# HG changeset patch # User nenolod # Date 1171313652 28800 # Node ID 0fde94f6285fc203ad7c3d4c926dc542b98159d7 # Parent 8f7a5883e08ca7113f5d6a640c039c553126cda3 [svn] - add Catalan translation file. Closes #787. diff -r 8f7a5883e08c -r 0fde94f6285f ChangeLog --- a/ChangeLog Mon Feb 12 10:12:29 2007 -0800 +++ b/ChangeLog Mon Feb 12 12:54:12 2007 -0800 @@ -1,3 +1,12 @@ +2007-02-12 18:12:29 +0000 Yoshiki Yazawa + revision [1364] + - follow the changes of libaudid3tag. + + trunk/src/madplug/Makefile | 4 ++-- + trunk/src/tta/Makefile | 4 ++-- + 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) + + 2007-02-12 16:02:53 +0000 Giacomo Lozito revision [1362] - aosd: prevent aosd_cleanup from freeing stuff if aosd_init has never been called, closes bug #790 diff -r 8f7a5883e08c -r 0fde94f6285f po/LINGUAS --- a/po/LINGUAS Mon Feb 12 10:12:29 2007 -0800 +++ b/po/LINGUAS Mon Feb 12 12:54:12 2007 -0800 @@ -1,4 +1,5 @@ # sorted in alphabetical order +ca cy de ja diff -r 8f7a5883e08c -r 0fde94f6285f po/ca.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ca.po Mon Feb 12 12:54:12 2007 -0800 @@ -0,0 +1,2126 @@ +# Catalan messages for audacious plugins. +# Copyright (C) 2007 Ernest Adrogué +# This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package. +# Ernest Adrogué , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3.0-alpha4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-22 10:42-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-09 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Ernest Adrogué \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 +msgid "CoreAudio Output Plugin" +msgstr "Plugin de sortida CoreAudio" + +#: src/OSS/configure.c:150 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "Per defecte (%s)" + +#: src/OSS/configure.c:168 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: src/OSS/configure.c:200 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "Configuració del driver OSS" + +#: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:182 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositiu d'àudio:" + +#: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Una un dispositiu alternatiu:" + +#: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:219 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositiu de mescla:" + +#: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:247 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/mpg123/configure.c:269 +#: src/sun/configure.c:258 src/vorbis/configure.c:173 +msgid "Buffering:" +msgstr "Buffers:" + +#: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:271 +msgid "Buffer size (ms):" +msgstr "Mida del buffer (ms):" + +#: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/mpg123/configure.c:297 +#: src/sun/configure.c:289 src/vorbis/configure.c:199 +msgid "Pre-buffer (percent):" +msgstr "Pre-buffer (percentatge):" + +#: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:303 +msgid "Buffering" +msgstr "Buffers" + +#: src/OSS/configure.c:342 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "Paràmetres del mesclador:" + +#: src/OSS/configure.c:348 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "El volum canvia el Master, no el PCM" + +#: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:393 +msgid "Mixer" +msgstr "Mesclador" + +#: src/OSS/OSS.c:53 +msgid "OSS Output Plugin" +msgstr "Plugin de sortida OSS" + +#: src/OSS/about.c:39 +msgid "About OSS Driver" +msgstr "Quant al driver OSS" + +#: src/OSS/about.c:40 +msgid "" +"Audacious OSS Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Driver OSS de l'Audacious\n" +"\n" +"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" +"els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" +"la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n" +"(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n" +"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" +"llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n" +"\n" +"Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" +"Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:155 src/alac/plugin.c:87 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 src/console/Audacious_Driver.cxx:459 +#: src/echo_plugin/gui.c:23 src/echo_plugin/gui.c:134 src/esd/about.c:49 +#: src/jack/jack.c:598 src/mpg123/mpg123.c:1000 src/null/null.c:63 +#: src/paranormal/plugin.c:290 src/scrobbler/gtkstuff.c:24 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:59 src/stereo_plugin/stereo.c:122 +#: src/sun/configure.c:558 src/sun/about.c:38 +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:223 +#: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:895 +#: src/wav/wav-sndfile.c:263 +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:146 +msgid "About " +msgstr "Quant a " + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:149 +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" +"\n" +"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" +"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" +"\n" +"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " +"al.\n" +"Linked AdPlug library version: " +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" +"\n" +"Aquest plugin està publicat sota els termes i condicions de la llicència\n" +"GNU LGPL. Vegeu http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html per a més detalls.\n" +"\n" +"Aquest plugin fa ús de la llibreria AdPlug, el copyright (C) de la qual\n" +"pertany a Simon Peter, et al.