# HG changeset patch # User Petr Psa # Date 1200133364 -3600 # Node ID 19cb07bbedfad36f5d2275c1cbcfc2bdd580bbdf # Parent 7dd23febed85242034c7cedb3611fd75e8dec52c Czech translation update (Bugzilla #94) diff -r 7dd23febed85 -r 19cb07bbedfa po/cs.po --- a/po/cs.po Fri Jan 11 05:18:51 2008 +0300 +++ b/po/cs.po Sat Jan 12 11:22:44 2008 +0100 @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins # package. # Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec , 2004. -# Petr Pisar , 2007. +# Petr Pisar , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2148\n" +"Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2287\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-09 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:56+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,10 +43,10 @@ #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/demac/plugin.c:392 #: src/echo_plugin/gui.c:26 src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49 #: src/filewriter/filewriter.c:183 src/jack/configure.c:141 -#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:559 src/madplug/plugin.c:582 +#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/plugin.c:568 src/madplug/plugin.c:591 #: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110 -#: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283 +#: src/OSS/about.c:54 src/OSS4/about.c:59 src/paranormal-ng/plugin.c:283 #: src/paranormal/plugin.c:291 src/scrobbler/gtkstuff.c:25 #: src/statusicon/si_ui.c:593 src/stereo_plugin/stereo.c:53 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559 @@ -54,7 +54,7 @@ #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:153 src/tta/libtta.c:267 #: src/tta/libtta.c:402 src/vorbis/vorbis.c:757 src/vtx/about.c:32 #: src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56 src/wavpack/ui.cxx:556 -#: src/wav/wav-sndfile.c:579 +#: src/wav/wav-sndfile.c:530 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -333,7 +333,7 @@ #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:228 #: src/flacng/plugin.c:747 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292 -#: src/hotkey/plugin.c:1075 src/modplug/gui/interface.cxx:702 +#: src/hotkey/plugin.c:1051 src/modplug/gui/interface.cxx:702 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1642 src/pulse_audio/pulse_audio.c:712 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066 #: src/sid/xs_interface.c:1243 @@ -414,7 +414,7 @@ #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 -#: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 +#: src/alarm/interface.c:900 src/OSS/configure.c:169 src/OSS4/configure.c:138 msgid "Default" msgstr "Standardní" @@ -619,7 +619,7 @@ " seznamu skladeb.\n" " URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n" " ale načítání seznamu skladeb z URL není\n" -" v současnosti podporáno.\n" +" v současnosti podporováno.\n" "\n" " Upomínání:\n" " Při vypnutí budíku zobrazí vzkaz.\n" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače ALSA" -#: src/alsa/configure.c:274 src/OSS4/configure.c:186 src/OSS/configure.c:217 +#: src/alsa/configure.c:274 src/OSS/configure.c:217 src/OSS4/configure.c:186 #: src/sun/configure.c:183 msgid "Audio device:" msgstr "Zvukové zařízení:" @@ -1117,7 +1117,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" -msgstr "AMIDI-Plug – vyberte SoundFontový soubor" +msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soundfontový soubor" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" "* Výběr SoundFont souborů *\n" "Abyste mohli přehrávat MIDI přes FluidSynth, musíte určit alespoň jeden " -"platný SoundFontový soubor (použijte absolutní cesty). Pořadí nahrávání je " +"platný soundfontový soubor (použijte absolutní cesty). Pořadí nahrávání je " "od shora (první) dolů (poslední)." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 @@ -1558,27 +1558,27 @@ msgid "Concave Rectangle" msgstr "Konkávní obdélník" -# FIXME: Zadny (styl) a Zadne (klavesy). Je treba rozlisit ve zdrojaku -# kontext. +# FIXME: Utilize gettext context feature to distinguish between None (style) +# and None (keys). # http://bugzilla.atheme.org/show_bug.cgi?id=48 -#: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:870 +#: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:856 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:75 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:74 msgid "Playback Start" msgstr "Zahájení přehrávání" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:76 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:75 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." msgstr "Spustí OSD, když se začne přehrávay skladba." -#: src/aosd/aosd_trigger.c:80 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:79 msgid "Title Change" msgstr "Změna názvu" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:81 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:80 msgid "" "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " @@ -1588,27 +1588,27 @@ "je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se " "střídají skladby." -#: src/aosd/aosd_trigger.c:87 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:86 msgid "Volume Change" msgstr "Změna hlasitosti" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:88 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:87 msgid "Triggers OSD when volume is changed." msgstr "Spustí OSD, když se změní hlasitost." -#: src/aosd/aosd_trigger.c:92 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:91 msgid "Pause On" msgstr "Pozastavení" -#: src/aosd/aosd_trigger.c:93 +#: src/aosd/aosd_trigger.c:92 msgid "Triggers OSD when playback is paused." msgstr "Spustí OSD, když je přehrávání pozastaveno." +#: src/aosd/aosd_trigger.c:96 +msgid "Pause Off" +msgstr "Obnovení přehrávání" + #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 -msgid "Pause Off" -msgstr "Obnovení přehrávání" - -#: src/aosd/aosd_trigger.c:98 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." msgstr "Spustí OSD, když přehrávání obnoveno." @@ -1733,12 +1733,12 @@ "manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" "Kompozitní správce nebyl nalezen.\n" -"Pokud nevíte, že byste jste již nějakého pustili, prosím, aktivujte " +"Pokud nevíte, že byste jste již nějakého spustili, prosím, aktivujte " "kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat." #: src/aosd/aosd_ui.c:816 msgid "Composite manager not required for fake transparency" -msgstr "Kompozitní správce není vyžadován při falešné průhlednosti" +msgstr "Při falešné průhlednosti není kompozitní správce potřeba" #: src/aosd/aosd_ui.c:854 msgid "Transparency" @@ -1849,18 +1849,18 @@ msgid "aRts Driver configuration" msgstr "Nastavení ovladače aRts" -#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS4/configure.c:232 -#: src/OSS/configure.c:304 src/sun/configure.c:259 +#: src/arts/configure.c:61 src/esd/configure.c:171 src/OSS/configure.c:304 +#: src/OSS4/configure.c:232 src/sun/configure.c:259 msgid "Buffering:" msgstr "Vyrovnávání:" -#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS4/configure.c:245 -#: src/OSS/configure.c:317 src/sun/configure.c:272 +#: src/arts/configure.c:73 src/esd/configure.c:184 src/OSS/configure.c:317 +#: src/OSS4/configure.c:245 src/sun/configure.c:272 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" -#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 -#: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304 +#: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS/configure.c:342 +#: src/OSS4/configure.c:270 src/sun/configure.c:304 msgid "Buffering" msgstr "Vyrovnávání" @@ -2069,7 +2069,7 @@ #: src/cdaudio-ng/configure.c:202 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" -msgstr "" +msgstr "Použít HTTP místo CDDBP" #: src/cdaudio-ng/configure.c:210 msgid "Override default device: " @@ -2151,9 +2151,8 @@ " Shay Green " #: src/demac/plugin.c:387 -#, fuzzy msgid "About Monkey's Audio Plugin" -msgstr "O modul pro MPEG zvuk" +msgstr "O modulu pro Monkey's Audio" #: src/demac/plugin.c:388 msgid "" @@ -2163,6 +2162,11 @@ "\n" "ffape is a part of FFmpeg project, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/" msgstr "" +"Copyright © 2007 Eugene Zagidullin \n" +"Založeno na dekodéru ffape, Copyright © 2007 Benjamin Zores\n" +"ffape sám vychází z libdemac od Dava Chapmana.