.net>\n" 3863 " napsal Christian Birchinger <joker@netswaje.net>\n"
3819 #: src/null/null.c:65 3866 #: src/null/null.c:65
3820 msgid "About Null Output" 3867 msgid "About Null Output"
3821 msgstr "O slepém výstupu" 3868 msgstr "O slepém výstupu"
3822 3869
3823 #: src/null/null.c:94 3870 #: src/null/null.c:94
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Null output preferences" 3871 msgid "Null output preferences"
3826 msgstr "Slepý výstupní modul " 3872 msgstr "Nastavení slepého výstupu"
3827 3873
3828 #: src/null/null.c:103 3874 #: src/null/null.c:103
3829 msgid "Run in real time" 3875 msgid "Run in real time"
3830 msgstr "" 3876 msgstr "Běžet v reálném čase"
3831 3877
3832 #: src/OSS4/about.c:42 3878 #: src/OSS4/about.c:42
3833 #, fuzzy
3834 msgid "About OSSv4 Driver" 3879 msgid "About OSSv4 Driver"
3835 msgstr "O modulu OSS" 3880 msgstr "O OSSv4 ovladači"
3836 3881
3837 #: src/OSS4/about.c:43 3882 #: src/OSS4/about.c:43
3838 #, fuzzy
3839 msgid "" 3883 msgid ""
3840 "Audacious OSSv4 Driver\n" 3884 "Audacious OSSv4 Driver\n"
3841 "\n" 3885 "\n"
3842 "Based on the OSSv3 Output plugin,\n" 3886 "Based on the OSSv3 Output plugin,\n"
3843 "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n" 3887 "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
3855 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3899 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3856 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3900 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3857 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 3901 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3858 "USA." 3902 "USA."
3859 msgstr "" 3903 msgstr ""
3860 "Ovladač OSS programu Audacious\n" 3904 "Ovladač OSSv4 programu Audacious\n"
3861 "\n" 3905 "\n"
3862 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 3906 "Založeno na výstupním modulu OSSv3,\n"
3907 "Na OSSv4 VMIX převedl Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
3908 "\n"
3909 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
3863 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 3910 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3864 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 3911 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3865 "libovolné novější.\n" 3912 "libovolné novější.\n"
3866 "\n" 3913 "\n"
3867 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 3914 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3892 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343 3939 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343
3893 msgid "Mixer Settings:" 3940 msgid "Mixer Settings:"
3894 msgstr "Nastavení mixéru:" 3941 msgstr "Nastavení mixéru:"
3895 3942
3896 #: src/OSS4/configure.c:278 3943 #: src/OSS4/configure.c:278
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Save VMIX volume between sessions" 3944 msgid "Save VMIX volume between sessions"
3899 msgstr "Pauza mezi skladbami" 3945 msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU"
3900 3946
3901 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 3947 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
3902 msgid "Mixer" 3948 msgid "Mixer"
3903 msgstr "Mixér" 3949 msgstr "Mixér"
3904 3950
3925 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 3971 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3926 "USA." 3972 "USA."
3927 msgstr "" 3973 msgstr ""
3928 "Ovladač OSS programu Audacious\n" 3974 "Ovladač OSS programu Audacious\n"
3929 "\n" 3975 "\n"
3930 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 3976 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
3931 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 3977 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3932 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 3978 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3933 "libovolné novější.\n" 3979 "libovolné novější.\n"
3934 "\n" 3980 "\n"
3935 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 3981 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3943 #: src/OSS/configure.c:349 3989 #: src/OSS/configure.c:349
3944 msgid "Volume controls Master not PCM" 3990 msgid "Volume controls Master not PCM"
3945 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" 3991 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
3946 3992
3947 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676 3993 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
3948 #, fuzzy
3949 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" 3994 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
3950 msgstr "Základní zvukový výstupní modul" 3995 msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious"
3951 3996
3952 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677 3997 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
3953 #, fuzzy
3954 msgid "" 3998 msgid ""
3955 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" 3999 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
3956 "\n" 4000 "\n"
3957 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 4001 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3958 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 4002 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3967 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 4011 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3968 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 4012 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3969 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" 4013 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3970 "USA." 4014 "USA."
3971 msgstr "" 4015 msgstr ""
3972 "Modul ESounD programu Audacious\n" 4016 "Výstupní modul PulseAudio pro Audacious\n"
3973 "\n" 4017 "\n"
3974 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 4018 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
3975 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 4019 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3976 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 4020 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3977 "libovolné novější.\n" 4021 "libovolné novější.\n"
3978 "\n" 4022 "\n"
3979 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 4023 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
4009 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" 4053 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
4010 "\n" 4054 "\n"
4011 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." 4055 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
4012 "com>\n" 4056 "com>\n"
4013 msgstr "" 4057 msgstr ""
4058 "Modul AudioScrobbler pro Audacious\n"
4059 "\n"
4060 "Původně vytvořil Audun Hove <audun@nlc.no> a Pipian <pipian@pipian.com>\n"
4014 4061
4015 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 4062 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23
4016 msgid "About Scrobbler Plugin" 4063 msgid "About Scrobbler Plugin"
4017 msgstr "O modulu Scrobbler" 4064 msgstr "O modulu Scrobbler"
4018 4065
4023 "\n" 4070 "\n"
4024 "Contents of server error:\n" 4071 "Contents of server error:\n"
4025 "\n" 4072 "\n"
4026 "%s\n" 4073 "%s\n"
4027 msgstr "" 4074 msgstr ""
4075 "Došlo k chybě, která si možná zaslouží vaši pozornost.\n"
4076 "\n"
4077 "Obsah chyby ze serveru:\n"
4078 "\n"
4079 "%s\n"
4028 4080
4029 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 4081 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Scrobbler Error" 4082 msgid "Scrobbler Error"
4032 msgstr "Modul Scrobbler" 4083 msgstr "Chyba Scrobbleru"
4033 4084
4034 #: src/sid/xmms-sid.c:203 4085 #: src/sid/xmms-sid.c:203
4035 msgid "Error initializing song-length database!\n" 4086 msgid "Error initializing song-length database!\n"
4036 msgstr "" 4087 msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n"
4037 4088
4038 #: src/sid/xmms-sid.c:209 4089 #: src/sid/xmms-sid.c:209
4039 msgid "Error initializing STIL database!\n" 4090 msgid "Error initializing STIL database!\n"
4040 msgstr "" 4091 msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n"
4041 4092
4042 #: src/sid/xmms-sid.c:347 4093 #: src/sid/xmms-sid.c:347
4043 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" 4094 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
4044 msgstr "" 4095 msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n"
4045 4096
4046 #: src/sid/xmms-sid.c:355 4097 #: src/sid/xmms-sid.c:355
4047 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" 4098 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
4048 msgstr "" 4099 msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n"
4049 4100
4050 #: src/sid/xmms-sid.c:371 4101 #: src/sid/xmms-sid.c:371
4051 #, c-format 4102 #, c-format
4052 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" 4103 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
4053 msgstr "" 4104 msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n"
4054 4105
4055 #: src/sid/xmms-sid.c:382 4106 #: src/sid/xmms-sid.c:382
4056 #, c-format 4107 #, c-format
4057 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" 4108 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
4058 msgstr "" 4109 msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n"
4059 4110
4060 #: src/sid/xmms-sid.c:432 4111 #: src/sid/xmms-sid.c:432
4061 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" 4112 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
4062 msgstr "" 4113 msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n"
4063 4114
4064 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 4115 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Audacious-SID configuration" 4116 msgid "Audacious-SID configuration"
4067 msgstr "OSD pro Audacious – nastavení" 4117 msgstr "Nastavení Audacious-SID"
4068 4118
4069 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 4119 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257
4070 #, fuzzy
4071 msgid "8-bit" 4120 msgid "8-bit"
4072 msgstr "8 bitů" 4121 msgstr "8bitový"
4073 4122
4074 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 4123 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264
4075 #, fuzzy
4076 msgid "16-bit" 4124 msgid "16-bit"
4077 msgstr "16 bitů" 4125 msgstr "16bitový"
4078 4126
4079 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 4127 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271
4080 msgid "Resolution:" 4128 msgid "Resolution:"
4081 msgstr "Rozlišení:" 4129 msgstr "Rozlišení:"
4082 4130
4083 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 4131 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
4084 msgid "Autopanning" 4132 msgid "Autopanning"
4085 msgstr "" 4133 msgstr "Automatický posun"
4086 4134
4087 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 4135 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
4088 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921 4136 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921
4089 msgid "Channels:" 4137 msgid "Channels:"
4090 msgstr "Kanálů" 4138 msgstr "Kanály:"
4091 4139
4092 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 4140 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Samplerate:" 4141 msgid "Samplerate:"
4095 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" 4142 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
4096 4143
4097 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 4144 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Use oversampling" 4145 msgid "Use oversampling"
4100 msgstr "Převzorkování" 4146 msgstr "Převzorkovat"
4101 4147
4102 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 4148 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381
4103 msgid "Factor:" 4149 msgid "Factor:"
4104 msgstr "" 4150 msgstr "Násobek:"
4105 4151
4106 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393 4152 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393
4107 msgid "Large factors require more CPU-power" 4153 msgid "Large factors require more CPU-power"
4108 msgstr "" 4154 msgstr "Větší činitel vyžaduje více výkonu CPU"
4109 4155
4110 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Oversampling:" 4157 msgid "Oversampling:"
4113 msgstr "Převzorkování" 4158 msgstr "Převzorkování:"
4114 4159
4115 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 4160 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404
4116 msgid "Audio" 4161 msgid "Audio"
4117 msgstr "Zvuk" 4162 msgstr "Zvuk"
4118 4163
4120 msgid "" 4165 msgid ""
4121 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 4166 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
4122 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 4167 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
4123 "itself." 4168 "itself."
