Mercurial > audlegacy-plugins
diff po/cs.po @ 2735:6d6a3eb67510
some work on the streambrowser
author | Calin Crisan ccrisan@gmail.com |
---|---|
date | Tue, 01 Jul 2008 02:05:25 +0300 |
parents | 89d4e09a8988 |
children |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Mon Jun 23 12:15:36 2008 +0300 +++ b/po/cs.po Tue Jul 01 02:05:25 2008 +0300 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2287\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:56+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,11 +17,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/aac/libmp4.c:286 +#: src/aac/libmp4.c:283 msgid "Using libfaad2-" msgstr "Používám libfaad2-" -#: src/aac/libmp4.c:287 +#: src/aac/libmp4.c:284 msgid "" " for decoding.\n" "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" @@ -31,38 +31,38 @@ "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM dekodér © Nero AG, www.nero.com\n" "Copyright © 2005–2006 tým Audacious" -#: src/aac/libmp4.c:291 +#: src/aac/libmp4.c:288 msgid "About MP4 AAC player plugin" msgstr "O MP4 AAC modulu" -#: src/aac/libmp4.c:293 src/adplug/adplug-xmms.cc:182 -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526 -#: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90 -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:228 -#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:393 -#: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 -#: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141 -#: src/jack/jack.c:456 src/madplug/plugin.c:542 src/madplug/plugin.c:566 -#: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 -#: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 -#: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 -#: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 -#: src/sndfile/plugin.c:565 src/statusicon/si_ui.c:628 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:53 src/stereo_plugin/stereo.c:116 -#: src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 src/timidity/interface.c:222 -#: src/timidity/xmms-timidity.c:120 src/tonegen/tonegen.c:62 -#: src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 src/tta/libtta.c:402 -#: src/vorbis/vorbis.c:700 src/vtx/about.c:32 src/vtx/info.c:43 -#: src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 +#: src/aac/libmp4.c:290 src/adplug/adplug-xmms.cc:180 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524 +#: src/alac/plugin.c:74 src/arts/arts.c:25 src/arts/configure.c:90 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:110 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:560 src/cdaudio-ng/configure.c:242 +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:447 src/crystalizer/crystalizer.c:113 +#: src/demac/plugin.c:364 src/echo_plugin/gui.c:24 src/echo_plugin/gui.c:135 +#: src/esd/about.c:48 src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:140 +#: src/jack/jack.c:454 src/madplug/plugin.c:679 src/madplug/plugin.c:703 +#: src/metronom/metronom.c:87 src/modplug/gui/main.cxx:52 +#: src/musepack/libmpc.cxx:228 src/null/null.c:64 src/null/null.c:107 +#: src/OSS4/OSS4.c:55 src/OSS/OSS.c:52 src/paranormal-ng/plugin.c:282 +#: src/paranormal/plugin.c:290 src/scrobbler/gtkstuff.c:22 +#: src/sndfile/plugin.c:571 src/statusicon/si_ui.c:626 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:52 src/stereo_plugin/stereo.c:115 +#: src/sun/about.c:37 src/sun/configure.c:557 src/timidity/interface.c:222 +#: src/timidity/xmms-timidity.c:117 src/tonegen/tonegen.c:61 +#: src/tta/libtta.c:150 src/tta/libtta.c:264 src/tta/libtta.c:399 +#: src/vorbis/vorbis.c:696 src/vtx/about.c:26 src/vtx/info.c:38 +#: src/wavpack/ui.cxx:54 src/wavpack/ui.cxx:554 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:171 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:169 msgid "About " msgstr "O " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:175 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:173 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" @@ -83,65 +83,65 @@ "Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n" "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:256 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:254 msgid "AdPlug :: Configuration" msgstr "AdPlug :: Nastavení" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:232 -#: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148 -#: src/modplug/gui/interface.cxx:714 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 -#: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111 -#: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567 -#: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:280 src/wavpack/ui.cxx:563 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:565 src/cdaudio-ng/configure.c:246 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:122 src/echo_plugin/gui.c:143 +#: src/jack/configure.c:147 src/modplug/gui/interface.cxx:714 +#: src/modplug/gui/modplug.glade:1668 src/musepack/libmpc.cxx:233 +#: src/musepack/libmpc.cxx:553 src/null/null.c:108 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:124 src/sun/configure.c:565 +#: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:291 src/console/Audacious_Config.cxx:145 -#: src/madplug/configure.c:290 src/modplug/gui/interface.cxx:628 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:289 src/console/Audacious_Config.cxx:144 +#: src/madplug/configure.c:289 src/modplug/gui/interface.cxx:628 #: src/modplug/gui/interface.cxx:887 src/modplug/gui/modplug.glade:1404 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1804 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:303 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:301 msgid "Sound quality" msgstr "Kvalita zvuku" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 src/modplug/gui/interface.cxx:187 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:187 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:310 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 msgid "8bit" msgstr "8 bitů" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:315 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 msgid "16bit" msgstr "16 bitů" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/modplug/gui/interface.cxx:218 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:218 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:325 src/filewriter/mp3.c:900 -#: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:900 +#: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:300 #: src/timidity/interface.c:165 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:330 src/filewriter/mp3.c:895 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:895 #: src/modplug/gui/interface.cxx:204 src/modplug/gui/modplug.glade:159 -#: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295 +#: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:307 #: src/timidity/interface.c:173 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:334 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:332 msgid "" "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" @@ -150,20 +150,20 @@ "volba nepřidává do zvuku žádné stereo efekty – OPL2 je prostě mono – ale " "spotřebovává více výkonu CPU!" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:342 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:340 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:378 src/adplug/adplug-xmms.cc:582 -#: src/console/Audacious_Config.cxx:147 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:146 src/skins/ui_manager.c:175 msgid "Playback" msgstr "Přehrát" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:382 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:380 msgid "Detect songend" msgstr "Rozpoznat konec skladby" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:386 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:384 msgid "" "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " @@ -173,23 +173,23 @@ "seznamu skladeb. Je-li vypnuto, XMMS nebude reagovat na konec skladby a bude " "ji opakovat stále dokola." -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:397 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:395 msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:404 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:402 msgid "Format selection" msgstr "Výběr formátu" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 msgid "Extension" msgstr "Přípona" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:447 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:445 msgid "" "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " @@ -198,88 +198,88 @@ "Vybrané druhy souborů budou rozpoznány a hrány tímto modulem. Nevybrané " "druhy budou ignorovány a přenechány ostatním modulům." -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:533 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:531 msgid "AdPlug :: File Info" msgstr "AdPlug :: Informace o souboru" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:555 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 src/skins/ui_playlist.c:470 +msgid "Title: " +msgstr "Název: " + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 -msgid "Title: " -msgstr "Název: " - -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 msgid "File Type: " msgstr "Velikost souboru: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:562 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 msgid "Subsongs: " msgstr "Podskladby: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:563 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 msgid "Instruments: " msgstr "Nástroje: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:568 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 msgid "Orders: " msgstr "Pořadí: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:569 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:567 msgid "Patterns: " msgstr "Vzorky: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:573 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 msgid "Song" msgstr "Skladba" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:599 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:597 msgid "Instrument name" msgstr "Jméno nástroje" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:641 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:639 msgid "Song message" msgstr "Zpráva skladby" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:663 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:661 msgid "Subsong selection" msgstr "Výběr podskladby" -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:727 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:725 msgid "Order: " msgstr "Pořadí: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:726 msgid "Pattern: " msgstr "Vzorek: " +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 +msgid "Row: " +msgstr "Řada: " + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:729 +msgid "Speed: " +msgstr "Rychlost: " + #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 -msgid "Row: " -msgstr "Řada: " - -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 -msgid "Speed: " -msgstr "Rychlost: " - -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:732 msgid "Timer: " msgstr "Časovač: " -#: src/adplug/adplug-xmms.cc:733 src/console/Audacious_Config.cxx:225 -#: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:224 +#: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:353 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/alac/plugin.c:74 +#: src/alac/plugin.c:71 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" msgstr "O modulu Apple Lossless Audio (applovský bezztrátový zvukový formát)" -#: src/alac/plugin.c:75 +#: src/alac/plugin.c:72 msgid "" "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>" @@ -317,8 +317,8 @@ #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:115 #: src/modplug/gui/interface.cxx:971 src/modplug/gui/modplug.glade:2030 -#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:214 -#: src/sid/xs_interface.c:1740 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3837 src/sid/xs_about.c:214 +#: src/sid/xs_interface.c:1824 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -330,13 +330,12 @@ msgid "This is your wakeup call." msgstr "Toto je váš budící signál." -#: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 +#: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:45 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:247 -#: src/flacng/plugin.c:706 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:311 -#: src/hotkey/gui.c:671 src/modplug/gui/interface.cxx:702 -#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:738 -#: src/scrobbler/gtkstuff.c:45 src/sid/xmms-sid.glade:3066 -#: src/sid/xs_interface.c:1243 +#: src/flacng/plugin.c:705 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:310 +#: src/hotkey/gui.c:670 src/modplug/gui/interface.cxx:702 +#: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:736 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 src/skins/plugin.c:130 msgid "OK" msgstr "Budiž" @@ -414,7 +413,8 @@ #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 -#: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 +#: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:136 src/OSS/configure.c:168 +#: src/skins/ui_manager.c:447 src/skins/ui_manager.c:468 msgid "Default" msgstr "Standardní" @@ -459,9 +459,9 @@ msgstr "Zesilování" #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 -#: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 -#: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 -#: src/sid/xs_interface.c:1122 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2746 +#: src/sid/xs_interface.c:920 src/sid/xs_interface.c:974 +#: src/sid/xs_interface.c:1154 msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Use reminder" msgstr "Upomínat" -#: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 +#: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 msgid "Options" msgstr "Nastavení" @@ -626,7 +626,7 @@ " Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte tlačítko,\n" " přejete-li si zobrazovat vzkaz.\n" -#: src/alarm/interface.c:1366 +#: src/alarm/interface.c:1366 src/skins/ui_manager.c:386 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -638,11 +638,11 @@ msgid "Thankyou" msgstr "Děkuji" -#: src/alsa/about.c:30 +#: src/alsa/about.c:29 msgid "About ALSA Driver" msgstr "O ovladači ALSA" -#: src/alsa/about.c:31 +#: src/alsa/about.c:30 msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" @@ -692,8 +692,8 @@ msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače ALSA" -#: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217 -#: src/sun/configure.c:183 +#: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:184 src/OSS/configure.c:216 +#: src/sun/configure.c:181 msgid "Audio device:" msgstr "Zvukové zařízení:" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Mixer card:" msgstr "Karta s mixérem:" -#: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:260 src/sun/configure.c:220 +#: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:218 msgid "Mixer device:" msgstr "Zařízení mixéru:" @@ -1435,8 +1435,8 @@ "<span size=\"smaller\">Backend\n" "TiMidity</span>" -#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 -#: src/sid/xs_interface.c:1684 +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3659 +#: src/sid/xs_interface.c:1768 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" @@ -1566,19 +1566,19 @@ msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:75 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:74 msgid "Playback Start" msgstr "Zahájení přehrávání" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:76 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:75 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." msgstr "Spustí OSD, když se začne přehrávay skladba." -#: src/aosd/aosd_trigger.c:80 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:79 msgid "Title Change" msgstr "Změna názvu" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:81 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:80 msgid "" "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " @@ -1588,27 +1588,27 @@ "je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se " "střídají skladby." -#: src/aosd/aosd_trigger.c:87 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:86 msgid "Volume Change" msgstr "Změna hlasitosti" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:88 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:87 msgid "Triggers OSD when volume is changed." msgstr "Spustí OSD, když se změní hlasitost." -#: src/aosd/aosd_trigger.c:92 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:91 msgid "Pause On" msgstr "Pozastavení" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:93 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:92 msgid "Triggers OSD when playback is paused." msgstr "Spustí OSD, když je přehrávání pozastaveno." +#: src/aosd/aosd_trigger.c:96 +msgid "Pause Off" +msgstr "Obnovení přehrávání" + #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 -msgid "Pause