view po/ro.po @ 1747:29d0e4435e0e

Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious-plugins
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Wed, 19 Sep 2007 05:48:38 +0300
parents 0b19f8924500
children dbd402225c2e
line wrap: on
line source

# Romanian translations for audacious-plugins package
# Traducerea în limba română pentru pachetul audacious-plugins.
# Copyright (C) 2007 Translator <translator@invalid>
# This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package.
# Cristi <majeru@atheme.org>, 2007.
# Cristi <majeru@atheme.org>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacious-plugins 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 00:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <audacious@atheme.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/aac/src/libmp4.c:291
msgid "Using libfaad2-"
msgstr "Este utilizat libfaad2"

#: src/aac/src/libmp4.c:292
msgid ""
" for decoding.\n"
"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
msgstr ""
"pentru decodarea \n"
"FAAD2·AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM, \n"
"decoder-ul este ·(C)·Nero·AG,·www.nero.com\n"
"Copyright·(c)·2005-2006·Echipa de dezvoltare Audacious"

#: src/aac/src/libmp4.c:296
msgid "About MP4 AAC player plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/aac/src/libmp4.c:298 src/adplug/adplug-xmms.cc:185
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:268 src/adplug/adplug-xmms.cc:529
#: src/alac/plugin.c:88 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:106
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:556 src/cdaudio-ng/configure.c:144
#: src/console/Audacious_Driver.cxx:500 src/echo_plugin/gui.c:27
#: src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49
#: src/filewriter/filewriter.c:184 src/jack/configure.c:140
#: src/jack/jack.c:602 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#: src/madplug/plugin.c:597 src/madplug/plugin.c:620
#: src/metronom/metronom.c:87 src/modplug/gui/main.cxx:45
#: src/musepack/libmpc.cxx:231 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
#: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal/plugin.c:288
#: src/rovascope/plugin.c:294 src/scrobbler/gtkstuff.c:24
#: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:56
#: src/stereo_plugin/stereo.c:119 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
#: src/timidity/src/interface.c:224 src/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:171 src/tta/libtta.c:285
#: src/tta/libtta.c:420 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:880
#: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56
#: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:566
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:174
msgid "About "
msgstr "Despre "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:178
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""
"\n"
"Copyright·(C)·2002,·2003·Simon·Peter·<dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"Acest plugin este distribuit conform termenilor și condițiilor licenței GNU "
"LGPL.\n"
"Vedeți·http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html·tentru detalii.\n"
"\n"
"Plugin-ul folosește biblioteca AdPlug,·Copyright·(C)·Simon·Peter·și alții.\n"
"Versiunea AdPlug pentru care a fost link-editat:·"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:259
msgid "AdPlug :: Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:278 src/alarm/interface.c:1400
#: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:91
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:561 src/cdaudio-ng/configure.c:148
#: src/echo_plugin/gui.c:146 src/jack/configure.c:147
#: src/modplug/gui/interface.cxx:741 src/musepack/libmpc.cxx:236
#: src/musepack/libmpc.cxx:556 src/null/null.c:111 src/sid/xmms-sid.glade:2930
#: src/sid/xs_interface.c:1192 src/stereo_plugin/stereo.c:128
#: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232
#: src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:294 src/console/Audacious_Config.cxx:146
#: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:325
#: src/modplug/gui/interface.cxx:833
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:306
msgid "Sound quality"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:311 src/modplug/gui/interface.cxx:151
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
msgid "8bit"
msgstr "8 biți"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:318
msgid "16bit"
msgstr "16 biți"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:326 src/modplug/gui/interface.cxx:181
#: src/timidity/src/interface.c:150
msgid "Channels"
msgstr "Canale"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:899
#: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:280
#: src/timidity/src/interface.c:167
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:333 src/filewriter/mp3.c:894
#: src/modplug/gui/interface.cxx:195 src/sid/xmms-sid.glade:176
#: src/sid/xs_interface.c:287 src/timidity/src/interface.c:175
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:337
msgid ""
"Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
"stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
msgstr ""
"Nu este recomandată setarea forțată Stereo, decât dacă este neapărată "
"nevoieAceastă setare nu va adăuga efecte stereo, deoarece OPL2 suportă doar "
"MonoVa consuma însă mai multe resurse de calcul!"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:345
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvența"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:381 src/adplug/adplug-xmms.cc:585
#: src/console/Audacious_Config.cxx:148
msgid "Playback"
msgstr "Redare"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:385
msgid "Detect songend"
msgstr "Detectează sfârșitul melodiei"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:389
msgid ""
"If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
"playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
"all over again and again."
msgstr ""
"Dacă este activat, Audacious va detecta·sfârșitul melodiei, va opri redarea "
"și va avansa la melodia următoare. Dacă este dezactivat, nu se va ști când s-"
"a terminat melodia și va fi redată din nou, la infinit. "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:400
msgid "Formats"
msgstr "Formate"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:407
msgid "Format selection"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:410
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:410
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:450
msgid ""
"Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
"Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
"these files."
msgstr ""
"Tipurile de fișiere selectate vor fi recunoscute și redate de acest plugin. "
"Cele deselectate vor fi ignorate, dar pot fi redate de alte pluginuri."

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:536
msgid "AdPlug :: File Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
msgid "Filename"
msgstr "Numele Fișierului:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:562
msgid "Title: "
msgstr "Titlu: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:563
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:564
msgid "File Type: "
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:565
msgid "Subsongs: "
msgstr "Sub-melodii: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
msgid "Instruments: "
msgstr "Instrumente: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
msgid "Orders: "
msgstr "Ordine: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:572
msgid "Patterns: "
msgstr "Șabloane: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:576
msgid "Song"
msgstr "Melodia"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:602
msgid "Instrument name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:644
msgid "Song message"
msgstr "Mesajul melodiei"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:666
msgid "Subsong selection"
msgstr "Selecția sub-melodiei"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
msgid "Order: "
msgstr "Ordine: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:731
msgid "Pattern: "
msgstr "Șablon: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:733
msgid "Row: "
msgstr "Linie: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:734
msgid "Speed: "
msgstr "Viteză: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:735
msgid "Timer: "
msgstr "Cronometru: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:736 src/console/Audacious_Config.cxx:226
#: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:333
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/alac/plugin.c:85
msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/alac/plugin.c:86
msgid ""
"Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
"Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
msgstr ""
"Copyright·(c)·2006·Echipa Audacious\n"
"Porțiuni·(c)·2005-2006·David·Hammerton·<crazney·-at-·crazney.net>"

#: src/alarm/interface.c:36
msgid "About XMMS Alarm"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/alarm/interface.c:49
msgid "XMMS Alarm"
msgstr "XMMS·Alarm"

#: src/alarm/interface.c:58
msgid ""
"An XMMS plugin which can be used\n"
"to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Send all complaints to:\n"
"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
msgstr ""
"Acest plugin poate fi folosit pentru\n"
"a orni redarea la un anumit timp.\n"
"\n"
"Trimiteți eventualele reclamații la:\n"
"Adam·Feakin·<adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel·Stodden·<stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"

#: src/alarm/interface.c:73 src/lirc/about.c:116
#: src/modplug/gui/interface.cxx:946 src/sid/xmms-sid.glade:3493
#: src/sid/xs_interface.c:1671
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: src/alarm/interface.c:103
msgid "Alarm"
msgstr "Alarmă"

#: src/alarm/interface.c:111
msgid "This is your wakeup call."
msgstr "Acesta este semnalul de deșteptare."