4124 msgstr "" 4169 msgstr ""
4170 "Je-li zapnuto, bude emulačnímu jádru vnucen vybraná rychlost "
4171 "hodin/frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného "
4172 "souboru samotného."
4125 4173
4126 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 4174 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
4127 msgid "Force speed" 4175 msgid "Force speed"
4128 msgstr "" 4176 msgstr "Vnutit rychlost"
4129 4177
4130 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 4178 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
4131 msgid "" 4179 msgid ""
4132 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 4180 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
4133 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 4181 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
4134 msgstr "" 4182 msgstr ""
4183 "PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální "
4184 "obnovovací frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače "
4185 "s výstupem PAL."
4135 4186
4136 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 4187 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
4137 msgid "PAL (50 Hz)" 4188 msgid "PAL (50 Hz)"
4138 msgstr "" 4189 msgstr "PAL (50 Hz)"
4139 4190
4140 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450 4191 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450
4141 msgid "" 4192 msgid ""
4142 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 4193 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
4143 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 4194 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
4144 "other countries." 4195 "other countries."
4145 msgstr "" 4196 msgstr ""
4197 "NTSC je televizní standard s 60HZ vertikální obnovovací frekvencí (kromě "
4198 "jiných rozdílů od PALU). Používá se především ve Spojených státech, "
4199 "Japonsku, několika dalších zemí."
4146 4200
4147 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446 4201 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446
4148 msgid "NTSC (60 Hz)" 4202 msgid "NTSC (60 Hz)"
4149 msgstr "" 4203 msgstr "NTSC (60 Hz)"
4150 4204
4151 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 4205 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Clock speed:" 4206 msgid "Clock speed:"
4154 msgstr "Tempo přehrávání" 4207 msgstr "Rychlost hodin:"
4155 4208
4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 4209 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475
4157 msgid "" 4210 msgid ""
4158 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 4211 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
4159 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 4212 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
4160 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 4213 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
4161 msgstr "" 4214 msgstr ""
4215 "Je-li zapnuto, emulačnímu jádru bude vnucen vybraný modelu SID čipu. "
4216 "V opačném případě bude modul SIDU určen ze souboru (je-li typu PSIDv2NG). "
4217 "Vybraný model bude také použit, nebude-li jej možno ze souboru určit."
4162 4218
4163 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 4219 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Force model" 4220 msgid "Force model"
4166 msgstr "Režim stopy" 4221 msgstr "Vnutit model"
4167 4222
4168 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 4223 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481
4169 msgid "" 4224 msgid ""
4170 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 4225 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
4171 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 4226 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
4172 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 4227 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
4173 "which enables playing of digital samples." 4228 "which enables playing of digital samples."
4174 msgstr "" 4229 msgstr ""
4230 "MOS/CSG 6581 je starší verze SID čipu. Od 8580 se odlišuje tím, že má "
4231 "plnější filtr (který, kvůli chybě v návrhu, není nikdy stejný mezi dvěma "
4232 "čipy) a „trpí chybou“ při ladění hlasitosti, která umožňuje přehrávání "
4233 "digitálních vzorků."
4175 4234
4176 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 4235 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477
4177 msgid "MOS 6581" 4236 msgid "MOS 6581"
4178 msgstr "" 4237 msgstr "MOS 6581"
4179 4238
4180 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 4239 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485
4181 msgid "MOS 8580" 4240 msgid "MOS 8580"
4182 msgstr "" 4241 msgstr "MOS 8580"
4183 4242
4184 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 4243 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492
4185 #, fuzzy
4186 msgid "SID model:" 4244 msgid "SID model:"
4187 msgstr "Způsob přehrávání:" 4245 msgstr "Model SIDU:"
4188 4246
4189 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 4247 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513
4190 msgid "" 4248 msgid ""
4191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 4249 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
4192 "cases, though." 4250 "cases, though."
4193 msgstr "" 4251 msgstr ""
4252 "K emulaci použije libSIDPlay 1.x. Rychlejší, ale ne tak přesné. Ve většině "
4253 "případů postačuje."
4194 4254
4195 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509 4255 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509
4196 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" 4256 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
4197 msgstr "" 4257 msgstr "SIDPlay 1 (rámcová technika)"
4198 4258
4199 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521 4259 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521
4200 msgid "" 4260 msgid ""
4201 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " 4261 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
4202 "emulation." 4262 "emulation."
4203 msgstr "" 4263 msgstr ""
4264 "K emulaci použijte libSIDPlay 2.x, který kvůli přesnější emulaci vyžaduje "
4265 "výkonnější CPU."
4204 4266
4205 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517 4267 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517
4206 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" 4268 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
4207 msgstr "" 4269 msgstr "DISPlay 2 (cyklová technika)"
4208 4270
4209 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525 4271 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525
4210 msgid "Emulation library selection:" 4272 msgid "Emulation library selection:"
4211 msgstr "" 4273 msgstr "Výběr emulační knihovny"
4212 4274
4213 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542 4275 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542
4214 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 4276 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
4215 msgstr "" 4277 msgstr "Skutečný C64 (pouze SIDPlay 2)"
4216 4278
4217 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549 4279 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549
4218 msgid "Bank switching" 4280 msgid "Bank switching"
4219 msgstr "" 4281 msgstr "Přepínání bank"
4220 4282
4221 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 4283 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Transparent ROM" 4284 msgid "Transparent ROM"
4224 msgstr "Transponovat: " 4285 msgstr "Transparentní ROM"
4225 4286
4226 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 4287 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563
4227 msgid "PlaySID environment" 4288 msgid "PlaySID environment"
4228 msgstr "" 4289 msgstr "Prostředí PlaySID"
4229 4290
4230 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 4291 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Memory mode:" 4292 msgid "Memory mode:"
4233 msgstr "Mód mmap" 4293 msgstr "Režim paměti"
4234 4294
4235 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 4295 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575
4236 msgid "Emu#1" 4296 msgid "Emu#1"
4237 msgstr "" 4297 msgstr "Emu#1"
4238 4298
4239 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602 4299 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602
4240 msgid "" 4300 msgid ""
4241 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 4301 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
4242 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 4302 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
4243 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 4303 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
4244 msgstr "" 4304 msgstr ""
4305 "Toto nastavení může být použito pro povolení „optimalizující režimu“ "
4306 "libSIDPlay2, který nezachovává přesnost na cyklus a více se podobá rámcové "
4307 "technice. Výsledkem je nižší zatížení CPU, ale větší nepřesnost."
4245 4308
4246 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598 4309 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598
4247 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 4310 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
4248 msgstr "" 4311 msgstr "Optimalizující režim (rychlejší, nepřesný)"
4249 4312
4250 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608 4313 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608
4251 msgid "" 4314 msgid ""
4252 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 4315 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
4253 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 4316 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
4254 "as software-only emulation." 4317 "as software-only emulation."
4255 msgstr "" 4318 msgstr ""
4319 "reSID je softwarový emulátor čipu založený na zpětném inženýrství SID "
4320 "čipu. Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější softwarovou "
4321 "emulaci skutečného čipu."
4256 4322
4257 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 4323 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
4258 msgid "reSID-emulation" 4324 msgid "reSID-emulation"
4259 msgstr "" 4325 msgstr "Emulace reSID"
4260 4326
4261 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616 4327 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616
4262 msgid "" 4328 msgid ""
4263 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 4329 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
4264 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 4330 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
4265 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 4331 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
4266 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 4332 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
4267 "http://www.hardsid.com/" 4333 "http://www.hardsid.com/"
4268 msgstr "" 4334 msgstr ""
4335 "HardSID je EISA/PCI karta pro PC kompatibilní počítače, která může nést "
4336 "skutečný SID čip. Software slouží k ovládání HardSIDu a v kombinaci se "
4337 "softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř "
4338 "100%“ shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na "
4339 "http://www.hardsid.com/"
4269 4340
4270 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 4341 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
4271 msgid "HardSID" 4342 msgid "HardSID"
4272 msgstr "" 4343 msgstr "HardSID"
4273 4344
4274 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620 4345 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620
4275 #, fuzzy
4276 msgid "SIDPlay 2 options:" 4346 msgid "SIDPlay 2 options:"
4277 msgstr "Hrát z adresy" 4347 msgstr "Nastavení SIDPlay 2:"
4278 4348
4279 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641 4349 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641
4280 msgid "" 4350 msgid ""
4281 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 4351 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
4282 "neighbouring sample." 4352 "neighbouring sample."
