Mercurial > audlegacy-plugins
comparison po/fr.po @ 2095:dbd402225c2e
make update-po
author | mf0102 <0102@gmx.at> |
---|---|
date | Thu, 18 Oct 2007 21:39:27 +0200 |
parents | cf87d00b86b9 |
children | f8ccc2aa0afa |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2092:e60ad26664d6 | 2095:dbd402225c2e |
---|---|
5 # Stany Henry (StrassBoy) <StrassBoy@gmail.com>, 2007. | 5 # Stany Henry (StrassBoy) <StrassBoy@gmail.com>, 2007. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: \n" | 8 "Project-Id-Version: \n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 04:13+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-17 04:13+0100\n" |
12 "Last-Translator: Stany Henry <StrassBoy@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Stany Henry <StrassBoy@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: \n" | 13 "Language-Team: \n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: src/aac/src/libmp4.c:291 | 18 #: src/aac/libmp4.c:285 |
19 msgid "Using libfaad2-" | 19 msgid "Using libfaad2-" |
20 msgstr "Le module utilise la librairie 'libfaad2-" | 20 msgstr "Le module utilise la librairie 'libfaad2-" |
21 | 21 |
22 #: src/aac/src/libmp4.c:292 | 22 #: src/aac/libmp4.c:286 |
23 msgid "" | 23 msgid "" |
24 " for decoding.\n" | 24 " for decoding.\n" |
25 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" | 25 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" |
26 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" | 26 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" |
27 msgstr "" | 27 msgstr "" |
29 "\n" | 29 "\n" |
30 "Décodeur FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM : (c) Nero AG, www.nero.com\n" | 30 "Décodeur FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM : (c) Nero AG, www.nero.com\n" |
31 "\n" | 31 "\n" |
32 "Droits d'utilisation : (c) 2005-2006, Équipe d'Audacious." | 32 "Droits d'utilisation : (c) 2005-2006, Équipe d'Audacious." |
33 | 33 |
34 #: src/aac/src/libmp4.c:296 | 34 #: src/aac/libmp4.c:290 |
35 msgid "About MP4 AAC player plugin" | 35 msgid "About MP4 AAC player plugin" |
36 msgstr "À propos du module 'MP4 AAC'" | 36 msgstr "À propos du module 'MP4 AAC'" |
37 | 37 |
38 #: src/aac/src/libmp4.c:298 | 38 #: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180 |
39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:185 | 39 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524 |
40 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:268 | 40 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 |
41 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:529 | 41 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 |
42 #: src/alac/plugin.c:88 | 42 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206 |
43 #: src/arts/arts.c:26 | 43 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26 |
44 #: src/arts/configure.c:90 | 44 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 |
45 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 | 45 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141 |
46 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:556 | 46 #: src/jack/jack.c:539 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 |
47 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144 | 47 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619 |
48 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:500 | 48 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:46 |
49 #: src/echo_plugin/gui.c:27 | 49 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 |
50 #: src/echo_plugin/gui.c:138 | 50 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 |
51 #: src/esd/about.c:49 | 51 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 |
52 #: src/filewriter/filewriter.c:184 | 52 #: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53 |
53 #: src/jack/configure.c:140 | 53 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 |
54 #: src/jack/jack.c:602 | 54 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117 |
55 #: src/madplug/fileinfo.c:158 | 55 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265 |
56 #: src/madplug/fileinfo.c:236 | 56 #: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:863 |
57 #: src/madplug/plugin.c:597 | 57 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 |
58 #: src/madplug/plugin.c:620 | 58 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543 |
59 #: src/metronom/metronom.c:87 | |
60 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 | |
61 #: src/musepack/libmpc.cxx:231 | |
62 #: src/null/null.c:67 | |
63 #: src/null/null.c:110 | |
64 #: src/OSS4/about.c:59 | |
65 #: src/OSS/about.c:54 | |
66 #: src/paranormal/plugin.c:288 | |
67 #: src/rovascope/plugin.c:294 | |
68 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 | |
69 #: src/statusicon/si_ui.c:577 | |
70 #: src/stereo_plugin/stereo.c:56 | |
71 #: src/stereo_plugin/stereo.c:119 | |
72 #: src/sun/about.c:38 | |
73 #: src/sun/configure.c:559 | |
74 #: src/timidity/src/interface.c:224 | |
75 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:136 | |
76 #: src/tonegen/tonegen.c:62 | |
77 #: src/tta/libtta.c:171 | |
78 #: src/tta/libtta.c:285 | |
79 #: src/tta/libtta.c:420 | |
80 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 | |
81 #: src/vorbis/vorbis.c:880 | |
82 #: src/vtx/about.c:31 | |
83 #: src/vtx/info.c:43 | |
84 #: src/wavpack/ui.cxx:56 | |
85 #: src/wavpack/ui.cxx:554 | |
86 #: src/wav/wav-sndfile.c:566 | |
87 msgid "Ok" | 59 msgid "Ok" |
88 msgstr "OK" | 60 msgstr "OK" |
89 | 61 |
90 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:174 | 62 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:169 |
91 msgid "About " | 63 msgid "About " |
92 msgstr "À propos de " | 64 msgstr "À propos de " |
93 | 65 |
94 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:178 | 66 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:173 |
95 msgid "" | 67 msgid "" |
96 "\n" | 68 "\n" |
97 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | 69 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" |
98 "\n" | 70 "\n" |
99 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" | 71 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" |
100 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" | 72 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" |
101 "\n" | 73 "\n" |
102 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n" | 74 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " |
75 "al.\n" | |
103 "Linked AdPlug library version: " | 76 "Linked AdPlug library version: " |
104 msgstr "" | 77 msgstr "" |
105 "\n" | 78 "\n" |
106 "Droits d'utilisation : (C) 2002, 2003, Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | 79 "Droits d'utilisation : (C) 2002, 2003, Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" |
107 "\n" | 80 "\n" |
108 "Ce module est distribué sous les termes et les conditions de la licence GNU LGPL.\n" | 81 "Ce module est distribué sous les termes et les conditions de la licence GNU " |
109 "Consultez la page suivante pour les détails : http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\n" | 82 "LGPL.\n" |
83 "Consultez la page suivante pour les détails : http://www.gnu.org/licenses/" | |
84 "lgpl.html\n" | |
110 "\n" | 85 "\n" |
111 "Cette extension utilise la librairie 'AdPlug'.\n" | 86 "Cette extension utilise la librairie 'AdPlug'.\n" |
112 "Droits d'utilisation : (C) 2002, 2003, Simon Peter.\n" | 87 "Droits d'utilisation : (C) 2002, 2003, Simon Peter.\n" |
113 "\n" | 88 "\n" |
114 "Version de la librairie 'AdPlug' liée : " | 89 "Version de la librairie 'AdPlug' liée : " |
115 | 90 |
116 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:259 | 91 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254 |
117 msgid "AdPlug :: Configuration" | 92 msgid "AdPlug :: Configuration" |
118 msgstr "Configuration de 'AdPlug'" | 93 msgstr "Configuration de 'AdPlug'" |
119 | 94 |
120 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:278 | 95 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398 |
121 #: src/alarm/interface.c:1400 | 96 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 |
122 #: src/alsa/configure.c:411 | 97 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210 |
123 #: src/arts/configure.c:91 | 98 #: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 |
124 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:561 | 99 #: src/modplug/gui/interface.cxx:704 src/modplug/gui/modplug.glade:1648 |
125 #: src/cdaudio-ng/configure.c:148 | 100 #: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111 |
126 #: src/echo_plugin/gui.c:146 | 101 #: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250 |
127 #: src/jack/configure.c:147 | 102 #: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567 |
128 #: src/modplug/gui/interface.cxx:741 | 103 #: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561 |
129 #: src/musepack/libmpc.cxx:236 | |
130 #: src/musepack/libmpc.cxx:556 | |
131 #: src/null/null.c:111 | |
132 #: src/sid/xmms-sid.glade:2930 | |
133 #: src/sid/xs_interface.c:1192 | |
134 #: src/stereo_plugin/stereo.c:128 | |
135 #: src/sun/configure.c:567 | |
136 #: src/timidity/src/interface.c:232 | |
137 #: src/wavpack/ui.cxx:278 | |
138 #: src/wavpack/ui.cxx:561 | |
139 msgid "Cancel" | 104 msgid "Cancel" |
140 msgstr "Annuler" | 105 msgstr "Annuler" |
141 | 106 |
142 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:294 | 107 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:289 src/console/Audacious_Config.cxx:145 |
143 #: src/console/Audacious_Config.cxx:146 | 108 #: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:618 |
144 #: src/madplug/configure.c:191 | 109 #: src/modplug/gui/interface.cxx:876 src/modplug/gui/modplug.glade:1384 |
145 #: src/modplug/gui/interface.cxx:325 | 110 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1784 |
146 #: src/modplug/gui/interface.cxx:833 | |
147 msgid "General" | 111 msgid "General" |
148 msgstr "Général" | 112 msgstr "Général" |
149 | 113 |
150 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 | 114 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301 |
151 msgid "Sound quality" | 115 msgid "Sound quality" |
152 msgstr "Qualité du son" | 116 msgstr "Qualité du son" |
153 | 117 |
154 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:311 | 118 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184 |
155 #: src/modplug/gui/interface.cxx:151 | 119 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 |
156 msgid "Resolution" | 120 msgid "Resolution" |
157 msgstr "Résolution" | 121 msgstr "Résolution" |
158 | 122 |
159 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 | 123 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 |
160 msgid "8bit" | 124 msgid "8bit" |
161 msgstr "8 bits" | 125 msgstr "8 bits" |
162 | 126 |
163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:318 | 127 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 |
164 msgid "16bit" | 128 msgid "16bit" |
165 msgstr "16 bits" | 129 msgstr "16 bits" |
166 | 130 |
167 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:326 | 131 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215 |
168 #: src/modplug/gui/interface.cxx:181 | 132 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 |
169 #: src/timidity/src/interface.c:150 | |
170 msgid "Channels" | 133 msgid "Channels" |
171 msgstr "Sortie" | 134 msgstr "Sortie" |
172 | 135 |
173 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 | 136 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899 |
174 #: src/filewriter/mp3.c:899 | 137 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 |
175 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 | 138 #: src/timidity/interface.c:165 |
176 #: src/sid/xs_interface.c:280 | |
177 #: src/timidity/src/interface.c:167 | |
178 msgid "Mono" | 139 msgid "Mono" |
179 msgstr "Mono" | 140 msgstr "Mono" |
180 | 141 |
181 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:333 | 142 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:894 |
182 #: src/filewriter/mp3.c:894 | 143 #: src/modplug/gui/interface.cxx:201 src/modplug/gui/modplug.glade:159 |
183 #: src/modplug/gui/interface.cxx:195 | 144 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295 |
184 #: src/sid/xmms-sid.glade:176 | 145 #: src/timidity/interface.c:173 |
185 #: src/sid/xs_interface.c:287 | |
186 #: src/timidity/src/interface.c:175 | |
187 msgid "Stereo" | 146 msgid "Stereo" |
188 msgstr "Stéréo" | 147 msgstr "Stéréo" |
189 | 148 |
190 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:337 | 149 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:332 |
191 msgid "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" | 150 msgid "" |
192 msgstr "Activer le mode stéréo n'est pas recommandé, à moins que vous ne le vouliez vraiment. Cette option n'ajoutera pas d'effet stéréo au son produit (OPL2 n'utilise que le mode mono), mais nécessitera beaucoup plus de puissance CPU !" | 151 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " |
193 | 152 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" |
194 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:345 | 153 msgstr "" |
154 "Activer le mode stéréo n'est pas recommandé, à moins que vous ne le vouliez " | |
155 "vraiment. Cette option n'ajoutera pas d'effet stéréo au son produit (OPL2 " | |
156 "n'utilise que le mode mono), mais nécessitera beaucoup plus de puissance " | |
157 "CPU !" | |
158 | |
159 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340 | |
195 msgid "Frequency" | 160 msgid "Frequency" |
196 msgstr "Fréquence" | 161 msgstr "Fréquence" |
197 | 162 |
198 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:381 | 163 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580 |
199 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:585 | 164 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 |
200 #: src/console/Audacious_Config.cxx:148 | |
201 msgid "Playback" | 165 msgid "Playback" |
202 msgstr "Lecture" | 166 msgstr "Lecture" |
203 | 167 |
204 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:385 | 168 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380 |
205 msgid "Detect songend" | 169 msgid "Detect songend" |
206 msgstr "Détecter la fin du morceau" | 170 msgstr "Détecter la fin du morceau" |
207 | 171 |
208 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:389 | 172 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384 |
209 msgid "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it all over again and again." | 173 msgid "" |
210 msgstr "Si cette option est activée, Audacious détectera la fin du morceau, interrompra la lecture, puis passera au titre suivant dans la liste de lecture. Dans le cas contraire, Audacious ne se préoccupera pas de la fin des morceaux : le titre sera lu en boucle." | 174 "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " |
211 | 175 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " |
212 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:400 | 176 "all over again and again." |
177 msgstr "" | |
178 "Si cette option est activée, Audacious détectera la fin du morceau, " | |
179 "interrompra la lecture, puis passera au titre suivant dans la liste de " | |
180 "lecture. Dans le cas contraire, Audacious ne se préoccupera pas de la fin " | |
181 "des morceaux : le titre sera lu en boucle." | |
182 | |
183 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395 | |
213 msgid "Formats" | 184 msgid "Formats" |
214 msgstr "Formats" | 185 msgstr "Formats" |
215 | 186 |
216 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 | 187 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402 |
217 msgid "Format selection" | 188 msgid "Format selection" |
218 msgstr "Choix des formats" | 189 msgstr "Choix des formats" |
219 | 190 |
220 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 | 191 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 |
221 msgid "Format" | 192 msgid "Format" |
222 msgstr "Format" | 193 msgstr "Format" |
223 | 194 |
224 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:410 | 195 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 |
225 msgid "Extension" | 196 msgid "Extension" |
226 msgstr "Extension" | 197 msgstr "Extension" |
227 | 198 |
228 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:450 | 199 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:445 |
229 msgid "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play these files." | 200 msgid "" |
230 msgstr "Les types de fichiers sélectionnés seront reconnus et gérés par ce module. Les autres seront ignorés, de manière à pouvoir être supportés par d'autres extensions." | 201 "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " |
231 | 202 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " |
232 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:536 | 203 "these files." |
204 msgstr "" | |
205 "Les types de fichiers sélectionnés seront reconnus et gérés par ce module. " | |
206 "Les autres seront ignorés, de manière à pouvoir être supportés par d'autres " | |
207 "extensions." | |
208 | |
209 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531 | |
233 msgid "AdPlug :: File Info" | 210 msgid "AdPlug :: File Info" |
234 msgstr "Informations sur le fichier" | 211 msgstr "Informations sur le fichier" |
235 | 212 |
236 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 | 213 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 |
237 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 | |
238 msgid "Filename" | 214 msgid "Filename" |
239 msgstr "Nom du fichier" | 215 msgstr "Nom du fichier" |
240 | 216 |
241 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:562 | 217 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 |
242 msgid "Title: " | 218 msgid "Title: " |
243 msgstr "Titre : " | 219 msgstr "Titre : " |
244 | 220 |
245 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:563 | 221 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 |
246 msgid "Author: " | 222 msgid "Author: " |
247 msgstr "Auteur : " | 223 msgstr "Auteur : " |
248 | 224 |
249 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:564 | 225 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 |
250 msgid "File Type: " | 226 msgid "File Type: " |
251 msgstr "Format : " | 227 msgstr "Format : " |
252 | 228 |
253 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:565 | 229 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 |
254 msgid "Subsongs: " | 230 msgid "Subsongs: " |
255 msgstr "Sous-modules : " | 231 msgstr "Sous-modules : " |
256 | 232 |
257 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 | 233 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 |
258 msgid "Instruments: " | 234 msgid "Instruments: " |
259 msgstr "Instruments : " | 235 msgstr "Instruments : " |
260 | 236 |
261 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 | 237 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 |
262 msgid "Orders: " | 238 msgid "Orders: " |
263 msgstr "Partitions : " | 239 msgstr "Partitions : " |
264 | 240 |
265 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:572 | 241 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567 |
266 msgid "Patterns: " | 242 msgid "Patterns: " |
267 msgstr "Séquences : " | 243 msgstr "Séquences : " |
268 | 244 |
269 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:576 | 245 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 |
270 msgid "Song" | 246 msgid "Song" |
271 msgstr "Morceau" | 247 msgstr "Morceau" |
272 | 248 |
273 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:602 | 249 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597 |
274 msgid "Instrument name" | 250 msgid "Instrument name" |
275 msgstr "Nom de l'instrument" | 251 msgstr "Nom de l'instrument" |
276 | 252 |
277 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:644 | 253 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639 |
278 msgid "Song message" | 254 msgid "Song message" |
279 msgstr "Commentaires" | 255 msgstr "Commentaires" |
280 | 256 |
281 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:666 | 257 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661 |
282 msgid "Subsong selection" | 258 msgid "Subsong selection" |
283 msgstr "Sélection du sous-module" | 259 msgstr "Sélection du sous-module" |
284 | 260 |
285 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 | 261 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725 |
286 msgid "Order: " | 262 msgid "Order: " |
287 msgstr "Partition : " | 263 msgstr "Partition : " |
288 | 264 |
289 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 | 265 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726 |
290 msgid "Pattern: " | 266 msgid "Pattern: " |
291 msgstr "Séquence : " | 267 msgstr "Séquence : " |
292 | 268 |
293 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:733 | 269 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 |
294 msgid "Row: " | 270 msgid "Row: " |
295 msgstr "Ligne : " | 271 msgstr "Ligne : " |
296 | 272 |
297 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:734 | 273 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729 |
298 msgid "Speed: " | 274 msgid "Speed: " |
299 msgstr "Vitesse : " | 275 msgstr "Vitesse : " |
300 | 276 |
301 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:735 | 277 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 |
302 msgid "Timer: " | 278 msgid "Timer: " |
303 msgstr "Fréquence : " | 279 msgstr "Fréquence : " |
304 | 280 |
305 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:736 | 281 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225 |
306 #: src/console/Audacious_Config.cxx:226 | 282 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 |
307 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 | |
308 #: src/sid/xs_interface.c:333 | |
309 msgid "Hz" | 283 msgid "Hz" |
310 msgstr "Hz" | 284 msgstr "Hz" |
311 | 285 |
312 #: src/alac/plugin.c:85 | 286 #: src/alac/plugin.c:74 |
313 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" | 287 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" |
314 msgstr "À propos du module audio 'Apple Lossless'" | 288 msgstr "À propos du module audio 'Apple Lossless'" |
315 | 289 |
316 #: src/alac/plugin.c:86 | 290 #: src/alac/plugin.c:75 |
317 msgid "" | 291 msgid "" |
318 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" | 292 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" |
319 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" | 293 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" |
320 msgstr "" | 294 msgstr "" |
321 "Droits d'utilisation (c) 2006, Équipe Audacious\n" | 295 "Droits d'utilisation (c) 2006, Équipe Audacious\n" |
322 "Portions (c) 2005-2006, David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" | 296 "Portions (c) 2005-2006, David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" |
323 | 297 |
324 #: src/alarm/interface.c:36 | 298 #: src/alarm/interface.c:34 |
325 msgid "About XMMS Alarm" | 299 msgid "About XMMS Alarm" |
326 msgstr "À propos du module 'Alarm'" | 300 msgstr "À propos du module 'Alarm'" |
327 | 301 |
328 #: src/alarm/interface.c:49 | 302 #: src/alarm/interface.c:47 |
329 msgid "XMMS Alarm" | 303 msgid "XMMS Alarm" |
330 msgstr "'Alarm'" | 304 msgstr "'Alarm'" |
331 | 305 |
332 #: src/alarm/interface.c:58 | 306 #: src/alarm/interface.c:56 |
333 msgid "" | 307 msgid "" |
334 "An XMMS plugin which can be used\n" | 308 "An XMMS plugin which can be used\n" |
335 "to start playing at a certain time.\n" | 309 "to start playing at a certain time.\n" |
336 "\n" | 310 "\n" |
337 "Send all complaints to:\n" | 311 "Send all complaints to:\n" |
349 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" | 323 "Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n" |
350 "\n" | 324 "\n" |
351 "\n" | 325 "\n" |
352 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" | 326 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" |
353 | 327 |
354 #: src/alarm/interface.c:73 | 328 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114 |
355 #: src/lirc/about.c:116 | 329 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010 |
356 #: src/modplug/gui/interface.cxx:946 | 330 #: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213 |
357 #: src/sid/xmms-sid.glade:3493 | 331 #: src/sid/xs_interface.c:1740 |
358 #: src/sid/xs_interface.c:1671 | |
359 msgid "Close" | 332 msgid "Close" |
360 msgstr "Fermer" | 333 msgstr "Fermer" |
361 | 334 |
362 #: src/alarm/interface.c:103 | 335 #: src/alarm/interface.c:101 |
363 msgid "Alarm" | 336 msgid "Alarm" |
364 msgstr "Alarm" | 337 msgstr "Alarm" |
365 | 338 |
366 #: src/alarm/interface.c:111 | 339 #: src/alarm/interface.c:109 |
367 msgid "This is your wakeup call." | 340 msgid "This is your wakeup call." |
368 msgstr "L'appel du réveil..." | 341 msgstr "L'appel du réveil..." |
369 | 342 |
370 #: src/alarm/interface.c:126 | 343 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 |
371 #: src/alarm/interface.c:1391 | 344 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 |
372 #: src/alsa/about.c:46 | 345 #: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290 |
373 #: src/alsa/configure.c:405 | 346 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692 |
374 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206 | 347 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692 |
375 #: src/filewriter/filewriter.c:201 | 348 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066 |
376 #: src/flacng/plugin.c:743 | 349 #: src/sid/xs_interface.c:1243 |
377 #: src/modplug/gui/interface.cxx:725 | |
378 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:694 | |
379 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 | |
380 #: src/sid/xmms-sid.glade:2916 | |
381 #: src/sid/xs_interface.c:1185 | |
382 msgid "OK" | 350 msgid "OK" |
383 msgstr "OK" | 351 msgstr "OK" |
384 | 352 |
385 #: src/alarm/interface.c:154 | 353 #: src/alarm/interface.c:152 |
386 msgid "Select Playlist" | 354 msgid "Select Playlist" |
387 msgstr "Choisir une liste de lecture" | 355 msgstr "Choisir une liste de lecture" |
388 | 356 |
389 #: src/alarm/interface.c:198 | 357 #: src/alarm/interface.c:196 |
390 msgid "Sorry" | 358 msgid "Sorry" |
391 msgstr "Désolé" | 359 msgstr "Désolé" |
392 | 360 |
393 #: src/alarm/interface.c:206 | 361 #: src/alarm/interface.c:204 |
394 msgid "Warning" | 362 msgid "Warning" |
395 msgstr "Avertissement" | 363 msgstr "Avertissement" |
396 | 364 |
397 #: src/alarm/interface.c:215 | 365 #: src/alarm/interface.c:213 |
398 msgid "" | 366 msgid "" |
399 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n" | 367 "For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer " |
368 "than the fading time, it must also be more than 10 seconds. This basically " | |
369 "means that there is a bug in the code and until I find a way of really " | |
370 "fixing it this message will appear :)\n" | |
400 "\n" | 371 "\n" |
401 "Your fading settings have NOT been saved\n" | 372 "Your fading settings have NOT been saved\n" |
402 "\n" | 373 "\n" |
403 "--\n" | 374 "--\n" |
404 "Adam" | 375 "Adam" |
405 msgstr "" | 376 msgstr "" |
406 "Pour des raisons de sécurité, le temps de \"repos\" doit au moins durer 65 secondes de plus que le temps du fondu. Il doit aussi être supérieur à 10 secondes. Cela signifie simplement que le code du module comporte une erreur... Jusqu'à ce que je trouve un moyen de le corriger de manière définitive, ce message apparaîtra :)\n" | 377 "Pour des raisons de sécurité, le temps de \"repos\" doit au moins durer 65 " |
378 "secondes de plus que le temps du fondu. Il doit aussi être supérieur à 10 " | |
379 "secondes. Cela signifie simplement que le code du module comporte une " | |
380 "erreur... Jusqu'à ce que je trouve un moyen de le corriger de manière " | |
381 "définitive, ce message apparaîtra :)\n" | |
407 "\n" | 382 "\n" |
408 "Les préférences relatives au fondu n'ont pas été enregistrées.\n" | 383 "Les préférences relatives au fondu n'ont pas été enregistrées.\n" |
409 "\n" | 384 "\n" |
410 "----\n" | 385 "----\n" |
411 "Adam" | 386 "Adam" |
412 | 387 |
413 #: src/alarm/interface.c:231 | 388 #: src/alarm/interface.c:229 |
414 msgid "Oh Well" | 389 msgid "Oh Well" |
415 msgstr "Eh bien... !" | 390 msgstr "Eh bien... !" |
416 | 391 |
417 #: src/alarm/interface.c:390 | 392 #: src/alarm/interface.c:388 |
418 msgid "Alarm Settings" | 393 msgid "Alarm Settings" |
419 msgstr "Préférences de 'Alarm'" | 394 msgstr "Préférences de 'Alarm'" |
420 | 395 |
421 #: src/alarm/interface.c:406 | 396 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576 |
422 #: src/alarm/interface.c:578 | 397 #: src/alarm/interface.c:948 |
423 #: src/alarm/interface.c:950 | |
424 msgid "Time" | 398 msgid "Time" |
425 msgstr "Heure" | 399 msgstr "Heure" |
426 | 400 |
427 #: src/alarm/interface.c:447 | 401 #: src/alarm/interface.c:445 |
428 msgid "hours" | 402 msgid "hours" |
429 msgstr " heures " | 403 msgstr " heures " |
430 | 404 |
431 #: src/alarm/interface.c:508 | 405 #: src/alarm/interface.c:506 |
432 msgid "h" | 406 msgid "h" |
433 msgstr " minutes " | 407 msgstr " minutes " |
434 | 408 |
435 #: src/alarm/interface.c:538 | 409 #: src/alarm/interface.c:536 |
436 msgid "minutes" | 410 msgid "minutes" |
437 msgstr " minutes " | 411 msgstr " minutes " |
438 | 412 |
439 #: src/alarm/interface.c:556 | 413 #: src/alarm/interface.c:554 |
440 msgid "Quiet after:" | 414 msgid "Quiet after:" |
441 msgstr "Extinction après :" | 415 msgstr "Extinction après :" |
442 | 416 |
443 #: src/alarm/interface.c:566 | 417 #: src/alarm/interface.c:564 |
444 msgid "Alarm at (default):" | 418 msgid "Alarm at (default):" |
445 msgstr "Heure du réveil par défaut :" | 419 msgstr "Heure du réveil par défaut :" |
446 | 420 |
447 #: src/alarm/interface.c:586 | 421 #: src/alarm/interface.c:584 |
448 msgid "Choose the days for the alarm to come on" | 422 msgid "Choose the days for the alarm to come on" |
449 msgstr "Jours d'activation de l'alarme" | 423 msgstr "Jours d'activation de l'alarme" |
450 | 424 |
451 #: src/alarm/interface.c:614 | 425 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 |
452 #: src/alarm/interface.c:662 | 426 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 |
453 #: src/alarm/interface.c:710 | 427 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 |
454 #: src/alarm/interface.c:758 | 428 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 |
455 #: src/alarm/interface.c:806 | |
456 #: src/alarm/interface.c:854 | |
457 #: src/alarm/interface.c:902 | |
458 #: src/OSS4/configure.c:138 | |
459 #: src/OSS/configure.c:170 | |
460 msgid "Default" | 429 msgid "Default" |
461 msgstr "Défaut" | 430 msgstr "Défaut" |
462 | 431 |
463 #: src/alarm/interface.c:940 | 432 #: src/alarm/interface.c:938 |
464 msgid "Day" | 433 msgid "Day" |
465 msgstr "Jour" | 434 msgstr "Jour" |
466 | 435 |
467 #: src/alarm/interface.c:960 | 436 #: src/alarm/interface.c:958 |
468 msgid "Tuesday" | 437 msgid "Tuesday" |
469 msgstr "Mardi" | 438 msgstr "Mardi" |
470 | 439 |
471 #: src/alarm/interface.c:971 | 440 #: src/alarm/interface.c:969 |
472 msgid "Wednesday" | 441 msgid "Wednesday" |
473 msgstr "Mercredi" | 442 msgstr "Mercredi" |
474 | 443 |
475 #: src/alarm/interface.c:982 | 444 #: src/alarm/interface.c:980 |
476 msgid "Thursday" | 445 msgid "Thursday" |
477 msgstr "Jeudi" | 446 msgstr "Jeudi" |
478 | 447 |
479 #: src/alarm/interface.c:993 | 448 #: src/alarm/interface.c:991 |
480 msgid "Friday" | 449 msgid "Friday" |
481 msgstr "Vendredi" | 450 msgstr "Vendredi" |
482 | 451 |
483 #: src/alarm/interface.c:1004 | 452 #: src/alarm/interface.c:1002 |
484 msgid "Saturday" | 453 msgid "Saturday" |
485 msgstr "Samedi" | 454 msgstr "Samedi" |
486 | 455 |
487 #: src/alarm/interface.c:1015 | 456 #: src/alarm/interface.c:1013 |
488 msgid "Sunday" | 457 msgid "Sunday" |
489 msgstr "Dimanche" | 458 msgstr "Dimanche" |
490 | 459 |
491 #: src/alarm/interface.c:1025 | 460 #: src/alarm/interface.c:1023 |
492 msgid "Monday" | 461 msgid "Monday" |
493 msgstr "Lundi" | 462 msgstr "Lundi" |
494 | 463 |
495 #: src/alarm/interface.c:1036 | 464 #: src/alarm/interface.c:1034 |
496 msgid "Days" | 465 msgid "Days" |
497 msgstr "Jours" | 466 msgstr "Jours" |
498 | 467 |
499 #: src/alarm/interface.c:1052 | 468 #: src/alarm/interface.c:1050 |
500 msgid "Fading" | 469 msgid "Fading" |
501 msgstr "Fondu" | 470 msgstr "Fondu" |
502 | 471 |
503 #: src/alarm/interface.c:1089 | 472 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 |
504 #: src/sid/xmms-sid.glade:2007 | 473 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 |
505 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 | 474 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 |
506 #: src/sid/xmms-sid.glade:2526 | 475 #: src/sid/xs_interface.c:1122 |
507 #: src/sid/xs_interface.c:900 | |
508 #: src/sid/xs_interface.c:954 | |
509 #: src/sid/xs_interface.c:1064 | |
510 msgid "seconds" | 476 msgid "seconds" |
511 msgstr "secondes" | 477 msgstr "secondes" |
512 | 478 |
513 #: src/alarm/interface.c:1097 | 479 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 |
514 #: src/alarm/interface.c:1213 | 480 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113 |
515 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 | |
516 msgid "Volume" | 481 msgid "Volume" |
517 msgstr "Volume" | 482 msgstr "Volume" |
518 | 483 |
519 #: src/alarm/interface.c:1123 | 484 #: src/alarm/interface.c:1121 |
520 msgid "Current" | 485 msgid "Current" |
521 msgstr "Volume actuel" | 486 msgstr "Volume actuel" |
522 | 487 |
523 #: src/alarm/interface.c:1130 | 488 #: src/alarm/interface.c:1128 |
524 msgid "reset to current output volume" | 489 msgid "reset to current output volume" |
525 msgstr "Réinitialise au volume actuel du système." | 490 msgstr "Réinitialise au volume actuel du système." |
526 | 491 |
527 #: src/alarm/interface.c:1132 | 492 #: src/alarm/interface.c:1130 |
528 msgid "Start at" | 493 msgid "Start at" |
529 msgstr "Début" | 494 msgstr "Début" |
530 | 495 |
531 #: src/alarm/interface.c:1160 | 496 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202 |
532 #: src/alarm/interface.c:1204 | |
533 msgid "%" | 497 msgid "%" |
534 msgstr "%" | 498 msgstr "%" |
535 | 499 |
536 #: src/alarm/interface.c:1176 | 500 #: src/alarm/interface.c:1174 |
537 msgid "Final" | 501 msgid "Final" |
538 msgstr "Fin" | 502 msgstr "Fin" |
539 | 503 |
540 #: src/alarm/interface.c:1229 | 504 #: src/alarm/interface.c:1227 |
541 msgid "Additional Command" | 505 msgid "Additional Command" |
542 msgstr "Commande supplémentaire" | 506 msgstr "Commande supplémentaire" |
543 | 507 |
544 #: src/alarm/interface.c:1255 | 508 #: src/alarm/interface.c:1253 |
545 msgid "enable" | 509 msgid "enable" |
546 msgstr "Activer" | 510 msgstr "Activer" |
547 | 511 |
548 #: src/alarm/interface.c:1263 | 512 #: src/alarm/interface.c:1261 |
549 msgid "Playlist (optional)" | 513 msgid "Playlist (optional)" |
550 msgstr "Liste de lecture (option facultative)" | 514 msgstr "Liste de lecture (option facultative)" |
551 | 515 |
552 #: src/alarm/interface.c:1289 | 516 #: src/alarm/interface.c:1287 |
553 msgid "Browse..." | 517 msgid "Browse..." |
554 msgstr "Parcourir" | 518 msgstr "Parcourir" |
555 | 519 |
556 #: src/alarm/interface.c:1297 | 520 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460 |
557 #: src/alarm/interface.c:1462 | |
558 msgid "Reminder" | 521 msgid "Reminder" |
559 msgstr "Pense-bête" | 522 msgstr "Pense-bête" |
560 | 523 |
561 #: src/alarm/interface.c:1314 | 524 #: src/alarm/interface.c:1312 |
562 msgid "Use reminder" | 525 msgid "Use reminder" |
563 msgstr "Utiliser le pense-bête" | 526 msgstr "Utiliser le pense-bête" |
564 | 527 |
565 #: src/alarm/interface.c:1330 | 528 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 |
566 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:381 | |
567 msgid "Options" | 529 msgid "Options" |
568 msgstr "Options" | 530 msgstr "Options" |
569 | 531 |
570 #: src/alarm/interface.c:1338 | 532 #: src/alarm/interface.c:1336 |
571 msgid "What do these options mean?" | 533 msgid "What do these options mean?" |
572 msgstr "Que signifient donc ces options ?" | 534 msgstr "Que signifient donc ces options ?" |
573 | 535 |
574 #: src/alarm/interface.c:1366 | 536 #: src/alarm/interface.c:1364 |
575 msgid "" | 537 msgid "" |
576 "\n" | 538 "\n" |
577 "Time\n" | 539 "Time\n" |
578 " Alarm at: \n" | 540 " Alarm at: \n" |
579 " The time for the alarm to come on.\n" | 541 " The time for the alarm to come on.\n" |
683 "\n" | 645 "\n" |
684 "\n" | 646 "\n" |
685 "Liste de lecture :\n" | 647 "Liste de lecture :\n" |
686 "\n" | 648 "\n" |
687 "lis une liste de lecture particulière (l'extension doit être '.m3u').\n" | 649 "lis une liste de lecture particulière (l'extension doit être '.m3u').\n" |
688 "Si aucune liste particulière n'est spécifiée, ce sont les titres de la liste active\n" | 650 "Si aucune liste particulière n'est spécifiée, ce sont les titres de la liste " |
651 "active\n" | |
689 "du lecteur qui seront utilisés.\n" | 652 "du lecteur qui seront utilisés.\n" |
690 "L'adresse d'un flux distant 'mp3' ou 'ogg' peut également constituer une source.\n" | 653 "L'adresse d'un flux distant 'mp3' ou 'ogg' peut également constituer une " |
654 "source.\n" | |
691 "\n" | 655 "\n" |
692 "\n" | 656 "\n" |
693 "Pense-bête :\n" | 657 "Pense-bête :\n" |
694 "\n" | 658 "\n" |
695 "affiche un texte de rappel, lors de l'extinction de l'alarme\n" | 659 "affiche un texte de rappel, lors de l'extinction de l'alarme\n" |
696 "(écrivez le message dans le champ prévu à cet effet, puis cochez l'option du pense-bête).\n" | 660 "(écrivez le message dans le champ prévu à cet effet, puis cochez l'option du " |
697 | 661 "pense-bête).\n" |
698 #: src/alarm/interface.c:1368 | 662 |
663 #: src/alarm/interface.c:1366 | |
699 msgid "Help" | 664 msgid "Help" |
700 msgstr "Aide" | 665 msgstr "Aide" |
701 | 666 |
702 #: src/alarm/interface.c:1470 | 667 #: src/alarm/interface.c:1468 |
703 msgid "Your reminder for today is.." | 668 msgid "Your reminder for today is.." |
704 msgstr "Le pense-bête du jour est..." | 669 msgstr "Le pense-bête du jour est..." |
705 | 670 |
706 #: src/alarm/interface.c:1495 | 671 #: src/alarm/interface.c:1493 |
707 msgid "Thankyou" | 672 msgid "Thankyou" |
708 msgstr "Merci" | 673 msgstr "Merci" |
709 | 674 |
710 #: src/alsa/about.c:30 | 675 #: src/alsa/about.c:30 |
711 msgid "About ALSA Driver" | 676 msgid "About ALSA Driver" |
748 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" | 713 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" |
749 "MA 02110-1301, États-Unis.\n" | 714 "MA 02110-1301, États-Unis.\n" |
750 "\n" | 715 "\n" |
751 "Auteur : Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | 716 "Auteur : Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" |
752 | 717 |
753 #: src/alsa/configure.c:150 | 718 #: src/alsa/configure.c:146 |
754 msgid "Unknown soundcard" | 719 msgid "Unknown soundcard" |
755 msgstr "Carte son inconnue" | 720 msgstr "Carte son inconnue" |
756 | 721 |
757 #: src/alsa/configure.c:205 | 722 #: src/alsa/configure.c:201 |
758 #, c-format | 723 #, c-format |
759 msgid "Default PCM device (%s)" | 724 msgid "Default PCM device (%s)" |
760 msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)" | 725 msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)" |
761 | 726 |
762 #: src/alsa/configure.c:271 | 727 #: src/alsa/configure.c:260 |
763 msgid "ALSA Driver configuration" | 728 msgid "ALSA Driver configuration" |
764 msgstr "Configuration du pilote 'ALSA'" | 729 msgstr "Configuration du pilote 'ALSA'" |
765 | 730 |
766 #: src/alsa/configure.c:285 | 731 #: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217 |
767 #: src/OSS4/configure.c:186 | |
768 #: src/OSS/configure.c:218 | |
769 #: src/sun/configure.c:183 | 732 #: src/sun/configure.c:183 |
770 msgid "Audio device:" | 733 msgid "Audio device:" |
771 msgstr "Périphérique audio :" | 734 msgstr "Périphérique audio :" |
772 | 735 |
773 #: src/alsa/configure.c:299 | 736 #: src/alsa/configure.c:288 |
774 msgid "Mixer:" | 737 msgid "Mixer:" |
775 msgstr "Mélangeur audio :" | 738 msgstr "Mélangeur audio :" |
776 | 739 |
777 #: src/alsa/configure.c:307 | 740 #: src/alsa/configure.c:300 |
778 msgid "Use software volume control" | |
779 msgstr "Utiliser le contrôle du volume logiciel" | |
780 | |
781 #: src/alsa/configure.c:317 | |
782 msgid "Mixer card:" | 741 msgid "Mixer card:" |
783 msgstr "Carte de mélange audio :" | 742 msgstr "Carte de mélange audio :" |
