# HG changeset patch # User Murat Senel # Date 1198785005 -3600 # Node ID a7c0e58fa489ca6efee16c4297702824103bca6c # Parent 4b53cd5812e277a25b47d9c5dd1e76be4e3dac9b Turkish translation (Bugzilla #50) diff -r 4b53cd5812e2 -r a7c0e58fa489 po/tr.po --- a/po/tr.po Thu Dec 27 17:57:13 2007 +0100 +++ b/po/tr.po Thu Dec 27 20:50:05 2007 +0100 @@ -1,3 +1,6 @@ +# translation of audacious-plugins.po to Turkish +# translation of plug.po to +# translation of tr.po to # translation of audacious-plugins # Copyright (C) 2007 # Murat Şenel @@ -5,14 +8,17 @@ # Serdar Soytetir # This file is distributed under the same license as the audacious-plugins package. # +# Murat Şenel , 2007. +# Murat Senel , 2007. +# Onur Küçük , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aaudacious-plugins\n" +"Project-Id-Version: audacious-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:00+0300\n" -"Last-Translator: Murat Şenel \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-22 23:09+0200\n" +"Last-Translator: Onur Küçük \n" +"Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +26,7 @@ #: src/aac/libmp4.c:285 msgid "Using libfaad2-" -msgstr "" +msgstr "Çözme işlemi için libfaad2-" #: src/aac/libmp4.c:286 msgid "" @@ -28,11 +34,13 @@ "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n" "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team" msgstr "" +" kullanılıyor.\n" +"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM çözücüsü (c) Nero AG, www.nero.com\n" +"Telif Hakkı (c) 2005-2006 Audacious ekibi" #: src/aac/libmp4.c:290 -#, fuzzy msgid "About MP4 AAC player plugin" -msgstr "Flac Eklentisi Hakkında" +msgstr "MP4 AAC oynatıcı eklentisi hakkında" #: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524 @@ -75,20 +83,20 @@ "Linked AdPlug library version: " msgstr "" "\n" -"Tüm Hakkı Saklıdır (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" -"\n" -"Bu eklenti GNU/GPL Lisansı altında dağıtılmaktadır.\n" +"Telif Hakkı (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" +"\n" +"Bu eklenti, GNU LGPL şartları altında yayınlanmaktadır.\n" "Daha fazla bilgi için http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html adresine " "bakınız.\n" "\n" -"Bu eklenti tüm hakları (C) Simon Peter'a ait olan AdPlug kütüphanesini " +"Bu eklenti tüm hakları (C) Simon Peter, et " +"al'a ait olan AdPlug kütüphanesini " "kullanmaktadır.\n" -"AdPlug Eklentisinin Sürüm Numarası: " +"AdPlug kitaplık sürümü: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254 -#, fuzzy msgid "AdPlug :: Configuration" -msgstr "AMIDI-Plug - Yapılandırması" +msgstr "AdPlug :: Yapılandırması" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91 @@ -110,9 +118,8 @@ msgstr "Genel" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301 -#, fuzzy msgid "Sound quality" -msgstr "Ses Klibi" +msgstr "Ses kalitesi" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113 @@ -120,14 +127,12 @@ msgstr "Çözünürlük" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308 -#, fuzzy msgid "8bit" -msgstr "8 bit" +msgstr "8bit" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313 -#, fuzzy msgid "16bit" -msgstr "16 bit" +msgstr "16bit" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148 @@ -151,11 +156,11 @@ msgid "" "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any " "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!" -msgstr "" +msgstr "Eğer, ihtyacınız yoksa, stereoyu seçmeyin. Çünkü, sese stereo etkisi eklenmeyecektir. OPL2 sadece mono kullanır fakat daha fazla CPU gücü harcar!" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Sıklık" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147 @@ -164,121 +169,109 @@ #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380 msgid "Detect songend" -msgstr "" +msgstr "Şarkı sonunu tespit et" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384 msgid "" "If enabled, XMMS will detect a song's ending, stop it and advance in the " "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it " "all over again and again." -msgstr "" +msgstr "Eğer etkinleştirilirse, Audacious şarkının sonunu tespit edecek, şarkıyı durduracak ve parça listesinde ilerleyecek. Bu özellik etkin değilse, Audacious şarkı sonunu tespit edemeyecek ve şarkıyı tekrar tekrar çalmaya devam edecek." #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395 -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "Biçim:" +msgstr "Biçimler" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402 -#, fuzzy msgid "Format selection" -msgstr "Backend bölümü" +msgstr "Biçim seçimi" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Biçim:" +msgstr "Biçim" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Dosya uzantısı" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:445 msgid "" "Selected file types will be recognized and played back by this plugin. " "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play " "these files." -msgstr "" +msgstr "Seçili dosya türleri, bu eklenti tarafından tanınacak ve çalınacak. Seçilmemiş türler, diğer eklentilerin bu dosyaları çalması için, dikkate alınmayacak." #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531 msgid "AdPlug :: File Info" -msgstr "" +msgstr "AdPlug :: Dosya Bilgisi" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557 -#, fuzzy msgid "Title: " -msgstr "Başlık:" +msgstr "Başlık: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Yazar: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559 -#, fuzzy msgid "File Type: " -msgstr "Dosya boytu:" +msgstr "Dosya Türü: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560 msgid "Subsongs: " -msgstr "" +msgstr "Alt şarkılar: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561 -#, fuzzy msgid "Instruments: " -msgstr "Enstrümantal" +msgstr "Enstrumanlar: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566 msgid "Orders: " -msgstr "" +msgstr "Sıralar: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567 msgid "Patterns: " -msgstr "" +msgstr "Örnekler: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571 -#, fuzzy msgid "Song" -msgstr "Swing" +msgstr "Şarkı" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597 -#, fuzzy msgid "Instrument name" -msgstr "Enstrümantal" +msgstr "Enstruman adı" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639 -#, fuzzy msgid "Song message" -msgstr "Şarkı Değişimi %s" +msgstr "Şarkı mesajı" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661 -#, fuzzy msgid "Subsong selection" -msgstr "Backend bölümü" +msgstr "Arkayüz bölümü" #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725 msgid "Order: " -msgstr "" +msgstr "Sıra: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726 msgid "Pattern: " -msgstr "" +msgstr "Örnek: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728 msgid "Row: " -msgstr "" +msgstr "Satır: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729 -#, fuzzy msgid "Speed: " -msgstr "Konuşma" +msgstr "Hız: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730 -#, fuzzy msgid "Timer: " -msgstr "Zaman Böl:" +msgstr "Sayaç: " #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341 @@ -286,23 +279,24 @@ msgstr "Hz" #: src/alac/plugin.c:74 -#, fuzzy msgid "About Apple Lossless Audio Plugin" -msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında" +msgstr "Apple Kayıpsız Ses Eklentisi Hakkında" #: src/alac/plugin.c:75 msgid "" "Copyright (c) 2006 Audacious team\n" "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton " msgstr "" +"Telif Hakkı (c) 2006 Audacious ekibi\n" +"Hisse (c) 2005-2006 David Hammerton " #: src/alarm/interface.c:34 msgid "About XMMS Alarm" -msgstr "" +msgstr "XMMS Alarm Hakkında" #: src/alarm/interface.c:47 msgid "XMMS Alarm" -msgstr "" +msgstr "XMMS Alarm" #: src/alarm/interface.c:56 msgid "" @@ -315,6 +309,14 @@ "\n" "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" msgstr "" +"Audacious'un belli bir zamanda çalmaya başlaması\n" +"için bir XMMS eklentisi.\n" +"\n" +"Şikayetleriniz için:\n" +"Adam Feakin \n" +"Daniel Stodden \n" +"\n" +"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/" #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010 @@ -325,11 +327,11 @@ #: src/alarm/interface.c:101 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #: src/alarm/interface.c:109 msgid "This is your wakeup call." -msgstr "" +msgstr "Bu sizin uyandırma çağrınız." #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217 @@ -343,15 +345,15 @@ #: src/alarm/interface.c:152 msgid "Select Playlist" -msgstr "" +msgstr "Parça Listesini Seç" #: src/alarm/interface.c:196 msgid "Sorry" -msgstr "" +msgstr "Üzgünüm" #: src/alarm/interface.c:204 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #: src/alarm/interface.c:213 msgid "" @@ -364,171 +366,155 @@ "\n" "--\n" "Adam" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik nedenlerinden dolayı, \"sessiz\" zaman en az 10 saniye ve yavaş geçiş zamanından da en az 65 saniye daha uzun olmalıdır." #: src/alarm/interface.c:229 msgid "Oh Well" -msgstr "" +msgstr "Oh Peki" #: src/alarm/interface.c:388 -#, fuzzy msgid "Alarm Settings" -msgstr "Karıştırıcı Ayarları:" +msgstr "Alarm Ayarları" #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576 #: src/alarm/interface.c:948 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Başlık" +msgstr "Zaman" #: src/alarm/interface.c:445 -#, fuzzy msgid "hours" -msgstr "Chorus" +msgstr "saat" #: src/alarm/interface.c:506 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/alarm/interface.c:536 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" #: src/alarm/interface.c:554 -#, fuzzy msgid "Quiet after:" -msgstr "Bit oranı:" +msgstr "Sonra çık:" #: src/alarm/interface.c:564 msgid "Alarm at (default):" -msgstr "" +msgstr "Alarmı çal (öntanımlı):" #: src/alarm/interface.c:584 msgid "Choose the days for the alarm to come on" -msgstr "" +msgstr "Alarmın çalacağı günleri seçiniz" #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756 #: src/alarm/interface.c:804 src/alarm/interface.c:852 #: src/alarm/interface.c:900 src/OSS4/configure.c:138 src/OSS/configure.c:169 msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgstr "Öntanımlı" #: src/alarm/interface.c:938 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Gün" #: src/alarm/interface.c:958 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Salı" #: src/alarm/interface.c:969 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Çarşamba" #: src/alarm/interface.c:980 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Perşembe" #: src/alarm/interface.c:991 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Cuma" #: src/alarm/interface.c:1002 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Cumartesi" #: src/alarm/interface.c:1013 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Soundtrack" +msgstr "Pazar" #: src/alarm/interface.c:1023 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Mono" +msgstr "Pazartesi" #: src/alarm/interface.c:1034 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Günler" #: src/alarm/interface.c:1050 -#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Geciktirme:" +msgstr "Yavaş geçiş" #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962 #: src/sid/xs_interface.c:1122 -#, fuzzy msgid "seconds" msgstr "saniye" #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Ses: (%)" +msgstr "Ses" #: src/alarm/interface.c:1121 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Güncel" #: src/alarm/interface.c:1128 msgid "reset to current output volume" -msgstr "" +msgstr "güncel çıktı sesine dön" #: src/alarm/interface.c:1130 msgid "Start at" -msgstr "" +msgstr "Başlat" #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202 -#, fuzzy msgid "%" -msgstr "%d" +msgstr "%" #: src/alarm/interface.c:1174 -#, fuzzy msgid "Final" -msgstr "Dosya adı" +msgstr "Sonlandır" #: src/alarm/interface.c:1227 msgid "Additional Command" -msgstr "" +msgstr "Ek Komutlar" #: src/alarm/interface.c:1253 -#, fuzzy msgid "enable" -msgstr "Genel" +msgstr "etkinleştir" #: src/alarm/interface.c:1261 msgid "Playlist (optional)" -msgstr "" +msgstr "Parça listesi (seçmeli)" #: src/alarm/interface.c:1287 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "Araştır" +msgstr "Gözat..." #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460 -#, fuzzy msgid "Reminder" -msgstr "İşleme Stili" +msgstr "Hatırlatıcı" #: src/alarm/interface.c:1312 -#, fuzzy msgid "Use reminder" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +msgstr "Hatırlatıcıyı kullan" #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "Seçenekler" #: src/alarm/interface.c:1336 msgid "What do these options mean?" -msgstr "" +msgstr "Bu seçenekler ne anlama geliyor?" #: src/alarm/interface.c:1364 msgid "" @@ -584,19 +570,69 @@ " type the reminder in the box and turn on the\n" " toggle button if you want it to be shown.\n" msgstr "" +"\n" +"Zaman\n" +" Alarmı çal: \n" +" Alarmın çalma zamanı.\n" +"\n" +" Sonra çık: \n" +" Belirtilen süreden sonra alarmı kapat.\n" +" (eğer uyandırma penceresi kapatılmamışsa)\n" +"\n" +"\n" +"Günler\n" +" Gün:\n" +" Alarmın etkin olacağı günleri seçin.\n" +"\n" +" Zaman:\n" +" Her bir gün için alarm zamanını seçin,\n" +" veya önanımlı zamanı kullanmak için\n" +" değiştirme düğmesini seçin.\n" +"\n" +"\n" +"Ses\n" +" Yavaş geçiş: \n" +" Belirtilen sürede sesi istenen ses seviyesine\n" +" çıkarır.\n" +"\n" +" Başlat: \n" +" Bu ses seviyesinden sesi yükseltmeye başlar.\n" +"\n" +" Sonlandır: \n" +" Yükseltmenin durdurulacağu ses düzeyi. Eğer\n" +" yavaş geçiş süresi 0 ise, sesi bu düzeye ayarlar\n" +" ve çalmaya başlar.\n" +"\n" +"\n" +"Seçenekler:\n" +" El Lomutlar:\n" +" Alarm zamanında bu komutu çalıştırır.\n" +"\n" +" Parça listesi: \n" +" Load this playlist for playing songs from \n" +" (must have .m3u extension). If no playlist\n" +" is given then the songs which are currently\n" +" in the list will be used.\n" +" The URL of an mp3/ogg stream can also be\n" +" entered here, but loading of playlists from\n" +" URLs is not currently supported by xmms.\n" +"\n" +" Reminder:\n" +" Display a reminder when the alarm goes off,\n" +" type the reminder in the box and turn on the\n" +" toggle button if you want it to be shown.\n" #: src/alarm/interface.c:1366 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Yardım" #: src/alarm/interface.c:1468 msgid "Your reminder for today is.." -msgstr "" +msgstr "Bugün için hatırlatıcınız.." #: src/alarm/interface.c:1493 -#, fuzzy msgid "Thankyou" -msgstr "Tango" +msgstr "Teşekkürler" #: src/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" @@ -622,25 +658,23 @@ "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" -"Audacious Alsa Driver\n" -"\n" -"Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " -"altında\n" -"değiştirebilir veya düzenleyebilirsiniz. Genel Kamu Lisansı Özgür Yazılım " -"Vakfı\n" -"tarafından hazırlanmaktadır.\n" -"\n" -"Bu program kullanışlı olacağı umut edilerek tasarlanmış olup, çalışması\n" -"konusunda bir garanti verilmemektedir. Garanti içeriği, çalışma şartları " -"ve \n" -"sağlanan destek konusunda GNU/GPL Genel Kamu Lisansını inceleyebilirsiniz.\n" -"\n" -"Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" -"elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " -"yazın.\n" +"Audacious ALSA Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA.\n" -" Yazan: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" +"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: src/alsa/configure.c:146 msgid "Unknown soundcard" @@ -694,7 +728,7 @@ #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35 msgid "ALSA Backend " -msgstr "" +msgstr "ALSA Arkayüzü" #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 msgid "" @@ -713,11 +747,11 @@ "Bu eklenti MIDI dosyalarını işlemez, MIDI eklentilerini direkt olarakALSA " "sürücülerinden veya programlardan almak için kullanılır.Örneğin hazırda " "bulunan bir MIDI sesini donanımsal olarak elde etmekiçin kullanılır.\n" -"Eklentiyi yazan Giacomo Lozito" +"Arkayüzü yazan, Giacomo Lozito" #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35 msgid "Dummy Backend " -msgstr "" +msgstr "Boş Arkayüz " #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 msgid "" @@ -726,16 +760,15 @@ "standard error or file.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" -"Bu eklenti sesi işlemez, yapılan işlemleri test etmek için kullanılır." +"Bu eklenti sesi işlemez, yapılan işlemleri analiz ve test etmek için kullanılır." "MIDI'lere ait olayları standart çıkışa verir yada hata olarak yazar.\n" -"Eklentiyi yazan Giacomo Lozito" +"Arkayüzü yazan, Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35 msgid "FluidSynth Backend " -msgstr "" +msgstr "FluidSynth Arkayüzü " #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 -#, fuzzy msgid "" "This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" "time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." @@ -744,10 +777,9 @@ "by chosen ouput plugin.\n" "Backend written by Giacomo Lozito." msgstr "" -"Bu eklenti gerçek zamanlı ses işleme platformu olan SoundFont2 (www." -"fluidsynth.org)\n" -"standardını kullanarak MIDI leri işlemektedir.İstenilen çıkış seçilerek sesi " -"işlemeye yarar.Eklentiyi yazan Giacomo Lozito." +"Bu arkayüz, MIDI olaylarını, SoundFont2 tabanlı gerçek zamanlı yazılım sentezleyicisi FluidSynth'e (www.fluidsynth.org) yollayarak sesi üretir. \n" +"Üretilen ses, oyanıtıcı efekt eklentileri ile düzenlenebilir ve seçili çıktı eklentisi tarafından işlem yapılır.\n" +"Arkayüzü yazan, Giacomo Lozito." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" @@ -771,11 +803,11 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394 msgid "Soundcard: " -msgstr "Ses kartı:" +msgstr "Ses kartı: " #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396 msgid "Mixer control: " -msgstr "Karıştırıcı kontrolü:" +msgstr "Karıştırıcı kontrolü: " #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408 msgid "Mixer settings" @@ -790,9 +822,7 @@ msgstr "" "* ALSA çıkış portlarını seçin *\n" "Midi olayları burada seçtiğiniz portlara gönderilecekler. Örneğin, eğer ses " -"kartınız donanımsal bir ses işleme aleti istiyorsa ve siz bununla midi " -"çalmak istiyorsanız, sizden büyük ihtimalle ses tablosundan sintizayzır " -"portlarını isteyecek." +"kartınız donanımsal bir ses işleme sunuyorsa ve siz bununla midi çalmak istiyorsanız, wavetable sentezleyici portlarını seçmeniz gerekecektir." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 msgid "" @@ -803,10 +833,9 @@ "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" "* ALSA karıştırıcı kartı seç *\n" -"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen " -"çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses " -"seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses " -"tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini " +"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardan gelen " +"çıkış eklentilerini kullanmaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses " +"seviyesini işleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer wavetable sentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan Sentez seçimini " "yapabilirsiniz." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 @@ -817,27 +846,27 @@ "will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " "synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" -"* ALSA karıştırıcı kontrolünü seç *\n" -"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardangelen " -"çıkış eklentilerini kullanamaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses " -"seviyesiniişleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer ses " -"tablosusentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan sentez seçimini " +"* ALSA karıştırıcı kartı seç *\n" +"ALSA çıkış eklentileri direkt ALSA kullanarak çalışır, oynatıcılardan gelen " +"çıkış eklentilerini kullanmaz. Yürütme yaparken, oynatıcı ses " +"seviyesini işleyen karıştırıcı kontrolünü buradan seçebilirsiniz. Eğer wavetable sentezleme portlarını kullanıyorsanız, buradan Sentez seçimini " "yapabilirsiniz." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 msgid "ALSA Backend not loaded or not available" -msgstr "ALSA Backend yüklü değil veya bulunamadı." +msgstr "ALSA Arkayüzü yüklü değil veya erişilemiyor." #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463 -#, fuzzy msgid "" "ALSA\n" "backend" -msgstr "varsayılan" +msgstr "" +"ALSA\n" +"arkayüzü" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 msgid "AMIDI-Plug - backend information" -msgstr "AMIDI-Plug - backend bilgisi" +msgstr "AMIDI-Plug - arkayüz bilgisi" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194 msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" @@ -845,19 +874,19 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 msgid "Backend selection" -msgstr "Backend bölümü" +msgstr "Arkayüz seçimi" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225 msgid "Available backends" -msgstr "Mevcut backendler" +msgstr "Kullanılabilir arkayüzler" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255 msgid "Playback settings" -msgstr "Oynatma Ayarları" +msgstr "Oynatma ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260 msgid "Transpose: " -msgstr "Transpoze:" +msgstr "Transpose: " #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269 msgid "Drum shift: " @@ -865,7 +894,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" -msgstr "Oynatma listesindeki MIDI dosyalarının uzunluklarının ön hesaplaması" +msgstr "parça listesindeki MIDI dosyalarının uzunluklarının ön hesaplaması" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296 msgid "extract comments from MIDI file (if available)" @@ -873,7 +902,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301 msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" -msgstr "MIDI dosyalarından sözleri aktar (eğer varsa)" +msgstr "MIDI dosyalarından şarkı sözlerini aktar (eğer varsa)" #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 msgid "" @@ -910,7 +939,7 @@ "those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " "you wish to sing or play along with another instrument." msgstr "" -"* Transpoze fonksiyonu *\n" +"* Transpose fonksiyonu *\n" "Bu özellik midi dosyasının başka bir tonda çalınmasını sağlar.Bu ayarda her " "bir numara bir yarım tonu temsil eder. Tüm notalar belirlenen tona aktarılır." "(10. kanal vurmalı çalgılara ayrılmıştır.)" @@ -939,7 +968,8 @@ "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " "display more information in the playlist straight after loading." msgstr "" -"MIDI uzunluklarını hesaplaEğer bu seçeneği işaretlerseniz, AMIDI-Plug çalma " +"* MIDI uzunluğunun ön hesaplaması *\n" +"Eğer bu seçeneği işaretlerseniz, AMIDI-Plug parça " "listesinde olan MIDI lerin uzunluklarını hesaplayacakdır aksi takdirde " "sadece çalma/oynatma esnasında hesaplama yapılır. Eğer çalma listesinin daha " "hızlı yüklenmesini istiyorsanızbu özelliği devre dışı bırakın." @@ -951,6 +981,10 @@ "etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " "comments (if available) in the file information dialog." msgstr "" +"*MIDI dosyalarından yorumları çıkar*\n" +"Bazı MIDI dosyaları metin biçeminde yorumlar içerir (yazar, telif hakkı, çalgı notları, " +"vs.). Bu seçenek açılırsa, AMIDI-Plug (varsa) yorumları çıkarır ve dosya bilgisi " +"ekranında gösterir." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 msgid "" @@ -959,17 +993,21 @@ "will extract and display song lyrics (if available) in the file information " "dialog." msgstr "" +"*MIDI dosyalarından şarkı sözlerini çıkar*\n" +"Bazı MIDI dosyaları şarkı sözleri içerir. Bu seçenek açılırsa, AMIDI-Plug " +" (varsa) şarkı sözlerini çıkarır ve dosya bilgisi ekranında gösterir." #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375 -#, fuzzy msgid "" "AMIDI\n" "Plug" -msgstr " MIDI İçeriği " +msgstr "" +"AMIDI\n" +"Eklentisi" #: src/amidi-plug/i_configure.c:75 msgid "AMIDI-Plug - select file" -msgstr "AMIDI-Plug - Dosya seç" +msgstr "AMIDI-Plug - dosya seç" #: src/amidi-plug/i_configure.c:122 msgid "AMIDI-Plug - configuration" @@ -977,7 +1015,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure.c:241 msgid "AMIDI-Plug message" -msgstr "AMIDI-Plug mesaj" +msgstr "AMIDI-Plug mesajı" #: src/amidi-plug/i_configure.c:242 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." @@ -985,7 +1023,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137 msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION" -msgstr "ÖRNEK SUNUCU CONFİGÜRASYONU" +msgstr "ÖRNEK ARKAYÜZ AYARI" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173 msgid "MIDI logger settings" @@ -1009,15 +1047,15 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202 msgid "Logfile settings" -msgstr "Günlük dosyası Ayarları:" +msgstr "Günlük dosyası ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" -msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (üzerine yaz)" +msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (tekrar yaz)" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 msgid "Use a single file to log everything (append)" -msgstr "Her zaman bir tek günlük dosyası kullan (üzerine ekle)" +msgstr "Her zaman tek günlük dosyası kullan (üzerine ekle)" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 msgid "Use a different logfile for each MIDI file" @@ -1030,7 +1068,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241 msgid "browse" -msgstr "göz at" +msgstr "gözat" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235 msgid "» Log file:" @@ -1046,18 +1084,19 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275 msgid "Play as fast as possible" -msgstr "Hızlı çalmaya izin ver" +msgstr "Mümkün olduğu kadar hızlı çal" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 msgid "Dummy Backend not loaded or not available" -msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı" +msgstr "Boş Arkayü yüklü değil veya erişilemiyor" #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348 -#, fuzzy msgid "" "Dummy\n" "backend" -msgstr "mesafe" +msgstr "" +"Boş\n" +"arkayüz" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" @@ -1065,7 +1104,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" -msgstr "FLUIDSYNTH BACKEND AYARLARI" +msgstr "FLUIDSYNTH ARKAYÜZ AYARLARI" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 msgid "SoundFont settings" @@ -1077,39 +1116,39 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501 msgid "Load SF on player start" -msgstr "Çalıcı başladığında SF'u yükle" +msgstr "Çalıcı başladığında SF'yi yükle" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505 msgid "Load SF on first midifile play" -msgstr "İlk midi dosyasını çaldığında SF'u yükle" +msgstr "İlk midi dosyasını çaldığında SF'yu yükle" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520 msgid "Synthesizer settings" -msgstr "Sintizayzır Ayarları:" +msgstr "Sentezleyici ayarları" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529 msgid "gain" -msgstr "Giriş yüksekliği" +msgstr "kazanç" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622 msgid "use default" -msgstr "Vasyılanı kullan" +msgstr "öntanımlıyı kullan" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566 msgid "value:" -msgstr "Değer:" +msgstr "değer:" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557 msgid "poliphony" -msgstr "Çokseslilik" +msgstr "çokseslilik" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585 msgid "reverb" -msgstr "Derinlik" +msgstr "derinlik" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625 @@ -1119,39 +1158,35 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627 msgid "no" -msgstr "Hayır" +msgstr "hayır" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616 msgid "chorus" -msgstr "Chorus" +msgstr "koro" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 msgid "sample rate" msgstr "örnekleme oranı" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653 -#, fuzzy msgid "22050 Hz " -msgstr "22000 Hz" +msgstr "22050 Hz " #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656 -#, fuzzy msgid "44100 Hz " -msgstr "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz " #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659 -#, fuzzy msgid "96000 Hz " -msgstr "11000 Hz" +msgstr "96000 Hz " #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 msgid "custom " -msgstr "custom" +msgstr "custom " #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671 -#, fuzzy msgid "Hz " -msgstr "Hz" +msgstr "Hz " #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 msgid "Buffer settings" @@ -1159,11 +1194,11 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714 msgid "def" -msgstr "varsayılan" +msgstr "def" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723 msgid "handy buffer tuner" -msgstr "arabellek ayarlayıcı" +msgstr "kullanışlı arabellek ayarlayıcı" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737 msgid "size" @@ -1171,7 +1206,7 @@ #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751 msgid "margin" -msgstr "mesafe" +msgstr "aralık" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765 msgid "increment" @@ -1198,6 +1233,12 @@ "start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " "choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." msgstr "" +"* Oynatıcı başlangıcında SoundFont yükle *\n" +"FluidSynth içerisinde SoundFont yükleme süresi sisteminizin hızına göre birkaç " +"saniye sürecektir. Bu işlem bir kereliğine oynatıcı açılışında ya da ilk MIDI dosyası " +"oynatılmadan önce yapılabilir. SoundFont bilgisi değiştirilene ya da uygulama hafızadan " +"çıkarılana kadar kullanılabilir kalacaktır. Oynatıcınızı sadece MIDI dosyaları için kullanmıyorsanız " +"SoundFont yüklemesini MIDI oynatılmadan önce yapılmasını tavsiye ederiz." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 msgid "" @@ -1222,6 +1263,10 @@ "the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " "of the output when random MIDI files are played." msgstr "" +"* Sentezleyici kazancı *\n" +"FluidSynth belgelerinden: kazanç sentezleyicinin final ya da ana çıkışına " +"uygulanır; rastgele MIDI dosyaları oynatıldığında çıktı doygunluğu oluşmaması " +"için öntanımlı olarak düşük bir değere ayarlanır." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 msgid "" @@ -1234,6 +1279,13 @@ "channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " "zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." msgstr "" +"* Sentezleyici polifoni *\n" +"FluidSynth belgelerinden: polifoni aynı anda paralel olarak kaç sesin oynatılabileceğini " +"belirler; seslerin adedinin aynı anda çalınan nota adedine eşit olması gerekmemektedir; " +"belirli bir MIDI kanalında bir nota basıldığında kanal ayarlarına göre birden fazla ses " +"çalınabilir, örneğin sol kanal için bir ses ve sağ kanal için başka bir ses; kullanılan ses " +"adedi çalınan notanın hızı ve anahtarına bağlı olarak enstrüman bölgelerinin sayısına " +"bağlıdır." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 @@ -1244,6 +1296,10 @@ "sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" +"* Sentezleyici reverb *\n" +"FluidSynth belgelerinden: \"evet\" olarak ayarlandığında reverb efekt modülü " +"çalışır; reverb modülü çalışırken reverb modülüne yollanan sinyal miktarı Soundfont " +"içerisinde tanımlanan \"reverb send\" üreticisi tarafından belirlenir." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 @@ -1254,6 +1310,10 @@ "sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " "in the SoundFont." msgstr "" +"* Senteleyici koro *\n" +"FluidSynth belgelerinden: \"evet\" olarak ayarlandığında koro modülü çalışır; " +"koro modülü çalışırken koro modülüne yollanan sinyal miktarı Soundfont " +"içerisinde tanımlanan \"chorus send\" üreticisi tarafından belirlenir." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 @@ -1266,12 +1326,19 @@ "NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " "sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." msgstr "" +"* Sentezleyici örnekleme oranı *\n" +"Sentezleyici tarafından üretilen sesin örnekleme oranı. Ayrıca isterseniz " +"22050Hz-96000Hz aralığından özel bir değer de atayabilirsiniz.\n" +"NOT: öntanımlı tampon parametreleri 44100Hz için hazırlanmıştır; ses kalitesini" +"kaybetmemek için örnekleme oranı değişince tampon parametrelerini değiştirmeniz gerekebilir" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 msgid "" "* FluidSynth backend buffer *\n" "This button resets the backend buffer parameters to default values." msgstr "" +"* FluidSynth backend buffer *\n" +"Bu düğme tampon belleğin parametrelerini öntanımlı değerlere ayarlar." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 msgid "" @@ -1281,6 +1348,11 @@ "to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " "steps to the right until playback is fluid again." msgstr "" +"* FluidSynth backend buffer *\n" +"Şarkı çalarken atlama ya da yavaşlama fark ediyorsanız ve sisteminizde FluidSynth " +"dışında işlemciye yük bindiren bir uygulama çalışmıyorsa tampon bellek parametrelerini " +"değiştirmeyi deneyebilirsiniz. \"handy buffer tuner\" ayarını çalma tekrar akıcı olana " +"kadar sağ tarafa doğru kaydırmayı deneyiniz." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 @@ -1298,33 +1370,45 @@ "where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " "margin_INCREMENT ." msgstr "" +"* FluidSynth backend buffer *\n" +"Elle tampon bellek parametrelerini ayarlamadan önce \"faydalı tampon bellek " +"ayarlayıcısı\" ile ince ayarlar yapmak iyi bir fikir olabilir.