view po/de.po @ 2176:2c0362980de5

require 1.4.1
author William Pitcock <nenolod@atheme.org>
date Sun, 18 Nov 2007 15:30:43 -0600
parents cf20f1bd2f1e
children a0b8dd43a659
line wrap: on
line source

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 21:10+0100\n"
"Last-Translator: Michael Färber <0102@gmx.at>\n"
"Language-Team: german <0102@gmx.at>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"

#: src/aac/libmp4.c:285
msgid "Using libfaad2-"
msgstr "Benütze libfaad2-"

#: src/aac/libmp4.c:286
msgid ""
" for decoding.\n"
"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
msgstr ""
" zum Dekodieren.\n"
"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"

#: src/aac/libmp4.c:290
msgid "About MP4 AAC player plugin"
msgstr "Über MP4-AAC-Player-Plugin"

#: src/aac/libmp4.c:292
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:180
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:263
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:524
#: src/alac/plugin.c:77
#: src/arts/arts.c:26
#: src/arts/configure.c:90
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552
#: src/cdaudio-ng/configure.c:206
#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449
#: src/echo_plugin/gui.c:26
#: src/echo_plugin/gui.c:137
#: src/esd/about.c:49
#: src/filewriter/filewriter.c:178
#: src/jack/configure.c:141
#: src/jack/jack.c:539
#: src/madplug/fileinfo.c:158
#: src/madplug/fileinfo.c:236
#: src/madplug/plugin.c:596
#: src/madplug/plugin.c:619
#: src/metronom/metronom.c:88
#: src/modplug/gui/main.cxx:46
#: src/musepack/libmpc.cxx:232
#: src/null/null.c:67
#: src/null/null.c:110
#: src/OSS4/about.c:59
#: src/OSS/about.c:54
#: src/paranormal-ng/plugin.c:283
#: src/paranormal/plugin.c:300
#: src/scrobbler/gtkstuff.c:25
#: src/statusicon/si_ui.c:577
#: src/stereo_plugin/stereo.c:53
#: src/stereo_plugin/stereo.c:116
#: src/sun/about.c:38
#: src/sun/configure.c:559
#: src/timidity/interface.c:222
#: src/timidity/xmms-timidity.c:117
#: src/tonegen/tonegen.c:62
#: src/tta/libtta.c:151
#: src/tta/libtta.c:265
#: src/tta/libtta.c:400
#: src/vorbis/fileinfo.c:209
#: src/vorbis/vorbis.c:863
#: src/vtx/about.c:31
#: src/vtx/info.c:43
#: src/wavpack/ui.cxx:56
#: src/wavpack/ui.cxx:554
#: src/wav/wav-sndfile.c:543
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:169
msgid "About "
msgstr "Über"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:173
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"Dieses Plugin wurde veröffentlicht unter den Bedingungen und Auflagen der GNU LGPL.\n"
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html für Details.\n"
"\n"
"Dieses Plugin benützt die AdPlug-Bibliothek; diese ist copyright (C) Simon Peter, et al.\n"
"Gelinkte AdPlug-Bibliotheks-Version: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
msgid "AdPlug :: Configuration"
msgstr "AdPlug :: Konfiguration"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:273
#: src/alarm/interface.c:1398
#: src/alsa/configure.c:389
#: src/arts/configure.c:91
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557
#: src/cdaudio-ng/configure.c:210
#: src/echo_plugin/gui.c:145
#: src/jack/configure.c:148
#: src/modplug/gui/interface.cxx:704
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1648
#: src/musepack/libmpc.cxx:237
#: src/musepack/libmpc.cxx:557
#: src/null/null.c:111
#: src/sid/xmms-sid.glade:3080
#: src/sid/xs_interface.c:1250
#: src/stereo_plugin/stereo.c:125
#: src/sun/configure.c:567
#: src/timidity/interface.c:230
#: src/wavpack/ui.cxx:278
#: src/wavpack/ui.cxx:561
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:289
#: src/console/Audacious_Config.cxx:145
#: src/madplug/configure.c:191
#: src/modplug/gui/interface.cxx:618
#: src/modplug/gui/interface.cxx:876
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1384
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1784
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
msgid "Sound quality"
msgstr "Sound-Qualität"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:306
#: src/modplug/gui/interface.cxx:184
#: src/modplug/gui/modplug.glade:113
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
msgid "8bit"
msgstr "8 Bit"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
msgid "16bit"
msgstr "16 Bit"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:321
#: src/modplug/gui/interface.cxx:215
#: src/modplug/gui/modplug.glade:199
#: src/timidity/interface.c:148
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:323
#: src/filewriter/mp3.c:899
#: src/sid/xmms-sid.glade:157
#: src/sid/xs_interface.c:288
#: src/timidity/interface.c:165
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:328
#: src/filewriter/mp3.c:894
#: src/modplug/gui/interface.cxx:201
#: src/modplug/gui/modplug.glade:159
#: src/sid/xmms-sid.glade:176
#: src/sid/xs_interface.c:295
#: src/timidity/interface.c:173
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:332
msgid "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
msgstr "Vom Gebrauch von Stereo wird abgeraten, da es dem Klang keine Stereo-Effekte hinzufügt - OPL2 ist nur Mono - aber mehr Rechenleistung benötigt!"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:376
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:580
#: src/console/Audacious_Config.cxx:147
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
msgid "Detect songend"
msgstr "Liedende ermitteln"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
msgid "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it all over again and again."
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
msgid "Formats"
msgstr "Formate"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
msgid "Format selection"
msgstr "Format-Auswahl"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
msgid "Format"
msgstr "Formal"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:445
msgid "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play these files."
msgstr "Ausgewählte Dateitypen werden von diesem Plugin erkannt und abgespielt. Deaktivierte Typen werden ignoriert, dass andere Plugins diese Dateien abspielen können."

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
msgid "AdPlug :: File Info"
msgstr "AdPlug :: Dateiinformation"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:553
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:557
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
msgid "File Type: "
msgstr "Dateityp: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
msgid "Subsongs: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
msgid "Instruments: "
msgstr "Instrumente: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
msgid "Orders: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
msgid "Patterns: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
msgid "Song"
msgstr "Titel"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
msgid "Instrument name"
msgstr "Instrumentenname"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
msgid "Song message"
msgstr "Titel-Meldung"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
msgid "Subsong selection"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
msgid "Order: "
msgstr "Reihenfolge: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
msgid "Pattern: "
msgstr "Pattern: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
msgid "Row: "
msgstr "Row: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
msgid "Speed: "
msgstr "Geschwindigkeit: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
msgid "Timer: "
msgstr "Timer: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:731
#: src/console/Audacious_Config.cxx:225
#: src/sid/xmms-sid.glade:332
#: src/sid/xs_interface.c:341
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/alac/plugin.c:74
msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
msgstr "Über Apple-Lossless-Audio-Plugin"

#: src/alac/plugin.c:75
msgid ""
"Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
"Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
"Teile (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"

#: src/alarm/interface.c:34
msgid "About XMMS Alarm"
msgstr "Über XMMS-Alarm"

#: src/alarm/interface.c:47
msgid "XMMS Alarm"
msgstr "XMMS-Alarm"

#: src/alarm/interface.c:56
msgid ""
"An XMMS plugin which can be used\n"
"to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Send all complaints to:\n"
"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
msgstr ""
"Ein XMMS-Plugin, das verwendet werden kann,\n"
"um zu einem bestimmten Zeitpunkt die\n"
"Wiedergabe zu starten.\n"
"\n"
"Alle Beschwerden senden an:\n"
"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"

#: src/alarm/interface.c:71
#: src/lirc/about.c:114
#: src/modplug/gui/interface.cxx:960
#: src/modplug/gui/modplug.glade:2010
#: src/sid/xmms-sid.glade:3643
#: src/sid/xs_about.c:213
#: src/sid/xs_interface.c:1740
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/alarm/interface.c:101
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#: src/alarm/interface.c:109
msgid "This is your wakeup call."
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:124
#: src/alarm/interface.c:1389
#: src/alsa/about.c:46
#: src/alsa/configure.c:383
#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
#: src/flacng/plugin.c:726
#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290
#: src/hotkey/plugin.c:914
#: src/modplug/gui/interface.cxx:692
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1622
#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:692
#: src/scrobbler/gtkstuff.c:44
#: src/sid/xmms-sid.glade:3066
#: src/sid/xs_interface.c:1243
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/alarm/interface.c:152
msgid "Select Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wählen"

#: src/alarm/interface.c:196
msgid "Sorry"
msgstr "Entschuldigung"

#: src/alarm/interface.c:204
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: src/alarm/interface.c:213
msgid ""
"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically means that there is a bug in the code and until I find a way of really fixing it this message will appear :)\n"
"\n"
"Your fading settings have NOT been saved\n"
"\n"
"--\n"
"Adam"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:229
msgid "Oh Well"
msgstr "Jo mei"

#: src/alarm/interface.c:388
msgid "Alarm Settings"
msgstr "Alarm-Einstellungen"

#: src/alarm/interface.c:404
#: src/alarm/interface.c:576
#: src/alarm/interface.c:948
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: src/alarm/interface.c:445
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: src/alarm/interface.c:506
msgid "h"
msgstr "Uhr"

#: src/alarm/interface.c:536
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: src/alarm/interface.c:554
msgid "Quiet after:"
msgstr "Still nach:"

#: src/alarm/interface.c:564
msgid "Alarm at (default):"
msgstr "Alarm um (standardmäßig):"

#: src/alarm/interface.c:584
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr "Tage wählen, an denen der Alarm ausgelöst werden soll"

#: src/alarm/interface.c:612
#: src/alarm/interface.c:660
#: src/alarm/interface.c:708
#: src/alarm/interface.c:756
#: src/alarm/interface.c:804
#: src/alarm/interface.c:852
#: src/alarm/interface.c:900
#: src/OSS4/configure.c:138
#: src/OSS/configure.c:169
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/alarm/interface.c:938
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: src/alarm/interface.c:958
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: src/alarm/interface.c:969
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: src/alarm/interface.c:980
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: src/alarm/interface.c:991
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: src/alarm/interface.c:1002
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: src/alarm/interface.c:1013
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: src/alarm/interface.c:1023
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: src/alarm/interface.c:1034
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: src/alarm/interface.c:1050
msgid "Fading"
msgstr "Übergang"

#: src/alarm/interface.c:1087
#: src/sid/xmms-sid.glade:2007
#: src/sid/xmms-sid.glade:2178
#: src/sid/xmms-sid.glade:2676
#: src/sid/xs_interface.c:908
#: src/sid/xs_interface.c:962
#: src/sid/xs_interface.c:1122
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: src/alarm/interface.c:1095
#: src/alarm/interface.c:1211
#: src/modplug/gui/interface.cxx:539
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1113
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: src/alarm/interface.c:1121
msgid "Current"
msgstr "Momentan"

#: src/alarm/interface.c:1128
msgid "reset to current output volume"
msgstr "Zur momentanen Lautstärke zurücksetzen"

#: src/alarm/interface.c:1130
msgid "Start at"
msgstr "Beginnen bei"

#: src/alarm/interface.c:1158
#: src/alarm/interface.c:1202
msgid "%"
msgstr "%"

#: src/alarm/interface.c:1174
msgid "Final"
msgstr "Schluss"

#: src/alarm/interface.c:1227
msgid "Additional Command"
msgstr "Zusätzlicher Befehl"

#: src/alarm/interface.c:1253
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"

#: src/alarm/interface.c:1261
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Wiedergabeliste (optional)"

#: src/alarm/interface.c:1287
msgid "Browse..."
msgstr "Suchen..."

#: src/alarm/interface.c:1295
#: src/alarm/interface.c:1460
msgid "Reminder"
msgstr "Erinnerung"

#: src/alarm/interface.c:1312
msgid "Use reminder"
msgstr "Erinnerung benützen"

#: src/alarm/interface.c:1328
#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: src/alarm/interface.c:1336
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Was bedeuten diese Einstellungen?"

