view po/ro.po @ 2198:32f9f1e4a9ec

removed debugging stuff...
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Thu, 29 Nov 2007 04:17:51 +0300
parents dbd402225c2e
children a0b8dd43a659
line wrap: on
line source

# Romanian translations for audacious-plugins package
# Traducerea în limba română pentru pachetul audacious-plugins.
# Copyright (C) 2007 Translator <translator@invalid>
# This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package.
# Cristi <majeru@atheme.org>, 2007.
# Cristi <majeru@atheme.org>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacious-plugins 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <audacious@atheme.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/aac/libmp4.c:285
msgid "Using libfaad2-"
msgstr "Este utilizat libfaad2"

#: src/aac/libmp4.c:286
msgid ""
" for decoding.\n"
"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
msgstr ""
"pentru decodarea \n"
"FAAD2·AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM, \n"
"decoder-ul este ·(C)·Nero·AG,·www.nero.com\n"
"Copyright·(c)·2005-2006·Echipa de dezvoltare Audacious"

#: src/aac/libmp4.c:290
msgid "About MP4 AAC player plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524
#: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:552 src/cdaudio-ng/configure.c:206
#: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26
#: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
#: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141
#: src/jack/jack.c:539 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619
#: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:46
#: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
#: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283
#: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
#: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:53
#: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
#: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117
#: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265
#: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:863
#: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56
#: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:169
msgid "About "
msgstr "Despre "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:173
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""
"\n"
"Copyright·(C)·2002,·2003·Simon·Peter·<dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"Acest plugin este distribuit conform termenilor și condițiilor licenței GNU "
"LGPL.\n"
"Vedeți·http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html·tentru detalii.\n"
"\n"
"Plugin-ul folosește biblioteca AdPlug,·Copyright·(C)·Simon·Peter·și alții.\n"
"Versiunea AdPlug pentru care a fost link-editat:·"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
msgid "AdPlug :: Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398
#: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:557 src/cdaudio-ng/configure.c:210
#: src/echo_plugin/gui.c:145 src/jack/configure.c:148
#: src/modplug/gui/interface.cxx:704 src/modplug/gui/modplug.glade:1648
#: src/musepack/libmpc.cxx:237 src/musepack/libmpc.cxx:557 src/null/null.c:111
#: src/sid/xmms-sid.glade:3080 src/sid/xs_interface.c:1250
#: src/stereo_plugin/stereo.c:125 src/sun/configure.c:567
#: src/timidity/interface.c:230 src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:289 src/console/Audacious_Config.cxx:145
#: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:618
#: src/modplug/gui/interface.cxx:876 src/modplug/gui/modplug.glade:1384
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1784
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
msgid "Sound quality"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184
#: src/modplug/gui/modplug.glade:113
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
msgid "8bit"
msgstr "8 biți"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
msgid "16bit"
msgstr "16 biți"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215
#: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
msgid "Channels"
msgstr "Canale"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899
#: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
#: src/timidity/interface.c:165
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:894
#: src/modplug/gui/interface.cxx:201 src/modplug/gui/modplug.glade:159
#: src/sid/xmms-sid.glade:176 src/sid/xs_interface.c:295
#: src/timidity/interface.c:173
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:332
msgid ""
"Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
"stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
msgstr ""
"Nu este recomandată setarea forțată Stereo, decât dacă este neapărată "
"nevoieAceastă setare nu va adăuga efecte stereo, deoarece OPL2 suportă doar "
"MonoVa consuma însă mai multe resurse de calcul!"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvența"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580
#: src/console/Audacious_Config.cxx:147
msgid "Playback"
msgstr "Redare"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
msgid "Detect songend"
msgstr "Detectează sfârșitul melodiei"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
msgid ""
"If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
"playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
"all over again and again."
msgstr ""
"Dacă este activat, Audacious va detecta·sfârșitul melodiei, va opri redarea "
"și va avansa la melodia următoare. Dacă este dezactivat, nu se va ști când s-"
"a terminat melodia și va fi redată din nou, la infinit. "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
msgid "Formats"
msgstr "Formate"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
msgid "Format selection"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:445
msgid ""
"Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
"Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
"these files."
msgstr ""
"Tipurile de fișiere selectate vor fi recunoscute și redate de acest plugin. "
"Cele deselectate vor fi ignorate, dar pot fi redate de alte pluginuri."

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
msgid "AdPlug :: File Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
msgid "Filename"
msgstr "Numele Fișierului:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:557
msgid "Title: "
msgstr "Titlu: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
msgid "File Type: "
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
msgid "Subsongs: "
msgstr "Sub-melodii: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
msgid "Instruments: "
msgstr "Instrumente: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
msgid "Orders: "
msgstr "Ordine: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
msgid "Patterns: "
msgstr "Șabloane: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
msgid "Song"
msgstr "Melodia"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
msgid "Instrument name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
msgid "Song message"
msgstr "Mesajul melodiei"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
msgid "Subsong selection"
msgstr "Selecția sub-melodiei"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
msgid "Order: "
msgstr "Ordine: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
msgid "Pattern: "
msgstr "Șablon: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
msgid "Row: "
msgstr "Linie: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
msgid "Speed: "
msgstr "Viteză: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
msgid "Timer: "
msgstr "Cronometru: "

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225
#: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/alac/plugin.c:74
msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/alac/plugin.c:75
msgid ""
"Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
"Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
msgstr ""
"Copyright·(c)·2006·Echipa Audacious\n"
"Porțiuni·(c)·2005-2006·David·Hammerton·<crazney·-at-·crazney.net>"

#: src/alarm/interface.c:34
msgid "About XMMS Alarm"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/alarm/interface.c:47
msgid "XMMS Alarm"
msgstr "XMMS·Alarm"

#: src/alarm/interface.c:56
msgid ""
"An XMMS plugin which can be used\n"
"to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Send all complaints to:\n"
"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
msgstr ""
"Acest plugin poate fi folosit pentru\n"
"a orni redarea la un anumit timp.\n"
"\n"
"Trimiteți eventualele reclamații la:\n"
"Adam·Feakin·<adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel·Stodden·<stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"

#: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114
#: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010
#: src/sid/xmms-sid.glade:3643 src/sid/xs_about.c:213
#: src/sid/xs_interface.c:1740
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: src/alarm/interface.c:101
msgid "Alarm"
msgstr "Alarmă"

#: src/alarm/interface.c:109
msgid "This is your wakeup call."
msgstr "Acesta este semnalul de deșteptare."

#: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
#: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
#: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290
#: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692
#: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692
#: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066
#: src/sid/xs_interface.c:1243
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: src/alarm/interface.c:152
msgid "Select Playlist"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/alarm/interface.c:196
msgid "Sorry"
msgstr "Ne pare rău"

#: src/alarm/interface.c:204
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"

#: src/alarm/interface.c:213
msgid ""
"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer "
"than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically "
"means that there is a bug in the code and until I find a way of really "
"fixing it this message will appear :)\n"
"\n"
"Your fading settings have NOT been saved\n"
"\n"
"--\n"
"Adam"
msgstr ""
"Din motive de siguranță, timpul de \"liniște\" trebuie să fie de minim 65 "
"secunde.For·safety·reasons·the·\"quiet"
"\"·time·must·be·at·least·65·seconds·longer·than·the·fading·time,"
"·it·must·also·be·more·than·10·seconds."
"··This·basically·means·that·there·is·a·bug·in·the·code·and·until·I·find·a·way·of·really·fixing·it·this·message·will·appear·:)\n"
"\n"
"Your·fading·settings·have·NOT·been·saved\n"
"\n"
"--\n"
"Adam"

#: src/alarm/interface.c:229
msgid "Oh Well"
msgstr "Ok"

#: src/alarm/interface.c:388
msgid "Alarm Settings"
msgstr "Opțiuni ale plugin-ului Alarm"

#: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576
#: src/alarm/interface.c:948
msgid "Time"
msgstr "Timp"

#: src/alarm/interface.c:445
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: src/alarm/interface.c:506
msgid "h"
msgstr "h"

#: src/alarm/interface.c:536
msgid "minutes"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:554
msgid "Quiet after:"
msgstr "Oprește după:"

#: src/alarm/interface.c:564
msgid "Alarm at (default):"
msgstr "Alarmă la (implicit):"

#: src/alarm/interface.c:584
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr "Alegeți zilele în care să pornească alarma"

