Mercurial > audlegacy-plugins
comparison po/cs.po @ 2157:6151338f5af7 audacious-plugins-1.4.0
update czech translation (bugzilla #52)
author | William Pitcock <nenolod@atheme.org> |
---|---|
date | Tue, 06 Nov 2007 15:08:11 -0600 |
parents | dbd402225c2e |
children | a0b8dd43a659 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2156:882ab6368d8e | 2157:6151338f5af7 |
---|---|
5 # Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004. | 5 # Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004. |
6 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007. | 6 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007. |
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: audacious-plugins svn-1563\n" | 10 "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2148\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2007-11-01 17:59+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 23:34+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:18+0100\n" |
14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" | 14 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" |
15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" | 15 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | 19 |
20 #: src/aac/libmp4.c:285 | 20 #: src/aac/libmp4.c:287 |
21 msgid "Using libfaad2-" | 21 msgid "Using libfaad2-" |
22 msgstr "" | 22 msgstr "Používám libfaad2-" |
23 | 23 |
24 #: src/aac/libmp4.c:286 | 24 #: src/aac/libmp4.c:288 |
25 msgid "" | 25 msgid "" |
26 " for decoding.\n" | 26 " for decoding.\n" |
27 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" | 27 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" |
28 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" | 28 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" |
29 msgstr "" | 29 msgstr "" |
30 | 30 " pro dekódování.\n" |
31 #: src/aac/libmp4.c:290 | 31 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM dekodér © Nero AG, www.nero.com\n" |
32 #, fuzzy | 32 "Copyright © 2005–2006 tým Audacious" |
33 | |
34 #: src/aac/libmp4.c:292 | |
33 msgid "About MP4 AAC player plugin" | 35 msgid "About MP4 AAC player plugin" |
34 msgstr "O modulu Flac" | 36 msgstr "O MP4 AAC modulu" |
35 | 37 |
36 #: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180 | 38 #: src/aac/libmp4.c:294 src/adplug/adplug-xmms.cc:180 |
37 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524 | 39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524 |
38 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 | 40 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 |
39 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 | 41 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 |
40 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206 | 42 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206 |
41 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26 | 43 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26 |
42 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 | 44 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 |
43 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141 | 45 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141 |
44 #: src/jack/jack.c:539 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 | 46 #: src/jack/jack.c:493 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 |
45 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619 | 47 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619 |
46 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:46 | 48 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 |
47 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 | 49 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 |
48 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 | 50 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 |
49 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 | 51 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 |
50 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53 | 52 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53 |
51 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 | 53 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 |
52 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117 | 54 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117 |
53 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265 | 55 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265 |
54 #: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:863 | 56 #: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:752 |
55 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 | 57 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 |
56 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543 | 58 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543 |
57 msgid "Ok" | 59 msgid "Ok" |
58 msgstr "OK" | 60 msgstr "OK" |
59 | 61 |
81 "\n" | 83 "\n" |
82 "Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n" | 84 "Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n" |
83 "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: " | 85 "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: " |
84 | 86 |
85 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254 | 87 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254 |
86 #, fuzzy | |
87 msgid "AdPlug :: Configuration" | 88 msgid "AdPlug :: Configuration" |
88 msgstr "AMIDI-Plug – nastavení" | 89 msgstr "AdPlug :: Nastavení" |
89 | 90 |
90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398 | 91 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398 |
91 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 | 92 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 |
92 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210 | 93 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210 |
93 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 | 94 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 |
105 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1784 | 106 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1784 |
106 msgid "General" | 107 msgid "General" |
107 msgstr "Obecné" | 108 msgstr "Obecné" |
108 | 109 |
109 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301 | 110 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301 |
110 #, fuzzy | |
111 msgid "Sound quality" | 111 msgid "Sound quality" |
112 msgstr "Zvukový klip" | 112 msgstr "Kvalita zvuku" |
113 | 113 |
114 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184 | 114 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184 |
115 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 | 115 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 |
116 msgid "Resolution" | 116 msgid "Resolution" |
117 msgstr "Rozlišení" | 117 msgstr "Rozlišení" |
118 | 118 |
119 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 | 119 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 |
120 #, fuzzy | |
121 msgid "8bit" | 120 msgid "8bit" |
122 msgstr "8 bitů" | 121 msgstr "8 bitů" |
123 | 122 |
124 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 | 123 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 |
125 #, fuzzy | |
126 msgid "16bit" | 124 msgid "16bit" |
127 msgstr "16 bitů" | 125 msgstr "16 bitů" |
128 | 126 |
129 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215 | 127 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215 |
130 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 | 128 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 |
131 msgid "Channels" | 129 msgid "Channels" |
132 msgstr "Kanálů" | 130 msgstr "Kanály" |
133 | 131 |
134 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899 | 132 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899 |
135 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 | 133 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 |
136 #: src/timidity/interface.c:165 | 134 #: src/timidity/interface.c:165 |
137 msgid "Mono" | 135 msgid "Mono" |
147 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332 | 145 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332 |
148 msgid "" | 146 msgid "" |
149 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " | 147 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " |
150 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" | 148 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" |
151 msgstr "" | 149 msgstr "" |
150 "Nastavení sterea není doporučeno, pokud jej opravdu nepotřebujete. " | |
151 "Tato volba nepřidává do zvuku žádné stereo efekty – OPL2 je prostě mono – " | |
152 "ale spotřebovává více výkonu CPU!" | |
152 | 153 |
153 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340 | 154 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340 |
154 #, fuzzy | |
155 msgid "Frequency" | 155 msgid "Frequency" |
156 msgstr "Francouzština:" | 156 msgstr "Frekvence" |
157 | 157 |
158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580 | 158 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580 |
159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 | 159 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 |
160 msgid "Playback" | 160 msgid "Playback" |
161 msgstr "Přehrát" | 161 msgstr "Přehrát" |
162 | 162 |
163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380 | 163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380 |
164 msgid "Detect songend" | 164 msgid "Detect songend" |
165 msgstr "" | 165 msgstr "Rozpoznat konec skladby" |
166 | 166 |
167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384 | 167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384 |
168 msgid "" | 168 msgid "" |
169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " | 169 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " |
170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " | 170 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " |
171 "all over again and again." | 171 "all over again and again." |
172 msgstr "" | 172 msgstr "" |
173 "Je-li zapnuto, XMMS pozná konec skladby, zastaví ji a přejde na další ze " | |
174 "seznamu skladeb. Je-li vypnuto, XMMS nebude reagovat na konec skladby a " | |
175 "bude ji opakovat stále dokola." | |
173 | 176 |
174 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395 | 177 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395 |
175 #, fuzzy | |
176 msgid "Formats" | 178 msgid "Formats" |
177 msgstr "Formát:" | 179 msgstr "Formáty" |
178 | 180 |
179 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402 | 181 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402 |
180 #, fuzzy | |
181 msgid "Format selection" | 182 msgid "Format selection" |
182 msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>" | 183 msgstr "Výběr formátu" |
183 | 184 |
184 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 | 185 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 |
185 #, fuzzy | |
186 msgid "Format" | 186 msgid "Format" |
187 msgstr "Formát:" | 187 msgstr "Formát" |
188 | 188 |
189 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 | 189 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 |
190 msgid "Extension" | 190 msgid "Extension" |
191 msgstr "Přípona" | 191 msgstr "Přípona" |
192 | 192 |
194 msgid "" | 194 msgid "" |
195 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " | 195 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " |
196 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " | 196 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " |
197 "these files." | 197 "these files." |
198 msgstr "" | 198 msgstr "" |
199 "Vybrané druhy souborů budou rozpoznány a hrány tímto modulem. Nevybrané " | |
200 "druhy budou ignorovány a přenechány ostatním modulům." | |
199 | 201 |
200 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531 | 202 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531 |
201 msgid "AdPlug :: File Info" | 203 msgid "AdPlug :: File Info" |
202 msgstr "" | 204 msgstr "AdPlug :: Informace o souboru" |
203 | 205 |
204 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 | 206 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 |
205 msgid "Filename" | 207 msgid "Filename" |
206 msgstr "Jméno souboru" | 208 msgstr "Jméno souboru" |
207 | 209 |
208 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 | 210 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 |
209 #, fuzzy | |
210 msgid "Title: " | 211 msgid "Title: " |
211 msgstr "Název:" | 212 msgstr "Název: " |
212 | 213 |
213 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 | 214 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 |
214 msgid "Author: " | 215 msgid "Author: " |
215 msgstr "Autor:" | 216 msgstr "Autor: " |
216 | 217 |
217 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 | 218 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 |
218 #, fuzzy | |
219 msgid "File Type: " | 219 msgid "File Type: " |
220 msgstr "Velikost souboru:" | 220 msgstr "Velikost souboru: " |
221 | 221 |
222 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 | 222 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 |
223 msgid "Subsongs: " | 223 msgid "Subsongs: " |
224 msgstr "" | 224 msgstr "Podskladby: " |
225 | 225 |
226 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 | 226 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 |
227 #, fuzzy | |
228 msgid "Instruments: " | 227 msgid "Instruments: " |
229 msgstr "Instrumentální" | 228 msgstr "Nástroje: " |
230 | 229 |
231 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 | 230 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 |
232 msgid "Orders: " | 231 msgid "Orders: " |
233 msgstr "" | 232 msgstr "Pořadí: " |
234 | 233 |
235 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567 | 234 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567 |
236 msgid "Patterns: " | 235 msgid "Patterns: " |
237 msgstr "" | 236 msgstr "Vzorky: " |
238 | 237 |
239 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 | 238 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 |
240 #, fuzzy | |
241 msgid "Song" | 239 msgid "Song" |
242 msgstr "Swing" | 240 msgstr "Skladba" |
243 | 241 |
244 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597 | 242 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597 |
245 #, fuzzy | |
246 msgid "Instrument name" | 243 msgid "Instrument name" |
247 msgstr "Instrumentální" | 244 msgstr "Jméno nástroje" |
248 | 245 |
249 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639 | 246 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639 |
250 #, fuzzy | |
251 msgid "Song message" | 247 msgid "Song message" |
252 msgstr "Změna skladby %s" | 248 msgstr "Zpráva skladby" |
253 | 249 |
254 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661 | 250 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661 |
255 #, fuzzy | |
256 msgid "Subsong selection" | 251 msgid "Subsong selection" |
257 msgstr "Výběr backendu" | 252 msgstr "Výběr podskladby" |
258 | 253 |
259 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725 | 254 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725 |
260 msgid "Order: " | 255 msgid "Order: " |
261 msgstr "" | 256 msgstr "Pořadí: " |
262 | 257 |
263 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726 | 258 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726 |
264 msgid "Pattern: " | 259 msgid "Pattern: " |
265 msgstr "" | 260 msgstr "Vzorek: " |
266 | 261 |
267 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 | 262 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 |
268 msgid "Row: " | 263 msgid "Row: " |
269 msgstr "" | 264 msgstr "Řada: " |
270 | 265 |
271 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729 | 266 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729 |
272 #, fuzzy | |
273 msgid "Speed: " | 267 msgid "Speed: " |
274 msgstr "Mluvené" | 268 msgstr "Rychlost: " |
275 | 269 |
276 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 | 270 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Timer: " | 271 msgid "Timer: " |
279 msgstr "Filtr: " | 272 msgstr "Časovač: " |
280 | 273 |
281 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225 | 274 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225 |
282 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 | 275 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 |
283 msgid "Hz" | 276 msgid "Hz" |
284 msgstr "Hz" | 277 msgstr "Hz" |
285 | 278 |
286 #: src/alac/plugin.c:74 | 279 #: src/alac/plugin.c:74 |
287 #, fuzzy | |
288 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" | 280 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" |
289 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" | 281 msgstr "O modulu Apple Lossless Audio (applovský bezztrátový zvukový formát)" |
290 | 282 |
291 #: src/alac/plugin.c:75 | 283 #: src/alac/plugin.c:75 |
292 msgid "" | 284 msgid "" |
293 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" | 285 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" |
294 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" | 286 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" |
295 msgstr "" | 287 msgstr "" |
288 "Copyright © 2006 tým Audacious\n" | |
289 "Části © 2005–2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" | |
296 | 290 |
297 #: src/alarm/interface.c:34 | 291 #: src/alarm/interface.c:34 |
298 msgid "About XMMS Alarm" | 292 msgid "About XMMS Alarm" |
299 msgstr "" | 293 msgstr "O XMMS budíku" |
300 | 294 |
301 #: src/alarm/interface.c:47 | 295 #: src/alarm/interface.c:47 |
302 msgid "XMMS Alarm" | 296 msgid "XMMS Alarm" |
303 msgstr "" | 297 msgstr "XMMS budík" |
304 | 298 |
305 #: src/alarm/interface.c:56 | 299 #: src/alarm/interface.c:56 |
306 msgid "" | 300 msgid "" |
307 "An XMMS plugin which can be used\n" | 301 "An XMMS plugin which can be used\n" |
308 "to start playing at a certain time.\n" | 302 "to start playing at a certain time.\n" |
311 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" | 305 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" |
312 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" | 306 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" |
313 "\n" | 307 "\n" |
314 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" | 308 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" |
315 msgstr "" | 309 msgstr "" |
310 "XMMS modul, který může být použit\n" | |
311 "k načasovanému zahájení přehrávání.\n" | |
312 "\n" | |
313 "Všechny stížnosti zasílejte na:\n" | |
314 "Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n" | |
315 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" | |
316 "\n" | |
317 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" | |
316 | 318 |
317 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114 | 319 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114 |
318 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010 | 320 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010 |
319 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213 | 321 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213 |
320 #: src/sid/xs_interface.c:1740 | 322 #: src/sid/xs_interface.c:1740 |
321 msgid "Close" | 323 msgid "Close" |
322 msgstr "Zavřít" | 324 msgstr "Zavřít" |
323 | 325 |
324 #: src/alarm/interface.c:101 | 326 #: src/alarm/interface.c:101 |
325 #, fuzzy | |
326 msgid "Alarm" | 327 msgid "Alarm" |
327 msgstr "Album" | 328 msgstr "Budík" |
328 | 329 |
329 #: src/alarm/interface.c:109 | 330 #: src/alarm/interface.c:109 |
330 msgid "This is your wakeup call." | 331 msgid "This is your wakeup call." |
331 msgstr "" | 332 msgstr "Toto je váš budící signál." |
332 | 333 |
333 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 | 334 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 |
334 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 | 335 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 |
335 #: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290 | 336 #: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292 |
336 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692 | 337 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692 |
337 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692 | 338 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692 |
338 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066 | 339 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066 |
339 #: src/sid/xs_interface.c:1243 | 340 #: src/sid/xs_interface.c:1243 |
340 msgid "OK" | 341 msgid "OK" |
341 msgstr "Budiž" | 342 msgstr "Budiž" |
342 | 343 |
343 #: src/alarm/interface.c:152 | 344 #: src/alarm/interface.c:152 |
344 #, fuzzy | |
345 msgid "Select Playlist" | 345 msgid "Select Playlist" |
346 msgstr "Smazat seznam skladeb" | 346 msgstr "Vybrat seznam skladeb" |
347 | 347 |
348 #: src/alarm/interface.c:196 | 348 #: src/alarm/interface.c:196 |
349 msgid "Sorry" | 349 msgid "Sorry" |
350 msgstr "" | 350 msgstr "Je mi líto" |
351 | 351 |
352 #: src/alarm/interface.c:204 | 352 #: src/alarm/interface.c:204 |
353 msgid "Warning" | 353 msgid "Warning" |
354 msgstr "" | 354 msgstr "Varování" |
355 | 355 |
356 #: src/alarm/interface.c:213 | 356 #: src/alarm/interface.c:213 |
357 msgid "" | 357 msgid "" |
358 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " | 358 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " |
359 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " | 359 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " |
363 "Your fading settings have NOT been saved\n" | 363 "Your fading settings have NOT been saved\n" |
364 "\n" | 364 "\n" |
365 "--\n" | 365 "--\n" |
366 "Adam" | 366 "Adam" |
367 msgstr "" | 367 msgstr "" |
368 "Z bezpečnostních důvodů musí být doba „ticha“ alespoň o 65 sekund delší než " | |
369 "doba zesilování, také musí být delší než 10 sekund. Toto v zásadě znamená, že " | |
370 "v kódu je chyba a dokud nezjistím, jak ji opravdu opravit, tato zpráva se " | |
371 "bude zobrazovat :)\n" | |
372 "\n" | |
373 "Vaše nastavení zesilování NEBYLO uloženo.\n" | |
374 "\n" | |
375 "–\n" | |
376 "Adam" | |
368 | 377 |
369 #: src/alarm/interface.c:229 | 378 #: src/alarm/interface.c:229 |
370 msgid "Oh Well" | 379 msgid "Oh Well" |
371 msgstr "" | 380 msgstr "Dobrá" |
372 | 381 |
373 #: src/alarm/interface.c:388 | 382 #: src/alarm/interface.c:388 |
374 #, fuzzy | |
375 msgid "Alarm Settings" | 383 msgid "Alarm Settings" |
376 msgstr "Nastavení mixéru:" | 384 msgstr "Nastavení budíku" |
377 | 385 |
378 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576 | 386 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576 |
379 #: src/alarm/interface.c:948 | 387 #: src/alarm/interface.c:948 |
380 #, fuzzy | |
381 msgid "Time" | 388 msgid "Time" |
382 msgstr "Název" | 389 msgstr "Čas" |
383 | 390 |
384 #: src/alarm/interface.c:445 | 391 #: src/alarm/interface.c:445 |
385 #, fuzzy | |
386 msgid "hours" | 392 msgid "hours" |
387 msgstr "Chór" | 393 msgstr "hodin" |
388 | 394 |
389 #: src/alarm/interface.c:506 | 395 #: src/alarm/interface.c:506 |
390 msgid "h" | 396 msgid "h" |
391 msgstr "" | 397 msgstr "h" |
392 | 398 |
393 #: src/alarm/interface.c:536 | 399 #: src/alarm/interface.c:536 |
394 #, fuzzy | |
395 msgid "minutes" | 400 msgid "minutes" |
396 msgstr "Čáry" | 401 msgstr "minut" |
397 | 402 |
398 #: src/alarm/interface.c:554 | 403 #: src/alarm/interface.c:554 |
399 #, fuzzy | |
400 msgid "Quiet after:" | 404 msgid "Quiet after:" |
401 msgstr "Datový tok:" | 405 msgstr "Ticho po:" |
402 | 406 |
403 #: src/alarm/interface.c:564 | 407 #: src/alarm/interface.c:564 |
404 msgid "Alarm at (default):" | 408 msgid "Alarm at (default):" |
405 msgstr "" | 409 msgstr "Budit v (standardní):" |
406 | 410 |
407 #: src/alarm/interface.c:584 | 411 #: src/alarm/interface.c:584 |
408 msgid "Choose the days for the alarm to come on" | 412 msgid "Choose the days for the alarm to come on" |
409 msgstr "" | 413 msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit" |
410 | 414 |
411 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 | 415 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 |
412 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 | 416 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 |
413 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 | 417 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 |
414 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 | 418 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 |
415 msgid "Default" | 419 msgid "Default" |
416 msgstr "Standardní" | 420 msgstr "Standardní" |
417 | 421 |
418 #: src/alarm/interface.c:938 | 422 #: src/alarm/interface.c:938 |
419 #, fuzzy | |
420 msgid "Day" | 423 msgid "Day" |
421 msgstr "Dai" | 424 msgstr "Den" |
422 | 425 |
423 #: src/alarm/interface.c:958 | 426 #: src/alarm/interface.c:958 |
424 msgid "Tuesday" | 427 msgid "Tuesday" |
425 msgstr "" | 428 msgstr "Úterý" |
426 | 429 |
427 #: src/alarm/interface.c:969 | 430 #: src/alarm/interface.c:969 |
428 msgid "Wednesday" | 431 msgid "Wednesday" |
429 msgstr "" | 432 msgstr "Středa" |
430 | 433 |
431 #: src/alarm/interface.c:980 | 434 #: src/alarm/interface.c:980 |
432 msgid "Thursday" | 435 msgid "Thursday" |
433 msgstr "" | 436 msgstr "Čtvrtek" |
434 | 437 |
435 #: src/alarm/interface.c:991 | 438 #: src/alarm/interface.c:991 |
436 msgid "Friday" | 439 msgid "Friday" |
437 msgstr "" | 440 msgstr "Pátek" |
438 | 441 |
439 #: src/alarm/interface.c:1002 | 442 #: src/alarm/interface.c:1002 |
440 msgid "Saturday" | 443 msgid "Saturday" |
441 msgstr "" | 444 msgstr "Sobota" |
442 | 445 |
443 #: src/alarm/interface.c:1013 | 446 #: src/alarm/interface.c:1013 |
444 #, fuzzy | |
445 msgid "Sunday" | 447 msgid "Sunday" |
446 msgstr "Soundtrack" | 448 msgstr "Neděle" |
447 | 449 |
448 #: src/alarm/interface.c:1023 | 450 #: src/alarm/interface.c:1023 |
449 #, fuzzy | |
450 msgid "Monday" | 451 msgid "Monday" |
451 msgstr "Mono" | 452 msgstr "Pondělí" |
452 | 453 |
453 #: src/alarm/interface.c:1034 | 454 #: src/alarm/interface.c:1034 |
454 msgid "Days" | 455 msgid "Days" |
455 msgstr "" | 456 msgstr "Dny" |
456 | 457 |
457 #: src/alarm/interface.c:1050 | 458 #: src/alarm/interface.c:1050 |
458 #, fuzzy | |
459 msgid "Fading" | 459 msgid "Fading" |
460 msgstr "Rozsvícení:" | 460 msgstr "Zesilování" |
461 | 461 |
462 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 | 462 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 |
463 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 | 463 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 |
464 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 | 464 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 |
465 #: src/sid/xs_interface.c:1122 | 465 #: src/sid/xs_interface.c:1122 |
466 #, fuzzy | |
467 msgid "seconds" | 466 msgid "seconds" |
468 msgstr "s" | 467 msgstr "sekund" |
469 | 468 |
470 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 | 469 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 |
471 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113 | 470 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113 |
472 #, fuzzy | |
473 msgid "Volume" | 471 msgid "Volume" |
474 msgstr "Hlasitost: (%)" | 472 msgstr "Hlasitost" |
475 | 473 |
476 #: src/alarm/interface.c:1121 | 474 #: src/alarm/interface.c:1121 |
477 msgid "Current" | 475 msgid "Current" |
478 msgstr "" | 476 msgstr "Současná" |
479 | 477 |
480 #: src/alarm/interface.c:1128 | 478 #: src/alarm/interface.c:1128 |
481 msgid "reset to current output volume" | 479 msgid "reset to current output volume" |
482 msgstr "" | 480 msgstr "navrátit na současnou hlasitost výstupu" |
483 | 481 |
484 #: src/alarm/interface.c:1130 | 482 #: src/alarm/interface.c:1130 |
485 msgid "Start at" | 483 msgid "Start at" |
486 msgstr "" | 484 msgstr "Začít na" |
487 | 485 |
488 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202 | 486 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202 |
489 #, fuzzy | |
490 msgid "%" | 487 msgid "%" |
491 msgstr "%d" | 488 msgstr "%" |
492 | 489 |
493 #: src/alarm/interface.c:1174 | 490 #: src/alarm/interface.c:1174 |
494 #, fuzzy | |
495 msgid "Final" | 491 msgid "Final" |
496 msgstr "Jméno souboru" | 492 msgstr "Skončit na" |
497 | 493 |
498 #: src/alarm/interface.c:1227 | 494 #: src/alarm/interface.c:1227 |
499 msgid "Additional Command" | 495 msgid "Additional Command" |
500 msgstr "" | 496 msgstr "Dodatečný příkaz" |
501 | 497 |
502 #: src/alarm/interface.c:1253 | 498 #: src/alarm/interface.c:1253 |
503 #, fuzzy | |
504 msgid "enable" | 499 msgid "enable" |
505 msgstr "Povolit" | 500 msgstr "zapnout" |
506 | 501 |
507 #: src/alarm/interface.c:1261 | 502 #: src/alarm/interface.c:1261 |
508 #, fuzzy | |
509 msgid "Playlist (optional)" | 503 msgid "Playlist (optional)" |
510 msgstr "Správce seznamů skladeb" | 504 msgstr "Seznam skladeb (volitelné)" |
511 | 505 |
512 #: src/alarm/interface.c:1287 | 506 #: src/alarm/interface.c:1287 |
513 #, fuzzy | |
514 msgid "Browse..." | 507 msgid "Browse..." |
515 msgstr "Procházet" | 508 msgstr "Procházet…" |
516 | 509 |
517 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460 | 510 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460 |
518 #, fuzzy | |
519 msgid "Reminder" | 511 msgid "Reminder" |
520 msgstr "Styl vyobrazení" | 512 msgstr "Upomínání" |
521 | 513 |
522 #: src/alarm/interface.c:1312 | 514 #: src/alarm/interface.c:1312 |
523 #, fuzzy | |
524 msgid "Use reminder" | 515 msgid "Use reminder" |
525 msgstr "Uživatelem definované" | 516 msgstr "Upomínat" |
526 | 517 |
527 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 | 518 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 |
528 msgid "Options" | 519 msgid "Options" |
529 msgstr "Nastavení" | 520 msgstr "Nastavení" |
530 | 521 |
531 #: src/alarm/interface.c:1336 | 522 #: src/alarm/interface.c:1336 |
532 msgid "What do these options mean?" | 523 msgid "What do these options mean?" |
533 msgstr "" | 524 msgstr "Co tyto volby znamenají?" |
534 | 525 |
535 #: src/alarm/interface.c:1364 | 526 #: src/alarm/interface.c:1364 |
