Mercurial > audlegacy-plugins
view po/Makevars.template @ 393:6987b5334081 trunk
[svn] Fix:
(WARN: 12386, in pid 29842)
Conditional jump or move depends on uninitialised values:
at 0x583C3BA: mp4_IsOurFD <libmp4.c:199>
by 0x805F5DC: input_check_file <input.c:461>
by 0x806233F: playlist_entry_get_info <playlist.c:193>
by 0x8065177: playlist_get_songtitle <playlist.c:1719>
by 0x807D070: playlistwin_update_sinfo <ui_playlist.c:406>
by 0x8064EEF: playlist_load_ins <playlist.c:1639>
by 0x8064A1E: playlist_load <playlist.c:1501>
by 0x806C084: main <main.c:1114>
author | nenolod |
---|---|
date | Thu, 21 Dec 2006 12:49:30 -0800 |
parents | 6bb98fbbae04 |
children |
line wrap: on
line source
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = $(PACKAGE) # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are # expected to transfer the copyright for their translations to this person # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. # This is the email address or URL to which the translators shall report # bugs in the untranslated strings: # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. # - Strings which use unclear terms or require additional context to be # understood. # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or # money. # - Pluralisation problems. # - Incorrect English spelling. # - Incorrect formatting. # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. MSGID_BUGS_ADDRESS = # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =