# HG changeset patch # User Eugene Zagidullin # Date 1200017931 -10800 # Node ID 7dd23febed85242034c7cedb3611fd75e8dec52c # Parent a0b8dd43a6595384410555f54a5a9eefb2b9a1b6 Updated Russian translation (unfinished yet) diff -r a0b8dd43a659 -r 7dd23febed85 po/ru.po --- a/po/ru.po Fri Jan 11 01:01:51 2008 +0300 +++ b/po/ru.po Fri Jan 11 05:18:51 2008 +0300 @@ -8,19 +8,21 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacious-plugins 1.3\n" +"Project-Id-Version: audacious-plugins 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-11 00:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-12 21:50+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Orlov \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-11 04:59+0300\n" +"Last-Translator: Eugene Zagidullin \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/asphyx/ahinea/audacious-plugins\n" #: src/aac/libmp4.c:286 msgid "Using libfaad2-" -msgstr "" +msgstr "Используется libfaad2-" #: src/aac/libmp4.c:287 msgid "" @@ -28,11 +30,13 @@ "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" msgstr "" +" для декодирования.\n" +"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM декодер (c) Nero AG, www.nero.com\n" +"Copyright (c) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious" #: src/aac/libmp4.c:291 -#, fuzzy msgid "About MP4 AAC player plugin" -msgstr "О модуле Flac" +msgstr "О модуле MP4 AAC" #: src/aac/libmp4.c:293 src/adplug/adplug-xmms.cc:182 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:265 src/adplug/adplug-xmms.cc:526 @@ -84,9 +88,8 @@ "Версия библиотеки AdPlug: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:256 -#, fuzzy msgid "AdPlug :: Configuration" -msgstr "AMIDI-Plug - настройка" +msgstr "AdPlug :: Настройка" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:275 src/alarm/interface.c:1398 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 @@ -108,9 +111,8 @@ msgstr "Основной" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:303 -#, fuzzy msgid "Sound quality" -msgstr "Музыкальный клип" +msgstr "Качество звука" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 src/modplug/gui/interface.cxx:187 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 @@ -118,12 +120,10 @@ msgstr "Разрешение" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:310 -#, fuzzy msgid "8bit" msgstr "8 бит" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:315 -#, fuzzy msgid "16bit" msgstr "16 бит" @@ -153,7 +153,7 @@ #: src/adplug/adplug-xmms.cc:342 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:378 src/adplug/adplug-xmms.cc:582 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 @@ -172,19 +172,16 @@ msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:397 -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "Формат:" +msgstr "Форматы" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:404 -#, fuzzy msgid "Format selection" -msgstr "Выбор внутреннего модуля" +msgstr "Выбор формата" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Формат:" +msgstr "Формат" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:407 msgid "Extension" @@ -206,7 +203,6 @@ msgstr "Имя файла" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 -#, fuzzy msgid "Title: " msgstr "Название:" @@ -215,18 +211,16 @@ msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 -#, fuzzy msgid "File Type: " -msgstr "Размер файла:" +msgstr "Тип файла:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:562 msgid "Subsongs: " msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:563 -#, fuzzy msgid "Instruments: " -msgstr "Инструментальный" +msgstr "Инструменты:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:568 msgid "Orders: " @@ -237,24 +231,20 @@ msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:573 -#, fuzzy msgid "Song" -msgstr "Свинг" +msgstr "Дорожка" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:599 -#, fuzzy msgid "Instrument name" -msgstr "Инструментальный" +msgstr "Название инструмента" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:641 -#, fuzzy msgid "Song message" -msgstr "Смена песни %s" +msgstr "Сообщение дорожки" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:663 -#, fuzzy msgid "Subsong selection" -msgstr "Выбор внутреннего модуля" +msgstr "Выбор поддорожки" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:727 msgid "Order: " @@ -269,14 +259,12 @@ msgstr "" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 -#, fuzzy msgid "Speed: " -msgstr "Речь" +msgstr "Скорость:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:732 -#, fuzzy msgid "Timer: " -msgstr "Time Div:" +msgstr "Таймер:" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:733 src/console/Audacious_Config.cxx:225 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 @@ -284,9 +272,8 @@ msgstr "Гц" #: src/alac/plugin.c:74 -#, fuzzy msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" -msgstr "О модуле поддержки Ogg Vorbis" +msgstr "О модуле Apple Lossless" #: src/alac/plugin.c:75 msgid "" @@ -369,20 +356,17 @@ msgstr "" #: src/alarm/interface.c:388 -#, fuzzy msgid "Alarm Settings" -msgstr "Настройки микшера:" +msgstr "Настройки будильника" #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576 #: src/alarm/interface.c:948 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Название" +msgstr "Время" #: src/alarm/interface.c:445 -#, fuzzy msgid "hours" -msgstr "Хор" +msgstr "часов" #: src/alarm/interface.c:506 msgid "h" @@ -393,9 +377,8 @@ msgstr "" #: src/alarm/interface.c:554 -#, fuzzy msgid "Quiet after:" -msgstr "Битрэйт:" +msgstr "Отключение сигнала после:" #: src/alarm/interface.c:564 msgid "Alarm at (default):" @@ -437,37 +420,32 @@ msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1013 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Звуковая дорожка" +msgstr "Воскресенье" #: src/alarm/interface.c:1023 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Моно" +msgstr "Понедельник" #: src/alarm/interface.c:1034 msgid "Days" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1050 -#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Усиления:" +msgstr "Затухание" #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 #: src/sid/xs_interface.c:1122 -#, fuzzy msgid "seconds" msgstr "секунд" #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 #: src/modplug/gui/interface.cxx:549 src/modplug/gui/modplug.glade:1133 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Громкость: (%)" +msgstr "Громкость" #: src/alarm/interface.c:1121 msgid "Current" @@ -482,47 +460,40 @@ msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202 -#, fuzzy msgid "%" -msgstr "%d" +msgstr "%" #: src/alarm/interface.c:1174 -#, fuzzy msgid "Final" -msgstr "Имя файла" +msgstr "Конечная" #: src/alarm/interface.c:1227 msgid "Additional Command" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1253 -#, fuzzy msgid "enable" -msgstr "Основной" +msgstr "разрешить" #: src/alarm/interface.c:1261 msgid "Playlist (optional)" msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1287 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "Просмотреть" +msgstr "Обзор..." #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460 -#, fuzzy msgid "Reminder" -msgstr "Стиль отображения" +msgstr "Напоминание" #: src/alarm/interface.c:1312 -#, fuzzy msgid "Use reminder" -msgstr "Определенная пользователем" +msgstr "Использовать напоминание" #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Параметры:" +msgstr "Параметры" #: src/alarm/interface.c:1336 msgid "What do these options mean?" @@ -592,9 +563,8 @@ msgstr "" #: src/alarm/interface.c:1493 -#, fuzzy msgid "Thankyou" -msgstr "Танго" +msgstr "Спасибо" #: src/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" @@ -692,7 +662,7 @@ #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 msgid "ALSA Backend " -msgstr "" +msgstr "ALSA модуль" #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 msgid "" @@ -716,7 +686,7 @@ #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 msgid "Dummy Backend " -msgstr "" +msgstr "Фиктивный модуль" #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 msgid "" @@ -732,7 +702,7 @@ #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 msgid "FluidSynth Backend " -msgstr "" +msgstr "FluidSynth модуль" #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 msgid "" @@ -829,11 +799,12 @@ msgstr "Внутренний модуль ALSA не загружен или недоступен" #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463 -#, fuzzy msgid "" "ALSA\n" "backend" -msgstr "определение" +msgstr "" +"ALSA\n" +"модуль" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 msgid "AMIDI-Plug - backend information" @@ -976,11 +947,12 @@ "информационном окне." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 -#, fuzzy msgid "" "AMIDI\n" "Plug" -msgstr " Информация MIDI " +msgstr "" +"AMIDI\n" +"Plug" #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 msgid "AMIDI-Plug - select file" @@ -1069,11 +1041,12 @@ msgstr "Внутренний модуль пустышка не загружен или недоступен" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348 -#, fuzzy msgid "" "Dummy\n" "backend" -msgstr "поле" +msgstr "" +"Фиктивный\n" +"модуль" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" @@ -1146,26 +1119,22 @@ msgstr "частота" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653 -#, fuzzy msgid "22050 Hz " -msgstr "22000 Гц" +msgstr "22050 Гц" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656 -#, fuzzy msgid "44100 Hz " msgstr "44100 Гц" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659 -#, fuzzy msgid "96000 Hz " -msgstr "11000 Гц" +msgstr "96000 Гц" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 msgid "custom " msgstr "особый " #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671 -#, fuzzy msgid "Hz " msgstr "Гц" @@ -1374,27 +1343,28 @@ msgstr "Внутренний модуль FluidSynth не загружен или недоступен" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 -#, fuzzy msgid "" "FluidSynth\n" "backend" -msgstr "увеличение" +msgstr "" +"FluidSynth\n" +"модуль" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" msgstr "НАСТРОЙКА ВНУТРЕННЕГО МОДУЛЯ TIMIDITY" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 -#, fuzzy msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" -msgstr "Внутренний модуль пустышка не загружен или недоступен" +msgstr "Модуль TiMidity не загружен или не доступен" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 -#, fuzzy msgid "" "TiMidity\n" "backend" -msgstr "определение" +msgstr "" +"TiMidity\n" +"модуль" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 #: src/sid/xs_interface.c:1684 @@ -1450,16 +1420,16 @@ msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" #: src/amidi-plug/i_utils.c:43 -#, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - about" -msgstr "EvDev-Plug - о модуле" +msgstr "О модуле AMIDI-Plug" #: src/amidi-plug/i_utils.c:68 -#, fuzzy msgid "" "\n" "AMIDI-Plug " -msgstr "AMIDI-Plug сообщение" +msgstr "" +"\n" +"AMIDI-Plug " #: src/amidi-plug/i_utils.c:69 msgid "" @@ -1515,43 +1485,38 @@ msgstr "Изменение названия" #: src/aosd/aosd_trigger.c:81 -#, fuzzy msgid "" "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " "streams." msgstr "" -"Показывает OSD, когда во время проигрывания название песни меняется, но имя " -"файла остается тем же. Это полезно, для показа изменений названий у потоков " -"из Интернет." +"Включает OSD когда, в процессе воспроизведения, меняется название, но имя " +"файла остаётся прежним. Полезно для отображения названий при воспроизведении " +"Интернет-потоков." #: src/aosd/aosd_trigger.c:87 -#, fuzzy msgid "Volume Change" -msgstr "Изменение названия" +msgstr "Изменение громкости" #: src/aosd/aosd_trigger.c:88 -#, fuzzy msgid "Triggers OSD when volume is changed." -msgstr "Показывает OSD, когда начинается проигрывание." +msgstr "Показывает OSD, когда меняется громкость." #: src/aosd/aosd_trigger.c:92 msgid "Pause On" msgstr "" #: src/aosd/aosd_trigger.c:93 -#, fuzzy msgid "Triggers OSD when playback is paused." -msgstr "Показывает OSD, когда начинается проигрывание." +msgstr "Показывает OSD, когда воспроизведение приостанавливается." #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 msgid "Pause Off" msgstr "" #: src/aosd/aosd_trigger.c:98 -#, fuzzy msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." -msgstr "Показывает OSD, когда начинается проигрывание." +msgstr "Показывает OSD, когда воспроизведение возобновляется." #: src/aosd/aosd_ui.c:168 msgid "Placement" @@ -1571,7 +1536,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:233 msgid "Multi-Monitor options" -msgstr "" +msgstr "Настройки для систем с несколькими мониторами" #: src/aosd/aosd_ui.c:237 msgid "Display OSD using:" @@ -1607,22 +1572,21 @@ msgstr "Шрифты" #: src/aosd/aosd_ui.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font %i:" -msgstr "монитор %i" +msgstr "Шрифт %i:" #: src/aosd/aosd_ui.c:416 msgid "Shadow" msgstr "Тень" #: src/aosd/aosd_ui.c:451 -#, fuzzy msgid "Internationalization" -msgstr "Организация:" +msgstr "Поддержка интернационализации" #: src/aosd/aosd_ui.c:457 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" -msgstr "" +msgstr "Отключить преобразование текста в UTF-8" #: src/aosd/aosd_ui.c:475 msgid "Select Skin File" @@ -1637,9 +1601,9 @@ msgstr "Цвета" #: src/aosd/aosd_ui.