diff po/fr.po @ 2347:549c5f26d312

added a partial estonian translation thanks to Ivar Smolin (Bugzilla #57) and updated the po files
author Cristi Magherusan <majeru@atheme.org>
date Sun, 03 Feb 2008 21:01:35 +0200
parents 76e5c5bc0969
children 8326592d3d35
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po	Sun Feb 03 00:06:33 2008 +0900
+++ b/po/fr.po	Sun Feb 03 21:01:35 2008 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.4.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-13 18:04+0100\n"
 "Last-Translator: Stany Henry <StrassBoy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: fr_FR\n"
@@ -39,53 +39,26 @@
 msgid "About MP4 AAC player plugin"
 msgstr "À propos du module 'MP4 AAC'"
 
-#: src/aac/libmp4.c:293
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:182
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:265
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:526
-#: src/alac/plugin.c:77
-#: src/arts/arts.c:26
-#: src/arts/configure.c:90
+#: src/aac/libmp4.c:293 src/adplug/adplug-xmms.cc:182
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526
+#: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
-#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:227
-#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449
-#: src/demac/plugin.c:392
-#: src/echo_plugin/gui.c:26
-#: src/echo_plugin/gui.c:137
-#: src/esd/about.c:49
-#: src/filewriter/filewriter.c:183
-#: src/jack/configure.c:141
-#: src/jack/jack.c:493
-#: src/madplug/plugin.c:559
-#: src/madplug/plugin.c:582
-#: src/metronom/metronom.c:88
-#: src/modplug/gui/main.cxx:49
-#: src/musepack/libmpc.cxx:232
-#: src/null/null.c:67
-#: src/null/null.c:110
-#: src/OSS4/about.c:59
-#: src/OSS/about.c:54
-#: src/paranormal-ng/plugin.c:283
-#: src/paranormal/plugin.c:291
-#: src/scrobbler/gtkstuff.c:25
-#: src/statusicon/si_ui.c:593
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:53
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:116
-#: src/sun/about.c:38
-#: src/sun/configure.c:559
-#: src/timidity/interface.c:222
-#: src/timidity/xmms-timidity.c:120
-#: src/tonegen/tonegen.c:62
-#: src/tta/libtta.c:153
-#: src/tta/libtta.c:267
-#: src/tta/libtta.c:402
-#: src/vorbis/vorbis.c:757
-#: src/vtx/about.c:32
-#: src/vtx/info.c:43
-#: src/wavpack/ui.cxx:56
-#: src/wavpack/ui.cxx:556
-#: src/wav/wav-sndfile.c:579
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:227
+#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:392
+#: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
+#: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141
+#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:600 src/madplug/plugin.c:624
+#: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49
+#: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
+#: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283
+#: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
+#: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:593
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116
+#: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222
+#: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62
+#: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402
+#: src/vorbis/vorbis.c:769 src/vorbis/vorbis.c~:777 src/vtx/about.c:32
+#: src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
@@ -101,14 +74,17 @@
 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
 "\n"
-"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n"
+"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
+"al.\n"
 "Linked AdPlug library version: "
 msgstr ""
 "\n"
 "Droits d'utilisation (2002, 2003) : Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
 "\n"
-"Ce module est distribué sous les termes et les conditions de la licence GNU LGPL.\n"
-"Consultez la page suivante pour les détails : http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\n"
+"Ce module est distribué sous les termes et les conditions de la licence GNU "
+"LGPL.\n"
+"Consultez la page suivante pour les détails : http://www.gnu.org/licenses/"
+"lgpl.html\n"
 "\n"
 "Cette extension utilise la bibliothèque 'AdPlug'.\n"
 "Droits d'utilisation : Simon Peter, et al.\n"
@@ -119,35 +95,21 @@
 msgid "AdPlug :: Configuration"
 msgstr "Configuration de 'AdPlug'"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:275
-#: src/alarm/interface.c:1398
-#: src/alsa/configure.c:389
-#: src/arts/configure.c:91
-#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:231
-#: src/echo_plugin/gui.c:145
-#: src/jack/configure.c:148
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:714
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1668
-#: src/musepack/libmpc.cxx:237
-#: src/musepack/libmpc.cxx:557
-#: src/null/null.c:111
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3080
-#: src/sid/xs_interface.c:1250
-#: src/stereo_plugin/stereo.c:125
-#: src/sun/configure.c:567
-#: src/timidity/interface.c:230
-#: src/wavpack/ui.cxx:280
-#: src/wavpack/ui.cxx:563
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398
+#: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:231
+#: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
+#: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250
+#: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567
+#: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:280 src/wavpack/ui.cxx:563
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:291
-#: src/console/Audacious_Config.cxx:145
-#: src/madplug/configure.c:190
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:628
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:887
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1404
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145
+#: src/madplug/configure.c:421 src/modplug/gui/interface.cxx:628
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804
 msgid "General"
 msgstr "Général"
@@ -156,8 +118,7 @@
 msgid "Sound quality"
 msgstr "Qualité du son"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:187
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 src/modplug/gui/interface.cxx:187
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
@@ -170,41 +131,39 @@
 msgid "16bit"
 msgstr "16 bits"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:323
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:218
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:199
-#: src/timidity/interface.c:148
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/modplug/gui/interface.cxx:218
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
 msgid "Channels"
 msgstr "Sortie"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:325
-#: src/filewriter/mp3.c:894
-#: src/sid/xmms-sid.glade:157
-#: src/sid/xs_interface.c:288
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:894
+#: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
 #: src/timidity/interface.c:165
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:330
-#: src/filewriter/mp3.c:889
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:204
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:159
-#: src/sid/xmms-sid.glade:176
-#: src/sid/xs_interface.c:295
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:889
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159
+#: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295
 #: src/timidity/interface.c:173
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:334
-msgid "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
-msgstr "Activer le mode stéréo n'est pas recommandé, à moins que vous ne le vouliez vraiment. Cette option n'ajoutera pas d'effet stéréo au son produit (OPL2 n'utilise que le mode mono), mais nécessitera beaucoup plus de puissance CPU !"
+msgid ""
+"Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
+"stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
+msgstr ""
+"Activer le mode stéréo n'est pas recommandé, à moins que vous ne le vouliez "
+"vraiment. Cette option n'ajoutera pas d'effet stéréo au son produit (OPL2 "
+"n'utilise que le mode mono), mais nécessitera beaucoup plus de puissance "
+"CPU !"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:342
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:378
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:582
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:378 src/adplug/adplug-xmms.cc:582
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147
 msgid "Playback"
 msgstr "Lecture"
@@ -214,8 +173,15 @@
 msgstr "Détecter la fin du morceau"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:386
-msgid "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it all over again and again."
-msgstr "Si cette option est activée, Audacious détectera la fin du morceau, interrompra la lecture, puis passera au titre suivant dans la liste de lecture. Dans le cas contraire, Audacious ne se préoccupera pas de la fin des morceaux : le titre sera lu en boucle."
+msgid ""
+"If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
+"playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
+"all over again and again."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, Audacious détectera la fin du morceau, "
+"interrompra la lecture, puis passera au titre suivant dans la liste de "
+"lecture. Dans le cas contraire, Audacious ne se préoccupera pas de la fin "
+"des morceaux : le titre sera lu en boucle."
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:397
 msgid "Formats"
@@ -234,15 +200,20 @@
 msgstr "Extension"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:447
-msgid "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play these files."
-msgstr "Les types de fichiers sélectionnés seront reconnus et gérés par ce module. Les autres seront ignorés, de manière à pouvoir être supportés par d'autres extensions."
+msgid ""
+"Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
+"Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
+"these files."
+msgstr ""
+"Les types de fichiers sélectionnés seront reconnus et gérés par ce module. "
+"Les autres seront ignorés, de manière à pouvoir être supportés par d'autres "
+"extensions."
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:533
 msgid "AdPlug :: File Info"
 msgstr "Informations sur le fichier"
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:555
-#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:555 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
@@ -310,10 +281,8 @@
 msgid "Timer: "
 msgstr "Fréquence : "
 
-#: src/adplug/adplug-xmms.cc:733
-#: src/console/Audacious_Config.cxx:225
-#: src/sid/xmms-sid.glade:332
-#: src/sid/xs_interface.c:341
+#: src/adplug/adplug-xmms.cc:733 src/console/Audacious_Config.cxx:225
+#: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -362,12 +331,9 @@
 "\n"
 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
 
-#: src/alarm/interface.c:71
-#: src/lirc/about.c:115
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:971
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:2030
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3643
-#: src/sid/xs_about.c:213
+#: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213
 #: src/sid/xs_interface.c:1740
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
@@ -380,19 +346,12 @@
 msgid "This is your wakeup call."
 msgstr "L'appel du réveil... ;-)"
 
-#: src/alarm/interface.c:124
-#: src/alarm/interface.c:1389
-#: src/alsa/about.c:46
-#: src/alsa/configure.c:383
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228
-#: src/flacng/plugin.c:747
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292
-#: src/hotkey/plugin.c:1075
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:702
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642
-#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:712
-#: src/scrobbler/gtkstuff.c:44
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3066
+#: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
+#: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228
+#: src/flacng/plugin.c:747 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292
+#: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:712
+#: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066
 #: src/sid/xs_interface.c:1243
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -411,14 +370,21 @@
 
 #: src/alarm/interface.c:213
 msgid ""
-"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n"
+"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer "
+"than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically "
+"means that there is a bug in the code and until I find a way of really "
+"fixing it this message will appear :)\n"
 "\n"
 "Your fading settings have NOT been saved\n"
 "\n"
 "--\n"
 "Adam"
 msgstr ""
-"Pour des raisons de sécurité, le temps de \"repos\" doit au moins durer 65 secondes de plus que le temps du fondu. Il doit aussi être supérieur à 10 secondes. Cela signifie simplement que le code du module comporte une erreur... Jusqu'à ce que je trouve un moyen de le corriger de manière définitive, ce message apparaîtra :)\n"
+"Pour des raisons de sécurité, le temps de \"repos\" doit au moins durer 65 "
+"secondes de plus que le temps du fondu. Il doit aussi être supérieur à 10 "
+"secondes. Cela signifie simplement que le code du module comporte une "
+"erreur... Jusqu'à ce que je trouve un moyen de le corriger de manière "
+"définitive, ce message apparaîtra :)\n"
 "\n"
 "Les préférences relatives au fondu n'ont pas été enregistrées.\n"
 "\n"
@@ -433,8 +399,7 @@
 msgid "Alarm Settings"
 msgstr "Préférences de 'Alarm'"
 
-#: src/alarm/interface.c:404
-#: src/alarm/interface.c:576
+#: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576
 #: src/alarm/interface.c:948
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
@@ -463,15 +428,10 @@
 msgid "Choose the days for the alarm to come on"
 msgstr "Jours d'activation de l'alarme"
 
-#: src/alarm/interface.c:612
-#: src/alarm/interface.c:660
-#: src/alarm/interface.c:708
-#: src/alarm/interface.c:756
-#: src/alarm/interface.c:804
-#: src/alarm/interface.c:852
-#: src/alarm/interface.c:900
-#: src/OSS4/configure.c:138
-#: src/OSS/configure.c:169
+#: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
+#: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
+#: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
+#: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
@@ -515,20 +475,15 @@
 msgid "Fading"
 msgstr "Fondu"
 
-#: src/alarm/interface.c:1087
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2007
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2178
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2676
-#: src/sid/xs_interface.c:908
-#: src/sid/xs_interface.c:962
+#: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676
+#: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962
 #: src/sid/xs_interface.c:1122
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/alarm/interface.c:1095
-#: src/alarm/interface.c:1211
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:549
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1133
+#: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:549 src/modplug/gui/modplug.glade:1133
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -544,8 +499,7 @@
 msgid "Start at"
 msgstr "Début"
 
-#: src/alarm/interface.c:1158
-#: src/alarm/interface.c:1202
+#: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -569,8 +523,7 @@
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir"
 
-#: src/alarm/interface.c:1295
-#: src/alarm/interface.c:1460
+#: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460
 msgid "Reminder"
 msgstr "Pense-bête"
 
@@ -578,8 +531,7 @@
 msgid "Use reminder"
 msgstr "Utiliser le pense-bête"
 
-#: src/alarm/interface.c:1328
-#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
+#: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -701,15 +653,18 @@
 "Liste de lecture :\n"
 "\n"
 "lis une liste de lecture particulière (l'extension doit être '.m3u').\n"
-"Si aucune liste particulière n'est spécifiée, ce sont les titres de la liste active\n"
+"Si aucune liste particulière n'est spécifiée, ce sont les titres de la liste "
+"active\n"
 "du lecteur qui seront utilisés.\n"
-"L'adresse d'un flux distant 'mp3' ou 'ogg' peut également constituer une source.\n"
+"L'adresse d'un flux distant 'mp3' ou 'ogg' peut également constituer une "
+"source.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Pense-bête :\n"
 "\n"
 "affiche un texte de rappel, lors de l'extinction de l'alarme\n"
-"(écrivez le message dans le champ prévu à cet effet, puis cochez l'option du pense-bête).\n"
+"(écrivez le message dans le champ prévu à cet effet, puis cochez l'option du "
+"pense-bête).\n"
 
 #: src/alarm/interface.c:1366
 msgid "Help"
@@ -781,9 +736,7 @@
 msgid "ALSA Driver configuration"
 msgstr "Configuration du pilote 'ALSA'"
 
-#: src/alsa/configure.c:274
-#: src/OSS4/configure.c:186
-#: src/OSS/configure.c:217
+#: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217
 #: src/sun/configure.c:183
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Périphérique audio :"
@@ -796,9 +749,7 @@
 msgid "Mixer card:"
 msgstr "Carte de mélange audio :"
 
-#: src/alsa/configure.c:313
-#: src/OSS/configure.c:260
-#: src/sun/configure.c:220
+#: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:260 src/sun/configure.c:220
 msgid "Mixer device:"
 msgstr "Mélangeur audio :"
 
@@ -818,8 +769,7 @@
 msgid "Period time (ms):"
 msgstr "Période (ms) :"
 
-#: src/alsa/configure.c:376
-#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
+#: src/alsa/configure.c:376 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Paramètres avancés"
 
@@ -829,12 +779,24 @@
 
 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
 msgid ""
-"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
-"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
+"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
+"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
+"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
+"synths, external devices, etc.\n"
+"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
+"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
+"hardware synth will be directly played.\n"
 "Backend written by Giacomo Lozito."
 msgstr ""
-"Ce système envoie les événements MIDI à l'ensemble des ports du séquenceur 'ALSA' que l'utilisateur a spécifié. L'interface du séquenceur 'ALSA' offre des possibilités variées : elle peut fournir des ports aux synthétiseurs matériels des cartes sons ('emu10k1', par exemple), mais aussi aux synthétiseurs logiciels, aux périphériques externes, etc.\n"
-"Ce système de sortie ne produit pas de flux audio : les événements MIDI sont gérés directement par les périphériques et les applications associés aux ports 'ALSA'. Par exemple, les événements MIDI envoyés au synthétiseur matériel seront directement interprétés.\n"
+"Ce système envoie les événements MIDI à l'ensemble des ports du séquenceur "
+"'ALSA' que l'utilisateur a spécifié. L'interface du séquenceur 'ALSA' offre "
+"des possibilités variées : elle peut fournir des ports aux synthétiseurs "
+"matériels des cartes sons ('emu10k1', par exemple), mais aussi aux "
+"synthétiseurs logiciels, aux périphériques externes, etc.\n"
+"Ce système de sortie ne produit pas de flux audio : les événements MIDI sont "
+"gérés directement par les périphériques et les applications associés aux "
+"ports 'ALSA'. Par exemple, les événements MIDI envoyés au synthétiseur "
+"matériel seront directement interprétés.\n"
 "\n"
 "Auteur : Giacomo Lozito."
 