#: src/alarm/interface.c:1364
msgid ""
"\n"
"Time\n"
"  Alarm at: \n"
"    The time for the alarm to come on.\n"
"\n"
"  Quiet After: \n"
"    Stop alarm after this amount of time.\n"
"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
"\n"
"\n"
"Days\n"
"  Day:\n"
"    Select the days for the alarm to activate.\n"
"\n"
"  Time:\n"
"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
"    or select the toggle button to use the default\n"
"    time.\n"
"\n"
"\n"
"Volume\n"
"  Fading: \n"
"    Fade the volume up to the chosen volume \n"
"    for this amount of time.\n"
"\n"
"  Start at: \n"
"    Start fading from this volume.\n"
"\n"
"  Final: \n"
"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
"    time is 0 then set volume to this and start\n"
"    playing.\n"
"\n"
"\n"
"Options:\n"
"  Additional Command:\n"
"    Run this command at the alarm time.\n"
"\n"
"  Playlist: \n"
"    Load this playlist for playing songs from \n"
"    (must have .m3u extension).  If no playlist\n"
"    is given then the songs which are currently\n"
"    in the list will be used.\n"
"    The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
"    entered here, but loading of playlists from\n"
"    URLs is not currently supported by xmms.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Display a reminder when the alarm goes off,\n"
"    type the reminder in the box and turn on the\n"
"    toggle button if you want it to be shown.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zeit\n"
"  Alarm um: \n"
"    Die Zeit, um die der Alarm ausgelöst wird.\n"
"\n"
"  Still nach: \n"
"    Der Alarm wird nach dieser Zeit gestoppt.\n"
"       (sofern der Aufweck-Dialog nicht geschlossen wird)\n"
"\n"
"\n"
"Tage\n"
"  Tag:\n"
"    Die Tage wählen, an denen der Alarm aktiviert wird.\n"
"\n"
"  Zeit:\n"
"    Für jeden Tag einzeln die Zeit für den Alarm wählen,\n"
"    oder den Alarm zur Standard-Zeit aktivieren.\n"
"\n"
"\n"
"Lautstärke\n"
"  Übergang: \n"
"    Passt die Lautstärke an die gewählte Lautstärke\n"
"    in diesem Zeitraum an.\n"
"\n"
"  Beginnen bei: \n"
"    Starte den Übergang bei dieser Lautstärke.\n"
"\n"
"  Schluss: \n"
"    Die Lautstärke, bei der der Übergang stoppt.\n"
"    Falls die Übergangszeit 0 beträgt, wird die\n"
"    Wiedergabe schon mit dieser Lautstärke gestartet.\n"
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"  Zusätzlicher Befehl:\n"
"    Führe diesen Befehl bei Auslösung des Alarms aus.\n"
"\n"
"  Wiedergabeliste: \n"
"    Lade diese Wiedergabeliste zu Wiedergabe\n"
"    (muss die Erweiterung .m3u haben). Wenn keine Wiedergabeliste\n"
"    gegeben ist, werden die momentan in der\n"
"    Wiedergabeliste befindlichen Stücke verwendet.\n"
"    Die URL eines MP3/OGG-Streams kann auch hier\n"
"    angegeben werden, aber das Laden von Wiedergabelisten\n"
"    von URLs wird momentan noch nicht unterstützt.\n"
"\n"
"  Erinnerung:\n"
"    Zeige eine Erinnerung an, wenn der Alarm ausgelöst wird.\n"

#: src/alarm/interface.c:1366
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: src/alarm/interface.c:1468
msgid "Your reminder for today is.."
msgstr "Die Erinnerung für heute lautet.."

#: src/alarm/interface.c:1493
msgid "Thankyou"
msgstr "Danke"

#: src/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Über den ALSA-Treiber"

#: src/alsa/about.c:31
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""

#: src/alsa/configure.c:146
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"

#: src/alsa/configure.c:201
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Standard-PCM-Device (%s)"

#: src/alsa/configure.c:260
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration"

#: src/alsa/configure.c:274
#: src/OSS4/configure.c:186
#: src/OSS/configure.c:217
#: src/sun/configure.c:183
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"

#: src/alsa/configure.c:288
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: src/alsa/configure.c:300
msgid "Mixer card:"
msgstr "Mixer-Karte:"

#: src/alsa/configure.c:313
#: src/OSS/configure.c:260
#: src/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixer-Gerät:"

#: src/alsa/configure.c:328
msgid "Device settings"
msgstr "Device-Einstellungen"

#: src/alsa/configure.c:334
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundkarte:"

#: src/alsa/configure.c:347
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Pufferzeit (ms):"

#: src/alsa/configure.c:361
#, fuzzy
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Puffergrösse (ms):"

#: src/alsa/configure.c:376
#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
msgid "ALSA Backend "
msgstr "ALSA-Backend "

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
msgid ""
"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software synths, external devices, etc.\n"
"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
msgid "Dummy Backend "
msgstr "Dummy-Backend "

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
msgid ""
"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, standard error or file.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "FluidSynth-Backend "

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
msgid ""
"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www.fluidsynth.org).\n"
"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed by chosen ouput plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "ALSA-Backend-Konfiguration"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328
msgid "Client name"
msgstr "Client-Name"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330
msgid "Port name"
msgstr "Portname"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA-Ausgabe-Ports"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
msgid "Soundcard: "
msgstr "Soundkarte: "

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
msgid "Mixer control: "
msgstr "Mixersteuerung: "

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
msgid "Mixer settings"
msgstr "Mixer-Einstellungen"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
msgid ""
"* Select ALSA mixer card *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
msgstr "ALSA-Backend nicht geladen oder nicht verfügbar"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr ""
"<span size=\"smaller\">ALSA-\n"
"Backend</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - Backend-Information"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
msgstr "AMIDI-Plug-Einstellungen"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr "Backend-Auswahl"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
msgid "Available backends"
msgstr "Verfügbare backends"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
msgid "Playback settings"
msgstr "Wiedergabeeinstellungen"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
msgid "Transpose: "
msgstr "Transponieren: "

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
msgid "Drum shift: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "Länge von MIDI-Dateien in der Wiedergabeliste ausrechnen"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "Kommentare aus MIDI-Datei extrahieren (falls verfügbar)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "Liedtexte aus MIDI-Dateien extrahieren (falls verfügbar)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
msgid ""
"* Backend selection *\n"
"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and played.\n"
"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or external devices.\n"
"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into effect and output plugins of the player you'll want to use the good FluidSynth backend.\n"
"Press the info button to read specific information about each backend."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
msgid ""
"* Transpose function *\n"
"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if you wish to sing or play along with another instrument."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
msgid ""
"* Drumshift function *\n"
"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard percussions channel) of the desired number of semitones. This results in different drumset and percussions being used during midi playback, so if you wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with this value."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
msgid ""
"* Extract comments from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display comments (if available) in the file information dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
msgid ""
"* Extract lyrics from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display song lyrics (if available) in the file information dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI-\n"
"Plug</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:75
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - Datei auswählen"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:122
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "AMIDI-Plug - Konfiguration"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:241
msgid "AMIDI-Plug message"
msgstr "AMIDI-Plug-Meldung"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:242
msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
msgstr "Bitte den Player stoppen vor Änderung der AMIDI-Plug-Einstellungen."

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "Dummy-Backend-Konfiguration"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
msgid "MIDI logger settings"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181
msgid "Do not log anything"
msgstr "Nichts mitloggen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185
msgid "Log MIDI events to standard output"
msgstr "MIDI-Ereignisse an stdout loggen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189
msgid "Log MIDI events to standard error"
msgstr "MIDI-Ereignisse an stderr loggen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193
msgid "Log MIDI events to file"
msgstr "MIDI-Ereignisse in Datei loggen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
msgid "Logfile settings"
msgstr "Logdatei-Einstellungen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
msgstr "Eine einzige Datei verwenden, um alles zu loggen (neu schreiben)"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
msgid "Use a single file to log everything (append)"
msgstr "Eine einzige Datei verwenden, um alles zu loggen (anhängen)"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
msgstr "Verschiedene Logdateien für jede einzelne MIDI-Datei verwenden"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223
msgid "» Log dir:"
msgstr "» Logverzeichnis:"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
msgid "browse"
msgstr "Suchen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
msgid "» Log file:"
msgstr "» Logdatei:"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267
msgid "Playback speed"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272
msgid "Play at normal speed"
msgstr "Mit normaler Geschwindigkeit abspielen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
msgid "Play as fast as possible"
msgstr "So schnell wie möglich abspielen"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
msgstr "Dummy-Backend nicht geladen oder nicht verfügbar"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
msgid ""
"<span size=\"smaller\">Dummy\n"
"backend</span>"
msgstr ""
"<span size=\"smaller\">Dummy-\n"
"Backend</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - SoundFont-Datei wählen"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "Fluidsynth-Backend-Konfiguration"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "SoundFont settings"
msgstr "SoundFont-Einstellungen"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Größe (Byte)"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
msgid "Load SF on player start"
msgstr "SF beim Player-Start laden"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
msgid "Load SF on first midifile play"
msgstr "SF beim Abspielen der ersten MIDI-Datei laden"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Synthesizer-Einstellungen"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
msgid "gain"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
msgid "use default"
msgstr "Standard benutzen"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
msgid "value:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
msgid "poliphony"
msgstr "Polyphonie"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
msgid "reverb"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
msgid "yes"
msgstr "Ja"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
msgid "no"
msgstr "Nein"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
msgid "chorus"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
msgid "sample rate"
msgstr "Abtastfrequenz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
msgid "22050 Hz "
msgstr "22050 Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
msgid "96000 Hz "
msgstr "96000 Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid "custom "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
msgid "Hz "
msgstr "Hz "

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
msgid "Buffer settings"
msgstr "Buffer-Einstellungen"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
msgid ""
"* Select SoundFont files *\n"
"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from the top (first) to the bottom (last)."
msgstr ""
"* SoundFont-Dateien auswählen *\n"
"Um MIDI-Dateien mit FluidSynth abzuspielen, muss hier mindestens eine gültige SoundFont-Datei angegeben werden (absolute Pfade verwenden). Die Lade-Reihenfolge ist von der Spitze (erstes) bis zum  The loading order is from the top (first) to the bottom (last)."

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
msgid ""
"* Load SoundFont on player start *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
msgid ""
"* Load SoundFont on first midifile play *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
msgid ""
"* Synthesizer gain *\n"
"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation of the output when random MIDI files are played."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
msgid ""
"* Synthesizer polyphony *\n"
"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for example, one for the left audio channel and one for the right audio channels; the number of voices activated depends on the number of instrument zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
msgid ""
"* Synthesizer reverb *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
msgid ""
"* Synthesizer chorus *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
msgid ""
"* Synthesizer samplerate *\n"
"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"This button resets the backend buffer parameters to default values."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some steps to the right until playback is fluid again."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're doing, you can understand how these parameters work by reading the backend code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is resized as follows:\n"
"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / margin_INCREMENT ."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr "Timidity-Backend-Konfiguration"

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
msgstr "TiMidity-Backend nicht geladen oder nicht verfügbar"

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
msgid ""
"<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169
#: src/sid/xmms-sid.glade:3465
#: src/sid/xs_interface.c:1684
#: src/vorbis/fileinfo.c:559
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
msgid "Length (msec):"
msgstr "Länge (ms):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Anzahl von Tracks:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
msgid "variable"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "Time Div:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* keine Kommentare in dieser MIDI-Datei verfügbar *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* keine Liedtexte in dieser MIDI-Datei verfügbar *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (ungültiges UTF-8)"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:43
msgid "AMIDI-Plug - about"
msgstr "Über AMIDI-Plug"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:68
msgid ""
"\n"
"AMIDI-Plug "
msgstr ""
"\n"
"AMIDI-Plug "

#: src/amidi-plug/i_utils.c:69
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"\n"
"special thanks to...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
"to learn more about the ALSA API\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"for the nice midi keyboard logo\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_style.c:75
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"

#: src/aosd/aosd_style.c:79
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Abgerundetes Rechteck"

#: src/aosd/aosd_style.c:83
msgid "Concave Rectangle"
msgstr "Konkaves Rechteck"

#: src/aosd/aosd_style.c:87
#: src/hotkey/plugin.c:717
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
msgid "Playback Start"
msgstr "Wiedergabebeginn"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
msgstr "Löst OSD beim Abspielen eines Wiedergabelisteneintrags aus"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid "Title Change"
msgstr "Titeländerung"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
msgid "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename is the same. This is mostly useful to display title changes in internet streams."
msgstr "Löst OSD aus, wenn sich während der Wiedergabe der Liedtitel ändert, aber der Dateiname gleich bleibt. Das ist hauptsächlich nützlich, um Titeländerungen bei Internetstreams anzuzeigen."