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color %i:" -msgstr "Цвета" +msgstr "Цвет %i:" #: src/aosd/aosd_ui.c:635 msgid "Custom Skin" @@ -1666,7 +1630,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:801 msgid "Composite manager detected" -msgstr "" +msgstr "Найден композитный менеджер" #: src/aosd/aosd_ui.c:808 msgid "" @@ -1674,36 +1638,38 @@ "unless you know that you have one running, please activate a composite " "manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" +"Композитный менеджер не найден;\n" +"Пожалуйста, запустите композитный менеджер; в противном случае\n" +"OSD не будет работать корректно." #: src/aosd/aosd_ui.c:816 msgid "Composite manager not required for fake transparency" -msgstr "" +msgstr "Композитный менеджер не требуется для \"фальшивой\" прозрачности" #: src/aosd/aosd_ui.c:854 -#, fuzzy msgid "Transparency" -msgstr "Транспонирование: " +msgstr "Прозрачность" #: src/aosd/aosd_ui.c:860 msgid "Fake transparency" -msgstr "" +msgstr "Фальшивая прозрачность" #: src/aosd/aosd_ui.c:862 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" -msgstr "" +msgstr "Подлинная прозрачность (требуется расширение XComposite)" #: src/aosd/aosd_ui.c:904 msgid "Composite extension not loaded" -msgstr "" +msgstr "Расширение XComposite не загружено" #: src/aosd/aosd_ui.c:912 msgid "Composite extension not available" -msgstr "" +msgstr "Расширение XComposite недоступно" #: src/aosd/aosd_ui.c:934 #, c-format msgid "Audacious OSD" -msgstr "" +msgstr "Audacious OSD" #: src/aosd/aosd_ui.c:1015 msgid "Audacious OSD - configuration" @@ -1736,9 +1702,8 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:166 #: src/modplug/gui/interface.cxx:688 src/modplug/gui/modplug.glade:1603 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Диско" +msgstr "Прочее" #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 msgid "Audacious OSD - about" @@ -1753,7 +1718,6 @@ "Audacious OSD " #: src/aosd/aosd_ui.c:1144 -#, fuzzy msgid "" "\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" @@ -1776,9 +1740,8 @@ "\n" #: src/arts/arts.c:22 -#, fuzzy msgid "About aRts Output" -msgstr "О модуле Ноль-вывод" +msgstr "О модуле вывода звука aRts" #: src/arts/arts.c:23 msgid "" @@ -1855,17 +1818,16 @@ msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 -#, fuzzy msgid "AudioCompress preferences" -msgstr "AudioCompress " +msgstr "Настройки AudioCompress" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 msgid " Quality Options " -msgstr "" +msgstr "Параметры качества" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 msgid " Aggressively prevent clipping" -msgstr "" +msgstr "Усиленно предотвращать срезание" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 msgid " Target & gain" @@ -1876,9 +1838,8 @@ msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 -#, fuzzy msgid "Maximum gain:" -msgstr "Усиление альбома:" +msgstr "Максимальное усиление:" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 msgid "Gain smooth:" @@ -1899,9 +1860,8 @@ msgstr "" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 -#, fuzzy msgid "Audio values" -msgstr "Аудиоустройство:" +msgstr "Параметры аудио" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 #: src/modplug/gui/interface.cxx:708 src/modplug/gui/modplug.glade:1655 @@ -1935,12 +1895,11 @@ #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:198 msgid "Add CD" -msgstr "" +msgstr "Добавить CD" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:223 -#, fuzzy msgid "About CD Audio Plugin NG" -msgstr "О модуле LIRC" +msgstr "О модуле CD Audio NG" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:224 msgid "" @@ -1954,6 +1913,16 @@ "\n" "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" +"Copyright (c) 2007 Calin Crisan и Команда разработчиков " +"Audacious.\n" +"\n" +"Автор выражает благодарность разработчикам библиотеки libcdio \n" +"\tи разработчикам библиотеки libcddb .\n" +"\n" +"Также спасибо тебе, Tony Vroon, за наставления .\n" +"\n" +"Этот модуль являлся частью проекта Google Summer of Code в 2007 году." #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:850 msgid "" @@ -1961,54 +1930,53 @@ "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" +"Ну найден пригодный к воспроизведению диск.\n" +"\n" +"Диск не вставлен в привод, или вставленный диск не является Audio CD.\n" #: src/cdaudio-ng/configure.c:146 -#, fuzzy msgid "CD Audio Plugin Configuration" -msgstr "Настройка модуля поддержки MPEG" +msgstr "Настройки модуля CD Audio" #: src/cdaudio-ng/configure.c:156 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Цифровое считывание аудио" #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 -#, fuzzy msgid "Title information" -msgstr "Формат названия:" +msgstr "Формат названия" #: src/cdaudio-ng/configure.c:178 msgid "Limit read speed to: " -msgstr "" +msgstr "Ограничить скорость чтения:" #: src/cdaudio-ng/configure.c:185 msgid "Use cd-text if available" -msgstr "" +msgstr "Использовать CD-Text, если возможно" #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 msgid "Use CDDB if available" -msgstr "" +msgstr "Использовать CDDB, если возможно" #: src/cdaudio-ng/configure.c:193 -#, fuzzy msgid "Server: " -msgstr "Сервер" +msgstr "Сервер:" #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 -#, fuzzy msgid "Port: " msgstr "Порт:" #: src/cdaudio-ng/configure.c:202 msgid "Use HTTP instead of CDDBP" -msgstr "" +msgstr "Использовать HTTP вместо CDDBP" #: src/cdaudio-ng/configure.c:210 msgid "Override default device: " -msgstr "" +msgstr "Переопределить устройство по-умолчанию:" #: src/cdaudio-ng/configure.c:217 msgid "Print debug information" -msgstr "" +msgstr "Выводить отладочную информацию" #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 msgid "Console Music Decoder" @@ -2055,15 +2023,13 @@ #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 msgid "Increase reverb" -msgstr "" +msgstr "Увеличить реверберацию" #: src/console/Audacious_Config.cxx:263 -#, fuzzy msgid "" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " "provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" -"* Длительность песни по-умолчанию *\n" "Длительность песни по-умолчанию, заданная в секундах, используется для " "записей, у которых отсутствуют данные о длительности (например, бесконечные " "дорожки)." @@ -2086,9 +2052,8 @@ " Shay Green " #: src/demac/plugin.c:387 -#, fuzzy msgid "About Monkey's Audio Plugin" -msgstr "Модуль поддержки MPEG" +msgstr "О модуле Monkey's Audio" #: src/demac/plugin.c:388 msgid "" @@ -2098,6 +2063,11 @@ "\n" "ffape is a part of FFmpeg project, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/" msgstr "" +"Copyright (C) 2007 Eugene Zagidullin \n" +"Основан на декодере ffape, Copyright (C) 2007 Benjamin Zores\n" +"ffape, в свою очередь, основан на libdemac от Dave Chapman\n" +"\n" +"ffape является частью проекта FFmpeg, http://ffmpeg.mplayerhq.hu/" #: src/echo_plugin/gui.c:11 msgid "" @@ -2536,7 +2506,6 @@ msgstr "EvDev-Plug - о модуле" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1491 -#, fuzzy msgid "" "\n" "player remote control via event devices\n" @@ -2553,12 +2522,10 @@ "\n" #: src/filewriter/filewriter.c:168 -#, fuzzy msgid "About FileWriter-Plugin" -msgstr "О модуле Flac" +msgstr "О модуле записи на диск" #: src/filewriter/filewriter.c:169 -#, fuzzy msgid "" "FileWriter-Plugin\n" "\n" @@ -2577,7 +2544,7 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" -"Драйвер ESounD для Audacious\n" +"Модуль записи на диск\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" @@ -2597,19 +2564,16 @@ "USA." #: src/filewriter/filewriter.c:481 -#, fuzzy msgid "File Writer Configuration" msgstr "Настройка записи на диск" #: src/filewriter/filewriter.c:493 -#, fuzzy msgid "Output file format:" -msgstr "Каталог для выходных файлов:" +msgstr "Выходной формат файла:" #: src/filewriter/filewriter.c:511 src/ladspa/ladspa.c:960 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Настроить Эхо" +msgstr "Настроить" #: src/filewriter/filewriter.c:526 msgid "Save into original