\n" +"\n" +"ffape je součástí projektu FFmpeg, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/" #: src/echo_plugin/gui.c:11 msgid "" @@ -2262,7 +2266,7 @@ msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/esd/configure.c:198 src/OSS4/configure.c:259 src/OSS/configure.c:331 +#: src/esd/configure.c:198 src/OSS/configure.c:331 src/OSS4/configure.c:259 #: src/sun/configure.c:290 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Načíst předem (v procentech):" @@ -2469,7 +2473,7 @@ "Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n" "Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno." -#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:582 +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 src/madplug/plugin.c:591 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2932,118 +2936,110 @@ "Copyright © 2007 Sascha Hlusiak \n" "\n" -#: src/hotkey/plugin.c:649 +#: src/hotkey/plugin.c:636 msgid "(none)" msgstr "(žádné)" -#: src/hotkey/plugin.c:776 +#: src/hotkey/plugin.c:763 msgid "" "It is not recommended to bind the primary mouse buttons without " "modificators.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" - -#: src/hotkey/plugin.c:778 +"Přiřazení prvního tlačítka myši mez modifikátoru není doporučeno.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: src/hotkey/plugin.c:765 msgid "Binding mouse buttons" -msgstr "" - -#: src/hotkey/plugin.c:912 +msgstr "Přiřazuji tlačítka myši" + +#: src/hotkey/plugin.c:891 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" msgstr "Hlavní nastavení modulu pro horké klávesy" -#: src/hotkey/plugin.c:928 +#: src/hotkey/plugin.c:907 msgid "Press a key combination inside a text field." msgstr "Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves." -#: src/hotkey/plugin.c:933 +#: src/hotkey/plugin.c:912 msgid "Playback:" msgstr "Přehrávání:" -#: src/hotkey/plugin.c:948 +#: src/hotkey/plugin.c:927 msgid "Configure keys which controls Audacious playback." msgstr "Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávání v Audacious." -#: src/hotkey/plugin.c:955 +#: src/hotkey/plugin.c:934 msgid "Previous Track:" msgstr "Předchozí stopa:" -#: src/hotkey/plugin.c:958 -#, fuzzy +#: src/hotkey/plugin.c:937 msgid "Play:" -msgstr "V okně _přehrávače:" - -#: src/hotkey/plugin.c:961 -#, fuzzy +msgstr "Hrát:" + +#: src/hotkey/plugin.c:940 msgid "Pause/Resume:" -msgstr "Pozastavit:" - -#: src/hotkey/plugin.c:964 +msgstr "Pozastavit/Pokračovat:" + +#: src/hotkey/plugin.c:943 msgid "Stop:" msgstr "Zastavit:" -#: src/hotkey/plugin.c:967 +#: src/hotkey/plugin.c:946 msgid "Next Track:" msgstr "Další stopa:" -#: src/hotkey/plugin.c:970 +#: src/hotkey/plugin.c:949 msgid "Forward 5 sec.:" msgstr "5 s vpřed:" -#: src/hotkey/plugin.c:973 +#: src/hotkey/plugin.c:952 msgid "Rewind 5 sec.:" msgstr "5 s zpět:" -#: src/hotkey/plugin.c:978 +#: src/hotkey/plugin.c:957 msgid "Volume Control:" msgstr "Ovládání hlasitosti:" -#: src/hotkey/plugin.c:993 +#: src/hotkey/plugin.c:972 msgid "Configure keys which controls music volume." msgstr "Konfiguruje klávesy, které ovládají hlasitost hudby." -#: src/hotkey/plugin.c:999 +#: src/hotkey/plugin.c:978 msgid "Mute:" msgstr "Vypnout zvuk:" -#: src/hotkey/plugin.c:1002 +#: src/hotkey/plugin.c:981 msgid "Volume Up:" msgstr "Zesílit:" -#: src/hotkey/plugin.c:1005 +#: src/hotkey/plugin.c:984 msgid "Volume Down:" msgstr "Ztišit:" -#: src/hotkey/plugin.c:1010 +#: src/hotkey/plugin.c:989 msgid "Player:" msgstr "Přehrávač" -#: src/hotkey/plugin.c:1025 +#: src/hotkey/plugin.c:1004 msgid "Configure keys which control the player." msgstr "Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávač." -#: src/hotkey/plugin.c:1031 +#: src/hotkey/plugin.c:1010 msgid "Jump to File:" msgstr "Přeskočit na soubor:" -#: src/hotkey/plugin.c:1034 +#: src/hotkey/plugin.c:1013 msgid "Toggle Player Windows:" msgstr "Přepnout okna přehrávače:" -#: src/hotkey/plugin.c:1037 -msgid "Show On-Screen-Display:" -msgstr "" - -#: src/hotkey/plugin.c:1038 -msgid "For this, the Audacious OSD plugin must be activated." -msgstr "" - -#: src/hotkey/plugin.c:1064 +#: src/hotkey/plugin.c:1040 msgid "About Global Hotkey Plugin" msgstr "O modulu Global Hotkey" -#: src/hotkey/plugin.c:1065 -#, fuzzy +#: src/hotkey/plugin.c:1041 msgid "" "Global Hotkey Plugin\n" "Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" @@ -3062,7 +3058,7 @@ "Ovládá přehrávač pomocí globálních kombinací kláves nebo pomocí " "multimediálních kláves.