#: src/alarm/interface.c:126 src/alarm/interface.c:1391 src/alsa/about.c:46
#: src/alsa/configure.c:405 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206
#: src/filewriter/filewriter.c:201 src/flacng/plugin.c:743
#: src/modplug/gui/interface.cxx:725 src/pulse_audio/pulse_audio.c:694
#: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 src/sid/xmms-sid.glade:2916
#: src/sid/xs_interface.c:1185
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: src/alarm/interface.c:154
msgid "Select Playlist"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/alarm/interface.c:198
msgid "Sorry"
msgstr "Ne pare rău"

#: src/alarm/interface.c:206
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"

#: src/alarm/interface.c:215
msgid ""
"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer "
"than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically "
"means that there is a bug in the code and until I find a way of really "
"fixing it this message will appear :)\n"
"\n"
"Your fading settings have NOT been saved\n"
"\n"
"--\n"
"Adam"
msgstr ""
"Din motive de siguranță, timpul de \"liniște\" trebuie să fie de minim 65 "
"secunde.For·safety·reasons·the·\"quiet"
"\"·time·must·be·at·least·65·seconds·longer·than·the·fading·time,"
"·it·must·also·be·more·than·10·seconds."
"··This·basically·means·that·there·is·a·bug·in·the·code·and·until·I·find·a·way·of·really·fixing·it·this·message·will·appear·:)\n"
"\n"
"Your·fading·settings·have·NOT·been·saved\n"
"\n"
"--\n"
"Adam"

#: src/alarm/interface.c:231
msgid "Oh Well"
msgstr "Ok"

#: src/alarm/interface.c:390
msgid "Alarm Settings"
msgstr "Opțiuni ale plugin-ului Alarm"

#: src/alarm/interface.c:406 src/alarm/interface.c:578
#: src/alarm/interface.c:950
msgid "Time"
msgstr "Timp"

#: src/alarm/interface.c:447
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: src/alarm/interface.c:508
msgid "h"
msgstr "h"

#: src/alarm/interface.c:538
msgid "minutes"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:556
msgid "Quiet after:"
msgstr "Oprește după:"

#: src/alarm/interface.c:566
msgid "Alarm at (default):"
msgstr "Alarmă la (implicit):"

#: src/alarm/interface.c:586
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr "Alegeți zilele în care să pornească alarma"

#: src/alarm/interface.c:614 src/alarm/interface.c:662
#: src/alarm/interface.c:710 src/alarm/interface.c:758
#: src/alarm/interface.c:806 src/alarm/interface.c:854
#: src/alarm/interface.c:902 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:170
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Implicit"

#: src/alarm/interface.c:940
msgid "Day"
msgstr "Ziua"

#: src/alarm/interface.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"

#: src/alarm/interface.c:971
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"

#: src/alarm/interface.c:982
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"

#: src/alarm/interface.c:993
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"

#: src/alarm/interface.c:1004
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"

#: src/alarm/interface.c:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"

#: src/alarm/interface.c:1025
msgid "Monday"
msgstr "Luni"

#: src/alarm/interface.c:1036
msgid "Days"
msgstr "Zile"

#: src/alarm/interface.c:1052
msgid "Fading"
msgstr "Tranziție"

#: src/alarm/interface.c:1089 src/sid/xmms-sid.glade:2007
#: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2526
#: src/sid/xs_interface.c:900 src/sid/xs_interface.c:954
#: src/sid/xs_interface.c:1064
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "secunde"

#: src/alarm/interface.c:1097 src/alarm/interface.c:1213
#: src/modplug/gui/interface.cxx:635
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volum: %d%%"

#: src/alarm/interface.c:1123
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/alarm/interface.c:1130
msgid "reset to current output volume"
msgstr "resetează la volumul curent"

#: src/alarm/interface.c:1132
#, fuzzy
msgid "Start at"
msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"

#: src/alarm/interface.c:1160 src/alarm/interface.c:1204
msgid "%"
msgstr "%"

#: src/alarm/interface.c:1176
msgid "Final"
msgstr "Final"

#: src/alarm/interface.c:1229
msgid "Additional Command"
msgstr "Comandă adițională"

#: src/alarm/interface.c:1255
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/alarm/interface.c:1263
#, fuzzy
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/alarm/interface.c:1289
msgid "Browse..."
msgstr "Răsfoiește"

#: src/alarm/interface.c:1297 src/alarm/interface.c:1462
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Reminder"

#: src/alarm/interface.c:1314
#, fuzzy
msgid "Use reminder"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/alarm/interface.c:1330 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:381
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/alarm/interface.c:1338
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Ce înseamnă opțiunile acestea?"

#: src/alarm/interface.c:1366
msgid ""
"\n"
"Time\n"
"  Alarm at: \n"
"    The time for the alarm to come on.\n"
"\n"
"  Quiet After: \n"
"    Stop alarm after this amount of time.\n"
"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
"\n"
"\n"
"Days\n"
"  Day:\n"
"    Select the days for the alarm to activate.\n"
"\n"
"  Time:\n"
"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
"    or select the toggle button to use the default\n"
"    time.\n"
"\n"
"\n"
"Volume\n"
"  Fading: \n"
"    Fade the volume up to the chosen volume \n"
"    for this amount of time.\n"
"\n"
"  Start at: \n"
"    Start fading from this volume.\n"
"\n"
"  Final: \n"
"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
"    time is 0 then set volume to this and start\n"
"    playing.\n"
"\n"
"\n"
"Options:\n"
"  Additional Command:\n"
"    Run this command at the alarm time.\n"
"\n"
"  Playlist: \n"
"    Load this playlist for playing songs from \n"
"    (must have .m3u extension).  If no playlist\n"
"    is given then the songs which are currently\n"
"    in the list will be used.\n"
"    The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
"    entered here, but loading of playlists from\n"
"    URLs is not currently supported by xmms.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Display a reminder when the alarm goes off,\n"
"    type the reminder in the box and turn on the\n"
"    toggle button if you want it to be shown.\n"
msgstr ""
"\n"
"Timp\n"
"  Alarmă la: \n"
"    Ora la care se va declanșa alarma.\n"
"\n"
"  Oprește după: \n"
"    Oprește alarma după atât timp.\n"
"       (dacă dialogul de trezire nu este închis)\n"
"\n"
"\n"
"Zile\n"
"  Ziua:\n"
"    Selectați zilele în care să se activeze alarma.\n"
"\n"
"  Timp:\n"
"    Alegeți timpul la care va porni alarma în fiecare zi.\n"
"    sau selectați valoarea implicită folosind butonul\n"
"\n"
"\n"
"Volum\n"
"  Tranziție: \n"
"    Va face volumul să crească lent până la valoarea \n"
"    maximă, iar aceasta este durata perioadei de\n"
"    tranziție.\n"
"\n"
"\n"
"  Volum inițial: \n"
"    Începe tranziția de la această valoare inițială a \n"
"    volumului.\n"
"\n"
"  Volum final: \n"
"    Volumul maxim la care se va ajunge în timpul \n"
"    tranziției.\n"
"\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  Comandă adițională:\n"
"    Comandă ce va fi rulată la momentul declanșării \n"
"    alarmei.\n"
"\n"
"  Playlist: \n"
"    Încarcă un playlist a cărui melodii vor fi redate\n"
"    la declanșarea alarmei. (cu extensie .m3u), sau \n"
"    un link spre un fișier sau stream audio.\n"
"     Dacă nu este dat nimic vor fi folosite melodiile\n"
"    existente în playlist.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Afișează un mesaj de reamintire când alarma se \n"
"    oprește. Editați mesajul și activați-l dacă doriți \n"
"    ca acesta să fie afișat.\n"

#: src/alarm/interface.c:1368
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#: src/alarm/interface.c:1470
msgid "Your reminder for today is.."
msgstr "Mesajul de reamintire pentru ziua de azi este..."

