Mercurial > audlegacy-plugins
diff po/ru.po @ 2347:549c5f26d312
added a partial estonian translation thanks to Ivar Smolin (Bugzilla #57) and
updated the po files
author | Cristi Magherusan <majeru@atheme.org> |
---|---|
date | Sun, 03 Feb 2008 21:01:35 +0200 |
parents | 7dd23febed85 |
children | 89d4e09a8988 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Sun Feb 03 00:06:33 2008 +0900 +++ b/po/ru.po Sun Feb 03 21:01:35 2008 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-11 04:59+0300\n" "Last-Translator: Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -46,18 +46,18 @@ #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:392 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141 -#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:559 src/madplug/plugin.c:582 +#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:600 src/madplug/plugin.c:624 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 -#: src/statusicon/si_ui.c:593 src/stereo_plugin/stereo.c:53 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 -#: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:120 -#: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 -#: src/tta/libtta.c:402 src/vorbis/vorbis.c:757 src/vtx/about.c:32 +#: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:593 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116 +#: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222 +#: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62 +#: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402 +#: src/vorbis/vorbis.c:769 src/vorbis/vorbis.c~:777 src/vtx/about.c:32 #: src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 -#: src/wav/wav-sndfile.c:579 msgid "Ok" msgstr "ОК" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Отмена" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145 -#: src/madplug/configure.c:190 src/modplug/gui/interface.cxx:628 +#: src/madplug/configure.c:421 src/modplug/gui/interface.cxx:628 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804 msgid "General" @@ -319,9 +319,9 @@ #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228 #: src/flacng/plugin.c:747 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292 -#: src/hotkey/plugin.c:1075 src/modplug/gui/interface.cxx:702 +#: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:712 -#: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066 #: src/sid/xs_interface.c:1243 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "Concave Rectangle" msgstr "Вогнутый прямоугольник" -#: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:870 +#: src/aosd/aosd_style.c:87 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1924,7 +1924,7 @@ "\n" "Этот модуль являлся частью проекта Google Summer of Code в 2007 году." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:850 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:627 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -2378,7 +2378,7 @@ "Невозможно открыть окно для неопознанного устройства.\n" "Убедитесь, что устройство правильно подключено." -#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:582 +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:624 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2832,11 +2832,76 @@ "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" "\n" -#: src/hotkey/plugin.c:649 +#: src/hotkey/gui.c:68 +#, fuzzy +msgid "Previous Track" +msgstr "Предыдущая дорожка:" + +#: src/hotkey/gui.c:69 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "Играть:" + +#: src/hotkey/gui.c:70 +#, fuzzy +msgid "Pause/Resume" +msgstr "Приостановить / Возобновить:" + +#: src/hotkey/gui.c:71 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Остановить:" + +#: src/hotkey/gui.c:72 +#, fuzzy +msgid "Next Track" +msgstr "Следующая дорожка:" + +#: src/hotkey/gui.c:73 +#, fuzzy +msgid "Forward 5 Seconds" +msgstr "Перемотка вперёд на 5 сек.:" + +#: src/hotkey/gui.c:74 +#, fuzzy +msgid "Rewind 5 Seconds" +msgstr "Перемотка назад на 5 сек.:" + +#: src/hotkey/gui.c:75 +#, fuzzy +msgid "Mute" +msgstr "Выключить звук:" + +#: src/hotkey/gui.c:76 +#, fuzzy +msgid "Volume Up" +msgstr "Громче:" + +#: src/hotkey/gui.c:77 +#, fuzzy +msgid "Volume Down" +msgstr "Тише:" + +#: src/hotkey/gui.c:78 +#, fuzzy +msgid "Jump to File" +msgstr "Перескочить на дорожку:" + +#: src/hotkey/gui.c:79 +#, fuzzy +msgid "Toggle Player Windows" +msgstr "Показать/скрыть окна плеера:" + +#: src/hotkey/gui.c:80 +#, fuzzy +msgid "Show On-Screen-Display" +msgstr "Отобразить экранное сообщение (OSD):" + +#: src/hotkey/gui.c:90 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: src/hotkey/plugin.c:776 +#: src/hotkey/gui.c:227 msgid "" "It is not recommended to bind the primary mouse buttons without " "modificators.\n" @@ -2844,105 +2909,40 @@ "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/hotkey/plugin.c:778 +#: src/hotkey/gui.c:229 msgid "Binding mouse buttons" msgstr "" -#: src/hotkey/plugin.c:912 +#: src/hotkey/gui.c:379 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" msgstr "Настройка модуля горячих клавиш" -#: src/hotkey/plugin.c:928 -msgid "Press a key combination inside a text field." +#: src/hotkey/gui.c:395 +#, fuzzy +msgid "" +"Press a key combination inside a text field.\n" +"You can also bind mouse buttons." msgstr "Нажмите желаемое сочетание клавиш в поле ввода." -#: src/hotkey/plugin.c:933 -msgid "<b>Playback:</b>" -msgstr "<b>Воспроизведение:</b>" - -#: src/hotkey/plugin.c:948 -msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" -msgstr "<i>Клавиши для управления воспроизведением в Audacious.</i>" - -#: src/hotkey/plugin.c:955 -msgid "Previous Track:" -msgstr "Предыдущая дорожка:" - -#: src/hotkey/plugin.c:958 -msgid "Play:" -msgstr "Играть:" - -#: src/hotkey/plugin.c:961 -msgid "Pause/Resume:" -msgstr "Приостановить / Возобновить:" - -#: src/hotkey/plugin.c:964 -msgid "Stop:" -msgstr "Остановить:" - -#: src/hotkey/plugin.c:967 -msgid "Next Track:" -msgstr "Следующая дорожка:" - -#: src/hotkey/plugin.c:970 -msgid "Forward 5 sec.:" -msgstr "Перемотка вперёд на 5 сек.:" - -#: src/hotkey/plugin.c:973 -msgid "Rewind 5 sec.:" -msgstr "Перемотка назад на 5 сек.:" - -#: src/hotkey/plugin.c:978 -msgid "<b>Volume Control:</b>" -msgstr "<b>Регулировка громкости:</b>" - -#: src/hotkey/plugin.c:993 -msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>" -msgstr "<i>Клавиши для управления громкостью.</i>" - -#: src/hotkey/plugin.c:999 -msgid "Mute:" -msgstr "Выключить звук:" - -#: src/hotkey/plugin.c:1002 -msgid "Volume Up:" -msgstr "Громче:" - -#: src/hotkey/plugin.c:1005 -msgid "Volume Down:" -msgstr "Тише:" - -#: src/hotkey/plugin.c:1010 -msgid "<b>Player:</b>" -msgstr "<b>Плеер:</b>" - -#: src/hotkey/plugin.c:1025 -msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>" -msgstr "<i>Клавиши для управления плеером.</i>" - -#: src/hotkey/plugin.c:1031 -msgid "Jump to File:" -msgstr "Перескочить на дорожку:" - -#: src/hotkey/plugin.c:1034 -msgid "Toggle Player Windows:" -msgstr "Показать/скрыть окна плеера:" - -#: src/hotkey/plugin.c:1037 -msgid "Show On-Screen-Display:" -msgstr "Отобразить экранное сообщение (OSD):" - -#: src/hotkey/plugin.c:1038 -msgid "For this, the Audacious OSD plugin must be activated." -msgstr "" -"Чтобы эта функция стала доступной,\n" -"необходимо включить модуль Audacious OSD." - -#: src/hotkey/plugin.c:1064 +#: src/hotkey/gui.c:400 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys:" +msgstr "Узел:" + +#: src/hotkey/gui.c:419 +#, fuzzy +msgid "<b>Action:</b>" +msgstr "<b>Hatena</b>" + +#: src/hotkey/gui.c:427 +msgid "<b>Key Binding:</b>" +msgstr "" + +#: src/hotkey/gui.c:660 msgid "About Global Hotkey Plugin" msgstr "О модуле горячих клавиш" -#: src/hotkey/plugin.c:1065 +#: src/hotkey/gui.c:661 msgid "" "Global Hotkey Plugin\n" "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" @@ -3137,12 +3137,12 @@ msgid "Connection" msgstr "Соединение" -#: src/lirc/lirc.c:78 +#: src/lirc/lirc.c:83 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "%s: невозможно инициализировать поддержку LIRC\n" -#: src/lirc/lirc.c:86 +#: src/lirc/lirc.c:91 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" @@ -3153,93 +3153,132 @@ "%s: пожалуйста, прочитайте в документации LIRC\n" "%s: как создать рабочий конфигурационый файл\n" -#: src/lirc/lirc.c:111 +#: src/lirc/lirc.c:118 #, c-format msgid "%s: trying to reconnect...