Mercurial > audlegacy-plugins
view po/ru.po @ 848:2452835bbfcf trunk
[svn] - make "stop after current song" work.
- now cuesheet plugin handles the end of file nicely.
- improve reliability.
author | yaz |
---|---|
date | Tue, 13 Mar 2007 09:37:27 -0700 |
parents | 7597c33f1fd9 |
children | fd9843dafb51 |
line wrap: on
line source
# Russian translation for Audacious-plugins. # Copyright (C) 2006 Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru> # This file is distributed under the same license as the Audacious-plugins package. # Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2006. # # За основу взят перевод Виталия Липатова для BMP. # Улучшения перевода приветствуются :) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 00:17+0300\n" "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 msgid "CoreAudio Output Plugin" msgstr "Модуль вывода звука CoreAudio" #: src/OSS/configure.c:150 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "По умолчанию (%s)" #: src/OSS/configure.c:168 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: src/OSS/configure.c:200 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Настройка драйвера OSS" #: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:183 src/alsa/configure.c:285 msgid "Audio device:" msgstr "Аудиоустройство:" #: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 msgid "Use alternate device:" msgstr "Использовать альтернативное устройство:" #: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:220 src/alsa/configure.c:330 msgid "Mixer device:" msgstr "Устройство микшера:" #: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:248 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/sun/configure.c:259 #: src/arts/configure.c:62 msgid "Buffering:" msgstr "Буферизация:" #: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:272 #: src/arts/configure.c:74 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Размер буфера (мс):" #: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/sun/configure.c:290 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Пребуферизация (%):" #: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:304 #: src/arts/configure.c:84 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" #: src/OSS/configure.c:342 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Настройки микшера:" #: src/OSS/configure.c:348 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM" #: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:394 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" #: src/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "Модуль вывода звука OSS" #: src/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "О модуле вывода звука OSS" #: src/OSS/about.c:40 msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Драйвер OSS для Audacious\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:161 src/alac/plugin.c:87 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:107 src/console/Audacious_Driver.cxx:473 #: src/echo_plugin/gui.c:27 src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49 #: src/jack/jack.c:598 src/null/null.c:63 src/paranormal/plugin.c:290 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 src/stereo_plugin/stereo.c:59 #: src/stereo_plugin/stereo.c:122 src/sun/configure.c:559 src/sun/about.c:38 #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:224 #: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:894 #: src/wav/wav-sndfile.c:270 src/arts/configure.c:91 #: src/flac112/configure.c:478 src/flac112/configure.c:510 #: src/flac113/configure.c:478 src/flac113/configure.c:510 #: src/statusicon/si_ui.c:349 msgid "Ok" msgstr "ОК" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:152 msgid "About " msgstr "О " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:155 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "Этот модуль распространяется на условиях GNU LGPL.\n" "Смотрите http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html для дополнительной " "информации.\n" "\n" "Этот модуль использует библиотеку AdPlug, Copyright (C) Simon Peter.\n" "Версия библиотеки AdPlug: " #: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 msgid "AudioCompress " msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:101 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" "\n" "(c)2003 trikuare studios (http://trikuare.cx)\n" "Портировано Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) под Audacious\n" "\n" "Простой динамический компрессор, служащий для\n" "удержания громкости на более-менее стандартном уровне" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 msgid "About AudioCompress" msgstr "О модуле AudioCompress" #: src/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета" #: src/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: src/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Переключить отображение обрамления" #: src/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "" #: src/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Закрыть" #: src/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "Размытый осциллоскоп" #: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199 #: src/cdaudio/configure.c:525 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Привод %d" #: src/cdaudio/configure.c:245 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Не удалось открыть устройство %s\n" "Ошибка: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:252 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n" "Возможно нет диска в приводе?\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:256 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Привод %s: ОК.\n" "На диске %d дорожек" #: src/cdaudio/configure.c:265 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d дорожек с данными)" #: src/cdaudio/configure.c:266 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Общая длительность: %d:%d\n" #: src/cdaudio/configure.c:271 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-" "дорожек\n" #: src/cdaudio/configure.c:288 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Тестирование цифрового считывания: OK\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:292 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n" "\n" #: src/cdaudio/configure.c:302 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Не удалось проверить каталог %s\n" "Ошибка: %s" #: src/cdaudio/configure.c:308 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом" #: src/cdaudio/configure.c:311 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Каталог %s OK." #: src/cdaudio/configure.c:355 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: src/cdaudio/configure.c:363 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" #: src/cdaudio/configure.c:373 msgid "Dir_ectory:" msgstr "_Каталог:" #: src/cdaudio/configure.c:385 msgid "Play mode:" msgstr "Режим воспроизведения:" #: src/cdaudio/configure.c:391 msgid "Analog" msgstr "Аналоговый" #: src/cdaudio/configure.c:399 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Цифровое считывание аудио" #: src/cdaudio/configure.c:409 msgid "Volume control:" msgstr "Регулятор громкости:" #: src/cdaudio/configure.c:415 msgid "No mixer" msgstr "Нет микшера" #: src/cdaudio/configure.c:421 msgid "CDROM drive" msgstr "Привод CD-ROM" #: src/cdaudio/configure.c:427 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS-микшер" #: src/cdaudio/configure.c:450 msgid "Check drive..." msgstr "Проверить привод" #: src/cdaudio/configure.c:456 msgid "Remove drive" msgstr "Удалить привод" #: src/cdaudio/configure.c:499 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков" #: src/cdaudio/configure.c:537 msgid "Add drive" msgstr "Добавить привод" #: src/cdaudio/configure.c:545 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: src/cdaudio/configure.c:555 msgid "CDDB:" msgstr "" #: src/cdaudio/configure.c:566 msgid "Use CDDB" msgstr "Использовать CDDB" #: src/cdaudio/configure.c:570 msgid "Get server list" msgstr "Получить список серверов" #: src/cdaudio/configure.c:573 msgid "Show network window" msgstr "Показать окно сети" #: src/cdaudio/configure.c:583 msgid "CDDB server:" msgstr "Cервер CDDB:" #: src/cdaudio/configure.c:598 msgid "Track names:" msgstr "Названия дорожек:" #: src/cdaudio/configure.c:605 src/vorbis/configure.c:138 #: src/flac112/configure.c:302 src/flac113/configure.c:302 #: src/madplug/configure.c:217 msgid "Override generic titles" msgstr "Не использовать стандартные названия" #: src/cdaudio/configure.c:621 msgid "Name format:" msgstr "Формат названия:" #: src/cdaudio/configure.c:633 msgid "CD Info" msgstr "Информация CD" #: src/cdaudio/cdaudio.c:186 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" #: src/cdaudio/cdaudio.c:1058 src/cdaudio/cdaudio.c:1063 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD аудио-дорожка %02u" #: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:468 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "О модуле поддержки Console Music" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:469 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" msgstr "" "Модуль поддержки Console Music, основанный на Game_Music_Emu 0.5.2.