#: src/alarm/interface.c:1495
msgid "Thankyou"
msgstr "Mulțumesc"

#: src/alsa/about.c:30
#, fuzzy
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/alsa/about.c:31
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Plugin de ieșire ALSA pentru Audacious\n"
"\n"
"Acest program este software liber; poate fi redistribuit și/sau modificat\n"
"în conformitte cu termenii și condițiile licenței GNU GPL, versiunea 2, sau\n"
"orice versiune mai nouă.\n"
"\n"
"Citiți textul licenței pentru delatii suplimentare.\n"
"\n"
"O traducere (neoficială) în limba română poate fi găsită la adresa:\n"
"http://www.joomla.ro/content/view/144/45/ \n"
"\n"
"Textul original în engleză se află la adresa:\n"
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
"\n"
"Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: src/alsa/configure.c:150
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Placă de sunet necunoscută"

#: src/alsa/configure.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Salvează Lista Implicită"

#: src/alsa/configure.c:271
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Configurarea plugin-ului ALSA"

#: src/alsa/configure.c:285 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:218
#: src/sun/configure.c:183
#, fuzzy
msgid "Audio device:"
msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"

#: src/alsa/configure.c:299
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: src/alsa/configure.c:307
msgid "Use software volume control"
msgstr "Folosește controlul de volum în software"

#: src/alsa/configure.c:317
msgid "Mixer card:"
msgstr "Placă mixer:"

#: src/alsa/configure.c:330 src/OSS/configure.c:261 src/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispozitiv mixer:"

#: src/alsa/configure.c:350
#, fuzzy
msgid "Device settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/alsa/configure.c:356
msgid "Soundcard:"
msgstr "Placă de sunet:"

#: src/alsa/configure.c:369
#, fuzzy
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Sări la Timp"

#: src/alsa/configure.c:383
#, fuzzy
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Sări la Timp"

#: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Backend ALSA"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
msgid ""
"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
"synths, external devices, etc.\n"
"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Backendul trimite evenimente MIDI la un grup de porturi ale secvențer-ului "
"ALSA alese de utilizator. Interfața este foarte versatilă și poate oferi "
"suport pentru sintetizatoare audio hardware (de exemplu emu10k1) dar și "
"software, dispozitive externe, etc.\n"
"Backend-ul în sine nu produce semnal audio, evenimentele MIDI sunt "
"prelucrate direct din dispozitivele/programele din spatele porturilor ALSA; "
"de exemplu, evenimentele MIDI trimise sintetizatorului hardware for fi "
"redate direct.\n"
"\n"
"Backend-ul a fost scris de către Giacomo Lozito."

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
msgid "Dummy Backend "
msgstr "Backend nul"

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
msgid ""
"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
"and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
"standard error or file.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Acest backend nu produce audio de nici un fel. Este util pentru analiză și "
"testare, deoarece poate înregistra evenimentele MIDI și le poate trimite la "
"ieșirea standard sau într-un fișier.\n"
"Backend-ul a fost scris de către Giacomo Lozito."

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Backend-ul FluidSynth"

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
msgid ""
"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
"fluidsynth.org).\n"
"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
"by chosen ouput plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port-ul:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330
#, fuzzy
msgid "Port name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341
#, fuzzy
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
msgid "Soundcard: "
msgstr "Placa de sunet:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
msgid "Mixer control: "
msgstr "Controlul mixerului:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
#, fuzzy
msgid "Mixer settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your "
"audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, "
"you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
msgid ""
"* Select ALSA mixer card *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will "
"manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider "
"will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
msgstr "Backend-ul ALSA nu este incarcat sau nu este disponibil"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr ""
"<span size=\"smaller\">Backend-ul\n"
"ALSA</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - informatii backend"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
#, fuzzy
msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
msgstr "Preferințele Plugin-ului de Ieșire"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
#, fuzzy
msgid "Backend selection"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
#, fuzzy
msgid "Available backends"
msgstr "_Preset-uri disponibile:"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
#, fuzzy
msgid "Playback settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
msgid "Transpose: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
msgid "Drum shift: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extrage comentariile din fişierul MIDI (dacă sunt disponibile)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extrage versuri din fişierul MIDI (dacă sunt disponibile)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
msgid ""
"* Backend selection *\n"
"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select "
"your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and "
"played.\n"
"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, "
"you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that "
"provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or "
"external devices.\n"
"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into "
"effect and output plugins of the player you'll want to use the good "
"FluidSynth backend.\n"
"Press the info button to read specific information about each backend."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
msgid ""
"* Transpose function *\n"
"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, "
"by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting "
"those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
"you wish to sing or play along with another instrument."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
msgid ""
"* Drumshift function *\n"
"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard "
"percussions channel) of the desired number of semitones. This results in "
"different drumset and percussions being used during midi playback, so if you "
"wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with "
"this value."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
msgid ""
"* Extract comments from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, "
"etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
"comments (if available) in the file information dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
msgid ""
"* Extract lyrics from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
"will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
"dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure.c:75
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - Alege fişierul"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:122
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "AMIDI-Plug - Configuraţie"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:241
msgid "AMIDI-Plug message"
msgstr "Mesaj AMIDI-Plug "

#: src/amidi-plug/i_configure.c:242
msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
msgstr ""
"Vă  rugăm opriţi playerul înainte de a schimba configuraţia AMIDI-Plug."

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
#, fuzzy
msgid "MIDI logger settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181
msgid "Do not log anything"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185
msgid "Log MIDI events to standard output"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189
msgid "Log MIDI events to standard error"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193
#, fuzzy
msgid "Log MIDI events to file"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de loguri (%s)!\n"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
#, fuzzy
msgid "Logfile settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
msgid "Use a single file to log everything (append)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223
msgid "» Log dir:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
msgid "browse"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
#, fuzzy
msgid "» Log file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272
msgid "Play at normal speed"
msgstr "Redare la viteză normală"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
msgid "Play as fast as possible"
msgstr "Redare la viteză maximă"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
msgid ""
"<span size=\"smaller\">Dummy\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - Selectaţi fişierul SoundFont"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
#, fuzzy
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452
#, fuzzy
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Încarcă SF la pornirea playerului"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
msgid "Load SF on first midifile play"
msgstr "Încarcă SF la prima redare a unui fişier MIDI"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
#, fuzzy
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
msgid "gain"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
#, fuzzy
msgid "use default"
msgstr "Skin-ul implicit:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
msgid "value:"
msgstr "valoare:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
msgid "poliphony"
msgstr "polifonie"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
msgid "reverb"
msgstr "reverb"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
msgid "yes"
msgstr "da"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Nu avansa în Playlist"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
msgid "chorus"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
#, fuzzy
msgid "sample rate"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
#, fuzzy
msgid "22050 Hz "
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
#, fuzzy
msgid "44100 Hz "
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
#, fuzzy
msgid "96000 Hz "
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
#, fuzzy
msgid "custom "
msgstr "Format specificat:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
#, fuzzy
msgid "Hz "
msgstr "Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
#, fuzzy
msgid "Buffer settings"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
msgid ""
"* Select SoundFont files *\n"
"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one "
"valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
"the top (first) to the bottom (last)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
msgid ""
"* Load SoundFont on player start *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
msgid ""
"* Load SoundFont on first midifile play *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
msgid ""
"* Synthesizer gain *\n"
"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of "
"the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
"of the output when random MIDI files are played."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
msgid ""
"* Synthesizer polyphony *\n"
"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in "
"parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number "
"of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific "
"MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for "
"example, one for the left audio channel and one for the right audio "
"channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
"zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
msgid ""
"* Synthesizer reverb *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is "
"activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal "
"sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
msgid ""
"* Synthesizer chorus *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is "
"activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal "
"sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
msgid ""
"* Synthesizer samplerate *\n"
"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also "
"specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
"sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"This button resets the backend buffer parameters to default values."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not "
"performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want "
"to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
"steps to the right until playback is fluid again."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" "
"before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're "
"doing, you can understand how these parameters work by reading the backend "
"code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to "
"buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is "
"resized as follows:\n"
"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
"margin_INCREMENT ."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
msgid ""
"<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3315
#: src/sid/xs_interface.c:1615 src/vorbis/fileinfo.c:562
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
#, fuzzy
msgid "Length (msec):"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Numărul de Track-uri"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
msgid "variable"
msgstr "variabil"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
#, fuzzy
msgid "Time Div:"
msgstr "Timp Scurs"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentarii şi versuri MIDI  </span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* nici un comentariu disponibil în acest fişier MIDI *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* versuri ne-disponibile în acest fişier MIDI *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
#, fuzzy
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 invalid)"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:43
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - about"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:68
msgid ""
"\n"
"AMIDI-Plug "
msgstr ""
"\n"
"AMIDI-Plug "

#: src/amidi-plug/i_utils.c:69
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"\n"
"special thanks to...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
"to learn more about the ALSA API\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"for the nice midi keyboard logo\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_style.c:75
msgid "Rectangle"
msgstr "Dreptunghi"

#: src/aosd/aosd_style.c:79
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Dreptunghi rotunjit"

#: src/aosd/aosd_style.c:83
msgid "Concave Rectangle"
msgstr "Dreptunghi concav"

