view po/cy.po @ 1564:5e4393a4c099

Start of major Aud-SID Tuples vs XMMS-SID cleanup.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Mon, 03 Sep 2007 01:26:49 +0300
parents da1aa3c38cda
children a6115d004ec3
line wrap: on
line source

# Welsh translation for Audacious-Plugins.
# Copyright (c) 2007 William Pitcock, et al.
# This file is licensed under the same license as audacious.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 03:37-0600\n"
"Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
"Language-Team: Welsh <i18n+cy@sacredspiral.co.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Welsh\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: src/aac/src/libmp4.c:291
msgid "Using libfaad2-"
msgstr ""

#: src/aac/src/libmp4.c:292
msgid ""
" for decoding.\n"
"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
"Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
msgstr ""

#: src/aac/src/libmp4.c:296
#, fuzzy
msgid "About MP4 AAC player plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Sain MPEG"

#: src/aac/src/libmp4.c:298 src/adplug/adplug-xmms.cc:185
#: src/adplug/adplug-xmms.cc:268 src/adplug/adplug-xmms.cc:529
#: src/alac/plugin.c:88 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:106
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:556 src/cdaudio-ng/configure.c:144
#: src/console/Audacious_Driver.cxx:500 src/echo_plugin/gui.c:27
#: src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49
#: src/filewriter/filewriter.c:182 src/jack/configure.c:140
#: src/jack/jack.c:602 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#: src/madplug/plugin.c:597 src/madplug/plugin.c:620
#: src/metronom/metronom.c:87 src/modplug/gui/main.cxx:45
#: src/musepack/libmpc.cxx:231 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
#: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal/plugin.c:288
#: src/rovascope/plugin.c:294 src/scrobbler/gtkstuff.c:24
#: src/statusicon/si_ui.c:577 src/stereo_plugin/stereo.c:56
#: src/stereo_plugin/stereo.c:119 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
#: src/timidity/src/interface.c:224 src/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:171 src/tta/libtta.c:285
#: src/tta/libtta.c:420 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:880
#: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56
#: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:566
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:174
msgid "About "
msgstr "Ynghylch"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:178
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""
"\n"
"Hawlfraint (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen hwn yn rhyddhau â GNU LGPL.\n"
"Canfod http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html am manylion.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen defnyddio yn AdPlug llyfrgell, pa ys hawlfraint (C) Simon "
"Peter, et al.\n"
"Fersiwn cynnwys AdPlug llyfrgell:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:259
#, fuzzy
msgid "AdPlug :: Configuration"
msgstr "AMIDI-Plug - ffurfweddu"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:278 src/alarm/interface.c:1400
#: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:91
#: src/audiocompress/audacious-glue.c:561 src/cdaudio-ng/configure.c:148
#: src/echo_plugin/gui.c:146 src/jack/configure.c:147
#: src/modplug/gui/interface.cxx:741 src/musepack/libmpc.cxx:236
#: src/musepack/libmpc.cxx:556 src/null/null.c:111 src/sid/xmms-sid.glade:3599
#: src/sid/xs_interface.c:1345 src/stereo_plugin/stereo.c:128
#: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232
#: src/wavpack/ui.cxx:278 src/wavpack/ui.cxx:561
msgid "Cancel"
msgstr "Dileu"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:294 src/console/Audacious_Config.cxx:146
#: src/madplug/configure.c:191 src/modplug/gui/interface.cxx:325
#: src/modplug/gui/interface.cxx:833
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:306
#, fuzzy
msgid "Sound quality"
msgstr "Clip Sain"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:311 src/modplug/gui/interface.cxx:151
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Cydraniad:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
#, fuzzy
msgid "8bit"
msgstr "8 did"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:318
#, fuzzy
msgid "16bit"
msgstr "16 did"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:326 src/modplug/gui/interface.cxx:181
#: src/timidity/src/interface.c:150
msgid "Channels"
msgstr "Sianeli:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:328 src/filewriter/mp3.c:899
#: src/sid/xmms-sid.glade:156 src/sid/xs_interface.c:302
#: src/timidity/src/interface.c:167
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:333 src/filewriter/mp3.c:894
#: src/modplug/gui/interface.cxx:195 src/sid/xmms-sid.glade:175
#: src/sid/xs_interface.c:309 src/timidity/src/interface.c:175
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:337
msgid ""
"Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
"stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:345
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:381 src/adplug/adplug-xmms.cc:585
#: src/console/Audacious_Config.cxx:148
msgid "Playback"
msgstr "Chwarae"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:385
msgid "Detect songend"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:389
msgid ""
"If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the "
"playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
"all over again and again."
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:400
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Fformat:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:407
msgid "Format selection"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:410
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Fformat:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:410
msgid "Extension"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:450
msgid ""
"Selected file types will be recognized and played back by this plugin. "
"Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
"these files."
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:536
msgid "AdPlug :: File Info"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
msgid "Filename"
msgstr "Enw ffeil"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:562
#, fuzzy
msgid "Title: "
msgstr "Teitl:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:563
msgid "Author: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:564
#, fuzzy
msgid "File Type: "
msgstr "Maint ffeil:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:565
msgid "Subsongs: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
#, fuzzy
msgid "Instruments: "
msgstr "Offerynnol"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
msgid "Orders: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:572
msgid "Patterns: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:576
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "Swing"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:602
#, fuzzy
msgid "Instrument name"
msgstr "Offerynnol"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:644
#, fuzzy
msgid "Song message"
msgstr "Newid Cân %s"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:666
msgid "Subsong selection"
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:688
msgid "Order: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:689
msgid "Pattern: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:691
msgid "Row: "
msgstr ""

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:692
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "Llais"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:693
#, fuzzy
msgid "Timer: "
msgstr "Teitl:"

#: src/adplug/adplug-xmms.cc:694 src/console/Audacious_Config.cxx:226
#: src/sid/xmms-sid.glade:513 src/sid/xs_interface.c:361
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/alac/plugin.c:85
#, fuzzy
msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Ogg Vorbis"

#: src/alac/plugin.c:86
msgid ""
"Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
"Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:36
msgid "About XMMS Alarm"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:49
msgid "XMMS Alarm"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:58
msgid ""
"An XMMS plugin which can be used\n"
"to start playing at a certain time.\n"
"\n"
"Send all complaints to:\n"
"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
"\n"
"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:73 src/lirc/about.c:116
#: src/modplug/gui/interface.cxx:946 src/sid/xmms-sid.glade:4262
#: src/sid/xs_interface.c:1882
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: src/alarm/interface.c:103
msgid "Alarm"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:111
msgid "This is your wakeup call."
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:126 src/alarm/interface.c:1391 src/alsa/about.c:46
#: src/alsa/configure.c:405 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206
#: src/filewriter/filewriter.c:199 src/flacng/plugin.c:743
#: src/modplug/gui/interface.cxx:725 src/pulse_audio/pulse_audio.c:694
#: src/scrobbler/gtkstuff.c:43 src/sid/xmms-sid.glade:3585
#: src/sid/xs_interface.c:1338
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: src/alarm/interface.c:154
msgid "Select Playlist"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:198
msgid "Sorry"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:206
msgid "Warning"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:215
msgid ""
"For safety reasons the \"quiet\" time must be at least 65 seconds longer "
"than the fading time, it must also be more than 10 seconds.  This basically "
"means that there is a bug in the code and until I find a way of really "
"fixing it this message will appear :)\n"
"\n"
"Your fading settings have NOT been saved\n"
"\n"
"--\n"
"Adam"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:231
msgid "Oh Well"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:390
#, fuzzy
msgid "Alarm Settings"
msgstr "Gosodiadau Cymysgu"

#: src/alarm/interface.c:406 src/alarm/interface.c:578
#: src/alarm/interface.c:950
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Teitl"

#: src/alarm/interface.c:447
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Chorus"

#: src/alarm/interface.c:508
msgid "h"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:556
#, fuzzy
msgid "Quiet after:"
msgstr "Didradd:"

#: src/alarm/interface.c:566
msgid "Alarm at (default):"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:586
msgid "Choose the days for the alarm to come on"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:614 src/alarm/interface.c:662
#: src/alarm/interface.c:710 src/alarm/interface.c:758
#: src/alarm/interface.c:806 src/alarm/interface.c:854
#: src/alarm/interface.c:902 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:170
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"

#: src/alarm/interface.c:940
msgid "Day"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:971
msgid "Wednesday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:982
msgid "Thursday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:993
msgid "Friday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1004
msgid "Saturday"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1015
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Trac Sain"

#: src/alarm/interface.c:1025
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Mono"

#: src/alarm/interface.c:1036
msgid "Days"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1052
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "cynnydd"

#: src/alarm/interface.c:1089 src/sid/xmms-sid.glade:2271
#: src/sid/xmms-sid.glade:2442 src/sid/xmms-sid.glade:3408
#: src/sid/xs_interface.c:923 src/sid/xs_interface.c:977
#: src/sid/xs_interface.c:1289
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "eiliad"

#: src/alarm/interface.c:1097 src/alarm/interface.c:1213
#: src/modplug/gui/interface.cxx:635
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Sain:(%)"

#: src/alarm/interface.c:1123
msgid "Current"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1130
msgid "reset to current output volume"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1132
msgid "Start at"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1160 src/alarm/interface.c:1204
#, fuzzy
msgid "%"
msgstr "%d"

#: src/alarm/interface.c:1176
#, fuzzy
msgid "Final"
msgstr "Enw ffeil"

#: src/alarm/interface.c:1229
msgid "Additional Command"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1255
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Cyffredinol"

#: src/alarm/interface.c:1263
msgid "Playlist (optional)"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1289
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1297 src/alarm/interface.c:1462
msgid "Reminder"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1314
#, fuzzy
msgid "Use reminder"
msgstr "User Defined"

#: src/alarm/interface.c:1330 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:381
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau:"

#: src/alarm/interface.c:1338
msgid "What do these options mean?"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1366
msgid ""
"\n"
"Time\n"
"  Alarm at: \n"
"    The time for the alarm to come on.\n"
"\n"
"  Quiet After: \n"
"    Stop alarm after this amount of time.\n"
"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
"\n"
"\n"
"Days\n"
"  Day:\n"
"    Select the days for the alarm to activate.\n"
"\n"
"  Time:\n"
"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
"    or select the toggle button to use the default\n"
"    time.\n"
"\n"
"\n"
"Volume\n"
"  Fading: \n"
"    Fade the volume up to the chosen volume \n"
"    for this amount of time.\n"
"\n"
"  Start at: \n"
"    Start fading from this volume.\n"
"\n"
"  Final: \n"
"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
"    time is 0 then set volume to this and start\n"
"    playing.\n"
"\n"
"\n"
"Options:\n"
"  Additional Command:\n"
"    Run this command at the alarm time.\n"
"\n"
"  Playlist: \n"
"    Load this playlist for playing songs from \n"
"    (must have .m3u extension).  If no playlist\n"
"    is given then the songs which are currently\n"
"    in the list will be used.\n"
"    The URL of an mp3/ogg stream can also be\n"
"    entered here, but loading of playlists from\n"
"    URLs is not currently supported by xmms.\n"
"\n"
"  Reminder:\n"
"    Display a reminder when the alarm goes off,\n"
"    type the reminder in the box and turn on the\n"
"    toggle button if you want it to be shown.\n"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1368
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1470
msgid "Your reminder for today is.."
msgstr ""