\n" +"\n" +"Versió de la llibreria AdPlug enllaçada: " + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 +msgid "AudioCompress " +msgstr "AudioCompress " + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:97 +msgid "" +"\n" +"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" +"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" +"\n" +"Simple dynamic range compressor for transparently\n" +"keeping the volume level more or less consistent" +msgstr "" +"\n" +"(C) 2003 Trikuare Studios (http://trikuare.cx)\n" +"Portat a l'Audacious per Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" +"\n" +"Compressor simple del recorregut dinàmic per a mantenir el\n" +"volum més o menys consistent de forma transparent." + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 +msgid "About AudioCompress" +msgstr "Quant a l'AudioCompress" + +#: src/blur_scope/config.c:73 +msgid "Blur Scope: Color selection" +msgstr "Oscil·loscopi difús: Selecció de color" + +#: src/blur_scope/config.c:83 +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:57 +msgid "/Toggle Decorations" +msgstr "/Mostra o amaga la decoració" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:59 +msgid "/-" +msgstr "/-" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:60 +msgid "/Close" +msgstr "/Tanca" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:194 +msgid "Blur scope" +msgstr "Oscil·loscopi difús" + +#: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199 +#: src/cdaudio/configure.c:525 +#, c-format +msgid "Drive %d" +msgstr "Disc %d" + +#: src/cdaudio/configure.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open device %s\n" +"Error: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu %s\n" +"Error: %s\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:252 +msgid "" +"Failed to read \"Table of Contents\"\n" +"Maybe no disc in the drive?\n" +"\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir l'índex de continguts\n" +"Potser no hi ha cap disc al lector?\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Device %s OK.\n" +"Disc has %d tracks" +msgstr "" +"El dispodisitiu %s és correcte.\n" +"El disc té %d pistes" + +#: src/cdaudio/configure.c:265 +#, c-format +msgid " (%d data tracks)" +msgstr " (%d pistes de dades)" + +#: src/cdaudio/configure.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total length: %d:%d\n" +msgstr "\nDurada total: %d:%d\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:271 +msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" +msgstr "L'extracció digital d'àudio no s'ha provat, ja que el disc no té pistes d'àudio\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:288 +msgid "" +"Digital audio extraction test: OK\n" +"\n" +msgstr "Test d'extracció digital d'àudio: Correcte\n\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Digital audio extraction test failed: %s\n" +"\n" +msgstr "El test d'extracció d'àudio digital ha fallat: %s\n\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check directory %s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Ha fallat la comprovació del directori %s\n" +"Error: %s" + +#: src/cdaudio/configure.c:308 +#, c-format +msgid "Error: %s exist, but is not a directory" +msgstr "Error: existeix, però no és un directori: %s" + +#: src/cdaudio/configure.c:311 +#, c-format +msgid "Directory %s OK." +msgstr "El directori és correcte: %s" + +#: src/cdaudio/configure.c:355 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: src/cdaudio/configure.c:363 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositiu:" + +#: src/cdaudio/configure.c:373 +msgid "Dir_ectory:" +msgstr "Dir_ectori:" + +#: src/cdaudio/configure.c:385 +msgid "Play mode:" +msgstr "Mode de reproducció:" + +#: src/cdaudio/configure.c:391 +msgid "Analog" +msgstr "Analògic" + +#: src/cdaudio/configure.c:399 +msgid "Digital audio extraction" +msgstr "Extracció d'àudio digital" + +#: src/cdaudio/configure.c:409 +msgid "Volume control:" +msgstr "Control del volum:" + +#: src/cdaudio/configure.c:415 +msgid "No mixer" +msgstr "Sense mesclador" + +#: src/cdaudio/configure.c:421 +msgid "CDROM drive" +msgstr "Lector CDROM" + +#: src/cdaudio/configure.c:427 +msgid "OSS mixer" +msgstr "Mesclador OSS" + +#: src/cdaudio/configure.c:450 +msgid "Check drive..." +msgstr "Comprovació del lector..." + +#: src/cdaudio/configure.c:456 +msgid "Remove drive" +msgstr "Treu un lector" + +#: src/cdaudio/configure.c:499 +msgid "CD Audio Player Configuration" +msgstr "Configuració del reproductor de CD" + +#: src/cdaudio/configure.c:537 +msgid "Add drive" +msgstr "Afegeix un lector" + +#: src/cdaudio/configure.c:545 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: src/cdaudio/configure.c:555 +msgid "CDDB:" +msgstr "CDDB:" + +#: src/cdaudio/configure.c:566 +msgid "Use CDDB" +msgstr "Usa CDDB" + +#: src/cdaudio/configure.c:570 +msgid "Get server list" +msgstr "Actualitza la llista de servidors" + +#: src/cdaudio/configure.c:573 +msgid "Show network window" +msgstr "Mostra la finestra de xarxa" + +#: src/cdaudio/configure.c:583 +msgid "CDDB server:" +msgstr "Servidor CDDB:" + +#: src/cdaudio/configure.c:598 +msgid "Track names:" +msgstr "Nom de les pistes:" + +#: src/cdaudio/configure.c:605 src/mpg123/configure.c:382 +#: src/vorbis/configure.c:261 +msgid "Override generic titles" +msgstr "Ignora els títols genèrics" + +#: src/cdaudio/configure.c:621 +msgid "Name format:" +msgstr "Format del nom:" + +#: src/cdaudio/configure.c:633 +msgid "CD Info" +msgstr "Informació del CD" + +#: src/cdaudio/cdaudio.c:186 +msgid "CD Audio Plugin" +msgstr "Plugin CD d'àudio" + +#: src/cdaudio/cdaudio.c:1055 src/cdaudio/cdaudio.c:1060 +#, c-format +msgid "CD Audio Track %02u" +msgstr "Pista de CD d'àudio %02u" + +#: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconegut)" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:454 +msgid "About the Console Music Decoder" +msgstr "Quant al descodificador de música de consoles" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:455 +msgid "" +"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" +"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Audacious implementation by: William Pitcock , \n" +" Shay Green " +msgstr "" +"Motor de descodificació de música de consoles basat en el Game_Music_Emu 0.5.2.