4283 msgstr "" 4353 msgstr ""
4354 "Nejrychlejší a také nejhůře znějící vzorkovací metoda. Jednoduše vybírá "
4355 "nejbližší vzorek."
4284 4356
4285 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637 4357 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637
4286 msgid "Fast (nearest neighbour)" 4358 msgid "Fast (nearest neighbour)"
4287 msgstr "" 4359 msgstr "Rychlá (nejbližší sousední)"
4288 4360
4289 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649 4361 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649
4290 msgid "" 4362 msgid ""
4291 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 4363 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
4292 "with less sampling noise." 4364 "with less sampling noise."
4293 msgstr "" 4365 msgstr ""
4366 "Používá lineární interpolaci mezi vzorky. Tím dosahuje vyšší kvality zvuku "
4367 "s menšími ruchy."
4294 4368
4295 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645 4369 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645
4296 msgid "Linear interpolation" 4370 msgid "Linear interpolation"
4297 msgstr "" 4371 msgstr "Lineární interpolace"
4298 4372
4299 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 4373 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Resampling (FIR)" 4374 msgid "Resampling (FIR)"
4302 msgstr "Převzorkování" 4375 msgstr "Převzorkování (FIR)"
4303 4376
4304 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 4377 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667
4305 #, fuzzy
4306 msgid "reSID sampling options:" 4378 msgid "reSID sampling options:"
4307 msgstr "Převzorkovat na:" 4379 msgstr "Nastavení převzorkování reSIDu:"
4308 4380
4309 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 4381 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672
4310 msgid "Emu#2" 4382 msgid "Emu#2"
4311 msgstr "" 4383 msgstr "Emu#2"
4312 4384
4313 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688 4385 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688
4314 msgid "" 4386 msgid ""
4315 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 4387 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
4316 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 4388 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
4317 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 4389 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
4318 "authentic at all if they utilize the filter." 4390 "authentic at all if they utilize the filter."
4319 msgstr "" 4391 msgstr ""
4392 "Tato volba zapíná emulaci SID filtru. Tento filtr je nepostradatelnou "
4393 "součástí výbavy SIDU, avšak jeho přesná emulace může vyžadovat hodně "
4394 "výkonu CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec "
4395 "znít věrohodně."
4320 4396
4321 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 4397 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Emulate filters" 4398 msgid "Emulate filters"
4324 msgstr "Přehrát soubory" 4399 msgstr "Emulovat filtry"
4325 4400
4326 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713 4401 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713
4327 msgid "FS" 4402 msgid "FS"
4328 msgstr "" 4403 msgstr "FS"
4329 4404
4330 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730 4405 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730
4331 msgid "FM" 4406 msgid "FM"
4332 msgstr "" 4407 msgstr "FM"
4333 4408
4334 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747 4409 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747
4335 msgid "FT" 4410 msgid "FT"
4336 msgstr "" 4411 msgstr "FT"
4337 4412
4338 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758 4413 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758
4339 msgid "Reset values" 4414 msgid "Reset values"
4340 msgstr "" 4415 msgstr "Resetovat hodnoty"
4341 4416
4342 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763 4417 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763
4343 #, fuzzy
4344 msgid "SIDPlay1" 4418 msgid "SIDPlay1"
4345 msgstr "Hrát" 4419 msgstr "SIDPlay1"
4346 4420
4347 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 4421 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Export" 4422 msgid "Export"
4350 msgstr "Importovat" 4423 msgstr "Exportovat"
4351 4424
4352 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 4425 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812
4353 msgid "Use" 4426 msgid "Use"
4354 msgstr "" 4427 msgstr "Použít"
4355 4428
4356 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 4429 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828
4357 msgid "Import" 4430 msgid "Import"
4358 msgstr "Importovat" 4431 msgstr "Importovat"
4359 4432
4360 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 4433 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836
4361 msgid "Delete" 4434 msgid "Delete"
4362 msgstr "Smazat" 4435 msgstr "Smazat"
4363 4436
4364 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 4437 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Filter curve:" 4438 msgid "Filter curve:"
4367 msgstr "Filtr: " 4439 msgstr "Křivka filtru:"
4368 4440
4369 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 4441 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855
4370 #, fuzzy
4371 msgid "SIDPlay2" 4442 msgid "SIDPlay2"
4372 msgstr "Hrát" 4443 msgstr "SIDPlay2"
4373 4444
4374 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861 4445 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Filters" 4446 msgid "Filters"
4377 msgstr "Filtr: " 4447 msgstr "Filtry"
4378 4448
4379 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 4449 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
4380 msgid "" 4450 msgid ""
4381 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 4451 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
4382 "silence to the end if necessary." 4452 "silence to the end if necessary."
4383 msgstr "" 4453 msgstr ""
4454 "Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na "
4455 "konec bude přidáno ticho."
4384 4456
4385 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 4457 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Play at least for specified time" 4458 msgid "Play at least for specified time"
4388 msgstr "Hrát normální rychlostí" 4459 msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu"
4389 4460
4390 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 4461 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
4391 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 4462 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895
4392 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 4463 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Playtime:" 4464 msgid "Playtime:"
4395 msgstr "Způsob přehrávání:" 4465 msgstr "Doba přehrávání:"
4396 4466
4397 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 4467 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915
4398 msgid "Minimum playtime:" 4468 msgid "Minimum playtime:"
4399 msgstr "" 4469 msgstr "Minimální doba přehrávání:"
4400 4470
4401 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936 4471 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936
4402 msgid "" 4472 msgid ""
4403 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 4473 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
4404 "playtime)." 4474 "playtime)."
4405 msgstr "" 4475 msgstr ""
4476 "Je-li zapnuto, skladba bude hrána nejvýše po zadanou dobu (tj. maximální "
4477 "délku přehrávání)."
4406 4478
4407 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932 4479 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932
4408 msgid "Play for specified time maximum" 4480 msgid "Play for specified time maximum"
4409 msgstr "" 4481 msgstr "Přehrávat do maximální požadované doby"
4410 4482
4411 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 4483 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
4412 msgid "" 4484 msgid ""
4413 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 4485 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
4414 "known." 4486 "known."
4415 msgstr "" 4487 msgstr ""
4488 "Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, "
4489 "nebude-li délka skladby známa."
4416 4490
4417 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 4491 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
4418 msgid "Only when song length is unknown" 4492 msgid "Only when song length is unknown"
4419 msgstr "" 4493 msgstr "Jen není-li délka skladby známa"
4420 4494
4421 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969 4495 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969
4422 msgid "Maximum playtime:" 4496 msgid "Maximum playtime:"
4423 msgstr "" 4497 msgstr "Maximálné doba přehrávání"
4424 4498
4425 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 4499 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
4426 msgid "" 4500 msgid ""
4427 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 4501 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
4428 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" 4502 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
4429 msgstr "" 4503 msgstr ""
4504 "Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní s XSIDPLAY. "
4505 "(Podrobnosti nalezenete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)"
4430 4506
4431 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 4507 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
4432 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 4508 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
4433 msgstr "" 4509 msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY"
4434 4510
4435 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 4511 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997
4436 #, fuzzy
4437 msgid "DB-file:" 4512 msgid "DB-file:"
4438 msgstr "Soubor zařízení:" 4513 msgstr "Databázový soubor:"
4439 4514
4440 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 4515 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007
4441 msgid "Database path and filename" 4516 msgid "Database path and filename"
4442 msgstr "" 4517 msgstr "Cesta k databázi a jméno souboru"
4443 4518
4444 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014 4519 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014
4445 msgid "Browse for song length-database file" 4520 msgid "Browse for song length-database file"
4446 msgstr "" 4521 msgstr "Ukázat soubor s databází délek"
4447 4522
4448 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016 4523 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016
4449 msgid "Song length database:" 4524 msgid "Song length database:"
4450 msgstr "" 4525 msgstr "Databáze s délkou skladeb:"
4451 4526
4452 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 4527 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Songlength" 4528 msgid "Songlength"
4455 msgstr "Implicitní délka skladby:" 4529 msgstr "Délka skladby"
4456 4530
4457 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 4531 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043
4458 msgid "" 4532 msgid ""
4459 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " 4533 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string "
4460 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " 4534 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
4461 "below." 4535 "below."
4462 msgstr "" 4536 msgstr ""
4537 "Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez "
4538 "pro SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže."