\n" +"Yine de, kendiniz ince ayar yapmak istiyorsanız ve ne yaptığınızı iyice anlamak " +"istiyorsanız hangi parametrelerin ne yaptığını backend kodunu (b-fluidsynth.c) " +"okuyarak öğrenebilirsiniz. Kısaca her zaman biriminde (buffer_SIZE ve örnekleme " +"oranı ile orantılı olarak), örneklemeleri almadan hemen önce, tampon bellek şöyle " +"boyutlanır:\n" +"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" +"extramargin değeri şöyle hesaplanır: " +"saniye_cinsinden_oynatma_süresi / margin_INCREMENT." #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" -msgstr "" +msgstr "FluidSynth Arkayüzü yüklü değil veya erişilemiyor" #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956 -#, fuzzy msgid "" "FluidSynth\n" "backend" -msgstr "artış miktarı" +msgstr "" +"FluidSynth\n" +"arkayüzü" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" -msgstr "TIMIDITY BACKEND AYARLARI" +msgstr "TIMIDITY ARKAYÜZÜ AYARLARI" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64 -#, fuzzy msgid "TiMidity Backend not loaded or not available" -msgstr "Dummy Backend yüklü değil veya bulunamadı" +msgstr "TiMidity Arkayüzü yüklü değil veya erişilemiyor" #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83 -#, fuzzy msgid "" "TiMidity\n" "backend" -msgstr "varsayılan" +msgstr "" +"TiMidity\n" +"arkayüzü" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559 @@ -1333,7 +1417,7 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 msgid " MIDI Info " -msgstr " MIDI İçeriği " +msgstr " MIDI Bilgisi " #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 msgid "Format:" @@ -1345,11 +1429,11 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 msgid "Num of Tracks:" -msgstr "Parça numarası:" +msgstr "Parça Sayısı:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 msgid "variable" -msgstr "Değişken" +msgstr "değişken" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 msgid "BPM:" @@ -1361,35 +1445,35 @@ #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 msgid "Time Div:" -msgstr "Zaman Böl:" +msgstr "Zamanı Böl:" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 msgid " MIDI Comments and Lyrics " -msgstr " MIDI içeriği ve sözleri " +msgstr " MIDI Yorumları ve Sözleri " #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 msgid "* no comments available in this MIDI file *" -msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili yorum bulunamadı *" +msgstr "* bu midi dosyasında yorum bulunamadı *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" -msgstr "* Bu midi dosyasıyla ilgili şarkı sözü bulunamadı *" +msgstr "* bu midi dosyasında şarkı sözü bulunamadı *" #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:349 msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr "(Geçersiz UTF-8)" +msgstr " (geçersiz UTF-8)" #: src/amidi-plug/i_utils.c:43 -#, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - about" -msgstr "AMIDI-Plug - uyarı" +msgstr "AMIDI-Plug - hakkında" #: src/amidi-plug/i_utils.c:68 -#, fuzzy msgid "" "\n" "AMIDI-Plug " -msgstr "AMIDI-Plug mesaj" +msgstr "" +"\n" +"AMIDI-Plug " #: src/amidi-plug/i_utils.c:69 msgid "" @@ -1415,6 +1499,27 @@ "for the good help with alpha testing\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"modüler MIDI müzik oynatıcı\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" +"\n" +"yazarı Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"\n" +"teşekkürler...\n" +"\n" +"Clemens Ladisch ve Jaroslav Kysela\n" +"programları aplaymidi ve amixer için; alsa-lib\n" +"belgeleri ve bu programlar ALSA API'sini\n" +"öğrenmemde çok faydalı oldular\n" +"\n" +"Alfredo Spadafina\n" +"midi klavye logosu için\n" +"\n" +"Tony Vroon\n" +"alfa testinde yardımlarından dolayı\n" +"\n" #: src/aosd/aosd_style.c:75 msgid "Rectangle" @@ -1422,11 +1527,11 @@ #: src/aosd/aosd_style.c:79 msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Yuvarlak Köşeli Dikdörtgen" +msgstr "Dairesel Dikdörtgen" #: src/aosd/aosd_style.c:83 msgid "Concave Rectangle" -msgstr "Konkav Dikdörtgen" +msgstr "İçbükey Dikdörtgen" #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717 msgid "None" @@ -1434,160 +1539,155 @@ #: src/aosd/aosd_trigger.c:74 msgid "Playback Start" -msgstr "Çal" +msgstr "Çalmayı Başlat" #: src/aosd/aosd_trigger.c:75 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." -msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" +msgstr "Parça listesindeki girdi oynatıldığında OSD'yi başlatır." #: src/aosd/aosd_trigger.c:79 msgid "Title Change" msgstr "Başlık Değiştirme" #: src/aosd/aosd_trigger.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename " "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " "streams." msgstr "" -"Şarkı başladığında görünen şarkı başlığı değişir, fakat dosya adı aynıkalır. " -"İnternet den inen akıcı dosyaları çalarken kullanışlı oluyor. " +"Şarkı başladığında görünen şarkı başlığı değişir, fakat dosya adı aynı kalır ise OSD'yi " +"tetikler. Bu yetenek özellikle İnternet üzerinden dinlenen yayınlarda başlık değişikliği " +"olduğunda bu ayar faydalı oluyor." #: src/aosd/aosd_trigger.c:86 -#, fuzzy msgid "Volume Change" -msgstr "Başlık Değiştirme" +msgstr "Ses Değiştirme" #: src/aosd/aosd_trigger.c:87 -#, fuzzy msgid "Triggers OSD when volume is changed." -msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" +msgstr "Ses değiştiğinde OSD'yi başlatır." #: src/aosd/aosd_trigger.c:91 msgid "Pause On" -msgstr "" +msgstr "Bekletme Açık" #: src/aosd/aosd_trigger.c:92 -#, fuzzy msgid "Triggers OSD when playback is paused." -msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" +msgstr "Çalma bekletildiğinde OSD'yi başlatır." #: src/aosd/aosd_trigger.c:96 msgid "Pause Off" -msgstr "" +msgstr "Bekletme Kapalı" #: src/aosd/aosd_trigger.c:97 -#, fuzzy msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." -msgstr "Playlist yüklendiğinde görsel öğeyi oynat" +msgstr "Çalmaya yeniden başladığında OSD'yi başlatır." #: src/aosd/aosd_ui.c:168 msgid "Placement" -msgstr "Yerleştir" +msgstr "Yerleştirme" #: src/aosd/aosd_ui.c:202 msgid "Relative X offset:" -msgstr "Değişken X değeri" +msgstr "Değişken X değeri:" #: src/aosd/aosd_ui.c:211 msgid "Relative Y offset:" -msgstr "Değişken Y değeri" +msgstr "Değişken Y değeri:" #: src/aosd/aosd_ui.c:220 msgid "Max OSD width:" -msgstr "Maksimum Gösterge Yüksekliği:" +msgstr "Maksimum OSD genişliği:" #: src/aosd/aosd_ui.c:233 msgid "Multi-Monitor options" -msgstr "" +msgstr "Çoklu Ekran seçenekleri" #: src/aosd/aosd_ui.c:237 msgid "Display OSD using:" -msgstr "Göstergeyi kullanırken göster:" +msgstr "OSD kullanımını göster:" #: src/aosd/aosd_ui.c:239 msgid "all monitors" -msgstr "tüm monitörler" +msgstr "tüm ekranlar" #: src/aosd/aosd_ui.c:242 #, c-format msgid "monitor %i" -msgstr "Monitör %i" +msgstr "ekran %i" #: src/aosd/aosd_ui.c:295 msgid "Timing (ms)" -msgstr "Zaman (ms)" +msgstr "Zamanlama (ms)" #: src/aosd/aosd_ui.c:300 msgid "Display:" -msgstr "Göster:" +msgstr "Görüntü:" #: src/aosd/aosd_ui.c:305 msgid "Fade in:" -msgstr "Geciktirme:" +msgstr "Gecikme:" #: src/aosd/aosd_ui.c:310 msgid "Fade out:" -msgstr "Hızlandırma:" +msgstr "Kaybolma:" #: src/aosd/aosd_ui.c:391 msgid "Fonts" -msgstr "Fontlar" +msgstr "Yazı Tipleri" #: src/aosd/aosd_ui.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Font %i:" -msgstr "Monitör %i" +msgstr "Yazı tipi %i:" #: src/aosd/aosd_ui.c:416 msgid "Shadow" msgstr "Gölge" #: src/aosd/aosd_ui.c:451 -#, fuzzy msgid "Internationalization" -msgstr "Kurum:" +msgstr "Uluslararasılaştırma" #: src/aosd/aosd_ui.c:457 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)" -msgstr "" +msgstr "Metnin UTF-8 dönüşümünü iptal et (aosd)" #: src/aosd/aosd_ui.c:475 msgid "Select Skin File" -msgstr "Arayüz dosyası seçin" +msgstr "Deri Dosyasını Seçin" #: src/aosd/aosd_ui.c:586 msgid "Render Style" -msgstr "İşleme Stili" +msgstr "Tarama Biçemi" #: src/aosd/aosd_ui.c:602 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: src/aosd/aosd_ui.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color %i:" -msgstr "Renkler" +msgstr "Renkler %i:" #: src/aosd/aosd_ui.c:635 msgid "Custom Skin" -msgstr "Geçerli Arayüz" +msgstr "Özel Deri" #: src/aosd/aosd_ui.c:641 msgid "Skin file:" -msgstr "Arayüz Dosyası:" +msgstr "Deri dosyası:" #: src/aosd/aosd_ui.c:644 src/sid/xmms-sid.glade:2331 #: src/sid/xmms-sid.glade:2856 src/sid/xmms-sid.glade:2962 #: src/sid/xs_interface.c:1010 src/sid/xs_interface.c:1182 #: src/sid/xs_interface.c:1218 msgid "Browse" -msgstr "Araştır" +msgstr "Gözat" #: src/aosd/aosd_ui.c:746 msgid "Enable trigger" -msgstr "Tetikleyici Aktif" +msgstr "Tetikleyiciyi etkinleştir" #: src/aosd/aosd_ui.c:773 msgid "Event" @@ -1595,7 +1695,7 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:801 msgid "Composite manager detected" -msgstr "" +msgstr "Composite yöneticisi tespit edildi" #: src/aosd/aosd_ui.c:808 msgid "" @@ -1603,36 +1703,38 @@ "unless you know that you have one running, please activate a composite " "manager otherwise the OSD won't work properly" msgstr "" +"Composite yöneticisi tespit edilemedi;\n" +"Çalışan bir Composite yöneticisinin olduğundan emin değilseniz lütfen " +"OSD'nin düzgün çalışması için bir Composite yöneticisi çalıştırınız" #: src/aosd/aosd_ui.c:816 msgid "Composite manager not required for fake transparency" -msgstr "" +msgstr "Sahte şeffaflık için composite yöneticisi gerekli değil" #: src/aosd/aosd_ui.c:854 -#, fuzzy msgid "Transparency" -msgstr "Transpoze:" +msgstr "Şeffaflık" #: src/aosd/aosd_ui.c:860 msgid "Fake transparency" -msgstr "" +msgstr "Sahte şeffaflık" #: src/aosd/aosd_ui.c:862 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" -msgstr "" +msgstr "Gerçek Şeffaflık (X Composite Eklentisi gerekli)" #: src/aosd/aosd_ui.c:904 msgid "Composite extension not loaded" -msgstr "" +msgstr "Composite eklentisi yüklü değil" #: src/aosd/aosd_ui.c:912 msgid "Composite extension not available" -msgstr "" +msgstr "Composite eklentisi erişilebilir değil" #: src/aosd/aosd_ui.c:934 #, c-format msgid "Audacious OSD" -msgstr "" +msgstr "Audacious OSD" #: src/aosd/aosd_ui.c:1015 msgid "Audacious OSD - configuration" @@ -1648,11 +1750,11 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:1056 msgid "Animation" -msgstr "Animasyon" +msgstr "Canlandırma" #: src/aosd/aosd_ui.c:1061 msgid "Text" -msgstr "Yazı" +msgstr "Metin" #: src/aosd/aosd_ui.c:1066 msgid "Decoration" @@ -1665,13 +1767,12 @@ #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229 -#, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Disko" +msgstr "Çeşitli" #: src/aosd/aosd_ui.c:1113 msgid "Audacious OSD - about" -msgstr "Audacius OSD - Hakkında" +msgstr "Audacius OSD - hakkında" #: src/aosd/aosd_ui.c:1143 msgid "" @@ -1682,7 +1783,6 @@ "Audacious OSD " #: src/aosd/aosd_ui.c:1144 -#, fuzzy msgid "" "\n" "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" @@ -1695,7 +1795,7 @@ "\n" msgstr "" "\n" -"http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" "Programı Hazırlayan Giacomo Lozito\n" "< james@develia.org >\n" "\n" @@ -1706,15 +1806,17 @@ "\n" #: src/arts/arts.c:22 -#, fuzzy msgid "About aRts Output" -msgstr "Null Çıkışı Hakkında" +msgstr "aRts Çıkışı Hakkında" #: src/arts/arts.c:23 msgid "" "aRts output plugin by Håvard Kvålen \n" "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" +"aRts çıkışı eklentisi - Håvard Kvålen" +"\n" +"develia.org'tan Giacomo Lozito tarafından Audacious'a uyarlanmıştır." #: src/arts/configure.c:50 msgid "aRts Driver configuration" @@ -1733,11 +1835,11 @@ #: src/arts/configure.c:83 src/esd/configure.c:209 src/OSS4/configure.c:270 #: src/OSS/configure.c:342 src/sun/configure.c:304 msgid "Buffering" -msgstr "Tamponlama" +msgstr "Tamponlanıyor" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:95 msgid "AudioCompress " -msgstr "AudioCompress" +msgstr "AudioCompress " #: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "" @@ -1765,73 +1867,77 @@ "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor " "clipping may still occur)." msgstr "" +"Seçildiğinde ses çok yüksek seviyeye çıkarsa anında kesilir; " +"seçilmediğinde tepe noktasına çok az kala basamaklanarak azaltılır (ancak " +"bu da cıırtıya sebep olabilir)." #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324 msgid "The maximum amount to amplify the audio by" -msgstr "" +msgstr "Sesi yükseltmek için en fazla miktar" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up" -msgstr "" +msgstr "Ses seviyesinin ne kadar akıcı artacağını belirler" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328 msgid "" "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more " "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter." msgstr "" +"Akıcı artma için hedef ses seviyesi. Değerini azaltmak tepe noktaları için biraz daha " +"esneklik sağlar ancak genel olarak sesin daha düşük seviyede olmasına sebep olur." #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331 msgid "How long of a window to maintain" -msgstr "" +msgstr "Bir pencerenin ne kadar saklanacağı" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372 -#, fuzzy msgid "AudioCompress preferences" -msgstr "AudioCompress" +msgstr "AudioCompress seçenekleri" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389 msgid " Quality Options " -msgstr "" +msgstr " Kalite Seçenekleri " #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394 msgid " Aggressively prevent clipping" -msgstr "" +msgstr " Yoğun kırpmayı önle" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406 msgid " Target & gain" -msgstr "" +msgstr " Hedef & kazanç" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417 msgid "Target audio level:" -msgstr "" +msgstr "Hedef ses seviyesi:" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425 -#, fuzzy msgid "Maximum gain:" -msgstr "Albüm ses yüksekliği:" +msgstr "Azami kazanç:" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433 msgid "Gain smooth:" -msgstr "" +msgstr "Kazanç yumuşaklığı:" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485 msgid " History " -msgstr "" +msgstr " Geçmiş " #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517 msgid "" "How long of a history to maintain. A higher number will make the volume " "changes less responsive." msgstr "" +"Geçmişin ne kadarının saklanacağı. Değeri yükseldikçe ses seviyesi değişikliklerinin " +"tepki hızı azalır." #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528 msgid "Load default values" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı değerleri yükle" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533 -#, fuzzy msgid "Audio values" -msgstr "Ses aygıtı:" +msgstr "Ses değerleri:" #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635 @@ -1865,12 +1971,11 @@ #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187 msgid "Add CD" -msgstr "" +msgstr "CD Ekle" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212 -#, fuzzy msgid "About CD Audio Plugin NG" -msgstr "LIRC Audacious Eklentisi Hakkında" +msgstr "CD Audio Eklentisi Hakkında" #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213 msgid "" @@ -1884,6 +1989,15 @@ "\n" "This was a Google Summer of Code 2007 project." msgstr "" +"Copyright (c) 2007, Calin Crisan ve The Audacious " +"Takımı.\n" +"\n" +"libcdio geliştiricilerine \n" +"\t ve libcddb geliştiricilerine teşekkürler.\n" +"\n" +"Ayrıca Tony Vroon'a beni yönlendirdiği ve danışmanım olduğu için teşekkürler.\n" +"\n" +"Bu bir Google Summer of Code 2007 projesidir." #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802 msgid "" @@ -1891,50 +2005,49 @@ "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" +"Çalınabilir CD bulunamadı.\n" +"\n" +"CD yok veya CD ses CD'si deği.\n" #: src/cdaudio-ng/configure.c:129 -#, fuzzy msgid "CD Audio Plugin Configuration" -msgstr "MPEG Ses Eklentisi Yapılandırması" +msgstr "CD Audio Eklentisi Yapılandırması" #: src/cdaudio-ng/configure.c:139 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Sayısal ses elde etme" #: src/cdaudio-ng/configure.c:144 -#, fuzzy msgid "Title information" -msgstr "Başlık biçimi:" +msgstr "Başlık bilgisi" #: src/cdaudio-ng/configure.c:161 msgid "Limit read speed to: " -msgstr "" +msgstr "Okuma hızını sınırla: " #: src/cdaudio-ng/configure.c:168 msgid "Use cd-text if available" -msgstr "" +msgstr "Varsa CD Bilgisini kullan" #: src/cdaudio-ng/configure.c:172 msgid "Use CDDB if available" -msgstr "" +msgstr "Varsa CDDB kullan" #: src/cdaudio-ng/configure.c:176 -#, fuzzy msgid "Server: " -msgstr "Sunucu" +msgstr "Sunucu: " #: src/cdaudio-ng/configure.c:179 -#, fuzzy msgid "Port: " -msgstr "Port:" +msgstr "Port: " #: src/cdaudio-ng/configure.c:189 msgid "Override default device: " -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı aygıtın üstüne yaz: " #: src/cdaudio-ng/configure.c:196 msgid "Print debug information" -msgstr "" +msgstr "Hata ayıklama bilgisini yazdır" #: src/console/Audacious_Config.cxx:125 msgid "Console Music Decoder" @@ -1981,17 +2094,15 @@ #: src/console/Audacious_Config.cxx:238 msgid "Increase reverb" -msgstr "" +msgstr "Derinliği artır" #: src/console/Audacious_Config.cxx:263 -#, fuzzy msgid "" "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " "provide length information (i.e. looping tracks)." msgstr "" -"* Vasayılan şarkı uzunluğu *\n" "Saniyelerle belirtilen varsayılan şarkı uzunluğu, uzunluk bilgisi bulunmayan " -"parçalar için kullanılır." +"parçalar için kullanılır (örneğin özyinelenen izler)." #: src/console/Audacious_Driver.cxx:444 msgid "About the Console Music Decoder" @@ -2216,17 +2327,21 @@ "event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: /proc/bus/input/devices için girdi-çıktı hatası, " +"otomatik tanımlama yapılamıyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 msgid "" "event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" "devices , automatic detection of event devices won't work.