\n" "Поддерживаемые форматы: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, " "VGZ\n" "Портирование под Audacious: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <gblargg@gmail.com>" #: src/console/Audacious_Driver.cxx:518 msgid "Game console audio module decoder" msgstr "Модуль поддержки Console Audio" #: src/console/Audacious_Config.cxx:127 msgid "Console Music Decoder" msgstr "Модуль поддержки Console Music" #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 src/madplug/configure.c:170 msgid "General" msgstr "Основной" #: src/console/Audacious_Config.cxx:149 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" #: src/console/Audacious_Config.cxx:164 msgid "Bass:" msgstr "Бас:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:168 src/console/Audacious_Config.cxx:179 #: src/console/Audacious_Config.cxx:200 msgid "secs" msgstr "секунд" #: src/console/Audacious_Config.cxx:175 msgid "Treble:" msgstr "Высокие:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:196 msgid "Default song length:" msgstr "Длительность песни по-умолчанию:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:202 msgid "Resampling" msgstr "Преобразование частоты" #: src/console/Audacious_Config.cxx:208 msgid "Enable audio resampling" msgstr "Включить преобразование" #: src/console/Audacious_Config.cxx:223 msgid "Resampling rate:" msgstr "Преобразование частоты:" #: src/console/Audacious_Config.cxx:227 msgid "Hz" msgstr "Гц" #: src/console/Audacious_Config.cxx:237 msgid "NSF/NSFE" msgstr "" #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 msgid "Use optional NSFE playlist" msgstr "Использовать список воспроизведения NSFE" #: src/console/Audacious_Config.cxx:249 msgid "SPC" msgstr "" #: src/console/Audacious_Config.cxx:250 msgid "Ignore length from SPC tags" msgstr "Игнорировать длительность из тэгов SPC" #: src/console/Audacious_Config.cxx:270 msgid "" "* Default song length *\n" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " "provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" "* Длительность песни по-умолчанию *\n" "Длительность песни по-умолчанию, заданная в секундах, используется для " "записей, у которых отсутствуют данные о длительности (например, " "повторяющиеся записи)." #: src/disk_writer/disk_writer.c:111 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "Модуль записи на диск %s" #: src/disk_writer/disk_writer.c:140 src/evdev-plug/ed_ui.c:318 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/disk_writer/disk_writer.c:141 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" "Использование модуля записи на диск невозможно\n" "во время работы в режиме реального времени." #: src/disk_writer/disk_writer.c:143 src/alsa/about.c:46 #: src/alsa/configure.c:405 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/disk_writer/disk_writer.c:356 msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Настройка записи на диск" #: src/disk_writer/disk_writer.c:367 msgid "Output file folder:" msgstr "Каталог для выходных файлов:" #: src/disk_writer/disk_writer.c:377 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "Не удалять расширение имени файла" #: src/echo_plugin/echo.c:44 #, c-format msgid "Echo Plugin %s" msgstr "Модуль Эхо %s" #: src/echo_plugin/gui.c:12 msgid "" "Echo Plugin\n" "By Johan Levin 1999.\n" "\n" "Surround echo by Carl van Schaik 1999" msgstr "" "Модуль Эхо\n" "Johan Levin\n" "\n" "Объёмное эхо, автор Carl van Schaik 1999" #: src/echo_plugin/gui.c:26 msgid "About Echo Plugin" msgstr "О модуле Эхо" #: src/echo_plugin/gui.c:77 msgid "Configure Echo" msgstr "Настроить Эхо" #: src/echo_plugin/gui.c:90 msgid "Delay: (ms)" msgstr "Задержка: (мс)" #: src/echo_plugin/gui.c:95 msgid "Feedback: (%)" msgstr "Обратная связь: (%)" #: src/echo_plugin/gui.c:100 msgid "Volume: (%)" msgstr "Громкость: (%)" #: src/echo_plugin/gui.c:123 msgid "Surround echo" msgstr "Объёмное эхо" #: src/echo_plugin/gui.c:146 src/stereo_plugin/stereo.c:131 #: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232 #: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:92 #: src/flac112/configure.c:484 src/flac112/fileinfo.c:363 #: src/flac113/configure.c:484 src/flac113/fileinfo.c:405 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/echo_plugin/gui.c:153 src/stereo_plugin/stereo.c:138 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD" #: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Узел:" #: src/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Использовать удалённый узел" #: src/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Громкость регулирет OSS микшер" #: src/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: src/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: src/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: src/esd/about.c:35 msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "Драйвер ESounD для Audacious\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: src/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "Модуль вывода звука eSound" #: src/jack/jack.c:594 msgid "About JACK Output Plugin 0.17" msgstr "О модуле вывода JACK 0.17" #: src/jack/jack.c:595 msgid "" "XMMS jack Driver 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" "XMMS Jack Драйвер 0.17\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Портирование для Audacious:\n" "Giacomo Lozito из develia.org" #: src/lirc/lirc.c:66 msgid "LIRC Plugin" msgstr "Модуль LIRC" #: src/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "%s: невозможно инициализировать поддержку LIRC\n" #: src/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" "%s: невозможно прочитать конфигурационный файл LIRC\n" "%s: пожалуйста, прочитайте в документации LIRC\n" "%s: как создать рабочий конфигурационый файл\n" #: src/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестная команда \"%s\"\n" #: src/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "%s: отключение от LIRC\n" #: src/lirc/about.c:65 msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "О модуле LIRC" #: src/lirc/about.c:92 msgid "LIRC Plugin " msgstr "Модуль LIRC " #: src/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" "\n" "Простой модуль, позволяющий управлять Audacious\n" "с помощью инфракрасного пульта управления\n" "\n" "Адаптировано Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>,\n" "основано на модуле XMMS LIRC:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "Информацию о LIRC вы можете посмотреть на:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" #: src/lirc/about.c:116 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/null/null.c:59 msgid "About Null Output" msgstr "О модуле Ноль-вывод" #: src/null/null.c:60 msgid "Null output plugin " msgstr "Модуль Ноль-вывод " #: src/null/null.c:61 msgid "" " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" " based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" msgstr "" " автор Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" " основано на модуле для XMMS, от Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" #: src/scrobbler/configure.c:112 msgid "<b>Services</b>" msgstr "<b>Сервис</b>" #: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174 #: src/scrobbler/configure.c:214 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180 #: src/scrobbler/configure.c:220 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: src/scrobbler/configure.c:158 msgid "<b>Last.FM</b>" msgstr "" #: src/scrobbler/configure.c:198 msgid "<b>Gerpok</b>" msgstr "" #: src/scrobbler/configure.c:238 msgid "<b>Hatena</b>" msgstr "" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "О модуле Scrobbler" #: src/scrobbler/plugin.c:597 msgid "Scrobbler Plugin" msgstr "Модуль Scrobbler" #: src/song_change/song_change.c:55 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "Смена песни %s" #: src/song_change/song_change.c:319 msgid "Commands" msgstr "Команды" #: src/song_change/song_change.c:326 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious начинает новую песню." #: src/song_change/song_change.c:335 src/song_change/song_change.c:357 #: src/song_change/song_change.c:378 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: src/song_change/song_change.c:349 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "Команда, запускаемая в конце песни." #: src/song_change/song_change.c:369 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious достигает конца списка." #: src/song_change/song_change.c:390 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" "Возможно использование следующих строк, которые\n" "будут обработаны перед запуском команды\n" "(некоторые из них бесполезны для команды конец-списка).\n" "\n" "%%F: Частота (в герцах)\n" "%%c: Количество каналов\n" "%%f: Имя файла (полный путь)\n" "%%l: Длительность (в миллисекундах)\n" "%%n или %%s: Название песни\n" "%%r: Битрэйт (в битах в секунду)\n" "%%t: Позиция песни в списке (%%02d)\n" "%%p: Играет сейчас (1 или 0)" #: src/song_change/song_change.c:415 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "" "<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть заключены в " "кавычки.\n" "В противном случае возможны проблемы с безопастностью.</span>" #: src/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" "Модуль Extra Stereo\n" "\n" "Johan Levin 1999." #: src/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "Модуль Extra Stereo %s" #: src/stereo_plugin/stereo.c:58 msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "О модуле Extra Stereo" #: src/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "Настроить Extra Stereo" #: src/stereo_plugin/stereo.c:101 msgid "Effect intensity:" msgstr "Интенсивность эффекта:" #: src/sun/configure.c:201 msgid "Audio control device:" msgstr "Устройство управления звуком:" #: src/sun/configure.c:350 msgid "Volume controls device:" msgstr "Устройство управления громкостью:" #: src/sun/configure.c:363 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "XMMS использует микшер эксклюзивно." #: src/sun/configure.c:488 src/evdev-plug/ed_ui.c:655 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/sun/configure.c:538 msgid "Sun driver configuration" msgstr "Настройка драйвера Sun" #: src/sun/sun.c:56 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "BSD Sun Драйвер %s" #: src/sun/about.c:34 msgid "About the Sun Driver" msgstr "О модуле вывода Sun" #: src/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" "XMMS BSD Sun Драйвер\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Поддержка: <vedge at csoft.org>.