@@ -844,10 +806,15 @@
 
 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
 msgid ""
-"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, standard error or file.\n"
+"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
+"and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
+"standard error or file.\n"
 "Backend written by Giacomo Lozito."
 msgstr ""
-"Ce système de sortie ne produit absolument pas de flux audio. Il est principalement utile à des fins d'analyses et d'essais, parce qu'il peut consigner tous les événements MIDI dans la sortie standard, dans la sortie d'erreurs ou dans un fichier.\n"
+"Ce système de sortie ne produit absolument pas de flux audio. Il est "
+"principalement utile à des fins d'analyses et d'essais, parce qu'il peut "
+"consigner tous les événements MIDI dans la sortie standard, dans la sortie "
+"d'erreurs ou dans un fichier.\n"
 "\n"
 "Auteur : Giacomo Lozito."
 
@@ -857,12 +824,18 @@
 
 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
 msgid ""
-"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
-"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n"
+"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
+"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
+"fluidsynth.org).\n"
+"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
+"by chosen ouput plugin.\n"
 "Backend written by Giacomo Lozito."
 msgstr ""
-"Ce système de sortie produit des flux audio en envoyant les événements MIDI à 'FluidSynth', un synthétiseur logiciel en temps réel sur les caractéristiques de 'SoundFont2' (www.fluidsynth.org).\n"
-"Les flux générés peuvent être manipulés grâce aux modules d'effets du lecteur et sont traités par le module de sortie sélectionné.\n"
+"Ce système de sortie produit des flux audio en envoyant les événements MIDI "
+"à 'FluidSynth', un synthétiseur logiciel en temps réel sur les "
+"caractéristiques de 'SoundFont2' (www.fluidsynth.org).\n"
+"Les flux générés peuvent être manipulés grâce aux modules d'effets du "
+"lecteur et sont traités par le module de sortie sélectionné.\n"
 "\n"
 "Auteur : Giacomo Lozito."
 
@@ -901,26 +874,47 @@
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
 msgid ""
 "* Select ALSA output ports *\n"
-"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
+"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your "
+"audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, "
+"you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
 msgstr ""
 "* Choix des ports de sortie 'ALSA' *\n"
-"Les événements MIDI seront envoyés aux ports spécifiés. Par exemple, si votre carte son dispose d'un synthétiseur matériel et que vous désirez écouter les fichiers MIDI avec celui-ci, vous voudrez probabement choisir les ports du synthétiseur à tables d'ondes."
+"Les événements MIDI seront envoyés aux ports spécifiés. Par exemple, si "
+"votre carte son dispose d'un synthétiseur matériel et que vous désirez "
+"écouter les fichiers MIDI avec celui-ci, vous voudrez probabement choisir "
+"les ports du synthétiseur à tables d'ondes."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
 msgid ""
 "* Select ALSA mixer card *\n"
-"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
+"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
+"ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will "
+"manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
+"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
 msgstr ""
 "* Choix du périphérique audio 'ALSA' *\n"
-"Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le contrôleur du mélangeur audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le contrôleur du synthétiseur."
+"Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas "
+"les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la "
+"lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le contrôleur du "
+"mélangeur audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un "
+"synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le "
+"contrôleur du synthétiseur."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
 msgid ""
 "* Select ALSA mixer control *\n"
-"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
+"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
+"ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider "
+"will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
+"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
 msgstr ""
 "* Choix du canal du mélangeur audio 'ALSA' *\n"
-"Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le canal du mélangeur audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le canal du synthétiseur."
+"Le système de sortie 'ALSA' émet directement via 'ALSA' : il n'utilise pas "
+"les modules d'effets du lecteur, ni les modules de sortie. Lors de la "
+"lecture, le curseur du volume du lecteur manipulera le canal du mélangeur "
+"audio que vous avez sélectionné. Si vous utilisez les ports d'un "
+"synthétiseur à tables d'ondes, vous voudrez probabement choisir le canal du "
+"synthétiseur."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
 msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
@@ -977,54 +971,107 @@
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
 msgid ""
 "* Backend selection *\n"
-"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and played.\n"
-"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or external devices.\n"
-"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into effect and output plugins of the player you'll want to use the good FluidSynth backend.\n"
+"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select "
+"your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and "
+"played.\n"
+"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, "
+"you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that "
+"provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or "
+"external devices.\n"
+"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into "
+"effect and output plugins of the player you'll want to use the good "
+"FluidSynth backend.\n"
 "Press the info button to read specific information about each backend."
 msgstr ""
 "* Choix du système de sortie *\n"
-"'AMIDI-Plug' utilise des systèmes de sortie, de manière modulaire. C'est par le système de sortie que vous aurez choisi que seront gérés et restitués les événements MIDI. Si votre périphérique audio dispose d'un synthétiseur matériel supporté par 'ALSA', vous voudrez utiliser le système de sortie 'ALSA'. Celui-ci peut aussi être utilisé par tout ce qui peut offrir une interface au séquenceur 'ALSA' (les synthétiseurs logiciels ou les périphériques externes, notamment).\n"
-" Si vous désirez dépendre d'un synthétiseur logiciel et/ou si vous voulez rediriger le flux audio vers les modules de sortie du lecteur, vous pourrez utiliser le système de sortie 'FluidSynth'. N'hésitez pas à activer le bouton d'informations, afin d'obtenir des renseignements spécifiques à chaque système de sortie."
+"'AMIDI-Plug' utilise des systèmes de sortie, de manière modulaire. C'est par "
+"le système de sortie que vous aurez choisi que seront gérés et restitués les "
+"événements MIDI. Si votre périphérique audio dispose d'un synthétiseur "
+"matériel supporté par 'ALSA', vous voudrez utiliser le système de sortie "
+"'ALSA'. Celui-ci peut aussi être utilisé par tout ce qui peut offrir une "
+"interface au séquenceur 'ALSA' (les synthétiseurs logiciels ou les "
+"périphériques externes, notamment).\n"
+" Si vous désirez dépendre d'un synthétiseur logiciel et/ou si vous voulez "
+"rediriger le flux audio vers les modules de sortie du lecteur, vous pourrez "
+"utiliser le système de sortie 'FluidSynth'. N'hésitez pas à activer le "
+"bouton d'informations, afin d'obtenir des renseignements spécifiques à "
+"chaque système de sortie."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
 msgid ""
 "* Transpose function *\n"
-"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if you wish to sing or play along with another instrument."
+"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, "
+"by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting "
+"those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
+"you wish to sing or play along with another instrument."
 msgstr ""
 "* Fonction de transposition *\n"
-"Cette option permet de restituer le fichier MIDI alors transposé dans une tonalité différente, en décalant du nombre désiré de demi-tons toutes les les notes du morceau (à l'exception de celles du canal MIDI 10, réservé aux percussions). Cette fonction est particulièrement utile, si vous désirez chanter ou jouer accompagné d'un autre instrument."
+"Cette option permet de restituer le fichier MIDI alors transposé dans une "
+"tonalité différente, en décalant du nombre désiré de demi-tons toutes les "
+"les notes du morceau (à l'exception de celles du canal MIDI 10, réservé aux "
+"percussions). Cette fonction est particulièrement utile, si vous désirez "
+"chanter ou jouer accompagné d'un autre instrument."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
 msgid ""
 "* Drumshift function *\n"
-"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard percussions channel) of the desired number of semitones. This results in different drumset and percussions being used during midi playback, so if you wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with this value."
+"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard "
+"percussions channel) of the desired number of semitones. This results in "
+"different drumset and percussions being used during midi playback, so if you "
+"wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with "
+"this value."
 msgstr ""
 "* Fonction de décalage des percussions *\n"
-"Cette option permet de décaler toutes les notes du canal MIDI 10 (le canal standard des percussions) du nombre désiré de demi-tons. Cela se traduit par l'utilisation d'un ensemble de batteries et de percussions différent, lors de la lecture. Donc, si vous désirez amémiorer (ou réduire, ou bien encore altérer) les percussions, n'hésitez pas à essayer différentes valeurs."
+"Cette option permet de décaler toutes les notes du canal MIDI 10 (le canal "
+"standard des percussions) du nombre désiré de demi-tons. Cela se traduit par "
+"l'utilisation d'un ensemble de batteries et de percussions différent, lors "
+"de la lecture. Donc, si vous désirez amémiorer (ou réduire, ou bien encore "
+"altérer) les percussions, n'hésitez pas à essayer différentes valeurs."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
 msgid ""
 "* Pre-calculate MIDI length *\n"
-"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to display more information in the playlist straight after loading."
+"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
+"soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI "
+"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
+"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
+"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
+"display more information in the playlist straight after loading."
 msgstr ""
 "* Pré-calculer la durée des fichiers MIDI *\n"
-"Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' déterminera la durée du fichier MIDI dès que le lecteur le demandera, au lieu le faire seulement lorsque le morceau est lu. Par exemple, la durée des fichiers MIDI sera calculée immédiatement après l'ajout des titres dans la liste de lecture. Désactivez cette option, si vous voulez un chargement plus rapide de la liste de lecture (lorsque de nombreux fichiers MIDI sont ajoutés) ; activez cette option pour que s'affichent plus d'informations dans la liste de lecture, directement après le chargement des fichiers."
+"Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' déterminera la durée du fichier "
+"MIDI dès que le lecteur le demandera, au lieu le faire seulement lorsque le "
+"morceau est lu. Par exemple, la durée des fichiers MIDI sera calculée "
+"immédiatement après l'ajout des titres dans la liste de lecture. Désactivez "
+"cette option, si vous voulez un chargement plus rapide de la liste de "
+"lecture (lorsque de nombreux fichiers MIDI sont ajoutés) ; activez cette "
+"option pour que s'affichent plus d'informations dans la liste de lecture, "
+"directement après le chargement des fichiers."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
 msgid ""
 "* Extract comments from MIDI files *\n"
-"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display comments (if available) in the file information dialog."
+"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, "
+"etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
+"comments (if available) in the file information dialog."
 msgstr ""
 "* Extraire les commentaires des fichiers MIDI *\n"
-"Certains fichiers MIDI contiennent des commentaires (auteur, droits d'utilisation, notes relatives aux instruments, etc.). Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' extraira et afficher ces commentaires (s'ils sont disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier."
+"Certains fichiers MIDI contiennent des commentaires (auteur, droits "
+"d'utilisation, notes relatives aux instruments, etc.). Si cette option est "
+"activée, 'AMIDI-Plug' extraira et afficher ces commentaires (s'ils sont "
+"disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
 msgid ""
 "* Extract lyrics from MIDI files *\n"
-"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display song lyrics (if available) in the file information dialog."
+"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
+"will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
+"dialog."
 msgstr ""
 "* Extraire les paroles des fichiers MIDI *\n"
-"Certains fichiers MIDI contiennent les paroles relatives au morceau joué. Si cette option est activée, 'AMIDI-Plug' extraira et affichera les paroles (si elles sont disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier."
+"Certains fichiers MIDI contiennent les paroles relatives au morceau joué. Si "
+"cette option est activée, 'AMIDI-Plug' extraira et affichera les paroles (si "
+"elles sont disponibles) dans la fenêtre d'informations sur le fichier."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
 msgid ""
@@ -1080,11 +1127,14 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
-msgstr "Utiliser un fichier unique pour tout consigner (remplacement du contenu existant)"
+msgstr ""
+"Utiliser un fichier unique pour tout consigner (remplacement du contenu "
+"existant)"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
 msgid "Use a single file to log everything (append)"
-msgstr "Utiliser un fichier unique pour tout consigner (ajout au contenu existant)"
+msgstr ""
+"Utiliser un fichier unique pour tout consigner (ajout au contenu existant)"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
 msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
@@ -1244,60 +1294,119 @@
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
 msgid ""
 "* Select SoundFont files *\n"
-"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from the top (first) to the bottom (last)."
+"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one "
+"valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
+"the top (first) to the bottom (last)."
 msgstr ""
 "* Sélectionner les fichier 'SoundFont' *\n"
-"Afin de pouvoir écouter des fichiers MIDI avec 'FluidSynth', vous devez spécifier au moins un fichier 'SoundFont' valide (veillez à utiliser des chemins absolus). Le chargement s'opère, par ordre, du haut (le premier fichier) vers le bas (le dernier fichier)."
+"Afin de pouvoir écouter des fichiers MIDI avec 'FluidSynth', vous devez "
+"spécifier au moins un fichier 'SoundFont' valide (veillez à utiliser des "
+"chemins absolus). Le chargement s'opère, par ordre, du haut (le premier "
+"fichier) vers le bas (le dernier fichier)."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
 msgid ""
 "* Load SoundFont on player start *\n"
-"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
+"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
+"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
+"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
+"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
+"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
 msgstr ""
 "* Charger la banque de sons au démarrage du lecteur *\n"
-"En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier 'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter des fichiers MIDI uniquement)."
+"En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier "
+"'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette "
+"opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en "
+"mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne "
+"soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, "
+"ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition "
+"constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter "
+"des fichiers MIDI uniquement)."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
 msgid ""
 "* Load SoundFont on first midifile play *\n"
-"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
+"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
+"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
+"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
+"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
+"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
 msgstr ""
 "* Charger la banque de sons à la lecture du premier fichier MIDI *\n"
-"En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier 'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter des fichiers MIDI uniquement)."
+"En fonction de la vitesse de votre système, le chargement du fichier "
+"'SoundFont' dans 'FluidSynth' nécessitera quelques secondes. Cette "
+"opération, qui ne sera exécutée qu'une fois (la banque de sons restera en "
+"mémoire, jusqu'à ce qu'elle soit modifiée ou que le système de sortie ne "
+"soit supprimé de la mémoire), peut être accomplie au démarrage du lecteur, "
+"ou avant que ne soit lu le premier fichier MIDI (la seconde proposition "
+"constitue un meilleur choix, si vous n'utilisez pas le lecteur pour écouter "
+"des fichiers MIDI uniquement)."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
 msgid ""
 "* Synthesizer gain *\n"
-"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation of the output when random MIDI files are played."
+"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of "
+"the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
+"of the output when random MIDI files are played."
 msgstr ""
 "* Gain du synthétiseur *\n"
-"Selon la documentation de 'FluidSynth', le gain est appliqué à la sortie finale ou principale du synthétiseur. Par défaut, il est réglé sur une valeur basse, afin d'éviter la saturation de la sortie, lorsque des fichiers MIDI sont lus de manière aléatoire."
+"Selon la documentation de 'FluidSynth', le gain est appliqué à la sortie "
+"finale ou principale du synthétiseur. Par défaut, il est réglé sur une "
+"valeur basse, afin d'éviter la saturation de la sortie, lorsque des fichiers "
+"MIDI sont lus de manière aléatoire."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
 msgid ""
 "* Synthesizer polyphony *\n"
-"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for example, one for the left audio channel and one for the right audio channels; the number of voices activated depends on the number of instrument zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
+"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in "
+"parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number "
+"of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific "
+"MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for "
+"example, one for the left audio channel and one for the right audio "
+"channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
+"zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
 msgstr ""
 "* Polyphonie du synthétiseur *\n"
-"Selon la documentation de 'FluidSynth', la polyphonie définit le nombre de voix qui peuvent être jouées en parallèle ; le nombre de voix ne correspond pas nécessairement au nombre de notes jouées simultanément. En effet, lorsqu'une note est envoyée à un canal MIDI spécifique, le préréglage de ce canal peut créer plusieurs voix (par exemple, une voix pour le canal audio gauche et une autre pour le canal audio droit). Le nombre de voix activées dépend du nombre de pistes d'instruments relatives à la vélocité et à la tonalité de la note jouée."
+"Selon la documentation de 'FluidSynth', la polyphonie définit le nombre de "
+"voix qui peuvent être jouées en parallèle ; le nombre de voix ne correspond "
+"pas nécessairement au nombre de notes jouées simultanément. En effet, "
+"lorsqu'une note est envoyée à un canal MIDI spécifique, le préréglage de ce "
+"canal peut créer plusieurs voix (par exemple, une voix pour le canal audio "
+"gauche et une autre pour le canal audio droit). Le nombre de voix activées "
+"dépend du nombre de pistes d'instruments relatives à la vélocité et à la "
+"tonalité de la note jouée."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
 msgid ""
 "* Synthesizer reverb *\n"
-"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined in the SoundFont."
+"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is "
+"activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal "
+"sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
+"in the SoundFont."
 msgstr ""
 "* Réverbération du synthétiseur *\n"
-"Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, le module d'effet de réverbération est activé. Veuillez noter que, lorsque le module de réverbération est actif, la quantité de signaux envoyés au module dépend du générateur d'\"envoi de réverbération\" défini dans le fichier 'SoundFont'."
+"Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, "
+"le module d'effet de réverbération est activé. Veuillez noter que, lorsque "
+"le module de réverbération est actif, la quantité de signaux envoyés au "
+"module dépend du générateur d'\"envoi de réverbération\" défini dans le "
+"fichier 'SoundFont'."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
 msgid ""
 "* Synthesizer chorus *\n"
-"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined in the SoundFont."
+"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is "
+"activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal "
+"sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
+"in the SoundFont."
 msgstr ""
 "* Effet de choeur du synthétiseur *\n"
-"Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, le module d'effet de choeur est activé. Veuillez noter que, lorsque le module d'effet de choeur est actif, la quantité de signaux envoyés au module dépend du générateur d'\"envoi d'effet de choeur\" défini dans le fichier 'SoundFont'."
+"Selon la documentation de 'FluidSynth', lorsque l'option \"Oui\" est cochée, "
+"le module d'effet de choeur est activé. Veuillez noter que, lorsque le "
+"module d'effet de choeur est actif, la quantité de signaux envoyés au module "
+"dépend du générateur d'\"envoi d'effet de choeur\" défini dans le fichier "
+"'SoundFont'."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
@@ -1305,12 +1414,18 @@
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
 msgid ""
 "* Synthesizer samplerate *\n"
-"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
-"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
+"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also "
+"specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
+"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
+"sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
 msgstr ""
 "* Taux d'échantillonnage du synthétiseur *\n"
-"Cette option définit le taux d'échantillonnage du flux audio produit par le synthétiseur. Vous pouvez aussi spécifier une valeur personnalisée, située dans l'intervalle 22050 - 96000 Hz.\n"
-"Veuillez noter que les paramètres du tampon par défaut sont optimisées pour 44100 Hz : modifier le taux d'échantillonnage peut nécessiter un réglage des paramètres du tampon, afin d'obtenir une bonne qualité audio."
+"Cette option définit le taux d'échantillonnage du flux audio produit par le "
+"synthétiseur. Vous pouvez aussi spécifier une valeur personnalisée, située "
+"dans l'intervalle 22050 - 96000 Hz.\n"
+"Veuillez noter que les paramètres du tampon par défaut sont optimisées pour "
+"44100 Hz : modifier le taux d'échantillonnage peut nécessiter un réglage des "
+"paramètres du tampon, afin d'obtenir une bonne qualité audio."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
 msgid ""
@@ -1323,30 +1438,52 @@
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
 msgid ""
 "* FluidSynth backend buffer *\n"
-"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some steps to the right until playback is fluid again."
+"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not "
+"performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want "
+"to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
+"steps to the right until playback is fluid again."
 msgstr ""
 "* Tampon du système de sortie 'FluidSynth' *\n"
-"Si vous constatez des coupures ou des ralentissements lors de la lecture, alors que votre système n'exécute pas de tâche qui pourrait utiliser les ressources du processeur de manière intensive (hormis 'FluidSynth'), vous pouvez ajuster les paramètres du tampon. Essayez de déplacer l' \"ajusteur de tampon pratique\" vers la droite, de manière progressive, jusqu'à ce que la lecture soit à nouveau fluide."
+"Si vous constatez des coupures ou des ralentissements lors de la lecture, "
+"alors que votre système n'exécute pas de tâche qui pourrait utiliser les "
+"ressources du processeur de manière intensive (hormis 'FluidSynth'), vous "
+"pouvez ajuster les paramètres du tampon. Essayez de déplacer l' \"ajusteur "
+"de tampon pratique\" vers la droite, de manière progressive, jusqu'à ce que "
+"la lecture soit à nouveau fluide."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
 msgid ""
 "* FluidSynth backend buffer *\n"
-"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
-"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're doing, you can understand how these parameters work by reading the backend code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is resized as follows:\n"
+"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" "
+"before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
+"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're "
+"doing, you can understand how these parameters work by reading the backend "
+"code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to "
+"buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is "
+"resized as follows:\n"
 "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
-"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / margin_INCREMENT ."
+"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
+"margin_INCREMENT ."
 msgstr ""
 "* Tampon du système de sortie 'FluidSynth' *\n"
-"Il est judicieux de procéder à des réglages avec l'\"ajusteur de tampon pratique\" avant de procéder à l'édition manuelle des paramètres du tampon.\n"
-"Toutefois, si vous désirez obtenir des réglages plus précis et savoir ce que vous faites, vous pouvez comprendre comment fonctionnent ces paramètres en consultant le code du système de sortie ('b-fluidsynth.c'). En résumé, à chaque unité de temps, directement avant l'assemblage des échantillons, la taille du tampon est redéfinie de cette manière :\n"
-"buffer_SIZE (taille du tampon) + buffer_MARGIN (marge du tampon) + marge supplémentaire\n"
-"(la marge supplémentaire est la valeur calculée suivant l'opération suivante : nombre de secondes de lecture / différentiel de la marge"
+"Il est judicieux de procéder à des réglages avec l'\"ajusteur de tampon "
+"pratique\" avant de procéder à l'édition manuelle des paramètres du tampon.\n"
+"Toutefois, si vous désirez obtenir des réglages plus précis et savoir ce que "
+"vous faites, vous pouvez comprendre comment fonctionnent ces paramètres en "
+"consultant le code du système de sortie ('b-fluidsynth.c'). En résumé, à "
+"chaque unité de temps, directement avant l'assemblage des échantillons, la "
+"taille du tampon est redéfinie de cette manière :\n"
+"buffer_SIZE (taille du tampon) + buffer_MARGIN (marge du tampon) + marge "
+"supplémentaire\n"
+"(la marge supplémentaire est la valeur calculée suivant l'opération "
+"suivante : nombre de secondes de lecture / différentiel de la marge"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
-msgstr "Le système de sortie 'FluidSynth' n'est pas chargé ou n'est pas disponible"
+msgstr ""
+"Le système de sortie 'FluidSynth' n'est pas chargé ou n'est pas disponible"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
 msgid ""
@@ -1362,7 +1499,8 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
-msgstr "Le système de sortie 'TiMidity' n'est pas chargé ou n'est pas disponible"
+msgstr ""
+"Le système de sortie 'TiMidity' n'est pas chargé ou n'est pas disponible"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
 msgid ""
@@ -1372,8 +1510,7 @@
 "<span size=\"smaller\">Sortie\n"
 "'TiMidity'</span>"
 
-#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3465
+#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
 #: src/sid/xs_interface.c:1684
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
@@ -1412,7 +1549,8 @@
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> Commentaires et paroles du fichier MIDI </span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\"> Commentaires et paroles du fichier MIDI </span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
 msgid "* no comments available in this MIDI file *"
@@ -1499,7 +1637,6 @@
 msgstr "Rectangle concave"
 
 #: src/aosd/aosd_style.c:87
-#: src/hotkey/plugin.c:870
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -1509,15 +1646,23 @@
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:76
 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' lorsqu'une entrée de la liste de lecture est lue."
+msgstr ""
+"Déclenche la fonction 'OSD' lorsqu'une entrée de la liste de lecture est lue."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80
 msgid "Title Change"
 msgstr "Changement de titre"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:81
-msgid "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename is the same. This is mostly useful to display title changes in internet streams."
-msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' si, pendant la lecture, le titre du morceau change, alors que le nom du fichier est identique. Cette option est particulièrement utile pour afficher le changement de titre des flux Internet."
+msgid ""
+"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
+"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
+"streams."
+msgstr ""
+"Déclenche la fonction 'OSD' si, pendant la lecture, le titre du morceau "
+"change, alors que le nom du fichier est identique. Cette option est "
+"particulièrement utile pour afficher le changement de titre des flux "
+"Internet."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87
 msgid "Volume Change"
@@ -1541,7 +1686,8 @@
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:98
 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
-msgstr "Déclenche la fonction 'OSD' lorsque la lecture n'est plus en mode 'pause'."
+msgstr ""
+"Déclenche la fonction 'OSD' lorsque la lecture n'est plus en mode 'pause'."
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:168
 msgid "Placement"
@@ -1638,12 +1784,9 @@
 msgid "Skin file:"
 msgstr "Fichier du thème"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:644
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2331
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2856
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2962
-#: src/sid/xs_interface.c:1010
-#: src/sid/xs_interface.c:1182
+#: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962
+#: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182
 #: src/sid/xs_interface.c:1218
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
@@ -1663,10 +1806,13 @@
 #: src/aosd/aosd_ui.c:808
 msgid ""
 "Composite manager not detected;\n"
-"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
-msgstr ""
-"Aucun gestionnaire composite n'a été détecté. À moins que vous ne soyez certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n"
-"veuillez activer un gestionnaire composite approprié. Sinon, l'affichage 'OSD' ne fonctionnera pas correctement."
+"unless you know that you have one running, please activate a composite "
+"manager otherwise the OSD won't work properly"
+msgstr ""
+"Aucun gestionnaire composite n'a été détecté. À moins que vous ne soyez "
+"certain d'utiliser un tel gestionnaire,\n"
+"veuillez activer un gestionnaire composite approprié. Sinon, l'affichage "
+"'OSD' ne fonctionnera pas correctement."
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:816
 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
@@ -1725,12 +1871,9 @@
 msgid "Trigger"
 msgstr "Déclenchement"
 
-#: src/aosd/aosd_ui.c:1076
-#: src/cdaudio-ng/configure.c:166
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:688
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1603
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3026
-#: src/sid/xs_interface.c:1229
+#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:166
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
@@ -1789,27 +1932,18 @@
 msgid "aRts Driver configuration"
 msgstr "Configuration du pilote 'aRts'"
 
-#: src/arts/configure.c:61
-#: src/esd/configure.c:171
-#: src/OSS4/configure.c:232
-#: src/OSS/configure.c:304
-#: src/sun/configure.c:259
+#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232
+#: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259
 msgid "Buffering:"
 msgstr "Tampon"
 
-#: src/arts/configure.c:73
-#: src/esd/configure.c:184
-#: src/OSS4/configure.c:245
-#: src/OSS/configure.c:317
-#: src/sun/configure.c:272
+#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245
+#: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272
 msgid "Buffer size (ms):"
 msgstr "Taille du tampon (ms) :"
 
-#: src/arts/configure.c:83
-#: src/esd/configure.c:209
-#: src/OSS4/configure.c:270
-#: src/OSS/configure.c:342
-#: src/sun/configure.c:304
+#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270
+#: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304
 msgid "Buffering"
 msgstr "Tampon"
 
@@ -1842,8 +1976,14 @@
 msgstr "À propos de 'AudioCompress'"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:320
-msgid "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor clipping may still occur)."
-msgstr "Si cette option est activée, en cas de pic sonore, le volume sera immédiatement coupé ; sinon, il diminuera juste à temps, de manière à éviter le pic (malgré tout, une saturation faible peut survenir)."
+msgid ""
+"If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
+"otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
+"clipping may still occur)."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, en cas de pic sonore, le volume sera "
+"immédiatement coupé ; sinon, il diminuera juste à temps, de manière à éviter "
+"le pic (malgré tout, une saturation faible peut survenir)."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
 msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
@@ -1851,11 +1991,18 @@
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
-msgstr "Détermine la vitesse à laquelle le volume sera réduit. Une valeur élevée correspond à une vitesse plus lente."
+msgstr ""
+"Détermine la vitesse à laquelle le volume sera réduit. Une valeur élevée "
+"correspond à une vitesse plus lente."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
-msgid "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
-msgstr "Détermine le niveau sonore à partir duquel la compression sera appliquée. Des valeurs faibles permettent d'obtenir une variation des pics plus dynamique, mais rendent l'ensemble du flux moins audible."
+msgid ""
+"The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
+"dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
+msgstr ""
+"Détermine le niveau sonore à partir duquel la compression sera appliquée. "
+"Des valeurs faibles permettent d'obtenir une variation des pics plus "
+"dynamique, mais rendent l'ensemble du flux moins audible."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
 msgid "How long of a window to maintain"
@@ -1894,8 +2041,12 @@
 msgstr " Relâchement "
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
-msgid "How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume changes less responsive."
-msgstr "Détermine la durée (exprimée en millisecondes) pendant laquelle la compression sera appliquée."
+msgid ""
+"How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume "
+"changes less responsive."
+msgstr ""
+"Détermine la durée (exprimée en millisecondes) pendant laquelle la "
+"compression sera appliquée."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
 msgid "Load default values"
@@ -1905,10 +2056,8 @@
 msgid "Audio values"
 msgstr "Paramètres audio"
 
-#: src/audiocompress/audacious-glue.c:562
-#: src/echo_plugin/gui.c:152
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:708
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1655
+#: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:708 src/modplug/gui/modplug.glade:1655
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:132
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
@@ -1933,8 +2082,7 @@
 msgid "Blur Scope: Color selection"
 msgstr "'Blur Scope' : sélection de la couleur"
 
-#: src/blur_scope/config.c:82
-#: src/jack/configure.c:108
+#: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108
 msgid "Options:"
 msgstr "Options :"
 
@@ -1948,7 +2096,8 @@
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:224
 msgid ""
-"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n"
+"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
+"Team.\n"
 "\n"
 "Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
 "\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
@@ -1971,7 +2120,7 @@
 "\n"
 "Ce module était un projet de 'Google Summer of Code 2007'."
 