#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Volume Change"
msgstr "Lautstärkeänderung"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
msgid "Triggers OSD when volume is changed."
msgstr "Löst OSD bei Lautstärkeänderung aus"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
msgid "Pause On"
msgstr "Pause An"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
msgid "Triggers OSD when playback is paused."
msgstr "Löst OSD beim Pausieren der Wiedergabe aus"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:96
msgid "Pause Off"
msgstr "Pause Aus"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:97
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
msgstr "Löst OSD beim Fortsetzen der Wiedergabe aus"

#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
msgstr "Platzierung"

#: src/aosd/aosd_ui.c:202
msgid "Relative X offset:"
msgstr "Relative X-Verschiebung"

#: src/aosd/aosd_ui.c:211
msgid "Relative Y offset:"
msgstr "Relative Y-Verschiebung"

#: src/aosd/aosd_ui.c:220
msgid "Max OSD width:"
msgstr "Maximale OSD-Breite:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:233
msgid "Multi-Monitor options"
msgstr "Mehr-Bildschirm-Optionen"

#: src/aosd/aosd_ui.c:237
msgid "Display OSD using:"
msgstr "OSD anzeigen auf:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:239
msgid "all monitors"
msgstr "Allen Bildschirmen"

#: src/aosd/aosd_ui.c:242
#, c-format
msgid "monitor %i"
msgstr "Bildschirm %i"

#: src/aosd/aosd_ui.c:295
msgid "Timing (ms)"
msgstr "Zeitablauf (ms)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:300
msgid "Display:"
msgstr "Anzeige:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:305
msgid "Fade in:"
msgstr "Einblenden:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:310
msgid "Fade out:"
msgstr "Ausblenden:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:391
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"

#: src/aosd/aosd_ui.c:399
#, c-format
msgid "Font %i:"
msgstr "Schriftart %i:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:416
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"

#: src/aosd/aosd_ui.c:451
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisierung"

#: src/aosd/aosd_ui.c:457
msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
msgstr "UTF-8-Konversion von Text deaktivieren (in aosd)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:475
msgid "Select Skin File"
msgstr "Skin-Datei auswählen"

#: src/aosd/aosd_ui.c:586
msgid "Render Style"
msgstr "Render-Stil"

#: src/aosd/aosd_ui.c:602
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: src/aosd/aosd_ui.c:615
#, c-format
msgid "Color %i:"
msgstr "Farbe %i:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:635
msgid "Custom Skin"
msgstr "Eigener Skin"

#: src/aosd/aosd_ui.c:641
msgid "Skin file:"
msgstr "Skin-Datei:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:644
#: src/sid/xmms-sid.glade:2331
#: src/sid/xmms-sid.glade:2856
#: src/sid/xmms-sid.glade:2962
#: src/sid/xs_interface.c:1010
#: src/sid/xs_interface.c:1182
#: src/sid/xs_interface.c:1218
msgid "Browse"
msgstr "Suchen"

#: src/aosd/aosd_ui.c:746
msgid "Enable trigger"
msgstr "Auslöser aktivieren"

#: src/aosd/aosd_ui.c:773
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"

#: src/aosd/aosd_ui.c:801
msgid "Composite manager detected"
msgstr "Composite manager erkannt"

#: src/aosd/aosd_ui.c:808
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
"unless you know that you have one running, please activate a composite manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""
"Composite manager nicht erkannt;\n"
"sofern ein solcher nicht doch aktiv ist, bitte einen solchen aktivieren, sonst wird der OSD nicht funktionieren"

#: src/aosd/aosd_ui.c:816
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
msgstr "Composite manager nicht benötigt für vorgetäuschte Transparenz"

#: src/aosd/aosd_ui.c:854
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"

#: src/aosd/aosd_ui.c:860
msgid "Fake transparency"
msgstr "Pseudo-Transparenz"

#: src/aosd/aosd_ui.c:862
msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
msgstr "Echte Transparenz (benötigt X-Composite-Erweiterung)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:904
msgid "Composite extension not loaded"
msgstr "Composite-Erweiterung nicht geladen"

#: src/aosd/aosd_ui.c:912
msgid "Composite extension not available"
msgstr "Composite-Erweiterung nicht verfügbar"

#: src/aosd/aosd_ui.c:934
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious-OSD</span>"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1015
msgid "Audacious OSD - configuration"
msgstr "Audacious-OSD - Konfiguration"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1061
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1066
msgid "Decoration"
msgstr "Dekoration"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1071
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1076
#: src/cdaudio-ng/configure.c:149
#: src/modplug/gui/interface.cxx:678
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1583
#: src/sid/xmms-sid.glade:3026
#: src/sid/xs_interface.c:1229
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1113
msgid "Audacious OSD - about"
msgstr "Über Audacious-OSD"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1143
msgid ""
"\n"
"Audacious OSD "
msgstr ""
"\n"
"Audacious-OSD "

#: src/aosd/aosd_ui.c:1144
msgid ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n"
"written by Evan Martin\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"geschrieben von Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"On-Screen-Display basiert auf der Ghosd-Bibliothek\n"
"geschrieben von Evan Martin\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"

#: src/arts/arts.c:22
msgid "About aRts Output"
msgstr "Über aRts-Ausgabe"

#: src/arts/arts.c:23
msgid ""
"aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:50
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "aRts-Treiber-Konfiguration"

#: src/arts/configure.c:61
#: src/esd/configure.c:171
#: src/OSS4/configure.c:232
#: src/OSS/configure.c:304
#: src/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr "Zwischenspeichern:"

#: src/arts/configure.c:73
#: src/esd/configure.c:184
#: src/OSS4/configure.c:245
#: src/OSS/configure.c:317
#: src/sun/configure.c:272
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Puffergrösse (ms):"

#: src/arts/configure.c:83
#: src/esd/configure.c:209
#: src/OSS4/configure.c:270
#: src/OSS/configure.c:342
#: src/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr "Zwischenspeichern"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:95
msgid "AudioCompress "
msgstr "AudioCompress"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:101
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Über AudioCompress"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:320
msgid "If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor clipping may still occur)."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
msgid "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
msgid "How long of a window to maintain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:372
msgid "AudioCompress preferences"
msgstr "AudioCompress-Einstellungen"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:389
msgid " Quality Options "
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:394
msgid " Aggressively prevent clipping"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:406
msgid " Target & gain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:417
msgid "Target audio level:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
msgid "Maximum gain:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
msgid "Gain smooth:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:485
msgid " History "
msgstr " Chronik "

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
msgid "How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume changes less responsive."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
msgid "Load default values"
msgstr "Standard-Werte laden"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
msgid "Audio values"
msgstr "Audiowerte"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:562
#: src/echo_plugin/gui.c:152
#: src/modplug/gui/interface.cxx:698
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1635
#: src/stereo_plugin/stereo.c:132
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:54
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Dekorationen umschalten"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Close"
msgstr "/Schliessen"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:181
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur-Scope"

#: src/blur_scope/config.c:72
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Farbauswahl"

#: src/blur_scope/config.c:82
#: src/jack/configure.c:108
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187
msgid "Add CD"
msgstr "CD hinzufügen"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212
msgid "About CD Audio Plugin NG"
msgstr "Über CD-Audio-Plugin NG"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213
msgid ""
"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious Team.\n"
"\n"
"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""
"Copyright (c) 2007, von Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> und dem Audacious-Team.\n"
"\n"
"Vielen Dank an die libcdio-Entwickler <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"\tund die libcddb-Entwickler <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Danke auch an Tony Vroon für die Beratung und die Hilfe.\n"
"\n"
"Das war ein Google Summer of Code 2007 Projektt."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n"
"\n"
"Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:129
msgid "CD Audio Plugin Configuration"
msgstr "CD-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:139
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitale Audioextraktion"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:144
msgid "Title information"
msgstr "Titelinformation"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:161
msgid "Limit read speed to: "
msgstr "Lesegeschwindigkeit beschränken auf: "

#: src/cdaudio-ng/configure.c:168
msgid "Use cd-text if available"
msgstr "CD-Text benutzen, falls vorhanden"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:172
msgid "Use CDDB if available"
msgstr "CDDB benutzen, falls vorhanden"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:176
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: src/cdaudio-ng/configure.c:179
msgid "Port: "
msgstr "Port: "

#: src/cdaudio-ng/configure.c:189
msgid "Override default device: "
msgstr "Anderes Device verwenden: "

#: src/cdaudio-ng/configure.c:196
msgid "Print debug information"
msgstr "Debug-Informationen ausgeben"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:125
msgid "Console Music Decoder"
msgstr "Konsolen-Musik-Dekoder"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:162
msgid "Bass:"
msgstr "Bass:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:166
#: src/console/Audacious_Config.cxx:177
#: src/console/Audacious_Config.cxx:198
msgid "secs"
msgstr "sek"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:173
msgid "Treble:"
msgstr "Höhe:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:194
msgid "Default song length:"
msgstr "Standard-Liedlänge:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:200
#: src/modplug/gui/interface.cxx:265
#: src/modplug/gui/modplug.glade:338
#: src/sid/xmms-sid.glade:1243
#: src/sid/xs_interface.c:653
msgid "Resampling"
msgstr "Resampling"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:206
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Audio-Resampling aktivieren"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:221
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Resampling-Frequenz:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:236
msgid "SPC"
msgstr "SPC"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:237
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Länge von SPC-Tags ignorieren"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:238
msgid "Increase reverb"
msgstr "Hall verstärken"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:263
msgid "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr "Die standardmäßige Liedlänge (in Sekunden) wird für Lieder benutzt, die keine Längeninformation beinhalten (z.B. Lieder in der Endlosschleife)."