\n" +"Formats suportats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Implemetació en l'Audacious per: William Pitcock ,\n" +"Shay Green " + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:504 +msgid "Game console audio module decoder" +msgstr "Descòdificador de mòduls d'àudio de consola" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:123 +msgid "Console Music Decoder" +msgstr "Descodificador de música de consoles" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:143 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:145 +msgid "Playback" +msgstr "Reproducció" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:160 +msgid "Bass:" +msgstr "Baixos:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:164 src/console/Audacious_Config.cxx:175 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:196 +msgid "secs" +msgstr "segons" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:171 +msgid "Treble:" +msgstr "Aguts:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:192 +msgid "Default song length:" +msgstr "Duració per defecte:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:198 +msgid "Resampling" +msgstr "Remostreig" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:204 +msgid "Enable audio resampling" +msgstr "Habilita el remostreig d'àudio" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:219 +msgid "Resampling rate:" +msgstr "Taxa de remostreig:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:223 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:233 +msgid "NSF/NSFE" +msgstr "NSF/NSFE" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:234 +msgid "Use optional NSFE playlist" +msgstr "Usa la llista de reproducció NSFE opcional" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:245 +msgid "SPC" +msgstr "SPC" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:246 +msgid "Ignore length from SPC tags" +msgstr "Ignora la duració de les etiquetes SPC" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:266 +msgid "" +"* Default song length *\n" +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " +"provide length information (i.e. looping tracks)." +msgstr "" +"* Durada per defecte *\n" +"La durada per defecte, expressada en segons, s'utilitza en cançons que\n" +"no proporcionen informació sobre la seva durada (ie, pistes bucle)." + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:111 +#, c-format +msgid "Disk Writer Plugin %s" +msgstr "Plugin d'escriptura al disc %s" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:140 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:141 +msgid "" +"You cannot use the Disk Writer plugin\n" +"when you're running in realtime mode." +msgstr "" +"No podeu utilitzar el plugin d'escriptura\n" +"al disc en mode de temps real." + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:143 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:356 +msgid "Disk Writer Configuration" +msgstr "Configuració de l'escriptura al disc" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:367 +msgid "Output file folder:" +msgstr "Directori de sortida:" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:377 +msgid "Don't strip file name extension" +msgstr "Deixa l'extensió del fitxer" + +#: src/echo_plugin/echo.c:44 +#, c-format +msgid "Echo Plugin %s" +msgstr "Plugin d'eco %s" + +#: src/echo_plugin/gui.c:8 +msgid "" +"Echo Plugin\n" +"By Johan Levin 1999.\n" +"\n" +"Surround echo by Carl van Schaik 1999" +msgstr "" +"Plugin d'eco\n" +"Per Johan Levin, 1999.\n" +"\n" +"Eco envolvent per Carl van Schaik, 1999." + +#: src/echo_plugin/gui.c:22 +msgid "About Echo Plugin" +msgstr "Quant al plugin d'eco" + +#: src/echo_plugin/gui.c:73 +msgid "Configure Echo" +msgstr "Configuració de l'eco" + +#: src/echo_plugin/gui.c:86 +msgid "Delay: (ms)" +msgstr "Retard: (ms)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:91 +msgid "Feedback: (%)" +msgstr "Retorn: (%)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:96 +msgid "Volume: (%)" +msgstr "Volum: (%)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:119 +msgid "Surround echo" +msgstr "Eco envolvent" + +#: src/echo_plugin/gui.c:142 src/stereo_plugin/stereo.c:131 +#: src/sun/configure.c:566 src/timidity/src/interface.c:231 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/echo_plugin/gui.c:149 src/stereo_plugin/stereo.c:138 +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: src/esd/configure.c:102 +msgid "ESD Output Plugin configuration" +msgstr "Configuració del plugin de sortida ESD" + +#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 +msgid "Host:" +msgstr "Màquina:" + +#: src/esd/configure.c:125 +msgid "Use remote host" +msgstr "Usa una màquina remota" + +#: src/esd/configure.c:132 +msgid "Volume controls OSS mixer" +msgstr "El volum controla el mesclador OSS" + +#: src/esd/configure.c:153 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/esd/configure.c:169 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/esd/about.c:34 +msgid "About ESounD Plugin" +msgstr "Quant al plugin ESounD" + +#: src/esd/about.c:35 +msgid "" +"Audacious ESounD Plugin\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Plugin ESound per a l'Audacious\n" +"\n" +"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" +"els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" +"la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n" +"(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n" +"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" +"llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n" +"\n" +"Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" +"Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/esd/esd.c:49 +msgid "eSound Output Plugin" +msgstr "Plugin de sortida eSound" + +#: src/jack/jack.c:594 +msgid "About JACK Output Plugin 0.17" +msgstr "Quant al plugin de sortida JACK 0.17" + +#: src/jack/jack.c:595 +msgid "" +"XMMS jack Driver 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan\n" +"\n" +"Audacious port by\n" +"Giacomo Lozito from develia.org" +msgstr "" +"Driver JACK per a l'XMMS 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan \n" +"\n" +"Portat a l'Audacious per\n" +"Giacomo Lozito de develia.org" + +#: src/lirc/lirc.c:66 +msgid "LIRC Plugin" +msgstr "Plugin LIRC" + +#: src/lirc/lirc.c:84 +#, c-format +msgid "%s: could not init LIRC support\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el suport per a LIRC\n" + +#: src/lirc/lirc.c:92 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not read LIRC config file\n" +"%s: please read the documentation of LIRC\n" +"%s: how to create a proper config file\n" +msgstr "" +"%s: no s'ha pogut llegir el firxer de configuració de LIRC\n" +"%s: si us plau, llegiu la documentació de LIRC, per a saber\n" +"%s: com crear un fitxer de configuració adequat\n" + +#: src/lirc/lirc.c:338 +#, c-format +msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" +msgstr "%s: ordre desconeguda \"%s\"\n" + +#: src/lirc/lirc.c:348 +#, c-format +msgid "%s: disconnected from LIRC\n" +msgstr "%s: desconnectat del LIRC\n" + +#: src/lirc/about.c:65 +msgid "About LIRC Audacious Plugin" +msgstr "Quant al plugin per a LIRC de l'Audacious" + +#: src/lirc/about.c:92 +msgid "LIRC Plugin " +msgstr "Plugin per a LIRC" + +#: src/lirc/about.c:94 +msgid "" +"\n" +"A simple plugin that lets you control\n" +"Audacious using the LIRC remote control daemon\n" +"\n" +"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" +"from the XMMS LIRC plugin by:\n" +"Carl van Schaik \n" +"Christoph Bartelmus \n" +"You can get LIRC information at:\n" +"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" +msgstr "" +"\n" +"Un simple plugin que us permet controlar\n" +"l'Audacious amb el dimoni de control remot LIRC.\n" +"\n" +"Adapatat per a l'Audacious per Tony Vroon \n" +"a partir del plugin per a LIRC de l'XMMS de:\n" +"Carl van Schaik \n" +"Christoph Bartelmus \n" +"Podeu trobar informació sobre LIRC a:\n" +"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" + +#: src/lirc/about.c:116 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock clàssic" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "New Age" +msgstr "Now Age" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Oldies" +msgstr "Clàssiques" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Techno" +msgstr "Tecno" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Pranks" +msgstr "Bromes" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Bandes sonores" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-tecno" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiental" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusió" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Classical" +msgstr "Clàssica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Acid" +msgstr "Àcid" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Game" +msgstr "Joc" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Clip d'àudio" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Noise" +msgstr "Soroll" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "AlternRock" +msgstr "Rock alternatiu" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Space" +msgstr "Espacial" + +#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativa" + +#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ètnica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Gothic" +msgstr "Gòtica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tecno-industrial" + +#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Electronic" +msgstr "Electrònica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-folk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Rock del sud" + +#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Comedy" +msgstr "Comèdia" + +#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Cult" +msgstr "De culte" + +#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Rap gàngster" + +#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Rap cristià" + +#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Native American" +msgstr "Americana nativa" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psicodèlica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Tràiler" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polca" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Retro" +msgstr "Retrògrada" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "National Folk" +msgstr "Folk nacional" + +#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebop" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Latin" +msgstr "Llatina" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Celtic" +msgstr "Cèltica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantguardista" + +#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rock gòtic" + +#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock progressiu" + +#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock psicodèlic" + +#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock simfònic" + +#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rock lent" + +#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Big Band" +msgstr "Big band" + +#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Chorus" +msgstr "Cor" + +#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acústica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Humour" +msgstr "Humor" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Speech" +msgstr "Parlat" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Opera" +msgstr "Òpera" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Música de cambra" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Symphony" +msgstr "Simfonia" + +#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Satire" +msgstr "Sàtira" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Folklore" +msgstr "Folclòrica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Ballad" +msgstr "Balada" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Balada enèrgica" + +#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Soul rítmic" + +#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Freestyle" +msgstr "Estil lliure" + +#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Solo de bateria" + +#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "A Cappella" +msgstr "A capella" + +#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Club-House" +msgstr "Club-House" + +#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Indie" +msgstr "Independent" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "BritPop" +msgstr "Pop britànic" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Rap gàngster cristià" + +#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Cristiana contemporània" + +#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock cristià" + +#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: src/mpg123/mpg123.c:995 +msgid "About MPEG Audio Plugin" +msgstr "Quant al plugin per a àudio MPEG" + +#: src/mpg123/mpg123.c:996 +msgid "" +"Audacious decoding engine by William Pitcock , derived " +"from:\n" +"mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" +"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" +"Based on the original XMMS plugin." +msgstr "" +"Motor de descodificació per a l'Audacious\n" +"per William Pitcock , derivat de:\n" +"Motor de descodificació mpg123 de Michael Hipp \n" +"Derivat parcialment també de l'mpg123 0.59s.mc3.\n" +"Basat en el plugin original per a l'XMMS." + +#: src/mpg123/mpg123.c:1041 +msgid "MPEG Audio Plugin" +msgstr "Plugin d'àudio MPEG" + +#: src/mpg123/configure.c:158 +msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" +msgstr "Configuració del plugin d'àudio MPEG" + +#: src/mpg123/configure.c:175 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolució:" + +#: src/mpg123/configure.c:183 src/timidity/src/interface.c:141 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bits" + +#: src/mpg123/configure.c:192 src/timidity/src/interface.c:133 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bits" + +#: src/mpg123/configure.c:199 src/vorbis/fileinfo.c:863 +#: src/vorbis/fileinfo.c:919 +msgid "Channels:" +msgstr "Canals:" + +#: src/mpg123/configure.c:207 +msgid "Stereo (if available)" +msgstr "Estèreo (si està disponible)" + +#: src/mpg123/configure.c:218 src/timidity/src/interface.c:166 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/mpg123/configure.c:225 +msgid "Down sample:" +msgstr "Rebaixa la freqüència:" + +#: src/mpg123/configure.c:234 +msgid "1:1 (44 kHz)" +msgstr "1:1 (44 kHz)" + +#: src/mpg123/configure.c:245 +msgid "1:2 (22 kHz)" +msgstr "1:2 (22 kHz)" + +#: src/mpg123/configure.c:256 +msgid "1:4 (11 kHz)" +msgstr "1:4 (11 kHz)" + +#: src/mpg123/configure.c:265 +msgid "Decoder" +msgstr "Descodificador" + +#: src/mpg123/configure.c:282 src/vorbis/configure.c:185 +msgid "Buffer size (kb):" +msgstr "Mida del buffer (kb):" + +#: src/mpg123/configure.c:311 src/vorbis/configure.c:213 +msgid "Save stream to disk:" +msgstr "Desa l'stream al disc:" + +#: src/mpg123/configure.c:322 src/vorbis/configure.c:224 +msgid "Save stream to disk" +msgstr "Desa l'stream al disc" + +#: src/mpg123/configure.c:336 src/vorbis/configure.c:238 +msgid "Path:" +msgstr "Ubicació:" + +#: src/mpg123/configure.c:341 src/vorbis/configure.c:243 +msgid "Pick a folder" +msgstr "Trieu un directori" + +#: src/mpg123/configure.c:347 +msgid "SHOUT/Icecast:" +msgstr "SHOUT/Icecast:" + +#: src/mpg123/configure.c:358 +msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" +msgstr "Habilita el canal UDP de l'Icecast per a metadades" + +#: src/mpg123/configure.c:365 src/vorbis/configure.c:249 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: src/mpg123/configure.c:367 +msgid "ID3 Tags:" +msgstr "Etiquetes ID3:" + +#: src/mpg123/configure.c:375 +msgid "Disable ID3V2 tags" +msgstr "Deshabilita les etiquetes ID3V2" + +#: src/mpg123/configure.c:395 +msgid "ID3 format:" +msgstr "Format ID3:" + +#: src/mpg123/configure.c:409 src/vorbis/configure.c:288 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:211 src/timidity/src/interface.c:174 +msgid "Stereo" +msgstr "Estèreo" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:211 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Estèreo conjunt" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:212 +msgid "Dual channel" +msgstr "Canal dual" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:212 +msgid "Single channel" +msgstr "Canal únic" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:227 