#: src/alarm/interface.c:1495
#, fuzzy
msgid "Thankyou"
msgstr "Tango"

#: src/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr ALSA"

#: src/alsa/about.c:31
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Gyrrwr ALSA Audacious\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc.,  59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: src/alsa/configure.c:150
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Cerdyn sain anhysbys"

#: src/alsa/configure.c:205
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Dyfais PCM rhagosodedig (%s)"

#: src/alsa/configure.c:271
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Ffurfweddu'r Gyrrwr ALSA"

#: src/alsa/configure.c:285 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:218
#: src/sun/configure.c:183
msgid "Audio device:"
msgstr "Dyfais sain:"

#: src/alsa/configure.c:299
msgid "Mixer:"
msgstr "Cymysgydd:"

#: src/alsa/configure.c:307
msgid "Use software volume control"
msgstr "Defnyddio rheolwr sain meddalwedd"

#: src/alsa/configure.c:317
msgid "Mixer card:"
msgstr "Cerdyn cymysgu"

#: src/alsa/configure.c:330 src/OSS/configure.c:261 src/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dyfais cymysgu"

#: src/alsa/configure.c:350
msgid "Device settings"
msgstr "Gosodiadau dyfais"

#: src/alsa/configure.c:356
msgid "Soundcard:"
msgstr "Cerdyn sain:"

#: src/alsa/configure.c:369
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Amser byffer (ms):"

#: src/alsa/configure.c:383
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Cyfnod amser (ms):"

#: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau uwch"

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
msgid "ALSA Backend "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
msgid ""
"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer "
"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports "
"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software "
"synths, external devices, etc.\n"
"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from "
"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the "
"hardware synth will be directly played.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
msgid "Dummy Backend "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
msgid ""
"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis "
"and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, "
"standard error or file.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
msgid "FluidSynth Backend "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
msgid ""
"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-"
"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www."
"fluidsynth.org).\n"
"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed "
"by chosen ouput plugin.\n"
"Backend written by Giacomo Lozito."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221
msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326
msgid "Port"
msgstr "Porth"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328
msgid "Client name"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330
msgid "Port name"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341
msgid "ALSA output ports"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394
msgid "Soundcard: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396
msgid "Mixer control: "
msgstr "Cymysgu rheoli:"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408
msgid "Mixer settings"
msgstr "Gosodiadau cymysgu"

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your "
"audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, "
"you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426
msgid ""
"* Select ALSA mixer card *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will "
"manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and "
"ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider "
"will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable "
"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444
msgid "ALSA Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
msgid ""
"<span size=\"smaller\">ALSA\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
msgid "AMIDI-Plug - backend information"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194
msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221
msgid "Backend selection"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225
msgid "Available backends"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255
msgid "Playback settings"
msgstr "Gosodiadau'r playback"

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260
msgid "Transpose: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269
msgid "Drum shift: "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296
msgid "extract comments from MIDI file (if available)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301
msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320
msgid ""
"* Backend selection *\n"
"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select "
"your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and "
"played.\n"
"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, "
"you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that "
"provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or "
"external devices.\n"
"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into "
"effect and output plugins of the player you'll want to use the good "
"FluidSynth backend.\n"
"Press the info button to read specific information about each backend."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331
msgid ""
"* Transpose function *\n"
"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, "
"by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting "
"those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if "
"you wish to sing or play along with another instrument."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337
msgid ""
"* Drumshift function *\n"
"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard "
"percussions channel) of the desired number of semitones. This results in "
"different drumset and percussions being used during midi playback, so if you "
"wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with "
"this value."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353
msgid ""
"* Extract comments from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, "
"etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display "
"comments (if available) in the file information dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358
msgid ""
"* Extract lyrics from MIDI files *\n"
"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug "
"will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
"dialog."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
msgid ""
"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
"Plug</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure.c:75
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure.c:122
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "AMIDI-Plug - ffurfweddu"

#: src/amidi-plug/i_configure.c:241
msgid "AMIDI-Plug message"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure.c:242
msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137
msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173
msgid "MIDI logger settings"
msgstr "Gosodiadau loglyfrau MIDI"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181
msgid "Do not log anything"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185
msgid "Log MIDI events to standard output"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189
msgid "Log MIDI events to standard error"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193
msgid "Log MIDI events to file"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202
msgid "Logfile settings"
msgstr "Gosodiadau loglyfrau"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209
msgid "Use a single file to log everything (rewrite)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213
msgid "Use a single file to log everything (append)"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217
msgid "Use a different logfile for each MIDI file"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223
msgid "» Log dir:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229
#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241
msgid "browse"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235
msgid "» Log file:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267
msgid "Playback speed"
msgstr "Chwarae cyflymedd"

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272
msgid "Play at normal speed"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275
msgid "Play as fast as possible"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329
msgid "Dummy Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
msgid ""
"<span size=\"smaller\">Dummy\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362
msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416
msgid "SoundFont settings"
msgstr "Ffurfweddu SoundFont"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Maint Ffeil (bytes)"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501
msgid "Load SF on player start"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505
msgid "Load SF on first midifile play"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520
#, fuzzy
msgid "Synthesizer settings"
msgstr "Gosodiadau Cymysgu"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529
msgid "gain"
msgstr "cynnydd"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622
msgid "use default"
msgstr "rhagosodedig"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566
msgid "value:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557
msgid "poliphony"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585
msgid "reverb"
msgstr "adlais"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625
msgid "yes"
msgstr "iawn"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627
msgid "no"
msgstr "dim"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616
msgid "chorus"
msgstr "cytgan"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647
msgid "sample rate"
msgstr "graddfa samplo"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
#, fuzzy
msgid "22050 Hz "
msgstr "22000 Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
#, fuzzy
msgid "44100 Hz "
msgstr "44100 Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
#, fuzzy
msgid "96000 Hz "
msgstr "11000 Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
msgid "custom "
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
#, fuzzy
msgid "Hz "
msgstr "Hz"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
msgid "Buffer settings"
msgstr "Gosodiadau byffyru"

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714
msgid "<span size=\"smaller\">def</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723
msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737
msgid "<span size=\"smaller\">size</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751
msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765
msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807
msgid ""
"* Select SoundFont files *\n"
"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one "
"valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from "
"the top (first) to the bottom (last)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812
msgid ""
"* Load SoundFont on player start *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820
msgid ""
"* Load SoundFont on first midifile play *\n"
"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require "
"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded "
"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player "
"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better "
"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828
msgid ""
"* Synthesizer gain *\n"
"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of "
"the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation "
"of the output when random MIDI files are played."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833
msgid ""
"* Synthesizer polyphony *\n"
"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in "
"parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number "
"of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific "
"MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for "
"example, one for the left audio channel and one for the right audio "
"channels; the number of voices activated depends on the number of instrument "
"zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849
msgid ""
"* Synthesizer reverb *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is "
"activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal "
"sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861
msgid ""
"* Synthesizer chorus *\n"
"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is "
"activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal "
"sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined "
"in the SoundFont."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885
msgid ""
"* Synthesizer samplerate *\n"
"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also "
"specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n"
"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the "
"sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"This button resets the backend buffer parameters to default values."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not "
"performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want "
"to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some "
"steps to the right until playback is fluid again."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911
#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922
msgid ""
"* FluidSynth backend buffer *\n"
"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" "
"before resorting to manual editing of buffer parameters.\n"
"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're "
"doing, you can understand how these parameters work by reading the backend "
"code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to "
"buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is "
"resized as follows:\n"
"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n"
"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / "
"margin_INCREMENT ."
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937
msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
msgid ""
"<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
msgid ""
"<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
"backend</span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:4084
#: src/sid/xs_interface.c:1828 src/vorbis/fileinfo.c:562
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205
msgid "Format:"
msgstr "Fformat:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208
msgid "Length (msec):"
msgstr "Hyd (msec):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211
msgid "Num of Tracks:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216
msgid "variable"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226
msgid "Time Div:"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237
msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288
msgid "* no comments available in this MIDI file *"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301
msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
msgstr ""

#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (UTF-8 annybis)"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:43
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - about"
msgstr "EvDev-Plug - ynghylch"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"AMIDI-Plug "
msgstr "AMIDI-Plug - rhybudd"

#: src/amidi-plug/i_utils.c:69
msgid ""
"\n"
"modular MIDI music player\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"\n"
"special thanks to...\n"
"\n"
"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
"to learn more about the ALSA API\n"
"\n"
"Alfredo Spadafina\n"
"for the nice midi keyboard logo\n"
"\n"
"Tony Vroon\n"
"for the good help with alpha testing\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_style.c:75
msgid "Rectangle"
msgstr "Cyfongl"

#: src/aosd/aosd_style.c:79
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Cyfongl Cwmpas"

#: src/aosd/aosd_style.c:83
msgid "Concave Rectangle"
msgstr "Cyfongl Cafniog"

#: src/aosd/aosd_style.c:87
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:73
msgid "Playback Start"
msgstr "Cychwyn Chwarae"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:74
msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:78
msgid "Title Change"
msgstr "Newid Teitl"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:79
msgid ""
"Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
"streams."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:85
#, fuzzy
msgid "Volume Change"
msgstr "Newid Teitl"

#: src/aosd/aosd_trigger.c:86
msgid "Triggers OSD when volume is changed."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:90
msgid "Pause On"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:91
msgid "Triggers OSD when playback is paused."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:95
msgid "Pause Off"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_trigger.c:96
msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:168
msgid "Placement"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:202
msgid "Relative X offset:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:211
msgid "Relative Y offset:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:220
msgid "Max OSD width:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:233
msgid "Multi-Monitor options"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:237
msgid "Display OSD using:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:239
msgid "all monitors"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:242
#, c-format
msgid "monitor %i"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:295
msgid "Timing (ms)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:300
msgid "Display:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:305
msgid "Fade in:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:310
msgid "Fade out:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:391
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:399
#, c-format
msgid "Font %i:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:416
msgid "Shadow"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:451
#, fuzzy
msgid "Internationalization"
msgstr "Corff:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:457
msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:475
msgid "Select Skin File"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:583
msgid "Render Style"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:599
msgid "Colors"
msgstr "Eiliwiau"