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:444
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "Über den Konsolen-Musik-Dekoder"

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:445
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
"Console music decoder engine basierend auf Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Unterstützte Formate: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Implementierung für Audacious von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"

#: src/echo_plugin/gui.c:11
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:25
msgid "About Echo Plugin"
msgstr "Über Echo-Plugin"

#: src/echo_plugin/gui.c:76
msgid "Configure Echo"
msgstr "Echo-Plugin konfigurieren"

#: src/echo_plugin/gui.c:89
msgid "Delay: (ms)"
msgstr "Verzögerung: (ms)"

#: src/echo_plugin/gui.c:94
msgid "Feedback: (%)"
msgstr "Rückkoppelung: (%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:99
msgid "Volume: (%)"
msgstr "Lautstärke: (%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:122
msgid "Surround echo"
msgstr "Surround-Echo"

#: src/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Über das ESounD-Plugin"

#: src/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD-Ausgabe-Plugin-Konfiguration"

#: src/esd/configure.c:114
#: src/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: src/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/esd/configure.c:198
#: src/OSS4/configure.c:259
#: src/OSS/configure.c:331
#: src/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:59
msgid "Playback->Play"
msgstr "Wiedergabe->Abspielen"

#: src/evdev-plug/ed.c:60
msgid "Playback->Stop"
msgstr "Wiedergabe->Stop"

#: src/evdev-plug/ed.c:61
msgid "Playback->Pause"
msgstr "Wiedergabe->Pause"

#: src/evdev-plug/ed.c:62
msgid "Playback->Prev"
msgstr "Wiedergabe->Zurück"

#: src/evdev-plug/ed.c:63
msgid "Playback->Next"
msgstr "Wiedergabe->Nächstes"

#: src/evdev-plug/ed.c:64
msgid "Playback->Eject"
msgstr "Wiedergabe->Auswerfen"

#: src/evdev-plug/ed.c:66
msgid "Playlist->Repeat"
msgstr "Wiedergabe->Wiederholen"

#: src/evdev-plug/ed.c:67
msgid "Playlist->Shuffle"
msgstr "Wiedergabe->Zufällige Wiedergabe"

#: src/evdev-plug/ed.c:69
msgid "Volume->Up_5"
msgstr "Lautstärke->Um 5 erhöhen"

#: src/evdev-plug/ed.c:70
msgid "Volume->Down_5"
msgstr "Lautstärke->Um 5 verringern"

#: src/evdev-plug/ed.c:71
msgid "Volume->Up_10"
msgstr "Lautstärke->Um 10 erhöhen"

#: src/evdev-plug/ed.c:72
msgid "Volume->Down_10"
msgstr "Lautstärke->Um 10 verringern"

#: src/evdev-plug/ed.c:73
msgid "Volume->Mute"
msgstr "Lautstärke->Lautlos"

#: src/evdev-plug/ed.c:75
msgid "Window->Main"
msgstr "Fenster->Hauptfenster"

#: src/evdev-plug/ed.c:76
msgid "Window->Playlist"
msgstr "Fenster->Wiedergabeliste"

#: src/evdev-plug/ed.c:77
msgid "Window->Equalizer"
msgstr "Fenster->Equalizer"

#: src/evdev-plug/ed.c:78
msgid "Window->JumpToFile"
msgstr "Fenster->Zu Titel springen"

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
#, c-format
msgid "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; check that the file exists and that you have read permission for it\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
#, c-format
msgid "event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,skipping this device\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:339
msgid "event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:348
msgid "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
msgid "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
#, c-format
msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:486
#: src/evdev-plug/ed_internals.c:580
#, c-format
msgid "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will be used.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
#, c-format
msgid "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s\" , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:601
#: src/evdev-plug/ed_internals.c:933
#, c-format
msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device \"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
#, c-format
msgid "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not be saved.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
#, c-format
msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device \"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
#, c-format
msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
#, c-format
msgid "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device \"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
#, c-format
msgid "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:274
#: src/evdev-plug/ed_ui.c:410
#: src/evdev-plug/ed_ui.c:872
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
msgid ""
"Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
"Ensure that the device has been correctly plugged in."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:318
#: src/madplug/plugin.c:619
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
msgid ""
"Unable to open selected device.\n"
"Please check read permissions on device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
msgid ""
"EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
"event devices available on the system.\n"
"However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
"devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
"/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
"name and device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
msgid "Device name:"
msgstr "Gerätename:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:364
msgid "Device file:"
msgstr "Gerätedatei:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
msgid ""
"Please specify both name and filename.\n"
"Filename must be specified with absolute path."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
msgid "EvDev-Plug - Configuration"
msgstr "EvDev-Plug - Konfiguration"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655
#: src/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
msgid "Device Name"
msgstr "Gerätename"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:668
msgid "Device File"
msgstr "Gerätedatei"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:672
msgid "Device Address"
msgstr "Geräteadresse"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
msgid "_Bindings"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:836
msgid ""
"Press a key of your device to bind it;\n"
"if no key is pressed in five seconds, this window\n"
"will close without binding changes."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:873
msgid ""
"This input event has been already assigned.\n"
"\n"
"It's not possible to assign multiple actions to the same input event (although it's possible to assign the same action to multiple events)."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322
msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
msgstr "EvDev-Plug - Bindungskonfiguration"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362
msgid "<b>Name: </b>"
msgstr "<b>Name: </b>"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371
msgid "<b>Filename: </b>"
msgstr "<b>Dateiname: </b>"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380
msgid "<b>Phys.Address: </b>"
msgstr "<b>Phys. Adresse: </b>"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459
msgid "EvDev-Plug - about"
msgstr "Über EvDev-Plug"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
msgid ""
"\n"
"player remote control via event devices\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:163
msgid "About FileWriter-Plugin"
msgstr "Über FileWriter-Plugin"

#: src/filewriter/filewriter.c:164
msgid ""
"FileWriter-Plugin\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:476
msgid "File Writer Configuration"
msgstr "FileWriter-Konfiguration"

#: src/filewriter/filewriter.c:488
msgid "Output file format:"
msgstr "Ausgabedatei-Format:"

#: src/filewriter/filewriter.c:506
#: src/ladspa/ladspa.c:960
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: src/filewriter/filewriter.c:521
msgid "Save into original directory"
msgstr "In Original-Verzeichnis speichern"

#: src/filewriter/filewriter.c:526
msgid "Save into custom directory"
msgstr "In anderes Verzeichnis speichern"

#: src/filewriter/filewriter.c:538
msgid "Output file folder:"
msgstr "Ausgabedatei-Verzeichnis:"

#: src/filewriter/filewriter.c:542
msgid "Pick a folder"
msgstr "Verzeichnis wählen"

#: src/filewriter/filewriter.c:562
msgid "Get filename from:"
msgstr "Dateiname erhalten von:"

#: src/filewriter/filewriter.c:565
msgid "original file tags"
msgstr "ursprünglichen Datei-Tags"

#: src/filewriter/filewriter.c:571
msgid "original filename"
msgstr "ürsprünglichen Dateinamen"

#: src/filewriter/filewriter.c:581
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Dateiendung nicht entfernen"

#: src/filewriter/filewriter.c:585
msgid "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped before adding the new file extension to the end."
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Erweiterung des ursprünglichen Dateinamens nicht entfernt, bevor die neue Dateierweiterung am Ende angefügt wird."

#: src/filewriter/filewriter.c:599
msgid "Prepend track number to filename"
msgstr "Track-Nummer vor Dateinamen anhängen"

#: src/filewriter/mp3.c:675
msgid "MP3 Configuration"
msgstr "MP3-Konfiguration"

#: src/filewriter/mp3.c:702
msgid "Algorithm Quality:"
msgstr "Algorithmen-Qualität:"

#: src/filewriter/mp3.c:724
msgid ""
"best/slowest:0;\n"
"worst/fastest:9;\n"
"recommended:2;\n"
"default:5;"
msgstr ""
"beste/langsamste:0;\n"
"schlechteste/schnellste:9;\n"
"empfohlen:2;\n"
"voreingestellt:5;"

#: src/filewriter/mp3.c:732
msgid "Output Samplerate:"
msgstr "Ausgabe-Abtastfrequenz:"

#: src/filewriter/mp3.c:743
#: src/filewriter/mp3.c:884
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/filewriter/mp3.c:765
msgid "(Hz)"
msgstr "(Hz)"

#: src/filewriter/mp3.c:777
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
msgstr "Bitrate / Kompressionsverhältnis:"

#: src/filewriter/mp3.c:803
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:844
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Kompressionsverhältnis:"

#: src/filewriter/mp3.c:874
msgid "Audio Mode:"
msgstr "Audio-Modus:"

#: src/filewriter/mp3.c:889
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Joint-Stereo"

#: src/filewriter/mp3.c:930
msgid "auto-M/S mode"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:942
msgid "Misc:"
msgstr "Verschiedenes:"

#: src/filewriter/mp3.c:953
msgid "Enforce strict ISO complience"
msgstr "Strikte ISO-Erfüllung erzwingen"

#: src/filewriter/mp3.c:964
msgid "Error protection"
msgstr "Fehlerschutz"

#: src/filewriter/mp3.c:976
msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
msgstr "16-Bit-Prüfsumme zu jedem Frame hinzufügen"

#: src/filewriter/mp3.c:981
#: src/filewriter/vorbis.c:274
#: src/modplug/gui/interface.cxx:309
#: src/modplug/gui/modplug.glade:487
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"

#: src/filewriter/mp3.c:993
msgid "Enable VBR/ABR"
msgstr "VBR/ABR aktivieren"

#: src/filewriter/mp3.c:1005
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: src/filewriter/mp3.c:1016
msgid "Variable bitrate"
msgstr "Variable Bitrate"

#: src/filewriter/mp3.c:1028
msgid "Average bitrate"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"

#: src/filewriter/mp3.c:1042
msgid "VBR Options:"
msgstr "VBR-Optionen:"

#: src/filewriter/mp3.c:1058
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
msgstr "Minimale Bitrate (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:1094
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
msgstr "Maximale Bitrate (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:1126
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate erzwingen"

#: src/filewriter/mp3.c:1128
msgid "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/mp3 player)"
msgstr "Zur Benutzung mit Playern, die kein MP3 mit niedriger Bitrate unterstützen (Apex AD600-A DVD/MP3 player)"

#: src/filewriter/mp3.c:1141
msgid "ABR Options:"
msgstr "ABR-Optionen:"

#: src/filewriter/mp3.c:1151
msgid "Average bitrate (kbps):"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:1188
msgid "VBR quality level:"
msgstr "VBR-Qualitätsstufe:"

#: src/filewriter/mp3.c:1203
msgid ""
"highest:0;\n"
"lowest:9;\n"
"default:4;"
msgstr ""
"höchste:0;\n"
"niedrigste:9;\n"
"voreingestellt:4;"

#: src/filewriter/mp3.c:1211
msgid "Don't write Xing VBR header"
msgstr "Xing-VBR-Header nicht schreiben"

#: src/filewriter/mp3.c:1226
msgid "VBR/ABR"
msgstr "VBR/ABR"

#: src/filewriter/mp3.c:1238
msgid "Frame params:"
msgstr "Frame-Parameter:"

#: src/filewriter/mp3.c:1250
msgid "Mark as copyright"
msgstr "Als Copyright kennzeichnen"

#: src/filewriter/mp3.c:1261
msgid "Mark as original"
msgstr "Als Original kennzeichnen"

#: src/filewriter/mp3.c:1273
msgid "ID3 params:"
msgstr "ID3-Parameter:"

#: src/filewriter/mp3.c:1284
msgid "Force addition of version 2 tag"
msgstr "Hinzufügen von Version-2-Tags erzwingen"

#: src/filewriter/mp3.c:1294
msgid "Only add v1 tag"
msgstr "Nur v1-Tag hinzufügen"

#: src/filewriter/mp3.c:1301
msgid "Only add v2 tag"
msgstr "Nur v2-Tag hinzufügen"

#: src/filewriter/mp3.c:1322
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: src/filewriter/vorbis.c:267
msgid "Vorbis Encoder Configuration"
msgstr "Vorbis-Encoder-Konfiguration"

#: src/filewriter/vorbis.c:287
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Qualitätsstufe (0 - 10):"

#: src/flacng/plugin.c:718
msgid "FLAC Audio Plugin "
msgstr "FLAC-Audio-Plugin "

#: src/flacng/plugin.c:719
msgid ""
"\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Originaler Code von\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"

#: src/flacng/plugin.c:724
msgid "About FLAC Audio Plugin"
msgstr "Über FLAC-Audio-Plugin"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285
msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
msgstr "Über das Gnome-Shortcut-Plugin"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
msgstr ""
"Gnome-Shortcut-Plugin\n"
"Ermöglicht die Kontrolle des Players mit den Tastaturkürzeln von GNOME.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"

#: src/hotkey/plugin.c:607
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"

#: src/hotkey/plugin.c:752
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Global-Hotkey-Konfiguration"

#: src/hotkey/plugin.c:768
msgid "Press a key combination inside a text field."
msgstr "Tastenkombination innerhalb eines Textfelds drücken."