\n" msgstr "" -#: src/lirc/lirc.c:310 +#: src/lirc/lirc.c:339 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестная команда \"%s\"\n" -#: src/lirc/lirc.c:320 +#: src/lirc/lirc.c:349 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "%s: отключение от LIRC\n" -#: src/lirc/lirc.c:324 +#: src/lirc/lirc.c:353 #, c-format msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" msgstr "" -#: src/madplug/configure.c:147 +#: src/madplug/configure.c:332 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Настройка модуля поддержки MPEG" -#: src/madplug/configure.c:160 +#: src/madplug/configure.c:349 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "Настройки будильника" + +#: src/madplug/configure.c:358 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" msgstr "Размыть вывод при округлении до 16 бит" -#: src/madplug/configure.c:166 -msgid "Enable fast play-length calculation" -msgstr "Включить быстрое определение длительности" - -#: src/madplug/configure.c:171 -msgid "Parse XING headers" -msgstr "Обрабатывать заголовки XING" - -#: src/madplug/configure.c:176 -msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" -msgstr "Использовать SJIS для записи тегов ID3 вместо UTF-8" - -#: src/madplug/configure.c:180 -msgid "Display average bitrate for VBR" -msgstr "Отображать средний битрейт для VBR" - -#: src/madplug/configure.c:185 +#: src/madplug/configure.c:365 msgid "Force reopen audio when audio type changed" msgstr "Принудительно пере-открывать аудио-вывод при смене типа аудио" -#: src/madplug/configure.c:195 +#: src/madplug/configure.c:374 +#, fuzzy +msgid "Metadata Settings" +msgstr "Настройки микшера:" + +#: src/madplug/configure.c:383 +msgid "Enable fast play-length calculation" +msgstr "Включить быстрое определение длительности" + +#: src/madplug/configure.c:390 +msgid "Parse XING headers" +msgstr "Обрабатывать заголовки XING" + +#: src/madplug/configure.c:397 +#, fuzzy +msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)" +msgstr "Использовать SJIS для записи тегов ID3 вместо UTF-8" + +#: src/madplug/configure.c:404 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Настройки микшера:" + +#: src/madplug/configure.c:413 +msgid "Display average bitrate for VBR" +msgstr "Отображать средний битрейт для VBR" + +#: src/madplug/configure.c:432 +#, fuzzy +msgid "Base gain (dB):" +msgstr "Усиление по-умолачнию (дБ):" + +#: src/madplug/configure.c:446 src/musepack/libmpc.cxx:190 +msgid "ReplayGain Settings" +msgstr "Настройки ReplayGain" + +#: src/madplug/configure.c:457 msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "Включить ReplayGain" -#: src/madplug/configure.c:200 -msgid "Track mode" -msgstr "Режим дорожки" - -#: src/madplug/configure.c:207 -msgid "6dB hard limiting" -msgstr "6dB жёсткое ограничение" - -#: src/madplug/configure.c:212 -msgid "Default gain (dB):" -msgstr "Усиление по-умолачнию (дБ):" - -#: src/madplug/configure.c:223 -msgid "Preamp (dB):" -msgstr "Предусиление (дБ):" - -#: src/madplug/configure.c:232 src/musepack/libmpc.cxx:224 -#: src/vorbis/configure.c:219 src/wavpack/ui.cxx:547 -msgid "ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" - -#: src/madplug/configure.c:237 src/vorbis/configure.c:135 +#: src/madplug/configure.c:467 src/musepack/libmpc.cxx:207 +msgid "ReplayGain Type" +msgstr "Тип ReplayGain" + +#: src/madplug/configure.c:477 src/musepack/libmpc.cxx:215 +msgid "Use Track Gain" +msgstr "Использовать Gain/Peak дорожки" + +#: src/madplug/configure.c:485 src/musepack/libmpc.cxx:219 +msgid "Use Album Gain" +msgstr "Использовать Gain/Peak альбома" + +#: src/madplug/configure.c:498 +msgid "Pre-gain with RG info (dB):" +msgstr "" + +#: src/madplug/configure.c:514 +msgid "Pre-gain without RG info (dB):" +msgstr "" + +#: src/madplug/configure.c:530 +#, fuzzy +msgid "Enable peak info clip prevention" +msgstr "Включить предотвращение срезания" + +#: src/madplug/configure.c:552 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive scaler clip prevention" +msgstr "Включить