\n" "\n" -"Copyright © 2007 Sascha Hlusiak \n" +"Copyright © 2007–2008 Sascha Hlusiak \n" "\n" "Přispěvatelé:\n" "Copyright © 2006–2007 Vladimir Paskov \n" @@ -3201,7 +3197,6 @@ msgstr "Modul LIRC " #: src/lirc/about.c:92 -#, fuzzy msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" @@ -3223,30 +3218,29 @@ "z XMMS LIRC modulu, jehož tvůrci jsou:\n" "Carl van Schaik \n" "Christoph Bartelmus \n" +"Andrew O. Shadoura \n" "Informace o LIRC lze získat na:\n" -"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" +"http://lirc.org/" #: src/lirc/interface.c:37 -#, fuzzy msgid "LIRC plugin settings" -msgstr "Modul LIRC " +msgstr "Nastavení modulu LIRC" #: src/lirc/interface.c:61 msgid "Reconnect to LIRC server" -msgstr "" +msgstr "Znovu se připojit k serveru LIRC" #: src/lirc/interface.c:68 msgid "Timeout before reconnecting (seconds): " -msgstr "" +msgstr "Časový limit pro znovupřipojení (sekundy): " #: src/lirc/interface.c:75 msgid "Reconnect" -msgstr "" +msgstr "Znovu se připojit" #: src/lirc/interface.c:79 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Režim připojení:" +msgstr "Spojení" #: src/lirc/lirc.c:78 #, c-format @@ -3267,7 +3261,7 @@ #: src/lirc/lirc.c:111 #, c-format msgid "%s: trying to reconnect...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: pokouším se znovu připojit…\n" #: src/lirc/lirc.c:310 #, c-format @@ -3282,7 +3276,7 @@ #: src/lirc/lirc.c:324 #, c-format msgid "%s: will try reconnect every %d seconds...\n" -msgstr "" +msgstr "%s: pokus o připojení budu opakovat každých %d sekund…\n" #: src/madplug/configure.c:147 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" @@ -3350,7 +3344,7 @@ msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/madplug/plugin.c:541 +#: src/madplug/plugin.c:550 #, c-format msgid "" "Audacious MPEG Audio Plugin\n" @@ -3381,7 +3375,7 @@ "Podpora zesílení přehrávání od:\n" " Samuel Krempp" -#: src/madplug/plugin.c:557 +#: src/madplug/plugin.c:566 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "O modul pro MPEG zvuk" @@ -3448,9 +3442,8 @@ msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:285 src/modplug/gui/modplug.glade:384 -#, fuzzy msgid "48 kHz" -msgstr "44 kHz" +msgstr "48 kHz" #: src/modplug/gui/interface.cxx:292 src/modplug/gui/modplug.glade:403 msgid "44 kHz" @@ -3641,7 +3634,7 @@ "Zvukové jádro Modplugu napsal Olivier Lapicque.\n" "XMMS rozhraní Modplugu od Kentona Varda.\n" "© 2000 Olivier Lapicque a Kenton Varda.\n" -"Aktualizuje a údržuje Konstanty Bialkowski.\n" +"Aktualizuje a udržuje Konstanty Bialkowski.\n" "Na BMP převedl Theofilos Intzoglou." #: src/modplug/gui/main.cxx:49 @@ -3656,19 +3649,19 @@ #: src/mtp_up/mtp.c:35 msgid "Upload selected track(s)" -msgstr "" +msgstr "Nahrát vybranou stopu(y)" #: src/mtp_up/mtp.c:296 msgid "Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "Nahrávám…" #: src/mtp_up/mtp.c:305 msgid "MTP device handler" -msgstr "" +msgstr "Deskriptor MTP zařízení" #: src/mtp_up/mtp.c:309 msgid "Disconnect the device" -msgstr "" +msgstr "Odpojit zařízení" #: src/musepack/libmpc.cxx:146 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" @@ -3875,6 +3868,73 @@ msgid "Run in real time" msgstr "Běžet v reálném čase" +#: src/OSS/about.c:39 +msgid "About OSS Driver" +msgstr "O modulu OSS" + +#: src/OSS/about.c:40 +msgid "" +"Audacious OSS Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Ovladač OSS programu Audacious\n" +"\n" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" +"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +"libovolné novější.