#: src/hotkey/plugin.c:773
msgid "<b>Playback:</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe:</b>"

#: src/hotkey/plugin.c:788
msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
msgstr "<i>Tasten konfigurieren, die die Wiedergabe von Audacious kontrollieren.</i>"

#: src/hotkey/plugin.c:795
msgid "Previous Track:"
msgstr "Voriger Titel:"

#: src/hotkey/plugin.c:798
msgid "Play/Pause:"
msgstr "Wiedergabe starten/pausieren"

#: src/hotkey/plugin.c:801
msgid "Pause:"
msgstr "Pause:"

#: src/hotkey/plugin.c:804
msgid "Stop:"
msgstr "Stop:"

#: src/hotkey/plugin.c:807
msgid "Next Track:"
msgstr "Nächster Titel:"

#: src/hotkey/plugin.c:810
msgid "Forward 5 sec.:"
msgstr "5 Sek. vorspulen:"

#: src/hotkey/plugin.c:813
msgid "Rewind 5 sec.:"
msgstr "5 Sek. zurückspulen:"

#: src/hotkey/plugin.c:818
msgid "<b>Volume Control:</b>"
msgstr "<b>Lautstärkeregelung:</b>"

#: src/hotkey/plugin.c:833
msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
msgstr "<i>Tasten konfigurieren, die die Musiklautstärke kontrollieren.</i>"

#: src/hotkey/plugin.c:841
msgid "Mute:"
msgstr "Stumm:"

#: src/hotkey/plugin.c:844
msgid "Volume Up:"
msgstr "Lautstärke erhöhen:"

#: src/hotkey/plugin.c:847
msgid "Volume Down:"
msgstr "Lautstärke verringern:"

#: src/hotkey/plugin.c:852
msgid "<b>Player:</b>"
msgstr "<b>Player:</b>"

#: src/hotkey/plugin.c:867
msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
msgstr "<i>Tasten konfigurieren, die den Player kontrollieren.</i>"

#: src/hotkey/plugin.c:873
msgid "Jump to File:"
msgstr "Zu Datei springen:"

#: src/hotkey/plugin.c:876
msgid "Toggle Player Windows:"
msgstr "Player zeigen/verstecken:"

#: src/hotkey/plugin.c:903
msgid "About Global Hotkey Plugin"
msgstr "Über das Global-Hotkeys-Plugin"

#: src/hotkey/plugin.c:904
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
"Contributers include:\n"
"Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
"\n"
msgstr ""
"Global-Hotkey-Plugin\n"
"Den Player mit globalen Tastenkombinationen oder Multimedia-Tasten bedienen.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
"Mitwirkende:\n"
"Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
"\n"

#: src/jack/configure.c:70
msgid "Connect to all available jack ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:77
msgid "Connect only the output ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:84
msgid "Connect to no ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:99
msgid "jack Plugin configuration"
msgstr "jack-Plugin-Konfiguration"

#: src/jack/configure.c:117
msgid "Connection mode:"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:129
msgid "Enable debug printing"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:102
msgid "Sample rate mismatch"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:105
msgid ""
"Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
" that of the jack server.  Xmms 1.2.8 or later\n"
"contains resampling routines that xmms-jack will\n"
"dynamically load and use to perform resampling.\n"
"Or you can restart the jack server\n"
"with a sample rate that matches the one that\n"
"xmms desires.  -r is the option for the jack\n"
"alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
"\n"
"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:118
#: src/wma/wma.c:157
msgid " Close "
msgstr " Schliessen"

#: src/jack/jack.c:535
msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:536
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:722
msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
msgstr "Dieses LADSPA-Plugin hat keine Benutzeroberfläche."

#: src/ladspa/ladspa.c:767
#: src/ladspa/ladspa.c:853
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/ladspa/ladspa.c:853
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: src/ladspa/ladspa.c:928
msgid "Installed plugins"
msgstr "Installierte Plugins"

#: src/ladspa/ladspa.c:937
msgid "Running plugins"
msgstr "Aktive Plugins"

#: src/ladspa/ladspa.c:952
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/ladspa/ladspa.c:956
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/ladspa/ladspa.c:969
msgid "LADSPA Plugin Catalog"
msgstr "LADSPA-Plugin-Liste"

#: src/lastfm/lastfm.c:96
msgid ""
"<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
"\n"
"Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
msgstr ""

#: src/lirc/about.c:63
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Über das LIRC-Audacious-Plugin"

#: src/lirc/about.c:90
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "LIRC-Plugin "

#: src/lirc/about.c:92
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""
"\n"
"Ein einfaches Plugin, das Audacious mithilfe des\n"
"LIRC-Daemons kontrollieren lässt\n"
"\n"
"Für Audacious angepasst von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"vom XMMS-LIRC-Plugin von:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"Informationen zu LIRC sind verfügbar bei:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"

#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: Konnte LIRC-Unterstützung nicht initialisieren\n"

#: src/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:295
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:305
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:148
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: src/madplug/configure.c:161
msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
msgstr "Ausgabe beim Runden auf 16-Bit dithern"

#: src/madplug/configure.c:167
msgid "Enable fast play-length calculation"
msgstr "Schnelle Spieldauer-Berechnung aktivieren"

#: src/madplug/configure.c:172
msgid "Parse XING headers"
msgstr "XING-Header parsen"

#: src/madplug/configure.c:177
msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
msgstr "SJIS anstatt UTF-8 zum Schreiben von ID3-Tags benutzen"

#: src/madplug/configure.c:181
msgid "Display average bitrate for VBR"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate für VBR anzeigen"

#: src/madplug/configure.c:186
msgid "Force reopen audio when audio type changed"
msgstr "Neuöffnen von Audio bei Änderung des Audiotyps erzwingen"

#: src/madplug/configure.c:196
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "ReplayGain-Bearbeitung aktivieren"

#: src/madplug/configure.c:201
msgid "Track mode"
msgstr "Track-Modus:"

#: src/madplug/configure.c:208
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6dB fest beschränken"

#: src/madplug/configure.c:213
msgid "Default gain (dB):"
msgstr "Standard-Verstärkung (dB):"

#: src/madplug/configure.c:224
msgid "Preamp (dB):"
msgstr "Vorverstärkung (dB):"

#: src/madplug/configure.c:233
#: src/musepack/libmpc.cxx:224
#: src/vorbis/configure.c:219
#: src/wavpack/ui.cxx:545
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: src/madplug/configure.c:238
#: src/vorbis/configure.c:135
msgid "Override generic titles"
msgstr "Allgemeine Titel überschreiben"

#: src/madplug/configure.c:251
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3-Format:"

#: src/madplug/configure.c:261
#: src/sid/xmms-sid.glade:2540
#: src/sid/xs_interface.c:1070
#: src/vorbis/configure.c:158
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/madplug/fileinfo.c:158
#: src/madplug/fileinfo.c:236
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinformationen"

#: src/madplug/fileinfo.c:158
msgid "Couldn't open file!"
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen!"

#: src/madplug/fileinfo.c:236
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!"

#: src/madplug/fileinfo.c:330
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Name:</b>"

#: src/madplug/fileinfo.c:344
msgid " MPEG Info "
msgstr "MPEG-Info"

#: src/madplug/fileinfo.c:417
msgid " ID3 Tag "
msgstr "ID3-Tag"

#: src/madplug/fileinfo.c:425
#: src/musepack/libmpc.cxx:514
#: src/tta/libtta.c:321
#: src/vorbis/fileinfo.c:582
#: src/wavpack/ui.cxx:170
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/madplug/fileinfo.c:435
#: src/musepack/libmpc.cxx:518
#: src/tta/libtta.c:331
#: src/vorbis/fileinfo.c:593
#: src/wavpack/ui.cxx:182
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"

#: src/madplug/fileinfo.c:445
#: src/musepack/libmpc.cxx:522
#: src/tta/libtta.c:342
#: src/vorbis/fileinfo.c:604
#: src/wavpack/ui.cxx:194
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: src/madplug/fileinfo.c:455
#: src/musepack/libmpc.cxx:526
#: src/tta/libtta.c:353
#: src/vorbis/fileinfo.c:615
#: src/wavpack/ui.cxx:206
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: src/madplug/fileinfo.c:465
#: src/musepack/libmpc.cxx:530
#: src/tta/libtta.c:364
#: src/wavpack/ui.cxx:219
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"

#: src/madplug/fileinfo.c:476
#: src/tta/libtta.c:376
#: src/vorbis/fileinfo.c:638
#: src/wavpack/ui.cxx:232
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"

#: src/madplug/fileinfo.c:487
#: src/musepack/libmpc.cxx:540
#: src/tta/libtta.c:388
#: src/vorbis/fileinfo.c:650
#: src/wavpack/ui.cxx:246
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: src/madplug/fileinfo.c:500
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: src/madplug/fileinfo.c:620
#: src/musepack/libmpc.cxx:634
#: src/tta/libtta.c:411
#: src/wavpack/ui.cxx:407
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Dateiinformationen - %s"

#: src/madplug/fileinfo.c:651
#, c-format
msgid "Layer %s"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:654
#, c-format
msgid "VBR (avg. %d kbps)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:660
#: src/vorbis/fileinfo.c:959
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/madplug/fileinfo.c:663
#, c-format
msgid "%d frames"
msgstr "%d Frames"

#: src/madplug/fileinfo.c:672
#, c-format
msgid "%d:%02d (%d seconds)"
msgstr "%d:%02d (%d Sekunden)"

#: src/madplug/fileinfo.c:677
#, c-format
msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:685
#, c-format
msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:693
#, c-format
msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:702
#, c-format
msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:711
#, c-format
msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:719
#, c-format
msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:578
#, c-format
msgid ""
"Audacious MPEG Audio Plugin\n"
"\n"
"Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
"\n"
"Written by:\n"
"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
"\n"
"Portions derived from XMMS-MAD by:\n"
"    Sam Clegg\n"
"\n"
"ReplayGain support by:\n"
"    Samuel Krempp"
msgstr ""
"Audacious MPEG Audio Plugin\n"
"\n"
"Kompiliert gegen libMAD Version: %d.%d.%d%s\n"
"\n"
"Geschrieben von:\n"
"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
"\n"
"Teile abgeleitet von XMMS-MAD durch:\n"
"    Sam Clegg\n"
"\n"
"ReplayGain-Unterstützung von:\n"
"    Samuel Krempp"

#: src/madplug/plugin.c:594
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Über MPEG-Audio-Plugin"

#: src/metronom/metronom.c:87
msgid "About Metronom"
msgstr "Über Metronom"

#: src/metronom/metronom.c:88
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""
"Ein Takt-Generator von Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"Zur Verwendung eine URL hinzufügen: tact://Schläge*Zähler/Nenner\n"
"z.B. tact://77 zum Spielen von 77 Schlägen pro Minute\n"
"oder tact://60*3/4 zum Spielen von 60 bpm im 3/4-Takt"

#: src/metronom/metronom.c:198
#: src/metronom/metronom.c:262
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Takt-Generator: %d bpm"