784 | 743 |
785 #: src/alsa/configure.c:330 | 744 #: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:260 src/sun/configure.c:220 |
786 #: src/OSS/configure.c:261 | |
787 #: src/sun/configure.c:220 | |
788 msgid "Mixer device:" | 745 msgid "Mixer device:" |
789 msgstr "Mélangeur audio :" | 746 msgstr "Mélangeur audio :" |
790 | 747 |
791 #: src/alsa/configure.c:350 | 748 #: src/alsa/configure.c:328 |
792 msgid "Device settings" | 749 msgid "Device settings" |
793 msgstr "Paramètres du périphérique" | 750 msgstr "Paramètres du périphérique" |
794 | 751 |
795 #: src/alsa/configure.c:356 | 752 #: src/alsa/configure.c:334 |
796 msgid "Soundcard:" | 753 msgid "Soundcard:" |
797 msgstr "Carte son :" | 754 msgstr "Carte son :" |
798 | 755 |
799 #: src/alsa/configure.c:369 | 756 #: src/alsa/configure.c:347 |
800 msgid "Buffer time (ms):" | 757 msgid "Buffer time (ms):" |
801 msgstr "Tampon (ms) :" | 758 msgstr "Tampon (ms) :" |
802 | 759 |
803 #: src/alsa/configure.c:383 | 760 #: src/alsa/configure.c:361 |
804 msgid "Period time (ms):" | 761 msgid "Period time (ms):" |
805 msgstr "Période (ms) :" | 762 msgstr "Période (ms) :" |
806 | 763 |
807 #: src/alsa/configure.c:398 | 764 #: src/alsa/configure.c:376 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 |
808 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 | |
809 msgid "Advanced settings" | 765 msgid "Advanced settings" |
810 msgstr "Paramètres avancés" | 766 msgstr "Paramètres avancés" |
811 | 767 |
812 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 | 768 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 |
813 msgid "ALSA Backend " | 769 msgid "ALSA Backend " |
814 msgstr "ALSA " | 770 msgstr "ALSA " |
815 | 771 |
816 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 | 772 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 |
817 msgid "" | 773 msgid "" |
818 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n" | 774 "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " |
819 "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n" | 775 "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " |
776 "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " | |
777 "synths, external devices, etc.\n" | |
778 "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " | |
779 "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " | |
780 "hardware synth will be directly played.\n" | |
820 "Backend written by Giacomo Lozito." | 781 "Backend written by Giacomo Lozito." |
821 msgstr "" | 782 msgstr "" |
822 "Ce système envoie les événements MIDI à l'ensemble des ports du séquenceur 'ALSA' que l'utilisateur a spécifié. L'interface du séquenceur 'ALSA' offre des possibilités variées : elle peut fournir des ports aux synthétiseurs matériels des cartes sons ('emu10k1', par exemple), mais aussi aux synthétiseurs logiciels, aux périphériques externes, etc.\n" | 783 "Ce système envoie les événements MIDI à l'ensemble des ports du séquenceur " |
823 "Ce système de sortie ne produit pas de flux audio : les événements MIDI sont gérés directement par les périphériques et les applications associés aux ports 'ALSA'. Par exemple, les événements MIDI envoyés au synthétiseur matériel seront directement interprétés.\n" | 784 "'ALSA' que l'utilisateur a spécifié. L'interface du séquenceur 'ALSA' offre " |
785 "des possibilités variées : elle peut fournir des ports aux synthétiseurs " | |
786 "matériels des cartes sons ('emu10k1', par exemple), mais aussi aux " | |
787 "synthétiseurs logiciels, aux périphériques externes, etc.\n" | |
788 "Ce système de sortie ne produit pas de flux audio : les événements MIDI sont " | |
789 "gérés directement par les périphériques et les applications associés aux " | |
790 "ports 'ALSA'. Par exemple, les événements MIDI envoyés au synthétiseur " | |
791 "matériel seront directement interprétés.\n" | |
824 "\n" | 792 "\n" |
825 "Auteur : Giacomo Lozito." | 793 "Auteur : Giacomo Lozito." |
826 | 794 |
827 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 | 795 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 |
828 msgid "Dummy Backend " | 796 msgid "Dummy Backend " |
829 msgstr "Dummy " | 797 msgstr "Dummy " |
830 | 798 |
831 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 | 799 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 |
832 msgid "" | 800 msgid "" |
833 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, standard error or file.\n" | 801 "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " |
802 "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " | |
803 "standard error or file.\n" | |
834 "Backend written by Giacomo Lozito." | 804 "Backend written by Giacomo Lozito." |
835 msgstr "" | 805 msgstr "" |
836 "Ce système de sortie ne produit absolument pas de flux audio. Il est principalement utile à des fins d'analyses et d'essais, parce qu'il peut consigner tous les événements MIDI dans la sortie standard, dans la sortie d'erreurs ou dans un fichier.\n" | 806 "Ce système de sortie ne produit absolument pas de flux audio. Il est " |
807 "principalement utile à des fins d'analyses et d'essais, parce qu'il peut " | |
808 "consigner tous les événements MIDI dans la sortie standard, dans la sortie " | |
809 "d'erreurs ou dans un fichier.\n" | |
837 "\n" | 810 "\n" |
838 "Auteur : Giacomo Lozito." | 811 "Auteur : Giacomo Lozito." |
839 | 812 |
840 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 | 813 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 |
841 msgid "FluidSynth Backend " | 814 msgid "FluidSynth Backend " |
842 msgstr "FluidSynth " | 815 msgstr "FluidSynth " |
843 | 816 |
844 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 | 817 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 |
845 msgid "" | 818 msgid "" |
846 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n" | 819 "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" |
847 "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n" | 820 "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." |
821 "fluidsynth.org).\n" | |
822 "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " | |
823 "by chosen ouput plugin.\n" | |
848 "Backend written by Giacomo Lozito." | 824 "Backend written by Giacomo Lozito." |
849 msgstr "" | 825 msgstr "" |
850 "Ce système de sortie produit des flux audio en envoyant les événements MIDI à 'FluidSynth', un synthétiseur logiciel en temps réel sur les caractéristiques de 'SoundFont2' (www.fluidsynth.org).\n" | 826 "Ce système de sortie produit des flux audio en envoyant les événements MIDI " |
851 "Les flux générés peuvent être manipulés grâce aux modules d'effets du lecteur et sont traités par le module de sortie sélectionné.\n" | 827 "à 'FluidSynth', un synthétiseur logiciel en temps réel sur les " |
828 "caractéristiques de 'SoundFont2' (www.fluidsynth.org).\n" | |
829 "Les flux générés peuvent être manipulés grâce aux modules d'effets du " | |
830 "lecteur et sont traités par le module de sortie sélectionné.\n" | |
852 "\n" | 831 "\n" |
853 "Auteur : Giacomo Lozito." | 832 "Auteur : Giacomo Lozito." |
854 | 833 |
855 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 | 834 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 |
856 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" | 835 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" |
885 msgstr "Paramètres du mélangeur" | 864 msgstr "Paramètres du mélangeur" |
886 | 865 |
887 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 | 866 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 |
888 msgid "" | 867 msgid "" |
889 "* Select ALSA output ports *\n" | 868 "* Select ALSA output ports *\n" |
890 "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." | 869 "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your " |
870 "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, " | |
871 "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." | |
891 msgstr "" | 872 msgstr "" |
892 "* Choix des ports de sortie 'ALSA' *\n" | 873 "* Choix des ports de sortie 'ALSA' *\n" |
893 "Les événements MIDI seront envoyés aux ports spécifiés. Par exemple, si votre carte son dispose d'un synthétiseur matériel et que vous désirez écouter les fichiers MIDI avec celui-ci, vous voudrez probabement choisir les ports du synthétiseur à tables d'ondes." | 874 "Les événements MIDI seront envoyés aux ports spécifiés. Par exemple, si " |
875 "votre carte son dispose d'un synthétiseur matériel et que vous désirez " | |
876 "écouter les fichiers MIDI avec celui-ci, vous voudrez probabement choisir " | |
877 "les ports du synthétiseur à tables d'ondes." | |
894 | 878 |
895 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 | 879 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 |
896 msgid "" | 880 msgid "" |
897 "* Select ALSA mixer card *\n" | 881 "* Select ALSA mixer card *\n" |
898 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | 882 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " |
883 "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will " | |
884 "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " | |
885 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | |
899 msgstr "" | 886 msgstr "" |
900 "* Choix du périphérique audio 'ALSA' *\n" | 887 "* Choix du périphérique audio 'ALSA' *\n" |
901 "Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le contrôleur du mélangeur audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le contrôleur du synthétiseur." | 888 "Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas " |
889 "les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la " | |
890 "lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le contrôleur du " | |
891 "mélangeur audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un " | |
892 "synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le " | |
893 "contrôleur du synthétiseur." | |
902 | 894 |
903 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 | 895 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 |
904 msgid "" | 896 msgid "" |
905 "* Select ALSA mixer control *\n" | 897 "* Select ALSA mixer control *\n" |
906 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | 898 "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " |
899 "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider " | |
900 "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " | |
901 "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." | |
907 msgstr "" | 902 msgstr "" |
908 "* Choix du canal du mélangeur audio 'ALSA' *\n" | 903 "* Choix du canal du mélangeur audio 'ALSA' *\n" |
909 "Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le canal du mélangeur audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le canal du synthétiseur." | 904 "Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas " |
905 "les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la " | |
906 "lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le canal du mélangeur " | |
907 "audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un " | |
908 "synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le canal du " | |
909 "synthétiseur." | |
910 | 910 |
911 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 | 911 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 |
912 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" | 912 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" |
913 msgstr "Le système de sortie 'ALSA' n'est pas chargé ou n'est pas disponible" | 913 msgstr "Le système de sortie 'ALSA' n'est pas chargé ou n'est pas disponible" |
914 | 914 |
961 msgstr "Extraire les paroles des fichiers MIDI (si elles sont disponible)" | 961 msgstr "Extraire les paroles des fichiers MIDI (si elles sont disponible)" |
962 | 962 |
963 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 | 963 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 |
964 msgid "" | 964 msgid "" |
965 "* Backend selection *\n" | 965 "* Backend selection *\n" |
966 "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and played.\n" | 966 "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select " |
967 "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or external devices.\n" | 967 "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and " |
968 "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into effect and output plugins of the player you'll want to use the good FluidSynth backend.\n" | 968 "played.\n" |
969 "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, " | |
970 "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that " | |
971 "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or " | |
972 "external devices.\n" | |
973 "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into " | |
974 "effect and output plugins of the player you'll want to use the good " | |
975 "FluidSynth backend.\n" | |
969 "Press the info button to read specific information about each backend." | 976 "Press the info button to read specific information about each backend." |
970 msgstr "" | 977 msgstr "" |
971 "* Choix du système de sortie *\n" | 978 "* Choix du système de sortie *\n" |
972 "'AMIDI-Plug' utilise des systèmes de sortie, de manière modulaire. C'est par le système de sortie que vous aurez choisi que seront gérés et restitués les événements MIDI. Si votre périphérique audio dispose d'un synthétiseur matériel supporté par 'ALSA', vous voudrez utiliser le système de sortie 'ALSA'. Celui-ci peut aussi être utilisé par tout ce qui peut offrir une interface au séquenceur 'ALSA' (les synthétiseurs logiciels ou les périphériques externes, notamment).\n" | 979 "'AMIDI-Plug' utilise des systèmes de sortie, de manière modulaire. C'est par " |
973 " Si vous désirez dépendre d'un synthétiseur logiciel et/ou si vous voulez rediriger le flux audio vers les modules de sortie du lecteur, vous pourrez utiliser le système de sortie 'FluidSynth'. N'hésitez pas à activer le bouton d'informations, afin d'obtenir des renseignements spécifiques à chaque système de sortie." | 980 "le système de sortie que vous aurez choisi que seront gérés et restitués les " |
981 "événements MIDI. Si votre périphérique audio dispose d'un synthétiseur " | |
982 "matériel supporté par 'ALSA', vous voudrez utiliser le système de sortie " | |
983 "'ALSA'. Celui-ci peut aussi être utilisé par tout ce qui peut offrir une " | |
984 "interface au séquenceur 'ALSA' (les synthétiseurs logiciels ou les " | |
985 "périphériques externes, notamment).\n" | |
986 " Si vous désirez dépendre d'un synthétiseur logiciel et/ou si vous voulez " | |
987 "rediriger le flux audio vers les modules de sortie du lecteur, vous pourrez " | |
988 "utiliser le système de sortie 'FluidSynth'. N'hésitez pas à activer le " | |
989 "bouton d'informations, afin d'obtenir des renseignements spécifiques à " | |
990 "chaque système de sortie." | |
974 | 991 |
975 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 | 992 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 |
976 msgid "" | 993 msgid "" |
977 "* Transpose function *\n" | 994 "* Transpose function *\n" |
978 "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if you wish to sing or play along with another instrument." | 995 "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, " |
996 "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting " | |
997 "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " | |
998 "you wish to sing or play along with another instrument." | |
979 msgstr "" | 999 msgstr "" |
980 "* Fonction de transposition *\n" | 1000 "* Fonction de transposition *\n" |
981 "Cette option permet de restituer le fichier MIDI alors transposé dans une tonalité différente, en décalant du nombre désiré de demi-tons toutes les les notes du morceau (à l'exception de celles du canal MIDI 10, réservé aux percussions). Cette fonction est particulièrement utile, si vous désirez chanter ou jouer accompagné d'un autre instrument." | 1001 "Cette option permet de restituer le fichier MIDI alors transposé dans une " |
1002 "tonalité différente, en décalant du nombre désiré de demi-tons toutes les " | |
1003 "les notes du morceau (à l'exception de celles du canal MIDI 10, réservé aux " | |
1004 "percussions). Cette fonction est particulièrement utile, si vous désirez " | |
1005 "chanter ou jouer accompagné d'un autre instrument." | |
982 | 1006 |
983 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 | 1007 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 |
984 msgid "" | 1008 msgid "" |
985 "* Drumshift function *\n" | 1009 "* Drumshift function *\n" |
986 "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard percussions channel) of the desired number of semitones. This results in different drumset and percussions being used during midi playback, so if you wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with this value." | 1010 "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard " |
1011 "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in " | |
1012 "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you " | |
1013 "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with " | |
1014 "this value." | |
987 msgstr "" | 1015 msgstr "" |
988 "* Fonction de décalage des percussions *\n" | 1016 "* Fonction de décalage des percussions *\n" |
989 "Cette option permet de décaler toutes les notes du canal MIDI 10 (le canal standard des percussions) du nombre désiré de demi-tons. Cela se traduit par l'utilisation d'un ensemble de batteries et de percussions différent, lors de la lecture. Donc, si vous désirez amémiorer (ou réduire, ou bien encore altérer) les percussions, n'hésitez pas à essayer différentes valeurs." | 1017 "Cette option permet de décaler toutes les notes du canal MIDI 10 (le canal " |
1018 "standard des percussions) du nombre désiré de demi-tons. Cela se traduit par " | |
1019 "l'utilisation d'un ensemble de batteries et de percussions différent, lors " | |
1020 "de la lecture. Donc, si vous désirez amémiorer (ou réduire, ou bien encore " | |
1021 "altérer) les percussions, n'hésitez pas à essayer différentes valeurs." | |
990 | 1022 |
991 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 | 1023 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 |
992 msgid "" | 1024 msgid "" |
993 "* Pre-calculate MIDI length *\n" | 1025 "* Pre-calculate MIDI length *\n" |
994 "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to display more information in the playlist straight after loading." | 1026 "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " |
1027 "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI " | |
1028 "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " | |
1029 "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " | |
1030 "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " | |
1031 "display more information in the playlist straight after loading." | |
995 msgstr "" | 1032 msgstr "" |
996 "* Pré-calculer la durée des fichiers MIDI *\n" | 1033 "* Pré-calculer la durée des fichiers MIDI *\n" |
997 "Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' déterminera la durée du fichier MIDI dès que le lecteur le demandera, au lieu le faire seulement lorsque le morceau est lu. Par exemple, la durée des fichiers MIDI sera calculée immédiatement après l'ajout des titres dans la liste de lecture. Désactivez cette option, si vous voulez un chargement plus rapide de la liste de lecture (lorsque de nombreux fichiers MIDI sont ajoutés) ; activez cette option pour que s'affichent plus d'informations dans la liste de lecture, directement après le chargement des fichiers." | 1034 "Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' déterminera la durée du fichier " |
1035 "MIDI dès que le lecteur le demandera, au lieu le faire seulement lorsque le " | |
1036 "morceau est lu. Par exemple, la durée des fichiers MIDI sera calculée " | |
1037 "immédiatement après l'ajout des titres dans la liste de lecture. Désactivez " | |
1038 "cette option, si vous voulez un chargement plus rapide de la liste de " | |
1039 "lecture (lorsque de nombreux fichiers MIDI sont ajoutés) ; activez cette " | |
1040 "option pour que s'affichent plus d'informations dans la liste de lecture, " | |
1041 "directement après le chargement des fichiers." | |
998 | 1042 |
999 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 | 1043 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 |
1000 msgid "" | 1044 msgid "" |
1001 "* Extract comments from MIDI files *\n" | 1045 "* Extract comments from MIDI files *\n" |
1002 "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display comments (if available) in the file information dialog." | 1046 "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, " |
1047 "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " | |
1048 "comments (if available) in the file information dialog." | |
1003 msgstr "" | 1049 msgstr "" |
1004 "* Extraire les commentaires des fichiers MIDI *\n" | 1050 "* Extraire les commentaires des fichiers MIDI *\n" |
1005 "Certains fichiers MIDI contiennent des commentaires (auteur, droits d'utilisation, notes relatives aux instruments, etc.). Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' extraira et afficher ces commentaires (s'ils sont disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier." | 1051 "Certains fichiers MIDI contiennent des commentaires (auteur, droits " |
1052 "d'utilisation, notes relatives aux instruments, etc.). Si cette option est " | |
1053 "activée, 'AMIDI-Plug' extraira et afficher ces commentaires (s'ils sont " | |
1054 "disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier." | |
1006 | 1055 |
1007 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 | 1056 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 |
1008 msgid "" | 1057 msgid "" |
1009 "* Extract lyrics from MIDI files *\n" | 1058 "* Extract lyrics from MIDI files *\n" |
1010 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display song lyrics (if available) in the file information dialog." | 1059 "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " |
1060 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " | |
1061 "dialog." | |
1011 msgstr "" | 1062 msgstr "" |
1012 "* Extraire les paroles des fichiers MIDI *\n" | 1063 "* Extraire les paroles des fichiers MIDI *\n" |
1013 "Certains fichiers MIDI contiennent les paroles relatives au morceau joué. Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' extraira et affichera les paroles (si elles sont disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier." | 1064 "Certains fichiers MIDI contiennent les paroles relatives au morceau joué. Si " |
1065 "cette option est activée, 'AMIDI-Plug' extraira et affichera les paroles (si " | |
1066 "elles sont disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier." | |
1014 | 1067 |
1015 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 | 1068 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 |
1016 msgid "" | 1069 msgid "" |
1017 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" | 1070 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n" |
1018 "Plug</span>" | 1071 "Plug</span>" |
1064 msgid "Logfile settings" | 1117 msgid "Logfile settings" |
1065 msgstr "Paramètres du fichier du journal" | 1118 msgstr "Paramètres du fichier du journal" |
1066 | 1119 |
1067 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 | 1120 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 |
1068 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" | 1121 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" |
1069 msgstr "Utiliser un fichier unique pour tout consigner (remplacement du contenu existant)" | 1122 msgstr "" |
1123 "Utiliser un fichier unique pour tout consigner (remplacement du contenu " | |
1124 "existant)" | |
1070 | 1125 |
1071 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 | 1126 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 |
1072 msgid "Use a single file to log everything (append)" | 1127 msgid "Use a single file to log everything (append)" |
1073 msgstr "Utiliser un fichier unique pour tout consigner (ajout au contenu existant)" | 1128 msgstr "" |
1129 "Utiliser un fichier unique pour tout consigner (ajout au contenu existant)" | |
1074 | 1130 |
1075 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 | 1131 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 |
1076 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" | 1132 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" |
1077 msgstr "Utiliser un fichier journal par fichier MIDI" | 1133 msgstr "Utiliser un fichier journal par fichier MIDI" |
1078 | 1134 |
1228 msgstr "<span size=\"smaller\">différentiel</span>" | 1284 msgstr "<span size=\"smaller\">différentiel</span>" |
1229 | 1285 |
1230 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 | 1286 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 |
1231 msgid "" | 1287 msgid "" |
1232 "* Select SoundFont files *\n" | 1288 "* Select SoundFont files *\n" |
1233 "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from the top (first) to the bottom (last)." | 1289 "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one " |
1290 "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " | |
1291 "the top (first) to the bottom (last)." | |
1234 msgstr "" | 1292 msgstr "" |
1235 "* Sélectionner les fichier 'SoundFont' *\n" | 1293 "* Sélectionner les fichier 'SoundFont' *\n" |
1236 "Afin de pouvoir écouter des fichiers MIDI avec 'FluidSynth', vous devez spécifier au moins un fichier 'SoundFont' valide (veillez à utiliser des chemins absolus). Le chargement s'opère, par ordre, du haut (le premier fichier) vers le bas (le dernier fichier)." | 1294 "Afin de pouvoir écouter des fichiers MIDI avec 'FluidSynth', vous devez " |
1295 "spécifier au moins un fichier 'SoundFont' valide (veillez à utiliser des " | |
1296 "chemins absolus). Le chargement s'opère, par ordre, du haut (le premier " | |
1297 "fichier) vers le bas (le dernier fichier)." | |
1237 | 1298 |
1238 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 | 1299 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 |
1239 msgid "" | 1300 msgid "" |
1240 "* Load SoundFont on player start *\n" | 1301 "* Load SoundFont on player start *\n" |
1241 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | 1302 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " |
1303 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " | |
1304 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " | |
1305 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " | |
1306 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | |
1242 msgstr "" | 1307 msgstr "" |
1243 "* Charger la banque de sons au démarrage du lecteur *\n" | 1308 "* Charger la banque de sons au démarrage du lecteur *\n" |
1244 "En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier 'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter des fichiers MIDI uniquement)." | 1309 "En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier " |
1310 "'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette " | |
1311 "opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en " | |
1312 "mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne " | |
1313 "soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, " | |
1314 "ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition " | |
1315 "constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter " | |
1316 "des fichiers MIDI uniquement)." | |
1245 | 1317 |
1246 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 | 1318 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 |
1247 msgid "" | 1319 msgid "" |
1248 "* Load SoundFont on first midifile play *\n" | 1320 "* Load SoundFont on first midifile play *\n" |
1249 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | 1321 "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " |
1322 "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " | |
1323 "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " | |
1324 "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " | |
1325 "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." | |
1250 msgstr "" | 1326 msgstr "" |
1251 "* Charger la banque de sons à la lecture du premier fichier MIDI *\n" | 1327 "* Charger la banque de sons à la lecture du premier fichier MIDI *\n" |
1252 "En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier 'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter des fichiers MIDI uniquement)." | 1328 "En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier " |
1329 "'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette " | |
1330 "opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en " | |
1331 "mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne " | |
1332 "soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, " | |
1333 "ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition " | |
1334 "constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter " | |
1335 "des fichiers MIDI uniquement)." | |
1253 | 1336 |
1254 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 | 1337 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 |
1255 msgid "" | 1338 msgid "" |
1256 "* Synthesizer gain *\n" | 1339 "* Synthesizer gain *\n" |
1257 "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation of the output when random MIDI files are played." | 1340 "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of " |
1341 "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " | |
1342 "of the output when random MIDI files are played." | |
1258 msgstr "" | 1343 msgstr "" |
1259 "* Gain du synthétiseur *\n" | 1344 "* Gain du synthétiseur *\n" |
1260 "Selon la documentation de 'FluidSynth', le gain est appliqué à la sortie finale ou principale du synthétiseur. Par défaut, il est réglé sur une valeur basse, afin d'éviter la saturation de la sortie, lorsque des fichiers MIDI sont lus de manière aléatoire." | 1345 "Selon la documentation de 'FluidSynth', le gain est appliqué à la sortie " |
1346 "finale ou principale du synthétiseur. Par défaut, il est réglé sur une " | |
1347 "valeur basse, afin d'éviter la saturation de la sortie, lorsque des fichiers " | |
1348 "MIDI sont lus de manière aléatoire." | |
1261 | 1349 |
1262 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 | 1350 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 |
1263 msgid "" | 1351 msgid "" |
1264 "* Synthesizer polyphony *\n" | 1352 "* Synthesizer polyphony *\n" |
1265 "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for example, one for the left audio channel and one for the right audio channels; the number of voices activated depends on the number of instrument zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." | 1353 "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in " |
1354 "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number " | |
1355 "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific " | |
1356 "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for " | |
1357 "example, one for the left audio channel and one for the right audio " | |
1358 "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " | |
1359 "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." | |
1266 msgstr "" | 1360 msgstr "" |
1267 "* Polyphonie du synthétiseur *\n" | 1361 "* Polyphonie du synthétiseur *\n" |
1268 "Selon la documentation de 'FluidSynth', la polyphonie définit le nombre de voix qui peuvent être jouées en parallèle ; le nombre de voix ne correspond pas nécessairement au nombre de notes jouées simultanément. En effet, lorsqu'une note est envoyée à un canal MIDI spécifique, le préréglage de ce canal peut créer plusieurs voix (par exemple, une voix pour le canal audio gauche et une autre pour le canal audio droit). Le nombre de voix activées dépend du nombre de pistes d'instruments relatives à la vélocité et à la tonalité de la note jouée." | 1362 "Selon la documentation de 'FluidSynth', la polyphonie définit le nombre de " |
1363 "voix qui peuvent être jouées en parallèle ; le nombre de voix ne correspond " | |
1364 "pas nécessairement au nombre de notes jouées simultanément. En effet, " | |
1365 "lorsqu'une note est envoyée à un canal MIDI spécifique, le préréglage de ce " | |
1366 "canal peut créer plusieurs voix (par exemple, une voix pour le canal audio " | |
1367 "gauche et une autre pour le canal audio droit). Le nombre de voix activées " | |
1368 "dépend du nombre de pistes d'instruments relatives à la vélocité et à la " | |
1369 "tonalité de la note jouée." | |
1269 | 1370 |
1270 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 | 1371 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 |
1271 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 | 1372 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 |
1272 msgid "" | 1373 msgid "" |
1273 "* Synthesizer reverb *\n" | 1374 "* Synthesizer reverb *\n" |
1274 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined in the SoundFont." | 1375 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is " |
1376 "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal " | |
1377 "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " | |
1378 "in the SoundFont." | |
1275 msgstr "" | 1379 msgstr "" |
1276 "* Réverbération du synthétiseur *\n" | 1380 "* Réverbération du synthétiseur *\n" |
1277 "Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, le module d'effet de réverbération est activé. Veuillez noter que, lorsque le module de réverbération est actif, la quantité de signaux envoyés au module dépend du générateur d'\"envoi de réverbération\" défini dans le fichier 'SoundFont'." | 1381 "Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, " |
1382 "le module d'effet de réverbération est activé. Veuillez noter que, lorsque " | |
1383 "le module de réverbération est actif, la quantité de signaux envoyés au " | |
1384 "module dépend du générateur d'\"envoi de réverbération\" défini dans le " | |
1385 "fichier 'SoundFont'." | |
1278 | 1386 |
1279 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 | 1387 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 |
1280 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 | 1388 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 |
1281 msgid "" | 1389 msgid "" |
1282 "* Synthesizer chorus *\n" | 1390 "* Synthesizer chorus *\n" |
1283 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined in the SoundFont." | 1391 "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is " |
1392 "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal " | |
1393 "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " | |
1394 "in the SoundFont." | |
1284 msgstr "" | 1395 msgstr "" |
1285 "* Effet de choeur du synthétiseur *\n" | 1396 "* Effet de choeur du synthétiseur *\n" |
1286 "Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, le module d'effet de choeur est activé. Veuillez noter que, lorsque le module d'effet de choeur est actif, la quantité de signaux envoyés au module dépend du générateur d'\"envoi d'effet de choeur\" défini dans le fichier 'SoundFont'." | 1397 "Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, " |
1398 "le module d'effet de choeur est activé. Veuillez noter que, lorsque le " | |
1399 "module d'effet de choeur est actif, la quantité de signaux envoyés au module " | |
1400 "dépend du générateur d'\"envoi d'effet de choeur\" défini dans le fichier " | |
1401 "'SoundFont'." | |
1287 | 1402 |
1288 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 | 1403 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 |
1289 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 | 1404 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 |
1290 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 | 1405 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 |
1291 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 | 1406 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 |
1292 msgid "" | 1407 msgid "" |
1293 "* Synthesizer samplerate *\n" | 1408 "* Synthesizer samplerate *\n" |
1294 "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" | 1409 "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also " |
1295 "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." | 1410 "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" |
1411 "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " | |
1412 "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." | |
1296 msgstr "" | 1413 msgstr "" |
1297 "* Taux d'échantillonnage du synthétiseur *\n" | 1414 "* Taux d'échantillonnage du synthétiseur *\n" |
1298 "Cette option définit le taux d'échantillonnage du flux audio produit par le synthétiseur. Vous pouvez aussi spécifier une valeur personnalisée, située dans l'intervalle 22050 - 96000 Hz.\n" | 1415 "Cette option définit le taux d'échantillonnage du flux audio produit par le " |
1299 "Veuillez noter que les paramètres du tampon par défaut sont optimisées pour 44100 Hz : modifier le taux d'échantillonnage peut nécessiter un réglage des paramètres du tampon, afin d'obtenir une bonne qualité audio." | 1416 "synthétiseur. Vous pouvez aussi spécifier une valeur personnalisée, située " |
1417 "dans l'intervalle 22050 - 96000 Hz.\n" | |
1418 "Veuillez noter que les paramètres du tampon par défaut sont optimisées pour " | |
1419 "44100 Hz : modifier le taux d'échantillonnage peut nécessiter un réglage des " | |
1420 "paramètres du tampon, afin d'obtenir une bonne qualité audio." | |
1300 | 1421 |
1301 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 | 1422 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 |
1302 msgid "" | 1423 msgid "" |
1303 "* FluidSynth backend buffer *\n" | 1424 "* FluidSynth backend buffer *\n" |
1304 "This button resets the backend buffer parameters to default values." | 1425 "This button resets the backend buffer parameters to default values." |
1307 "Ce bouton réinitialise les paramètres du tampon aux valeurs par défaut." | 1428 "Ce bouton réinitialise les paramètres du tampon aux valeurs par défaut." |
1308 | 1429 |
1309 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 | 1430 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 |
1310 msgid "" | 1431 msgid "" |
1311 "* FluidSynth backend buffer *\n" | 1432 "* FluidSynth backend buffer *\n" |
1312 "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some steps to the right until playback is fluid again." | 1433 "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not " |
1434 "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want " | |
1435 "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " | |
1436 "steps to the right until playback is fluid again." | |
1313 msgstr "" | 1437 msgstr "" |
1314 "* Tampon du système de sortie 'FluidSynth' *\n" | 1438 "* Tampon du système de sortie 'FluidSynth' *\n" |
1315 "Si vous constatez des coupures ou des ralentissements lors de la lecture, alors que votre système n'exécute pas de tâche qui pourrait utiliser les ressources du processeur de manière intensive (hormis 'FluidSynth'), vous pouvez ajuster les paramètres du tampon. Essayez de déplacer l' \"ajusteur de tampon pratique\" vers la droite, de manière progressive, jusqu'à ce que la lecture soit à nouveau fluide." | 1439 "Si vous constatez des coupures ou des ralentissements lors de la lecture, " |
1440 "alors que votre système n'exécute pas de tâche qui pourrait utiliser les " | |
1441 "ressources du processeur de manière intensive (hormis 'FluidSynth'), vous " | |
1442 "pouvez ajuster les paramètres du tampon. Essayez de déplacer l' \"ajusteur " | |
1443 "de tampon pratique\" vers la droite, de manière progressive, jusqu'à ce que " | |
1444 "la lecture soit à nouveau fluide." | |
1316 | 1445 |
1317 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 | 1446 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 |
1318 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 | 1447 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 |
1319 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 | 1448 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 |
1320 msgid "" | 1449 msgid "" |
1321 "* FluidSynth backend buffer *\n" | 1450 "* FluidSynth backend buffer *\n" |
1322 "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" | 1451 "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" " |
1323 "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're doing, you can understand how these parameters work by reading the backend code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is resized as follows:\n" | 1452 "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" |