directory" @@ -2654,9 +2618,8 @@ msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:670 -#, fuzzy msgid "MP3 Configuration" -msgstr "Настройка Flac" +msgstr "Настройка MP3" #: src/filewriter/mp3.c:697 msgid "Algorithm Quality:" @@ -2671,54 +2634,44 @@ msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:727 -#, fuzzy msgid "Output Samplerate:" -msgstr "Частота:" +msgstr "Выходная частота:" #: src/filewriter/mp3.c:738 src/filewriter/mp3.c:879 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "О " +msgstr "Автоматически" #: src/filewriter/mp3.c:760 -#, fuzzy msgid "(Hz)" -msgstr "Гц" +msgstr "(Гц)" #: src/filewriter/mp3.c:772 -#, fuzzy msgid "Bitrate / Compression ratio:" -msgstr "" -"Средний битрейт: %.1f КБ/с\n" -"Степень сжатия: %.1f%%" +msgstr "Битрейт/ Степень сжатия:" #: src/filewriter/mp3.c:798 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps):" -msgstr "Битрэйт:" +msgstr "Битрейт (кб/с)" #: src/filewriter/mp3.c:839 msgid "Compression ratio:" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:869 -#, fuzzy msgid "Audio Mode:" -msgstr "Аудиоустройство:" +msgstr "Режим аудио:" #: src/filewriter/mp3.c:884 -#, fuzzy msgid "Joint-Stereo" -msgstr "Стерео" +msgstr "Совмещенное стерео" #: src/filewriter/mp3.c:925 msgid "auto-M/S mode" msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:937 -#, fuzzy msgid "Misc:" -msgstr "Диско" +msgstr "Прочее:" #: src/filewriter/mp3.c:948 msgid "Enforce strict ISO complience" @@ -2735,37 +2688,35 @@ #: src/filewriter/mp3.c:976 src/filewriter/vorbis.c:274 #: src/modplug/gui/interface.cxx:319 src/modplug/gui/modplug.glade:507 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Качество" #: src/filewriter/mp3.c:988 msgid "Enable VBR/ABR" -msgstr "" +msgstr "Включить VBR/ABR" #: src/filewriter/mp3.c:1000 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: src/filewriter/mp3.c:1011 msgid "Variable bitrate" -msgstr "" +msgstr "Переменный битрейт" #: src/filewriter/mp3.c:1023 msgid "Average bitrate" -msgstr "" +msgstr "Средний битрейт" #: src/filewriter/mp3.c:1037 -#, fuzzy msgid "VBR Options:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "Параметры VBR:" #: src/filewriter/mp3.c:1053 -#, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps):" -msgstr "Битрэйт:" +msgstr "Минимальный битрейт (кб/с):" #: src/filewriter/mp3.c:1089 msgid "Maximum bitrate (kbps):" -msgstr "" +msgstr "Максимальный битрейт (кб/с):" #: src/filewriter/mp3.c:1121 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" @@ -2778,9 +2729,8 @@ msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1136 -#, fuzzy msgid "ABR Options:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "Параметры ABR:" #: src/filewriter/mp3.c:1146 msgid "Average bitrate (kbps):" @@ -2818,9 +2768,8 @@ msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1268 -#, fuzzy msgid "ID3 params:" -msgstr "Формат ID3-тега:" +msgstr "Параметры ID3:" #: src/filewriter/mp3.c:1279 msgid "Force addition of version 2 tag" @@ -2835,23 +2784,20 @@ msgstr "" #: src/filewriter/mp3.c:1317 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Тэг:" +msgstr "Тэги" #: src/filewriter/vorbis.c:267 -#, fuzzy msgid "Vorbis Encoder Configuration" -msgstr "Настройка записи на диск" +msgstr "Настройка кодировщика Vorbis" #: src/filewriter/vorbis.c:287 msgid "Quality level (0 - 10):" msgstr "" #: src/flacng/plugin.c:739 -#, fuzzy msgid "FLAC Audio Plugin " -msgstr "Модуль поддержки FLAC" +msgstr "Модуль поддержки FLAC " #: src/flacng/plugin.c:740 msgid "" @@ -2864,14 +2810,12 @@ msgstr "" #: src/flacng/plugin.c:745 -#, fuzzy msgid "About FLAC Audio Plugin" -msgstr "Модуль поддержки FLAC" +msgstr "О модуле поддержки FLAC" #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287 -#, fuzzy msgid "About Gnome Shortcut Plugin" -msgstr "О модуле вывода звука ESounD" +msgstr "О модуле горячих клавиш для Gnome" #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:288 msgid "" @@ -2881,11 +2825,16 @@ "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak \n" "\n" msgstr "" +"Модуль горячих клавиш для Gnome\n" +"Управляйте плеером при помощи горячих клавиш,\n" +"указанных в настройках Gnome.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak \n" +"\n" #: src/hotkey/plugin.c:649 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "нет" +msgstr "(нет)" #: src/hotkey/plugin.c:776 msgid "" @@ -2900,108 +2849,98 @@ msgstr "" #: src/hotkey/plugin.c:912 -#, fuzzy msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" -msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD" +msgstr "Настройка модуля горячих клавиш" #: src/hotkey/plugin.c:928 msgid "Press a key combination inside a text field." -msgstr "" +msgstr "Нажмите желаемое сочетание клавиш в поле ввода." #: src/hotkey/plugin.c:933 -#, fuzzy msgid "Playback:" -msgstr "Воспроизведение" +msgstr "Воспроизведение:" #: src/hotkey/plugin.c:948 msgid "Configure keys which controls Audacious playback." -msgstr "" +msgstr "Клавиши для управления воспроизведением в Audacious." #: src/hotkey/plugin.c:955 msgid "Previous Track:" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая дорожка:" #: src/hotkey/plugin.c:958 -#, fuzzy msgid "Play:" -msgstr "Режим воспроизведения:" +msgstr "Играть:" #: src/hotkey/plugin.c:961 -#, fuzzy msgid "Pause/Resume:" -msgstr "значение:" +msgstr "Приостановить / Возобновить:" #: src/hotkey/plugin.c:964 -#, fuzzy msgid "Stop:" -msgstr "в :" +msgstr "Остановить:" #: src/hotkey/plugin.c:967 -#, fuzzy msgid "Next Track:" -msgstr "Усиление дорожки:" +msgstr "Следующая дорожка:" #: src/hotkey/plugin.c:970 msgid "Forward 5 sec.:" -msgstr "" +msgstr "Перемотка вперёд на 5 сек.:" #: src/hotkey/plugin.c:973 msgid "Rewind 5 sec.:" -msgstr "" +msgstr "Перемотка назад на 5 сек.:" #: src/hotkey/plugin.c:978 -#, fuzzy msgid "Volume Control:" -msgstr "Устройство управления громкостью:" +msgstr "Регулировка громкости:" #: src/hotkey/plugin.c:993 msgid "Configure keys which controls music volume." -msgstr "" +msgstr "Клавиши для управления громкостью." #: src/hotkey/plugin.c:999 -#, fuzzy msgid "Mute:" -msgstr "Дата:" +msgstr "Выключить звук:" #: src/hotkey/plugin.c:1002 -#, fuzzy msgid "Volume Up:" -msgstr "Громкость: (%)" +msgstr "Громче:" #: src/hotkey/plugin.c:1005 -#, fuzzy msgid "Volume Down:" -msgstr "Громкость->Вниз_5" +msgstr "Тише:" #: src/hotkey/plugin.c:1010 -#, fuzzy msgid "Player:" -msgstr "Название: " +msgstr "Плеер:" #: src/hotkey/plugin.c:1025 msgid "Configure keys which control the player." -msgstr "" +msgstr "Клавиши для управления плеером." #: src/hotkey/plugin.c:1031 msgid "Jump to File:" -msgstr "" +msgstr "Перескочить на дорожку:" #: src/hotkey/plugin.c:1034 msgid "Toggle Player Windows:" -msgstr "" +msgstr "Показать/скрыть окна плеера:" #: src/hotkey/plugin.c:1037 msgid "Show On-Screen-Display:" -msgstr "" +msgstr "Отобразить экранное сообщение (OSD):" #: src/hotkey/plugin.c:1038 msgid "For this, the Audacious OSD plugin must be activated." msgstr "" +"Чтобы эта функция стала доступной,\n" +"необходимо включить модуль Audacious OSD." #: src/hotkey/plugin.c:1064 -#, fuzzy msgid "About Global Hotkey Plugin" -msgstr "О модуле Scrobbler" +msgstr "О модуле горячих клавиш" #: src/hotkey/plugin.c:1065 msgid "" @@ -3018,6 +2957,19 @@ "\t\t\tJeremy Tan \n" "\n" msgstr "" +"Модуль глобальных горячих клавиш\n" +"Позволяет управлять плеером при помощи сочетаний клавиш\n" +"и Multimedia-клавиш из любого приложения.