#: src/metronom/metronom.c:200
#: src/metronom/metronom.c:264
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr "Takt-Generator: %d bpm %d/%d"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:133
#: src/modplug/gui/modplug.glade:9
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "ModPlug-Konfiguration"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:170
#: src/modplug/gui/modplug.glade:73
#: src/timidity/interface.c:140
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:177
#: src/modplug/gui/modplug.glade:92
#: src/timidity/interface.c:132
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:208
#: src/modplug/gui/modplug.glade:178
msgid "Mono (downmix)"
msgstr "Mono (downmix)"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:237
#: src/modplug/gui/modplug.glade:258
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr "Am nähesten (schnellstes)"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:244
#: src/modplug/gui/modplug.glade:277
msgid "Linear (fast)"
msgstr "Linear (schnell)"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:251
#: src/modplug/gui/modplug.glade:297
msgid "Spline (good quality)"
msgstr "Spline (gute Qualität)"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:258
#: src/modplug/gui/modplug.glade:317
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr "8-tap Fir (extrem hohe Qualität)"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:282
#: src/modplug/gui/modplug.glade:384
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:289
#: src/modplug/gui/modplug.glade:403
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:296
#: src/modplug/gui/modplug.glade:423
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:304
#: src/modplug/gui/modplug.glade:444
#: src/timidity/interface.c:74
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Abtastfrequenz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:338
#: src/modplug/gui/interface.cxx:400
#: src/modplug/gui/interface.cxx:466
#: src/modplug/gui/interface.cxx:528
#: src/modplug/gui/modplug.glade:540
#: src/modplug/gui/modplug.glade:719
#: src/modplug/gui/modplug.glade:910
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1089
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:367
#: src/modplug/gui/interface.cxx:495
#: src/modplug/gui/modplug.glade:607
#: src/modplug/gui/modplug.glade:977
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:375
#: src/modplug/gui/interface.cxx:503
#: src/modplug/gui/modplug.glade:635
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1005
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:383
#: src/modplug/gui/modplug.glade:672
msgid "Reverb"
msgstr "Hall"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:429
#: src/modplug/gui/modplug.glade:786
msgid "Amount"
msgstr "Menge"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:437
#: src/modplug/gui/modplug.glade:814
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:445
#: src/modplug/gui/modplug.glade:851
msgid "Bass Boost"
msgstr "Bassverstärkung"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:511
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1042
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:550
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1163
msgid ""
"Note:  Setting the preamp\n"
"too high may cause clipping\n"
"(annoying clicks and pops)!"
msgstr ""
"Bemerkung: Eine zu hohe Vorverstärkung kann\n"
"Clipping verursachen (störende Geräusche)!"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:556
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1192
msgid "Preamp"
msgstr "Vorverstärkung"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:561
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1235
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:590
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1287
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr "Dateinamen als Liedtitel verwenden"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:595
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1306
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Schnelle Wiedergabenliste-Information"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:606
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1338
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Geräuschreduktion"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:612
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1357
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr "Amiga MOD abspielen"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:635
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1430
msgid "Don't loop"
msgstr "Nicht loopen"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:647
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1455
msgid "Loop"
msgstr "Loope"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:660
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1493
msgid "time(s)"
msgstr "Mal"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:666
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1526
msgid "Loop forever"
msgstr "Für immer loopen"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:673
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1547
msgid "Looping"
msgstr "Loopen"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:847
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1668
msgid "MOD Info"
msgstr "MOD-Information"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:866
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1710
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""
"Dateiname:\n"
"Titel:\n"
"Typ:\n"
"Länge:\n"
"Geschwindigkeit:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instrumente:\n"
"Patterns:\n"
"Kanäle:"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:871
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1744
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:901
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1849
msgid "Samples"
msgstr "Samples"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:926
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1914
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:947
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1971
msgid "Message"
msgstr "Meldung"

#: src/modplug/gui/main.cxx:44
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr "Modplug-Input-Plugin für Audacious Version"

#: src/modplug/gui/main.cxx:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""
"\n"
"Modplug sound engine geschrieben von Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface für Modplug von Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque und Kenton Varda.\n"
"Updates und Betreunung von Konstanty Bialkowski.\n"
"Portiert für BMP von Theofilos Intzoglou."

#: src/modplug/gui/main.cxx:46
msgid "About Modplug"
msgstr "Über Modplug"

#: src/modplug/gui/support.cxx:88
#: src/modplug/gui/support.cxx:112
#: src/sid/xs_glade.c:90
#: src/sid/xs_glade.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte Pixmap-Datei nicht finden: %s"

#: src/musepack/libmpc.cxx:146
msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
msgstr "Musepack-Dekoder-Plugin 1.2"

#: src/musepack/libmpc.cxx:147
msgid ""
"Plugin code by\n"
"Benoit Amiaux\n"
"Martin Spuler\n"
"Kuniklo\n"
"\n"
"Get latest version at http://musepack.net\n"
msgstr ""
"Plugin-Code von\n"
"Benoit Amiaux\n"
"Martin Spuler\n"
"Kuniklo\n"
"\n"
"Die neueste Version ist erhältlich auf http://musepack.net\n"

#: src/musepack/libmpc.cxx:148
msgid "Nevermind"
msgstr "Vergiss es"

#: src/musepack/libmpc.cxx:166
msgid "Musepack Decoder Configuration"
msgstr "Musepack-DekoderKonfiguration"

#: src/musepack/libmpc.cxx:176
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: src/musepack/libmpc.cxx:183
#: src/wavpack/ui.cxx:490
msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
msgstr "Dynamische-Bitraten-Anzeige aktivieren"

#: src/musepack/libmpc.cxx:187
#: src/wavpack/ui.cxx:496
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: src/musepack/libmpc.cxx:190
msgid "ReplayGain Settings"
msgstr "ReplayGain-Einstellungen"

#: src/musepack/libmpc.cxx:197
#: src/vorbis/configure.c:170
#: src/wavpack/ui.cxx:508
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Clipping-Verhinderung aktivieren"

#: src/musepack/libmpc.cxx:202
#: src/vorbis/configure.c:175
#: src/wavpack/ui.cxx:513
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: src/musepack/libmpc.cxx:207
msgid "ReplayGain Type"
msgstr "ReplayGain-Typ"

#: src/musepack/libmpc.cxx:215
msgid "Use Track Gain"
msgstr "Track Gain benutzen"

#: src/musepack/libmpc.cxx:219
msgid "Use Album Gain"
msgstr "Album Gain benutzen"

#: src/musepack/libmpc.cxx:491
#: src/sid/xmms-sid.glade:3144
#: src/sid/xs_interface.c:1564
#: src/tta/libtta.c:302
#: src/wavpack/ui.cxx:150
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:506
msgid "Musepack Tag"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:535
msgid "Track:"
msgstr "Titel:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:551
#: src/sid/xmms-sid.glade:1732
#: src/sid/xs_interface.c:820
#: src/wavpack/ui.cxx:265
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: src/musepack/libmpc.cxx:554
#: src/wavpack/ui.cxx:271
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tag entfernen"

#: src/musepack/libmpc.cxx:562
msgid "Musepack Info"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:595
#, c-format
msgid "Streamversion %d"
msgstr "Streamversion %d"

#: src/musepack/libmpc.cxx:596
#, c-format
msgid "Encoder: %s"
msgstr "Enkoder: %s"

#: src/musepack/libmpc.cxx:597
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"

#: src/musepack/libmpc.cxx:598
#, c-format
msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr "Durchschnittliche bitrate: %6.1f kbps"

#: src/musepack/libmpc.cxx:599
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Abtastfrequenz: %d Hz"

#: src/musepack/libmpc.cxx:600
#, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanäle: %d"

#: src/musepack/libmpc.cxx:601
#, c-format
msgid "Length: %d:\\%.2d"
msgstr "Länge: %d:\\%.2d"

#: src/musepack/libmpc.cxx:602
#, c-format
msgid "File size: %d Bytes"
msgstr "Dateigröße: %d Byte"

#: src/musepack/libmpc.cxx:603
#, c-format
msgid "Track Peak: %5u"
msgstr "Track Peak: %5u"

#: src/musepack/libmpc.cxx:604
#, c-format
msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
msgstr "Track Gain: %-+2.2f dB"

#: src/musepack/libmpc.cxx:605
#, c-format
msgid "Album Peak: %5u"
msgstr "Album Peak: %5u"

#: src/musepack/libmpc.cxx:606
#, c-format
msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
msgstr "Album Gain: %-+5.2f dB"

#: src/null/null.c:61
msgid "Null output plugin "
msgstr "Null-Ausgabe-Plugin"

#: src/null/null.c:62
msgid ""
" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
msgstr ""
" von Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"basierend auf dem XMMS-Plugin von Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"

#: src/null/null.c:65
msgid "About Null Output"
msgstr "Über Null-Ausgabe-Plugin"

#: src/null/null.c:94
msgid "Null output preferences"
msgstr "Null-Ausgabe-Einstellungen"

#: src/null/null.c:103
msgid "Run in real time"
msgstr "In Echtzeit ablaufen lassen"

#: src/OSS4/about.c:42
msgid "About OSSv4 Driver"
msgstr "Über den OSSv4-Treiber"

#: src/OSS4/about.c:43
msgid ""
"Audacious OSSv4 Driver\n"
"\n"
"Based on the OSSv3 Output plugin,\n"
"Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:120
#: src/OSS/configure.c:151
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standard (%s)"

#: src/OSS4/configure.c:170
#: src/OSS/configure.c:201
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: src/OSS4/configure.c:208
#: src/OSS/configure.c:239
#: src/OSS/configure.c:280
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Alternatives Gerät benutzen:"

#: src/OSS4/configure.c:230
#: src/OSS/configure.c:302
#: src/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

#: src/OSS4/configure.c:272
#: src/OSS/configure.c:343
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Mixer-Einstellungen:"

#: src/OSS4/configure.c:278
msgid "Save VMIX volume between sessions"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:284
#: src/OSS/configure.c:355
#: src/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: src/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Über OSS-Treiber"

#: src/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/OSS/configure.c:349
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr ""

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
msgstr "Über Audacious-PulseAudio-Ausgabe-Plugin"

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/scrobbler/configure.c:99
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>Dienste</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:121
#: src/scrobbler/configure.c:161
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: src/scrobbler/configure.c:127
#: src/scrobbler/configure.c:167
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: src/scrobbler/configure.c:145
msgid "<b>Last.FM</b>"
msgstr "<b>Last.FM</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:185
msgid "<b>Gerpok</b>"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:21
msgid ""
"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
"\n"
"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian.com>\n"
msgstr ""
"Audacious AudioScrobbler-Plugin\n"
"\n"
"Ursprünglich erstellt von Audun Hove <audun@nlc.no> und Pipian <pipian@pipian.com>\n"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:23
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Über Scrobbler-Plugin"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:36
#, c-format
msgid ""
"There has been an error that may require your attention.\n"
"\n"
"Contents of server error:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
msgid "Scrobbler Error"
msgstr "Scrobbler-Fehler"

#: src/sid/xmms-sid.c:203
msgid "Error initializing song-length database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:209
msgid "Error initializing STIL database!\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der STIL-Datenbank!\n"

#: src/sid/xmms-sid.c:347
msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher für den Audio-Daten-Buffer allozieren!\n"

#: src/sid/xmms-sid.c:355
msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher für den Audio-Oversampling-Buffer allozieren!\n"

#: src/sid/xmms-sid.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
msgstr "Konnte SID-Tune '%s' (Unter-Tune #%i) nicht initialisieren!\n"

#: src/sid/xmms-sid.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:432
msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:8
#: src/sid/xs_interface.c:221
msgid "Audacious-SID configuration"
msgstr "Audacious-SID-Konfiguration"

#: src/sid/xmms-sid.glade:71
#: src/sid/xs_interface.c:257
msgid "8-bit"
msgstr "8 Bit"

#: src/sid/xmms-sid.glade:90
#: src/sid/xs_interface.c:264
msgid "16-bit"
msgstr "16 Bit"

#: src/sid/xmms-sid.glade:111
#: src/sid/xs_interface.c:271
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:196
#: src/sid/xs_interface.c:302
msgid "Autopanning"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:217
#: src/sid/xs_interface.c:309
#: src/vorbis/fileinfo.c:864
#: src/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:384
#: src/sid/xs_interface.c:353
msgid "Samplerate:"
msgstr "Abtastfrequenz:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:430
#: src/sid/xs_interface.c:370
msgid "Use oversampling"
msgstr "Oversampling benützen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:456
#: src/sid/xs_interface.c:381
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:500
#: src/sid/xs_interface.c:393
msgid "Large factors require more CPU-power"
msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung"

#: src/sid/xmms-sid.glade:534
#: src/sid/xs_interface.c:399
msgid "Oversampling:"
msgstr "Oversampling:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:570
#: src/sid/xs_interface.c:404
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/sid/xmms-sid.glade:620
#: src/sid/xs_interface.c:436
msgid "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file itself."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:622
#: src/sid/xs_interface.c:432
msgid "Force speed"
msgstr "Geschwindigkeit erzwingen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:640
#: src/sid/xs_interface.c:442
msgid "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:642
#: src/sid/xs_interface.c:438
msgid "PAL (50 Hz)"
msgstr "PAL (50 Hz)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:660
#: src/sid/xs_interface.c:450
msgid "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain other countries."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:662
#: src/sid/xs_interface.c:446
msgid "NTSC (60 Hz)"
msgstr "NTSC (60 Hz)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:683
#: src/sid/xs_interface.c:454
msgid "Clock speed:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:728
#: src/sid/xs_interface.c:475
msgid "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:730
#: src/sid/xs_interface.c:471
msgid "Force model"
msgstr "Modell erzwingen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:748
#: src/sid/xs_interface.c:481
msgid "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", which enables playing of digital samples."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:750
#: src/sid/xs_interface.c:477
msgid "MOS 6581"
msgstr "MOS 6581"