-#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:850
+#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:627
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1979,7 +2128,8 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Aucune piste audio n'a été détectée.</big></b>\n"
 "\n"
-"Le lecteur ne comporte pas de CD ou le support inséré n'est pas un CD audio.\n"
+"Le lecteur ne comporte pas de CD ou le support inséré n'est pas un CD "
+"audio.\n"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:146
 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
@@ -2033,8 +2183,7 @@
 msgid "Bass:"
 msgstr "Basses :"
 
-#: src/console/Audacious_Config.cxx:166
-#: src/console/Audacious_Config.cxx:177
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:166 src/console/Audacious_Config.cxx:177
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:198
 msgid "secs"
 msgstr "secondes"
@@ -2047,10 +2196,8 @@
 msgid "Default song length:"
 msgstr "Durée par défaut :"
 
-#: src/console/Audacious_Config.cxx:200
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:268
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:338
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1243
+#: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:268
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243
 #: src/sid/xs_interface.c:653
 msgid "Resampling"
 msgstr "Rééchantillonnage"
@@ -2076,10 +2223,14 @@
 msgstr "Augmenter la réverbération"
 
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263
-msgid "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)."
+msgid ""
+"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
+"provide length information (i.e. looping tracks)."
 msgstr ""
 "* Durée par défaut *\n"
-"La durée par défaut, exprimée en secondes, est utilisée pour les morceaux qui ne disposent pas d'informations quant à leur durée (les pistes en boucle, par exemple)."
+"La durée par défaut, exprimée en secondes, est utilisée pour les morceaux "
+"qui ne disposent pas d'informations quant à leur durée (les pistes en "
+"boucle, par exemple)."
 
 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444
 msgid "About the Console Music Decoder"
@@ -2116,7 +2267,8 @@
 "Droits d'utilisation (2007) : Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
 "\n"
 "Ce module est basé sur le décodeur 'ffape'\n"
-"Droits d'utilisation (2007) : Benjamin Zores'\n\n"
+"Droits d'utilisation (2007) : Benjamin Zores'\n"
+"\n"
 "'ffape' lui-même est basé sur 'libdemac' de Dave Chapman\n"
 "\n"
 "'ffape' fait partie du projet 'FFmpeg' (http://ffmpeg.mplayerhq.hu/)"
@@ -2202,8 +2354,7 @@
 msgid "ESD Output Plugin configuration"
 msgstr "Configuration du module de sortie 'ESD'"
 
-#: src/esd/configure.c:114
-#: src/esd/configure.c:144
+#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
 msgid "Host:"
 msgstr "Hôte :"
 
@@ -2223,9 +2374,7 @@
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/esd/configure.c:198
-#: src/OSS4/configure.c:259
-#: src/OSS/configure.c:331
+#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331
 #: src/sun/configure.c:290
 msgid "Pre-buffer (percent):"
 msgstr "Pré-tampon (pourcents) :"
@@ -2300,75 +2449,129 @@
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:94
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; check that the file exists and that you have read permission for it\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir le fichier de périphérique %s ; le périphérique sera ignoré...Veuillez vérifier que le fichier existe et que disposez des permissions de lecture requises.\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
+"check that the file exists and that you have read permission for it\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir le fichier de périphérique %s ; "
+"le périphérique sera ignoré...Veuillez vérifier que le fichier existe et que "
+"disposez des permissions de lecture requises.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:103
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,skipping this device\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour le fichier de périphérique %s ; le périphérique sera ignoré...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
+"skipping this device\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour le fichier de "
+"périphérique %s ; le périphérique sera ignoré...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:342
-msgid "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir '/proc/bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
+"detection of event devices won't work.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible d'ouvrir '/proc/bus/input/devices' ; la "
+"détection automatique des périphériques échouera...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:351
-msgid "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour '/proc/bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
+"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible de créer un canal 'io' pour '/proc/bus/"
+"input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:361
-msgid "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : une erreur s'est produite lors de lecture de '/proc/bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
+"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : une erreur s'est produite lors de lecture de '/proc/"
+"bus/input/devices' ; la détection automatique des périphériques échouera...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:424
 #, c-format
 msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : le périphérique %s n'a pas été trouvé dans '/dev/input' ; le périphérique sera ignoré...\n"
-
-#: src/evdev-plug/ed_internals.c:489
-#: src/evdev-plug/ed_internals.c:583
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : le périphérique %s n'a pas été trouvé dans '/dev/"
+"input' ; le périphérique sera ignoré...\n"
+
+#: src/evdev-plug/ed_internals.c:489 src/evdev-plug/ed_internals.c:583
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will be used.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible de charger le fichier de configuration %s ; les paramètres par défaut seront utilisés...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
+"be used.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible de charger le fichier de configuration %"
+"s ; les paramètres par défaut seront utilisés...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:535
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s\" , skipping.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : information incomplète au sujet du périphérique \"%s\" ; le périphérique sera ignoré...\n"
-
-#: src/evdev-plug/ed_internals.c:604
-#: src/evdev-plug/ed_internals.c:936
+msgid ""
+"event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
+"\" , skipping.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : information incomplète au sujet du périphérique \"%s"
+"\" ; le périphérique sera ignoré...\n"
+
+#: src/evdev-plug/ed_internals.c:604 src/evdev-plug/ed_internals.c:936
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device \"%s\", skipping it.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir la valeur de 'is_active' dans le fichier de configuration pour le périphérique  \"%s\" ; le périphérique sera ignoré...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
+"\"%s\", skipping it.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir la valeur de 'is_active' dans "
+"le fichier de configuration pour le périphérique  \"%s\" ; le périphérique "
+"sera ignoré...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:840
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not be saved.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'accéder au dossier local %s ; les paramètres ne seront pas enregistrés...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible d'accéder au dossier local %s ; les "
+"paramètres ne seront pas enregistrés...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:890
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device \"%s\", skipping it.\n"
-msgstr "Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir, dans le fichier de configuration, le nom du fichier du périphérique \"%s\" ;le périphérique sera ignoré...\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
+"\"%s\", skipping it.\n"
+msgstr ""
+"Module 'Event-Device' : impossible d'obtenir, dans le fichier de "
+"configuration, le nom du fichier du périphérique \"%s\" ;le périphérique "
+"sera ignoré...\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:906
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s\", skipping it.\n"
-msgstr "event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur physique du périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
+"\", skipping it.\n"
+msgstr ""
+"event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur "
+"physique du périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:922
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device \"%s\", skipping it.\n"
-msgstr "event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur \"is_custom\" pour le périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n"
+msgid ""
+"event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
+"\"%s\", skipping it.\n"
+msgstr ""
+"event-device-plugin : configuration ; impossible d'obtenir la valeur "
+"\"is_custom\" pour le périphérique \"%s\" ; opération ignorée.\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:946
 #, c-format
-msgid "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", skipping it.\n"
-msgstr "event-device-plugin : configuration ; valeur inattendue pour le périphérique  \"%s\" ; opération ignorée.\n"
-
-#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
-#: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
+msgid ""
+"event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
+"skipping it.\n"
+msgstr ""
+"event-device-plugin : configuration ; valeur inattendue pour le "
+"périphérique  \"%s\" ; opération ignorée.\n"
+
+#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 src/evdev-plug/ed_ui.c:411
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:874
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
@@ -2378,11 +2581,11 @@
 "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
 "Ensure that the device has been correctly plugged in."
 msgstr ""
-"Il n'est pas possible d'ouvrir la fenêtre des associations pour un périphérique qui n'a pas été détecté.\n"
+"Il n'est pas possible d'ouvrir la fenêtre des associations pour un "
+"périphérique qui n'a pas été détecté.\n"
 "Veuillez vous assurer que le périphérique a été correctement branché."
 
-#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
-#: src/madplug/plugin.c:582
+#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:624
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -2446,8 +2649,7 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655
-#: src/sun/configure.c:488
+#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488
 msgid "Status"
 msgstr "Statut"
 
@@ -2481,11 +2683,14 @@
 msgid ""
 "This input event has been already assigned.\n"
 "\n"
-"It's not possible to assign multiple actions to the same input event (although it's possible to assign the same action to multiple events)."
+"It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
+"(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
 msgstr ""
 "Cet événement a déjà été assigné.\n"
 "\n"
-"Il n'est pas possible d'associer des plusieurs actions au même événement (cepndant, il est possible d'attribuer la même action à plusieurs événements)."
+"Il n'est pas possible d'associer des plusieurs actions au même événement "
+"(cepndant, il est possible d'attribuer la même action à plusieurs "
+"événements)."
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1323
 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
@@ -2573,8 +2778,7 @@
 msgid "Output file format:"
 msgstr "Format du fichier de sortie :"
 
-#: src/filewriter/filewriter.c:511
-#: src/ladspa/ladspa.c:960
+#: src/filewriter/filewriter.c:511 src/ladspa/ladspa.c:960
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
@@ -2611,8 +2815,12 @@
 msgstr "Conserver l'extension du nom de fichier"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:590
-msgid "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped before adding the new file extension to the end."
-msgstr "Si cette option est activée, l'extension du nom du fichier source ne sera pas supprimée avant l'ajout de la nouvelle extension."
+msgid ""
+"If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
+"before adding the new file extension to the end."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, l'extension du nom du fichier source ne sera "
+"pas supprimée avant l'ajout de la nouvelle extension."
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:604
 msgid "Prepend track number to filename"
@@ -2642,8 +2850,7 @@
 msgid "Output Samplerate:"
 msgstr "Taux d'échantillonnage de sortie :"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:738
-#: src/filewriter/mp3.c:879
+#: src/filewriter/mp3.c:738 src/filewriter/mp3.c:879
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -2691,10 +2898,8 @@
 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
 msgstr "Ajoute à chaque trame une somme de contrôle sur 16 bits"
 
-#: src/filewriter/mp3.c:976
-#: src/filewriter/vorbis.c:274
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:319
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:507
+#: src/filewriter/mp3.c:976 src/filewriter/vorbis.c:274
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:319 src/modplug/gui/modplug.glade:507
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualité"
 
@@ -2731,8 +2936,12 @@
 msgstr "Forcer de manière stricte le débit minimal"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1123
-msgid "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/mp3 player)"
-msgstr "Cette option est destinée aux lecteurs qui ne supportent pas les fichiers mp3 dont le débit est bas (le lecteur DVD/mp3 'Apex AD600-A', notamment)"
+msgid ""
+"For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
+"mp3 player)"
+msgstr ""
+"Cette option est destinée aux lecteurs qui ne supportent pas les fichiers "
+"mp3 dont le débit est bas (le lecteur DVD/mp3 'Apex AD600-A', notamment)"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1136
 msgid "ABR Options:"
@@ -2847,117 +3056,122 @@
 "Droits d'utilisation : Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de> (2007)\n"
 "\n"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:649
+#: src/hotkey/gui.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Piste précédente :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "Lire :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Pause/Resume"
+msgstr "Pause / Reprise :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêt :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Next Track"
+msgstr "Piste suivante :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Forward 5 Seconds"
+msgstr "Avancer de 5 secondes :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Rewind 5 Seconds"
+msgstr "Reculer de 5 secondes :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Augmenter le volume :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Réduire le volume :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Jump to File"
+msgstr "Aller au fichier... :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Player Windows"
+msgstr "Afficher / Cacher les fenêtres du lecteur :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Show On-Screen-Display"
+msgstr "Activer l'affichage à l'écran ('OSD')"
+
+#: src/hotkey/gui.c:90
 msgid "(none)"
 msgstr "(néant)"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:776
+#: src/hotkey/gui.c:227
 msgid ""
-"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modificators.\n"
+"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without "
+"modificators.\n"
 "\n"
 "Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Il n'est pas recommandé d'associer les boutons de la souris principale sans combinaisons de touches.\n"
+"Il n'est pas recommandé d'associer les boutons de la souris principale sans "
+"combinaisons de touches.\n"
 "\n"
 "Souhaitez-vous quand même poursuivre ?"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:778
+#: src/hotkey/gui.c:229
 msgid "Binding mouse buttons"
 msgstr "Association des boutons de la souris"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:912
+#: src/hotkey/gui.c:379
 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du module 'Global Hotkey'"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:928
-msgid "Press a key combination inside a text field."
-msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches, à l'intérieur d'un champ textuel."
-
-#: src/hotkey/plugin.c:933
-msgid "<b>Playback:</b>"
-msgstr "<b>Lecture :</b>"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:948
-msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
-msgstr "<i>Configure les touches qui contrôlent la lecture d'Audacious.</i>"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:955
-msgid "Previous Track:"
-msgstr "Piste précédente :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:958
-msgid "Play:"
-msgstr "Lire :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:961
-msgid "Pause/Resume:"
-msgstr "Pause / Reprise :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:964
-msgid "Stop:"
-msgstr "Arrêt :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:967
-msgid "Next Track:"
-msgstr "Piste suivante :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:970
-msgid "Forward 5 sec.:"
-msgstr "Avancer de 5 secondes :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:973
-msgid "Rewind 5 sec.:"
-msgstr "Reculer de 5 secondes :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:978
-msgid "<b>Volume Control:</b>"
-msgstr "<b>Contrôle du volume :</b>"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:993
-msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
-msgstr "<i>Configure les touches qui contrôlent le volume de la musique.</i>"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:999
-msgid "Mute:"
-msgstr "Muet :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1002
-msgid "Volume Up:"
-msgstr "Augmenter le volume :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1005
-msgid "Volume Down:"
-msgstr "Réduire le volume :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1010
-msgid "<b>Player:</b>"
-msgstr "<b>Lecteur :</b>"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1025
-msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
-msgstr "<i>Configure les touches qui contrôlent le lecteur.</i>"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1031
-msgid "Jump to File:"
-msgstr "Aller au fichier... :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1034
-msgid "Toggle Player Windows:"
-msgstr "Afficher / Cacher les fenêtres du lecteur :"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1037
-msgid "Show On-Screen-Display:"
-msgstr "Activer l'affichage à l'écran ('OSD')"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1038
-msgid "For this, the Audacious OSD plugin must be activated."
-msgstr "Cette association requiert l'activation du module 'OSD'"
-
-#: src/hotkey/plugin.c:1064
+#: src/hotkey/gui.c:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press a key combination inside a text field.\n"
+"You can also bind mouse buttons."
+msgstr ""
+"Appuyez sur une combinaison de touches, à l'intérieur d'un champ textuel."
+
+#: src/hotkey/gui.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys:"
+msgstr "Hôte :"
+
+#: src/hotkey/gui.c:419
+#, fuzzy
+msgid "<b>Action:</b>"
+msgstr "<b>Nom du fichier : </b>"
+
+#: src/hotkey/gui.c:427
+msgid "<b>Key Binding:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkey/gui.c:660
 msgid "About Global Hotkey Plugin"
 msgstr "À propos du module 'Global Hotkey'"
 
-#: src/hotkey/plugin.c:1065
+#: src/hotkey/gui.c:661
 msgid ""
 "Global Hotkey Plugin\n"
 "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
@@ -2977,13 +3191,16 @@
 "Permet de contrôler le lecteur à l'aide de combinaisons de touches\n"
 "ou des fonctions multimédia du clavier.\n"
 "\n"
-"Droits d'utilisation (2007-2008) : Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"Droits d'utilisation (2007-2008) : Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak."
+"de>\n"
 "\n"
 "\n"
 "Ont contribué :\n"
 "\n"
-"Vladimir Paskov     <vlado.paskov@gmail.com> (Droits d'utilisation 2006-2007)\n"
-"Ville Syrjälä            <syrjala@sci.fi>                     (Droits d'utilisation 2000-2002)\n"
+"Vladimir Paskov     <vlado.paskov@gmail.com> (Droits d'utilisation 2006-"
+"2007)\n"
+"Ville Syrjälä            <syrjala@sci.fi>                     (Droits "
+"d'utilisation 2000-2002)\n"
 "Bryn Davies           <curious@ihug.com.au>\n"
 "Jonathan A. Davis  <davis@jdhouse.org>\n"
 "Jeremy Tan             <nsx@nsx.homeip.net>\n"
@@ -3042,8 +3259,7 @@
 "\n"
 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
 
-#: src/jack/jack.c:111
-#: src/wma/wma.c:157
+#: src/jack/jack.c:111 src/wma/wma.c:157
 msgid " Close "
 msgstr " Fermer "
 
@@ -3074,8 +3290,7 @@
 msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
 msgstr "Cette extension LADSPA ne dispose pas de contrôles utilisateur"
 
-#: src/ladspa/ladspa.c:767
-#: src/ladspa/ladspa.c:853
+#: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -3111,7 +3326,8 @@
 msgstr ""
 "<b><big>Impossible d'initialiser le module 'Radio last.fm'.</big></b>\n"
 "\n"
-"Veuillez vérifier si les informations de connexion de 'Scrobbler' sont correctes."
+"Veuillez vérifier si les informations de connexion de 'Scrobbler' sont "
+"correctes."
 