#: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
#: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
#: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852
#: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Implicit"

#: src/alarm/interface.c:938
msgid "Day"
msgstr "Ziua"

#: src/alarm/interface.c:958
msgid "Tuesday"
msgstr "Marți"

#: src/alarm/interface.c:969
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"

#: src/alarm/interface.c:980
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"

#: src/alarm/interface.c:991
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"

#: src/alarm/interface.c:1002
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbătă"

#: src/alarm/interface.c:1013
msgid "Sunday"
msgstr "Duminică"

#: src/alarm/interface.c:1023
msgid "Monday"
msgstr "Luni"

#: src/alarm/interface.c:1034
msgid "Days"
msgstr "Zile"

#: src/alarm/interface.c:1050
msgid "Fading"
msgstr "Tranziție"

#: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
#: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676
#: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962
#: src/sid/xs_interface.c:1122
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "secunde"

#: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
#: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volum: %d%%"

#: src/alarm/interface.c:1121
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/alarm/interface.c:1128
msgid "reset to current output volume"
msgstr "resetează la volumul curent"

#: src/alarm/interface.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start at"
msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"

#: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202
msgid "%"
msgstr "%"

#: src/alarm/interface.c:1174
msgid "Final"
msgstr "Final"

#: src/alarm/interface.c:1227
msgid "Additional Command"
msgstr "Comandă adițională"

#: src/alarm/interface.c:1253
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/alarm/interface.c:1261
#, fuzzy
msgid "Playlist (optional)"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/alarm/interface.c:1287
msgid "Browse..."
msgstr "Răsfoiește"

#: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Reminder"

#: src/alarm/interface.c:1312
#, fuzzy
msgid "Use reminder"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/alarm/interface.c:1336
msgid "What do these options mean?"
msgstr "Ce înseamnă opțiunile acestea?"

#: src/alarm/interface.c:1364
msgid ""
"\n"
"Time\n"
"  Alarm at: \n"
"    The time for the alarm to come on.\n"
"\n"
"  Quiet After: \n"
"    Stop alarm after this amount of time.\n"
"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
"\n"
"\n"
"Days\n"
"  Day:\n"
"    Select the days for the alarm to activate.\n"
"\n"
"  Time:\n"
"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
"    or select the toggle button to use the default\n"
"    time.\n"
"\n"
"\n"
"Volume\n"
"  Fading: \n"
"    Fade the volume up to the chosen volume \n"
"    for this amount of time.\n"
"\n"
"  Start at: \n"
"    Start fading from this volume.\n"
"\n"
"  Final: \n"
"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
"    time is 0 then set volume to this and start\n"
"    playing.\n"
"\n"
"\n"
"Options:\n"
"  Additional Command:\n"
"    Run this command at the alarm time.\n"
"\n"
"  Playlist: \n"
"    Load this playlist for playing songs from \n"
"    (must have .m3u extension).  If no playlist\n"
"    is given then the songs which are currently\n"
"    in the list will be used.\n"
"    The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
"    entered here, but loading of playlists from\n"
"    URLs is not currently supported by xmms.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Display a reminder when the alarm goes off,\n"
"    type the reminder in the box and turn on the\n"
"    toggle button if you want it to be shown.\n"
msgstr ""
"\n"
"Timp\n"
"  Alarmă la: \n"
"    Ora la care se va declanșa alarma.\n"
"\n"
"  Oprește după: \n"
"    Oprește alarma după atât timp.\n"
"       (dacă dialogul de trezire nu este închis)\n"
"\n"
"\n"
"Zile\n"
"  Ziua:\n"
"    Selectați zilele în care să se activeze alarma.\n"
"\n"
"  Timp:\n"
"    Alegeți timpul la care va porni alarma în fiecare zi.\n"
"    sau selectați valoarea implicită folosind butonul\n"
"\n"
"\n"
"Volum\n"
"  Tranziție: \n"
"    Va face volumul să crească lent până la valoarea \n"
"    maximă, iar aceasta este durata perioadei de\n"
"    tranziție.\n"
"\n"
"\n"
"  Volum inițial: \n"
"    Începe tranziția de la această valoare inițială a \n"
"    volumului.\n"
"\n"
"  Volum final: \n"
"    Volumul maxim la care se va ajunge în timpul \n"
"    tranziției.\n"
"\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
"  Comandă adițională:\n"
"    Comandă ce va fi rulată la momentul declanșării \n"
"    alarmei.\n"
"\n"
"  Playlist: \n"
"    Încarcă un playlist a cărui melodii vor fi redate\n"
"    la declanșarea alarmei. (cu extensie .m3u), sau \n"
"    un link spre un fișier sau stream audio.\n"
"     Dacă nu este dat nimic vor fi folosite melodiile\n"
"    existente în playlist.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Afișează un mesaj de reamintire când alarma se \n"
"    oprește. Editați mesajul și activați-l dacă doriți \n"
"    ca acesta să fie afișat.\n"

#: src/alarm/interface.c:1366
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

#: src/alarm/interface.c:1468
msgid "Your reminder for today is.."
msgstr "Mesajul de reamintire pentru ziua de azi este..."

#: src/alarm/interface.c:1493
msgid "Thankyou"
msgstr "Mulțumesc"

#: src/alsa/about.c:30
#, fuzzy
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/alsa/about.c:31
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Plugin de ieșire ALSA pentru Audacious\n"
"\n"
"Acest program este software liber; poate fi redistribuit și/sau modificat\n"
"în conformitte cu termenii și condițiile licenței GNU GPL, versiunea 2, sau\n"
"orice versiune mai nouă.\n"
"\n"
"Citiți textul licenței pentru delatii suplimentare.\n"
"\n"
"O traducere (neoficială) în limba română poate fi găsită la adresa:\n"
"http://www.joomla.ro/content/view/144/45/ \n"
"\n"
"Textul original în engleză se află la adresa:\n"
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
"\n"
"Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: src/alsa/configure.c:146
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Placă de sunet necunoscută"

#: src/alsa/configure.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Salvează Lista Implicită"

#: src/alsa/configure.c:260
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Configurarea plugin-ului ALSA"

#: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217
#: src/sun/configure.c:183
#, fuzzy
msgid "Audio device:"
msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"

#: src/alsa/configure.c:288
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: src/alsa/configure.c:300
msgid "Mixer card:"
msgstr "Placă mixer:"

#: src/alsa/configure.c:313 src/OSS/configure.c:260 src/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispozitiv mixer:"

#: src/alsa/configure.c:328
#, fuzzy
msgid "Device settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/alsa/configure.c:334
msgid "Soundcard:"
msgstr "Placă de sunet:"

#: src/alsa/configure.c:347
#, fuzzy
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Sări la Timp"

#: src/alsa/configure.c:361
#, fuzzy
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Sări la Timp"

#: src/alsa/configure.c:376 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
msgid "ALSA Backend "
msgstr "Backend ALSA"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
msgid ""
"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
"synths, external devices, etc.\n"
"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Backendul trimite evenimente MIDI la un grup de porturi ale secvențer-ului "
"ALSA alese de utilizator. Interfața este foarte versatilă și poate oferi "
"suport pentru sintetizatoare audio hardware (de exemplu emu10k1) dar și "
"software, dispozitive externe, etc.\n"
"Backend-ul în sine nu produce semnal audio, evenimentele MIDI sunt "
"prelucrate direct din dispozitivele/programele din spatele porturilor ALSA; "
"de exemplu, evenimentele MIDI trimise sintetizatorului hardware for fi "
"redate direct.\n"
"\n"
"Backend-ul a fost scris de către Giacomo Lozito."

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
msgid "Dummy Backend "
msgstr "Backend nul"

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
msgid ""
"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
"and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
"standard error or file.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""
"Acest backend nu produce audio de nici un fel. Este util pentru analiză și "
"testare, deoarece poate înregistra evenimentele MIDI și le poate trimite la "
"ieșirea standard sau într-un fișier.\n"
"Backend-ul a fost scris de către Giacomo Lozito."