Off" -msgstr "Obnovení přehrávání" - -#: src/aosd/aosd_trigger.c:98 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." msgstr "Spustí OSD, když přehrávání obnoveno." @@ -1707,10 +1707,10 @@ msgid "Skin file:" msgstr "Soubor se skinem:" -#: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331 -#: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962 -#: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182 -#: src/sid/xs_interface.c:1218 +#: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2373 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2968 src/sid/xmms-sid.glade:3136 +#: src/sid/xs_interface.c:1043 src/sid/xs_interface.c:1235 +#: src/sid/xs_interface.c:1291 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -1793,9 +1793,9 @@ msgid "Trigger" msgstr "Spouštěč" -#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:167 +#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:175 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603 -#: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3220 src/sid/xs_interface.c:1301 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1833,11 +1833,11 @@ "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" "\n" -#: src/arts/arts.c:22 +#: src/arts/arts.c:21 msgid "About aRts Output" msgstr "O aRts výstupu" -#: src/arts/arts.c:23 +#: src/arts/arts.c:22 msgid "" "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" @@ -1849,26 +1849,26 @@ msgid "aRts Driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače aRts" -#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 -#: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259 +#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:230 +#: src/OSS/configure.c:303 src/sun/configure.c:257 msgid "Buffering:" msgstr "Vyrovnávání:" -#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 -#: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272 +#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:243 +#: src/OSS/configure.c:316 src/sun/configure.c:270 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" -#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 -#: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304 +#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:268 +#: src/OSS/configure.c:341 src/sun/configure.c:302 msgid "Buffering" msgstr "Vyrovnávání" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:95 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 msgid "AudioCompress " msgstr "AudioCompress " -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:104 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" @@ -1884,11 +1884,11 @@ "Jednoduchý zhušťovač dynamických rozsahů pro snadné\n" "udržení hlasitosti na více méně stejné úrovni." -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:101 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:109 msgid "About AudioCompress" msgstr "O AudioCompress" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:320 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 msgid "" "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; " "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " @@ -1898,15 +1898,15 @@ "Jinak bude hlasitost klouzavě snižována jen v místě vrcholu (drobné přesahy " "se mohou vyskytnout)." -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:332 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" msgstr "Maximální hodnota kolikrát lze zvuk zesílit" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:326 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:334 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" msgstr "Definuje, jak plynule bude hlasitost navyšována" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:336 msgid "" "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." @@ -1914,43 +1914,43 @@ "Cílová hladina hlasitosti pro zesílení. Snížením hodnoty získáte " "dynamičtější rozsah pro vrcholky, avšak celková zvuk bude tišší." -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:331 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:339 msgid "How long of a window to maintain" msgstr "Jak dlouhé okno udržovat" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:380 msgid "AudioCompress preferences" msgstr "Nastavení modulu AudioCompress" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:397 msgid " Quality Options " msgstr " Nastavení kvality" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:402 msgid " Aggressively prevent clipping" msgstr " Agresivní ořezání přesahu" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:414 msgid " Target & gain" msgstr " Cíl a zesílení" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:417 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 msgid "Target audio level:" msgstr "Cílová hladina hlasitosti:" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 -msgid "Maximum gain:" -msgstr "Maximální zesílení:" - #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 +msgid "Maximum gain:" +msgstr "Maximální zesílení:" + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:441 msgid "Gain smooth:" msgstr "Plynulost zesílení:" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:485 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:493 msgid " History " msgstr " Historie " -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:517 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:525 msgid "" "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " "changes less responsive." @@ -1958,41 +1958,41 @@ "Jak dlouhou historii udržovat. Vyšší číslo sníží rychlost reakce na změnu " "hlasitosti." -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:528 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:536 msgid "Load default values" msgstr "Načíst standardní hodnoty" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:541 msgid "Audio values" msgstr "Hodnoty zvuku" -#: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 -#: src/modplug/gui/interface.cxx:708 src/modplug/gui/modplug.glade:1655 -#: src/stereo_plugin/stereo.c:132 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:570 src/crystalizer/crystalizer.c:129 +#: src/echo_plugin/gui.c:150 src/modplug/gui/interface.cxx:708 +#: src/modplug/gui/modplug.glade:1655 src/stereo_plugin/stereo.c:131 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/blur_scope/blur_scope.c:54 +#: src/blur_scope/blur_scope.c:52 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací" -#: src/blur_scope/blur_scope.c:56 +#: src/blur_scope/blur_scope.c:54 msgid "/-" msgstr "/-" -#: src/blur_scope/blur_scope.c:57 +#: src/blur_scope/blur_scope.c:55 msgid "/Close" msgstr "/Zavřít" -#: src/blur_scope/blur_scope.c:181 +#: src/blur_scope/blur_scope.c:179 msgid "Blur scope" msgstr "Blur scope" -#: src/blur_scope/config.c:72 +#: src/blur_scope/config.c:71 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Blur scope: výběr barvy" -#: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108 +#: src/blur_scope/config.c:81 src/jack/configure.c:107 msgid "Options:" msgstr "Volby:" @@ -2029,7 +2029,7 @@ "\n" "Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007." -#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:814 +#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:815 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -2039,98 +2039,103 @@ "\n" "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:147 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:155 msgid "CD Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:157 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:165 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Digitální získání zvuku" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:162 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:170 msgid "Title information" msgstr "Informace o titulu" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:179 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:187 msgid "Limit read speed to: " msgstr "Omezit rychlost čtení na:" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:186 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:194 msgid "Use cd-text if available" msgstr "Pokud možno, použít cd-text" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:190 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:198 msgid "Use CDDB if available" msgstr "Pokud možno, použít CDDB" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:194 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:202 msgid "Server: " msgstr "Server: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:197 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:205 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Vzorek: " + +#: src/cdaudio-ng/configure.c:208 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:203 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:217 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" msgstr "Použít HTTP místo CDDBP" -#: src/cdaudio-ng/configure.c:211 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:225 msgid "Override default device: " msgstr "Přebít výchozí zařízení: " -#: src/cdaudio-ng/configure.c:218 +#: src/cdaudio-ng/configure.c:232 msgid "Print debug information" msgstr "Zobrazovat ladící informace" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:125 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:124 msgid "Console Music Decoder" msgstr "Dekodér konzolové hudby" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:162 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:161 msgid "Bass:" msgstr "Hloubky:" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:166 src/console/Audacious_Config.cxx:177 -#: src/console/Audacious_Config.cxx:198 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:165 src/console/Audacious_Config.cxx:176 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:197 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:173 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:172 msgid "Treble:" msgstr "Výšky:" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:194 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:193 msgid "Default song length:" msgstr "Implicitní délka skladby:" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:268 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:199 src/modplug/gui/interface.cxx:268 #: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243 -#: src/sid/xs_interface.c:653 +#: src/sid/xs_interface.c:665 msgid "Resampling" msgstr "Převzorkování" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:206 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:205 msgid "Enable audio resampling" msgstr "Povolit převzorkování zvuku" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:221 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:220 msgid "Resampling rate:" msgstr "Převzorkovat na:" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:236 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:235 msgid "SPC" msgstr "SPC" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:237 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:236 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "Ignorovat délku z SPC tagů" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:238 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:237 msgid "Increase reverb" msgstr "Prodloužit dozvuk" -#: src/console/Audacious_Config.cxx:263 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:262 msgid "" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " "provide length information (i.e. looping tracks)." @@ -2138,11 +2143,11 @@ "Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které " "neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)." -#: src/console/Audacious_Driver.cxx:444 +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:442 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "O dekodéru konzolové hudby" -#: src/console/Audacious_Driver.cxx:445 +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:443 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" @@ -2154,11 +2159,20 @@ "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" -#: src/demac/plugin.c:388 +#: src/crystalizer/crystalizer.c:90 +#, fuzzy +msgid "Configure Crystalizer" +msgstr "Nastavit Extra sterou" + +#: src/crystalizer/crystalizer.c:92 src/stereo_plugin/stereo.c:94 +msgid "Effect intensity:" +msgstr "Síla efektu:" + +#: src/demac/plugin.c:359 msgid "About Monkey's Audio Plugin" msgstr "O modulu pro Monkey's Audio" -#: src/demac/plugin.c:389 +#: src/demac/plugin.c:360 msgid "" "Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" "Based on ffape decoder, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n" @@ -2172,7 +2186,7 @@ "\n" "ffape je součástí projektu FFmpeg, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/" -#: src/echo_plugin/gui.c:11 +#: src/echo_plugin/gui.c:9 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" @@ -2184,35 +2198,35 @@ "\n" "Prostorovou ozvěnu přidal Carl van Schaik, 1999" -#: src/echo_plugin/gui.c:25 +#: src/echo_plugin/gui.c:23 msgid "About Echo Plugin" msgstr "O modulu ozvěny" -#: src/echo_plugin/gui.c:76 +#: src/echo_plugin/gui.c:74 msgid "Configure Echo" msgstr "Nastavit ozvěnu" -#: src/echo_plugin/gui.c:89 +#: src/echo_plugin/gui.c:87 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Zpoždění: (ms)" -#: src/echo_plugin/gui.c:94 +#: src/echo_plugin/gui.c:92 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Zpětná vazba: (%)" -#: src/echo_plugin/gui.c:99 +#: src/echo_plugin/gui.c:97 msgid "Volume: (%)" msgstr "Hlasitost: (%)" -#: src/echo_plugin/gui.c:122 +#: src/echo_plugin/gui.c:120 msgid "Surround echo" msgstr "Prostorová ozvěna (surround echo)" -#: src/esd/about.c:34 +#: src/esd/about.c:33 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "O modulu ESounD" -#: src/esd/about.c:35 +#: src/esd/about.c:34 msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" @@ -2270,8 +2284,8 @@ msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331 -#: src/sun/configure.c:290 +#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:257 src/OSS/configure.c:330 +#: src/sun/configure.c:288 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Načíst předem (v procentech):" @@ -2343,7 +2357,7 @@ msgid "Window->JumpToFile" msgstr "Okno → Přejít na soubor" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:94 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " @@ -2352,7 +2366,7 @@ "event-device-plugin: nelze otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; " "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:103 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," @@ -2361,7 +2375,7 @@ "event-device-plugin: nelze vytvořit io_channel (vstupně-výstupní kanál) pro " "zařízení %s, přeskakuji toto zařízení\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:342 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:341 msgid "" "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " "detection of event devices won't work.\n" @@ -2369,7 +2383,7 @@ "event-device-plugin: nelze otevřít /proc/bus/input/devices, samočinné " "vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:351 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:350 msgid "" "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" @@ -2378,7 +2392,7 @@ "proc/bus/input/devices, samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude " "fungovat.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:361 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:360 msgid "" "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" @@ -2386,13 +2400,13 @@ "event-device-plugin: došlo k chybě při čtení z /proc/bus/input/devices, " "samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:424 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:423 #, c-format msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" msgstr "" "event-device-plugin: zařízení %s nebylo nalezeno v /dev/input, přeskakuji.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:489 src/evdev-plug/ed_internals.c:583 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:488 src/evdev-plug/ed_internals.c:582 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " @@ -2401,7 +2415,7 @@ "event-device-plugin: nelze načíst konfigurační soubor %s, bude použito " "implicitní nastavení.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:535 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:534 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" @@ -2410,7 +2424,7 @@ "event-device-plugin: neúplné informace v konfiguračním souboru pro zařízení " "„%s“, přeskakuji.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:604 src/evdev-plug/ed_internals.c:936 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:603 src/evdev-plug/ed_internals.c:935 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " @@ -2419,7 +2433,7 @@ "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_active pro " "zařízení „%s“, přeskakuji.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:840 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:839 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " @@ -2428,7 +2442,7 @@ "event-device-plugin: nelze přistoupit k místnímu adresáři %s, nastavení " "nebude uloženo.