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: /proc/bus/input/devices okunurken hata oluştu, " +"otomatik tanımlama çalışmayacak.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 #, c-format msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "event-device-plugin: /dev/input içerisinde aygıt %s bulunamadı, es geçiliyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 #, c-format @@ -2234,6 +2349,8 @@ "event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " "be used.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: ayar dosyası %s yüklenemiyor, öntanımlı ayarlar " +"kullanılacak.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 #, c-format @@ -2241,6 +2358,8 @@ "event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" "\" , skipping.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: ayar dosyasında \"%s\" aygıtı için yetersiz bilgi bulundu, " +"es geçiliyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 #, c-format @@ -2248,6 +2367,8 @@ "event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: ayarlar, \"%s\" aygıtının çalıştığı bilgisine ulaşılamadı, " +"es geçiliyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 #, c-format @@ -2255,6 +2376,8 @@ "event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " "be saved.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: yerel dizin %s erişilemiyor, ayarlar " +"kaydedilmeyecek.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 #, c-format @@ -2262,6 +2385,8 @@ "event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" +"event-device-plugn: ayarlar, aygıt \"%s\" için filename değeri alınamıyor, " +"es geçiliyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 #, c-format @@ -2269,6 +2394,8 @@ "event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" "\", skipping it.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: ayarlar, aygıt \"%s\" için phys değeri alınamıyor, " +"es geçiliyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 #, c-format @@ -2276,6 +2403,8 @@ "event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " "\"%s\", skipping it.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: ayarlar, aygıt \"%s\" için is_custom değeri alınamıyor, " +"es geçiliyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 #, c-format @@ -2283,6 +2412,8 @@ "event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " "skipping it.\n" msgstr "" +"event-device-plugin: ayarlar, aygıt \"%s\" için beklenmeyen bir değer alındı, " +"es geçiliyor.\n" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:872 @@ -2294,6 +2425,8 @@ "Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" "Ensure that the device has been correctly plugged in." msgstr "" +"Tanınmamış bir aygıt için ilişkilendirme penceresi açılamıyor.\n" +"Aygıtın düzgün bir şekilde sisteme takılı olduğundan emin olun." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:318 src/madplug/plugin.c:619 msgid "Error" @@ -2304,10 +2437,12 @@ "Unable to open selected device.\n" "Please check read permissions on device file." msgstr "" +"Seçili aygıt açılamıyor.\n" +"Aygıt dosyasına okuma hakkınız olduğundan emin olun." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 msgid "EvDev-Plug - Add custom device" -msgstr "" +msgstr "EvDev-Plug - Özel aygıt ekle" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 msgid "" @@ -2318,6 +2453,12 @@ "/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n" "name and device file." msgstr "" +"EvDev-Plug otomatik olarak sisteminizde olay üreten aygıtları tanımaya\n" +"ve hakkında bilgi toplamaya çalışır.\n" +"Yine de otomatik tanıma başarısız olursa ya da sizin standart dışında bir yerde\n" +"olay üreten bir aygıtınız varsa (öntanımlı olarak /dev/input/ altında aranırlar)\n" +"elle aygıt adını ve aygıt dosyasını tanımlayarak özel bir aygıt tanımlamak\n" +"isteyebilirsiniz." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 msgid "Device name:" @@ -2332,14 +2473,16 @@ "Please specify both name and filename.\n" "Filename must be specified with absolute path." msgstr "" +"Lütfen hem isim hem de dosya ismi belirleyiniz.\n" +"Dosya ismi tam dizin bilgisi ile belirlenmelidir." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" -msgstr "" +msgstr "Seçilen aygıt için mevcut olan ayarları kaldırmak istiyor musunuz?\n" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" -msgstr "" +msgstr "Seçili olan özel aygıtı kaldırmak istiyor musunuz?\n" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 msgid "EvDev-Plug - Configuration" @@ -2367,7 +2510,7 @@ #: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 msgid "_Bindings" -msgstr "" +msgstr "_Bağlantılar" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:836 msgid "" @@ -2375,6 +2518,9 @@ "if no key is pressed in five seconds, this window\n" "will close without binding changes." msgstr "" +"Bağlamak için aygıtınızda bir tuşa basınız;\n" +"Beş saniye içerisinde herhangi bir tuşa basılmazsa\n" +"bu pencere bağlama işlemi yapmadan kapanacaktır." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:873 msgid "" @@ -2383,6 +2529,10 @@ "It's not possible to assign multiple actions to the same input event " "(although it's possible to assign the same action to multiple events)." msgstr "" +"Bu girdi olayı önceden atanmış.\n" +"\n" +"Aynı girdi olayına birden fazla eylem atanamaz (ama aynı eylem birden " +"fazla olaya atanabilir)." #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1322 msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" @@ -2398,11 +2548,11 @@ #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1380 msgid "Phys.Address: " -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Adres: " #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1459 msgid "EvDev-Plug - about" -msgstr "" +msgstr "EvDev-Plug hakkında" #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490 msgid "" @@ -2412,14 +2562,17 @@ "\n" "written by Giacomo Lozito\n" msgstr "" +"\n" +"olay aygıtları ile oynatıcı uzakten yöneticisi\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n" +"\n" +"Giacomo Lozito tarafından yazılmıştır\n" #: src/filewriter/filewriter.c:163 -#, fuzzy msgid "About FileWriter-Plugin" -msgstr "Flac Eklentisi Hakkında" +msgstr "FileWriter Eklentisi Hakkında" #: src/filewriter/filewriter.c:164 -#, fuzzy msgid "" "FileWriter-Plugin\n" "\n" @@ -2438,7 +2591,7 @@ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" -"Audacius ESounD Eklentisi\n" +"FileWriter-Plugin\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" @@ -2454,31 +2607,28 @@ "Bu programla birlikte GNU/GPL Genel Kamu Lisansının da bir kopyasını\n" "elde etmiş olursunuz. İstediğiniz bir değişiklik için aşağıdaki adrese " "yazın.\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: src/filewriter/filewriter.c:476 -#, fuzzy msgid "File Writer Configuration" -msgstr "Disk Yazıcı Ayarları" +msgstr "File Writer Ayarları" #: src/filewriter/filewriter.c:488 -#, fuzzy msgid "Output file format:" -msgstr "Çıktı dosya klasörü:" +msgstr "Çıktı dosya biçimi:" #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Yankı (Eko) Eklentisini Yapılandır" +msgstr "Yapılandır" #: src/filewriter/filewriter.c:521 msgid "Save into original directory" -msgstr "" +msgstr "Orjinal dizine kaydet" #: src/filewriter/filewriter.c:526 msgid "Save into custom directory" -msgstr "" +msgstr "Özel dizine kaydet" #: src/filewriter/filewriter.c:538 msgid "Output file folder:" @@ -2486,19 +2636,19 @@ #: src/filewriter/filewriter.c:542 msgid "Pick a folder" -msgstr "" +msgstr "Dizin seçimi" #: src/filewriter/filewriter.c:562 msgid "Get filename from:" -msgstr "" +msgstr "Dosya adı kaynağı:" #: src/filewriter/filewriter.c:565 msgid "original file tags" -msgstr "" +msgstr "orijinal dosya işaretleri" #: src/filewriter/filewriter.c:571 msgid "original filename" -msgstr "" +msgstr "özgün dosya adı" #: src/filewriter/filewriter.c:581 msgid "Don't strip file name extension" @@ -2509,19 +2659,20 @@ "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped " "before adding the new file extension to the end." msgstr "" +"Seçildiğinde, yeni oluşturulan dosyaya yeni uzantı eklenirken eski dosyanın " +"uzantısı dosya adından çıkarılmaz." #: src/filewriter/filewriter.c:599 msgid "Prepend track number to filename" -msgstr "" +msgstr "Parça numarısını dosya adına ekle" #: src/filewriter/mp3.c:675 -#, fuzzy msgid "MP3 Configuration" -msgstr "Flac Yapılandırması" +msgstr "MP3 Yapılandırması" #: src/filewriter/mp3.c:702 msgid "Algorithm Quality:" -msgstr "" +msgstr "Algoritma Kalitesi:" #: src/filewriter/mp3.c:724 msgid "" @@ -2530,126 +2681,119 @@ "recommended:2;\n" "default:5;" msgstr "" +"en iyi/en yavaş:0;\n" +"en kötü/en hızlı:9;\n" +"önerilen:2;\n" +"öntanımlı:5;" #: src/filewriter/mp3.c:732 -#, fuzzy msgid "Output Samplerate:" -msgstr "Örnekleme oranı:" +msgstr "Çıktı Örnekleme Oranı:" #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Hakkında" +msgstr "Otomatik" #: src/filewriter/mp3.c:765 -#, fuzzy msgid "(Hz)" -msgstr "Hz" +msgstr "(Hz)" #: src/filewriter/mp3.c:777 -#, fuzzy msgid "Bitrate / Compression ratio:" -msgstr "" -"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" -"Sıkıştırma Oranı: %.1f%%" +msgstr "Bit oranı / Sıkıştırma oranı:" #: src/filewriter/mp3.c:803 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps):" -msgstr "Bit oranı:" +msgstr "Bit oranı (kbps):" #: src/filewriter/mp3.c:844 msgid "Compression ratio:" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırma oranı:" #: src/filewriter/mp3.c:874 -#, fuzzy msgid "Audio Mode:" -msgstr "Ses aygıtı:" +msgstr "Ses Kipi:" #: src/filewriter/mp3.c:889 -#, fuzzy msgid "Joint-Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Birleşik Stereo" #: src/filewriter/mp3.c:930 msgid "auto-M/S mode" -msgstr "" +msgstr "otomatik-M/S kipi" #: src/filewriter/mp3.c:942 -#, fuzzy msgid "Misc:" -msgstr "Disko" +msgstr "Çeşitli" #: src/filewriter/mp3.c:953 msgid "Enforce strict ISO complience" -msgstr "" +msgstr "ISO standartlarına mutlak uyum gözetmeye zorla" #: src/filewriter/mp3.c:964 msgid "Error protection" -msgstr "" +msgstr "Hata koruması" #: src/filewriter/mp3.c:976 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame" -msgstr "" +msgstr "Her çerçeveye 16 bit checksum ekler" #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kalite" #: src/filewriter/mp3.c:993 msgid "Enable VBR/ABR" -msgstr "" +msgstr "VBR/ABR etkinleştir" #: src/filewriter/mp3.c:1005 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tür:" #: src/filewriter/mp3.c:1016 msgid "Variable bitrate" -msgstr "" +msgstr "Değişken bit oranı" #: src/filewriter/mp3.c:1028 msgid "Average bitrate" -msgstr "" +msgstr "Ortalama bit oranı" #: src/filewriter/mp3.c:1042 -#, fuzzy msgid "VBR Options:" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "VBR Seçenekleri:" #: src/filewriter/mp3.c:1058 -#, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps):" -msgstr "Bit oranı:" +msgstr "En düşük bit oranı (kbps):" #: src/filewriter/mp3.c:1094 msgid "Maximum bitrate (kbps):" -msgstr "" +msgstr "En yüksek bit oranı (kbps):" #: src/filewriter/mp3.c:1126 msgid "Strictly enforce minimum bitrate" -msgstr "" +msgstr "En düşük bit oranını tam olarak zorla" #: src/filewriter/mp3.c:1128 msgid "" "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/" "mp3 player)" msgstr "" +"Düşük bit oranlı mp3'leri desteklemeyen çalıcılarla kullanılması için (Apex AD600-A DVD/" +"mp3 player)" #: src/filewriter/mp3.c:1141 -#, fuzzy msgid "ABR Options:" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "ABR Seçenekleri:" #: src/filewriter/mp3.c:1151 msgid "Average bitrate (kbps):" -msgstr "" +msgstr "Ortalama bit oranı (kbps):" #: src/filewriter/mp3.c:1188 msgid "VBR quality level:" -msgstr "" +msgstr "VBR kalite seviyesi:" #: src/filewriter/mp3.c:1203 msgid "" @@ -2657,62 +2801,61 @@ "lowest:9;\n" "default:4;" msgstr "" +"yüksek:0;\n" +"alçak:9;\n" +"öntanımlı:4;" #: src/filewriter/mp3.c:1211 msgid "Don't write Xing VBR header" -msgstr "" +msgstr "Xing VBR başlığını yazma" #: src/filewriter/mp3.c:1226 msgid "VBR/ABR" -msgstr "" +msgstr "VBR/ABR" #: src/filewriter/mp3.c:1238 msgid "Frame params:" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve parametreleri:" #: src/filewriter/mp3.c:1250 msgid "Mark as copyright" -msgstr "" +msgstr "Telif hakkı olarak işaretle" #: src/filewriter/mp3.c:1261 msgid "Mark as original" -msgstr "" +msgstr "Orijinal olarak işaretle" #: src/filewriter/mp3.c:1273 -#, fuzzy msgid "ID3 params:" -msgstr "ID3 biçimi:" +msgstr "ID3 parametreleri:" #: src/filewriter/mp3.c:1284 msgid "Force addition of version 2 tag" -msgstr "" +msgstr "sürüm 2 etkiketin eklenmesini zorla" #: src/filewriter/mp3.c:1294 msgid "Only add v1 tag" -msgstr "" +msgstr "Sadece v1 etiketini ekle" #: src/filewriter/mp3.c:1301 msgid "Only add v2 tag" -msgstr "" +msgstr "Sadece v2 etiketini ekle" #: src/filewriter/mp3.c:1322 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Etiket:" +msgstr "Etiketler:" #: src/filewriter/vorbis.c:267 -#, fuzzy msgid "Vorbis Encoder Configuration" -msgstr "Disk Yazıcı Ayarları" +msgstr "Vorbis Kodlayıcı Ayarları" #: src/filewriter/vorbis.c:287 msgid "Quality level (0 - 10):" -msgstr "" +msgstr "Kalite seviyesi (0 - 10):" #: src/flacng/plugin.c:718 -#, fuzzy msgid "FLAC Audio Plugin " -msgstr "FLAC Ses Eklentisi" +msgstr "FLAC Ses Eklentisi " #: src/flacng/plugin.c:719 msgid "" @@ -2723,16 +2866,20 @@ "\n" "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Orijinal kod\n" +"Ralf Ertzinger \n" +"\n" +"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" #: src/flacng/plugin.c:724 -#, fuzzy msgid "About FLAC Audio Plugin" -msgstr "FLAC Ses Eklentisi" +msgstr "FLAC Ses Eklentisi Hakkında" #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285 -#, fuzzy msgid "About Gnome Shortcut Plugin" -msgstr "ESounD Eklentisi Hakkında" +msgstr "Gnome Kısayol Eklentisi Hakkında" #: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286 msgid "" @@ -2742,107 +2889,99 @@ "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak \n" "\n" msgstr "" +"Gnome Kısayol Eklentisi\n" +"Gnome kısayolları ile çalıcıyı kontrol etmenizi sağlar.\n" +"\n" +"Telif Hakkı (C) 2007 Sascha Hlusiak \n" +"\n" #: src/hotkey/plugin.c:607 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "(hiçbiri)" #: src/hotkey/plugin.c:752 -#, fuzzy msgid "Global Hotkey Plugin Configuration" -msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması" +msgstr "Genel Kısayol Eklentisi Ayarları" #: src/hotkey/plugin.c:768 msgid "Press a key combination inside a text field." -msgstr "" +msgstr "Metin alanı içinde bir tuş kombinasyonu girin" #: src/hotkey/plugin.c:773 -#, fuzzy msgid "Playback:" -msgstr "Çal" +msgstr "Oynatma:" #: src/hotkey/plugin.c:788 msgid "Configure keys which controls Audacious playback." -msgstr "" +msgstr "Audacious'un çalma işlemlerini kontrol eden tuşları ayarlayın" #: src/hotkey/plugin.c:795 msgid "Previous Track:" -msgstr "" +msgstr "Önceki Parça:" #: src/hotkey/plugin.c:798 -#, fuzzy msgid "Play/Pause:" -msgstr "Durakla" +msgstr "Çal/Beklet:" #: src/hotkey/plugin.c:801 -#, fuzzy msgid "Pause:" -msgstr "Değer:" +msgstr "Beklet:" #: src/hotkey/plugin.c:804 -#, fuzzy msgid "Stop:" -msgstr "sonu:" +msgstr "Durdur:" #: src/hotkey/plugin.c:807 -#, fuzzy msgid "Next Track:" -msgstr "Parça ses yüksekliği:" +msgstr "Sonraki Parça:" #: src/hotkey/plugin.c:810 msgid "Forward 5 sec.:" -msgstr "" +msgstr "5 sn ileri:" #: src/hotkey/plugin.c:813 msgid "Rewind 5 sec.:" -msgstr "" +msgstr "5 sn geri:" #: src/hotkey/plugin.c:818 -#, fuzzy msgid "Volume Control:" -msgstr "Ses kontrolleri aygıtı:" +msgstr "Ses Kontrolleri:" #: src/hotkey/plugin.c:833 msgid "Configure keys which controls music volume." -msgstr "" +msgstr "Müzik sesini kontrol eden tuşları ayarlayın" #: src/hotkey/plugin.c:841 -#, fuzzy msgid "Mute:" -msgstr "Tarih:" +msgstr "Sessiz:" #: src/hotkey/plugin.c:844 -#, fuzzy msgid "Volume Up:" -msgstr "Ses: (%)" +msgstr "Sesi yükselt:" #: src/hotkey/plugin.c:847 -#, fuzzy msgid "Volume Down:" -msgstr "Sesi 5 Birim Azalt" +msgstr "Sesi alçalt:" #: src/hotkey/plugin.c:852 -#, fuzzy msgid "Player:" -msgstr "İsim: " +msgstr "Oynatıcı:" #: src/hotkey/plugin.c:867 msgid "Configure keys which control the player." -msgstr "" +msgstr "Oynatıcıyı kontrol eden tuşları ayarlayın." #: src/hotkey/plugin.c:873 msgid "Jump to File:" -msgstr "" +msgstr "Dosyaya Atla:" #: src/hotkey/plugin.c:876 msgid "Toggle Player Windows:" -msgstr "" +msgstr "Oynatıcı Pencereleri Arasında Geçiş:" #: src/hotkey/plugin.c:903 -#, fuzzy msgid "About Global Hotkey Plugin" -msgstr "Scrobbler Eklentisi Hakkında" +msgstr "Genel Kısayol Eklentisi Hakkında" #: src/hotkey/plugin.c:904 msgid "" @@ -2859,37 +2998,46 @@ "\t\t\tJeremy Tan \n" "\n" msgstr "" +"Global Hotkey Eklentisi\n" +"Oynatıcıyı global tuş kombinasyonları ya da multimedya tuşları ile yönetmeye yarar.