 #: src/lirc/about.c:63
 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
@@ -3171,12 +3387,12 @@
 msgid "Connection"
 msgstr "Connexion"
 
-#: src/lirc/lirc.c:78
+#: src/lirc/lirc.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
 msgstr "%s: impossible d'initialiser le support 'LIRC'\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:86
+#: src/lirc/lirc.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not read LIRC config file\n"
@@ -3187,98 +3403,132 @@
 "%s: veuillez consulter la documentation de 'LIRC'\n"
 "%s: relative à la création d'un fichier de configuration correct\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:111
+#: src/lirc/lirc.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: trying to reconnect...\n"
 msgstr "%s: tentative de reconnexion...\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:310
+#: src/lirc/lirc.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: commande inconnue \"%s\"\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:320
+#: src/lirc/lirc.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
 msgstr "%s: déconnecté de 'LIRC'\n"
 
-#: src/lirc/lirc.c:324
+#: src/lirc/lirc.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n"
 msgstr "%s: le système va essayer de se reconnecter toutes les %d seconds...\n"
 
-#: src/madplug/configure.c:147
+#: src/madplug/configure.c:332
 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
 msgstr "Configuration du module audio 'MPEG'"
 
-#: src/madplug/configure.c:160
+#: src/madplug/configure.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Préférences de 'Alarm'"
+
+#: src/madplug/configure.c:358
 msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
 msgstr "Utiliser la diffusion d'erreur lorsque le flux est arrondi à 16 bits"
 
-#: src/madplug/configure.c:166
+#: src/madplug/configure.c:365
+msgid "Force reopen audio when audio type changed"
+msgstr ""
+"Forcer la réouverture de la sortie audio lorsque le format du flux a changé"
+
+#: src/madplug/configure.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Metadata Settings"
+msgstr "Paramètres du mélangeur :"
+
+#: src/madplug/configure.c:383
 msgid "Enable fast play-length calculation"
 msgstr "Activer le calcul rapide de la durée"
 
-#: src/madplug/configure.c:171
+#: src/madplug/configure.c:390
 msgid "Parse XING headers"
 msgstr "Analyser les en-têtes 'XING'"
 
-#: src/madplug/configure.c:176
-msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
+#: src/madplug/configure.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)"
 msgstr "Utiliser SJIS pour écrire les métadonnées ID3, à la place d'UTF-8"
 
-#: src/madplug/configure.c:180
+#: src/madplug/configure.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Paramètres du mélangeur :"
+
+#: src/madplug/configure.c:413
 msgid "Display average bitrate for VBR"
 msgstr "Afficher le débit moyen pour l'encodage VBR"
 
-#: src/madplug/configure.c:185
-msgid "Force reopen audio when audio type changed"
-msgstr "Forcer la réouverture de la sortie audio lorsque le format du flux a changé"
-
-#: src/madplug/configure.c:195
+#: src/madplug/configure.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Base gain (dB):"
+msgstr "Gain par défaut (dB) :"
+
+#: src/madplug/configure.c:446 src/musepack/libmpc.cxx:190
+msgid "ReplayGain Settings"
+msgstr "Paramètres de 'ReplayGain'"
+
+#: src/madplug/configure.c:457
 msgid "Enable ReplayGain processing"
 msgstr "Activer le traitement 'ReplayGain'"
 
-#: src/madplug/configure.c:200
-msgid "Track mode"
-msgstr "Mode 'piste'"
-
-#: src/madplug/configure.c:207
-msgid "6dB hard limiting"
-msgstr "Limite stricte à 6 dB"
-
-#: src/madplug/configure.c:212
-msgid "Default gain (dB):"
-msgstr "Gain par défaut (dB) :"
-
-#: src/madplug/configure.c:223
-msgid "Preamp (dB):"
-msgstr "Préamplification (dB) :"
-
-#: src/madplug/configure.c:232
-#: src/musepack/libmpc.cxx:224
-#: src/vorbis/configure.c:219
-#: src/wavpack/ui.cxx:547
-msgid "ReplayGain"
-msgstr "ReplayGain"
-
-#: src/madplug/configure.c:237
-#: src/vorbis/configure.c:135
+#: src/madplug/configure.c:467 src/musepack/libmpc.cxx:207
+msgid "ReplayGain Type"
+msgstr "Traitement 'ReplayGain'"
+
+#: src/madplug/configure.c:477 src/musepack/libmpc.cxx:215
+msgid "Use Track Gain"
+msgstr "Utiliser le gain 'piste'"
+
+#: src/madplug/configure.c:485 src/musepack/libmpc.cxx:219
+msgid "Use Album Gain"
+msgstr "Utiliser le gain 'album'"
+
+#: src/madplug/configure.c:498
+msgid "Pre-gain with RG info (dB):"
+msgstr ""
+
+#: src/madplug/configure.c:514
+msgid "Pre-gain without RG info (dB):"
+msgstr ""
+
+#: src/madplug/configure.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Enable peak info clip prevention"
+msgstr "Activer la prévention de la saturation"
+
+#: src/madplug/configure.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive scaler clip prevention"
+msgstr "Activer la prévention de la saturation"
+
+#: src/madplug/configure.c:561
+msgid "Gain Control"
+msgstr ""
+
+#: src/madplug/configure.c:569 src/vorbis/configure.c:135
 msgid "Override generic titles"
 msgstr "Remplacer les titres génériques"
 
-#: src/madplug/configure.c:250
+#: src/madplug/configure.c:581
 msgid "ID3 format:"
 msgstr "Format ID3 :"
 
-#: src/madplug/configure.c:260
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2540
-#: src/sid/xs_interface.c:1070
-#: src/vorbis/configure.c:158
+#: src/madplug/configure.c:593 src/sid/xmms-sid.glade:2540
+#: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: src/madplug/plugin.c:541
+#: src/madplug/plugin.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Audacious MPEG Audio Plugin\n"
@@ -3311,7 +3561,7 @@
 "\n"
 "Support de 'ReplayGain' : Samuel Krempp"
 
-#: src/madplug/plugin.c:557
+#: src/madplug/plugin.c:598
 msgid "About MPEG Audio Plugin"
 msgstr "À propos du module audio 'MPEG'"
 
@@ -3338,138 +3588,109 @@
 "'tact://77' produira 77 battements par minute\n"
 "'tact://60*3/4' produira 60 battements par minute (mesure à 3/4)"
 
-#: src/metronom/metronom.c:198
-#: src/metronom/metronom.c:262
+#: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262
 #, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm"
 msgstr "Métronome : %d bpm"
 
-#: src/metronom/metronom.c:200
-#: src/metronom/metronom.c:264
+#: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
 #, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
 msgstr "Métronome : %d bpm %d/%d"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:136
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:9
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:136 src/modplug/gui/modplug.glade:9
 msgid "ModPlug Configuration"
 msgstr "Configuration de 'ModPlug'"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:173
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:73
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/modplug/gui/modplug.glade:73
 #: src/timidity/interface.c:140
 msgid "16 bit"
 msgstr "16 bits"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:180
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:92
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:180 src/modplug/gui/modplug.glade:92
 #: src/timidity/interface.c:132
 msgid "8 bit"
 msgstr "8 bits"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:211
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:178
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:211 src/modplug/gui/modplug.glade:178
 msgid "Mono (downmix)"
 msgstr "Mono (sous-mélange)"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:240
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:258
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:240 src/modplug/gui/modplug.glade:258
 msgid "Nearest (fastest)"
 msgstr "Méthode du 'plus proche voisin' (la plus rapide)"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:247
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:277
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:247 src/modplug/gui/modplug.glade:277
 msgid "Linear (fast)"
 msgstr "Interpolation linéaire (rapide)"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:254
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:297
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:254 src/modplug/gui/modplug.glade:297
 msgid "Spline (good quality)"
 msgstr "Interpolation par segments ('spline') (bonne qualité)"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:261
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:317
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:261 src/modplug/gui/modplug.glade:317
 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 msgstr "Filtre à réponse impulsionnelle finie '8-tap FIR' (qualité optimale)"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:285
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:384
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:285 src/modplug/gui/modplug.glade:384
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:292
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:403
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:292 src/modplug/gui/modplug.glade:403
 msgid "44 kHz"
 msgstr "44 kHz"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:299
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:423
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:299 src/modplug/gui/modplug.glade:423
 msgid "22 kHz"
 msgstr "22 kHz"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:306
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:443
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:306 src/modplug/gui/modplug.glade:443
 msgid "11 kHz"
 msgstr "11 kHz"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:314
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:464
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:314 src/modplug/gui/modplug.glade:464
 #: src/timidity/interface.c:74
 msgid "Sampling Rate"
 msgstr "Taux d'échantillonnage"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:348
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:410
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:476
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:538
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:560
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:739
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:930
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1109
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:348 src/modplug/gui/interface.cxx:410
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:476 src/modplug/gui/interface.cxx:538
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:560 src/modplug/gui/modplug.glade:739
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:930 src/modplug/gui/modplug.glade:1109
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer  "
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:377
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:505
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:627
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:997
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:377 src/modplug/gui/interface.cxx:505
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:627 src/modplug/gui/modplug.glade:997
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondeur"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:385
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:513
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:655
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1025
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:385 src/modplug/gui/interface.cxx:513
+#: src/modplug/gui/modplug.glade:655 src/modplug/gui/modplug.glade:1025
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:393
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:692
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:393 src/modplug/gui/modplug.glade:692
 msgid "Reverb"
 msgstr "Réverbération"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:439
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:806
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:439 src/modplug/gui/modplug.glade:806
 msgid "Amount"
 msgstr "Intensité"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:447
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:834
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/modplug.glade:834
 msgid "Range"
 msgstr "Portée"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:455
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:871
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:455 src/modplug/gui/modplug.glade:871
 msgid "Bass Boost"
 msgstr "Amplification des basses"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:521
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1062
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:521 src/modplug/gui/modplug.glade:1062
 msgid "Surround"
 msgstr "Son d'ambiance"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:560
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1183
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:560 src/modplug/gui/modplug.glade:1183
 msgid ""
 "Note:  Setting the preamp\n"
 "too high may cause clipping\n"
@@ -3479,68 +3700,55 @@
 "peut produire des coupures et des distorsions\n"
 "(des clics et des bruits secs assez agaçants) !"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:566
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1212
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:566 src/modplug/gui/modplug.glade:1212
 msgid "Preamp"
 msgstr "Préamplification"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:571
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1255
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:571 src/modplug/gui/modplug.glade:1255
 msgid "Effects"
 msgstr "Effets"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:600
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1307
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:600 src/modplug/gui/modplug.glade:1307
 msgid "Use Filename as Song Title"
 msgstr "Utiliser le nom du fichier comme titre du morceau"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:605
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1326
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:605 src/modplug/gui/modplug.glade:1326
 msgid "Fast Playlist Info"
 msgstr "Informations rapides sur la liste de lecture"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:616
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1358
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:616 src/modplug/gui/modplug.glade:1358
 msgid "Noise Reduction"
 msgstr "Réduction du bruit"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:622
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1377
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:622 src/modplug/gui/modplug.glade:1377
 msgid "Play Amiga MOD"
 msgstr "Lire les modules musicaux Amiga"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:645
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1450
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:645 src/modplug/gui/modplug.glade:1450
 msgid "Don't loop"
 msgstr "Ne pas répéter"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:657
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1475
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:657 src/modplug/gui/modplug.glade:1475
 msgid "Loop"
 msgstr "Répéter"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:670
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1513
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:670 src/modplug/gui/modplug.glade:1513
 msgid "time(s)"
 msgstr "fois"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:676
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1546
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:676 src/modplug/gui/modplug.glade:1546
 msgid "Loop forever"
 msgstr "Répéter en boucle"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:683
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1567
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:683 src/modplug/gui/modplug.glade:1567
 msgid "Looping"
 msgstr "Répétition"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:858
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1688
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:858 src/modplug/gui/modplug.glade:1688
 msgid "MOD Info"
 msgstr "Informations sur le module"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:877
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1730
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:877 src/modplug/gui/modplug.glade:1730
 msgid ""
 "Filename:\n"
 "Title:\n"
@@ -3564,8 +3772,7 @@
 "Séquences :\n"
 "Voies :"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:882
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1764
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:882 src/modplug/gui/modplug.glade:1764
 msgid ""
 "---\n"
 "---\n"
@@ -3589,18 +3796,15 @@
 "---\n"
 "---"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:912
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1869
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:912 src/modplug/gui/modplug.glade:1869
 msgid "Samples"
 msgstr "Échantillons"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:937
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1934
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:937 src/modplug/gui/modplug.glade:1934
 msgid "Instruments"
 msgstr "Instruments"
 
-#: src/modplug/gui/interface.cxx:958
-#: src/modplug/gui/modplug.glade:1991
+#: src/modplug/gui/interface.cxx:958 src/modplug/gui/modplug.glade:1991
 msgid "Message"
 msgstr "Commentaires"
 
@@ -3631,10 +3835,8 @@
 msgid "About Modplug"
 msgstr "À propos de 'Modplug'"
 
-#: src/modplug/gui/support.cxx:90
-#: src/modplug/gui/support.cxx:114
-#: src/sid/xs_glade.c:90
-#: src/sid/xs_glade.c:114
+#: src/modplug/gui/support.cxx:90 src/modplug/gui/support.cxx:114
+#: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'image : %s"
@@ -3689,49 +3891,31 @@
 msgid "General Settings"
 msgstr "Réglages généraux"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:183
-#: src/wavpack/ui.cxx:492
+#: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:492
 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
 msgstr "Activer l'affichage dynamique du débit"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:187
-#: src/wavpack/ui.cxx:498
+#: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:498
 msgid "Plugin"
 msgstr "Module"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:190
-msgid "ReplayGain Settings"
-msgstr "Paramètres de 'ReplayGain'"
-
-#: src/musepack/libmpc.cxx:197
-#: src/vorbis/configure.c:170
+#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
 #: src/wavpack/ui.cxx:510
 msgid "Enable Clipping Prevention"
 msgstr "Activer la prévention de la saturation"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:202
-#: src/vorbis/configure.c:175
+#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175
 #: src/wavpack/ui.cxx:515
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Activer 'ReplayGain'"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:207
-msgid "ReplayGain Type"
-msgstr "Traitement 'ReplayGain'"
-
-#: src/musepack/libmpc.cxx:215
-msgid "Use Track Gain"
-msgstr "Utiliser le gain 'piste'"
-
-#: src/musepack/libmpc.cxx:219
-msgid "Use Album Gain"
-msgstr "Utiliser le gain 'album'"
-
-#: src/musepack/libmpc.cxx:491
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3144
-#: src/sid/xs_interface.c:1564
-#: src/tta/libtta.c:304
-#: src/wavpack/ui.cxx:152
+#: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/vorbis/configure.c:219
+#: src/wavpack/ui.cxx:547
+msgid "ReplayGain"
+msgstr "ReplayGain"
+
+#: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
+#: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
@@ -3739,33 +3923,23 @@
 msgid "Musepack Tag"
 msgstr "Métadonnées 'Musepack'"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:514
-#: src/tta/libtta.c:323
-#: src/wavpack/ui.cxx:172
+#: src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:323 src/wavpack/ui.cxx:172
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:518
-#: src/tta/libtta.c:333
-#: src/wavpack/ui.cxx:184
+#: src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:333 src/wavpack/ui.cxx:184
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:522
-#: src/tta/libtta.c:344
-#: src/wavpack/ui.cxx:196
+#: src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:344 src/wavpack/ui.cxx:196
 msgid "Album:"
 msgstr "Album :"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:526
-#: src/tta/libtta.c:355
-#: src/wavpack/ui.cxx:208
+#: src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:355 src/wavpack/ui.cxx:208
 msgid "Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:530
-#: src/tta/libtta.c:366
-#: src/wavpack/ui.cxx:221
+#: src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:366 src/wavpack/ui.cxx:221
 msgid "Year:"
 msgstr "Année :"
 
@@ -3773,21 +3947,16 @@
 msgid "Track:"
 msgstr "Piste :"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:540
-#: src/tta/libtta.c:390
-#: src/wavpack/ui.cxx:248
+#: src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:390 src/wavpack/ui.cxx:248
 msgid "Genre:"
 msgstr "Genre :"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:551
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1732
-#: src/sid/xs_interface.c:820
-#: src/wavpack/ui.cxx:267
+#: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
+#: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:267
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:554
-#: src/wavpack/ui.cxx:273
+#: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:273
 msgid "Remove Tag"
 msgstr "Supprimer les métadonnées"
 
@@ -3855,9 +4024,7 @@
 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
 msgstr "Gain 'album': %-+5.2f dB"
 
-#: src/musepack/libmpc.cxx:634
-#: src/tta/libtta.c:413
-#: src/wavpack/ui.cxx:409
+#: src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:413 src/wavpack/ui.cxx:409
 #, c-format
 msgid "File Info - %s"
 msgstr "Informations sur le fichier : %s"
@@ -3935,31 +4102,24 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "MA 02110-1301, États-Unis."
 
-#: src/OSS4/configure.c:120
-#: src/OSS/configure.c:151
+#: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Défaut (%s)"
 
-#: src/OSS4/configure.c:170
-#: src/OSS/configure.c:201
+#: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201
 msgid "OSS Driver configuration"
 msgstr "Configuration du pilote 'OSS'"
 
-#: src/OSS4/configure.c:208
-#: src/OSS/configure.c:239
-#: src/OSS/configure.c:280
+#: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280
 msgid "Use alternate device:"
 msgstr "Utiliser un autre périphérique :"
 
-#: src/OSS4/configure.c:230
-#: src/OSS/configure.c:302
-#: src/sun/configure.c:248
+#: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248
 msgid "Devices"
 msgstr "Périphériques"
 
-#: src/OSS4/configure.c:272
-#: src/OSS/configure.c:343
+#: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343
 msgid "Mixer Settings:"
 msgstr "Paramètres du mélangeur :"
 
@@ -3967,9 +4127,7 @@
 msgid "Save VMIX volume between sessions"
 msgstr "Conserver le volume de 'VMIX', d'une session à l'autre"
 
-#: src/OSS4/configure.c:284
-#: src/OSS/configure.c:355
-#: src/sun/configure.c:394
+#: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mélangeur audio"
 
@@ -4057,25 +4215,23 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
 "MA 02110-1301, États-Unis."
 
-#: src/scrobbler/configure.c:99
+#: src/scrobbler/configure.c:138
 msgid "<b>Services</b>"
 msgstr "<b>Services</b>"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:121
-#: src/scrobbler/configure.c:161
+#: src/scrobbler/configure.c:160 src/scrobbler/configure.c:199
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilisateur :"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:127
-#: src/scrobbler/configure.c:167
+#: src/scrobbler/configure.c:166 src/scrobbler/configure.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:145
+#: src/scrobbler/configure.c:183
 msgid "<b>Last.FM</b>"
 msgstr "<b>Last.FM</b>"
 
-#: src/scrobbler/configure.c:185
+#: src/scrobbler/configure.c:222
 msgid "<b>Gerpok</b>"
 msgstr "<b>Gerpok</b>"
 