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak \n" +"\n" +"Также содействовали:\n" +"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä \n" +"\t\t\tBryn Davies \n" +"\t\t\tJonathan A. Davis \n" +"\t\t\tJeremy Tan \n" +"\n" #: src/jack/configure.c:70 msgid "Connect to all available jack ports" @@ -3032,23 +2984,20 @@ msgstr "" #: src/jack/configure.c:99 -#, fuzzy msgid "jack Plugin configuration" -msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD" +msgstr "Настройка модуля Jack" #: src/jack/configure.c:117 msgid "Connection mode:" msgstr "" #: src/jack/configure.c:129 -#, fuzzy msgid "Enable debug printing" -msgstr "Включить преобразование" +msgstr "Выводить отладочную информацию" #: src/jack/jack.c:95 -#, fuzzy msgid "Sample rate mismatch" -msgstr "Частота:" +msgstr "Некорректная частота сэмплирования" #: src/jack/jack.c:98 msgid "" @@ -3092,37 +3041,35 @@ #: src/ladspa/ladspa.c:722 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" -msgstr "" +msgstr "Этот модуль LADSPA не допускает настройку" #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Имя:" +msgstr "Имя" #: src/ladspa/ladspa.c:853 msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: src/ladspa/ladspa.c:928 msgid "Installed plugins" -msgstr "" +msgstr "Установленные модули" #: src/ladspa/ladspa.c:937 msgid "Running plugins" -msgstr "" +msgstr "Активные модули" #: src/ladspa/ladspa.c:952 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: src/ladspa/ladspa.c:956 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Удалить тэг" +msgstr "Удалить" #: src/ladspa/ladspa.c:969 msgid "LADSPA Plugin Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог модулей LADSPA" #: src/lastfm/lastfm.c:96 msgid "" @@ -3130,6 +3077,9 @@ "\n" "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." msgstr "" +"Невозможно инициализировать модуль last.fm радио.\n" +"\n" +"Проверьте корректность имени пользователя и пароля." #: src/lirc/about.c:63 msgid "About LIRC Audacious Plugin" @@ -3140,7 +3090,6 @@ msgstr "Модуль LIRC " #: src/lirc/about.c:92 -#, fuzzy msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" @@ -3157,18 +3106,20 @@ "\n" "Простой модуль, позволяющий управлять Audacious\n" "с помощью инфракрасного пульта управления\n" -"\n" -"Адаптировано Tony Vroon ,\n" +"и системного сервиса LIRC\n" +"\n" +"Адаптировано для Audacious:\n" +"Tony Vroon ,\n" "основано на модуле XMMS LIRC:\n" "Carl van Schaik \n" "Christoph Bartelmus \n" -"Информацию о LIRC вы можете посмотреть на:\n" -"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" +"Andrew O. Shadoura \n" +"Информацию о LIRC вы можете найти на:\n" +"http://lirc.org" #: src/lirc/interface.c:37 -#, fuzzy msgid "LIRC plugin settings" -msgstr "Модуль LIRC " +msgstr "Настройки модуля LIRC" #: src/lirc/interface.c:61 msgid "Reconnect to LIRC server" @@ -3183,9 +3134,8 @@ msgstr "" #: src/lirc/interface.c:79 -#, fuzzy msgid "Connection" -msgstr "Расположение:" +msgstr "Соединение" #: src/lirc/lirc.c:78 #, c-format @@ -3241,15 +3191,15 @@ #: src/madplug/configure.c:176 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Использовать SJIS для записи тегов ID3 вместо UTF-8" #: src/madplug/configure.c:180 msgid "Display average bitrate for VBR" -msgstr "" +msgstr "Отображать средний битрейт для VBR" #: src/madplug/configure.c:185 msgid "Force reopen audio when audio type changed" -msgstr "" +msgstr "Принудительно пере-открывать аудио-вывод при смене типа аудио" #: src/madplug/configure.c:195 msgid "Enable ReplayGain processing" @@ -3261,7 +3211,7 @@ #: src/madplug/configure.c:207 msgid "6dB hard limiting" -msgstr "6dB тяжелое ограничение" +msgstr "6dB жёсткое ограничение" #: src/madplug/configure.c:212 msgid "Default gain (dB):" @@ -3306,16 +3256,27 @@ "ReplayGain support by:\n" " Samuel Krempp" msgstr "" +"Модуль Audacious MPEG Audio\n" +"\n" +"Собран с библиотекой libMAD версии: %d.%d.%d%s\n" +"\n" +"Авторы:\n" +" William Pitcock \n" +" Yoshiki Yazawa \n" +"\n" +"Частично использован XMMS-MAD от:\n" +" Sam Clegg\n" +"\n" +"Поддержка ReplayGain:\n" +" Samuel Krempp" #: src/madplug/plugin.c:557 -#, fuzzy msgid "About MPEG Audio Plugin" -msgstr "Модуль поддержки MPEG" +msgstr "О модуле поддержки MPEG" #: src/metronom/metronom.c:87 -#, fuzzy msgid "About Metronom" -msgstr "О " +msgstr "О модуле \"метроном\"" #: src/metronom/metronom.c:88 msgid "" @@ -3325,21 +3286,26 @@ "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" msgstr "" +"Тактовый генератор от Martin Strauss \n" +"\n" +"Для использования добавьте URL вида: tact://такты[*числ/знам]\n" +"Например, tact://77 для воспроизведения 77и тактов в минуту\n" +"или tact://60*3/4 для воспроизведения 60и тактов в минуту\n" +"в размере 3/4" #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tact generator: %d bpm" -msgstr "Генератор сигналов: " +msgstr "Генератор тактов: %d тактов/с" #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 #, c-format msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Тактовый генератор: %d такт/мин %d/%d" #: src/modplug/gui/interface.cxx:136 src/modplug/gui/modplug.glade:9 -#, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" -msgstr "Настройка Flac" +msgstr "Настройка ModPlug" #: src/modplug/gui/interface.cxx:173 src/modplug/gui/modplug.glade:73 #: src/timidity/interface.c:140 @@ -3353,43 +3319,39 @@ #: src/modplug/gui/interface.cxx:211 src/modplug/gui/modplug.glade:178 msgid "Mono (downmix)" -msgstr "" +msgstr "Моно (микшировать 2 канала в 1)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:240 src/modplug/gui/modplug.glade:258 msgid "Nearest (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Кусочно-постоянное (быстрейшее)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:247 src/modplug/gui/modplug.glade:277 msgid "Linear (fast)" -msgstr "" +msgstr "Линейное (быстрое)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:254 src/modplug/gui/modplug.glade:297 msgid "Spline (good quality)" -msgstr "" +msgstr "Сплайнами (хорошее качество)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:261 src/modplug/gui/modplug.glade:317 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" -msgstr "" +msgstr "8-точечный КИХ (наилучшее качество)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:285 src/modplug/gui/modplug.glade:384 -#, fuzzy msgid "48 kHz" -msgstr "44100 Гц" +msgstr "48 кГц" #: src/modplug/gui/interface.cxx:292 src/modplug/gui/modplug.glade:403 -#, fuzzy msgid "44 kHz" -msgstr "44100 Гц" +msgstr "44 кГц" #: src/modplug/gui/interface.cxx:299 src/modplug/gui/modplug.glade:423 -#, fuzzy msgid "22 kHz" -msgstr "22000 Гц" +msgstr "22 кГц" #: src/modplug/gui/interface.cxx:306 src/modplug/gui/modplug.glade:443 -#, fuzzy msgid "11 kHz" -msgstr "11000 Гц" +msgstr "11 кГц" #: src/modplug/gui/interface.cxx:314 src/modplug/gui/modplug.glade:464 #: src/timidity/interface.c:74 @@ -3400,45 +3362,38 @@ #: src/modplug/gui/interface.cxx:476 src/modplug/gui/interface.cxx:538 #: src/modplug/gui/modplug.glade:560 src/modplug/gui/modplug.glade:739 #: src/modplug/gui/modplug.glade:930 src/modplug/gui/modplug.glade:1109 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Включить событие" +msgstr "Включить" #: src/modplug/gui/interface.cxx:377 src/modplug/gui/interface.cxx:505 #: src/modplug/gui/modplug.glade:627 src/modplug/gui/modplug.glade:997 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Дуэт" +msgstr "Глубина" #: src/modplug/gui/interface.cxx:385 src/modplug/gui/interface.cxx:513 #: src/modplug/gui/modplug.glade:655 src/modplug/gui/modplug.glade:1025 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "Задержка: (мс)" +msgstr "Задержка" #: src/modplug/gui/interface.cxx:393 src/modplug/gui/modplug.glade:692 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "реверберация" +msgstr "Реверберация" #: src/modplug/gui/interface.cxx:439 src/modplug/gui/modplug.glade:806 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "О " +msgstr "Величина" #: src/modplug/gui/interface.cxx:447 src/modplug/gui/modplug.glade:834 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Прямоугольник" +msgstr "Диапазон" #: src/modplug/gui/interface.cxx:455 src/modplug/gui/modplug.glade:871 msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Усиление басов" #: src/modplug/gui/interface.cxx:521 src/modplug/gui/modplug.glade:1062 -#, fuzzy msgid "Surround" -msgstr "Объёмное эхо" +msgstr "Объёмное звучание" #: src/modplug/gui/interface.cxx:560 src/modplug/gui/modplug.glade:1183 msgid "" @@ -3446,15 +3401,17 @@ "too high may cause clipping\n" "(annoying clicks and pops)!" msgstr "" +"Важно: Установка слишком большого значения\n" +"предусиления может вызвать отсечение сигнала,\n" +"и, как следствие, щелчки и треск!" #: src/modplug/gui/interface.cxx:566 src/modplug/gui/modplug.glade:1212 -#, fuzzy msgid "Preamp" -msgstr "Предусиление:" +msgstr "Предусиление" #: src/modplug/gui/interface.cxx:571 src/modplug/gui/modplug.glade:1255 msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Эффекты" #: src/modplug/gui/interface.cxx:600 src/modplug/gui/modplug.glade:1307 msgid "Use Filename as Song Title" @@ -3493,9 +3450,8 @@ msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:858 src/modplug/gui/modplug.glade:1688 -#, fuzzy msgid "MOD Info" -msgstr "Информация CD" +msgstr "Информация MOD" #: src/modplug/gui/interface.cxx:877 src/modplug/gui/modplug.glade:1730 msgid "" @@ -3526,14 +3482,12 @@ msgstr "" #: src/modplug/gui/interface.cxx:912 src/modplug/gui/modplug.glade:1869 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Салса" +msgstr "Сэмплы" #: src/modplug/gui/interface.cxx:937 src/modplug/gui/modplug.glade:1934 -#, fuzzy msgid "Instruments" -msgstr "Инструментальный" +msgstr "Инструменты" #: src/modplug/gui/interface.cxx:958 src/modplug/gui/modplug.glade:1991 msgid "Message" @@ -3554,15 +3508,14 @@ msgstr "" #: src/modplug/gui/main.cxx:49 -#, fuzzy msgid "About Modplug" -msgstr "О модуле Эхо" +msgstr "О модуле Modplug" #: src/modplug/gui/support.cxx:90 src/modplug/gui/support.cxx:114 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл" +msgstr "Не удалось найти файл изображения: %s" #: src/mtp_up/mtp.c:35 msgid "Upload selected track(s)" @@ -3599,28 +3552,24 @@ msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:166 -#, fuzzy msgid "Musepack Decoder Configuration" -msgstr "Настройка записи на диск" +msgstr "Настройка декодера Musepack" #: src/musepack/libmpc.cxx:176 -#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "Настройки микшера:" +msgstr "Общие параметры" #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:492 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" -msgstr "" +msgstr "Включить динамическое отображение битрейта" #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:498 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "Модуль LIRC" +msgstr "Модуль" #: src/musepack/libmpc.cxx:190 -#, fuzzy msgid "ReplayGain Settings" -msgstr "Настройки ReplayGain:" +msgstr "Настройки ReplayGain" #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 #: src/wavpack/ui.cxx:510 @@ -3633,19 +3582,16 @@ msgstr "Включить ReplayGain" #: src/musepack/libmpc.cxx:207 -#, fuzzy msgid "ReplayGain Type" -msgstr "Тип ReplayGain:" +msgstr "Тип ReplayGain" #: src/musepack/libmpc.cxx:215 -#, fuzzy msgid "Use Track Gain" -msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки" +msgstr "Использовать Gain/Peak дорожки" #: src/musepack/libmpc.cxx:219 -#, fuzzy msgid "Use Album Gain" -msgstr "использовать Gain/Peak Альбома" +msgstr "Использовать Gain/Peak альбома" #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:304 src/wavpack/ui.cxx:152 @@ -3677,9 +3623,8 @@ msgstr "" #: src/musepack/libmpc.cxx:535 -#, fuzzy msgid "Track:" -msgstr "Усиление дорожки:" +msgstr "Дорожка:" #: src/musepack/libmpc.cxx:540 src/tta/libtta.c:390 src/wavpack/ui.cxx:248 msgid "Genre:" @@ -3729,36 +3674,34 @@ msgstr "Каналы: %d" #: src/musepack/libmpc.cxx:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Length: %d:\\%.2d" -msgstr "" -"Сэмплов: %llu\n" -"Длительность: %d:%.2d" +msgstr "Длительность: %d:\\%.2d" #: src/musepack/libmpc.cxx:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File size: %d Bytes" -msgstr "Размер файла: %ld Байт" +msgstr "Размер файла: %d Байт" #: src/musepack/libmpc.cxx:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track Peak: %5u" -msgstr "Пик дорожки:" +msgstr "Пик дорожки: %5u" #: src/musepack/libmpc.cxx:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" -msgstr "ReplayGain Усиление дорожки: %+2.2f дБ" +msgstr "Усиление дорожки: %-+2.2f dB" #: src/musepack/libmpc.cxx:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Album Peak: %5u" -msgstr "Пик альбома:" +msgstr "Пик альбома: %5u" #: src/musepack/libmpc.cxx:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" -msgstr "ReplayGain Усиление альбома: %+2.2f дБ" +msgstr "Усиление альбома: %-+5.2f dB" #: src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:413 src/wavpack/ui.cxx:409 #, c-format @@ -3770,7 +3713,6 @@ msgstr "Модуль Ноль-вывод " #: src/null/null.c:62 -#, fuzzy msgid "" " by Christian Birchinger \n" "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål " @@ -3783,21 +3725,18 @@ msgstr "О модуле Ноль-вывод" #: src/null/null.c:94 -#, fuzzy msgid "Null output preferences" -msgstr "Модуль Ноль-вывод " +msgstr "Настройка Ноль-вывода" #: src/null/null.c:103 msgid "Run in real time" msgstr "" #: src/OSS4/about.c:42 -#, fuzzy msgid "About OSSv4 Driver" -msgstr "О драйвере OSS" +msgstr "О драйвере OSSv4" #: src/OSS4/about.c:43 -#, fuzzy msgid "" "Audacious OSSv4 Driver\n" "\n" @@ -3819,8 +3758,10 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" -"Драйвер OSS для Audacious\n" -"\n" +"Драйвер OSSv4 для Audacious\n" +"\n" +"Основан на драйвере OSSv3,\n" +"Портирование на OSSv4 VMIX: Cristi Magherusan \n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" @@ -3914,12 +3855,10 @@ msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM" #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:696 -#, fuzzy msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" -msgstr "Модуль вывода звука CoreAudio" +msgstr "О модуле вывода PulseAudio" #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:697 -#, fuzzy msgid "" "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" "\n" @@ -3938,7 +3877,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" -"Драйвер ESounD для Audacious\n" +"Модуль вывода PulseAudio для Audacious\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" @@ -3984,6 +3923,10 @@ "Originally created by Audun Hove and Pipian \n" msgstr "" +"Модуль AudioScrobbler для Audacious\n" +"\n" +"Первоначальные создатели: Audun Hove и Pipian \n" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 msgid "About Scrobbler Plugin" @@ -4000,9 +3943,8 @@ msgstr "" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 -#, fuzzy msgid "Scrobbler Error" -msgstr "Модуль Scrobbler" +msgstr "Ошибка Scrobbler" #: src/sid/xmms-sid.c:203 msgid "Error initializing song-length database!\n" @@ -4035,24 +3977,20 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 -#, fuzzy msgid "Audacious-SID configuration" -msgstr "Настройка Audacious OSD" +msgstr "Настройка Audacious-SID" #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 -#, fuzzy msgid "8-bit" msgstr "8 бит" #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 -#, fuzzy msgid "16-bit" msgstr "16 бит" #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение" +msgstr "Разрешение:" #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 msgid "Autopanning" @@ -4063,14 +4001,12 @@ msgstr "Каналы:" #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 -#, fuzzy msgid "Samplerate:" msgstr "Частота:" #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 -#, fuzzy msgid "Use oversampling" -msgstr "Преобразование частоты" +msgstr "Использовать оверсемплинг" #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 msgid "Factor:" @@ -4081,9 +4017,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 -#, fuzzy msgid "Oversampling:" -msgstr "Преобразование частоты" +msgstr "Оверсемплинг" #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 msgid "Audio" @@ -4122,9 +4057,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 -#, fuzzy msgid "Clock speed:" -msgstr "Скорость воспроизведения" +msgstr "Скорость часов:" #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 msgid "" @@ -4134,9 +4068,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 -#, fuzzy msgid "Force model" -msgstr "Режим дорожки" +msgstr "Принудительно задать модель" #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 msgid "" @@ -4148,16 +4081,15 @@ #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 msgid "MOS 6581" -msgstr "" +msgstr "MOS 6581" #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 msgid "MOS 8580" -msgstr "" +msgstr "MOS 8580" #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 -#, fuzzy msgid "SID model:" -msgstr "Режим воспроизведения:" +msgstr "Модель SID:" #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 msgid "" @@ -4192,18 +4124,16 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 -#, fuzzy msgid "Transparent ROM" -msgstr "Транспонирование: " +msgstr "Прозрачное ПЗУ" #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 msgid "PlaySID environment" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 -#, fuzzy msgid "Memory mode:" -msgstr "Режим воспроизведения:" +msgstr "Режим памяти:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 msgid "Emu#1" @@ -4269,14 +4199,12 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 -#, fuzzy msgid "Resampling (FIR)" -msgstr "Преобразование частоты" +msgstr "Преобразование частоты (КИХ)" #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 -#, fuzzy msgid "reSID sampling options:" -msgstr "Преобразование частоты:" +msgstr "Параметры reSID" #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 msgid "Emu#2" @@ -4315,28 +4243,24 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "Порт" +msgstr "Экспорт" #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 msgid "Use" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Порт" +msgstr "Импорт" #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "Удалить" #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 -#, fuzzy msgid "Filter curve:" -msgstr "Размер файла:" +msgstr "Кривая фильтра:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 msgid "SIDPlay2" @@ -4353,16 +4277,14 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 -#, fuzzy msgid "Play at least for specified time" -msgstr "Воспроизводить на нормальной скорости" +msgstr "Воспроизводить как минимум указанное время" #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 -#, fuzzy msgid "Playtime:" -msgstr "Режим воспроизведения:" +msgstr "Время воспроизведения:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 msgid "Minimum playtime:" @@ -4403,9 +4325,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 -#, fuzzy msgid "DB-file:" -msgstr "Файл устройства:" +msgstr "DB-файл:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 msgid "Database path and filename" @@ -4420,9 +4341,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 -#, fuzzy msgid "Songlength" -msgstr "Длительность песни по-умолчанию:" +msgstr "Длительность" #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 msgid "" @@ -4432,9 +4352,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 -#, fuzzy msgid "Override generic Tuplez format string" -msgstr "Не использовать стандартные названия" +msgstr "Переопределить стандартную строку формата" #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 msgid "Tuplez format string for SID-files" @@ -4445,7 +4364,6 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 -#, fuzzy msgid "Song title format:" msgstr "Формат названия:" @@ -4468,9 +4386,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 -#, fuzzy msgid "Sub-tune handling:" -msgstr "Регулятор громкости:" +msgstr "Обработка под-дорожек:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 msgid "" @@ -4484,9 +4401,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 -#, fuzzy msgid "STIL file:" -msgstr "Файл темы:" +msgstr "STIL файл:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 msgid "" @@ -4525,11 +4441,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 -#, fuzzy msgid "Audacious-SID Fileinfo" -msgstr "" -"\n" -"Audacious OSD " +msgstr "Audacious-SID: Информация о файле" #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 msgid "Songname:" @@ -4544,23 +4457,20 @@ msgstr "Авторское право:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 -#, fuzzy msgid "Song Information:" -msgstr "Информация" +msgstr "Информация о дорожке" #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 msgid "Author:" msgstr "" #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 -#, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "Стиль" +msgstr "Длительность:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 -#, fuzzy msgid "Sub-tune Information:" -msgstr "Информация" +msgstr "Информация о