536 msgid "" | 527 msgid "" |
537 "\n" | 528 "\n" |
538 "Time\n" | 529 "Time\n" |
584 " Reminder:\n" | 575 " Reminder:\n" |
585 " Display a reminder when the alarm goes off,\n" | 576 " Display a reminder when the alarm goes off,\n" |
586 " type the reminder in the box and turn on the\n" | 577 " type the reminder in the box and turn on the\n" |
587 " toggle button if you want it to be shown.\n" | 578 " toggle button if you want it to be shown.\n" |
588 msgstr "" | 579 msgstr "" |
580 "\n" | |
581 "Čas\n" | |
582 " Budit v: \n" | |
583 " Čas budíčku.\n" | |
584 "\n" | |
585 " Ticho po: \n" | |
586 " Zastavit budík po uplynutí této doby.\n" | |
587 " (pokud nebude budící dialog uzavřen)\n" | |
588 "\n" | |
589 "\n" | |
590 "Dny\n" | |
591 " Den:\n" | |
592 " Vyberte dny, kdy má budík fungovat.\n" | |
593 "\n" | |
594 " Čas:\n" | |
595 " Vyberte čas budíčku pro každý den,\n" | |
596 " nebo použijte standardní čas.\n" | |
597 "\n" | |
598 "\n" | |
599 "Hlasitost\n" | |
600 " Zesilování: \n" | |
601 " Zesiluje až na vybranou hodnotu\n" | |
602 " po vybranou dobu.\n" | |
603 "\n" | |
604 " Začít na: \n" | |
605 " Zesilovat začne z této hlasitosti.\n" | |
606 "\n" | |
607 " Skončit na: \n" | |
608 " Hlasitost na konci zesílení. Je-li doba zesilování 0,\n" | |
609 " pak hlasitost bude tato.\n" | |
610 "\n" | |
611 "\n" | |
612 "Volby:\n" | |
613 " Dodatečný příkaz:\n" | |
614 " Tento příkaz bude vykonán v době budíčku.\n" | |
615 "\n" | |
616 " Seznam skladeb: \n" | |
617 " Načte tento seznam skladeb, z kterého bude hrát\n" | |
618 " (musí mít příponu .m3u). Není-li seznam zadán\n" | |
619 " bude použity skladby, které budou v aktuálním\n" | |
620 " seznamu skladeb.\n" | |
621 " URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n" | |
622 " ale načítání seznamu skladeb z URL není\n" | |
623 " v současnosti podporáno.\n" | |
624 "\n" | |
625 " Upomínání:\n" | |
626 " Při vypnutí budíku zobrazí vzkaz.\n" | |
627 " Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte tlačítko,\n" | |
628 " přejete-li si zobrazovat vzkaz.\n" | |
589 | 629 |
590 #: src/alarm/interface.c:1366 | 630 #: src/alarm/interface.c:1366 |
591 msgid "Help" | 631 msgid "Help" |
592 msgstr "Nápověda" | 632 msgstr "Nápověda" |
593 | 633 |
594 #: src/alarm/interface.c:1468 | 634 #: src/alarm/interface.c:1468 |
595 msgid "Your reminder for today is.." | 635 msgid "Your reminder for today is.." |
596 msgstr "" | 636 msgstr "Váš vzkaz pro dnešek je…" |
597 | 637 |
598 #: src/alarm/interface.c:1493 | 638 #: src/alarm/interface.c:1493 |
599 #, fuzzy | |
600 msgid "Thankyou" | 639 msgid "Thankyou" |
601 msgstr "Tango" | 640 msgstr "Děkuji" |
602 | 641 |
603 #: src/alsa/about.c:30 | 642 #: src/alsa/about.c:30 |
604 msgid "About ALSA Driver" | 643 msgid "About ALSA Driver" |
605 msgstr "O ovladači ALSA" | 644 msgstr "O ovladači ALSA" |
606 | 645 |
624 "USA.\n" | 663 "USA.\n" |
625 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | 664 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" |
626 msgstr "" | 665 msgstr "" |
627 "ALSA ovladač pro Audacious\n" | 666 "ALSA ovladač pro Audacious\n" |
628 "\n" | 667 "\n" |
629 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | 668 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" |
630 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | 669 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" |
631 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | 670 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" |
632 "libovolné novější.\n" | 671 "libovolné novější.\n" |
633 "\n" | 672 "\n" |
634 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | 673 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" |
691 msgid "Advanced settings" | 730 msgid "Advanced settings" |
692 msgstr "Pokročilá nastavení" | 731 msgstr "Pokročilá nastavení" |
693 | 732 |
694 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 | 733 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 |
695 msgid "ALSA Backend " | 734 msgid "ALSA Backend " |
696 msgstr "" | 735 msgstr "ALSA backend" |
697 | 736 |
698 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 | 737 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 |
699 msgid "" | 738 msgid "" |
700 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " | 739 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " |
701 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " | 740 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " |
715 "události zaslané hardwarovému syntetizátoru budou hrány přímo jím.\n" | 754 "události zaslané hardwarovému syntetizátoru budou hrány přímo jím.\n" |
716 "Backend napsal Giacomo Lozito." | 755 "Backend napsal Giacomo Lozito." |
717 | 756 |
718 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 | 757 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 |
719 msgid "Dummy Backend " | 758 msgid "Dummy Backend " |
720 msgstr "" | 759 msgstr "Prázdný backend " |
721 | 760 |
722 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 | 761 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 |
723 msgid "" | 762 msgid "" |
724 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " | 763 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " |
725 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " | 764 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " |
731 "výstup, standardní chybový výstup nebo do souboru.\n" | 770 "výstup, standardní chybový výstup nebo do souboru.\n" |
732 "Backend napsal Giacomo Lozito." | 771 "Backend napsal Giacomo Lozito." |
733 | 772 |
734 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 | 773 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 |
735 msgid "FluidSynth Backend " | 774 msgid "FluidSynth Backend " |
736 msgstr "" | 775 msgstr "Becken FluidSynth" |
737 | 776 |
738 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 | 777 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 |
739 msgid "" | 778 msgid "" |
740 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" | 779 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" |
741 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." | 780 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." |
827 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 | 866 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 |
828 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" | 867 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" |
829 msgstr "Backend ALSY není nahrán nebo není dostupný" | 868 msgstr "Backend ALSY není nahrán nebo není dostupný" |
830 | 869 |
831 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463 | 870 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463 |
832 #, fuzzy | |
833 msgid "" | 871 msgid "" |
834 "<span size=\"smaller\">ALSA\n" | 872 "<span size=\"smaller\">ALSA\n" |
835 "backend</span>" | 873 "backend</span>" |
836 msgstr "<span size=\"small\">def</span>" | 874 msgstr "" |
875 "<span size=\"smaller\">Backend\n" | |
876 "ALSA</span>" | |
837 | 877 |
838 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 | 878 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 |
839 msgid "AMIDI-Plug - backend information" | 879 msgid "AMIDI-Plug - backend information" |
840 msgstr "AMIDI-Plug – podrobnosti o backendu" | 880 msgstr "AMIDI-Plug – podrobnosti o backendu" |
841 | 881 |
968 "* Extract lyrics from MIDI files *\n" | 1008 "* Extract lyrics from MIDI files *\n" |
969 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " | 1009 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " |
970 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " | 1010 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " |
971 "dialog." | 1011 "dialog." |
972 msgstr "" | 1012 msgstr "" |
973 "* Vythánout text z MIDI souborů *\n" | 1013 "* Vytáhnout text z MIDI souborů *\n" |
974 "Některé MIDI soubory obsahují text písně. Pokud je tato funkce zapnuta, " | 1014 "Některé MIDI soubory obsahují text písně. Pokud je tato funkce zapnuta, " |
975 "AMIDI-Plug tento text získá a zobrazí v dialogu o podrobnostech souboru " | 1015 "AMIDI-Plug tento text získá a zobrazí v dialogu o podrobnostech souboru " |
976 "(pokud existuje)." | 1016 "(pokud existuje)." |
977 | 1017 |
978 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 | 1018 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 |
979 #, fuzzy | |
980 msgid "" | 1019 msgid "" |
981 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" | 1020 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" |
982 "Plug</span>" | 1021 "Plug</span>" |
983 msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" | 1022 msgstr "" |
984 | 1023 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" |
1024 "Plug</span>" | |
1025 | |
985 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 | 1026 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 |
986 msgid "AMIDI-Plug - select file" | 1027 msgid "AMIDI-Plug - select file" |
987 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor" | 1028 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor" |
988 | 1029 |
989 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 | 1030 #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 |
1066 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 | 1107 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 |
1067 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" | 1108 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" |
1068 msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný" | 1109 msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný" |
1069 | 1110 |
1070 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348 | 1111 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348 |
1071 #, fuzzy | |
1072 msgid "" | 1112 msgid "" |
1073 "<span size=\"smaller\">Dummy\n" | 1113 "<span size=\"smaller\">Dummy\n" |
1074 "backend</span>" | 1114 "backend</span>" |
1075 msgstr "<span size=\"small\">okraj</span>" | 1115 msgstr "" |
1116 "<span size=\"smaller\">Falešný\n" | |
1117 "backend</span>" | |
1076 | 1118 |
1077 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 | 1119 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 |
1078 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" | 1120 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" |
1079 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte SoundFontový soubor" | 1121 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte SoundFontový soubor" |
1080 | 1122 |
1143 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 | 1185 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 |
1144 msgid "sample rate" | 1186 msgid "sample rate" |
1145 msgstr "vzorkovací kmitočet" | 1187 msgstr "vzorkovací kmitočet" |
1146 | 1188 |
1147 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653 | 1189 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653 |
1148 #, fuzzy | |
1149 msgid "22050 Hz " | 1190 msgid "22050 Hz " |
1150 msgstr "22000 Hz" | 1191 msgstr "22050 Hz " |
1151 | 1192 |
1152 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656 | 1193 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656 |
1153 #, fuzzy | |
1154 msgid "44100 Hz " | 1194 msgid "44100 Hz " |
1155 msgstr "44100 Hz" | 1195 msgstr "44100 Hz " |
1156 | 1196 |
1157 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659 | 1197 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659 |
1158 #, fuzzy | |
1159 msgid "96000 Hz " | 1198 msgid "96000 Hz " |
1160 msgstr "11000 Hz" | 1199 msgstr "96000 Hz " |
1161 | 1200 |
1162 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 | 1201 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 |
1163 msgid "custom " | 1202 msgid "custom " |
1164 msgstr "vlastní " | 1203 msgstr "vlastní " |
1165 | 1204 |
1166 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671 | 1205 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671 |
1167 #, fuzzy | |
1168 msgid "Hz " | 1206 msgid "Hz " |
1169 msgstr "Hz" | 1207 msgstr "Hz " |
1170 | 1208 |
1171 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 | 1209 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 |
1172 msgid "Buffer settings" | 1210 msgid "Buffer settings" |
1173 msgstr "Nastavení vyrovnávací paměti" | 1211 msgstr "Nastavení vyrovnávací paměti" |
1174 | 1212 |
1373 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 | 1411 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 |
1374 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" | 1412 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" |
1375 msgstr "FluidSynth backend není nahrán nebo není dostupný" | 1413 msgstr "FluidSynth backend není nahrán nebo není dostupný" |
1376 | 1414 |
1377 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 | 1415 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "" | 1416 msgid "" |
1380 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" | 1417 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" |
1381 "backend</span>" | 1418 "backend</span>" |
1382 msgstr "<span size=\"small\">skok</span>" | 1419 msgstr "" |
1420 "<span size=\"smaller\">Backend\n" | |
1421 "FluidSynth</span>" | |
1383 | 1422 |
1384 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 | 1423 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 |
1385 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" | 1424 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" |
1386 msgstr "NASTAVENÍ TIMIDITY BACKENDU" | 1425 msgstr "NASTAVENÍ TIMIDITY BACKENDU" |
1387 | 1426 |
1388 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 | 1427 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 |
1389 #, fuzzy | |
1390 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" | 1428 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" |
1391 msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný" | 1429 msgstr "Backend TiMidity není nahrán nebo není dostupný" |
1392 | 1430 |
1393 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 | 1431 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 |
1394 #, fuzzy | |
1395 msgid "" | 1432 msgid "" |
1396 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" | 1433 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" |
1397 "backend</span>" | 1434 "backend</span>" |
1398 msgstr "<span size=\"small\">def</span>" | 1435 msgstr "" |
1436 "<span size=\"smaller\">Backend\n" | |
1437 "TiMidity</span>" | |
1399 | 1438 |
1400 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 | 1439 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 |
1401 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559 | 1440 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559 |
1402 msgid "Name:" | 1441 msgid "Name:" |
1403 msgstr "Jméno:" | 1442 msgstr "Jméno:" |
1449 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 | 1488 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 |
1450 msgid " (invalid UTF-8)" | 1489 msgid " (invalid UTF-8)" |
1451 msgstr " (neplatné UTF8)" | 1490 msgstr " (neplatné UTF8)" |
1452 | 1491 |
1453 #: src/amidi-plug/i_utils.c:43 | 1492 #: src/amidi-plug/i_utils.c:43 |
1454 #, fuzzy | |
1455 msgid "AMIDI-Plug - about" | 1493 msgid "AMIDI-Plug - about" |
1456 msgstr "EvDev-Plug – o modulu" | 1494 msgstr "AMIDI-Plug – o modulu" |
1457 | 1495 |
1458 #: src/amidi-plug/i_utils.c:68 | 1496 #: src/amidi-plug/i_utils.c:68 |
1459 #, fuzzy | |
1460 msgid "" | 1497 msgid "" |
1461 "\n" | 1498 "\n" |
1462 "AMIDI-Plug " | 1499 "AMIDI-Plug " |
1463 msgstr "Zpráva AMIDI-Plugu" | 1500 msgstr "" |
1501 "\n" | |
1502 "AMIDI-Plug " | |
1464 | 1503 |
1465 #: src/amidi-plug/i_utils.c:69 | 1504 #: src/amidi-plug/i_utils.c:69 |
1466 msgid "" | 1505 msgid "" |
1467 "\n" | 1506 "\n" |
1468 "modular MIDI music player\n" | 1507 "modular MIDI music player\n" |
1484 "\n" | 1523 "\n" |
1485 "Tony Vroon\n" | 1524 "Tony Vroon\n" |
1486 "for the good help with alpha testing\n" | 1525 "for the good help with alpha testing\n" |
1487 "\n" | 1526 "\n" |
1488 msgstr "" | 1527 msgstr "" |
1528 "\n" | |
1529 "modulární přehrávač MIDI hudby\n" | |
1530 "http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" | |
1531 "\n" | |
1532 "napsal Giacomo Lozito\n" | |
1533 "< james@develia.org >\n" | |
1534 "\n" | |
1535 "\n" | |
1536 "zvláštní poděkování patří…\n" | |
1537 "\n" | |
1538 "Clemensu Ladischi a Jaroslavu Kyselovi\n" | |
1539 "za jejich úžasné programy aplaymidi a amixer; tyto\n" | |
1540 "bylo opravdu užitečné, současně s dokumentací alsa-lib,\n" | |
1541 "abych se dozvěděl více o API k ALSA.\n" | |
1542 "\n" | |
1543 "Alfredu Spadafinovi\n" | |
1544 "za krásné logo MIDI klávesnice\n" | |
1545 "\n" | |
1546 "Tony Vroonovi\n" | |
1547 "za výbornou pomoc s testováním alfa verzí\n" | |
1548 "\n" | |
1489 | 1549 |
1490 #: src/aosd/aosd_style.c:75 | 1550 #: src/aosd/aosd_style.c:75 |
1491 msgid "Rectangle" | 1551 msgid "Rectangle" |
1492 msgstr "Obdélník" | 1552 msgstr "Obdélník" |
1493 | 1553 |
1497 | 1557 |
1498 #: src/aosd/aosd_style.c:83 | 1558 #: src/aosd/aosd_style.c:83 |
1499 msgid "Concave Rectangle" | 1559 msgid "Concave Rectangle" |
1500 msgstr "Konkávní obdélník" | 1560 msgstr "Konkávní obdélník" |
1501 | 1561 |
1562 # FIXME: Zadny (styl) a Zadne (klavesy). Je treba rozlisit ve zdrojaku | |
1563 # kontext. | |
1564 # http://bugzilla.atheme.org/show_bug.cgi?id=48 | |
1502 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717 | 1565 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717 |
1566 #, fuzzy | |
1503 msgid "None" | 1567 msgid "None" |
1504 msgstr "Žádný" | 1568 msgstr "Žádný" |
1505 | 1569 |
1506 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 | 1570 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 |
1507 msgid "Playback Start" | 1571 msgid "Playback Start" |
1508 msgstr "Zahájení přehrávání" | 1572 msgstr "Zahájení přehrávání" |
1509 | 1573 |
1510 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75 | 1574 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75 |
1511 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." | 1575 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." |
1512 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." | 1576 msgstr "Spustí OSD, když se začne přehrávay skladba." |
1513 | 1577 |
1514 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 | 1578 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 |
1515 msgid "Title Change" | 1579 msgid "Title Change" |
1516 msgstr "Změna názvu" | 1580 msgstr "Změna názvu" |
1517 | 1581 |
1518 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80 | 1582 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80 |
1519 #, fuzzy | |
1520 msgid "" | 1583 msgid "" |
1521 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " | 1584 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " |
1522 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " | 1585 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " |
1523 "streams." | 1586 "streams." |
1524 msgstr "" | 1587 msgstr "" |
1525 "Spustí OSD, když se během přehrávaní změní název skladby, ale jméno souboru " | 1588 "Spustí OSD, když se během přehrávaní změní název skladby, ale jméno souboru " |
1526 "je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se " | 1589 "je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se " |
1527 "střídají skladby." | 1590 "střídají skladby." |
1528 | 1591 |
1529 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 | 1592 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 |
1530 #, fuzzy | |
1531 msgid "Volume Change" | 1593 msgid "Volume Change" |
1532 msgstr "Změna názvu" | 1594 msgstr "Změna hlasitosti" |
1533 | 1595 |
1534 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87 | 1596 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87 |
1535 #, fuzzy | |
1536 msgid "Triggers OSD when volume is changed." | 1597 msgid "Triggers OSD when volume is changed." |
1537 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." | 1598 msgstr "Spustí OSD, když se změní hlasitost." |
1538 | 1599 |
1539 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 | 1600 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 |
1540 #, fuzzy | |
1541 msgid "Pause On" | 1601 msgid "Pause On" |
1542 msgstr "Pozastavit" | 1602 msgstr "Pozastavení" |
1543 | 1603 |
1544 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92 | 1604 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92 |
1545 #, fuzzy | |
1546 msgid "Triggers OSD when playback is paused." | 1605 msgid "Triggers OSD when playback is paused." |
1547 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." | 1606 msgstr "Spustí OSD, když je přehrávání pozastaveno." |
1548 | 1607 |
1549 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 | 1608 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 |
1550 #, fuzzy | |
1551 msgid "Pause Off" | 1609 msgid "Pause Off" |
1552 msgstr "Pozastavit na" | 1610 msgstr "Obnovení přehrávání" |
1553 | 1611 |
1554 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 | 1612 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 |
1555 #, fuzzy | |
1556 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." | 1613 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." |
1557 msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." | 1614 msgstr "Spustí OSD, když přehrávání obnoveno." |
1558 | 1615 |
1559 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 | 1616 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 |
1560 msgid "Placement" | 1617 msgid "Placement" |
1561 msgstr "Umístění" | 1618 msgstr "Umístění" |
1562 | 1619 |
1571 #: src/aosd/aosd_ui.c:220 | 1628 #: src/aosd/aosd_ui.c:220 |
1572 msgid "Max OSD width:" | 1629 msgid "Max OSD width:" |
1573 msgstr "Maximální šířka OSD" | 1630 msgstr "Maximální šířka OSD" |
1574 | 1631 |
1575 #: src/aosd/aosd_ui.c:233 | 1632 #: src/aosd/aosd_ui.c:233 |
1576 #, fuzzy | |
1577 msgid "Multi-Monitor options" | 1633 msgid "Multi-Monitor options" |
1578 msgstr "Nastavení ovládání hlasitosti" | 1634 msgstr "Nastavení pro více monitorů" |
1579 | 1635 |
1580 #: src/aosd/aosd_ui.c:237 | 1636 #: src/aosd/aosd_ui.c:237 |
1581 msgid "Display OSD using:" | 1637 msgid "Display OSD using:" |
1582 msgstr "Zobrazit OSD na:" | 1638 msgstr "Zobrazit OSD na:" |
1583 | 1639 |
1609 #: src/aosd/aosd_ui.c:391 | 1665 #: src/aosd/aosd_ui.c:391 |
1610 msgid "Fonts" | 1666 msgid "Fonts" |
1611 msgstr "Fonty" | 1667 msgstr "Fonty" |
1612 | 1668 |
1613 #: src/aosd/aosd_ui.c:399 | 1669 #: src/aosd/aosd_ui.c:399 |
1614 #, fuzzy, c-format | 1670 #, c-format |
1615 msgid "Font %i:" | 1671 msgid "Font %i:" |
1616 msgstr "monitoru %i" | 1672 msgstr "Font %i:" |
1617 | 1673 |
1618 #: src/aosd/aosd_ui.c:416 | 1674 #: src/aosd/aosd_ui.c:416 |
1619 msgid "Shadow" | 1675 msgid "Shadow" |
1620 msgstr "Stín" | 1676 msgstr "Stín" |
1621 | 1677 |
1622 #: src/aosd/aosd_ui.c:451 | 1678 #: src/aosd/aosd_ui.c:451 |
1623 #, fuzzy | |
1624 msgid "Internationalization" | 1679 msgid "Internationalization" |
1625 msgstr "/Internetová adresa..." | 1680 msgstr "Internacionalizace" |
1626 | 1681 |
1627 #: src/aosd/aosd_ui.c:457 | 1682 #: src/aosd/aosd_ui.c:457 |
1628 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" | 1683 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" |
1629 msgstr "" | 1684 msgstr "Zakázat převod textu do UTF-8 (uvnitř aosd)" |
1630 | 1685 |
1631 #: src/aosd/aosd_ui.c:475 | 1686 #: src/aosd/aosd_ui.c:475 |
1632 msgid "Select Skin File" | 1687 msgid "Select Skin File" |
1633 msgstr "Vyberte soubor se skinem" | 1688 msgstr "Vyberte soubor se skinem" |
1634 | 1689 |
1639 #: src/aosd/aosd_ui.c:602 | 1694 #: src/aosd/aosd_ui.c:602 |
1640 msgid "Colors" | 1695 msgid "Colors" |
1641 msgstr "Barvy" | 1696 msgstr "Barvy" |
1642 | 1697 |
1643 #: src/aosd/aosd_ui.c:615 | 1698 #: src/aosd/aosd_ui.c:615 |
1644 #, fuzzy, c-format | 1699 #, c-format |
1645 msgid "Color %i:" | 1700 msgid "Color %i:" |
1646 msgstr "Barvy" | 1701 msgstr "Barvy %i:" |
1647 | 1702 |
1648 #: src/aosd/aosd_ui.c:635 | 1703 #: src/aosd/aosd_ui.c:635 |
1649 msgid "Custom Skin" | 1704 msgid "Custom Skin" |
1650 msgstr "Vlastní skin:" | 1705 msgstr "Vlastní skin:" |
1651 | 1706 |
1668 msgid "Event" | 1723 msgid "Event" |
1669 msgstr "Událost" | 1724 msgstr "Událost" |
1670 | 1725 |
1671 #: src/aosd/aosd_ui.c:801 | 1726 #: src/aosd/aosd_ui.c:801 |
1672 msgid "Composite manager detected" | 1727 msgid "Composite manager detected" |
1673 msgstr "" | 1728 msgstr "Nalezen kompozitní správce" |
1674 | 1729 |
1675 #: src/aosd/aosd_ui.c:808 | 1730 #: src/aosd/aosd_ui.c:808 |
1676 msgid "" | 1731 msgid "" |
1677 "Composite manager not detected;\n" | 1732 "Composite manager not detected;\n" |
1678 "unless you know that you have one running, please activate a composite " | 1733 "unless you know that you have one running, please activate a composite " |
1679 "manager otherwise the OSD won't work properly" | 1734 "manager otherwise the OSD won't work properly" |
1680 msgstr "" | 1735 msgstr "" |
1736 "Kompozitní správce nebyl nalezen.\n" | |
1737 "Pokud nevíte, že byste jste již nějakého pustili, prosím, aktivujte " | |
1738 "kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat." | |
1681 | 1739 |
1682 #: src/aosd/aosd_ui.c:816 | 1740 #: src/aosd/aosd_ui.c:816 |
1683 msgid "Composite manager not required for fake transparency" | 1741 msgid "Composite manager not required for fake transparency" |
1684 msgstr "" | 1742 msgstr "Kompozitní správce není vyžadován při falešné průhlednosti" |
1685 | 1743 |
1686 #: src/aosd/aosd_ui.c:854 | 1744 #: src/aosd/aosd_ui.c:854 |
1687 #, fuzzy | |
1688 msgid "Transparency" | 1745 msgid "Transparency" |
1689 msgstr "Transponovat: " | 1746 msgstr "Průhlednost" |
1690 | 1747 |
1691 #: src/aosd/aosd_ui.c:860 | 1748 #: src/aosd/aosd_ui.c:860 |
1692 #, fuzzy | |
1693 msgid "Fake transparency" | 1749 msgid "Fake transparency" |
1694 msgstr "Povolit průhlednost seznamu skladeb" | 1750 msgstr "Falešná průhlednost" |
1695 | 1751 |
1696 #: src/aosd/aosd_ui.c:862 | 1752 #: src/aosd/aosd_ui.c:862 |
1697 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" | 1753 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" |
1698 msgstr "" | 1754 msgstr "Skutečná průhlednost (vyžaduje kompozitní rozšíření X)" |
1699 | 1755 |
1700 #: src/aosd/aosd_ui.c:904 | 1756 #: src/aosd/aosd_ui.c:904 |
1701 msgid "Composite extension not loaded" | 1757 msgid "Composite extension not loaded" |
1702 msgstr "" | 1758 msgstr "Kompozitní rozšíření není nahráno" |
1703 | 1759 |
1704 #: src/aosd/aosd_ui.c:912 | 1760 #: src/aosd/aosd_ui.c:912 |
1705 msgid "Composite extension not available" | 1761 msgid "Composite extension not available" |
1706 msgstr "" | 1762 msgstr "Kompozitní rozšíření není dostupné" |
1707 | 1763 |
1708 #: src/aosd/aosd_ui.c:934 | 1764 #: src/aosd/aosd_ui.c:934 |
1709 #, c-format | 1765 #, c-format |
1710 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" | 1766 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" |
1711 msgstr "" | 1767 msgstr "<span font_desc='%s'>OSD Audacious</span>" |
1712 | 1768 |
1713 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015 | 1769 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015 |
1714 msgid "Audacious OSD - configuration" | 1770 msgid "Audacious OSD - configuration" |
1715 msgstr "OSD pro Audacious – nastavení" | 1771 msgstr "OSD pro Audacious – nastavení" |
1716 | 1772 |
1739 msgstr "Spouštěč" | 1795 msgstr "Spouštěč" |
1740 | 1796 |
1741 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149 | 1797 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149 |
1742 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583 | 1798 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583 |
1743 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 | 1799 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 |
1744 #, fuzzy | |
1745 msgid "Misc" | 1800 msgid "Misc" |
1746 msgstr "Disko" | 1801 msgstr "Různé" |
1747 | 1802 |
1748 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 | 1803 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 |
1749 msgid "Audacious OSD - about" | 1804 msgid "Audacious OSD - about" |
1750 msgstr "OSD pro Audacious – o modulu" | 1805 msgstr "OSD pro Audacious – o modulu" |
1751 | 1806 |
1756 msgstr "" | 1811 msgstr "" |
1757 "\n" | 1812 "\n" |
1758 "OSD pro Audacious " | 1813 "OSD pro Audacious " |
1759 | 1814 |
1760 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144 | 1815 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144 |
1761 #, fuzzy | |
1762 msgid "" | 1816 msgid "" |
1763 "\n" | 1817 "\n" |
1764 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" | 1818 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" |
1765 "written by Giacomo Lozito\n" | 1819 "written by Giacomo Lozito\n" |
1766 "< james@develia.org >\n" | 1820 "< james@develia.org >\n" |
1769 "written by Evan Martin\n" | 1823 "written by Evan Martin\n" |
1770 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" | 1824 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" |
1771 "\n" | 1825 "\n" |
1772 msgstr "" | 1826 msgstr "" |
1773 "\n" | 1827 "\n" |
1774 "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" | 1828 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" |
1775 "napsal Giacomo Lozito\n" | 1829 "napsal Giacomo Lozito\n" |
1776 "< james@develia.org >\n" | 1830 "< james@develia.org >\n" |
1777 "\n" | 1831 "\n" |
1778 "On-Screen-Display je založeno na knihovně Ghosd,\n" | 1832 "On-Screen-Display je založeno na knihovně Ghosd,\n" |
1779 "kterou napsal Evan Martin\n" | 1833 "kterou napsal Evan Martin\n" |
1780 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" | 1834 "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" |
1781 "\n" | 1835 "\n" |
1782 | 1836 |
1783 #: src/arts/arts.c:22 | 1837 #: src/arts/arts.c:22 |
1784 #, fuzzy | |
1785 msgid "About aRts Output" | 1838 msgid "About aRts Output" |
1786 msgstr "O slepém výstupu" | 1839 msgstr "O aRts výstupu" |
1787 | 1840 |
1788 #: src/arts/arts.c:23 | 1841 #: src/arts/arts.c:23 |
1789 msgid "" | 1842 msgid "" |