#: src/aosd/aosd_ui.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Color %i:"
msgstr "Eiliwiau"

#: src/aosd/aosd_ui.c:632
msgid "Custom Skin"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:638
msgid "Skin file:"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:641 src/sid/xmms-sid.glade:2595
#: src/sid/xmms-sid.glade:2801 src/sid/xmms-sid.glade:2907
#: src/sid/xs_interface.c:1024 src/sid/xs_interface.c:1093
#: src/sid/xs_interface.c:1128
msgid "Browse"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:743
msgid "Enable trigger"
msgstr "Galluogi clicied"

#: src/aosd/aosd_ui.c:770
msgid "Event"
msgstr "Achlysur"

#: src/aosd/aosd_ui.c:798
msgid "Composite manager detected"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:805
msgid ""
"Composite manager not detected;\n"
"unless you know that you have one running, please activate a composite "
"manager otherwise the OSD won't work properly"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:813
msgid "Composite manager not required for fake transparency"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:851
msgid "Transparency"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:857
msgid "Fake transparency"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:859
msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:901
msgid "Composite extension not loaded"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:909
msgid "Composite extension not available"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:931
#, c-format
msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
msgstr ""

#: src/aosd/aosd_ui.c:1012
msgid "Audacious OSD - configuration"
msgstr "Audacious OSD - ffurfweddiad"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1033
msgid "Test"
msgstr "Prawf"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1048
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Disgrifiad:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1053
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Corff:"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1058
msgid "Text"
msgstr "Testun"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1063
msgid "Decoration"
msgstr "Addurniad"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1068
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr "Trailer"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1073 src/cdaudio-ng/configure.c:87
#: src/sid/xmms-sid.glade:3545 src/sid/xs_interface.c:1324
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Disgo"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1110
msgid "Audacious OSD - about"
msgstr "Audacious OSD - ynghylch"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1140
msgid ""
"\n"
"Audacious OSD "
msgstr ""
"\n"
"Audacious OSD"

#: src/aosd/aosd_ui.c:1141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n"
"written by Evan Martin\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
"ysgrifenedig am Giacomo Lozito\n"
"< james@develia.org >\n"
"\n"
"On-Screen-Display ys tarddu gan Ghosd llyfrgell\n"
"ysgrifenedig am Evan Martin\n"
"http://neugierig.org/software/ghosd/\n"
"\n"

#: src/arts/arts.c:22
#, fuzzy
msgid "About aRts Output"
msgstr "Ynghylch Ategyn Allwyn Null"

#: src/arts/arts.c:23
msgid ""
"aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: src/arts/configure.c:50
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "Ffurfweddu'r Gyrrwr aRts"

#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232
#: src/OSS/configure.c:305 src/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr "Byffyru:"

#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245
#: src/OSS/configure.c:318 src/sun/configure.c:272
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Maint y byffer (ms):"

#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270
#: src/OSS/configure.c:343 src/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr "Byffyru:"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:99
msgid "AudioCompress "
msgstr "AudioCompress "

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:100
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Cyfaddaseg am Audacious gan Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Seml deinamig amrediad cywasgu am tryloyw\n"
"cadw'r yr cyfrol lefel rhyw yr unrhyw"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:105
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Ynghylch AudioCompress"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
msgid ""
"If checked, when the sound peaks the volume will be cut instantly; "
"otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
"clipping may still occur)."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:330
msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:332
msgid ""
"The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
"dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:335
msgid "How long of a window to maintain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:376
#, fuzzy
msgid "AudioCompress preferences"
msgstr "AudioCompress "

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:393
msgid " Quality Options "
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:398
msgid " Aggressively prevent clipping"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:410
msgid " Target & gain"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:421
msgid "Target audio level:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:429
#, fuzzy
msgid "Maximum gain:"
msgstr "Cynydd albwm:"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:437
msgid "Gain smooth:"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:489
msgid " History "
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:521
msgid ""
"How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume "
"changes less responsive."
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:532
msgid "Load default values"
msgstr ""

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:537
#, fuzzy
msgid "Audio values"
msgstr "Dyfais sain:"

#: src/audiocompress/audacious-glue.c:566 src/echo_plugin/gui.c:153
#: src/modplug/gui/interface.cxx:733 src/stereo_plugin/stereo.c:135
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Toggle Decorations"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Cau"

#: src/blur_scope/blur_scope.c:190
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: src/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Color selection"

#: src/blur_scope/config.c:83 src/jack/configure.c:107
msgid "Options:"
msgstr "Dewisiadau:"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:141
msgid "Add CD"
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:201
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) 2007, by Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and The Audacious "
"Team.\n"
"\n"
"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
"\tand to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
"\n"
"Also thank you Tony Vroon for mentoring & guiding me.\n"
"\n"
"This was a Google Summer of Code 2007 project."
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:206
#, fuzzy
msgid "About CD Audio Plugin NG"
msgstr "Ynghylch Ategyn Sain MPEG"

#: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:801
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:67
#, fuzzy
msgid "CD Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwaraeydd MPEG Sain"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:77
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Tynnu awdio digidôl"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:82
#, fuzzy
msgid "Title information"
msgstr "Fformat y teitl:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:99
msgid "Limit read speed to: "
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:106
#, fuzzy
msgid "Use cd-text if available"
msgstr "Stereo (os ar gael)"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:110
#, fuzzy
msgid "Use CDDB if available"
msgstr "Stereo (os ar gael)"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:114
#, fuzzy
msgid "Server: "
msgstr "Gwasanaethwr"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:117
#, fuzzy
msgid "Port: "
msgstr "Porth:"

#: src/cdaudio-ng/configure.c:127
msgid "Override default device: "
msgstr ""

#: src/cdaudio-ng/configure.c:134
msgid "Print debug information"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:126
msgid "Console Music Decoder"
msgstr "Chwaraeydd Sbort Modiwl"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:163
msgid "Bass:"
msgstr "Bas"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:167 src/console/Audacious_Config.cxx:178
#: src/console/Audacious_Config.cxx:199
msgid "secs"
msgstr "eiliad"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:174
msgid "Treble:"
msgstr "Trebl:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:195
msgid "Default song length:"
msgstr "Hyd cân rhagosodedig:"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:201 src/modplug/gui/interface.cxx:264
#: src/sid/xmms-sid.glade:1424 src/sid/xs_interface.c:673
msgid "Resampling"
msgstr "Samplo"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:207
msgid "Enable audio resampling"
msgstr "Gallougi sain dyblusampl"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:222
msgid "Resampling rate:"
msgstr "Graddfa Samplo"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:237
msgid "SPC"
msgstr "SPC"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:238
msgid "Ignore length from SPC tags"
msgstr "Diystyru hyd am SPC tagiau"

#: src/console/Audacious_Config.cxx:239
msgid "Increase reverb"
msgstr ""

#: src/console/Audacious_Config.cxx:264
#, fuzzy
msgid ""
"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
"provide length information (i.e. looping tracks)."
msgstr ""
"* Rhagosodedig hyd sain *\n"
"Rhagosodedig hyd sain, mynegiau yn eiliad, ys gallougi am sain pa arlwyo na "
"hyd gwybodaeth (dollenau trac)."

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:495
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "Ynghylch Ategyn Cerdd Console"

#: src/console/Audacious_Driver.cxx:496
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"
msgstr ""
"Ategyn cerdd console tarddu Game_Music_Emu 0.5.2.\n"
"Atgyfnerthu rhyw: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
"Audacious fersiwn at: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <gblargg@gmail.com>"

#: src/echo_plugin/gui.c:12
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
msgstr ""
"Echo Plugin\n"
"Gan Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo gan Carl van Schaik 1999"

#: src/echo_plugin/gui.c:26
msgid "About Echo Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Echo"

#: src/echo_plugin/gui.c:77
msgid "Configure Echo"
msgstr "Ffurfweddu Echo"

#: src/echo_plugin/gui.c:90
msgid "Delay: (ms)"
msgstr "Oediad: (ms)"

#: src/echo_plugin/gui.c:95
msgid "Feedback: (%)"
msgstr "Adborth: (%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:100
msgid "Volume: (%)"
msgstr "Sain:(%)"

#: src/echo_plugin/gui.c:123
msgid "Surround echo"
msgstr "Adlais o amgylch"

#: src/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: src/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc.,  59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: src/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "Ffurfweddu Ategyn ESD"

#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Gwesteiwr:"

#: src/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell"

#: src/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS"

#: src/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Porth:"

#: src/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Gwasanaethwr"

#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:332
#: src/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Cyn fyffer (y cant):"

#: src/evdev-plug/ed.c:59
#, fuzzy
msgid "Playback->Play"
msgstr "Chwarae"

#: src/evdev-plug/ed.c:60
#, fuzzy
msgid "Playback->Stop"
msgstr "Chwarae"

#: src/evdev-plug/ed.c:61
#, fuzzy
msgid "Playback->Pause"
msgstr "Chwarae"

#: src/evdev-plug/ed.c:62
#, fuzzy
msgid "Playback->Prev"
msgstr "Chwarae"

#: src/evdev-plug/ed.c:63
#, fuzzy
msgid "Playback->Next"
msgstr "Chwarae"

#: src/evdev-plug/ed.c:64
#, fuzzy
msgid "Playback->Eject"
msgstr "Chwarae"

#: src/evdev-plug/ed.c:66
msgid "Playlist->Repeat"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:67
msgid "Playlist->Shuffle"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:69
msgid "Volume->Up_5"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:70
msgid "Volume->Down_5"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:71
msgid "Volume->Up_10"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:72
msgid "Volume->Down_10"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:73
msgid "Volume->Mute"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:75
msgid "Window->Main"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:76
msgid "Window->Playlist"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:77
msgid "Window->Equalizer"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed.c:78
msgid "Window->JumpToFile"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
"check that the file exists and that you have read permission for it\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ,"
"skipping this device\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:339
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic "
"detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:348
msgid ""
"event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:358
msgid ""
"event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/"
"devices , automatic detection of event devices won't work.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:421
#, c-format
msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will "
"be used.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:532
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s"
"\" , skipping.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:837
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not "
"be saved.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:887
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:903
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s"
"\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:919
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device "
"\"%s\", skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_internals.c:943
#, c-format
msgid ""
"event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", "
"skipping it.\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410
#: src/evdev-plug/ed_ui.c:872
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Fformat ID3:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275
msgid ""
"Cannot open bindings window for a not-detected device.\n"
"Ensure that the device has been correctly plugged in."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/filewriter/filewriter.c:196
#: src/madplug/plugin.c:620
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319
msgid ""
"Unable to open selected device.\n"
"Please check read permissions on device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:340
msgid "EvDev-Plug - Add custom device"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:352
msgid ""
"EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n"
"event devices available on the system.\n"
"However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n"
"devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n"
"/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n"
"name and device file."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:360
#, fuzzy
msgid "Device name:"
msgstr "Dyfais:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:364
#, fuzzy
msgid "Device file:"
msgstr "Dyfais:"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:411
msgid ""
"Please specify both name and filename.\n"
"Filename must be specified with absolute path."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:446
msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:465
msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:612
#, fuzzy
msgid "EvDev-Plug - Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwaraeydd MPEG Sain"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:651
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Acid"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:655 src/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr "Statws"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:664
#, fuzzy
msgid "Device Name"
msgstr "Dyfais"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:668
#, fuzzy
msgid "Device File"
msgstr "Dyfais"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:672
#, fuzzy
msgid "Device Address"
msgstr "Dyfeisiau"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:689
msgid "_Bindings"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:836
msgid ""
"Press a key of your device to bind it;\n"
"if no key is pressed in five seconds, this window\n"
"will close without binding changes."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:873
msgid ""
"This input event has been already assigned.\n"
"\n"
"It's not possible to assign multiple actions to the same input event "
"(although it's possible to assign the same action to multiple events)."
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322
#, fuzzy
msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwaraeydd MPEG Sain"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1362
#, fuzzy
msgid "<b>Name: </b>"
msgstr "<b>Hatena</b>"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1371
#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
msgstr "<b>Hatena</b>"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380
msgid "<b>Phys.Address: </b>"
msgstr ""