\n" +"\n" +"Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak \n" +"\n" +"Katkı verenler:\n" +"Copyright (C) 2006 - 2007 Vladimir Paskov \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä \n" +"\t\t\tBryn Davies \n" +"\t\t\tJonathan A. Davis \n" +"\t\t\tJeremy Tan \n" +"\n" #: src/jack/configure.c:70 msgid "Connect to all available jack ports" -msgstr "" +msgstr "Uygun bütün jack portlarına bağlan" #: src/jack/configure.c:77 msgid "Connect only the output ports" -msgstr "" +msgstr "Sadece çıkış portlarını bağla" #: src/jack/configure.c:84 msgid "Connect to no ports" -msgstr "" +msgstr "Hiç bir porta bağlanma" #: src/jack/configure.c:99 -#, fuzzy msgid "jack Plugin configuration" -msgstr "ESD Çıkış Eklentisi yapılandırması" +msgstr "Jack Eklentisi Eklentisi yapılandırması" #: src/jack/configure.c:117 msgid "Connection mode:" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı modu:" #: src/jack/configure.c:129 -#, fuzzy msgid "Enable debug printing" -msgstr "Ses titremesini etkinleştir" +msgstr "Hata ayıklama yazdırmasını etkinleştir" #: src/jack/jack.c:102 -#, fuzzy msgid "Sample rate mismatch" -msgstr "Örnekleme oranı:" +msgstr "Örnekleme oranı uyumsuzluğu" #: src/jack/jack.c:105 msgid "" @@ -2904,6 +3052,16 @@ "\n" "Chris Morgan \n" msgstr "" +"Xmms jack sunucusunun örnekleme oranından\n" +"farklı bir örnekleme oranı istiyor. Xmms 1.2.8 ve\n" +"daha yenilerinde xmms-jack'in dinamik olarak yükleyip\n" +"kullanabileceği tekrar örnekleme araçları bulunmaktadır.\n" +"Ya da isterseniz jack alsa sunucusunu -r parametresi\n" +"vererek tekrar başlatıp xmms'in kullanmak istediği değeri\n" +"belirleyebilirsiniz. Genelde -r 44100 ya da -r 48000 \n" +"parametreleri yeterli olacaktır\n" +"\n" +"Chris Morgan \n" #: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157 msgid " Close " @@ -2933,37 +3091,35 @@ #: src/ladspa/ladspa.c:722 msgid "This LADSPA plugin has no user controls" -msgstr "" +msgstr "Bu LADSPA eklentisi kullanıcı ayarı içermiyor" #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "İsim:" +msgstr "İsim" #: src/ladspa/ladspa.c:853 msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: src/ladspa/ladspa.c:928 msgid "Installed plugins" -msgstr "" +msgstr "Yüklü eklentiler" #: src/ladspa/ladspa.c:937 msgid "Running plugins" -msgstr "" +msgstr "Çalışan eklentiler" #: src/ladspa/ladspa.c:952 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: src/ladspa/ladspa.c:956 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Etiketi kaldır" +msgstr "Kaldır" #: src/ladspa/ladspa.c:969 msgid "LADSPA Plugin Catalog" -msgstr "" +msgstr "LADSPA Eklenti Kataloğu" #: src/lastfm/lastfm.c:96 msgid "" @@ -2971,6 +3127,9 @@ "\n" "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly." msgstr "" +"Last.fm radyo eklentisi başlatılamadı.\n" +"\n" +"Scrobbler's eklentisi giriş ayarlarının doğru olduğundan emin olun." #: src/lirc/about.c:63 msgid "About LIRC Audacious Plugin" @@ -3048,15 +3207,15 @@ #: src/madplug/configure.c:177 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8" -msgstr "" +msgstr "ID3 etiketini yazarken UTF-8 yerine SjIS kullan" #: src/madplug/configure.c:181 msgid "Display average bitrate for VBR" -msgstr "" +msgstr "VBR için ortalama bitoranını göster" #: src/madplug/configure.c:186 msgid "Force reopen audio when audio type changed" -msgstr "" +msgstr "Ses tipi değişince sesi tekrar yüklemeye zorla" #: src/madplug/configure.c:196 msgid "Enable ReplayGain processing" @@ -3097,23 +3256,20 @@ msgstr "Başlık" #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236 -#, fuzzy msgid "File Info" -msgstr "Dosya Bilgisi - %s" +msgstr "Dosya Bilgisi" #: src/madplug/fileinfo.c:158 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file!" -msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi" +msgstr "DIDI açılamadı!emedi" #: src/madplug/fileinfo.c:236 msgid "Couldn't write tag!" -msgstr "" +msgstr "Etiket yazılamadı!" #: src/madplug/fileinfo.c:330 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "İsim: " +msgstr "İsim:" #: src/madplug/fileinfo.c:344 msgid " MPEG Info " @@ -3146,7 +3302,7 @@ #: src/madplug/fileinfo.c:465 src/musepack/libmpc.cxx:530 src/tta/libtta.c:364 #: src/wavpack/ui.cxx:219 msgid "Year:" -msgstr "" +msgstr "Yıl:" #: src/madplug/fileinfo.c:476 src/tta/libtta.c:376 src/vorbis/fileinfo.c:638 #: src/wavpack/ui.cxx:232 @@ -3159,9 +3315,8 @@ msgstr "Tür:" #: src/madplug/fileinfo.c:500 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "(bilinmeyen)" +msgstr "Bilinmeyen" #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411 #: src/wavpack/ui.cxx:407 @@ -3170,14 +3325,14 @@ msgstr "Dosya Bilgisi - %s" #: src/madplug/fileinfo.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer %s" -msgstr "%s WMA Oynatıcı" +msgstr "Katman %s" #: src/madplug/fileinfo.c:654 #, c-format msgid "VBR (avg. %d kbps)" -msgstr "" +msgstr "VBR (ortalama %d kbps)" #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959 #, c-format @@ -3187,42 +3342,42 @@ #: src/madplug/fileinfo.c:663 #, c-format msgid "%d frames" -msgstr "" +msgstr "%d çerçeve" #: src/madplug/fileinfo.c:672 #, c-format msgid "%d:%02d (%d seconds)" -msgstr "" +msgstr "%d:%02d (%d saniye)" #: src/madplug/fileinfo.c:677 #, c-format msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)" -msgstr "" +msgstr "RG_album=%4s (x%4.2f)" #: src/madplug/fileinfo.c:685 #, c-format msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)" -msgstr "" +msgstr "RG_track=%4s (x%4.2f)" #: src/madplug/fileinfo.c:693 #, c-format msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)" -msgstr "" +msgstr "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)" #: src/madplug/fileinfo.c:702 #, c-format msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)" -msgstr "" +msgstr "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)" #: src/madplug/fileinfo.c:711 #, c-format msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)" -msgstr "" +msgstr "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)" #: src/madplug/fileinfo.c:719 #, c-format msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" -msgstr "" +msgstr "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)" #: src/madplug/plugin.c:578 #, c-format @@ -3241,16 +3396,27 @@ "ReplayGain support by:\n" " Samuel Krempp" msgstr "" +"Audacious MPEG Ses Eklentisi\n" +"\n" +"Derlendiği libMAD sürümü: %d.%d.%d%s\n" +"\n" +"Yazarler:\n" +" William Pitcock \n" +" Yoshiki Yazawa \n" +"\n" +"XMMS-MAD'den alınan kısımlar:\n" +" Sam Clegg\n" +"\n" +"ReplayGain desteği:\n" +" Samuel Krempp" #: src/madplug/plugin.c:594 -#, fuzzy msgid "About MPEG Audio Plugin" -msgstr "MPEG Ses Eklentisi" +msgstr "MPEG Ses Eklentisi Hakkında" #: src/metronom/metronom.c:87 -#, fuzzy msgid "About Metronom" -msgstr "Hakkında" +msgstr "Metronom Hakkında" #: src/metronom/metronom.c:88 msgid "" @@ -3260,21 +3426,25 @@ "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" "or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" msgstr "" +"Tact Üretici, Martin Strauss \n" +"\n" +"Kullanmak için URL ekleyin: tact://beats*num/den\n" +"örneğin tact://77 ile dakikada 77 vurgu ya da\n" +"tact://60*3/4 ile 60 bpm yi 3/4 tact ile" #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tact generator: %d bpm" -msgstr "Ton Oluşturucu: " +msgstr "Takt oluşturucu: %d bpm" #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264 #, c-format msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Takt oluşturucu: %d bpm %d/%d" #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9 -#, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" -msgstr "Flac Yapılandırması" +msgstr "ModPlug Yapılandırması" #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73 #: src/timidity/interface.c:140 @@ -3288,38 +3458,35 @@ #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178 msgid "Mono (downmix)" -msgstr "" +msgstr "Mono (aşağıkarıştırma)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258 msgid "Nearest (fastest)" -msgstr "" +msgstr "En yakın (en hızlı)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:244 src/modplug/gui/modplug.glade:277 msgid "Linear (fast)" -msgstr "" +msgstr "Doğrusal (hızlı)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:251 src/modplug/gui/modplug.glade:297 msgid "Spline (good quality)" -msgstr "" +msgstr "Spline (iyi kalite)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:258 src/modplug/gui/modplug.glade:317 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" -msgstr "" +msgstr "8-tap FIR (fazla iyi kalite)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384 -#, fuzzy msgid "44 kHz" -msgstr "44100 Hz" +msgstr "44 kHz" #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403 -#, fuzzy msgid "22 kHz" -msgstr "22000 Hz" +msgstr "22 kHz" #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423 -#, fuzzy msgid "11 kHz" -msgstr "11000 Hz" +msgstr "11 kHz" #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444 #: src/timidity/interface.c:74 @@ -3330,45 +3497,38 @@ #: src/modplug/gui/interface.cxx:466 src/modplug/gui/interface.cxx:528 #: src/modplug/gui/modplug.glade:540 src/modplug/gui/modplug.glade:719 #: src/modplug/gui/modplug.glade:910 src/modplug/gui/modplug.glade:1089 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Tetikleyici Aktif" +msgstr "Etkinleştir" #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Düet" +msgstr "Derinlik" #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "Gecikme: (ms )" +msgstr "Gecikme" #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672 -#, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Derinlik" #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Hakkında" +msgstr "Miktar" #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Dikdörtgen" +msgstr "Aralık" #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851 msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Bass Güçlendirme" #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042 -#, fuzzy msgid "Surround" -msgstr "Çevresel Yankı" +msgstr "Surround" #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163 msgid "" @@ -3376,56 +3536,57 @@ "too high may cause clipping\n" "(annoying clicks and pops)!" msgstr "" +"Not: Preamp değerini\n" +"yüksek ayarlamak sesde\n" +"cızırtı ve patlamalara sebep olur!" #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192 -#, fuzzy msgid "Preamp" -msgstr "Ön anfi:" +msgstr "Preamp" #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235 msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Efektler" #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287 msgid "Use Filename as Song Title" -msgstr "" +msgstr "Şarkı Adı için Dosya Adı kullan" #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306 msgid "Fast Playlist Info" -msgstr "" +msgstr "Hızlı Parça Listesi Bilgisi" #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338 msgid "Noise Reduction" -msgstr "" +msgstr "Gürültü Azaltma" #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357 msgid "Play Amiga MOD" -msgstr "" +msgstr "Amiga MOD Oynat" #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430 msgid "Don't loop" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlama yapma" #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Tekrar" #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493 msgid "time(s)" -msgstr "" +msgstr "süre(ler)" #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526 msgid "Loop forever" -msgstr "" +msgstr "Sonsuz kere tekrarla" #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547 msgid "Looping" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlama" #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668 -#, fuzzy msgid "MOD Info" -msgstr "CD Bilgisi" +msgstr "MOD Bilgisi" #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710 msgid "" @@ -3440,6 +3601,16 @@ "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" +"Dosya adı:\n" +"Başlık:\n" +"Tip:\n" +"Uzunluk:\n" +"Hız:\n" +"Tempo:\n" +"Örnekler:\n" +"Enstrümanlar:\n" +"Paternler:\n" +"Kanallar:" #: src/modplug/gui/interface.cxx:871 src/modplug/gui/modplug.glade:1744 msgid "" @@ -3454,24 +3625,32 @@ "---\n" "---" msgstr "" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---\n" +"---" #: src/modplug/gui/interface.cxx:901 src/modplug/gui/modplug.glade:1849 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Salsa" +msgstr "Örnekler" #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914 -#, fuzzy msgid "Instruments" -msgstr "Enstrümantal" +msgstr "Enstrumanlar" #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #: src/modplug/gui/main.cxx:44 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" -msgstr "" +msgstr "Modplug Girdi Eklentisi Audacious sürüm" #: src/modplug/gui/main.cxx:45 msgid "" @@ -3482,21 +3661,26 @@ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" +"\n" +"Modplug ses motoru Olivier Lapicque tarafından yazılmıştır.\n" +"Modplug için XMMS arayüzü Kenton Varda.\n" +"(c)2000 Olivier Lapicque ve Kenton Varda.\n" +"Güncelleme ve bakım Konstanty Bialkowski.\n" +"BMP uyarlaması Theofilos Intzoglou." #: src/modplug/gui/main.cxx:46 -#, fuzzy msgid "About Modplug" -msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi Hakkında" +msgstr "Modplug Hakkında" #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "MIDI dosyası yüklenemedi" +msgstr "Resim dosyası bulunamadı: %s" #: src/musepack/libmpc.cxx:146 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2" -msgstr "" +msgstr "Musepack Dekoder Eklentisi 1.2" #: src/musepack/libmpc.cxx:147 msgid "" @@ -3507,34 +3691,36 @@ "\n" "Get latest version at http://musepack.net\n" msgstr "" +"Eklenti kodu\n" +"Benoit Amiaux\n" +"Martin Spuler\n" +"Kuniklo\n" +"\n" +"Son sürümüne http://musepack.net adresinden ulaşabilirsiniz\n" #: src/musepack/libmpc.cxx:148 msgid "Nevermind" -msgstr "" +msgstr "Boşver" #: src/musepack/libmpc.cxx:166 -#, fuzzy msgid "Musepack Decoder Configuration" -msgstr "Disk Yazıcı Ayarları" +msgstr "Musepack Çözücüsü Yapılandırması" #: src/musepack/libmpc.cxx:176 -#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "Karıştırıcı Ayarları:" +msgstr "Genel Ayarlar" #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display" -msgstr "" +msgstr "Dinamik Bitoranı Görüntülemeyi Etkinleştir" #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "LIRC Eklentisi" +msgstr "Eklenti" #: src/musepack/libmpc.cxx:190 -#, fuzzy msgid "ReplayGain Settings" -msgstr "ReplayGain Ayarları:" +msgstr "ReplayGain Ayarları" #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170 #: src/wavpack/ui.cxx:508 @@ -3547,19 +3733,16 @@ msgstr "ReplayGain Etkinleştir" #: src/musepack/libmpc.cxx:207 -#, fuzzy msgid "ReplayGain Type" -msgstr "ReplayGain Türü:" +msgstr "ReplayGain Türü" #: src/musepack/libmpc.cxx:215 -#, fuzzy msgid "Use Track Gain" -msgstr "Parçada Gain/Peak kullan" +msgstr "Parça Kazancı Kullan" #: src/musepack/libmpc.cxx:219 -#, fuzzy msgid "Use Album Gain" -msgstr "Albümde Gain/Peak kullan" +msgstr "Albüm Kazancı Kullan" #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150 @@ -3568,12 +3751,11 @@ #: src/musepack/libmpc.cxx:506 msgid "Musepack Tag" -msgstr "" +msgstr "Musepack Etiketi" #: src/musepack/libmpc.cxx:535 -#, fuzzy msgid "Track:" -msgstr "Parça ses yüksekliği:" +msgstr "Parça:" #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265 @@ -3586,27 +3768,27 @@ #: src/musepack/libmpc.cxx:562 msgid "Musepack Info" -msgstr "" +msgstr "Musepack Bilgi" #: src/musepack/libmpc.cxx:595 #, c-format msgid "Streamversion %d" -msgstr "" +msgstr "Yayın sürümü %d" #: src/musepack/libmpc.cxx:596 #, c-format msgid "Encoder: %s" -msgstr "" +msgstr "Enkoder: %s" #: src/musepack/libmpc.cxx:597 #, c-format msgid "Profile: %s" -msgstr "" +msgstr "Profil: %s" #: src/musepack/libmpc.cxx:598 #, c-format msgid "Average bitrate: %6.1f kbps" -msgstr "" +msgstr "Ortalama bitoranı: %6.1f kbps" #: src/musepack/libmpc.cxx:599 #, c-format @@ -3619,70 +3801,64 @@ msgstr "Kanallar: %d" #: src/musepack/libmpc.cxx:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Length: %d:\\%.2d" -msgstr "" -"Örnekler: %llu\n" -"Uzunluk: %d:%.2d" +msgstr "Uzunluk: %d:\\%.2d" #: src/musepack/libmpc.cxx:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File size: %d Bytes" -msgstr "Dosya boyutu: %ld B" +msgstr "Dosya boyutu: %d Bayt" #: src/musepack/libmpc.cxx:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track Peak: %5u" -msgstr "Parça doruğu:" +msgstr "Parça Zirvesi: %5u" #: src/musepack/libmpc.cxx:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track Gain: %-+2.2f dB" -msgstr "Parçanın desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB" +msgstr "Paça Kazancı: %-+2.2f dB" #: src/musepack/libmpc.cxx:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Album Peak: %5u" -msgstr "Albüm doruğu:" +msgstr "Albüm Zirvesi: %5u" #: src/musepack/libmpc.cxx:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Album Gain: %-+5.2f dB" -msgstr "Tüm albümün desibel olarak ortalamasını yükselt: %+2.2f dB" +msgstr "Albüm Kazancı: %-+5.2f dB" #: src/null/null.c:61 msgid "Null output plugin " msgstr "Null Çıkış eklentisi" #: src/null/null.c:62 -#, fuzzy msgid "" " by Christian Birchinger \n" "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål " msgstr "" "Christian Birchinger \n" -"XMMS eklentisi tabanlı - Håvard Kvål " +"Esinlenilen XMMS eklentisi - Håvard Kvål " #: src/null/null.c:65 msgid "About Null Output" msgstr "Null Çıkışı Hakkında" #: src/null/null.c:94 -#, fuzzy msgid "Null output preferences" -msgstr "Null Çıkış eklentisi" +msgstr "Boşl çıktı eklentisi" #: src/null/null.c:103 msgid "Run in real time" -msgstr "" +msgstr "Gerçekzamanlı çalış" #: src/OSS4/about.c:42 -#, fuzzy msgid "About OSSv4 Driver" -msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında" +msgstr "OSSv4 Sürücüsü Hakkında" #: src/OSS4/about.c:43 -#, fuzzy msgid "" "Audacious OSSv4 Driver\n" "\n" @@ -3704,7 +3880,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" -"Audacius OSS Sürücüsü\n" +"Audacius OSSv4 Sürücüsü\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" @@ -3746,7 +3922,7 @@ #: src/OSS4/configure.c:278 msgid "Save VMIX volume between sessions" -msgstr "" +msgstr "Oturumlar arası VMIX ses seviyesini kaydet" #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394 msgid "Mixer" @@ -3799,12 +3975,10 @@ msgstr "Ses ayarı PCM değil, ana kanalı ayarlasın" #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676 -#, fuzzy msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin" -msgstr "CoreAudio Çıkış Eklentisi" +msgstr "Audacious PulseAudio Çıktı Eklentisi Hakkında" #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677 -#, fuzzy msgid "" "Audacious PulseAudio Output Plugin\n" "\n" @@ -3823,7 +3997,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" -"Audacius ESounD Eklentisi\n" +"Audacius Pulseaudio Çıktı Eklentisi\n" "\n" "Bu bir özgür yazılımdır. Sizde bu programı GNU/GPL Genel Kamu Lisansı " "altında\n" @@ -3869,6 +4043,10 @@ "Originally created by Audun Hove and Pipian \n" msgstr "" +"Audacious AudioScrobbler Eklentisi\n" +"\n" +"İlk geliştiricileri Audun Hove ve Pipian \n" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23 msgid "About Scrobbler Plugin" @@ -3883,65 +4061,65 @@ "\n" "%s\n" msgstr "" +"İlgilenmeniz gerekebilecek bir hata oluştu.\n" +"\n" +"Sunucu hatası içeriği:\n" +"\n" +"%s\n" #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42 -#, fuzzy msgid "Scrobbler Error" -msgstr "Scrobbler Eklentisi" +msgstr "Scrobbler Hatası" #: src/sid/xmms-sid.c:203 msgid "Error initializing song-length database!\n" -msgstr "" +msgstr "Şarkı-uzunluğu veritabanını başlatırken hata oluştu!\n" #: src/sid/xmms-sid.c:209 msgid "Error initializing STIL database!\n" -msgstr "" +msgstr "STIL veritabanını başlatırken hata oluştu!\n" #: src/sid/xmms-sid.c:347 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" -msgstr "" +msgstr "Ses verisi tampon belleği için hafıza ayrılamadı!\n" #: src/sid/xmms-sid.c:355 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" -msgstr "" +msgstr "Ses fazlaörnekleme tampon belleği için hafıza ayrılamadı!\n" #: src/sid/xmms-sid.c:371 #, c-format msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" -msgstr "" +msgstr "SID-tınısı '%s' (alt-tını #%i) başlatılamadı!\n" #: src/sid/xmms-sid.c:382 #, c-format msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" -msgstr "" +msgstr "XMMS ses çıktısı açılamadı (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" #: src/sid/xmms-sid.c:432 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" -msgstr "" +msgstr "FAzlaörnekleme oran-dönüşümü geçişinde başarısız oldu.\n" #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221 -#, fuzzy msgid "Audacious-SID configuration" -msgstr "Audacious OSD - yapılandırması" +msgstr "Audacious-SID - yapılandırması" #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257 -#, fuzzy msgid "8-bit" -msgstr "8 bit" +msgstr "8-bit" #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264 -#, fuzzy msgid "16-bit" -msgstr "16 bit" +msgstr "16-bit" #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Çözünürlük" +msgstr "Çözünürlük:" #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302 msgid "Autopanning" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Pan" #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921 @@ -3949,31 +4127,28 @@ msgstr "Kanallar:" #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353 -#, fuzzy msgid "Samplerate:" msgstr "Örnekleme oranı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370 -#, fuzzy msgid "Use oversampling" -msgstr "Yeniden örnekleme" +msgstr "Yeniden örnekleme kullan" #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381 msgid "Factor:" -msgstr "" +msgstr "Oran:" #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393 msgid "Large factors require more CPU-power" -msgstr "" +msgstr "yüksek oran değerleri daha çok işlemci gücü gerektirir" #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399 -#, fuzzy msgid "Oversampling:" -msgstr "Yeniden örnekleme" +msgstr "Yeniden örnekleme:" #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Ses" #: src/sid/xmms-sid.glade:620 src/sid/xs_interface.c:436 msgid "" @@ -3981,20 +4156,25 @@ "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " "itself." msgstr "" +"Bu seçenek emülasyon motorunu seçilen saat hızı/frekansını kullanmaya " +"\"zorlar\". Bu seçenek seçili değilse hız oynatılan dosya bilgilerinden " +"ayarlanır." #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432 msgid "Force speed" -msgstr "" +msgstr "Zorlanan hız" #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442 msgid "" "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." msgstr "" +"PAL 50Hz dikey tazeleme frekansına sahip Avrupa Televizyon Standardıdır. " +"SID-tınılarının çoğu PAL bilgisayarlar için üretilmiştir." #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438 msgid "PAL (50 Hz)" -msgstr "" +msgstr "PAL (50 Hz)" #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450 msgid "" @@ -4002,15 +4182,17 @@ "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " "other countries." msgstr "" +"NTSC 60Hz dikey tazeleme frekansına (ve PAL'den farklı daha pek çok özelliğe) " +"sahip bir standarttır. En çok Amerika Birleşik Devletleri, Japonya ve belli başkı bazı " +"ülkelerde kullanılmaktadır." #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446 msgid "NTSC (60 Hz)" -msgstr "" +msgstr "NTSC (60 Hz)" #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454 -#, fuzzy msgid "Clock speed:" -msgstr "Çalma hızı" +msgstr "Saat hızı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475 msgid "" @@ -4018,11 +4200,13 @@ "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." msgstr "" +"Seçildiğinde, emülasyon motoru seçili olan SID-chip modelini kullanmaya " +"\"zorlanır\". Seçili değilse tercih edilen SID modeli dosyadan (PSIDv2NG tipinde ise) " +"belirlenir, dosya mevcut değilse bu ayar kullanılır." #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471 -#, fuzzy msgid "Force model" -msgstr "Çalma modu" +msgstr "Zorlama modeli" #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481 msgid "" @@ -4031,69 +4215,74 @@ "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " "which enables playing of digital samples." msgstr "" +"MOS/CSG 6581 SID entegrelerinin ilk ana ürünlerindendir. 8580'den bir kaç " +"özelliği ile farklılık gösterir. Daha dolu bir filtre (tasarım hatası sebebiyle asla " +"iki farklı SID entegresinde aynı olmaz) ve \"ses ayarlama hatası\" ile dijital " +"örneklerin oynatılmasına olanak verir." #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477 msgid "MOS 6581" -msgstr "" +msgstr "MOS 6581" #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485 msgid "MOS 8580" -msgstr "" +msgstr "MOS 8580" #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492 -#, fuzzy msgid "SID model:" -msgstr "Çalma kipi:" +msgstr "SID modeli:" #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513 msgid "" "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " "cases, though." msgstr "" +"Daha az hassas fakat daha hızlı olan libSIDPlay 1.x emülasyonu kullan. Çoğu " +"durum için yeterlidir." #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" -msgstr "" +msgstr "SIDPLAY 1 (çerçeve tabanlı)" #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521 msgid "" "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " "emulation." msgstr "" +"libSIDPlay 2.x emülasyonu kullan. Daha hassas çalıştığı için güçlü bir işlemci " +"gerektirir." #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" -msgstr "" +msgstr "SIDPlay 2 (tur-tabanlı)" #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525 msgid "Emulation library selection:" -msgstr "" +msgstr "Emülasyon kütüphanesi seçimi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" -msgstr "" +msgstr "Real C64 (sadece SIDPlay 2 ile)" #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549 msgid "Bank switching" -msgstr "" +msgstr "Banka değişimi" #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556 -#, fuzzy msgid "Transparent ROM" -msgstr "Transpoze:" +msgstr "Saydam ROM" #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563 msgid "PlaySID environment" -msgstr "" +msgstr "PlaySID ortamı" #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570 -#, fuzzy msgid "Memory mode:" -msgstr "Çalma kipi:" +msgstr "Hafıza modu:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575 msgid "Emu#1" -msgstr "" +msgstr "Emu#1" #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602 msgid "" @@ -4101,10 +4290,13 @@ "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." msgstr "" +"Bu ayar libSIDPlay2'nin \"optimizasyon modunun\" açılmasını sağlar. Basitçe bu " +"ayar emülasyonun tam-tur yerine tam-çerçeve çalışmasını sağlar. Sonuçta " +"daha az işlemci gücü kullanılır ama daha az hassasiyet elde edilir." #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" -msgstr "" +msgstr "Optimizasyon modu (hassas değil ama hızlı)" #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608 msgid "" @@ -4112,10 +4304,13 @@ "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " "as software-only emulation." msgstr "" +"reSID Dag Lem tarafından SID entegresinin geri inceleme (reverse engineering) " +"yöntemiyle üretilen simulatör yazılımıdır. Büyük ihtimalle yazılım emülatörü olarak " +"gerçek SID'e en yakın araçtır." #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604 msgid "reSID-emulation" -msgstr "" +msgstr "reSID-emülasyonu" #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616 msgid "" @@ -4125,48 +4320,55 @@ "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " "http://www.hardsid.com/" msgstr "" +"HardSID, gerçek bir SID entegresi ile donatılabilen, PC ve uyumlu bilgisayarlar için " +"bir EISA/PCI karttır. HardSID yazılım ile yönetilebilir ve geri kalan C64 bileşenleri " +"libSIDPlay2 yazılım emülasyonu ile emüle edildiğinde gerçek bir C64 \"neredeyse %100\" " +"başarıyla taklit edilebilir.Daha fazla bilgi için " +"http://www.hardsid.com/" #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612 msgid "HardSID" -msgstr "" +msgstr "HardSID" #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620 msgid "SIDPlay 2 options:" -msgstr "" +msgstr "SIDPlay 2 options:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641 msgid "" "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " "neighbouring sample." msgstr "" +"En hızlı ama en kötü ses örnekleme metodu, basitce en yakın örneği " +"seçerek çalışır." #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637 msgid "Fast (nearest neighbour)" -msgstr "" +msgstr "Hızlı (en yakın örnek)" #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649 msgid "" "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " "with less sampling noise." msgstr "" +"Az örnekleme gürültüsü ile yüksek ses kalitesi elde etmek için örnekler arası " +"doğrusal ortalama kullanır." #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645 msgid "Linear interpolation" -msgstr "" +msgstr "Doğrusal ortalama" #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660 -#, fuzzy msgid "Resampling (FIR)" -msgstr "Yeniden örnekleme" +msgstr "Yeniden örnekleme (FIR)" #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667 -#, fuzzy msgid "reSID sampling options:" -msgstr "Örnekleme oranı:" +msgstr "reSID örnekleme seçenekleri:" #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672 msgid "Emu#2" -msgstr "" +msgstr "Emu#2" #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688 msgid "" @@ -4175,140 +4377,144 @@ "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " "authentic at all if they utilize the filter." msgstr "" +"Bu seçenek SID filtresi emülasyonunu açar. Bu filtre SID'in ses kapasitesinin " +"vazgeçilmez bir bileşenidir; ama kaliteli emülasyon çok fazla işlemci gücü " +"isteyebilir. Yine de, filtre emülasyonu kapatılırsa, duyulan sesler filtreyi " +"çağırdıkları kadar otantik üretilmeyecektir." #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684 msgid "Emulate filters" -msgstr "" +msgstr "Emülasyon filtreleri" #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713 msgid "FS" -msgstr "" +msgstr "FS" #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730 msgid "FM" -msgstr "" +msgstr "FM" #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747 msgid "FT" -msgstr "" +msgstr "FT" #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758 msgid "Reset values" -msgstr "" +msgstr "Değerleri sıfırla" #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763 msgid "SIDPlay1" -msgstr "" +msgstr "SIDPlay1" #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "Port" +msgstr "Dışa aktar" #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Kullan" #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Port" +msgstr "İçe aktar" #: src/sid/xmms-sid.glade:1774 src/sid/xs_interface.c:836 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Varsayılan" +msgstr "Sil" #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850 -#, fuzzy msgid "Filter curve:" -msgstr "Dosya boytu:" +msgstr "Filtre eğrisi" #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855 msgid "SIDPlay2" -msgstr "" +msgstr "SIDPlay2" #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtreler" #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888 msgid "" "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " "silence to the end if necessary." msgstr "" +"Seçildiğinde tını belirlenen süre kadar oynatılır, gerekli olursa sonuna " +"sessizlik eklenir." #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884 -#, fuzzy msgid "Play at least for specified time" -msgstr "Normal hızda çal" +msgstr "En az belirlenen süre kadar oynat" #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109 -#, fuzzy msgid "Playtime:" -msgstr "Çalma kipi:" +msgstr "Oynatma süresi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915 msgid "Minimum playtime:" -msgstr "" +msgstr "En az oynatma süresi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936 msgid "" "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " "playtime)." msgstr "" +"Seçildiğinde tını belirlenen süreye kadar oynatılır (maksimum oynatma " +"süresi)." #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932 msgid "Play for specified time maximum" -msgstr "" +msgstr "En fazla belirlenen süre kadar oynat" #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942 msgid "" "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " "known." msgstr "" +"Seçildiğinde en fazla oynatma süresi sadece şarkının/tınının süresi bilinmiyorsa " +"uygulanır." #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938 