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr "Backend-ul FluidSynth"

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
msgid ""
"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
"fluidsynth.org).\n"
"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
"by chosen ouput plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port-ul:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330
#, fuzzy
msgid "Port name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341
#, fuzzy
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
msgid "Soundcard: "
msgstr "Placa de sunet:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
msgid "Mixer control: "
msgstr "Controlul mixerului:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
#, fuzzy
msgid "Mixer settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your "
"audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, "
"you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
msgid ""
"* Select ALSA mixer card *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will "
"manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider "
"will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
msgstr "Backend-ul ALSA nu este incarcat sau nu este disponibil"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr ""
"<span size=\"smaller\">Backend-ul\n"
"ALSA</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr "AMIDI-Plug - informatii backend"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
#, fuzzy
msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
msgstr "Preferințele Plugin-ului de Ieșire"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
#, fuzzy
msgid "Backend selection"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
#, fuzzy
msgid "Available backends"
msgstr "_Preset-uri disponibile:"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
#, fuzzy
msgid "Playback settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
msgid "Transpose: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
msgid "Drum shift: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr "extrage comentariile din fişierul MIDI (dacă sunt disponibile)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr "extrage versuri din fişierul MIDI (dacă sunt disponibile)"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
msgid ""
"* Backend selection *\n"
"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select "
"your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and "
"played.\n"
"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, "
"you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that "
"provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or "
"external devices.\n"
"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into "
"effect and output plugins of the player you'll want to use the good "
"FluidSynth backend.\n"
"Press the info button to read specific information about each backend."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
msgid ""
"* Transpose function *\n"
"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, "
"by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting "
"those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
"you wish to sing or play along with another instrument."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
msgid ""
"* Drumshift function *\n"
"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard "
"percussions channel) of the desired number of semitones. This results in "
"different drumset and percussions being used during midi playback, so if you "
"wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with "
"this value."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
msgid ""
"* Extract comments from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, "
"etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
"comments (if available) in the file information dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
msgid ""
"* Extract lyrics from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
"will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
"dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure.c:75
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "AMIDI-Plug - Alege fişierul"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:122
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "AMIDI-Plug - Configuraţie"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:241
msgid "AMIDI-Plug message"
msgstr "Mesaj AMIDI-Plug "

#: src/amidi-plug/i_configure.c:242
msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
msgstr ""
"Vă  rugăm opriţi playerul înainte de a schimba configuraţia AMIDI-Plug."

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
#, fuzzy
msgid "MIDI logger settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181
msgid "Do not log anything"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185
msgid "Log MIDI events to standard output"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189
msgid "Log MIDI events to standard error"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193
#, fuzzy
msgid "Log MIDI events to file"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de loguri (%s)!\n"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
#, fuzzy
msgid "Logfile settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
msgid "Use a single file to log everything (append)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223
msgid "» Log dir:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
msgid "browse"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
#, fuzzy
msgid "» Log file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272
msgid "Play at normal speed"
msgstr "Redare la viteză normală"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
msgid "Play as fast as possible"
msgstr "Redare la viteză maximă"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
msgid ""
"<span size=\"smaller\">Dummy\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr "AMIDI-Plug - Selectaţi fişierul SoundFont"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
#, fuzzy
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452
#, fuzzy
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
msgid "Load SF on player start"
msgstr "Încarcă SF la pornirea playerului"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
msgid "Load SF on first midifile play"
msgstr "Încarcă SF la prima redare a unui fişier MIDI"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
#, fuzzy
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
msgid "gain"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
#, fuzzy
msgid "use default"
msgstr "Skin-ul implicit:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
msgid "value:"
msgstr "valoare:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
msgid "poliphony"
msgstr "polifonie"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
msgid "reverb"
msgstr "reverb"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
msgid "yes"
msgstr "da"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Nu avansa în Playlist"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
msgid "chorus"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
#, fuzzy
msgid "sample rate"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
#, fuzzy
msgid "22050 Hz "
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
#, fuzzy
msgid "44100 Hz "
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
#, fuzzy
msgid "96000 Hz "
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
#, fuzzy
msgid "custom "
msgstr "Format specificat:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
#, fuzzy
msgid "Hz "
msgstr "Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
#, fuzzy
msgid "Buffer settings"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
#, fuzzy
msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
msgid ""
"* Select SoundFont files *\n"
"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one "
"valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
"the top (first) to the bottom (last)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
msgid ""
"* Load SoundFont on player start *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
msgid ""
"* Load SoundFont on first midifile play *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
msgid ""
"* Synthesizer gain *\n"
"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of "
"the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
"of the output when random MIDI files are played."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
msgid ""
"* Synthesizer polyphony *\n"
"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in "
"parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number "
"of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific "
"MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for "
"example, one for the left audio channel and one for the right audio "
"channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
"zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
msgid ""
"* Synthesizer reverb *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is "
"activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal "
"sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
msgid ""
"* Synthesizer chorus *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is "
"activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal "
"sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
msgid ""
"* Synthesizer samplerate *\n"
"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also "
"specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
"sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"This button resets the backend buffer parameters to default values."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not "
"performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want "
"to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
"steps to the right until playback is fluid again."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" "
"before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're "
"doing, you can understand how these parameters work by reading the backend "
"code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to "
"buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is "
"resized as follows:\n"
"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
"margin_INCREMENT ."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
msgid ""
"<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
#: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
#, fuzzy
msgid "Length (msec):"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Numărul de Track-uri"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
msgid "variable"
msgstr "variabil"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
#, fuzzy
msgid "Time Div:"
msgstr "Timp Scurs"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentarii şi versuri MIDI  </span>"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr "* nici un comentariu disponibil în acest fişier MIDI *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr "* versuri ne-disponibile în acest fişier MIDI *"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
#, fuzzy
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr " (UTF-8 invalid)"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:43
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - about"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:68
msgid ""
"\n"
"AMIDI-Plug "
msgstr ""
"\n"
"AMIDI-Plug "

#: src/amidi-plug/i_utils.c:69
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"\n"
"special thanks to...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
"to learn more about the ALSA API\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"for the nice midi keyboard logo\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_style.c:75
msgid "Rectangle"
msgstr "Dreptunghi"

#: src/aosd/aosd_style.c:79
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Dreptunghi rotunjit"

#: src/aosd/aosd_style.c:83
msgid "Concave Rectangle"
msgstr "Dreptunghi concav"

#: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Deselectează tot"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
#, fuzzy
msgid "Playback Start"
msgstr "Începe redarea playlist-ului curent"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:75
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
#, fuzzy
msgid "Title Change"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:80
msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
#, fuzzy
msgid "Volume Change"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:87
msgid "Triggers OSD when volume is changed."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
#, fuzzy
msgid "Pause On"
msgstr "La încărcare"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:92
msgid "Triggers OSD when playback is paused."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:96
#, fuzzy
msgid "Pause Off"
msgstr "Pauză pentru"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:97
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
msgstr "Pozitionare"

#: src/aosd/aosd_ui.c:202
#, fuzzy
msgid "Relative X offset:"
msgstr "Folosește cale relativă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:211
#, fuzzy
msgid "Relative Y offset:"
msgstr "Folosește cale relativă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:220
msgid "Max OSD width:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:233
msgid "Multi-Monitor options"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:237
#, fuzzy
msgid "Display OSD using:"
msgstr "Arată fereastra principală"

#: src/aosd/aosd_ui.c:239
#, fuzzy
msgid "all monitors"
msgstr "Selectează Tot"

#: src/aosd/aosd_ui.c:242
#, c-format
msgid "monitor %i"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:295
msgid "Timing (ms)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:300
#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "La afișare"

#: src/aosd/aosd_ui.c:305
#, fuzzy
msgid "Fade in:"
msgstr "Pornește"

#: src/aosd/aosd_ui.c:310
msgid "Fade out:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:391
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "<b>_Fonturi</b>"

#: src/aosd/aosd_ui.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Font %i:"
msgstr "Alege fontul playlist-ului"

#: src/aosd/aosd_ui.c:416
msgid "Shadow"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:451
msgid "Internationalization"
msgstr "Internaţionalizare"

#: src/aosd/aosd_ui.c:457
msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:475
#, fuzzy
msgid "Select Skin File"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/aosd/aosd_ui.c:586
msgid "Render Style"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:602
msgid "Colors"
msgstr "Culori"

#: src/aosd/aosd_ui.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Color %i:"
msgstr "Ajustarea culorii"