1790 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" | 1843 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" |
1791 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" | 1844 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" |
1792 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1846 "aRts výstupní modul od Håvarda Kvålena <havardk@xmms.org>\n" | |
1847 "Převod do Audacious od Giacoma Lozita z develia.org" | |
1793 | 1848 |
1794 #: src/arts/configure.c:50 | 1849 #: src/arts/configure.c:50 |
1795 msgid "aRts Driver configuration" | 1850 msgid "aRts Driver configuration" |
1796 msgstr "Nastavení ovladače aRts" | 1851 msgstr "Nastavení ovladače aRts" |
1797 | 1852 |
1838 msgid "" | 1893 msgid "" |
1839 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " | 1894 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " |
1840 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " | 1895 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " |
1841 "clipping may still occur)." | 1896 "clipping may still occur)." |
1842 msgstr "" | 1897 msgstr "" |
1898 "Je-li zapnuto, všechny vrcholky hlasitosti zvuku budou okamžitě seříznuty. " | |
1899 "Jinak bude hlasitost klouzavě snižována jen v místě vrcholu (drobné přesahy " | |
1900 "se mohou vyskytnout)." | |
1843 | 1901 |
1844 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 | 1902 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 |
1845 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" | 1903 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" |
1846 msgstr "" | 1904 msgstr "Maximální hodnota kolikrát lze zvuk zesílit" |
1847 | 1905 |
1848 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326 | 1906 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326 |
1849 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" | 1907 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" |
1850 msgstr "" | 1908 msgstr "Definuje, jak plynule bude hlasitost navyšována" |
1851 | 1909 |
1852 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 | 1910 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 |
1853 msgid "" | 1911 msgid "" |
1854 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " | 1912 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " |
1855 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." | 1913 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." |
1856 msgstr "" | 1914 msgstr "" |
1915 "Cílová hladina hlasitosti pro zesílení. Snížením hodnoty získáte " | |
1916 "dynamičtější rozsah pro vrcholky, avšak celková zvuk bude tišší." | |
1857 | 1917 |
1858 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331 | 1918 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331 |
1859 msgid "How long of a window to maintain" | 1919 msgid "How long of a window to maintain" |
1860 msgstr "" | 1920 msgstr "Jak dlouhé okno udržovat" |
1861 | 1921 |
1862 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 | 1922 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 |
1863 #, fuzzy | |
1864 msgid "AudioCompress preferences" | 1923 msgid "AudioCompress preferences" |
1865 msgstr "Nastavení programu" | 1924 msgstr "Nastavení modulu AudioCompress" |
1866 | 1925 |
1867 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 | 1926 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 |
1868 msgid " Quality Options " | 1927 msgid " Quality Options " |
1869 msgstr "" | 1928 msgstr " Nastavení kvality" |
1870 | 1929 |
1871 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 | 1930 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 |
1872 msgid " Aggressively prevent clipping" | 1931 msgid " Aggressively prevent clipping" |
1873 msgstr "" | 1932 msgstr " Agresivní ořezání přesahu" |
1874 | 1933 |
1875 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 | 1934 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 |
1876 msgid " Target & gain" | 1935 msgid " Target & gain" |
1877 msgstr "" | 1936 msgstr " Cíl a zesílení" |
1878 | 1937 |
1879 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417 | 1938 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417 |
1880 msgid "Target audio level:" | 1939 msgid "Target audio level:" |
1881 msgstr "" | 1940 msgstr "Cílová hladina hlasitosti:" |
1882 | 1941 |
1883 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 | 1942 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 |
1884 #, fuzzy | |
1885 msgid "Maximum gain:" | 1943 msgid "Maximum gain:" |
1886 msgstr "Zesílení alba:" | 1944 msgstr "Maximální zesílení:" |
1887 | 1945 |
1888 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 | 1946 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 |
1889 msgid "Gain smooth:" | 1947 msgid "Gain smooth:" |
1890 msgstr "" | 1948 msgstr "Plynulost zesílení:" |
1891 | 1949 |
1892 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485 | 1950 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485 |
1893 msgid " History " | 1951 msgid " History " |
1894 msgstr "" | 1952 msgstr " Historie " |
1895 | 1953 |
1896 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517 | 1954 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517 |
1897 msgid "" | 1955 msgid "" |
1898 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " | 1956 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " |
1899 "changes less responsive." | 1957 "changes less responsive." |
1900 msgstr "" | 1958 msgstr "" |
1959 "Jak dlouhou historii udržovat. Vyšší číslo sníží rychlost reakce na změnu " | |
1960 "hlasitosti." | |
1901 | 1961 |
1902 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528 | 1962 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528 |
1903 #, fuzzy | |
1904 msgid "Load default values" | 1963 msgid "Load default values" |
1905 msgstr "Uložit standardní předvolbu" | 1964 msgstr "Načíst standardní hodnoty" |
1906 | 1965 |
1907 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 | 1966 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 |
1908 #, fuzzy | |
1909 msgid "Audio values" | 1967 msgid "Audio values" |
1910 msgstr "Zvukové zařízení:" | 1968 msgstr "Hodnoty zvuku" |
1911 | 1969 |
1912 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 | 1970 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 |
1913 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635 | 1971 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635 |
1914 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132 | 1972 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132 |
1915 msgid "Apply" | 1973 msgid "Apply" |
1938 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 | 1996 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 |
1939 msgid "Options:" | 1997 msgid "Options:" |
1940 msgstr "Volby:" | 1998 msgstr "Volby:" |
1941 | 1999 |
1942 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187 | 2000 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187 |
1943 #, fuzzy | |
1944 msgid "Add CD" | 2001 msgid "Add CD" |
1945 msgstr "Přidat CD…" | 2002 msgstr "Přidat CD" |
1946 | 2003 |
1947 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212 | 2004 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212 |
1948 #, fuzzy | |
1949 msgid "About CD Audio Plugin NG" | 2005 msgid "About CD Audio Plugin NG" |
1950 msgstr "O modulu LIRC pro Audacious" | 2006 msgstr "O modulu CD Audio NG" |
1951 | 2007 |
1952 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213 | 2008 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213 |
1953 msgid "" | 2009 msgid "" |
1954 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " | 2010 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " |
1955 "Team.\n" | 2011 "Team.\n" |
1959 "\n" | 2015 "\n" |
1960 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" | 2016 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" |
1961 "\n" | 2017 "\n" |
1962 "This was a Google Summer of Code 2007 project." | 2018 "This was a Google Summer of Code 2007 project." |
1963 msgstr "" | 2019 msgstr "" |
2020 "Copyright © 2007, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> a Tým Audacious.\n" | |
2021 "\n" | |
2022 "Mnoho díků patří vývojářům libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" | |
2023 "\ta vývojářům libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" | |
2024 "\n" | |
2025 "Také děkuji tobě, Tony Vroone, za rady a vedení.\n" | |
2026 "\n" | |
2027 "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007." | |
1964 | 2028 |
1965 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802 | 2029 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802 |
1966 msgid "" | 2030 msgid "" |
1967 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 2031 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
1968 "\n" | 2032 "\n" |
1971 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" | 2035 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" |
1972 "\n" | 2036 "\n" |
1973 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" | 2037 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" |
1974 | 2038 |
1975 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129 | 2039 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129 |
1976 #, fuzzy | |
1977 msgid "CD Audio Plugin Configuration" | 2040 msgid "CD Audio Plugin Configuration" |
1978 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | 2041 msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD" |
1979 | 2042 |
1980 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139 | 2043 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139 |
1981 msgid "Digital audio extraction" | 2044 msgid "Digital audio extraction" |
1982 msgstr "Digitálně" | 2045 msgstr "Digitální získání zvuku" |
1983 | 2046 |
1984 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144 | 2047 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144 |
1985 #, fuzzy | |
1986 msgid "Title information" | 2048 msgid "Title information" |
1987 msgstr "Formát názvu:" | 2049 msgstr "Informace o titulu" |
1988 | 2050 |
1989 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 | 2051 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 |
1990 msgid "Limit read speed to: " | 2052 msgid "Limit read speed to: " |
1991 msgstr "" | 2053 msgstr "Omezit rychlost čtení na:" |
1992 | 2054 |
1993 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168 | 2055 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168 |
1994 #, fuzzy | |
1995 msgid "Use cd-text if available" | 2056 msgid "Use cd-text if available" |
1996 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" | 2057 msgstr "Pokud možno, použít cd-text" |
1997 | 2058 |
1998 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172 | 2059 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172 |
1999 #, fuzzy | |
2000 msgid "Use CDDB if available" | 2060 msgid "Use CDDB if available" |
2001 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" | 2061 msgstr "Pokud možno, použít CDDB" |
2002 | 2062 |
2003 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176 | 2063 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176 |
2004 #, fuzzy | |
2005 msgid "Server: " | 2064 msgid "Server: " |
2006 msgstr "Server" | 2065 msgstr "Server: " |
2007 | 2066 |
2008 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 | 2067 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 |
2009 #, fuzzy | |
2010 msgid "Port: " | 2068 msgid "Port: " |
2011 msgstr "Port:" | 2069 msgstr "Port: " |
2012 | 2070 |
2013 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 | 2071 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 |
2014 msgid "Override default device: " | 2072 msgid "Override default device: " |
2015 msgstr "" | 2073 msgstr "Přebít výchozí zařízení: " |
2016 | 2074 |
2017 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 | 2075 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 |
2018 msgid "Print debug information" | 2076 msgid "Print debug information" |
2019 msgstr "" | 2077 msgstr "Zobrazovat ladící informace" |
2020 | 2078 |
2021 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 | 2079 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 |
2022 msgid "Console Music Decoder" | 2080 msgid "Console Music Decoder" |
2023 msgstr "Dekodér konzolové hudby" | 2081 msgstr "Dekodér konzolové hudby" |
2024 | 2082 |
2061 msgid "Ignore length from SPC tags" | 2119 msgid "Ignore length from SPC tags" |
2062 msgstr "Ignorovat délku z SPC tagů" | 2120 msgstr "Ignorovat délku z SPC tagů" |
2063 | 2121 |
2064 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 | 2122 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 |
2065 msgid "Increase reverb" | 2123 msgid "Increase reverb" |
2066 msgstr "" | 2124 msgstr "Prodloužit dozvuk" |
2067 | 2125 |
2068 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263 | 2126 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263 |
2069 #, fuzzy | |
2070 msgid "" | 2127 msgid "" |
2071 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " | 2128 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " |
2072 "provide length information (i.e. looping tracks)." | 2129 "provide length information (i.e. looping tracks)." |
2073 msgstr "" | 2130 msgstr "" |
2074 "* Implicitní délka skladby *\n" | |
2075 "Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které " | 2131 "Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které " |
2076 "neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)." | 2132 "neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)." |
2077 | 2133 |
2078 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444 | 2134 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444 |
2079 msgid "About the Console Music Decoder" | 2135 msgid "About the Console Music Decoder" |
2099 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" | 2155 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" |
2100 msgstr "" | 2156 msgstr "" |
2101 "Modul ozvěny\n" | 2157 "Modul ozvěny\n" |
2102 "Napsal Johan Levin, 1999.\n" | 2158 "Napsal Johan Levin, 1999.\n" |
2103 "\n" | 2159 "\n" |
2104 "Surround echo přidal Carl van Schaik, 1999" | 2160 "Prostorovou ozvěnu přidal Carl van Schaik, 1999" |
2105 | 2161 |
2106 #: src/echo_plugin/gui.c:25 | 2162 #: src/echo_plugin/gui.c:25 |
2107 msgid "About Echo Plugin" | 2163 msgid "About Echo Plugin" |
2108 msgstr "O modulu ozvěny" | 2164 msgstr "O modulu ozvěny" |
2109 | 2165 |
2123 msgid "Volume: (%)" | 2179 msgid "Volume: (%)" |
2124 msgstr "Hlasitost: (%)" | 2180 msgstr "Hlasitost: (%)" |
2125 | 2181 |
2126 #: src/echo_plugin/gui.c:122 | 2182 #: src/echo_plugin/gui.c:122 |
2127 msgid "Surround echo" | 2183 msgid "Surround echo" |
2128 msgstr "Surround echo" | 2184 msgstr "Prostorová ozvěna (surround echo)" |
2129 | 2185 |
2130 #: src/esd/about.c:34 | 2186 #: src/esd/about.c:34 |
2131 msgid "About ESounD Plugin" | 2187 msgid "About ESounD Plugin" |
2132 msgstr "O modulu ESounD" | 2188 msgstr "O modulu ESounD" |
2133 | 2189 |
2150 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | 2206 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
2151 "USA." | 2207 "USA." |
2152 msgstr "" | 2208 msgstr "" |
2153 "Modul ESounD programu Audacious\n" | 2209 "Modul ESounD programu Audacious\n" |
2154 "\n" | 2210 "\n" |
2155 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | 2211 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" |
2156 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | 2212 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" |
2157 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | 2213 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" |
2158 "libovolné novější.\n" | 2214 "libovolné novější.\n" |
2159 "\n" | 2215 "\n" |
2160 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | 2216 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" |
2261 #: src/evdev-plug/ed.c:78 | 2317 #: src/evdev-plug/ed.c:78 |
2262 msgid "Window->JumpToFile" | 2318 msgid "Window->JumpToFile" |
2263 msgstr "Okno → Přejít na soubor" | 2319 msgstr "Okno → Přejít na soubor" |
2264 | 2320 |
2265 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 | 2321 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 |
2266 #, fuzzy, c-format | 2322 #, c-format |
2267 msgid "" | 2323 msgid "" |
2268 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " | 2324 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " |
2269 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" | 2325 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" |
2270 msgstr "" | 2326 msgstr "" |
2271 "event-device-plugin: nezle otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; " | 2327 "event-device-plugin: nelze otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; " |
2272 "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n" | 2328 "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n" |
2273 | 2329 |
2274 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 | 2330 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 |
2275 #, c-format | 2331 #, c-format |
2276 msgid "" | 2332 msgid "" |
2422 "name and device file." | 2478 "name and device file." |
2423 msgstr "" | 2479 msgstr "" |
2424 "EvDev-Plug zkusí sám rozpoznat událostní zařízení připojená do systému\n" | 2480 "EvDev-Plug zkusí sám rozpoznat událostní zařízení připojená do systému\n" |
2425 "a aktualizovat údaje o nich.\n" | 2481 "a aktualizovat údaje o nich.\n" |
2426 "Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n" | 2482 "Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n" |
2427 "v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jej /dev/input),\n" | 2483 "v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jen /dev/input),\n" |
2428 "můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n" | 2484 "můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n" |
2429 "jeho název a soubor tohoto zařízení." | 2485 "jeho název a soubor tohoto zařízení." |
2430 | 2486 |
2431 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 | 2487 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 |
2432 msgid "Device name:" | 2488 msgid "Device name:" |
2521 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459 | 2577 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459 |
2522 msgid "EvDev-Plug - about" | 2578 msgid "EvDev-Plug - about" |
2523 msgstr "EvDev-Plug – o modulu" | 2579 msgstr "EvDev-Plug – o modulu" |
2524 | 2580 |
2525 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490 | 2581 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490 |
2526 #, fuzzy | |
2527 msgid "" | 2582 msgid "" |
2528 "\n" | 2583 "\n" |
2529 "player remote control via event devices\n" | 2584 "player remote control via event devices\n" |
2530 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" | 2585 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" |
2531 "\n" | 2586 "\n" |
2532 "written by Giacomo Lozito\n" | 2587 "written by Giacomo Lozito\n" |
2533 msgstr "" | 2588 msgstr "" |
2534 "\n" | 2589 "\n" |
2535 "dálkové ovládání přehrávače pomocíí událostních zařízení\n" | 2590 "dálkové ovládání přehrávače pomocí událostních zařízení\n" |
2536 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" | 2591 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" |
2537 "\n" | 2592 "\n" |
2538 "napsal Giacomo Lozito\n" | 2593 "napsal Giacomo Lozito\n" |
2539 "< james@develia.org >\n" | |
2540 "\n" | |
2541 | 2594 |
2542 #: src/filewriter/filewriter.c:163 | 2595 #: src/filewriter/filewriter.c:163 |
2543 #, fuzzy | |
2544 msgid "About FileWriter-Plugin" | 2596 msgid "About FileWriter-Plugin" |
2545 msgstr "O modulu Flac" | 2597 msgstr "O modulu FileWriter" |
2546 | 2598 |
2547 #: src/filewriter/filewriter.c:164 | 2599 #: src/filewriter/filewriter.c:164 |
2548 #, fuzzy | |
2549 msgid "" | 2600 msgid "" |
2550 "FileWriter-Plugin\n" | 2601 "FileWriter-Plugin\n" |
2551 "\n" | 2602 "\n" |
2552 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
2553 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2604 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
2562 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 2613 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
2563 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 2614 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
2564 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 2615 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" |
2565 "USA." | 2616 "USA." |
2566 msgstr "" | 2617 msgstr "" |
2567 "Modul ESounD programu Audacious\n" | 2618 "Modul FileWriter\n" |
2568 "\n" | 2619 "\n" |
2569 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | 2620 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" |
2570 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | 2621 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" |
2571 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | 2622 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" |
2572 "libovolné novější.\n" | 2623 "libovolné novější.\n" |
2573 "\n" | 2624 "\n" |
2574 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | 2625 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" |
2575 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" | 2626 "ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" |
2576 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | 2627 "JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" |
2577 "\n" | 2628 "\n" |
2578 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | 2629 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" |
2579 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" | 2630 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" |
2580 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." | 2631 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." |
2581 | 2632 |
2582 #: src/filewriter/filewriter.c:476 | 2633 #: src/filewriter/filewriter.c:476 |
2583 #, fuzzy | |
2584 msgid "File Writer Configuration" | 2634 msgid "File Writer Configuration" |
2585 msgstr "Nastavení Disk Writeru" | 2635 msgstr "Nastavení zápisu do souboru" |
2586 | 2636 |
2587 #: src/filewriter/filewriter.c:488 | 2637 #: src/filewriter/filewriter.c:488 |
2588 #, fuzzy | |
2589 msgid "Output file format:" | 2638 msgid "Output file format:" |
2590 msgstr "Složka s výstupními soubory:" | 2639 msgstr "Formát výstupního souboru:" |
2591 | 2640 |
2592 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960 | 2641 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960 |
2593 #, fuzzy | |
2594 msgid "Configure" | 2642 msgid "Configure" |
2595 msgstr "Nastavit ozvěnu" | 2643 msgstr "Nastavit" |
2596 | 2644 |
2597 #: src/filewriter/filewriter.c:521 | 2645 #: src/filewriter/filewriter.c:521 |
2598 msgid "Save into original directory" | 2646 msgid "Save into original directory" |
2599 msgstr "" | 2647 msgstr "Ukládat do původního adresáře" |
2600 | 2648 |
2601 #: src/filewriter/filewriter.c:526 | 2649 #: src/filewriter/filewriter.c:526 |
2602 msgid "Save into custom directory" | 2650 msgid "Save into custom directory" |
2603 msgstr "" | 2651 msgstr "Ukládat do vlastního adresáře" |
2604 | 2652 |
2605 #: src/filewriter/filewriter.c:538 | 2653 #: src/filewriter/filewriter.c:538 |
2606 msgid "Output file folder:" | 2654 msgid "Output file folder:" |
2607 msgstr "Složka s výstupními soubory:" | 2655 msgstr "Složka s výstupními soubory:" |
2608 | 2656 |
2609 #: src/filewriter/filewriter.c:542 | 2657 #: src/filewriter/filewriter.c:542 |
2610 msgid "Pick a folder" | 2658 msgid "Pick a folder" |
2611 msgstr "" | 2659 msgstr "Vybrat složku" |
2612 | 2660 |
2613 #: src/filewriter/filewriter.c:562 | 2661 #: src/filewriter/filewriter.c:562 |
2614 msgid "Get filename from:" | 2662 msgid "Get filename from:" |
2615 msgstr "" | 2663 msgstr "Získat jméno souboru z:" |
2616 | 2664 |
2617 #: src/filewriter/filewriter.c:565 | 2665 #: src/filewriter/filewriter.c:565 |
2618 msgid "original file tags" | 2666 msgid "original file tags" |
2619 msgstr "" | 2667 msgstr "původních značek v souboru" |
2620 | 2668 |
2621 #: src/filewriter/filewriter.c:571 | 2669 #: src/filewriter/filewriter.c:571 |
2622 msgid "original filename" | 2670 msgid "original filename" |
2623 msgstr "" | 2671 msgstr "jména původního souboru" |
2624 | 2672 |
2625 #: src/filewriter/filewriter.c:581 | 2673 #: src/filewriter/filewriter.c:581 |
2626 msgid "Don't strip file name extension" | 2674 msgid "Don't strip file name extension" |
2627 msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru" | 2675 msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru" |
2628 | 2676 |
2629 #: src/filewriter/filewriter.c:585 | 2677 #: src/filewriter/filewriter.c:585 |
2630 msgid "" | 2678 msgid "" |
2631 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " | 2679 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " |
2632 "before adding the new file extension to the end." | 2680 "before adding the new file extension to the end." |
2633 msgstr "" | 2681 msgstr "" |
2682 "Je-li zapnuto, přípona ze jména původního souboru nebude před přidáním nové " | |
2683 "přípony odstraněna." | |
2634 | 2684 |
2635 #: src/filewriter/filewriter.c:599 | 2685 #: src/filewriter/filewriter.c:599 |
2636 msgid "Prepend track number to filename" | 2686 msgid "Prepend track number to filename" |
2637 msgstr "" | 2687 msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy" |
2638 | 2688 |
2639 #: src/filewriter/mp3.c:675 | 2689 #: src/filewriter/mp3.c:675 |
2640 #, fuzzy | |
2641 msgid "MP3 Configuration" | 2690 msgid "MP3 Configuration" |
2642 msgstr "Flac – nastavení" | 2691 msgstr "Nastavení MP3" |
2643 | 2692 |
2644 #: src/filewriter/mp3.c:702 | 2693 #: src/filewriter/mp3.c:702 |
2645 #, fuzzy | |
2646 msgid "Algorithm Quality:" | 2694 msgid "Algorithm Quality:" |
2647 msgstr "Kvalita" | 2695 msgstr "Kvalita algoritmu:" |
2648 | 2696 |
2649 #: src/filewriter/mp3.c:724 | 2697 #: src/filewriter/mp3.c:724 |
2650 msgid "" | 2698 msgid "" |
2651 "best/slowest:0;\n" | 2699 "best/slowest:0;\n" |
2652 "worst/fastest:9;\n" | 2700 "worst/fastest:9;\n" |
2653 "recommended:2;\n" | 2701 "recommended:2;\n" |
2654 "default:5;" | 2702 "default:5;" |
2655 msgstr "" | 2703 msgstr "" |
2704 "nejlepší/nejpomalejší:0;\n" | |
2705 "nejhorší/nejrychlejší:9;\n" | |
2706 "doporučená:2;\n" | |
2707 "výchozí:5;" | |
2656 | 2708 |
2657 #: src/filewriter/mp3.c:732 | 2709 #: src/filewriter/mp3.c:732 |
2658 #, fuzzy | |
2659 msgid "Output Samplerate:" | 2710 msgid "Output Samplerate:" |
2660 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" | 2711 msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet" |
2661 | 2712 |
2662 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884 | 2713 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884 |
2663 #, fuzzy | |
2664 msgid "Auto" | 2714 msgid "Auto" |
2665 msgstr "Zvuk" | 2715 msgstr "Auto" |
2666 | 2716 |
2667 #: src/filewriter/mp3.c:765 | 2717 #: src/filewriter/mp3.c:765 |
2668 #, fuzzy | |
2669 msgid "(Hz)" | 2718 msgid "(Hz)" |
2670 msgstr "Hz" | 2719 msgstr "(Hz)" |
2671 | 2720 |
2672 #: src/filewriter/mp3.c:777 | 2721 #: src/filewriter/mp3.c:777 |
2673 #, fuzzy | |
2674 msgid "Bitrate / Compression ratio:" | 2722 msgid "Bitrate / Compression ratio:" |
2675 msgstr "" | 2723 msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:" |
2676 "Prům. datový tok: %.1f kb/s\n" | |
2677 "Kompresní poměr: %.1f%%" | |
2678 | 2724 |
2679 #: src/filewriter/mp3.c:803 | 2725 #: src/filewriter/mp3.c:803 |
2680 #, fuzzy | |
2681 msgid "Bitrate (kbps):" | 2726 msgid "Bitrate (kbps):" |
2682 msgstr "Datový tok:" | 2727 msgstr "Datový tok (kb/s):" |
2683 | 2728 |
2684 #: src/filewriter/mp3.c:844 | 2729 #: src/filewriter/mp3.c:844 |
2685 msgid "Compression ratio:" | 2730 msgid "Compression ratio:" |
2686 msgstr "" | 2731 msgstr "Kompresní poměr:" |
2687 | 2732 |
2688 #: src/filewriter/mp3.c:874 | 2733 #: src/filewriter/mp3.c:874 |
2689 #, fuzzy | |
2690 msgid "Audio Mode:" | 2734 msgid "Audio Mode:" |
2691 msgstr "Zvukové zařízení:" | 2735 msgstr "Zvukový režim:" |
2692 | 2736 |
2693 #: src/filewriter/mp3.c:889 | 2737 #: src/filewriter/mp3.c:889 |
2694 #, fuzzy | |
2695 msgid "Joint-Stereo" | 2738 msgid "Joint-Stereo" |
2696 msgstr "Joint stereo" | 2739 msgstr "Joint-Stereo" |
2697 | 2740 |
2698 #: src/filewriter/mp3.c:930 | 2741 #: src/filewriter/mp3.c:930 |
2699 msgid "auto-M/S mode" | 2742 msgid "auto-M/S mode" |
2700 msgstr "" | 2743 msgstr "režim auto–M/S" |
2701 | 2744 |
2702 #: src/filewriter/mp3.c:942 | 2745 #: src/filewriter/mp3.c:942 |
2703 #, fuzzy | |
2704 msgid "Misc:" | 2746 msgid "Misc:" |
2705 msgstr "Disko" | 2747 msgstr "Různé:" |
2706 | 2748 |
2707 #: src/filewriter/mp3.c:953 | 2749 #: src/filewriter/mp3.c:953 |
2708 msgid "Enforce strict ISO complience" | 2750 msgid "Enforce strict ISO complience" |
2709 msgstr "" | 2751 msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO" |
2710 | 2752 |
2711 #: src/filewriter/mp3.c:964 | 2753 #: src/filewriter/mp3.c:964 |
2712 #, fuzzy | |
2713 msgid "Error protection" | 2754 msgid "Error protection" |
2714 msgstr "Chybová ochrana:" | 2755 msgstr "Ochrana před chybami" |
2715 | 2756 |
2716 #: src/filewriter/mp3.c:976 | 2757 #: src/filewriter/mp3.c:976 |
2717 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" | 2758 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" |
2718 msgstr "" | 2759 msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet" |
2719 | 2760 |
2720 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274 | 2761 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274 |
2721 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487 | 2762 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487 |
2722 msgid "Quality" | 2763 msgid "Quality" |
2723 msgstr "Kvalita" | 2764 msgstr "Kvalita" |
2724 | 2765 |
2725 #: src/filewriter/mp3.c:993 | 2766 #: src/filewriter/mp3.c:993 |
2726 #, fuzzy | |
2727 msgid "Enable VBR/ABR" | 2767 msgid "Enable VBR/ABR" |
2728 msgstr "Povolit" | 2768 msgstr "Povolit VBR/ABR" |
2729 | 2769 |