1453 "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're " | |
1454 "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend " | |
1455 "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to " | |
1456 "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is " | |
1457 "resized as follows:\n" | |
1324 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" | 1458 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" |
1325 "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / margin_INCREMENT ." | 1459 "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " |
1460 "margin_INCREMENT ." | |
1326 msgstr "" | 1461 msgstr "" |
1327 "* Tampon du système de sortie 'FluidSynth' *\n" | 1462 "* Tampon du système de sortie 'FluidSynth' *\n" |
1328 "Il est judicieux de procéder à des réglages avec l'\"ajusteur de tampon pratique\" avant de procéder à l'édition manuelle des paramètres du tampon.\n" | 1463 "Il est judicieux de procéder à des réglages avec l'\"ajusteur de tampon " |
1329 "Toutefois, si vous désirez obtenir des réglages plus précis et savoir ce que vous faites, vous pouvez comprendre comment fonctionnent ces paramètres en consultant le code du système de sortie ('b-fluidsynth.c'). En résumé, à chaque unité de temps, directement avant l'assemblage des échantillons, la taille du tampon est redéfinie de cette manière :\n" | 1464 "pratique\" avant de procéder à l'édition manuelle des paramètres du tampon.\n" |
1330 "buffer_SIZE (taille du tampon) + buffer_MARGIN (marge du tampon) + marge supplémentaire\n" | 1465 "Toutefois, si vous désirez obtenir des réglages plus précis et savoir ce que " |
1331 "(la marge supplémentaire est la valeur calculée suivant l'opération suivante : nombre de secondes de lecture / différentiel de la marge" | 1466 "vous faites, vous pouvez comprendre comment fonctionnent ces paramètres en " |
1467 "consultant le code du système de sortie ('b-fluidsynth.c'). En résumé, à " | |
1468 "chaque unité de temps, directement avant l'assemblage des échantillons, la " | |
1469 "taille du tampon est redéfinie de cette manière :\n" | |
1470 "buffer_SIZE (taille du tampon) + buffer_MARGIN (marge du tampon) + marge " | |
1471 "supplémentaire\n" | |
1472 "(la marge supplémentaire est la valeur calculée suivant l'opération " | |
1473 "suivante : nombre de secondes de lecture / différentiel de la marge" | |
1332 | 1474 |
1333 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 | 1475 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 |
1334 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" | 1476 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" |
1335 msgstr "Le système de sortie 'FluidSynth' n'est pas chargé ou n'est pas disponible" | 1477 msgstr "" |
1478 "Le système de sortie 'FluidSynth' n'est pas chargé ou n'est pas disponible" | |
1336 | 1479 |
1337 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 | 1480 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 |
1338 msgid "" | 1481 msgid "" |
1339 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" | 1482 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n" |
1340 "backend</span>" | 1483 "backend</span>" |
1346 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" | 1489 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" |
1347 msgstr "CONFIGURATION DU SYSTÈME DE SORTIE 'TIMIDITY'" | 1490 msgstr "CONFIGURATION DU SYSTÈME DE SORTIE 'TIMIDITY'" |
1348 | 1491 |
1349 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 | 1492 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 |
1350 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" | 1493 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" |
1351 msgstr "Le système de sortie 'TiMidity' n'est pas chargé ou n'est pas disponible" | 1494 msgstr "" |
1495 "Le système de sortie 'TiMidity' n'est pas chargé ou n'est pas disponible" | |
1352 | 1496 |
1353 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 | 1497 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 |
1354 msgid "" | 1498 msgid "" |
1355 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" | 1499 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n" |
1356 "backend</span>" | 1500 "backend</span>" |
1357 msgstr "" | 1501 msgstr "" |
1358 "<span size=\"smaller\">Sortie\n" | 1502 "<span size=\"smaller\">Sortie\n" |
1359 "'TiMidity'</span>" | 1503 "'TiMidity'</span>" |
1360 | 1504 |
1361 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 | 1505 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 |
1362 #: src/sid/xmms-sid.glade:3315 | 1506 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559 |
1363 #: src/sid/xs_interface.c:1615 | |
1364 #: src/vorbis/fileinfo.c:562 | |
1365 msgid "Name:" | 1507 msgid "Name:" |
1366 msgstr "Nom :" | 1508 msgstr "Nom :" |
1367 | 1509 |
1368 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 | 1510 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 |
1369 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" | 1511 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" |
1397 msgid "Time Div:" | 1539 msgid "Time Div:" |
1398 msgstr "Division du temps :" | 1540 msgstr "Division du temps :" |
1399 | 1541 |
1400 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 | 1542 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 |
1401 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" | 1543 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" |
1402 msgstr "<span size=\"smaller\"> Commentaires et paroles du fichier MIDI </span>" | 1544 msgstr "" |
1545 "<span size=\"smaller\"> Commentaires et paroles du fichier MIDI </span>" | |
1403 | 1546 |
1404 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 | 1547 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 |
1405 msgid "* no comments available in this MIDI file *" | 1548 msgid "* no comments available in this MIDI file *" |
1406 msgstr "* aucun commentaire n'est disponible dans ce fichier MIDI *" | 1549 msgstr "* aucun commentaire n'est disponible dans ce fichier MIDI *" |
1407 | 1550 |
1483 | 1626 |
1484 #: src/aosd/aosd_style.c:83 | 1627 #: src/aosd/aosd_style.c:83 |
1485 msgid "Concave Rectangle" | 1628 msgid "Concave Rectangle" |
1486 msgstr "Rectangle concave" | 1629 msgstr "Rectangle concave" |
1487 | 1630 |
1488 #: src/aosd/aosd_style.c:87 | 1631 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717 |
1489 msgid "None" | 1632 msgid "None" |
1490 msgstr "Aucun" | 1633 msgstr "Aucun" |
1491 | 1634 |
1492 #: src/aosd/aosd_trigger.c:73 | 1635 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 |
1493 msgid "Playback Start" | 1636 msgid "Playback Start" |
1494 msgstr "Début de la lecture" | 1637 msgstr "Début de la lecture" |
1495 | 1638 |
1496 #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 | 1639 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75 |
1497 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." | 1640 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." |
1498 msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' lorsqu'une entrée de la liste de lecture est lue." | 1641 msgstr "" |
1499 | 1642 "Déclenche la fonction 'OSD' lorsqu'une entrée de la liste de lecture est lue." |
1500 #: src/aosd/aosd_trigger.c:78 | 1643 |
1644 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 | |
1501 msgid "Title Change" | 1645 msgid "Title Change" |
1502 msgstr "Changement de titre" | 1646 msgstr "Changement de titre" |
1503 | 1647 |
1504 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 | 1648 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80 |
1505 msgid "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename is the same. This is mostly useful to display title changes in internet streams." | 1649 msgid "" |
1506 msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' si, pendant la lecture, le titre du morceau change, alors que le nom du fichier est identique. Cette option est particulièrement utile pour afficher le changement de titre des flux Internet." | 1650 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " |
1507 | 1651 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " |
1508 #: src/aosd/aosd_trigger.c:85 | 1652 "streams." |
1653 msgstr "" | |
1654 "Déclenche la fonction 'OSD' si, pendant la lecture, le titre du morceau " | |
1655 "change, alors que le nom du fichier est identique. Cette option est " | |
1656 "particulièrement utile pour afficher le changement de titre des flux " | |
1657 "Internet." | |
1658 | |
1659 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 | |
1509 msgid "Volume Change" | 1660 msgid "Volume Change" |
1510 msgstr "Changement de volume" | 1661 msgstr "Changement de volume" |
1511 | 1662 |
1512 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 | 1663 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87 |
1513 msgid "Triggers OSD when volume is changed." | 1664 msgid "Triggers OSD when volume is changed." |
1514 msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' en cas de changement de volume." | 1665 msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' en cas de changement de volume." |
1515 | 1666 |
1516 #: src/aosd/aosd_trigger.c:90 | 1667 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 |
1517 msgid "Pause On" | 1668 msgid "Pause On" |
1518 msgstr "Mode 'pause' activé" | 1669 msgstr "Mode 'pause' activé" |
1519 | 1670 |
1520 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 | 1671 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92 |
1521 msgid "Triggers OSD when playback is paused." | 1672 msgid "Triggers OSD when playback is paused." |
1522 msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' lorsque la lecture est en mode 'pause'." | 1673 msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' lorsque la lecture est en mode 'pause'." |
1523 | 1674 |
1524 #: src/aosd/aosd_trigger.c:95 | 1675 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 |
1525 msgid "Pause Off" | 1676 msgid "Pause Off" |
1526 msgstr "Mode 'pause' désactivé" | 1677 msgstr "Mode 'pause' désactivé" |
1527 | 1678 |
1528 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 | 1679 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 |
1529 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." | 1680 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." |
1530 msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' lorsque la lecture n'est plus en mode 'pause'." | 1681 msgstr "" |
1682 "Déclenche la fonction 'OSD' lorsque la lecture n'est plus en mode 'pause'." | |
1531 | 1683 |
1532 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 | 1684 #: src/aosd/aosd_ui.c:168 |
1533 msgid "Placement" | 1685 msgid "Placement" |
1534 msgstr "Position" | 1686 msgstr "Position" |
1535 | 1687 |
1601 | 1753 |
1602 #: src/aosd/aosd_ui.c:475 | 1754 #: src/aosd/aosd_ui.c:475 |
1603 msgid "Select Skin File" | 1755 msgid "Select Skin File" |
1604 msgstr "Choisir un fichier de thème" | 1756 msgstr "Choisir un fichier de thème" |
1605 | 1757 |
1606 #: src/aosd/aosd_ui.c:583 | 1758 #: src/aosd/aosd_ui.c:586 |
1607 msgid "Render Style" | 1759 msgid "Render Style" |
1608 msgstr "Style du rendu" | 1760 msgstr "Style du rendu" |
1609 | 1761 |
1610 #: src/aosd/aosd_ui.c:599 | 1762 #: src/aosd/aosd_ui.c:602 |
1611 msgid "Colors" | 1763 msgid "Colors" |
1612 msgstr "Couleurs" | 1764 msgstr "Couleurs" |
1613 | 1765 |
1614 #: src/aosd/aosd_ui.c:612 | 1766 #: src/aosd/aosd_ui.c:615 |
1615 #, c-format | 1767 #, c-format |
1616 msgid "Color %i:" | 1768 msgid "Color %i:" |
1617 msgstr "Couleur %i:" | 1769 msgstr "Couleur %i:" |
1618 | 1770 |
1619 #: src/aosd/aosd_ui.c:632 | 1771 #: src/aosd/aosd_ui.c:635 |
1620 msgid "Custom Skin" | 1772 msgid "Custom Skin" |
1621 msgstr "Thème personnalisé" | 1773 msgstr "Thème personnalisé" |
1622 | 1774 |
1623 #: src/aosd/aosd_ui.c:638 | 1775 #: src/aosd/aosd_ui.c:641 |
1624 msgid "Skin file:" | 1776 msgid "Skin file:" |
1625 msgstr "Fichier du thème" | 1777 msgstr "Fichier du thème" |
1626 | 1778 |
1627 #: src/aosd/aosd_ui.c:641 | 1779 #: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331 |
1628 #: src/sid/xmms-sid.glade:2331 | 1780 #: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962 |
1629 #: src/sid/xmms-sid.glade:2706 | 1781 #: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182 |
1630 #: src/sid/xmms-sid.glade:2812 | 1782 #: src/sid/xs_interface.c:1218 |
1631 #: src/sid/xs_interface.c:1002 | |
1632 #: src/sid/xs_interface.c:1124 | |
1633 #: src/sid/xs_interface.c:1160 | |
1634 msgid "Browse" | 1783 msgid "Browse" |
1635 msgstr "Parcourir" | 1784 msgstr "Parcourir" |
1636 | 1785 |
1637 #: src/aosd/aosd_ui.c:743 | 1786 #: src/aosd/aosd_ui.c:746 |
1638 msgid "Enable trigger" | 1787 msgid "Enable trigger" |
1639 msgstr "Activer le déclencheur" | 1788 msgstr "Activer le déclencheur" |
1640 | 1789 |
1641 #: src/aosd/aosd_ui.c:770 | 1790 #: src/aosd/aosd_ui.c:773 |
1642 msgid "Event" | 1791 msgid "Event" |
1643 msgstr "Événement" | 1792 msgstr "Événement" |
1644 | 1793 |
1645 #: src/aosd/aosd_ui.c:798 | 1794 #: src/aosd/aosd_ui.c:801 |
1646 msgid "Composite manager detected" | 1795 msgid "Composite manager detected" |
1647 msgstr "Gestionnaire composite détecté" | 1796 msgstr "Gestionnaire composite détecté" |
1648 | 1797 |
1649 #: src/aosd/aosd_ui.c:805 | 1798 #: src/aosd/aosd_ui.c:808 |
1650 msgid "" | 1799 msgid "" |
1651 "Composite manager not detected;\n" | 1800 "Composite manager not detected;\n" |
1652 "unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly" | 1801 "unless you know that you have one running, please activate a composite " |
1653 msgstr "" | 1802 "manager otherwise the OSD won't work properly" |
1654 "Aucun gestionnaire composite n'a été détecté. À moins que vous ne soyez certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n" | 1803 msgstr "" |
1655 "veuillez activer un gestionnaire composite approprié. Sinon, l'affichage 'OSD' ne fonctionnera pas correctement." | 1804 "Aucun gestionnaire composite n'a été détecté. À moins que vous ne soyez " |
1656 | 1805 "certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n" |
1657 #: src/aosd/aosd_ui.c:813 | 1806 "veuillez activer un gestionnaire composite approprié. Sinon, l'affichage " |
1807 "'OSD' ne fonctionnera pas correctement." | |
1808 | |
1809 #: src/aosd/aosd_ui.c:816 | |
1658 msgid "Composite manager not required for fake transparency" | 1810 msgid "Composite manager not required for fake transparency" |
1659 msgstr "La fausse transparence ne nécessite pas de gestionnaire composite." | 1811 msgstr "La fausse transparence ne nécessite pas de gestionnaire composite." |
1660 | 1812 |
1661 #: src/aosd/aosd_ui.c:851 | 1813 #: src/aosd/aosd_ui.c:854 |
1662 msgid "Transparency" | 1814 msgid "Transparency" |
1663 msgstr "Transparence" | 1815 msgstr "Transparence" |
1664 | 1816 |
1665 #: src/aosd/aosd_ui.c:857 | 1817 #: src/aosd/aosd_ui.c:860 |
1666 msgid "Fake transparency" | 1818 msgid "Fake transparency" |
1667 msgstr "Fausse transparence" | 1819 msgstr "Fausse transparence" |
1668 | 1820 |
1669 #: src/aosd/aosd_ui.c:859 | 1821 #: src/aosd/aosd_ui.c:862 |
1670 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" | 1822 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" |
1671 msgstr "Véritable transparence (nécessite l'extension 'composite' de X)" | 1823 msgstr "Véritable transparence (nécessite l'extension 'composite' de X)" |
1672 | 1824 |
1673 #: src/aosd/aosd_ui.c:901 | 1825 #: src/aosd/aosd_ui.c:904 |
1674 msgid "Composite extension not loaded" | 1826 msgid "Composite extension not loaded" |
1675 msgstr "L'extension 'composite' n'est pas chargée" | 1827 msgstr "L'extension 'composite' n'est pas chargée" |
1676 | 1828 |
1677 #: src/aosd/aosd_ui.c:909 | 1829 #: src/aosd/aosd_ui.c:912 |
1678 msgid "Composite extension not available" | 1830 msgid "Composite extension not available" |
1679 msgstr "L'extension 'composite' n'est pas disponible" | 1831 msgstr "L'extension 'composite' n'est pas disponible" |
1680 | 1832 |
1681 #: src/aosd/aosd_ui.c:931 | 1833 #: src/aosd/aosd_ui.c:934 |
1682 #, c-format | 1834 #, c-format |
1683 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" | 1835 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" |
1684 msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" | 1836 msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" |
1685 | 1837 |
1686 #: src/aosd/aosd_ui.c:1012 | 1838 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015 |
1687 msgid "Audacious OSD - configuration" | 1839 msgid "Audacious OSD - configuration" |
1688 msgstr "Configuration de 'Audacious OSD'" | 1840 msgstr "Configuration de 'Audacious OSD'" |
1689 | 1841 |
1690 #: src/aosd/aosd_ui.c:1033 | 1842 #: src/aosd/aosd_ui.c:1036 |
1691 msgid "Test" | 1843 msgid "Test" |
1692 msgstr "Essai" | 1844 msgstr "Essai" |
1693 | 1845 |
1694 #: src/aosd/aosd_ui.c:1048 | 1846 #: src/aosd/aosd_ui.c:1051 |
1695 msgid "Position" | 1847 msgid "Position" |
1696 msgstr "Arrangement" | 1848 msgstr "Arrangement" |
1697 | 1849 |
1698 #: src/aosd/aosd_ui.c:1053 | 1850 #: src/aosd/aosd_ui.c:1056 |
1699 msgid "Animation" | 1851 msgid "Animation" |
1700 msgstr "Animation" | 1852 msgstr "Animation" |
1701 | 1853 |
1702 #: src/aosd/aosd_ui.c:1058 | 1854 #: src/aosd/aosd_ui.c:1061 |
1703 msgid "Text" | 1855 msgid "Text" |
1704 msgstr "Texte" | 1856 msgstr "Texte" |
1705 | 1857 |
1706 #: src/aosd/aosd_ui.c:1063 | 1858 #: src/aosd/aosd_ui.c:1066 |
1707 msgid "Decoration" | 1859 msgid "Decoration" |
1708 msgstr "Décoration" | 1860 msgstr "Décoration" |
1709 | 1861 |
1710 #: src/aosd/aosd_ui.c:1068 | 1862 #: src/aosd/aosd_ui.c:1071 |
1711 msgid "Trigger" | 1863 msgid "Trigger" |
1712 msgstr "Déclenchement" | 1864 msgstr "Déclenchement" |
1713 | 1865 |
1714 #: src/aosd/aosd_ui.c:1073 | 1866 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149 |
1715 #: src/cdaudio-ng/configure.c:87 | 1867 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583 |
1716 #: src/sid/xmms-sid.glade:2876 | 1868 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 |
1717 #: src/sid/xs_interface.c:1171 | |
1718 msgid "Misc" | 1869 msgid "Misc" |
1719 msgstr "Divers" | 1870 msgstr "Divers" |
1720 | 1871 |
1721 #: src/aosd/aosd_ui.c:1110 | 1872 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 |
1722 msgid "Audacious OSD - about" | 1873 msgid "Audacious OSD - about" |
1723 msgstr "À propos de 'OSD' pour Audacious" | 1874 msgstr "À propos de 'OSD' pour Audacious" |
1724 | 1875 |
1725 #: src/aosd/aosd_ui.c:1140 | 1876 #: src/aosd/aosd_ui.c:1143 |
1726 msgid "" | 1877 msgid "" |
1727 "\n" | 1878 "\n" |
1728 "Audacious OSD " | 1879 "Audacious OSD " |
1729 msgstr "" | 1880 msgstr "" |
1730 "\n" | 1881 "\n" |
1731 "'OSD' pour Audacious " | 1882 "'OSD' pour Audacious " |
1732 | 1883 |
1733 #: src/aosd/aosd_ui.c:1141 | 1884 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144 |
1734 msgid "" | 1885 msgid "" |
1735 "\n" | 1886 "\n" |
1736 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" | 1887 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" |
1737 "written by Giacomo Lozito\n" | 1888 "written by Giacomo Lozito\n" |
1738 "< james@develia.org >\n" | 1889 "< james@develia.org >\n" |
1771 | 1922 |
1772 #: src/arts/configure.c:50 | 1923 #: src/arts/configure.c:50 |
1773 msgid "aRts Driver configuration" | 1924 msgid "aRts Driver configuration" |
1774 msgstr "Configuration du pilote 'aRts'" | 1925 msgstr "Configuration du pilote 'aRts'" |
1775 | 1926 |
1776 #: src/arts/configure.c:61 | 1927 #: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 |
1777 #: src/esd/configure.c:171 | 1928 #: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259 |
1778 #: src/OSS4/configure.c:232 | |
1779 #: src/OSS/configure.c:305 | |
1780 #: src/sun/configure.c:259 | |
1781 msgid "Buffering:" | 1929 msgid "Buffering:" |
1782 msgstr "Tampon" | 1930 msgstr "Tampon" |
1783 | 1931 |
1784 #: src/arts/configure.c:73 | 1932 #: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 |
1785 #: src/esd/configure.c:184 | 1933 #: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272 |
1786 #: src/OSS4/configure.c:245 | |
1787 #: src/OSS/configure.c:318 | |
1788 #: src/sun/configure.c:272 | |
1789 msgid "Buffer size (ms):" | 1934 msgid "Buffer size (ms):" |
1790 msgstr "Taille du tampon (ms) :" | 1935 msgstr "Taille du tampon (ms) :" |
1791 | 1936 |
1792 #: src/arts/configure.c:83 | 1937 #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 |
1793 #: src/esd/configure.c:209 | 1938 #: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304 |
1794 #: src/OSS4/configure.c:270 | |
1795 #: src/OSS/configure.c:343 | |
1796 #: src/sun/configure.c:304 | |
1797 msgid "Buffering" | 1939 msgid "Buffering" |
1798 msgstr "Tampon" | 1940 msgstr "Tampon" |
1799 | 1941 |
1800 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:99 | 1942 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:95 |
1801 msgid "AudioCompress " | 1943 msgid "AudioCompress " |
1802 msgstr "AudioCompress " | 1944 msgstr "AudioCompress " |
1803 | 1945 |
1804 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 | 1946 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 |
1805 msgid "" | 1947 msgid "" |
1806 "\n" | 1948 "\n" |
1807 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" | 1949 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" |
1808 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | 1950 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" |
1809 "\n" | 1951 "\n" |
1817 "\n" | 1959 "\n" |
1818 "'AudioCompress' est un compresseur dynamique simple conçu\n" | 1960 "'AudioCompress' est un compresseur dynamique simple conçu\n" |
1819 "pour maintenir, de manière transparente, le volume à un niveau\n" | 1961 "pour maintenir, de manière transparente, le volume à un niveau\n" |
1820 "plus ou moins uniforme." | 1962 "plus ou moins uniforme." |
1821 | 1963 |
1822 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:105 | 1964 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101 |
1823 msgid "About AudioCompress" | 1965 msgid "About AudioCompress" |
1824 msgstr "À propos de 'AudioCompress'" | 1966 msgstr "À propos de 'AudioCompress'" |
1825 | 1967 |
1968 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:320 | |
1969 msgid "" | |
1970 "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " | |
1971 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " | |
1972 "clipping may still occur)." | |
1973 msgstr "" | |
1974 "Si cette option est activée, en cas de pic sonore, le volume sera " | |
1975 "immédiatement coupé ; sinon, il diminuera juste à temps, de manière à éviter " | |
1976 "le pic (malgré tout, une saturation faible peut survenir)." | |
1977 | |
1826 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 | 1978 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 |
1827 msgid "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor clipping may still occur)." | |
1828 msgstr "Si cette option est activée, en cas de pic sonore, le volume sera immédiatement coupé ; sinon, il diminuera juste à temps, de manière à éviter le pic (malgré tout, une saturation faible peut survenir)." | |
1829 | |
1830 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 | |
1831 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" | 1979 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" |
1832 msgstr "Détermine l'amplification maximale à appliquer au flux audio." | 1980 msgstr "Détermine l'amplification maximale à appliquer au flux audio." |
1833 | 1981 |
1834 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:330 | 1982 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326 |
1835 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" | 1983 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" |
1836 msgstr "Détermine la vitesse à laquelle le volume sera réduit. Une valeur élevée correspond à une vitesse plus lente." | 1984 msgstr "" |
1837 | 1985 "Détermine la vitesse à laquelle le volume sera réduit. Une valeur élevée " |
1838 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:332 | 1986 "correspond à une vitesse plus lente." |
1839 msgid "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." | 1987 |
1840 msgstr "Détermine le niveau sonore à partir duquel la compression sera appliquée. Des valeurs faibles permettent d'obtenir une variation des pics plus dynamique, mais rendent l'ensemble du flux moins audible." | 1988 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 |
1841 | 1989 msgid "" |
1842 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:335 | 1990 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " |
1991 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." | |
1992 msgstr "" | |
1993 "Détermine le niveau sonore à partir duquel la compression sera appliquée. " | |
1994 "Des valeurs faibles permettent d'obtenir une variation des pics plus " | |
1995 "dynamique, mais rendent l'ensemble du flux moins audible." | |
1996 | |
1997 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331 | |
1843 msgid "How long of a window to maintain" | 1998 msgid "How long of a window to maintain" |
1844 msgstr "Temps de relâchement (ms) :" | 1999 msgstr "Temps de relâchement (ms) :" |
1845 | 2000 |
1846 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:376 | 2001 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 |
1847 msgid "AudioCompress preferences" | 2002 msgid "AudioCompress preferences" |
1848 msgstr "Préférences de 'AudioCompress'" | 2003 msgstr "Préférences de 'AudioCompress'" |
1849 | 2004 |
1850 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:393 | 2005 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 |
1851 msgid " Quality Options " | 2006 msgid " Quality Options " |
1852 msgstr " Qualité " | 2007 msgstr " Qualité " |
1853 | 2008 |
1854 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:398 | 2009 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 |
1855 msgid " Aggressively prevent clipping" | 2010 msgid " Aggressively prevent clipping" |
1856 msgstr " Prévention agressive de la saturation " | 2011 msgstr " Prévention agressive de la saturation " |
1857 | 2012 |
1858 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:410 | 2013 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 |
1859 msgid " Target & gain" | 2014 msgid " Target & gain" |
1860 msgstr " Seuil & Gain" | 2015 msgstr " Seuil & Gain" |
1861 | 2016 |
1862 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:421 | 2017 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417 |
1863 msgid "Target audio level:" | 2018 msgid "Target audio level:" |
1864 msgstr "Seuil de compression :" | 2019 msgstr "Seuil de compression :" |
1865 | 2020 |
1866 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:429 | 2021 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 |
1867 msgid "Maximum gain:" | 2022 msgid "Maximum gain:" |
1868 msgstr "Gain maximal :" | 2023 msgstr "Gain maximal :" |
1869 | 2024 |
1870 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:437 | 2025 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 |
1871 msgid "Gain smooth:" | 2026 msgid "Gain smooth:" |
1872 msgstr "Vitesse du gain :" | 2027 msgstr "Vitesse du gain :" |
1873 | 2028 |
1874 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:489 | 2029 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485 |
1875 msgid " History " | 2030 msgid " History " |
1876 msgstr " Relâchement " | 2031 msgstr " Relâchement " |
1877 | 2032 |
1878 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:521 | 2033 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517 |
1879 msgid "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume changes less responsive." | 2034 msgid "" |
1880 msgstr "Détermine la durée (exprimée en millisecondes) pendant laquelle la compression sera appliquée." | 2035 "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " |
1881 | 2036 "changes less responsive." |
1882 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:532 | 2037 msgstr "" |
2038 "Détermine la durée (exprimée en millisecondes) pendant laquelle la " | |
2039 "compression sera appliquée." | |
2040 | |
2041 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528 | |
1883 msgid "Load default values" | 2042 msgid "Load default values" |
1884 msgstr "Charger les valeurs par défaut" | 2043 msgstr "Charger les valeurs par défaut" |
1885 | 2044 |
1886 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:537 | 2045 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 |
1887 msgid "Audio values" | 2046 msgid "Audio values" |
1888 msgstr "Paramètres audio" | 2047 msgstr "Paramètres audio" |
1889 | 2048 |
1890 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:566 | 2049 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 |
1891 #: src/echo_plugin/gui.c:153 | 2050 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635 |
1892 #: src/modplug/gui/interface.cxx:733 | 2051 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132 |
1893 #: src/stereo_plugin/stereo.c:135 | |
1894 msgid "Apply" | 2052 msgid "Apply" |
1895 msgstr "Appliquer" | 2053 msgstr "Appliquer" |
1896 | 2054 |
1897 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 | 2055 #: src/blur_scope/blur_scope.c:54 |
1898 msgid "/Toggle Decorations" | 2056 msgid "/Toggle Decorations" |
1899 msgstr "/Montrer les décorations" | 2057 msgstr "/Montrer les décorations" |
1900 | 2058 |
1901 #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 | 2059 #: src/blur_scope/blur_scope.c:56 |
1902 msgid "/-" | 2060 msgid "/-" |
1903 msgstr "/-" | 2061 msgstr "/-" |
1904 | 2062 |
1905 #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 | 2063 #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 |
1906 msgid "/Close" | 2064 msgid "/Close" |
1907 msgstr "/Fermer" | 2065 msgstr "/Fermer" |
1908 | 2066 |
1909 #: src/blur_scope/blur_scope.c:190 | 2067 #: src/blur_scope/blur_scope.c:181 |
1910 msgid "Blur scope" | 2068 msgid "Blur scope" |
1911 msgstr "'Blur Scope'" | 2069 msgstr "'Blur Scope'" |
1912 | 2070 |
1913 #: src/blur_scope/config.c:73 | 2071 #: src/blur_scope/config.c:72 |
1914 msgid "Blur Scope: Color selection" | 2072 msgid "Blur Scope: Color selection" |
1915 msgstr "'Blur Scope' : sélection de la couleur" | 2073 msgstr "'Blur Scope' : sélection de la couleur" |
1916 | 2074 |
1917 #: src/blur_scope/config.c:83 | 2075 #: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 |
1918 #: src/jack/configure.c:107 | |
1919 msgid "Options:" | 2076 msgid "Options:" |
1920 msgstr "Options :" | 2077 msgstr "Options :" |
1921 | 2078 |
1922 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:141 | 2079 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187 |
1923 msgid "Add CD" | 2080 msgid "Add CD" |
1924 msgstr "Ajouter un CD" | 2081 msgstr "Ajouter un CD" |
1925 | 2082 |
1926 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:201 | 2083 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212 |
1927 #, c-format | 2084 msgid "About CD Audio Plugin NG" |
1928 msgid "" | 2085 msgstr "À propos du module 'CD Audio NG'" |
1929 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n" | 2086 |
2087 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213 | |
2088 msgid "" | |
2089 "Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious " | |
2090 "Team.\n" | |
1930 "\n" | 2091 "\n" |
1931 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" | 2092 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" |
1932 "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" | 2093 "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" |
1933 "\n" | 2094 "\n" |
1934 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" | 2095 "Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n" |
1935 "\n" | 2096 "\n" |
1936 "This was a Google Summer of Code 2007 project." | 2097 "This was a Google Summer of Code 2007 project." |
1937 msgstr "" | 2098 msgstr "" |
1938 "Droits d'utilisation : (c) 2007, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> et l'Équipe d'Audacious.\n" | 2099 "Droits d'utilisation : (c) 2007, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> et " |
1939 "\n" | 2100 "l'Équipe d'Audacious.\n" |
1940 "Remerciements cordiaux aux développeurs de 'libcdio' <http://www.gnu.org/software/libcdio/> \n" | 2101 "\n" |
2102 "Remerciements cordiaux aux développeurs de 'libcdio' <http://www.gnu.org/" | |
2103 "software/libcdio/> \n" | |
1941 "\tet aux développeurs de 'libcddb' <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" | 2104 "\tet aux développeurs de 'libcddb' <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" |
1942 "\n" | 2105 "\n" |
1943 "Je remercie également Tony Vroon de m'avoir guidé et soutenu.\n" | 2106 "Je remercie également Tony Vroon de m'avoir guidé et soutenu.\n" |
1944 "\n" | 2107 "\n" |
1945 "Ce module était un projet de 'Google Summer of Code 2007'." | 2108 "Ce module était un projet de 'Google Summer of Code 2007'." |
1946 | 2109 |
1947 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206 | 2110 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802 |
1948 msgid "About CD Audio Plugin NG" | |
1949 msgstr "À propos du module 'CD Audio NG'" | |
1950 | |
1951 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:801 | |
1952 msgid "" | 2111 msgid "" |
1953 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 2112 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
1954 "\n" | 2113 "\n" |
1955 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 2114 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
1956 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
1957 "<b><big>Aucune piste audio n'a été détectée.</big></b>\n" | 2116 "<b><big>Aucune piste audio n'a été détectée.</big></b>\n" |
1958 "\n" | 2117 "\n" |
1959 "Le lecteur ne comporte pas de CD ou le support inséré n'est pas un CD audio.\n" | 2118 "Le lecteur ne comporte pas de CD ou le support inséré n'est pas un CD " |
1960 | 2119 "audio.\n" |
1961 #: src/cdaudio-ng/configure.c:67 | 2120 |
2121 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129 | |
1962 msgid "CD Audio Plugin Configuration" | 2122 msgid "CD Audio Plugin Configuration" |
1963 msgstr "Configuration du module 'CD Audio'" | 2123 msgstr "Configuration du module 'CD Audio'" |
1964 | 2124 |
1965 #: src/cdaudio-ng/configure.c:77 | 2125 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139 |
1966 msgid "Digital audio extraction" | 2126 msgid "Digital audio extraction" |
1967 msgstr "Extraction audio digitale" | 2127 msgstr "Extraction audio digitale" |
1968 | 2128 |
1969 #: src/cdaudio-ng/configure.c:82 | 2129 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144 |
1970 msgid "Title information" | 2130 msgid "Title information" |
1971 msgstr "Informations sur le titre" | 2131 msgstr "Informations sur le titre" |
1972 | 2132 |
1973 #: src/cdaudio-ng/configure.c:99 | 2133 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 |
1974 msgid "Limit read speed to: " | 2134 msgid "Limit read speed to: " |
1975 msgstr "Limiter la vitesse de lecture à : " | 2135 msgstr "Limiter la vitesse de lecture à : " |
1976 | 2136 |
1977 #: src/cdaudio-ng/configure.c:106 | 2137 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168 |
1978 msgid "Use cd-text if available" | 2138 msgid "Use cd-text if available" |
1979 msgstr "Utiliser CD-TEXT, si la fonction est disponible" | 2139 msgstr "Utiliser CD-TEXT, si la fonction est disponible" |
1980 | 2140 |
1981 #: src/cdaudio-ng/configure.c:110 | 2141 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172 |
1982 msgid "Use CDDB if available" | 2142 msgid "Use CDDB if available" |
1983 msgstr "Utiliser CDDB, si le service est disponible" | 2143 msgstr "Utiliser CDDB, si le service est disponible" |
1984 | 2144 |
1985 #: src/cdaudio-ng/configure.c:114 | 2145 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176 |
1986 msgid "Server: " | 2146 msgid "Server: " |
1987 msgstr "Serveur : " | 2147 msgstr "Serveur : " |
1988 | 2148 |
1989 #: src/cdaudio-ng/configure.c:117 | 2149 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 |
1990 msgid "Port: " | 2150 msgid "Port: " |
1991 msgstr "Port : " | 2151 msgstr "Port : " |
1992 | 2152 |
1993 #: src/cdaudio-ng/configure.c:127 | 2153 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 |
1994 msgid "Override default device: " | 2154 msgid "Override default device: " |
1995 msgstr "Remplacer le périphérique par défaut : " | 2155 msgstr "Remplacer le périphérique par défaut : " |
1996 | 2156 |
1997 #: src/cdaudio-ng/configure.c:134 | 2157 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 |
1998 msgid "Print debug information" | 2158 msgid "Print debug information" |
1999 msgstr "Afficher les informations de débogage" | 2159 msgstr "Afficher les informations de débogage" |
2000 | 2160 |
2001 #: src/console/Audacious_Config.cxx:126 | 2161 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 |
2002 msgid "Console Music Decoder" | 2162 msgid "Console Music Decoder" |
2003 msgstr "Décodeur 'Console Music'" | 2163 msgstr "Décodeur 'Console Music'" |
2004 | 2164 |
2005 #: src/console/Audacious_Config.cxx:163 | 2165 #: src/console/Audacious_Config.cxx:162 |
2006 msgid "Bass:" | 2166 msgid "Bass:" |
2007 msgstr "Basses :" | 2167 msgstr "Basses :" |
2008 | 2168 |
2009 #: src/console/Audacious_Config.cxx:167 | 2169 #: src/console/Audacious_Config.cxx:166 src/console/Audacious_Config.cxx:177 |
2010 #: src/console/Audacious_Config.cxx:178 | 2170 #: src/console/Audacious_Config.cxx:198 |
2011 #: src/console/Audacious_Config.cxx:199 | |
2012 msgid "secs" | 2171 msgid "secs" |
2013 msgstr "secondes" | 2172 msgstr "secondes" |
2014 | 2173 |
2015 #: src/console/Audacious_Config.cxx:174 | 2174 #: src/console/Audacious_Config.cxx:173 |
2016 msgid "Treble:" | 2175 msgid "Treble:" |
2017 msgstr "Aiguës :" | 2176 msgstr "Aiguës :" |
2018 | 2177 |
2019 #: src/console/Audacious_Config.cxx:195 | 2178 #: src/console/Audacious_Config.cxx:194 |
2020 msgid "Default song length:" | 2179 msgid "Default song length:" |
2021 msgstr "Durée par défaut :" | 2180 msgstr "Durée par défaut :" |
2022 | 2181 |
2023 #: src/console/Audacious_Config.cxx:201 | 2182 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:265 |
2024 #: src/modplug/gui/interface.cxx:264 | 2183 #: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243 |
2025 #: src/sid/xmms-sid.glade:1243 | 2184 #: src/sid/xs_interface.c:653 |
2026 #: src/sid/xs_interface.c:645 | |
2027 msgid "Resampling" | 2185 msgid "Resampling" |
2028 msgstr "Rééchantillonnage" | 2186 msgstr "Rééchantillonnage" |
2029 | 2187 |
2030 #: src/console/Audacious_Config.cxx:207 | 2188 #: src/console/Audacious_Config.cxx:206 |
2031 msgid "Enable audio resampling" | 2189 msgid "Enable audio resampling" |
2032 msgstr "Activer le rééchantillonnage" | 2190 msgstr "Activer le rééchantillonnage" |
2033 | 2191 |
2034 #: src/console/Audacious_Config.cxx:222 | 2192 #: src/console/Audacious_Config.cxx:221 |
2035 msgid "Resampling rate:" | 2193 msgid "Resampling rate:" |
2036 msgstr "Taux de rééchantillonnage" | 2194 msgstr "Taux de rééchantillonnage" |
2037 | 2195 |
2038 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 | 2196 #: src/console/Audacious_Config.cxx:236 |
2039 msgid "SPC" | 2197 msgid "SPC" |
2040 msgstr "SPC" | 2198 msgstr "SPC" |
2041 | 2199 |
2042 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 | 2200 #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 |
2043 msgid "Ignore length from SPC tags" | 2201 msgid "Ignore length from SPC tags" |
2044 msgstr "Ignorer la durée des métadonnées SPC" | 2202 msgstr "Ignorer la durée des métadonnées SPC" |
2045 | 2203 |
2046 #: src/console/Audacious_Config.cxx:239 | 2204 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 |
2047 msgid "Increase reverb" | 2205 msgid "Increase reverb" |
2048 msgstr "Augmenter la réverbération" | 2206 msgstr "Augmenter la réverbération" |
2049 | 2207 |
2050 #: src/console/Audacious_Config.cxx:264 | 2208 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263 |
2051 msgid "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)." | 2209 msgid "" |
2210 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " | |
2211 "provide length information (i.e. looping tracks)." | |
2052 msgstr "" | 2212 msgstr "" |
2053 "* Durée par défaut *\n" | 2213 "* Durée par défaut *\n" |