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459
msgid "EvDev-Plug - about"
msgstr "EvDev-Plug - ynghylch"

#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
msgid ""
"\n"
"player remote control via event devices\n"
"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
"\n"
"written by Giacomo Lozito\n"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:167
#, fuzzy
msgid "About FileWriter-Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Echo"

#: src/filewriter/filewriter.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"FileWriter-Plugin\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc.,  59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: src/filewriter/filewriter.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the FileWriter plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""
"Nid oes modd defnyddio ategyn Disk Writer\n"
"\n"
"pan fyddwch yn rhedeg ym modd realtime."

#: src/filewriter/filewriter.c:512
#, fuzzy
msgid "File Writer Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Disk Writer"

#: src/filewriter/filewriter.c:524
#, fuzzy
msgid "Output file format:"
msgstr "Ffeil cyfeiriadur allbwn:"

#: src/filewriter/filewriter.c:542 src/ladspa/ladspa.c:962
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu Echo"

#: src/filewriter/filewriter.c:557
msgid "Save into original directory"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:562
msgid "Save into custom directory"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:574
msgid "Output file folder:"
msgstr "Ffeil cyfeiriadur allbwn:"

#: src/filewriter/filewriter.c:578
msgid "Pick a folder"
msgstr "Dewis cyfeiriadur"

#: src/filewriter/filewriter.c:598
msgid "Get filename from:"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:601
msgid "original file tags"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:607
msgid "original filename"
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:617
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Cadw enw ffeil estyniad"

#: src/filewriter/filewriter.c:621
msgid ""
"If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
"before adding the new file extension to the end."
msgstr ""

#: src/filewriter/filewriter.c:635
msgid "Prepend track number to filename"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:675
#, fuzzy
msgid "MP3 Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad TiMidity"

#: src/filewriter/mp3.c:702
msgid "Algorithm Quality:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:724
msgid ""
"best/slowest:0;\n"
"worst/fastest:9;\n"
"recommended:2;\n"
"default:5;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:732
#, fuzzy
msgid "Output Samplerate:"
msgstr "Graddfa samplo:"

#: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Ynghylch"

#: src/filewriter/mp3.c:765
#, fuzzy
msgid "(Hz)"
msgstr "Hz"

#: src/filewriter/mp3.c:777
msgid "Bitrate / Compression ratio:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:803
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kbps):"
msgstr "Didradd:"

#: src/filewriter/mp3.c:844
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:874
#, fuzzy
msgid "Audio Mode:"
msgstr "Dyfais sain:"

#: src/filewriter/mp3.c:889
#, fuzzy
msgid "Joint-Stereo"
msgstr "Stereo ar y cyd"

#: src/filewriter/mp3.c:930
msgid "auto-M/S mode"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:942
#, fuzzy
msgid "Misc:"
msgstr "Disgo"

#: src/filewriter/mp3.c:953
msgid "Enforce strict ISO complience"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:964
#, fuzzy
msgid "Error protection"
msgstr "Amddiffyn Gwall:"

#: src/filewriter/mp3.c:976
msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:271
#: src/modplug/gui/interface.cxx:310
msgid "Quality"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:993
msgid "Enable VBR/ABR"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1005
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1016
msgid "Variable bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1028
msgid "Average bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1042
#, fuzzy
msgid "VBR Options:"
msgstr "Dewisiadau:"

#: src/filewriter/mp3.c:1058
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps):"
msgstr "Didradd:"

#: src/filewriter/mp3.c:1094
msgid "Maximum bitrate (kbps):"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1126
msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1128
msgid ""
"For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
"mp3 player)"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1141
#, fuzzy
msgid "ABR Options:"
msgstr "Dewisiadau:"

#: src/filewriter/mp3.c:1151
msgid "Average bitrate (kbps):"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1188
msgid "VBR quality level:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1203
msgid ""
"highest:0;\n"
"lowest:9;\n"
"default:4;"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1211
msgid "Don't write Xing VBR header"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1226
msgid "VBR/ABR"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1238
msgid "Frame params:"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1250
msgid "Mark as copyright"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1261
msgid "Mark as original"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1273
#, fuzzy
msgid "ID3 params:"
msgstr "Tagiau ID3:"

#: src/filewriter/mp3.c:1284
msgid "Force addition of version 2 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1294
msgid "Only add v1 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1301
msgid "Only add v2 tag"
msgstr ""

#: src/filewriter/mp3.c:1322
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Tango"

#: src/filewriter/vorbis.c:264
#, fuzzy
msgid "Vorbis Encoder Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Disk Writer"

#: src/filewriter/vorbis.c:284
msgid "Quality level (0 - 10):"
msgstr ""

#: src/flacng/plugin.c:735
#, fuzzy
msgid "FLAC Audio Plugin "
msgstr "Ategynnau Sain FLAC"

#: src/flacng/plugin.c:736
msgid ""
"\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
"\n"
"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
msgstr ""

#: src/flacng/plugin.c:741
#, fuzzy
msgid "About FLAC Audio Plugin"
msgstr "Ategynnau Sain FLAC"

#: src/jack/configure.c:69
msgid "Connect to all available jack ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:76
msgid "Connect only the output ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:83
msgid "Connect to no ports"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:98
#, fuzzy
msgid "jack Plugin configuration"
msgstr "Ffurfweddu Ategyn ESD"

#: src/jack/configure.c:116
msgid "Connection mode:"
msgstr ""

#: src/jack/configure.c:128
#, fuzzy
msgid "Enable debug printing"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: src/jack/jack.c:102
#, fuzzy
msgid "Sample rate mismatch"
msgstr "Graddfa samplo:"

#: src/jack/jack.c:105
msgid ""
"Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
" that of the jack server.  Xmms 1.2.8 or later\n"
"contains resampling routines that xmms-jack will\n"
"dynamically load and use to perform resampling.\n"
"Or you can restart the jack server\n"
"with a sample rate that matches the one that\n"
"xmms desires.  -r is the option for the jack\n"
"alsa driver so -r 44100 or -r 48000 should do\n"
"\n"
"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
msgstr ""

#: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:156
msgid " Close "
msgstr "Cau"

#: src/jack/jack.c:598
msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn JACK 0.17"

#: src/jack/jack.c:599
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""
"XMMS jack Driver 0.17\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious ategyn gan\n"
"Giacomo Lozito o develia.org"

#: src/ladspa/ladspa.c:724
msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:769 src/ladspa/ladspa.c:855
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Enw:"

#: src/ladspa/ladspa.c:855
msgid "UID"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:930
msgid "Installed plugins"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:939
msgid "Running plugins"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:954
msgid "Add"
msgstr ""

#: src/ladspa/ladspa.c:958
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: src/ladspa/ladspa.c:971
msgid "LADSPA Plugin Catalog"
msgstr ""

#: src/lastfm/lastfm.c:96
msgid ""
"<b><big>Couldn't initialize the last.fm radio plugin.</big></b>\n"
"\n"
"Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
msgstr ""

#: src/lirc/about.c:65
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Ynghylch Audacious Ategyn LIRC"

#: src/lirc/about.c:92
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Ategyn LIRC"

#: src/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: src/lirc/lirc.c:80
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: methu â ymgychwyn LIRC ateg\n"

#: src/lirc/lirc.c:88
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"%s: methu â darllen LIRC ffurfweddiad ffeil\n"
"%s: plesio darllen yn dogfennau am LIRC\n"
"%s: pa at creu y addas ffurfweddiad ffeil\n"

#: src/lirc/lirc.c:299
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: gorchymyn anhysbys \"%s\"\n"

#: src/lirc/lirc.c:309
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: datgysylltu am LIRC\n"

#: src/madplug/configure.c:148
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwaraeydd MPEG Sain"

#: src/madplug/configure.c:161
msgid "Dither output when rounding to 16-bit"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:167
msgid "Enable fast play-length calculation"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:172
msgid "Parse XING headers"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:177
msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:181
msgid "Display average bitrate for VBR"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:186
msgid "Force reopen audio when audio type changed"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:196
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: src/madplug/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Track mode"
msgstr "Enwau'r Traciau:"

#: src/madplug/configure.c:208
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"

#: src/madplug/configure.c:213
#, fuzzy
msgid "Default gain (dB):"
msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#: src/madplug/configure.c:224
msgid "Preamp (dB):"
msgstr ""

#: src/madplug/configure.c:233 src/musepack/libmpc.cxx:223
#: src/vorbis/configure.c:221 src/wavpack/ui.cxx:545
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: src/madplug/configure.c:238 src/vorbis/configure.c:137
msgid "Override generic titles"
msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol"

#: src/madplug/configure.c:251
msgid "ID3 format:"
msgstr "Fformat ID3:"

#: src/madplug/configure.c:261 src/sid/xmms-sid.glade:3144
#: src/sid/xs_interface.c:1189 src/vorbis/configure.c:160
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
#, fuzzy
msgid "File Info"
msgstr "Gwybodaeth Ffeil - %s"

#: src/madplug/fileinfo.c:158
#, fuzzy
msgid "Couldn't open file!"
msgstr "Meth agor dyfais ffeil MIDI"

#: src/madplug/fileinfo.c:236
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:330
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Hatena</b>"

#: src/madplug/fileinfo.c:344
msgid " MPEG Info "
msgstr "Gwybodaeth MPEG"

#: src/madplug/fileinfo.c:417
msgid " ID3 Tag "
msgstr "Tag ID3"