#: src/aosd/aosd_ui.c:635
#, fuzzy
msgid "Custom Skin"
msgstr "Skin-ul implicit:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:641
#, fuzzy
msgid "Skin file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331
#: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962
#: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182
#: src/sid/xs_interface.c:1218
msgid "Browse"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:746
#, fuzzy
msgid "Enable trigger"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/aosd/aosd_ui.c:773
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"

#: src/aosd/aosd_ui.c:801
#, fuzzy
msgid "Composite manager detected"
msgstr "Deschide Managerul de Playlist-uri"

#: src/aosd/aosd_ui.c:808
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
"unless you know that you have one running, please activate a composite "
"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:816
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:854
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenţă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:860
msgid "Fake transparency"
msgstr "Transparenţă falsă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:862
msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
msgstr "Transparenţă reală (necesita Extensia X Composite)"

#: src/aosd/aosd_ui.c:904
msgid "Composite extension not loaded"
msgstr "Extensia composită nu a fost încărcată"

#: src/aosd/aosd_ui.c:912
msgid "Composite extension not available"
msgstr "Extensia composită nu este disponibilă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:934
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1015
#, fuzzy
msgid "Audacious OSD - configuration"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1036
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1051
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1056
msgid "Animation"
msgstr "Animaţie"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1061
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1066
msgid "Decoration"
msgstr "Decoraţii"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1071
msgid "Trigger"
msgstr "Declanşator"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149
#: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583
#: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1113
#, fuzzy
msgid "Audacious OSD - about"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1143
msgid ""
"\n"
"Audacious OSD "
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1144
msgid ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n"
"written by Evan Martin\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/arts/arts.c:22
#, fuzzy
msgid "About aRts Output"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/arts/arts.c:23
msgid ""
"aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:50
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232
#: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245
#: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272
#, fuzzy
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>"

#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270
#: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:95
msgid "AudioCompress "
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:101
#, fuzzy
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:320
msgid ""
"If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
"otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
"clipping may still occur)."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
msgid ""
"The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
"dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
msgid "How long of a window to maintain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:372
#, fuzzy
msgid "AudioCompress preferences"
msgstr "Preferințe Audacious"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:389
#, fuzzy
msgid " Quality Options "
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:394
msgid " Aggressively prevent clipping"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:406
msgid " Target & gain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:417
#, fuzzy
msgid "Target audio level:"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
msgid "Maximum gain:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
msgid "Gain smooth:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:485
msgid " History "
msgstr " Istorie "

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
msgid ""
"How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume "
"changes less responsive."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
#, fuzzy
msgid "Load default values"
msgstr "Încarcă presetarea implicită a egalizatorului"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
#, fuzzy
msgid "Audio values"
msgstr "<b>Sistemul Audio</b>"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
#: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635
#: src/stereo_plugin/stereo.c:132
msgid "Apply"
msgstr ""

#: src/blur_scope/blur_scope.c:54
#, fuzzy
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "Schimbă Coada"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:56
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
#, fuzzy
msgid "/Close"
msgstr "Închide"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:181
#, fuzzy
msgid "Blur scope"
msgstr "Scop din Puncte"

#: src/blur_scope/config.c:72
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr ""

#: src/blur_scope/config.c:82 src/jack/configure.c:108
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187
#, fuzzy
msgid "Add CD"
msgstr "Adauga CD..."

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212
#, fuzzy
msgid "About CD Audio Plugin NG"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213
msgid ""
"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
"Team.\n"
"\n"
"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Nu a fost gasit nici un CD ce poate fi redat.</big></b>\n"
"\n"
"Nici un CD inserat, sau CD-ul inserat nu este audio.\n"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:129
#, fuzzy
msgid "CD Audio Plugin Configuration"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:139
#, fuzzy
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:144
#, fuzzy
msgid "Title information"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:161
msgid "Limit read speed to: "
msgstr "Limitează viteza de citire la:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:168
#, fuzzy
msgid "Use cd-text if available"
msgstr "Folosește fonturi Bitmap dacă sunt disponibile"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:172
#, fuzzy
msgid "Use CDDB if available"
msgstr "Folosește fonturi Bitmap dacă sunt disponibile"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:176
msgid "Server: "
msgstr "Server:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:179
#, fuzzy
msgid "Port: "
msgstr "Port-ul:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:189
#, fuzzy
msgid "Override default device: "
msgstr "Salvează Lista Implicită"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:196
#, fuzzy
msgid "Print debug information"
msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:125
msgid "Console Music Decoder"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:162
msgid "Bass:"
msgstr "Bass:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:166 src/console/Audacious_Config.cxx:177
#: src/console/Audacious_Config.cxx:198
msgid "secs"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:173
msgid "Treble:"
msgstr "Inalte:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:194
#, fuzzy
msgid "Default song length:"
msgstr "Pauză"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:200 src/modplug/gui/interface.cxx:265
#: src/modplug/gui/modplug.glade:338 src/sid/xmms-sid.glade:1243
#: src/sid/xs_interface.c:653
msgid "Resampling"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:206
#, fuzzy
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Activează proxy"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:221
#, fuzzy
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:236
msgid "SPC"
msgstr "SPC"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:237
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:238
msgid "Increase reverb"
msgstr "Măreşte reverbul"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:263
msgid ""
"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:444
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:445
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:11
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:25
#, fuzzy
msgid "About Echo Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/echo_plugin/gui.c:76
msgid "Configure Echo"
msgstr "Configurează Ecou"

#: src/echo_plugin/gui.c:89
msgid "Delay: (ms)"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:94
msgid "Feedback: (%)"
msgstr ""

#: src/echo_plugin/gui.c:99
#, fuzzy
msgid "Volume: (%)"
msgstr "Volum: %d%%"

#: src/echo_plugin/gui.c:122
msgid "Surround echo"
msgstr ""

#: src/esd/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:125
#, fuzzy
msgid "Use remote host"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr ""

#: src/esd/configure.c:153
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Port-ul:"

#: src/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331
#: src/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:59
#, fuzzy
msgid "Playback->Play"
msgstr "Redă fișiere"

#: src/evdev-plug/ed.c:60
#, fuzzy
msgid "Playback->Stop"
msgstr "Oprește melodia curentă"

#: src/evdev-plug/ed.c:61
#, fuzzy
msgid "Playback->Pause"
msgstr "Pauză pentru"

#: src/evdev-plug/ed.c:62
#, fuzzy
msgid "Playback->Prev"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/evdev-plug/ed.c:63
#, fuzzy
msgid "Playback->Next"
msgstr "Selectează Playlist-ul Următor"

#: src/evdev-plug/ed.c:64
#, fuzzy
msgid "Playback->Eject"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/evdev-plug/ed.c:66
#, fuzzy
msgid "Playlist->Repeat"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:67
#, fuzzy
msgid "Playlist->Shuffle"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:69
#, fuzzy
msgid "Volume->Up_5"
msgstr "Restrânge player-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:70
#, fuzzy
msgid "Volume->Down_5"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/evdev-plug/ed.c:71
#, fuzzy
msgid "Volume->Up_10"
msgstr "Restrânge player-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:72
#, fuzzy
msgid "Volume->Down_10"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/evdev-plug/ed.c:73
#, fuzzy
msgid "Volume->Mute"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/evdev-plug/ed.c:75
#, fuzzy
msgid "Window->Main"
msgstr "Arată fereastra principală"

#: src/evdev-plug/ed.c:76
#, fuzzy
msgid "Window->Playlist"
msgstr "Selectați Playlist-ul"

#: src/evdev-plug/ed.c:77
#, fuzzy
msgid "Window->Equalizer"
msgstr "Egalizator Audacious"

#: src/evdev-plug/ed.c:78
#, fuzzy
msgid "Window->JumpToFile"
msgstr "Fereastra de Preferințe"

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
"check that the file exists and that you have read permission for it\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
"skipping this device\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:339
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
"detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:348
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
msgid ""
"event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
#, c-format
msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
"be used.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
"\" , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
"be saved.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
"\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
"skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410
#: src/evdev-plug/ed_ui.c:872
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
msgid ""
"Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
"Ensure that the device has been correctly plugged in."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/madplug/plugin.c:619
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
msgid ""
"Unable to open selected device.\n"
"Please check read permissions on device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
msgid ""
"EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
"event devices available on the system.\n"
"However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
"devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
"/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
"name and device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
#, fuzzy
msgid "Device name:"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:364
#, fuzzy
msgid "Device file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
msgid ""
"Please specify both name and filename.\n"
"Filename must be specified with absolute path."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
msgid "EvDev-Plug - Configuration"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
msgid "Active"
msgstr "Activ"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:668
#, fuzzy
msgid "Device File"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:672
#, fuzzy
msgid "Device Address"
msgstr "Adaugă Adresa Internet..."