2054 "La durée par défaut, exprimée en secondes, est utilisée pour les morceaux qui ne disposent pas d'informations quant à leur durée (les pistes en boucle, par exemple)." | 2214 "La durée par défaut, exprimée en secondes, est utilisée pour les morceaux " |
2055 | 2215 "qui ne disposent pas d'informations quant à leur durée (les pistes en " |
2056 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:495 | 2216 "boucle, par exemple)." |
2217 | |
2218 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444 | |
2057 msgid "About the Console Music Decoder" | 2219 msgid "About the Console Music Decoder" |
2058 msgstr "À propos de 'Console Music Decoder'" | 2220 msgstr "À propos de 'Console Music Decoder'" |
2059 | 2221 |
2060 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:496 | 2222 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:445 |
2061 msgid "" | 2223 msgid "" |
2062 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" | 2224 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" |
2063 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" | 2225 "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" |
2064 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" | 2226 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" |
2065 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" | 2227 " Shay Green <gblargg@gmail.com>" |
2071 "Support pour Audacious par :\n" | 2233 "Support pour Audacious par :\n" |
2072 "\n" | 2234 "\n" |
2073 "William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" | 2235 "William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" |
2074 "Shay Green <gblargg@gmail.com>" | 2236 "Shay Green <gblargg@gmail.com>" |
2075 | 2237 |
2076 #: src/echo_plugin/gui.c:12 | 2238 #: src/echo_plugin/gui.c:11 |
2077 msgid "" | 2239 msgid "" |
2078 "Echo Plugin\n" | 2240 "Echo Plugin\n" |
2079 "By Johan Levin 1999.\n" | 2241 "By Johan Levin 1999.\n" |
2080 "\n" | 2242 "\n" |
2081 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" | 2243 "Surround echo by Carl van Schaik 1999" |
2084 "\n" | 2246 "\n" |
2085 "Écrit par Johan Levin (1999).\n" | 2247 "Écrit par Johan Levin (1999).\n" |
2086 "\n" | 2248 "\n" |
2087 "'Surround echo' est écrit par Carl van Schaik (1999)" | 2249 "'Surround echo' est écrit par Carl van Schaik (1999)" |
2088 | 2250 |
2089 #: src/echo_plugin/gui.c:26 | 2251 #: src/echo_plugin/gui.c:25 |
2090 msgid "About Echo Plugin" | 2252 msgid "About Echo Plugin" |
2091 msgstr "À propos du module 'Écho'" | 2253 msgstr "À propos du module 'Écho'" |
2092 | 2254 |
2093 #: src/echo_plugin/gui.c:77 | 2255 #: src/echo_plugin/gui.c:76 |
2094 msgid "Configure Echo" | 2256 msgid "Configure Echo" |
2095 msgstr "Configuration de 'Écho'" | 2257 msgstr "Configuration de 'Écho'" |
2096 | 2258 |
2097 #: src/echo_plugin/gui.c:90 | 2259 #: src/echo_plugin/gui.c:89 |
2098 msgid "Delay: (ms)" | 2260 msgid "Delay: (ms)" |
2099 msgstr "Délai : (ms)" | 2261 msgstr "Délai : (ms)" |
2100 | 2262 |
2101 #: src/echo_plugin/gui.c:95 | 2263 #: src/echo_plugin/gui.c:94 |
2102 msgid "Feedback: (%)" | 2264 msgid "Feedback: (%)" |
2103 msgstr "Retour : (%)" | 2265 msgstr "Retour : (%)" |
2104 | 2266 |
2105 #: src/echo_plugin/gui.c:100 | 2267 #: src/echo_plugin/gui.c:99 |
2106 msgid "Volume: (%)" | 2268 msgid "Volume: (%)" |
2107 msgstr "Volume : (%)" | 2269 msgstr "Volume : (%)" |
2108 | 2270 |
2109 #: src/echo_plugin/gui.c:123 | 2271 #: src/echo_plugin/gui.c:122 |
2110 msgid "Surround echo" | 2272 msgid "Surround echo" |
2111 msgstr "Écho d'ambiance" | 2273 msgstr "Écho d'ambiance" |
2112 | 2274 |
2113 #: src/esd/about.c:34 | 2275 #: src/esd/about.c:34 |
2114 msgid "About ESounD Plugin" | 2276 msgid "About ESounD Plugin" |
2152 | 2314 |
2153 #: src/esd/configure.c:102 | 2315 #: src/esd/configure.c:102 |
2154 msgid "ESD Output Plugin configuration" | 2316 msgid "ESD Output Plugin configuration" |
2155 msgstr "Configuration du module de sortie 'ESD'" | 2317 msgstr "Configuration du module de sortie 'ESD'" |
2156 | 2318 |
2157 #: src/esd/configure.c:114 | 2319 #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 |
2158 #: src/esd/configure.c:144 | |
2159 msgid "Host:" | 2320 msgid "Host:" |
2160 msgstr "Hôte :" | 2321 msgstr "Hôte :" |
2161 | 2322 |
2162 #: src/esd/configure.c:125 | 2323 #: src/esd/configure.c:125 |
2163 msgid "Use remote host" | 2324 msgid "Use remote host" |
2173 | 2334 |
2174 #: src/esd/configure.c:169 | 2335 #: src/esd/configure.c:169 |
2175 msgid "Server" | 2336 msgid "Server" |
2176 msgstr "Serveur" | 2337 msgstr "Serveur" |
2177 | 2338 |
2178 #: src/esd/configure.c:198 | 2339 #: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331 |
2179 #: src/OSS4/configure.c:259 | |
2180 #: src/OSS/configure.c:332 | |
2181 #: src/sun/configure.c:290 | 2340 #: src/sun/configure.c:290 |
2182 msgid "Pre-buffer (percent):" | 2341 msgid "Pre-buffer (percent):" |
2183 msgstr "Pré-tampon (pourcents) :" | 2342 msgstr "Pré-tampon (pourcents) :" |
2184 | 2343 |
2185 #: src/evdev-plug/ed.c:59 | 2344 #: src/evdev-plug/ed.c:59 |
2250 msgid "Window->JumpToFile" | 2409 msgid "Window->JumpToFile" |
2251 msgstr "Fenêtre -> Aller au titre..." | 2410 msgstr "Fenêtre -> Aller au titre..." |
2252 | 2411 |
2253 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 | 2412 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 |
2254 #, c-format | 2413 #, c-format |
2255 msgid "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; check that the file exists and that you have read permission for it\n" | 2414 msgid "" |
2256 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir le fichier de périphérique %s ; le périphérique sera ignoré...Veuillez vérifier que le fichier existe et que disposez des permissions de lecture requises.\n" | 2415 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " |
2416 "check that the file exists and that you have read permission for it\n" | |
2417 msgstr "" | |
2418 "Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir le fichier de périphérique %s ; " | |
2419 "le périphérique sera ignoré...Veuillez vérifier que le fichier existe et que " | |
2420 "disposez des permissions de lecture requises.\n" | |
2257 | 2421 |
2258 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 | 2422 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 |
2259 #, c-format | 2423 #, c-format |
2260 msgid "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,skipping this device\n" | 2424 msgid "" |
2261 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour le fichier de périphérique %s ; le périphérique sera ignoré...\n" | 2425 "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," |
2426 "skipping this device\n" | |
2427 msgstr "" | |
2428 "Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour le fichier de " | |
2429 "périphérique %s ; le périphérique sera ignoré...\n" | |
2262 | 2430 |
2263 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 | 2431 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 |
2264 msgid "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | 2432 msgid "" |
2265 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir '/proc/bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n" | 2433 "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " |
2434 "detection of event devices won't work.\n" | |
2435 msgstr "" | |
2436 "Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir '/proc/bus/input/devices' ; la " | |
2437 "détection automatique des périphériques échouera...\n" | |
2266 | 2438 |
2267 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 | 2439 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 |
2268 msgid "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | 2440 msgid "" |
2269 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour '/proc/bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n" | 2441 "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" |
2442 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | |
2443 msgstr "" | |
2444 "Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour '/proc/bus/" | |
2445 "input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n" | |
2270 | 2446 |
2271 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 | 2447 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 |
2272 msgid "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | 2448 msgid "" |
2273 msgstr "Module 'Event-Device' : une erreur s'est produite lors de lecture de '/proc/bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n" | 2449 "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" |
2450 "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" | |
2451 msgstr "" | |
2452 "Module 'Event-Device' : une erreur s'est produite lors de lecture de '/proc/" | |
2453 "bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n" | |
2274 | 2454 |
2275 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 | 2455 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 |
2276 #, c-format | 2456 #, c-format |
2277 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" | 2457 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" |
2278 msgstr "Module 'Event-Device' : le périphérique %s n'a pas été trouvé dans '/dev/input' ; le périphérique sera ignoré...\n" | 2458 msgstr "" |
2279 | 2459 "Module 'Event-Device' : le périphérique %s n'a pas été trouvé dans '/dev/" |
2280 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 | 2460 "input' ; le périphérique sera ignoré...\n" |
2281 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:580 | 2461 |
2282 #, c-format | 2462 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 |
2283 msgid "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will be used.\n" | 2463 #, c-format |
2284 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible de charger le fichier de configuration %s ; les paramètres par défaut seront utilisés...\n" | 2464 msgid "" |
2465 "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " | |
2466 "be used.\n" | |
2467 msgstr "" | |
2468 "Module 'Event-Device' : impossible de charger le fichier de configuration %" | |
2469 "s ; les paramètres par défaut seront utilisés...\n" | |
2285 | 2470 |
2286 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 | 2471 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 |
2287 #, c-format | 2472 #, c-format |
2288 msgid "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s\" , skipping.\n" | 2473 msgid "" |
2289 msgstr "Module 'Event-Device' : information incomplète au sujet du périphérique \"%s\" ; le périphérique sera ignoré...\n" | 2474 "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" |
2290 | 2475 "\" , skipping.\n" |
2291 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 | 2476 msgstr "" |
2292 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:933 | 2477 "Module 'Event-Device' : information incomplète au sujet du périphérique \"%s" |
2293 #, c-format | 2478 "\" ; le périphérique sera ignoré...\n" |
2294 msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device \"%s\", skipping it.\n" | 2479 |
2295 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir la valeur de 'is_active' dans le fichier de configuration pour le périphérique \"%s\" ; le périphérique sera ignoré...\n" | 2480 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 |
2481 #, c-format | |
2482 msgid "" | |
2483 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " | |
2484 "\"%s\", skipping it.\n" | |
2485 msgstr "" | |
2486 "Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir la valeur de 'is_active' dans " | |
2487 "le fichier de configuration pour le périphérique \"%s\" ; le périphérique " | |
2488 "sera ignoré...\n" | |
2296 | 2489 |
2297 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 | 2490 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 |
2298 #, c-format | 2491 #, c-format |
2299 msgid "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not be saved.\n" | 2492 msgid "" |
2300 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'accéder au dossier local %s ; les paramètres ne seront pas enregistrés...\n" | 2493 "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " |
2494 "be saved.\n" | |
2495 msgstr "" | |
2496 "Module 'Event-Device' : impossible d'accéder au dossier local %s ; les " | |
2497 "paramètres ne seront pas enregistrés...\n" | |
2301 | 2498 |
2302 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 | 2499 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 |
2303 #, c-format | 2500 #, c-format |
2304 msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device \"%s\", skipping it.\n" | 2501 msgid "" |
2305 msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir, dans le fichier de configuration, le nom du fichier du périphérique \"%s\" ;le périphérique sera ignoré...\n" | 2502 "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " |
2503 "\"%s\", skipping it.\n" | |
2504 msgstr "" | |
2505 "Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir, dans le fichier de " | |
2506 "configuration, le nom du fichier du périphérique \"%s\" ;le périphérique " | |
2507 "sera ignoré...\n" | |
2306 | 2508 |
2307 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 | 2509 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 |
2308 #, c-format | 2510 #, c-format |
2309 msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s\", skipping it.\n" | 2511 msgid "" |
2310 msgstr "event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur physique du périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n" | 2512 "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" |
2513 "\", skipping it.\n" | |
2514 msgstr "" | |
2515 "event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur " | |
2516 "physique du périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n" | |
2311 | 2517 |
2312 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 | 2518 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 |
2313 #, c-format | 2519 #, c-format |
2314 msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device \"%s\", skipping it.\n" | 2520 msgid "" |
2315 msgstr "event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur \"is_custom\" pour le périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n" | 2521 "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " |
2522 "\"%s\", skipping it.\n" | |
2523 msgstr "" | |
2524 "event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur " | |
2525 "\"is_custom\" pour le périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n" | |
2316 | 2526 |
2317 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 | 2527 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 |
2318 #, c-format | 2528 #, c-format |
2319 msgid "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", skipping it.\n" | 2529 msgid "" |
2320 msgstr "event-device-plugin : configuration ; valeur inattendue pour le périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n" | 2530 "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " |
2321 | 2531 "skipping it.\n" |
2322 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 | 2532 msgstr "" |
2323 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:410 | 2533 "event-device-plugin : configuration ; valeur inattendue pour le " |
2534 "périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n" | |
2535 | |
2536 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 | |
2324 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:872 | 2537 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:872 |
2325 msgid "Information" | 2538 msgid "Information" |
2326 msgstr "Information" | 2539 msgstr "Information" |
2327 | 2540 |
2328 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 | 2541 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 |
2329 msgid "" | 2542 msgid "" |
2330 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" | 2543 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" |
2331 "Ensure that the device has been correctly plugged in." | 2544 "Ensure that the device has been correctly plugged in." |
2332 msgstr "" | 2545 msgstr "" |
2333 "Il n'est pas possible d'ouvrir la fenêtre des associations pour un périphérique qui n'a pas été détecté.\n" | 2546 "Il n'est pas possible d'ouvrir la fenêtre des associations pour un " |
2547 "périphérique qui n'a pas été détecté.\n" | |
2334 "Veuillez vous assurer que le périphérique a été correctement branché." | 2548 "Veuillez vous assurer que le périphérique a été correctement branché." |
2335 | 2549 |
2336 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 | 2550 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/madplug/plugin.c:619 |
2337 #: src/filewriter/filewriter.c:198 | |
2338 #: src/madplug/plugin.c:620 | |
2339 msgid "Error" | 2551 msgid "Error" |
2340 msgstr "Erreur" | 2552 msgstr "Erreur" |
2341 | 2553 |
2342 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 | 2554 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 |
2343 msgid "" | 2555 msgid "" |
2397 | 2609 |
2398 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 | 2610 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 |
2399 msgid "Active" | 2611 msgid "Active" |
2400 msgstr "Actif" | 2612 msgstr "Actif" |
2401 | 2613 |
2402 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 | 2614 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488 |
2403 #: src/sun/configure.c:488 | |
2404 msgid "Status" | 2615 msgid "Status" |
2405 msgstr "Statut" | 2616 msgstr "Statut" |
2406 | 2617 |
2407 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 | 2618 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 |
2408 msgid "Device Name" | 2619 msgid "Device Name" |
2432 | 2643 |
2433 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:873 | 2644 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:873 |
2434 msgid "" | 2645 msgid "" |
2435 "This input event has been already assigned.\n" | 2646 "This input event has been already assigned.\n" |
2436 "\n" | 2647 "\n" |
2437 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event (although it's possible to assign the same action to multiple events)." | 2648 "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " |
2649 "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." | |
2438 msgstr "" | 2650 msgstr "" |
2439 "Cet événement a déjà été assigné.\n" | 2651 "Cet événement a déjà été assigné.\n" |
2440 "\n" | 2652 "\n" |
2441 "Il n'est pas possible d'associer des plusieurs actions au même événement (cepndant, il est possible d'attribuer la même action à plusieurs événements)." | 2653 "Il n'est pas possible d'associer des plusieurs actions au même événement " |
2654 "(cepndant, il est possible d'attribuer la même action à plusieurs " | |
2655 "événements)." | |
2442 | 2656 |
2443 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322 | 2657 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322 |
2444 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" | 2658 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" |
2445 msgstr "Configuration des associations" | 2659 msgstr "Configuration des associations" |
2446 | 2660 |
2476 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" | 2690 "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" |
2477 "\n" | 2691 "\n" |
2478 "Écrit par Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" | 2692 "Écrit par Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" |
2479 "\n" | 2693 "\n" |
2480 | 2694 |
2481 #: src/filewriter/filewriter.c:169 | 2695 #: src/filewriter/filewriter.c:163 |
2482 msgid "About FileWriter-Plugin" | 2696 msgid "About FileWriter-Plugin" |
2483 msgstr "À propos du module 'FileWriter'" | 2697 msgstr "À propos du module 'FileWriter'" |
2484 | 2698 |
2485 #: src/filewriter/filewriter.c:170 | 2699 #: src/filewriter/filewriter.c:164 |
2486 msgid "" | 2700 msgid "" |
2487 "FileWriter-Plugin\n" | 2701 "FileWriter-Plugin\n" |
2488 "\n" | 2702 "\n" |
2489 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
2490 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2704 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
2516 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" | 2730 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" |
2517 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" | 2731 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" |
2518 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" | 2732 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" |
2519 "MA 02110-1301, États-Unis." | 2733 "MA 02110-1301, États-Unis." |
2520 | 2734 |
2521 #: src/filewriter/filewriter.c:199 | 2735 #: src/filewriter/filewriter.c:476 |
2522 msgid "" | |
2523 "You cannot use the FileWriter plugin\n" | |
2524 "when you're running in realtime mode." | |
2525 msgstr "" | |
2526 "Vous ne pouvez pas utiliser le module 'FileWriter'\n" | |
2527 "lorsque vous êtes en mode d'exécution 'temps réel'." | |
2528 | |
2529 #: src/filewriter/filewriter.c:514 | |
2530 msgid "File Writer Configuration" | 2736 msgid "File Writer Configuration" |
2531 msgstr "Configuration de 'File Writer'" | 2737 msgstr "Configuration de 'File Writer'" |
2532 | 2738 |
2533 #: src/filewriter/filewriter.c:526 | 2739 #: src/filewriter/filewriter.c:488 |
2534 msgid "Output file format:" | 2740 msgid "Output file format:" |
2535 msgstr "Format du fichier de sortie :" | 2741 msgstr "Format du fichier de sortie :" |
2536 | 2742 |
2537 #: src/filewriter/filewriter.c:544 | 2743 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960 |
2538 #: src/ladspa/ladspa.c:962 | |
2539 msgid "Configure" | 2744 msgid "Configure" |
2540 msgstr "Configurer" | 2745 msgstr "Configurer" |
2541 | 2746 |
2542 #: src/filewriter/filewriter.c:559 | 2747 #: src/filewriter/filewriter.c:521 |
2543 msgid "Save into original directory" | 2748 msgid "Save into original directory" |
2544 msgstr "Enregistrer dans le répertoire d'origine" | 2749 msgstr "Enregistrer dans le répertoire d'origine" |
2545 | 2750 |
2546 #: src/filewriter/filewriter.c:564 | 2751 #: src/filewriter/filewriter.c:526 |
2547 msgid "Save into custom directory" | 2752 msgid "Save into custom directory" |
2548 msgstr "Enregistrer dans un répertoire personnel" | 2753 msgstr "Enregistrer dans un répertoire personnel" |
2549 | 2754 |
2550 #: src/filewriter/filewriter.c:576 | 2755 #: src/filewriter/filewriter.c:538 |
2551 msgid "Output file folder:" | 2756 msgid "Output file folder:" |
2552 msgstr "Dossier de destination :" | 2757 msgstr "Dossier de destination :" |
2553 | 2758 |
2554 #: src/filewriter/filewriter.c:580 | 2759 #: src/filewriter/filewriter.c:542 |
2555 msgid "Pick a folder" | 2760 msgid "Pick a folder" |
2556 msgstr "Choix d'un répertoire" | 2761 msgstr "Choix d'un répertoire" |
2557 | 2762 |
2558 #: src/filewriter/filewriter.c:600 | 2763 #: src/filewriter/filewriter.c:562 |
2559 msgid "Get filename from:" | 2764 msgid "Get filename from:" |
2560 msgstr "Déterminer le nom du fichier à partir :" | 2765 msgstr "Déterminer le nom du fichier à partir :" |
2561 | 2766 |
2562 #: src/filewriter/filewriter.c:603 | 2767 #: src/filewriter/filewriter.c:565 |
2563 msgid "original file tags" | 2768 msgid "original file tags" |
2564 msgstr "des métadonnées du fichier d'origine" | 2769 msgstr "des métadonnées du fichier d'origine" |
2565 | 2770 |
2566 #: src/filewriter/filewriter.c:609 | 2771 #: src/filewriter/filewriter.c:571 |
2567 msgid "original filename" | 2772 msgid "original filename" |
2568 msgstr "du nom du fichier d'origine" | 2773 msgstr "du nom du fichier d'origine" |
2569 | 2774 |
2570 #: src/filewriter/filewriter.c:619 | 2775 #: src/filewriter/filewriter.c:581 |
2571 msgid "Don't strip file name extension" | 2776 msgid "Don't strip file name extension" |
2572 msgstr "Conserver l'extension du nom de fichier" | 2777 msgstr "Conserver l'extension du nom de fichier" |
2573 | 2778 |
2574 #: src/filewriter/filewriter.c:623 | 2779 #: src/filewriter/filewriter.c:585 |
2575 msgid "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped before adding the new file extension to the end." | 2780 msgid "" |
2576 msgstr "Si cette option est activée, l'extension du nom du fichier source ne sera pas supprimée avant l'ajout de la nouvelle extension." | 2781 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " |
2577 | 2782 "before adding the new file extension to the end." |
2578 #: src/filewriter/filewriter.c:637 | 2783 msgstr "" |
2784 "Si cette option est activée, l'extension du nom du fichier source ne sera " | |
2785 "pas supprimée avant l'ajout de la nouvelle extension." | |
2786 | |
2787 #: src/filewriter/filewriter.c:599 | |
2579 msgid "Prepend track number to filename" | 2788 msgid "Prepend track number to filename" |
2580 msgstr "Ajouter le numéro de la piste au début du nom du fichier" | 2789 msgstr "Ajouter le numéro de la piste au début du nom du fichier" |
2581 | 2790 |
2582 #: src/filewriter/mp3.c:675 | 2791 #: src/filewriter/mp3.c:675 |
2583 msgid "MP3 Configuration" | 2792 msgid "MP3 Configuration" |
2601 | 2810 |
2602 #: src/filewriter/mp3.c:732 | 2811 #: src/filewriter/mp3.c:732 |
2603 msgid "Output Samplerate:" | 2812 msgid "Output Samplerate:" |
2604 msgstr "Taux d'échantillonnage de sortie :" | 2813 msgstr "Taux d'échantillonnage de sortie :" |
2605 | 2814 |
2606 #: src/filewriter/mp3.c:743 | 2815 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884 |
2607 #: src/filewriter/mp3.c:884 | |
2608 msgid "Auto" | 2816 msgid "Auto" |
2609 msgstr "Auto" | 2817 msgstr "Auto" |
2610 | 2818 |
2611 #: src/filewriter/mp3.c:765 | 2819 #: src/filewriter/mp3.c:765 |
2612 msgid "(Hz)" | 2820 msgid "(Hz)" |
2650 | 2858 |
2651 #: src/filewriter/mp3.c:976 | 2859 #: src/filewriter/mp3.c:976 |
2652 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" | 2860 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" |
2653 msgstr "Ajoute à chaque trame une somme de contrôle sur 16 bits" | 2861 msgstr "Ajoute à chaque trame une somme de contrôle sur 16 bits" |
2654 | 2862 |
2655 #: src/filewriter/mp3.c:981 | 2863 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274 |
2656 #: src/filewriter/vorbis.c:271 | 2864 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487 |
2657 #: src/modplug/gui/interface.cxx:310 | |
2658 msgid "Quality" | 2865 msgid "Quality" |
2659 msgstr "Qualité" | 2866 msgstr "Qualité" |
2660 | 2867 |
2661 #: src/filewriter/mp3.c:993 | 2868 #: src/filewriter/mp3.c:993 |
2662 msgid "Enable VBR/ABR" | 2869 msgid "Enable VBR/ABR" |
2689 #: src/filewriter/mp3.c:1126 | 2896 #: src/filewriter/mp3.c:1126 |
2690 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" | 2897 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" |
2691 msgstr "Forcer de manière stricte le débit minimal" | 2898 msgstr "Forcer de manière stricte le débit minimal" |
2692 | 2899 |
2693 #: src/filewriter/mp3.c:1128 | 2900 #: src/filewriter/mp3.c:1128 |
2694 msgid "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/mp3 player)" | 2901 msgid "" |
2695 msgstr "Cette option est destinée aux lecteurs qui ne supportent pas les fichiers mp3 dont le débit est bas (le lecteur DVD/mp3 'Apex AD600-A', notamment)" | 2902 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" |
2903 "mp3 player)" | |
2904 msgstr "" | |
2905 "Cette option est destinée aux lecteurs qui ne supportent pas les fichiers " | |
2906 "mp3 dont le débit est bas (le lecteur DVD/mp3 'Apex AD600-A', notamment)" | |
2696 | 2907 |
2697 #: src/filewriter/mp3.c:1141 | 2908 #: src/filewriter/mp3.c:1141 |
2698 msgid "ABR Options:" | 2909 msgid "ABR Options:" |
2699 msgstr "Options ABR :" | 2910 msgstr "Options ABR :" |
2700 | 2911 |
2754 | 2965 |
2755 #: src/filewriter/mp3.c:1322 | 2966 #: src/filewriter/mp3.c:1322 |
2756 msgid "Tags" | 2967 msgid "Tags" |
2757 msgstr "Métadonnées" | 2968 msgstr "Métadonnées" |
2758 | 2969 |
2759 #: src/filewriter/vorbis.c:264 | 2970 #: src/filewriter/vorbis.c:267 |
2760 msgid "Vorbis Encoder Configuration" | 2971 msgid "Vorbis Encoder Configuration" |
2761 msgstr "Encodeur 'Vorbis'" | 2972 msgstr "Encodeur 'Vorbis'" |
2762 | 2973 |
2763 #: src/filewriter/vorbis.c:284 | 2974 #: src/filewriter/vorbis.c:287 |
2764 msgid "Quality level (0 - 10):" | 2975 msgid "Quality level (0 - 10):" |
2765 msgstr "Niveau de qualité (0 - 10) :" | 2976 msgstr "Niveau de qualité (0 - 10) :" |
2766 | 2977 |
2767 #: src/flacng/plugin.c:735 | 2978 #: src/flacng/plugin.c:718 |
2768 msgid "FLAC Audio Plugin " | 2979 msgid "FLAC Audio Plugin " |
2769 msgstr "Module audio 'Flac' " | 2980 msgstr "Module audio 'Flac' " |
2770 | 2981 |
2771 #: src/flacng/plugin.c:736 | 2982 #: src/flacng/plugin.c:719 |
2772 msgid "" | 2983 msgid "" |
2773 "\n" | 2984 "\n" |
2774 "\n" | 2985 "\n" |
2775 "Original code by\n" | 2986 "Original code by\n" |
2776 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" | 2987 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" |
2783 "\n" | 2994 "\n" |
2784 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" | 2995 "Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" |
2785 "\n" | 2996 "\n" |
2786 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" | 2997 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" |
2787 | 2998 |
2788 #: src/flacng/plugin.c:741 | 2999 #: src/flacng/plugin.c:724 |
2789 msgid "About FLAC Audio Plugin" | 3000 msgid "About FLAC Audio Plugin" |
2790 msgstr "À propos du module audio 'FLAC'" | 3001 msgstr "À propos du module audio 'FLAC'" |
2791 | 3002 |
2792 #: src/jack/configure.c:69 | 3003 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285 |
3004 #, fuzzy | |
3005 msgid "About Gnome Shortcut Plugin" | |
3006 msgstr "À propos du module 'ESounD'" | |
3007 | |
3008 #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286 | |
3009 msgid "" | |
3010 "Gnome Shortcut Plugin\n" | |
3011 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n" | |
3012 "\n" | |
3013 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | |
3014 "\n" | |
3015 msgstr "" | |
3016 | |
3017 #: src/hotkey/plugin.c:607 | |
3018 #, fuzzy | |
3019 msgid "(none)" | |
3020 msgstr "Aucun" | |
3021 | |
3022 #: src/hotkey/plugin.c:752 | |
3023 #, fuzzy | |
3024 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" | |
3025 msgstr "Configuration du module 'Jack'" | |
3026 | |
3027 #: src/hotkey/plugin.c:768 | |
3028 msgid "Press a key combination inside a text field." | |
3029 msgstr "" | |
3030 | |
3031 #: src/hotkey/plugin.c:773 | |
3032 #, fuzzy | |
3033 msgid "<b>Playback:</b>" | |
3034 msgstr "Lecture" | |
3035 | |
3036 #: src/hotkey/plugin.c:788 | |
3037 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" | |
3038 msgstr "" | |
3039 | |
3040 #: src/hotkey/plugin.c:795 | |
3041 msgid "Previous Track:" | |
3042 msgstr "" | |
3043 | |
3044 #: src/hotkey/plugin.c:798 | |
3045 #, fuzzy | |
3046 msgid "Play/Pause:" | |
3047 msgstr "Lecture -> Pause" | |
3048 | |
3049 #: src/hotkey/plugin.c:801 | |
3050 #, fuzzy | |
3051 msgid "Pause:" | |
3052 msgstr "Mode 'pause' activé" | |
3053 | |
3054 #: src/hotkey/plugin.c:804 | |
3055 #, fuzzy | |
3056 msgid "Stop:" | |
3057 msgstr "Synthpop" | |
3058 | |
3059 #: src/hotkey/plugin.c:807 | |
3060 #, fuzzy | |
3061 msgid "Next Track:" | |
3062 msgstr "Piste :" | |
3063 | |
3064 #: src/hotkey/plugin.c:810 | |
3065 msgid "Forward 5 sec.:" | |
3066 msgstr "" | |
3067 | |
3068 #: src/hotkey/plugin.c:813 | |
3069 msgid "Rewind 5 sec.:" | |
3070 msgstr "" | |
3071 | |
3072 #: src/hotkey/plugin.c:818 | |
3073 #, fuzzy | |
3074 msgid "<b>Volume Control:</b>" | |
3075 msgstr "Périphérique de contrôle du volume :" | |
3076 | |
3077 #: src/hotkey/plugin.c:833 | |
3078 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>" | |
3079 msgstr "" | |
3080 | |
3081 #: src/hotkey/plugin.c:841 | |
3082 #, fuzzy | |
3083 msgid "Mute:" | |
3084 msgstr "Date :" | |
3085 | |
3086 #: src/hotkey/plugin.c:844 | |
3087 #, fuzzy | |
3088 msgid "Volume Up:" | |
3089 msgstr "Volume" | |
3090 | |
3091 #: src/hotkey/plugin.c:847 | |
3092 #, fuzzy | |
3093 msgid "Volume Down:" | |
3094 msgstr "Volume -> Diminuer de 5" | |
3095 | |
3096 #: src/hotkey/plugin.c:852 | |
3097 #, fuzzy | |
3098 msgid "<b>Player:</b>" | |
3099 msgstr "<b>Nom :</b>" | |
3100 | |
3101 #: src/hotkey/plugin.c:867 | |
3102 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>" | |
3103 msgstr "" | |
3104 | |
3105 #: src/hotkey/plugin.c:873 | |
3106 msgid "Jump to File:" | |
3107 msgstr "" | |
3108 | |
3109 #: src/hotkey/plugin.c:876 | |
3110 msgid "Toggle Player Windows:" | |
3111 msgstr "" | |
3112 | |
3113 #: src/hotkey/plugin.c:903 | |
3114 #, fuzzy | |
3115 msgid "About Global Hotkey Plugin" | |
3116 msgstr "À propos du module 'Scrobbler'" | |
3117 | |
3118 #: src/hotkey/plugin.c:904 | |
3119 msgid "" | |
3120 "Global Hotkey Plugin\n" | |
3121 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" | |
3122 "\n" | |
3123 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" | |
3124 "\n" | |
3125 "Contributers include:\n" | |
3126 "Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" | |
3127 "Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n" | |
3128 "\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n" | |
3129 "\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n" | |
3130 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" | |
3131 "\n" | |
3132 msgstr "" | |
3133 | |
3134 #: src/jack/configure.c:70 | |
2793 msgid "Connect to all available jack ports" | 3135 msgid "Connect to all available jack ports" |
2794 msgstr "Connexion à tous les ports 'jack' disponibles" | 3136 msgstr "Connexion à tous les ports 'jack' disponibles" |
2795 | 3137 |
2796 #: src/jack/configure.c:76 | 3138 #: src/jack/configure.c:77 |
2797 msgid "Connect only the output ports" | 3139 msgid "Connect only the output ports" |
2798 msgstr "Connexion aux ports de sortie uniquement" | 3140 msgstr "Connexion aux ports de sortie uniquement" |
2799 | 3141 |
2800 #: src/jack/configure.c:83 | 3142 #: src/jack/configure.c:84 |
2801 msgid "Connect to no ports" | 3143 msgid "Connect to no ports" |
2802 msgstr "Aucune connexion" | 3144 msgstr "Aucune connexion" |
2803 | 3145 |
2804 #: src/jack/configure.c:98 | 3146 #: src/jack/configure.c:99 |
2805 msgid "jack Plugin configuration" | 3147 msgid "jack Plugin configuration" |
2806 msgstr "Configuration du module 'Jack'" | 3148 msgstr "Configuration du module 'Jack'" |
2807 | 3149 |
2808 #: src/jack/configure.c:116 | 3150 #: src/jack/configure.c:117 |
2809 msgid "Connection mode:" | 3151 msgid "Connection mode:" |
2810 msgstr "Mode de connexion :" | 3152 msgstr "Mode de connexion :" |
2811 | 3153 |
2812 #: src/jack/configure.c:128 | 3154 #: src/jack/configure.c:129 |
2813 msgid "Enable debug printing" | 3155 msgid "Enable debug printing" |
2814 msgstr "Activer le mode de débogage" | 3156 msgstr "Activer le mode de débogage" |
2815 | 3157 |
2816 #: src/jack/jack.c:102 | 3158 #: src/jack/jack.c:102 |
2817 msgid "Sample rate mismatch" | 3159 msgid "Sample rate mismatch" |
2840 "Xmms. '-r' est l'option pour le pilote ALSA 'jack'.\n" | 3182 "Xmms. '-r' est l'option pour le pilote ALSA 'jack'.\n" |
2841 "Donc, '-r 44100' ou 'r 48000' devrait convenir.\n" | 3183 "Donc, '-r 44100' ou 'r 48000' devrait convenir.\n" |
2842 "\n" | 3184 "\n" |
2843 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 3185 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
2844 | 3186 |
2845 #: src/jack/jack.c:118 | 3187 #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157 |
2846 #: src/wma/wma.c:156 | |
2847 msgid " Close " | 3188 msgid " Close " |
2848 msgstr " Fermer " | 3189 msgstr " Fermer " |
2849 | 3190 |
2850 #: src/jack/jack.c:598 | 3191 #: src/jack/jack.c:535 |
2851 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" | 3192 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" |
2852 msgstr "À propos du module 'JACK' 0.17" | 3193 msgstr "À propos du module 'JACK' 0.17" |
2853 | 3194 |
2854 #: src/jack/jack.c:599 | 3195 #: src/jack/jack.c:536 |
2855 msgid "" | 3196 msgid "" |
2856 "XMMS jack Driver 0.17\n" | 3197 "XMMS jack Driver 0.17\n" |
2857 "\n" | 3198 "\n" |
2858 "xmms-jack.sf.net\n" | 3199 "xmms-jack.sf.net\n" |
2859 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 3200 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
2868 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | 3209 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" |
2869 "\n" | 3210 "\n" |
2870 "Rétroportage pour Audacious effectué par :\n" | 3211 "Rétroportage pour Audacious effectué par :\n" |
2871 "Giacomo Lozito from develia.org" | 3212 "Giacomo Lozito from develia.org" |
2872 | 3213 |
2873 #: src/ladspa/ladspa.c:724 | 3214 #: src/ladspa/ladspa.c:722 |
2874 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" | 3215 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" |
2875 msgstr "Cette extension LADSPA ne dispose pas de contrôles utilisateur" | 3216 msgstr "Cette extension LADSPA ne dispose pas de contrôles utilisateur" |
2876 | 3217 |
2877 #: src/ladspa/ladspa.c:769 | 3218 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 |
2878 #: src/ladspa/ladspa.c:855 | |
2879 msgid "Name" | 3219 msgid "Name" |
2880 msgstr "Nom" | 3220 msgstr "Nom" |
2881 | 3221 |
2882 #: src/ladspa/ladspa.c:855 | 3222 #: src/ladspa/ladspa.c:853 |
2883 msgid "UID" | 3223 msgid "UID" |
2884 msgstr "UID" | 3224 msgstr "UID" |
2885 | 3225 |
2886 #: src/ladspa/ladspa.c:930 | 3226 #: src/ladspa/ladspa.c:928 |
2887 msgid "Installed plugins" | 3227 msgid "Installed plugins" |
2888 msgstr "Extensions installées" | 3228 msgstr "Extensions installées" |
2889 | 3229 |
2890 #: src/ladspa/ladspa.c:939 | 3230 #: src/ladspa/ladspa.c:937 |
2891 msgid "Running plugins" | 3231 msgid "Running plugins" |
2892 msgstr "Extensions utilisées" | 3232 msgstr "Extensions utilisées" |
2893 | 3233 |
2894 #: src/ladspa/ladspa.c:954 | 3234 #: src/ladspa/ladspa.c:952 |
2895 msgid "Add" | 3235 msgid "Add" |
2896 msgstr "Ajouter" | 3236 msgstr "Ajouter" |
2897 | 3237 |
2898 #: src/ladspa/ladspa.c:958 | 3238 #: src/ladspa/ladspa.c:956 |
2899 msgid "Remove" | 3239 msgid "Remove" |
2900 msgstr "Enlever" | 3240 msgstr "Enlever" |
2901 | 3241 |
2902 #: src/ladspa/ladspa.c:971 | 3242 #: src/ladspa/ladspa.c:969 |
2903 msgid "LADSPA Plugin Catalog" | 3243 msgid "LADSPA Plugin Catalog" |
2904 msgstr "Liste des extensions 'LADSPA'" | 3244 msgstr "Liste des extensions 'LADSPA'" |
2905 | 3245 |
2906 #: src/lastfm/lastfm.c:96 | 3246 #: src/lastfm/lastfm.c:96 |
2907 msgid "" | 3247 msgid "" |
2909 "\n" | 3249 "\n" |
2910 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." | 3250 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." |
2911 msgstr "" | 3251 msgstr "" |
2912 "<b><big>Impossible d'initialiser le module 'Radio last.fm'.</big></b>\n" | 3252 "<b><big>Impossible d'initialiser le module 'Radio last.fm'.</big></b>\n" |
2913 "\n" | 3253 "\n" |
2914 "Veuillez vérifier si les informations de connexion de 'Scrobbler' sont correctes." | 3254 "Veuillez vérifier si les informations de connexion de 'Scrobbler' sont " |
2915 | 3255 "correctes." |
2916 #: src/lirc/about.c:65 | 3256 |
3257 #: src/lirc/about.c:63 | |
2917 msgid "About LIRC Audacious Plugin" | 3258 msgid "About LIRC Audacious Plugin" |
2918 msgstr "À propos du module 'LIRC'" | 3259 msgstr "À propos du module 'LIRC'" |
2919 | 3260 |
2920 #: src/lirc/about.c:92 | 3261 #: src/lirc/about.c:90 |
2921 msgid "LIRC Plugin " | 3262 msgid "LIRC Plugin " |
2922 msgstr "Module 'LIRC' " | 3263 msgstr "Module 'LIRC' " |
2923 | 3264 |
2924 #: src/lirc/about.c:94 | 3265 #: src/lirc/about.c:92 |
2925 msgid "" | 3266 msgid "" |
2926 "\n" | 3267 "\n" |
2927 "A simple plugin that lets you control\n" | 3268 "A simple plugin that lets you control\n" |
2928 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" | 3269 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" |
2929 "\n" | 3270 "\n" |
2947 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" | 3288 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" |
2948 "\n" | 3289 "\n" |
2949 "Vous pouvez obtenir des informations sur 'LIRC' à cette adresse :\n" | 3290 "Vous pouvez obtenir des informations sur 'LIRC' à cette adresse :\n" |
2950 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" | 3291 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" |
2951 | 3292 |
2952 #: src/lirc/lirc.c:80 | 3293 #: src/lirc/lirc.c:76 |
2953 #, c-format | 3294 #, c-format |
2954 msgid "%s: could not init LIRC support\n" | 3295 msgid "%s: could not init LIRC support\n" |
2955 msgstr "%s: impossible d'initialiser le support 'LIRC'\n" | 3296 msgstr "%s: impossible d'initialiser le support 'LIRC'\n" |
2956 | 3297 |
2957 #: src/lirc/lirc.c:88 | 3298 #: src/lirc/lirc.c:84 |