2730 #: src/filewriter/mp3.c:1005 | 2770 #: src/filewriter/mp3.c:1005 |
2731 msgid "Type:" | 2771 msgid "Type:" |
2732 msgstr "" | 2772 msgstr "Druh:" |
2733 | 2773 |
2734 #: src/filewriter/mp3.c:1016 | 2774 #: src/filewriter/mp3.c:1016 |
2735 #, fuzzy | |
2736 msgid "Variable bitrate" | 2775 msgid "Variable bitrate" |
2737 msgstr "" | 2776 msgstr "Proměnný datový tok" |
2738 "Proměnný,\n" | |
2739 "průměrný datový tok: %d kb/s" | |
2740 | 2777 |
2741 #: src/filewriter/mp3.c:1028 | 2778 #: src/filewriter/mp3.c:1028 |
2742 msgid "Average bitrate" | 2779 msgid "Average bitrate" |
2743 msgstr "" | 2780 msgstr "Průměrný datový tok" |
2744 | 2781 |
2745 #: src/filewriter/mp3.c:1042 | 2782 #: src/filewriter/mp3.c:1042 |
2746 #, fuzzy | |
2747 msgid "VBR Options:" | 2783 msgid "VBR Options:" |
2748 msgstr "Volby:" | 2784 msgstr "Nastavení VBR:" |
2749 | 2785 |
2750 #: src/filewriter/mp3.c:1058 | 2786 #: src/filewriter/mp3.c:1058 |
2751 #, fuzzy | |
2752 msgid "Minimum bitrate (kbps):" | 2787 msgid "Minimum bitrate (kbps):" |
2753 msgstr "Datový tok:" | 2788 msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):" |
2754 | 2789 |
2755 #: src/filewriter/mp3.c:1094 | 2790 #: src/filewriter/mp3.c:1094 |
2756 msgid "Maximum bitrate (kbps):" | 2791 msgid "Maximum bitrate (kbps):" |
2757 msgstr "" | 2792 msgstr "Největší datový tok (kb/s):" |
2758 | 2793 |
2759 #: src/filewriter/mp3.c:1126 | 2794 #: src/filewriter/mp3.c:1126 |
2760 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" | 2795 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" |
2761 msgstr "" | 2796 msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok" |
2762 | 2797 |
2763 #: src/filewriter/mp3.c:1128 | 2798 #: src/filewriter/mp3.c:1128 |
2764 msgid "" | 2799 msgid "" |
2765 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" | 2800 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" |
2766 "mp3 player)" | 2801 "mp3 player)" |
2767 msgstr "" | 2802 msgstr "" |
2803 "Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 " | |
2804 "(přehrávač Apex AD600-A DVD/MP3)" | |
2768 | 2805 |
2769 #: src/filewriter/mp3.c:1141 | 2806 #: src/filewriter/mp3.c:1141 |
2770 #, fuzzy | |
2771 msgid "ABR Options:" | 2807 msgid "ABR Options:" |
2772 msgstr "Volby:" | 2808 msgstr "Nastavení ABR:" |
2773 | 2809 |
2774 #: src/filewriter/mp3.c:1151 | 2810 #: src/filewriter/mp3.c:1151 |
2775 msgid "Average bitrate (kbps):" | 2811 msgid "Average bitrate (kbps):" |
2776 msgstr "" | 2812 msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):" |
2777 | 2813 |
2778 #: src/filewriter/mp3.c:1188 | 2814 #: src/filewriter/mp3.c:1188 |
2779 msgid "VBR quality level:" | 2815 msgid "VBR quality level:" |
2780 msgstr "" | 2816 msgstr "Úroveň kvality VBR:" |
2781 | 2817 |
2782 #: src/filewriter/mp3.c:1203 | 2818 #: src/filewriter/mp3.c:1203 |
2783 msgid "" | 2819 msgid "" |
2784 "highest:0;\n" | 2820 "highest:0;\n" |
2785 "lowest:9;\n" | 2821 "lowest:9;\n" |
2786 "default:4;" | 2822 "default:4;" |
2787 msgstr "" | 2823 msgstr "" |
2824 "nejvyšší:0;\n" | |
2825 "nejnižší:9;\n" | |
2826 "výchozí:4;" | |
2788 | 2827 |
2789 #: src/filewriter/mp3.c:1211 | 2828 #: src/filewriter/mp3.c:1211 |
2790 msgid "Don't write Xing VBR header" | 2829 msgid "Don't write Xing VBR header" |
2791 msgstr "" | 2830 msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing" |
2792 | 2831 |
2793 #: src/filewriter/mp3.c:1226 | 2832 #: src/filewriter/mp3.c:1226 |
2794 #, fuzzy | |
2795 msgid "VBR/ABR" | 2833 msgid "VBR/ABR" |
2796 msgstr "VBR" | 2834 msgstr "VBR/ABR" |
2797 | 2835 |
2798 #: src/filewriter/mp3.c:1238 | 2836 #: src/filewriter/mp3.c:1238 |
2799 #, fuzzy | |
2800 msgid "Frame params:" | 2837 msgid "Frame params:" |
2801 msgstr "Rámců:" | 2838 msgstr "Parametry rámců:" |
2802 | 2839 |
2803 #: src/filewriter/mp3.c:1250 | 2840 #: src/filewriter/mp3.c:1250 |
2804 msgid "Mark as copyright" | 2841 msgid "Mark as copyright" |
2805 msgstr "" | 2842 msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu" |
2806 | 2843 |
2807 #: src/filewriter/mp3.c:1261 | 2844 #: src/filewriter/mp3.c:1261 |
2808 msgid "Mark as original" | 2845 msgid "Mark as original" |
2809 msgstr "" | 2846 msgstr "Označit jako původní" |
2810 | 2847 |
2811 #: src/filewriter/mp3.c:1273 | 2848 #: src/filewriter/mp3.c:1273 |
2812 #, fuzzy | |
2813 msgid "ID3 params:" | 2849 msgid "ID3 params:" |
2814 msgstr "ID3 tagy:" | 2850 msgstr "Parametry ID3:" |
2815 | 2851 |
2816 #: src/filewriter/mp3.c:1284 | 2852 #: src/filewriter/mp3.c:1284 |
2817 msgid "Force addition of version 2 tag" | 2853 msgid "Force addition of version 2 tag" |
2818 msgstr "" | 2854 msgstr "Vynutit přidání značek verze 2" |
2819 | 2855 |
2820 #: src/filewriter/mp3.c:1294 | 2856 #: src/filewriter/mp3.c:1294 |
2821 msgid "Only add v1 tag" | 2857 msgid "Only add v1 tag" |
2822 msgstr "" | 2858 msgstr "Přidávat jen značky verze 1" |
2823 | 2859 |
2824 #: src/filewriter/mp3.c:1301 | 2860 #: src/filewriter/mp3.c:1301 |
2825 msgid "Only add v2 tag" | 2861 msgid "Only add v2 tag" |
2826 msgstr "" | 2862 msgstr "Přidávat jen značky verze 2" |
2827 | 2863 |
2828 #: src/filewriter/mp3.c:1322 | 2864 #: src/filewriter/mp3.c:1322 |
2829 #, fuzzy | |
2830 msgid "Tags" | 2865 msgid "Tags" |
2831 msgstr "Tag:" | 2866 msgstr "Značky" |
2832 | 2867 |
2833 #: src/filewriter/vorbis.c:267 | 2868 #: src/filewriter/vorbis.c:267 |
2834 #, fuzzy | |
2835 msgid "Vorbis Encoder Configuration" | 2869 msgid "Vorbis Encoder Configuration" |
2836 msgstr "Nastavení Disk Writeru" | 2870 msgstr "Nastavení vorbis kodéru" |
2837 | 2871 |
2838 #: src/filewriter/vorbis.c:287 | 2872 #: src/filewriter/vorbis.c:287 |
2839 msgid "Quality level (0 - 10):" | 2873 msgid "Quality level (0 - 10):" |
2840 msgstr "" | 2874 msgstr "Úroveň kvality (0–10):" |
2841 | 2875 |
2842 #: src/flacng/plugin.c:718 | 2876 #: src/flacng/plugin.c:718 |
2843 #, fuzzy | |
2844 msgid "FLAC Audio Plugin " | 2877 msgid "FLAC Audio Plugin " |
2845 msgstr "FLAC Audio modul" | 2878 msgstr "Zvukový modul FLAC" |
2846 | 2879 |
2847 #: src/flacng/plugin.c:719 | 2880 #: src/flacng/plugin.c:719 |
2848 msgid "" | 2881 msgid "" |
2849 "\n" | 2882 "\n" |
2850 "\n" | 2883 "\n" |
2851 "Original code by\n" | 2884 "Original code by\n" |
2852 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" | 2885 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" |
2853 "\n" | 2886 "\n" |
2854 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" | 2887 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" |
2855 msgstr "" | 2888 msgstr "" |
2889 "\n" | |
2890 "\n" | |
2891 "Původní kód napsal\n" | |
2892 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" | |
2893 "\n" | |
2894 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" | |
2856 | 2895 |
2857 #: src/flacng/plugin.c:724 | 2896 #: src/flacng/plugin.c:724 |
2858 #, fuzzy | |
2859 msgid "About FLAC Audio Plugin" | 2897 msgid "About FLAC Audio Plugin" |
2860 msgstr "FLAC Audio modul" | 2898 msgstr "O zvukovém modulu FLAC" |
2861 | 2899 |
2862 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285 | 2900 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287 |
2863 #, fuzzy | |
2864 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" | 2901 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" |
2865 msgstr "O modulu ESounD" | 2902 msgstr "O modulu pro zkratky Gnome" |
2866 | 2903 |
2867 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286 | 2904 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:288 |
2868 msgid "" | 2905 msgid "" |
2869 "Gnome Shortcut Plugin\n" | 2906 "Gnome Shortcut Plugin\n" |
2870 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" | 2907 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" |
2871 "\n" | 2908 "\n" |
2872 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | 2909 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" |
2873 "\n" | 2910 "\n" |
2874 msgstr "" | 2911 msgstr "" |
2912 "Modul pro zkratky Gnome\n" | |
2913 "Ovládejte přehrávač promocí zkratek z Gnome.\n" | |
2914 "\n" | |
2915 "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | |
2916 "\n" | |
2875 | 2917 |
2876 #: src/hotkey/plugin.c:607 | 2918 #: src/hotkey/plugin.c:607 |
2877 #, fuzzy | |
2878 msgid "(none)" | 2919 msgid "(none)" |
2879 msgstr "žádné" | 2920 msgstr "(žádné)" |
2880 | 2921 |
2881 #: src/hotkey/plugin.c:752 | 2922 #: src/hotkey/plugin.c:752 |
2882 #, fuzzy | |
2883 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" | 2923 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" |
2884 msgstr "Nastavení výstupního ESD modulu" | 2924 msgstr "Hlavní nastavení modulu pro horké klávesy" |
2885 | 2925 |
2886 #: src/hotkey/plugin.c:768 | 2926 #: src/hotkey/plugin.c:768 |
2887 msgid "Press a key combination inside a text field." | 2927 msgid "Press a key combination inside a text field." |
2888 msgstr "" | 2928 msgstr "Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves." |
2889 | 2929 |
2890 #: src/hotkey/plugin.c:773 | 2930 #: src/hotkey/plugin.c:773 |
2891 #, fuzzy | |
2892 msgid "<b>Playback:</b>" | 2931 msgid "<b>Playback:</b>" |
2893 msgstr "<b>Přehrávání</b>" | 2932 msgstr "<b>Přehrávání:</b>" |
2894 | 2933 |
2895 #: src/hotkey/plugin.c:788 | 2934 #: src/hotkey/plugin.c:788 |
2896 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" | 2935 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" |
2897 msgstr "" | 2936 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávání v Audacious.</i>" |
2898 | 2937 |
2899 #: src/hotkey/plugin.c:795 | 2938 #: src/hotkey/plugin.c:795 |
2900 #, fuzzy | |
2901 msgid "Previous Track:" | 2939 msgid "Previous Track:" |
2902 msgstr "Předchozí" | 2940 msgstr "Předchozí stopa:" |
2903 | 2941 |
2904 #: src/hotkey/plugin.c:798 | 2942 #: src/hotkey/plugin.c:798 |
2905 #, fuzzy | |
2906 msgid "Play/Pause:" | 2943 msgid "Play/Pause:" |
2907 msgstr "/Pozastavit" | 2944 msgstr "Hrát/Pozastavit" |
2908 | 2945 |
2909 #: src/hotkey/plugin.c:801 | 2946 #: src/hotkey/plugin.c:801 |
2910 #, fuzzy | |
2911 msgid "Pause:" | 2947 msgid "Pause:" |
2912 msgstr "/Pozastavit" | 2948 msgstr "Pozastavit:" |
2913 | 2949 |
2914 #: src/hotkey/plugin.c:804 | 2950 #: src/hotkey/plugin.c:804 |
2915 #, fuzzy | |
2916 msgid "Stop:" | 2951 msgid "Stop:" |
2917 msgstr "Zastavit" | 2952 msgstr "Zastavit:" |
2918 | 2953 |
2919 #: src/hotkey/plugin.c:807 | 2954 #: src/hotkey/plugin.c:807 |
2920 #, fuzzy | |
2921 msgid "Next Track:" | 2955 msgid "Next Track:" |
2922 msgstr "Zesílení skladby:" | 2956 msgstr "Další stopa:" |
2923 | 2957 |
2924 #: src/hotkey/plugin.c:810 | 2958 #: src/hotkey/plugin.c:810 |
2925 msgid "Forward 5 sec.:" | 2959 msgid "Forward 5 sec.:" |
2926 msgstr "" | 2960 msgstr "5 s vpřed:" |
2927 | 2961 |
2928 #: src/hotkey/plugin.c:813 | 2962 #: src/hotkey/plugin.c:813 |
2929 msgid "Rewind 5 sec.:" | 2963 msgid "Rewind 5 sec.:" |
2930 msgstr "" | 2964 msgstr "5 s zpět:" |
2931 | 2965 |
2932 #: src/hotkey/plugin.c:818 | 2966 #: src/hotkey/plugin.c:818 |
2933 #, fuzzy | |
2934 msgid "<b>Volume Control:</b>" | 2967 msgid "<b>Volume Control:</b>" |
2935 msgstr "Zařízení ovládání hlasitosti:" | 2968 msgstr "<b>Ovládání hlasitosti:</b>" |
2936 | 2969 |
2937 #: src/hotkey/plugin.c:833 | 2970 #: src/hotkey/plugin.c:833 |
2938 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>" | 2971 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>" |
2939 msgstr "" | 2972 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají hlasitost hudby.</i>" |
2940 | 2973 |
2941 #: src/hotkey/plugin.c:841 | 2974 #: src/hotkey/plugin.c:841 |
2942 #, fuzzy | |
2943 msgid "Mute:" | 2975 msgid "Mute:" |
2944 msgstr "Datum:" | 2976 msgstr "Vypnout zvuk:" |
2945 | 2977 |
2946 #: src/hotkey/plugin.c:844 | 2978 #: src/hotkey/plugin.c:844 |
2947 #, fuzzy | |
2948 msgid "Volume Up:" | 2979 msgid "Volume Up:" |
2949 msgstr "Hlasitost: (%)" | 2980 msgstr "Zesílit:" |
2950 | 2981 |
2951 #: src/hotkey/plugin.c:847 | 2982 #: src/hotkey/plugin.c:847 |
2952 #, fuzzy | |
2953 msgid "Volume Down:" | 2983 msgid "Volume Down:" |
2954 msgstr "Hlasitost → Snížit o 5" | 2984 msgstr "Ztišit:" |
2955 | 2985 |
2956 #: src/hotkey/plugin.c:852 | 2986 #: src/hotkey/plugin.c:852 |
2957 #, fuzzy | |
2958 msgid "<b>Player:</b>" | 2987 msgid "<b>Player:</b>" |
2959 msgstr "<b>Název: </b>" | 2988 msgstr "<b>Přehrávač</b>" |
2960 | 2989 |
2961 #: src/hotkey/plugin.c:867 | 2990 #: src/hotkey/plugin.c:867 |
2962 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>" | 2991 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>" |
2963 msgstr "" | 2992 msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávač.</i>" |
2964 | 2993 |
2965 #: src/hotkey/plugin.c:873 | 2994 #: src/hotkey/plugin.c:873 |
2966 #, fuzzy | |
2967 msgid "Jump to File:" | 2995 msgid "Jump to File:" |
2968 msgstr "Přejít na čas" | 2996 msgstr "Přeskočit na soubor:" |
2969 | 2997 |
2970 #: src/hotkey/plugin.c:876 | 2998 #: src/hotkey/plugin.c:876 |
2971 msgid "Toggle Player Windows:" | 2999 msgid "Toggle Player Windows:" |
2972 msgstr "" | 3000 msgstr "Přepnout okna přehrávače:" |
2973 | 3001 |
2974 #: src/hotkey/plugin.c:903 | 3002 #: src/hotkey/plugin.c:903 |
2975 #, fuzzy | |
2976 msgid "About Global Hotkey Plugin" | 3003 msgid "About Global Hotkey Plugin" |
2977 msgstr "O modulu Scrobbler" | 3004 msgstr "O modulu Global Hotkey" |
2978 | 3005 |
2979 #: src/hotkey/plugin.c:904 | 3006 #: src/hotkey/plugin.c:904 |
2980 msgid "" | 3007 msgid "" |
2981 "Global Hotkey Plugin\n" | 3008 "Global Hotkey Plugin\n" |
2982 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" | 3009 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" |
2989 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" | 3016 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" |
2990 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" | 3017 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" |
2991 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" | 3018 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" |
2992 "\n" | 3019 "\n" |
2993 msgstr "" | 3020 msgstr "" |
3021 "Modul Global Hotkey\n" | |
3022 "Ovládá přehrávač pomocí globálních kombinací kláves nebo pomocí " | |
3023 "multimediálních kláves.\n" | |
3024 "\n" | |
3025 "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | |
3026 "\n" | |
3027 "Přispěvatelé:\n" | |
3028 "Copyright © 2006–2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" | |
3029 "Copyright © 2000–2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n" | |
3030 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" | |
3031 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" | |
3032 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" | |
3033 "\n" | |
2994 | 3034 |
2995 #: src/jack/configure.c:70 | 3035 #: src/jack/configure.c:70 |
2996 msgid "Connect to all available jack ports" | 3036 msgid "Connect to all available jack ports" |
2997 msgstr "" | 3037 msgstr "Připojit se na všechny dostupné porty jacku" |
2998 | 3038 |
2999 #: src/jack/configure.c:77 | 3039 #: src/jack/configure.c:77 |
3000 msgid "Connect only the output ports" | 3040 msgid "Connect only the output ports" |
3001 msgstr "" | 3041 msgstr "Připojit se pouze na výstupní porty" |
3002 | 3042 |
3003 #: src/jack/configure.c:84 | 3043 #: src/jack/configure.c:84 |
3004 #, fuzzy | |
3005 msgid "Connect to no ports" | 3044 msgid "Connect to no ports" |
3006 msgstr "Nelze se připojit k %s" | 3045 msgstr "Na žádné porty se nepřipojovat" |
3007 | 3046 |
3008 #: src/jack/configure.c:99 | 3047 #: src/jack/configure.c:99 |
3009 #, fuzzy | |
3010 msgid "jack Plugin configuration" | 3048 msgid "jack Plugin configuration" |
3011 msgstr "Nastavení výstupního ESD modulu" | 3049 msgstr "Nastavení modulu jack" |
3012 | 3050 |
3013 #: src/jack/configure.c:117 | 3051 #: src/jack/configure.c:117 |
3014 msgid "Connection mode:" | 3052 msgid "Connection mode:" |
3015 msgstr "" | 3053 msgstr "Režim připojení:" |
3016 | 3054 |
3017 #: src/jack/configure.c:129 | 3055 #: src/jack/configure.c:129 |
3018 #, fuzzy | |
3019 msgid "Enable debug printing" | 3056 msgid "Enable debug printing" |
3020 msgstr "Polovlit detorování" | 3057 msgstr "Povolit ladící výpisy" |
3021 | 3058 |
3022 #: src/jack/jack.c:102 | 3059 #: src/jack/jack.c:95 |
3023 #, fuzzy | |
3024 msgid "Sample rate mismatch" | 3060 msgid "Sample rate mismatch" |
3025 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" | 3061 msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí" |
3026 | 3062 |
3027 #: src/jack/jack.c:105 | 3063 #: src/jack/jack.c:98 |
3028 msgid "" | 3064 msgid "" |
3029 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" | 3065 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" |
3030 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" | 3066 " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" |
3031 "contains resampling routines that xmms-jack will\n" | 3067 "contains resampling routines that xmms-jack will\n" |
3032 "dynamically load and use to perform resampling.\n" | 3068 "dynamically load and use to perform resampling.\n" |
3035 "xmms desires. -r is the option for the jack\n" | 3071 "xmms desires. -r is the option for the jack\n" |
3036 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n" | 3072 "alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n" |
3037 "\n" | 3073 "\n" |
3038 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 3074 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
3039 msgstr "" | 3075 msgstr "" |
3040 | 3076 "Xmms požaduje vzorkovací kmitočet, který se liší od\n" |
3041 #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157 | 3077 "kmitočtu jack serveru. Xmms 1.2.8 a novější rutiny\n" |
3078 "pro převzorkování, které xmms-jack automaticky\n" | |
3079 "nahraje a použije na převzorkování.\n" | |
3080 "Nebo můžete restartovat jack server s takovými\n" | |
3081 "kmitočty, které umí XMMS. Jedná se o parametr jack\n" | |
3082 "serveru „-r“ (zkuste „-r 44100“ nebo „-r 48000“.\n" | |
3083 "\n" | |
3084 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | |
3085 | |
3086 #: src/jack/jack.c:111 src/wma/wma.c:157 | |
3042 msgid " Close " | 3087 msgid " Close " |
3043 msgstr " Zavřít " | 3088 msgstr " Zavřít " |
3044 | 3089 |
3045 #: src/jack/jack.c:535 | 3090 #: src/jack/jack.c:489 |
3046 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" | 3091 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" |
3047 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" | 3092 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" |
3048 | 3093 |
3049 #: src/jack/jack.c:536 | 3094 #: src/jack/jack.c:490 |
3050 msgid "" | 3095 msgid "" |
3051 "XMMS jack Driver 0.17\n" | 3096 "XMMS jack Driver 0.17\n" |
3052 "\n" | 3097 "\n" |
3053 "xmms-jack.sf.net\n" | 3098 "xmms-jack.sf.net\n" |
3054 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 3099 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
3064 "Pro Audacious převedl\n" | 3109 "Pro Audacious převedl\n" |
3065 "Giacomo Lozito z develia.org" | 3110 "Giacomo Lozito z develia.org" |
3066 | 3111 |
3067 #: src/ladspa/ladspa.c:722 | 3112 #: src/ladspa/ladspa.c:722 |
3068 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" | 3113 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" |
3069 msgstr "" | 3114 msgstr "Tento LADSPA modul nemá žádné možnosti nastavení uživatelem" |
3070 | 3115 |
3071 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 | 3116 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 |
3072 #, fuzzy | |
3073 msgid "Name" | 3117 msgid "Name" |
3074 msgstr "Jméno:" | 3118 msgstr "Jméno" |
3075 | 3119 |
3076 #: src/ladspa/ladspa.c:853 | 3120 #: src/ladspa/ladspa.c:853 |
3077 msgid "UID" | 3121 msgid "UID" |
3078 msgstr "" | 3122 msgstr "UID" |
3079 | 3123 |
3080 #: src/ladspa/ladspa.c:928 | 3124 #: src/ladspa/ladspa.c:928 |
3081 #, fuzzy | |
3082 msgid "Installed plugins" | 3125 msgid "Installed plugins" |
3083 msgstr "Všechny moduly" | 3126 msgstr "Nainstalované moduly" |
3084 | 3127 |
3085 #: src/ladspa/ladspa.c:937 | 3128 #: src/ladspa/ladspa.c:937 |
3086 #, fuzzy | |
3087 msgid "Running plugins" | 3129 msgid "Running plugins" |
3088 msgstr "Jen moduly bez GL" | 3130 msgstr "Bežící moduly" |
3089 | 3131 |
3090 #: src/ladspa/ladspa.c:952 | 3132 #: src/ladspa/ladspa.c:952 |
3091 msgid "Add" | 3133 msgid "Add" |
3092 msgstr "" | 3134 msgstr "Přidat" |
3093 | 3135 |
3094 #: src/ladspa/ladspa.c:956 | 3136 #: src/ladspa/ladspa.c:956 |
3095 #, fuzzy | |
3096 msgid "Remove" | 3137 msgid "Remove" |
3097 msgstr "Odstranit tag" | 3138 msgstr "Odebrat" |
3098 | 3139 |
3099 #: src/ladspa/ladspa.c:969 | 3140 #: src/ladspa/ladspa.c:969 |
3100 msgid "LADSPA Plugin Catalog" | 3141 msgid "LADSPA Plugin Catalog" |
3101 msgstr "" | 3142 msgstr "Katalog LADSPA modulů" |
3102 | 3143 |
3103 #: src/lastfm/lastfm.c:96 | 3144 #: src/lastfm/lastfm.c:96 |
3104 msgid "" | 3145 msgid "" |
3105 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" | 3146 "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" |
3106 "\n" | 3147 "\n" |
3107 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." | 3148 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." |
3108 msgstr "" | 3149 msgstr "" |
3150 "<b><big>Nemohu inicializovat modul rádia last.fm.</big></b>\n" | |
3151 "\n" | |
3152 "Zkontrolujte, zda přihlašovací údaje v modulu Scrobbler jsou správně " | |
3153 "nastavena." | |
3109 | 3154 |
3110 #: src/lirc/about.c:63 | 3155 #: src/lirc/about.c:63 |
3111 msgid "About LIRC Audacious Plugin" | 3156 msgid "About LIRC Audacious Plugin" |
3112 msgstr "O modulu LIRC pro Audacious" | 3157 msgstr "O modulu LIRC pro Audacious" |
3113 | 3158 |
3181 msgid "Parse XING headers" | 3226 msgid "Parse XING headers" |
3182 msgstr "Rozebrat hlavičku XING" | 3227 msgstr "Rozebrat hlavičku XING" |
3183 | 3228 |
3184 #: src/madplug/configure.c:177 | 3229 #: src/madplug/configure.c:177 |
3185 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" | 3230 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" |
3186 msgstr "" | 3231 msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8" |
3187 | 3232 |
3188 #: src/madplug/configure.c:181 | 3233 #: src/madplug/configure.c:181 |
3189 msgid "Display average bitrate for VBR" | 3234 msgid "Display average bitrate for VBR" |
3190 msgstr "" | 3235 msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok" |
3191 | 3236 |
3192 #: src/madplug/configure.c:186 | 3237 #: src/madplug/configure.c:186 |
3193 msgid "Force reopen audio when audio type changed" | 3238 msgid "Force reopen audio when audio type changed" |
3194 msgstr "" | 3239 msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní" |
3195 | 3240 |
3196 #: src/madplug/configure.c:196 | 3241 #: src/madplug/configure.c:196 |
3197 msgid "Enable ReplayGain processing" | 3242 msgid "Enable ReplayGain processing" |
3198 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | 3243 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" |
3199 | 3244 |
3230 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 | 3275 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 |
3231 msgid "Title" | 3276 msgid "Title" |
3232 msgstr "Název" | 3277 msgstr "Název" |
3233 | 3278 |
3234 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 | 3279 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 |
3235 #, fuzzy | |
3236 msgid "File Info" | 3280 msgid "File Info" |
3237 msgstr "Informace o souboru – %s" | 3281 msgstr "Informace o souboru" |
3238 | 3282 |
3239 #: src/madplug/fileinfo.c:158 | 3283 #: src/madplug/fileinfo.c:158 |
3240 #, fuzzy | |
3241 msgid "Couldn't open file!" | 3284 msgid "Couldn't open file!" |
3242 msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor" | 3285 msgstr "Soubor nebylo možné otevřít!" |
3243 | 3286 |
3244 #: src/madplug/fileinfo.c:236 | 3287 #: src/madplug/fileinfo.c:236 |
3245 msgid "Couldn't write tag!" | 3288 msgid "Couldn't write tag!" |
3246 msgstr "Informace nelze zapsat!" | 3289 msgstr "Informace nelze zapsat!" |
3247 | 3290 |
3248 #: src/madplug/fileinfo.c:330 | 3291 #: src/madplug/fileinfo.c:330 |
3249 #, fuzzy | |
3250 msgid "<b>Name:</b>" | 3292 msgid "<b>Name:</b>" |
3251 msgstr "<b>Název: </b>" | 3293 msgstr "<b>Jméno:</b>" |
3252 | 3294 |
3253 #: src/madplug/fileinfo.c:344 | 3295 #: src/madplug/fileinfo.c:344 |
3254 msgid " MPEG Info " | 3296 msgid " MPEG Info " |
3255 msgstr " MPEG informace" | 3297 msgstr " MPEG informace " |
3256 | 3298 |
3257 #: src/madplug/fileinfo.c:417 | 3299 #: src/madplug/fileinfo.c:417 |
3258 msgid " ID3 Tag " | 3300 msgid " ID3 Tag " |
3259 msgstr " ID3 popis " | 3301 msgstr " ID3 popis " |
3260 | 3302 |
3292 #: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246 | 3334 #: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246 |
3293 msgid "Genre:" | 3335 msgid "Genre:" |
3294 msgstr "Žánr:" | 3336 msgstr "Žánr:" |
3295 | 3337 |
3296 #: src/madplug/fileinfo.c:500 | 3338 #: src/madplug/fileinfo.c:500 |
3297 #, fuzzy | |
3298 msgid "Unknown" | 3339 msgid "Unknown" |
3299 msgstr "(není známo)" | 3340 msgstr "Není známo" |
3300 | 3341 |
3301 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411 | 3342 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411 |
3302 #: src/wavpack/ui.cxx:407 | 3343 #: src/wavpack/ui.cxx:407 |
3303 #, c-format | 3344 #, c-format |
3304 msgid "File Info - %s" | 3345 msgid "File Info - %s" |
3305 msgstr "Informace o souboru – %s" | 3346 msgstr "Informace o souboru – %s" |
3306 | 3347 |
3307 #: src/madplug/fileinfo.c:651 | 3348 #: src/madplug/fileinfo.c:651 |
3308 #, fuzzy, c-format | 3349 #, c-format |
3309 msgid "Layer %s" | 3350 msgid "Layer %s" |
3310 msgstr "Přehrávač WMA %s" | 3351 msgstr "Vrstva %s" |
3311 | 3352 |
3312 #: src/madplug/fileinfo.c:654 | 3353 #: src/madplug/fileinfo.c:654 |
3313 #, c-format | 3354 #, c-format |
3314 msgid "VBR (avg. %d kbps)" | 3355 msgid "VBR (avg. %d kbps)" |
3315 msgstr "" | 3356 msgstr "VBR (prům. %d kb/s)" |
3316 | 3357 |
3317 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959 | 3358 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959 |
3318 #, c-format | 3359 #, c-format |
3319 msgid "%d Hz" | 3360 msgid "%d Hz" |
3320 msgstr "%d Hz" | 3361 msgstr "%d Hz" |
3321 | 3362 |
3322 #: src/madplug/fileinfo.c:663 | 3363 #: src/madplug/fileinfo.c:663 |
3323 #, fuzzy, c-format | 3364 #, c-format |
3324 msgid "%d frames" | 3365 msgid "%d frames" |
3325 msgstr "Rámců:" | 3366 msgstr "%d rámců" |
3326 | 3367 |
3327 #: src/madplug/fileinfo.c:672 | 3368 #: src/madplug/fileinfo.c:672 |
3328 #, c-format | 3369 #, c-format |
3329 msgid "%d:%02d (%d seconds)" | 3370 msgid "%d:%02d (%d seconds)" |
3330 msgstr "" | 3371 msgstr "%d:%02d (%d sekund)" |
3331 | 3372 |
3332 #: src/madplug/fileinfo.c:677 | 3373 #: src/madplug/fileinfo.c:677 |
3333 #, c-format | 3374 #, c-format |
3334 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)" | 3375 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)" |
3335 msgstr "" | 3376 msgstr "RG_album=%4s (x%4.2f)" |
3336 | 3377 |
3337 #: src/madplug/fileinfo.c:685 | 3378 #: src/madplug/fileinfo.c:685 |
3338 #, c-format | 3379 #, c-format |
3339 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)" | 3380 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)" |
3340 msgstr "" | 3381 msgstr "RG_stopa=%4s (x%4.2f)" |
3341 | 3382 |
3342 #: src/madplug/fileinfo.c:693 | 3383 #: src/madplug/fileinfo.c:693 |
3343 #, c-format | 3384 #, c-format |
3344 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)" | 3385 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)" |
3345 msgstr "" | 3386 msgstr "Vrchol alba=%4s (%+5.3f dBFS)" |
3346 | 3387 |
3347 #: src/madplug/fileinfo.c:702 | 3388 #: src/madplug/fileinfo.c:702 |
3348 #, c-format | 3389 #, c-format |
3349 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)" | 3390 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)" |
3350 msgstr "" | 3391 msgstr "Vrchol stopy=%4s (%+5.3f dBFS)" |
3351 | 3392 |
3352 #: src/madplug/fileinfo.c:711 | 3393 #: src/madplug/fileinfo.c:711 |
3353 #, c-format | 3394 #, c-format |
3354 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)" | 3395 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)" |
3355 msgstr "" | 3396 msgstr "historie zesílení MP3=%4s (%+5.3f dB)" |
3356 | 3397 |
3357 #: src/madplug/fileinfo.c:719 | 3398 #: src/madplug/fileinfo.c:719 |
3358 #, c-format | 3399 #, c-format |
3359 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" | 3400 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" |
3360 msgstr "" | 3401 msgstr "minmax zesílení MP3%4s (max-min=%+6.3f dB)" |
3361 | 3402 |
3362 #: src/madplug/plugin.c:578 | 3403 #: src/madplug/plugin.c:578 |
3363 #, c-format | 3404 #, c-format |
3364 msgid "" | 3405 msgid "" |
3365 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" | 3406 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" |
3374 " Sam Clegg\n" | 3415 " Sam Clegg\n" |
3375 "\n" | 3416 "\n" |
3376 "ReplayGain support by:\n" | 3417 "ReplayGain support by:\n" |
3377 " Samuel Krempp" | 3418 " Samuel Krempp" |
3378 msgstr "" | 3419 msgstr "" |
3420 "Audacious modul pro MPEG zvuk\n" | |
3421 "\n" | |
3422 "Přeložen proti libMAD verze: %d.%d.%d%s\n" | |
3423 "\n" | |
3424 "Napsal:\n" | |
3425 " William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" | |
3426 " Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n" | |
3427 "\n" | |
3428 "Částečně odvozeno z XMMS-MAD od:\n" | |
3429 " Sam Clegg\n" | |
3430 "\n" | |
3431 "Podpora zesílení přehrávání od:\n" | |
3432 " Samuel Krempp" | |
3379 | 3433 |
3380 #: src/madplug/plugin.c:594 | 3434 #: src/madplug/plugin.c:594 |
3381 #, fuzzy | |
3382 msgid "About MPEG Audio Plugin" | 3435 msgid "About MPEG Audio Plugin" |
3383 msgstr "Modul MPEG Audio" | 3436 msgstr "O modul pro MPEG zvuk" |
3384 | 3437 |
3385 #: src/metronom/metronom.c:87 | 3438 #: src/metronom/metronom.c:87 |
3386 #, fuzzy | |
3387 msgid "About Metronom" | 3439 msgid "About Metronom" |
3388 msgstr "O " | 3440 msgstr "O metronomu" |
3389 | 3441 |
3390 #: src/metronom/metronom.c:88 | 3442 #: src/metronom/metronom.c:88 |
3391 msgid "" | 3443 msgid "" |