\n" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "Проигрыватель TiMidity %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" "Модуль TiMidity\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "Konstantin Korikov" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 #, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "Модуль TiMidity %s" #: src/timidity/src/xmms-timidity.c:365 msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл" #: src/timidity/src/interface.c:56 msgid "TiMidity Configuration" msgstr "Настройка модуля поддержки TiMidity" #: src/timidity/src/interface.c:76 msgid "Sampling Rate" msgstr "Частота" #: src/timidity/src/interface.c:93 msgid "11000 Hz" msgstr "11000 Гц" #: src/timidity/src/interface.c:101 msgid "22000 Hz" msgstr "22000 Гц" #: src/timidity/src/interface.c:109 msgid "44100 Hz" msgstr "44100 Гц" #: src/timidity/src/interface.c:117 msgid "Sample Width" msgstr "Длительность сэмпла" #: src/timidity/src/interface.c:134 msgid "8 bit" msgstr "8 бит" #: src/timidity/src/interface.c:142 msgid "16 bit" msgstr "16 бит" #: src/timidity/src/interface.c:150 msgid "Channels" msgstr "Каналы" #: src/timidity/src/interface.c:167 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: src/timidity/src/interface.c:175 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: src/timidity/src/interface.c:183 msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "Конфигурационный файл TiMidity" #: src/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" msgstr "О генераторе сигналов" #: src/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" "Генератор синусоидальных сигналов, Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Изменения, Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "Для использования добавьте URL: tone://частота1;частота2;частота3;...\n" "Например tone://2000;2005 для воспроизведения сигналов 2000 Гц и 2005 Гц" #: src/tonegen/tonegen.c:166 msgid "Tone Generator: " msgstr "Генератор сигналов: " #: src/tonegen/tonegen.c:268 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "Генератор сигналов %s" #: src/tta/aud-tta.c:423 src/flac112/fileinfo.c:420 src/flac113/fileinfo.c:487 #, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Инфрмация о файле - %s" #: src/vorbis/configure.c:118 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis" #: src/vorbis/configure.c:130 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Теги Ogg Vorbis:" #: src/vorbis/configure.c:151 src/flac112/configure.c:311 #: src/flac113/configure.c:311 msgid "Title format:" msgstr "Формат названия:" #: src/vorbis/configure.c:165 src/flac112/configure.c:328 #: src/flac113/configure.c:328 src/madplug/configure.c:244 msgid "Title" msgstr "Название" #: src/vorbis/configure.c:169 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Настройки ReplayGain:" #: src/vorbis/configure.c:177 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Включить предотвращение срезания" #: src/vorbis/configure.c:182 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Включить ReplayGain" #: src/vorbis/configure.c:187 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Тип ReplayGain:" #: src/vorbis/configure.c:198 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки" #: src/vorbis/configure.c:208 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "использовать Gain/Peak Альбома" #: src/vorbis/configure.c:220 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение" #: src/vorbis/configure.c:226 src/flac112/configure.c:337 #: src/flac113/configure.c:337 msgid "ReplayGain" msgstr "" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Blues" msgstr "Блюз" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Classic Rock" msgstr "Классический рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Country" msgstr "Кантри" #: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 #: src/flac113/fileinfo.c:51 msgid "Dance" msgstr "Дэнс" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Disco" msgstr "Диско" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Funk" msgstr "Фанк" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Grunge" msgstr "Гранж" #: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 #: src/flac113/fileinfo.c:52 msgid "Hip-Hop" msgstr "Хип-Хоп" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "Jazz" msgstr "Джаз" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "Metal" msgstr "Метал" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "New Age" msgstr "Нью Эйдж" #: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 #: src/flac113/fileinfo.c:53 msgid "Oldies" msgstr "Ретро" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Other" msgstr "Другое" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Rap" msgstr "Рэп" #: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 #: src/flac113/fileinfo.c:54 msgid "Reggae" msgstr "Регги" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Industrial" msgstr "Индустриальный" #: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 #: src/flac113/fileinfo.c:55 msgid "Alternative" msgstr "Альтернативный" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Death Metal" msgstr "Дэз метал" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Pranks" msgstr "Шалость" #: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 #: src/flac113/fileinfo.c:56 msgid "Soundtrack" msgstr "Звуковая дорожка" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "Евро-Техно" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Ambient" msgstr "Окружающая среда" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Trip-Hop" msgstr "Трип-Хоп" #: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 #: src/flac113/fileinfo.c:57 msgid "Vocal" msgstr "Вокал" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Джаз+Фанк" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Fusion" msgstr "Слияние" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Trance" msgstr "Транс" #: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 #: src/flac113/fileinfo.c:58 msgid "Classical" msgstr "Классика" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "Instrumental" msgstr "Инструментальный" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "Acid" msgstr "Кислота" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "House" msgstr "Хаус" #: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 #: src/flac113/fileinfo.c:59 msgid "Game" msgstr "Игра" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 #: src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Sound Clip" msgstr "Музыкальный клип" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 #: src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Gospel" msgstr "Евангелие" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 #: src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Noise" msgstr "Шум" #: src/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "Альтернативный рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Bass" msgstr "Бас" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Soul" msgstr "Душа" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Punk" msgstr "Панк" #: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 #: src/flac113/fileinfo.c:61 msgid "Space" msgstr "Космос" #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 #: src/flac113/fileinfo.c:62 msgid "Meditative" msgstr "Медитация" #: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 #: src/flac113/fileinfo.c:62 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Иструментальный поп" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 #: src/flac113/fileinfo.c:63 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Иструментальный рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 #: src/flac113/fileinfo.c:63 msgid "Ethnic" msgstr "Этнический" #: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 #: src/flac113/fileinfo.c:63 msgid "Gothic" msgstr "Готический" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 #: src/flac113/fileinfo.c:64 msgid "Darkwave" msgstr "Темная волна" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 #: src/flac113/fileinfo.c:64 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Техноиндустриальный" #: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 #: src/flac113/fileinfo.c:64 msgid "Electronic" msgstr "Электронный" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 #: src/flac113/fileinfo.c:65 msgid "Pop-Folk" msgstr "Народный поп" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 #: src/flac113/fileinfo.c:65 msgid "Eurodance" msgstr "Евродэнс" #: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 #: src/flac113/fileinfo.c:65 msgid "Dream" msgstr "Сон" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 #: src/flac113/fileinfo.c:66 msgid "Southern Rock" msgstr "Южный рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 #: src/flac113/fileinfo.c:66 msgid "Comedy" msgstr "Комедия" #: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 #: src/flac113/fileinfo.c:66 msgid "Cult" msgstr "Культ" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 #: src/flac113/fileinfo.c:67 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Черный рэп" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 #: src/flac113/fileinfo.c:67 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 #: src/flac113/fileinfo.c:67 msgid "Christian Rap" msgstr "Христианский реп" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 #: src/flac113/fileinfo.c:68 msgid "Pop/Funk" msgstr "Поп/Фанк" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 #: src/flac113/fileinfo.c:68 msgid "Jungle" msgstr "Джангл" #: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 #: src/flac113/fileinfo.c:68 msgid "Native American" msgstr "Народная американская" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "Cabaret" msgstr "Кабаре" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "New Wave" msgstr "Новая волна" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделия" #: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 #: src/flac113/fileinfo.c:69 msgid "Rave" msgstr "Рэйв" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Showtunes" msgstr "Импровизация" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Trailer" msgstr "Анонс" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 #: src/flac113/fileinfo.c:70 msgid "Tribal" msgstr "Семейное" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Acid Punk" msgstr "Кислотный панк" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Acid Jazz" msgstr "Кислотный джаз" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Polka" msgstr "Полька" #: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 #: src/flac113/fileinfo.c:71 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Musical" msgstr "Музыкальное" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Rock & Roll" msgstr "Рок-н-рол" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Hard Rock" msgstr "Тяжелый рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 #: src/flac113/fileinfo.c:72 msgid "Folk" msgstr "Фольк" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 #: src/flac113/fileinfo.c:73 msgid "Folk/Rock" msgstr "Фольк/Рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 #: src/flac113/fileinfo.c:73 msgid "National Folk" msgstr "Национальный фольк" #: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 #: src/flac113/fileinfo.c:73 msgid "Swing" msgstr "Свинг" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Быстрое слияние" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Bebob" msgstr "Бибоп" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Latin" msgstr "Латиноамериканская" #: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 #: src/flac113/fileinfo.c:74 msgid "Revival" msgstr "Возрождение" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 #: src/flac113/fileinfo.c:75 msgid "Celtic" msgstr "Кельтская" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 #: src/flac113/fileinfo.c:75 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 #: src/flac113/fileinfo.c:75 msgid "Avantgarde" msgstr "Авангард" #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 #: src/flac113/fileinfo.c:76 msgid "Gothic Rock" msgstr "Готический рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 #: src/flac113/fileinfo.c:76 msgid "Progressive Rock" msgstr "Прогрессивный рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 #: src/flac113/fileinfo.c:77 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Психоделический рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 #: src/flac113/fileinfo.c:77 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Симфонический рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 #: src/flac113/fileinfo.c:77 msgid "Slow Rock" msgstr "Медленный рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 #: src/flac113/fileinfo.c:78 msgid "Big Band" msgstr "Большой бэнд" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 #: src/flac113/fileinfo.c:78 msgid "Chorus" msgstr "Хор" #: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 #: src/flac113/fileinfo.c:78 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Acoustic" msgstr "Акустическая" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Humour" msgstr "Юмор" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Speech" msgstr "Речь" #: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 #: src/flac113/fileinfo.c:79 msgid "Chanson" msgstr "Шансон" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Opera" msgstr "Опера" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Chamber Music" msgstr "Камерная музыка" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Sonata" msgstr "Соната" #: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 #: src/flac113/fileinfo.c:80 msgid "Symphony" msgstr "Симфония" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 #: src/flac113/fileinfo.c:81 msgid "Booty Bass" msgstr "Небрежный бас" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 #: src/flac113/fileinfo.c:81 msgid "Primus" msgstr "Прима" #: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 #: src/flac113/fileinfo.c:81 msgid "Porn Groove" msgstr "Порн грув" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Satire" msgstr "Сатира" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Slow Jam" msgstr "Медленный джэм" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Club" msgstr "Клуб" #: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 #: src/flac113/fileinfo.c:82 msgid "Tango" msgstr "Танго" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Folklore" msgstr "Фольклор" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Ballad" msgstr "Баллада" #: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 #: src/flac113/fileinfo.c:83 msgid "Power Ballad" msgstr "Сильная баллада" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 #: src/flac113/fileinfo.c:84 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ритмичный соул" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 #: src/flac113/fileinfo.c:84 msgid "Freestyle" msgstr "Свободный стиль" #: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 #: src/flac113/fileinfo.c:84 msgid "Duet" msgstr "Дуэт" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 #: src/flac113/fileinfo.c:85 msgid "Punk Rock" msgstr "Панк рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 #: src/flac113/fileinfo.c:85 msgid "Drum Solo" msgstr "Ударное соло" #: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 #: src/flac113/fileinfo.c:85 msgid "A Cappella" msgstr "А Капелла" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 #: src/flac113/fileinfo.c:86 msgid "Euro-House" msgstr "Евро-дом" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 #: src/flac113/fileinfo.c:86 msgid "Dance Hall" msgstr "Танцевальный зал" #: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 #: src/flac113/fileinfo.c:86 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 #: src/flac113/fileinfo.c:87 msgid "Drum & Bass" msgstr "Драм-н-бас" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 #: src/flac113/fileinfo.c:87 msgid "Club-House" msgstr "Клуб-хаус" #: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 #: src/flac113/fileinfo.c:87 msgid "Hardcore" msgstr "Хардкор" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "Terror" msgstr "Террор" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "Indie" msgstr "Независимая музыка" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "BritPop" msgstr "Бритпоп" #: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 #: src/flac113/fileinfo.c:88 msgid "Negerpunk" msgstr "Чёрный панк" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 #: src/flac113/fileinfo.c:89 msgid "Polsk Punk" msgstr "Польский панк" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 #: src/flac113/fileinfo.c:89 msgid "Beat" msgstr "Бит" #: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 #: src/flac113/fileinfo.c:89 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Черный христианский рэп" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 #: src/flac113/fileinfo.c:90 msgid "Heavy Metal" msgstr "Тяжелый метал" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 #: src/flac113/fileinfo.c:90 msgid "Black Metal" msgstr "Чёрный метал" #: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 #: src/flac113/fileinfo.c:90 msgid "Crossover" msgstr "Переходный" #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 #: src/flac113/fileinfo.c:91 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Современная христианская" #: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 #: src/flac113/fileinfo.c:91 msgid "Christian Rock" msgstr "Христианский рок" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 #: src/flac113/fileinfo.c:92 msgid "Merengue" msgstr "Меренга" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 #: src/flac113/fileinfo.c:92 msgid "Salsa" msgstr "Салса" #: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 #: src/flac113/fileinfo.c:92 msgid "Thrash Metal" msgstr "Трэш метал" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 #: src/flac113/fileinfo.c:93 msgid "Anime" msgstr "Аниме" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 #: src/flac113/fileinfo.c:93 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 #: src/flac113/fileinfo.c:93 msgid "Synthpop" msgstr "Электронный поп" #: src/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Произошла ошибка:\n" "%s" #: src/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" #: src/vorbis/fileinfo.c:244 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)" #: src/vorbis/fileinfo.c:297 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)" #: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Не удалось изменить тег" #: src/vorbis/fileinfo.c:562 src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: src/vorbis/fileinfo.c:577 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " Тег Ogg Vorbis " #: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/flac112/fileinfo.c:285 #: src/flac113/fileinfo.c:327 msgid "Title:" msgstr "Название:" #: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/flac112/fileinfo.c:292 #: src/flac113/fileinfo.c:334 msgid "Artist:" msgstr "Исполнитель:" #: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/flac112/fileinfo.c:299 #: src/flac113/fileinfo.c:341 msgid "Album:" msgstr "Альбом:" #: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/flac112/fileinfo.c:306 #: src/flac113/fileinfo.c:348 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #: src/vorbis/fileinfo.c:629 src/flac112/fileinfo.c:313 #: src/flac113/fileinfo.c:355 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: src/vorbis/fileinfo.c:641 src/flac112/fileinfo.c:321 #: src/flac113/fileinfo.c:363 msgid "Track number:" msgstr "Номер дорожки:" #: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/flac112/fileinfo.c:329 #: src/flac113/fileinfo.c:371 msgid "Genre:" msgstr "Стиль:" #: src/vorbis/fileinfo.c:671 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: src/vorbis/fileinfo.c:681 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: src/vorbis/fileinfo.c:691 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: src/vorbis/fileinfo.c:702 msgid "ISRC