2958 #, c-format | 3299 #, c-format |
2959 msgid "" | 3300 msgid "" |
2960 "%s: could not read LIRC config file\n" | 3301 "%s: could not read LIRC config file\n" |
2961 "%s: please read the documentation of LIRC\n" | 3302 "%s: please read the documentation of LIRC\n" |
2962 "%s: how to create a proper config file\n" | 3303 "%s: how to create a proper config file\n" |
2963 msgstr "" | 3304 msgstr "" |
2964 "%s: impossible de lire le fichier de configuration de 'LIRC'\n" | 3305 "%s: impossible de lire le fichier de configuration de 'LIRC'\n" |
2965 "%s: veuillez consulter la documentation de 'LIRC'\n" | 3306 "%s: veuillez consulter la documentation de 'LIRC'\n" |
2966 "%s: relative à la création d'un fichier de configuration correct\n" | 3307 "%s: relative à la création d'un fichier de configuration correct\n" |
2967 | 3308 |
2968 #: src/lirc/lirc.c:299 | 3309 #: src/lirc/lirc.c:295 |
2969 #, c-format | 3310 #, c-format |
2970 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" | 3311 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" |
2971 msgstr "%s: commande inconnue \"%s\"\n" | 3312 msgstr "%s: commande inconnue \"%s\"\n" |
2972 | 3313 |
2973 #: src/lirc/lirc.c:309 | 3314 #: src/lirc/lirc.c:305 |
2974 #, c-format | 3315 #, c-format |
2975 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" | 3316 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" |
2976 msgstr "%s: déconnecté de 'LIRC'\n" | 3317 msgstr "%s: déconnecté de 'LIRC'\n" |
2977 | 3318 |
2978 #: src/madplug/configure.c:148 | 3319 #: src/madplug/configure.c:148 |
2999 msgid "Display average bitrate for VBR" | 3340 msgid "Display average bitrate for VBR" |
3000 msgstr "Afficher le débit moyen pour l'encodage VBR" | 3341 msgstr "Afficher le débit moyen pour l'encodage VBR" |
3001 | 3342 |
3002 #: src/madplug/configure.c:186 | 3343 #: src/madplug/configure.c:186 |
3003 msgid "Force reopen audio when audio type changed" | 3344 msgid "Force reopen audio when audio type changed" |
3004 msgstr "Forcer la réouverture de la sortie audio lorsque le format du flux a changé" | 3345 msgstr "" |
3346 "Forcer la réouverture de la sortie audio lorsque le format du flux a changé" | |
3005 | 3347 |
3006 #: src/madplug/configure.c:196 | 3348 #: src/madplug/configure.c:196 |
3007 msgid "Enable ReplayGain processing" | 3349 msgid "Enable ReplayGain processing" |
3008 msgstr "Activer le traitement 'ReplayGain'" | 3350 msgstr "Activer le traitement 'ReplayGain'" |
3009 | 3351 |
3021 | 3363 |
3022 #: src/madplug/configure.c:224 | 3364 #: src/madplug/configure.c:224 |
3023 msgid "Preamp (dB):" | 3365 msgid "Preamp (dB):" |
3024 msgstr "Préamplification (dB) :" | 3366 msgstr "Préamplification (dB) :" |
3025 | 3367 |
3026 #: src/madplug/configure.c:233 | 3368 #: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:224 |
3027 #: src/musepack/libmpc.cxx:223 | 3369 #: src/vorbis/configure.c:219 src/wavpack/ui.cxx:545 |
3028 #: src/vorbis/configure.c:221 | |
3029 #: src/wavpack/ui.cxx:545 | |
3030 msgid "ReplayGain" | 3370 msgid "ReplayGain" |
3031 msgstr "ReplayGain" | 3371 msgstr "ReplayGain" |
3032 | 3372 |
3033 #: src/madplug/configure.c:238 | 3373 #: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:135 |
3034 #: src/vorbis/configure.c:137 | |
3035 msgid "Override generic titles" | 3374 msgid "Override generic titles" |
3036 msgstr "Remplacer les titres génériques" | 3375 msgstr "Remplacer les titres génériques" |
3037 | 3376 |
3038 #: src/madplug/configure.c:251 | 3377 #: src/madplug/configure.c:251 |
3039 msgid "ID3 format:" | 3378 msgid "ID3 format:" |
3040 msgstr "Format ID3 :" | 3379 msgstr "Format ID3 :" |
3041 | 3380 |
3042 #: src/madplug/configure.c:261 | 3381 #: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:2540 |
3043 #: src/vorbis/configure.c:160 | 3382 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 |
3044 msgid "Title" | 3383 msgid "Title" |
3045 msgstr "Titre" | 3384 msgstr "Titre" |
3046 | 3385 |
3047 #: src/madplug/fileinfo.c:158 | 3386 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 |
3048 #: src/madplug/fileinfo.c:236 | |
3049 msgid "File Info" | 3387 msgid "File Info" |
3050 msgstr "Informations sur le fichier" | 3388 msgstr "Informations sur le fichier" |
3051 | 3389 |
3052 #: src/madplug/fileinfo.c:158 | 3390 #: src/madplug/fileinfo.c:158 |
3053 msgid "Couldn't open file!" | 3391 msgid "Couldn't open file!" |
3067 | 3405 |
3068 #: src/madplug/fileinfo.c:417 | 3406 #: src/madplug/fileinfo.c:417 |
3069 msgid " ID3 Tag " | 3407 msgid " ID3 Tag " |
3070 msgstr " Métadonnées ID3 " | 3408 msgstr " Métadonnées ID3 " |
3071 | 3409 |
3072 #: src/madplug/fileinfo.c:425 | 3410 #: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:321 |
3073 #: src/musepack/libmpc.cxx:513 | 3411 #: src/vorbis/fileinfo.c:582 src/wavpack/ui.cxx:170 |
3074 #: src/tta/libtta.c:341 | |
3075 #: src/vorbis/fileinfo.c:585 | |
3076 #: src/wavpack/ui.cxx:170 | |
3077 msgid "Title:" | 3412 msgid "Title:" |
3078 msgstr "Titre :" | 3413 msgstr "Titre :" |
3079 | 3414 |
3080 #: src/madplug/fileinfo.c:435 | 3415 #: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:331 |
3081 #: src/musepack/libmpc.cxx:517 | 3416 #: src/vorbis/fileinfo.c:593 src/wavpack/ui.cxx:182 |
3082 #: src/tta/libtta.c:351 | |
3083 #: src/vorbis/fileinfo.c:596 | |
3084 #: src/wavpack/ui.cxx:182 | |
3085 msgid "Artist:" | 3417 msgid "Artist:" |
3086 msgstr "Artiste :" | 3418 msgstr "Artiste :" |
3087 | 3419 |
3088 #: src/madplug/fileinfo.c:445 | 3420 #: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:342 |
3089 #: src/musepack/libmpc.cxx:521 | 3421 #: src/vorbis/fileinfo.c:604 src/wavpack/ui.cxx:194 |
3090 #: src/tta/libtta.c:362 | |
3091 #: src/vorbis/fileinfo.c:607 | |
3092 #: src/wavpack/ui.cxx:194 | |
3093 msgid "Album:" | 3422 msgid "Album:" |
3094 msgstr "Album :" | 3423 msgstr "Album :" |
3095 | 3424 |
3096 #: src/madplug/fileinfo.c:455 | 3425 #: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:353 |
3097 #: src/musepack/libmpc.cxx:525 | 3426 #: src/vorbis/fileinfo.c:615 src/wavpack/ui.cxx:206 |
3098 #: src/tta/libtta.c:373 | |
3099 #: src/vorbis/fileinfo.c:618 | |
3100 #: src/wavpack/ui.cxx:206 | |
3101 msgid "Comment:" | 3427 msgid "Comment:" |
3102 msgstr "Commentaire :" | 3428 msgstr "Commentaire :" |
3103 | 3429 |
3104 #: src/madplug/fileinfo.c:465 | 3430 #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:364 |
3105 #: src/musepack/libmpc.cxx:529 | |
3106 #: src/tta/libtta.c:384 | |
3107 #: src/wavpack/ui.cxx:219 | 3431 #: src/wavpack/ui.cxx:219 |
3108 msgid "Year:" | 3432 msgid "Year:" |
3109 msgstr "Année :" | 3433 msgstr "Année :" |
3110 | 3434 |
3111 #: src/madplug/fileinfo.c:476 | 3435 #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:376 src/vorbis/fileinfo.c:638 |
3112 #: src/tta/libtta.c:396 | |
3113 #: src/vorbis/fileinfo.c:641 | |
3114 #: src/wavpack/ui.cxx:232 | 3436 #: src/wavpack/ui.cxx:232 |
3115 msgid "Track number:" | 3437 msgid "Track number:" |
3116 msgstr "Piste :" | 3438 msgstr "Piste :" |
3117 | 3439 |
3118 #: src/madplug/fileinfo.c:487 | 3440 #: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:388 |
3119 #: src/musepack/libmpc.cxx:539 | 3441 #: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246 |
3120 #: src/tta/libtta.c:408 | |
3121 #: src/vorbis/fileinfo.c:653 | |
3122 #: src/wavpack/ui.cxx:246 | |
3123 msgid "Genre:" | 3442 msgid "Genre:" |
3124 msgstr "Genre :" | 3443 msgstr "Genre :" |
3125 | 3444 |
3126 #: src/madplug/fileinfo.c:500 | 3445 #: src/madplug/fileinfo.c:500 |
3127 msgid "Unknown" | 3446 msgid "Unknown" |
3128 msgstr "Inconnu" | 3447 msgstr "Inconnu" |
3129 | 3448 |
3130 #: src/madplug/fileinfo.c:620 | 3449 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411 |
3131 #: src/musepack/libmpc.cxx:633 | |
3132 #: src/tta/libtta.c:431 | |
3133 #: src/wavpack/ui.cxx:407 | 3450 #: src/wavpack/ui.cxx:407 |
3134 #, c-format | 3451 #, c-format |
3135 msgid "File Info - %s" | 3452 msgid "File Info - %s" |
3136 msgstr "Informations sur le fichier : %s" | 3453 msgstr "Informations sur le fichier : %s" |
3137 | 3454 |
3143 #: src/madplug/fileinfo.c:654 | 3460 #: src/madplug/fileinfo.c:654 |
3144 #, c-format | 3461 #, c-format |
3145 msgid "VBR (avg. %d kbps)" | 3462 msgid "VBR (avg. %d kbps)" |
3146 msgstr "VBR (moyenne : %d kbps)" | 3463 msgstr "VBR (moyenne : %d kbps)" |
3147 | 3464 |
3148 #: src/madplug/fileinfo.c:660 | 3465 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959 |
3149 #: src/vorbis/fileinfo.c:962 | |
3150 #, c-format | 3466 #, c-format |
3151 msgid "%d Hz" | 3467 msgid "%d Hz" |
3152 msgstr "%d Hz" | 3468 msgstr "%d Hz" |
3153 | 3469 |
3154 #: src/madplug/fileinfo.c:663 | 3470 #: src/madplug/fileinfo.c:663 |
3189 #: src/madplug/fileinfo.c:719 | 3505 #: src/madplug/fileinfo.c:719 |
3190 #, c-format | 3506 #, c-format |
3191 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" | 3507 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" |
3192 msgstr "'mp3gain' (minmax) = %4s (max-min=%+6.3fdB)" | 3508 msgstr "'mp3gain' (minmax) = %4s (max-min=%+6.3fdB)" |
3193 | 3509 |
3194 #: src/madplug/plugin.c:579 | 3510 #: src/madplug/plugin.c:578 |
3195 #, c-format | 3511 #, c-format |
3196 msgid "" | 3512 msgid "" |
3197 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" | 3513 "Audacious MPEG Audio Plugin\n" |
3198 "\n" | 3514 "\n" |
3199 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" | 3515 "Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n" |
3227 "\n" | 3543 "\n" |
3228 "Support de 'ReplayGain' par :\n" | 3544 "Support de 'ReplayGain' par :\n" |
3229 "\n" | 3545 "\n" |
3230 " Samuel Krempp" | 3546 " Samuel Krempp" |
3231 | 3547 |
3232 #: src/madplug/plugin.c:595 | 3548 #: src/madplug/plugin.c:594 |
3233 msgid "About MPEG Audio Plugin" | 3549 msgid "About MPEG Audio Plugin" |
3234 msgstr "À propos du module audio 'MPEG'" | 3550 msgstr "À propos du module audio 'MPEG'" |
3235 | 3551 |
3236 #: src/metronom/metronom.c:86 | 3552 #: src/metronom/metronom.c:87 |
3237 msgid "About Metronom" | 3553 msgid "About Metronom" |
3238 msgstr "À propos de 'Métronome'" | 3554 msgstr "À propos de 'Métronome'" |
3239 | 3555 |
3240 #: src/metronom/metronom.c:87 | 3556 #: src/metronom/metronom.c:88 |
3241 msgid "" | 3557 msgid "" |
3242 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" | 3558 "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" |
3243 "\n" | 3559 "\n" |
3244 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" | 3560 "To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" |
3245 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" | 3561 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" |
3254 "Exemples :\n" | 3570 "Exemples :\n" |
3255 "\n" | 3571 "\n" |
3256 "'tact://77' produira 77 battements par minute\n" | 3572 "'tact://77' produira 77 battements par minute\n" |
3257 "'tact://60*3/4' produira 60 battements par minute (mesure à 3/4)" | 3573 "'tact://60*3/4' produira 60 battements par minute (mesure à 3/4)" |
3258 | 3574 |
3259 #: src/metronom/metronom.c:199 | 3575 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 |
3260 #: src/metronom/metronom.c:263 | |
3261 #, c-format | 3576 #, c-format |
3262 msgid "Tact generator: %d bpm" | 3577 msgid "Tact generator: %d bpm" |
3263 msgstr "Métronome : %d bpm" | 3578 msgstr "Métronome : %d bpm" |
3264 | 3579 |
3265 #: src/metronom/metronom.c:201 | 3580 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 |
3266 #: src/metronom/metronom.c:265 | |
3267 #, c-format | 3581 #, c-format |
3268 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" | 3582 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" |
3269 msgstr "Métronome : %d bpm %d/%d" | 3583 msgstr "Métronome : %d bpm %d/%d" |
3270 | 3584 |
3271 #: src/modplug/gui/interface.cxx:117 | 3585 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9 |
3272 msgid "ModPlug Configuration" | 3586 msgid "ModPlug Configuration" |
3273 msgstr "Configuration de 'ModPlug'" | 3587 msgstr "Configuration de 'ModPlug'" |
3274 | 3588 |
3275 #: src/modplug/gui/interface.cxx:165 | 3589 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73 |
3276 #: src/timidity/src/interface.c:142 | 3590 #: src/timidity/interface.c:140 |
3277 msgid "16 bit" | 3591 msgid "16 bit" |
3278 msgstr "16 bits" | 3592 msgstr "16 bits" |
3279 | 3593 |
3280 #: src/modplug/gui/interface.cxx:173 | 3594 #: src/modplug/gui/interface.cxx:177 src/modplug/gui/modplug.glade:92 |
3281 #: src/timidity/src/interface.c:134 | 3595 #: src/timidity/interface.c:132 |
3282 msgid "8 bit" | 3596 msgid "8 bit" |
3283 msgstr "8 bits" | 3597 msgstr "8 bits" |
3284 | 3598 |
3285 #: src/modplug/gui/interface.cxx:203 | 3599 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178 |
3286 msgid "Mono (downmix)" | 3600 msgid "Mono (downmix)" |
3287 msgstr "Mono (sous-mélange)" | 3601 msgstr "Mono (sous-mélange)" |
3288 | 3602 |
3289 #: src/modplug/gui/interface.cxx:218 | 3603 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258 |
3290 #: src/timidity/src/interface.c:76 | 3604 msgid "Nearest (fastest)" |
3605 msgstr "Méthode du 'plus proche voisin' (la plus rapide)" | |
3606 | |
3607 #: src/modplug/gui/interface.cxx:244 src/modplug/gui/modplug.glade:277 | |
3608 msgid "Linear (fast)" | |
3609 msgstr "Interpolation linéaire (rapide)" | |
3610 | |
3611 #: src/modplug/gui/interface.cxx:251 src/modplug/gui/modplug.glade:297 | |
3612 msgid "Spline (good quality)" | |
3613 msgstr "Interpolation par segments ('spline') (bonne qualité)" | |
3614 | |
3615 #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317 | |
3616 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | |
3617 msgstr "Filtre à réponse impulsionnelle finie '8-tap FIR' (qualité optimale)" | |
3618 | |
3619 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384 | |
3620 msgid "44 kHz" | |
3621 msgstr "44 kHz" | |
3622 | |
3623 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403 | |
3624 msgid "22 kHz" | |
3625 msgstr "22 kHz" | |
3626 | |
3627 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423 | |
3628 msgid "11 kHz" | |
3629 msgstr "11 kHz" | |
3630 | |
3631 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444 | |
3632 #: src/timidity/interface.c:74 | |
3291 msgid "Sampling Rate" | 3633 msgid "Sampling Rate" |
3292 msgstr "Taux d'échantillonnage" | 3634 msgstr "Taux d'échantillonnage" |
3293 | 3635 |
3294 #: src/modplug/gui/interface.cxx:232 | 3636 #: src/modplug/gui/interface.cxx:338 src/modplug/gui/interface.cxx:400 |
3295 msgid "48 kHz" | 3637 #: src/modplug/gui/interface.cxx:466 src/modplug/gui/interface.cxx:528 |
3296 msgstr "48 kHz" | 3638 #: src/modplug/gui/modplug.glade:540 src/modplug/gui/modplug.glade:719 |
3297 | 3639 #: src/modplug/gui/modplug.glade:910 src/modplug/gui/modplug.glade:1089 |
3298 #: src/modplug/gui/interface.cxx:240 | 3640 msgid "Enable" |
3299 msgid "44 kHz" | 3641 msgstr "Activer " |
3300 msgstr "44 kHz" | 3642 |
3301 | 3643 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495 |
3302 #: src/modplug/gui/interface.cxx:248 | 3644 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977 |
3303 msgid "22 kHz" | 3645 msgid "Depth" |
3304 msgstr "22 kHz" | 3646 msgstr "Profondeur" |
3305 | 3647 |
3306 #: src/modplug/gui/interface.cxx:256 | 3648 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503 |
3307 msgid "11 kHz" | 3649 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005 |
3308 msgstr "11 kHz" | 3650 msgid "Delay" |
3309 | 3651 msgstr "Délai" |
3310 #: src/modplug/gui/interface.cxx:278 | 3652 |
3311 msgid "Nearest (fastest)" | 3653 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672 |
3312 msgstr "Méthode du 'plus proche voisin' (la plus rapide)" | |
3313 | |
3314 #: src/modplug/gui/interface.cxx:286 | |
3315 msgid "Linear (fast)" | |
3316 msgstr "Interpolation linéaire (rapide)" | |
3317 | |
3318 #: src/modplug/gui/interface.cxx:294 | |
3319 msgid "Spline (good quality)" | |
3320 msgstr "Interpolation par segments ('spline') (bonne qualité)" | |
3321 | |
3322 #: src/modplug/gui/interface.cxx:302 | |
3323 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | |
3324 msgstr "Filtre à réponse impulsionnelle finie '8-tap FIR' (qualité optimale)" | |
3325 | |
3326 #: src/modplug/gui/interface.cxx:346 | |
3327 msgid "Use Filename as Song Title" | |
3328 msgstr "Utiliser le nom du fichier comme titre du morceau" | |
3329 | |
3330 #: src/modplug/gui/interface.cxx:353 | |
3331 msgid "Fast Playlist Info" | |
3332 msgstr "Informations rapides sur la liste de lecture" | |
3333 | |
3334 #: src/modplug/gui/interface.cxx:368 | |
3335 msgid "Noise Reduction" | |
3336 msgstr "Réduction du bruit" | |
3337 | |
3338 #: src/modplug/gui/interface.cxx:376 | |
3339 msgid "Play Amiga MOD" | |
3340 msgstr "Lire les modules musicaux Amiga" | |
3341 | |
3342 #: src/modplug/gui/interface.cxx:384 | |
3343 msgid "Reverb" | 3654 msgid "Reverb" |
3344 msgstr "Réverbération" | 3655 msgstr "Réverbération" |
3345 | 3656 |
3346 #: src/modplug/gui/interface.cxx:398 | 3657 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786 |
3347 #: src/modplug/gui/interface.cxx:470 | 3658 msgid "Amount" |
3348 #: src/modplug/gui/interface.cxx:542 | 3659 msgstr "Intensité" |
3349 #: src/modplug/gui/interface.cxx:628 | 3660 |
3350 msgid "Enable" | 3661 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814 |
3351 msgstr "Activer " | 3662 msgid "Range" |
3352 | 3663 msgstr "Portée" |
3353 #: src/modplug/gui/interface.cxx:438 | 3664 |
3354 #: src/modplug/gui/interface.cxx:582 | 3665 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851 |
3355 msgid "Depth" | |
3356 msgstr "Profondeur" | |
3357 | |
3358 #: src/modplug/gui/interface.cxx:447 | |
3359 #: src/modplug/gui/interface.cxx:591 | |
3360 msgid "Delay" | |
3361 msgstr "Délai" | |
3362 | |
3363 #: src/modplug/gui/interface.cxx:456 | |
3364 msgid "Bass Boost" | 3666 msgid "Bass Boost" |
3365 msgstr "Amplification des basses" | 3667 msgstr "Amplification des basses" |
3366 | 3668 |
3367 #: src/modplug/gui/interface.cxx:510 | 3669 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042 |
3368 msgid "Amount" | |
3369 msgstr "Intensité" | |
3370 | |
3371 #: src/modplug/gui/interface.cxx:519 | |
3372 msgid "Range" | |
3373 msgstr "Portée" | |
3374 | |
3375 #: src/modplug/gui/interface.cxx:528 | |
3376 msgid "Surround" | 3670 msgid "Surround" |
3377 msgstr "Son d'ambiance" | 3671 msgstr "Son d'ambiance" |
3378 | 3672 |
3379 #: src/modplug/gui/interface.cxx:600 | 3673 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163 |
3380 msgid "Preamp" | |
3381 msgstr "Préamplification" | |
3382 | |
3383 #: src/modplug/gui/interface.cxx:614 | |
3384 msgid "" | 3674 msgid "" |
3385 "Note: Setting the preamp\n" | 3675 "Note: Setting the preamp\n" |
3386 "too high may cause clipping\n" | 3676 "too high may cause clipping\n" |
3387 "(annoying clicks and pops)!" | 3677 "(annoying clicks and pops)!" |
3388 msgstr "" | 3678 msgstr "" |
3389 "Note : une valeur de préamplification excessive\n" | 3679 "Note : une valeur de préamplification excessive\n" |
3390 "peut produire des coupures et des distorsions\n" | 3680 "peut produire des coupures et des distorsions\n" |
3391 "(des clics et des bruits secs assez agaçants) !" | 3681 "(des clics et des bruits secs assez agaçants) !" |
3392 | 3682 |
3393 #: src/modplug/gui/interface.cxx:649 | 3683 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192 |
3684 msgid "Preamp" | |
3685 msgstr "Préamplification" | |
3686 | |
3687 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235 | |
3688 msgid "Effects" | |
3689 msgstr "Effets" | |
3690 | |
3691 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287 | |
3692 msgid "Use Filename as Song Title" | |
3693 msgstr "Utiliser le nom du fichier comme titre du morceau" | |
3694 | |
3695 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306 | |
3696 msgid "Fast Playlist Info" | |
3697 msgstr "Informations rapides sur la liste de lecture" | |
3698 | |
3699 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338 | |
3700 msgid "Noise Reduction" | |
3701 msgstr "Réduction du bruit" | |
3702 | |
3703 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357 | |
3704 msgid "Play Amiga MOD" | |
3705 msgstr "Lire les modules musicaux Amiga" | |
3706 | |
3707 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430 | |
3708 msgid "Don't loop" | |
3709 msgstr "Ne pas répéter" | |
3710 | |
3711 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455 | |
3712 msgid "Loop" | |
3713 msgstr "Répéter" | |
3714 | |
3715 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493 | |
3716 msgid "time(s)" | |
3717 msgstr "fois" | |
3718 | |
3719 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526 | |
3720 msgid "Loop forever" | |
3721 msgstr "Répéter en boucle" | |
3722 | |
3723 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547 | |
3394 msgid "Looping" | 3724 msgid "Looping" |
3395 msgstr "Répétition" | 3725 msgstr "Répétition" |
3396 | 3726 |
3397 #: src/modplug/gui/interface.cxx:663 | 3727 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 |
3398 msgid "Don't loop" | |
3399 msgstr "Ne pas répéter" | |
3400 | |
3401 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 | |
3402 msgid "Loop" | |
3403 msgstr "Répéter" | |
3404 | |
3405 #: src/modplug/gui/interface.cxx:694 | |
3406 msgid "time(s)" | |
3407 msgstr "fois" | |
3408 | |
3409 #: src/modplug/gui/interface.cxx:701 | |
3410 msgid "Loop forever" | |
3411 msgstr "Répéter en boucle" | |
3412 | |
3413 #: src/modplug/gui/interface.cxx:709 | |
3414 msgid "Effects" | |
3415 msgstr "Effets" | |
3416 | |
3417 #: src/modplug/gui/interface.cxx:793 | |
3418 msgid "MOD Info" | 3728 msgid "MOD Info" |
3419 msgstr "Informations sur le module" | 3729 msgstr "Informations sur le module" |
3420 | 3730 |
3421 #: src/modplug/gui/interface.cxx:817 | 3731 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710 |
3422 msgid "" | 3732 msgid "" |
3423 "Filename:\n" | 3733 "Filename:\n" |
3424 "Title:\n" | 3734 "Title:\n" |
3425 "Type:\n" | 3735 "Type:\n" |
3426 "Length:\n" | 3736 "Length:\n" |
3440 "Échantillons :\n" | 3750 "Échantillons :\n" |
3441 "Instruments :\n" | 3751 "Instruments :\n" |
3442 "Séquences :\n" | 3752 "Séquences :\n" |
3443 "Voies :" | 3753 "Voies :" |
3444 | 3754 |
3445 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 | 3755 #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744 |
3756 msgid "" | |
3757 "---\n" | |
3758 "---\n" | |
3759 "---\n" | |
3760 "---\n" | |
3761 "---\n" | |
3762 "---\n" | |
3763 "---\n" | |
3764 "---\n" | |
3765 "---\n" | |
3766 "---" | |
3767 msgstr "" | |
3768 | |
3769 #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849 | |
3446 msgid "Samples" | 3770 msgid "Samples" |
3447 msgstr "Échantillons" | 3771 msgstr "Échantillons" |
3448 | 3772 |
3449 #: src/modplug/gui/interface.cxx:899 | 3773 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914 |
3450 msgid "Instruments" | 3774 msgid "Instruments" |
3451 msgstr "Instruments" | 3775 msgstr "Instruments" |
3452 | 3776 |
3453 #: src/modplug/gui/interface.cxx:932 | 3777 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971 |
3454 msgid "Message" | 3778 msgid "Message" |
3455 msgstr "Commentaires" | 3779 msgstr "Commentaires" |
3456 | 3780 |
3457 #: src/modplug/gui/main.cxx:43 | 3781 #: src/modplug/gui/main.cxx:44 |
3458 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" | 3782 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" |
3459 msgstr "Module d'entrée 'Modplug' pour Audacious, version " | 3783 msgstr "Module d'entrée 'Modplug' pour Audacious, version " |
3460 | 3784 |
3461 #: src/modplug/gui/main.cxx:44 | 3785 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 |
3462 msgid "" | 3786 msgid "" |
3463 "\n" | 3787 "\n" |
3464 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" | 3788 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" |
3465 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" | 3789 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" |
3466 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" | 3790 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" |
3477 "\n" | 3801 "\n" |
3478 "Mises à jour et maintenance : Konstanty Bialkowski.\n" | 3802 "Mises à jour et maintenance : Konstanty Bialkowski.\n" |
3479 "\n" | 3803 "\n" |
3480 "Rétroportage pour BMP : Theofilos Intzoglou." | 3804 "Rétroportage pour BMP : Theofilos Intzoglou." |
3481 | 3805 |
3482 #: src/modplug/gui/main.cxx:45 | 3806 #: src/modplug/gui/main.cxx:46 |
3483 msgid "About Modplug" | 3807 msgid "About Modplug" |
3484 msgstr "À propos de 'Modplug'" | 3808 msgstr "À propos de 'Modplug'" |
3485 | 3809 |
3486 #: src/modplug/gui/support.cxx:118 | 3810 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112 |
3487 #: src/sid/xs_glade.c:90 | 3811 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 |
3488 #: src/sid/xs_glade.c:114 | |
3489 #, c-format | 3812 #, c-format |
3490 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | 3813 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" |
3491 msgstr "Impossible d'ouvrir l'image : %s" | 3814 msgstr "Impossible d'ouvrir l'image : %s" |
3492 | 3815 |
3493 #: src/modplug/gui/support.cxx:127 | 3816 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 |
3494 #, c-format | |
3495 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
3496 msgstr "Erreur lors du chargement de l'image : %s" | |
3497 | |
3498 #: src/musepack/libmpc.cxx:145 | |
3499 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" | 3817 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" |
3500 msgstr "Décodeur 'Musepack' 1.2" | 3818 msgstr "Décodeur 'Musepack' 1.2" |
3501 | 3819 |
3502 #: src/musepack/libmpc.cxx:146 | 3820 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 |
3503 msgid "" | 3821 msgid "" |
3504 "Plugin code by\n" | 3822 "Plugin code by\n" |
3505 "Benoit Amiaux\n" | 3823 "Benoit Amiaux\n" |
3506 "Martin Spuler\n" | 3824 "Martin Spuler\n" |
3507 "Kuniklo\n" | 3825 "Kuniklo\n" |
3515 "Kuniklo\n" | 3833 "Kuniklo\n" |
3516 "\n" | 3834 "\n" |
3517 "Vous pouvez obtenir la dernière version à l'adresse suivante :\n" | 3835 "Vous pouvez obtenir la dernière version à l'adresse suivante :\n" |
3518 "http://musepack.net\n" | 3836 "http://musepack.net\n" |
3519 | 3837 |
3520 #: src/musepack/libmpc.cxx:147 | 3838 #: src/musepack/libmpc.cxx:148 |
3521 msgid "Nevermind" | 3839 msgid "Nevermind" |
3522 msgstr "Qu'importe !" | 3840 msgstr "Qu'importe !" |
3523 | 3841 |
3524 #: src/musepack/libmpc.cxx:165 | 3842 #: src/musepack/libmpc.cxx:166 |
3525 msgid "Musepack Decoder Configuration" | 3843 msgid "Musepack Decoder Configuration" |
3526 msgstr "Configuration de 'Musepack'" | 3844 msgstr "Configuration de 'Musepack'" |
3527 | 3845 |
3528 #: src/musepack/libmpc.cxx:175 | 3846 #: src/musepack/libmpc.cxx:176 |
3529 msgid "General Settings" | 3847 msgid "General Settings" |
3530 msgstr "Réglages généraux" | 3848 msgstr "Réglages généraux" |
3531 | 3849 |
3532 #: src/musepack/libmpc.cxx:182 | 3850 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490 |
3533 #: src/wavpack/ui.cxx:490 | |
3534 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" | 3851 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" |
3535 msgstr "Activer l'affichage dynamique du débit" | 3852 msgstr "Activer l'affichage dynamique du débit" |
3536 | 3853 |
3537 #: src/musepack/libmpc.cxx:186 | 3854 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496 |
3538 #: src/wavpack/ui.cxx:496 | |
3539 msgid "Plugin" | 3855 msgid "Plugin" |
3540 msgstr "Module" | 3856 msgstr "Module" |
3541 | 3857 |
3542 #: src/musepack/libmpc.cxx:189 | 3858 #: src/musepack/libmpc.cxx:190 |
3543 msgid "ReplayGain Settings" | 3859 msgid "ReplayGain Settings" |
3544 msgstr "Paramètres de 'ReplayGain'" | 3860 msgstr "Paramètres de 'ReplayGain'" |
3545 | 3861 |
3546 #: src/musepack/libmpc.cxx:196 | 3862 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 |
3547 #: src/vorbis/configure.c:172 | |
3548 #: src/wavpack/ui.cxx:508 | 3863 #: src/wavpack/ui.cxx:508 |
3549 msgid "Enable Clipping Prevention" | 3864 msgid "Enable Clipping Prevention" |
3550 msgstr "Activer la prévention de la saturation" | 3865 msgstr "Activer la prévention de la saturation" |
3551 | 3866 |
3552 #: src/musepack/libmpc.cxx:201 | 3867 #: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175 |
3553 #: src/vorbis/configure.c:177 | |
3554 #: src/wavpack/ui.cxx:513 | 3868 #: src/wavpack/ui.cxx:513 |
3555 msgid "Enable ReplayGain" | 3869 msgid "Enable ReplayGain" |
3556 msgstr "Activer 'ReplayGain'" | 3870 msgstr "Activer 'ReplayGain'" |
3557 | 3871 |
3558 #: src/musepack/libmpc.cxx:206 | 3872 #: src/musepack/libmpc.cxx:207 |
3559 msgid "ReplayGain Type" | 3873 msgid "ReplayGain Type" |
3560 msgstr "Traitement 'ReplayGain'" | 3874 msgstr "Traitement 'ReplayGain'" |
3561 | 3875 |
3562 #: src/musepack/libmpc.cxx:214 | 3876 #: src/musepack/libmpc.cxx:215 |
3563 msgid "Use Track Gain" | 3877 msgid "Use Track Gain" |
3564 msgstr "Utiliser le gain 'piste'" | 3878 msgstr "Utiliser le gain 'piste'" |
3565 | 3879 |
3566 #: src/musepack/libmpc.cxx:218 | 3880 #: src/musepack/libmpc.cxx:219 |
3567 msgid "Use Album Gain" | 3881 msgid "Use Album Gain" |
3568 msgstr "Utiliser le gain 'album'" | 3882 msgstr "Utiliser le gain 'album'" |
3569 | 3883 |
3570 #: src/musepack/libmpc.cxx:490 | 3884 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 |
3571 #: src/sid/xmms-sid.glade:2994 | 3885 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150 |
3572 #: src/sid/xs_interface.c:1495 | |
3573 #: src/tta/libtta.c:322 | |
3574 #: src/wavpack/ui.cxx:150 | |
3575 msgid "Filename:" | 3886 msgid "Filename:" |
3576 msgstr "Nom du fichier :" | 3887 msgstr "Nom du fichier :" |
3577 | 3888 |
3578 #: src/musepack/libmpc.cxx:505 | 3889 #: src/musepack/libmpc.cxx:506 |
3579 msgid "Musepack Tag" | 3890 msgid "Musepack Tag" |
3580 msgstr "Métadonnées 'Musepack'" | 3891 msgstr "Métadonnées 'Musepack'" |
3581 | 3892 |
3582 #: src/musepack/libmpc.cxx:534 | 3893 #: src/musepack/libmpc.cxx:535 |
3583 msgid "Track:" | 3894 msgid "Track:" |
3584 msgstr "Piste :" | 3895 msgstr "Piste :" |
3585 | 3896 |
3586 #: src/musepack/libmpc.cxx:550 | 3897 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 |
3587 #: src/sid/xmms-sid.glade:1732 | 3898 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265 |
3588 #: src/sid/xs_interface.c:812 | |
3589 #: src/wavpack/ui.cxx:265 | |
3590 msgid "Save" | 3899 msgid "Save" |
3591 msgstr "Enregistrer" | 3900 msgstr "Enregistrer" |
3592 | 3901 |
3593 #: src/musepack/libmpc.cxx:553 | 3902 #: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:271 |
3594 #: src/wavpack/ui.cxx:271 | |
3595 msgid "Remove Tag" | 3903 msgid "Remove Tag" |
3596 msgstr "Supprimer les métadonnées" | 3904 msgstr "Supprimer les métadonnées" |
3597 | 3905 |
3598 #: src/musepack/libmpc.cxx:561 | 3906 #: src/musepack/libmpc.cxx:562 |
3599 msgid "Musepack Info" | 3907 msgid "Musepack Info" |
3600 msgstr "Informations 'Musepack'" | 3908 msgstr "Informations 'Musepack'" |
3601 | 3909 |
3602 #: src/musepack/libmpc.cxx:594 | 3910 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 |
3603 #, c-format | 3911 #, c-format |
3604 msgid "Streamversion %d" | 3912 msgid "Streamversion %d" |
3605 msgstr "Version du flux : %d" | 3913 msgstr "Version du flux : %d" |
3606 | 3914 |
3607 #: src/musepack/libmpc.cxx:595 | 3915 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 |
3608 #, c-format | 3916 #, c-format |
3609 msgid "Encoder: %s" | 3917 msgid "Encoder: %s" |
3610 msgstr "Encodeur : %s" | 3918 msgstr "Encodeur : %s" |
3611 | 3919 |
3612 #: src/musepack/libmpc.cxx:596 | 3920 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 |
3613 #, c-format | 3921 #, c-format |
3614 msgid "Profile: %s" | 3922 msgid "Profile: %s" |
3615 msgstr "Profil : %s" | 3923 msgstr "Profil : %s" |
3616 | 3924 |
3617 #: src/musepack/libmpc.cxx:597 | 3925 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 |
3618 #, c-format | 3926 #, c-format |
3619 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" | 3927 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" |
3620 msgstr "Débit moyen : %6.1f kbps" | 3928 msgstr "Débit moyen : %6.1f kbps" |
3621 | 3929 |
3622 #: src/musepack/libmpc.cxx:598 | 3930 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 |
3623 #, c-format | 3931 #, c-format |
3624 msgid "Samplerate: %d Hz" | 3932 msgid "Samplerate: %d Hz" |
3625 msgstr "Taux d'échantillonnage : %d Hz" | 3933 msgstr "Taux d'échantillonnage : %d Hz" |
3626 | 3934 |
3627 #: src/musepack/libmpc.cxx:599 | 3935 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 |
3628 #, c-format | 3936 #, c-format |
3629 msgid "Channels: %d" | 3937 msgid "Channels: %d" |
3630 msgstr "Voies : %d" | 3938 msgstr "Voies : %d" |
3631 | 3939 |
3632 #: src/musepack/libmpc.cxx:600 | 3940 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 |
3633 #, c-format | 3941 #, c-format |
3634 msgid "Length: %d:\\%.2d" | 3942 msgid "Length: %d:\\%.2d" |
3635 msgstr "Durée : %d:\\%.2d" | 3943 msgstr "Durée : %d:\\%.2d" |
3636 | 3944 |
3637 #: src/musepack/libmpc.cxx:601 | 3945 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 |
3638 #, c-format | 3946 #, c-format |
3639 msgid "File size: %d Bytes" | 3947 msgid "File size: %d Bytes" |
3640 msgstr "Taille du fichier : %d Bytes" | 3948 msgstr "Taille du fichier : %d Bytes" |
3641 | 3949 |
3642 #: src/musepack/libmpc.cxx:602 | 3950 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 |
3643 #, c-format | 3951 #, c-format |
3644 msgid "Track Peak: %5u" | 3952 msgid "Track Peak: %5u" |
3645 msgstr "Pic sonore 'piste' : %5u" | 3953 msgstr "Pic sonore 'piste' : %5u" |
3646 | 3954 |
3647 #: src/musepack/libmpc.cxx:603 | 3955 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 |
3648 #, c-format | 3956 #, c-format |
3649 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" | 3957 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" |
3650 msgstr "Gain 'piste' : %-+2.2f dB" | 3958 msgstr "Gain 'piste' : %-+2.2f dB" |
3651 | 3959 |
3652 #: src/musepack/libmpc.cxx:604 | 3960 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 |
3653 #, c-format | 3961 #, c-format |
3654 msgid "Album Peak: %5u" | 3962 msgid "Album Peak: %5u" |
3655 msgstr "Pic sonore 'album' : %5u" | 3963 msgstr "Pic sonore 'album' : %5u" |
3656 | 3964 |
3657 #: src/musepack/libmpc.cxx:605 | 3965 #: src/musepack/libmpc.cxx:606 |
3658 #, c-format | 3966 #, c-format |
3659 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" | 3967 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" |
3660 msgstr "Gain 'album': %-+5.2f dB" | 3968 msgstr "Gain 'album': %-+5.2f dB" |
3661 | 3969 |
3662 #: src/null/null.c:61 | 3970 #: src/null/null.c:61 |
3730 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" | 4038 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" |
3731 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" | 4039 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" |
3732 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" | 4040 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" |
3733 "MA 02110-1301, États-Unis." | 4041 "MA 02110-1301, États-Unis." |
3734 | 4042 |
3735 #: src/OSS4/configure.c:120 | 4043 #: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151 |
3736 #: src/OSS/configure.c:152 | |
3737 #, c-format | 4044 #, c-format |
3738 msgid "Default (%s)" | 4045 msgid "Default (%s)" |
3739 msgstr "Défaut (%s)" | 4046 msgstr "Défaut (%s)" |
3740 | 4047 |
3741 #: src/OSS4/configure.c:170 | 4048 #: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201 |
3742 #: src/OSS/configure.c:202 | |
3743 msgid "OSS Driver configuration" | 4049 msgid "OSS Driver configuration" |
3744 msgstr "Configuration du pilote 'OSS'" | 4050 msgstr "Configuration du pilote 'OSS'" |
3745 | 4051 |
3746 #: src/OSS4/configure.c:208 | 4052 #: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280 |
3747 #: src/OSS/configure.c:240 | |
3748 #: src/OSS/configure.c:281 | |
3749 msgid "Use alternate device:" | 4053 msgid "Use alternate device:" |
3750 msgstr "Utiliser un autre périphérique :" | 4054 msgstr "Utiliser un autre périphérique :" |
3751 | 4055 |
3752 #: src/OSS4/configure.c:230 | 4056 #: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248 |
3753 #: src/OSS/configure.c:303 | |
3754 #: src/sun/configure.c:248 | |
3755 msgid "Devices" | 4057 msgid "Devices" |
3756 msgstr "Périphériques" | 4058 msgstr "Périphériques" |
3757 | 4059 |
3758 #: src/OSS4/configure.c:272 | 4060 #: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343 |
3759 #: src/OSS/configure.c:344 | |
3760 msgid "Mixer Settings:" | 4061 msgid "Mixer Settings:" |
3761 msgstr "Paramètres du mélangeur :" | 4062 msgstr "Paramètres du mélangeur :" |
3762 | 4063 |
3763 #: src/OSS4/configure.c:278 | 4064 #: src/OSS4/configure.c:278 |
3764 msgid "Save VMIX volume between sessions" | 4065 msgid "Save VMIX volume between sessions" |
3765 msgstr "Conserver le volume de 'VMIX', d'une session à l'autre" | 4066 msgstr "Conserver le volume de 'VMIX', d'une session à l'autre" |
3766 | 4067 |
3767 #: src/OSS4/configure.c:284 | 4068 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 |
3768 #: src/OSS/configure.c:356 | |
3769 #: src/sun/configure.c:394 | |
3770 msgid "Mixer" | 4069 msgid "Mixer" |
3771 msgstr "Mélangeur audio" | 4070 msgstr "Mélangeur audio" |
3772 | 4071 |
3773 #: src/OSS/about.c:39 | 4072 #: src/OSS/about.c:39 |
3774 msgid "About OSS Driver" | 4073 msgid "About OSS Driver" |
3808 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" | 4107 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" |
3809 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" | 4108 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" |
3810 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" | 4109 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" |
3811 "MA 02110-1301, États-Unis." | 4110 "MA 02110-1301, États-Unis." |
3812 | 4111 |
3813 #: src/OSS/configure.c:350 | 4112 #: src/OSS/configure.c:349 |
3814 msgid "Volume controls Master not PCM" | 4113 msgid "Volume controls Master not PCM" |
3815 msgstr "Contrôle du volume via le canal 'maître' au lieu du canal 'PCM'" | 4114 msgstr "Contrôle du volume via le canal 'maître' au lieu du canal 'PCM'" |
3816 | 4115 |
3817 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:678 | 4116 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676 |
3818 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" | 4117 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" |
3819 msgstr "À propos du module de sortie 'PulseAudio' pour Audacious" | 4118 msgstr "À propos du module de sortie 'PulseAudio' pour Audacious" |
3820 | 4119 |
3821 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:679 | 4120 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677 |
3822 msgid "" | 4121 msgid "" |
3823 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" | 4122 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" |
3824 "\n" | 4123 "\n" |
3825 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 4124 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
3826 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 4125 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
3852 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" | 4151 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" |
3853 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" | 4152 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" |
3854 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" | 4153 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" |
3855 "MA 02110-1301, États-Unis." | 4154 "MA 02110-1301, États-Unis." |
3856 | 4155 |
3857 #: src/scrobbler/configure.c:100 | 4156 #: src/scrobbler/configure.c:99 |
3858 msgid "<b>Services</b>" | 4157 msgid "<b>Services</b>" |
3859 msgstr "<b>Services</b>" | 4158 msgstr "<b>Services</b>" |
3860 | 4159 |
3861 #: src/scrobbler/configure.c:122 | 4160 #: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:161 |
3862 #: src/scrobbler/configure.c:162 | |
3863 msgid "Username:" | 4161 msgid "Username:" |
3864 msgstr "Utilisateur :" | 4162 msgstr "Utilisateur :" |
3865 | 4163 |
3866 #: src/scrobbler/configure.c:128 | 4164 #: src/scrobbler/configure.c:127 src/scrobbler/configure.c:167 |
3867 #: src/scrobbler/configure.c:168 | |
3868 msgid "Password:" | 4165 msgid "Password:" |
3869 msgstr "Mot de passe :" | 4166 msgstr "Mot de passe :" |
3870 | 4167 |
3871 #: src/scrobbler/configure.c:146 | 4168 #: src/scrobbler/configure.c:145 |