#: src/aosd/aosd_style.c:87
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Deselectează tot"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:73
#, fuzzy
msgid "Playback Start"
msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:78
#, fuzzy
msgid "Title Change"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:85
#, fuzzy
msgid "Volume Change"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Triggers OSD when volume is changed."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:90
#, fuzzy
msgid "Pause On"
msgstr "La încărcare"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
msgid "Triggers OSD when playback is paused."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:95
#, fuzzy
msgid "Pause Off"
msgstr "Pauză pentru"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:96
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
msgstr "Pozitionare"

#: src/aosd/aosd_ui.c:202
#, fuzzy
msgid "Relative X offset:"
msgstr "Folosește cale relativă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:211
#, fuzzy
msgid "Relative Y offset:"
msgstr "Folosește cale relativă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:220
msgid "Max OSD width:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:233
msgid "Multi-Monitor options"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:237
#, fuzzy
msgid "Display OSD using:"
msgstr "Arată fereastra principală"

#: src/aosd/aosd_ui.c:239
#, fuzzy
msgid "all monitors"
msgstr "Selectează Tot"

#: src/aosd/aosd_ui.c:242
#, c-format
msgid "monitor %i"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:295
msgid "Timing (ms)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:300
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "La afișare"

#: src/aosd/aosd_ui.c:305
#, fuzzy
msgid "Fade in:"
msgstr "Pornește"

#: src/aosd/aosd_ui.c:310
msgid "Fade out:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:391
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "<b>_Fonturi</b>"

#: src/aosd/aosd_ui.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Font %i:"
msgstr "Alege fontul playlist-ului"

#: src/aosd/aosd_ui.c:416
msgid "Shadow"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:451
msgid "Internationalization"
msgstr "Internaţionalizare"

#: src/aosd/aosd_ui.c:457
msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:475
#, fuzzy
msgid "Select Skin File"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/aosd/aosd_ui.c:583
msgid "Render Style"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:599
msgid "Colors"
msgstr "Culori"

#: src/aosd/aosd_ui.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color %i:"
msgstr "Ajustarea culorii"

#: src/aosd/aosd_ui.c:632
#, fuzzy
msgid "Custom Skin"
msgstr "Skin-ul implicit:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:638
#, fuzzy
msgid "Skin file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/aosd/aosd_ui.c:641 src/sid/xmms-sid.glade:2331
#: src/sid/xmms-sid.glade:2706 src/sid/xmms-sid.glade:2812
#: src/sid/xs_interface.c:1002 src/sid/xs_interface.c:1124
#: src/sid/xs_interface.c:1160
msgid "Browse"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:743
#, fuzzy
msgid "Enable trigger"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/aosd/aosd_ui.c:770
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"

#: src/aosd/aosd_ui.c:798
#, fuzzy
msgid "Composite manager detected"
msgstr "Deschide Managerul de Playlist-uri"

#: src/aosd/aosd_ui.c:805
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
"unless you know that you have one running, please activate a composite "
"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:813
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:851
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenţă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:857
msgid "Fake transparency"
msgstr "Transparenţă falsă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:859
msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
msgstr "Transparenţă reală (necesita Extensia X Composite)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:901
msgid "Composite extension not loaded"
msgstr "Extensia composită nu a fost încărcată"

#: src/aosd/aosd_ui.c:909
msgid "Composite extension not available"
msgstr "Extensia composită nu este disponibilă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:931
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1012
#, fuzzy
msgid "Audacious OSD - configuration"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1033
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1048
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1053
msgid "Animation"
msgstr "Animaţie"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1058
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1063
msgid "Decoration"
msgstr "Decoraţii"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1068
msgid "Trigger"
msgstr "Declanşator"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1073 src/cdaudio-ng/configure.c:87
#: src/sid/xmms-sid.glade:2876 src/sid/xs_interface.c:1171
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1110
#, fuzzy
msgid "Audacious OSD - about"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1140
msgid ""
"\n"
"Audacious OSD "
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1141
msgid ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n"
"written by Evan Martin\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/arts/arts.c:22
#, fuzzy
msgid "About aRts Output"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/arts/arts.c:23
msgid ""
"aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:50
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232
#: src/OSS/configure.c:305 src/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245
#: src/OSS/configure.c:318 src/sun/configure.c:272
#, fuzzy
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270
#: src/OSS/configure.c:343 src/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:99
msgid "AudioCompress "
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:100
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:105
#, fuzzy
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
msgid ""
"If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
"otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
"clipping may still occur)."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:330
msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:332
msgid ""
"The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
"dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:335
msgid "How long of a window to maintain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:376
#, fuzzy
msgid "AudioCompress preferences"
msgstr "Preferințe Audacious"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:393
#, fuzzy
msgid " Quality Options "
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:398
msgid " Aggressively prevent clipping"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:410
msgid " Target & gain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:421
#, fuzzy
msgid "Target audio level:"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:429
msgid "Maximum gain:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:437
msgid "Gain smooth:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:489
msgid " History "
msgstr " Istorie "

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:521
msgid ""
"How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume "
"changes less responsive."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:532
#, fuzzy
msgid "Load default values"
msgstr "Încarcă presetarea implicită a egalizatorului"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:537
#, fuzzy
msgid "Audio values"
msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:566 src/echo_plugin/gui.c:153
#: src/modplug/gui/interface.cxx:733 src/stereo_plugin/stereo.c:135
msgid "Apply"
msgstr ""

#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
#, fuzzy
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "Schimbă Coada"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:60
#, fuzzy
msgid "/Close"
msgstr "Închide"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:190
#, fuzzy
msgid "Blur scope"
msgstr "Scop din Puncte"

#: src/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr ""

#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:107
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:141
#, fuzzy
msgid "Add CD"
msgstr "Adauga CD..."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:201
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
"Team.\n"
"\n"
"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206
#, fuzzy
msgid "About CD Audio Plugin NG"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:801
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Nu a fost gasit nici un CD ce poate fi redat.</big></b>\n"
"\n"
"Nici un CD inserat, sau CD-ul inserat nu este audio.\n"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:67
#, fuzzy
msgid "CD Audio Plugin Configuration"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:77
#, fuzzy
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:82
#, fuzzy
msgid "Title information"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:99
msgid "Limit read speed to: "
msgstr "Limitează viteza de citire la:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:106
#, fuzzy
msgid "Use cd-text if available"
msgstr "Folosește fonturi Bitmap dacă sunt disponibile"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:110
#, fuzzy
msgid "Use CDDB if available"
msgstr "Folosește fonturi Bitmap dacă sunt disponibile"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:114
msgid "Server: "
msgstr "Server:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:117
#, fuzzy
msgid "Port: "
msgstr "Port-ul:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:127
#, fuzzy
msgid "Override default device: "
msgstr "Salvează Lista Implicită"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:134
#, fuzzy
msgid "Print debug information"
msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:126
msgid "Console Music Decoder"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:163
msgid "Bass:"
msgstr "Bass:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:167 src/console/Audacious_Config.cxx:178
#: src/console/Audacious_Config.cxx:199
msgid "secs"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:174
msgid "Treble:"
msgstr "Inalte:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:195
#, fuzzy
msgid "Default song length:"
msgstr "Pauză"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:201 src/modplug/gui/interface.cxx:264
#: src/sid/xmms-sid.glade:1243 src/sid/xs_interface.c:645
msgid "Resampling"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:207
#, fuzzy
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Activează proxy"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:222
#, fuzzy
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:237
msgid "SPC"
msgstr "SPC"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:238
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:239
msgid "Increase reverb"
msgstr "Măreşte reverbul"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:264
msgid ""
"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:495
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:496
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:12
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:26
#, fuzzy
msgid "About Echo Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/echo_plugin/gui.c:77
msgid "Configure Echo"
msgstr "Configurează Ecou"

#: src/echo_plugin/gui.c:90
msgid "Delay: (ms)"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:95
msgid "Feedback: (%)"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:100
#, fuzzy
msgid "Volume: (%)"
msgstr "Volum: %d%%"

#: src/echo_plugin/gui.c:123
msgid "Surround echo"
msgstr ""

#: src/esd/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:125
#, fuzzy
msgid "Use remote host"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:153
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Port-ul:"

#: src/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:332
#: src/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:59
#, fuzzy
msgid "Playback->Play"
msgstr "Redă fișiere"