#: src/sid/xmms-sid.glade:769
#: src/sid/xs_interface.c:485
msgid "MOS 8580"
msgstr "MOS 8580"

#: src/sid/xmms-sid.glade:790
#: src/sid/xs_interface.c:492
msgid "SID model:"
msgstr "SID-Modell:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:842
#: src/sid/xs_interface.c:513
msgid "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most cases, though."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:844
#: src/sid/xs_interface.c:509
msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:863
#: src/sid/xs_interface.c:521
msgid "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:865
#: src/sid/xs_interface.c:517
msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
msgstr "SIDPlay 2 (zyklus-basiert)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:887
#: src/sid/xs_interface.c:525
msgid "Emulation library selection:"
msgstr "Auswahl der Emulations-Bibliothek:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:933
#: src/sid/xs_interface.c:542
msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
msgstr "Echter C64 (nur SIDPlay 2)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:952
#: src/sid/xs_interface.c:549
msgid "Bank switching"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:972
#: src/sid/xs_interface.c:556
msgid "Transparent ROM"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:992
#: src/sid/xs_interface.c:563
msgid "PlaySID environment"
msgstr "PlaySID-Umgebung"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1013
#: src/sid/xs_interface.c:570
msgid "Memory mode:"
msgstr "Speichermodus:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1049
#: src/sid/xs_interface.c:575
msgid "Emu#1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1093
#: src/sid/xs_interface.c:602
msgid "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1095
#: src/sid/xs_interface.c:598
msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
msgstr "Optimierungs-Modus (schneller, ungenau)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1113
#: src/sid/xs_interface.c:608
msgid "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available as software-only emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1115
#: src/sid/xs_interface.c:604
msgid "reSID-emulation"
msgstr "reSID-Emulation"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1133
#: src/sid/xs_interface.c:616
msgid "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see http://www.hardsid.com/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1135
#: src/sid/xs_interface.c:612
msgid "HardSID"
msgstr "HardSID"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1156
#: src/sid/xs_interface.c:620
msgid "SIDPlay 2 options:"
msgstr "SIDPlay 2-Optionen:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1201
#: src/sid/xs_interface.c:641
msgid "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest neighbouring sample."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1203
#: src/sid/xs_interface.c:637
msgid "Fast (nearest neighbour)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1221
#: src/sid/xs_interface.c:649
msgid "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality with less sampling noise."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1223
#: src/sid/xs_interface.c:645
msgid "Linear interpolation"
msgstr "Lineare Interpolation"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1263
#: src/sid/xs_interface.c:660
msgid "Resampling (FIR)"
msgstr "Resampling (FIR)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1284
#: src/sid/xs_interface.c:667
msgid "reSID sampling options:"
msgstr "reSID-Sampling-Optionen:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1320
#: src/sid/xs_interface.c:672
msgid "Emu#2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1350
#: src/sid/xs_interface.c:688
msgid "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound authentic at all if they utilize the filter."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1352
#: src/sid/xs_interface.c:684
msgid "Emulate filters"
msgstr "Filter emulieren"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1409
#: src/sid/xs_interface.c:713
msgid "FS"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1460
#: src/sid/xs_interface.c:730
msgid "FM"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1511
#: src/sid/xs_interface.c:747
msgid "FT"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1549
#: src/sid/xs_interface.c:758
msgid "Reset values"
msgstr "Werte zurücksetzen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1578
#: src/sid/xs_interface.c:763
msgid "SIDPlay1"
msgstr "SIDPlay1"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1690
#: src/sid/xs_interface.c:804
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1711
#: src/sid/xs_interface.c:812
msgid "Use"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1753
#: src/sid/xs_interface.c:828
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1774
#: src/sid/xs_interface.c:836
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1819
#: src/sid/xs_interface.c:850
msgid "Filter curve:"
msgstr "Filterkurve:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1855
#: src/sid/xs_interface.c:855
msgid "SIDPlay2"
msgstr "SIDPlay2"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1891
#: src/sid/xs_interface.c:861
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1935
#: src/sid/xs_interface.c:888
msgid "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding silence to the end if necessary."
msgstr "Wenn aktiviert, wird das Stück mindestens für die angegebene Zeit abgespielt, wobei nötigenfalls Stille zum Ende hinzugefügt wird."

#: src/sid/xmms-sid.glade:1937
#: src/sid/xs_interface.c:884
msgid "Play at least for specified time"
msgstr "Mindestens für die angegebene Zeit spielen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1962
#: src/sid/xmms-sid.glade:2133
#: src/sid/xmms-sid.glade:2632
#: src/sid/xs_interface.c:895
#: src/sid/xs_interface.c:949
#: src/sid/xs_interface.c:1109
msgid "Playtime:"
msgstr "Spielzeit:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2041
#: src/sid/xs_interface.c:915
msgid "Minimum playtime:"
msgstr "Minimale Spielzeit:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2086
#: src/sid/xs_interface.c:936
msgid "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum playtime)."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2088
#: src/sid/xs_interface.c:932
msgid "Play for specified time maximum"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2107
#: src/sid/xs_interface.c:942
msgid "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not known."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2109
#: src/sid/xs_interface.c:938
msgid "Only when song length is unknown"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2212
#: src/sid/xs_interface.c:969
msgid "Maximum playtime:"
msgstr "Maximale Spielzeit:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2257
#: src/sid/xs_interface.c:990
msgid "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. (Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2259
#: src/sid/xs_interface.c:986
msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank benützen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2284
#: src/sid/xs_interface.c:997
msgid "DB-file:"
msgstr "DB-Datei:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2309
#: src/sid/xs_interface.c:1007
msgid "Database path and filename"
msgstr "Datenbankpfad und -dateiname"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2329
#: src/sid/xs_interface.c:1014
msgid "Browse for song length-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2356
#: src/sid/xs_interface.c:1016
msgid "Song length database:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2392
#: src/sid/xs_interface.c:1021
msgid "Songlength"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2430
#: src/sid/xs_interface.c:1043
msgid "By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly below."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2432
#: src/sid/xs_interface.c:1039
#, fuzzy
msgid "Override generic Tuplez format string"
msgstr "Allgemeine Titel überschreiben"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2457
#: src/sid/xs_interface.c:1054
msgid "Tuplez format string for SID-files"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2477
#: src/sid/xs_interface.c:1057
msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2511
#: src/sid/xs_interface.c:1065
#, fuzzy
msgid "Song title format:"
msgstr "Titelformat:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2584
#: src/sid/xs_interface.c:1096
msgid "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, only the default sub-tune will be added."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2586
#: src/sid/xs_interface.c:1092
msgid "Add sub-tunes to playlist"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2605
#: src/sid/xs_interface.c:1102
msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2607
#: src/sid/xs_interface.c:1098
msgid "Only tunes with specified minimum duration"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2710
#: src/sid/xs_interface.c:1129
#, fuzzy
msgid "Sub-tune handling:"
msgstr "Lautstärkesteuerung:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2755
#: src/sid/xs_interface.c:1150
msgid "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are correctly set), Audacious-SID will use and display additional information from STIL database when HVSC SIDs are played."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2757
#: src/sid/xs_interface.c:1146
msgid "Use STIL database"
msgstr "STIL-Datenbank verwenden"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2782
#: src/sid/xs_interface.c:1157
msgid "STIL file:"
msgstr "STIL-Datei:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2819
#: src/sid/xs_interface.c:1173
msgid "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
msgstr "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbank-Datei (STIL.txt), üblicherweise im HVSC-DOCUMENTS-Unterverzeichnis."

#: src/sid/xmms-sid.glade:2854
#: src/sid/xs_interface.c:1186
msgid "Browse for STIL-database file"
msgstr "Nach STIL-Datenbank-Datei suchen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2888
#: src/sid/xs_interface.c:1193
msgid "HVSC path:"
msgstr "HVSC-Pfad:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2925
#: src/sid/xs_interface.c:1209
msgid "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for example /media/C64Music/"
msgstr "Pfad zum Basis-Verzeichnis der High Voltage SID Collection (HVSC), zum Beispiel /media/C64Music/"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2960
#: src/sid/xs_interface.c:1222
msgid "Browse for HVSC path"
msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2990
#: src/sid/xs_interface.c:1224
msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
msgstr "SID Tune Information List (STIL)-Datenbank:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3063
#: src/sid/xs_interface.c:1248
msgid "Accept and update changes"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3077
#: src/sid/xs_interface.c:1255
msgid "Cancel any changes"
msgstr "Alle Änderungen verwerfen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3102
#: src/sid/xs_interface.c:1543
msgid "Audacious-SID Fileinfo"
msgstr "Audacious-SID-Dateiinformation"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3172
#: src/sid/xs_interface.c:1572
msgid "Songname:"
msgstr "Titel:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3200
#: src/sid/xs_interface.c:1580
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3228
#: src/sid/xs_interface.c:1588
#: src/vorbis/fileinfo.c:720
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3342
#: src/sid/xs_interface.c:1632
msgid "Song Information:"
msgstr "Titel-Information:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3416
#: src/sid/xs_interface.c:1667
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3514
#: src/sid/xs_interface.c:1701
msgid "Duration:"
msgstr "Länge:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3608
#: src/sid/xs_interface.c:1735
#, fuzzy
msgid "Sub-tune Information:"
msgstr "Ort:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3662
#: src/sid/xs_interface.c:1796
msgid "Select HVSC song length database"
msgstr "HVSC-Titellängendatenbank auswählen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3704
#: src/sid/xs_interface.c:1837
msgid "Select STIL-database"
msgstr "STIL-Datenbank auswählen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3746
#: src/sid/xs_interface.c:1878
msgid "Select HVSC location prefix"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3788
#: src/sid/xs_interface.c:1919
msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3830
#: src/sid/xs_interface.c:1960
msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3871
#: src/sid/xmms-sid.glade:3953
#: src/sid/xs_interface.c:2008
#: src/sid/xs_interface.c:2021
msgid "Confirm selected action"
msgstr "Gewählte Aktion bestätigen"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3909
#: src/sid/xs_interface.c:2038
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3921
#: src/sid/xs_interface.c:2044
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/sid/xs_about.c:84
#: src/wma/wma.c:130
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: src/sid/xs_config.c:580
msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_config.c:908
msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_fileinfo.c:232
msgid "General info"
msgstr ""

#: src/sid/xs_fileinfo.c:247
#, c-format
msgid "Tune #%i: "
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:113
msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:128
#, c-format
msgid "'=' expected on column #%d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:153
msgid "Could not allocate memory for node.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:204
#, c-format
msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:224
#, c-format
msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:231
#, c-format
msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:236
#, c-format
msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:398
#, c-format
msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:417
#, c-format
msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:436
#, c-format
msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
msgid "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report to XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
msgid "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
msgid "reSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
#, c-format
msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
#, c-format
msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
msgid "hardSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
#, c-format
msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
#, c-format
msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_slsup.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher für den Audio-Daten-Buffer allozieren!\n"

#: src/sid/xs_slsup.c:224
#, c-format
msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_slsup.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
msgstr "Konnte keinen Speicher für den Audio-Daten-Buffer allozieren!\n"

#: src/sid/xs_stil.c:46
msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:69
msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:176
#, c-format
msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
msgid "About SndStretch"
msgstr "Über SndStretch"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
msgid "Volume corr."
msgstr "Lautstärkekorrektur"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320
msgid "Short Overlap"
msgstr "Kurzes Überlappen"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
msgid "SndStretch - Configuration"
msgstr "SndStretch - Konfiguration"