src/mpg123/fileinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%d KBit/s" +msgstr "%d KBit/s" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:228 src/mpg123/fileinfo.c:764 +#, c-format +msgid "%ld Hz" +msgstr "%ld Hz" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:245 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:246 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:248 +msgid "CCIT J.17" +msgstr "CCIT J.17" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:249 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:250 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:294 src/vorbis/fileinfo.c:558 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:310 +msgid " MPEG Info " +msgstr " Informació MPEG " + +#: src/mpg123/fileinfo.c:325 src/mpg123/fileinfo.c:647 +msgid "MPEG Level:" +msgstr "Nivell d'MPEG:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:338 src/mpg123/fileinfo.c:650 +#: src/vorbis/fileinfo.c:837 src/vorbis/fileinfo.c:913 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Ràtio de bits:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:351 src/mpg123/fileinfo.c:653 +#: src/vorbis/fileinfo.c:850 src/vorbis/fileinfo.c:916 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Freqüència de mostreig:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:365 src/mpg123/fileinfo.c:668 +#: src/vorbis/fileinfo.c:889 src/vorbis/fileinfo.c:925 +msgid "File size:" +msgstr "Mida del fitxer:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:378 src/mpg123/fileinfo.c:671 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:401 src/mpg123/fileinfo.c:656 +msgid "Error Protection:" +msgstr "Protecció d'errors:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:414 src/mpg123/fileinfo.c:659 +#: src/vorbis/fileinfo.c:719 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:427 src/mpg123/fileinfo.c:662 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:440 src/mpg123/fileinfo.c:665 +msgid "Emphasis:" +msgstr "Èmfasi:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:454 +msgid " ID3 Tag " +msgstr " Etiqueta ID3 " + +#: src/mpg123/fileinfo.c:462 src/vorbis/fileinfo.c:581 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:473 src/vorbis/fileinfo.c:592 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:484 src/vorbis/fileinfo.c:603 +msgid "Album:" +msgstr "Disc:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:495 src/vorbis/fileinfo.c:614 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:506 +msgid "Year:" +msgstr "Any:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:518 src/vorbis/fileinfo.c:637 +msgid "Track number:" +msgstr "Número de pista:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:530 src/vorbis/fileinfo.c:649 +msgid "Genre:" +msgstr "Gènere:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:630 src/vorbis/fileinfo.c:1015 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s - Audacious" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:648 src/mpg123/fileinfo.c:651 +#: src/mpg123/fileinfo.c:654 src/mpg123/fileinfo.c:657 +#: src/mpg123/fileinfo.c:660 src/mpg123/fileinfo.c:663 +#: src/mpg123/fileinfo.c:666 src/mpg123/fileinfo.c:669 +#: src/mpg123/fileinfo.c:672 src/vorbis/fileinfo.c:914 +#: src/vorbis/fileinfo.c:917 src/vorbis/fileinfo.c:920 +#: src/vorbis/fileinfo.c:923 src/vorbis/fileinfo.c:926 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:816 src/mpg123/fileinfo.c:818 +#: src/mpg123/fileinfo.c:819 src/mpg123/fileinfo.c:820 +#: src/mpg123/fileinfo.c:822 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:821 +#, c-format +msgid "%lu Bytes" +msgstr "%lu octets" + +#: src/null/null.c:59 +msgid "About Null Output" +msgstr "Quant a la sortida nul·la" + +#: src/null/null.c:60 +msgid "Null output plugin " +msgstr "Plugin de sortida nul" + +#: src/null/null.c:61 +msgid "" +" by Christian Birchinger \n" +" based on the XMMS plugin by Håvard Kvål " +msgstr "" +" per Christian Birchinger \n" +" basat el plugin de l'XMMS de Håvard Kvål " + +#: src/scrobbler/configure.c:112 +msgid "Services" +msgstr "Serveis" + +#: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174 +#: src/scrobbler/configure.c:214 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180 +#: src/scrobbler/configure.c:220 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/scrobbler/configure.c:158 +msgid "Last.FM" +msgstr "Last.FM" + +#: src/scrobbler/configure.c:198 +msgid "Gerpok" +msgstr "Gerpok" + +#: src/scrobbler/configure.c:238 +msgid "Hatena" +msgstr "Hatena" + +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 +msgid "About Scrobbler Plugin" +msgstr "Quant al plugin per a Scrobbler" + +#: src/scrobbler/plugin.c:575 +msgid "Scrobbler Plugin" +msgstr "Plugin per a Scrobbler" + +#: src/song_change/song_change.c:55 +#, c-format +msgid "Song Change %s" +msgstr "Canvi de cançó %s" + +#: src/song_change/song_change.c:179 +msgid "Commands" +msgstr "Ordres" + +#: src/song_change/song_change.c:186 +msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious comença una nova cançó." + +#: src/song_change/song_change.c:195 src/song_change/song_change.c:217 +#: src/song_change/song_change.c:238 +msgid "Command:" +msgstr "Ordre:" + +#: src/song_change/song_change.c:209 +msgid "Command to run toward the end of a song." +msgstr "Ordre a executar cap al final de la cançó." + +#: src/song_change/song_change.c:229 +msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +msgstr "Ordre a executar quan l'Audacious arriba al final de la llista de reproducció." + +#: src/song_change/song_change.c:250 +#, c-format +msgid "" +"You can use the following format strings which\n" +"will be substituted before calling the command\n" +"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" +"\n" +"%%F: Frequency (in hertz)\n" +"%%c: Number of channels\n" +"%%f: filename (full path)\n" +"%%l: length (in milliseconds)\n" +"%%n or %%s: Song name\n" +"%%r: Rate (in bits per second)\n" +"%%t: Playlist position (%%02d)\n" +"%%p: Currently playing (1 or 0)" +msgstr "" +"Podeu utilitzar les següents cadenes de format\n" +"que es substituiràn abans de cridar l'ordre (no\n" +"són totes útils per a l'ordre de final-de-llista).