#: src/evdev-plug/ed.c:60
#, fuzzy
msgid "Playback->Stop"
msgstr "Oprește melodia curentă"

#: src/evdev-plug/ed.c:61
#, fuzzy
msgid "Playback->Pause"
msgstr "Pauză pentru"

#: src/evdev-plug/ed.c:62
#, fuzzy
msgid "Playback->Prev"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/evdev-plug/ed.c:63
#, fuzzy
msgid "Playback->Next"
msgstr "Selectează Playlist-ul Următor"

#: src/evdev-plug/ed.c:64
#, fuzzy
msgid "Playback->Eject"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/evdev-plug/ed.c:66
#, fuzzy
msgid "Playlist->Repeat"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:67
#, fuzzy
msgid "Playlist->Shuffle"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:69
#, fuzzy
msgid "Volume->Up_5"
msgstr "Restrânge player-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:70
#, fuzzy
msgid "Volume->Down_5"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/evdev-plug/ed.c:71
#, fuzzy
msgid "Volume->Up_10"
msgstr "Restrânge player-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:72
#, fuzzy
msgid "Volume->Down_10"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/evdev-plug/ed.c:73
#, fuzzy
msgid "Volume->Mute"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/evdev-plug/ed.c:75
#, fuzzy
msgid "Window->Main"
msgstr "Arată fereastra principală"

#: src/evdev-plug/ed.c:76
#, fuzzy
msgid "Window->Playlist"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:77
#, fuzzy
msgid "Window->Equalizer"
msgstr "Egalizator Audacious"

#: src/evdev-plug/ed.c:78
#, fuzzy
msgid "Window->JumpToFile"
msgstr "Fereastra de Preferințe"

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
"check that the file exists and that you have read permission for it\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
"skipping this device\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:339
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
"detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:348
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
msgid ""
"event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
#, c-format
msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
"be used.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
"\" , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
"be saved.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
"\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
"skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410
#: src/evdev-plug/ed_ui.c:872
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
msgid ""
"Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
"Ensure that the device has been correctly plugged in."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/filewriter/filewriter.c:198
#: src/madplug/plugin.c:620
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
msgid ""
"Unable to open selected device.\n"
"Please check read permissions on device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
msgid ""
"EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
"event devices available on the system.\n"
"However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
"devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
"/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
"name and device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
#, fuzzy
msgid "Device name:"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:364
#, fuzzy
msgid "Device file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
msgid ""
"Please specify both name and filename.\n"
"Filename must be specified with absolute path."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
msgid "EvDev-Plug - Configuration"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
msgid "Active"
msgstr "Activ"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:668
#, fuzzy
msgid "Device File"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:672
#, fuzzy
msgid "Device Address"
msgstr "Adaugă Adresa Internet..."

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
msgid "_Bindings"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:836
msgid ""
"Press a key of your device to bind it;\n"
"if no key is pressed in five seconds, this window\n"
"will close without binding changes."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:873
msgid ""
"This input event has been already assigned.\n"
"\n"
"It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
"(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322
msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362
#, fuzzy
msgid "<b>Name: </b>"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371
#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
msgstr "Numele Fișierului:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380
#, fuzzy
msgid "<b>Phys.Address: </b>"
msgstr "Adaugă Adresa Internet..."

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459
#, fuzzy
msgid "EvDev-Plug - about"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
msgid ""
"\n"
"player remote control via event devices\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:169
#, fuzzy
msgid "About FileWriter-Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/filewriter/filewriter.c:170
msgid ""
"FileWriter-Plugin\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:199
msgid ""
"You cannot use the FileWriter plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:514
#, fuzzy
msgid "File Writer Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:526
#, fuzzy
msgid "Output file format:"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:544 src/ladspa/ladspa.c:962
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: src/filewriter/filewriter.c:559
msgid "Save into original directory"
msgstr "Salvează în directorul original"

#: src/filewriter/filewriter.c:564
msgid "Save into custom directory"
msgstr "Salvează în directorul specificat"

#: src/filewriter/filewriter.c:576
#, fuzzy
msgid "Output file folder:"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:580
msgid "Pick a folder"
msgstr "Alegeţi un director"

#: src/filewriter/filewriter.c:600
#, fuzzy
msgid "Get filename from:"
msgstr "După calea completă"

#: src/filewriter/filewriter.c:603
#, fuzzy
msgid "original file tags"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:609
#, fuzzy
msgid "original filename"
msgstr "După Fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:619
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:623
msgid ""
"If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
"before adding the new file extension to the end."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:637
msgid "Prepend track number to filename"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:675
#, fuzzy
msgid "MP3 Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/filewriter/mp3.c:702
#, fuzzy
msgid "Algorithm Quality:"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/filewriter/mp3.c:724
msgid ""
"best/slowest:0;\n"
"worst/fastest:9;\n"
"recommended:2;\n"
"default:5;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:732
#, fuzzy
msgid "Output Samplerate:"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto-Încarcă Preset-ul"

#: src/filewriter/mp3.c:765
#, fuzzy
msgid "(Hz)"
msgstr "Hz"

#: src/filewriter/mp3.c:777
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:803
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate-ul (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:844
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:874
#, fuzzy
msgid "Audio Mode:"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/filewriter/mp3.c:889
msgid "Joint-Stereo"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:930
#, fuzzy
msgid "auto-M/S mode"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/filewriter/mp3.c:942
msgid "Misc:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:953
msgid "Enforce strict ISO complience"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:964
#, fuzzy
msgid "Error protection"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/filewriter/mp3.c:976
msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:271
#: src/modplug/gui/interface.cxx:310
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/filewriter/mp3.c:993
#, fuzzy
msgid "Enable VBR/ABR"
msgstr "Activează proxy"

#: src/filewriter/mp3.c:1005
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/filewriter/mp3.c:1016
msgid "Variable bitrate"
msgstr "Bitrate variabil"

#: src/filewriter/mp3.c:1028
msgid "Average bitrate"
msgstr "Bitrate mediu"

#: src/filewriter/mp3.c:1042
#, fuzzy
msgid "VBR Options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/filewriter/mp3.c:1058
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate minim (kbps)"

#: src/filewriter/mp3.c:1094
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate maxim (kbps)"

#: src/filewriter/mp3.c:1126
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1128
msgid ""
"For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
"mp3 player)"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1141
#, fuzzy
msgid "ABR Options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/filewriter/mp3.c:1151
msgid "Average bitrate (kbps):"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1188
msgid "VBR quality level:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1203
msgid ""
"highest:0;\n"
"lowest:9;\n"
"default:4;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1211
msgid "Don't write Xing VBR header"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1226
msgid "VBR/ABR"
msgstr "VBR/ABR"

#: src/filewriter/mp3.c:1238
msgid "Frame params:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1250
#, fuzzy
msgid "Mark as copyright"
msgstr "Salvează ca și playlist static"

#: src/filewriter/mp3.c:1261
#, fuzzy
msgid "Mark as original"
msgstr "Salvează ca și playlist static"

#: src/filewriter/mp3.c:1273
msgid "ID3 params:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1284
msgid "Force addition of version 2 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1294
msgid "Only add v1 tag"
msgstr "Adaugă numai tag-ul v1"

#: src/filewriter/mp3.c:1301
msgid "Only add v2 tag"
msgstr "Adaugă numai tag-ul v2"

#: src/filewriter/mp3.c:1322
msgid "Tags"
msgstr "Tag-uri"

#: src/filewriter/vorbis.c:264
msgid "Vorbis Encoder Configuration"
msgstr "Configuraţia Vorbis Encoder"

#: src/filewriter/vorbis.c:284
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nivelul de calitate (0 - 10):"

#: src/flacng/plugin.c:735
#, fuzzy
msgid "FLAC Audio Plugin "
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/flacng/plugin.c:736
msgid ""
"\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""

#: src/flacng/plugin.c:741
#, fuzzy
msgid "About FLAC Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/jack/configure.c:69
msgid "Connect to all available jack ports"
msgstr "Conectează la toate porturile jack"

#: src/jack/configure.c:76
msgid "Connect only the output ports"
msgstr "Conectează numai la porturile de ieşire"