предотвращение срезания" + +#: src/madplug/configure.c:561 +#, fuzzy +msgid "Gain Control" +msgstr "Регулятор громкости:" + +#: src/madplug/configure.c:569 src/vorbis/configure.c:135 msgid "Override generic titles" msgstr "Не использовать стандартные названия" -#: src/madplug/configure.c:250 +#: src/madplug/configure.c:581 msgid "ID3 format:" msgstr "Формат ID3-тега:" -#: src/madplug/configure.c:260 src/sid/xmms-sid.glade:2540 +#: src/madplug/configure.c:593 src/sid/xmms-sid.glade:2540 #: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158 msgid "Title" msgstr "Название" -#: src/madplug/plugin.c:541 +#: src/madplug/plugin.c:582 #, c-format msgid "" "Audacious MPEG Audio Plugin\n" @@ -3270,7 +3309,7 @@ "Поддержка ReplayGain:\n" " Samuel Krempp" -#: src/madplug/plugin.c:557 +#: src/madplug/plugin.c:598 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "О модуле поддержки MPEG" @@ -3567,10 +3606,6 @@ msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: src/musepack/libmpc.cxx:190 -msgid "ReplayGain Settings" -msgstr "Настройки ReplayGain" - #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 #: src/wavpack/ui.cxx:510 msgid "Enable Clipping Prevention" @@ -3581,17 +3616,10 @@ msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Включить ReplayGain" -#: src/musepack/libmpc.cxx:207 -msgid "ReplayGain Type" -msgstr "Тип ReplayGain" - -#: src/musepack/libmpc.cxx:215 -msgid "Use Track Gain" -msgstr "Использовать Gain/Peak дорожки" - -#: src/musepack/libmpc.cxx:219 -msgid "Use Album Gain" -msgstr "Использовать Gain/Peak альбома" +#: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/vorbis/configure.c:219 +#: src/wavpack/ui.cxx:547 +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152 @@ -3896,23 +3924,23 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." -#: src/scrobbler/configure.c:99 +#: src/scrobbler/configure.c:138 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Сервис</b>" -#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:161 +#: src/scrobbler/configure.c:160 src/scrobbler/configure.c:199 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/scrobbler/configure.c:127 src/scrobbler/configure.c:167 +#: src/scrobbler/configure.c:166 src/scrobbler/configure.c:205 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/scrobbler/configure.c:145 +#: src/scrobbler/configure.c:183 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "<b>Last.FM</b>" -#: src/scrobbler/configure.c:185 +#: src/scrobbler/configure.c:222 msgid "<b>Gerpok</b>" msgstr "<b>Gerpok</b>" @@ -3942,7 +3970,7 @@ "%s\n" msgstr "" -#: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 msgid "Scrobbler Error" msgstr "Ошибка Scrobbler" @@ -4697,6 +4725,55 @@ msgid "Could not open STILDB '%s'\n" msgstr "" +#: src/sndfile/plugin.c:548 +#, fuzzy +msgid "About sndfile plugin" +msgstr "модуль sndfile WAV" + +#: src/sndfile/plugin.c:549 +msgid "" +"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version. \n" +" \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" +"See the GNU General Public License for more details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public \n" +"License along with this program ; if not, write to \n" +"the Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Адаптировано для Audacios Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"основано на модуле xmms_sndfile\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +" Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " +"распространять и/или модифицировать ее\n" +"в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" +"Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " +"версией 2 Лицензии или\n" +"(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" +"\n" +"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" +"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" +"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" +"за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" +"\n" +"Вы должны были получить копию Лицензии GNU \n" +"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом \n" +"по