@@ -4083,7 +4239,8 @@
 msgid ""
 "Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
 "\n"
-"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n"
+"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
+"com>\n"
 msgstr ""
 "Module 'Scrobbler' pour Audacious\n"
 "\n"
@@ -4111,13 +4268,15 @@
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
+#: src/scrobbler/gtkstuff.c:43
 msgid "Scrobbler Error"
 msgstr "Erreur de 'Scrobbler'"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:203
 msgid "Error initializing song-length database!\n"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la base de données relative à la durée des modules audio !\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'initialisation de la base de données relative à la durée "
+"des modules audio !\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:209
 msgid "Error initializing STIL database!\n"
@@ -4129,7 +4288,8 @@
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:355
 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
-msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour le tampon du suréchantillonage audio !\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer la mémoire pour le tampon du suréchantillonage audio !\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:371
 #, c-format
@@ -4139,605 +4299,626 @@
 #: src/sid/xmms-sid.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture de la sortie audio de XMMS (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) !\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'ouverture de la sortie audio de XMMS (fmt=%x, freq=%i, "
+"nchan=%i) !\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:432
 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
 msgstr "L'opération de conversion par suréchantillonnage a échoué.\n"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:8
-#: src/sid/xs_interface.c:221
+#: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
 msgid "Audacious-SID configuration"
 msgstr "Configuration de 'Audacious-SID'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:71
-#: src/sid/xs_interface.c:257
+#: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257
 msgid "8-bit"
 msgstr "8 bits"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:90
-#: src/sid/xs_interface.c:264
+#: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264
 msgid "16-bit"
 msgstr "16 bits"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:111
-#: src/sid/xs_interface.c:271
+#: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Résolution :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:196
-#: src/sid/xs_interface.c:302
+#: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
 msgid "Autopanning"
 msgstr "Son panoramique"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:217
-#: src/sid/xs_interface.c:309
+#: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
 msgid "Channels:"
 msgstr "Sortie :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:384
-#: src/sid/xs_interface.c:353
+#: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:430
-#: src/sid/xs_interface.c:370
+#: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370
 msgid "Use oversampling"
 msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:456
-#: src/sid/xs_interface.c:381
+#: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381
 msgid "Factor:"
 msgstr "Facteur :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:500
-#: src/sid/xs_interface.c:393
+#: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393
 msgid "Large factors require more CPU-power"
 msgstr "Les facteurs élevés nécessitent plus de ressources du processeur"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:534
-#: src/sid/xs_interface.c:399
+#: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399
 msgid "Oversampling:"
 msgstr "Suréchantillonnage :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:570
-#: src/sid/xs_interface.c:404
+#: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:620
-#: src/sid/xs_interface.c:436
-msgid "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file itself."
-msgstr "Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser la vitesse/fréquence de l'horloge sélectionnée. Dans le cas contraire, la vitesse est déterminée par le fichier lui-même."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:622
-#: src/sid/xs_interface.c:432
+#: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436
+msgid ""
+"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
+"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
+"itself."
+msgstr ""
+"Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser la "
+"vitesse/fréquence de l'horloge sélectionnée. Dans le cas contraire, la "
+"vitesse est déterminée par le fichier lui-même."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
 msgid "Force speed"
 msgstr "Forcer la vitesse"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:640
-#: src/sid/xs_interface.c:442
-msgid "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
-msgstr "'PAL' est le standard télévisuel européen ; il utilise une fréquence de rafraîchissement vertical de 50 hz. La plupart des compositions 'SID' ont été réalisées pour les ordinateurs 'PAL'."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:642
-#: src/sid/xs_interface.c:438
+#: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
+msgid ""
+"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
+"Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
+msgstr ""
+"'PAL' est le standard télévisuel européen ; il utilise une fréquence de "
+"rafraîchissement vertical de 50 hz. La plupart des compositions 'SID' ont "
+"été réalisées pour les ordinateurs 'PAL'."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
 msgid "PAL (50 Hz)"
 msgstr "PAL (50 Hz)"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:660
-#: src/sid/xs_interface.c:450
-msgid "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain other countries."
-msgstr "'NTSC' est le standard télévisuel qui utilise un taux de rafraîchissement vertical de 60 Hz (et d'autres caractéristiques qui diffèrent du standard 'PAL'). Il est principalement utilisé aux États-Unis, au Japon et dans d'autres pays."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:662
-#: src/sid/xs_interface.c:446
+#: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450
+msgid ""
+"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
+"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
+"other countries."
+msgstr ""
+"'NTSC' est le standard télévisuel qui utilise un taux de rafraîchissement "
+"vertical de 60 Hz (et d'autres caractéristiques qui diffèrent du standard "
+"'PAL'). Il est principalement utilisé aux États-Unis, au Japon et dans "
+"d'autres pays."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446
 msgid "NTSC (60 Hz)"
 msgstr "NTSC (60 Hz)"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:683
-#: src/sid/xs_interface.c:454
+#: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454
 msgid "Clock speed:"
 msgstr "Vitesse d'horloge :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:728
-#: src/sid/xs_interface.c:475
-msgid "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
-msgstr "Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser le modèle de puce 'SID' sélectionné. Dans le cas contraire, le modèle 'SID' adéquat est déterminé à partir du fichier (s'il est du type 'PSIDv2NG'). Si l'information concernant le modèle n'est pas disponible, c'est le réglage choisi via cette option qui sera utilisé."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:730
-#: src/sid/xs_interface.c:471
+#: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475
+msgid ""
+"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
+"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
+"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
+msgstr ""
+"Activée, cette option \"force\" le moteur de l'émulation à utiliser le "
+"modèle de puce 'SID' sélectionné. Dans le cas contraire, le modèle 'SID' "
+"adéquat est déterminé à partir du fichier (s'il est du type 'PSIDv2NG'). Si "
+"l'information concernant le modèle n'est pas disponible, c'est le réglage "
+"choisi via cette option qui sera utilisé."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471
 msgid "Force model"
 msgstr "Forcer le modèle"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:748
-#: src/sid/xs_interface.c:481
-msgid "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", which enables playing of digital samples."
-msgstr "'MOS/CSG 6581 est la toute première version majeure de la puce 'SID'. Elle diffère du modèle '8580' de plusieurs manières : elle dispose d'un filtre plus complet (qui, à cause d'une erreur de conception, n'est jamais le même, d'un modèle de puce 'SID' à l'autre) et présente le \"problème d'ajustement du volume\" qui permet la lecture des échantillons digitaux."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:750
-#: src/sid/xs_interface.c:477
+#: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481
+msgid ""
+"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
+"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
+"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
+"which enables playing of digital samples."
+msgstr ""
+"'MOS/CSG 6581 est la toute première version majeure de la puce 'SID'. Elle "
+"diffère du modèle '8580' de plusieurs manières : elle dispose d'un filtre "
+"plus complet (qui, à cause d'une erreur de conception, n'est jamais le même, "
+"d'un modèle de puce 'SID' à l'autre) et présente le \"problème d'ajustement "
+"du volume\" qui permet la lecture des échantillons digitaux."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477
 msgid "MOS 6581"
 msgstr "MOS 6581"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:769
-#: src/sid/xs_interface.c:485
+#: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485
 msgid "MOS 8580"
 msgstr "MOS 8580"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:790
-#: src/sid/xs_interface.c:492
+#: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492
 msgid "SID model:"
 msgstr "Modèle 'SID' :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:842
-#: src/sid/xs_interface.c:513
-msgid "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most cases, though."
-msgstr "Utilise la bibliothèque 'libSIDPlay 1.x'. L'émulation est plus rapide, mais moins précise (toutefois, elle offre une bonne restitution, dans la plupart des cas)."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:844
-#: src/sid/xs_interface.c:509
+#: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513
+msgid ""
+"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
+"cases, though."
+msgstr ""
+"Utilise la bibliothèque 'libSIDPlay 1.x'. L'émulation est plus rapide, mais "
+"moins précise (toutefois, elle offre une bonne restitution, dans la plupart "
+"des cas)."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509
 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
 msgstr "SIDPlay 1 (synchronisation de la trame)"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:863
-#: src/sid/xs_interface.c:521
-msgid "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact emulation."
-msgstr "Utilise la bibliothèque 'libSIDPlay 2.x'. L'émulation nécessite un processeur puissant, mais est plus précise."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:865
-#: src/sid/xs_interface.c:517
+#: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521
+msgid ""
+"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
+"emulation."
+msgstr ""
+"Utilise la bibliothèque 'libSIDPlay 2.x'. L'émulation nécessite un "
+"processeur puissant, mais est plus précise."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517
 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
 msgstr "SIDPlay 2 (synchronisation du cycle)"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:887
-#: src/sid/xs_interface.c:525
+#: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525
 msgid "Emulation library selection:"
 msgstr "Choix de la bibliothèque d'émulation :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:933
-#: src/sid/xs_interface.c:542
+#: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542
 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
 msgstr "C64 réel (SIDPlay 2 uniquement)"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:952
-#: src/sid/xs_interface.c:549
+#: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549
 msgid "Bank switching"
 msgstr "Pagination"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:972
-#: src/sid/xs_interface.c:556
+#: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556
 msgid "Transparent ROM"
 msgstr "ROM transparente"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:992
-#: src/sid/xs_interface.c:563
+#: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563
 msgid "PlaySID environment"
 msgstr "Environnement 'PlaySID'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1013
-#: src/sid/xs_interface.c:570
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570
 msgid "Memory mode:"
 msgstr "Gestion de la mémoire :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1049
-#: src/sid/xs_interface.c:575
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575
 msgid "Emu#1"
 msgstr "Émulation #1"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1093
-#: src/sid/xs_interface.c:602
-msgid "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
-msgstr "Ce réglage peut être utilisé pour activer le \"mode d'optimisation\" de la bibliothèque 'libSIDPlay2'. Ce mode réduit l'émulation de 'synchronisation du cycle' à quelque chose équivalant à 'synchronisation de la trame'."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1095
-#: src/sid/xs_interface.c:598
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602
+msgid ""
+"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
+"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
+"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
+msgstr ""
+"Ce réglage peut être utilisé pour activer le \"mode d'optimisation\" de la "
+"bibliothèque 'libSIDPlay2'. Ce mode réduit l'émulation de 'synchronisation "
+"du cycle' à quelque chose équivalant à 'synchronisation de la trame'."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598
 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
 msgstr "Mode 'optimisation' (plus rapide, mais imprécis)"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1113
-#: src/sid/xs_interface.c:608
-msgid "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available as software-only emulation."
-msgstr "'reSID' est le simulateur logiciel de puces 'SID' créé par Dag Lem par ingénierie inverse. Il constitue probablement l'émulation logicielle la plus proche des véritables puces 'SID'."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1115
-#: src/sid/xs_interface.c:604
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608
+msgid ""
+"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
+"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
+"as software-only emulation."
+msgstr ""
+"'reSID' est le simulateur logiciel de puces 'SID' créé par Dag Lem par "
+"ingénierie inverse. Il constitue probablement l'émulation logicielle la plus "
+"proche des véritables puces 'SID'."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
 msgid "reSID-emulation"
 msgstr "Émulation 'reSID'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1133
-#: src/sid/xs_interface.c:616
-msgid "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see http://www.hardsid.com/"
-msgstr "'HardSID' est une carte EISA/PCI destinée aux systèmes compatibles PC, dans laquelle peut être insérée une véritable puce 'SID'. La carte 'HardSID' peut être contrôlée par un logiciel, mais, combinée à l'émulation d'un système C64 fournie par la bibliothèque 'libSIDPlay2', elle permet d'obtenir un rendu sonore \"presque\" similaire à celui d'un véritable C64. Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le site suivant : http://www.hardsid.com/"
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1135
-#: src/sid/xs_interface.c:612
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616
+msgid ""
+"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
+"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
+"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
+"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
+"http://www.hardsid.com/"
+msgstr ""
+"'HardSID' est une carte EISA/PCI destinée aux systèmes compatibles PC, dans "
+"laquelle peut être insérée une véritable puce 'SID'. La carte 'HardSID' peut "
+"être contrôlée par un logiciel, mais, combinée à l'émulation d'un système "
+"C64 fournie par la bibliothèque 'libSIDPlay2', elle permet d'obtenir un "
+"rendu sonore \"presque\" similaire à celui d'un véritable C64. Pour de plus "
+"amples informations, vous pouvez consulter le site suivant : http://www."
+"hardsid.com/"
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
 msgid "HardSID"
 msgstr "HardSID"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1156
-#: src/sid/xs_interface.c:620
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620
 msgid "SIDPlay 2 options:"
 msgstr "Options de 'SIDPlay 2' :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1201
-#: src/sid/xs_interface.c:641
-msgid "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest neighbouring sample."
-msgstr "La plus rapide, mais aussi la pire méthode de restitution sonore : les échantillons sont choisis selon la méthode du 'plus proche voisin'."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1203
-#: src/sid/xs_interface.c:637
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641
+msgid ""
+"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
+"neighbouring sample."
+msgstr ""
+"La plus rapide, mais aussi la pire méthode de restitution sonore : les "
+"échantillons sont choisis selon la méthode du 'plus proche voisin'."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637
 msgid "Fast (nearest neighbour)"
 msgstr "Rapide (méthode du 'plus proche voisin')"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1221
-#: src/sid/xs_interface.c:649
-msgid "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality with less sampling noise."
-msgstr "Utilise l'interpolation linéaire entre les échantillons. Le flux audio est alors de plus grande qualité et est moins affecté par le bruit. "
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1223
-#: src/sid/xs_interface.c:645
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649
+msgid ""
+"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
+"with less sampling noise."
+msgstr ""
+"Utilise l'interpolation linéaire entre les échantillons. Le flux audio est "
+"alors de plus grande qualité et est moins affecté par le bruit. "
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645
 msgid "Linear interpolation"
 msgstr "Interpolation linéaire"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1263
-#: src/sid/xs_interface.c:660
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660
 msgid "Resampling (FIR)"
 msgstr "Filtre à réponse impulsionnelle finie (FIR)"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1284
-#: src/sid/xs_interface.c:667
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667
 msgid "reSID sampling options:"
 msgstr "Options d'échantillonnage de 'reSID' :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1320
-#: src/sid/xs_interface.c:672
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672
 msgid "Emu#2"
 msgstr "Émulation #2"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1350
-#: src/sid/xs_interface.c:688
-msgid "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound authentic at all if they utilize the filter."
-msgstr "Cette option active l'émulation des filtres 'SID'. Le filtre constitue l'élément' essentiel de la qualité du son 'SID', mais une émulation précise peut utiliser beaucoup de ressources du processeur. Cependant, si l'émulation est désactivée, alors qu'un module audio a été composé avec les fonctions d'un filtre, le son ne sera pas restitué de manière authentique."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1352
-#: src/sid/xs_interface.c:684
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688
+msgid ""
+"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
+"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
+"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
+"authentic at all if they utilize the filter."
+msgstr ""
+"Cette option active l'émulation des filtres 'SID'. Le filtre constitue "
+"l'élément' essentiel de la qualité du son 'SID', mais une émulation précise "
+"peut utiliser beaucoup de ressources du processeur. Cependant, si "
+"l'émulation est désactivée, alors qu'un module audio a été composé avec les "
+"fonctions d'un filtre, le son ne sera pas restitué de manière authentique."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
 msgid "Emulate filters"
 msgstr "Émuler les filtres"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1409
-#: src/sid/xs_interface.c:713
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1460
-#: src/sid/xs_interface.c:730
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730
 msgid "FM"
 msgstr "FM"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1511
-#: src/sid/xs_interface.c:747
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747
 msgid "FT"
 msgstr "FT"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1549
-#: src/sid/xs_interface.c:758
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758
 msgid "Reset values"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1578
-#: src/sid/xs_interface.c:763
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763
 msgid "SIDPlay1"
 msgstr "SIDPlay 1"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1690
-#: src/sid/xs_interface.c:804
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1711
-#: src/sid/xs_interface.c:812
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812
 msgid "Use"
 msgstr "Utiliser"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1753
-#: src/sid/xs_interface.c:828
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1774
-#: src/sid/xs_interface.c:836
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1819
-#: src/sid/xs_interface.c:850
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850
 msgid "Filter curve:"
 msgstr "Courbe du filtre :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1855
-#: src/sid/xs_interface.c:855
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855
 msgid "SIDPlay2"
 msgstr "SIDPlay 2"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1891
-#: src/sid/xs_interface.c:861
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1935
-#: src/sid/xs_interface.c:888
-msgid "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding silence to the end if necessary."
-msgstr "Si cette option est activée, le module audio sera lu au moins pendant la durée indiquée. Si cela s'avère nécessaire, un silence sera ajouté à la fin du morceau."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1937
-#: src/sid/xs_interface.c:884
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
+msgid ""
+"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
+"silence to the end if necessary."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, le module audio sera lu au moins pendant la "
+"durée indiquée. Si cela s'avère nécessaire, un silence sera ajouté à la fin "
+"du morceau."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
 msgid "Play at least for specified time"
 msgstr "Lire au moins pendant la durée indiquée"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:1962
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2133
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2632
-#: src/sid/xs_interface.c:895
-#: src/sid/xs_interface.c:949
-#: src/sid/xs_interface.c:1109
+#: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895
+#: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109
 msgid "Playtime:"
 msgstr "Durée :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2041
-#: src/sid/xs_interface.c:915
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915
 msgid "Minimum playtime:"
 msgstr "Durée de lecture minimale :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2086
-#: src/sid/xs_interface.c:936
-msgid "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum playtime)."
-msgstr "Si cette option est activée, le module audio sera lu jusqu'à ce que soit atteinte la durée indiquée (la durée de lecture maximale, en d'autres termes)."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2088
-#: src/sid/xs_interface.c:932
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936
+msgid ""
+"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
+"playtime)."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, le module audio sera lu jusqu'à ce que soit "
+"atteinte la durée indiquée (la durée de lecture maximale, en d'autres "
+"termes)."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932
 msgid "Play for specified time maximum"
 msgstr "Lire au maximum pendant la durée indiquée"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2107
-#: src/sid/xs_interface.c:942
-msgid "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not known."
-msgstr "Si cette option est activée, la durée de lecture maximale ne sera appliquée que si la durée du module audio ne peut pas être déterminée."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2109
-#: src/sid/xs_interface.c:938
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
+msgid ""
+"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
+"known."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, la durée de lecture maximale ne sera appliquée "
+"que si la durée du module audio ne peut pas être déterminée."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
 msgid "Only when song length is unknown"
 msgstr "Uniquement si la durée du module audio est inconnue"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2212
-#: src/sid/xs_interface.c:969
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969
 msgid "Maximum playtime:"
 msgstr "Durée de lecture maximale :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2257
-#: src/sid/xs_interface.c:990
-msgid "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. (Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
-msgstr "Cette option active l'utilisation d'une base de données compatible 'XSIDPLAY' relative à la durée des modules audio. Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter la documentation de 'Audacious-SID'."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2259
-#: src/sid/xs_interface.c:986
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
+msgid ""
+"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
+"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
+msgstr ""
+"Cette option active l'utilisation d'une base de données compatible "
+"'XSIDPLAY' relative à la durée des modules audio. Pour de plus amples "
+"informations, vous pouvez consulter la documentation de 'Audacious-SID'."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
 msgstr "Utiliser une base de données compatible 'XSIDPLAY'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2284
-#: src/sid/xs_interface.c:997
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997
 msgid "DB-file:"
 msgstr "Fichier :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2309
-#: src/sid/xs_interface.c:1007
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007
 msgid "Database path and filename"
 msgstr "Emplacement et nom du fichier de la base de données"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2329
-#: src/sid/xs_interface.c:1014
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014
 msgid "Browse for song length-database file"
-msgstr "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base de données"
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2356
-#: src/sid/xs_interface.c:1016
+msgstr ""
+"Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base "
+"de données"
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016
 msgid "Song length database:"
 msgstr "Base de données relative à la durée des modules audio :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2392
-#: src/sid/xs_interface.c:1021
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021
 msgid "Songlength"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2430
-#: src/sid/xs_interface.c:1043
-msgid "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly below."
-msgstr "Si vous cochez cette option, vous pourrez indiquer un format de titre personnalisé pour les fichiers 'SID'. Les métadonnées propres au module d'extension 'SID' sont brièvement expliquées ci-dessous."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2432
-#: src/sid/xs_interface.c:1039
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043
+msgid ""
+"By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string "
+"for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
+"below."
+msgstr ""
+"Si vous cochez cette option, vous pourrez indiquer un format de titre "
+"personnalisé pour les fichiers 'SID'. Les métadonnées propres au module "
+"d'extension 'SID' sont brièvement expliquées ci-dessous."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
 msgid "Override generic Tuplez format string"
 msgstr "Remplacer les titres génériques"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2457
-#: src/sid/xs_interface.c:1054
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054
 msgid "Tuplez format string for SID-files"
 msgstr "Format du titre des modules audio 'SID'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2477
-#: src/sid/xs_interface.c:1057
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057
 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
-msgstr "La description des métadonnées <i>propres à 'SID'</i> est prévue à cet endroit. <b>:D</b>"
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2511
-#: src/sid/xs_interface.c:1065
+msgstr ""
+"La description des métadonnées <i>propres à 'SID'</i> est prévue à cet "
+"endroit. <b>:D</b>"
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065
 msgid "Song title format:"
 msgstr "Format du titre :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2584
-#: src/sid/xs_interface.c:1096
-msgid "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, only the default sub-tune will be added."
-msgstr "Si cette option est activée, les sous-modules de chaque fichier seront ajoutés à la liste de lecture. Dans le cas contraire, seul le sous-module par défaut sera ajouté."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2586
-#: src/sid/xs_interface.c:1092
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096
+msgid ""
+"If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
+"only the default sub-tune will be added."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, les sous-modules de chaque fichier seront "
+"ajoutés à la liste de lecture. Dans le cas contraire, seul le sous-module "
+"par défaut sera ajouté."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092
 msgid "Add sub-tunes to playlist"
 msgstr "Ajouter les sous-modules à la liste de lecture"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2605
-#: src/sid/xs_interface.c:1102
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102
 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
-msgstr "Ajoute uniquement les sous-modules dont la durée est au moins égale au temps spécifié."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2607
-#: src/sid/xs_interface.c:1098
+msgstr ""
+"Ajoute uniquement les sous-modules dont la durée est au moins égale au temps "
+"spécifié."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098
 msgid "Only tunes with specified minimum duration"
 msgstr "Uniquement les morceaux dont la durée minimale est la suivante :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2710
-#: src/sid/xs_interface.c:1129
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129
 msgid "Sub-tune handling:"
 msgstr "Gestion des sous-modules :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2755
-#: src/sid/xs_interface.c:1150
-msgid "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are correctly set), Audacious-SID will use and display additional information from STIL database when HVSC SIDs are played."
-msgstr "Si cette option est activée (et que la base de données ainsi que les paramètres 'HVSC' ci-dessous sont correctement configurés), 'Audacious-SID' utilisera et affichera des informations supplémentaires, à partir de la base de données 'STIL', lorsque des modules audio 'SID' de la collection 'HVSC' seront lus."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2757
-#: src/sid/xs_interface.c:1146
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150
+msgid ""
+"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
+"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
+"from STIL database when HVSC SIDs are played."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée (et que la base de données ainsi que les "
+"paramètres 'HVSC' ci-dessous sont correctement configurés), 'Audacious-SID' "
+"utilisera et affichera des informations supplémentaires, à partir de la base "
+"de données 'STIL', lorsque des modules audio 'SID' de la collection 'HVSC' "
+"seront lus."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146
 msgid "Use STIL database"
 msgstr "Utiliser une base de données 'STIL'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2782
-#: src/sid/xs_interface.c:1157
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157
 msgid "STIL file:"
 msgstr "Fichier 'STIL' :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2819
-#: src/sid/xs_interface.c:1173
-msgid "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
-msgstr "Emplacement et nom du fichier de la base de données 'STIL' (le fichier 'STIL.txt' est habituellement situé dans le sous-répertoire 'DOCUMENTS' du dossier 'HVSC')."
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2854
-#: src/sid/xs_interface.c:1186
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
+msgid ""
+"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
+"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
+msgstr ""
+"Emplacement et nom du fichier de la base de données 'STIL' (le fichier 'STIL."
+"txt' est habituellement situé dans le sous-répertoire 'DOCUMENTS' du dossier "
+"'HVSC')."
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
 msgid "Browse for STIL-database file"
-msgstr "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base de données 'STIL'"
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2888
-#: src/sid/xs_interface.c:1193
+msgstr ""
+"Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le fichier de la base "
+"de données 'STIL'"
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193
 msgid "HVSC path:"
 msgstr "Emplacement de 'HVSC' :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2925
-#: src/sid/xs_interface.c:1209
-msgid "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for example /media/C64Music/"
-msgstr "Emplacement du dossier de base de 'High Voltage SID Collection' (HVSC) ('/media/C64Music/', par exemple)"
-
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2960
-#: src/sid/xs_interface.c:1222
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
+msgid ""
+"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
+"example /media/C64Music/"
+msgstr ""
+"Emplacement du dossier de base de 'High Voltage SID Collection' (HVSC) ('/"
+"media/C64Music/', par exemple)"
+
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
 msgid "Browse for HVSC path"
 msgstr "Permet de parcourir l'arborescence pour sélectionner le dossier 'HVSC'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:2990
-#: src/sid/xs_interface.c:1224
+#: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224
 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
 msgstr "Base de données 'STIL' (SID Tune Information List) :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3063
-#: src/sid/xs_interface.c:1248
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248
 msgid "Accept and update changes"
 msgstr "Valide et applique les changements"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3077
-#: src/sid/xs_interface.c:1255
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255
 msgid "Cancel any changes"
 msgstr "Annule tous les changements"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3102
-#: src/sid/xs_interface.c:1543
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543
 msgid "Audacious-SID Fileinfo"
 msgstr "Infomations sur le fichier 'Audacious-SID'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3172
-#: src/sid/xs_interface.c:1572
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572
 msgid "Songname:"
 msgstr "Nom du morceau :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3200
-#: src/sid/xs_interface.c:1580
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compositeur :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3228
-#: src/sid/xs_interface.c:1588
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Droits :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3342
-#: src/sid/xs_interface.c:1632
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
 msgid "Song Information:"
 msgstr "Informations sur le module :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3416
-#: src/sid/xs_interface.c:1667
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3514
-#: src/sid/xs_interface.c:1701
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durée :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3608
-#: src/sid/xs_interface.c:1735
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735
 msgid "Sub-tune Information:"
 msgstr "Informations sur les sous-modules :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3662
-#: src/sid/xs_interface.c:1796
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796
 msgid "Select HVSC song length database"
 msgstr "Choix de la base de données 'HVSC'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3704
-#: src/sid/xs_interface.c:1837
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837
 msgid "Select STIL-database"
 msgstr "Choix de la base de données 'STIL'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3746
-#: src/sid/xs_interface.c:1878
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878
 msgid "Select HVSC location prefix"
 msgstr "Emplacement de 'HVSC'"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3788
-#: src/sid/xs_interface.c:1919
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
 msgstr "Fichier de filtres 'SIDPlay2' à importer :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3830
-#: src/sid/xs_interface.c:1960
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
 msgstr "Fichier de filtres 'SIDPlay2' à exporter :"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3871
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3953
-#: src/sid/xs_interface.c:2008
-#: src/sid/xs_interface.c:2021
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
+#: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
 msgid "Confirm selected action"
 msgstr "Confirmer l'action choisie"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3909
-#: src/sid/xs_interface.c:2038
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/sid/xmms-sid.glade:3921
-#: src/sid/xs_interface.c:2044
+#: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044
 msgid "No"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/sid/xs_about.c:84
-#: src/wma/wma.c:130
+#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de '%s'"
@@ -4748,7 +4929,9 @@
 