#: src/jack/configure.c:83
msgid "Connect to no ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:98
#, fuzzy
msgid "jack Plugin configuration"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/jack/configure.c:116
#, fuzzy
msgid "Connection mode:"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/jack/configure.c:128
#, fuzzy
msgid "Enable debug printing"
msgstr "Activează proxy"

#: src/jack/jack.c:102
#, fuzzy
msgid "Sample rate mismatch"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/jack/jack.c:105
msgid ""
"Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
" that of the jack server.  Xmms 1.2.8 or later\n"
"contains resampling routines that xmms-jack will\n"
"dynamically load and use to perform resampling.\n"
"Or you can restart the jack server\n"
"with a sample rate that matches the one that\n"
"xmms desires.  -r is the option for the jack\n"
"alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
"\n"
"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:156
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "Închide"

#: src/jack/jack.c:598
msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:599
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:724
msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:769 src/ladspa/ladspa.c:855
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/ladspa/ladspa.c:855
msgid "UID"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:930
#, fuzzy
msgid "Installed plugins"
msgstr "Reîncarcă Plugin-urile"

#: src/ladspa/ladspa.c:939
#, fuzzy
msgid "Running plugins"
msgstr "Reîncarcă Plugin-urile"

#: src/ladspa/ladspa.c:954
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adaugă Fișiere"

#: src/ladspa/ladspa.c:958
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Șterge Duplicatele"

#: src/ladspa/ladspa.c:971
#, fuzzy
msgid "LADSPA Plugin Catalog"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/lastfm/lastfm.c:96
msgid ""
"<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
"\n"
"Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
msgstr ""

#: src/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Plugin de intrare: %s"

#: src/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:80
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:88
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:299
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "Încarcă preset din fișier"

#: src/madplug/configure.c:148
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/madplug/configure.c:161
msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:167
msgid "Enable fast play-length calculation"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:172
msgid "Parse XING headers"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:177
msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:181
msgid "Display average bitrate for VBR"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:186
msgid "Force reopen audio when audio type changed"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:196
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Activează proxy"

#: src/madplug/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Track mode"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/madplug/configure.c:208
msgid "6dB hard limiting"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:213
#, fuzzy
msgid "Default gain (dB):"
msgstr "Salvează Lista Implicită"

#: src/madplug/configure.c:224
msgid "Preamp (dB):"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:223
#: src/vorbis/configure.c:221 src/wavpack/ui.cxx:545
msgid "ReplayGain"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:137
msgid "Override generic titles"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:251
#, fuzzy
msgid "ID3 format:"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/madplug/configure.c:261 src/vorbis/configure.c:160
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:158
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file!"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:236
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:330
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/madplug/fileinfo.c:344
#, fuzzy
msgid " MPEG Info "
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:417
msgid " ID3 Tag "
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:513 src/tta/libtta.c:341
#: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/wavpack/ui.cxx:170
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titlu: "

#: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:517 src/tta/libtta.c:351
#: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/wavpack/ui.cxx:182
#, fuzzy
msgid "Artist:"
msgstr "Artist"

#: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:521 src/tta/libtta.c:362
#: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/wavpack/ui.cxx:194
#, fuzzy
msgid "Album:"
msgstr "Album"

#: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:525 src/tta/libtta.c:373
#: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/wavpack/ui.cxx:206
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu"

#: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:529 src/tta/libtta.c:384
#: src/wavpack/ui.cxx:219
#, fuzzy
msgid "Year:"
msgstr "Anul"

#: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:396 src/vorbis/fileinfo.c:641
#: src/wavpack/ui.cxx:232
#, fuzzy
msgid "Track number:"
msgstr "Numărul Trackului"

#: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:539 src/tta/libtta.c:408
#: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/wavpack/ui.cxx:246
#, fuzzy
msgid "Genre:"
msgstr "Genul"

#: src/madplug/fileinfo.c:500
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:633 src/tta/libtta.c:431
#: src/wavpack/ui.cxx:407
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:651
#, c-format
msgid "Layer %s"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:654
#, c-format
msgid "VBR (avg. %d kbps)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "Hz"

#: src/madplug/fileinfo.c:663
#, c-format
msgid "%d frames"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%d:%02d (%d seconds)"
msgstr "minute:secunde"

#: src/madplug/fileinfo.c:677
#, c-format
msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:685
#, c-format
msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:693
#, c-format
msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:702
#, c-format
msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:711
#, c-format
msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:719
#, c-format
msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:579
#, c-format
msgid ""
"Audacious MPEG Audio Plugin\n"
"\n"
"Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
"\n"
"Written by:\n"
"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
"\n"
"Portions derived from XMMS-MAD by:\n"
"    Sam Clegg\n"
"\n"
"ReplayGain support by:\n"
"    Samuel Krempp"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:595
#, fuzzy
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/metronom/metronom.c:86
#, fuzzy
msgid "About Metronom"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/metronom/metronom.c:87
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""

#: src/metronom/metronom.c:199 src/metronom/metronom.c:263
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr ""

#: src/metronom/metronom.c:201 src/metronom/metronom.c:265
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:117
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:165 src/timidity/src/interface.c:142
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/timidity/src/interface.c:134
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:203
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:218 src/timidity/src/interface.c:76
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:232
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:240
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:248
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:256
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:278
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:286
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:294
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:302
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:346
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:353
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:368
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:376
#, fuzzy
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr "- redă fișierele multimedia"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:384
msgid "Reverb"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:398 src/modplug/gui/interface.cxx:470
#: src/modplug/gui/interface.cxx:542 src/modplug/gui/interface.cxx:628
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:438 src/modplug/gui/interface.cxx:582
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Adancimea cautarii"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/interface.cxx:591
msgid "Delay"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:456
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:510
msgid "Amount"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:519
msgid "Range"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:528
msgid "Surround"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:600
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "PREAMP"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:614
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:649
msgid "Looping"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:663
#, fuzzy
msgid "Don't loop"
msgstr "Nu curăța playlist-ul"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:678
msgid "Loop"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:694
#, fuzzy
msgid "time(s)"
msgstr "Timp Scurs"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:701
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:709
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>Efecte</b>"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:793
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:817
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:866
msgid "Samples"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:899
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente: "

#: src/modplug/gui/interface.cxx:932
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Mesajul melodiei"

#: src/modplug/gui/main.cxx:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:45
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/modplug/gui/support.cxx:118 src/sid/xs_glade.c:90
#: src/sid/xs_glade.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/support.cxx:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:145
#, fuzzy
msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/musepack/libmpc.cxx:146
msgid ""
"Plugin code by\n"
"Benoit Amiaux\n"
"Martin Spuler\n"
"Kuniklo\n"
"\n"
"Get latest version at http://musepack.net\n"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:147
msgid "Nevermind"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:165
msgid "Musepack Decoder Configuration"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:175
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/musepack/libmpc.cxx:182 src/wavpack/ui.cxx:490
msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:186 src/wavpack/ui.cxx:496
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin de intrare: %s"

#: src/musepack/libmpc.cxx:189
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/musepack/libmpc.cxx:196 src/vorbis/configure.c:172
#: src/wavpack/ui.cxx:508
#, fuzzy
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Activează proxy"

#: src/musepack/libmpc.cxx:201 src/vorbis/configure.c:177
#: src/wavpack/ui.cxx:513
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/musepack/libmpc.cxx:206
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Type"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/musepack/libmpc.cxx:214
#, fuzzy
msgid "Use Track Gain"
msgstr "Fereastra cu informații despre Track"

#: src/musepack/libmpc.cxx:218
#, fuzzy
msgid "Use Album Gain"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/musepack/libmpc.cxx:490 src/sid/xmms-sid.glade:2994
#: src/sid/xs_interface.c:1495 src/tta/libtta.c:322 src/wavpack/ui.cxx:150
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Fișier:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:505
msgid "Musepack Tag"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:534
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/musepack/libmpc.cxx:550 src/sid/xmms-sid.glade:1732
#: src/sid/xs_interface.c:812 src/wavpack/ui.cxx:265
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: src/musepack/libmpc.cxx:553 src/wavpack/ui.cxx:271
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "Șterge Duplicatele"

#: src/musepack/libmpc.cxx:561
#, fuzzy
msgid "Musepack Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/musepack/libmpc.cxx:594
#, c-format
msgid "Streamversion %d"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:595
#, c-format
msgid "Encoder: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:596
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:597
#, c-format
msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Canale"