\n" +"\n" +"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +"\n" +"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n" +"nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/OSS/configure.c:151 src/OSS4/configure.c:120 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "Standardně (%s)" + +#: src/OSS/configure.c:201 src/OSS4/configure.c:170 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače OSS" + +#: src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280 src/OSS4/configure.c:208 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Použít jiné zařízení:" + +#: src/OSS/configure.c:302 src/OSS4/configure.c:230 src/sun/configure.c:248 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: src/OSS/configure.c:343 src/OSS4/configure.c:272 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "Nastavení mixéru:" + +#: src/OSS/configure.c:349 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" + +#: src/OSS/configure.c:355 src/OSS4/configure.c:284 src/sun/configure.c:394 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixér" + #: src/OSS4/about.c:42 msgid "About OSSv4 Driver" msgstr "O OSSv4 ovladači" @@ -3919,77 +3979,10 @@ "nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/OSS4/configure.c:120 src/OSS/configure.c:151 -#, c-format -msgid "Default (%s)" -msgstr "Standardně (%s)" - -#: src/OSS4/configure.c:170 src/OSS/configure.c:201 -msgid "OSS Driver configuration" -msgstr "Nastavení ovladače OSS" - -#: src/OSS4/configure.c:208 src/OSS/configure.c:239 src/OSS/configure.c:280 -msgid "Use alternate device:" -msgstr "Použít jiné zařízení:" - -#: src/OSS4/configure.c:230 src/OSS/configure.c:302 src/sun/configure.c:248 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" - -#: src/OSS4/configure.c:272 src/OSS/configure.c:343 -msgid "Mixer Settings:" -msgstr "Nastavení mixéru:" - #: src/OSS4/configure.c:278 msgid "Save VMIX volume between sessions" msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU" -#: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixér" - -#: src/OSS/about.c:39 -msgid "About OSS Driver" -msgstr "O modulu OSS" - -#: src/OSS/about.c:40 -msgid "" -"Audacious OSS Driver\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." -msgstr "" -"Ovladač OSS programu Audacious\n" -"\n" -"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n" -"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" -"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" -"libovolné novější.\n" -"\n" -"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" -"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" -"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" -"\n" -"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n" -"nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/OSS/configure.c:349 -msgid "Volume controls Master not PCM" -msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" - #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:696 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious" @@ -5015,7 +5008,7 @@ "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" -"je umístěna v systémovém oblasti desktopu.\n" +"je umístěna v systémové oblasti desktopu.\n" #: src/statusicon/si_ui.c:661 msgid "Status Icon Plugin - Preferences" @@ -5406,11 +5399,11 @@ msgid "General Plugin Settings:" msgstr "Obecná nastavení modulu:" -#: src/wav/wav-sndfile.c:562 +#: src/wav/wav-sndfile.c:513 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "O podpoře sndfile WAV" -#: src/wav/wav-sndfile.c:563 +#: src/wav/wav-sndfile.c:514 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" @@ -7805,7 +7798,7 @@ #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " #~ "sliders below will allow you to do this." #~ msgstr "" -#~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzehledu uživatelského " +#~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzhledu uživatelského " #~ "rozhraní pomocí následujících jezdců." #~ msgid "Red" @@ -8127,7 +8120,7 @@ #~ msgstr "Server s databází CD:" #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" -#~ msgstr "Dekodér SPC, VGM, NSF/NSFE a GYM" +#~ msgstr "Dekodér SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS a GYM" #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"