#: src/madplug/fileinfo.c:425 src/musepack/libmpc.cxx:513 src/tta/libtta.c:341
#: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/wavpack/ui.cxx:170
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"

#: src/madplug/fileinfo.c:435 src/musepack/libmpc.cxx:517 src/tta/libtta.c:351
#: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/wavpack/ui.cxx:182
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#: src/madplug/fileinfo.c:445 src/musepack/libmpc.cxx:521 src/tta/libtta.c:362
#: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/wavpack/ui.cxx:194
msgid "Album:"
msgstr "Albwm:"

#: src/madplug/fileinfo.c:455 src/musepack/libmpc.cxx:525 src/tta/libtta.c:373
#: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/wavpack/ui.cxx:206
msgid "Comment:"
msgstr "Sylw:"

#: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:529 src/tta/libtta.c:384
#: src/wavpack/ui.cxx:219
msgid "Year:"
msgstr "Blwyddyn:"

#: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:396 src/vorbis/fileinfo.c:641
#: src/wavpack/ui.cxx:232
msgid "Track number:"
msgstr "Rhif y Trac:"

#: src/madplug/fileinfo.c:487 src/musepack/libmpc.cxx:539 src/tta/libtta.c:408
#: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/wavpack/ui.cxx:246
msgid "Genre:"
msgstr "Math:"

#: src/madplug/fileinfo.c:500
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(anhysbys)"

#: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:633 src/tta/libtta.c:431
#: src/wavpack/ui.cxx:407
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Gwybodaeth Ffeil - %s"

#: src/madplug/fileinfo.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer %s"
msgstr "Chwaraeydd WMA %s"

#: src/madplug/fileinfo.c:654
#, c-format
msgid "VBR (avg. %d kbps)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/madplug/fileinfo.c:663
#, c-format
msgid "%d frames"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:672
#, c-format
msgid "%d:%02d (%d seconds)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:677
#, c-format
msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:685
#, c-format
msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:693
#, c-format
msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:702
#, c-format
msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:711
#, c-format
msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/fileinfo.c:719
#, c-format
msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:579
#, c-format
msgid ""
"Audacious MPEG Audio Plugin\n"
"\n"
"Compiled against libMAD version: %d.%d.%d%s\n"
"\n"
"Written by:\n"
"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
"\n"
"Portions derived from XMMS-MAD by:\n"
"    Sam Clegg\n"
"\n"
"ReplayGain support by:\n"
"    Samuel Krempp"
msgstr ""

#: src/madplug/plugin.c:595
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Sain MPEG"

#: src/metronom/metronom.c:86
#, fuzzy
msgid "About Metronom"
msgstr "Ynghylch"

#: src/metronom/metronom.c:87
msgid ""
"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
"or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
msgstr ""

#: src/metronom/metronom.c:199 src/metronom/metronom.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm"
msgstr "Cynhyrchydd Tôn:"

#: src/metronom/metronom.c:201 src/metronom/metronom.c:265
#, c-format
msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:117
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad TiMidity"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:165 src/timidity/src/interface.c:142
msgid "16 bit"
msgstr "16 did"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/timidity/src/interface.c:134
msgid "8 bit"
msgstr "8 did"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:203
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:218 src/timidity/src/interface.c:76
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Graddfa Samplo"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:232
msgid "48 kHz"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:240
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:248
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:256
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:278
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:286
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:294
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:302
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:346
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:353
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:368
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:376
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:384
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "adlais"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:398 src/modplug/gui/interface.cxx:470
#: src/modplug/gui/interface.cxx:542 src/modplug/gui/interface.cxx:628
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi clicied"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:438 src/modplug/gui/interface.cxx:582
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Duet"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/interface.cxx:591
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Oediad: (ms)"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:456
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:510
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Ynghylch"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:519
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Cyfongl"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:528
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Adlais o amgylch"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:600
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Dream"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:614
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:649
msgid "Looping"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:663
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:678
msgid "Loop"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:694
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:701
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:709
msgid "Effects"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:793
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "Gwybodaeth am y CD"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:817
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/interface.cxx:866
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:899
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Offerynnol"

#: src/modplug/gui/interface.cxx:932
msgid "Message"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: src/modplug/gui/main.cxx:45
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Ynghylch Ategyn Echo"

#: src/modplug/gui/support.cxx:118 src/sid/xs_glade.c:90
#: src/sid/xs_glade.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Meth agor dyfais ffeil MIDI"

#: src/modplug/gui/support.cxx:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:145
msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:146
msgid ""
"Plugin code by\n"
"Benoit Amiaux\n"
"Martin Spuler\n"
"Kuniklo\n"
"\n"
"Get latest version at http://musepack.net\n"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:147
msgid "Nevermind"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:165
#, fuzzy
msgid "Musepack Decoder Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Disk Writer"

#: src/musepack/libmpc.cxx:175
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Gosodiadau Cymysgu"

#: src/musepack/libmpc.cxx:182 src/wavpack/ui.cxx:490
msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:186 src/wavpack/ui.cxx:496
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Ategyn LIRC"

#: src/musepack/libmpc.cxx:189
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Settings"
msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:196 src/vorbis/configure.c:172
#: src/wavpack/ui.cxx:508
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Galluogi Atal Clipio"

#: src/musepack/libmpc.cxx:201 src/vorbis/configure.c:177
#: src/wavpack/ui.cxx:513
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: src/musepack/libmpc.cxx:206
#, fuzzy
msgid "ReplayGain Type"
msgstr "Math ReplayGain:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:214
#, fuzzy
msgid "Use Track Gain"
msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac"

#: src/musepack/libmpc.cxx:218
#, fuzzy
msgid "Use Album Gain"
msgstr "defnyddio Cynnydd/Brig Albwm"

#: src/musepack/libmpc.cxx:490 src/sid/xmms-sid.glade:3755
#: src/sid/xs_interface.c:1708 src/tta/libtta.c:322 src/wavpack/ui.cxx:150
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Enw Defnyddiwr:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:505
msgid "Musepack Tag"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:534
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Cynnydd trac:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:550 src/sid/xmms-sid.glade:1996
#: src/sid/xs_interface.c:835 src/wavpack/ui.cxx:265
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Rave"

#: src/musepack/libmpc.cxx:553 src/wavpack/ui.cxx:271
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: src/musepack/libmpc.cxx:561
msgid "Musepack Info"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Streamversion %d"
msgstr "Llifo"

#: src/musepack/libmpc.cxx:595
#, c-format
msgid "Encoder: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:596
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:597
#, c-format
msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr ""

#: src/musepack/libmpc.cxx:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Graddfa samplo:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Sianeli:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Length: %d:\\%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Cyfanswm hyd: %d:%.2d\n"

#: src/musepack/libmpc.cxx:601
#, fuzzy, c-format
msgid "File size: %d Bytes"
msgstr "Maint ffeil:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Peak: %5u"
msgstr "Brig trac:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
msgstr "Cynnydd trac:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Album Peak: %5u"
msgstr "Brig albwm:"

#: src/musepack/libmpc.cxx:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
msgstr "Cynydd albwm:"

#: src/null/null.c:61
msgid "Null output plugin "
msgstr "Null ategyn allbwn"

#: src/null/null.c:62
#, fuzzy
msgid ""
" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
"based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
msgstr ""
" am Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
" tarddu gan yr XMMS modiwl am Håvard Kvål <harvardk@xmms.org>"

#: src/null/null.c:65
msgid "About Null Output"
msgstr "Ynghylch Ategyn Allwyn Null"

#: src/null/null.c:94
#, fuzzy
msgid "Null output preferences"
msgstr "Null ategyn allbwn"

#: src/null/null.c:103
msgid "Run in real time"
msgstr ""

#: src/OSS4/about.c:42
#, fuzzy
msgid "About OSSv4 Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"

#: src/OSS4/about.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSSv4 Driver\n"
"\n"
"Based on the OSSv3 Output plugin,\n"
"Ported to OSSv4's VMIX by Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Gyrrwr OSS Audacious\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc.,  59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:152
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:202
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"

#: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:240 src/OSS/configure.c:281
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:"

#: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:303 src/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr "Dyfeisiau"

#: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:344
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Gosodiadau Cymysgu"

#: src/OSS4/configure.c:278
msgid "Save VMIX volume between sessions"
msgstr ""

#: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:356 src/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr "Cymysgwr"

#: src/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"

#: src/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Gyrrwr OSS Audacious\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc.,  59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: src/OSS/configure.c:350
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Nid yw'r Prif reolwr sain yn PCM"

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:678
#, fuzzy
msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn CoreAudio"

#: src/pulse_audio/pulse_audio.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc.,  59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: src/scrobbler/configure.c:100
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>Gwasanaethau</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:122 src/scrobbler/configure.c:162
msgid "Username:"
msgstr "Enw Defnyddiwr:"

#: src/scrobbler/configure.c:128 src/scrobbler/configure.c:168
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"

#: src/scrobbler/configure.c:146
msgid "<b>Last.FM</b>"
msgstr "<b>Last.FM</b>"

#: src/scrobbler/configure.c:186
msgid "<b>Gerpok</b>"
msgstr "<b>Gerpok</b>"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:20
msgid ""
"Audacious AudioScrobbler Plugin\n"
"\n"
"Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
"com>\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Scrobbler"

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:35
#, c-format
msgid ""
"There has been an error that may require your attention.\n"
"\n"
"Contents of server error:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/scrobbler/gtkstuff.c:41
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Error"
msgstr "Ategyn Scrobbler"

#: src/sid/xmms-sid.c:207
msgid "Error initializing song-length database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:213
msgid "Error initializing STIL database!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:327
msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:334
msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:409
#, c-format
msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:466
msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:770
#, fuzzy
msgid "Subtune Control"
msgstr "Rheolwr sain"

#: src/sid/xmms-sid.c:1001
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:1008
#, c-format
msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.c:1017
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:235
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID Configuration"
msgstr "Audacious OSD - ffurfweddiad"

#: src/sid/xmms-sid.glade:70 src/sid/xs_interface.c:271
#, fuzzy
msgid "8-bit"
msgstr "8 did"

#: src/sid/xmms-sid.glade:89 src/sid/xs_interface.c:278
#, fuzzy
msgid "16-bit"
msgstr "16 did"

#: src/sid/xmms-sid.glade:110 src/sid/xs_interface.c:285
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Cydraniad:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:195 src/sid/xs_interface.c:316
msgid "Autopanning"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:216 src/sid/xs_interface.c:323
#: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "Channels:"
msgstr "Sianeli:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:565 src/sid/xs_interface.c:373
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "Graddfa samplo:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:611 src/sid/xs_interface.c:390
#, fuzzy
msgid "Use oversampling"
msgstr "Samplo"