3392 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" | 3444 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" |
3393 "\n" | 3445 "\n" |
3394 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" | 3446 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" |
3395 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" | 3447 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" |
3396 "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" | 3448 "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" |
3397 msgstr "" | 3449 msgstr "" |
3450 "Generátor taktu od Martina Strauße <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" | |
3451 "\n" | |
3452 "Použijte pomocí URL: tact://tempo*dob/délka\n" | |
3453 "např. tact://77 hraje 77 úderů za minutu\n" | |
3454 "nebo tact://60*3/4 hraje v tempu 60 úderu za minutu v 3⁄4 taktu" | |
3398 | 3455 |
3399 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 | 3456 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 |
3400 #, fuzzy, c-format | 3457 #, c-format |
3401 msgid "Tact generator: %d bpm" | 3458 msgid "Tact generator: %d bpm" |
3402 msgstr "Generátor tónů:" | 3459 msgstr "Generátor taktu: %d dob/min" |
3403 | 3460 |
3404 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 | 3461 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 |
3405 #, c-format | 3462 #, c-format |
3406 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" | 3463 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" |
3407 msgstr "" | 3464 msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d" |
3408 | 3465 |
3409 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9 | 3466 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9 |
3410 #, fuzzy | |
3411 msgid "ModPlug Configuration" | 3467 msgid "ModPlug Configuration" |
3412 msgstr "Flac – nastavení" | 3468 msgstr "Nastavení ModPlugu" |
3413 | 3469 |
3414 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73 | 3470 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73 |
3415 #: src/timidity/interface.c:140 | 3471 #: src/timidity/interface.c:140 |
3416 msgid "16 bit" | 3472 msgid "16 bit" |
3417 msgstr "16 bitů" | 3473 msgstr "16 bitů" |
3421 msgid "8 bit" | 3477 msgid "8 bit" |
3422 msgstr "8 bitů" | 3478 msgstr "8 bitů" |
3423 | 3479 |
3424 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178 | 3480 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178 |
3425 msgid "Mono (downmix)" | 3481 msgid "Mono (downmix)" |
3426 msgstr "" | 3482 msgstr "Mono (smísit kanály)" |
3427 | 3483 |
3428 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258 | 3484 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258 |
3429 msgid "Nearest (fastest)" | 3485 msgid "Nearest (fastest)" |
3430 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)" | 3486 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)" |
3431 | 3487 |
3440 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317 | 3496 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317 |
3441 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | 3497 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" |
3442 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" | 3498 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" |
3443 | 3499 |
3444 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384 | 3500 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384 |
3445 #, fuzzy | |
3446 msgid "44 kHz" | 3501 msgid "44 kHz" |
3447 msgstr "44100 Hz" | 3502 msgstr "44 kHz" |
3448 | 3503 |
3449 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403 | 3504 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403 |
3450 #, fuzzy | |
3451 msgid "22 kHz" | 3505 msgid "22 kHz" |
3452 msgstr "22000 Hz" | 3506 msgstr "22 kHz" |
3453 | 3507 |
3454 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423 | 3508 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423 |
3455 #, fuzzy | |
3456 msgid "11 kHz" | 3509 msgid "11 kHz" |
3457 msgstr "11000 Hz" | 3510 msgstr "11 kHz" |
3458 | 3511 |
3459 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444 | 3512 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444 |
3460 #: src/timidity/interface.c:74 | 3513 #: src/timidity/interface.c:74 |
3461 msgid "Sampling Rate" | 3514 msgid "Sampling Rate" |
3462 msgstr "Vzorkovací kmitočet" | 3515 msgstr "Vzorkovací kmitočet" |
3468 msgid "Enable" | 3521 msgid "Enable" |
3469 msgstr "Povolit" | 3522 msgstr "Povolit" |
3470 | 3523 |
3471 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495 | 3524 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495 |
3472 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977 | 3525 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977 |
3473 #, fuzzy | |
3474 msgid "Depth" | 3526 msgid "Depth" |
3475 msgstr "Duet" | 3527 msgstr "Hloubka" |
3476 | 3528 |
3477 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503 | 3529 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503 |
3478 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005 | 3530 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005 |
3479 #, fuzzy | |
3480 msgid "Delay" | 3531 msgid "Delay" |
3481 msgstr "Hrát" | 3532 msgstr "Zpoždění" |
3482 | 3533 |
3483 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672 | 3534 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672 |
3484 #, fuzzy | |
3485 msgid "Reverb" | 3535 msgid "Reverb" |
3486 msgstr "dozvuk" | 3536 msgstr "Dozvuk" |
3487 | 3537 |
3488 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786 | 3538 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786 |
3489 msgid "Amount" | 3539 msgid "Amount" |
3490 msgstr "Množství" | 3540 msgstr "Množství" |
3491 | 3541 |
3492 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814 | 3542 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814 |
3493 #, fuzzy | |
3494 msgid "Range" | 3543 msgid "Range" |
3495 msgstr "Obdélník" | 3544 msgstr "Rozsah" |
3496 | 3545 |
3497 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851 | 3546 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851 |
3498 msgid "Bass Boost" | 3547 msgid "Bass Boost" |
3499 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů" | 3548 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů" |
3500 | 3549 |
3501 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042 | 3550 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042 |
3502 #, fuzzy | |
3503 msgid "Surround" | 3551 msgid "Surround" |
3504 msgstr "Surround echo" | 3552 msgstr "Prostorový zvuk" |
3505 | 3553 |
3506 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163 | 3554 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163 |
3507 msgid "" | 3555 msgid "" |
3508 "Note: Setting the preamp\n" | 3556 "Note: Setting the preamp\n" |
3509 "too high may cause clipping\n" | 3557 "too high may cause clipping\n" |
3510 "(annoying clicks and pops)!" | 3558 "(annoying clicks and pops)!" |
3511 msgstr "" | 3559 msgstr "" |
3560 "Poznámka: Vysoké hodnoty\n" | |
3561 "předzesílení mohou vést k ořezu\n" | |
3562 "zvuku (obtěžující praskání)!" | |
3512 | 3563 |
3513 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192 | 3564 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192 |
3514 #, fuzzy | |
3515 msgid "Preamp" | 3565 msgid "Preamp" |
3516 msgstr "Předzesílení:" | 3566 msgstr "Předzesílení" |
3517 | 3567 |
3518 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235 | 3568 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235 |
3519 msgid "Effects" | 3569 msgid "Effects" |
3520 msgstr "" | 3570 msgstr "Efekty" |
3521 | 3571 |
3522 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287 | 3572 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287 |
3523 msgid "Use Filename as Song Title" | 3573 msgid "Use Filename as Song Title" |
3524 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby" | 3574 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby" |
3525 | 3575 |
3526 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306 | 3576 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306 |
3527 #, fuzzy | |
3528 msgid "Fast Playlist Info" | 3577 msgid "Fast Playlist Info" |
3529 msgstr "Načíst seznam skladeb" | 3578 msgstr "Rychlé informace o seznamu skladeb" |
3530 | 3579 |
3531 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338 | 3580 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338 |
3532 msgid "Noise Reduction" | 3581 msgid "Noise Reduction" |
3533 msgstr "Redukce šumu" | 3582 msgstr "Redukce šumu" |
3534 | 3583 |
3535 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357 | 3584 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357 |
3536 msgid "Play Amiga MOD" | 3585 msgid "Play Amiga MOD" |
3537 msgstr "" | 3586 msgstr "Hrát MODY z Amigy" |
3538 | 3587 |
3539 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430 | 3588 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430 |
3540 #, fuzzy | |
3541 msgid "Don't loop" | 3589 msgid "Don't loop" |
3542 msgstr "Bodová vlnovka" | 3590 msgstr "Nevracet se ve smyčce" |
3543 | 3591 |
3544 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455 | 3592 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455 |
3545 msgid "Loop" | 3593 msgid "Loop" |
3546 msgstr "" | 3594 msgstr "Opakovat" |
3547 | 3595 |
3548 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493 | 3596 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493 |
3549 msgid "time(s)" | 3597 msgid "time(s)" |
3550 msgstr "čas (s)" | 3598 msgstr "×" |
3551 | 3599 |
3552 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526 | 3600 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526 |
3553 msgid "Loop forever" | 3601 msgid "Loop forever" |
3554 msgstr "" | 3602 msgstr "Nekonečná smyčka" |
3555 | 3603 |
3556 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547 | 3604 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547 |
3557 msgid "Looping" | 3605 msgid "Looping" |
3558 msgstr "" | 3606 msgstr "Smyčky" |
3559 | 3607 |
3560 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 | 3608 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 |
3561 #, fuzzy | |
3562 msgid "MOD Info" | 3609 msgid "MOD Info" |
3563 msgstr "Informace o CD" | 3610 msgstr "Informace o MODU" |
3564 | 3611 |
3565 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710 | 3612 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710 |
3566 msgid "" | 3613 msgid "" |
3567 "Filename:\n" | 3614 "Filename:\n" |
3568 "Title:\n" | 3615 "Title:\n" |
3580 "Typ:\n" | 3627 "Typ:\n" |
3581 "Délka:\n" | 3628 "Délka:\n" |
3582 "Rychlost:\n" | 3629 "Rychlost:\n" |
3583 "Tempo:\n" | 3630 "Tempo:\n" |
3584 "Vzorků:\n" | 3631 "Vzorků:\n" |
3585 "Nástroje:\n" | 3632 "Nástrojů:\n" |
3586 "Vzory:\n" | 3633 "Vzory:\n" |
3587 "Kanálů:" | 3634 "Kanálů:" |
3588 | 3635 |
3589 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744 | 3636 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744 |
3590 msgid "" | 3637 msgid "" |
3613 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849 | 3660 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849 |
3614 msgid "Samples" | 3661 msgid "Samples" |
3615 msgstr "Vzorky" | 3662 msgstr "Vzorky" |
3616 | 3663 |
3617 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914 | 3664 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914 |
3618 #, fuzzy | |
3619 msgid "Instruments" | 3665 msgid "Instruments" |
3620 msgstr "Instrumentální" | 3666 msgstr "Nástroje" |
3621 | 3667 |
3622 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971 | 3668 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971 |
3623 msgid "Message" | 3669 msgid "Message" |
3624 msgstr "" | 3670 msgstr "Vzkaz" |
3625 | 3671 |
3626 #: src/modplug/gui/main.cxx:44 | 3672 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 |
3627 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" | 3673 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" |
3628 msgstr "" | 3674 msgstr "Vstupní modul pro Audacious Modplug verze " |
3629 | 3675 |
3630 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 | 3676 #: src/modplug/gui/main.cxx:46 |
3631 msgid "" | 3677 msgid "" |
3632 "\n" | 3678 "\n" |
3633 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" | 3679 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" |
3634 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" | 3680 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" |
3635 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" | 3681 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" |
3636 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" | 3682 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" |
3637 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." | 3683 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." |
3638 msgstr "" | 3684 msgstr "" |
3639 | 3685 "\n" |
3640 #: src/modplug/gui/main.cxx:46 | 3686 "Zvukové jádro Modplugu napsal Olivier Lapicque.\n" |
3687 "XMMS rozhraní Modplugu od Kentona Varda.\n" | |
3688 "© 2000 Olivier Lapicque a Kenton Varda.\n" | |
3689 "Aktualizuje a údržuje Konstanty Bialkowski.\n" | |
3690 "Na BMP převedl Theofilos Intzoglou." | |
3691 | |
3692 #: src/modplug/gui/main.cxx:49 | |
3641 msgid "About Modplug" | 3693 msgid "About Modplug" |
3642 msgstr "O modulu Modplug" | 3694 msgstr "O modulu Modplug" |
3643 | 3695 |
3644 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112 | 3696 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112 |
3645 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 | 3697 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 |
3646 #, fuzzy, c-format | 3698 #, c-format |
3647 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | 3699 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" |
3648 msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor" | 3700 msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s" |
3649 | 3701 |
3650 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 | 3702 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 |
3651 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" | 3703 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" |
3652 msgstr "" | 3704 msgstr "Dekodér musepacku 1.2" |
3653 | 3705 |
3654 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 | 3706 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 |
3655 msgid "" | 3707 msgid "" |
3656 "Plugin code by\n" | 3708 "Plugin code by\n" |
3657 "Benoit Amiaux\n" | 3709 "Benoit Amiaux\n" |
3658 "Martin Spuler\n" | 3710 "Martin Spuler\n" |
3659 "Kuniklo\n" | 3711 "Kuniklo\n" |
3660 "\n" | 3712 "\n" |
3661 "Get latest version at http://musepack.net\n" | 3713 "Get latest version at http://musepack.net\n" |
3662 msgstr "" | 3714 msgstr "" |
3715 "Kód modulu napsali:\n" | |
3716 "Benoit Amiaux\n" | |
3717 "Martin Spuler\n" | |
3718 "Kuniklo\n" | |
3719 "\n" | |
3720 "Poslední verzi získáte na http://musepack.net/\n" | |
3663 | 3721 |
3664 #: src/musepack/libmpc.cxx:148 | 3722 #: src/musepack/libmpc.cxx:148 |
3665 msgid "Nevermind" | 3723 msgid "Nevermind" |
3666 msgstr "" | 3724 msgstr "Nevadí" |
3667 | 3725 |
3668 #: src/musepack/libmpc.cxx:166 | 3726 #: src/musepack/libmpc.cxx:166 |
3669 #, fuzzy | |
3670 msgid "Musepack Decoder Configuration" | 3727 msgid "Musepack Decoder Configuration" |
3671 msgstr "Nastavení Disk Writeru" | 3728 msgstr "Nastavení dekodéru musepacku" |
3672 | 3729 |
3673 #: src/musepack/libmpc.cxx:176 | 3730 #: src/musepack/libmpc.cxx:176 |
3674 #, fuzzy | |
3675 msgid "General Settings" | 3731 msgid "General Settings" |
3676 msgstr "Nastavení mixéru:" | 3732 msgstr "Obecná nastavení" |
3677 | 3733 |
3678 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490 | 3734 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490 |
3679 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" | 3735 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" |
3680 msgstr "" | 3736 msgstr "Zapnout zobrazování dynamického datového toku" |
3681 | 3737 |
3682 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496 | 3738 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496 |
3683 #, fuzzy | |
3684 msgid "Plugin" | 3739 msgid "Plugin" |
3685 msgstr "Modul LIRC" | 3740 msgstr "Modul" |
3686 | 3741 |
3687 #: src/musepack/libmpc.cxx:190 | 3742 #: src/musepack/libmpc.cxx:190 |
3688 #, fuzzy | |
3689 msgid "ReplayGain Settings" | 3743 msgid "ReplayGain Settings" |
3690 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" | 3744 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání" |
3691 | 3745 |
3692 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 | 3746 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 |
3693 #: src/wavpack/ui.cxx:508 | 3747 #: src/wavpack/ui.cxx:508 |
3694 msgid "Enable Clipping Prevention" | 3748 msgid "Enable Clipping Prevention" |
3695 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | 3749 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" |
3698 #: src/wavpack/ui.cxx:513 | 3752 #: src/wavpack/ui.cxx:513 |
3699 msgid "Enable ReplayGain" | 3753 msgid "Enable ReplayGain" |
3700 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | 3754 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" |
3701 | 3755 |
3702 #: src/musepack/libmpc.cxx:207 | 3756 #: src/musepack/libmpc.cxx:207 |
3703 #, fuzzy | |
3704 msgid "ReplayGain Type" | 3757 msgid "ReplayGain Type" |
3705 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" | 3758 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání" |
3706 | 3759 |
3707 #: src/musepack/libmpc.cxx:215 | 3760 #: src/musepack/libmpc.cxx:215 |
3708 #, fuzzy | |
3709 msgid "Use Track Gain" | 3761 msgid "Use Track Gain" |
3710 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" | 3762 msgstr "Použít zesílení stopy" |
3711 | 3763 |
3712 #: src/musepack/libmpc.cxx:219 | 3764 #: src/musepack/libmpc.cxx:219 |
3713 #, fuzzy | |
3714 msgid "Use Album Gain" | 3765 msgid "Use Album Gain" |
3715 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" | 3766 msgstr "Použít zesílení alba" |
3716 | 3767 |
3717 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 | 3768 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 |
3718 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150 | 3769 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150 |
3719 msgid "Filename:" | 3770 msgid "Filename:" |
3720 msgstr "Jméno souboru:" | 3771 msgstr "Jméno souboru:" |
3721 | 3772 |
3722 #: src/musepack/libmpc.cxx:506 | 3773 #: src/musepack/libmpc.cxx:506 |
3723 msgid "Musepack Tag" | 3774 msgid "Musepack Tag" |
3724 msgstr "" | 3775 msgstr "Popis musepacku" |
3725 | 3776 |
3726 #: src/musepack/libmpc.cxx:535 | 3777 #: src/musepack/libmpc.cxx:535 |
3727 #, fuzzy | |
3728 msgid "Track:" | 3778 msgid "Track:" |
3729 msgstr "Zesílení skladby:" | 3779 msgstr "Stopa:" |
3730 | 3780 |
3731 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 | 3781 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 |
3732 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265 | 3782 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265 |
3733 msgid "Save" | 3783 msgid "Save" |
3734 msgstr "Uložit" | 3784 msgstr "Uložit" |
3737 msgid "Remove Tag" | 3787 msgid "Remove Tag" |
3738 msgstr "Odstranit tag" | 3788 msgstr "Odstranit tag" |
3739 | 3789 |
3740 #: src/musepack/libmpc.cxx:562 | 3790 #: src/musepack/libmpc.cxx:562 |
3741 msgid "Musepack Info" | 3791 msgid "Musepack Info" |
3742 msgstr "" | 3792 msgstr "Informace o musepacku" |
3743 | 3793 |
3744 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 | 3794 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 |
3745 #, fuzzy, c-format | 3795 #, c-format |
3746 msgid "Streamversion %d" | 3796 msgid "Streamversion %d" |
3747 msgstr "Vysílání" | 3797 msgstr "Streamversion %d" |
3748 | 3798 |
3749 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 | 3799 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 |
3750 #, c-format | 3800 #, c-format |
3751 msgid "Encoder: %s" | 3801 msgid "Encoder: %s" |
3752 msgstr "" | 3802 msgstr "Kodér: %s" |
3753 | 3803 |
3754 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 | 3804 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 |
3755 #, fuzzy, c-format | 3805 #, c-format |
3756 msgid "Profile: %s" | 3806 msgid "Profile: %s" |
3757 msgstr "Ze souboru" | 3807 msgstr "Profil: %s" |
3758 | 3808 |
3759 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 | 3809 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 |
3760 #, c-format | 3810 #, c-format |
3761 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" | 3811 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" |
3762 msgstr "" | 3812 msgstr "Průměrný tok: %6.1f kb/s" |
3763 | 3813 |
3764 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 | 3814 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 |
3765 #, c-format | 3815 #, c-format |
3766 msgid "Samplerate: %d Hz" | 3816 msgid "Samplerate: %d Hz" |
3767 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" | 3817 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" |
3768 | 3818 |
3769 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 | 3819 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 |
3770 #, c-format | 3820 #, c-format |
3771 msgid "Channels: %d" | 3821 msgid "Channels: %d" |
3772 msgstr "Kanálů: %d" | 3822 msgstr "Kanálů: %d" |
3773 | 3823 |
3774 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 | 3824 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 |
3775 #, fuzzy, c-format | 3825 #, c-format |
3776 msgid "Length: %d:\\%.2d" | 3826 msgid "Length: %d:\\%.2d" |
3777 msgstr "" | 3827 msgstr "Délka: %d:\\%.2d" |
3778 "Vzorků: %llu\n" | |
3779 "Délka: %d:%.2d" | |
3780 | 3828 |
3781 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 | 3829 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 |
3782 #, fuzzy, c-format | 3830 #, c-format |
3783 msgid "File size: %d Bytes" | 3831 msgid "File size: %d Bytes" |
3784 msgstr "Velikost souboru: %ld B" | 3832 msgstr "Velikost souboru: %d bajtů" |
3785 | 3833 |
3786 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 | 3834 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 |
3787 #, fuzzy, c-format | 3835 #, c-format |
3788 msgid "Track Peak: %5u" | 3836 msgid "Track Peak: %5u" |
3789 msgstr "Vrchol skladby:" | 3837 msgstr "Vrchol stopy: %5u" |
3790 | 3838 |
3791 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 | 3839 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 |
3792 #, fuzzy, c-format | 3840 #, c-format |
3793 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" | 3841 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" |
3794 msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %+2.2f dB" | 3842 msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %-+2.2f dB" |
3795 | 3843 |
3796 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 | 3844 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 |
3797 #, fuzzy, c-format | 3845 #, c-format |
3798 msgid "Album Peak: %5u" | 3846 msgid "Album Peak: %5u" |
3799 msgstr "Vrchol alba:" | 3847 msgstr "Vrchol alba: %5u" |
3800 | 3848 |
3801 #: src/musepack/libmpc.cxx:606 | 3849 #: src/musepack/libmpc.cxx:606 |
3802 #, fuzzy, c-format | 3850 #, c-format |
3803 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" | 3851 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" |
3804 msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %+2.2f dB" | 3852 msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %-+5.2f dB" |
3805 | 3853 |
3806 #: src/null/null.c:61 | 3854 #: src/null/null.c:61 |
3807 msgid "Null output plugin " | 3855 msgid "Null output plugin " |
3808 msgstr "Slepý výstupní modul " | 3856 msgstr "Slepý výstupní modul " |
3809 | 3857 |
3810 #: src/null/null.c:62 | 3858 #: src/null/null.c:62 |
3811 #, fuzzy | |
3812 msgid "" | 3859 msgid "" |
3813 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" | 3860 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" |
3814 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" | 3861 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" |
3815 msgstr "" | 3862 msgstr "" |
3816 " napsal Christian Birchinger <joker@netswaje.net>\n" | 3863 " napsal Christian Birchinger <joker@netswaje.net>\n" |
3819 #: src/null/null.c:65 | 3866 #: src/null/null.c:65 |
3820 msgid "About Null Output" | 3867 msgid "About Null Output" |
3821 msgstr "O slepém výstupu" | 3868 msgstr "O slepém výstupu" |
3822 | 3869 |
3823 #: src/null/null.c:94 | 3870 #: src/null/null.c:94 |
3824 #, fuzzy | |
3825 msgid "Null output preferences" | 3871 msgid "Null output preferences" |
3826 msgstr "Slepý výstupní modul " | 3872 msgstr "Nastavení slepého výstupu" |
3827 | 3873 |
3828 #: src/null/null.c:103 | 3874 #: src/null/null.c:103 |
3829 msgid "Run in real time" | 3875 msgid "Run in real time" |
3830 msgstr "" | 3876 msgstr "Běžet v reálném čase" |
3831 | 3877 |
3832 #: src/OSS4/about.c:42 | 3878 #: src/OSS4/about.c:42 |
3833 #, fuzzy | |
3834 msgid "About OSSv4 Driver" | 3879 msgid "About OSSv4 Driver" |
3835 msgstr "O modulu OSS" | 3880 msgstr "O OSSv4 ovladači" |
3836 | 3881 |
3837 #: src/OSS4/about.c:43 | 3882 #: src/OSS4/about.c:43 |
3838 #, fuzzy | |
3839 msgid "" | 3883 msgid "" |
3840 "Audacious OSSv4 Driver\n" | 3884 "Audacious OSSv4 Driver\n" |
3841 "\n" | 3885 "\n" |
3842 "Based on the OSSv3 Output plugin,\n" | 3886 "Based on the OSSv3 Output plugin,\n" |
3843 "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n" | 3887 "Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n" |
3855 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 3899 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
3856 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 3900 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
3857 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | 3901 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
3858 "USA." | 3902 "USA." |
3859 msgstr "" | 3903 msgstr "" |
3860 "Ovladač OSS programu Audacious\n" | 3904 "Ovladač OSSv4 programu Audacious\n" |
3861 "\n" | 3905 "\n" |
3862 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | 3906 "Založeno na výstupním modulu OSSv3,\n" |
3907 "Na OSSv4 VMIX převedl Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n" | |
3908 "\n" | |
3909 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" | |
3863 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | 3910 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" |
3864 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | 3911 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" |
3865 "libovolné novější.\n" | 3912 "libovolné novější.\n" |
3866 "\n" | 3913 "\n" |
3867 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | 3914 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" |
3892 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343 | 3939 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343 |
3893 msgid "Mixer Settings:" | 3940 msgid "Mixer Settings:" |
3894 msgstr "Nastavení mixéru:" | 3941 msgstr "Nastavení mixéru:" |
3895 | 3942 |
3896 #: src/OSS4/configure.c:278 | 3943 #: src/OSS4/configure.c:278 |
3897 #, fuzzy | |
3898 msgid "Save VMIX volume between sessions" | 3944 msgid "Save VMIX volume between sessions" |
3899 msgstr "Pauza mezi skladbami" | 3945 msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU" |
3900 | 3946 |
3901 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 | 3947 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 |
3902 msgid "Mixer" | 3948 msgid "Mixer" |
3903 msgstr "Mixér" | 3949 msgstr "Mixér" |
3904 | 3950 |
3925 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | 3971 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
3926 "USA." | 3972 "USA." |
3927 msgstr "" | 3973 msgstr "" |
3928 "Ovladač OSS programu Audacious\n" | 3974 "Ovladač OSS programu Audacious\n" |
3929 "\n" | 3975 "\n" |
3930 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | 3976 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" |
3931 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | 3977 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" |
3932 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | 3978 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" |
3933 "libovolné novější.\n" | 3979 "libovolné novější.\n" |
3934 "\n" | 3980 "\n" |
3935 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | 3981 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" |
3943 #: src/OSS/configure.c:349 | 3989 #: src/OSS/configure.c:349 |
3944 msgid "Volume controls Master not PCM" | 3990 msgid "Volume controls Master not PCM" |
3945 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" | 3991 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" |
3946 | 3992 |
3947 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676 | 3993 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676 |
3948 #, fuzzy | |
3949 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" | 3994 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" |
3950 msgstr "Základní zvukový výstupní modul" | 3995 msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious" |
3951 | 3996 |
3952 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677 | 3997 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677 |
3953 #, fuzzy | |
3954 msgid "" | 3998 msgid "" |
3955 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" | 3999 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" |
3956 "\n" | 4000 "\n" |
3957 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 4001 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
3958 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 4002 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
3967 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 4011 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
3968 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 4012 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
3969 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | 4013 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