3872 msgid "<b>Last.FM</b>" | 4169 msgid "<b>Last.FM</b>" |
3873 msgstr "<b>Last.FM</b>" | 4170 msgstr "<b>Last.FM</b>" |
3874 | 4171 |
3875 #: src/scrobbler/configure.c:186 | 4172 #: src/scrobbler/configure.c:185 |
3876 msgid "<b>Gerpok</b>" | 4173 msgid "<b>Gerpok</b>" |
3877 msgstr "<b>Gerpok</b>" | 4174 msgstr "<b>Gerpok</b>" |
3878 | 4175 |
3879 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:20 | 4176 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:21 |
3880 msgid "" | 4177 msgid "" |
3881 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" | 4178 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" |
3882 "\n" | 4179 "\n" |
3883 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n" | 4180 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian." |
4181 "com>\n" | |
3884 msgstr "" | 4182 msgstr "" |
3885 "Module 'Scrobbler' pour Audacious\n" | 4183 "Module 'Scrobbler' pour Audacious\n" |
3886 "\n" | 4184 "\n" |
3887 "Auteurs du code original :\n" | 4185 "Auteurs du code original :\n" |
3888 "\n" | 4186 "\n" |
3889 "Audun Hove <audun@nlc.no> et Pipian <pipian@pipian.com>\n" | 4187 "Audun Hove <audun@nlc.no> et Pipian <pipian@pipian.com>\n" |
3890 | 4188 |
3891 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 | 4189 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 |
3892 msgid "About Scrobbler Plugin" | 4190 msgid "About Scrobbler Plugin" |
3893 msgstr "À propos du module 'Scrobbler'" | 4191 msgstr "À propos du module 'Scrobbler'" |
3894 | 4192 |
3895 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:35 | 4193 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:36 |
3896 #, c-format | 4194 #, c-format |
3897 msgid "" | 4195 msgid "" |
3898 "There has been an error that may require your attention.\n" | 4196 "There has been an error that may require your attention.\n" |
3899 "\n" | 4197 "\n" |
3900 "Contents of server error:\n" | 4198 "Contents of server error:\n" |
3905 "\n" | 4203 "\n" |
3906 "Nature de l'erreur du serveur : \n" | 4204 "Nature de l'erreur du serveur : \n" |
3907 "\n" | 4205 "\n" |
3908 "%s\n" | 4206 "%s\n" |
3909 | 4207 |
3910 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:41 | 4208 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 |
3911 msgid "Scrobbler Error" | 4209 msgid "Scrobbler Error" |
3912 msgstr "Erreur de 'Scrobbler'" | 4210 msgstr "Erreur de 'Scrobbler'" |
3913 | 4211 |
3914 #: src/sid/xmms-sid.c:203 | 4212 #: src/sid/xmms-sid.c:203 |
3915 msgid "Error initializing song-length database!\n" | 4213 msgid "Error initializing song-length database!\n" |
3916 msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la base de données relative à la durée des modules audio !\n" | 4214 msgstr "" |
4215 "Erreur lors de l'initialisation de la base de données relative à la durée " | |
4216 "des modules audio !\n" | |
3917 | 4217 |
3918 #: src/sid/xmms-sid.c:209 | 4218 #: src/sid/xmms-sid.c:209 |
3919 msgid "Error initializing STIL database!\n" | 4219 msgid "Error initializing STIL database!\n" |
3920 msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la base de données 'STIL' !\n" | 4220 msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la base de données 'STIL' !\n" |
3921 | 4221 |
3922 #: src/sid/xmms-sid.c:414 | 4222 #: src/sid/xmms-sid.c:347 |
3923 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | 4223 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" |
3924 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les données du tampon audio !\n" | 4224 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les données du tampon audio !\n" |
3925 | 4225 |
3926 #: src/sid/xmms-sid.c:421 | 4226 #: src/sid/xmms-sid.c:355 |
3927 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | 4227 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" |
3928 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour le tampon du suréchantillonage audio !\n" | 4228 msgstr "" |
3929 | 4229 "Impossible d'allouer la mémoire pour le tampon du suréchantillonage audio !\n" |
3930 #: src/sid/xmms-sid.c:436 | 4230 |
4231 #: src/sid/xmms-sid.c:371 | |
3931 #, c-format | 4232 #, c-format |
3932 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | 4233 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" |
3933 msgstr "Impossible d'initialiser le module SID '%s' (sous-module #%i) !\n" | 4234 msgstr "Impossible d'initialiser le module SID '%s' (sous-module #%i) !\n" |
3934 | 4235 |
3935 #: src/sid/xmms-sid.c:446 | 4236 #: src/sid/xmms-sid.c:382 |
3936 #, c-format | 4237 #, c-format |
3937 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | 4238 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" |
3938 msgstr "" | 4239 msgstr "" |
3939 | 4240 |
3940 #: src/sid/xmms-sid.c:491 | 4241 #: src/sid/xmms-sid.c:432 |
3941 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | 4242 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" |
3942 msgstr "L'opération de conversion par suréchantillonnage a échoué.\n" | 4243 msgstr "L'opération de conversion par suréchantillonnage a échoué.\n" |
3943 | 4244 |
3944 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 | 4245 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 |
3945 #: src/sid/xs_interface.c:213 | |
3946 msgid "Audacious-SID configuration" | 4246 msgid "Audacious-SID configuration" |
3947 msgstr "Configuration de 'Audacious-SID'" | 4247 msgstr "Configuration de 'Audacious-SID'" |
3948 | 4248 |
3949 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 | 4249 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 |
3950 #: src/sid/xs_interface.c:249 | |
3951 msgid "8-bit" | 4250 msgid "8-bit" |
3952 msgstr "8 bits" | 4251 msgstr "8 bits" |
3953 | 4252 |
3954 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 | 4253 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 |
3955 #: src/sid/xs_interface.c:256 | |
3956 msgid "16-bit" | 4254 msgid "16-bit" |
3957 msgstr "16 bits" | 4255 msgstr "16 bits" |
3958 | 4256 |
3959 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 | 4257 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 |
3960 #: src/sid/xs_interface.c:263 | |
3961 msgid "Resolution:" | 4258 msgid "Resolution:" |
3962 msgstr "Résolution :" | 4259 msgstr "Résolution :" |
3963 | 4260 |
3964 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 | 4261 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 |
3965 #: src/sid/xs_interface.c:294 | |
3966 msgid "Autopanning" | 4262 msgid "Autopanning" |
3967 msgstr "Son panoramique" | 4263 msgstr "Son panoramique" |
3968 | 4264 |
3969 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 | 4265 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 |
3970 #: src/sid/xs_interface.c:301 | 4266 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921 |
3971 #: src/vorbis/fileinfo.c:867 | |
3972 #: src/vorbis/fileinfo.c:924 | |
3973 msgid "Channels:" | 4267 msgid "Channels:" |
3974 msgstr "Sortie :" | 4268 msgstr "Sortie :" |
3975 | 4269 |
3976 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 | 4270 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 |
3977 #: src/sid/xs_interface.c:345 | |
3978 msgid "Samplerate:" | 4271 msgid "Samplerate:" |
3979 msgstr "Taux d'échantillonnage :" | 4272 msgstr "Taux d'échantillonnage :" |
3980 | 4273 |
3981 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 | 4274 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 |
3982 #: src/sid/xs_interface.c:362 | |
3983 msgid "Use oversampling" | 4275 msgid "Use oversampling" |
3984 msgstr "Utiliser le suréchantillonnage" | 4276 msgstr "Utiliser le suréchantillonnage" |
3985 | 4277 |
3986 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 | 4278 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 |
3987 #: src/sid/xs_interface.c:373 | |
3988 msgid "Factor:" | 4279 msgid "Factor:" |
3989 msgstr "Facteur :" | 4280 msgstr "Facteur :" |
3990 | 4281 |
3991 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 | 4282 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393 |
3992 #: src/sid/xs_interface.c:385 | |
3993 msgid "Large factors require more CPU-power" | 4283 msgid "Large factors require more CPU-power" |
3994 msgstr "Les facteurs élevés nécessitent plus de ressources du processeur" | 4284 msgstr "Les facteurs élevés nécessitent plus de ressources du processeur" |
3995 | 4285 |
3996 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 | 4286 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 |
3997 #: src/sid/xs_interface.c:391 | |
3998 msgid "Oversampling:" | 4287 msgid "Oversampling:" |
3999 msgstr "Suréchantillonnage :" | 4288 msgstr "Suréchantillonnage :" |
4000 | 4289 |
4001 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 | 4290 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 |
4002 #: src/sid/xs_interface.c:396 | |
4003 msgid "Audio" | 4291 msgid "Audio" |
4004 msgstr "Audio" | 4292 msgstr "Audio" |
4005 | 4293 |
4006 #: src/sid/xmms-sid.glade:620 | 4294 #: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436 |
4007 #: src/sid/xs_interface.c:428 | 4295 msgid "" |
4008 msgid "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file itself." | 4296 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
4009 msgstr "Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser la vitesse/fréquence de l'horloge sélectionnée. Dans le cas contraire, la vitesse est déterminée par le fichier lui-même." | 4297 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
4010 | 4298 "itself." |
4011 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 | 4299 msgstr "" |
4012 #: src/sid/xs_interface.c:424 | 4300 "Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser la " |
4301 "vitesse/fréquence de l'horloge sélectionnée. Dans le cas contraire, la " | |
4302 "vitesse est déterminée par le fichier lui-même." | |
4303 | |
4304 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 | |
4013 msgid "Force speed" | 4305 msgid "Force speed" |
4014 msgstr "Forcer la vitesse" | 4306 msgstr "Forcer la vitesse" |
4015 | 4307 |
4016 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 | 4308 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 |
4017 #: src/sid/xs_interface.c:434 | 4309 msgid "" |
4018 msgid "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 4310 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
4019 msgstr "'PAL' est le standard télévisuel européen ; il utilise une fréquence de rafraîchissement vertical de 50 hz. La plupart des compositions 'SID' ont été réalisées pour les ordinateurs 'PAL'." | 4311 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
4020 | 4312 msgstr "" |
4021 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 | 4313 "'PAL' est le standard télévisuel européen ; il utilise une fréquence de " |
4022 #: src/sid/xs_interface.c:430 | 4314 "rafraîchissement vertical de 50 hz. La plupart des compositions 'SID' ont " |
4315 "été réalisées pour les ordinateurs 'PAL'." | |
4316 | |
4317 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 | |
4023 msgid "PAL (50 Hz)" | 4318 msgid "PAL (50 Hz)" |
4024 msgstr "PAL (50 Hz)" | 4319 msgstr "PAL (50 Hz)" |
4025 | 4320 |
4026 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 | 4321 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450 |
4027 #: src/sid/xs_interface.c:442 | 4322 msgid "" |
4028 msgid "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain other countries." | 4323 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
4029 msgstr "'NTSC' est le standard télévisuel qui utilise un taux de rafraîchissement vertical de 60 Hz (et d'autres caractéristiques qui diffèrent du standard 'PAL'). Il est principalement utilisé aux États-Unis, au Japon et dans d'autres pays." | 4324 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
4030 | 4325 "other countries." |
4031 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 | 4326 msgstr "" |
4032 #: src/sid/xs_interface.c:438 | 4327 "'NTSC' est le standard télévisuel qui utilise un taux de rafraîchissement " |
4328 "vertical de 60 Hz (et d'autres caractéristiques qui diffèrent du standard " | |
4329 "'PAL'). Il est principalement utilisé aux États-Unis, au Japon et dans " | |
4330 "d'autres pays." | |
4331 | |
4332 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446 | |
4033 msgid "NTSC (60 Hz)" | 4333 msgid "NTSC (60 Hz)" |
4034 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 4334 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
4035 | 4335 |
4036 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 | 4336 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 |
4037 #: src/sid/xs_interface.c:446 | |
4038 msgid "Clock speed:" | 4337 msgid "Clock speed:" |
4039 msgstr "Vitesse d'horloge :" | 4338 msgstr "Vitesse d'horloge :" |
4040 | 4339 |
4041 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 | 4340 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 |
4042 #: src/sid/xs_interface.c:467 | 4341 msgid "" |
4043 msgid "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 4342 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
4044 msgstr "Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser le modèle de puce 'SID' sélectionné. Dans le cas contraire, le modèle 'SID' adéquat est déterminé à partir du fichier (s'il est du type 'PSIDv2NG'). Si l'information concernant le modèle n'est pas disponible, c'est le réglage choisi via cette option qui sera utilisé." | 4343 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
4045 | 4344 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
4046 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 | 4345 msgstr "" |
4047 #: src/sid/xs_interface.c:463 | 4346 "Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser le " |
4347 "modèle de puce 'SID' sélectionné. Dans le cas contraire, le modèle 'SID' " | |
4348 "adéquat est déterminé à partir du fichier (s'il est du type 'PSIDv2NG'). Si " | |
4349 "l'information concernant le modèle n'est pas disponible, c'est le réglage " | |
4350 "choisi via cette option qui sera utilisé." | |
4351 | |
4352 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 | |
4048 msgid "Force model" | 4353 msgid "Force model" |
4049 msgstr "Forcer le modèle" | 4354 msgstr "Forcer le modèle" |
4050 | 4355 |
4051 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 | 4356 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 |
4052 #: src/sid/xs_interface.c:473 | 4357 msgid "" |
4053 msgid "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", which enables playing of digital samples." | 4358 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
4054 msgstr "'MOS/CSG 6581 est la toute première version majeure de la puce 'SID'. Elle diffère du modèle '8580' de plusieurs manières : elle dispose d'un filtre plus complet (qui, à cause d'une erreur de conception, n'est jamais le même, d'un modèle de puce 'SID' à l'autre) et présente le \"problème d'ajustement du volume\" qui permet la lecture des échantillons digitaux." | 4359 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
4055 | 4360 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
4056 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 | 4361 "which enables playing of digital samples." |
4057 #: src/sid/xs_interface.c:469 | 4362 msgstr "" |
4363 "'MOS/CSG 6581 est la toute première version majeure de la puce 'SID'. Elle " | |
4364 "diffère du modèle '8580' de plusieurs manières : elle dispose d'un filtre " | |
4365 "plus complet (qui, à cause d'une erreur de conception, n'est jamais le même, " | |
4366 "d'un modèle de puce 'SID' à l'autre) et présente le \"problème d'ajustement " | |
4367 "du volume\" qui permet la lecture des échantillons digitaux." | |
4368 | |
4369 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 | |
4058 msgid "MOS 6581" | 4370 msgid "MOS 6581" |
4059 msgstr "MOS 6581" | 4371 msgstr "MOS 6581" |
4060 | 4372 |
4061 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 | 4373 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 |
4062 #: src/sid/xs_interface.c:477 | |
4063 msgid "MOS 8580" | 4374 msgid "MOS 8580" |
4064 msgstr "MOS 8580" | 4375 msgstr "MOS 8580" |
4065 | 4376 |
4066 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 | 4377 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 |
4067 #: src/sid/xs_interface.c:484 | |
4068 msgid "SID model:" | 4378 msgid "SID model:" |
4069 msgstr "Modèle 'SID' :" | 4379 msgstr "Modèle 'SID' :" |
4070 | 4380 |
4071 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 | 4381 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 |
4072 #: src/sid/xs_interface.c:505 | 4382 msgid "" |
4073 msgid "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most cases, though." | 4383 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
4074 msgstr "Utilise la librairie 'libSIDPlay 1.x'. L'émulation est plus rapide, mais moins précise (toutefois, elle offre une bonne restitution, dans la plupart des cas)." | 4384 "cases, though." |
4075 | 4385 msgstr "" |
4076 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 | 4386 "Utilise la librairie 'libSIDPlay 1.x'. L'émulation est plus rapide, mais " |
4077 #: src/sid/xs_interface.c:501 | 4387 "moins précise (toutefois, elle offre une bonne restitution, dans la plupart " |
4388 "des cas)." | |
4389 | |
4390 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509 | |
4078 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 4391 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" |
4079 msgstr "SIDPlay 1 (synchronisation de la trame)" | 4392 msgstr "SIDPlay 1 (synchronisation de la trame)" |
4080 | 4393 |
4081 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 | 4394 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521 |
4082 #: src/sid/xs_interface.c:513 | 4395 msgid "" |
4083 msgid "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact emulation." | 4396 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " |
4084 msgstr "Utilise la librairie 'libSIDPlay 2.x'. L'émulation nécessite un processeur puissant, mais est plus précise." | 4397 "emulation." |
4085 | 4398 msgstr "" |
4086 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 | 4399 "Utilise la librairie 'libSIDPlay 2.x'. L'émulation nécessite un processeur " |
4087 #: src/sid/xs_interface.c:509 | 4400 "puissant, mais est plus précise." |
4401 | |
4402 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517 | |
4088 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | 4403 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" |
4089 msgstr "SIDPlay 2 (synchronisation du cycle)" | 4404 msgstr "SIDPlay 2 (synchronisation du cycle)" |
4090 | 4405 |
4091 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 | 4406 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525 |
4092 #: src/sid/xs_interface.c:517 | |
4093 msgid "Emulation library selection:" | 4407 msgid "Emulation library selection:" |
4094 msgstr "Choix de la librairie d'émulation :" | 4408 msgstr "Choix de la librairie d'émulation :" |
4095 | 4409 |
4096 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 | 4410 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542 |
4097 #: src/sid/xs_interface.c:534 | |
4098 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 4411 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
4099 msgstr "C64 réel (SIDPlay 2 uniquement)" | 4412 msgstr "C64 réel (SIDPlay 2 uniquement)" |
4100 | 4413 |
4101 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 | 4414 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549 |
4102 #: src/sid/xs_interface.c:541 | |
4103 msgid "Bank switching" | 4415 msgid "Bank switching" |
4104 msgstr "Pagination" | 4416 msgstr "Pagination" |
4105 | 4417 |
4106 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 | 4418 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 |
4107 #: src/sid/xs_interface.c:548 | |
4108 msgid "Transparent ROM" | 4419 msgid "Transparent ROM" |
4109 msgstr "ROM transparente" | 4420 msgstr "ROM transparente" |
4110 | 4421 |
4111 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 | 4422 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 |
4112 #: src/sid/xs_interface.c:555 | |
4113 msgid "PlaySID environment" | 4423 msgid "PlaySID environment" |
4114 msgstr "Environnement 'PlaySID'" | 4424 msgstr "Environnement 'PlaySID'" |
4115 | 4425 |
4116 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 | 4426 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 |
4117 #: src/sid/xs_interface.c:562 | |
4118 msgid "Memory mode:" | 4427 msgid "Memory mode:" |
4119 msgstr "Gestion de la mémoire :" | 4428 msgstr "Gestion de la mémoire :" |
4120 | 4429 |
4121 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 | 4430 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 |
4122 #: src/sid/xs_interface.c:567 | |
4123 msgid "Emu#1" | 4431 msgid "Emu#1" |
4124 msgstr "Émulation #1" | 4432 msgstr "Émulation #1" |
4125 | 4433 |
4126 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 | 4434 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602 |
4127 #: src/sid/xs_interface.c:594 | 4435 msgid "" |
4128 msgid "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 4436 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
4129 msgstr "Ce réglage peut être utilisé pour activer le \"mode d'optimisation\" de la librairie 'libSIDPlay2'. Ce mode réduit l'émulation de 'synchronisation du cycle' à quelque chose équivalant à 'synchronisation de la trame'." | 4437 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
4130 | 4438 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
4131 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 | 4439 msgstr "" |
4132 #: src/sid/xs_interface.c:590 | 4440 "Ce réglage peut être utilisé pour activer le \"mode d'optimisation\" de la " |
4441 "librairie 'libSIDPlay2'. Ce mode réduit l'émulation de 'synchronisation du " | |
4442 "cycle' à quelque chose équivalant à 'synchronisation de la trame'." | |
4443 | |
4444 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598 | |
4133 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 4445 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
4134 msgstr "Mode 'optimisation' (plus rapide, mais imprécis)" | 4446 msgstr "Mode 'optimisation' (plus rapide, mais imprécis)" |
4135 | 4447 |
4136 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 | 4448 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608 |
4137 #: src/sid/xs_interface.c:600 | 4449 msgid "" |
4138 msgid "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available as software-only emulation." | 4450 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
4139 msgstr "'reSID' est le simulateur logiciel de puces 'SID' créé par Dag Lem par ingénierie inverse. Il constitue probablement l'émulation logicielle la plus proche des véritables puces 'SID'." | 4451 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
4140 | 4452 "as software-only emulation." |
4141 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 | 4453 msgstr "" |
4142 #: src/sid/xs_interface.c:596 | 4454 "'reSID' est le simulateur logiciel de puces 'SID' créé par Dag Lem par " |
4455 "ingénierie inverse. Il constitue probablement l'émulation logicielle la plus " | |
4456 "proche des véritables puces 'SID'." | |
4457 | |
4458 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 | |
4143 msgid "reSID-emulation" | 4459 msgid "reSID-emulation" |
4144 msgstr "Émulation 'reSID'" | 4460 msgstr "Émulation 'reSID'" |
4145 | 4461 |
4146 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 | 4462 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616 |
4147 #: src/sid/xs_interface.c:608 | 4463 msgid "" |
4148 msgid "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see http://www.hardsid.com/" | 4464 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
4149 msgstr "'HardSID' est une carte EISA/PCI destinée aux systèmes compatibles PC, dans laquelle peut être insérée une véritable puce 'SID'. La carte 'HardSID' peut être contrôlée par un logiciel, mais, combinée à l'émulation d'un système C64 fournie par la librairie 'libSIDPlay2', elle permet d'obtenir un rendu sonore \"presque\" similaire à celui d'un véritable C64. Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le site suivant : http://www.hardsid.com/" | 4465 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
4150 | 4466 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
4151 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 | 4467 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
4152 #: src/sid/xs_interface.c:604 | 4468 "http://www.hardsid.com/" |
4469 msgstr "" | |
4470 "'HardSID' est une carte EISA/PCI destinée aux systèmes compatibles PC, dans " | |
4471 "laquelle peut être insérée une véritable puce 'SID'. La carte 'HardSID' peut " | |
4472 "être contrôlée par un logiciel, mais, combinée à l'émulation d'un système " | |
4473 "C64 fournie par la librairie 'libSIDPlay2', elle permet d'obtenir un rendu " | |
4474 "sonore \"presque\" similaire à celui d'un véritable C64. Pour de plus amples " | |
4475 "informations, vous pouvez consulter le site suivant : http://www.hardsid.com/" | |
4476 | |
4477 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 | |
4153 msgid "HardSID" | 4478 msgid "HardSID" |
4154 msgstr "HardSID" | 4479 msgstr "HardSID" |
4155 | 4480 |
4156 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 | 4481 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620 |
4157 #: src/sid/xs_interface.c:612 | |
4158 msgid "SIDPlay 2 options:" | 4482 msgid "SIDPlay 2 options:" |
4159 msgstr "Options de 'SIDPlay 2' :" | 4483 msgstr "Options de 'SIDPlay 2' :" |
4160 | 4484 |
4161 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 | 4485 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641 |
4162 #: src/sid/xs_interface.c:633 | 4486 msgid "" |
4163 msgid "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest neighbouring sample." | 4487 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
4164 msgstr "La plus rapide, mais aussi la pire méthode de restitution sonore : les échantillons sont choisis selon la méthode du 'plus proche voisin'." | 4488 "neighbouring sample." |
4165 | 4489 msgstr "" |
4166 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 | 4490 "La plus rapide, mais aussi la pire méthode de restitution sonore : les " |
4167 #: src/sid/xs_interface.c:629 | 4491 "échantillons sont choisis selon la méthode du 'plus proche voisin'." |
4492 | |
4493 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637 | |
4168 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 4494 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
4169 msgstr "Rapide (méthode du 'plus proche voisin')" | 4495 msgstr "Rapide (méthode du 'plus proche voisin')" |
4170 | 4496 |
4171 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 | 4497 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649 |
4172 #: src/sid/xs_interface.c:641 | 4498 msgid "" |
4173 msgid "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality with less sampling noise." | 4499 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
4174 msgstr "Utilise l'interpolation linéaire entre les échantillons. Le flux audio est alors de plus grande qualité et est moins affecté par le bruit. " | 4500 "with less sampling noise." |
4175 | 4501 msgstr "" |
4176 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 | 4502 "Utilise l'interpolation linéaire entre les échantillons. Le flux audio est " |
4177 #: src/sid/xs_interface.c:637 | 4503 "alors de plus grande qualité et est moins affecté par le bruit. " |
4504 | |
4505 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645 | |
4178 msgid "Linear interpolation" | 4506 msgid "Linear interpolation" |
4179 msgstr "Interpolation linéaire" | 4507 msgstr "Interpolation linéaire" |
4180 | 4508 |
4181 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 | 4509 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 |
4182 #: src/sid/xs_interface.c:652 | |
4183 msgid "Resampling (FIR)" | 4510 msgid "Resampling (FIR)" |
4184 msgstr "Filtre à réponse impulsionnelle finie (FIR)" | 4511 msgstr "Filtre à réponse impulsionnelle finie (FIR)" |
4185 | 4512 |
4186 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 | 4513 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 |
4187 #: src/sid/xs_interface.c:659 | |
4188 msgid "reSID sampling options:" | 4514 msgid "reSID sampling options:" |
4189 msgstr "Options d'échantillonnage de 'reSID' :" | 4515 msgstr "Options d'échantillonnage de 'reSID' :" |
4190 | 4516 |
4191 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 | 4517 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 |
4192 #: src/sid/xs_interface.c:664 | |
4193 msgid "Emu#2" | 4518 msgid "Emu#2" |
4194 msgstr "Émulation #2" | 4519 msgstr "Émulation #2" |
4195 | 4520 |
4196 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 | 4521 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688 |
4197 #: src/sid/xs_interface.c:680 | 4522 msgid "" |
4198 msgid "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound authentic at all if they utilize the filter." | 4523 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
4199 msgstr "Cette option active l'émulation des filtres 'SID'. Le filtre constitue l'élément' essentiel de la qualité du son 'SID', mais une émulation précise peut utiliser beaucoup de ressources du processeur. Cependant, si l'émulation est désactivée, alors qu'un module audio a été composé avec les fonctions d'un filtre, le son ne sera pas restitué de manière authentique." | 4524 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
4200 | 4525 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
4201 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 | 4526 "authentic at all if they utilize the filter." |
4202 #: src/sid/xs_interface.c:676 | 4527 msgstr "" |
4528 "Cette option active l'émulation des filtres 'SID'. Le filtre constitue " | |
4529 "l'élément' essentiel de la qualité du son 'SID', mais une émulation précise " | |
4530 "peut utiliser beaucoup de ressources du processeur. Cependant, si " | |
4531 "l'émulation est désactivée, alors qu'un module audio a été composé avec les " | |
4532 "fonctions d'un filtre, le son ne sera pas restitué de manière authentique." | |
4533 | |
4534 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 | |
4203 msgid "Emulate filters" | 4535 msgid "Emulate filters" |
4204 msgstr "Émuler les filtres" | 4536 msgstr "Émuler les filtres" |
4205 | 4537 |
4206 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 | 4538 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713 |
4207 #: src/sid/xs_interface.c:705 | |
4208 msgid "FS" | 4539 msgid "FS" |
4209 msgstr "FS" | 4540 msgstr "FS" |
4210 | 4541 |
4211 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 | 4542 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730 |
4212 #: src/sid/xs_interface.c:722 | |
4213 msgid "FM" | 4543 msgid "FM" |
4214 msgstr "FM" | 4544 msgstr "FM" |
4215 | 4545 |
4216 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 | 4546 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747 |
4217 #: src/sid/xs_interface.c:739 | |
4218 msgid "FT" | 4547 msgid "FT" |
4219 msgstr "FT" | 4548 msgstr "FT" |
4220 | 4549 |
4221 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 | 4550 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758 |
4222 #: src/sid/xs_interface.c:750 | |
4223 msgid "Reset values" | 4551 msgid "Reset values" |
4224 msgstr "Réinitialiser" | 4552 msgstr "Réinitialiser" |
4225 | 4553 |
4226 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 | 4554 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763 |
4227 #: src/sid/xs_interface.c:755 | |
4228 msgid "SIDPlay1" | 4555 msgid "SIDPlay1" |
4229 msgstr "SIDPlay 1" | 4556 msgstr "SIDPlay 1" |
4230 | 4557 |
4231 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 | 4558 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 |
4232 #: src/sid/xs_interface.c:796 | |
4233 msgid "Export" | 4559 msgid "Export" |
4234 msgstr "Exporter" | 4560 msgstr "Exporter" |
4235 | 4561 |
4236 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 | 4562 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 |
4237 #: src/sid/xs_interface.c:804 | |
4238 msgid "Use" | 4563 msgid "Use" |
4239 msgstr "Utiliser" | 4564 msgstr "Utiliser" |
4240 | 4565 |
4241 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 | 4566 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 |
4242 #: src/sid/xs_interface.c:820 | |
4243 msgid "Import" | 4567 msgid "Import" |
4244 msgstr "Importer" | 4568 msgstr "Importer" |
4245 | 4569 |
4246 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 | 4570 #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 |
4247 #: src/sid/xs_interface.c:828 | |
4248 msgid "Delete" | 4571 msgid "Delete" |
4249 msgstr "Supprimer" | 4572 msgstr "Supprimer" |
4250 | 4573 |
4251 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 | 4574 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 |
4252 #: src/sid/xs_interface.c:842 | |
4253 msgid "Filter curve:" | 4575 msgid "Filter curve:" |
4254 msgstr "Courbe du filtre :" | 4576 msgstr "Courbe du filtre :" |
4255 | 4577 |
4256 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 | 4578 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 |
4257 #: src/sid/xs_interface.c:847 | |
4258 msgid "SIDPlay2" | 4579 msgid "SIDPlay2" |
4259 msgstr "SIDPlay 2" | 4580 msgstr "SIDPlay 2" |
4260 | 4581 |
4261 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 | 4582 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861 |
4262 #: src/sid/xs_interface.c:853 | |
4263 msgid "Filters" | 4583 msgid "Filters" |
4264 msgstr "Filtres" | 4584 msgstr "Filtres" |
4265 | 4585 |
4266 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 | 4586 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 |
4267 #: src/sid/xs_interface.c:880 | 4587 msgid "" |
4268 msgid "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding silence to the end if necessary." | 4588 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
4269 msgstr "Si cette option est activée, le module audio sera lu au moins pendant la durée indiquée. Si cela s'avère nécessaire, un silence sera ajouté à la fin du morceau." | 4589 "silence to the end if necessary." |
4270 | 4590 msgstr "" |
4271 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 | 4591 "Si cette option est activée, le module audio sera lu au moins pendant la " |
4272 #: src/sid/xs_interface.c:876 | 4592 "durée indiquée. Si cela s'avère nécessaire, un silence sera ajouté à la fin " |
4593 "du morceau." | |
4594 | |
4595 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 | |
4273 msgid "Play at least for specified time" | 4596 msgid "Play at least for specified time" |
4274 msgstr "Lire au moins pendant la durée indiquée" | 4597 msgstr "Lire au moins pendant la durée indiquée" |
4275 | 4598 |
4276 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 | 4599 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 |
4277 #: src/sid/xmms-sid.glade:2133 | 4600 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 |
4278 #: src/sid/xmms-sid.glade:2482 | 4601 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 |
4279 #: src/sid/xs_interface.c:887 | |
4280 #: src/sid/xs_interface.c:941 | |
4281 #: src/sid/xs_interface.c:1051 | |
4282 msgid "Playtime:" | 4602 msgid "Playtime:" |
4283 msgstr "Durée :" | 4603 msgstr "Durée :" |
4284 | 4604 |
4285 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 | 4605 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 |
4286 #: src/sid/xs_interface.c:907 | |
4287 msgid "Minimum playtime:" | 4606 msgid "Minimum playtime:" |
4288 msgstr "Durée de lecture minimale :" | 4607 msgstr "Durée de lecture minimale :" |
4289 | 4608 |
4290 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 | 4609 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936 |
4291 #: src/sid/xs_interface.c:928 | 4610 msgid "" |
4292 msgid "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum playtime)." | 4611 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
4293 msgstr "Si cette option est activée, le module audio sera lu jusqu'à ce que soit atteinte la durée indiquée (la durée de lecture maximale, en d'autres termes)." | 4612 "playtime)." |
4294 | 4613 msgstr "" |
4295 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 | 4614 "Si cette option est activée, le module audio sera lu jusqu'à ce que soit " |
4296 #: src/sid/xs_interface.c:924 | 4615 "atteinte la durée indiquée (la durée de lecture maximale, en d'autres " |
4616 "termes)." | |
4617 | |
4618 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932 | |
4297 msgid "Play for specified time maximum" | 4619 msgid "Play for specified time maximum" |
4298 msgstr "Lire au maximum pendant la durée indiquée" | 4620 msgstr "Lire au maximum pendant la durée indiquée" |
4299 | 4621 |
4300 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 | 4622 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 |
4301 #: src/sid/xs_interface.c:934 | 4623 msgid "" |
4302 msgid "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not known." | 4624 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
4303 msgstr "Si cette option est activée, la durée de lecture maximale ne sera appliquée que si la durée du module audio ne peut pas être déterminée." | 4625 "known." |
4304 | 4626 msgstr "" |
4305 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 | 4627 "Si cette option est activée, la durée de lecture maximale ne sera appliquée " |
4306 #: src/sid/xs_interface.c:930 | 4628 "que si la durée du module audio ne peut pas être déterminée." |
4629 | |
4630 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 | |
4307 msgid "Only when song length is unknown" | 4631 msgid "Only when song length is unknown" |
4308 msgstr "Uniquement si la durée du module audio est inconnue" | 4632 msgstr "Uniquement si la durée du module audio est inconnue" |
4309 | 4633 |
4310 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 | 4634 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969 |
4311 #: src/sid/xs_interface.c:961 | |
4312 msgid "Maximum playtime:" | 4635 msgid "Maximum playtime:" |
4313 msgstr "Durée de lecture maximale :" | 4636 msgstr "Durée de lecture maximale :" |
4314 | 4637 |
4315 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 | 4638 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 |
4316 #: src/sid/xs_interface.c:982 | 4639 msgid "" |
4317 msgid "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. (Refer to Audacious-SID documentation for more information)" | 4640 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
4318 msgstr "Cette option active l'utilisation d'une base de données compatible 'XSIDPLAY' relative à la durée des modules audio. Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter la documentation de 'Audacious-SID'." | 4641 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" |
4319 | 4642 msgstr "" |
4320 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 | 4643 "Cette option active l'utilisation d'une base de données compatible " |
4321 #: src/sid/xs_interface.c:978 | 4644 "'XSIDPLAY' relative à la durée des modules audio. Pour de plus amples " |
4645 "informations, vous pouvez consulter la documentation de 'Audacious-SID'." | |
4646 | |
4647 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 | |
4322 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 4648 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
4323 msgstr "Utiliser une base de données compatible 'XSIDPLAY'" | 4649 msgstr "Utiliser une base de données compatible 'XSIDPLAY'" |
4324 | 4650 |
4325 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 | 4651 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 |
4326 #: src/sid/xs_interface.c:989 | |
4327 msgid "DB-file:" | 4652 msgid "DB-file:" |
4328 msgstr "Fichier :" | 4653 msgstr "Fichier :" |
4329 | 4654 |
4330 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 | 4655 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 |
4331 #: src/sid/xs_interface.c:999 | |
4332 msgid "Database path and filename" | 4656 msgid "Database path and filename" |
4333 msgstr "Emplacement et nom du fichier de la base de données" | 4657 msgstr "Emplacement et nom du fichier de la base de données" |
4334 | 4658 |
4335 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 | 4659 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014 |
4336 #: src/sid/xs_interface.c:1006 | |