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:890 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:889 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " @@ -2437,7 +2451,7 @@ "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu filename pro zařízení " "„%s“, přeskakuji.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:906 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:905 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" @@ -2446,7 +2460,7 @@ "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu phys pro zařízení „%" "s“, přeskakuji.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:922 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:921 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " @@ -2455,7 +2469,7 @@ "event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_custom pro " "zařízení „%s“, přeskakuji.\n" -#: src/evdev-plug/ed_internals.c:946 +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:945 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " @@ -2477,7 +2491,7 @@ "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n" "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno." -#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:566 +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:703 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2541,7 +2555,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488 +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:486 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -2663,7 +2677,7 @@ msgid "Output file format:" msgstr "Formát výstupního souboru:" -#: src/filewriter/filewriter.c:511 src/ladspa/ladspa.c:960 +#: src/filewriter/filewriter.c:511 src/ladspa/ladspa.c:959 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" @@ -2898,11 +2912,11 @@ msgid "Quality level (0 - 10):" msgstr "Úroveň kvality (0–10):" -#: src/flacng/plugin.c:698 +#: src/flacng/plugin.c:697 msgid "FLAC Audio Plugin " msgstr "Zvukový modul FLAC" -#: src/flacng/plugin.c:699 +#: src/flacng/plugin.c:698 msgid "" "\n" "\n" @@ -2918,15 +2932,15 @@ "\n" "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" -#: src/flacng/plugin.c:704 +#: src/flacng/plugin.c:703 msgid "About FLAC Audio Plugin" msgstr "O zvukovém modulu FLAC" +#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:305 +msgid "About Gnome Shortcut Plugin" +msgstr "O modulu pro zkratky Gnome" + #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:306 -msgid "About Gnome Shortcut Plugin" -msgstr "O modulu pro zkratky Gnome" - -#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:307 #, fuzzy msgid "" "Gnome Shortcut Plugin\n" @@ -2946,7 +2960,7 @@ msgid "Previous Track" msgstr "Předchozí stopa:" -#: src/hotkey/gui.c:69 +#: src/hotkey/gui.c:69 src/skins/ui_manager.c:177 src/skins/ui_manager.c:178 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Hrát:" @@ -2956,7 +2970,7 @@ msgid "Pause/Resume" msgstr "Pozastavit/Pokračovat:" -#: src/hotkey/gui.c:71 +#: src/hotkey/gui.c:71 src/skins/ui_manager.c:183 src/skins/ui_manager.c:184 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Zastavit:" @@ -2991,7 +3005,7 @@ msgid "Volume Down" msgstr "Ztišit:" -#: src/hotkey/gui.c:78 +#: src/hotkey/gui.c:78 src/skins/ui_manager.c:422 src/skins/ui_manager.c:423 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "Přeskočit na soubor:" @@ -3049,11 +3063,11 @@ msgid "<b>Key Binding:</b>" msgstr "" -#: src/hotkey/gui.c:660 +#: src/hotkey/gui.c:659 msgid "About Global Hotkey Plugin" msgstr "O modulu Global Hotkey" -#: src/hotkey/gui.c:661 +#: src/hotkey/gui.c:660 msgid "" "Global Hotkey Plugin\n" "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" @@ -3082,35 +3096,35 @@ "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n" "\n" -#: src/jack/configure.c:70 +#: src/jack/configure.c:69 msgid "Connect to all available jack ports" msgstr "Připojit se na všechny dostupné porty jacku" -#: src/jack/configure.c:77 +#: src/jack/configure.c:76 msgid "Connect only the output ports" msgstr "Připojit se pouze na výstupní porty" -#: src/jack/configure.c:84 +#: src/jack/configure.c:83 msgid "Connect to no ports" msgstr "Na žádné porty se nepřipojovat" -#: src/jack/configure.c:99 +#: src/jack/configure.c:98 msgid "jack Plugin configuration" msgstr "Nastavení modulu jack" -#: src/jack/configure.c:117 +#: src/jack/configure.c:116 msgid "Connection mode:" msgstr "Režim připojení:" -#: src/jack/configure.c:129 +#: src/jack/configure.c:128 msgid "Enable debug printing" msgstr "Povolit ladící výpisy" -#: src/jack/jack.c:84 +#: src/jack/jack.c:82 msgid "Sample rate mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí" -#: src/jack/jack.c:87 +#: src/jack/jack.c:85 msgid "" "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n" " that of the jack server. Xmms 1.2.8 or later\n" @@ -3133,15 +3147,15 @@ "\n" "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" -#: src/jack/jack.c:100 src/wma/wma.c:148 +#: src/jack/jack.c:98 src/wma/wma.c:145 msgid " Close " msgstr " Zavřít " -#: src/jack/jack.c:452 +#: src/jack/jack.c:450 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" -#: src/jack/jack.c:453 +#: src/jack/jack.c:451 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" @@ -3159,39 +3173,39 @@ "Pro Audacious převedl\n" "Giacomo Lozito z develia.org" -#: src/ladspa/ladspa.c:722 +#: src/ladspa/ladspa.c:721 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" msgstr "Tento LADSPA modul nemá žádné možnosti nastavení uživatelem" -#: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 +#: src/ladspa/ladspa.c:766 src/ladspa/ladspa.c:852 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/ladspa/ladspa.c:853 +#: src/ladspa/ladspa.c:852 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/ladspa/ladspa.c:928 +#: src/ladspa/ladspa.c:927 msgid "Installed plugins" msgstr "Nainstalované moduly" -#: src/ladspa/ladspa.c:937 +#: src/ladspa/ladspa.c:936 msgid "Running plugins" msgstr "Bežící moduly" -#: src/ladspa/ladspa.c:952 +#: src/ladspa/ladspa.c:951 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/ladspa/ladspa.c:956 +#: src/ladspa/ladspa.c:955 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#: src/ladspa/ladspa.c:969 +#: src/ladspa/ladspa.c:968 msgid "LADSPA Plugin Catalog" msgstr "Katalog LADSPA modulů" -#: src/lastfm/lastfm.c:96 +#: src/lastfm/lastfm.c:94 msgid "" "<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n" "\n" @@ -3292,60 +3306,60 @@ msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n" -#: src/madplug/configure.c:209 +#: src/madplug/configure.c:208 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: src/madplug/configure.c:226 +#: src/madplug/configure.c:225 #, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "Nastavení budíku" -#: src/madplug/configure.c:234 +#: src/madplug/configure.c:233 msgid "Force reopen audio when audio type changed" msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní" -#: src/madplug/configure.c:243 +#: src/madplug/configure.c:242 #, fuzzy msgid "Metadata Settings" msgstr "Nastavení mixéru:" -#: src/madplug/configure.c:252 +#: src/madplug/configure.c:251 msgid "Enable fast play-length calculation" msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní" -#: src/madplug/configure.c:259 +#: src/madplug/configure.c:258 msgid "Parse XING headers" msgstr "Rozebrat hlavičku XING" -#: src/madplug/configure.c:266 +#: src/madplug/configure.c:265 #, fuzzy msgid "Use SJIS to write ID3 tags (not recommended)" msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8" -#: src/madplug/configure.c:273 +#: src/madplug/configure.c:272 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Nastavení mixéru:" -#: src/madplug/configure.c:282 +#: src/madplug/configure.c:281 msgid "Display average bitrate for VBR" msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok" -#: src/madplug/configure.c:296 src/vorbis/configure.c:102 +#: src/madplug/configure.c:295 src/vorbis/configure.c:100 msgid "Override generic titles" msgstr "Přepsat původní názvy" -#: src/madplug/configure.c:308 +#: src/madplug/configure.c:307 msgid "ID3 format:" msgstr "Formát ID3:" -#: src/madplug/configure.c:320 src/sid/xmms-sid.glade:2540 -#: src/sid/xs_interface.c:1070 +#: src/madplug/configure.c:319 src/sid/xmms-sid.glade:2610 +#: src/sid/xs_interface.c:1102 msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/madplug/plugin.c:524 +#: src/madplug/plugin.c:661 #, c-format msgid "" "Audacious MPEG Audio Plugin\n" @@ -3376,15 +3390,15 @@ "Podpora zesílení přehrávání od:\n" " Samuel Krempp" -#: src/madplug/plugin.c:540 +#: src/madplug/plugin.c:677 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "O modul pro MPEG zvuk" +#: src/metronom/metronom.c:86 +msgid "About Metronom" +msgstr "O metronomu" + #: src/metronom/metronom.c:87 -msgid "About Metronom" -msgstr "O metronomu" - -#: src/metronom/metronom.c:88 msgid "" "A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" "\n" @@ -3398,12 +3412,12 @@ "např. tact://77 hraje 77 úderů za minutu\n" "nebo tact://60*3/4 hraje v tempu 60 úderu za minutu v 3⁄4 taktu" -#: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 +#: src/metronom/metronom.c:197 src/metronom/metronom.c:261 #, c-format msgid "Tact generator: %d bpm" msgstr "Generátor taktu: %d dob/min" -#: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 +#: src/metronom/metronom.c:199 src/metronom/metronom.c:263 #, c-format msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d" @@ -3618,11 +3632,11 @@ msgid "Message" msgstr "Vzkaz" -#: src/modplug/gui/main.cxx:45 +#: src/modplug/gui/main.cxx:48 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "Vstupní modul pro Audacious Modplug verze " -#: src/modplug/gui/main.cxx:46 +#: src/modplug/gui/main.cxx:49 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" @@ -3638,7 +3652,7 @@ "Aktualizuje a udržuje Konstanty Bialkowski.\n" "Na BMP převedl Theofilos Intzoglou." -#: src/modplug/gui/main.cxx:49 +#: src/modplug/gui/main.cxx:52 msgid "About Modplug" msgstr "O modulu Modplug" @@ -3648,27 +3662,27 @@ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s" -#: src/mtp_up/mtp.c:35 +#: src/mtp_up/mtp.c:33 msgid "Upload selected track(s)" msgstr "Nahrát vybranou stopu(y)" -#: src/mtp_up/mtp.c:296 +#: src/mtp_up/mtp.c:294 msgid "Upload in progress..." msgstr "Nahrávám…" -#: src/mtp_up/mtp.c:305 +#: src/mtp_up/mtp.c:303 msgid "MTP device handler" msgstr "Deskriptor MTP zařízení" -#: src/mtp_up/mtp.c:309 +#: src/mtp_up/mtp.c:307 msgid "Disconnect the device" msgstr "Odpojit zařízení" -#: src/musepack/libmpc.cxx:146 +#: src/musepack/libmpc.cxx:142 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" msgstr "Dekodér musepacku 1.2" -#: src/musepack/libmpc.cxx:147 +#: src/musepack/libmpc.cxx:143 msgid "" "Plugin code by\n" "Benoit Amiaux\n" @@ -3684,174 +3698,175 @@ "\n" "Poslední verzi získáte na http://musepack.net/\n" -#: src/musepack/libmpc.cxx:148 +#: src/musepack/libmpc.cxx:144 msgid "Nevermind" msgstr "Nevadí" -#: src/musepack/libmpc.cxx:166 +#: src/musepack/libmpc.cxx:162 msgid "Musepack Decoder Configuration" msgstr "Nastavení dekodéru musepacku" -#: src/musepack/libmpc.cxx:176 +#: src/musepack/libmpc.cxx:172 msgid "General Settings" msgstr "Obecná nastavení" -#: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:492 +#: src/musepack/libmpc.cxx:179 src/wavpack/ui.cxx:490 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" msgstr "Zapnout zobrazování dynamického datového toku" -#: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:498 +#: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:496 msgid "Plugin" msgstr "Modul" -#: src/musepack/libmpc.cxx:190 +#: src/musepack/libmpc.cxx:186 msgid "ReplayGain Settings" msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání" -#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/wavpack/ui.cxx:510 +#: src/musepack/libmpc.cxx:193 src/wavpack/ui.cxx:508 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" -#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/wavpack/ui.cxx:515 +#: src/musepack/libmpc.cxx:198 src/wavpack/ui.cxx:513 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" -#: src/musepack/libmpc.cxx:207 +#: src/musepack/libmpc.cxx:203 msgid "ReplayGain Type" msgstr "Typ zesílení pro přehrávání" -#: src/musepack/libmpc.cxx:215 +#: src/musepack/libmpc.cxx:211 msgid "Use Track Gain" msgstr "Použít zesílení stopy" -#: src/musepack/libmpc.cxx:219 +#: src/musepack/libmpc.cxx:215 msgid "Use Album Gain" msgstr "Použít zesílení alba" -#: src/musepack/libmpc.cxx:224 src/wavpack/ui.cxx:547 +#: src/musepack/libmpc.cxx:220 src/wavpack/ui.cxx:545 msgid "ReplayGain" msgstr "Zesílení přehrávání" -#: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 -#: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152 +#: src/musepack/libmpc.cxx:487 src/sid/xmms-sid.glade:3338 +#: src/sid/xs_interface.c:1648 src/tta/libtta.c:301 src/wavpack/ui.cxx:150 msgid "Filename:" msgstr "Jméno souboru:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:506 +#: src/musepack/libmpc.cxx:502 msgid "Musepack Tag" msgstr "Popis musepacku" -#: src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:323 src/wavpack/ui.cxx:172 +#: src/musepack/libmpc.cxx:510 src/tta/libtta.c:320 src/wavpack/ui.cxx:170 msgid "Title:" msgstr "Název:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:333 src/wavpack/ui.cxx:184 +#: src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:330 src/wavpack/ui.cxx:182 msgid "Artist:" msgstr "Umělec:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:344 src/wavpack/ui.cxx:196 +#: src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:341 src/wavpack/ui.cxx:194 msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:355 src/wavpack/ui.cxx:208 +#: src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:352 src/wavpack/ui.cxx:206 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:366 src/wavpack/ui.cxx:221 +#: src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:363 src/wavpack/ui.cxx:219 msgid "Year:" msgstr "Rok:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:535 +#: src/musepack/libmpc.cxx:531 msgid "Track:" msgstr "Stopa:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:390 src/wavpack/ui.cxx:248 +#: src/musepack/libmpc.cxx:536 src/tta/libtta.c:387 src/wavpack/ui.cxx:246 msgid "Genre:" msgstr "Žánr:" -#: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 -#: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:267 +#: src/musepack/libmpc.cxx:547 src/sid/xmms-sid.glade:1732 +#: src/sid/xs_interface.c:832 src/skins/ui_manager.c:438 +#: src/wavpack/ui.cxx:265 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:273 +#: src/musepack/libmpc.cxx:550 src/wavpack/ui.cxx:271 msgid "Remove Tag" msgstr "Odstranit tag" -#: src/musepack/libmpc.cxx:562 +#: src/musepack/libmpc.cxx:558 msgid "Musepack Info" msgstr "Informace o musepacku" +#: src/musepack/libmpc.cxx:591 +#, c-format +msgid "Streamversion %d" +msgstr "Streamversion %d" + +#: src/musepack/libmpc.cxx:592 +#, c-format +msgid "Encoder: %s" +msgstr "Kodér: %s" + +#: src/musepack/libmpc.cxx:593 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: src/musepack/libmpc.cxx:594 +#, c-format +msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" +msgstr "Průměrný tok: %6.1f kb/s" + #: src/musepack/libmpc.cxx:595 #, c-format -msgid "Streamversion %d" -msgstr "Streamversion %d" +msgid "Samplerate: %d Hz" +msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" #: src/musepack/libmpc.cxx:596 #, c-format -msgid "Encoder: %s" -msgstr "Kodér: %s" +msgid "Channels: %d" +msgstr "Kanálů: %d" #: src/musepack/libmpc.cxx:597 #, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profil: %s" - -#: src/musepack/libmpc.cxx:598 -#, c-format -msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" -msgstr "Průměrný tok: %6.1f kb/s" - -#: src/musepack/libmpc.cxx:599 -#, c-format -msgid "Samplerate: %d Hz" -msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" - -#: src/musepack/libmpc.cxx:600 -#, c-format -msgid "Channels: %d" -msgstr "Kanálů: %d" - -#: src/musepack/libmpc.cxx:601 -#, c-format msgid "Length: %d:\\%.2d" msgstr "Délka: %d:\\%.2d" -#: src/musepack/libmpc.cxx:602 +#: src/musepack/libmpc.cxx:598 #, c-format msgid "File size: %d Bytes" msgstr "Velikost souboru: %d bajtů" -#: src/musepack/libmpc.cxx:603 +#: src/musepack/libmpc.cxx:599 #, c-format msgid "Track Peak: %5u" msgstr "Vrchol stopy: %5u" -#: src/musepack/libmpc.cxx:604 +#: src/musepack/libmpc.cxx:600 #, c-format msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %-+2.2f dB" -#: src/musepack/libmpc.cxx:605 +#: src/musepack/libmpc.cxx:601 #, c-format msgid "Album Peak: %5u" msgstr "Vrchol alba: %5u" -#: src/musepack/libmpc.cxx:606 +#: src/musepack/libmpc.cxx:602 #, c-format msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %-+5.2f dB" -#: src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:413 src/wavpack/ui.cxx:409 +#: src/musepack/libmpc.cxx:630 src/tta/libtta.c:410 src/wavpack/ui.cxx:407 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Informace