 #: src/sid/xs_config.c:908
 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
-msgstr "Avertissement : erreur lors du placement des points de la courbe du filtre !\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : erreur lors du placement des points de la courbe du "
+"filtre !\n"
 
 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232
 msgid "General info"
@@ -4780,7 +4963,8 @@
 #: src/sid/xs_length.c:224
 #, c-format
 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
-msgstr "Signature 'MD5' invalide, dans la base de données '%s', à la ligne #%d !\n"
+msgstr ""
+"Signature 'MD5' invalide, dans la base de données '%s', à la ligne #%d !\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:231
 #, c-format
@@ -4805,7 +4989,9 @@
 #: src/sid/xs_length.c:436
 #, c-format
 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
-msgstr "Erreur lors de l'allocation des données provisoires du tampon relatif au fichier '%s'\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'allocation des données provisoires du tampon relatif au "
+"fichier '%s'\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
@@ -4813,23 +4999,36 @@
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
-msgstr "[SIDPlay1] : erreur lors de la vérification de la méthode d'alignement de données ('endianess').\n"
+msgstr ""
+"[SIDPlay1] : erreur lors de la vérification de la méthode d'alignement de "
+"données ('endianess').\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
-msgstr "[SIDPlay1] : échec lors de la configuration du moteur de l'émulation !\n"
+msgstr ""
+"[SIDPlay1] : échec lors de la configuration du moteur de l'émulation !\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
 msgstr "[SIDPlay1] : impossible d'initialiser l'objet 'SIDTune'.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
-msgid "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report to XMMS-SID author.\n"
-msgstr "[SIDPlay1] : le pointeur de structure du module audio 'SID' a renvoyé 'NULL'. Cette situation ne devrait pas arriver : veuillez en avertir l'auteur de 'XMMS-SID'.\n"
+msgid ""
+"[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
+"to XMMS-SID author.\n"
+msgstr ""
+"[SIDPlay1] : le pointeur de structure du module audio 'SID' a renvoyé "
+"'NULL'. Cette situation ne devrait pas arriver : veuillez en avertir "
+"l'auteur de 'XMMS-SID'.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
-msgid "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to XMMS-SID author.\n"
-msgstr "[SIDPlay1] : erreur lors de la vérification de l'état du module audio 'SID'. Cette situation ne devrait pas arriver : veuillez en avertir l'auteur de 'XMMS-SID'.\n"
+msgid ""
+"[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
+"XMMS-SID author.\n"
+msgstr ""
+"[SIDPlay1] : erreur lors de la vérification de l'état du module audio 'SID'. "
+"Cette situation ne devrait pas arriver : veuillez en avertir l'auteur de "
+"'XMMS-SID'.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
@@ -4838,7 +5037,9 @@
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
 #, c-format
 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
-msgstr "[SIDPlay2] : le nombre de points de la courbe du filtre est invalide (%d > %d)\n"
+msgstr ""
+"[SIDPlay2] : le nombre de points de la courbe du filtre est invalide (%d > %"
+"d)\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
 msgid "reSID->create() failed.\n"
@@ -4874,12 +5075,15 @@
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
 #, c-format
 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
-msgstr "[SIDPlay2] : vitesse d'horloge invalide (%d) ; utilisation de 'PAL' à la place.\n"
+msgstr ""
+"[SIDPlay2] : vitesse d'horloge invalide (%d) ; utilisation de 'PAL' à la "
+"place.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
 #, c-format
 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
-msgstr "Valeur de 'sid2OptLevel' invalide (%d) : utilisation de '%d' à la place.\n"
+msgstr ""
+"Valeur de 'sid2OptLevel' invalide (%d) : utilisation de '%d' à la place.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
@@ -4914,17 +5118,68 @@
 
 #: src/sid/xs_stil.c:46
 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
-msgstr "Erreur lors du redimensionnement de l'allocation de mémoire dynamique du pointeur de structure 'SubTune'.\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors du redimensionnement de l'allocation de mémoire dynamique du "
+"pointeur de structure 'SubTune'.\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:69
 msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
-msgstr "Erreur lors de l'allocation de mémoire dynamique de la structure 'SubTune' !\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'allocation de mémoire dynamique de la structure "
+"'SubTune' !\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données STILDB '%s'\n"
 
+#: src/sndfile/plugin.c:548
+#, fuzzy
+msgid "About sndfile plugin"
+msgstr "À propos du module 'ESounD'"
+
+#: src/sndfile/plugin.c:549
+msgid ""
+"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
+"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
+"\n"
+"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
+"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
+"(at your option) any later version. \n"
+" \n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
+"See the GNU General Public License for more details. \n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
+"License along with this program ; if not, write to \n"
+"the Free Software Foundation, Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Adapté pour Audacious par Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
+"à partir du module 'xmms_sndfile' de Erik de Castro Lopo\n"
+"(Droits d'utilisation 2000, 2002)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
+"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par\n"
+"la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version\n"
+"ultérieure choisie par vous).\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS\n"
+"AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties\n"
+"de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
+"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, États-Unis."
+
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
 msgid "About SndStretch"
 msgstr "À propos de 'SndStretch'"
@@ -4961,10 +5216,8 @@
 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
 msgstr "Commande à exécuter lorsqu'un nouveau morceau commence :"
 
-#: src/song_change/song_change.c:328
-#: src/song_change/song_change.c:350
-#: src/song_change/song_change.c:371
-#: src/song_change/song_change.c:392
+#: src/song_change/song_change.c:328 src/song_change/song_change.c:350
+#: src/song_change/song_change.c:371 src/song_change/song_change.c:392
 msgid "Command:"
 msgstr "Commande :"
 
@@ -4974,11 +5227,15 @@
 
 #: src/song_change/song_change.c:362
 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Commande à exécuter lorsque la fin de la liste de lecture est atteinte :"
+msgstr ""
+"Commande à exécuter lorsque la fin de la liste de lecture est atteinte :"
 
 #: src/song_change/song_change.c:383
-msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
-msgstr "Commande à exécuter lorsque le titre d'un morceau change (le titre d'un flux distant, par exemple) :"
+msgid ""
+"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
+msgstr ""
+"Commande à exécuter lorsque le titre d'un morceau change (le titre d'un flux "
+"distant, par exemple) :"
 
 #: src/song_change/song_change.c:404
 #, c-format
@@ -5010,9 +5267,12 @@
 "%%p: Statut de la lecture (1 ou 0)"
 
 #: src/song_change/song_change.c:429
-msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-msgstr ""
-"<span size='small'>Les arguments à lancer dans la console doivent être entourés de guillemets.\n"
+msgid ""
+"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
+"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Les arguments à lancer dans la console doivent être "
+"entourés de guillemets.\n"
 "Une utilisation différente constitue un risque en matière de sécurité.</span>"
 
 #: src/spectrum/spectrum.c:90
@@ -5198,7 +5458,8 @@
 "Pour utiliser ce module, il suffit d'ajouter une adresse du type :\n"
 "tone://fréquence1;fréquence2;fréquence3;...\n"
 "\n"
-"Par exemple, 'tone://2000;2005' émettra un son de 2000 Hz et un son de 2005 Hz."
+"Par exemple, 'tone://2000;2005' émettra un son de 2000 Hz et un son de 2005 "
+"Hz."
 
 #: src/tonegen/tonegen.c:168
 #, c-format
@@ -5264,8 +5525,7 @@
 msgid "ID3 Tag:"
 msgstr "Métadonnées ID3"
 
-#: src/tta/libtta.c:378
-#: src/wavpack/ui.cxx:234
+#: src/tta/libtta.c:378 src/wavpack/ui.cxx:234
 msgid "Track number:"
 msgstr "Piste :"
 
@@ -5281,23 +5541,19 @@
 msgid "Title format:"
 msgstr "Format du titre :"
 
-#: src/vorbis/configure.c:162
-#: src/wavpack/ui.cxx:502
+#: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:502
 msgid "ReplayGain Settings:"
 msgstr "Paramètres de 'ReplayGain' :"
 
-#: src/vorbis/configure.c:180
-#: src/wavpack/ui.cxx:520
+#: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:520
 msgid "ReplayGain Type:"
 msgstr "Traitement 'ReplayGain' :"
 
-#: src/vorbis/configure.c:191
-#: src/wavpack/ui.cxx:531
+#: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:531
 msgid "use Track Gain/Peak"
 msgstr "Utiliser le gain/pic sonore 'piste'"
 
-#: src/vorbis/configure.c:201
-#: src/wavpack/ui.cxx:539
+#: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:539
 msgid "use Album Gain/Peak"
 msgstr "Utiliser le gain/pic sonore 'album'"
 
@@ -5305,11 +5561,11 @@
 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
 msgstr "Activer le gain de 6 dB et le limiteur de pics sonores"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:739
+#: src/vorbis/vorbis.c:751 src/vorbis/vorbis.c~:759
 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
 msgstr "À propos du module audio 'Ogg Vorbis'"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:745
+#: src/vorbis/vorbis.c:757 src/vorbis/vorbis.c~:765
 msgid ""
 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 "\n"
@@ -5352,7 +5608,8 @@
 #: src/vtx/about.c:25
 msgid ""
 "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
-"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
+"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
+"ru>\n"
 "\n"
 "Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
 "and other AY/YM music sites.\n"
@@ -5459,61 +5716,53 @@
 msgid "General Plugin Settings:"
 msgstr "Réglages généraux"
 
-#: src/wav/wav-sndfile.c:562
-msgid "About sndfile WAV support"
-msgstr "À propos du support WAV 'sndfile'"
-
-#: src/wav/wav-sndfile.c:563
-msgid ""
-"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
-"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-"\n"
-"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
-"(at your option) any later version. \n"
-" \n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
-"See the GNU General Public License for more details. \n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
-"License along with this program ; if not, write to \n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-"Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Adapté pour Audacious par Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-"à partir du module 'xmms_sndfile' de Erik de Castro Lopo\n"
-"(Droits d'utilisation 2000, 2002)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
-"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par\n"
-"la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre version\n"
-"ultérieure choisie par vous).\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS\n"
-"AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les garanties\n"
-"de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
-"Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
-"\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-"MA 02110-1301, États-Unis."
-
 #: src/wma/wma.c:132
 msgid ""
 "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
-"the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
-"and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy <bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
+"the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka "
+"McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
+"and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy "
+"<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
 "This plugin based on source code "
 msgstr ""
-"Adapté pour Audacious par Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org), à partir des modules\n"
-"'BEEP-WMA' - Droits d'utilisation (2004, 2005) : Mokrushin I.V., connu sous 'McMCC' <mcmcc@mail.ru>)\n"
-"'BMP-WMA'  - Droits d'utilisation (2004)           : Roman Bogorodskiy <bogorodskiy@inbox.ru>).\n"
+"Adapté pour Audacious par Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org), à partir des "
+"modules\n"
+"'BEEP-WMA' - Droits d'utilisation (2004, 2005) : Mokrushin I.V., connu sous "
+"'McMCC' <mcmcc@mail.ru>)\n"
+"'BMP-WMA'  - Droits d'utilisation (2004)           : Roman Bogorodskiy "
+"<bogorodskiy@inbox.ru>).\n"
 "Ce module est basé sur le code source de la bibliothèque "
 
+#~ msgid "<b>Playback:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lecture :</b>"
+
+#~ msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
+#~ msgstr "<i>Configure les touches qui contrôlent la lecture d'Audacious.</i>"
+
+#~ msgid "<b>Volume Control:</b>"
+#~ msgstr "<b>Contrôle du volume :</b>"
+
+#~ msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Configure les touches qui contrôlent le volume de la musique.</i>"
+
+#~ msgid "<b>Player:</b>"
+#~ msgstr "<b>Lecteur :</b>"
+
+#~ msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
+#~ msgstr "<i>Configure les touches qui contrôlent le lecteur.</i>"
+
+#~ msgid "For this, the Audacious OSD plugin must be activated."
+#~ msgstr "Cette association requiert l'activation du module 'OSD'"
+
+#~ msgid "Track mode"
+#~ msgstr "Mode 'piste'"
+
+#~ msgid "6dB hard limiting"
+#~ msgstr "Limite stricte à 6 dB"
+
+#~ msgid "Preamp (dB):"
+#~ msgstr "Préamplification (dB) :"
+
+#~ msgid "About sndfile WAV support"
+#~ msgstr "À propos du support WAV 'sndfile'"