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
msgid "_Bindings"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:836
msgid ""
"Press a key of your device to bind it;\n"
"if no key is pressed in five seconds, this window\n"
"will close without binding changes."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:873
msgid ""
"This input event has been already assigned.\n"
"\n"
"It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
"(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322
msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362
#, fuzzy
msgid "<b>Name: </b>"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371
#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
msgstr "Numele Fișierului:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380
#, fuzzy
msgid "<b>Phys.Address: </b>"
msgstr "Adaugă Adresa Internet..."

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459
#, fuzzy
msgid "EvDev-Plug - about"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
msgid ""
"\n"
"player remote control via event devices\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:163
#, fuzzy
msgid "About FileWriter-Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/filewriter/filewriter.c:164
msgid ""
"FileWriter-Plugin\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:476
#, fuzzy
msgid "File Writer Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:488
#, fuzzy
msgid "Output file format:"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: src/filewriter/filewriter.c:521
msgid "Save into original directory"
msgstr "Salvează în directorul original"

#: src/filewriter/filewriter.c:526
msgid "Save into custom directory"
msgstr "Salvează în directorul specificat"

#: src/filewriter/filewriter.c:538
#, fuzzy
msgid "Output file folder:"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:542
msgid "Pick a folder"
msgstr "Alegeţi un director"

#: src/filewriter/filewriter.c:562
#, fuzzy
msgid "Get filename from:"
msgstr "După calea completă"

#: src/filewriter/filewriter.c:565
#, fuzzy
msgid "original file tags"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:571
#, fuzzy
msgid "original filename"
msgstr "După Fișier"

#: src/filewriter/filewriter.c:581
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:585
msgid ""
"If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
"before adding the new file extension to the end."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:599
msgid "Prepend track number to filename"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:675
#, fuzzy
msgid "MP3 Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/filewriter/mp3.c:702
#, fuzzy
msgid "Algorithm Quality:"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/filewriter/mp3.c:724
msgid ""
"best/slowest:0;\n"
"worst/fastest:9;\n"
"recommended:2;\n"
"default:5;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:732
#, fuzzy
msgid "Output Samplerate:"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto-Încarcă Preset-ul"

#: src/filewriter/mp3.c:765
#, fuzzy
msgid "(Hz)"
msgstr "Hz"

#: src/filewriter/mp3.c:777
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:803
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate-ul (kbps):"

#: src/filewriter/mp3.c:844
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:874
#, fuzzy
msgid "Audio Mode:"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/filewriter/mp3.c:889
msgid "Joint-Stereo"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:930
#, fuzzy
msgid "auto-M/S mode"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/filewriter/mp3.c:942
msgid "Misc:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:953
msgid "Enforce strict ISO complience"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:964
#, fuzzy
msgid "Error protection"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/filewriter/mp3.c:976
msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274
#: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/filewriter/mp3.c:993
#, fuzzy
msgid "Enable VBR/ABR"
msgstr "Activează proxy"

#: src/filewriter/mp3.c:1005
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/filewriter/mp3.c:1016
msgid "Variable bitrate"
msgstr "Bitrate variabil"

#: src/filewriter/mp3.c:1028
msgid "Average bitrate"
msgstr "Bitrate mediu"

#: src/filewriter/mp3.c:1042
#, fuzzy
msgid "VBR Options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/filewriter/mp3.c:1058
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate minim (kbps)"

#: src/filewriter/mp3.c:1094
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
msgstr "Bitrate maxim (kbps)"

#: src/filewriter/mp3.c:1126
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1128
msgid ""
"For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
"mp3 player)"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1141
#, fuzzy
msgid "ABR Options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/filewriter/mp3.c:1151
msgid "Average bitrate (kbps):"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1188
msgid "VBR quality level:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1203
msgid ""
"highest:0;\n"
"lowest:9;\n"
"default:4;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1211
msgid "Don't write Xing VBR header"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1226
msgid "VBR/ABR"
msgstr "VBR/ABR"

#: src/filewriter/mp3.c:1238
msgid "Frame params:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1250
#, fuzzy
msgid "Mark as copyright"
msgstr "Salvează ca și playlist static"

#: src/filewriter/mp3.c:1261
#, fuzzy
msgid "Mark as original"
msgstr "Salvează ca și playlist static"

#: src/filewriter/mp3.c:1273
msgid "ID3 params:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1284
msgid "Force addition of version 2 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1294
msgid "Only add v1 tag"
msgstr "Adaugă numai tag-ul v1"

#: src/filewriter/mp3.c:1301
msgid "Only add v2 tag"
msgstr "Adaugă numai tag-ul v2"

#: src/filewriter/mp3.c:1322
msgid "Tags"
msgstr "Tag-uri"

#: src/filewriter/vorbis.c:267
msgid "Vorbis Encoder Configuration"
msgstr "Configuraţia Vorbis Encoder"

#: src/filewriter/vorbis.c:287
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr "Nivelul de calitate (0 - 10):"

#: src/flacng/plugin.c:718
#, fuzzy
msgid "FLAC Audio Plugin "
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/flacng/plugin.c:719
msgid ""
"\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""

#: src/flacng/plugin.c:724
#, fuzzy
msgid "About FLAC Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285
#, fuzzy
msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286
msgid ""
"Gnome Shortcut Plugin\n"
"Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:607
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "Deselectează tot"

#: src/hotkey/plugin.c:752
#, fuzzy
msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/hotkey/plugin.c:768
msgid "Press a key combination inside a text field."
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:773
#, fuzzy
msgid "<b>Playback:</b>"
msgstr "Redare"

#: src/hotkey/plugin.c:788
msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:795
msgid "Previous Track:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:798
#, fuzzy
msgid "Play/Pause:"
msgstr "Pauză pentru"

#: src/hotkey/plugin.c:801
#, fuzzy
msgid "Pause:"
msgstr "La încărcare"

#: src/hotkey/plugin.c:804
#, fuzzy
msgid "Stop:"
msgstr "Synthpop"

#: src/hotkey/plugin.c:807
#, fuzzy
msgid "Next Track:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/hotkey/plugin.c:810
msgid "Forward 5 sec.:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:813
msgid "Rewind 5 sec.:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:818
#, fuzzy
msgid "<b>Volume Control:</b>"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/hotkey/plugin.c:833
msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:841
#, fuzzy
msgid "Mute:"
msgstr "Data:"

#: src/hotkey/plugin.c:844
#, fuzzy
msgid "Volume Up:"
msgstr "Volum: %d%%"

#: src/hotkey/plugin.c:847
#, fuzzy
msgid "Volume Down:"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/hotkey/plugin.c:852
#, fuzzy
msgid "<b>Player:</b>"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/hotkey/plugin.c:867
msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:873
msgid "Jump to File:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:876
msgid "Toggle Player Windows:"
msgstr ""

#: src/hotkey/plugin.c:903
#, fuzzy
msgid "About Global Hotkey Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/hotkey/plugin.c:904
msgid ""
"Global Hotkey Plugin\n"
"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
"\n"
"Contributers include:\n"
"Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:70
msgid "Connect to all available jack ports"
msgstr "Conectează la toate porturile jack"

#: src/jack/configure.c:77
msgid "Connect only the output ports"
msgstr "Conectează numai la porturile de ieşire"

#: src/jack/configure.c:84
msgid "Connect to no ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:99
#, fuzzy
msgid "jack Plugin configuration"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/jack/configure.c:117
#, fuzzy
msgid "Connection mode:"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/jack/configure.c:129
#, fuzzy
msgid "Enable debug printing"
msgstr "Activează proxy"

#: src/jack/jack.c:102
#, fuzzy
msgid "Sample rate mismatch"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/jack/jack.c:105
msgid ""
"Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
" that of the jack server.  Xmms 1.2.8 or later\n"
"contains resampling routines that xmms-jack will\n"
"dynamically load and use to perform resampling.\n"
"Or you can restart the jack server\n"
"with a sample rate that matches the one that\n"
"xmms desires.  -r is the option for the jack\n"
"alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
"\n"
"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "Închide"