o souboru – %s" -#: src/null/null.c:61 +#: src/null/null.c:58 msgid "Null output plugin " msgstr "Slepý výstupní modul " -#: src/null/null.c:62 +#: src/null/null.c:59 msgid "" " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" @@ -3859,23 +3874,52 @@ " napsal Christian Birchinger <joker@netswaje.net>\n" "založeno na modulu pro XMMS, jehož autor je Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" -#: src/null/null.c:65 +#: src/null/null.c:62 msgid "About Null Output" msgstr "O slepém výstupu" -#: src/null/null.c:94 +#: src/null/null.c:91 msgid "Null output preferences" msgstr "Nastavení slepého výstupu" -#: src/null/null.c:103 +#: src/null/null.c:100 msgid "Run in real time" msgstr "Běžet v reálném čase" -#: src/OSS4/about.c:42 +#: src/OSS4/configure.c:118 src/OSS/configure.c:150 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "Standardně (%s)" + +#: src/OSS4/configure.c:168 src/OSS/configure.c:200 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače OSS" + +#: src/OSS4/configure.c:206 src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Použít jiné zařízení:" + +#: src/OSS4/configure.c:228 src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:246 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: src/OSS4/configure.c:270 src/OSS/configure.c:342 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "Nastavení mixéru:" + +#: src/OSS4/configure.c:276 +msgid "Save VMIX volume between sessions" +msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU" + +#: src/OSS4/configure.c:282 src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:392 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixér" + +#: src/OSS4/OSS4.c:38 msgid "About OSSv4 Driver" msgstr "O OSSv4 ovladači" -#: src/OSS4/about.c:43 +#: src/OSS4/OSS4.c:39 msgid "" "Audacious OSSv4 Driver\n" "\n" @@ -3915,40 +3959,15 @@ "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151 -#, c-format -msgid "Default (%s)" -msgstr "Standardně (%s)" - -#: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201 -msgid "OSS Driver configuration" -msgstr "Nastavení ovladače OSS" - -#: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280 -msgid "Use alternate device:" -msgstr "Použít jiné zařízení:" - -#: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" - -#: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343 -msgid "Mixer Settings:" -msgstr "Nastavení mixéru:" - -#: src/OSS4/configure.c:278 -msgid "Save VMIX volume between sessions" -msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU" - -#: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixér" - -#: src/OSS/about.c:39 +#: src/OSS/configure.c:348 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" + +#: src/OSS/OSS.c:37 msgid "About OSS Driver" msgstr "O modulu OSS" -#: src/OSS/about.c:40 +#: src/OSS/OSS.c:38 msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" @@ -3982,19 +4001,15 @@ "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/OSS/configure.c:349 -msgid "Volume controls Master not PCM" -msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" - #: src/projectm-1.0/main.c:70 msgid "_Random" msgstr "" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:722 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:720 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious" -#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:723 +#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:721 msgid "" "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" "\n" @@ -4028,27 +4043,27 @@ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/scrobbler/configure.c:138 +#: src/scrobbler/configure.c:134 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Služby</b>" -#: src/scrobbler/configure.c:160 src/scrobbler/configure.c:199 +#: src/scrobbler/configure.c:156 src/scrobbler/configure.c:195 msgid "Username:" msgstr "Přístupové jméno:" -#: src/scrobbler/configure.c:166 src/scrobbler/configure.c:205 +#: src/scrobbler/configure.c:162 src/scrobbler/configure.c:201 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/scrobbler/configure.c:183 +#: src/scrobbler/configure.c:179 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "<b>Last.FM</b>" -#: src/scrobbler/configure.c:222 +#: src/scrobbler/configure.c:218 msgid "<b>Gerpok</b>" msgstr "<b>Gerpok</b>" -#: src/scrobbler/gtkstuff.c:21 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:18 msgid "" "Audacious AudioScrobbler Plugin\n" "\n" @@ -4059,11 +4074,11 @@ "\n" "Původně vytvořil Audun Hove <audun@nlc.no> a Pipian <pipian@pipian.com>\n" -#: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:20 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "O modulu Scrobbler" -#: src/scrobbler/gtkstuff.c:36 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:33 #, c-format msgid "" "There has been an error that may require your attention.\n" @@ -4078,59 +4093,59 @@ "\n" "%s\n" -#: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:40 msgid "Scrobbler Error" msgstr "Chyba Scrobbleru" -#: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 +#: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:233 msgid "Audacious-SID configuration" msgstr "Nastavení Audacious-SID" -#: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 +#: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:269 msgid "8-bit" msgstr "8bitový" -#: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 +#: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:276 msgid "16-bit" msgstr "16bitový" -#: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 +#: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:283 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 +#: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:314 msgid "Autopanning" msgstr "Automatický posun" -#: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 +#: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:321 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 +#: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:365 msgid "Samplerate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 +#: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:382 msgid "Use oversampling" msgstr "Převzorkovat" -#: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 +#: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:393 msgid "Factor:" msgstr "Násobek:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393 +#: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:405 msgid "Large factors require more CPU-power" msgstr "Větší činitel vyžaduje více výkonu CPU" -#: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 +#: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:411 msgid "Oversampling:" msgstr "Převzorkování:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 +#: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:416 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436 +#: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:448 msgid "" "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " @@ -4140,11 +4155,11 @@ "frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného souboru " "samotného." -#: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 +#: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:444 msgid "Force speed" msgstr "Vnutit rychlost" -#: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 +#: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:454 msgid "" "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." @@ -4152,11 +4167,11 @@ "PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální obnovovací " "frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače s výstupem PAL." -#: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 +#: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:450 msgid "PAL (50 Hz)" msgstr "PAL (50 Hz)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450 +#: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:462 msgid "" "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " @@ -4166,15 +4181,15 @@ "jiných rozdílů od PALU). Používá se především ve Spojených státech, " "Japonsku, několika dalších zemí." -#: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446 +#: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:458 msgid "NTSC (60 Hz)" msgstr "NTSC (60 Hz)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 +#: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:466 msgid "Clock speed:" msgstr "Rychlost hodin:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 +#: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:487 msgid "" "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " @@ -4184,11 +4199,11 @@ "V opačném případě bude modul SIDU určen ze souboru (je-li typu PSIDv2NG). " "Vybraný model bude také použit, nebude-li jej možno ze souboru určit." -#: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 +#: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:483 msgid "Force model" msgstr "Vnutit model" -#: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 +#: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:493 msgid "" "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " @@ -4200,19 +4215,19 @@ "čipy) a „trpí chybou“ při ladění hlasitosti, která umožňuje přehrávání " "digitálních vzorků." -#: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 +#: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:489 msgid "MOS 6581" msgstr "MOS 6581" -#: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 +#: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:497 msgid "MOS 8580" msgstr "MOS 8580" -#: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 +#: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:504 msgid "SID model:" msgstr "Model SIDU:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 +#: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:525 msgid "" "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " "cases, though." @@ -4220,11 +4235,11 @@ "K emulaci použije libSIDPlay 1.x. Rychlejší, ale ne tak přesné. Ve většině " "případů postačuje." -#: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509 +#: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:521 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" msgstr "SIDPlay 1 (rámcová technika)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521 +#: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:533 msgid "" "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " "emulation." @@ -4232,39 +4247,39 @@ "K emulaci použijte libSIDPlay 2.x, který kvůli přesnější emulaci vyžaduje " "výkonnější CPU." -#: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517 +#: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:529 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" msgstr "DISPlay 2 (cyklová technika)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525 +#: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:537 msgid "Emulation library selection:" msgstr "Výběr emulační knihovny" -#: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542 +#: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:554 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" msgstr "Skutečný C64 (pouze SIDPlay 2)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549 +#: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:561 msgid "Bank switching" msgstr "Přepínání bank" -#: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 +#: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:568 msgid "Transparent ROM" msgstr "Transparentní ROM" -#: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 +#: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:575 msgid "PlaySID environment" msgstr "Prostředí PlaySID" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:582 msgid "Memory mode:" msgstr "Režim paměti" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:587 msgid "Emu#1" msgstr "Emu#1" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:614 msgid "" "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " @@ -4274,11 +4289,11 @@ "libSIDPlay2, který nezachovává přesnost na cyklus a více se podobá rámcové " "technice. Výsledkem je nižší zatížení CPU, ale větší nepřesnost." -#: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:610 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" msgstr "Optimalizující režim (rychlejší, nepřesný)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:620 msgid "" "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " @@ -4288,11 +4303,11 @@ "Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější softwarovou emulaci " "skutečného čipu." -#: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:616 msgid "reSID-emulation" msgstr "Emulace reSID" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:628 msgid "" "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " @@ -4305,15 +4320,15 @@ "softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř 100%“ " "shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na http://www.hardsid.com/" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:624 msgid "HardSID" msgstr "HardSID" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:632 msgid "SIDPlay 2 options:" msgstr "Nastavení SIDPlay 2:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:653 msgid "" "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " "neighbouring sample." @@ -4321,11 +4336,11 @@ "Nejrychlejší a také nejhůře znějící vzorkovací metoda. Jednoduše vybírá " "nejbližší vzorek." -#: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:649 msgid "Fast (nearest neighbour)" msgstr "Rychlá (nejbližší sousední)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:661 msgid "" "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " "with less sampling noise." @@ -4333,23 +4348,23 @@ "Používá lineární interpolaci mezi vzorky. Tím dosahuje vyšší kvality zvuku " "s menšími ruchy." -#: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:657 msgid "Linear interpolation" msgstr "Lineární interpolace" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:672 msgid "Resampling (FIR)" msgstr "Převzorkování (FIR)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:679 msgid "reSID sampling options:" msgstr "Nastavení převzorkování reSIDu:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:684 msgid "Emu#2" msgstr "Emu#2" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:700 msgid "" "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " @@ -4361,59 +4376,61 @@ "CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec znít " "věrohodně." -#: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:696 msgid "Emulate filters" msgstr "Emulovat filtry" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:725 msgid "FS" msgstr "FS" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:742 msgid "FM" msgstr "FM" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:759 msgid "FT" msgstr "FT" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:770 msgid "Reset values" msgstr "Resetovat hodnoty" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:775 msgid "SIDPlay1" msgstr "SIDPlay1" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:816 msgid "Export" msgstr "Exportovat" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:824 msgid "Use" msgstr "Použít" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:840 +#: src/skins/ui_manager.c:437 msgid "Import" msgstr "Importovat" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:848 +#: src/skins/ui_manager.c:439 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:862 msgid "Filter curve:" msgstr "Křivka filtru:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:867 msgid "SIDPlay2" msgstr "SIDPlay2" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:873 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:900 msgid "" "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " "silence to the end if necessary." @@ -4421,21 +4438,21 @@ "Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na konec " "bude přidáno ticho." -#: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 +#: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:896 msgid "Play at least for specified time" msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu" #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 -#: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 -#: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2702 src/sid/xs_interface.c:907 +#: src/sid/xs_interface.c:961 src/sid/xs_interface.c:1141 msgid "Playtime:" msgstr "Doba přehrávání:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:927 msgid "Minimum playtime:" msgstr "Minimální doba přehrávání:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:948 msgid "" "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " "playtime)." @@ -4443,11 +4460,11 @@ "Je-li zapnuto, skladba bude hrána nejvýše po zadanou dobu (tj. maximální " "délku přehrávání)." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:944 msgid "Play for specified time maximum" msgstr "Přehrávat do maximální požadované doby" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:954 msgid "" "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " "known." @@ -4455,15 +4472,15 @@ "Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, nebude-li " "délka skladby známa." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:950 msgid "Only when song length is unknown" msgstr "Jen není-li délka skladby známa" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:981 msgid "Maximum playtime:" msgstr "Maximálné doba přehrávání" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:1002 msgid "" "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" @@ -4471,31 +4488,31 @@ "Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní " "s XSIDPLAY. (Podrobnosti nalezenete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:998 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:1009 msgid "DB-file:" msgstr "Databázový soubor:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1019 msgid "Database path and filename" msgstr "Cesta k databázi a jméno souboru" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1026 msgid "Browse for song length-database file" msgstr "Ukázat soubor s databází délek" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2418 src/sid/xs_interface.c:1048 msgid "Song length database:" msgstr "Databáze s délkou skladeb:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2454 src/sid/xs_interface.c:1053 msgid "Songlength" msgstr "Délka skladby" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2492 src/sid/xs_interface.c:1075 msgid "" "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string " "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " @@ -4504,23 +4521,32 @@ "Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez pro " "SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2494 src/sid/xs_interface.c:1071 msgid "Override generic Tuplez format string" msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2519 src/sid/xs_interface.c:1086 msgid "Tuplez format string for SID-files" msgstr "Formátovací řetězec Tuplez pro soubory SID" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057 -msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>" -msgstr "Popis <i>pro SID specifických</i> Tuplez položek patří sem. <b>:D</b>" - -#: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2539 src/sid/xs_interface.c:1089 +msgid "" +"<u>SID-specific Tuplez fields:</u>\n" +"\n" +"<b>sid-format</b>\t\t- Specific fileformat\n" +"<b>sid-model</b>\t\t- 6581 or 8580\n" +"<b>sid-speed</b>\t\t- Timing or speed: PAL/NTSC/etc.\n" +"\n" +"<u>Other \"special\" fields set:</u>\n" +"\n" +"<b>subsong-num, subsong-id</b>" +msgstr "" + +#: src/sid/xmms-sid.glade:2581 src/sid/xs_interface.c:1097 msgid "Song title format:" msgstr "Formát názvu skladby:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2654 src/sid/xs_interface.c:1128 msgid "" "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " "only the default sub-tune will be added." @@ -4528,23 +4554,23 @@ "Je-li zapnuto, podskladby každého souboru budou přidány do seznamu skladeb. " "Je-li vypnuto, bude přidána pouze výchozí podskladba." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2656 src/sid/xs_interface.c:1124 msgid "Add sub-tunes to playlist" msgstr "Do seznamu skladeb přidat podskladby" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2675 src/sid/xs_interface.c:1134 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." msgstr "Přidat pouze podskladby, jejichž délka je větší nebo rovna zadané." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2677 src/sid/xs_interface.c:1130 msgid "Only tunes with specified minimum duration" msgstr "Jen skladby se zadanou minimální délkou" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2780 src/sid/xs_interface.c:1161 msgid "Sub-tune handling:" msgstr "Zacházení s podskladbami:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2825 src/sid/xs_interface.c:1182 msgid "" "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " @@ -4554,15 +4580,15 @@ "nastavena), Audacious-SID použije a zobrazí dodatečné infomrace z databáze " "STIL, je-li hrána skladba z HVSC." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2827 src/sid/xs_interface.c:1178 msgid "Use STIL database" msgstr "Používat databázi STIL" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2852 src/sid/xs_interface.c:1189 msgid "STIL file:" msgstr "Soubor STIL:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2889 src/sid/xs_interface.c:1205 msgid "" "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." @@ -4570,15 +4596,15 @@ "Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se nachází " "v podadresáři DOCUMENTS od HVSC." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 +#: src/sid/xmms-sid.glade:2924 src/sid/xs_interface.c:1218 msgid "Browse for STIL-database file" msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3020 src/sid/xs_interface.c:1245 msgid "HVSC path:" msgstr "Cesta k HVSC" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3057 src/sid/xs_interface.c:1261 msgid "" "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " "example /media/C64Music/" @@ -4586,88 +4612,88 @@ "Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na příklad " "„/media/C64Music/“." -#: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3092 src/sid/xs_interface.c:1274 msgid "Browse for HVSC path" msgstr "Ukázat cestu k HSVC" -#: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3184 src/sid/xs_interface.c:1296 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" msgstr "Databáze SID Tune Information List (STIL):" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3257 src/sid/xs_interface.c:1320 msgid "Accept and update changes" msgstr "Přijmout a provést změny" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3271 src/sid/xs_interface.c:1327 msgid "Cancel any changes" msgstr "Jakékoliv změny zamítnout" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3296 src/sid/xs_interface.c:1627 msgid "Audacious-SID Fileinfo" msgstr "Audacious – Informace o souboru SID" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3366 src/sid/xs_interface.c:1656 msgid "Songname:" msgstr "Název skladby:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3394 src/sid/xs_interface.c:1664 msgid "Composer:" msgstr "Skladatel:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3422 src/sid/xs_interface.c:1672 msgid "Copyright:" msgstr "Autorská práva:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3536 src/sid/xs_interface.c:1716 msgid "Song Information:" msgstr "Informace o skladbě:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3610 src/sid/xs_interface.c:1751 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3708 src/sid/xs_interface.c:1785 msgid "Duration:" msgstr "Délka:" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3802 src/sid/xs_interface.c:1819 msgid "Sub-tune Information:" msgstr "Informace o podskladbách" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3856 src/sid/xs_interface.c:1880 msgid "Select HVSC song length database" msgstr "Vybrat databázi délek skladeb od HVSC" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3898 src/sid/xs_interface.c:1921 msgid "Select STIL-database" msgstr "Vybrat databázi STIL" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3940 src/sid/xs_interface.c:1962 msgid "Select HVSC location prefix" msgstr "Vybrat cestu k HVSC" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 +#: src/sid/xmms-sid.glade:3982 src/sid/xs_interface.c:2003 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 +#: src/sid/xmms-sid.glade:4024 src/sid/xs_interface.c:2044 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 -#: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 +#: src/sid/xmms-sid.glade:4065 src/sid/xmms-sid.glade:4147 +#: src/sid/xs_interface.c:2092 src/sid/xs_interface.c:2105 msgid "Confirm selected action" msgstr "Potvrdit vybrané akce" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 +#: src/sid/xmms-sid.glade:4103 src/sid/xs_interface.c:2122 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 +#: src/sid/xmms-sid.glade:4115 src/sid/xs_interface.c:2128 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:121 +#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:118 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" @@ -4681,12 +4707,1130 @@ msgid "Tune #%i: " msgstr "Skladba č. %i:" -#: src/sndfile/plugin.c:548 +#: src/skins/plugin.c:128 +msgid "About Skinned GUI" +msgstr "" + +#: src/skins/plugin.c:129 +msgid "" +"Copyright (c) 2008, by Tomasz Moń <desowin@gmail.com>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:329 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Fonty</b>" + +#: src/skins/skins_cfg.c:330 +#, fuzzy +msgid "_Player:" +msgstr "Doba přehrávání:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:330 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:331 +msgid "_Playlist:" +msgstr "V seznamu sklade_b:" + +#: src/skins/skins_cfg.c:331 +#, fuzzy +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Vybrat seznam skladeb" + +#: src/skins/skins_cfg.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Pokud možno, použít CDDB" + +#: src/skins/skins_cfg.c:332 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Pokud to bude možné, použijí se bitmapové fonty. Bitmapové fonty nepodporují " +"unicodové řetězce." + +#: src/skins/skins_cfg.c:333 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Různé</b>" + +#: src/skins/skins_cfg.c:334 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Zobrazovat pořadová čísla v seznamu skladeb" + +#: src/skins/skins_cfg.c:336 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Zobrazovat oddělovače v seznamu skladeb" + +#: src/skins/skins_cfg.c:338 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "Zobrazovat dekoraci podle správce oken" + +#: src/skins/skins_cfg.c:339 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Tímto necháte rozhodnutí na správci oken, kdy má zobrazovat dekorace oken." + +#: src/skins/skins_cfg.c:340 +msgid "Use two-way text scroller" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:341 +msgid "" +"If selected, the file information text in the main window will scroll back " +"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:342 +msgid "Disable inline gtk theme" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:343 +msgid "Allow loading incomplete skins" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:344 +msgid "" +"If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " +"favourite skin doesn't work" +msgstr "" + +#: src/skins/skins_cfg.c:410 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Přizpůsobení barvy" + +#: src/skins/skins_cfg.c:417 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" +"Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzhledu uživatelského " +"rozhraní pomocí následujících jezdců." + +#: src/skins/skins_cfg.c:427 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Blues" + +#: src/skins/skins_cfg.c:434 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: src/skins/skins_cfg.c:441 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: src/skins/skins_cfg.c:571 +#, fuzzy +msgid "Audacious Skinned GUI Configuration" +msgstr "OSD pro Audacious – nastavení" + +#: src/skins/skins_cfg.c:596 +#, fuzzy +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Fonty</b>" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:494 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "Ekvalizér" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:794 +#, c-format +msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_equalizer.c:1172 +msgid "Presets" +msgstr "Předvolby" + +#: src/skins/ui_main.c:392 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s – Audacious" + +#: src/skins/ui_main.c:394 src/skins/ui_main.c:2397 +#, fuzzy +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious:" + +#: src/skins/ui_main.c:641 +#, fuzzy +msgid "VBR" +msgstr "VBR/ABR" + +#: src/skins/ui_main.c:659 src/skins/ui_main.c:663 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: src/skins/ui_main.c:659 src/skins/ui_main.c:663 +#, fuzzy +msgid "mono" +msgstr "Mono" + +#: src/skins/ui_main.c:957 +msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:972 src/skins/ui_manager.c:425 +#: src/skins/ui_manager.c:426 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "/Přejít na čas" + +#: src/skins/ui_main.c:993 +msgid "minutes:seconds" +msgstr "minuty:sekundy" + +#: src/skins/ui_main.c:1003 +msgid "Track length:" +msgstr "Délka stopy:" + +#: src/skins/ui_main.c:1149 +msgid "Audacious - visibility warning" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Show main player window" +msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" + +#: src/skins/ui_main.c:1153 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1159 +msgid "" +"Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" +"You may want to show the player window again to control Audacious; " +"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " +"(such as the statusicon plugin)." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1165 +msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1210 +msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" +"\n" +"Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" +"\n" +"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " +"features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " +"for this session.\n" +"\n" +"To use these features, please consider using a different GTK theme engine." +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Do not display this warning again" +msgstr "Příště již nevarovat" + +#: src/skins/ui_main.c:1253 +msgid "Enter location to play:" +msgstr "Zadejte adresu, z které se má hrát:" + +#: src/skins/ui_main.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" + +#: src/skins/ui_main.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Hlasitost: (%)" + +#: src/skins/ui_main.c:1555 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% left" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1559 +msgid "Balance: center" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1563 +#, c-format +msgid "Balance: %d%% right" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_main.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Options Menu" +msgstr "Nastavení" + +#: src/skins/ui_main.c:1885 +#, fuzzy +msgid "Disable 'Always On Top'" +msgstr "Vždy na vrchu" + +#: src/skins/ui_main.c:1887 +#, fuzzy +msgid "Enable 'Always On Top'" +msgstr "Vždy na vrchu" + +#: src/skins/ui_main.c:1890 +#, fuzzy +msgid "File Info Box" +msgstr "Informace o souboru" + +#: src/skins/ui_main.c:1894 +#, fuzzy +msgid "Disable 'GUI Scaling'" +msgstr "Zakázat ID3v2 tagy" + +#: src/skins/ui_main.c:1896 +#, fuzzy +msgid "Enable 'GUI Scaling'" +msgstr "Povolit převzorkování zvuku" + +#: src/skins/ui_main.c:1899 +#, fuzzy +msgid "Visualization Menu" +msgstr "Typ znázornění" + +#: src/skins/ui_main.c:1946 +msgid "" +"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" +"\n" +"Please check that:\n" +"1. You have the correct output plugin selected.\n" +"2. No other programs is blocking the soundcard.\n" +"3. Your soundcard is configured properly.\n" +msgstr "" +"<b><big>Nelze přehrávat.