#: src/sid/xmms-sid.glade:637 src/sid/xs_interface.c:401
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:681 src/sid/xs_interface.c:413
msgid "Large factors require more CPU-power"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:715 src/sid/xs_interface.c:419
#, fuzzy
msgid "Oversampling:"
msgstr "Samplo"

#: src/sid/xmms-sid.glade:751 src/sid/xs_interface.c:424
msgid "Audio"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:801 src/sid/xs_interface.c:456
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
"itself."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:803 src/sid/xs_interface.c:452
msgid "Force speed"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:821 src/sid/xs_interface.c:462
msgid ""
"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
"Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:823 src/sid/xs_interface.c:458
msgid "PAL (50 Hz)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:841 src/sid/xs_interface.c:470
msgid ""
"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
"other countries."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:843 src/sid/xs_interface.c:466
msgid "NTSC (60 Hz)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:864 src/sid/xs_interface.c:474
#, fuzzy
msgid "Clock speed:"
msgstr "Chwarae cyflymedd"

#: src/sid/xmms-sid.glade:909 src/sid/xs_interface.c:495
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:911 src/sid/xs_interface.c:491
#, fuzzy
msgid "Force model"
msgstr "Enwau'r Traciau:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:929 src/sid/xs_interface.c:501
msgid ""
"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
"which enables playing of digital samples."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:931 src/sid/xs_interface.c:497
msgid "MOS 6581"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:950 src/sid/xs_interface.c:505
msgid "MOS 8580"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:971 src/sid/xs_interface.c:512
#, fuzzy
msgid "SID model:"
msgstr "Modd chwarae:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1023 src/sid/xs_interface.c:533
msgid ""
"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
"cases, though."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1025 src/sid/xs_interface.c:529
msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1044 src/sid/xs_interface.c:541
msgid ""
"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
"emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1046 src/sid/xs_interface.c:537
msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1068 src/sid/xs_interface.c:545
msgid "Emulation library selection:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1114 src/sid/xs_interface.c:562
msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:569
msgid "Bank switching"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1153 src/sid/xs_interface.c:576
msgid "Transparent ROM"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1173 src/sid/xs_interface.c:583
msgid "PlaySID environment"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1194 src/sid/xs_interface.c:590
#, fuzzy
msgid "Memory mode:"
msgstr "Modd chwarae:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1230 src/sid/xs_interface.c:595
msgid "Emu#1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1274 src/sid/xs_interface.c:622
msgid ""
"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1276 src/sid/xs_interface.c:618
msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1294 src/sid/xs_interface.c:628
msgid ""
"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
"as software-only emulation."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1296 src/sid/xs_interface.c:624
msgid "reSID-emulation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1314 src/sid/xs_interface.c:636
msgid ""
"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
"http://www.hardsid.com/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1316 src/sid/xs_interface.c:632
msgid "HardSID"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1337 src/sid/xs_interface.c:640
msgid "SIDPlay 2 options:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1382 src/sid/xs_interface.c:661
msgid ""
"Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
"neighbouring sample."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1384 src/sid/xs_interface.c:657
msgid "Fast (nearest neighbour)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1402 src/sid/xs_interface.c:669
msgid ""
"Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
"with less sampling noise."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1404 src/sid/xs_interface.c:665
msgid "Linear interpolation"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1444 src/sid/xs_interface.c:680
#, fuzzy
msgid "Resampling (FIR)"
msgstr "Samplo"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1465 src/sid/xs_interface.c:687
#, fuzzy
msgid "reSID sampling options:"
msgstr "Graddfa Samplo"

#: src/sid/xmms-sid.glade:1501 src/sid/xs_interface.c:692
msgid "Emu#2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1531 src/sid/xs_interface.c:708
msgid ""
"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
"authentic at all if they utilize the filter."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1533 src/sid/xs_interface.c:704
msgid "Emulate filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1590 src/sid/xs_interface.c:733
msgid "FS"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1641 src/sid/xs_interface.c:750
msgid "FM"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1692 src/sid/xs_interface.c:767
msgid "FT"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1730 src/sid/xs_interface.c:778
msgid "Reset values"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1759 src/sid/xs_interface.c:783
msgid "SIDPlay1"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1828 src/sid/xs_interface.c:807
msgid "6581 (reSID)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1854 src/sid/xs_interface.c:808
msgid "8580 (reSID)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1880 src/sid/xs_interface.c:809
msgid "6581R1 (alankila)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1906 src/sid/xs_interface.c:810
msgid "6581R4 (alankila)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:1975 src/sid/xs_interface.c:827
msgid "Load"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2017 src/sid/xs_interface.c:843
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Porth"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2038 src/sid/xs_interface.c:851
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Porth"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2083 src/sid/xs_interface.c:865
#, fuzzy
msgid "Filter curve:"
msgstr "Maint ffeil:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2119 src/sid/xs_interface.c:870
msgid "SIDPlay2"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2155 src/sid/xs_interface.c:876
msgid "Filters"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2199 src/sid/xs_interface.c:903
msgid ""
"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
"silence to the end if necessary."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2201 src/sid/xs_interface.c:899
msgid "Play at least for specified time"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2226 src/sid/xmms-sid.glade:2397
#: src/sid/xmms-sid.glade:3364 src/sid/xs_interface.c:910
#: src/sid/xs_interface.c:964 src/sid/xs_interface.c:1276
#, fuzzy
msgid "Playtime:"
msgstr "Modd chwarae:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2305 src/sid/xs_interface.c:930
msgid "Minimum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2350 src/sid/xs_interface.c:951
msgid ""
"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
"playtime)."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2352 src/sid/xs_interface.c:947
msgid "Play for specified time maximum"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2371 src/sid/xs_interface.c:957
msgid ""
"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
"known."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2373 src/sid/xs_interface.c:953
msgid "Only when song length is unknown"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2476 src/sid/xs_interface.c:984
msgid "Maximum playtime:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2521 src/sid/xs_interface.c:1005
msgid ""
"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
"(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2523 src/sid/xs_interface.c:1001
msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2548 src/sid/xs_interface.c:1012
#, fuzzy
msgid "DB-file:"
msgstr "Dyfais:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2573 src/sid/xs_interface.c:1022
msgid "Database path and filename"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2593 src/sid/xs_interface.c:1028
msgid "Browse for song length-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2620 src/sid/xs_interface.c:1030
msgid "Song length database:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2656 src/sid/xs_interface.c:1035
#, fuzzy
msgid "Songlength"
msgstr "Hyd cân rhagosodedig:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2700 src/sid/xs_interface.c:1062
msgid ""
"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
"correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
"from STIL database when HVSC SIDs are played."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2702 src/sid/xs_interface.c:1058
msgid "Use STIL database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2727 src/sid/xs_interface.c:1069
#, fuzzy
msgid "STIL file:"
msgstr "Teitl:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:2764 src/sid/xs_interface.c:1085
msgid ""
"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2799 src/sid/xs_interface.c:1097
msgid "Browse for STIL-database file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2833 src/sid/xs_interface.c:1104
msgid "HVSC path:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2870 src/sid/xs_interface.c:1120
msgid ""
"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
"example /media/C64Music/"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2905 src/sid/xs_interface.c:1132
msgid "Browse for HVSC path"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2935 src/sid/xs_interface.c:1134
msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2980 src/sid/xs_interface.c:1155
msgid ""
"XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
"preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
"with Audacious-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
"below."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:2982 src/sid/xs_interface.c:1151
#, fuzzy
msgid "Override generic XMMS titles"
msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3032 src/sid/xs_interface.c:1172
msgid ""
"%% - '%' character\n"
"%p - Performer/composer\n"
"%t - Song name (title)\n"
"%c - Copyright\n"
"%s - File type\n"
"%m - SID model"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3062 src/sid/xs_interface.c:1178
msgid ""
"%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
"%n - Subtune\n"
"%N - Number of subtunes\n"
"%f - Filename\n"
"%F - File path\n"
"%e - File extension"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3108 src/sid/xs_interface.c:1184
#, fuzzy
msgid "Song name/title format:"
msgstr "Fformat y teitl:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3188 src/sid/xs_interface.c:1216
#, fuzzy
msgid "No sub-tune control."
msgstr "Rheolwr sain"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3190 src/sid/xs_interface.c:1212
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3208 src/sid/xs_interface.c:1224
msgid ""
"Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
"selector used in XMMS-SidPlay."
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3210 src/sid/xs_interface.c:1220
msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3229 src/sid/xs_interface.c:1232
msgid ""
"By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
"(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3231 src/sid/xs_interface.c:1228
msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3250 src/sid/xs_interface.c:1240
msgid ""
"Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
"XMMS with the song-position patch.)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3252 src/sid/xs_interface.c:1236
msgid "Song-position patch"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3273 src/sid/xs_interface.c:1244
#, fuzzy
msgid "Sub-tune control:"
msgstr "Rheolwr sain"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3319 src/sid/xs_interface.c:1261
msgid "Go through all sub-tunes in file"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3339 src/sid/xs_interface.c:1266
msgid "Only tunes with specified minimum length "
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3442 src/sid/xs_interface.c:1296
msgid "Automatic sub-tune changes:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3487 src/sid/xs_interface.c:1317
msgid ""
"Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
"selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
"dat, ...)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3489 src/sid/xs_interface.c:1313
msgid "Detect file by contents (slower)"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3509 src/sid/xs_interface.c:1319
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3582 src/sid/xs_interface.c:1343
msgid "Accept and update changes"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3596 src/sid/xs_interface.c:1350
msgid "Cancel any changes"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3620 src/sid/xs_interface.c:1651
#, fuzzy
msgid "Audacious-SID Fileinfo"
msgstr ""
"\n"
"Audacious OSD"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3674 src/sid/xs_interface.c:1677
msgid " < "
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3710 src/sid/xs_interface.c:1689
msgid " > "
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3783 src/sid/xs_interface.c:1716
msgid "Songname:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3811 src/sid/xs_interface.c:1724
msgid "Composer:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:3839 src/sid/xs_interface.c:1732
#: src/vorbis/fileinfo.c:723
msgid "Copyright:"
msgstr "Hawlfraint:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:3953 src/sid/xs_interface.c:1772
#, fuzzy
msgid "Song Information:"
msgstr "Fformat ID3:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:4008 src/sid/xs_interface.c:1797
msgid " "
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:4035 src/sid/xs_interface.c:1812
msgid "Author:"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:4133 src/sid/xs_interface.c:1844
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Addurniad"

#: src/sid/xmms-sid.glade:4227 src/sid/xs_interface.c:1877
#, fuzzy
msgid "Sub-tune Information:"
msgstr "Fformat ID3:"

#: src/sid/xmms-sid.glade:4281 src/sid/xs_interface.c:1951
msgid "Select HVSC song length database"
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:4322 src/sid/xs_interface.c:1989
msgid "Select STIL-database "
msgstr ""