#: src/jack/jack.c:535
msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:536
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:722
msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/ladspa/ladspa.c:853
msgid "UID"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:928
#, fuzzy
msgid "Installed plugins"
msgstr "Reîncarcă Plugin-urile"

#: src/ladspa/ladspa.c:937
#, fuzzy
msgid "Running plugins"
msgstr "Reîncarcă Plugin-urile"

#: src/ladspa/ladspa.c:952
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adaugă Fișiere"

#: src/ladspa/ladspa.c:956
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Șterge Duplicatele"

#: src/ladspa/ladspa.c:969
#, fuzzy
msgid "LADSPA Plugin Catalog"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/lastfm/lastfm.c:96
msgid ""
"<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
"\n"
"Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
msgstr ""

#: src/lirc/about.c:63
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/lirc/about.c:90
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Plugin de intrare: %s"

#: src/lirc/about.c:92
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:295
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "Încarcă preset din fișier"

#: src/madplug/configure.c:148
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/madplug/configure.c:161
msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:167
msgid "Enable fast play-length calculation"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:172
msgid "Parse XING headers"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:177
msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:181
msgid "Display average bitrate for VBR"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:186
msgid "Force reopen audio when audio type changed"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:196
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Activează proxy"

#: src/madplug/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Track mode"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/madplug/configure.c:208
msgid "6dB hard limiting"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:213
#, fuzzy
msgid "Default gain (dB):"
msgstr "Salvează Lista Implicită"

#: src/madplug/configure.c:224
msgid "Preamp (dB):"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:224
#: src/vorbis/configure.c:219 src/wavpack/ui.cxx:545
msgid "ReplayGain"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:135
msgid "Override generic titles"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:251
#, fuzzy
msgid "ID3 format:"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:2540
#: src/sid/xs_interface.c:1070 src/vorbis/configure.c:158
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:158
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file!"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:236
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:330
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Numele Instrumentului"

#: src/madplug/fileinfo.c:344
#, fuzzy
msgid " MPEG Info "
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:417
msgid " ID3 Tag "
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:514 src/tta/libtta.c:321
#: src/vorbis/fileinfo.c:582 src/wavpack/ui.cxx:170
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titlu: "

#: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:518 src/tta/libtta.c:331
#: src/vorbis/fileinfo.c:593 src/wavpack/ui.cxx:182
#, fuzzy
msgid "Artist:"
msgstr "Artist"

#: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:522 src/tta/libtta.c:342
#: src/vorbis/fileinfo.c:604 src/wavpack/ui.cxx:194
#, fuzzy
msgid "Album:"
msgstr "Album"

#: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:526 src/tta/libtta.c:353
#: src/vorbis/fileinfo.c:615 src/wavpack/ui.cxx:206
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu"

#: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:364
#: src/wavpack/ui.cxx:219
#, fuzzy
msgid "Year:"
msgstr "Anul"

#: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:376 src/vorbis/fileinfo.c:638
#: src/wavpack/ui.cxx:232
#, fuzzy
msgid "Track number:"
msgstr "Numărul Trackului"

#: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:388
#: src/vorbis/fileinfo.c:650 src/wavpack/ui.cxx:246
#, fuzzy
msgid "Genre:"
msgstr "Genul"

#: src/madplug/fileinfo.c:500
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411
#: src/wavpack/ui.cxx:407
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/madplug/fileinfo.c:651
#, c-format
msgid "Layer %s"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:654
#, c-format
msgid "VBR (avg. %d kbps)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "Hz"

#: src/madplug/fileinfo.c:663
#, c-format
msgid "%d frames"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%d:%02d (%d seconds)"
msgstr "minute:secunde"

#: src/madplug/fileinfo.c:677
#, c-format
msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:685
#, c-format
msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:693
#, c-format
msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:702
#, c-format
msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:711
#, c-format
msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:719
#, c-format
msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:578
#, c-format
msgid ""
"Audacious MPEG Audio Plugin\n"
"\n"
"Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
"\n"
"Written by:\n"
"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
"\n"
"Portions derived from XMMS-MAD by:\n"
"    Sam Clegg\n"
"\n"
"ReplayGain support by:\n"
"    Samuel Krempp"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:594
#, fuzzy
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/metronom/metronom.c:87
#, fuzzy
msgid "About Metronom"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/metronom/metronom.c:88
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""

#: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr ""

#: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73
#: src/timidity/interface.c:140
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:177 src/modplug/gui/modplug.glade:92
#: src/timidity/interface.c:132
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:244 src/modplug/gui/modplug.glade:277
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:251 src/modplug/gui/modplug.glade:297
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444
#: src/timidity/interface.c:74
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:338 src/modplug/gui/interface.cxx:400
#: src/modplug/gui/interface.cxx:466 src/modplug/gui/interface.cxx:528
#: src/modplug/gui/modplug.glade:540 src/modplug/gui/modplug.glade:719
#: src/modplug/gui/modplug.glade:910 src/modplug/gui/modplug.glade:1089
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495
#: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Adancimea cautarii"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503
#: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005
msgid "Delay"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672
msgid "Reverb"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786
msgid "Amount"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814
msgid "Range"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042
msgid "Surround"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163
msgid ""
"Note:  Setting the preamp\n"
"too high may cause clipping\n"
"(annoying clicks and pops)!"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "PREAMP"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>Efecte</b>"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357
#, fuzzy
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr "- redă fișierele multimedia"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430
#, fuzzy
msgid "Don't loop"
msgstr "Nu curăța playlist-ul"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455
msgid "Loop"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493
#, fuzzy
msgid "time(s)"
msgstr "Timp Scurs"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547
msgid "Looping"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849
msgid "Samples"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente: "

#: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Mesajul melodiei"

#: src/modplug/gui/main.cxx:44
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:46
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112
#: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:146
#, fuzzy
msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/musepack/libmpc.cxx:147
msgid ""
"Plugin code by\n"
"Benoit Amiaux\n"
"Martin Spuler\n"
"Kuniklo\n"
"\n"
"Get latest version at http://musepack.net\n"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:148
msgid "Nevermind"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:166
msgid "Musepack Decoder Configuration"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:176
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490
msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin de intrare: %s"

#: src/musepack/libmpc.cxx:190
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Settings"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
#: src/wavpack/ui.cxx:508
#, fuzzy
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Activează proxy"

#: src/musepack/libmpc.cxx:202 src/vorbis/configure.c:175
#: src/wavpack/ui.cxx:513
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Activează modul 'Mărime Dublă'"

#: src/musepack/libmpc.cxx:207
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Type"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/musepack/libmpc.cxx:215
#, fuzzy
msgid "Use Track Gain"
msgstr "Fereastra cu informații despre Track"

#: src/musepack/libmpc.cxx:219
#, fuzzy
msgid "Use Album Gain"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
#: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Fișier:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:506
msgid "Musepack Tag"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:535
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
#: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: src/musepack/libmpc.cxx:554 src/wavpack/ui.cxx:271
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "Șterge Duplicatele"

#: src/musepack/libmpc.cxx:562
#, fuzzy
msgid "Musepack Info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/musepack/libmpc.cxx:595
#, c-format
msgid "Streamversion %d"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:596
#, c-format
msgid "Encoder: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:597
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:598
#, c-format
msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Canale"

#: src/musepack/libmpc.cxx:601
#, fuzzy, c-format
msgid "Length: %d:\\%.2d"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/musepack/libmpc.cxx:602
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %d Bytes"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/musepack/libmpc.cxx:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Peak: %5u"
msgstr "Fereastra cu informații despre Track"

#: src/musepack/libmpc.cxx:604
#, c-format
msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Album Peak: %5u"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/musepack/libmpc.cxx:606
#, c-format
msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
msgstr ""

#: src/null/null.c:61
#, fuzzy
msgid "Null output plugin "
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/null/null.c:62
msgid ""
" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
msgstr ""

#: src/null/null.c:65
#, fuzzy
msgid "About Null Output"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/null/null.c:94
#, fuzzy
msgid "Null output preferences"
msgstr "Preferințele Plugin-ului de Ieșire"

#: src/null/null.c:103
msgid "Run in real time"
msgstr ""