</big></b>\n" +"\n" +"Zkontrolujte, zda:\n" +"1. máte vybrán správný výstupní modul,\n" +"2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" +"3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" + +#: src/skins/ui_manager.c:53 src/skins/ui_manager.c:54 +msgid "Autoscroll Songname" +msgstr "Automatický posun názvu skladby" + +#: src/skins/ui_manager.c:56 src/skins/ui_manager.c:57 +msgid "Stop after Current Song" +msgstr "Zastavit po současné skladbě" + +#: src/skins/ui_manager.c:59 src/skins/ui_manager.c:60 +#, fuzzy +msgid "Peaks" +msgstr "Žerty" + +#: src/skins/ui_manager.c:62 src/skins/ui_manager.c:63 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: src/skins/ui_manager.c:65 src/skins/ui_manager.c:66 +msgid "Shuffle" +msgstr "Náhodné přehrávání" + +#: src/skins/ui_manager.c:68 src/skins/ui_manager.c:69 +msgid "No Playlist Advance" +msgstr "Žádné pokračování dle seznamu skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:71 src/skins/ui_manager.c:72 +msgid "Show Player" +msgstr "Zobrazit přehrávač" + +#: src/skins/ui_manager.c:74 src/skins/ui_manager.c:75 +msgid "Show Playlist Editor" +msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:77 src/skins/ui_manager.c:78 +#, fuzzy +msgid "Show Equalizer" +msgstr "Ekvalizér" + +#: src/skins/ui_manager.c:80 src/skins/ui_manager.c:81 +msgid "Always on Top" +msgstr "Vždy na vrchu" + +#: src/skins/ui_manager.c:83 src/skins/ui_manager.c:84 +msgid "Put on All Workspaces" +msgstr "Zobrazovat na všech plochách" + +#: src/skins/ui_manager.c:86 src/skins/ui_manager.c:87 +msgid "Roll up Player" +msgstr "Sbalit přehrávač" + +#: src/skins/ui_manager.c:89 src/skins/ui_manager.c:90 +msgid "Roll up Playlist Editor" +msgstr "Sbalit editor seznamu skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:92 src/skins/ui_manager.c:93 +msgid "Roll up Equalizer" +msgstr "Sbalit ekvalizér" + +#: src/skins/ui_manager.c:95 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 +msgid "Scale" +msgstr "Natažení" + +#: src/skins/ui_manager.c:96 +msgid "DoubleSize" +msgstr "Dvojitá velikost" + +#: src/skins/ui_manager.c:98 src/skins/ui_manager.c:99 +msgid "Easy Move" +msgstr "Snadný pohyb" + +#: src/skins/ui_manager.c:107 +#, fuzzy +msgid "Analyzer" +msgstr "Typ sloupců" + +#: src/skins/ui_manager.c:108 +msgid "Scope" +msgstr "Vlnovka" + +#: src/skins/ui_manager.c:109 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Otisk" + +#: src/skins/ui_manager.c:110 +msgid "Off" +msgstr "Žádný" + +#: src/skins/ui_manager.c:114 src/skins/ui_manager.c:131 +#: src/skins/ui_manager.c:137 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/skins/ui_manager.c:115 src/skins/ui_manager.c:132 +msgid "Fire" +msgstr "Oheň" + +#: src/skins/ui_manager.c:116 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Svislé čáry" + +#: src/skins/ui_manager.c:120 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "řádek." + +#: src/skins/ui_manager.c:121 +#, fuzzy +msgid "Bars" +msgstr "Bass" + +#: src/skins/ui_manager.c:125 +#, fuzzy +msgid "Dot Scope" +msgstr "Vlnovka" + +#: src/skins/ui_manager.c:126 +msgid "Line Scope" +msgstr "Čárová vlnovka" + +#: src/skins/ui_manager.c:127 +msgid "Solid Scope" +msgstr "Plná vlnovka" + +#: src/skins/ui_manager.c:133 +msgid "Ice" +msgstr "Led" + +#: src/skins/ui_manager.c:138 +msgid "Smooth" +msgstr "Plynulý" + +#: src/skins/ui_manager.c:142 +msgid "Full (~50 fps)" +msgstr "Plná (~50 Hz)" + +#: src/skins/ui_manager.c:143 +msgid "Half (~25 fps)" +msgstr "Poloviční (~25 Hz)" + +#: src/skins/ui_manager.c:144 +msgid "Quarter (~13 fps)" +msgstr "Čtvrtinová (~13 Hz)" + +#: src/skins/ui_manager.c:145 +msgid "Eighth (~6 fps)" +msgstr "Osminová (~6 Hz)" + +#: src/skins/ui_manager.c:149 src/skins/ui_manager.c:157 +#, fuzzy +msgid "Slowest" +msgstr "Showtunes" + +#: src/skins/ui_manager.c:150 src/skins/ui_manager.c:158 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "nízké" + +#: src/skins/ui_manager.c:151 src/skins/ui_manager.c:159 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "střední" + +#: src/skins/ui_manager.c:152 src/skins/ui_manager.c:160 +msgid "Fast" +msgstr "Rychlé" + +#: src/skins/ui_manager.c:153 src/skins/ui_manager.c:161 +msgid "Fastest" +msgstr "Nejrychlejší" + +#: src/skins/ui_manager.c:165 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Dosažený čas" + +#: src/skins/ui_manager.c:166 +msgid "Time Remaining" +msgstr "Zbývající čas" + +#: src/skins/ui_manager.c:180 src/skins/ui_manager.c:181 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavení" + +#: src/skins/ui_manager.c:186 src/skins/ui_manager.c:187 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí stopa:" + +#: src/skins/ui_manager.c:189 src/skins/ui_manager.c:190 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Text" + +#: src/skins/ui_manager.c:195 +msgid "Visualization" +msgstr "Znázornění" + +#: src/skins/ui_manager.c:196 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Typ znázornění" + +#: src/skins/ui_manager.c:197 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Typ sloupců" + +#: src/skins/ui_manager.c:198 +msgid "Scope Mode" +msgstr "Typ vlnovky" + +#: src/skins/ui_manager.c:199 +msgid "Voiceprint Mode" +msgstr "Typ otisku" + +#: src/skins/ui_manager.c:200 +msgid "WindowShade VU Mode" +msgstr "Typ WindowShade VU" + +#: src/skins/ui_manager.c:201 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Rychlost překreslování" + +#: src/skins/ui_manager.c:202 +msgid "Analyzer Falloff" +msgstr "Klesání sloupců" + +#: src/skins/ui_manager.c:203 +msgid "Peaks Falloff" +msgstr "Klesání vrcholků" + +#: src/skins/ui_manager.c:208 +#, fuzzy +msgid "Playlist" +msgstr "V seznamu sklade_b:" + +#: src/skins/ui_manager.c:210 src/skins/ui_manager.c:211 +msgid "New Playlist" +msgstr "Nový seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:213 src/skins/ui_manager.c:214 +msgid "Select Next Playlist" +msgstr "Vybrat následující seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:216 src/skins/ui_manager.c:217 +msgid "Select Previous Playlist" +msgstr "Vybrat předchozí seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:219 src/skins/ui_manager.c:220 +#, fuzzy +msgid "Delete Playlist" +msgstr "Vybrat seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:222 +msgid "Load List" +msgstr "Načíst seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:223 +msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +msgstr "Načte soubor se seznamem skladeb do vybraného seznamu." + +#: src/skins/ui_manager.c:225 +msgid "Save List" +msgstr "Uložit seznam" + +#: src/skins/ui_manager.c:226 +msgid "Saves the selected playlist." +msgstr "Uloží vybraný seznam skladeb." + +#: src/skins/ui_manager.c:228 +msgid "Save Default List" +msgstr "Uložit standardní seznam" + +#: src/skins/ui_manager.c:229 +msgid "Saves the selected playlist to the default location." +msgstr "Uloží vybraný seznam skladeb na standardní místo." + +#: src/skins/ui_manager.c:232 +msgid "Refresh List" +msgstr "Obnovit seznam" + +#: src/skins/ui_manager.c:233 +msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +msgstr "Obnovuje metadata náležící skladbě ze seznamu." + +#: src/skins/ui_manager.c:236 +msgid "List Manager" +msgstr "Správce seznamů" + +#: src/skins/ui_manager.c:237 +msgid "Opens the playlist manager." +msgstr "Otevře správce seznamu skladeb." + +#: src/skins/ui_manager.c:243 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: src/skins/ui_manager.c:247 +msgid "Add Internet Address..." +msgstr "Přidat internetovou adresu…" + +#: src/skins/ui_manager.c:248 +msgid "Adds a remote track to the playlist." +msgstr "Do seznamu přidá vzdálenou stopu." + +#: src/skins/ui_manager.c:251 +msgid "Add Files..." +msgstr "Přidat soubory…" + +#: src/skins/ui_manager.c:252 +#, fuzzy +msgid "Adds files to the playlist." +msgstr "Přidá CD do seznamu skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:257 +msgid "Search and Select" +msgstr "Hledání a výběr" + +#: src/skins/ui_manager.c:258 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" +"Prohledá seznam skladeb a vybere skladby ze seznamu podle zadaných omezení." + +#: src/skins/ui_manager.c:261 +#, fuzzy +msgid "Invert Selection" +msgstr "Výběr formátu" + +#: src/skins/ui_manager.c:262 +msgid "Inverts the selected and unselected entries." +msgstr "Zamění vybrané a nevybrané položky." + +#: src/skins/ui_manager.c:265 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: src/skins/ui_manager.c:266 +msgid "Selects all of the playlist entries." +msgstr "Vybere všechny skladby v seznamu." + +#: src/skins/ui_manager.c:269 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Vyberte soubor se skinem" + +#: src/skins/ui_manager.c:270 +msgid "Deselects all of the playlist entries." +msgstr "Žádná skladba v seznamu nebude vybraná." + +#: src/skins/ui_manager.c:275 +msgid "Remove All" +msgstr "Odebrat všechny" + +#: src/skins/ui_manager.c:276 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "Ze seznamu odstraní všechny skladby." + +#: src/skins/ui_manager.c:279 +msgid "Clear Queue" +msgstr "Vyprázdnit frontu" + +#: src/skins/ui_manager.c:280 +msgid "Clears the queue associated with this playlist." +msgstr "Vyprázdní frontu spojenou s tímto seznamem skladeb." + +#: src/skins/ui_manager.c:283 +msgid "Remove Unavailable Files" +msgstr "Odstranit nedostupné soubory" + +#: src/skins/ui_manager.c:284 +msgid "Removes unavailable files from the playlist." +msgstr "Ze seznamu skladeb odstraní nedostupné soubory." + +#: src/skins/ui_manager.c:287 +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "Odebrat duplikáty" + +#: src/skins/ui_manager.c:289 src/skins/ui_manager.c:321 +#: src/skins/ui_manager.c:351 +msgid "By Title" +msgstr "Podle názvu" + +#: src/skins/ui_manager.c:290 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jejich názvu." + +#: src/skins/ui_manager.c:293 src/skins/ui_manager.c:329 +#: src/skins/ui_manager.c:359 +msgid "By Filename" +msgstr "Podle jména souboru" + +#: src/skins/ui_manager.c:294 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jména souboru." + +#: src/skins/ui_manager.c:297 src/skins/ui_manager.c:333 +#: src/skins/ui_manager.c:363 +msgid "By Path + Filename" +msgstr "Podle cesty a jména souboru" + +#: src/skins/ui_manager.c:298 +msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě celé cesty." + +#: src/skins/ui_manager.c:301 +msgid "Remove Unselected" +msgstr "Odebrat neoznačené" + +#: src/skins/ui_manager.c:302 +msgid "Remove unselected entries from the playlist." +msgstr "Odebrat neoznačené skladby se seznamu." + +#: src/skins/ui_manager.c:305 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odebrat označené" + +#: src/skins/ui_manager.c:306 +msgid "Remove selected entries from the playlist." +msgstr "Odebrat označené skladby ze seznamu." + +#: src/skins/ui_manager.c:311 +msgid "Randomize List" +msgstr "Zamíchat pořadí" + +#: src/skins/ui_manager.c:312 +msgid "Randomizes the playlist." +msgstr "Sklady v seznamu seřadí náhodně." + +#: src/skins/ui_manager.c:315 +msgid "Reverse List" +msgstr "Otočit seznam" + +#: src/skins/ui_manager.c:316 +msgid "Reverses the playlist." +msgstr "Obrátí pořadí skladeb v seznamu." + +#: src/skins/ui_manager.c:319 +msgid "Sort List" +msgstr "Seřadit seznam" + +#: src/skins/ui_manager.c:322 src/skins/ui_manager.c:352 +msgid "Sorts the list by title." +msgstr "Seřadí seznam podle názvu." + +#: src/skins/ui_manager.c:325 src/skins/ui_manager.c:355 +msgid "By Artist" +msgstr "Podle umělce" + +#: src/skins/ui_manager.c:326 src/skins/ui_manager.c:356 +msgid "Sorts the list by artist." +msgstr "Skladby v seznam seřadí podle jména umělce." + +#: src/skins/ui_manager.c:330 src/skins/ui_manager.c:360 +msgid "Sorts the list by filename." +msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle jména souboru" + +#: src/skins/ui_manager.c:334 src/skins/ui_manager.c:364 +msgid "Sorts the list by full pathname." +msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle celé cesty." + +#: src/skins/ui_manager.c:337 src/skins/ui_manager.c:367 +msgid "By Date" +msgstr "Podle data" + +#: src/skins/ui_manager.c:338 src/skins/ui_manager.c:368 +msgid "Sorts the list by modification time." +msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle času poslední změny v obsahu souboru." + +#: src/skins/ui_manager.c:341 src/skins/ui_manager.c:371 +msgid "By Track Number" +msgstr "Podle čísla stopy" + +#: src/skins/ui_manager.c:342 src/skins/ui_manager.c:372 +msgid "Sorts the list by track number." +msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle čísla stopy." + +#: src/skins/ui_manager.c:345 src/skins/ui_manager.c:375 +msgid "By Playlist Entry" +msgstr "Podle položek v seznamu" + +#: src/skins/ui_manager.c:346 src/skins/ui_manager.c:376 +msgid "Sorts the list by playlist entry." +msgstr "Skladby seřadí podle položek seznamu." + +#: src/skins/ui_manager.c:349 +msgid "Sort Selected" +msgstr "Seřadit vybrané" + +#: src/skins/ui_manager.c:385 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Oheň" + +#: src/skins/ui_manager.c:388 +msgid "Plugin Services" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:390 src/skins/ui_manager.c:393 +msgid "View Track Details" +msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" + +#: src/skins/ui_manager.c:391 src/skins/ui_manager.c:394 +msgid "View track details" +msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" + +#: src/skins/ui_manager.c:396 src/skins/ui_manager.c:397 +#, fuzzy +msgid "About Audacious" +msgstr "/O Audacious" + +#: src/skins/ui_manager.c:399 +msgid "Play File" +msgstr "Přehrát soubor" + +#: src/skins/ui_manager.c:400 +#, fuzzy +msgid "Load and play a file" +msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" + +#: src/skins/ui_manager.c:402 +#, fuzzy +msgid "Play Location" +msgstr "Umístění:" + +#: src/skins/ui_manager.c:403 +#, fuzzy +msgid "Play media from the selected location" +msgstr "Potvrdit vybrané akce" + +#: src/skins/ui_manager.c:405 +msgid "Plugin services" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_manager.c:407 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: src/skins/ui_manager.c:408 +msgid "Open preferences window" +msgstr "Otevřít okno s nastavením" + +#: src/skins/ui_manager.c:410 +msgid "_Quit" +msgstr "_Konec" + +#: src/skins/ui_manager.c:411 +msgid "Quit Audacious" +msgstr "O Audacious" + +#: src/skins/ui_manager.c:413 src/skins/ui_manager.c:414 +msgid "Set A-B" +msgstr "Nastavit A-B" + +#: src/skins/ui_manager.c:416 src/skins/ui_manager.c:417 +msgid "Clear A-B" +msgstr "Vyprázdnit A-B" + +#: src/skins/ui_manager.c:419 src/skins/ui_manager.c:420 +msgid "Jump to Playlist Start" +msgstr "Přejít na začátek seznamu skladeb" + +#: src/skins/ui_manager.c:428 +msgid "Queue Toggle" +msgstr "Přepnout frontu" + +#: src/skins/ui_manager.c:429 +msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb." + +#: src/skins/ui_manager.c:436 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: src/skins/ui_manager.c:441 src/skins/ui_manager.c:462 +#: src/skins/ui_manager.c:477 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Předvolby" + +#: src/skins/ui_manager.c:442 +msgid "Load preset" +msgstr "Načíst předvolbu" + +#: src/skins/ui_manager.c:444 src/skins/ui_manager.c:465 +#: src/skins/ui_manager.c:480 +msgid "Auto-load preset" +msgstr "Souborová předvolba" + +#: src/skins/ui_manager.c:445 +msgid "Load auto-load preset" +msgstr "Načíst souborovou předvolbu" + +#: src/skins/ui_manager.c:448 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "Načíst standardní předvolbu do ekvalizéru" + +#: src/skins/ui_manager.c:450 +#, fuzzy +msgid "Zero" +msgstr "Retro" + +#: src/skins/ui_manager.c:451 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "Vynulovat předvolby ekvalizéru" + +#: src/skins/ui_manager.c:453 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "shodný soubor" + +#: src/skins/ui_manager.c:454 +#, fuzzy +msgid "Load preset from file" +msgstr "Načíst předvolbu ze souboru WinAMP EQF" + +#: src/skins/ui_manager.c:456 +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "Ze souboru WinAMP EQF" + +#: src/skins/ui_manager.c:457 +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "Načíst předvolbu ze souboru WinAMP EQF" + +#: src/skins/ui_manager.c:459 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "Předvolby WinAMPu" + +#: src/skins/ui_manager.c:460 +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "Importovat předvolby WinAMPu" + +#: src/skins/ui_manager.c:463 +msgid "Save preset" +msgstr "Uložit předvolbu" + +#: src/skins/ui_manager.c:466 +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "Uložit souborovou předvolbu" + +#: src/skins/ui_manager.c:469 +#, fuzzy +msgid "Save default preset" +msgstr "Uložit standardní seznam" + +#: src/skins/ui_manager.c:471 +#, fuzzy +msgid "To file" +msgstr "Soubor STIL:" + +#: src/skins/ui_manager.c:472 +msgid "Save preset to file" +msgstr "Uložit předvolbu do souboru" + +#: src/skins/ui_manager.c:474 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "Do souboru WinAMP EQF" + +#: src/skins/ui_manager.c:475 +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "Uložit předvolbu do souboru WinAMP EQF" + +#: src/skins/ui_manager.c:478 +msgid "Delete preset" +msgstr "Smazat předvolbu" + +#: src/skins/ui_manager.c:481 +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "Smazat souborovou předvolbu" + +#: src/skins/ui_playlist.c:454 +msgid "Search entries in active playlist" +msgstr "Vyhledat skladby v současném seznamu skladeb" + +#: src/skins/ui_playlist.c:462 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"Položky seznamu skladeb vyberete vyplněním jednoho, nebo více polí. Pole " +"používají regulární výrazy a neberou ohled na velikost písmen. Pokud " +"regulárním výrazům nerozumíte, jednoduše vložte části textu, které chcete " +"vyhledat." + +#: src/skins/ui_playlist.c:477 +#, fuzzy +msgid "Album: " +msgstr "Album:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:484 +#, fuzzy +msgid "Artist: " +msgstr "Umělec:" + +#: src/skins/ui_playlist.c:491 +msgid "Filename: " +msgstr "Jméno souboru: " + +#: src/skins/ui_playlist.c:499 +msgid "Clear previous selection before searching" +msgstr "Před hledáním vymazat předchozí výběr" + +#: src/skins/ui_playlist.c:502 +msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +msgstr "Shodující se položky automaticky zařadit/vyřadit z fronty" + +#: src/skins/ui_playlist.c:505 +msgid "Create a new playlist with matching entries" +msgstr "Ze shodujících se položek vytvořit nový seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_playlist.c:724 +#, c-format +msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" +msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb „%s“: %s" + +#: src/skins/ui_playlist.c:746 +#, c-format +msgid "%s already exist. Continue?" +msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" + +#: src/skins/ui_playlist.c:761 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" +"\n" +"Unknown file type for '%s'.\n" +msgstr "" +"<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" +"\n" +"Neznámý typ souboru %s.\n" + +#: src/skins/ui_playlist.c:887 +#, fuzzy +msgid "Save as Static Playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_playlist.c:894 +msgid "Use Relative Path" +msgstr "" + +#: src/skins/ui_playlist.c:916 +#, fuzzy +msgid "Load Playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_playlist.c:929 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: src/skins/ui_playlist.c:1497 +msgid "Audacious Playlist Editor" +msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 +msgid "PREAMP" +msgstr "PREAMP" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 +msgid "60HZ" +msgstr "60 Hz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 +msgid "170HZ" +msgstr "170 Hz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 +msgid "310HZ" +msgstr "310 Hz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 +msgid "600HZ" +msgstr "600 Hz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 +msgid "1KHZ" +msgstr "1 kHz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 +msgid "3KHZ" +msgstr "3 kHz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 +msgid "6KHZ" +msgstr "6 kHz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 +msgid "12KHZ" +msgstr "12 kHz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 +msgid "14KHZ" +msgstr "14 kHz" + +#: src/skins/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 +msgid "16KHZ" +msgstr "16 kHz" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:178 +msgid "Archived Winamp 2.x skin" +msgstr "Zabalený skin Winapmu 2.x" + +#: src/skins/ui_skinselector.c:183 +msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +msgstr "Nezabalený skin Winampu 2.x" + +#: src/skins/util.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n" + +#: src/sndfile/plugin.c:554 #, fuzzy msgid "About sndfile plugin" msgstr "Modul sndfile WAV" -#: src/sndfile/plugin.c:549 +#: src/sndfile/plugin.c:555 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" @@ -4727,64 +5871,60 @@ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:158 msgid "About SndStretch" msgstr "O modulu SndStrech" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:318 msgid "Volume corr." msgstr "Oprava hlasitosti" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 msgid "Short Overlap" msgstr "Krátké přesahy" +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:373 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 -msgid "Speed" -msgstr "Rychlost" - -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 msgid "Pitch" msgstr "Výška" -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 -msgid "Scale" -msgstr "Natažení" - -#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 +#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:395 msgid "SndStretch - Configuration" msgstr "SndStrech – Nastavení" -#: src/song_change/song_change.c:312 +#: src/song_change/song_change.c:310 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" -#: src/song_change/song_change.c:319 +#: src/song_change/song_change.c:317 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious začne novou skladbu." -#: src/song_change/song_change.c:328 src/song_change/song_change.c:350 -#: src/song_change/song_change.c:371 src/song_change/song_change.c:392 +#: src/song_change/song_change.c:326 src/song_change/song_change.c:348 +#: src/song_change/song_change.c:369 src/song_change/song_change.c:390 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" -#: src/song_change/song_change.c:342 +#: src/song_change/song_change.c:340 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby." -#: src/song_change/song_change.c:362 +#: src/song_change/song_change.c:360 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb." -#: src/song_change/song_change.c:383 +#: src/song_change/song_change.c:381 msgid "" "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." msgstr "" "Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových " "proudech)." -#: src/song_change/song_change.c:404 +#: src/song_change/song_change.c:402 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" @@ -4813,7 +5953,7 @@ "%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n" "%%p: právě se hraje (1, nebo 0)" -#: src/song_change/song_change.c:429 +#: src/song_change/song_change.c:427 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" @@ -4821,7 +5961,7 @@ "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do " "uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnostní riziko.</span>" -#: src/spectrum/spectrum.c:90 +#: src/spectrum/spectrum.c:89 msgid "Spectrum Analyzer" msgstr "Analyzátor spektra" @@ -4833,11 +5973,11 @@ msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace traye" -#: src/statusicon/si_ui.c:622 +#: src/statusicon/si_ui.c:620 msgid "About Status Icon Plugin" msgstr "O modulu Stavová ikona" -#: src/statusicon/si_ui.c:624 +#: src/statusicon/si_ui.c:622 msgid "" "\n" "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" @@ -4851,39 +5991,39 @@ "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" "je umístěna v systémové oblasti desktopu.\n" -#: src/statusicon/si_ui.c:696 +#: src/statusicon/si_ui.c:694 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení" -#: src/statusicon/si_ui.c:707 +#: src/statusicon/si_ui.c:705 msgid "Right-Click Menu" msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka" -#: src/statusicon/si_ui.c:712 +#: src/statusicon/si_ui.c:710 msgid "Audacious standard menu" msgstr "Standardní nabídka Audacious" -#: src/statusicon/si_ui.c:717 +#: src/statusicon/si_ui.c:715 msgid "Small playback menu #1" msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1" -#: src/statusicon/si_ui.c:722 +#: src/statusicon/si_ui.c:720 msgid "Small playback menu #2" msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2" -#: src/statusicon/si_ui.c:745 +#: src/statusicon/si_ui.c:743 msgid "Mouse Scroll Action" msgstr "Reakce na rolování myší" -#: src/statusicon/si_ui.c:750 +#: src/statusicon/si_ui.c:748 msgid "Change volume" msgstr "Změnit hlasitost" -#: src/statusicon/si_ui.c:755 +#: src/statusicon/si_ui.c:753 msgid "Change playing song" msgstr "Změnit hranou skladbu" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:26 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:25 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" @@ -4893,23 +6033,19 @@ "\n" "Napsal Johan Levin, 1999." -#: src/stereo_plugin/stereo.c:52 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:51 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "O modulu Extra sterou" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:93 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:92 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Nastavit Extra sterou" -#: src/stereo_plugin/stereo.c:95 -msgid "Effect intensity:" -msgstr "Síla efektu:" +#: src/sun/about.c:33 +msgid "About the Sun Driver" +msgstr "O ovladači pro Sun" #: src/sun/about.c:34 -msgid "About the Sun Driver" -msgstr "O ovladači pro Sun" - -#: src/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" @@ -4921,19 +6057,19 @@ "Copyright © 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Správce: <vedge na csoft.org>.\n" -#: src/sun/configure.c:201 +#: src/sun/configure.c:199 msgid "Audio control device:" msgstr "Zařízení ovládání zvuku:" -#: src/sun/configure.c:350 +#: src/sun/configure.c:348 msgid "Volume controls device:" msgstr "Zařízení ovládání hlasitosti:" -#: src/sun/configure.c:363 +#: src/sun/configure.c:361 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS používá výlučný přístup k mixéru" -#: src/sun/configure.c:538 +#: src/sun/configure.c:536 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače pro Sun" @@ -4961,7 +6097,7 @@ msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "Konfigurační souboru Title" -#: src/timidity/xmms-timidity.c:118 +#: src/timidity/xmms-timidity.c:115 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" @@ -4971,20 +6107,20 @@ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "napsal Konstantin Korikov" -#: src/timidity/xmms-timidity.c:119 +#: src/timidity/xmms-timidity.c:116 #, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "Modul TiMidity %s" -#: src/timidity/xmms-timidity.c:336 +#: src/timidity/xmms-timidity.c:333 msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor" -#: src/tonegen/tonegen.c:56 +#: src/tonegen/tonegen.c:55 msgid "About Tone Generator" msgstr "O generátoru tónů" -#: src/tonegen/tonegen.c:58 +#: src/tonegen/tonegen.c:57 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" @@ -4998,52 +6134,52 @@ "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n" "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." -#: src/tonegen/tonegen.c:167 +#: src/tonegen/tonegen.c:166 #, c-format msgid "%s %.1f Hz" msgstr "%s %.1f Hz" -#: src/tonegen/tonegen.c:167 +#: src/tonegen/tonegen.c:166 msgid "Tone Generator: " msgstr "Generátor tónů:" -#: src/tta/libtta.c:130 +#: src/tta/libtta.c:127 msgid "Can't open file\n" msgstr "Soubor nelze otevřít\n" +#: src/tta/libtta.c:130 +msgid "Not supported file format\n" +msgstr "Nepodporovaný formát souboru\n" + #: src/tta/libtta.c:133 -msgid "Not supported file format\n" -msgstr "Nepodporovaný formát souboru\n" +msgid "File is corrupted\n" +msgstr "Soubor je poškozen\n" #: src/tta/libtta.c:136 -msgid "File is corrupted\n" -msgstr "Soubor je poškozen\n" +msgid "Can't read from file\n" +msgstr "Nelze číst ze souboru\n" #: src/tta/libtta.c:139 -msgid "Can't read from file\n" -msgstr "Nelze číst ze souboru\n" +msgid "Insufficient memory available\n" +msgstr "Nedostatek paměti\n" #: src/tta/libtta.c:142 -msgid "Insufficient memory available\n" -msgstr "Nedostatek paměti\n" +msgid "Output plugin error\n" +msgstr "Chyba výstupního modulu\n" #: src/tta/libtta.c:145 -msgid "Output plugin error\n" -msgstr "Chyba výstupního modulu\n" - -#: src/tta/libtta.c:148 msgid "Unknown error\n" msgstr "Neznámá chyba\n" -#: src/tta/libtta.c:152 +#: src/tta/libtta.c:149 msgid "TTA Decoder Error" msgstr "Chyba TTA dekodéru" -#: src/tta/libtta.c:261 +#: src/tta/libtta.c:258 msgid "TTA input plugin " msgstr "TTA vstupní modul " -#: src/tta/libtta.c:262 +#: src/tta/libtta.c:259 msgid "" " for BMP\n" "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" @@ -5051,35 +6187,35 @@ " pro BMP\n" "Copyright © 2004 True Audio Software\n" -#: src/tta/libtta.c:265 +#: src/tta/libtta.c:262 msgid "About True Audio Plugin" msgstr "O modulu True Audio" -#: src/tta/libtta.c:316 +#: src/tta/libtta.c:313 msgid "ID3 Tag:" msgstr "ID3 popisek:" -#: src/tta/libtta.c:378 src/wavpack/ui.cxx:234 +#: src/tta/libtta.c:375 src/wavpack/ui.cxx:232 msgid "Track number:" msgstr "Číslo stopy:" -#: src/vorbis/configure.c:84 +#: src/vorbis/configure.c:82 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" -#: src/vorbis/configure.c:94 +#: src/vorbis/configure.c:92 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Popisky Ogg Vorbis:" -#: src/vorbis/configure.c:115 +#: src/vorbis/configure.c:113 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" -#: src/vorbis/vorbis.c:681 +#: src/vorbis/vorbis.c:677 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" -#: src/vorbis/vorbis.c:687 +#: src/vorbis/vorbis.c:683 #, fuzzy msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" @@ -5113,11 +6249,11 @@ "\n" "Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n" -#: src/vtx/about.c:23 +#: src/vtx/about.c:17 msgid "About Vortex Player" msgstr "O přehrávači vortexu" -#: src/vtx/about.c:25 +#: src/vtx/about.c:19 msgid "" "Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" "Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor." @@ -5138,12 +6274,12 @@ "\n" "Do Audacious implementoval Pavel Vymetálek <pvymetalek@seznam.cz>." -#: src/wavpack/ui.cxx:52 +#: src/wavpack/ui.cxx:50 #, c-format msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" msgstr "Dekódovací modul Wavpack %s" -#: src/wavpack/ui.cxx:53 +#: src/wavpack/ui.cxx:51 msgid "" "Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n" "\n" @@ -5155,90 +6291,90 @@ "Části kódu modulu napsal Miles Egan\n" "Navštivte stránku Wavpacku na http://www.wavpack.com/\n" -#: src/wavpack/ui.cxx:165 +#: src/wavpack/ui.cxx:163 msgid "Ape2 Tag" msgstr "Popisek Ape2" -#: src/wavpack/ui.cxx:288 +#: src/wavpack/ui.cxx:286 msgid "Wavpack Info:" msgstr "Informace o Wavpacku" +#: src/wavpack/ui.cxx:379 +#, c-format +msgid "version %d" +msgstr "verze %d" + +#: src/wavpack/ui.cxx:380 +#, c-format +msgid "average bitrate: %6.1f kbps" +msgstr "průměrný datový tok: %6.1f kb/s" + #: src/wavpack/ui.cxx:381 #, c-format -msgid "version %d" -msgstr "verze %d" +msgid "samplerate: %d Hz" +msgstr "vzorkovací kmitočet: %d Hz" #: src/wavpack/ui.cxx:382 #, c-format -msgid "average bitrate: %6.1f kbps" -msgstr "průměrný datový tok: %6.1f kb/s" +msgid "bits per sample: %d" +msgstr "bitů na vzorek: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:383 #, c-format -msgid "samplerate: %d Hz" -msgstr "vzorkovací kmitočet: %d Hz" +msgid "channels: %d" +msgstr "kanálů: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:384 #, c-format -msgid "bits per sample: %d" -msgstr "bitů na vzorek: %d" +msgid "length: %d:%.2d" +msgstr "délka: %d:%.2d" #: src/wavpack/ui.cxx:385 #, c-format -msgid "channels: %d" -msgstr "kanálů: %d" - -#: src/wavpack/ui.cxx:386 -#, c-format -msgid "length: %d:%.2d" -msgstr "délka: %d:%.2d" - -#: src/wavpack/ui.cxx:387 -#, c-format msgid "file size: %d Bytes" msgstr "vlikost souboru: %d bajtů" -#: src/wavpack/ui.cxx:394 +#: src/wavpack/ui.cxx:392 msgid "Title Peak: ?" msgstr "Vrchol titulu: ?" -#: src/wavpack/ui.cxx:395 +#: src/wavpack/ui.cxx:393 msgid "Album Peak: ?" msgstr "Vrchol alba: ?" -#: src/wavpack/ui.cxx:396 +#: src/wavpack/ui.cxx:394 msgid "Title Gain: ?" msgstr "Zesílení titulu: ?" -#: src/wavpack/ui.cxx:397 +#: src/wavpack/ui.cxx:395 msgid "Album Gain: ?" msgstr "Zesílení alba: ?" -#: src/wavpack/ui.cxx:471 +#: src/wavpack/ui.cxx:469 msgid "Wavpack Configuration" msgstr "Nastavení Wavepacku" -#: src/wavpack/ui.cxx:484 +#: src/wavpack/ui.cxx:482 msgid "General Plugin Settings:" msgstr "Obecná nastavení modulu:" -#: src/wavpack/ui.cxx:502 +#: src/wavpack/ui.cxx:500 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" -#: src/wavpack/ui.cxx:520 +#: src/wavpack/ui.cxx:518 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" -#: src/wavpack/ui.cxx:531 +#: src/wavpack/ui.cxx:529 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "použít zesílení/vrchol skladby" -#: src/wavpack/ui.cxx:539 +#: src/wavpack/ui.cxx:537 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "použít zesílení/vrchol alba" -#: src/wma/wma.c:123 +#: src/wma/wma.c:120 msgid "" "Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n" "the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka " @@ -5254,6 +6390,10 @@ "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n" "Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu " +#~ msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Popis <i>pro SID specifických</i> Tuplez položek patří sem. <b>:D</b>" + #~ msgid "Error initializing song-length database!\n" #~ msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n" @@ -5385,9 +6525,6 @@ #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" #~ msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n" -#~ msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" -#~ msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n" - #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" #~ msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n" @@ -5454,9 +6591,6 @@ #~ msgid "Play/Pause:" #~ msgstr "Hrát/Pozastavit" -#~ msgid "File Info" -#~ msgstr "Informace o souboru" - #~ msgid "Couldn't open file!" #~ msgstr "Soubor nebylo možné otevřít!" @@ -5508,9 +6642,6 @@ #~ msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" #~ msgstr "minmax zesílení MP3%4s (max-min=%+6.3f dB)" -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - #~ msgid "Classic Rock" #~ msgstr "Klasický rock" @@ -5577,9 +6708,6 @@ #~ msgid "Death Metal" #~ msgstr "Death Metal" -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Žerty" - #~ msgid "Soundtrack" #~ msgstr "Soundtrack" @@ -5631,9 +6759,6 @@ #~ msgid "AlternRock" #~ msgstr "Alternativní rock" -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - #~ msgid "Soul" #~ msgstr "Soul" @@ -5715,9 +6840,6 @@ #~ msgid "Rave" #~ msgstr "Rave" -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" - #~ msgid "Trailer" #~ msgstr "Trailer" @@ -5736,9 +6858,6 @@ #~ msgid "Polka" #~ msgstr "Polka" -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - #~ msgid "Musical" #~ msgstr "Muzikál" @@ -5980,9 +7099,6 @@ #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Popis:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Umístění:" - #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Verze:" @@ -6037,9 +7153,6 @@ #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d bajtů" -#~ msgid "%s - Audacious" -#~ msgstr "%s – Audacious" - #~ msgid "OSS Output Plugin" #~ msgstr "OSS výstupní modul" @@ -6499,12 +7612,6 @@ #~ msgid "Noise shaping" #~ msgstr "Tvarování šumu" -#~ msgid "low" -#~ msgstr "nízké" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "střední" - #~ msgid "high" #~ msgstr "vysoké" @@ -6591,9 +7698,6 @@ #~ "1. jsou přístupné,\n" #~ "2. máte povolené příslušné moduly." -#~ msgid "Don't show this warning anymore" -#~ msgstr "Příště již nevarovat" - #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "Ukaž podrobné _informace" @@ -6838,27 +7942,6 @@ #~ msgid "Welsh:" #~ msgstr "Welština:" -#~ msgid "Audacious Equalizer" -#~ msgstr "Ekvalizér" - -#~ msgid "Presets" -#~ msgstr "Předvolby" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stereo" - -#~ msgid "minutes:seconds" -#~ msgstr "minuty:sekundy" - -#~ msgid "Track length:" -#~ msgstr "Délka stopy:" - -#~ msgid "Enter location to play:" -#~ msgstr "Zadejte adresu, z které se má hrát:" - -#~ msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#~ msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" - #~ msgid "VOLUME: %d%%" #~ msgstr "Hlasitost: %d%%" @@ -6892,425 +7975,18 @@ #~ msgid "VISUALIZATION MENU" #~ msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Please check that:\n" -#~ "1. You have the correct output plugin selected.