4463 4539
4464 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 4540 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Override generic Tuplez format string" 4541 msgid "Override generic Tuplez format string"
4467 msgstr "Přepsat původní názvy" 4542 msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez"
4468 4543
4469 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 4544 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054
4470 msgid "Tuplez format string for SID-files" 4545 msgid "Tuplez format string for SID-files"
4471 msgstr "" 4546 msgstr "Formátovací řetězec Tuplez pro soubory SID"
4472 4547
4473 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057 4548 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057
4474 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>" 4549 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
4475 msgstr "" 4550 msgstr "Popis <i>pro SID specifických</i> Tuplez položek patří sem. <b>:D</b>"
4476 4551
4477 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 4552 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Song title format:" 4553 msgid "Song title format:"
4480 msgstr "Formát názvu:" 4554 msgstr "Formát názvu skladby:"
4481 4555
4482 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096 4556 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096
4483 msgid "" 4557 msgid ""
4484 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " 4558 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
4485 "only the default sub-tune will be added." 4559 "only the default sub-tune will be added."
4486 msgstr "" 4560 msgstr ""
4561 "Je-li zapnuto, podskladby každého souboru budou přidány do seznamu skladeb. "
4562 "Je-li vypnuto, bude přidána pouze výchozí podskladba."
4487 4563
4488 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092 4564 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Add sub-tunes to playlist" 4565 msgid "Add sub-tunes to playlist"
4491 msgstr "Do seznamu skladeb přidá soubory." 4566 msgstr "Do seznamu skladeb přidat podskladby"
4492 4567
4493 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102 4568 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102
4494 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." 4569 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
4495 msgstr "" 4570 msgstr "Přidat pouze podskladby, jejichž délka je větší nebo rovna zadané."
4496 4571
4497 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098 4572 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098
4498 msgid "Only tunes with specified minimum duration" 4573 msgid "Only tunes with specified minimum duration"
4499 msgstr "" 4574 msgstr "Jen skladby se zadanou minimální délkou"
4500 4575
4501 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 4576 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Sub-tune handling:" 4577 msgid "Sub-tune handling:"
4504 msgstr "Ovládání hlasitosti:" 4578 msgstr "Zacházení s podskladbami:"
4505 4579
4506 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 4580 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150
4507 msgid "" 4581 msgid ""
4508 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 4582 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
4509 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " 4583 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
4510 "from STIL database when HVSC SIDs are played." 4584 "from STIL database when HVSC SIDs are played."
4511 msgstr "" 4585 msgstr ""
4586 "Je-li tato volba povolena (a databáze a HVSC konfigurace níže správně "
4587 "nastavena), Audacious-SID použije a zobrazí dodatečné infomrace z databáze "
4588 "STIL, je-li hrána skladba z HVSC."
4512 4589
4513 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146 4590 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146
4514 msgid "Use STIL database" 4591 msgid "Use STIL database"
4515 msgstr "" 4592 msgstr "Používat databázi STIL"
4516 4593
4517 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 4594 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157
4518 #, fuzzy
4519 msgid "STIL file:" 4595 msgid "STIL file:"
4520 msgstr "Do soubu" 4596 msgstr "Soubor STIL:"
4521 4597
4522 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 4598 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
4523 msgid "" 4599 msgid ""
4524 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 4600 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
4525 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 4601 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
4526 msgstr "" 4602 msgstr ""
4603 "Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se "
4604 "nachází v podadresáři DOCUMENTS od HVSC."
4527 4605
4528 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 4606 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
4529 msgid "Browse for STIL-database file" 4607 msgid "Browse for STIL-database file"
4530 msgstr "" 4608 msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL"
4531 4609
4532 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193 4610 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193
4533 msgid "HVSC path:" 4611 msgid "HVSC path:"
4534 msgstr "" 4612 msgstr "Cesta k HVSC"
4535 4613
4536 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 4614 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
4537 msgid "" 4615 msgid ""
4538 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 4616 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
4539 "example /media/C64Music/" 4617 "example /media/C64Music/"
4540 msgstr "" 4618 msgstr ""
4619 "Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na "
4620 "příklad „/media/C64Music/“."
4541 4621
4542 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 4622 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
4543 msgid "Browse for HVSC path" 4623 msgid "Browse for HVSC path"
4544 msgstr "" 4624 msgstr "Ukázat cestu k HSVC"
4545 4625
4546 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224 4626 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224
4547 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 4627 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
4548 msgstr "" 4628 msgstr "Databáze SID Tune Information List (STIL):"
4549 4629
4550 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248 4630 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248
4551 msgid "Accept and update changes" 4631 msgid "Accept and update changes"
4552 msgstr "" 4632 msgstr "Přijmout a provést změny"
4553 4633
4554 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255 4634 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255
4555 msgid "Cancel any changes" 4635 msgid "Cancel any changes"
4556 msgstr "" 4636 msgstr "Jakékoliv změny zamítnout"
4557 4637
4558 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 4638 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Audacious-SID Fileinfo" 4639 msgid "Audacious-SID Fileinfo"
4561 msgstr "Modul Audacious" 4640 msgstr "Audacious – Informace o souboru SID"
4562 4641
4563 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 4642 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Songname:" 4643 msgid "Songname:"
4566 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:" 4644 msgstr "Název skladby:"
4567 4645
4568 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 4646 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
4569 msgid "Composer:" 4647 msgid "Composer:"
4570 msgstr "" 4648 msgstr "Skladatel:"
4571 4649
4572 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 4650 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
4573 #: src/vorbis/fileinfo.c:720 4651 #: src/vorbis/fileinfo.c:720
4574 msgid "Copyright:" 4652 msgid "Copyright:"
4575 msgstr "Autorská práva:" 4653 msgstr "Autorská práva:"
4576 4654
4577 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 4655 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Song Information:" 4656 msgid "Song Information:"
4580 msgstr "Podrobnosti" 4657 msgstr "Informace o skladbě:"
4581 4658
4582 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 4659 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Author:" 4660 msgid "Author:"
4585 msgstr "Autor:" 4661 msgstr "Autor:"
4586 4662
4587 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 4663 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Duration:" 4664 msgid "Duration:"
4590 msgstr "Výzdoba" 4665 msgstr "Délka:"
4591 4666
4592 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 4667 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Sub-tune Information:" 4668 msgid "Sub-tune Information:"
4595 msgstr "Podrobnosti" 4669 msgstr "Informace o podskladbách"
4596 4670
4597 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 4671 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796
4598 msgid "Select HVSC song length database" 4672 msgid "Select HVSC song length database"
4599 msgstr "" 4673 msgstr "Vybrat databázi délek skladeb od HVSC"
4600 4674
4601 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837 4675 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837
4602 msgid "Select STIL-database" 4676 msgid "Select STIL-database"
4603 msgstr "" 4677 msgstr "Vybrat databázi STIL"
4604 4678
4605 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878 4679 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878
4606 msgid "Select HVSC location prefix" 4680 msgid "Select HVSC location prefix"
4607 msgstr "" 4681 msgstr "Vybrat cestu k HVSC"
4608 4682
4609 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 4683 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
4610 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 4684 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
4611 msgstr "" 4685 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import"
4612 4686
4613 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 4687 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
4614 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 4688 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
4615 msgstr "" 4689 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export"
4616 4690
4617 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 4691 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
4618 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 4692 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Confirm selected action" 4693 msgid "Confirm selected action"
4621 msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>" 4694 msgstr "Potvrdit vybrané akce"
4622 4695
4623 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 4696 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Yes" 4697 msgid "Yes"
4626 msgstr "ano" 4698 msgstr "Ano"
4627 4699
4628 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 4700 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044
4629 msgid "No" 4701 msgid "No"
4630 msgstr "Ne" 4702 msgstr "Ne"
4631 4703
4634 msgid "About %s" 4706 msgid "About %s"
4635 msgstr "O %s" 4707 msgstr "O %s"
4636 4708
4637 #: src/sid/xs_config.c:580 4709 #: src/sid/xs_config.c:580
4638 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" 4710 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
4639 msgstr "" 4711 msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n"
4640 4712
4641 #: src/sid/xs_config.c:908 4713 #: src/sid/xs_config.c:908
4642 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" 4714 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
4643 msgstr "" 4715 msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n"
4644 4716
4645 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 4717 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232
4646 #, fuzzy
4647 msgid "General info" 4718 msgid "General info"
4648 msgstr "Obecné" 4719 msgstr "Obecné informace"
4649 4720
4650 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 4721 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247
4651 #, c-format 4722 #, c-format
4652 msgid "Tune #%i: " 4723 msgid "Tune #%i: "
4653 msgstr "" 4724 msgstr "Skladba č. %i:"
4654 4725
4655 #: src/sid/xs_length.c:113 4726 #: src/sid/xs_length.c:113
4656 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" 4727 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
4657 msgstr "" 4728 msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n"
4658 4729
4659 #: src/sid/xs_length.c:128 4730 #: src/sid/xs_length.c:128
4660 #, c-format 4731 #, c-format
4661 msgid "'=' expected on column #%d.\n" 4732 msgid "'=' expected on column #%d.\n"
4662 msgstr "" 4733 msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n"
4663 4734
4664 #: src/sid/xs_length.c:153 4735 #: src/sid/xs_length.c:153
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Could not allocate memory for node.\n" 4736 msgid "Could not allocate memory for node.\n"
4667 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" 4737 msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n"
4668 4738
4669 #: src/sid/xs_length.c:204 4739 #: src/sid/xs_length.c:204
4670 #, c-format 4740 #, c-format
4671 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" 4741 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
4672 msgstr "" 4742 msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n"
4673 4743
4674 #: src/sid/xs_length.c:224 4744 #: src/sid/xs_length.c:224
4675 #, c-format 4745 #, c-format
4676 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" 4746 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