#: src/sid/xmms-sid.glade:4363 src/sid/xs_interface.c:2027
msgid "Select HVSC location prefix"
msgstr ""

#: src/sid/xs_fileinfo.c:315
#, fuzzy
msgid "General info"
msgstr "Cyffredinol"

#: src/sid/xs_fileinfo.c:325
#, c-format
msgid "Tune #%i: "
msgstr ""

#: src/sid/xs_fileinfo.c:336
#, c-format
msgid "Tune #%i"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:113
msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:128
#, c-format
msgid "'=' expected on column #%d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:153
msgid "Could not allocate memory for node.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:204
#, c-format
msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:225
#, c-format
msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:232
#, c-format
msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:237
#, c-format
msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:399
#, c-format
msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:418
#, c-format
msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_length.c:437
#, c-format
msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
"to XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
msgid ""
"[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
"XMMS-SID author.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:224
msgid "reSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:230
#, c-format
msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:238
#, c-format
msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:248
msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:262
msgid "hardSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:268
#, c-format
msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:276
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:290
#, c-format
msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:314
#, c-format
msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:338
msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:345
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:396
msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:44
msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:61
msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
msgstr ""

#: src/sid/xs_stil.c:168
#, c-format
msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:163
#, fuzzy
msgid "About SndStretch"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:323
#, fuzzy
msgid "Volume corr."
msgstr "Rheolwr sain"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:324
msgid "Short Overlap"
msgstr ""

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:378
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Llais"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:379
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "Llwybr:"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:380
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Rave"

#: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:400
#, fuzzy
msgid "SndStretch - Configuration"
msgstr "Ffurfweddu'r Gyrrwr Sun"

#: src/song_change/song_change.c:349
msgid "Commands"
msgstr "Gorchymyn:"

#: src/song_change/song_change.c:356
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Gorchymyn cragen i'w redeg pan fo Audacious yn newid cân."

#: src/song_change/song_change.c:365 src/song_change/song_change.c:387
#: src/song_change/song_change.c:408 src/song_change/song_change.c:429
msgid "Command:"
msgstr "Gorchymyn:"

#: src/song_change/song_change.c:379
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr ""
"Gorchymyn cragen, i'w redeg pan fo Audacious wedi cyrraedd diwedd chwarae."

#: src/song_change/song_change.c:399
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""
"Gorchymyn cragen.i'w redeg pan fo Audacious wedi cyrraedd diwedd rhestr "
"chwarae."

#: src/song_change/song_change.c:420
msgid ""
"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:441
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: src/song_change/song_change.c:466
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Dylai enw ffeil a thagiau teitl cân fod o fewn dyfynodau "
"dwb (\"). Gall peidio gwneud achosi risg diogelwch.</span>"

#: src/spectrum/spectrum.c:96
msgid "Spectrum Analyzer"
msgstr ""

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Corff:"

#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:134
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:571
#, fuzzy
msgid "About Status Icon Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: src/statusicon/si_ui.c:573
msgid ""
"\n"
"written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
"\n"
"This plugin provides a status icon, placed in\n"
"the system tray area of the window manager.\n"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:645
#, fuzzy
msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: src/statusicon/si_ui.c:656
msgid "Right-Click Menu"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:661
msgid "Audacious standard menu"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:666
msgid "Small playback menu #1"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:671
msgid "Small playback menu #2"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:694
msgid "Mouse Scroll Action"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:699
msgid "Change volume"
msgstr ""

#: src/statusicon/si_ui.c:704
msgid "Change playing song"
msgstr ""

#: src/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"Gan Johan Levin 1999."

#: src/stereo_plugin/stereo.c:55
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Extra Stereo"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:96
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr "Ffurfweddu Extra Stereo"

#: src/stereo_plugin/stereo.c:98
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Dwyster yr effaith:"

#: src/sun/about.c:34
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr Sun"

#: src/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
" Hawlfraint (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Cynhaliwr: <vedge at csoft.org>.\n"

#: src/sun/configure.c:201
msgid "Audio control device:"
msgstr "Dyfais rheoli sain:"

#: src/sun/configure.c:350
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Dyfais rheoli sain:"

#: src/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr " XMMS yn defnyddio'r cymysgydd yn unig"

#: src/sun/configure.c:538
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "Ffurfweddu'r Gyrrwr Sun"

#: src/timidity/src/interface.c:56
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad TiMidity"

#: src/timidity/src/interface.c:93
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:101
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:109
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: src/timidity/src/interface.c:117
msgid "Sample Width"
msgstr "Maint y Samplo"

#: src/timidity/src/interface.c:183
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "Ffeil Ffurfweddiad TiMidity"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:134
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"gan Konstantin Korikov"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Ategyn TiMidity %s"

#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:352
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Meth agor dyfais ffeil MIDI"

#: src/tonegen/tonegen.c:56
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Ynghylch Cynhyrchydd Tôn"

#: src/tonegen/tonegen.c:58
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Cynhyrchwyd tôn sinus gan Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Addaswyd gan Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"I'w ddefnyddio, ychwanegwch URL: tone://frequency1;frequency2;"
"frequency3;...\n"
"e.e. tôn://2000;2005 i chwarae tôn 2000Hz a thôn 2005Hz"

#: src/tonegen/tonegen.c:170
#, c-format
msgid "%s %.1f Hz"
msgstr ""

#: src/tonegen/tonegen.c:170
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Cynhyrchydd Tôn:"

#: src/tta/libtta.c:148
msgid "Can't open file\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:151
msgid "Not supported file format\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:154
msgid "File is corrupted\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:157
msgid "Can't read from file\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:160
msgid "Insufficient memory available\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:163
#, fuzzy
msgid "Output plugin error\n"
msgstr "Null ategyn allbwn"

#: src/tta/libtta.c:166
#, fuzzy
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Cerdyn sain anhysbys"

#: src/tta/libtta.c:170
msgid "TTA Decoder Error"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:279
#, fuzzy
msgid "TTA input plugin "
msgstr "Null ategyn allbwn"

#: src/tta/libtta.c:280
msgid ""
" for BMP\n"
"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
msgstr ""

#: src/tta/libtta.c:283
#, fuzzy
msgid "About True Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Sain MPEG"

#: src/tta/libtta.c:334
#, fuzzy
msgid "ID3 Tag:"
msgstr "Tagiau ID3:"

#: src/vorbis/configure.c:117
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Ogg Vorbis"

#: src/vorbis/configure.c:129
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:"

#: src/vorbis/configure.c:150
msgid "Title format:"
msgstr "Fformat y teitl:"

#: src/vorbis/configure.c:164 src/wavpack/ui.cxx:500
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"

#: src/vorbis/configure.c:182 src/wavpack/ui.cxx:518
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Math ReplayGain:"

#: src/vorbis/configure.c:193 src/wavpack/ui.cxx:529
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac"

#: src/vorbis/configure.c:203 src/wavpack/ui.cxx:537
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "defnyddio Cynnydd/Brig Albwm"

#: src/vorbis/configure.c:215
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Y Felan"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Roc Clasurol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Gwlad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disgo"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Ffync"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grynge"

#: src/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: src/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Hen"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Arall"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Roc"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Tecno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: src/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Trac Sain"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Amgylchynol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Lleisiol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Clasurôl"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Offerynnol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Gem"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Clip Sain"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Swn"

#: src/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Gofod"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: src/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Pop Offerynnol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Rock offerynnol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnig"

#: src/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothig"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: src/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronig"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: src/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "40 Uchaf"

#: src/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Rap Cristnogol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Ffync"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: src/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: src/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: src/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Roc a Rol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Roc Caled"

#: src/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Gwerin"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Gwerin/Roc"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Gwerin Cenedlaethol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Lladin"

#: src/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtaidd"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustig"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Hiwmor"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Llais"

#: src/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Cerddoriaeth Siambr"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: src/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symffoni"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: src/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: src/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Baled"

#: src/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: src/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: src/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: src/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drwm a Bas"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: src/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: src/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: src/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Cristnogol Diweddar"

#: src/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Roc Cristnogol"

#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: src/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: src/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Digwyddodd gwall:\n"
"%s"

#: src/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"

#: src/vorbis/fileinfo.c:244
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Meth agor addasu tag (dyfais)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:297
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Meth agor addasu tag (cau)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Methu newid tag"

#: src/vorbis/fileinfo.c:577
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr "Tag Ogg Vorbis:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:629
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad!"

#: src/vorbis/fileinfo.c:671
msgid "Description:"
msgstr "Disgrifiad:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:681
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:691
msgid "Version:"
msgstr "Fersiwn:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:702
msgid "ISRC number:"
msgstr "Rhif ISRC:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:713
msgid "Organization:"
msgstr "Corff:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:760
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: src/vorbis/fileinfo.c:766
msgid "Track gain:"
msgstr "Cynnydd trac:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:776
msgid "Track peak:"
msgstr "Brig trac:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:787
msgid "Album gain:"
msgstr "Cynydd albwm:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:797
msgid "Album peak:"
msgstr "Brig albwm:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:826
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr "Gwybodaeth am Ogg Vorbis"

#: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Bit rate:"
msgstr "Didradd:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Sample rate:"
msgstr "Graddfa samplo:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927
msgid "Length:"
msgstr "Hyd:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930
msgid "File size:"
msgstr "Maint ffeil:"

#: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922
#: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928
#: src/vorbis/fileinfo.c:931
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/vorbis/fileinfo.c:961
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (enwol)"

#: src/vorbis/fileinfo.c:963
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:965
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: src/vorbis/fileinfo.c:967
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: src/vorbis/fileinfo.c:1024
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: src/vorbis/vorbis.c:862
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn Ogg Vorbis"

#: src/vorbis/vorbis.c:868
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis Plugin gan Xiphophorus\n"
"\n"
"Cod gwreiddiol gan\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Cyfraniadau gan\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Ewch i  Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n"

#: src/vtx/about.c:22
msgid "About Vortex Player"
msgstr ""

#: src/vtx/about.c:24
msgid ""
"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
"Founded on original source in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor."
"ru>\n"
"\n"
"Music in vtx format can be found at http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
"and other AY/YM music sites.\n"
"\n"
"Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
msgstr "Ategyn Echo %s"

#: src/wavpack/ui.cxx:53
msgid ""
"Copyright (c) 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
"\n"
"Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
"Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:163
msgid "Ape2 Tag"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:286
msgid "Wavpack Info:"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:379
#, fuzzy, c-format
msgid "version %d"
msgstr "Fersiwn:"

#: src/wavpack/ui.cxx:380
#, c-format
msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:381
#, fuzzy, c-format
msgid "samplerate: %d Hz"
msgstr "Graddfa samplo:"