под-дорожке:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 msgid "Select HVSC song length database" @@ -4584,19 +4494,16 @@ #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 -#, fuzzy msgid "Confirm selected action" -msgstr "Выбор внутреннего модуля" +msgstr "Подтвердить выбранное действие" #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "да" +msgstr "Да" #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Нет" +msgstr "No" #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130 #, c-format @@ -4612,9 +4519,8 @@ msgstr "" #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 -#, fuzzy msgid "General info" -msgstr "Основной" +msgstr "Основная информация" #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 #, c-format @@ -4792,37 +4698,32 @@ msgstr "" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 -#, fuzzy msgid "About SndStretch" -msgstr "О драйвере OSS" +msgstr "О модуле SndStretch" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 -#, fuzzy msgid "Volume corr." -msgstr "Регулятор громкости:" +msgstr "Коррекция громкости" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 msgid "Short Overlap" -msgstr "" +msgstr "Короткое перекрытие" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Речь" +msgstr "Скорость" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Смена высоты тона" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Сохранить" +msgstr "Масштабирование" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 -#, fuzzy msgid "SndStretch - Configuration" -msgstr "Настройка драйвера Sun" +msgstr "SndStretch - Настройка" #: src/song_change/song_change.c:312 msgid "Commands" @@ -4849,6 +4750,8 @@ msgid "" "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." msgstr "" +"Команда, запускаемая, когда меняется только название (напр., в Интернет-" +"потоках)." #: src/song_change/song_change.c:404 #, c-format @@ -4914,41 +4817,40 @@ "\n" "Автор Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" -"Этот модуль показывает значёк программы\n" +"Этот модуль показывает значок программы\n" "в системном лотке.\n" #: src/statusicon/si_ui.c:661 -#, fuzzy msgid "Status Icon Plugin - Preferences" -msgstr "О модуле Status Icon" +msgstr "Настройка модуля Status Icon" #: src/statusicon/si_ui.c:672 msgid "Right-Click Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню вызываемое правой кнопкой мыши" #: src/statusicon/si_ui.c:677 msgid "Audacious standard menu" -msgstr "" +msgstr "Стандартное меню Audacious" #: src/statusicon/si_ui.c:682 msgid "Small playback menu #1" -msgstr "" +msgstr "Уменьшенное меню #1" #: src/statusicon/si_ui.c:687 msgid "Small playback menu #2" -msgstr "" +msgstr "Уменьшенное меню #2" #: src/statusicon/si_ui.c:710 msgid "Mouse Scroll Action" -msgstr "" +msgstr "Реакция на колёсико прокрутки" #: src/statusicon/si_ui.c:715 msgid "Change volume" -msgstr "" +msgstr "Изменить громкость" #: src/statusicon/si_ui.c:720 msgid "Change playing song" -msgstr "" +msgstr "Сменить текущую дорожку" #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" @@ -5022,7 +4924,7 @@ #: src/timidity/interface.c:115 msgid "Sample Width" -msgstr "Длительность сэмпла" +msgstr "Разрядность сэмпла" #: src/timidity/interface.c:181 msgid "TiMidity Configuration File" @@ -5068,7 +4970,7 @@ #: src/tonegen/tonegen.c:168 #, c-format msgid "%s %.1f Hz" -msgstr "" +msgstr "%s %.1f Гц" #: src/tonegen/tonegen.c:168 msgid "Tone Generator: " @@ -5076,42 +4978,39 @@ #: src/tta/libtta.c:130 msgid "Can't open file\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть файл\n" #: src/tta/libtta.c:133 msgid "Not supported file format\n" -msgstr "" +msgstr "Файл неподдерживаемого формата\n" #: src/tta/libtta.c:136 msgid "File is corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "Файл повреждён\n" #: src/tta/libtta.c:139 msgid "Can't read from file\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу прочитать файл\n" #: src/tta/libtta.c:142 msgid "Insufficient memory available\n" -msgstr "" +msgstr "Не хватает памяти\n" #: src/tta/libtta.c:145 -#, fuzzy msgid "Output plugin error\n" -msgstr "Модуль Ноль-вывод " +msgstr "Ошибка модуля вывода\n" #: src/tta/libtta.c:148 -#, fuzzy msgid "Unknown error\n" -msgstr "Неизвестная звуковая карта" +msgstr "Неизвестная ошибка\n" #: src/tta/libtta.c:152 msgid "TTA Decoder Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка декодера TTA" #: src/tta/libtta.c:261 -#, fuzzy msgid "TTA input plugin " -msgstr "Модуль Ноль-вывод " +msgstr "Модуль поддержки TTA" #: src/tta/libtta.c:262 msgid "" @@ -5120,14 +5019,12 @@ msgstr "" #: src/tta/libtta.c:265 -#, fuzzy msgid "About True Audio Plugin" -msgstr "О модуле поддержки Ogg Vorbis" +msgstr "О модуле поддержки True Audio" #: src/tta/libtta.c:316 -#, fuzzy msgid "ID3 Tag:" -msgstr " ID3-тег " +msgstr "Тег ID3:" #: src/tta/libtta.c:378 src/wavpack/ui.cxx:234 msgid "Track number:" @@ -5163,7 +5060,7 @@ #: src/vorbis/configure.c:213 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение" +msgstr "Включить усиление на 6dB + жёсткое ограничение" #: src/vorbis/vorbis.c:739 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" @@ -5218,9 +5115,9 @@ msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" -msgstr "Модуль Эхо %s" +msgstr "Модуль декодирования Wavpack %s" #: src/wavpack/ui.cxx:53 msgid "" @@ -5239,9 +5136,9 @@ msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version %d" -msgstr "Версия:" +msgstr "версия: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:382 #, c-format @@ -5249,61 +5146,53 @@ msgstr "" #: src/wavpack/ui.cxx:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "samplerate: %d Hz" -msgstr "Частота: %d Гц" +msgstr "частота: %d Гц" #: src/wavpack/ui.cxx:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bits per sample: %d" -msgstr "Бит/Сэмпл: %d" +msgstr "бит / сэмпл: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "channels: %d" -msgstr "Каналы: %d" +msgstr "каналы: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "length: %d:%.2d" -msgstr "" -"\n" -"Общая длительность: %d:%d\n" +msgstr "длительность: %d:%.2d" #: src/wavpack/ui.cxx:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file size: %d Bytes" -msgstr "Размер файла: %ld Байт" +msgstr "размер файла: %d Байт" #: src/wavpack/ui.cxx:394 -#, fuzzy msgid "Title Peak: ?" -msgstr "Название:" +msgstr "Пик дорожки: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:395 -#, fuzzy msgid "Album Peak: ?" -msgstr "Пик альбома:" +msgstr "Пик альбома: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:396 -#, fuzzy msgid "Title Gain: ?" -msgstr "Изменение названия" +msgstr "Усиление дорожки: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:397 -#, fuzzy msgid "Album Gain: ?" -msgstr "Усиление альбома:" +msgstr "Усиление альбома: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:471 -#, fuzzy msgid "Wavpack Configuration" -msgstr "Настройка Flac" +msgstr "Настройка Wavpack" #: src/wavpack/ui.cxx:484 -#, fuzzy msgid "General Plugin Settings:" -msgstr "Настройки ReplayGain:" +msgstr "Основные настройки модуля" #: src/wav/wav-sndfile.c:562 msgid "About sndfile WAV support"