адресу: Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02111-1307, USA." + #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 msgid "About SndStretch" msgstr "О модуле SndStretch" @@ -5062,11 +5139,11 @@ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Включить усиление на 6dB + жёсткое ограничение" -#: src/vorbis/vorbis.c:739 +#: src/vorbis/vorbis.c:751 src/vorbis/vorbis.c~:759 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "О модуле поддержки Ogg Vorbis" -#: src/vorbis/vorbis.c:745 +#: src/vorbis/vorbis.c:757 src/vorbis/vorbis.c~:765 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" @@ -5194,54 +5271,6 @@ msgid "General Plugin Settings:" msgstr "Основные настройки модуля" -#: src/wav/wav-sndfile.c:562 -msgid "About sndfile WAV support" -msgstr "О модуле поддержки WAV" - -#: src/wav/wav-sndfile.c:563 -msgid "" -"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -"\n" -"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -"(at your option) any later version. \n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -"See the GNU General Public License for more details. \n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public \n" -"License along with this program ; if not, write to \n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Адаптировано для Audacios Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -"основано на модуле xmms_sndfile\n" -"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -"\n" -" Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " -"распространять и/или модифицировать ее\n" -"в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" -"Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " -"версией 2 Лицензии или\n" -"(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" -"\n" -"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" -"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" -"за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" -"\n" -"Вы должны были получить копию Лицензии GNU \n" -"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом \n" -"по адресу: Free Software Foundation, Inc., \n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -"Boston, MA 02111-1307, USA." - #: src/wma/wma.c:132 msgid "" "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" @@ -5252,6 +5281,41 @@ "This plugin based on source code " msgstr "" +#~ msgid "<b>Playback:</b>" +#~ msgstr "<b>Воспроизведение:</b>" + +#~ msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>" +#~ msgstr "<i>Клавиши для управления воспроизведением в Audacious.</i>" + +#~ msgid "<b>Volume Control:</b>" +#~ msgstr "<b>Регулировка громкости:</b>" + +#~ msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>" +#~ msgstr "<i>Клавиши для управления громкостью.</i>" + +#~ msgid "<b>Player:</b>" +#~ msgstr "<b>Плеер:</b>" + +#~ msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>" +#~ msgstr "<i>Клавиши для управления плеером.</i>" + +#~ msgid "For this, the Audacious OSD plugin must be activated." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы эта функция стала доступной,\n" +#~ "необходимо включить модуль Audacious OSD." + +#~ msgid "Track mode" +#~ msgstr "Режим дорожки" + +#~ msgid "6dB hard limiting" +#~ msgstr "6dB жёсткое ограничение" + +#~ msgid "Preamp (dB):" +#~ msgstr "Предусиление (дБ):" + +#~ msgid "About sndfile WAV support" +#~ msgstr "О модуле поддержки WAV" + #, fuzzy #~ msgid "Play/Pause:" #~ msgstr "Воспроизведение->Приостановить" @@ -5814,9 +5878,6 @@ #~ msgid "%s - Audacious" #~ msgstr "%s - Audacious" -#~ msgid "sndfile WAV plugin" -#~ msgstr "модуль sndfile WAV" - #~ msgid "Use software volume control" #~ msgstr "Использовать программный регулятор громкости" @@ -5829,10 +5890,6 @@ #~ "во время работы в режиме реального времени." #, fuzzy -#~ msgid "Subtune Control" -#~ msgstr "Регулятор громкости:" - -#, fuzzy #~ msgid "Override generic XMMS titles" #~ msgstr "Не использовать стандартные названия" @@ -6013,9 +6070,6 @@ #~ msgid "eSound Output Plugin" #~ msgstr "Модуль вывода звука eSound" -#~ msgid "<b>Hatena</b>" -#~ msgstr "<b>Hatena</b>" - #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" #~ msgstr "Модуль Extra Stereo %s"