#: src/musepack/libmpc.cxx:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Length: %d:\\%.2d"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/musepack/libmpc.cxx:601
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %d Bytes"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/musepack/libmpc.cxx:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Peak: %5u"
msgstr "Fereastra cu informații despre Track"

#: src/musepack/libmpc.cxx:603
#, c-format
msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Album Peak: %5u"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/musepack/libmpc.cxx:605
#, c-format
msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
msgstr ""

#: src/null/null.c:61
#, fuzzy
msgid "Null output plugin "
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/null/null.c:62
msgid ""
" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
msgstr ""

#: src/null/null.c:65
#, fuzzy
msgid "About Null Output"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/null/null.c:94
#, fuzzy
msgid "Null output preferences"
msgstr "Preferințele Plugin-ului de Ieșire"

#: src/null/null.c:103
msgid "Run in real time"
msgstr ""

#: src/OSS4/about.c:42
#, fuzzy
msgid "About OSSv4 Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/OSS4/about.c:43
msgid ""
"Audacious OSSv4 Driver\n"
"\n"
"Based on the OSSv3 Output plugin,\n"
"Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Implicit"

#: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:202
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:240 src/OSS/configure.c:281
#, fuzzy
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:303 src/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:344
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/OSS4/configure.c:278
msgid "Save VMIX volume between sessions"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:356 src/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr ""

#: src/OSS/about.c:39
#, fuzzy
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/OSS/configure.c:350
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr ""

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:678
msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
msgstr ""

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:679
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/scrobbler/configure.c:100
msgid "<b>Services</b>"
msgstr ""

#: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:162
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"

#: src/scrobbler/configure.c:128 src/scrobbler/configure.c:168
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: src/scrobbler/configure.c:146
#, fuzzy
msgid "<b>Last.FM</b>"
msgstr "Radio Last.fm"

#: src/scrobbler/configure.c:186
msgid "<b>Gerpok</b>"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:20
msgid ""
"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
"\n"
"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
"com>\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
#, fuzzy
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:35
#, c-format
msgid ""
"There has been an error that may require your attention.\n"
"\n"
"Contents of server error:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:41
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Error"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/sid/xmms-sid.c:203
msgid "Error initializing song-length database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:209
msgid "Error initializing STIL database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:414
msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:421
msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:491
msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:213
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID configuration"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:249
msgid "8-bit"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:256
msgid "16-bit"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:263
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezoluție"

#: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:294
msgid "Autopanning"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:301
#: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Canale"

#: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:345
msgid "Samplerate:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:362
#, fuzzy
msgid "Use oversampling"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:373
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:385
msgid "Large factors require more CPU-power"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:391
msgid "Oversampling:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:396
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:428
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
"itself."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:424
msgid "Force speed"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:434
msgid ""
"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
"Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:430
#, fuzzy
msgid "PAL (50 Hz)"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:442
msgid ""
"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
"other countries."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:438
#, fuzzy
msgid "NTSC (60 Hz)"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:446
msgid "Clock speed:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:467
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:463
msgid "Force model"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:473
msgid ""
"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
"which enables playing of digital samples."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:469
msgid "MOS 6581"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:477
msgid "MOS 8580"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:484
msgid "SID model:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:505
msgid ""
"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
"cases, though."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:501
msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:513
msgid ""
"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
"emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:509
msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:517
#, fuzzy
msgid "Emulation library selection:"
msgstr "Șterge selecția anterioară înainte de a căuta"

#: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:534
msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:541
msgid "Bank switching"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:548
msgid "Transparent ROM"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:555
msgid "PlaySID environment"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:562
#, fuzzy
msgid "Memory mode:"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:567
msgid "Emu#1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:594
msgid ""
"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:590
msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:600
msgid ""
"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
"as software-only emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:596
msgid "reSID-emulation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:608
msgid ""
"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
"http://www.hardsid.com/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:604
msgid "HardSID"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:612
#, fuzzy
msgid "SIDPlay 2 options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:633
msgid ""
"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
"neighbouring sample."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:629
msgid "Fast (nearest neighbour)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:641
msgid ""
"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
"with less sampling noise."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:637
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:652
msgid "Resampling (FIR)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:659
#, fuzzy
msgid "reSID sampling options:"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:664
msgid "Emu#2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:680
msgid ""
"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
"authentic at all if they utilize the filter."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:676
msgid "Emulate filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:705
msgid "FS"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:722
#, fuzzy
msgid "FM"
msgstr "Radio Last.fm"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:739
msgid "FT"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:750
msgid "Reset values"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:755
msgid "SIDPlay1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:796
msgid "Export"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:804
msgid "Use"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:820
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importă"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:828
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Implicit"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:842
msgid "Filter curve:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:847
msgid "SIDPlay2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:853
msgid "Filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:880
msgid ""
"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
"silence to the end if necessary."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:876
msgid "Play at least for specified time"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
#: src/sid/xmms-sid.glade:2482 src/sid/xs_interface.c:887
#: src/sid/xs_interface.c:941 src/sid/xs_interface.c:1051
msgid "Playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:907
msgid "Minimum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:928
msgid ""
"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
"playtime)."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:924
msgid "Play for specified time maximum"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:934
msgid ""
"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
"known."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:930
msgid "Only when song length is unknown"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:961
msgid "Maximum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:982
msgid ""
"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:978
msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:989
#, fuzzy
msgid "DB-file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:999
msgid "Database path and filename"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1006
msgid "Browse for song length-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1008
#, fuzzy
msgid "Song length database:"
msgstr "Pauză"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1013
msgid "Songlength"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2437 src/sid/xs_interface.c:1036
msgid "Add sub-tunes to playlist"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1041
msgid "Only tunes with specified minimum length "
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2560 src/sid/xs_interface.c:1071
#, fuzzy
msgid "Sub-tune handling:"
msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1092
msgid ""
"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
"from STIL database when HVSC SIDs are played."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1088
msgid "Use STIL database"
msgstr "Foloseste baza de date STIL"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:1099
msgid "STIL file:"
msgstr "Fisierul STIL:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2669 src/sid/xs_interface.c:1115
msgid ""
"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2704 src/sid/xs_interface.c:1128
msgid "Browse for STIL-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2738 src/sid/xs_interface.c:1135
#, fuzzy
msgid "HVSC path:"
msgstr "Calea fisierului"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2775 src/sid/xs_interface.c:1151
msgid ""
"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
"example /media/C64Music/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2810 src/sid/xs_interface.c:1164
msgid "Browse for HVSC path"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2840 src/sid/xs_interface.c:1166
msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2913 src/sid/xs_interface.c:1190
msgid "Accept and update changes"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2927 src/sid/xs_interface.c:1197
msgid "Cancel any changes"
msgstr "Anuleaza toate schimbarile"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2952 src/sid/xs_interface.c:1474
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID Fileinfo"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3022 src/sid/xs_interface.c:1503
#, fuzzy
msgid "Songname:"
msgstr "Autoderularea Numelui Fișierului"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3050 src/sid/xs_interface.c:1511
msgid "Composer:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3078 src/sid/xs_interface.c:1519
#: src/vorbis/fileinfo.c:723
msgid "Copyright:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3192 src/sid/xs_interface.c:1563
#, fuzzy
msgid "Song Information:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3266 src/sid/xs_interface.c:1598
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor: "

#: src/sid/xmms-sid.glade:3364 src/sid/xs_interface.c:1632
msgid "Duration:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3458 src/sid/xs_interface.c:1666
#, fuzzy
msgid "Sub-tune Information:"
msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3512 src/sid/xs_interface.c:1727
msgid "Select HVSC song length database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3554 src/sid/xs_interface.c:1768
#, fuzzy
msgid "Select STIL-database"
msgstr "Alege fontul playlist-ului"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3596 src/sid/xs_interface.c:1809
msgid "Select HVSC location prefix"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3638 src/sid/xs_interface.c:1850
msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3680 src/sid/xs_interface.c:1891
msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3721 src/sid/xmms-sid.glade:3803
#: src/sid/xs_interface.c:1939 src/sid/xs_interface.c:1952
#, fuzzy
msgid "Confirm selected action"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3759 src/sid/xs_interface.c:1969
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "da"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3771 src/sid/xs_interface.c:1975
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Deselectează tot"

#: src/sid/xs_fileinfo.c:238
#, fuzzy
msgid "General info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/sid/xs_fileinfo.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Tune #%i: "
msgstr "Pornește"

#: src/sid/xs_fileinfo.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Tune #%i"
msgstr "Pornește"

#: src/sid/xs_length.c:113
msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "'=' expected on column #%d.\n"
msgstr "Închide dialogul după salt"

#: src/sid/xs_length.c:153
msgid "Could not allocate memory for node.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_length.c:224
#, c-format
msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:231
#, c-format
msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:236
#, c-format
msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:398
#, c-format
msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:417
#, c-format
msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:436
#, c-format
msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
"to XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
"XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
#, fuzzy
msgid "reSID->create() failed.\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
#, c-format
msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
#, fuzzy, c-format
msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
#, fuzzy
msgid "hardSID->create() failed.\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
#, c-format
msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
#, c-format
msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:46
msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:69
msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:163
#, fuzzy
msgid "About SndStretch"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:323
#, fuzzy
msgid "Volume corr."
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:324
msgid "Short Overlap"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:378
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Viteză: "

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:379
msgid "Pitch"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:380
msgid "Scale"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:400
#, fuzzy
msgid "SndStretch - Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/song_change/song_change.c:349
msgid "Commands"
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:356
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:365 src/song_change/song_change.c:387
#: src/song_change/song_change.c:408 src/song_change/song_change.c:429
msgid "Command:"
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:379
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:399
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:420
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:441
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:466
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""

#: src/spectrum/spectrum.c:96
#, fuzzy
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Modul Analizatorului"

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:571
#, fuzzy
msgid "About Status Icon Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/statusicon/si_ui.c:573
msgid ""
"\n"
"written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager.\n"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:645
msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:656
msgid "Right-Click Menu"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:661
#, fuzzy
msgid "Audacious standard menu"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/statusicon/si_ui.c:666
#, fuzzy
msgid "Small playback menu #1"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/statusicon/si_ui.c:671
#, fuzzy
msgid "Small playback menu #2"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/statusicon/si_ui.c:694
msgid "Mouse Scroll Action"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:699
#, fuzzy
msgid "Change volume"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/statusicon/si_ui.c:704
#, fuzzy
msgid "Change playing song"
msgstr "Pauză"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""

#: src/stereo_plugin/stereo.c:55
#, fuzzy
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:96
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr ""

#: src/stereo_plugin/stereo.c:98
#, fuzzy
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte"

#: src/sun/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""

#: src/sun/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Audio control device:"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/sun/configure.c:350
#, fuzzy
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr ""

#: src/sun/configure.c:538
msgid "Sun driver configuration"
msgstr ""

#: src/timidity/src/interface.c:56
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/timidity/src/interface.c:93
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:101
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:109
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:117
msgid "Sample Width"
msgstr ""

#: src/timidity/src/interface.c:183
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:134
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Plugin de intrare: %s"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:352
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Încarcă și redă un fișier"

#: src/tonegen/tonegen.c:56
#, fuzzy
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/tonegen/tonegen.c:58
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: src/tonegen/tonegen.c:170
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"

#: src/tonegen/tonegen.c:170
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:148
#, fuzzy
msgid "Can't open file\n"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/tta/libtta.c:151
msgid "Not supported file format\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:154
#, fuzzy
msgid "File is corrupted\n"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/tta/libtta.c:157
#, fuzzy
msgid "Can't read from file\n"
msgstr "Încarcă preset din fișier"

#: src/tta/libtta.c:160
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory available\n"
msgstr "Folosește fonturi Bitmap dacă sunt disponibile"

#: src/tta/libtta.c:163
#, fuzzy
msgid "Output plugin error\n"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/tta/libtta.c:166
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/tta/libtta.c:170
#, fuzzy
msgid "TTA Decoder Error"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/tta/libtta.c:279
#, fuzzy
msgid "TTA input plugin "
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/tta/libtta.c:280
msgid ""
" for BMP\n"
"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:283
#, fuzzy
msgid "About True Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/tta/libtta.c:334
msgid "ID3 Tag:"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:117
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:129
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:150
#, fuzzy
msgid "Title format:"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/vorbis/configure.c:164 src/wavpack/ui.cxx:500
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/vorbis/configure.c:182 src/wavpack/ui.cxx:518
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/vorbis/configure.c:193 src/wavpack/ui.cxx:529
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:203 src/wavpack/ui.cxx:537
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:215
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Classic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "Playlist Nou"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: src/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: src/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"

#: src/vorbis/fileinfo.c:244
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:297
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333
msgid "Failed to modify tag"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:577
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:629
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:671
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:681
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:691
msgid "Version:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:702
#, fuzzy
msgid "ISRC number:"
msgstr "Numărul Trackului"

#: src/vorbis/fileinfo.c:713
msgid "Organization:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:760
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:766
#, fuzzy
msgid "Track gain:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/vorbis/fileinfo.c:776
#, fuzzy
msgid "Track peak:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/vorbis/fileinfo.c:787
#, fuzzy
msgid "Album gain:"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/vorbis/fileinfo.c:797
#, fuzzy
msgid "Album peak:"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/vorbis/fileinfo.c:826
#, fuzzy
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918
#, fuzzy
msgid "Bit rate:"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921
#, fuzzy
msgid "Sample rate:"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922
#: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928
#: src/vorbis/fileinfo.c:931
msgid "N/A"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:961
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:963
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "Salt la: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:967
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: src/vorbis/vorbis.c:862
#, fuzzy
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/vorbis/vorbis.c:868
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""

#: src/vtx/about.c:22
#, fuzzy
msgid "About Vortex Player"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/vtx/about.c:24
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
"ru>\n"
"\n"
"Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
"and other AY/YM music sites.\n"
"\n"
"Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/wavpack/ui.cxx:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:163
msgid "Ape2 Tag"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:286
#, fuzzy
msgid "Wavpack Info:"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/wavpack/ui.cxx:379
#, c-format
msgid "version %d"
msgstr "versiunea %d"

#: src/wavpack/ui.cxx:380
#, c-format
msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr "bitrate-ul mediu: %6.1f kbps"

#: src/wavpack/ui.cxx:381
#, fuzzy, c-format
msgid "samplerate: %d Hz"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/wavpack/ui.cxx:382
#, fuzzy, c-format
msgid "bits per sample: %d"
msgstr "Foloseste coperta per-fișier"

#: src/wavpack/ui.cxx:383
#, fuzzy, c-format
msgid "channels: %d"
msgstr "Canale"

#: src/wavpack/ui.cxx:384
#, fuzzy, c-format
msgid "length: %d:%.2d"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/wavpack/ui.cxx:385
#, fuzzy, c-format
msgid "file size: %d Bytes"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/wavpack/ui.cxx:392
#, fuzzy
msgid "Title Peak: ?"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/wavpack/ui.cxx:393
#, fuzzy
msgid "Album Peak: ?"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/wavpack/ui.cxx:394
#, fuzzy
msgid "Title Gain: ?"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/wavpack/ui.cxx:395
#, fuzzy
msgid "Album Gain: ?"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/wavpack/ui.cxx:469
#, fuzzy
msgid "Wavpack Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/wavpack/ui.cxx:482
#, fuzzy
msgid "General Plugin Settings:"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/wav/wav-sndfile.c:549
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: src/wav/wav-sndfile.c:550
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""

#: src/wav/wav-sndfile.c:574
#, fuzzy
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/wma/wma.c:143
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Încarcă"

#, fuzzy
#~ msgid "Song-position patch"
#~ msgstr "Pauză"

#, fuzzy
#~ msgid "Detect file by contents (slower)"
#~ msgstr "Detecția formatului după extensie."

#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous options:"
#~ msgstr "Meniu de Opțiuni"

#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"

#~ msgid " / "
#~ msgstr " / "

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "11025"
#~ msgstr "11025"

#~ msgid "22050"
#~ msgstr "22050"

#~ msgid "44100"
#~ msgstr "44100"

#~ msgid "48000"
#~ msgstr "48000"