3970 "USA." | 4014 "USA." |
3971 msgstr "" | 4015 msgstr "" |
3972 "Modul ESounD programu Audacious\n" | 4016 "Výstupní modul PulseAudio pro Audacious\n" |
3973 "\n" | 4017 "\n" |
3974 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | 4018 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" |
3975 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | 4019 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" |
3976 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | 4020 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" |
3977 "libovolné novější.\n" | 4021 "libovolné novější.\n" |
3978 "\n" | 4022 "\n" |
3979 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | 4023 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" |
4009 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" | 4053 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" |
4010 "\n" | 4054 "\n" |
4011 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." | 4055 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." |
4012 "com>\n" | 4056 "com>\n" |
4013 msgstr "" | 4057 msgstr "" |
4058 "Modul AudioScrobbler pro Audacious\n" | |
4059 "\n" | |
4060 "Původně vytvořil Audun Hove <audun@nlc.no> a Pipian <pipian@pipian.com>\n" | |
4014 | 4061 |
4015 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 | 4062 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 |
4016 msgid "About Scrobbler Plugin" | 4063 msgid "About Scrobbler Plugin" |
4017 msgstr "O modulu Scrobbler" | 4064 msgstr "O modulu Scrobbler" |
4018 | 4065 |
4023 "\n" | 4070 "\n" |
4024 "Contents of server error:\n" | 4071 "Contents of server error:\n" |
4025 "\n" | 4072 "\n" |
4026 "%s\n" | 4073 "%s\n" |
4027 msgstr "" | 4074 msgstr "" |
4075 "Došlo k chybě, která si možná zaslouží vaši pozornost.\n" | |
4076 "\n" | |
4077 "Obsah chyby ze serveru:\n" | |
4078 "\n" | |
4079 "%s\n" | |
4028 | 4080 |
4029 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 | 4081 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 |
4030 #, fuzzy | |
4031 msgid "Scrobbler Error" | 4082 msgid "Scrobbler Error" |
4032 msgstr "Modul Scrobbler" | 4083 msgstr "Chyba Scrobbleru" |
4033 | 4084 |
4034 #: src/sid/xmms-sid.c:203 | 4085 #: src/sid/xmms-sid.c:203 |
4035 msgid "Error initializing song-length database!\n" | 4086 msgid "Error initializing song-length database!\n" |
4036 msgstr "" | 4087 msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n" |
4037 | 4088 |
4038 #: src/sid/xmms-sid.c:209 | 4089 #: src/sid/xmms-sid.c:209 |
4039 msgid "Error initializing STIL database!\n" | 4090 msgid "Error initializing STIL database!\n" |
4040 msgstr "" | 4091 msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n" |
4041 | 4092 |
4042 #: src/sid/xmms-sid.c:347 | 4093 #: src/sid/xmms-sid.c:347 |
4043 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | 4094 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" |
4044 msgstr "" | 4095 msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n" |
4045 | 4096 |
4046 #: src/sid/xmms-sid.c:355 | 4097 #: src/sid/xmms-sid.c:355 |
4047 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | 4098 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" |
4048 msgstr "" | 4099 msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n" |
4049 | 4100 |
4050 #: src/sid/xmms-sid.c:371 | 4101 #: src/sid/xmms-sid.c:371 |
4051 #, c-format | 4102 #, c-format |
4052 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | 4103 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" |
4053 msgstr "" | 4104 msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n" |
4054 | 4105 |
4055 #: src/sid/xmms-sid.c:382 | 4106 #: src/sid/xmms-sid.c:382 |
4056 #, c-format | 4107 #, c-format |
4057 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | 4108 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" |
4058 msgstr "" | 4109 msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n" |
4059 | 4110 |
4060 #: src/sid/xmms-sid.c:432 | 4111 #: src/sid/xmms-sid.c:432 |
4061 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | 4112 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" |
4062 msgstr "" | 4113 msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n" |
4063 | 4114 |
4064 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 | 4115 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 |
4065 #, fuzzy | |
4066 msgid "Audacious-SID configuration" | 4116 msgid "Audacious-SID configuration" |
4067 msgstr "OSD pro Audacious – nastavení" | 4117 msgstr "Nastavení Audacious-SID" |
4068 | 4118 |
4069 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 | 4119 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 |
4070 #, fuzzy | |
4071 msgid "8-bit" | 4120 msgid "8-bit" |
4072 msgstr "8 bitů" | 4121 msgstr "8bitový" |
4073 | 4122 |
4074 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 | 4123 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 |
4075 #, fuzzy | |
4076 msgid "16-bit" | 4124 msgid "16-bit" |
4077 msgstr "16 bitů" | 4125 msgstr "16bitový" |
4078 | 4126 |
4079 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 | 4127 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 |
4080 msgid "Resolution:" | 4128 msgid "Resolution:" |
4081 msgstr "Rozlišení:" | 4129 msgstr "Rozlišení:" |
4082 | 4130 |
4083 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 | 4131 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 |
4084 msgid "Autopanning" | 4132 msgid "Autopanning" |
4085 msgstr "" | 4133 msgstr "Automatický posun" |
4086 | 4134 |
4087 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 | 4135 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 |
4088 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921 | 4136 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921 |
4089 msgid "Channels:" | 4137 msgid "Channels:" |
4090 msgstr "Kanálů" | 4138 msgstr "Kanály:" |
4091 | 4139 |
4092 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 | 4140 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 |
4093 #, fuzzy | |
4094 msgid "Samplerate:" | 4141 msgid "Samplerate:" |
4095 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" | 4142 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" |
4096 | 4143 |
4097 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 | 4144 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 |
4098 #, fuzzy | |
4099 msgid "Use oversampling" | 4145 msgid "Use oversampling" |
4100 msgstr "Převzorkování" | 4146 msgstr "Převzorkovat" |
4101 | 4147 |
4102 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 | 4148 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 |
4103 msgid "Factor:" | 4149 msgid "Factor:" |
4104 msgstr "" | 4150 msgstr "Násobek:" |
4105 | 4151 |
4106 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393 | 4152 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393 |
4107 msgid "Large factors require more CPU-power" | 4153 msgid "Large factors require more CPU-power" |
4108 msgstr "" | 4154 msgstr "Větší činitel vyžaduje více výkonu CPU" |
4109 | 4155 |
4110 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 | 4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 |
4111 #, fuzzy | |
4112 msgid "Oversampling:" | 4157 msgid "Oversampling:" |
4113 msgstr "Převzorkování" | 4158 msgstr "Převzorkování:" |
4114 | 4159 |
4115 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 | 4160 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 |
4116 msgid "Audio" | 4161 msgid "Audio" |
4117 msgstr "Zvuk" | 4162 msgstr "Zvuk" |
4118 | 4163 |
4120 msgid "" | 4165 msgid "" |
4121 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 4166 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
4122 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 4167 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
4123 "itself." | 4168 "itself." |
4124 msgstr "" | 4169 msgstr "" |
4170 "Je-li zapnuto, bude emulačnímu jádru vnucen vybraná rychlost " | |
4171 "hodin/frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného " | |
4172 "souboru samotného." | |
4125 | 4173 |
4126 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 | 4174 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 |
4127 msgid "Force speed" | 4175 msgid "Force speed" |
4128 msgstr "" | 4176 msgstr "Vnutit rychlost" |
4129 | 4177 |
4130 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 | 4178 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 |
4131 msgid "" | 4179 msgid "" |
4132 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 4180 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
4133 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 4181 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
4134 msgstr "" | 4182 msgstr "" |
4183 "PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální " | |
4184 "obnovovací frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače " | |
4185 "s výstupem PAL." | |
4135 | 4186 |
4136 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 | 4187 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 |
4137 msgid "PAL (50 Hz)" | 4188 msgid "PAL (50 Hz)" |
4138 msgstr "" | 4189 msgstr "PAL (50 Hz)" |
4139 | 4190 |
4140 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450 | 4191 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450 |
4141 msgid "" | 4192 msgid "" |
4142 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 4193 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
4143 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 4194 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
4144 "other countries." | 4195 "other countries." |
4145 msgstr "" | 4196 msgstr "" |
4197 "NTSC je televizní standard s 60HZ vertikální obnovovací frekvencí (kromě " | |
4198 "jiných rozdílů od PALU). Používá se především ve Spojených státech, " | |
4199 "Japonsku, několika dalších zemí." | |
4146 | 4200 |
4147 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446 | 4201 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446 |
4148 msgid "NTSC (60 Hz)" | 4202 msgid "NTSC (60 Hz)" |
4149 msgstr "" | 4203 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
4150 | 4204 |
4151 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 | 4205 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 |
4152 #, fuzzy | |
4153 msgid "Clock speed:" | 4206 msgid "Clock speed:" |
4154 msgstr "Tempo přehrávání" | 4207 msgstr "Rychlost hodin:" |
4155 | 4208 |
4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 | 4209 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 |
4157 msgid "" | 4210 msgid "" |
4158 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 4211 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
4159 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 4212 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
4160 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 4213 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
4161 msgstr "" | 4214 msgstr "" |
4215 "Je-li zapnuto, emulačnímu jádru bude vnucen vybraný modelu SID čipu. " | |
4216 "V opačném případě bude modul SIDU určen ze souboru (je-li typu PSIDv2NG). " | |
4217 "Vybraný model bude také použit, nebude-li jej možno ze souboru určit." | |
4162 | 4218 |
4163 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 | 4219 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 |
4164 #, fuzzy | |
4165 msgid "Force model" | 4220 msgid "Force model" |
4166 msgstr "Režim stopy" | 4221 msgstr "Vnutit model" |
4167 | 4222 |
4168 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 | 4223 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 |
4169 msgid "" | 4224 msgid "" |
4170 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 4225 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
4171 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 4226 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
4172 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 4227 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
4173 "which enables playing of digital samples." | 4228 "which enables playing of digital samples." |
4174 msgstr "" | 4229 msgstr "" |
4230 "MOS/CSG 6581 je starší verze SID čipu. Od 8580 se odlišuje tím, že má " | |
4231 "plnější filtr (který, kvůli chybě v návrhu, není nikdy stejný mezi dvěma " | |
4232 "čipy) a „trpí chybou“ při ladění hlasitosti, která umožňuje přehrávání " | |
4233 "digitálních vzorků." | |
4175 | 4234 |
4176 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 | 4235 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 |
4177 msgid "MOS 6581" | 4236 msgid "MOS 6581" |
4178 msgstr "" | 4237 msgstr "MOS 6581" |
4179 | 4238 |
4180 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 | 4239 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 |
4181 msgid "MOS 8580" | 4240 msgid "MOS 8580" |
4182 msgstr "" | 4241 msgstr "MOS 8580" |
4183 | 4242 |
4184 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 | 4243 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 |
4185 #, fuzzy | |
4186 msgid "SID model:" | 4244 msgid "SID model:" |
4187 msgstr "Způsob přehrávání:" | 4245 msgstr "Model SIDU:" |
4188 | 4246 |
4189 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 | 4247 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 |
4190 msgid "" | 4248 msgid "" |
4191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 4249 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
4192 "cases, though." | 4250 "cases, though." |
4193 msgstr "" | 4251 msgstr "" |
4252 "K emulaci použije libSIDPlay 1.x. Rychlejší, ale ne tak přesné. Ve většině " | |
4253 "případů postačuje." | |
4194 | 4254 |
4195 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509 | 4255 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509 |
4196 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 4256 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" |
4197 msgstr "" | 4257 msgstr "SIDPlay 1 (rámcová technika)" |
4198 | 4258 |
4199 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521 | 4259 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521 |
4200 msgid "" | 4260 msgid "" |
4201 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 4261 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " |
4202 "emulation." | 4262 "emulation." |
4203 msgstr "" | 4263 msgstr "" |
4264 "K emulaci použijte libSIDPlay 2.x, který kvůli přesnější emulaci vyžaduje " | |
4265 "výkonnější CPU." | |
4204 | 4266 |
4205 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517 | 4267 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517 |
4206 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | 4268 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" |
4207 msgstr "" | 4269 msgstr "DISPlay 2 (cyklová technika)" |
4208 | 4270 |
4209 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525 | 4271 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525 |
4210 msgid "Emulation library selection:" | 4272 msgid "Emulation library selection:" |
4211 msgstr "" | 4273 msgstr "Výběr emulační knihovny" |
4212 | 4274 |
4213 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542 | 4275 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542 |
4214 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 4276 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
4215 msgstr "" | 4277 msgstr "Skutečný C64 (pouze SIDPlay 2)" |
4216 | 4278 |
4217 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549 | 4279 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549 |
4218 msgid "Bank switching" | 4280 msgid "Bank switching" |
4219 msgstr "" | 4281 msgstr "Přepínání bank" |
4220 | 4282 |
4221 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 | 4283 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 |
4222 #, fuzzy | |
4223 msgid "Transparent ROM" | 4284 msgid "Transparent ROM" |
4224 msgstr "Transponovat: " | 4285 msgstr "Transparentní ROM" |
4225 | 4286 |
4226 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 | 4287 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 |
4227 msgid "PlaySID environment" | 4288 msgid "PlaySID environment" |
4228 msgstr "" | 4289 msgstr "Prostředí PlaySID" |
4229 | 4290 |
4230 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 | 4291 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 |
4231 #, fuzzy | |
4232 msgid "Memory mode:" | 4292 msgid "Memory mode:" |
4233 msgstr "Mód mmap" | 4293 msgstr "Režim paměti" |
4234 | 4294 |
4235 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 | 4295 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 |
4236 msgid "Emu#1" | 4296 msgid "Emu#1" |
4237 msgstr "" | 4297 msgstr "Emu#1" |
4238 | 4298 |
4239 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602 | 4299 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602 |
4240 msgid "" | 4300 msgid "" |
4241 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 4301 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
4242 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 4302 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
4243 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 4303 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
4244 msgstr "" | 4304 msgstr "" |
4305 "Toto nastavení může být použito pro povolení „optimalizující režimu“ " | |
4306 "libSIDPlay2, který nezachovává přesnost na cyklus a více se podobá rámcové " | |
4307 "technice. Výsledkem je nižší zatížení CPU, ale větší nepřesnost." | |
4245 | 4308 |
4246 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598 | 4309 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598 |
4247 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 4310 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
4248 msgstr "" | 4311 msgstr "Optimalizující režim (rychlejší, nepřesný)" |
4249 | 4312 |
4250 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608 | 4313 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608 |
4251 msgid "" | 4314 msgid "" |
4252 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 4315 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
4253 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 4316 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
4254 "as software-only emulation." | 4317 "as software-only emulation." |
4255 msgstr "" | 4318 msgstr "" |
4319 "reSID je softwarový emulátor čipu založený na zpětném inženýrství SID " | |
4320 "čipu. Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější softwarovou " | |
4321 "emulaci skutečného čipu." | |
4256 | 4322 |
4257 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 | 4323 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 |
4258 msgid "reSID-emulation" | 4324 msgid "reSID-emulation" |
4259 msgstr "" | 4325 msgstr "Emulace reSID" |
4260 | 4326 |
4261 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616 | 4327 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616 |
4262 msgid "" | 4328 msgid "" |
4263 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 4329 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
4264 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 4330 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
4265 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 4331 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
4266 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 4332 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
4267 "http://www.hardsid.com/" | 4333 "http://www.hardsid.com/" |
4268 msgstr "" | 4334 msgstr "" |
4335 "HardSID je EISA/PCI karta pro PC kompatibilní počítače, která může nést " | |
4336 "skutečný SID čip. Software slouží k ovládání HardSIDu a v kombinaci se " | |
4337 "softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř " | |
4338 "100%“ shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na " | |
4339 "http://www.hardsid.com/" | |
4269 | 4340 |
4270 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 | 4341 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 |
4271 msgid "HardSID" | 4342 msgid "HardSID" |
4272 msgstr "" | 4343 msgstr "HardSID" |
4273 | 4344 |
4274 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620 | 4345 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620 |
4275 #, fuzzy | |
4276 msgid "SIDPlay 2 options:" | 4346 msgid "SIDPlay 2 options:" |
4277 msgstr "Hrát z adresy" | 4347 msgstr "Nastavení SIDPlay 2:" |
4278 | 4348 |
4279 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641 | 4349 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641 |
4280 msgid "" | 4350 msgid "" |
4281 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | 4351 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
4282 "neighbouring sample." | 4352 "neighbouring sample." |
4283 msgstr "" | 4353 msgstr "" |
4354 "Nejrychlejší a také nejhůře znějící vzorkovací metoda. Jednoduše vybírá " | |
4355 "nejbližší vzorek." | |
4284 | 4356 |
4285 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637 | 4357 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637 |
4286 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 4358 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
4287 msgstr "" | 4359 msgstr "Rychlá (nejbližší sousední)" |
4288 | 4360 |
4289 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649 | 4361 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649 |
4290 msgid "" | 4362 msgid "" |
4291 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 4363 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
4292 "with less sampling noise." | 4364 "with less sampling noise." |
4293 msgstr "" | 4365 msgstr "" |
4366 "Používá lineární interpolaci mezi vzorky. Tím dosahuje vyšší kvality zvuku " | |
4367 "s menšími ruchy." | |
4294 | 4368 |
4295 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645 | 4369 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645 |
4296 msgid "Linear interpolation" | 4370 msgid "Linear interpolation" |
4297 msgstr "" | 4371 msgstr "Lineární interpolace" |
4298 | 4372 |
4299 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 | 4373 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 |
4300 #, fuzzy | |
4301 msgid "Resampling (FIR)" | 4374 msgid "Resampling (FIR)" |
4302 msgstr "Převzorkování" | 4375 msgstr "Převzorkování (FIR)" |
4303 | 4376 |
4304 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 | 4377 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 |
4305 #, fuzzy | |
4306 msgid "reSID sampling options:" | 4378 msgid "reSID sampling options:" |
4307 msgstr "Převzorkovat na:" | 4379 msgstr "Nastavení převzorkování reSIDu:" |
4308 | 4380 |
4309 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 | 4381 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 |
4310 msgid "Emu#2" | 4382 msgid "Emu#2" |
4311 msgstr "" | 4383 msgstr "Emu#2" |
4312 | 4384 |
4313 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688 | 4385 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688 |
4314 msgid "" | 4386 msgid "" |
4315 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 4387 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
4316 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 4388 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
4317 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 4389 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
4318 "authentic at all if they utilize the filter." | 4390 "authentic at all if they utilize the filter." |
4319 msgstr "" | 4391 msgstr "" |
4392 "Tato volba zapíná emulaci SID filtru. Tento filtr je nepostradatelnou " | |
4393 "součástí výbavy SIDU, avšak jeho přesná emulace může vyžadovat hodně " | |
4394 "výkonu CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec " | |
4395 "znít věrohodně." | |
4320 | 4396 |
4321 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 | 4397 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 |
4322 #, fuzzy | |
4323 msgid "Emulate filters" | 4398 msgid "Emulate filters" |
4324 msgstr "Přehrát soubory" | 4399 msgstr "Emulovat filtry" |
4325 | 4400 |
4326 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713 | 4401 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713 |
4327 msgid "FS" | 4402 msgid "FS" |
4328 msgstr "" | 4403 msgstr "FS" |
4329 | 4404 |
4330 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730 | 4405 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730 |
4331 msgid "FM" | 4406 msgid "FM" |
4332 msgstr "" | 4407 msgstr "FM" |
4333 | 4408 |
4334 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747 | 4409 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747 |
4335 msgid "FT" | 4410 msgid "FT" |
4336 msgstr "" | 4411 msgstr "FT" |
4337 | 4412 |
4338 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758 | 4413 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758 |
4339 msgid "Reset values" | 4414 msgid "Reset values" |
4340 msgstr "" | 4415 msgstr "Resetovat hodnoty" |
4341 | 4416 |
4342 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763 | 4417 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763 |
4343 #, fuzzy | |
4344 msgid "SIDPlay1" | 4418 msgid "SIDPlay1" |
4345 msgstr "Hrát" | 4419 msgstr "SIDPlay1" |
4346 | 4420 |
4347 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 | 4421 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 |
4348 #, fuzzy | |
4349 msgid "Export" | 4422 msgid "Export" |
4350 msgstr "Importovat" | 4423 msgstr "Exportovat" |
4351 | 4424 |
4352 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 | 4425 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 |
4353 msgid "Use" | 4426 msgid "Use" |
4354 msgstr "" | 4427 msgstr "Použít" |
4355 | 4428 |
4356 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 | 4429 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 |
4357 msgid "Import" | 4430 msgid "Import" |
4358 msgstr "Importovat" | 4431 msgstr "Importovat" |
4359 | 4432 |
4360 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 | 4433 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 |
4361 msgid "Delete" | 4434 msgid "Delete" |
4362 msgstr "Smazat" | 4435 msgstr "Smazat" |
4363 | 4436 |
4364 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 | 4437 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 |
4365 #, fuzzy | |
4366 msgid "Filter curve:" | 4438 msgid "Filter curve:" |
4367 msgstr "Filtr: " | 4439 msgstr "Křivka filtru:" |
4368 | 4440 |
4369 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 | 4441 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 |
4370 #, fuzzy | |
4371 msgid "SIDPlay2" | 4442 msgid "SIDPlay2" |
4372 msgstr "Hrát" | 4443 msgstr "SIDPlay2" |
4373 | 4444 |
4374 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861 | 4445 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861 |
4375 #, fuzzy | |
4376 msgid "Filters" | 4446 msgid "Filters" |
4377 msgstr "Filtr: " | 4447 msgstr "Filtry" |
4378 | 4448 |
4379 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 | 4449 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 |
4380 msgid "" | 4450 msgid "" |
4381 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 4451 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
4382 "silence to the end if necessary." | 4452 "silence to the end if necessary." |
4383 msgstr "" | 4453 msgstr "" |
4454 "Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na " | |
4455 "konec bude přidáno ticho." | |
4384 | 4456 |
4385 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 | 4457 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 |
4386 #, fuzzy | |
4387 msgid "Play at least for specified time" | 4458 msgid "Play at least for specified time" |
4388 msgstr "Hrát normální rychlostí" | 4459 msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu" |
4389 | 4460 |
4390 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 | 4461 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 |
4391 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 | 4462 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 |
4392 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 | 4463 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 |
4393 #, fuzzy | |
4394 msgid "Playtime:" | 4464 msgid "Playtime:" |
4395 msgstr "Způsob přehrávání:" | 4465 msgstr "Doba přehrávání:" |
4396 | 4466 |
4397 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 | 4467 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 |
4398 msgid "Minimum playtime:" | 4468 msgid "Minimum playtime:" |
4399 msgstr "" | 4469 msgstr "Minimální doba přehrávání:" |
4400 | 4470 |
4401 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936 | 4471 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936 |
4402 msgid "" | 4472 msgid "" |
4403 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 4473 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
4404 "playtime)." | 4474 "playtime)." |
4405 msgstr "" | 4475 msgstr "" |
4476 "Je-li zapnuto, skladba bude hrána nejvýše po zadanou dobu (tj. maximální " | |
4477 "délku přehrávání)." | |
4406 | 4478 |
4407 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932 | 4479 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932 |
4408 msgid "Play for specified time maximum" | 4480 msgid "Play for specified time maximum" |
4409 msgstr "" | 4481 msgstr "Přehrávat do maximální požadované doby" |
4410 | 4482 |
4411 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 | 4483 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 |
4412 msgid "" | 4484 msgid "" |
4413 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 4485 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
4414 "known." | 4486 "known." |
4415 msgstr "" | 4487 msgstr "" |
4488 "Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, " | |
4489 "nebude-li délka skladby známa." | |
4416 | 4490 |
4417 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 | 4491 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 |
4418 msgid "Only when song length is unknown" | 4492 msgid "Only when song length is unknown" |
4419 msgstr "" | 4493 msgstr "Jen není-li délka skladby známa" |
4420 | 4494 |
4421 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969 | 4495 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969 |
4422 msgid "Maximum playtime:" | 4496 msgid "Maximum playtime:" |
4423 msgstr "" | 4497 msgstr "Maximálné doba přehrávání" |
4424 | 4498 |
4425 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 | 4499 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 |
4426 msgid "" | 4500 msgid "" |
4427 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 4501 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
4428 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" | 4502 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" |
4429 msgstr "" | 4503 msgstr "" |
4504 "Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní s XSIDPLAY. " | |
4505 "(Podrobnosti nalezenete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)" | |
4430 | 4506 |
4431 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 | 4507 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 |
4432 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 4508 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
4433 msgstr "" | 4509 msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY" |
4434 | 4510 |
4435 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 | 4511 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 |
4436 #, fuzzy | |
4437 msgid "DB-file:" | 4512 msgid "DB-file:" |
4438 msgstr "Soubor zařízení:" | 4513 msgstr "Databázový soubor:" |
4439 | 4514 |
4440 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 | 4515 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 |
4441 msgid "Database path and filename" | 4516 msgid "Database path and filename" |
4442 msgstr "" | 4517 msgstr "Cesta k databázi a jméno souboru" |
4443 | 4518 |
4444 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014 | 4519 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014 |
4445 msgid "Browse for song length-database file" | 4520 msgid "Browse for song length-database file" |
4446 msgstr "" | 4521 msgstr "Ukázat soubor s databází délek" |
4447 | 4522 |
4448 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016 | 4523 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016 |
4449 msgid "Song length database:" | 4524 msgid "Song length database:" |
4450 msgstr "" | 4525 msgstr "Databáze s délkou skladeb:" |
4451 | 4526 |
4452 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 | 4527 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 |
4453 #, fuzzy | |
4454 msgid "Songlength" | 4528 msgid "Songlength" |
4455 msgstr "Implicitní délka skladby:" | 4529 msgstr "Délka skladby" |
4456 | 4530 |
4457 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 | 4531 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 |
4458 msgid "" | 4532 msgid "" |
4459 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " | 4533 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " |
4460 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " | 4534 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " |
4461 "below." | 4535 "below." |
4462 msgstr "" | 4536 msgstr "" |
4537 "Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez " | |
4538 "pro SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže." | |
4463 | 4539 |
4464 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 | 4540 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 |
4465 #, fuzzy | |
4466 msgid "Override generic Tuplez format string" | 4541 msgid "Override generic Tuplez format string" |
4467 msgstr "Přepsat původní názvy" | 4542 msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez" |
4468 | 4543 |
4469 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 | 4544 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 |
4470 msgid "Tuplez format string for SID-files" | 4545 msgid "Tuplez format string for SID-files" |
4471 msgstr "" | 4546 msgstr "Formátovací řetězec Tuplez pro soubory SID" |
4472 | 4547 |
4473 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057 | 4548 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057 |
4474 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>" | 4549 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>" |
4475 msgstr "" | 4550 msgstr "Popis <i>pro SID specifických</i> Tuplez položek patří sem. <b>:D</b>" |
4476 | 4551 |
4477 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 | 4552 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 |
4478 #, fuzzy | |
4479 msgid "Song title format:" | 4553 msgid "Song title format:" |
4480 msgstr "Formát názvu:" | 4554 msgstr "Formát názvu skladby:" |
4481 | 4555 |
4482 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096 | 4556 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096 |
4483 msgid "" | 4557 msgid "" |
4484 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " | 4558 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " |
4485 "only the default sub-tune will be added." | 4559 "only the default sub-tune will be added." |
4486 msgstr "" | 4560 msgstr "" |
4561 "Je-li zapnuto, podskladby každého souboru budou přidány do seznamu skladeb. " | |
4562 "Je-li vypnuto, bude přidána pouze výchozí podskladba." | |
4487 | 4563 |
4488 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092 | 4564 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092 |
4489 #, fuzzy | |
4490 msgid "Add sub-tunes to playlist" | 4565 msgid "Add sub-tunes to playlist" |
4491 msgstr "Do seznamu skladeb přidá soubory." | 4566 msgstr "Do seznamu skladeb přidat podskladby" |
4492 | 4567 |
4493 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102 | 4568 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102 |
4494 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." | 4569 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." |
4495 msgstr "" | 4570 msgstr "Přidat pouze podskladby, jejichž délka je větší nebo rovna zadané." |
4496 | 4571 |
4497 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098 | 4572 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098 |
4498 msgid "Only tunes with specified minimum duration" | 4573 msgid "Only tunes with specified minimum duration" |
4499 msgstr "" | 4574 msgstr "Jen skladby se zadanou minimální délkou" |
4500 | 4575 |
4501 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 | 4576 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 |
4502 #, fuzzy | |
4503 msgid "Sub-tune handling:" | 4577 msgid "Sub-tune handling:" |
4504 msgstr "Ovládání hlasitosti:" | 4578 msgstr "Zacházení s podskladbami:" |
4505 | 4579 |
4506 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 | 4580 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 |
4507 msgid "" | 4581 msgid "" |
4508 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 4582 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
4509 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " | 4583 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " |
4510 "from STIL database when HVSC SIDs are played." | 4584 "from STIL database when HVSC SIDs are played." |
4511 msgstr "" | 4585 msgstr "" |
4586 "Je-li tato volba povolena (a databáze a HVSC konfigurace níže správně " | |
4587 "nastavena), Audacious-SID použije a zobrazí dodatečné infomrace z databáze " | |
4588 "STIL, je-li hrána skladba z HVSC." | |
4512 | 4589 |
4513 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146 | 4590 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146 |
4514 msgid "Use STIL database" | 4591 msgid "Use STIL database" |
4515 msgstr "" | 4592 msgstr "Používat databázi STIL" |
4516 | 4593 |
4517 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 | 4594 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 |
4518 #, fuzzy | |
4519 msgid "STIL file:" | 4595 msgid "STIL file:" |
4520 msgstr "Do soubu" | 4596 msgstr "Soubor STIL:" |
4521 | 4597 |
4522 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 | 4598 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 |
4523 msgid "" | 4599 msgid "" |
4524 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 4600 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
4525 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 4601 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
4526 msgstr "" | 4602 msgstr "" |
4603 "Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se " | |
4604 "nachází v podadresáři DOCUMENTS od HVSC." | |
4527 | 4605 |
4528 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 | 4606 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 |
4529 msgid "Browse for STIL-database file" | 4607 msgid "Browse for STIL-database file" |
4530 msgstr "" | 4608 msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL" |
4531 | 4609 |
4532 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193 | 4610 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193 |
4533 msgid "HVSC path:" | 4611 msgid "HVSC path:" |
4534 msgstr "" | 4612 msgstr "Cesta k HVSC" |
4535 | 4613 |
4536 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 | 4614 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 |
4537 msgid "" | 4615 msgid "" |
4538 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 4616 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
4539 "example /media/C64Music/" | 4617 "example /media/C64Music/" |
4540 msgstr "" | 4618 msgstr "" |
4619 "Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na " | |
4620 "příklad „/media/C64Music/“." | |
4541 | 4621 |
4542 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 | 4622 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 |
4543 msgid "Browse for HVSC path" | 4623 msgid "Browse for HVSC path" |
4544 msgstr "" | 4624 msgstr "Ukázat cestu k HSVC" |
4545 | 4625 |
4546 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224 | 4626 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224 |
4547 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 4627 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
4548 msgstr "" | 4628 msgstr "Databáze SID Tune Information List (STIL):" |
4549 | 4629 |
4550 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248 | 4630 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248 |
4551 msgid "Accept and update changes" | 4631 msgid "Accept and update changes" |
4552 msgstr "" | 4632 msgstr "Přijmout a provést změny" |
4553 | 4633 |
4554 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255 | 4634 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255 |
4555 msgid "Cancel any changes" | 4635 msgid "Cancel any changes" |
4556 msgstr "" | 4636 msgstr "Jakékoliv změny zamítnout" |
4557 | 4637 |
4558 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 | 4638 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 |
4559 #, fuzzy | |
4560 msgid "Audacious-SID Fileinfo" | 4639 msgid "Audacious-SID Fileinfo" |
4561 msgstr "Modul Audacious" | 4640 msgstr "Audacious – Informace o souboru SID" |
4562 | 4641 |
4563 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 | 4642 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 |
4564 #, fuzzy | |
4565 msgid "Songname:" | 4643 msgid "Songname:" |
4566 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:" | 4644 msgstr "Název skladby:" |
4567 | 4645 |
4568 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 | 4646 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 |
4569 msgid "Composer:" | 4647 msgid "Composer:" |
4570 msgstr "" | 4648 msgstr "Skladatel:" |
4571 | 4649 |
4572 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 | 4650 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 |
4573 #: src/vorbis/fileinfo.c:720 | 4651 #: src/vorbis/fileinfo.c:720 |
4574 msgid "Copyright:" | 4652 msgid "Copyright:" |
4575 msgstr "Autorská práva:" | 4653 msgstr "Autorská práva:" |
4576 | 4654 |
4577 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 | 4655 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 |
4578 #, fuzzy | |
4579 msgid "Song Information:" | 4656 msgid "Song Information:" |
4580 msgstr "Podrobnosti" | 4657 msgstr "Informace o skladbě:" |
4581 | 4658 |
4582 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 | 4659 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 |
4583 #, fuzzy | |
4584 msgid "Author:" | 4660 msgid "Author:" |
4585 msgstr "Autor:" | 4661 msgstr "Autor:" |
4586 | 4662 |
4587 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 | 4663 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 |
4588 #, fuzzy | |
4589 msgid "Duration:" | 4664 msgid "Duration:" |
4590 msgstr "Výzdoba" | 4665 msgstr "Délka:" |
4591 | 4666 |
4592 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 | 4667 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 |
4593 #, fuzzy | |
4594 msgid "Sub-tune Information:" | 4668 msgid "Sub-tune Information:" |
4595 msgstr "Podrobnosti" | 4669 msgstr "Informace o podskladbách" |
4596 | 4670 |
4597 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 | 4671 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 |
4598 msgid "Select HVSC song length database" | 4672 msgid "Select HVSC song length database" |
4599 msgstr "" | 4673 msgstr "Vybrat databázi délek skladeb od HVSC" |
4600 | 4674 |
4601 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837 | 4675 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837 |
4602 msgid "Select STIL-database" | 4676 msgid "Select STIL-database" |
4603 msgstr "" | 4677 msgstr "Vybrat databázi STIL" |
4604 | 4678 |
4605 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878 | 4679 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878 |
4606 msgid "Select HVSC location prefix" | 4680 msgid "Select HVSC location prefix" |
4607 msgstr "" | 4681 msgstr "Vybrat cestu k HVSC" |
4608 | 4682 |
4609 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 | 4683 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 |
4610 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 4684 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
4611 msgstr "" | 4685 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import" |
4612 | 4686 |
4613 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 | 4687 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 |
4614 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 4688 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
4615 msgstr "" | 4689 msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export" |
4616 | 4690 |
4617 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 | 4691 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 |
4618 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 | 4692 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 |
4619 #, fuzzy | |
4620 msgid "Confirm selected action" | 4693 msgid "Confirm selected action" |
4621 msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>" | 4694 msgstr "Potvrdit vybrané akce" |
4622 | 4695 |
4623 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 | 4696 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 |
4624 #, fuzzy | |
4625 msgid "Yes" | 4697 msgid "Yes" |
4626 msgstr "ano" | 4698 msgstr "Ano" |
4627 | 4699 |
4628 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 | 4700 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 |
4629 msgid "No" | 4701 msgid "No" |
4630 msgstr "Ne" | 4702 msgstr "Ne" |
4631 | 4703 |
4634 msgid "About %s" | 4706 msgid "About %s" |
4635 msgstr "O %s" | 4707 msgstr "O %s" |
4636 | 4708 |
4637 #: src/sid/xs_config.c:580 | 4709 #: src/sid/xs_config.c:580 |
4638 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" | 4710 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" |
4639 msgstr "" | 4711 msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n" |
4640 | 4712 |
4641 #: src/sid/xs_config.c:908 | 4713 #: src/sid/xs_config.c:908 |
4642 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" | 4714 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" |
4643 msgstr "" | 4715 msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n" |
4644 | 4716 |
4645 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 | 4717 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 |
4646 #, fuzzy | |
4647 msgid "General info" | 4718 msgid "General info" |
4648 msgstr "Obecné" | 4719 msgstr "Obecné informace" |
4649 | 4720 |
4650 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 | 4721 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 |
4651 #, c-format | 4722 #, c-format |
4652 msgid "Tune #%i: " | 4723 msgid "Tune #%i: " |
4653 msgstr "" | 4724 msgstr "Skladba č. %i:" |
4654 | 4725 |
4655 #: src/sid/xs_length.c:113 | 4726 #: src/sid/xs_length.c:113 |
4656 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | 4727 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" |
4657 msgstr "" | 4728 msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n" |
4658 | 4729 |
4659 #: src/sid/xs_length.c:128 | 4730 #: src/sid/xs_length.c:128 |
4660 #, c-format | 4731 #, c-format |
4661 msgid "'=' expected on column #%d.\n" | 4732 msgid "'=' expected on column #%d.\n" |
4662 msgstr "" | 4733 msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n" |
4663 | 4734 |
4664 #: src/sid/xs_length.c:153 | 4735 #: src/sid/xs_length.c:153 |
4665 #, fuzzy | |
4666 msgid "Could not allocate memory for node.\n" | 4736 msgid "Could not allocate memory for node.\n" |
4667 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" | 4737 msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n" |
4668 | 4738 |
4669 #: src/sid/xs_length.c:204 | 4739 #: src/sid/xs_length.c:204 |
4670 #, c-format | 4740 #, c-format |
4671 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | 4741 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" |
4672 msgstr "" | 4742 msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n" |
4673 | 4743 |
4674 #: src/sid/xs_length.c:224 | 4744 #: src/sid/xs_length.c:224 |
4675 #, c-format | 4745 #, c-format |
4676 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 4746 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
4677 msgstr "" | 4747 msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" |
4678 | 4748 |
4679 #: src/sid/xs_length.c:231 | 4749 #: src/sid/xs_length.c:231 |
4680 #, c-format | 4750 #, c-format |
4681 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 4751 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
4682 msgstr "" | 4752 msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n" |
4683 | 4753 |
4684 #: src/sid/xs_length.c:236 | 4754 #: src/sid/xs_length.c:236 |
4685 #, c-format | 4755 #, c-format |
4686 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | 4756 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" |
4687 msgstr "" | 4757 msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n" |
4688 | 4758 |
4689 #: src/sid/xs_length.c:398 | 4759 #: src/sid/xs_length.c:398 |
4690 #, c-format | 4760 #, c-format |
4691 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | 4761 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" |
4692 msgstr "" | 4762 msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n" |
4693 | 4763 |
4694 #: src/sid/xs_length.c:417 | 4764 #: src/sid/xs_length.c:417 |
4695 #, c-format | 4765 #, c-format |
4696 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | 4766 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" |
4697 msgstr "" | 4767 msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n" |
4698 | 4768 |
4699 #: src/sid/xs_length.c:436 | 4769 #: src/sid/xs_length.c:436 |
4700 #, c-format | 4770 #, c-format |
4701 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | 4771 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" |
4702 msgstr "" | 4772 msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n" |
4703 | 4773 |
4704 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 | 4774 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 |
4705 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" | 4775 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" |
4706 msgstr "" | 4776 msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" |
4707 | 4777 |
4708 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 | 4778 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 |
4709 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" | 4779 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" |
4710 msgstr "" | 4780 msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n" |
4711 | 4781 |
4712 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 | 4782 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 |
4713 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" | 4783 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" |
4714 msgstr "" | 4784 msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" |
4715 | 4785 |
4716 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 | 4786 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 |
4717 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" | 4787 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" |
4718 msgstr "" | 4788 msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" |
4719 | 4789 |
4720 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 | 4790 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 |
4721 msgid "" | 4791 msgid "" |
4722 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " | 4792 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " |
4723 "to XMMS-SID author.\n" | 4793 "to XMMS-SID author.\n" |
4724 msgstr "" | 4794 msgstr "" |
4795 "[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát " | |
4796 "nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" | |
4725 | 4797 |
4726 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 | 4798 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 |
4727 msgid "" | 4799 msgid "" |
4728 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " | 4800 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " |
4729 "XMMS-SID author.\n" | 4801 "XMMS-SID author.\n" |
4730 msgstr "" | 4802 msgstr "" |
4803 "[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. " | |
4804 "Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n" | |
4805 | |
4731 | 4806 |
4732 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 | 4807 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 |
4733 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" | 4808 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" |
4734 msgstr "" | 4809 msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n" |
4735 | 4810 |
4736 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208 | 4811 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208 |
4737 #, c-format | 4812 #, c-format |
4738 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" | 4813 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" |
4739 msgstr "" | 4814 msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n" |
4740 | 4815 |
4741 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229 | 4816 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229 |
4742 msgid "reSID->create() failed.\n" | 4817 msgid "reSID->create() failed.\n" |
4743 msgstr "" | 4818 msgstr "selhalo reSID->create().\n" |
4744 | 4819 |
4745 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235 | 4820 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235 |
4746 #, c-format | 4821 #, c-format |
4747 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" | 4822 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" |
4748 msgstr "" | 4823 msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n" |
4749 | 4824 |
4750 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243 | 4825 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243 |
4751 #, c-format | 4826 #, c-format |
4752 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" | 4827 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" |
4753 msgstr "" | 4828 msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n" |
4754 | 4829 |
4755 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253 | 4830 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253 |
4756 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" | 4831 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" |
4757 msgstr "" | 4832 msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n" |
4758 | 4833 |
4759 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267 | 4834 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267 |
4760 msgid "hardSID->create() failed.\n" | 4835 msgid "hardSID->create() failed.\n" |
4761 msgstr "" | 4836 msgstr "selhalo hardSID->create().\n" |
4762 | 4837 |
4763 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273 | 4838 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273 |
4764 #, c-format | 4839 #, c-format |
4765 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" | 4840 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" |
4766 msgstr "" | 4841 msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n" |
4767 | 4842 |
4768 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281 | 4843 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281 |
4769 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" | 4844 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" |
4770 msgstr "" | 4845 msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n" |
4771 | 4846 |
4772 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295 | 4847 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295 |
4773 #, c-format | 4848 #, c-format |
4774 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" | 4849 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" |
4775 msgstr "" | 4850 msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n" |
4776 | 4851 |
4777 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319 | 4852 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319 |
4778 #, c-format | 4853 #, c-format |
4779 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" | 4854 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" |
4780 msgstr "" | 4855 msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n" |
4781 | 4856 |
4782 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343 | 4857 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343 |
4783 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" | 4858 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" |
4784 msgstr "" | 4859 msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n" |
4785 | 4860 |
4786 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350 | 4861 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350 |
4787 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" | 4862 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" |
4788 msgstr "" | 4863 msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n" |
4789 | 4864 |
4790 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 | 4865 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 |
4791 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" | 4866 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" |
4792 msgstr "" | 4867 msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n" |
4793 | 4868 |
4794 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 | 4869 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 |
4795 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | 4870 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" |
4796 msgstr "" | 4871 msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n" |
4797 | 4872 |
4798 #: src/sid/xs_slsup.c:217 | 4873 #: src/sid/xs_slsup.c:217 |
4799 #, fuzzy, c-format | 4874 #, c-format |
4800 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | 4875 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" |
4801 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" | 4876 msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n" |
4802 | 4877 |
4803 #: src/sid/xs_slsup.c:224 | 4878 #: src/sid/xs_slsup.c:224 |
4804 #, fuzzy, c-format | 4879 #, c-format |
4805 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | 4880 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" |
4806 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" | 4881 msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n" |
4807 | 4882 |
4808 #: src/sid/xs_slsup.c:233 | 4883 #: src/sid/xs_slsup.c:233 |
4809 #, fuzzy, c-format | 4884 #, c-format |
4810 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | 4885 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" |
4811 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" | 4886 msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n" |
4812 | 4887 |
4813 #: src/sid/xs_stil.c:46 | 4888 #: src/sid/xs_stil.c:46 |
4814 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | 4889 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" |
4815 msgstr "" | 4890 msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n" |
4816 | 4891 |
4817 #: src/sid/xs_stil.c:69 | 4892 #: src/sid/xs_stil.c:69 |
4818 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" | 4893 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" |
4819 msgstr "" | 4894 msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n" |
4820 | 4895 |
4821 #: src/sid/xs_stil.c:176 | 4896 #: src/sid/xs_stil.c:176 |
4822 #, c-format | 4897 #, c-format |
4823 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | 4898 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" |
4824 msgstr "" | 4899 msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n" |
4825 | 4900 |
4826 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 | 4901 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 |
4827 #, fuzzy | |
4828 msgid "About SndStretch" | 4902 msgid "About SndStretch" |
4829 msgstr "O modulu OSS" | 4903 msgstr "O modulu SndStrech" |
4830 | 4904 |
4831 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 | 4905 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 |
4832 #, fuzzy | |
4833 msgid "Volume corr." | 4906 msgid "Volume corr." |
4834 msgstr "Ovládání hlasitosti:" | 4907 msgstr "Oprava hlasitosti" |
4835 | 4908 |