4677 msgstr "" 4747 msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
4678 4748
4679 #: src/sid/xs_length.c:231 4749 #: src/sid/xs_length.c:231
4680 #, c-format 4750 #, c-format
4681 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" 4751 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
4682 msgstr "" 4752 msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
4683 4753
4684 #: src/sid/xs_length.c:236 4754 #: src/sid/xs_length.c:236
4685 #, c-format 4755 #, c-format
4686 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" 4756 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
4687 msgstr "" 4757 msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n"
4688 4758
4689 #: src/sid/xs_length.c:398 4759 #: src/sid/xs_length.c:398
4690 #, c-format 4760 #, c-format
4691 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" 4761 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
4692 msgstr "" 4762 msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n"
4693 4763
4694 #: src/sid/xs_length.c:417 4764 #: src/sid/xs_length.c:417
4695 #, c-format 4765 #, c-format
4696 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" 4766 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
4697 msgstr "" 4767 msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n"
4698 4768
4699 #: src/sid/xs_length.c:436 4769 #: src/sid/xs_length.c:436
4700 #, c-format 4770 #, c-format
4701 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" 4771 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
4702 msgstr "" 4772 msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n"
4703 4773
4704 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 4774 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
4705 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" 4775 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
4706 msgstr "" 4776 msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
4707 4777
4708 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 4778 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
4709 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" 4779 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
4710 msgstr "" 4780 msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n"
4711 4781
4712 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 4782 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
4713 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" 4783 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
4714 msgstr "" 4784 msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
4715 4785
4716 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 4786 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
4717 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" 4787 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
4718 msgstr "" 4788 msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
4719 4789
4720 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 4790 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
4721 msgid "" 4791 msgid ""
4722 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " 4792 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
4723 "to XMMS-SID author.\n" 4793 "to XMMS-SID author.\n"
4724 msgstr "" 4794 msgstr ""
4795 "[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát "
4796 "nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
4725 4797
4726 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 4798 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
4727 msgid "" 4799 msgid ""
4728 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " 4800 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
4729 "XMMS-SID author.\n" 4801 "XMMS-SID author.\n"
4730 msgstr "" 4802 msgstr ""
4803 "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. "
4804 "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
4805
4731 4806
4732 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 4807 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
4733 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" 4808 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
4734 msgstr "" 4809 msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
4735 4810
4736 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208 4811 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
4737 #, c-format 4812 #, c-format
4738 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" 4813 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
4739 msgstr "" 4814 msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n"
4740 4815
4741 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229 4816 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
4742 msgid "reSID->create() failed.\n" 4817 msgid "reSID->create() failed.\n"
4743 msgstr "" 4818 msgstr "selhalo reSID->create().\n"
4744 4819
4745 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235 4820 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
4746 #, c-format 4821 #, c-format
4747 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" 4822 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
4748 msgstr "" 4823 msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n"
4749 4824
4750 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243 4825 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
4751 #, c-format 4826 #, c-format
4752 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" 4827 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
4753 msgstr "" 4828 msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n"
4754 4829
4755 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253 4830 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
4756 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" 4831 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
4757 msgstr "" 4832 msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n"
4758 4833
4759 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267 4834 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
4760 msgid "hardSID->create() failed.\n" 4835 msgid "hardSID->create() failed.\n"
4761 msgstr "" 4836 msgstr "selhalo hardSID->create().\n"
4762 4837
4763 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273 4838 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
4764 #, c-format 4839 #, c-format
4765 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" 4840 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
4766 msgstr "" 4841 msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n"
4767 4842
4768 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281 4843 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
4769 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" 4844 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
4770 msgstr "" 4845 msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n"
4771 4846
4772 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295 4847 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
4773 #, c-format 4848 #, c-format
4774 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" 4849 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
4775 msgstr "" 4850 msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n"
4776 4851
4777 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319 4852 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
4778 #, c-format 4853 #, c-format
4779 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" 4854 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
4780 msgstr "" 4855 msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n"
4781 4856
4782 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343 4857 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
4783 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" 4858 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
4784 msgstr "" 4859 msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
4785 4860
4786 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350 4861 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
4787 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" 4862 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
4788 msgstr "" 4863 msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
4789 4864
4790 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 4865 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
4791 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" 4866 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
4792 msgstr "" 4867 msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n"
4793 4868
4794 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 4869 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
4795 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" 4870 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
4796 msgstr "" 4871 msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n"
4797 4872
4798 #: src/sid/xs_slsup.c:217 4873 #: src/sid/xs_slsup.c:217
4799 #, fuzzy, c-format 4874 #, c-format
4800 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" 4875 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
4801 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" 4876 msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n"
4802 4877
4803 #: src/sid/xs_slsup.c:224 4878 #: src/sid/xs_slsup.c:224
4804 #, fuzzy, c-format 4879 #, c-format
4805 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" 4880 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
4806 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" 4881 msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n"
4807 4882
4808 #: src/sid/xs_slsup.c:233 4883 #: src/sid/xs_slsup.c:233
4809 #, fuzzy, c-format 4884 #, c-format
4810 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" 4885 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
4811 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" 4886 msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n"
4812 4887
4813 #: src/sid/xs_stil.c:46 4888 #: src/sid/xs_stil.c:46
4814 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" 4889 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
4815 msgstr "" 4890 msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n"
4816 4891
4817 #: src/sid/xs_stil.c:69 4892 #: src/sid/xs_stil.c:69
4818 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" 4893 msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
4819 msgstr "" 4894 msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n"
4820 4895
4821 #: src/sid/xs_stil.c:176 4896 #: src/sid/xs_stil.c:176
4822 #, c-format 4897 #, c-format
4823 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" 4898 msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
4824 msgstr "" 4899 msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n"
4825 4900
4826 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 4901 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
4827 #, fuzzy
4828 msgid "About SndStretch" 4902 msgid "About SndStretch"
4829 msgstr "O modulu OSS" 4903 msgstr "O modulu SndStrech"
4830 4904
4831 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 4905 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Volume corr." 4906 msgid "Volume corr."
4834 msgstr "Ovládání hlasitosti:" 4907 msgstr "Oprava hlasitosti"
4835 4908
4836 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 4909 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320
4837 msgid "Short Overlap" 4910 msgid "Short Overlap"
4838 msgstr "" 4911 msgstr "Krátké přesahy"
4839 4912
4840 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 4913 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Speed" 4914 msgid "Speed"
4843 msgstr "Mluvené" 4915 msgstr "Rychlost"
4844 4916
4845 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 4917 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Pitch" 4918 msgid "Pitch"
4848 msgstr "Cesta:" 4919 msgstr "Výška"
4849 4920
4850 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 4921 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Scale" 4922 msgid "Scale"
4853 msgstr "Uložit" 4923 msgstr "Natažení"
4854 4924
4855 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 4925 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
4856 #, fuzzy
4857 msgid "SndStretch - Configuration" 4926 msgid "SndStretch - Configuration"
4858 msgstr "Nastavení ovladače pro Sun" 4927 msgstr "SndStrech – Nastavení"
4859 4928
4860 #: src/song_change/song_change.c:316 4929 #: src/song_change/song_change.c:316
4861 msgid "Commands" 4930 msgid "Commands"
4862 msgstr "Příkazy" 4931 msgstr "Příkazy"
4863 4932
4874 msgid "Command to run toward the end of a song." 4943 msgid "Command to run toward the end of a song."
4875 msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby." 4944 msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby."
4876 4945
4877 #: src/song_change/song_change.c:366 4946 #: src/song_change/song_change.c:366
4878 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." 4947 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
4879 msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhe konce seznamu skladeb." 4948 msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb."
4880 4949
4881 #: src/song_change/song_change.c:387 4950 #: src/song_change/song_change.c:387
4882 msgid "" 4951 msgid ""
4883 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." 4952 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
4884 msgstr "" 4953 msgstr ""
4954 "Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových "
4955 "proudech)."