4337 msgid "Browse for song length-database file" | 4660 msgid "Browse for song length-database file" |
4338 msgstr "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base de données" | 4661 msgstr "" |
4339 | 4662 "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base " |
4340 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 | 4663 "de données" |
4341 #: src/sid/xs_interface.c:1008 | 4664 |
4665 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016 | |
4342 msgid "Song length database:" | 4666 msgid "Song length database:" |
4343 msgstr "Base de données relative à la durée des modules audio :" | 4667 msgstr "Base de données relative à la durée des modules audio :" |
4344 | 4668 |
4345 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 | 4669 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 |
4346 #: src/sid/xs_interface.c:1013 | |
4347 msgid "Songlength" | 4670 msgid "Songlength" |
4348 msgstr "Durée" | 4671 msgstr "Durée" |
4349 | 4672 |
4350 #: src/sid/xmms-sid.glade:2437 | 4673 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 |
4351 #: src/sid/xs_interface.c:1036 | 4674 msgid "" |
4675 "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " | |
4676 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " | |
4677 "below." | |
4678 msgstr "" | |
4679 | |
4680 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 | |
4681 #, fuzzy | |
4682 msgid "Override generic Tuplez format string" | |
4683 msgstr "Remplacer les titres génériques" | |
4684 | |
4685 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 | |
4686 msgid "Tuplez format string for SID-files" | |
4687 msgstr "" | |
4688 | |
4689 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057 | |
4690 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>" | |
4691 msgstr "" | |
4692 | |
4693 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 | |
4694 #, fuzzy | |
4695 msgid "Song title format:" | |
4696 msgstr "Format du titre :" | |
4697 | |
4698 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096 | |
4699 msgid "" | |
4700 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " | |
4701 "only the default sub-tune will be added." | |
4702 msgstr "" | |
4703 | |
4704 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092 | |
4352 msgid "Add sub-tunes to playlist" | 4705 msgid "Add sub-tunes to playlist" |
4353 msgstr "Ajouter des sous-modules à la liste de lecture" | 4706 msgstr "Ajouter des sous-modules à la liste de lecture" |
4354 | 4707 |
4355 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 | 4708 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102 |
4356 #: src/sid/xs_interface.c:1041 | 4709 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." |
4357 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 4710 msgstr "" |
4711 | |
4712 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098 | |
4713 #, fuzzy | |
4714 msgid "Only tunes with specified minimum duration" | |
4358 msgstr "Uniquement les morceaux dont la durée minimale est la suivante :" | 4715 msgstr "Uniquement les morceaux dont la durée minimale est la suivante :" |
4359 | 4716 |
4360 #: src/sid/xmms-sid.glade:2560 | 4717 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 |
4361 #: src/sid/xs_interface.c:1071 | |
4362 msgid "Sub-tune handling:" | 4718 msgid "Sub-tune handling:" |
4363 msgstr "Contrôle des sous-modules :" | 4719 msgstr "Contrôle des sous-modules :" |
4364 | 4720 |
4365 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 | 4721 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 |
4366 #: src/sid/xs_interface.c:1092 | 4722 msgid "" |
4367 msgid "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are correctly set), Audacious-SID will use and display additional information from STIL database when HVSC SIDs are played." | 4723 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
4368 msgstr "Si cette option est activée (et que la base de données ainsi que les paramètres 'HVSC' ci-dessous sont correctement configurés), 'Audacious-SID' utilisera et affichera des informations supplémentaires, à partir de la base de données 'STIL', lorsque des modules audio 'SID' de la collection 'HVSC' seront lus." | 4724 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " |
4369 | 4725 "from STIL database when HVSC SIDs are played." |
4370 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 | 4726 msgstr "" |
4371 #: src/sid/xs_interface.c:1088 | 4727 "Si cette option est activée (et que la base de données ainsi que les " |
4728 "paramètres 'HVSC' ci-dessous sont correctement configurés), 'Audacious-SID' " | |
4729 "utilisera et affichera des informations supplémentaires, à partir de la base " | |
4730 "de données 'STIL', lorsque des modules audio 'SID' de la collection 'HVSC' " | |
4731 "seront lus." | |
4732 | |
4733 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146 | |
4372 msgid "Use STIL database" | 4734 msgid "Use STIL database" |
4373 msgstr "Utiliser une base de données 'STIL'" | 4735 msgstr "Utiliser une base de données 'STIL'" |
4374 | 4736 |
4375 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 | 4737 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 |
4376 #: src/sid/xs_interface.c:1099 | |
4377 msgid "STIL file:" | 4738 msgid "STIL file:" |
4378 msgstr "Fichier 'STIL' :" | 4739 msgstr "Fichier 'STIL' :" |
4379 | 4740 |
4380 #: src/sid/xmms-sid.glade:2669 | 4741 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 |
4381 #: src/sid/xs_interface.c:1115 | 4742 msgid "" |
4382 msgid "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 4743 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
4383 msgstr "Emplacement et nom du fichier de la base de données 'STIL' (le fichier 'STIL.txt' est habituellement situé dans le sous-répertoire 'DOCUMENTS' du dossier 'HVSC')." | 4744 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
4384 | 4745 msgstr "" |
4385 #: src/sid/xmms-sid.glade:2704 | 4746 "Emplacement et nom du fichier de la base de données 'STIL' (le fichier 'STIL." |
4386 #: src/sid/xs_interface.c:1128 | 4747 "txt' est habituellement situé dans le sous-répertoire 'DOCUMENTS' du dossier " |
4748 "'HVSC')." | |
4749 | |
4750 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 | |
4387 msgid "Browse for STIL-database file" | 4751 msgid "Browse for STIL-database file" |
4388 msgstr "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base de données 'STIL'" | 4752 msgstr "" |
4389 | 4753 "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base " |
4390 #: src/sid/xmms-sid.glade:2738 | 4754 "de données 'STIL'" |
4391 #: src/sid/xs_interface.c:1135 | 4755 |
4756 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193 | |
4392 msgid "HVSC path:" | 4757 msgid "HVSC path:" |
4393 msgstr "Emplacement de 'HVSC' :" | 4758 msgstr "Emplacement de 'HVSC' :" |
4394 | 4759 |
4395 #: src/sid/xmms-sid.glade:2775 | 4760 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 |
4396 #: src/sid/xs_interface.c:1151 | 4761 msgid "" |
4397 msgid "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for example /media/C64Music/" | 4762 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
4398 msgstr "Emplacement du dossier de base de 'High Voltage SID Collection' (HVSC) ('/media/C64Music/', par exemple)" | 4763 "example /media/C64Music/" |
4399 | 4764 msgstr "" |
4400 #: src/sid/xmms-sid.glade:2810 | 4765 "Emplacement du dossier de base de 'High Voltage SID Collection' (HVSC) ('/" |
4401 #: src/sid/xs_interface.c:1164 | 4766 "media/C64Music/', par exemple)" |
4767 | |
4768 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 | |
4402 msgid "Browse for HVSC path" | 4769 msgid "Browse for HVSC path" |
4403 msgstr "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le dossier 'HVSC'" | 4770 msgstr "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le dossier 'HVSC'" |
4404 | 4771 |
4405 #: src/sid/xmms-sid.glade:2840 | 4772 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224 |
4406 #: src/sid/xs_interface.c:1166 | |
4407 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 4773 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
4408 msgstr "Base de données 'STIL' (SID Tune Information List) :" | 4774 msgstr "Base de données 'STIL' (SID Tune Information List) :" |
4409 | 4775 |
4410 #: src/sid/xmms-sid.glade:2913 | 4776 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248 |
4411 #: src/sid/xs_interface.c:1190 | |
4412 msgid "Accept and update changes" | 4777 msgid "Accept and update changes" |
4413 msgstr "Valide et applique les changements" | 4778 msgstr "Valide et applique les changements" |
4414 | 4779 |
4415 #: src/sid/xmms-sid.glade:2927 | 4780 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255 |
4416 #: src/sid/xs_interface.c:1197 | |
4417 msgid "Cancel any changes" | 4781 msgid "Cancel any changes" |
4418 msgstr "Annule tous les changements" | 4782 msgstr "Annule tous les changements" |
4419 | 4783 |
4420 #: src/sid/xmms-sid.glade:2952 | 4784 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 |
4421 #: src/sid/xs_interface.c:1474 | |
4422 msgid "Audacious-SID Fileinfo" | 4785 msgid "Audacious-SID Fileinfo" |
4423 msgstr "Infomations sur le fichier 'Audacious-SID'" | 4786 msgstr "Infomations sur le fichier 'Audacious-SID'" |
4424 | 4787 |
4425 #: src/sid/xmms-sid.glade:3022 | 4788 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 |
4426 #: src/sid/xs_interface.c:1503 | |
4427 msgid "Songname:" | 4789 msgid "Songname:" |
4428 msgstr "Nom du morceau :" | 4790 msgstr "Nom du morceau :" |
4429 | 4791 |
4430 #: src/sid/xmms-sid.glade:3050 | 4792 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 |
4431 #: src/sid/xs_interface.c:1511 | |
4432 msgid "Composer:" | 4793 msgid "Composer:" |
4433 msgstr "Compositeur :" | 4794 msgstr "Compositeur :" |
4434 | 4795 |
4435 #: src/sid/xmms-sid.glade:3078 | 4796 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 |
4436 #: src/sid/xs_interface.c:1519 | 4797 #: src/vorbis/fileinfo.c:720 |
4437 #: src/vorbis/fileinfo.c:723 | |
4438 msgid "Copyright:" | 4798 msgid "Copyright:" |
4439 msgstr "Droits :" | 4799 msgstr "Droits :" |
4440 | 4800 |
4441 #: src/sid/xmms-sid.glade:3192 | 4801 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 |
4442 #: src/sid/xs_interface.c:1563 | |
4443 msgid "Song Information:" | 4802 msgid "Song Information:" |
4444 msgstr "Informations sur le module :" | 4803 msgstr "Informations sur le module :" |
4445 | 4804 |
4446 #: src/sid/xmms-sid.glade:3266 | 4805 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 |
4447 #: src/sid/xs_interface.c:1598 | |
4448 msgid "Author:" | 4806 msgid "Author:" |
4449 msgstr "Auteur :" | 4807 msgstr "Auteur :" |
4450 | 4808 |
4451 #: src/sid/xmms-sid.glade:3364 | 4809 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 |
4452 #: src/sid/xs_interface.c:1632 | |
4453 msgid "Duration:" | 4810 msgid "Duration:" |
4454 msgstr "Durée :" | 4811 msgstr "Durée :" |
4455 | 4812 |
4456 #: src/sid/xmms-sid.glade:3458 | 4813 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 |
4457 #: src/sid/xs_interface.c:1666 | |
4458 msgid "Sub-tune Information:" | 4814 msgid "Sub-tune Information:" |
4459 msgstr "Informations sur les sous-modules :" | 4815 msgstr "Informations sur les sous-modules :" |
4460 | 4816 |
4461 #: src/sid/xmms-sid.glade:3512 | 4817 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 |
4462 #: src/sid/xs_interface.c:1727 | |
4463 msgid "Select HVSC song length database" | 4818 msgid "Select HVSC song length database" |
4464 msgstr "Choix de la base de données 'HVSC'" | 4819 msgstr "Choix de la base de données 'HVSC'" |
4465 | 4820 |
4466 #: src/sid/xmms-sid.glade:3554 | 4821 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837 |
4467 #: src/sid/xs_interface.c:1768 | |
4468 msgid "Select STIL-database" | 4822 msgid "Select STIL-database" |
4469 msgstr "Choix de la base de données 'STIL'" | 4823 msgstr "Choix de la base de données 'STIL'" |
4470 | 4824 |
4471 #: src/sid/xmms-sid.glade:3596 | 4825 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878 |
4472 #: src/sid/xs_interface.c:1809 | |
4473 msgid "Select HVSC location prefix" | 4826 msgid "Select HVSC location prefix" |
4474 msgstr "Emplacement de 'HVSC'" | 4827 msgstr "Emplacement de 'HVSC'" |
4475 | 4828 |
4476 #: src/sid/xmms-sid.glade:3638 | 4829 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 |
4477 #: src/sid/xs_interface.c:1850 | |
4478 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 4830 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
4479 msgstr "" | 4831 msgstr "" |
4480 | 4832 |
4481 #: src/sid/xmms-sid.glade:3680 | 4833 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 |
4482 #: src/sid/xs_interface.c:1891 | |
4483 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 4834 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
4484 msgstr "" | 4835 msgstr "" |
4485 | 4836 |
4486 #: src/sid/xmms-sid.glade:3721 | 4837 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 |
4487 #: src/sid/xmms-sid.glade:3803 | 4838 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 |
4488 #: src/sid/xs_interface.c:1939 | |
4489 #: src/sid/xs_interface.c:1952 | |
4490 msgid "Confirm selected action" | 4839 msgid "Confirm selected action" |
4491 msgstr "Confirmer l'action choisie" | 4840 msgstr "Confirmer l'action choisie" |
4492 | 4841 |
4493 #: src/sid/xmms-sid.glade:3759 | 4842 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 |
4494 #: src/sid/xs_interface.c:1969 | |
4495 msgid "Yes" | 4843 msgid "Yes" |
4496 msgstr "Oui" | 4844 msgstr "Oui" |
4497 | 4845 |
4498 #: src/sid/xmms-sid.glade:3771 | 4846 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 |
4499 #: src/sid/xs_interface.c:1975 | |
4500 msgid "No" | 4847 msgid "No" |
4501 msgstr "Aucun" | 4848 msgstr "Aucun" |
4502 | 4849 |
4503 #: src/sid/xs_fileinfo.c:238 | 4850 #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130 |
4851 #, c-format | |
4852 msgid "About %s" | |
4853 msgstr "À propos de '%s'" | |
4854 | |
4855 #: src/sid/xs_config.c:580 | |
4856 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" | |
4857 msgstr "" | |
4858 | |
4859 #: src/sid/xs_config.c:908 | |
4860 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" | |
4861 msgstr "" | |
4862 | |
4863 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 | |
4504 msgid "General info" | 4864 msgid "General info" |
4505 msgstr "Général" | 4865 msgstr "Général" |
4506 | 4866 |
4507 #: src/sid/xs_fileinfo.c:248 | 4867 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 |
4508 #, c-format | 4868 #, c-format |
4509 msgid "Tune #%i: " | 4869 msgid "Tune #%i: " |
4510 msgstr "Module #%i : " | |
4511 | |
4512 #: src/sid/xs_fileinfo.c:259 | |
4513 #, c-format | |
4514 msgid "Tune #%i" | |
4515 msgstr "Module #%i : " | 4870 msgstr "Module #%i : " |
4516 | 4871 |
4517 #: src/sid/xs_length.c:113 | 4872 #: src/sid/xs_length.c:113 |
4518 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | 4873 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" |
4519 msgstr "" | 4874 msgstr "" |
4570 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" | 4925 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" |
4571 msgstr "" | 4926 msgstr "" |
4572 | 4927 |
4573 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 | 4928 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 |
4574 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" | 4929 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" |
4575 msgstr "[SIDPlay1] : échec lors de la configuration du moteur de l'émulation !\n" | 4930 msgstr "" |
4931 "[SIDPlay1] : échec lors de la configuration du moteur de l'émulation !\n" | |
4576 | 4932 |
4577 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 | 4933 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 |
4578 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" | 4934 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" |
4579 msgstr "" | 4935 msgstr "" |
4580 | 4936 |
4581 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 | 4937 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 |
4582 msgid "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report to XMMS-SID author.\n" | 4938 msgid "" |
4939 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " | |
4940 "to XMMS-SID author.\n" | |
4583 msgstr "" | 4941 msgstr "" |
4584 | 4942 |
4585 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 | 4943 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 |
4586 msgid "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to XMMS-SID author.\n" | 4944 msgid "" |
4945 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " | |
4946 "XMMS-SID author.\n" | |
4587 msgstr "" | 4947 msgstr "" |
4588 | 4948 |
4589 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 | 4949 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 |
4590 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" | 4950 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" |
4591 msgstr "[SIDPlay2] : impossible d'initialiser le moteur de l'émulation.\n" | 4951 msgstr "[SIDPlay2] : impossible d'initialiser le moteur de l'émulation.\n" |
4650 | 5010 |
4651 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 | 5011 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 |
4652 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | 5012 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" |
4653 msgstr "" | 5013 msgstr "" |
4654 | 5014 |
5015 #: src/sid/xs_slsup.c:217 | |
5016 #, fuzzy, c-format | |
5017 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | |
5018 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les données du tampon audio !\n" | |
5019 | |
5020 #: src/sid/xs_slsup.c:224 | |
5021 #, c-format | |
5022 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | |
5023 msgstr "" | |
5024 | |
5025 #: src/sid/xs_slsup.c:233 | |
5026 #, fuzzy, c-format | |
5027 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | |
5028 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour les données du tampon audio !\n" | |
5029 | |
4655 #: src/sid/xs_stil.c:46 | 5030 #: src/sid/xs_stil.c:46 |
4656 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | 5031 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" |
4657 msgstr "" | 5032 msgstr "" |
4658 | 5033 |
4659 #: src/sid/xs_stil.c:69 | 5034 #: src/sid/xs_stil.c:69 |
4663 #: src/sid/xs_stil.c:176 | 5038 #: src/sid/xs_stil.c:176 |
4664 #, c-format | 5039 #, c-format |
4665 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | 5040 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" |
4666 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données STILDB '%s'\n" | 5041 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données STILDB '%s'\n" |
4667 | 5042 |
4668 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:163 | 5043 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 |
4669 msgid "About SndStretch" | 5044 msgid "About SndStretch" |
4670 msgstr "À propos de 'SndStretch'" | 5045 msgstr "À propos de 'SndStretch'" |
4671 | 5046 |
4672 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:323 | 5047 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 |
4673 msgid "Volume corr." | 5048 msgid "Volume corr." |
4674 msgstr "Correction du volume" | 5049 msgstr "Correction du volume" |
4675 | 5050 |
4676 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:324 | 5051 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 |
4677 msgid "Short Overlap" | 5052 msgid "Short Overlap" |
4678 msgstr "Chevauchement léger" | 5053 msgstr "Chevauchement léger" |
4679 | 5054 |
4680 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:378 | 5055 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 |
4681 msgid "Speed" | 5056 msgid "Speed" |
4682 msgstr "Vitesse" | 5057 msgstr "Vitesse" |
4683 | 5058 |
4684 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:379 | 5059 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 |
4685 msgid "Pitch" | 5060 msgid "Pitch" |
4686 msgstr "Hauteur" | 5061 msgstr "Hauteur" |
4687 | 5062 |
4688 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:380 | 5063 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 |
4689 msgid "Scale" | 5064 msgid "Scale" |
4690 msgstr "Échelle" | 5065 msgstr "Échelle" |
4691 | 5066 |
4692 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:400 | 5067 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 |
4693 msgid "SndStretch - Configuration" | 5068 msgid "SndStretch - Configuration" |
4694 msgstr "Configuration de 'SndStretch'" | 5069 msgstr "Configuration de 'SndStretch'" |
4695 | 5070 |
4696 #: src/song_change/song_change.c:349 | 5071 #: src/song_change/song_change.c:316 |
4697 msgid "Commands" | 5072 msgid "Commands" |
4698 msgstr "Commandes" | 5073 msgstr "Commandes" |
4699 | 5074 |
4700 #: src/song_change/song_change.c:356 | 5075 #: src/song_change/song_change.c:323 |
4701 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." | 5076 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." |
4702 msgstr "Commande à exécuter lorsqu'un nouveau morceau commence :" | 5077 msgstr "Commande à exécuter lorsqu'un nouveau morceau commence :" |
4703 | 5078 |
4704 #: src/song_change/song_change.c:365 | 5079 #: src/song_change/song_change.c:332 src/song_change/song_change.c:354 |
4705 #: src/song_change/song_change.c:387 | 5080 #: src/song_change/song_change.c:375 src/song_change/song_change.c:396 |
4706 #: src/song_change/song_change.c:408 | |
4707 #: src/song_change/song_change.c:429 | |
4708 msgid "Command:" | 5081 msgid "Command:" |
4709 msgstr "Commande :" | 5082 msgstr "Commande :" |
4710 | 5083 |
4711 #: src/song_change/song_change.c:379 | 5084 #: src/song_change/song_change.c:346 |
4712 msgid "Command to run toward the end of a song." | 5085 msgid "Command to run toward the end of a song." |
4713 msgstr "Commande à exécuter lorsque la lecture d'un morceau se termine :" | 5086 msgstr "Commande à exécuter lorsque la lecture d'un morceau se termine :" |
4714 | 5087 |
4715 #: src/song_change/song_change.c:399 | 5088 #: src/song_change/song_change.c:366 |
4716 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | 5089 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." |
4717 msgstr "Commande à exécuter lorsque la fin de la liste de lecture est atteinte :" | 5090 msgstr "" |
4718 | 5091 "Commande à exécuter lorsque la fin de la liste de lecture est atteinte :" |
4719 #: src/song_change/song_change.c:420 | 5092 |
4720 msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." | 5093 #: src/song_change/song_change.c:387 |
4721 msgstr "Commande à exécuter lorsque le titre d'un morceau change (le titre des flux distants, par exemple) :" | 5094 msgid "" |
4722 | 5095 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." |
4723 #: src/song_change/song_change.c:441 | 5096 msgstr "" |
5097 "Commande à exécuter lorsque le titre d'un morceau change (le titre des flux " | |
5098 "distants, par exemple) :" | |
5099 | |
5100 #: src/song_change/song_change.c:408 | |
4724 #, c-format | 5101 #, c-format |
4725 msgid "" | 5102 msgid "" |
4726 "You can use the following format strings which\n" | 5103 "You can use the following format strings which\n" |
4727 "will be substituted before calling the command\n" | 5104 "will be substituted before calling the command\n" |
4728 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | 5105 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" |
4747 "%%n ou %%s: Titre du morceau\n" | 5124 "%%n ou %%s: Titre du morceau\n" |
4748 "%%r: Taux d'encodage (en bits par seconde)\n" | 5125 "%%r: Taux d'encodage (en bits par seconde)\n" |
4749 "%%t: Position dans la liste de lecture (%%02d)\n" | 5126 "%%t: Position dans la liste de lecture (%%02d)\n" |
4750 "%%p: Statut de la lecture (1 ou 0)" | 5127 "%%p: Statut de la lecture (1 ou 0)" |
4751 | 5128 |
4752 #: src/song_change/song_change.c:466 | 5129 #: src/song_change/song_change.c:433 |
4753 msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" | 5130 msgid "" |
4754 msgstr "" | 5131 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " |
4755 "<span size='small'>Les arguments à lancer dans la console doivent être entourés de guillemets.\n" | 5132 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" |
5133 msgstr "" | |
5134 "<span size='small'>Les arguments à lancer dans la console doivent être " | |
5135 "entourés de guillemets.\n" | |
4756 "Une utilisation différente constitue un risque en matière de sécurité.</span>" | 5136 "Une utilisation différente constitue un risque en matière de sécurité.</span>" |
4757 | 5137 |
4758 #: src/spectrum/spectrum.c:96 | 5138 #: src/spectrum/spectrum.c:90 |
4759 msgid "Spectrum Analyzer" | 5139 msgid "Spectrum Analyzer" |
4760 msgstr "Analyseur Spectral" | 5140 msgstr "Analyseur Spectral" |
4761 | 5141 |
4762 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 | 5142 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 |
4763 msgid "Orientation" | 5143 msgid "Orientation" |
4815 | 5195 |
4816 #: src/statusicon/si_ui.c:704 | 5196 #: src/statusicon/si_ui.c:704 |
4817 msgid "Change playing song" | 5197 msgid "Change playing song" |
4818 msgstr "Changement du titre en cours de lecture" | 5198 msgstr "Changement du titre en cours de lecture" |
4819 | 5199 |
4820 #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 | 5200 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 |
4821 msgid "" | 5201 msgid "" |
4822 "Extra Stereo Plugin\n" | 5202 "Extra Stereo Plugin\n" |
4823 "\n" | 5203 "\n" |
4824 "By Johan Levin 1999." | 5204 "By Johan Levin 1999." |
4825 msgstr "" | 5205 msgstr "" |
4826 "Module 'Extra Stereo'\n" | 5206 "Module 'Extra Stereo'\n" |
4827 "\n" | 5207 "\n" |
4828 "Écrit par Johan Levin (1999)." | 5208 "Écrit par Johan Levin (1999)." |
4829 | 5209 |
4830 #: src/stereo_plugin/stereo.c:55 | 5210 #: src/stereo_plugin/stereo.c:52 |
4831 msgid "About Extra Stereo Plugin" | 5211 msgid "About Extra Stereo Plugin" |
4832 msgstr "À propos..." | 5212 msgstr "À propos..." |
4833 | 5213 |
4834 #: src/stereo_plugin/stereo.c:96 | 5214 #: src/stereo_plugin/stereo.c:93 |
4835 msgid "Configure Extra Stereo" | 5215 msgid "Configure Extra Stereo" |
4836 msgstr "Configurer 'Extra Stereo'" | 5216 msgstr "Configurer 'Extra Stereo'" |
4837 | 5217 |
4838 #: src/stereo_plugin/stereo.c:98 | 5218 #: src/stereo_plugin/stereo.c:95 |
4839 msgid "Effect intensity:" | 5219 msgid "Effect intensity:" |
4840 msgstr "Intensité de l'effet :" | 5220 msgstr "Intensité de l'effet :" |
4841 | 5221 |
4842 #: src/sun/about.c:34 | 5222 #: src/sun/about.c:34 |
4843 msgid "About the Sun Driver" | 5223 msgid "About the Sun Driver" |
4872 | 5252 |
4873 #: src/sun/configure.c:538 | 5253 #: src/sun/configure.c:538 |
4874 msgid "Sun driver configuration" | 5254 msgid "Sun driver configuration" |
4875 msgstr "Configuration du pilote 'Sun'" | 5255 msgstr "Configuration du pilote 'Sun'" |
4876 | 5256 |
4877 #: src/timidity/src/interface.c:56 | 5257 #: src/timidity/interface.c:54 |
4878 msgid "TiMidity Configuration" | 5258 msgid "TiMidity Configuration" |
4879 msgstr "Configuration de 'TiMidity'" | 5259 msgstr "Configuration de 'TiMidity'" |
4880 | 5260 |
4881 #: src/timidity/src/interface.c:93 | 5261 #: src/timidity/interface.c:91 |
4882 msgid "11000 Hz" | 5262 msgid "11000 Hz" |
4883 msgstr "11000 Hz" | 5263 msgstr "11000 Hz" |
4884 | 5264 |
4885 #: src/timidity/src/interface.c:101 | 5265 #: src/timidity/interface.c:99 |
4886 msgid "22000 Hz" | 5266 msgid "22000 Hz" |
4887 msgstr "22000 Hz" | 5267 msgstr "22000 Hz" |
4888 | 5268 |
4889 #: src/timidity/src/interface.c:109 | 5269 #: src/timidity/interface.c:107 |
4890 msgid "44100 Hz" | 5270 msgid "44100 Hz" |
4891 msgstr "44100 Hz" | 5271 msgstr "44100 Hz" |
4892 | 5272 |
4893 #: src/timidity/src/interface.c:117 | 5273 #: src/timidity/interface.c:115 |
4894 msgid "Sample Width" | 5274 msgid "Sample Width" |
4895 msgstr "Résolution" | 5275 msgstr "Résolution" |
4896 | 5276 |
4897 #: src/timidity/src/interface.c:183 | 5277 #: src/timidity/interface.c:181 |
4898 msgid "TiMidity Configuration File" | 5278 msgid "TiMidity Configuration File" |
4899 msgstr "Fichier de configuration de 'TiMidity'" | 5279 msgstr "Fichier de configuration de 'TiMidity'" |
4900 | 5280 |
4901 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:134 | 5281 #: src/timidity/xmms-timidity.c:115 |
4902 msgid "" | 5282 msgid "" |
4903 "TiMidity Plugin\n" | 5283 "TiMidity Plugin\n" |
4904 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | 5284 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" |
4905 "by Konstantin Korikov" | 5285 "by Konstantin Korikov" |
4906 msgstr "" | 5286 msgstr "" |
4908 "\n" | 5288 "\n" |
4909 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | 5289 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" |
4910 "\n" | 5290 "\n" |
4911 "Écrit par Konstantin Korikov" | 5291 "Écrit par Konstantin Korikov" |
4912 | 5292 |
4913 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:135 | 5293 #: src/timidity/xmms-timidity.c:116 |
4914 #, c-format | 5294 #, c-format |
4915 msgid "TiMidity Plugin %s" | 5295 msgid "TiMidity Plugin %s" |
4916 msgstr "Module 'TiMidity' %s" | 5296 msgstr "Module 'TiMidity' %s" |
4917 | 5297 |
4918 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:352 | 5298 #: src/timidity/xmms-timidity.c:333 |
4919 msgid "Couldn't load MIDI file" | 5299 msgid "Couldn't load MIDI file" |
4920 msgstr "Impossible de lire le fichier MIDI" | 5300 msgstr "Impossible de lire le fichier MIDI" |
4921 | 5301 |
4922 #: src/tonegen/tonegen.c:56 | 5302 #: src/tonegen/tonegen.c:56 |
4923 msgid "About Tone Generator" | 5303 msgid "About Tone Generator" |
4936 "Modifié par Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | 5316 "Modifié par Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" |
4937 "\n" | 5317 "\n" |
4938 "Pour utiliser ce module, il suffit d'ajouter une adresse du type :\n" | 5318 "Pour utiliser ce module, il suffit d'ajouter une adresse du type :\n" |
4939 "tone://fréquence1;fréquence2;fréquence3;...\n" | 5319 "tone://fréquence1;fréquence2;fréquence3;...\n" |
4940 "\n" | 5320 "\n" |
4941 "Par exemple, 'tone://2000;2005' émettra un son de 2000 Hz et un son de 2005 Hz." | 5321 "Par exemple, 'tone://2000;2005' émettra un son de 2000 Hz et un son de 2005 " |
4942 | 5322 "Hz." |
4943 #: src/tonegen/tonegen.c:170 | 5323 |
5324 #: src/tonegen/tonegen.c:168 | |
4944 #, c-format | 5325 #, c-format |
4945 msgid "%s %.1f Hz" | 5326 msgid "%s %.1f Hz" |
4946 msgstr "%s %.1f Hz" | 5327 msgstr "%s %.1f Hz" |
4947 | 5328 |
4948 #: src/tonegen/tonegen.c:170 | 5329 #: src/tonegen/tonegen.c:168 |
4949 msgid "Tone Generator: " | 5330 msgid "Tone Generator: " |
4950 msgstr "Générateur de sons : " | 5331 msgstr "Générateur de sons : " |
4951 | 5332 |
4952 #: src/tta/libtta.c:148 | 5333 #: src/tta/libtta.c:128 |
4953 msgid "Can't open file\n" | 5334 msgid "Can't open file\n" |
4954 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier\n" | 5335 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier\n" |
4955 | 5336 |
4956 #: src/tta/libtta.c:151 | 5337 #: src/tta/libtta.c:131 |
4957 msgid "Not supported file format\n" | 5338 msgid "Not supported file format\n" |
4958 msgstr "Le format du fichier n'est pas supporté\n" | 5339 msgstr "Le format du fichier n'est pas supporté\n" |
4959 | 5340 |
4960 #: src/tta/libtta.c:154 | 5341 #: src/tta/libtta.c:134 |
4961 msgid "File is corrupted\n" | 5342 msgid "File is corrupted\n" |
4962 msgstr "Le fichier est corrompu\n" | 5343 msgstr "Le fichier est corrompu\n" |
4963 | 5344 |
4964 #: src/tta/libtta.c:157 | 5345 #: src/tta/libtta.c:137 |
4965 msgid "Can't read from file\n" | 5346 msgid "Can't read from file\n" |
4966 msgstr "Impossible de lire le fichier\n" | 5347 msgstr "Impossible de lire le fichier\n" |
4967 | 5348 |
4968 #: src/tta/libtta.c:160 | 5349 #: src/tta/libtta.c:140 |
4969 msgid "Insufficient memory available\n" | 5350 msgid "Insufficient memory available\n" |
4970 msgstr "La mémoire disponible est insuffisante\n" | 5351 msgstr "La mémoire disponible est insuffisante\n" |
4971 | 5352 |
4972 #: src/tta/libtta.c:163 | 5353 #: src/tta/libtta.c:143 |
4973 msgid "Output plugin error\n" | 5354 msgid "Output plugin error\n" |
4974 msgstr "Erreur relative au module de sortie\n" | 5355 msgstr "Erreur relative au module de sortie\n" |
4975 | 5356 |
4976 #: src/tta/libtta.c:166 | 5357 #: src/tta/libtta.c:146 |
4977 msgid "Unknown error\n" | 5358 msgid "Unknown error\n" |
4978 msgstr "Erreur inconnue\n" | 5359 msgstr "Erreur inconnue\n" |
4979 | 5360 |
4980 #: src/tta/libtta.c:170 | 5361 #: src/tta/libtta.c:150 |
4981 msgid "TTA Decoder Error" | 5362 msgid "TTA Decoder Error" |
4982 msgstr "Erreur du décodeur 'TTA'" | 5363 msgstr "Erreur du décodeur 'TTA'" |
4983 | 5364 |
4984 #: src/tta/libtta.c:279 | 5365 #: src/tta/libtta.c:259 |
4985 msgid "TTA input plugin " | 5366 msgid "TTA input plugin " |
4986 msgstr "Module d'entrée 'TTA' " | 5367 msgstr "Module d'entrée 'TTA' " |
4987 | 5368 |
4988 #: src/tta/libtta.c:280 | 5369 #: src/tta/libtta.c:260 |
4989 msgid "" | 5370 msgid "" |
4990 " for BMP\n" | 5371 " for BMP\n" |
4991 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" | 5372 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" |
4992 msgstr "" | 5373 msgstr "" |
4993 " pour BMP\n" | 5374 " pour BMP\n" |
4994 "Droits d'utilisation : (c) 2004, True Audio Software\n" | 5375 "Droits d'utilisation : (c) 2004, True Audio Software\n" |
4995 | 5376 |
4996 #: src/tta/libtta.c:283 | 5377 #: src/tta/libtta.c:263 |
4997 msgid "About True Audio Plugin" | 5378 msgid "About True Audio Plugin" |
4998 msgstr "À propos du module 'True Audio'" | 5379 msgstr "À propos du module 'True Audio'" |
4999 | 5380 |
5000 #: src/tta/libtta.c:334 | 5381 #: src/tta/libtta.c:314 |
5001 msgid "ID3 Tag:" | 5382 msgid "ID3 Tag:" |
5002 msgstr "Métadonnées ID3" | 5383 msgstr "Métadonnées ID3" |
5003 | 5384 |
5004 #: src/vorbis/configure.c:117 | 5385 #: src/vorbis/configure.c:115 |
5005 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | 5386 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" |
5006 msgstr "Configuration du module audio 'Ogg Vorbis'" | 5387 msgstr "Configuration du module audio 'Ogg Vorbis'" |
5007 | 5388 |
5008 #: src/vorbis/configure.c:129 | 5389 #: src/vorbis/configure.c:127 |
5009 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | 5390 msgid "Ogg Vorbis Tags:" |
5010 msgstr "Métadonnées 'Ogg Vorbis' :" | 5391 msgstr "Métadonnées 'Ogg Vorbis' :" |
5011 | 5392 |
5012 #: src/vorbis/configure.c:150 | 5393 #: src/vorbis/configure.c:148 |
5013 msgid "Title format:" | 5394 msgid "Title format:" |
5014 msgstr "Format du titre :" | 5395 msgstr "Format du titre :" |
5015 | 5396 |
5016 #: src/vorbis/configure.c:164 | 5397 #: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:500 |
5017 #: src/wavpack/ui.cxx:500 | |
5018 msgid "ReplayGain Settings:" | 5398 msgid "ReplayGain Settings:" |
5019 msgstr "Paramètres de 'ReplayGain' :" | 5399 msgstr "Paramètres de 'ReplayGain' :" |
5020 | 5400 |
5021 #: src/vorbis/configure.c:182 | 5401 #: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:518 |
5022 #: src/wavpack/ui.cxx:518 | |
5023 msgid "ReplayGain Type:" | 5402 msgid "ReplayGain Type:" |
5024 msgstr "Traitement 'ReplayGain' :" | 5403 msgstr "Traitement 'ReplayGain' :" |
5025 | 5404 |
5026 #: src/vorbis/configure.c:193 | 5405 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529 |
5027 #: src/wavpack/ui.cxx:529 | |
5028 msgid "use Track Gain/Peak" | 5406 msgid "use Track Gain/Peak" |
5029 msgstr "Utiliser le gain/pic sonore 'piste'" | 5407 msgstr "Utiliser le gain/pic sonore 'piste'" |
5030 | 5408 |
5031 #: src/vorbis/configure.c:203 | 5409 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537 |
5032 #: src/wavpack/ui.cxx:537 | |
5033 msgid "use Album Gain/Peak" | 5410 msgid "use Album Gain/Peak" |
5034 msgstr "Utiliser le gain/pic sonore 'album'" | 5411 msgstr "Utiliser le gain/pic sonore 'album'" |
5035 | 5412 |
5036 #: src/vorbis/configure.c:215 | 5413 #: src/vorbis/configure.c:213 |
5037 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | 5414 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" |
5038 msgstr "Activer le gain de 6 dB et le limiteur de pics sonores" | 5415 msgstr "Activer le gain de 6 dB et le limiteur de pics sonores" |
5039 | 5416 |
5040 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 | 5417 #: src/vorbis/fileinfo.c:80 |
5041 msgid "Blues" | 5418 msgid "Blues" |
5042 msgstr "Blues" | 5419 msgstr "Blues" |
5043 | 5420 |
5044 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 | 5421 #: src/vorbis/fileinfo.c:80 |
5045 msgid "Classic Rock" | 5422 msgid "Classic Rock" |
5046 msgstr "Classic Rock" | 5423 msgstr "Classic Rock" |
5047 | 5424 |
5048 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 | 5425 #: src/vorbis/fileinfo.c:80 |
5049 msgid "Country" | 5426 msgid "Country" |
5050 msgstr "Country" | 5427 msgstr "Country" |
5051 | 5428 |
5052 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 | 5429 #: src/vorbis/fileinfo.c:80 |
5053 msgid "Dance" | 5430 msgid "Dance" |
5054 msgstr "Dance" | 5431 msgstr "Dance" |
5055 | 5432 |
5056 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | 5433 #: src/vorbis/fileinfo.c:81 |
5057 msgid "Disco" | 5434 msgid "Disco" |
5058 msgstr "Disco" | 5435 msgstr "Disco" |
5059 | 5436 |
5060 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | 5437 #: src/vorbis/fileinfo.c:81 |
5061 msgid "Funk" | 5438 msgid "Funk" |
5062 msgstr "Funk" | 5439 msgstr "Funk" |
5063 | 5440 |
5064 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | 5441 #: src/vorbis/fileinfo.c:81 |
5065 msgid "Grunge" | 5442 msgid "Grunge" |
5066 msgstr "Grunge" | 5443 msgstr "Grunge" |
5067 | 5444 |
5068 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 | 5445 #: src/vorbis/fileinfo.c:81 |
5069 msgid "Hip-Hop" | 5446 msgid "Hip-Hop" |
5070 msgstr "Hip-Hop" | 5447 msgstr "Hip-Hop" |
5071 | 5448 |
5072 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | 5449 #: src/vorbis/fileinfo.c:82 |
5073 msgid "Jazz" | 5450 msgid "Jazz" |
5074 msgstr "Jazz" | 5451 msgstr "Jazz" |
5075 | 5452 |
5076 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | 5453 #: src/vorbis/fileinfo.c:82 |
5077 msgid "Metal" | 5454 msgid "Metal" |
5078 msgstr "Metal" | 5455 msgstr "Metal" |
5079 | 5456 |
5080 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | 5457 #: src/vorbis/fileinfo.c:82 |
5081 msgid "New Age" | 5458 msgid "New Age" |
5082 msgstr "New Age" | 5459 msgstr "New Age" |
5083 | 5460 |
5084 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 | 5461 #: src/vorbis/fileinfo.c:82 |
5085 msgid "Oldies" | 5462 msgid "Oldies" |
5086 msgstr "Oldies" | 5463 msgstr "Oldies" |
5087 | 5464 |
5088 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | 5465 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 |
5089 msgid "Other" | 5466 msgid "Other" |
5090 msgstr "Other" | 5467 msgstr "Other" |
5091 | 5468 |
5092 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | 5469 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 |
5093 msgid "Pop" | 5470 msgid "Pop" |
5094 msgstr "Pop" | 5471 msgstr "Pop" |
5095 | 5472 |
5096 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | 5473 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 |
5097 msgid "R&B" | 5474 msgid "R&B" |
5098 msgstr "R&B" | 5475 msgstr "R&B" |
5099 | 5476 |
5100 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | 5477 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 |
5101 msgid "Rap" | 5478 msgid "Rap" |
5102 msgstr "Rap" | 5479 msgstr "Rap" |
5103 | 5480 |
5104 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 | 5481 #: src/vorbis/fileinfo.c:83 |
5105 msgid "Reggae" | 5482 msgid "Reggae" |
5106 msgstr "Reggae" | 5483 msgstr "Reggae" |
5107 | 5484 |
5108 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | 5485 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 |
5109 msgid "Rock" | 5486 msgid "Rock" |
5110 msgstr "Rock" | 5487 msgstr "Rock" |
5111 | 5488 |
5112 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | 5489 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 |
5113 msgid "Techno" | 5490 msgid "Techno" |
5114 msgstr "Techno" | 5491 msgstr "Techno" |
5115 | 5492 |
5116 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | 5493 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 |
5117 msgid "Industrial" | 5494 msgid "Industrial" |
5118 msgstr "Industrial" | 5495 msgstr "Industrial" |
5119 | 5496 |
5120 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 | 5497 #: src/vorbis/fileinfo.c:84 |