\n" -#~ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" -#~ "3. Your soundcard is configured properly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Nelze přehrávat.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Zkontrolujte, zda:\n" -#~ "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n" -#~ "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" -#~ "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" - #~ msgid "Error in Audacious." #~ msgstr "Chyba v Audacious" -#~ msgid "Autoscroll Songname" -#~ msgstr "Automatický posun názvu skladby" - -#~ msgid "Stop after Current Song" -#~ msgstr "Zastavit po současné skladbě" - -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "Opakovat" - -#~ msgid "Shuffle" -#~ msgstr "Náhodné přehrávání" - -#~ msgid "No Playlist Advance" -#~ msgstr "Žádné pokračování dle seznamu skladeb" - -#~ msgid "Show Player" -#~ msgstr "Zobrazit přehrávač" - -#~ msgid "Show Playlist Editor" -#~ msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Vždy na vrchu" - -#~ msgid "Put on All Workspaces" -#~ msgstr "Zobrazovat na všech plochách" - -#~ msgid "Roll up Player" -#~ msgstr "Sbalit přehrávač" - -#~ msgid "Roll up Playlist Editor" -#~ msgstr "Sbalit editor seznamu skladeb" - -#~ msgid "Roll up Equalizer" -#~ msgstr "Sbalit ekvalizér" - -#~ msgid "DoubleSize" -#~ msgstr "Dvojitá velikost" - -#~ msgid "Easy Move" -#~ msgstr "Snadný pohyb" - -#~ msgid "Scope" -#~ msgstr "Vlnovka" - -#~ msgid "Voiceprint" -#~ msgstr "Otisk" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Žádný" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normální" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Oheň" - -#~ msgid "Vertical Lines" -#~ msgstr "Svislé čáry" - -#~ msgid "Line Scope" -#~ msgstr "Čárová vlnovka" - -#~ msgid "Solid Scope" -#~ msgstr "Plná vlnovka" - -#~ msgid "Ice" -#~ msgstr "Led" - -#~ msgid "Smooth" -#~ msgstr "Plynulý" - -#~ msgid "Full (~50 fps)" -#~ msgstr "Plná (~50 Hz)" - -#~ msgid "Half (~25 fps)" -#~ msgstr "Poloviční (~25 Hz)" - -#~ msgid "Quarter (~13 fps)" -#~ msgstr "Čtvrtinová (~13 Hz)" - -#~ msgid "Eighth (~6 fps)" -#~ msgstr "Osminová (~6 Hz)" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rychlé" - -#~ msgid "Fastest" -#~ msgstr "Nejrychlejší" - -#~ msgid "Time Elapsed" -#~ msgstr "Dosažený čas" - -#~ msgid "Time Remaining" -#~ msgstr "Zbývající čas" - #~ msgid "Play CD" #~ msgstr "Přehrát CD" -#~ msgid "Visualization" -#~ msgstr "Znázornění" - -#~ msgid "Visualization Mode" -#~ msgstr "Typ znázornění" - -#~ msgid "Analyzer Mode" -#~ msgstr "Typ sloupců" - -#~ msgid "Scope Mode" -#~ msgstr "Typ vlnovky" - -#~ msgid "Voiceprint Mode" -#~ msgstr "Typ otisku" - -#~ msgid "WindowShade VU Mode" -#~ msgstr "Typ WindowShade VU" - -#~ msgid "Refresh Rate" -#~ msgstr "Rychlost překreslování" - -#~ msgid "Analyzer Falloff" -#~ msgstr "Klesání sloupců" - -#~ msgid "Peaks Falloff" -#~ msgstr "Klesání vrcholků" - -#~ msgid "New Playlist" -#~ msgstr "Nový seznam skladeb" - -#~ msgid "Select Next Playlist" -#~ msgstr "Vybrat následující seznam skladeb" - -#~ msgid "Select Previous Playlist" -#~ msgstr "Vybrat předchozí seznam skladeb" - -#~ msgid "Load List" -#~ msgstr "Načíst seznam skladeb" - -#~ msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -#~ msgstr "Načte soubor se seznamem skladeb do vybraného seznamu." - -#~ msgid "Save List" -#~ msgstr "Uložit seznam" - -#~ msgid "Saves the selected playlist." -#~ msgstr "Uloží vybraný seznam skladeb." - -#~ msgid "Save Default List" -#~ msgstr "Uložit standardní seznam" - -#~ msgid "Saves the selected playlist to the default location." -#~ msgstr "Uloží vybraný seznam skladeb na standardní místo." - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Obnovit seznam" - -#~ msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -#~ msgstr "Obnovuje metadata náležící skladbě ze seznamu." - -#~ msgid "List Manager" -#~ msgstr "Správce seznamů" - -#~ msgid "Opens the playlist manager." -#~ msgstr "Otevře správce seznamu skladeb." - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Zobrazení" - -#~ msgid "Adds a CD to the playlist." -#~ msgstr "Přidá CD do seznamu skladeb" - -#~ msgid "Add Internet Address..." -#~ msgstr "Přidat internetovou adresu…" - -#~ msgid "Adds a remote track to the playlist." -#~ msgstr "Do seznamu přidá vzdálenou stopu." - -#~ msgid "Add Files..." -#~ msgstr "Přidat soubory…" - -#~ msgid "Search and Select" -#~ msgstr "Hledání a výběr" - -#~ msgid "" -#~ "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " -#~ "criteria." -#~ msgstr "" -#~ "Prohledá seznam skladeb a vybere skladby ze seznamu podle zadaných " -#~ "omezení." - -#~ msgid "Inverts the selected and unselected entries." -#~ msgstr "Zamění vybrané a nevybrané položky." - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vybrat vše" - -#~ msgid "Selects all of the playlist entries." -#~ msgstr "Vybere všechny skladby v seznamu." - -#~ msgid "Deselects all of the playlist entries." -#~ msgstr "Žádná skladba v seznamu nebude vybraná." - -#~ msgid "Clear Queue" -#~ msgstr "Vyprázdnit frontu" - -#~ msgid "Clears the queue associated with this playlist." -#~ msgstr "Vyprázdní frontu spojenou s tímto seznamem skladeb." - -#~ msgid "Remove Unavailable Files" -#~ msgstr "Odstranit nedostupné soubory" - -#~ msgid "Removes unavailable files from the playlist." -#~ msgstr "Ze seznamu skladeb odstraní nedostupné soubory." - -#~ msgid "Remove Duplicates" -#~ msgstr "Odebrat duplikáty" - -#~ msgid "By Title" -#~ msgstr "Podle názvu" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -#~ msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jejich názvu." - -#~ msgid "By Filename" -#~ msgstr "Podle jména souboru" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -#~ msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jména souboru." - -#~ msgid "By Path + Filename" -#~ msgstr "Podle cesty a jména souboru" - -#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -#~ msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě celé cesty." - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Odebrat všechny" - -#~ msgid "Removes all entries from the playlist." -#~ msgstr "Ze seznamu odstraní všechny skladby." - -#~ msgid "Remove Unselected" -#~ msgstr "Odebrat neoznačené" - -#~ msgid "Remove unselected entries from the playlist." -#~ msgstr "Odebrat neoznačené skladby se seznamu." - -#~ msgid "Remove Selected" -#~ msgstr "Odebrat označené" - -#~ msgid "Remove selected entries from the playlist." -#~ msgstr "Odebrat označené skladby ze seznamu." - -#~ msgid "Randomize List" -#~ msgstr "Zamíchat pořadí" - -#~ msgid "Randomizes the playlist." -#~ msgstr "Sklady v seznamu seřadí náhodně." - -#~ msgid "Reverse List" -#~ msgstr "Otočit seznam" - -#~ msgid "Reverses the playlist." -#~ msgstr "Obrátí pořadí skladeb v seznamu." - -#~ msgid "Sort List" -#~ msgstr "Seřadit seznam" - -#~ msgid "Sorts the list by title." -#~ msgstr "Seřadí seznam podle názvu." - -#~ msgid "By Artist" -#~ msgstr "Podle umělce" - -#~ msgid "Sorts the list by artist." -#~ msgstr "Skladby v seznam seřadí podle jména umělce." - -#~ msgid "Sorts the list by filename." -#~ msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle jména souboru" - -#~ msgid "Sorts the list by full pathname." -#~ msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle celé cesty." - -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "Podle data" - -#~ msgid "Sorts the list by modification time." -#~ msgstr "" -#~ "Skladby v seznamu seřadí podle času poslední změny v obsahu souboru." - -#~ msgid "By Track Number" -#~ msgstr "Podle čísla stopy" - -#~ msgid "Sorts the list by track number." -#~ msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle čísla stopy." - -#~ msgid "By Playlist Entry" -#~ msgstr "Podle položek v seznamu" - -#~ msgid "Sorts the list by playlist entry." -#~ msgstr "Skladby seřadí podle položek seznamu." - -#~ msgid "Sort Selected" -#~ msgstr "Seřadit vybrané" - -#~ msgid "View Track Details" -#~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" - -#~ msgid "View track details" -#~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" - -#~ msgid "Play File" -#~ msgstr "Přehrát soubor" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nastavení" - -#~ msgid "Open preferences window" -#~ msgstr "Otevřít okno s nastavením" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Konec" - -#~ msgid "Quit Audacious" -#~ msgstr "O Audacious" - -#~ msgid "Set A-B" -#~ msgstr "Nastavit A-B" - -#~ msgid "Clear A-B" -#~ msgstr "Vyprázdnit A-B" - -#~ msgid "Jump to Playlist Start" -#~ msgstr "Přejít na začátek seznamu skladeb" - -#~ msgid "Queue Toggle" -#~ msgstr "Přepnout frontu" - -#~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." -#~ msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb." - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Načíst" - -#~ msgid "Load preset" -#~ msgstr "Načíst předvolbu" - -#~ msgid "Auto-load preset" -#~ msgstr "Souborová předvolba" - -#~ msgid "Load auto-load preset" -#~ msgstr "Načíst souborovou předvolbu" - -#~ msgid "Load default preset into equalizer" -#~ msgstr "Načíst standardní předvolbu do ekvalizéru" - -#~ msgid "Set equalizer preset levels to zero" -#~ msgstr "Vynulovat předvolby ekvalizéru" - -#~ msgid "From WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Ze souboru WinAMP EQF" - -#~ msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Načíst předvolbu ze souboru WinAMP EQF" - -#~ msgid "WinAMP Presets" -#~ msgstr "Předvolby WinAMPu" - -#~ msgid "Import WinAMP presets" -#~ msgstr "Importovat předvolby WinAMPu" - -#~ msgid "Save preset" -#~ msgstr "Uložit předvolbu" - -#~ msgid "Save auto-load preset" -#~ msgstr "Uložit souborovou předvolbu" - -#~ msgid "Save preset to file" -#~ msgstr "Uložit předvolbu do souboru" - -#~ msgid "To WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Do souboru WinAMP EQF" - -#~ msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Uložit předvolbu do souboru WinAMP EQF" - -#~ msgid "Delete preset" -#~ msgstr "Smazat předvolbu" - -#~ msgid "Delete auto-load preset" -#~ msgstr "Smazat souborovou předvolbu" - #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Vzhled" #~ msgid "Connectivity" #~ msgstr "Připojení" -#~ msgid "Equalizer" -#~ msgstr "Ekvalizér" - #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Myš" @@ -7347,12 +8023,6 @@ #~ msgid "Preferences Window" #~ msgstr "Okno nastavení" -#~ msgid "Archived Winamp 2.x skin" -#~ msgstr "Zabalený skin Winapmu 2.x" - -#~ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -#~ msgstr "Nezabalený skin Winampu 2.x" - #~ msgid "Track Information Window" #~ msgstr "Okno s podrobnosti o stopě" @@ -7374,53 +8044,6 @@ #~ msgid "Close dialog on Add" #~ msgstr "Zavřít dialog při přidání" -#~ msgid "Search entries in active playlist" -#~ msgstr "Vyhledat skladby v současném seznamu skladeb" - -#~ msgid "" -#~ "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use " -#~ "regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how " -#~ "regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're " -#~ "searching for." -#~ msgstr "" -#~ "Položky seznamu skladeb vyberete vyplněním jednoho, nebo více polí. Pole " -#~ "používají regulární výrazy a neberou ohled na velikost písmen. Pokud " -#~ "regulárním výrazům nerozumíte, jednoduše vložte části textu, které chcete " -#~ "vyhledat." - -#~ msgid "Filename: " -#~ msgstr "Jméno souboru: " - -#~ msgid "Clear previous selection before searching" -#~ msgstr "Před hledáním vymazat předchozí výběr" - -#~ msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -#~ msgstr "Shodující se položky automaticky zařadit/vyřadit z fronty" - -#~ msgid "Create a new playlist with matching entries" -#~ msgstr "Ze shodujících se položek vytvořit nový seznam skladeb" - -#~ msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" -#~ msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb „%s“: %s" - -#~ msgid "%s already exist. Continue?" -#~ msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown file type for '%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Neznámý typ souboru %s.\n" - -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Uložit seznam skladeb" - -#~ msgid "Audacious Playlist Editor" -#~ msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb" - #~ msgid "Add/Open URL Dialog" #~ msgstr "Dialog Přidat/otevřít URL" @@ -7488,41 +8111,9 @@ #~ msgid "Refresh skin list" #~ msgstr "Obnovit seznam skinů" -#~ msgid "<b>_Fonts</b>" -#~ msgstr "<b>_Fonty</b>" - -#~ msgid "_Playlist:" -#~ msgstr "V seznamu sklade_b:" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud to bude možné, použijí se bitmapové fonty. Bitmapové fonty " -#~ "nepodporují unicodové řetězce." - -#~ msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -#~ msgstr "<b>_Různé</b>" - -#~ msgid "Show track numbers in playlist" -#~ msgstr "Zobrazovat pořadová čísla v seznamu skladeb" - -#~ msgid "Show separators in playlist" -#~ msgstr "Zobrazovat oddělovače v seznamu skladeb" - #~ msgid "Use custom cursors" #~ msgstr "Použít vlastní kurzory" -#~ msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -#~ msgstr "" -#~ "Tímto necháte rozhodnutí na správci oken, kdy má zobrazovat dekorace oken." - -#~ msgid "Show window manager decoration" -#~ msgstr "Zobrazovat dekoraci podle správce oken" - #~ msgid "Show window manager decorations" #~ msgstr "Zobrazovat dekorace podle správce oken" @@ -7547,9 +8138,6 @@ #~ msgid "Scrolls playlist by" #~ msgstr "posune seznam skladeb o" -#~ msgid "lines" -#~ msgstr "řádek." - #~ msgid "Convert underscores to blanks" #~ msgstr "Převést podtržítka na mezery" @@ -7565,9 +8153,6 @@ #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." #~ msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." -#~ msgid "Load metadata from playlists and files" -#~ msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" - #~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" #~ msgstr "" #~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" @@ -7776,55 +8361,6 @@ #~ msgid "Delay until filepopup comes up: " #~ msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: " -#~ msgid "Color Adjustment" -#~ msgstr "Přizpůsobení barvy" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -#~ "sliders below will allow you to do this." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzhledu uživatelského " -#~ "rozhraní pomocí následujících jezdců." - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Červená" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Zelená" - -#~ msgid "PREAMP" -#~ msgstr "PREAMP" - -#~ msgid "60HZ" -#~ msgstr "60 Hz" - -#~ msgid "170HZ" -#~ msgstr "170 Hz" - -#~ msgid "310HZ" -#~ msgstr "310 Hz" - -#~ msgid "600HZ" -#~ msgstr "600 Hz" - -#~ msgid "1KHZ" -#~ msgstr "1 kHz" - -#~ msgid "3KHZ" -#~ msgstr "3 kHz" - -#~ msgid "6KHZ" -#~ msgstr "6 kHz" - -#~ msgid "12KHZ" -#~ msgstr "12 kHz" - -#~ msgid "14KHZ" -#~ msgstr "14 kHz" - -#~ msgid "16KHZ" -#~ msgstr "16 kHz" - #~ msgid "Chinese:" #~ msgstr "Čínský:" @@ -7989,12 +8525,6 @@ #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" #~ msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" -#~ msgid "/Jump to Time" -#~ msgstr "/Přejít na čas" - -#~ msgid "/About Audacious" -#~ msgstr "/O Audacious" - #~ msgid "/Files..." #~ msgstr "/Soubory..." @@ -8165,9 +8695,6 @@ #~ msgid "Decoder" #~ msgstr "Dekodér" -#~ msgid "Disable ID3V2 tags" -#~ msgstr "Zakázat ID3v2 tagy" - #~ msgid "Dual channel" #~ msgstr "Dva kanály" @@ -8227,9 +8754,6 @@ #~ msgid "Vorbis encoding:" #~ msgstr "Vorbis - kódování:" -#~ msgid "Audacious:" -#~ msgstr "Audacious:" - #~ msgid "William Pitcock" #~ msgstr "William Pitcock" @@ -8680,9 +9204,6 @@ #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms" -#~ msgid "same file" -#~ msgstr "shodný soubor" - #~ msgid "" #~ "Libvisual Audacious Plugin\n" #~ "\n"