#: src/song_change/song_change.c:316
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

#: src/song_change/song_change.c:323
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn Audacious ein neues Lied startet"

#: src/song_change/song_change.c:332
#: src/song_change/song_change.c:354
#: src/song_change/song_change.c:375
#: src/song_change/song_change.c:396
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#: src/song_change/song_change.c:346
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr "Auszuführender Befehl am Ende eines Lieds"

#: src/song_change/song_change.c:366
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Auszuführender Befehl am Ende der Wiedergabeliste"

#: src/song_change/song_change.c:387
msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn sich der Titel eines Lieds ändert (z.B. bei Netzwerk-Streams)"

#: src/song_change/song_change.c:408
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""
"Verwendbar sind folgende Zeichenketten, die ersetzt\n"
" werden, bevor ein Befehl aufgerufen wird.\n"
"(es sind jedoch nicht alle nützlich für den Ende-der-Wiedergabeliste-Befehl)\n"
"\n"
"%%F: Frequenz (in Hertz)\n"
"%%c: Anzahl der Kanäle\n"
"%%f: Dateiname (absoluter Pfad)\n"
"%%l: Länge (in Millisekunden)\n"
"%%n oder %%s: Titel\n"
"%%r: Bitrate (in Bits pro Sekunde)\n"
"%%t: Wiedergabelisten-Position (%%02d)\n"
"%%p: Ist die Wiedergabe momentan aktiv? (1 oder 0)"

#: src/song_change/song_change.c:433
msgid "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""

#: src/spectrum/spectrum.c:90
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Die Ausrichtung des Trays"

#: src/statusicon/si_ui.c:571
msgid "About Status Icon Plugin"
msgstr "About Status-Icon-Plugin"

#: src/statusicon/si_ui.c:573
msgid ""
"\n"
"written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager.\n"
msgstr ""
"\n"
"geschrieben von Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
"\n"
"Dieses Plugin stellt ein Status-Icon bereit, im\n"
"System-Tray des Fenstermanagers.\n"

#: src/statusicon/si_ui.c:645
msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
msgstr "Status-Icon-Plugin - Einstellungen"

#: src/statusicon/si_ui.c:656
msgid "Right-Click Menu"
msgstr "Rechtsklick-Menü"

#: src/statusicon/si_ui.c:661
msgid "Audacious standard menu"
msgstr "Audacious-Standard-Menü"

#: src/statusicon/si_ui.c:666
msgid "Small playback menu #1"
msgstr "Kleines Wiedergabe-Menü #1"

#: src/statusicon/si_ui.c:671
msgid "Small playback menu #2"
msgstr "Kleines Wiedergabe-Menü #2"

#: src/statusicon/si_ui.c:694
msgid "Mouse Scroll Action"
msgstr "Maus-Scroll-Aktion"

#: src/statusicon/si_ui.c:699
msgid "Change volume"
msgstr "Lautstärke ändern"

#: src/statusicon/si_ui.c:704
msgid "Change playing song"
msgstr "Aktiven Titel ändern"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"Von Johan Levin 1999."

#: src/stereo_plugin/stereo.c:52
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Über das Extra Stereo Plugin"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:93
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr "Extra Stereo konfigurieren"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:95
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Effektstärke"

#: src/sun/about.c:34
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Über den Sun-Treiber"

#: src/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Betreuer: <vedge at csoft.org>.\n"

#: src/sun/configure.c:201
msgid "Audio control device:"
msgstr "Audio-Kontroll-Gerät:"

#: src/sun/configure.c:350
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Lautstärke-Kontroll-Gerät:"

#: src/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr "XMMS benützt den Mixer exklusiv."

#: src/sun/configure.c:538
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "Sun-Treiber-Konfiguration"

#: src/timidity/interface.c:54
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr ""

#: src/timidity/interface.c:91
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/timidity/interface.c:99
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/timidity/interface.c:107
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/timidity/interface.c:115
msgid "Sample Width"
msgstr ""

#: src/timidity/interface.c:181
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr ""

#: src/timidity/xmms-timidity.c:115
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: src/timidity/xmms-timidity.c:116
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr ""

#: src/timidity/xmms-timidity.c:333
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr ""

#: src/tonegen/tonegen.c:56
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Über Ton-Generator"

#: src/tonegen/tonegen.c:58
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Sinuston-Generator von Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Verändert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Um ihn zu benützen, eine URL hinzufügen: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"z.B. tone://2000;2005 für einen Ton mit 2000Hz und einen mit 2005Hz"

#: src/tonegen/tonegen.c:168
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"

#: src/tonegen/tonegen.c:168
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Ton-Generator: "

#: src/tta/libtta.c:128
msgid "Can't open file\n"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen\n"

#: src/tta/libtta.c:131
msgid "Not supported file format\n"
msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat\n"

#: src/tta/libtta.c:134
msgid "File is corrupted\n"
msgstr "Datei ist beschädigt\n"

#: src/tta/libtta.c:137
msgid "Can't read from file\n"
msgstr "Kann nicht von Datei lesen\n"

#: src/tta/libtta.c:140
msgid "Insufficient memory available\n"
msgstr "Zu wenig Speicher verfügbar\n"

#: src/tta/libtta.c:143
msgid "Output plugin error\n"
msgstr "Ausgabe-Plugin-Fehler\n"

#: src/tta/libtta.c:146
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Unbekannter Fehler\n"

#: src/tta/libtta.c:150
msgid "TTA Decoder Error"
msgstr "TTA-Dekoder-Fehler"

#: src/tta/libtta.c:259
msgid "TTA input plugin "
msgstr "TTA-Eingabe-Plugin "

#: src/tta/libtta.c:260
msgid ""
" for BMP\n"
"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
msgstr ""
" für BMP\n"
"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"

#: src/tta/libtta.c:263
msgid "About True Audio Plugin"
msgstr "Über True-Audio-Plugin"

#: src/tta/libtta.c:314
msgid "ID3 Tag:"
msgstr "ID3-Tag:"

#: src/vorbis/configure.c:115
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg-Vorbis-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: src/vorbis/configure.c:127
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg-Vorbis-Tags:"

#: src/vorbis/configure.c:148
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"

#: src/vorbis/configure.c:162
#: src/wavpack/ui.cxx:500
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain-Einstellungen:"

#: src/vorbis/configure.c:180
#: src/wavpack/ui.cxx:518
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain-Typ:"

#: src/vorbis/configure.c:191
#: src/wavpack/ui.cxx:529
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Benutze Track Gain/Peak"

#: src/vorbis/configure.c:201
#: src/wavpack/ui.cxx:537
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Benutze Album Gain/Peak"

#: src/vorbis/configure.c:213
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Classic Rock"
msgstr "Classic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Game"
msgstr "Spiel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Soundclip"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Comedy"
msgstr "Komödie"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabarett"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Chorus"
msgstr "Chor"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Humour"
msgstr "Humor"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Speech"
msgstr "Rede"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Opera"
msgstr "Oper"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Chamber Music"
msgstr "Kammermusik"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Sonata"
msgstr "Sonate"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphony"
msgstr "Symphonie"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Duet"
msgstr "Duett"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Drum Solo"
msgstr "Schlagzeug-Solo"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Schlagzeug & Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:207
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%s"

#: src/vorbis/fileinfo.c:209
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: src/vorbis/fileinfo.c:241
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Verändern des Tags fehlgeschlagen (Öffnen)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:294
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Verändern des Tags fehlgeschlagen (Schließen)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:321
#: src/vorbis/fileinfo.c:330
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Verändern des Tags fehlgeschlagen"

#: src/vorbis/fileinfo.c:574
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:626
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:668
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:678
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:688
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:699
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC-Nummer:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:710
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:757
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:763
msgid "Track gain:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:773
msgid "Track peak:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:784
msgid "Album gain:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:794
msgid "Album peak:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:823
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg-Vorbis-Informationen "

#: src/vorbis/fileinfo.c:838
#: src/vorbis/fileinfo.c:915
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:851
#: src/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Sample rate:"
msgstr "Abtastfrequenz:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:877
#: src/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:890
#: src/vorbis/fileinfo.c:927
msgid "File size:"
msgstr "Dateigrösse:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:916
#: src/vorbis/fileinfo.c:919
#: src/vorbis/fileinfo.c:922
#: src/vorbis/fileinfo.c:925
#: src/vorbis/fileinfo.c:928
msgid "N/A"
msgstr "K/A"

#: src/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominell)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:964
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: src/vorbis/fileinfo.c:1021
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: src/vorbis/vorbis.c:845
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Über Ogg-Vorbis-Audio-Plugin"

#: src/vorbis/vorbis.c:851
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis-Plugin der Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original-Code von\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Die Xiph.org Foundation besuchen auf http://www.xiph.org/\n"

#: src/vtx/about.c:22
msgid "About Vortex Player"
msgstr "Über den Vortex-Player"

#: src/vtx/about.c:24
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"\n"
"Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
"and other AY/YM music sites.\n"
"\n"
"Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""
"Vortex-Dateiformat-Player von Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Gegründet auf dem Original-Quellcode in_vtx.dll von Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
"\n"
"Musik im vtx-Format kann gefunden werden auf http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
"und anderen AY/YM-Musikseiten.\n"
"\n"
"Audacious-Implementierung von Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"

#: src/wavpack/ui.cxx:52
#, c-format
msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
msgstr "Wavpack-Dekoder-Plugin %s"

#: src/wavpack/ui.cxx:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
"\n"
"Ein Teil des Plugin-Codes war von Miles Egan\n"
"Die Wavpack-Seite befindet sich auf http://www.wavpack.com/\n"

#: src/wavpack/ui.cxx:163
msgid "Ape2 Tag"
msgstr "Ape2-Tag"

#: src/wavpack/ui.cxx:286
msgid "Wavpack Info:"
msgstr "Wavpack-Information:"

#: src/wavpack/ui.cxx:379
#, c-format
msgid "version %d"
msgstr "Version %d"

#: src/wavpack/ui.cxx:380
#, c-format
msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr "durchschnittliche Bitrate: %6.1f kbps"

#: src/wavpack/ui.cxx:381
#, c-format
msgid "samplerate: %d Hz"
msgstr "Abtastfrequenz: %d Hz"

#: src/wavpack/ui.cxx:382
#, c-format
msgid "bits per sample: %d"
msgstr "Bits pro Sample: %d"

#: src/wavpack/ui.cxx:383
#, c-format
msgid "channels: %d"
msgstr "Kanäle: %d"

#: src/wavpack/ui.cxx:384
#, c-format
msgid "length: %d:%.2d"
msgstr "Länge: %d:%.2d"

#: src/wavpack/ui.cxx:385
#, c-format
msgid "file size: %d Bytes"
msgstr "Dateigrösse: %d Byte"

#: src/wavpack/ui.cxx:392
msgid "Title Peak: ?"
msgstr "Titel-Höchstwert: ?"

#: src/wavpack/ui.cxx:393
msgid "Album Peak: ?"
msgstr "Album-Höchstwert: ?"

#: src/wavpack/ui.cxx:394
msgid "Title Gain: ?"
msgstr "Titel-Verstärkung: ?"

#: src/wavpack/ui.cxx:395
msgid "Album Gain: ?"
msgstr "Album-Verstärkung: ?"

#: src/wavpack/ui.cxx:469
msgid "Wavpack Configuration"
msgstr "Wavpack-Konfiguration"

#: src/wavpack/ui.cxx:482
msgid "General Plugin Settings:"
msgstr "Allgemeine Plugin-Einstellungen:"

#: src/wav/wav-sndfile.c:526
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "Über die sndfile-WAV-Unterstützung"

#: src/wav/wav-sndfile.c:527
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"An Audacious angepasst von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"vom xmms_sndfile-Plugin:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"

#: src/wav/wav-sndfile.c:551
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "sndfile-WAV-Plugin"

#: src/wma/wma.c:132
msgid ""
"Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
"the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
"and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy <bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
"This plugin based on source code "
msgstr ""