4836 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 | 4909 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 |
4837 msgid "Short Overlap" | 4910 msgid "Short Overlap" |
4838 msgstr "" | 4911 msgstr "Krátké přesahy" |
4839 | 4912 |
4840 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 | 4913 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 |
4841 #, fuzzy | |
4842 msgid "Speed" | 4914 msgid "Speed" |
4843 msgstr "Mluvené" | 4915 msgstr "Rychlost" |
4844 | 4916 |
4845 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 | 4917 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 |
4846 #, fuzzy | |
4847 msgid "Pitch" | 4918 msgid "Pitch" |
4848 msgstr "Cesta:" | 4919 msgstr "Výška" |
4849 | 4920 |
4850 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 | 4921 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 |
4851 #, fuzzy | |
4852 msgid "Scale" | 4922 msgid "Scale" |
4853 msgstr "Uložit" | 4923 msgstr "Natažení" |
4854 | 4924 |
4855 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 | 4925 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 |
4856 #, fuzzy | |
4857 msgid "SndStretch - Configuration" | 4926 msgid "SndStretch - Configuration" |
4858 msgstr "Nastavení ovladače pro Sun" | 4927 msgstr "SndStrech – Nastavení" |
4859 | 4928 |
4860 #: src/song_change/song_change.c:316 | 4929 #: src/song_change/song_change.c:316 |
4861 msgid "Commands" | 4930 msgid "Commands" |
4862 msgstr "Příkazy" | 4931 msgstr "Příkazy" |
4863 | 4932 |
4874 msgid "Command to run toward the end of a song." | 4943 msgid "Command to run toward the end of a song." |
4875 msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby." | 4944 msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby." |
4876 | 4945 |
4877 #: src/song_change/song_change.c:366 | 4946 #: src/song_change/song_change.c:366 |
4878 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | 4947 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." |
4879 msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhe konce seznamu skladeb." | 4948 msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb." |
4880 | 4949 |
4881 #: src/song_change/song_change.c:387 | 4950 #: src/song_change/song_change.c:387 |
4882 msgid "" | 4951 msgid "" |
4883 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." | 4952 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." |
4884 msgstr "" | 4953 msgstr "" |
4954 "Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových " | |
4955 "proudech)." | |
4885 | 4956 |
4886 #: src/song_change/song_change.c:408 | 4957 #: src/song_change/song_change.c:408 |
4887 #, c-format | 4958 #, c-format |
4888 msgid "" | 4959 msgid "" |
4889 "You can use the following format strings which\n" | 4960 "You can use the following format strings which\n" |
4916 msgid "" | 4987 msgid "" |
4917 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " | 4988 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " |
4918 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" | 4989 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" |
4919 msgstr "" | 4990 msgstr "" |
4920 "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do " | 4991 "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do " |
4921 "uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnosti riziko.</span>" | 4992 "uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnostní riziko.</span>" |
4922 | 4993 |
4923 #: src/spectrum/spectrum.c:90 | 4994 #: src/spectrum/spectrum.c:90 |
4924 #, fuzzy | |
4925 msgid "Spectrum Analyzer" | 4995 msgid "Spectrum Analyzer" |
4926 msgstr "Sloupce" | 4996 msgstr "Analyzátor spektra" |
4927 | 4997 |
4928 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 | 4998 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 |
4929 msgid "Orientation" | 4999 msgid "Orientation" |
4930 msgstr "Orientace" | 5000 msgstr "Orientace" |
4931 | 5001 |
4947 msgstr "" | 5017 msgstr "" |
4948 "\n" | 5018 "\n" |
4949 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" | 5019 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" |
4950 "\n" | 5020 "\n" |
4951 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" | 5021 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" |
4952 "je umístěna v systémovém trayi správce oken.\n" | 5022 "je umístěna v systémovém oblasti desktopu.\n" |
4953 | 5023 |
4954 #: src/statusicon/si_ui.c:645 | 5024 #: src/statusicon/si_ui.c:645 |
4955 #, fuzzy | |
4956 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" | 5025 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" |
4957 msgstr "Nastavení výstupního modulu" | 5026 msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení" |
4958 | 5027 |
4959 #: src/statusicon/si_ui.c:656 | 5028 #: src/statusicon/si_ui.c:656 |
4960 msgid "Right-Click Menu" | 5029 msgid "Right-Click Menu" |
4961 msgstr "" | 5030 msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka" |
4962 | 5031 |
4963 #: src/statusicon/si_ui.c:661 | 5032 #: src/statusicon/si_ui.c:661 |
4964 msgid "Audacious standard menu" | 5033 msgid "Audacious standard menu" |
4965 msgstr "" | 5034 msgstr "Standardní nabídka Audacious" |
4966 | 5035 |
4967 #: src/statusicon/si_ui.c:666 | 5036 #: src/statusicon/si_ui.c:666 |
4968 msgid "Small playback menu #1" | 5037 msgid "Small playback menu #1" |
4969 msgstr "" | 5038 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1" |
4970 | 5039 |
4971 #: src/statusicon/si_ui.c:671 | 5040 #: src/statusicon/si_ui.c:671 |
4972 msgid "Small playback menu #2" | 5041 msgid "Small playback menu #2" |
4973 msgstr "" | 5042 msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2" |
4974 | 5043 |
4975 #: src/statusicon/si_ui.c:694 | 5044 #: src/statusicon/si_ui.c:694 |
4976 #, fuzzy | |
4977 msgid "Mouse Scroll Action" | 5045 msgid "Mouse Scroll Action" |
4978 msgstr "Nastavení ovládání hlasitosti" | 5046 msgstr "Reakce na rolování myší" |
4979 | 5047 |
4980 #: src/statusicon/si_ui.c:699 | 5048 #: src/statusicon/si_ui.c:699 |
4981 #, fuzzy | |
4982 msgid "Change volume" | 5049 msgid "Change volume" |
4983 msgstr "změní hlasitost o" | 5050 msgstr "Změnit hlasitost" |
4984 | 5051 |
4985 #: src/statusicon/si_ui.c:704 | 5052 #: src/statusicon/si_ui.c:704 |
4986 #, fuzzy | |
4987 msgid "Change playing song" | 5053 msgid "Change playing song" |
4988 msgstr "Chong Kai Xiong" | 5054 msgstr "Změnit hranou skladbu" |
4989 | 5055 |
4990 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 | 5056 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 |
4991 msgid "" | 5057 msgid "" |
4992 "Extra Stereo Plugin\n" | 5058 "Extra Stereo Plugin\n" |
4993 "\n" | 5059 "\n" |
5103 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." | 5169 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." |
5104 | 5170 |
5105 #: src/tonegen/tonegen.c:168 | 5171 #: src/tonegen/tonegen.c:168 |
5106 #, c-format | 5172 #, c-format |
5107 msgid "%s %.1f Hz" | 5173 msgid "%s %.1f Hz" |
5108 msgstr "" | 5174 msgstr "%s %.1f Hz" |
5109 | 5175 |
5110 #: src/tonegen/tonegen.c:168 | 5176 #: src/tonegen/tonegen.c:168 |
5111 msgid "Tone Generator: " | 5177 msgid "Tone Generator: " |
5112 msgstr "Generátor tónů:" | 5178 msgstr "Generátor tónů:" |
5113 | 5179 |
5114 #: src/tta/libtta.c:128 | 5180 #: src/tta/libtta.c:128 |
5115 msgid "Can't open file\n" | 5181 msgid "Can't open file\n" |
5116 msgstr "" | 5182 msgstr "Soubor nelze otevřít\n" |
5117 | 5183 |
5118 #: src/tta/libtta.c:131 | 5184 #: src/tta/libtta.c:131 |
5119 msgid "Not supported file format\n" | 5185 msgid "Not supported file format\n" |
5120 msgstr "" | 5186 msgstr "Nepodporovaný formát souboru\n" |
5121 | 5187 |
5122 #: src/tta/libtta.c:134 | 5188 #: src/tta/libtta.c:134 |
5123 msgid "File is corrupted\n" | 5189 msgid "File is corrupted\n" |
5124 msgstr "" | 5190 msgstr "Soubor je poškozen\n" |
5125 | 5191 |
5126 #: src/tta/libtta.c:137 | 5192 #: src/tta/libtta.c:137 |
5127 #, fuzzy | |
5128 msgid "Can't read from file\n" | 5193 msgid "Can't read from file\n" |
5129 msgstr "Načíst předvolbu ze souboru" | 5194 msgstr "Nelze číst ze souboru\n" |
5130 | 5195 |
5131 #: src/tta/libtta.c:140 | 5196 #: src/tta/libtta.c:140 |
5132 msgid "Insufficient memory available\n" | 5197 msgid "Insufficient memory available\n" |
5133 msgstr "" | 5198 msgstr "Nedostatek paměti\n" |
5134 | 5199 |
5135 #: src/tta/libtta.c:143 | 5200 #: src/tta/libtta.c:143 |
5136 #, fuzzy | |
5137 msgid "Output plugin error\n" | 5201 msgid "Output plugin error\n" |
5138 msgstr "Slepý výstupní modul " | 5202 msgstr "Chyba výstupního modulu\n" |
5139 | 5203 |
5140 #: src/tta/libtta.c:146 | 5204 #: src/tta/libtta.c:146 |
5141 #, fuzzy | |
5142 msgid "Unknown error\n" | 5205 msgid "Unknown error\n" |
5143 msgstr "Neznámá zvuková karta" | 5206 msgstr "Neznámá chyba\n" |
5144 | 5207 |
5145 #: src/tta/libtta.c:150 | 5208 #: src/tta/libtta.c:150 |
5146 msgid "TTA Decoder Error" | 5209 msgid "TTA Decoder Error" |
5147 msgstr "" | 5210 msgstr "Chyba TTA dekodéru" |
5148 | 5211 |
5149 #: src/tta/libtta.c:259 | 5212 #: src/tta/libtta.c:259 |
5150 #, fuzzy | |
5151 msgid "TTA input plugin " | 5213 msgid "TTA input plugin " |
5152 msgstr "Vstupní modul: %s" | 5214 msgstr "TTA vstupní modul " |
5153 | 5215 |
5154 #: src/tta/libtta.c:260 | 5216 #: src/tta/libtta.c:260 |
5155 msgid "" | 5217 msgid "" |
5156 " for BMP\n" | 5218 " for BMP\n" |
5157 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" | 5219 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" |
5158 msgstr "" | 5220 msgstr "" |
5221 " pro BMP\n" | |
5222 "Copyright © 2004 True Audio Software\n" | |
5159 | 5223 |
5160 #: src/tta/libtta.c:263 | 5224 #: src/tta/libtta.c:263 |
5161 #, fuzzy | |
5162 msgid "About True Audio Plugin" | 5225 msgid "About True Audio Plugin" |
5163 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" | 5226 msgstr "O modulu True Audio" |
5164 | 5227 |
5165 #: src/tta/libtta.c:314 | 5228 #: src/tta/libtta.c:314 |
5166 #, fuzzy | |
5167 msgid "ID3 Tag:" | 5229 msgid "ID3 Tag:" |
5168 msgstr "ID3 tagy:" | 5230 msgstr "ID3 popisek:" |
5169 | 5231 |
5170 #: src/vorbis/configure.c:115 | 5232 #: src/vorbis/configure.c:115 |
5171 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | 5233 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" |
5172 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" | 5234 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" |
5173 | 5235 |
5174 #: src/vorbis/configure.c:127 | 5236 #: src/vorbis/configure.c:127 |
5175 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | 5237 msgid "Ogg Vorbis Tags:" |
5176 msgstr "Ogg Vorbis Info:" | 5238 msgstr "Popisky Ogg Vorbis:" |
5177 | 5239 |
5178 #: src/vorbis/configure.c:148 | 5240 #: src/vorbis/configure.c:148 |
5179 msgid "Title format:" | 5241 msgid "Title format:" |
5180 msgstr "Formát názvu:" | 5242 msgstr "Formát názvu:" |
5181 | 5243 |
5187 msgid "ReplayGain Type:" | 5249 msgid "ReplayGain Type:" |
5188 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" | 5250 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" |
5189 | 5251 |
5190 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529 | 5252 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529 |
5191 msgid "use Track Gain/Peak" | 5253 msgid "use Track Gain/Peak" |
5192 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" | 5254 msgstr "použít zesílení/vrchol skladby" |
5193 | 5255 |
5194 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537 | 5256 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537 |
5195 msgid "use Album Gain/Peak" | 5257 msgid "use Album Gain/Peak" |
5196 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" | 5258 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" |
5197 | 5259 |
5913 #: src/vorbis/fileinfo.c:1021 | 5975 #: src/vorbis/fileinfo.c:1021 |
5914 #, c-format | 5976 #, c-format |
5915 msgid "%s - Audacious" | 5977 msgid "%s - Audacious" |
5916 msgstr "%s – Audacious" | 5978 msgstr "%s – Audacious" |
5917 | 5979 |
5918 #: src/vorbis/vorbis.c:845 | 5980 #: src/vorbis/vorbis.c:734 |
5919 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 5981 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
5920 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" | 5982 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" |
5921 | 5983 |
5922 #: src/vorbis/vorbis.c:851 | 5984 #: src/vorbis/vorbis.c:740 |
5923 msgid "" | 5985 msgid "" |
5924 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 5986 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
5925 "\n" | 5987 "\n" |
5926 "Original code by\n" | 5988 "Original code by\n" |
5927 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 5989 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
5951 "\n" | 6013 "\n" |
5952 "Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n" | 6014 "Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n" |
5953 | 6015 |
5954 #: src/vtx/about.c:22 | 6016 #: src/vtx/about.c:22 |
5955 msgid "About Vortex Player" | 6017 msgid "About Vortex Player" |
5956 msgstr "" | 6018 msgstr "O přehrávači vortexu" |
5957 | 6019 |
5958 #: src/vtx/about.c:24 | 6020 #: src/vtx/about.c:24 |
5959 msgid "" | 6021 msgid "" |
5960 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" | 6022 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" |
5961 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." | 6023 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." |
5964 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" | 6026 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" |
5965 "and other AY/YM music sites.\n" | 6027 "and other AY/YM music sites.\n" |
5966 "\n" | 6028 "\n" |
5967 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" | 6029 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" |
5968 msgstr "" | 6030 msgstr "" |
6031 "Přehrávač souborového formátu Vortex napsal Sashnov Alexander " | |
6032 "<sashnov@ngs.ru>.\n" | |
6033 "Založeno na původním zdrojovém kódu in_vtx.dll od Romana Sherbakova " | |
6034 "<v_soft@microfor.ru>.\n" | |
6035 "\n" | |
6036 "Hudba ve formátu VTX je k nalezení na http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" | |
6037 "a dalších AY/YM hudebních stránkách.\n" | |
6038 "\n" | |
6039 "Do Audacious implementoval Pavel Vymetálek <pvymetalek@seznam.cz>." | |
5969 | 6040 |
5970 #: src/wavpack/ui.cxx:52 | 6041 #: src/wavpack/ui.cxx:52 |
5971 #, fuzzy, c-format | 6042 #, c-format |
5972 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" | 6043 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" |
5973 msgstr "Modul ozvěny %s" | 6044 msgstr "Dekódovací modul Wavpack %s" |
5974 | 6045 |
5975 #: src/wavpack/ui.cxx:53 | 6046 #: src/wavpack/ui.cxx:53 |
5976 msgid "" | 6047 msgid "" |
5977 "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" | 6048 "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" |
5978 "\n" | 6049 "\n" |
5979 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" | 6050 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" |
5980 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" | 6051 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" |
5981 msgstr "" | 6052 msgstr "" |
6053 "Copyright © 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" | |
6054 "\n" | |
6055 "Části kódu modulu napsal Miles Egan\n" | |
6056 "Navštivte stránku Wavpacku na http://www.wavpack.com/\n" | |
5982 | 6057 |
5983 #: src/wavpack/ui.cxx:163 | 6058 #: src/wavpack/ui.cxx:163 |
5984 msgid "Ape2 Tag" | 6059 msgid "Ape2 Tag" |
5985 msgstr "" | 6060 msgstr "Popisek Ape2" |
5986 | 6061 |
5987 #: src/wavpack/ui.cxx:286 | 6062 #: src/wavpack/ui.cxx:286 |
5988 msgid "Wavpack Info:" | 6063 msgid "Wavpack Info:" |
5989 msgstr "" | 6064 msgstr "Informace o Wavpacku" |
5990 | 6065 |
5991 #: src/wavpack/ui.cxx:379 | 6066 #: src/wavpack/ui.cxx:379 |
5992 #, fuzzy, c-format | 6067 #, c-format |
5993 msgid "version %d" | 6068 msgid "version %d" |
5994 msgstr "Verze:" | 6069 msgstr "verze %d" |
5995 | 6070 |
5996 #: src/wavpack/ui.cxx:380 | 6071 #: src/wavpack/ui.cxx:380 |
5997 #, c-format | 6072 #, c-format |
5998 msgid "average bitrate: %6.1f kbps" | 6073 msgid "average bitrate: %6.1f kbps" |
5999 msgstr "" | 6074 msgstr "průměrný datový tok: %6.1f kb/s" |
6000 | 6075 |
6001 #: src/wavpack/ui.cxx:381 | 6076 #: src/wavpack/ui.cxx:381 |
6002 #, fuzzy, c-format | 6077 #, c-format |
6003 msgid "samplerate: %d Hz" | 6078 msgid "samplerate: %d Hz" |
6004 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" | 6079 msgstr "vzorkovací kmitočet: %d Hz" |
6005 | 6080 |
6006 #: src/wavpack/ui.cxx:382 | 6081 #: src/wavpack/ui.cxx:382 |
6007 #, fuzzy, c-format | 6082 #, c-format |
6008 msgid "bits per sample: %d" | 6083 msgid "bits per sample: %d" |
6009 msgstr "Bitů na vzorek: %d" | 6084 msgstr "bitů na vzorek: %d" |
6010 | 6085 |
6011 #: src/wavpack/ui.cxx:383 | 6086 #: src/wavpack/ui.cxx:383 |
6012 #, fuzzy, c-format | 6087 #, c-format |
6013 msgid "channels: %d" | 6088 msgid "channels: %d" |
6014 msgstr "Kanálů: %d" | 6089 msgstr "kanálů: %d" |
6015 | 6090 |
6016 #: src/wavpack/ui.cxx:384 | 6091 #: src/wavpack/ui.cxx:384 |
6017 #, fuzzy, c-format | 6092 #, c-format |
6018 msgid "length: %d:%.2d" | 6093 msgid "length: %d:%.2d" |
6019 msgstr "" | 6094 msgstr "délka: %d:%.2d" |
6020 "\n" | |
6021 "Celková délka: %d:%d\n" | |
6022 | 6095 |
6023 #: src/wavpack/ui.cxx:385 | 6096 #: src/wavpack/ui.cxx:385 |
6024 #, fuzzy, c-format | 6097 #, c-format |
6025 msgid "file size: %d Bytes" | 6098 msgid "file size: %d Bytes" |
6026 msgstr "Velikost souboru: %ld B" | 6099 msgstr "vlikost souboru: %d bajtů" |
6027 | 6100 |
6028 #: src/wavpack/ui.cxx:392 | 6101 #: src/wavpack/ui.cxx:392 |
6029 #, fuzzy | |
6030 msgid "Title Peak: ?" | 6102 msgid "Title Peak: ?" |
6031 msgstr "Název:" | 6103 msgstr "Vrchol titulu: ?" |
6032 | 6104 |
6033 #: src/wavpack/ui.cxx:393 | 6105 #: src/wavpack/ui.cxx:393 |
6034 #, fuzzy | |
6035 msgid "Album Peak: ?" | 6106 msgid "Album Peak: ?" |
6036 msgstr "Vrchol alba:" | 6107 msgstr "Vrchol alba: ?" |
6037 | 6108 |
6038 #: src/wavpack/ui.cxx:394 | 6109 #: src/wavpack/ui.cxx:394 |
6039 #, fuzzy | |
6040 msgid "Title Gain: ?" | 6110 msgid "Title Gain: ?" |
6041 msgstr "Změna názvu" | 6111 msgstr "Zesílení titulu: ?" |
6042 | 6112 |
6043 #: src/wavpack/ui.cxx:395 | 6113 #: src/wavpack/ui.cxx:395 |
6044 #, fuzzy | |
6045 msgid "Album Gain: ?" | 6114 msgid "Album Gain: ?" |
6046 msgstr "Zesílení alba:" | 6115 msgstr "Zesílení alba: ?" |
6047 | 6116 |
6048 #: src/wavpack/ui.cxx:469 | 6117 #: src/wavpack/ui.cxx:469 |
6049 #, fuzzy | |
6050 msgid "Wavpack Configuration" | 6118 msgid "Wavpack Configuration" |
6051 msgstr "Flac – nastavení" | 6119 msgstr "Nastavení Wavepacku" |
6052 | 6120 |
6053 #: src/wavpack/ui.cxx:482 | 6121 #: src/wavpack/ui.cxx:482 |
6054 #, fuzzy | |
6055 msgid "General Plugin Settings:" | 6122 msgid "General Plugin Settings:" |
6056 msgstr "_Seznam obecných modulů:" | 6123 msgstr "Obecná nastavení modulu:" |
6057 | 6124 |
6058 #: src/wav/wav-sndfile.c:526 | 6125 #: src/wav/wav-sndfile.c:526 |
6059 msgid "About sndfile WAV support" | 6126 msgid "About sndfile WAV support" |
6060 msgstr "O podpoře snffile WAV" | 6127 msgstr "O podpoře sndfile WAV" |
6061 | 6128 |
6062 #: src/wav/wav-sndfile.c:527 | 6129 #: src/wav/wav-sndfile.c:527 |
6063 msgid "" | 6130 msgid "" |
6064 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | 6131 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" |
6065 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | 6132 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" |
6083 msgstr "" | 6150 msgstr "" |
6084 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | 6151 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" |
6085 "z původního modulu xmms_sndfile,\n" | 6152 "z původního modulu xmms_sndfile,\n" |
6086 "copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | 6153 "copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" |
6087 "\n" | 6154 "\n" |
6088 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | 6155 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" |
6089 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | 6156 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" |
6090 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | 6157 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" |
6091 "libovolné novější.\n" | 6158 "libovolné novější.\n" |
6092 "\n" | 6159 "\n" |
6093 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | 6160 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" |
6111 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" | 6178 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" |
6112 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " | 6179 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " |
6113 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" | 6180 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" |
6114 "This plugin based on source code " | 6181 "This plugin based on source code " |
6115 msgstr "" | 6182 msgstr "" |
6116 | 6183 "Pro použití v Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" |
6117 #~ msgid "Use software volume control" | 6184 "z BEEP-WMA modulu, na který má práva © 2004, 2005 Mokrushin I. V. " |
6118 #~ msgstr "Hlasitost ovládat softwarově" | 6185 "alias McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" |
6119 | 6186 "a BMP-WMA moudlu, jehož autorem je © 2004 Roman Bogorodskiy " |
6120 #, fuzzy | 6187 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" |
6121 #~ msgid "" | 6188 "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu " |
6122 #~ "You cannot use the FileWriter plugin\n" | |
6123 #~ "when you're running in realtime mode." | |
6124 #~ msgstr "" | |
6125 #~ "Disk writer nelze použít, pokud\n" | |
6126 #~ "jste v režimu reálného času." | |
6127 | |
6128 #, fuzzy | |
6129 #~ msgid "Subtune Control" | |
6130 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:" | |
6131 | |
6132 #~ msgid "Load" | |
6133 #~ msgstr "Načíst" | |
6134 | |
6135 #, fuzzy | |
6136 #~ msgid "Override generic XMMS titles" | |
6137 #~ msgstr "Přepsat původní názvy" | |
6138 | |
6139 #, fuzzy | |
6140 #~ msgid "No sub-tune control." | |
6141 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:" | |
6142 | |
6143 #, fuzzy | |
6144 #~ msgid "Disabled" | |
6145 #~ msgstr "Povolený" | |
6146 | |
6147 #, fuzzy | |
6148 #~ msgid "Miscellaneous options:" | |
6149 #~ msgstr "<b>Různé</b>" | |
6150 | |
6151 #, fuzzy | |
6152 #~ msgid "22050" | |
6153 #~ msgstr "22000 Hz" | |
6154 | |
6155 #, fuzzy | |
6156 #~ msgid "44100" | |
6157 #~ msgstr "44100 Hz" | |
6158 | |
6159 #, fuzzy | |
6160 #~ msgid "64000" | |
6161 #~ msgstr "600 Hz" | |
6162 | |
6163 #, fuzzy | |
6164 #~ msgid "96000" | |
6165 #~ msgstr "600 Hz" | |
6166 | |
6167 #, fuzzy | |
6168 #~ msgid "12000" | |
6169 #~ msgstr "11000 Hz" | |
6170 | |
6171 #, fuzzy | |
6172 #~ msgid "16000" | |
6173 #~ msgstr "11000 Hz" | |
6174 | |
6175 #, fuzzy | |
6176 #~ msgid "24000" | |
6177 #~ msgstr "22000 Hz" | |
6178 | |
6179 #, fuzzy | |
6180 #~ msgid "32000" | |
6181 #~ msgstr "22000 Hz" | |
6182 | 6189 |
6183 #~ msgid "OSS Output Plugin" | 6190 #~ msgid "OSS Output Plugin" |
6184 #~ msgstr "OSS výstupní modul" | 6191 #~ msgstr "OSS výstupní modul" |
6185 | 6192 |
6186 #~ msgid "Drive %d" | 6193 #~ msgid "Drive %d" |
6318 #~ msgstr "Použít volitelný NSFE seznam skladeb" | 6325 #~ msgstr "Použít volitelný NSFE seznam skladeb" |
6319 | 6326 |
6320 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" | 6327 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" |
6321 #~ msgstr "Modul Disk writer %s" | 6328 #~ msgstr "Modul Disk writer %s" |
6322 | 6329 |
6330 #~ msgid "" | |
6331 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
6332 #~ "when you're running in realtime mode." | |
6333 #~ msgstr "" | |
6334 #~ "Disk writer nelze použít, pokud\n" | |
6335 #~ "jste v režimu reálného času." | |
6336 | |
6323 #~ msgid "eSound Output Plugin" | 6337 #~ msgid "eSound Output Plugin" |
6324 #~ msgstr "Výstupní modul eSound" | 6338 #~ msgstr "Výstupní modul eSound" |
6325 | 6339 |
6326 #~ msgid "<b>Hatena</b>" | 6340 #~ msgid "<b>Hatena</b>" |
6327 #~ msgstr "<b>Hatena</b>" | 6341 #~ msgstr "<b>Hatena</b>" |
6344 #~ msgid "WAV Audio Plugin" | 6358 #~ msgid "WAV Audio Plugin" |
6345 #~ msgstr "Modul WAV Audio" | 6359 #~ msgstr "Modul WAV Audio" |
6346 | 6360 |
6347 #~ msgid "ALSA %s output plugin" | 6361 #~ msgid "ALSA %s output plugin" |
6348 #~ msgstr "Výstupní modul ALSA %s" | 6362 #~ msgstr "Výstupní modul ALSA %s" |
6363 | |
6364 #~ msgid "Use software volume control" | |
6365 #~ msgstr "Hlasitost ovládat softwarově" | |
6349 | 6366 |
6350 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" | 6367 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" |
6351 #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Přehrávač MIDI)" | 6368 #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Přehrávač MIDI)" |
6352 | 6369 |
6353 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" | 6370 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" |
7355 #~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" | 7372 #~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" |
7356 | 7373 |
7357 #~ msgid "Play File" | 7374 #~ msgid "Play File" |
7358 #~ msgstr "Přehrát soubor" | 7375 #~ msgstr "Přehrát soubor" |
7359 | 7376 |
7360 #~ msgid "Play media from the selected location" | |
7361 #~ msgstr "Přehrát média z vybrané adresy" | |
7362 | |
7363 #~ msgid "Preferences" | 7377 #~ msgid "Preferences" |
7364 #~ msgstr "Nastavení" | 7378 #~ msgstr "Nastavení" |
7365 | 7379 |
7366 #~ msgid "Open preferences window" | 7380 #~ msgid "Open preferences window" |
7367 #~ msgstr "Otevřít okno s nastavením" | 7381 #~ msgstr "Otevřít okno s nastavením" |
7385 #~ msgstr "Přepnout frontu" | 7399 #~ msgstr "Přepnout frontu" |
7386 | 7400 |
7387 #~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 7401 #~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
7388 #~ msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb." | 7402 #~ msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb." |
7389 | 7403 |
7404 #~ msgid "Load" | |
7405 #~ msgstr "Načíst" | |
7406 | |
7390 #~ msgid "Load preset" | 7407 #~ msgid "Load preset" |
7391 #~ msgstr "Načíst předvolbu" | 7408 #~ msgstr "Načíst předvolbu" |
7392 | 7409 |
7393 #~ msgid "Auto-load preset" | 7410 #~ msgid "Auto-load preset" |
7394 #~ msgstr "Souborová předvolba" | 7411 #~ msgstr "Souborová předvolba" |
7468 #~ msgid "Comment" | 7485 #~ msgid "Comment" |
7469 #~ msgstr "Komentář" | 7486 #~ msgstr "Komentář" |
7470 | 7487 |
7471 #~ msgid "localhost" | 7488 #~ msgid "localhost" |
7472 #~ msgstr "localhost" | 7489 #~ msgstr "localhost" |
7490 | |
7491 #~ msgid "Enabled" | |
7492 #~ msgstr "Povolený" | |
7473 | 7493 |
7474 #~ msgid "Category" | 7494 #~ msgid "Category" |
7475 #~ msgstr "Kategorie" | 7495 #~ msgstr "Kategorie" |
7476 | 7496 |
7477 #~ msgid "Preferences Window" | 7497 #~ msgid "Preferences Window" |
7898 #~ msgstr "Hloubka hledání:" | 7918 #~ msgstr "Hloubka hledání:" |
7899 | 7919 |
7900 #~ msgid "Use per-file cover" | 7920 #~ msgid "Use per-file cover" |
7901 #~ msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť" | 7921 #~ msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť" |
7902 | 7922 |
7923 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
7924 #~ msgstr "<b>Různé</b>" | |
7925 | |
7903 #~ msgid "Show Progress bar for the current track" | 7926 #~ msgid "Show Progress bar for the current track" |
7904 #~ msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem" | 7927 #~ msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem" |
7905 | 7928 |
7906 #~ msgid "Delay until filepopup comes up: " | 7929 #~ msgid "Delay until filepopup comes up: " |
7907 #~ msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: " | 7930 #~ msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: " |
7911 | 7934 |
7912 #~ msgid "" | 7935 #~ msgid "" |
7913 #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 7936 #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
7914 #~ "sliders below will allow you to do this." | 7937 #~ "sliders below will allow you to do this." |
7915 #~ msgstr "" | 7938 #~ msgstr "" |
7916 #~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení oskinovaného uživatelského rozhraní " | 7939 #~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzehledu uživatelského " |
7917 #~ "pomocí následujících jezdců." | 7940 #~ "rozhraní pomocí následujících jezdců." |
7918 | 7941 |
7919 #~ msgid "Red" | 7942 #~ msgid "Red" |
7920 #~ msgstr "Červená" | 7943 #~ msgstr "Červená" |
7921 | 7944 |
7922 #~ msgid "Green" | 7945 #~ msgid "Green" |
7931 #~ msgid "170HZ" | 7954 #~ msgid "170HZ" |
7932 #~ msgstr "170 Hz" | 7955 #~ msgstr "170 Hz" |
7933 | 7956 |
7934 #~ msgid "310HZ" | 7957 #~ msgid "310HZ" |
7935 #~ msgstr "310 Hz" | 7958 #~ msgstr "310 Hz" |
7959 | |
7960 #~ msgid "600HZ" | |
7961 #~ msgstr "600 Hz" | |
7936 | 7962 |
7937 #~ msgid "1KHZ" | 7963 #~ msgid "1KHZ" |
7938 #~ msgstr "1 kHz" | 7964 #~ msgstr "1 kHz" |
7939 | 7965 |
7940 #~ msgid "3KHZ" | 7966 #~ msgid "3KHZ" |
8229 #~ msgstr "Použít server s databází CD" | 8255 #~ msgstr "Použít server s databází CD" |
8230 | 8256 |
8231 #~ msgid "CD Index server:" | 8257 #~ msgid "CD Index server:" |
8232 #~ msgstr "Server s databází CD:" | 8258 #~ msgstr "Server s databází CD:" |
8233 | 8259 |
8234 #, fuzzy | |
8235 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" | 8260 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" |
8236 #~ msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS" | 8261 #~ msgstr "Dekodér SPC, VGM, NSF/NSFE a GYM" |
8237 | 8262 |
8238 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | 8263 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" |
8239 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" | 8264 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" |
8240 | 8265 |
8241 #~ msgid "Buffer size (kb):" | 8266 #~ msgid "Buffer size (kb):" |