msgid "Only when song length is unknown" -msgstr "" +msgstr "Sadece şarkı süresi bilinmiyorsa" #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969 msgid "Maximum playtime:" -msgstr "" +msgstr "En fazla oynatma süresi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990 msgid "" "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)" msgstr "" +"Bu seçenek XSIDPLAY uyumlu şarkı uzunluğu veritabanının kullanımını açar. " +"(Daha fazla bilgi için Audacious-SID belgelerine başvurunuz)" #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" -msgstr "" +msgstr "XSIDPLAY-uyumlu veritabanı kullan" #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997 -#, fuzzy msgid "DB-file:" -msgstr "Aygıt dosyası:" +msgstr "DB-dosyası:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007 msgid "Database path and filename" -msgstr "" +msgstr "Veritabanı dizini ve dosya adı" #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014 msgid "Browse for song length-database file" -msgstr "" +msgstr "Şarkı uzunluğu veritabanı dosyasını seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016 msgid "Song length database:" -msgstr "" +msgstr "Şarkı uzunluğu veritabanı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021 -#, fuzzy msgid "Songlength" -msgstr "Varsayılan şarkı uzunluğu:" +msgstr "Şarkı uzunluğu" #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043 msgid "" @@ -4316,47 +4522,49 @@ "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly " "below." msgstr "" +"Bu seçenekle SID dosyaları için kendi özel Tuplez metin biçiminizi " +"belirleyebilirsiniz. SID eklentisine özel Tuplez etiketleri kısa bir şekilde " +"aşağıda açıklanmıştır." #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039 -#, fuzzy msgid "Override generic Tuplez format string" -msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl" +msgstr "Genel Tuplez biçimindeki metni kullanma" #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054 msgid "Tuplez format string for SID-files" -msgstr "" +msgstr "SID dosyaları için Tuplez biçim metni" #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057 msgid "Descriptions of SID-specific Tuplez fields go here. :D" -msgstr "" +msgstr "SID'e özel Tuplez alanlarının tanımı buraya gelecek. :D" #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065 -#, fuzzy msgid "Song title format:" -msgstr "Başlık biçimi:" +msgstr "Şarkı adı biçimi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096 msgid "" "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, " "only the default sub-tune will be added." msgstr "" +"Seçildiğinde, her dosyanın alt tınısı parça listesine eklenecektir. Kapalı " +"ise, sadece öntanımlı alt tını eklenecektir." #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092 msgid "Add sub-tunes to playlist" -msgstr "" +msgstr "Parça listesine alttınılar ekle" #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time." -msgstr "" +msgstr "Sadece en az belirlenen süre uzunluğunda alttınıları ekle." #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098 msgid "Only tunes with specified minimum duration" -msgstr "" +msgstr "Sadece belirlenen en az süreye sahip tınılar" #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129 -#, fuzzy msgid "Sub-tune handling:" -msgstr "Ses kontrolü:" +msgstr "Alttını yönetimi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150 msgid "" @@ -4364,66 +4572,69 @@ "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information " "from STIL database when HVSC SIDs are played." msgstr "" +"Bu seçenek açıldığında (ve aşağıdaki veritabanı ve HVSC ayarları doğru " +"ayarlandıysa), Audacious-SID HVSC SID dosyaları oynatılırken STIL " +"veritabanından aldığını bilgileri kullanacak ve gösterecek." #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146 msgid "Use STIL database" -msgstr "" +msgstr "STIL veritabanını kullan" #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157 -#, fuzzy msgid "STIL file:" -msgstr "Arayüz Dosyası:" +msgstr "STIL dosyası:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173 msgid "" "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." msgstr "" +"STIL veritabanı dosyasının (STIL.txt) dizini ve dosya adı. Genellikle HVSC'nin " +"DOCUMENTS dizininden bulunabilir." #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186 msgid "Browse for STIL-database file" -msgstr "" +msgstr "STIL veritabanı dosyasını seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193 msgid "HVSC path:" -msgstr "" +msgstr "HVSC yolu:" #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209 msgid "" "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " "example /media/C64Music/" msgstr "" +"Yüksek Voltaj SID Koleksiyonu (HVSC) aranacağı dizin, örnek olarak " +"/media/C64Music/" #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222 msgid "Browse for HVSC path" -msgstr "" +msgstr "HVSC dizinini seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" -msgstr "" +msgstr "SID Tını Bilgisi Listesi (STIL) veritabanı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248 msgid "Accept and update changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri kabul et ve güncelle" #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255 msgid "Cancel any changes" -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri kabul etme" #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543 -#, fuzzy msgid "Audacious-SID Fileinfo" -msgstr "" -"\n" -"Audacious OSD " +msgstr "Audacious SID Dosya Bilgisi" #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572 msgid "Songname:" -msgstr "" +msgstr "Şarkı adı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580 msgid "Composer:" -msgstr "" +msgstr "Besteci:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588 #: src/vorbis/fileinfo.c:720 @@ -4431,59 +4642,53 @@ msgstr "Telif Hakkı:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632 -#, fuzzy msgid "Song Information:" -msgstr "Bilgi" +msgstr "Şarkı Bilgisi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Yazar:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701 -#, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "Dekorasyon" +msgstr "Süre:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735 -#, fuzzy msgid "Sub-tune Information:" -msgstr "Bilgi" +msgstr "Alt Tını Bilgisi:" #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796 msgid "Select HVSC song length database" -msgstr "" +msgstr "HVSC şarkı uzunluğu veritabanını seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837 msgid "Select STIL-database" -msgstr "" +msgstr "STIL veritabanını seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878 msgid "Select HVSC location prefix" -msgstr "" +msgstr "HVSC konum bilgisini seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" -msgstr "" +msgstr "İçe aktarmak için SIDPlay2 filtre dosyasını seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" -msgstr "" +msgstr "Dışa aktarmak için SIDPlay2 filtre dosyasını seç" #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021 -#, fuzzy msgid "Confirm selected action" -msgstr "Backend bölümü" +msgstr "Seçilen eylemi onayla" #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "evet" +msgstr "Evet" #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hayır" #: src/sid/xs_about.c:84 src/wma/wma.c:130 #, c-format @@ -4492,224 +4697,222 @@ #: src/sid/xs_config.c:580 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" -msgstr "" +msgstr "sid2FilterPresets yapısı için alan ayrılamadı!\n" #: src/sid/xs_config.c:908 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: Filtre eğrisi noktaları ayarlanamadı!\n" #: src/sid/xs_fileinfo.c:232 -#, fuzzy msgid "General info" -msgstr "Genel" +msgstr "Genel bilgi" #: src/sid/xs_fileinfo.c:247 #, c-format msgid "Tune #%i: " -msgstr "" +msgstr "Tını #%i: " #: src/sid/xs_length.c:113 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" -msgstr "" +msgstr "Yeni nod için yer ayrılamadı. Ölümcül hata.\n" #: src/sid/xs_length.c:128 #, c-format msgid "'=' expected on column #%d.\n" -msgstr "" +msgstr "kolon #%d için '=' bekleniyordu.\n" #: src/sid/xs_length.c:153 msgid "Could not allocate memory for node.\n" -msgstr "" +msgstr "Nokta için hafıza ayrılamadı.\n" #: src/sid/xs_length.c:204 #, c-format msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "SongLengthDB '%s' açılamadı\n" #: src/sid/xs_length.c:224 #, c-format msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" -msgstr "" +msgstr "SongLengthDB dosyası '%s' satır #%d MD5 doğrulaması başarısız!\n" #: src/sid/xs_length.c:231 #, c-format msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" -msgstr "" +msgstr "SongLengthDB dosyası '%s' satır #%d geçersiz bilgi içeriyor!\n" #: src/sid/xs_length.c:236 #, c-format msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" -msgstr "" +msgstr "SongLengthDB dosyası '%s' satır #%d geçersiz!\n" #: src/sid/xs_length.c:398 #, c-format msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' geçerli bir PSID ya da RSID dosyası değil\n" #: src/sid/xs_length.c:417 #, c-format msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "SID dosyası '%s' başlığı okunurken hata oluştu\n" #: src/sid/xs_length.c:436 #, c-format msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası için geçici tampon bellek ayrılırken hata oluştu\n" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay1] Emülasyon motoru başlatılamadı.\n" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" -msgstr "" +msgstr "[sıDplay1] Donanım mimarisi kontrolü başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay1] Emülasyon motoru ayarlanamadı!\n" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay1] SID Tını objesi başlatılamadı.\n" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291 msgid "" "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " "to XMMS-SID author.\n" msgstr "" +"[SIDPlay1] SID tını yapısı işaretcisinin değeri NULL. Bunun olmaması gerekiyordu, lütfen " +"durumu XMMS-SID yazarına iletiniz.\n" #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296 msgid "" "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " "XMMS-SID author.\n" msgstr "" +"[SIDPlay1] SID tını durum kontrolü başarısız. Bunun olmaması gerekiyordu, " +"lütfen durumu XMMS-SID yazarına iletiniz.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2] Emülasyon motoru başlatılamadı.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208 #, c-format msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2] Geçersiz sayıda filtre eğrisi noktası (%d > %d)\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229 msgid "reSID->create() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "reSID->create() başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235 #, c-format msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" -msgstr "" +msgstr "reSID->filter(%d) başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243 #, c-format msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" -msgstr "" +msgstr "reSID->sampling(%d) başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" -msgstr "" +msgstr "reSID->filter(NULL) başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267 msgid "hardSID->create() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "hardSID->create() başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273 #, c-format msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" -msgstr "" +msgstr "hardSID->filter(%d) başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2] SIDBuilder objesi başlatılamadı.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295 #, c-format msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2] Geçersiz clockSpeed=%d, PAL kullanılacak.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319 #, c-format msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz sid2OptLevel0%d, %d kullanılacak.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2]Emülator motoru ayarlama başarısız!\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objesi başlatma başarısız.\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() başarısız\n" #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" -msgstr "" +msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() başarısız\n" #: src/sid/xs_slsup.c:217 #, c-format msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" -msgstr "" +msgstr "t_xs_tuneinfo ('%s') için hafıza ayrılamadı\n" #: src/sid/xs_slsup.c:224 #, c-format msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" -msgstr "" +msgstr "sidFilename ('%s') ayrılamadı\n" #: src/sid/xs_slsup.c:233 #, c-format msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" -msgstr "" +msgstr "t_xs_subtuneinfo ('%s', %i) için hafıza ayrılamadı\n" #: src/sid/xs_stil.c:46 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" -msgstr "" +msgstr "SubTune işaretçisi yapısı için realloc başarısız.\n" #: src/sid/xs_stil.c:69 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" -msgstr "" +msgstr "SubTune yapısı için malloc başarısız!\n" #: src/sid/xs_stil.c:176 #, c-format msgid "Could not open STILDB '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "STILDB '%s' açılamadı\n" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159 -#, fuzzy msgid "About SndStretch" -msgstr "OSS Sürücüsü Hakkında" +msgstr "SndStretch Hakkında" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319 -#, fuzzy msgid "Volume corr." -msgstr "Ses kontrolü:" +msgstr "Ses düzeltme" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320 msgid "Short Overlap" -msgstr "" +msgstr "Kısa Bindirme" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Konuşma" +msgstr "Hız" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Tizlik" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Kaydet" +msgstr "Yayılma" #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396 -#, fuzzy msgid "SndStretch - Configuration" -msgstr "Sun sürücüsü yapılandırması" +msgstr "SndStretch Ayarları" #: src/song_change/song_change.c:316 msgid "Commands" @@ -4730,12 +4933,11 @@ #: src/song_change/song_change.c:366 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -msgstr "Audacious çalma listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut." +msgstr "Audacious parça listesinin sonuna ulaştığında çalıştırılacak komut." #: src/song_change/song_change.c:387 -msgid "" -"Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." -msgstr "" +msgid "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)." +msgstr "Bir şarkı için başlık değiştiğinde çalıştırılacak komut (örneğin ağ yayını başlıkları)." #: src/song_change/song_change.c:408 #, c-format @@ -4755,7 +4957,7 @@ msgstr "" "Komut vermeden önce değiştirilecek olan alttaki\n" " biçimi kullanabilirsiniz\n" -"(çalma listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n" +"(parça listesi sonu komutu için hepsi kullanışlı değil).\n" "\n" "%%F: Frekans (hertz)\n" "%%c: Kanal sayısı\n" @@ -4776,7 +4978,7 @@ #: src/spectrum/spectrum.c:90 msgid "Spectrum Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Spektrum Analizi" #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Orientation" @@ -4801,40 +5003,39 @@ "\n" "Yazan Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" "\n" -"Bu eklenti durum ikonunun sistem araç cubuğundagörüntülenmesini sağlar.\n" +"Bu eklenti durum simgesinin sistem araç cubuğunda görüntülenmesini sağlar.