#: src/OSS4/about.c:42
#, fuzzy
msgid "About OSSv4 Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/OSS4/about.c:43
msgid ""
"Audacious OSSv4 Driver\n"
"\n"
"Based on the OSSv3 Output plugin,\n"
"Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Implicit"

#: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280
#, fuzzy
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/OSS4/configure.c:278
msgid "Save VMIX volume between sessions"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr ""

#: src/OSS/about.c:39
#, fuzzy
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/OSS/configure.c:349
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr ""

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
msgstr ""

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""

#: src/scrobbler/configure.c:99
msgid "<b>Services</b>"
msgstr ""

#: src/scrobbler/configure.c:121 src/scrobbler/configure.c:161
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"

#: src/scrobbler/configure.c:127 src/scrobbler/configure.c:167
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: src/scrobbler/configure.c:145
#, fuzzy
msgid "<b>Last.FM</b>"
msgstr "Radio Last.fm"

#: src/scrobbler/configure.c:185
msgid "<b>Gerpok</b>"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:21
msgid ""
"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
"\n"
"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
"com>\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:23
#, fuzzy
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:36
#, c-format
msgid ""
"There has been an error that may require your attention.\n"
"\n"
"Contents of server error:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Error"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/sid/xmms-sid.c:203
msgid "Error initializing song-length database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:209
msgid "Error initializing STIL database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:347
msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:355
msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:432
msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID configuration"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257
msgid "8-bit"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264
msgid "16-bit"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezoluție"

#: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
msgid "Autopanning"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
#: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Canale"

#: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
msgid "Samplerate:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370
#, fuzzy
msgid "Use oversampling"
msgstr "Folosește cursoare de mouse personalizate (oferite de skin)"

#: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393
msgid "Large factors require more CPU-power"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399
msgid "Oversampling:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
"itself."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
msgid "Force speed"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
msgid ""
"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
"Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
#, fuzzy
msgid "PAL (50 Hz)"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450
msgid ""
"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
"other countries."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446
#, fuzzy
msgid "NTSC (60 Hz)"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454
msgid "Clock speed:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471
msgid "Force model"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481
msgid ""
"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
"which enables playing of digital samples."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477
msgid "MOS 6581"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485
msgid "MOS 8580"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492
msgid "SID model:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513
msgid ""
"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
"cases, though."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509
msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521
msgid ""
"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
"emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517
msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525
#, fuzzy
msgid "Emulation library selection:"
msgstr "Șterge selecția anterioară înainte de a căuta"

#: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542
msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549
msgid "Bank switching"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556
msgid "Transparent ROM"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563
msgid "PlaySID environment"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570
#, fuzzy
msgid "Memory mode:"
msgstr "Mod de Vizualizare"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575
msgid "Emu#1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602
msgid ""
"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598
msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608
msgid ""
"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
"as software-only emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
msgid "reSID-emulation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616
msgid ""
"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
"http://www.hardsid.com/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
msgid "HardSID"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620
#, fuzzy
msgid "SIDPlay 2 options:"
msgstr "Meniu de Opțiuni"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641
msgid ""
"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
"neighbouring sample."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637
msgid "Fast (nearest neighbour)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649
msgid ""
"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
"with less sampling noise."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660
msgid "Resampling (FIR)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667
#, fuzzy
msgid "reSID sampling options:"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672
msgid "Emu#2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688
msgid ""
"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
"authentic at all if they utilize the filter."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
msgid "Emulate filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713
msgid "FS"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730
#, fuzzy
msgid "FM"
msgstr "Radio Last.fm"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747
msgid "FT"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758
msgid "Reset values"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763
msgid "SIDPlay1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804
msgid "Export"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812
msgid "Use"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Importă"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Implicit"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850
msgid "Filter curve:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855
msgid "SIDPlay2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861
msgid "Filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
msgid ""
"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
"silence to the end if necessary."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
msgid "Play at least for specified time"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
#: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895
#: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109
msgid "Playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915
msgid "Minimum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936
msgid ""
"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
"playtime)."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932
msgid "Play for specified time maximum"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
msgid ""
"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
"known."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
msgid "Only when song length is unknown"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969
msgid "Maximum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
msgid ""
"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997
#, fuzzy
msgid "DB-file:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007
msgid "Database path and filename"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014
msgid "Browse for song length-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016
#, fuzzy
msgid "Song length database:"
msgstr "Pauză"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021
msgid "Songlength"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043
msgid ""
"By enabling this option you can specify a custom Tuplez formatting string "
"for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
"below."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
msgid "Override generic Tuplez format string"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054
msgid "Tuplez format string for SID-files"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057
msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065
#, fuzzy
msgid "Song title format:"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096
msgid ""
"If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
"only the default sub-tune will be added."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092
msgid "Add sub-tunes to playlist"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102
msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098
msgid "Only tunes with specified minimum duration"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129
#, fuzzy
msgid "Sub-tune handling:"
msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150
msgid ""
"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
"from STIL database when HVSC SIDs are played."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146
msgid "Use STIL database"
msgstr "Foloseste baza de date STIL"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157
msgid "STIL file:"
msgstr "Fisierul STIL:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
msgid ""
"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
msgid "Browse for STIL-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193
#, fuzzy
msgid "HVSC path:"
msgstr "Calea fisierului"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
msgid ""
"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
"example /media/C64Music/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
msgid "Browse for HVSC path"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224
msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248
msgid "Accept and update changes"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255
msgid "Cancel any changes"
msgstr "Anuleaza toate schimbarile"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID Fileinfo"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572
#, fuzzy
msgid "Songname:"
msgstr "Autoderularea Numelui Fișierului"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
msgid "Composer:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
#: src/vorbis/fileinfo.c:720
msgid "Copyright:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
#, fuzzy
msgid "Song Information:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor: "

#: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701
msgid "Duration:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735
#, fuzzy
msgid "Sub-tune Information:"
msgstr "Informații despre Pluginul de ieșire"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796
msgid "Select HVSC song length database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837
#, fuzzy
msgid "Select STIL-database"
msgstr "Alege fontul playlist-ului"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878
msgid "Select HVSC location prefix"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
#: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
#, fuzzy
msgid "Confirm selected action"
msgstr "Selecția formatelor"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "da"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Deselectează tot"

#: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"

#: src/sid/xs_config.c:580
msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_config.c:908
msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_fileinfo.c:232
#, fuzzy
msgid "General info"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/sid/xs_fileinfo.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Tune #%i: "
msgstr "Pornește"

#: src/sid/xs_length.c:113
msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "'=' expected on column #%d.\n"
msgstr "Închide dialogul după salt"

#: src/sid/xs_length.c:153
msgid "Could not allocate memory for node.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_length.c:224
#, c-format
msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:231
#, c-format
msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:236
#, c-format
msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:398
#, c-format
msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:417
#, c-format
msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:436
#, c-format
msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
"to XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
"XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
#, fuzzy
msgid "reSID->create() failed.\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
#, c-format
msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
#, fuzzy, c-format
msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
msgstr "<b>Convertor pentru rata de eșantionare</b>"

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
#, fuzzy
msgid "hardSID->create() failed.\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
#, c-format
msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
#, c-format
msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_slsup.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_slsup.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_slsup.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sid/xs_stil.c:46
msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:69
msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
#, fuzzy
msgid "About SndStretch"
msgstr "Despre Audacious"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
#, fuzzy
msgid "Volume corr."
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320
msgid "Short Overlap"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Viteză: "

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
msgid "Pitch"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
msgid "Scale"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
#, fuzzy
msgid "SndStretch - Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/song_change/song_change.c:316
msgid "Commands"
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:323
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:332 src/song_change/song_change.c:354
#: src/song_change/song_change.c:375 src/song_change/song_change.c:396
msgid "Command:"
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:346
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:366
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:387
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:408
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:433
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""

#: src/spectrum/spectrum.c:90
#, fuzzy
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr "Modul Analizatorului"

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:571
#, fuzzy
msgid "About Status Icon Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/statusicon/si_ui.c:573
msgid ""
"\n"
"written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager.\n"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:645
msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:656
msgid "Right-Click Menu"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:661
#, fuzzy
msgid "Audacious standard menu"
msgstr "Developerii Audacious:"

#: src/statusicon/si_ui.c:666
#, fuzzy
msgid "Small playback menu #1"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/statusicon/si_ui.c:671
#, fuzzy
msgid "Small playback menu #2"
msgstr "Continuă redarea la pornire"

#: src/statusicon/si_ui.c:694
msgid "Mouse Scroll Action"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:699
#, fuzzy
msgid "Change volume"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/statusicon/si_ui.c:704
#, fuzzy
msgid "Change playing song"
msgstr "Pauză"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""

#: src/stereo_plugin/stereo.c:52
#, fuzzy
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:93
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr ""

#: src/stereo_plugin/stereo.c:95
#, fuzzy
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte"

#: src/sun/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""

#: src/sun/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Audio control device:"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/sun/configure.c:350
#, fuzzy
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Schimbă volumul cu"

#: src/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr ""

#: src/sun/configure.c:538
msgid "Sun driver configuration"
msgstr ""

#: src/timidity/interface.c:54
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/timidity/interface.c:91
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/timidity/interface.c:99
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/timidity/interface.c:107
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/timidity/interface.c:115
msgid "Sample Width"
msgstr ""

#: src/timidity/interface.c:181
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/timidity/xmms-timidity.c:115
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: src/timidity/xmms-timidity.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Plugin de intrare: %s"

#: src/timidity/xmms-timidity.c:333
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Încarcă și redă un fișier"

#: src/tonegen/tonegen.c:56
#, fuzzy
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Despre plugin-ul·pentru Alarmă"

#: src/tonegen/tonegen.c:58
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: src/tonegen/tonegen.c:168
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr "%s %.1f Hz"

#: src/tonegen/tonegen.c:168
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:128
#, fuzzy
msgid "Can't open file\n"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/tta/libtta.c:131
msgid "Not supported file format\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:134
#, fuzzy
msgid "File is corrupted\n"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/tta/libtta.c:137
#, fuzzy
msgid "Can't read from file\n"
msgstr "Încarcă preset din fișier"

#: src/tta/libtta.c:140
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory available\n"
msgstr "Folosește fonturi Bitmap dacă sunt disponibile"

#: src/tta/libtta.c:143
#, fuzzy
msgid "Output plugin error\n"
msgstr "Plugin-ul de ieșire curent"

#: src/tta/libtta.c:146
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/tta/libtta.c:150
#, fuzzy
msgid "TTA Decoder Error"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/tta/libtta.c:259
#, fuzzy
msgid "TTA input plugin "
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/tta/libtta.c:260
msgid ""
" for BMP\n"
"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:263
#, fuzzy
msgid "About True Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/tta/libtta.c:314
msgid "ID3 Tag:"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:115
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:127
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:148
#, fuzzy
msgid "Title format:"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/vorbis/configure.c:162 src/wavpack/ui.cxx:500
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Opțiuni pentru Popup-ul cu informații suplimentare"

#: src/vorbis/configure.c:180 src/wavpack/ui.cxx:518
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Tipul Fișierului: "

#: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr ""

#: src/vorbis/configure.c:213
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Classic Rock"
msgstr "Classic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: src/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: src/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "Playlist Nou"

#: src/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
msgstr "Calitatea sunetului"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr "Eroare în Audacious"

#: src/vorbis/fileinfo.c:209
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"

#: src/vorbis/fileinfo.c:241
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:294
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:321 src/vorbis/fileinfo.c:330
msgid "Failed to modify tag"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:574
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:626
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:668
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:678
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:688
msgid "Version:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:699
#, fuzzy
msgid "ISRC number:"
msgstr "Numărul Trackului"

#: src/vorbis/fileinfo.c:710
msgid "Organization:"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:757
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:763
#, fuzzy
msgid "Track gain:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/vorbis/fileinfo.c:773
#, fuzzy
msgid "Track peak:"
msgstr "Informații despre Track"

#: src/vorbis/fileinfo.c:784
#, fuzzy
msgid "Album gain:"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/vorbis/fileinfo.c:794
#, fuzzy
msgid "Album peak:"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/vorbis/fileinfo.c:823
#, fuzzy
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/vorbis/fileinfo.c:838 src/vorbis/fileinfo.c:915
#, fuzzy
msgid "Bit rate:"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/vorbis/fileinfo.c:851 src/vorbis/fileinfo.c:918
#, fuzzy
msgid "Sample rate:"
msgstr "Rata de Reîmprospătare"

#: src/vorbis/fileinfo.c:877 src/vorbis/fileinfo.c:924
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/vorbis/fileinfo.c:890 src/vorbis/fileinfo.c:927
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr "Mărimea Buffer-ului:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:916 src/vorbis/fileinfo.c:919
#: src/vorbis/fileinfo.c:922 src/vorbis/fileinfo.c:925
#: src/vorbis/fileinfo.c:928
msgid "N/A"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "Salt la: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:964
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr ""

#: src/vorbis/fileinfo.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: src/vorbis/vorbis.c:845
#, fuzzy
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Despre plugin-ul·Apple·Lossless·Audio"

#: src/vorbis/vorbis.c:851
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""

#: src/vtx/about.c:22
#, fuzzy
msgid "About Vortex Player"
msgstr "Despre plugin-ul decodor MP4·AAC"

#: src/vtx/about.c:24
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
"ru>\n"
"\n"
"Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
"and other AY/YM music sites.\n"
"\n"
"Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/wavpack/ui.cxx:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:163
msgid "Ape2 Tag"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:286
#, fuzzy
msgid "Wavpack Info:"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/wavpack/ui.cxx:379
#, c-format
msgid "version %d"
msgstr "versiunea %d"

#: src/wavpack/ui.cxx:380
#, c-format
msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr "bitrate-ul mediu: %6.1f kbps"

#: src/wavpack/ui.cxx:381
#, fuzzy, c-format
msgid "samplerate: %d Hz"
msgstr "Rata de eșantionare [Hz]:"

#: src/wavpack/ui.cxx:382
#, fuzzy, c-format
msgid "bits per sample: %d"
msgstr "Foloseste coperta per-fișier"

#: src/wavpack/ui.cxx:383
#, fuzzy, c-format
msgid "channels: %d"
msgstr "Canale"

#: src/wavpack/ui.cxx:384
#, fuzzy, c-format
msgid "length: %d:%.2d"
msgstr "Mărimea track-ului"

#: src/wavpack/ui.cxx:385
#, fuzzy, c-format
msgid "file size: %d Bytes"
msgstr "AdPlug·::·Informații despre fișier"

#: src/wavpack/ui.cxx:392
#, fuzzy
msgid "Title Peak: ?"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/wavpack/ui.cxx:393
#, fuzzy
msgid "Album Peak: ?"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/wavpack/ui.cxx:394
#, fuzzy
msgid "Title Gain: ?"
msgstr "Formatul titlului:"

#: src/wavpack/ui.cxx:395
#, fuzzy
msgid "Album Gain: ?"
msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"

#: src/wavpack/ui.cxx:469
#, fuzzy
msgid "Wavpack Configuration"
msgstr "AdPlug·::·Configurare"

#: src/wavpack/ui.cxx:482
#, fuzzy
msgid "General Plugin Settings:"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/wav/wav-sndfile.c:526
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: src/wav/wav-sndfile.c:527
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""

#: src/wav/wav-sndfile.c:551
#, fuzzy
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "Lista plugin-urilor _Generale"

#: src/wma/wma.c:132
msgid ""
"Adapted for use in Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) from\n"
"the BEEP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka "
"McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
"and the BMP-WMA plugin which is Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy "
"<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
"This plugin based on source code "
msgstr ""

#~ msgid "Use software volume control"
#~ msgstr "Folosește controlul de volum în software"

#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"

#, fuzzy
#~ msgid "Tune #%i"
#~ msgstr "Pornește"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Încarcă"

#, fuzzy
#~ msgid "Song-position patch"
#~ msgstr "Pauză"

#, fuzzy
#~ msgid "Detect file by contents (slower)"
#~ msgstr "Detecția formatului după extensie."

#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous options:"
#~ msgstr "Meniu de Opțiuni"

#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"

#~ msgid " / "
#~ msgstr " / "

#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

#~ msgid "11025"
#~ msgstr "11025"

#~ msgid "22050"
#~ msgstr "22050"

#~ msgid "44100"
#~ msgstr "44100"

#~ msgid "48000"
#~ msgstr "48000"