number:" msgstr "Номер ISRC:" #: src/vorbis/fileinfo.c:713 msgid "Organization:" msgstr "Организация:" #: src/vorbis/fileinfo.c:723 msgid "Copyright:" msgstr "Авторское право:" #: src/vorbis/fileinfo.c:760 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr "" #: src/vorbis/fileinfo.c:766 msgid "Track gain:" msgstr "Gain дорожки:" #: src/vorbis/fileinfo.c:776 msgid "Track peak:" msgstr "Peak дорожки:" #: src/vorbis/fileinfo.c:787 msgid "Album gain:" msgstr "Gain альбома:" #: src/vorbis/fileinfo.c:797 msgid "Album peak:" msgstr "Peak альбома:" #: src/vorbis/fileinfo.c:826 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr " Информация Ogg Vorbis " #: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918 msgid "Bit rate:" msgstr "Битовая частота:" #: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота:" #: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" #: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927 msgid "Length:" msgstr "Длина:" #: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930 msgid "File size:" msgstr "Размер файла:" #: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922 #: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928 #: src/vorbis/fileinfo.c:931 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: src/vorbis/fileinfo.c:961 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d кБит/с (номинал)" #: src/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" #: src/vorbis/fileinfo.c:963 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: src/vorbis/fileinfo.c:965 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "" #: src/vorbis/fileinfo.c:967 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d байт" #: src/vorbis/fileinfo.c:1020 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: src/vorbis/vorbis.c:143 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis" #: src/vorbis/vorbis.c:876 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "О модуле поддержки формата Ogg Vorbis" #: src/vorbis/vorbis.c:882 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Расширение \"Ogg Vorbis\" от фонда Xiph.org\n" "\n" "Первоначальный код написан:\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Улучшения и дополнения:\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n" #: src/wav/wav-sndfile.c:253 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "О модуле поддержки WAV" #: src/wav/wav-sndfile.c:254 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Адаптировано для Audacios Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "основано на модуле xmms_sndfile\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: src/wav/wav-sndfile.c:279 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "модуль поддержки WAV" #: src/wav/wav.c:77 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки WAV" #: src/wma/wma.c:132 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "Проигрыватель WMA %s" #: src/wma/wma.c:165 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" #: src/wma/wma.c:178 msgid " Close " msgstr " Закрыть " #: src/alsa/about.c:30 #, fuzzy msgid "About ALSA Driver" msgstr "О модуле вывода звука OSS" #: src/alsa/about.c:31 #, fuzzy msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "Драйвер OSS для Audacious\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: src/alsa/alsa.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Модуль Ноль-вывод " #: src/alsa/configure.c:150 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: src/alsa/configure.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "По умолчанию (%s)" #: src/alsa/configure.c:271 #, fuzzy msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Настройка драйвера OSS" #: src/alsa/configure.c:299 #, fuzzy msgid "Mixer:" msgstr "Микшер" #: src/alsa/configure.c:307 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Регулятор громкости:" #: src/alsa/configure.c:317 #, fuzzy msgid "Mixer card:" msgstr "Устройство микшера:" #: src/alsa/configure.c:350 #, fuzzy msgid "Device settings" msgstr "Настройки микшера:" #: src/alsa/configure.c:356 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Звуковая дорожка" #: src/alsa/configure.c:369 #, fuzzy msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Размер буфера (мс):" #: src/alsa/configure.c:383 #, fuzzy msgid "Period time (ms):" msgstr "Размер буфера (мс):" #: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:26 #, c-format msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" msgstr "" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:380 msgid "AMIDI-Plug - warning" msgstr "" #: src/amidi-plug/amidi-plug.c:381 msgid "" "No sequencer backend has been selected!\n" "Please configure AMIDI-Plug before playing." msgstr "" #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 msgid "" "This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " "ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " "for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " "synths, external devices, etc.\n" "This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " "devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " "hardware synth will be directly played.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 msgid "" "This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " "and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " "standard error or file.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 msgid "" "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." "fluidsynth.org).\n" "Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " "by chosen ouput plugin.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Порт:" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328 msgid "Client name" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330 msgid "Port name" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341 msgid "ALSA output ports" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394 msgid "Soundcard: " msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396 #, fuzzy msgid "Mixer control: " msgstr "Регулятор громкости:" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408 #, fuzzy msgid "Mixer settings" msgstr "Настройки микшера:" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 msgid "" "* Select ALSA output ports *\n" "MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your " "audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, " "you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 msgid "" "* Select ALSA mixer card *\n" "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " "ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will " "manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 msgid "" "* Select ALSA mixer control *\n" "The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " "ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider " "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 msgid "AMIDI-Plug - backend information" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 msgid "Backend selection" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225 msgid "Available backends" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255 #, fuzzy msgid "Playback settings" msgstr "Настройки ReplayGain:" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260 msgid "Transpose: " msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269 msgid "Drum shift: " msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 msgid "" "* Backend selection *\n" "AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select " "your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and " "played.\n" "If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, " "you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that " "provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or " "external devices.\n" "If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into " "effect and output plugins of the player you'll want to use the good " "FluidSynth backend.\n" "Press the info button to read specific information about each backend." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 msgid "" "* Transpose function *\n" "This option allows you to play the midi file transposed in a different key, " "by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting " "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " "you wish to sing or play along with another instrument." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 msgid "" "* Drumshift function *\n" "This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard " "percussions channel) of the desired number of semitones. This results in " "different drumset and percussions being used during midi playback, so if you " "wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with " "this value." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 msgid "" "* Pre-calculate MIDI length *\n" "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " "soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI " "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " "display more information in the playlist straight after loading." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 msgid "" "* Extract comments from MIDI files *\n" "Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, " "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " "comments (if available) in the file information dialog." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 msgid "" "* Extract lyrics from MIDI files *\n" "Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " "dialog." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173 #, fuzzy msgid "MIDI logger settings" msgstr "Настройки микшера:" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181 msgid "Do not log anything" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185 msgid "Log MIDI events to standard output" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189 msgid "Log MIDI events to standard error" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193 msgid "Log MIDI events to file" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202 #, fuzzy msgid "Logfile settings" msgstr "Настройки микшера:" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 msgid "Use a single file to log everything (append)" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223 msgid "» Log dir:" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241 msgid "browse" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235 msgid "» Log file:" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "Воспроизведение" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272 msgid "Play at normal speed" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275 msgid "Play as fast as possible" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 msgid "SoundFont settings" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 msgid "Filename" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452 msgid "Size (bytes)" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501 msgid "Load SF on player start" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505 msgid "Load SF on first midifile play" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520 #, fuzzy msgid "Synthesizer settings" msgstr "Настройки микшера:" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529 #, fuzzy msgid "gain" msgstr "Латиноамериканская" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622 #, fuzzy msgid "use default" msgstr "По умолчанию" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566 msgid "value:" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557 msgid "poliphony" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585 #, fuzzy msgid "reverb" msgstr "Сервер" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Да" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Моно" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616 #, fuzzy msgid "chorus" msgstr "Хор" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 #, fuzzy msgid "sample rate" msgstr "Частота:" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 msgid "custom " msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 #, fuzzy msgid "Buffer settings" msgstr "Буферизация" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714 msgid "<span size=\"smaller\">def</span>" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723 msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737 msgid "<span size=\"smaller\">size</span>" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751 msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765 msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 msgid "" "* Select SoundFont files *\n" "In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one " "valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " "the top (first) to the bottom (last)." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 msgid "" "* Load SoundFont on player start *\n" "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 msgid "" "* Load SoundFont on first midifile play *\n" "Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " "up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " "until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 msgid "" "* Synthesizer gain *\n" "From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of " "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " "of the output when random MIDI files are played." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 msgid "" "* Synthesizer polyphony *\n" "From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in " "parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number " "of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific " "MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for " "example, one for the left audio channel and one for the right audio " "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 msgid "" "* Synthesizer reverb *\n" "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is " "activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal " "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 msgid "" "* Synthesizer chorus *\n" "From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is " "activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal " "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 msgid "" "* Synthesizer samplerate *\n" "The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also " "specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "This button resets the backend buffer parameters to default values." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "If you notice skips or slowness during song playback and your system is not " "performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want " "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " "steps to the right until playback is fluid again." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" " "before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" "However, if you want to fine-tune something and want to know what you're " "doing, you can understand how these parameters work by reading the backend " "code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to " "buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is " "resized as follows:\n" "buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " "margin_INCREMENT ." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 msgid "AMIDI-Plug - select file" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - configuration" msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD" #: src/amidi-plug/i_configure.c:241 msgid "AMIDI-Plug message" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_configure.c:242 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Формат ID3-тега:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 #, fuzzy msgid "Length (msec):" msgstr "Длина:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 msgid "Num of Tracks:" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 msgid "variable" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 msgid "BPM:" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 msgid "BPM (wavg):" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 msgid "Time Div:" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 msgid "* no comments available in this MIDI file *" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" msgstr "" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:346 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "" #: src/aosd/aosd_style.c:76 msgid "Rectangle" msgstr "" #: src/aosd/aosd_style.c:80 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "" #: src/aosd/aosd_style.c:84 msgid "Concave Rectangle" msgstr "" #: src/aosd/aosd_style.c:88 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/aosd/aosd_trigger.c:60 #, fuzzy msgid "Playback Start" msgstr "Воспроизведение" #: src/aosd/aosd_trigger.c:61 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." msgstr "" #: src/aosd/aosd_trigger.c:65 #, fuzzy msgid "Title Change" msgstr "Один канал" #: src/aosd/aosd_trigger.c:66 msgid "" "Trigger OSD when, during playback, the song title changes but the filename " "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " "streams." msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:166 msgid "Placement" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:200 msgid "Relative X offset:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:209 msgid "Relative Y offset:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:218 msgid "Max OSD width:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:235 msgid "Display OSD using:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:237 msgid "all monitors" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:240 #, c-format msgid "monitor %i" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:293 msgid "Timing (ms)" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:298 msgid "Display:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:303 msgid "Fade in:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:308 msgid "Fade out:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:380 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:405 msgid "Shadow" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:449 msgid "Select Skin File" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:557 msgid "Render Style" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:573 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Закрыть" #: src/aosd/aosd_ui.c:606 msgid "Custom Skin" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:612 msgid "Skin file:" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:615 msgid "Browse" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:717 msgid "Enable trigger" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:744 msgid "Event" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:845 #, fuzzy msgid "Audacious OSD - configuration" msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков" #: src/aosd/aosd_ui.c:866 msgid "Test" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:881 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Описание:" #: src/aosd/aosd_ui.c:886 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Организация:" #: src/aosd/aosd_ui.c:891 msgid "Text" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:896 #, fuzzy msgid "Decoration" msgstr "Описание:" #: src/aosd/aosd_ui.c:901 #, fuzzy msgid "Trigger" msgstr "Анонс" #: src/aosd/aosd_ui.c:937 msgid "Audacious OSD - about" msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:968 msgid "" "\n" "Audacious OSD " msgstr "" #: src/aosd/aosd_ui.c:969 msgid "" "\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" "written by Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" "On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" "written by Evan Martin\n" "http://neugierig.org/software/ghosd/\n" "\n" msgstr "" #: src/arts/configure.c:51 #, fuzzy msgid "aRts Driver configuration" msgstr "Настройка драйвера OSS" #: src/evdev-plug/ed.c:56 #, fuzzy msgid "Playback->Play" msgstr "Воспроизведение" #: src/evdev-plug/ed.c:57 #, fuzzy msgid "Playback->Stop" msgstr "Воспроизведение" #: src/evdev-plug/ed.c:58 #, fuzzy msgid "Playback->Pause" msgstr "Воспроизведение" #: src/evdev-plug/ed.c:59 #, fuzzy msgid "Playback->Prev" msgstr "Воспроизведение" #: src/evdev-plug/ed.c:60 #, fuzzy msgid "Playback->Next" msgstr "Воспроизведение" #: src/evdev-plug/ed.c:61 #, fuzzy msgid "Playback->Eject" msgstr "Воспроизведение" #: src/evdev-plug/ed.c:63 msgid "Playlist->Repeat" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:64 msgid "Playlist->Shuffle" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:66 msgid "Volume->Up_5" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:67 msgid "Volume->Down_5" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:68 msgid "Volume->Up_10" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:69 msgid "Volume->Down_10" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:70 msgid "Volume->Mute" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:72 msgid "Window->Main" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:73 msgid "Window->Playlist" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:74 msgid "Window->Equalizer" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed.c:75 msgid "Window->JumpToFile" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " "check that the file exists and that you have read permission for it\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," "skipping this device\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 msgid "" "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " "detection of event devices won't work.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 msgid "" "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 msgid "" "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 #, c-format msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " "be used.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" "\" , skipping.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " "be saved.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" "\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 #, c-format msgid "" "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " "skipping it.\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:862 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Формат ID3-тега:" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 msgid "" "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" "Ensure that the device has been correctly plugged in." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 msgid "" "Unable to open selected device.\n" "Please check read permissions on device file." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 msgid "EvDev-Plug - Add custom device" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 msgid "" "EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" "event devices available on the system.\n" "However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" "devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n" "name and device file." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "Устройство:" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:364 #, fuzzy msgid "Device file:" msgstr "Устройство:" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:411 msgid "" "Please specify both name and filename.\n" "Filename must be specified with absolute path." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 #, fuzzy msgid "EvDev-Plug - Configuration" msgstr "Настройка модуля поддержки формата MPEG" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Кислота" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 #, fuzzy msgid "Device Name" msgstr "Устройство" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:668 #, fuzzy msgid "Device File" msgstr "Устройство" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:672 #, fuzzy msgid "Device Address" msgstr "Устройства" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 msgid "_Bindings" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:826 msgid "" "Press a key of your device to bind it;\n" "if no key is pressed in five seconds, this window\n" "will close without binding changes." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:863 msgid "" "This input event has been already assigned.\n" "\n" "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1312 #, fuzzy msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" msgstr "Настройка модуля поддержки формата MPEG" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1352 msgid "<b>Name: </b>" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1361 msgid "<b>Filename: </b>" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1370 msgid "<b>Phys.Address: </b>" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1448 msgid "EvDev-Plug - about" msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1479 msgid "" "\n" "EvDev-Plug " msgstr "" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1480 msgid "" "\n" "player remote control via event devices\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" "\n" "written by Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:40 src/flac113/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:41 src/flac113/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:42 src/flac113/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:43 src/flac113/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:44 src/flac113/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:45 src/flac113/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:46 src/flac113/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:47 src/flac113/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:48 src/flac113/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:49 src/flac113/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:50 src/flac113/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:51 src/flac113/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:52 src/flac113/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:53 src/flac113/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:54 src/flac113/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:55 src/flac113/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:56 src/flac113/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:57 src/flac113/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:58 src/flac113/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:59 src/flac113/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:60 src/flac113/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:61 src/flac113/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:62 src/flac113/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:63 src/flac113/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:64 src/flac113/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:65 src/flac113/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:66 src/flac113/charset.c:66 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:67 src/flac113/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:68 src/flac113/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:69 src/flac113/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:70 src/flac113/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:71 src/flac113/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:72 src/flac113/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:73 src/flac113/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:74 src/flac113/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:75 src/flac113/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:76 src/flac113/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:77 src/flac113/charset.c:77 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:78 src/flac113/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:79 src/flac113/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:80 src/flac113/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:81 src/flac113/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:82 src/flac113/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:83 src/flac113/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:84 src/flac113/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:85 src/flac113/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:86 src/flac113/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:87 src/flac113/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:88 src/flac113/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:94 src/flac113/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:95 src/flac113/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:96 src/flac113/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:97 src/flac113/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:98 src/flac113/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:99 src/flac113/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:100 src/flac113/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:101 src/flac113/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:102 src/flac113/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:103 src/flac113/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:104 src/flac113/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:105 src/flac113/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:106 src/flac113/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:107 src/flac113/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:108 src/flac113/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:109 src/flac113/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:110 src/flac113/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:111 