4885 4956
4886 #: src/song_change/song_change.c:408 4957 #: src/song_change/song_change.c:408
4887 #, c-format 4958 #, c-format
4888 msgid "" 4959 msgid ""
4889 "You can use the following format strings which\n" 4960 "You can use the following format strings which\n"
4916 msgid "" 4987 msgid ""
4917 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " 4988 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
4918 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" 4989 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
4919 msgstr "" 4990 msgstr ""
4920 "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do " 4991 "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do "
4921 "uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnosti riziko.</span>" 4992 "uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnostní riziko.</span>"
4922 4993
4923 #: src/spectrum/spectrum.c:90 4994 #: src/spectrum/spectrum.c:90
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Spectrum Analyzer" 4995 msgid "Spectrum Analyzer"
4926 msgstr "Sloupce" 4996 msgstr "Analyzátor spektra"
4927 4997
4928 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 4998 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
4929 msgid "Orientation" 4999 msgid "Orientation"
4930 msgstr "Orientace" 5000 msgstr "Orientace"
4931 5001
4947 msgstr "" 5017 msgstr ""
4948 "\n" 5018 "\n"
4949 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" 5019 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
4950 "\n" 5020 "\n"
4951 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" 5021 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n"
4952 "je umístěna v systémovém trayi správce oken.\n" 5022 "je umístěna v systémovém oblasti desktopu.\n"
4953 5023
4954 #: src/statusicon/si_ui.c:645 5024 #: src/statusicon/si_ui.c:645
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" 5025 msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
4957 msgstr "Nastavení výstupního modulu" 5026 msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení"
4958 5027
4959 #: src/statusicon/si_ui.c:656 5028 #: src/statusicon/si_ui.c:656
4960 msgid "Right-Click Menu" 5029 msgid "Right-Click Menu"
4961 msgstr "" 5030 msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka"
4962 5031
4963 #: src/statusicon/si_ui.c:661 5032 #: src/statusicon/si_ui.c:661
4964 msgid "Audacious standard menu" 5033 msgid "Audacious standard menu"
4965 msgstr "" 5034 msgstr "Standardní nabídka Audacious"
4966 5035
4967 #: src/statusicon/si_ui.c:666 5036 #: src/statusicon/si_ui.c:666
4968 msgid "Small playback menu #1" 5037 msgid "Small playback menu #1"
4969 msgstr "" 5038 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1"
4970 5039
4971 #: src/statusicon/si_ui.c:671 5040 #: src/statusicon/si_ui.c:671
4972 msgid "Small playback menu #2" 5041 msgid "Small playback menu #2"
4973 msgstr "" 5042 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2"
4974 5043
4975 #: src/statusicon/si_ui.c:694 5044 #: src/statusicon/si_ui.c:694
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Mouse Scroll Action" 5045 msgid "Mouse Scroll Action"
4978 msgstr "Nastavení ovládání hlasitosti" 5046 msgstr "Reakce na rolování myší"
4979 5047
4980 #: src/statusicon/si_ui.c:699 5048 #: src/statusicon/si_ui.c:699
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Change volume" 5049 msgid "Change volume"
4983 msgstr "změní hlasitost o" 5050 msgstr "Změnit hlasitost"
4984 5051
4985 #: src/statusicon/si_ui.c:704 5052 #: src/statusicon/si_ui.c:704
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Change playing song" 5053 msgid "Change playing song"
4988 msgstr "Chong Kai Xiong" 5054 msgstr "Změnit hranou skladbu"
4989 5055
4990 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 5056 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26
4991 msgid "" 5057 msgid ""
4992 "Extra Stereo Plugin\n" 5058 "Extra Stereo Plugin\n"
4993 "\n" 5059 "\n"
5103 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." 5169 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz."
5104 5170
5105 #: src/tonegen/tonegen.c:168 5171 #: src/tonegen/tonegen.c:168
5106 #, c-format 5172 #, c-format
5107 msgid "%s %.1f Hz" 5173 msgid "%s %.1f Hz"
5108 msgstr "" 5174 msgstr "%s %.1f Hz"
5109 5175
5110 #: src/tonegen/tonegen.c:168 5176 #: src/tonegen/tonegen.c:168
5111 msgid "Tone Generator: " 5177 msgid "Tone Generator: "
5112 msgstr "Generátor tónů:" 5178 msgstr "Generátor tónů:"
5113 5179
5114 #: src/tta/libtta.c:128 5180 #: src/tta/libtta.c:128
5115 msgid "Can't open file\n" 5181 msgid "Can't open file\n"
5116 msgstr "" 5182 msgstr "Soubor nelze otevřít\n"
5117 5183
5118 #: src/tta/libtta.c:131 5184 #: src/tta/libtta.c:131
5119 msgid "Not supported file format\n" 5185 msgid "Not supported file format\n"
5120 msgstr "" 5186 msgstr "Nepodporovaný formát souboru\n"
5121 5187
5122 #: src/tta/libtta.c:134 5188 #: src/tta/libtta.c:134
5123 msgid "File is corrupted\n" 5189 msgid "File is corrupted\n"
5124 msgstr "" 5190 msgstr "Soubor je poškozen\n"
5125 5191
5126 #: src/tta/libtta.c:137 5192 #: src/tta/libtta.c:137
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Can't read from file\n" 5193 msgid "Can't read from file\n"
5129 msgstr "Načíst předvolbu ze souboru" 5194 msgstr "Nelze číst ze souboru\n"
5130 5195
5131 #: src/tta/libtta.c:140 5196 #: src/tta/libtta.c:140
5132 msgid "Insufficient memory available\n" 5197 msgid "Insufficient memory available\n"
5133 msgstr "" 5198 msgstr "Nedostatek paměti\n"
5134 5199
5135 #: src/tta/libtta.c:143 5200 #: src/tta/libtta.c:143
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Output plugin error\n" 5201 msgid "Output plugin error\n"
5138 msgstr "Slepý výstupní modul " 5202 msgstr "Chyba výstupního modulu\n"
5139 5203
5140 #: src/tta/libtta.c:146 5204 #: src/tta/libtta.c:146
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Unknown error\n" 5205 msgid "Unknown error\n"
5143 msgstr "Neznámá zvuková karta" 5206 msgstr "Neznámá chyba\n"
5144 5207
5145 #: src/tta/libtta.c:150 5208 #: src/tta/libtta.c:150
5146 msgid "TTA Decoder Error" 5209 msgid "TTA Decoder Error"
5147 msgstr "" 5210 msgstr "Chyba TTA dekodéru"
5148 5211
5149 #: src/tta/libtta.c:259 5212 #: src/tta/libtta.c:259
5150 #, fuzzy
5151 msgid "TTA input plugin " 5213 msgid "TTA input plugin "
5152 msgstr "Vstupní modul: %s" 5214 msgstr "TTA vstupní modul "
5153 5215
5154 #: src/tta/libtta.c:260 5216 #: src/tta/libtta.c:260
5155 msgid "" 5217 msgid ""
5156 " for BMP\n" 5218 " for BMP\n"
5157 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" 5219 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
5158 msgstr "" 5220 msgstr ""
5221 " pro BMP\n"
5222 "Copyright © 2004 True Audio Software\n"
5159 5223
5160 #: src/tta/libtta.c:263 5224 #: src/tta/libtta.c:263
5161 #, fuzzy
5162 msgid "About True Audio Plugin" 5225 msgid "About True Audio Plugin"
5163 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" 5226 msgstr "O modulu True Audio"
5164 5227
5165 #: src/tta/libtta.c:314 5228 #: src/tta/libtta.c:314
5166 #, fuzzy
5167 msgid "ID3 Tag:" 5229 msgid "ID3 Tag:"
5168 msgstr "ID3 tagy:" 5230 msgstr "ID3 popisek:"
5169 5231
5170 #: src/vorbis/configure.c:115 5232 #: src/vorbis/configure.c:115
5171 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" 5233 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
5172 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" 5234 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
5173 5235
5174 #: src/vorbis/configure.c:127 5236 #: src/vorbis/configure.c:127
5175 msgid "Ogg Vorbis Tags:" 5237 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
5176 msgstr "Ogg Vorbis Info:" 5238 msgstr "Popisky Ogg Vorbis:"
5177 5239
5178 #: src/vorbis/configure.c:148 5240 #: src/vorbis/configure.c:148
5179 msgid "Title format:" 5241 msgid "Title format:"
5180 msgstr "Formát názvu:" 5242 msgstr "Formát názvu:"
5181 5243
5187 msgid "ReplayGain Type:" 5249 msgid "ReplayGain Type:"
5188 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" 5250 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
5189 5251
5190 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529 5252 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529
5191 msgid "use Track Gain/Peak" 5253 msgid "use Track Gain/Peak"
5192 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" 5254 msgstr "použít zesílení/vrchol skladby"
5193 5255
5194 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537 5256 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537
5195 msgid "use Album Gain/Peak" 5257 msgid "use Album Gain/Peak"
5196 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" 5258 msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
5197 5259
5913 #: src/vorbis/fileinfo.c:1021 5975 #: src/vorbis/fileinfo.c:1021
5914 #, c-format 5976 #, c-format
5915 msgid "%s - Audacious" 5977 msgid "%s - Audacious"
5916 msgstr "%s – Audacious" 5978 msgstr "%s – Audacious"
5917 5979
5918 #: src/vorbis/vorbis.c:845 5980 #: src/vorbis/vorbis.c:734
5919 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 5981 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
5920 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" 5982 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
5921 5983
5922 #: src/vorbis/vorbis.c:851 5984 #: src/vorbis/vorbis.c:740
5923 msgid "" 5985 msgid ""
5924 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 5986 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
5925 "\n" 5987 "\n"
5926 "Original code by\n" 5988 "Original code by\n"
5927 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 5989 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
5951 "\n" 6013 "\n"
5952 "Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n" 6014 "Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n"
5953 6015
5954 #: src/vtx/about.c:22 6016 #: src/vtx/about.c:22
5955 msgid "About Vortex Player" 6017 msgid "About Vortex Player"
5956 msgstr "" 6018 msgstr "O přehrávači vortexu"
5957 6019
5958 #: src/vtx/about.c:24 6020 #: src/vtx/about.c:24
5959 msgid "" 6021 msgid ""
5960 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 6022 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
5961 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." 6023 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
5964 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" 6026 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
5965 "and other AY/YM music sites.\n" 6027 "and other AY/YM music sites.\n"
5966 "\n" 6028 "\n"
5967 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 6029 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
5968 msgstr "" 6030 msgstr ""
6031 "Přehrávač souborového formátu Vortex napsal Sashnov Alexander "
6032 "<sashnov@ngs.ru>.\n"
6033 "Založeno na původním zdrojovém kódu in_vtx.dll od Romana Sherbakova "
6034 "<v_soft@microfor.ru>.\n"
6035 "\n"
6036 "Hudba ve formátu VTX je k nalezení na http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
6037 "a dalších AY/YM hudebních stránkách.\n"
6038 "\n"
6039 "Do Audacious implementoval Pavel Vymetálek <pvymetalek@seznam.cz>."