\n" #: src/statusicon/si_ui.c:645 -#, fuzzy msgid "Status Icon Plugin - Preferences" -msgstr "Durum Simgesi Eklentisi Hakkında" +msgstr "Durum Simgesi Eklentisi - Tercihler" #: src/statusicon/si_ui.c:656 msgid "Right-Click Menu" -msgstr "" +msgstr "Sağ-Tık Menüsü" #: src/statusicon/si_ui.c:661 msgid "Audacious standard menu" -msgstr "" +msgstr "Audacious standart menü" #: src/statusicon/si_ui.c:666 msgid "Small playback menu #1" -msgstr "" +msgstr "Küçük oynatma menüsü #1" #: src/statusicon/si_ui.c:671 msgid "Small playback menu #2" -msgstr "" +msgstr "Küçük oynatma menüsü #2" #: src/statusicon/si_ui.c:694 msgid "Mouse Scroll Action" -msgstr "" +msgstr "Fare Tekerleği Eylemi" #: src/statusicon/si_ui.c:699 msgid "Change volume" -msgstr "" +msgstr "Ses seviyesini değiştir" #: src/statusicon/si_ui.c:704 msgid "Change playing song" -msgstr "" +msgstr "Çalan şarkıyı değiştir" #: src/stereo_plugin/stereo.c:26 msgid "" @@ -4954,7 +5155,7 @@ #: src/tonegen/tonegen.c:168 #, c-format msgid "%s %.1f Hz" -msgstr "" +msgstr "%s %.1f Hz" #: src/tonegen/tonegen.c:168 msgid "Tone Generator: " @@ -4962,58 +5163,55 @@ #: src/tta/libtta.c:128 msgid "Can't open file\n" -msgstr "" +msgstr "Dosya açılamıyor\n" #: src/tta/libtta.c:131 msgid "Not supported file format\n" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi\n" #: src/tta/libtta.c:134 msgid "File is corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "Dosya bozuk\n" #: src/tta/libtta.c:137 msgid "Can't read from file\n" -msgstr "" +msgstr "Dosya okunamıyor\n" #: src/tta/libtta.c:140 msgid "Insufficient memory available\n" -msgstr "" +msgstr "Hafıza yetersiz\n" #: src/tta/libtta.c:143 -#, fuzzy msgid "Output plugin error\n" -msgstr "Null Çıkış eklentisi" +msgstr "Çıktı eklentisi hatası\n" #: src/tta/libtta.c:146 -#, fuzzy msgid "Unknown error\n" -msgstr "Bilinmeyen ses kartı" +msgstr "Bilinmeyen hata\n" #: src/tta/libtta.c:150 msgid "TTA Decoder Error" -msgstr "" +msgstr "TTA Dekoder Hatası" #: src/tta/libtta.c:259 -#, fuzzy msgid "TTA input plugin " -msgstr "Null Çıkış eklentisi" +msgstr "TTA girdi eklentisi" #: src/tta/libtta.c:260 msgid "" " for BMP\n" "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" msgstr "" +" BMP eklentisi\n" +"Copyright (c) 2004 True Audio Software\n" #: src/tta/libtta.c:263 -#, fuzzy msgid "About True Audio Plugin" -msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi Hakkında" +msgstr "True Audio Eklentisi Hakkında" #: src/tta/libtta.c:314 -#, fuzzy msgid "ID3 Tag:" -msgstr "ID3 Etiketi" +msgstr "ID3 Etiketi:" #: src/vorbis/configure.c:115 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" @@ -5730,7 +5928,7 @@ #: src/vorbis/fileinfo.c:890 src/vorbis/fileinfo.c:927 msgid "File size:" -msgstr "Dosya boytu:" +msgstr "Dosya boyutu:" #: src/vorbis/fileinfo.c:916 src/vorbis/fileinfo.c:919 #: src/vorbis/fileinfo.c:922 src/vorbis/fileinfo.c:925 @@ -5801,7 +5999,7 @@ #: src/vtx/about.c:22 msgid "About Vortex Player" -msgstr "" +msgstr "Vortex Player Hakkında" #: src/vtx/about.c:24 msgid "" @@ -5814,11 +6012,19 @@ "\n" "Audacious implementation by Pavel Vymetalek " msgstr "" +"Vortex dosya formatı oynatıcısı geliştiricisi Sashnov Alexander \n" +"Roman Sherbakov tarafından geliştirilen in_vtx.dll " +"kaynak kodundan esinlenilmiştir\n" +"\n" +"VTX biçiminde müzik dosyalarına http://vtx.microfor.ru/music.htm\n" +"ve diğer AY/YM müzik sitelerinden erişebilirsiniz.\n" +"\n" +"Audacious desteği Pavel Vymetalek " #: src/wavpack/ui.cxx:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wavpack Decoder Plugin %s" -msgstr "Yankı (Eko) Eklentisi %s" +msgstr "Wavpack Dekoder Eklentisi %s" #: src/wavpack/ui.cxx:53 msgid "" @@ -5827,81 +6033,77 @@ "Some of the plugin code was by Miles Egan\n" "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2006 William Pitcock \n" +"\n" +"Eklenti kodunun bir kısmı Miles Egan tarafından hazırlanmıştır\n" +"Wavpack sitesine http://www.wavpack.com/ adresinden ulaşabilirsiniz\n" #: src/wavpack/ui.cxx:163 msgid "Ape2 Tag" -msgstr "" +msgstr "Ape2 Etiketi" #: src/wavpack/ui.cxx:286 msgid "Wavpack Info:" -msgstr "" +msgstr "Wavpack Bilgisi:" #: src/wavpack/ui.cxx:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version %d" -msgstr "Sürüm:" +msgstr "sürüm %d" #: src/wavpack/ui.cxx:380 #, c-format msgid "average bitrate: %6.1f kbps" -msgstr "" +msgstr "ortalama bitoranı: %6.1f kbps" #: src/wavpack/ui.cxx:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "samplerate: %d Hz" -msgstr "Örnekleme oranı: %d Hz" +msgstr "örnekleme oranı: %d Hz" #: src/wavpack/ui.cxx:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bits per sample: %d" -msgstr "Bit/Örnekleme: %d" +msgstr "bit/örnekleme: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "channels: %d" -msgstr "Kanallar: %d" +msgstr "kanallar: %d" #: src/wavpack/ui.cxx:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "length: %d:%.2d" -msgstr "" -"\n" -"Toplam uzunluk: %d:%d\n" +msgstr "uzunluk: %d:%.2d" #: src/wavpack/ui.cxx:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file size: %d Bytes" -msgstr "Dosya boyutu: %ld B" +msgstr "dosya boyutu: %d Byte" #: src/wavpack/ui.cxx:392 -#, fuzzy msgid "Title Peak: ?" -msgstr "Başlık:" +msgstr "Başlık Doruğu: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:393 -#, fuzzy msgid "Album Peak: ?" -msgstr "Albüm doruğu:" +msgstr "Albüm Doruğu: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:394 -#, fuzzy msgid "Title Gain: ?" -msgstr "Başlık Değiştirme" +msgstr "Başlık Kazancı: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:395 -#, fuzzy msgid "Album Gain: ?" -msgstr "Albüm ses yüksekliği:" +msgstr "Albüm Kazancı: ?" #: src/wavpack/ui.cxx:469 -#, fuzzy msgid "Wavpack Configuration" -msgstr "Flac Yapılandırması" +msgstr "Wavpack Yapılandırması" #: src/wavpack/ui.cxx:482 -#, fuzzy msgid "General Plugin Settings:" -msgstr "ReplayGain Ayarları:" +msgstr "Genel Eklenti Ayarları:" #: src/wav/wav-sndfile.c:526 msgid "About sndfile WAV support" @@ -5963,563 +6165,9 @@ ".\n" "This plugin based on source code " msgstr "" - -#~ msgid "Use software volume control" -#~ msgstr "Yazılımsal ses kontrolü kullan" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You cannot use the FileWriter plugin\n" -#~ "when you're running in realtime mode." -#~ msgstr "" -#~ "Gerçek zamanlı kipte çalışırken\n" -#~ "disk yazma eklentisini kullanamazsınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtune Control" -#~ msgstr "Ses kontrolü:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Override generic XMMS titles" -#~ msgstr "Genel başlıkları geçersiz kıl" - -#, fuzzy -#~ msgid "No sub-tune control." -#~ msgstr "Ses kontrolü:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Değişken" - -#, fuzzy -#~ msgid "22050" -#~ msgstr "22000 Hz" - -#, fuzzy -#~ msgid "44100" -#~ msgstr "44100 Hz" - -#, fuzzy -#~ msgid "12000" -#~ msgstr "11000 Hz" - -#, fuzzy -#~ msgid "16000" -#~ msgstr "11000 Hz" - -#, fuzzy -#~ msgid "24000" -#~ msgstr "22000 Hz" - -#, fuzzy -#~ msgid "32000" -#~ msgstr "22000 Hz" - -#~ msgid "OSS Output Plugin" -#~ msgstr "OSS Çıkışı Eklentisi" - -#~ msgid "Drive %d" -#~ msgstr "Sürücü %d" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open device %s\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s aygıtı açılamadı\n" -#~ "Hata: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" -#~ "Maybe no disc in the drive?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"İçerik\" okunamadı\n" -#~ "Sürücüde disk olmayabilir?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ msgstr "" -#~ "%s aygıtı tamam.\n" -#~ "Disk üzerinde %d adet parça var" - -#~ msgid " (%d data tracks)" -#~ msgstr " (%d veri parçaları)" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -#~ msgstr "" -#~ "Disk üzerinde ses dosyası olmadığı için sayısal ses elde etme test " -#~ "edilemedi\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test: OK\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sayısal ses elde etme testi: Tamam\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sayısal ses elde etme testi başarısızlığa uğradı: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s dizini kontrol edilemedi\n" -#~ "Hata: %s" - -#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ msgstr "Hata: %s bulundu, fakat bir dizin değil" - -#~ msgid "Directory %s OK." -#~ msgstr "%s dizini tamam." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Aygıt:" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Aygıt:" - -#~ msgid "Dir_ectory:" -#~ msgstr "_Dizin:" - -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "Analog" - -#~ msgid "No mixer" -#~ msgstr "Karıştırıcı yok" - -#~ msgid "CDROM drive" -#~ msgstr "CDROM sürücüsü" - -#~ msgid "OSS mixer" -#~ msgstr "OSS karıştırıcısı" - -#~ msgid "Check drive..." -#~ msgstr "Sürücüyü kontrol et..." - -#~ msgid "Remove drive" -#~ msgstr "Sürücüyü kaldır" - -#~ msgid "CD Audio Player Configuration" -#~ msgstr "CD Ses Çalıcısı Ayarları" - -#~ msgid "Add drive" -#~ msgstr "Sürücü ekle" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Aygıt" - -#~ msgid "CDDB:" -#~ msgstr "CDDB:" - -#~ msgid "Use CDDB" -#~ msgstr "CDDB kullan" - -#~ msgid "Get server list" -#~ msgstr "Sunucu listesini al" - -#~ msgid "Show network window" -#~ msgstr "Ağ penceresini göster" - -#~ msgid "CDDB server:" -#~ msgstr "CDDB sunucusu:" - -#~ msgid "Track names:" -#~ msgstr "Parça isimleri:" - -#~ msgid "Name format:" -#~ msgstr "İsim biçimi:" - -#~ msgid "CD Audio Plugin" -#~ msgstr "CD Ses Eklentisi" - -#~ msgid "CD Audio Track %02u" -#~ msgstr "%02u CD Ses Parçası" - -#~ msgid "Game console audio module decoder" -#~ msgstr "Oyun konsolu ses modülü çözücüsü" - -#~ msgid "NSF/NSFE" -#~ msgstr "NSF/NSFE" - -#~ msgid "Use optional NSFE playlist" -#~ msgstr "Seçmeli NSFE çalma listesi kullan" - -#~ msgid "Disk Writer Plugin %s" -#~ msgstr "Disk Yazma Eklentisi %s" - -#~ msgid "eSound Output Plugin" -#~ msgstr "eSound Çıkış Eklentisi" - -#~ msgid "Hatena" -#~ msgstr "Hatena" - -#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" -#~ msgstr "Ekstra Stereo Eklentisi %s" - -#~ msgid "BSD Sun Driver %s" -#~ msgstr "BSD Sun sürücüsü %s" - -#~ msgid "TiMidity Player %s" -#~ msgstr "TiMidity Midi Oynatıcısı %s" - -#~ msgid "Tone Generator %s" -#~ msgstr "Ton Oluşturucu %s" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "OGG Vorbis Ses Eklentisi" - -#~ msgid "WAV Audio Plugin" -#~ msgstr "WAV Ses Eklentisi" - -#~ msgid "ALSA %s output plugin" -#~ msgstr "ALSA %s Çıkış eklentisi" - -#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" -#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Midi çalar)" - -#~ msgid "" -#~ "No sequencer backend has been selected!\n" -#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing." -#~ msgstr "" -#~ "Ardışımlayıcı seçilmedi \n" -#~ " Lütfen çalmadan önceAMIDI-Plug'ı ayarlayınız." - -#~ msgid "Arabic (IBM-864)" -#~ msgstr "Arapça (IBM-864)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -#~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" - -#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" -#~ msgstr "Arapça (Windows-1256)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" -#~ msgstr "Baltık (Windows-1257)" - -#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" - -#~ msgid "Central European (IBM-852)" -#~ msgstr "Central European (IBM-852)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Central European (Windows-1250)" -#~ msgstr "Central European (Windows-1250)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -#~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -#~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" -#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" - -#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" -#~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -#~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" - -#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -#~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)" - -#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" - -#~ msgid "English (US-ASCII)" -#~ msgstr "English (US-ASCII)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" - -#~ msgid "Greek (Windows-1253)" -#~ msgstr "Greek (Windows-1253)" - -#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" -#~ msgstr "Hebrew (IBM-862)" - -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Korean (EUC-KR)" - -#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" - -#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" -#~ msgstr "South European (ISO-8859-3)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thai (TIS-620)" - -#~ msgid "Turkish (IBM-857)" -#~ msgstr "Türkçe (IBM-857)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" -#~ msgstr "Türkçe (Windows-1254)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-7)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)" - -#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" -#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)" - -#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)" - -#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" - -#~ msgid "Western (IBM-850)" -#~ msgstr "Western (IBM-850)" - -#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Western (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Western (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Western (Windows-1252)" -#~ msgstr "Western (Windows-1252)" - -#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" -#~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" - -#~ msgid "Arabic (MacArabic)" -#~ msgstr "Arabic (MacArabic)" - -#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -#~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" - -#~ msgid "Central European (MacCE)" -#~ msgstr "Central European (MacCE)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" -#~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" -#~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -#~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" - -#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" -#~ msgstr "Croatian (MacCroatian)" - -#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -#~ msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" - -#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" - -#~ msgid "Farsi (MacFarsi)" -#~ msgstr "Farsça (MacFarsi)" - -#~ msgid "Greek (MacGreek)" -#~ msgstr "Greek (MacGreek)" - -#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)" -#~ msgstr "Gujarati-Hint (MacGujarati)" - -#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -#~ msgstr "Gurmukhi-Hint (MacGurmukhi)" - -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" - -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" - -#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)" -#~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)" - -#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)" -#~ msgstr "Hintçe (MacDevanagari)" - -#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -#~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" - -#~ msgid "Korean (JOHAB)" -#~ msgstr "Kore (JOHAB)" - -#~ msgid "Korean (UHC)" -#~ msgstr "Kore (UHC)" - -#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" -#~ msgstr "Romence (MacRomanian)" - -#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" -#~ msgstr "Türkçe (MacTurkish)" - -#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" -#~ msgstr "Vietnam (TCVN)" - -#~ msgid "Vietnamese (VPS)" -#~ msgstr "Vietnam Yerel (VPS)" - -#~ msgid "Western (MacRoman)" -#~ msgstr "Western (MacRoman)" - -#~ msgid "Tag Handling" -#~ msgstr "Etiket Düzenleme" - -#~ msgid "Convert Character Set" -#~ msgstr "Karakter Setini Çevir" - -#~ msgid "Convert character set from :" -#~ msgstr "Karakter seti çeviri başlangıcı:" - -#~ msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)" -#~ msgstr "" -#~ "Çalarken ses kalitesini güncellemeyi devre dışı bırak (işlemci gücünü " -#~ "azaltır.)" - -#~ msgid "Album mode" -#~ msgstr "Albüm modu" - -#~ msgid "0 dB" -#~ msgstr "0 dB" - -#~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain olmadan" - -#~ msgid "Dither 24bps to 16bps" -#~ msgstr "24 bitden 16 bit'e çevir" - -#~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain ile" - -#~ msgid "Noise shaping" -#~ msgstr "Gürültü biçimlendrme" - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "Düşük" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Yüksek" - -#~ msgid "Dither to" -#~ msgstr "Düşür" - -#~ msgid "16 bps" -#~ msgstr "16 bps" - -#~ msgid "24 bps" -#~ msgstr "24 bit" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Çıkış" - -#~ msgid "" -#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" -#~ "contributions by\n" -#~ "......\n" -#~ "......\n" -#~ "and\n" -#~ "Daisuke Shimamura\n" -#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious Team port" -#~ msgstr "" -#~ "Flac eklentisini yazan Josh Coalson\n" -#~ "dağıtıma hazırlayanlar\n" -#~ "Daisuke Shimamura\n" -#~ "Ziyaret edin http://flac.sourceforge.net/\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious Team port" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Blocksize: %d" -#~ msgstr "Paket boyu: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Blocksize: variable\n" -#~ " min/max: %d/%d" -#~ msgstr "" -#~ "Paket boyu: değer\n" -#~ " min/max: %d/%d" - -#~ msgid "FLAC Info:" -#~ msgstr "FLAC Bilgisi:" - -#~ msgid "Filesize: %lld B" -#~ msgstr "Dosya boyutu: %lld B" - -#~ msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB" -#~ msgstr "Referans alınacak gürültü yüksekliği: %2.1f dB" - -#~ msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f" -#~ msgstr "Parçanın desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f" - -#~ msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f" -#~ msgstr "Albümün desibelini tabanı bozmadan yükselt: %1.8f " +"Audacious için kullanılmak üzere Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) tarafından\n" +"BEEP-WMA eklentisi Copyright (C) 2004,2005 Mokrushin I.V. aka McMCC (mcmcc@mail.ru)\n" +"ve BMP-WMA eklentisi Copyright (C) 2004 Roman Bogorodskiy . " +"baz alınarak hazırlanmıştır\n" +"Bu eklenti hazırlanırken kaynak kod baz alınmıştır" +