5121 msgid "Alternative" | 5498 msgid "Alternative" |
5122 msgstr "Alternative" | 5499 msgstr "Alternative" |
5123 | 5500 |
5124 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | 5501 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 |
5125 msgid "Ska" | 5502 msgid "Ska" |
5126 msgstr "Ska" | 5503 msgstr "Ska" |
5127 | 5504 |
5128 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | 5505 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 |
5129 msgid "Death Metal" | 5506 msgid "Death Metal" |
5130 msgstr "Death Metal" | 5507 msgstr "Death Metal" |
5131 | 5508 |
5132 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | 5509 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 |
5133 msgid "Pranks" | 5510 msgid "Pranks" |
5134 msgstr "Pranks" | 5511 msgstr "Pranks" |
5135 | 5512 |
5136 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 | 5513 #: src/vorbis/fileinfo.c:85 |
5137 msgid "Soundtrack" | 5514 msgid "Soundtrack" |
5138 msgstr "Soundtrack" | 5515 msgstr "Soundtrack" |
5139 | 5516 |
5140 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | 5517 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 |
5141 msgid "Euro-Techno" | 5518 msgid "Euro-Techno" |
5142 msgstr "Euro-Techno" | 5519 msgstr "Euro-Techno" |
5143 | 5520 |
5144 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | 5521 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 |
5145 msgid "Ambient" | 5522 msgid "Ambient" |
5146 msgstr "Ambient" | 5523 msgstr "Ambient" |
5147 | 5524 |
5148 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | 5525 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 |
5149 msgid "Trip-Hop" | 5526 msgid "Trip-Hop" |
5150 msgstr "Trip-Hop" | 5527 msgstr "Trip-Hop" |
5151 | 5528 |
5152 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 | 5529 #: src/vorbis/fileinfo.c:86 |
5153 msgid "Vocal" | 5530 msgid "Vocal" |
5154 msgstr "Vocal" | 5531 msgstr "Vocal" |
5155 | 5532 |
5156 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | 5533 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 |
5157 msgid "Jazz+Funk" | 5534 msgid "Jazz+Funk" |
5158 msgstr "Jazz+Funk" | 5535 msgstr "Jazz+Funk" |
5159 | 5536 |
5160 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | 5537 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 |
5161 msgid "Fusion" | 5538 msgid "Fusion" |
5162 msgstr "Fusion" | 5539 msgstr "Fusion" |
5163 | 5540 |
5164 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | 5541 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 |
5165 msgid "Trance" | 5542 msgid "Trance" |
5166 msgstr "Trance" | 5543 msgstr "Trance" |
5167 | 5544 |
5168 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 | 5545 #: src/vorbis/fileinfo.c:87 |
5169 msgid "Classical" | 5546 msgid "Classical" |
5170 msgstr "Classical" | 5547 msgstr "Classical" |
5171 | 5548 |
5172 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | 5549 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 |
5173 msgid "Instrumental" | 5550 msgid "Instrumental" |
5174 msgstr "Instrumental" | 5551 msgstr "Instrumental" |
5175 | 5552 |
5176 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | 5553 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 |
5177 msgid "Acid" | 5554 msgid "Acid" |
5178 msgstr "Acid" | 5555 msgstr "Acid" |
5179 | 5556 |
5180 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | 5557 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 |
5181 msgid "House" | 5558 msgid "House" |
5182 msgstr "House" | 5559 msgstr "House" |
5183 | 5560 |
5184 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 | 5561 #: src/vorbis/fileinfo.c:88 |
5185 msgid "Game" | 5562 msgid "Game" |
5186 msgstr "Game" | 5563 msgstr "Game" |
5187 | 5564 |
5188 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | 5565 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 |
5189 msgid "Sound Clip" | 5566 msgid "Sound Clip" |
5190 msgstr "Noise Clip" | 5567 msgstr "Noise Clip" |
5191 | 5568 |
5192 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | 5569 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 |
5193 msgid "Gospel" | 5570 msgid "Gospel" |
5194 msgstr "Gospel" | 5571 msgstr "Gospel" |
5195 | 5572 |
5196 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | 5573 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 |
5197 msgid "Noise" | 5574 msgid "Noise" |
5198 msgstr "Noise" | 5575 msgstr "Noise" |
5199 | 5576 |
5200 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 | 5577 #: src/vorbis/fileinfo.c:89 |
5201 msgid "AlternRock" | 5578 msgid "AlternRock" |
5202 msgstr "AlternRock" | 5579 msgstr "AlternRock" |
5203 | 5580 |
5204 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | 5581 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 |
5205 msgid "Bass" | 5582 msgid "Bass" |
5206 msgstr "Bass" | 5583 msgstr "Bass" |
5207 | 5584 |
5208 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | 5585 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 |
5209 msgid "Soul" | 5586 msgid "Soul" |
5210 msgstr "Soul" | 5587 msgstr "Soul" |
5211 | 5588 |
5212 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | 5589 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 |
5213 msgid "Punk" | 5590 msgid "Punk" |
5214 msgstr "Punk" | 5591 msgstr "Punk" |
5215 | 5592 |
5216 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 | 5593 #: src/vorbis/fileinfo.c:90 |
5217 msgid "Space" | 5594 msgid "Space" |
5218 msgstr "Space" | 5595 msgstr "Space" |
5219 | 5596 |
5220 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 | 5597 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 |
5221 msgid "Meditative" | 5598 msgid "Meditative" |
5222 msgstr "Meditative" | 5599 msgstr "Meditative" |
5223 | 5600 |
5224 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 | 5601 #: src/vorbis/fileinfo.c:91 |
5225 msgid "Instrumental Pop" | 5602 msgid "Instrumental Pop" |
5226 msgstr "Instrumental Pop" | 5603 msgstr "Instrumental Pop" |
5227 | 5604 |
5228 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 | 5605 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 |
5229 msgid "Instrumental Rock" | 5606 msgid "Instrumental Rock" |
5230 msgstr "Instrumental Rock" | 5607 msgstr "Instrumental Rock" |
5231 | 5608 |
5232 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 | 5609 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 |
5233 msgid "Ethnic" | 5610 msgid "Ethnic" |
5234 msgstr "Ethnic" | 5611 msgstr "Ethnic" |
5235 | 5612 |
5236 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 | 5613 #: src/vorbis/fileinfo.c:92 |
5237 msgid "Gothic" | 5614 msgid "Gothic" |
5238 msgstr "Gothic" | 5615 msgstr "Gothic" |
5239 | 5616 |
5240 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 | 5617 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 |
5241 msgid "Darkwave" | 5618 msgid "Darkwave" |
5242 msgstr "Darkwave" | 5619 msgstr "Darkwave" |
5243 | 5620 |
5244 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 | 5621 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 |
5245 msgid "Techno-Industrial" | 5622 msgid "Techno-Industrial" |
5246 msgstr "Techno-Industrial" | 5623 msgstr "Techno-Industrial" |
5247 | 5624 |
5248 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 | 5625 #: src/vorbis/fileinfo.c:93 |
5249 msgid "Electronic" | 5626 msgid "Electronic" |
5250 msgstr "Electronic" | 5627 msgstr "Electronic" |
5251 | 5628 |
5252 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 | 5629 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 |
5253 msgid "Pop-Folk" | 5630 msgid "Pop-Folk" |
5254 msgstr "Pop-Folk" | 5631 msgstr "Pop-Folk" |
5255 | 5632 |
5256 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 | 5633 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 |
5257 msgid "Eurodance" | 5634 msgid "Eurodance" |
5258 msgstr "Eurodance" | 5635 msgstr "Eurodance" |
5259 | 5636 |
5260 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 | 5637 #: src/vorbis/fileinfo.c:94 |
5261 msgid "Dream" | 5638 msgid "Dream" |
5262 msgstr "Dream" | 5639 msgstr "Dream" |
5263 | 5640 |
5264 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 | 5641 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 |
5265 msgid "Southern Rock" | 5642 msgid "Southern Rock" |
5266 msgstr "Southern Rock" | 5643 msgstr "Southern Rock" |
5267 | 5644 |
5268 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 | 5645 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 |
5269 msgid "Comedy" | 5646 msgid "Comedy" |
5270 msgstr "Comedy" | 5647 msgstr "Comedy" |
5271 | 5648 |
5272 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 | 5649 #: src/vorbis/fileinfo.c:95 |
5273 msgid "Cult" | 5650 msgid "Cult" |
5274 msgstr "Cult" | 5651 msgstr "Cult" |
5275 | 5652 |
5276 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 | 5653 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 |
5277 msgid "Gangsta Rap" | 5654 msgid "Gangsta Rap" |
5278 msgstr "Gangsta Rap" | 5655 msgstr "Gangsta Rap" |
5279 | 5656 |
5280 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 | 5657 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 |
5281 msgid "Top 40" | 5658 msgid "Top 40" |
5282 msgstr "Top 40" | 5659 msgstr "Top 40" |
5283 | 5660 |
5284 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 | 5661 #: src/vorbis/fileinfo.c:96 |
5285 msgid "Christian Rap" | 5662 msgid "Christian Rap" |
5286 msgstr "Christian Rap" | 5663 msgstr "Christian Rap" |
5287 | 5664 |
5288 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 | 5665 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 |
5289 msgid "Pop/Funk" | 5666 msgid "Pop/Funk" |
5290 msgstr "Pop/Funk" | 5667 msgstr "Pop/Funk" |
5291 | 5668 |
5292 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 | 5669 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 |
5293 msgid "Jungle" | 5670 msgid "Jungle" |
5294 msgstr "Jungle" | 5671 msgstr "Jungle" |
5295 | 5672 |
5296 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 | 5673 #: src/vorbis/fileinfo.c:97 |
5297 msgid "Native American" | 5674 msgid "Native American" |
5298 msgstr "Native American" | 5675 msgstr "Native American" |
5299 | 5676 |
5300 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | 5677 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 |
5301 msgid "Cabaret" | 5678 msgid "Cabaret" |
5302 msgstr "Cabaret" | 5679 msgstr "Cabaret" |
5303 | 5680 |
5304 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | 5681 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 |
5305 msgid "New Wave" | 5682 msgid "New Wave" |
5306 msgstr "New Wave" | 5683 msgstr "New Wave" |
5307 | 5684 |
5308 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | 5685 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 |
5309 msgid "Psychedelic" | 5686 msgid "Psychedelic" |
5310 msgstr "Psychedelic" | 5687 msgstr "Psychedelic" |
5311 | 5688 |
5312 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 | 5689 #: src/vorbis/fileinfo.c:98 |
5313 msgid "Rave" | 5690 msgid "Rave" |
5314 msgstr "Rave" | 5691 msgstr "Rave" |
5315 | 5692 |
5316 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | 5693 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 |
5317 msgid "Showtunes" | 5694 msgid "Showtunes" |
5318 msgstr "Showtunes" | 5695 msgstr "Showtunes" |
5319 | 5696 |
5320 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | 5697 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 |
5321 msgid "Trailer" | 5698 msgid "Trailer" |
5322 msgstr "Trailer" | 5699 msgstr "Trailer" |
5323 | 5700 |
5324 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | 5701 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 |
5325 msgid "Lo-Fi" | 5702 msgid "Lo-Fi" |
5326 msgstr "Lo-Fi" | 5703 msgstr "Lo-Fi" |
5327 | 5704 |
5328 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 | 5705 #: src/vorbis/fileinfo.c:99 |
5329 msgid "Tribal" | 5706 msgid "Tribal" |
5330 msgstr "Tribal" | 5707 msgstr "Tribal" |
5331 | 5708 |
5332 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | 5709 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 |
5333 msgid "Acid Punk" | 5710 msgid "Acid Punk" |
5334 msgstr "Acid Punk" | 5711 msgstr "Acid Punk" |
5335 | 5712 |
5336 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | 5713 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 |
5337 msgid "Acid Jazz" | 5714 msgid "Acid Jazz" |
5338 msgstr "Acid Jazz" | 5715 msgstr "Acid Jazz" |
5339 | 5716 |
5340 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | 5717 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 |
5341 msgid "Polka" | 5718 msgid "Polka" |
5342 msgstr "Polka" | 5719 msgstr "Polka" |
5343 | 5720 |
5344 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 | 5721 #: src/vorbis/fileinfo.c:100 |
5345 msgid "Retro" | 5722 msgid "Retro" |
5346 msgstr "Retro" | 5723 msgstr "Retro" |
5347 | 5724 |
5348 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | 5725 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 |
5349 msgid "Musical" | 5726 msgid "Musical" |
5350 msgstr "Musical" | 5727 msgstr "Musical" |
5351 | 5728 |
5352 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | 5729 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 |
5353 msgid "Rock & Roll" | 5730 msgid "Rock & Roll" |
5354 msgstr "Rock & Roll" | 5731 msgstr "Rock & Roll" |
5355 | 5732 |
5356 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | 5733 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 |
5357 msgid "Hard Rock" | 5734 msgid "Hard Rock" |
5358 msgstr "Hard Rock" | 5735 msgstr "Hard Rock" |
5359 | 5736 |
5360 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 | 5737 #: src/vorbis/fileinfo.c:101 |
5361 msgid "Folk" | 5738 msgid "Folk" |
5362 msgstr "Folk" | 5739 msgstr "Folk" |
5363 | 5740 |
5364 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 | 5741 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 |
5365 msgid "Folk/Rock" | 5742 msgid "Folk/Rock" |
5366 msgstr "Folk/Rock" | 5743 msgstr "Folk/Rock" |
5367 | 5744 |
5368 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 | 5745 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 |
5369 msgid "National Folk" | 5746 msgid "National Folk" |
5370 msgstr "National Folk" | 5747 msgstr "National Folk" |
5371 | 5748 |
5372 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 | 5749 #: src/vorbis/fileinfo.c:102 |
5373 msgid "Swing" | 5750 msgid "Swing" |
5374 msgstr "Swing" | 5751 msgstr "Swing" |
5375 | 5752 |
5376 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | 5753 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 |
5377 msgid "Fast-Fusion" | 5754 msgid "Fast-Fusion" |
5378 msgstr "Fast-Fusion" | 5755 msgstr "Fast-Fusion" |
5379 | 5756 |
5380 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | 5757 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 |
5381 msgid "Bebob" | 5758 msgid "Bebob" |
5382 msgstr "Bebob" | 5759 msgstr "Bebob" |
5383 | 5760 |
5384 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | 5761 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 |
5385 msgid "Latin" | 5762 msgid "Latin" |
5386 msgstr "Latin" | 5763 msgstr "Latin" |
5387 | 5764 |
5388 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 | 5765 #: src/vorbis/fileinfo.c:103 |
5389 msgid "Revival" | 5766 msgid "Revival" |
5390 msgstr "Revival" | 5767 msgstr "Revival" |
5391 | 5768 |
5392 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 | 5769 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 |
5393 msgid "Celtic" | 5770 msgid "Celtic" |
5394 msgstr "Celtic" | 5771 msgstr "Celtic" |
5395 | 5772 |
5396 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 | 5773 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 |
5397 msgid "Bluegrass" | 5774 msgid "Bluegrass" |
5398 msgstr "Bluegrass" | 5775 msgstr "Bluegrass" |
5399 | 5776 |
5400 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 | 5777 #: src/vorbis/fileinfo.c:104 |
5401 msgid "Avantgarde" | 5778 msgid "Avantgarde" |
5402 msgstr "Avantgarde" | 5779 msgstr "Avantgarde" |
5403 | 5780 |
5404 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 | 5781 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 |
5405 msgid "Gothic Rock" | 5782 msgid "Gothic Rock" |
5406 msgstr "Gothic Rock" | 5783 msgstr "Gothic Rock" |
5407 | 5784 |
5408 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 | 5785 #: src/vorbis/fileinfo.c:105 |
5409 msgid "Progressive Rock" | 5786 msgid "Progressive Rock" |
5410 msgstr "Progressive Rock" | 5787 msgstr "Progressive Rock" |
5411 | 5788 |
5412 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 | 5789 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 |
5413 msgid "Psychedelic Rock" | 5790 msgid "Psychedelic Rock" |
5414 msgstr "Psychedelic Rock" | 5791 msgstr "Psychedelic Rock" |
5415 | 5792 |
5416 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 | 5793 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 |
5417 msgid "Symphonic Rock" | 5794 msgid "Symphonic Rock" |
5418 msgstr "Symphonic Rock" | 5795 msgstr "Symphonic Rock" |
5419 | 5796 |
5420 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 | 5797 #: src/vorbis/fileinfo.c:106 |
5421 msgid "Slow Rock" | 5798 msgid "Slow Rock" |
5422 msgstr "Slow Rock" | 5799 msgstr "Slow Rock" |
5423 | 5800 |
5424 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 | 5801 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 |
5425 msgid "Big Band" | 5802 msgid "Big Band" |
5426 msgstr "Big Band" | 5803 msgstr "Big Band" |
5427 | 5804 |
5428 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 | 5805 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 |
5429 msgid "Chorus" | 5806 msgid "Chorus" |
5430 msgstr "Chorus" | 5807 msgstr "Chorus" |
5431 | 5808 |
5432 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 | 5809 #: src/vorbis/fileinfo.c:107 |
5433 msgid "Easy Listening" | 5810 msgid "Easy Listening" |
5434 msgstr "Easy Listening" | 5811 msgstr "Easy Listening" |
5435 | 5812 |
5436 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | 5813 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 |
5437 msgid "Acoustic" | 5814 msgid "Acoustic" |
5438 msgstr "Acoustic" | 5815 msgstr "Acoustic" |
5439 | 5816 |
5440 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | 5817 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 |
5441 msgid "Humour" | 5818 msgid "Humour" |
5442 msgstr "Humour" | 5819 msgstr "Humour" |
5443 | 5820 |
5444 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | 5821 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 |
5445 msgid "Speech" | 5822 msgid "Speech" |
5446 msgstr "Speech" | 5823 msgstr "Speech" |
5447 | 5824 |
5448 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 | 5825 #: src/vorbis/fileinfo.c:108 |
5449 msgid "Chanson" | 5826 msgid "Chanson" |
5450 msgstr "Chanson" | 5827 msgstr "Chanson" |
5451 | 5828 |
5452 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | 5829 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 |
5453 msgid "Opera" | 5830 msgid "Opera" |
5454 msgstr "Opera" | 5831 msgstr "Opera" |
5455 | 5832 |
5456 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | 5833 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 |
5457 msgid "Chamber Music" | 5834 msgid "Chamber Music" |
5458 msgstr "Chamber Music" | 5835 msgstr "Chamber Music" |
5459 | 5836 |
5460 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | 5837 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 |
5461 msgid "Sonata" | 5838 msgid "Sonata" |
5462 msgstr "Sonata" | 5839 msgstr "Sonata" |
5463 | 5840 |
5464 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 | 5841 #: src/vorbis/fileinfo.c:109 |
5465 msgid "Symphony" | 5842 msgid "Symphony" |
5466 msgstr "Symphony" | 5843 msgstr "Symphony" |
5467 | 5844 |
5468 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 | 5845 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 |
5469 msgid "Booty Bass" | 5846 msgid "Booty Bass" |
5470 msgstr "Booty Bass" | 5847 msgstr "Booty Bass" |
5471 | 5848 |
5472 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 | 5849 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 |
5473 msgid "Primus" | 5850 msgid "Primus" |
5474 msgstr "Primus" | 5851 msgstr "Primus" |
5475 | 5852 |
5476 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 | 5853 #: src/vorbis/fileinfo.c:110 |
5477 msgid "Porn Groove" | 5854 msgid "Porn Groove" |
5478 msgstr "Porn Groove" | 5855 msgstr "Porn Groove" |
5479 | 5856 |
5480 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | 5857 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 |
5481 msgid "Satire" | 5858 msgid "Satire" |
5482 msgstr "Satire" | 5859 msgstr "Satire" |
5483 | 5860 |
5484 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | 5861 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 |
5485 msgid "Slow Jam" | 5862 msgid "Slow Jam" |
5486 msgstr "Slow Jam" | 5863 msgstr "Slow Jam" |
5487 | 5864 |
5488 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | 5865 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 |
5489 msgid "Club" | 5866 msgid "Club" |
5490 msgstr "Club" | 5867 msgstr "Club" |
5491 | 5868 |
5492 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 | 5869 #: src/vorbis/fileinfo.c:111 |
5493 msgid "Tango" | 5870 msgid "Tango" |
5494 msgstr "Tango" | 5871 msgstr "Tango" |
5495 | 5872 |
5496 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | 5873 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 |
5497 msgid "Samba" | 5874 msgid "Samba" |
5498 msgstr "Samba" | 5875 msgstr "Samba" |
5499 | 5876 |
5500 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | 5877 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 |
5501 msgid "Folklore" | 5878 msgid "Folklore" |
5502 msgstr "Folklore" | 5879 msgstr "Folklore" |
5503 | 5880 |
5504 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | 5881 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 |
5505 msgid "Ballad" | 5882 msgid "Ballad" |
5506 msgstr "Ballad" | 5883 msgstr "Ballad" |
5507 | 5884 |
5508 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 | 5885 #: src/vorbis/fileinfo.c:112 |
5509 msgid "Power Ballad" | 5886 msgid "Power Ballad" |
5510 msgstr "Power Ballad" | 5887 msgstr "Power Ballad" |
5511 | 5888 |
5512 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 | 5889 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 |
5513 msgid "Rhythmic Soul" | 5890 msgid "Rhythmic Soul" |
5514 msgstr "Rhythmic Soul" | 5891 msgstr "Rhythmic Soul" |
5515 | 5892 |
5516 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 | 5893 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 |
5517 msgid "Freestyle" | 5894 msgid "Freestyle" |
5518 msgstr "Freestyle" | 5895 msgstr "Freestyle" |
5519 | 5896 |
5520 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 | 5897 #: src/vorbis/fileinfo.c:113 |
5521 msgid "Duet" | 5898 msgid "Duet" |
5522 msgstr "Duet" | 5899 msgstr "Duet" |
5523 | 5900 |
5524 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 | 5901 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 |
5525 msgid "Punk Rock" | 5902 msgid "Punk Rock" |
5526 msgstr "Punk Rock" | 5903 msgstr "Punk Rock" |
5527 | 5904 |
5528 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 | 5905 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 |
5529 msgid "Drum Solo" | 5906 msgid "Drum Solo" |
5530 msgstr "Drum Solo" | 5907 msgstr "Drum Solo" |
5531 | 5908 |
5532 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 | 5909 #: src/vorbis/fileinfo.c:114 |
5533 msgid "A Cappella" | 5910 msgid "A Cappella" |
5534 msgstr "A Cappella" | 5911 msgstr "A Cappella" |
5535 | 5912 |
5536 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 | 5913 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 |
5537 msgid "Euro-House" | 5914 msgid "Euro-House" |
5538 msgstr "Euro-House" | 5915 msgstr "Euro-House" |
5539 | 5916 |
5540 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 | 5917 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 |
5541 msgid "Dance Hall" | 5918 msgid "Dance Hall" |
5542 msgstr "Dance Hall" | 5919 msgstr "Dance Hall" |
5543 | 5920 |
5544 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 | 5921 #: src/vorbis/fileinfo.c:115 |
5545 msgid "Goa" | 5922 msgid "Goa" |
5546 msgstr "Goa" | 5923 msgstr "Goa" |
5547 | 5924 |
5548 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 | 5925 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 |
5549 msgid "Drum & Bass" | 5926 msgid "Drum & Bass" |
5550 msgstr "Drum & Bass" | 5927 msgstr "Drum & Bass" |
5551 | 5928 |
5552 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 | 5929 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 |
5553 msgid "Club-House" | 5930 msgid "Club-House" |
5554 msgstr "Club-House" | 5931 msgstr "Club-House" |
5555 | 5932 |
5556 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 | 5933 #: src/vorbis/fileinfo.c:116 |
5557 msgid "Hardcore" | 5934 msgid "Hardcore" |
5558 msgstr "Hardcore" | 5935 msgstr "Hardcore" |
5559 | 5936 |
5560 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | 5937 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 |
5561 msgid "Terror" | 5938 msgid "Terror" |
5562 msgstr "Terror" | 5939 msgstr "Terror" |
5563 | 5940 |
5564 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | 5941 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 |
5565 msgid "Indie" | 5942 msgid "Indie" |
5566 msgstr "Indie" | 5943 msgstr "Indie" |
5567 | 5944 |
5568 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | 5945 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 |
5569 msgid "BritPop" | 5946 msgid "BritPop" |
5570 msgstr "BritPop" | 5947 msgstr "BritPop" |
5571 | 5948 |
5572 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 | 5949 #: src/vorbis/fileinfo.c:117 |
5573 msgid "Negerpunk" | 5950 msgid "Negerpunk" |
5574 msgstr "Negerpunk" | 5951 msgstr "Negerpunk" |
5575 | 5952 |
5576 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 | 5953 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 |
5577 msgid "Polsk Punk" | 5954 msgid "Polsk Punk" |
5578 msgstr "Polsk Punk" | 5955 msgstr "Polsk Punk" |
5579 | 5956 |
5580 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 | 5957 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 |
5581 msgid "Beat" | 5958 msgid "Beat" |
5582 msgstr "Beat" | 5959 msgstr "Beat" |
5583 | 5960 |
5584 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 | 5961 #: src/vorbis/fileinfo.c:118 |
5585 msgid "Christian Gangsta Rap" | 5962 msgid "Christian Gangsta Rap" |
5586 msgstr "Christian Gangsta Rap" | 5963 msgstr "Christian Gangsta Rap" |
5587 | 5964 |
5588 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 | 5965 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 |
5589 msgid "Heavy Metal" | 5966 msgid "Heavy Metal" |
5590 msgstr "Heavy Metal" | 5967 msgstr "Heavy Metal" |
5591 | 5968 |
5592 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 | 5969 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 |
5593 msgid "Black Metal" | 5970 msgid "Black Metal" |
5594 msgstr "Black Metal" | 5971 msgstr "Black Metal" |
5595 | 5972 |
5596 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 | 5973 #: src/vorbis/fileinfo.c:119 |
5597 msgid "Crossover" | 5974 msgid "Crossover" |
5598 msgstr "Crossover" | 5975 msgstr "Crossover" |
5599 | 5976 |
5600 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 | 5977 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 |
5601 msgid "Contemporary Christian" | 5978 msgid "Contemporary Christian" |
5602 msgstr "Contemporary Christian" | 5979 msgstr "Contemporary Christian" |
5603 | 5980 |
5604 #: src/vorbis/fileinfo.c:123 | 5981 #: src/vorbis/fileinfo.c:120 |
5605 msgid "Christian Rock" | 5982 msgid "Christian Rock" |
5606 msgstr "Christian Rock" | 5983 msgstr "Christian Rock" |
5607 | 5984 |
5608 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 | 5985 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 |
5609 msgid "Merengue" | 5986 msgid "Merengue" |
5610 msgstr "Merengue" | 5987 msgstr "Merengue" |
5611 | 5988 |
5612 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 | 5989 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 |
5613 msgid "Salsa" | 5990 msgid "Salsa" |
5614 msgstr "Salsa" | 5991 msgstr "Salsa" |
5615 | 5992 |
5616 #: src/vorbis/fileinfo.c:124 | 5993 #: src/vorbis/fileinfo.c:121 |
5617 msgid "Thrash Metal" | 5994 msgid "Thrash Metal" |
5618 msgstr "Thrash Metal" | 5995 msgstr "Thrash Metal" |
5619 | 5996 |
5620 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 | 5997 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 |
5621 msgid "Anime" | 5998 msgid "Anime" |
5622 msgstr "Anime" | 5999 msgstr "Anime" |
5623 | 6000 |
5624 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 | 6001 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 |
5625 msgid "JPop" | 6002 msgid "JPop" |
5626 msgstr "JPop" | 6003 msgstr "JPop" |
5627 | 6004 |
5628 #: src/vorbis/fileinfo.c:125 | 6005 #: src/vorbis/fileinfo.c:122 |
5629 msgid "Synthpop" | 6006 msgid "Synthpop" |
5630 msgstr "Synthpop" | 6007 msgstr "Synthpop" |
5631 | 6008 |
5632 #: src/vorbis/fileinfo.c:210 | 6009 #: src/vorbis/fileinfo.c:207 |
5633 #, c-format | 6010 #, c-format |
5634 msgid "" | 6011 msgid "" |
5635 "An error occured:\n" | 6012 "An error occured:\n" |
5636 "%s" | 6013 "%s" |
5637 msgstr "" | 6014 msgstr "" |
5638 "Une erreur s'est peoduite : \n" | 6015 "Une erreur s'est peoduite : \n" |
5639 "%s" | 6016 "%s" |
5640 | 6017 |
5641 #: src/vorbis/fileinfo.c:212 | 6018 #: src/vorbis/fileinfo.c:209 |
5642 msgid "Error!" | 6019 msgid "Error!" |
5643 msgstr "Erreur !" | 6020 msgstr "Erreur !" |
5644 | 6021 |
5645 #: src/vorbis/fileinfo.c:244 | 6022 #: src/vorbis/fileinfo.c:241 |
5646 msgid "Failed to modify tag (open)" | 6023 msgid "Failed to modify tag (open)" |
5647 msgstr "Erreur lors de la lecture des métadonnées" | 6024 msgstr "Erreur lors de la lecture des métadonnées" |
5648 | 6025 |
5649 #: src/vorbis/fileinfo.c:297 | 6026 #: src/vorbis/fileinfo.c:294 |
5650 msgid "Failed to modify tag (close)" | 6027 msgid "Failed to modify tag (close)" |
5651 msgstr "Erreur lors de l'écriture des métadonnées" | 6028 msgstr "Erreur lors de l'écriture des métadonnées" |
5652 | 6029 |
5653 #: src/vorbis/fileinfo.c:324 | 6030 #: src/vorbis/fileinfo.c:321 src/vorbis/fileinfo.c:330 |
5654 #: src/vorbis/fileinfo.c:333 | |
5655 msgid "Failed to modify tag" | 6031 msgid "Failed to modify tag" |
5656 msgstr "Erreur lors de la modification des métadonnées" | 6032 msgstr "Erreur lors de la modification des métadonnées" |
5657 | 6033 |
5658 #: src/vorbis/fileinfo.c:577 | 6034 #: src/vorbis/fileinfo.c:574 |
5659 msgid " Ogg Vorbis Tag " | 6035 msgid " Ogg Vorbis Tag " |
5660 msgstr " Métadonnées 'Ogg Vorbis' " | 6036 msgstr " Métadonnées 'Ogg Vorbis' " |
5661 | 6037 |
5662 #: src/vorbis/fileinfo.c:629 | 6038 #: src/vorbis/fileinfo.c:626 |
5663 msgid "Date:" | 6039 msgid "Date:" |
5664 msgstr "Date :" | 6040 msgstr "Date :" |
5665 | 6041 |
5666 #: src/vorbis/fileinfo.c:671 | 6042 #: src/vorbis/fileinfo.c:668 |
5667 msgid "Description:" | 6043 msgid "Description:" |
5668 msgstr "Description :" | 6044 msgstr "Description :" |
5669 | 6045 |
5670 #: src/vorbis/fileinfo.c:681 | 6046 #: src/vorbis/fileinfo.c:678 |
5671 msgid "Location:" | 6047 msgid "Location:" |
5672 msgstr "Emplacement :" | 6048 msgstr "Emplacement :" |
5673 | 6049 |
5674 #: src/vorbis/fileinfo.c:691 | 6050 #: src/vorbis/fileinfo.c:688 |
5675 msgid "Version:" | 6051 msgid "Version:" |
5676 msgstr "Version :" | 6052 msgstr "Version :" |
5677 | 6053 |
5678 #: src/vorbis/fileinfo.c:702 | 6054 #: src/vorbis/fileinfo.c:699 |
5679 msgid "ISRC number:" | 6055 msgid "ISRC number:" |
5680 msgstr "Identifiant 'ISRC' :" | 6056 msgstr "Identifiant 'ISRC' :" |
5681 | 6057 |
5682 #: src/vorbis/fileinfo.c:713 | 6058 #: src/vorbis/fileinfo.c:710 |
5683 msgid "Organization:" | 6059 msgid "Organization:" |
5684 msgstr "Société :" | 6060 msgstr "Société :" |
5685 | 6061 |
5686 #: src/vorbis/fileinfo.c:760 | 6062 #: src/vorbis/fileinfo.c:757 |
5687 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | 6063 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " |
5688 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis " | 6064 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis " |
5689 | 6065 |
5690 #: src/vorbis/fileinfo.c:766 | 6066 #: src/vorbis/fileinfo.c:763 |
5691 msgid "Track gain:" | 6067 msgid "Track gain:" |
5692 msgstr "Gain 'piste' :" | 6068 msgstr "Gain 'piste' :" |
5693 | 6069 |
5694 #: src/vorbis/fileinfo.c:776 | 6070 #: src/vorbis/fileinfo.c:773 |
5695 msgid "Track peak:" | 6071 msgid "Track peak:" |
5696 msgstr "Pic sonore 'piste' :" | 6072 msgstr "Pic sonore 'piste' :" |
5697 | 6073 |
5698 #: src/vorbis/fileinfo.c:787 | 6074 #: src/vorbis/fileinfo.c:784 |
5699 msgid "Album gain:" | 6075 msgid "Album gain:" |
5700 msgstr "Gain 'album' :" | 6076 msgstr "Gain 'album' :" |
5701 | 6077 |
5702 #: src/vorbis/fileinfo.c:797 | 6078 #: src/vorbis/fileinfo.c:794 |
5703 msgid "Album peak:" | 6079 msgid "Album peak:" |
5704 msgstr "Pic sonore 'album' :" | 6080 msgstr "Pic sonore 'album' :" |
5705 | 6081 |
5706 #: src/vorbis/fileinfo.c:826 | 6082 #: src/vorbis/fileinfo.c:823 |
5707 msgid " Ogg Vorbis Info " | 6083 msgid " Ogg Vorbis Info " |
5708 msgstr " Informations 'Ogg Vorbis' " | 6084 msgstr " Informations 'Ogg Vorbis' " |
5709 | 6085 |
5710 #: src/vorbis/fileinfo.c:841 | 6086 #: src/vorbis/fileinfo.c:838 src/vorbis/fileinfo.c:915 |
5711 #: src/vorbis/fileinfo.c:918 | |
5712 msgid "Bit rate:" | 6087 msgid "Bit rate:" |
5713 msgstr "Débit :" | 6088 msgstr "Débit :" |
5714 | 6089 |
5715 #: src/vorbis/fileinfo.c:854 | 6090 #: src/vorbis/fileinfo.c:851 src/vorbis/fileinfo.c:918 |
5716 #: src/vorbis/fileinfo.c:921 | |
5717 msgid "Sample rate:" | 6091 msgid "Sample rate:" |
5718 msgstr "Taux d'échantillonnage :" | 6092 msgstr "Taux d'échantillonnage :" |
5719 | 6093 |
5720 #: src/vorbis/fileinfo.c:880 | 6094 #: src/vorbis/fileinfo.c:877 src/vorbis/fileinfo.c:924 |
5721 #: src/vorbis/fileinfo.c:927 | |
5722 msgid "Length:" | 6095 msgid "Length:" |
5723 msgstr "Durée :" | 6096 msgstr "Durée :" |
5724 | 6097 |
5725 #: src/vorbis/fileinfo.c:893 | 6098 #: src/vorbis/fileinfo.c:890 src/vorbis/fileinfo.c:927 |
5726 #: src/vorbis/fileinfo.c:930 | |
5727 msgid "File size:" | 6099 msgid "File size:" |
5728 msgstr "Taille du fichier :" | 6100 msgstr "Taille du fichier :" |
5729 | 6101 |
5730 #: src/vorbis/fileinfo.c:919 | 6102 #: src/vorbis/fileinfo.c:916 src/vorbis/fileinfo.c:919 |
5731 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 | 6103 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 src/vorbis/fileinfo.c:925 |
5732 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 | |
5733 #: src/vorbis/fileinfo.c:928 | 6104 #: src/vorbis/fileinfo.c:928 |
5734 #: src/vorbis/fileinfo.c:931 | |
5735 msgid "N/A" | 6105 msgid "N/A" |
5736 msgstr "non disponible" | 6106 msgstr "non disponible" |
5737 | 6107 |
5738 #: src/vorbis/fileinfo.c:961 | 6108 #: src/vorbis/fileinfo.c:958 |
5739 #, c-format | 6109 #, c-format |
5740 msgid "%d KBit/s (nominal)" | 6110 msgid "%d KBit/s (nominal)" |
5741 msgstr "%d kbit/s (nominal)" | 6111 msgstr "%d kbit/s (nominal)" |
5742 | 6112 |
5743 #: src/vorbis/fileinfo.c:963 | 6113 #: src/vorbis/fileinfo.c:960 |
5744 #, c-format | 6114 #, c-format |
5745 msgid "%d" | 6115 msgid "%d" |
5746 msgstr "%d" | 6116 msgstr "%d" |
5747 | 6117 |
5748 #: src/vorbis/fileinfo.c:965 | 6118 #: src/vorbis/fileinfo.c:962 |
5749 #, c-format | 6119 #, c-format |
5750 msgid "%d:%.2d" | 6120 msgid "%d:%.2d" |
5751 msgstr "%d:%.2d" | 6121 msgstr "%d:%.2d" |
5752 | 6122 |
5753 #: src/vorbis/fileinfo.c:967 | 6123 #: src/vorbis/fileinfo.c:964 |
5754 #, c-format | 6124 #, c-format |
5755 msgid "%d Bytes" | 6125 msgid "%d Bytes" |
5756 msgstr "%d Bytes" | 6126 msgstr "%d Bytes" |
5757 | 6127 |
5758 #: src/vorbis/fileinfo.c:1024 | 6128 #: src/vorbis/fileinfo.c:1021 |
5759 #, c-format | 6129 #, c-format |
5760 msgid "%s - Audacious" | 6130 msgid "%s - Audacious" |
5761 msgstr "Audacious : %s" | 6131 msgstr "Audacious : %s" |
5762 | 6132 |
5763 #: src/vorbis/vorbis.c:862 | 6133 #: src/vorbis/vorbis.c:845 |
5764 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 6134 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
5765 msgstr "À propos du module audio 'Ogg Vorbis'" | 6135 msgstr "À propos du module audio 'Ogg Vorbis'" |
5766 | 6136 |
5767 #: src/vorbis/vorbis.c:868 | 6137 #: src/vorbis/vorbis.c:851 |
5768 msgid "" | 6138 msgid "" |
5769 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 6139 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
5770 "\n" | 6140 "\n" |
5771 "Original code by\n" | 6141 "Original code by\n" |
5772 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 6142 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
5803 msgstr "À propos du lecteur 'Vortex'" | 6173 msgstr "À propos du lecteur 'Vortex'" |
5804 | 6174 |
5805 #: src/vtx/about.c:24 | 6175 #: src/vtx/about.c:24 |
5806 msgid "" | 6176 msgid "" |
5807 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" | 6177 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" |
5808 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" | 6178 "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." |
6179 "ru>\n" | |
5809 "\n" | 6180 "\n" |
5810 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" | 6181 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" |
5811 "and other AY/YM music sites.\n" | 6182 "and other AY/YM music sites.\n" |
5812 "\n" | 6183 "\n" |
5813 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" | 6184 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" |
5910 | 6281 |
5911 #: src/wavpack/ui.cxx:482 | 6282 #: src/wavpack/ui.cxx:482 |
5912 msgid "General Plugin Settings:" | 6283 msgid "General Plugin Settings:" |
5913 msgstr "Réglages généraux" | 6284 msgstr "Réglages généraux" |
5914 | 6285 |
5915 #: src/wav/wav-sndfile.c:549 | 6286 #: src/wav/wav-sndfile.c:526 |
5916 msgid "About sndfile WAV support" | 6287 msgid "About sndfile WAV support" |
5917 msgstr "À propos du support WAV 'sndfile'" | 6288 msgstr "À propos du support WAV 'sndfile'" |
5918 | 6289 |
5919 #: src/wav/wav-sndfile.c:550 | 6290 #: src/wav/wav-sndfile.c:527 |
5920 msgid "" | 6291 msgid "" |
5921 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | 6292 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" |
5922 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | 6293 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" |
5923 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | 6294 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" |
5924 "\n" | 6295 "\n" |
5955 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" | 6326 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" |
5956 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" | 6327 "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n" |
5957 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" | 6328 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" |
5958 "MA 02110-1301, États-Unis." | 6329 "MA 02110-1301, États-Unis." |
5959 | 6330 |
5960 #: src/wav/wav-sndfile.c:574 | 6331 #: src/wav/wav-sndfile.c:551 |
5961 msgid "sndfile WAV plugin" | 6332 msgid "sndfile WAV plugin" |
5962 msgstr "sndfile WAV plugin" | 6333 msgstr "sndfile WAV plugin" |
5963 | 6334 |
5964 #: src/wma/wma.c:143 | 6335 #: src/wma/wma.c:132 |
5965 #, c-format | 6336 msgid "" |
5966 msgid "About %s" | 6337 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" |
5967 msgstr "À propos de '%s'" | 6338 "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka " |
5968 | 6339 "McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" |
6340 "and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy " | |
6341 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" | |
6342 "This plugin based on source code " | |
6343 msgstr "" | |
6344 | |
6345 #~ msgid "Use software volume control" | |
6346 #~ msgstr "Utiliser le contrôle du volume logiciel" | |
6347 | |
6348 #~ msgid "" | |
6349 #~ "You cannot use the FileWriter plugin\n" | |
6350 #~ "when you're running in realtime mode." | |
6351 #~ msgstr "" | |
6352 #~ "Vous ne pouvez pas utiliser le module 'FileWriter'\n" | |
6353 #~ "lorsque vous êtes en mode d'exécution 'temps réel'." | |
6354 | |
6355 #~ msgid "48 kHz" | |
6356 #~ msgstr "48 kHz" | |
6357 | |
6358 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
6359 #~ msgstr "Erreur lors du chargement de l'image : %s" | |
6360 | |
6361 #~ msgid "Tune #%i" | |
6362 #~ msgstr "Module #%i : " |