#: src/wavpack/ui.cxx:382
#, c-format
msgid "bits per sample: %d"
msgstr ""

#: src/wavpack/ui.cxx:383
#, fuzzy, c-format
msgid "channels: %d"
msgstr "Sianeli:"

#: src/wavpack/ui.cxx:384
#, fuzzy, c-format
msgid "length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Cyfanswm hyd: %d:%.2d\n"

#: src/wavpack/ui.cxx:385
#, fuzzy, c-format
msgid "file size: %d Bytes"
msgstr "Maint ffeil:"

#: src/wavpack/ui.cxx:392
#, fuzzy
msgid "Title Peak: ?"
msgstr "Teitl:"

#: src/wavpack/ui.cxx:393
#, fuzzy
msgid "Album Peak: ?"
msgstr "Brig albwm:"

#: src/wavpack/ui.cxx:394
#, fuzzy
msgid "Title Gain: ?"
msgstr "Newid Teitl"

#: src/wavpack/ui.cxx:395
#, fuzzy
msgid "Album Gain: ?"
msgstr "Cynydd albwm:"

#: src/wavpack/ui.cxx:469
#, fuzzy
msgid "Wavpack Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad TiMidity"

#: src/wavpack/ui.cxx:482
#, fuzzy
msgid "General Plugin Settings:"
msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"

#: src/wav/wav-sndfile.c:549
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "Ynghylch ategyn sndfile-WAV"

#: src/wav/wav-sndfile.c:550
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Tarddu gan Audacious am Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"Tarddu gan yr xmms_sndfile ategyn:\n"
"Hawlfraint (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
" Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc.,  59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
" MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: src/wav/wav-sndfile.c:574
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "Ategyn Sain WAV (sndfile)"

#: src/wma/wma.c:143
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Ynghylch %s"

#, fuzzy
#~ msgid "22050"
#~ msgstr "22000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "44100"
#~ msgstr "44100 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "12000"
#~ msgstr "11000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "16000"
#~ msgstr "11000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "24000"
#~ msgstr "22000 Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "32000"
#~ msgstr "22000 Hz"

#~ msgid "OSS Output Plugin"
#~ msgstr "Ategyn Allbwn OSS"

#~ msgid "Drive %d"
#~ msgstr "Gyrrwr %d"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open device %s\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Meth agor dyfais %s\n"
#~ "Gwall: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n"
#~ "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Device %s OK.\n"
#~ "Disc has %d tracks"
#~ msgstr ""
#~ "Dyfais %s Iawn.\n"
#~ "%d trac ar y ddisg"

#~ msgid " (%d data tracks)"
#~ msgstr " (%d trac data)"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
#~ msgstr ""
#~ "Heb brofi tynnu sain ddigidol - does gan y ddisg ddim traciau sain\n"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prawf tynnu sain digidol: Iawn\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Methodd prawf tynnu sain digidol: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check directory %s\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n"
#~ "Gwall: %s"

#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
#~ msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiriadur"

#~ msgid "Directory %s OK."
#~ msgstr "Cyfeiriadur. %s Iawn"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Dyfais:"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Dyfais:"

#~ msgid "Dir_ectory:"
#~ msgstr "Cyf_eiriadur:"

#~ msgid "Analog"
#~ msgstr "Analog"

#~ msgid "No mixer"
#~ msgstr "Dim cymysgwr"

#~ msgid "CDROM drive"
#~ msgstr "Gyrrwr CD-ROM"

#~ msgid "OSS mixer"
#~ msgstr "Cymysgwr OSS"

#~ msgid "Check drive..."
#~ msgstr "Gwirio'r gyrrwr..."

#~ msgid "Remove drive"
#~ msgstr "Tynnu gyrrwr"

#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
#~ msgstr "Ffurfweddiad Chwaraeydd CD Sain"

#~ msgid "Add drive"
#~ msgstr "Ychwaneg gyrrwr"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dyfais"

#~ msgid "CDDB:"
#~ msgstr "CDDB:"

#~ msgid "Use CDDB"
#~ msgstr "Defnyddiwch CDDB"

#~ msgid "Get server list"
#~ msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr"

#~ msgid "Show network window"
#~ msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith"

#~ msgid "CDDB server:"
#~ msgstr "Gwasanaethwr CDDB:"

#~ msgid "Track names:"
#~ msgstr "Enwau'r Traciau:"

#~ msgid "Name format:"
#~ msgstr "Fformat enw:"

#~ msgid "CD Audio Plugin"
#~ msgstr "Ategynnau Sain CD"

#~ msgid "CD Audio Track %02u"
#~ msgstr "Trac CD Sain %02u"

#~ msgid "Game console audio module decoder"
#~ msgstr "Ategyn chwaraeydd sbort modiwl"

#~ msgid "NSF/NSFE"
#~ msgstr "NSF/NSFE"

#~ msgid "Use optional NSFE playlist"
#~ msgstr "Defnyddio NSFE rhestr chwarae"

#~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
#~ msgstr "Ategyn Disk Writer %s"

#~ msgid "eSound Output Plugin"
#~ msgstr "Ategyn Allbwn eSound"

#~ msgid "<b>Hatena</b>"
#~ msgstr "<b>Hatena</b>"

#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
#~ msgstr "Ategyn Extra Stereo %s"

#~ msgid "BSD Sun Driver %s"
#~ msgstr "Gyrrwr BSD Sun %s"

#~ msgid "TiMidity Player %s"
#~ msgstr "Chwaraewr TiMidity %s"

#~ msgid "Tone Generator %s"
#~ msgstr "Cynhyrchydd Tôn %s"

#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
#~ msgstr "Ategyn Sain Ogg Vorbis"

#~ msgid "WAV Audio Plugin"
#~ msgstr "Ategyn Sain WAV"

#~ msgid "ALSA %s output plugin"
#~ msgstr "ALSA %s ategyn allbwn"

#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Chwarae MIDI)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "EvDev-Plug "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "EvDev-Plug "

#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
#~ msgstr "Arabic (IBM-864)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"

#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
#~ msgstr "Arabic (Windows-1256)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"

#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"

#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
#~ msgstr "Baltic (Windows-1257)"

#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"

#~ msgid "Central European (IBM-852)"
#~ msgstr "Central European (IBM-852)"

#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"

#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
#~ msgstr "Central European (Windows-1250)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"

#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)"

#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"

#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
#~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
#~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"

#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"

#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"

#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
#~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"

#~ msgid "English (US-ASCII)"
#~ msgstr "English (US-ASCII)"

#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"

#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
#~ msgstr "Greek (Windows-1253)"

#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
#~ msgstr "Hebrew (IBM-862)"

#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
#~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)"

#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)"

#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"

#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)"

#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
#~ msgstr "Korean (EUC-KR)"

#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"

#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
#~ msgstr "South European (ISO-8859-3)"

#~ msgid "Thai (TIS-620)"
#~ msgstr "Thai (TIS-620)"

#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
#~ msgstr "Turkish (IBM-857)"

#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
#~ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"

#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
#~ msgstr "Turkish (Windows-1254)"

#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"

#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)"

#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"

#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
#~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"

#~ msgid "Western (IBM-850)"
#~ msgstr "Western (IBM-850)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
#~ msgstr "Western (ISO-8859-1)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
#~ msgstr "Western (ISO-8859-15)"

#~ msgid "Western (Windows-1252)"
#~ msgstr "Western (Windows-1252)"

#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
#~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"

#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"

#~ msgid "Arabic (MacArabic)"
#~ msgstr "Arabic (MacArabic)"

#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
#~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"

#~ msgid "Central European (MacCE)"
#~ msgstr "Central European (MacCE)"

#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)"

#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
#~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)"

#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
#~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"

#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
#~ msgstr "Croatian (MacCroatian)"

#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
#~ msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"

#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"

#~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
#~ msgstr "Farsi (MacFarsi)"

#~ msgid "Greek (MacGreek)"
#~ msgstr "Greek (MacGreek)"

#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
#~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
#~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"

#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"

#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
#~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)"

#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
#~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
#~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"

#~ msgid "Korean (JOHAB)"
#~ msgstr "Korean (JOHAB)"

#~ msgid "Korean (UHC)"
#~ msgstr "Korean (UHC)"

#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
#~ msgstr "Romanian (MacRomanian)"

#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
#~ msgstr "Turkish (MacTurkish)"

#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
#~ msgstr "Vietnamese (TCVN)"

#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
#~ msgstr "Vietnamese (VPS)"

#~ msgid "Western (MacRoman)"
#~ msgstr "Western (MacRoman)"

#, fuzzy
#~ msgid "Album mode"
#~ msgstr "Brig albwm:"

#, fuzzy
#~ msgid "Without ReplayGain"
#~ msgstr "ReplayGain"

#, fuzzy
#~ msgid "With ReplayGain"
#~ msgstr "ReplayGain"

#, fuzzy
#~ msgid "Noise shaping"
#~ msgstr "Samplo"

#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Dim"

#, fuzzy
#~ msgid "16 bps"
#~ msgstr "16 did"

#~ msgid "FLAC Info:"
#~ msgstr "Gwybodaeth FLAC:"

#~ msgid "Filesize: %lld B"
#~ msgstr "Maint ffeil: %lld B"

#~ msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f"
#~ msgstr "Math ReplayGain: %1.8f"

#~ msgid "MPEG Audio Plugin"
#~ msgstr "Ategynnau Sain MPEG"

#~ msgid "Down sample:"
#~ msgstr "Sampl i lawr:"

#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"

#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"

#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
#~ msgstr "1:4 (11 kHz)"

#~ msgid "Decoder"
#~ msgstr "Datgodiwr"

#~ msgid "Buffer size (kb):"
#~ msgstr "Maint y byffer (kb):"

#~ msgid "Save stream to disk:"
#~ msgstr "Cadw'r llif i ddisg:"

#~ msgid "Save stream to disk"
#~ msgstr "Cadw'r llif i ddisg"

#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
#~ msgstr "SHOUT/Icecast:"

#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
#~ msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP"

#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
#~ msgstr "Analluogi tagiau ID3V2"

#~ msgid "Dual channel"
#~ msgstr "Sianel ddeuol"

#~ msgid "%d KBit/s"
#~ msgstr "%d KBit/s"

#~ msgid "%ld Hz"
#~ msgstr "%ld Hz"

#~ msgid "50/15 ms"
#~ msgstr "50/15 ms"

#~ msgid "CCIT J.17"
#~ msgstr "CCIT J.17"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Na"

#~ msgid "MPEG Level:"
#~ msgstr "Lefel MPEG:"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Modd:"

#~ msgid "Original:"
#~ msgstr "Gwreiddiol:"

#~ msgid "Emphasis:"
#~ msgstr "Pwyslais:"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%lu Bytes"
#~ msgstr "%lu Bytes"