src/flac113/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:112 src/flac113/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:113 src/flac113/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:114 src/flac113/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:115 src/flac113/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:116 src/flac113/charset.c:116 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:117 src/flac113/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:118 src/flac113/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:119 src/flac113/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:120 src/flac113/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:121 src/flac113/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: src/flac112/charset.c:122 src/flac113/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:249 src/flac113/configure.c:249 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "Настройка модуля поддержки TiMidity" #: src/flac112/configure.c:261 src/flac113/configure.c:261 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:270 src/flac113/configure.c:270 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:278 src/flac113/configure.c:278 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:283 src/flac113/configure.c:283 msgid "to :" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:323 src/flac113/configure.c:323 msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:345 src/flac113/configure.c:345 #: src/madplug/configure.c:175 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "Включить ReplayGain" #: src/flac112/configure.c:350 src/flac113/configure.c:350 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "Peak альбома:" #: src/flac112/configure.c:357 src/flac113/configure.c:357 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Сон" #: src/flac112/configure.c:364 src/flac113/configure.c:364 msgid "0 dB" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:368 src/flac113/configure.c:368 #: src/madplug/configure.c:187 #, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение" #: src/flac112/configure.c:377 src/flac113/configure.c:377 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Разрешение:" #: src/flac112/configure.c:385 src/flac113/configure.c:385 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "Включить ReplayGain" #: src/flac112/configure.c:393 src/flac113/configure.c:393 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:398 src/flac113/configure.c:398 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "Включить ReplayGain" #: src/flac112/configure.c:406 src/flac113/configure.c:406 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "Включить преобразование" #: src/flac112/configure.c:415 src/flac113/configure.c:415 #, fuzzy msgid "Noise shaping" msgstr "Преобразование частоты" #: src/flac112/configure.c:423 src/flac113/configure.c:423 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Нет" #: src/flac112/configure.c:429 src/flac113/configure.c:429 msgid "low" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:435 src/flac113/configure.c:435 msgid "medium" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:441 src/flac113/configure.c:441 msgid "high" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:447 src/flac113/configure.c:447 msgid "Dither to" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:455 src/flac113/configure.c:455 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 бит" #: src/flac112/configure.c:461 src/flac113/configure.c:461 msgid "24 bps" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:469 src/flac113/configure.c:469 msgid "Output" msgstr "" #: src/flac112/configure.c:501 src/flac113/configure.c:501 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "О модуле Эхо" #: src/flac112/configure.c:502 src/flac113/configure.c:502 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/\n" "\n" "Audacious Team port" msgstr "" #: src/flac112/fileinfo.c:57 src/flac113/fileinfo.c:60 msgid "Alt" msgstr "" #: src/flac112/fileinfo.c:214 src/flac113/fileinfo.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Частота:" #: src/flac112/fileinfo.c:215 src/flac113/fileinfo.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Каналы:" #: src/flac112/fileinfo.c:216 src/flac113/fileinfo.c:219 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: src/flac112/fileinfo.c:218 src/flac113/fileinfo.c:221 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: src/flac112/fileinfo.c:220 src/flac113/fileinfo.c:223 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: src/flac112/fileinfo.c:223 src/flac113/fileinfo.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "Общая длительность: %d:%d\n" #: src/flac112/fileinfo.c:229 src/flac113/fileinfo.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "Размер файла:" #: src/flac112/fileinfo.c:231 src/flac113/fileinfo.c:238 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: src/flac112/fileinfo.c:266 src/flac113/fileinfo.c:308 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Имя пользователя:" #: src/flac112/fileinfo.c:278 src/flac113/fileinfo.c:320 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Танго" #: src/flac112/fileinfo.c:352 src/flac113/fileinfo.c:394 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Рэйв" #: src/flac112/fileinfo.c:358 src/flac113/fileinfo.c:400 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "Удалить привод" #: src/flac112/fileinfo.c:368 src/flac113/fileinfo.c:410 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "Информация CD" #: src/flac112/plugin.c:170 src/flac113/plugin.c:161 #, fuzzy msgid "FLAC Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" #: src/flac113/fileinfo.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %lld B" msgstr "Размер файла:" #: src/flac113/fileinfo.c:268 #, c-format msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB" msgstr "" #: src/flac113/fileinfo.c:270 #, c-format msgid "ReplayGain Track Gain: %+2.2f dB" msgstr "" #: src/flac113/fileinfo.c:272 #, c-format msgid "ReplayGain Album Gain: %+2.2f dB" msgstr "" #: src/flac113/fileinfo.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f" msgstr "Тип ReplayGain:" #: src/flac113/fileinfo.c:276 #, c-format msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:136 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Настройка модуля поддержки формата MPEG" #: src/madplug/configure.c:149 msgid "Enable fast play-length calculation" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:154 msgid "Parse XING headers" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:165 msgid "Dither output when rounding to 16-bit" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:180 #, fuzzy msgid "Track mode" msgstr "Названия дорожек:" #: src/madplug/configure.c:192 #, fuzzy msgid "Default gain (dB):" msgstr "По умолчанию (%s)" #: src/madplug/configure.c:203 msgid "Preamp (dB):" msgstr "" #: src/madplug/configure.c:230 msgid "ID3 format:" msgstr "Формат ID3-тега:" #: src/madplug/fileinfo.c:569 msgid " MPEG Info " msgstr " Информация MPEG " #: src/madplug/fileinfo.c:642 msgid " ID3 Tag " msgstr " ID3-тег " #: src/madplug/plugin.c:638 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки MPEG" #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:97 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Организация:" #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:98 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" #: src/statusicon/si_ui.c:343 #, fuzzy msgid "About Status Icon Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: src/statusicon/si_ui.c:345 msgid "" "\n" "written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" "This plugin provides a status icon, placed in\n" "the system tray area of the window manager.\n" msgstr "" #~ msgid "About MPEG Audio Plugin" #~ msgstr "О модуле поддержки формата MPEG" #~ msgid "" #~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, " #~ "derived from:\n" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" #~ "Based on the original XMMS plugin." #~ msgstr "" #~ "Декодер формата MPEG для Audacious, William Pitcock <nenolod@nenolod." #~ "net>, основан на:\n" #~ "Декодер mpg123 от Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Который в свою очередь основан на mpg123 0.59s.mc3 .\n" #~ "Первоначальный код взят из модуля XMMS." #~ msgid "Stereo (if available)" #~ msgstr "Стерео (если доступно)" #~ msgid "Down sample:" #~ msgstr "Частота:" #~ msgid "1:1 (44 kHz)" #~ msgstr "1:1 (44 кГц)" #~ msgid "1:2 (22 kHz)" #~ msgstr "1:2 (22 кГц)" #~ msgid "1:4 (11 kHz)" #~ msgstr "1:4 (11 кГц)" #~ msgid "Decoder" #~ msgstr "Декодер" #~ msgid "Buffer size (kb):" #~ msgstr "Размер буфера (Кб):" #~ msgid "Save stream to disk:" #~ msgstr "Сохранение потока на диск:" #~ msgid "Save stream to disk" #~ msgstr "Сохранять поток на диск:" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Путь:" #~ msgid "Pick a folder" #~ msgstr "Выберите каталог" #~ msgid "SHOUT/Icecast:" #~ msgstr "SHOUT/Icecast:" #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" #~ msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP" #~ msgid "Streaming" #~ msgstr "Потоки" #~ msgid "ID3 Tags:" #~ msgstr "ID3-теги:" #~ msgid "Disable ID3V2 tags" #~ msgstr "Не использовать тэги ID3V2" #~ msgid "Joint stereo" #~ msgstr "Объединённое стерео" #~ msgid "Dual channel" #~ msgstr "Два канала" #~ msgid "%d KBit/s" #~ msgstr "%d кБит/с" #~ msgid "%ld Hz" #~ msgstr "%ld Гц" #~ msgid "50/15 ms" #~ msgstr "50/15 мс" #~ msgid "No" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "MPEG Level:" #~ msgstr "MPEG уровень:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Режим:" #~ msgid "Error Protection:" #~ msgstr "Защита от ошибок:" #~ msgid "Original:" #~ msgstr "Оригинальный:" #~ msgid "Emphasis:" #~ msgstr "Выразительный:" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Год:" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%lu Bytes" #~ msgstr "%lu байт"