\n" +"\n" +"%%F: Freqüència (en hertz)\n" +"%%c: Nombre de canals\n" +"%%f: Nom del fitxer (camí complet)\n" +"%%l: Durada (en milisegons)\n" +"%%n o %%s: Nom de la cançó\n" +"%%r: Taxa (en bits per segon)\n" +"%%t: Posició a la llista de reproducció (%%02d)\n" +"%%p: Reproducció en curs (1 o 0)" + +#: src/song_change/song_change.c:275 +msgid "" +"Parameters passed to the shell should be encapsulated in " +"quotes. Doing otherwise is a security risk." +msgstr "" +"Els paràmetres passats a la shell s'han d'encapsular en\n" +"cometes. Altrament és un risc per a la seguretat." + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:29 +msgid "" +"Extra Stereo Plugin\n" +"\n" +"By Johan Levin 1999." +msgstr "" +"Plugin d'estèreo extra\n" +"\n" +"Per Johan Levin, 1999." + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:38 +#, c-format +msgid "Extra Stereo Plugin %s" +msgstr "Plugin d'estèreo extra %s" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:58 +msgid "About Extra Stereo Plugin" +msgstr "Quant al plugin d'estèreo extra" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:99 +msgid "Configure Extra Stereo" +msgstr "Configuració de l'estèreo extra" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:101 +msgid "Effect intensity:" +msgstr "Intensitat de l'efecte:" + +#: src/sun/configure.c:200 +msgid "Audio control device:" +msgstr "Dispositiu de control d'àudio:" + +#: src/sun/configure.c:349 +msgid "Volume controls device:" +msgstr "Dispositiu de control del volum:" + +#: src/sun/configure.c:362 +msgid "XMMS uses mixer exclusively." +msgstr "L'XMMS usa exclusivament el mesclador." + +#: src/sun/configure.c:487 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: src/sun/configure.c:537 +msgid "Sun driver configuration" +msgstr "Configuració del driver Sun" + +#: src/sun/sun.c:55 +#, c-format +msgid "BSD Sun Driver %s" +msgstr "Driver Sun BSD %s" + +#: src/sun/about.c:34 +msgid "About the Sun Driver" +msgstr "Quant al driver Sun" + +#: src/sun/about.c:35 +msgid "" +"XMMS BSD Sun Driver\n" +"\n" +"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"Maintainer: .\n" +msgstr "" +"Driver BSD Sun per a l'XMMS\n" +"\n" +"Copyright (C) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"Mantenidor: .\n" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 +#, c-format +msgid "TiMidity Player %s" +msgstr "Reproductor TiMidity %s" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 +msgid "" +"TiMidity Plugin\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"by Konstantin Korikov" +msgstr "" +"Plugin TiMidity\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"per Konstantin Korikov" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 +#, c-format +msgid "TiMidity Plugin %s" +msgstr "Plugin TiMidity %s" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363 +msgid "Couldn't load MIDI file" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer MIDI" + +#: src/timidity/src/interface.c:55 +msgid "TiMidity Configuration" +msgstr "Configuració del TiMidity" + +#: src/timidity/src/interface.c:75 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Freqüència de mostreig" + +#: src/timidity/src/interface.c:92 +msgid "11000 Hz" +msgstr "11000 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:100 +msgid "22000 Hz" +msgstr "22000 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:108 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:116 +msgid "Sample Width" +msgstr "Amplada de la mostra" + +#: src/timidity/src/interface.c:149 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: src/timidity/src/interface.c:182 +msgid "TiMidity Configuration File" +msgstr "Fitxer de configuració del TiMidity" + +#: src/tonegen/tonegen.c:51 +msgid "About Tone Generator" +msgstr "Quant al Generador de Tons" + +#: src/tonegen/tonegen.c:53 +msgid "" +"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" +"Modified by Daniel J. Peng \n" +"\n" +"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" +msgstr "" +"Generador de tons per Haavard Kvaalen \n" +"Modificat per Daniel J. Peng \n" +"\n" +"Per a fer-lo servir, afegiu un URL: tone://freq1;freq2;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 per a generar un to de 2000 Hz i un to\n" +"de 2005 Hz." + +#: src/tonegen/tonegen.c:165 +msgid "Tone Generator: " +msgstr "Generador de tons:" + +#: src/tonegen/tonegen.c:265 +#, c-format +msgid "Tone Generator %s" +msgstr "Generador de tons %s" + +#: src/tta/aud-tta.c:417 +#, c-format +msgid "File Info - %s" +msgstr "Informació del fitxer - %s" + +#: src/vorbis/configure.c:161 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" +msgstr "Configuració del plugin d'àudio Ogg Vorbis" + +#: src/vorbis/configure.c:253 +msgid "Ogg Vorbis Tags:" +msgstr "Etiquetes Ogg Vorbis:" + +#: src/vorbis/configure.c:274 +msgid "Title format:" +msgstr "Format del títol:" + +#: src/vorbis/configure.c:292 +msgid "ReplayGain Settings:" +msgstr "Paràmetres de ReplayGain:" + +#: src/vorbis/configure.c:300 +msgid "Enable Clipping Prevention" +msgstr "Prevenció de distorsions" + +#: src/vorbis/configure.c:305 +msgid "Enable ReplayGain" +msgstr "Habilita el ReplayGain" + +#: src/vorbis/configure.c:310 +msgid "ReplayGain Type:" +msgstr "Tipus de ReplayGain:" + +#: src/vorbis/configure.c:321 +msgid "use Track Gain/Peak" +msgstr "usa el guany/pic de la pista" + +#: src/vorbis/configure.c:331 +msgid "use Album Gain/Peak" +msgstr "usa el guany/pic del disc" + +#: src/vorbis/configure.c:343 +msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" +msgstr "Habilita guany de 6dB + limit rígid" + +#: src/vorbis/configure.c:349 +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:210 +#, c-format +msgid "" +"An error occured:\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error:\n" +"%s" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:212 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:242 +msgid "Failed to modify tag (open)" +msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (obrir)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:295 +msgid "Failed to modify tag (close)" +msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta (tancar)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:320 src/vorbis/fileinfo.c:329 +msgid "Failed to modify tag" +msgstr "Ha fallat la modificació de l'etiqueta" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:573 +msgid " Ogg Vorbis Tag " +msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:625 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:667 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:677 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:687 +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:698 +msgid "ISRC number:" +msgstr "Número ISRC:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:709 +msgid "Organization:" +msgstr "Organització:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:756 +msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " +msgstr " ReplayGain d'Ogg Vorbis " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:762 +msgid "Track gain:" +msgstr "Guany de la pista:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:772 +msgid "Track peak:" +msgstr "Pic de la pista:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:783 +msgid "Album gain:" +msgstr "Guany del disc:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:793 +msgid "Album peak:" +msgstr "Pic del disc:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:822 +msgid " Ogg Vorbis Info " +msgstr " Informació d'Ogg Vorbis " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:876 src/vorbis/fileinfo.c:922 +msgid "Length:" +msgstr "Durada:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:956 +#, c-format +msgid "%d KBit/s (nominal)" +msgstr "%d KBit/s (nominal)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:957 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:958 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:960 +#, c-format +msgid "%d:%.2d" +msgstr "%d:%.2d" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:962 +#, c-format +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d octets" + +#: src/vorbis/vorbis.c:147 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "Plugin d'àudio Ogg Vorbis" + +#: src/vorbis/vorbis.c:877 +msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "Quant al plugin d'àudio Ogg Vorbis" + +#: src/vorbis/vorbis.c:883 +msgid "" +"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Tony Arcieri \n" +"Contributions from\n" +"Chris Montgomery \n" +"Peter Alm \n" +"Michael Smith \n" +"Jack Moffitt \n" +"Jorn Baayen \n" +"Haavard Kvaalen \n" +"Gian-Carlo Pascutto \n" +"\n" +"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" +msgstr "" +"Plugin Ogg Vorbis per la Fundació Xiph.org\n" +"\n" +"Codi original per\n" +"Tony Arcieri \n" +"Contribucions de\n" +"Chris Montgomery \n" +"Peter Alm \n" +"Michael Smith \n" +"Jack Moffitt \n" +"Jorn Baayen \n" +"Haavard Kvaalen \n" +"Gian-Carlo Pascutto \n" +"\n" +"Visiteu la Fundació Xiph.org a http://www.xiph.org/\n" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:246 +msgid "About sndfile WAV support" +msgstr "Quant al suport per a sndfile WAV" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:247 +msgid "" +"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" +"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version. \n" +" \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" +"See the GNU General Public License for more details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public \n" +"License along with this program ; if not, write to \n" +"the Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Adaptat a l'Audacious per Tony Vroon \n" +"a partir del plugin xmms_sndfile que és:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota\n" +"els termes de la llicència GNU General Public Licence publicada per\n" +"la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència, o\n" +"(si ho desitgeu) qualsevol altra versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia implícita de\n" +"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" +"llicència GNU General Public Licence per a més detalls.\n" +"\n" +"Haurieu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public\n" +"Licence juntament amb aquest programa; en cas contrari escriviu a la\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/wav/wav-sndfile.c:272 +msgid "sndfile WAV plugin" +msgstr "Plugin WAV sndfile" + +#: src/wav/wav.c:73 +msgid "WAV Audio Plugin" +msgstr "Plugin d'àudio WAV" + +#: src/wma/wma.c:132 +#, c-format +msgid "WMA Player %s" +msgstr "Reproductor WMA %s" + +#: src/wma/wma.c:165 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Quant a %s" + +#: src/wma/wma.c:178 +msgid " Close " +msgstr " Tanca "