5969 6040
5970 #: src/wavpack/ui.cxx:52 6041 #: src/wavpack/ui.cxx:52
5971 #, fuzzy, c-format 6042 #, c-format
5972 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" 6043 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
5973 msgstr "Modul ozvěny %s" 6044 msgstr "Dekódovací modul Wavpack %s"
5974 6045
5975 #: src/wavpack/ui.cxx:53 6046 #: src/wavpack/ui.cxx:53
5976 msgid "" 6047 msgid ""
5977 "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" 6048 "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
5978 "\n" 6049 "\n"
5979 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" 6050 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
5980 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" 6051 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
5981 msgstr "" 6052 msgstr ""
6053 "Copyright © 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
6054 "\n"
6055 "Části kódu modulu napsal Miles Egan\n"
6056 "Navštivte stránku Wavpacku na http://www.wavpack.com/\n"
5982 6057
5983 #: src/wavpack/ui.cxx:163 6058 #: src/wavpack/ui.cxx:163
5984 msgid "Ape2 Tag" 6059 msgid "Ape2 Tag"
5985 msgstr "" 6060 msgstr "Popisek Ape2"
5986 6061
5987 #: src/wavpack/ui.cxx:286 6062 #: src/wavpack/ui.cxx:286
5988 msgid "Wavpack Info:" 6063 msgid "Wavpack Info:"
5989 msgstr "" 6064 msgstr "Informace o Wavpacku"
5990 6065
5991 #: src/wavpack/ui.cxx:379 6066 #: src/wavpack/ui.cxx:379
5992 #, fuzzy, c-format 6067 #, c-format
5993 msgid "version %d" 6068 msgid "version %d"
5994 msgstr "Verze:" 6069 msgstr "verze %d"
5995 6070
5996 #: src/wavpack/ui.cxx:380 6071 #: src/wavpack/ui.cxx:380
5997 #, c-format 6072 #, c-format
5998 msgid "average bitrate: %6.1f kbps" 6073 msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
5999 msgstr "" 6074 msgstr "průměrný datový tok: %6.1f kb/s"
6000 6075
6001 #: src/wavpack/ui.cxx:381 6076 #: src/wavpack/ui.cxx:381
6002 #, fuzzy, c-format 6077 #, c-format
6003 msgid "samplerate: %d Hz" 6078 msgid "samplerate: %d Hz"
6004 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" 6079 msgstr "vzorkovací kmitočet: %d Hz"
6005 6080
6006 #: src/wavpack/ui.cxx:382 6081 #: src/wavpack/ui.cxx:382
6007 #, fuzzy, c-format 6082 #, c-format
6008 msgid "bits per sample: %d" 6083 msgid "bits per sample: %d"
6009 msgstr "Bitů na vzorek: %d" 6084 msgstr "bitů na vzorek: %d"
6010 6085
6011 #: src/wavpack/ui.cxx:383 6086 #: src/wavpack/ui.cxx:383
6012 #, fuzzy, c-format 6087 #, c-format
6013 msgid "channels: %d" 6088 msgid "channels: %d"
6014 msgstr "Kanálů: %d" 6089 msgstr "kanálů: %d"
6015 6090
6016 #: src/wavpack/ui.cxx:384 6091 #: src/wavpack/ui.cxx:384
6017 #, fuzzy, c-format 6092 #, c-format
6018 msgid "length: %d:%.2d" 6093 msgid "length: %d:%.2d"
6019 msgstr "" 6094 msgstr "délka: %d:%.2d"
6020 "\n"
6021 "Celková délka: %d:%d\n"
6022 6095
6023 #: src/wavpack/ui.cxx:385 6096 #: src/wavpack/ui.cxx:385
6024 #, fuzzy, c-format 6097 #, c-format
6025 msgid "file size: %d Bytes" 6098 msgid "file size: %d Bytes"
6026 msgstr "Velikost souboru: %ld B" 6099 msgstr "vlikost souboru: %d bajtů"
6027 6100
6028 #: src/wavpack/ui.cxx:392 6101 #: src/wavpack/ui.cxx:392
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Title Peak: ?" 6102 msgid "Title Peak: ?"
6031 msgstr "Název:" 6103 msgstr "Vrchol titulu: ?"
6032 6104
6033 #: src/wavpack/ui.cxx:393 6105 #: src/wavpack/ui.cxx:393
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Album Peak: ?" 6106 msgid "Album Peak: ?"
6036 msgstr "Vrchol alba:" 6107 msgstr "Vrchol alba: ?"
6037 6108
6038 #: src/wavpack/ui.cxx:394 6109 #: src/wavpack/ui.cxx:394
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Title Gain: ?" 6110 msgid "Title Gain: ?"
6041 msgstr "Změna názvu" 6111 msgstr "Zesílení titulu: ?"
6042 6112
6043 #: src/wavpack/ui.cxx:395 6113 #: src/wavpack/ui.cxx:395
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Album Gain: ?" 6114 msgid "Album Gain: ?"
6046 msgstr "Zesílení alba:" 6115 msgstr "Zesílení alba: ?"
6047 6116
6048 #: src/wavpack/ui.cxx:469 6117 #: src/wavpack/ui.cxx:469
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Wavpack Configuration" 6118 msgid "Wavpack Configuration"
6051 msgstr "Flac – nastavení" 6119 msgstr "Nastavení Wavepacku"
6052 6120
6053 #: src/wavpack/ui.cxx:482 6121 #: src/wavpack/ui.cxx:482
6054 #, fuzzy
6055 msgid "General Plugin Settings:" 6122 msgid "General Plugin Settings:"
6056 msgstr "_Seznam obecných modulů:" 6123 msgstr "Obecná nastavení modulu:"
6057 6124
6058 #: src/wav/wav-sndfile.c:526 6125 #: src/wav/wav-sndfile.c:526
6059 msgid "About sndfile WAV support" 6126 msgid "About sndfile WAV support"
6060 msgstr "O podpoře snffile WAV" 6127 msgstr "O podpoře sndfile WAV"
6061 6128
6062 #: src/wav/wav-sndfile.c:527 6129 #: src/wav/wav-sndfile.c:527
6063 msgid "" 6130 msgid ""
6064 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 6131 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
6065 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" 6132 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
6083 msgstr "" 6150 msgstr ""
6084 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 6151 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
6085 "z původního modulu xmms_sndfile,\n" 6152 "z původního modulu xmms_sndfile,\n"
6086 "copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 6153 "copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
6087 "\n" 6154 "\n"
6088 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 6155 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
6089 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 6156 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
6090 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 6157 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
6091 "libovolné novější.\n" 6158 "libovolné novější.\n"
6092 "\n" 6159 "\n"
6093 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" 6160 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
6111 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" 6178 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
6112 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " 6179 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy "
6113 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" 6180 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
6114 "This plugin based on source code " 6181 "This plugin based on source code "
6115 msgstr "" 6182 msgstr ""
6116 6183 "Pro použití v Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
6117 #~ msgid "Use software volume control" 6184 "z BEEP-WMA modulu, na který má práva © 2004, 2005 Mokrushin I. V. "
6118 #~ msgstr "Hlasitost ovládat softwarově" 6185 "alias McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
6119 6186 "a BMP-WMA moudlu, jehož autorem je © 2004 Roman Bogorodskiy "
6120 #, fuzzy 6187 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
6121 #~ msgid "" 6188 "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu "
6122 #~ "You cannot use the FileWriter plugin\n"
6123 #~ "when you're running in realtime mode."
6124 #~ msgstr ""
6125 #~ "Disk writer nelze použít, pokud\n"
6126 #~ "jste v režimu reálného času."
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~ msgid "Subtune Control"
6130 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:"
6131
6132 #~ msgid "Load"
6133 #~ msgstr "Načíst"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "Override generic XMMS titles"
6137 #~ msgstr "Přepsat původní názvy"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "No sub-tune control."
6141 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "Disabled"
6145 #~ msgstr "Povolený"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Miscellaneous options:"
6149 #~ msgstr "<b>Různé</b>"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "22050"
6153 #~ msgstr "22000 Hz"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "44100"
6157 #~ msgstr "44100 Hz"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "64000"
6161 #~ msgstr "600 Hz"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~ msgid "96000"
6165 #~ msgstr "600 Hz"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgid "12000"
6169 #~ msgstr "11000 Hz"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgid "16000"
6173 #~ msgstr "11000 Hz"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "24000"
6177 #~ msgstr "22000 Hz"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "32000"
6181 #~ msgstr "22000 Hz"
6182 6189
6183 #~ msgid "OSS Output Plugin" 6190 #~ msgid "OSS Output Plugin"
6184 #~ msgstr "OSS výstupní modul" 6191 #~ msgstr "OSS výstupní modul"
6185 6192
6186 #~ msgid "Drive %d" 6193 #~ msgid "Drive %d"
6318 #~ msgstr "Použít volitelný NSFE seznam skladeb" 6325 #~ msgstr "Použít volitelný NSFE seznam skladeb"
6319 6326
6320 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" 6327 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
6321 #~ msgstr "Modul Disk writer %s" 6328 #~ msgstr "Modul Disk writer %s"
6322 6329
6330 #~ msgid ""
6331 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
6332 #~ "when you're running in realtime mode."
6333 #~ msgstr ""
6334 #~ "Disk writer nelze použít, pokud\n"
6335 #~ "jste v režimu reálného času."
6336
6323 #~ msgid "eSound Output Plugin" 6337 #~ msgid "eSound Output Plugin"
6324 #~ msgstr "Výstupní modul eSound" 6338 #~ msgstr "Výstupní modul eSound"
6325 6339
6326 #~ msgid "<b>Hatena</b>" 6340 #~ msgid "<b>Hatena</b>"
6327 #~ msgstr "<b>Hatena</b>" 6341 #~ msgstr "<b>Hatena</b>"
6344 #~ msgid "WAV Audio Plugin" 6358 #~ msgid "WAV Audio Plugin"
6345 #~ msgstr "Modul WAV Audio" 6359 #~ msgstr "Modul WAV Audio"
6346 6360
6347 #~ msgid "ALSA %s output plugin" 6361 #~ msgid "ALSA %s output plugin"
6348 #~ msgstr "Výstupní modul ALSA %s" 6362 #~ msgstr "Výstupní modul ALSA %s"
6363
6364 #~ msgid "Use software volume control"
6365 #~ msgstr "Hlasitost ovládat softwarově"
6349 6366
6350 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" 6367 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
6351 #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Přehrávač MIDI)" 6368 #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Přehrávač MIDI)"
6352 6369
6353 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" 6370 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
7355 #~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" 7372 #~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě"
7356 7373
7357 #~ msgid "Play File" 7374 #~ msgid "Play File"
7358 #~ msgstr "Přehrát soubor" 7375 #~ msgstr "Přehrát soubor"
7359 7376
7360 #~ msgid "Play media from the selected location"
7361 #~ msgstr "Přehrát média z vybrané adresy"
7362
7363 #~ msgid "Preferences" 7377 #~ msgid "Preferences"
7364 #~ msgstr "Nastavení" 7378 #~ msgstr "Nastavení"
7365 7379
7366 #~ msgid "Open preferences window" 7380 #~ msgid "Open preferences window"
7367 #~ msgstr "Otevřít okno s nastavením" 7381 #~ msgstr "Otevřít okno s nastavením"
7385 #~ msgstr "Přepnout frontu" 7399 #~ msgstr "Přepnout frontu"
7386 7400
7387 #~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 7401 #~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
7388 #~ msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb." 7402 #~ msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb."
7389 7403
7404 #~ msgid "Load"
7405 #~ msgstr "Načíst"
7406
7390 #~ msgid "Load preset" 7407 #~ msgid "Load preset"
7391 #~ msgstr "Načíst předvolbu" 7408 #~ msgstr "Načíst předvolbu"
7392 7409
7393 #~ msgid "Auto-load preset" 7410 #~ msgid "Auto-load preset"
7394 #~ msgstr "Souborová předvolba" 7411 #~ msgstr "Souborová předvolba"
7468 #~ msgid "Comment" 7485 #~ msgid "Comment"
7469 #~ msgstr "Komentář" 7486 #~ msgstr "Komentář"
7470 7487
7471 #~ msgid "localhost" 7488 #~ msgid "localhost"
7472 #~ msgstr "localhost" 7489 #~ msgstr "localhost"
7490
7491 #~ msgid "Enabled"
7492 #~ msgstr "Povolený"
7473 7493
7474 #~ msgid "Category" 7494 #~ msgid "Category"
7475 #~ msgstr "Kategorie" 7495 #~ msgstr "Kategorie"
7476 7496
7477 #~ msgid "Preferences Window" 7497 #~ msgid "Preferences Window"
7898 #~ msgstr "Hloubka hledání:" 7918 #~ msgstr "Hloubka hledání:"
7899 7919
7900 #~ msgid "Use per-file cover" 7920 #~ msgid "Use per-file cover"
7901 #~ msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť" 7921 #~ msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť"
7902 7922
7923 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7924 #~ msgstr "<b>Různé</b>"
7925
7903 #~ msgid "Show Progress bar for the current track" 7926 #~ msgid "Show Progress bar for the current track"
7904 #~ msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem" 7927 #~ msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem"
7905 7928
7906 #~ msgid "Delay until filepopup comes up: " 7929 #~ msgid "Delay until filepopup comes up: "
7907 #~ msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: " 7930 #~ msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: "
7911 7934
7912 #~ msgid "" 7935 #~ msgid ""
7913 #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 7936 #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
7914 #~ "sliders below will allow you to do this." 7937 #~ "sliders below will allow you to do this."
7915 #~ msgstr "" 7938 #~ msgstr ""
7916 #~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení oskinovaného uživatelského rozhraní " 7939 #~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzehledu uživatelského "
7917 #~ "pomocí následujících jezdců." 7940 #~ "rozhraní pomocí následujících jezdců."
7918 7941
7919 #~ msgid "Red" 7942 #~ msgid "Red"
7920 #~ msgstr "Červená" 7943 #~ msgstr "Červená"
7921 7944
7922 #~ msgid "Green" 7945 #~ msgid "Green"
7931 #~ msgid "170HZ" 7954 #~ msgid "170HZ"
7932 #~ msgstr "170 Hz" 7955 #~ msgstr "170 Hz"
7933 7956
7934 #~ msgid "310HZ" 7957 #~ msgid "310HZ"
7935 #~ msgstr "310 Hz" 7958 #~ msgstr "310 Hz"
7959
7960 #~ msgid "600HZ"
7961 #~ msgstr "600 Hz"
7936 7962
7937 #~ msgid "1KHZ" 7963 #~ msgid "1KHZ"
7938 #~ msgstr "1 kHz" 7964 #~ msgstr "1 kHz"
7939 7965
7940 #~ msgid "3KHZ" 7966 #~ msgid "3KHZ"
8229 #~ msgstr "Použít server s databází CD" 8255 #~ msgstr "Použít server s databází CD"
8230 8256
8231 #~ msgid "CD Index server:" 8257 #~ msgid "CD Index server:"
8232 #~ msgstr "Server s databází CD:" 8258 #~ msgstr "Server s databází CD:"
8233 8259
8234 #, fuzzy
8235 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" 8260 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
8236 #~ msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS" 8261 #~ msgstr "Dekodér SPC, VGM, NSF/NSFE a GYM"
8237 8262
8238 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" 8263 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
8239 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" 8264 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"
8240 8265
8241 #~ msgid "Buffer size (kb):" 8266 #~ msgid "Buffer size (kb):"