# HG changeset patch # User nenolod # Date 1169471736 28800 # Node ID f862cf17b34ad9f0fc8abe29a15fa112a2bc1726 # Parent 1e5df88b631d225df38c37eef244bfa2d2345bc1 [svn] - add japanese translation from dai diff -r 1e5df88b631d -r f862cf17b34a ChangeLog --- a/ChangeLog Mon Jan 22 01:00:29 2007 -0800 +++ b/ChangeLog Mon Jan 22 05:15:36 2007 -0800 @@ -1,3 +1,16 @@ +2007-01-22 09:00:29 +0000 William Pitcock + revision [1102] + - newvfs probing + + trunk/src/wma/libffwma/avformat.h | 4 ++ + trunk/src/wma/libffwma/avio.c | 32 ++++++++++++++++++ + trunk/src/wma/libffwma/avio.h | 4 ++ + trunk/src/wma/libffwma/aviobuf.c | 18 +++++++++- + trunk/src/wma/libffwma/futils.c | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + trunk/src/wma/wma.c | 21 +++++++++++ + 6 files changed, 143 insertions(+), 3 deletions(-) + + 2007-01-22 06:18:40 +0000 Daniel Barkalow revision [1100] Fix case in curl where icecast metadata is wrapped around the end of diff -r 1e5df88b631d -r f862cf17b34a po/LINGUAS --- a/po/LINGUAS Mon Jan 22 01:00:29 2007 -0800 +++ b/po/LINGUAS Mon Jan 22 05:15:36 2007 -0800 @@ -1,3 +1,5 @@ # sorted in alphabetical order de +ja ru + diff -r 1e5df88b631d -r f862cf17b34a po/ja.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ja.po Mon Jan 22 05:15:36 2007 -0800 @@ -0,0 +1,2195 @@ +# audacious-plugins ja.po. +# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bmp package. +# Hiroshi Takekawa , 2000-2003. (XMMS) +# ----------------------------------------------------- +# Takeshi AIHANA , 2004. (bmp) +# ----------------------------------------------------- +# dai , 2005-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacious HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 04:26+0900\n" +"Last-Translator: dai \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 +msgid "CoreAudio Output Plugin" +msgstr "CoreAudio 出力プラグイン" + +#: src/OSS/configure.c:150 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "デフォルト (%s)" + +#: src/OSS/configure.c:168 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: src/OSS/configure.c:200 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "OSS ドライバの設定" + +#: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:182 +msgid "Audio device:" +msgstr "オーディオ・デバイス:" + +#: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "代替デバイスを使用する:" + +#: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:219 +msgid "Mixer device:" +msgstr "ミキサ・デバイス:" + +#: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:247 +msgid "Devices" +msgstr "デバイス" + +#: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/mpg123/configure.c:296 +#: src/sun/configure.c:258 src/vorbis/configure.c:198 +msgid "Buffering:" +msgstr "バッファリング:" + +#: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:271 +msgid "Buffer size (ms):" +msgstr "バッファのサイズ (ミリ秒):" + +#: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/mpg123/configure.c:324 +#: src/sun/configure.c:289 src/vorbis/configure.c:224 +msgid "Pre-buffer (percent):" +msgstr "事前にバッファリングする割合 (%):" + +#: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:303 +msgid "Buffering" +msgstr "バッファリング" + +#: src/OSS/configure.c:342 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "ミキサの設定:" + +#: src/OSS/configure.c:348 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "音量の調整は PCM ではなくマスタを使用する" + +#: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:393 +msgid "Mixer" +msgstr "ミキサ" + +#: src/OSS/OSS.c:53 +msgid "OSS Output Plugin" +msgstr "OSS 出力プラグイン" + +#: src/OSS/about.c:39 +msgid "About OSS Driver" +msgstr "OSS ドライバについて" + +#: src/OSS/about.c:40 +msgid "" +"Audacious OSS Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Audacious OSS ドライバ\n" +"\n" +"このプログラムはフリーソフトウェアです;\n" +"フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公有使用許諾契約書\n" +"の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で\n" +"本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、\n" +"頒布にあたっては、市場性及び特定目的、適合性についての\n" +"暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n" +"詳細については GNU 一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"\n" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾契約書の\n" +"写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA. へ手紙を書いて下さい。" + +#: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:155 src/alac/plugin.c:87 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:103 src/console/Audacious_Driver.cxx:459 +#: src/echo_plugin/gui.c:23 src/echo_plugin/gui.c:134 src/esd/about.c:49 +#: src/jack/jack.c:598 src/mpg123/mpg123.c:959 src/mpg123/http.c:222 +#: src/null/null.c:62 src/paranormal/plugin.c:286 src/scrobbler/gtkstuff.c:24 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:59 src/stereo_plugin/stereo.c:122 +#: src/sun/configure.c:558 src/sun/about.c:38 +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:223 +#: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/http.c:218 src/vorbis/fileinfo.c:212 +#: src/vorbis/vorbis.c:829 src/wav/wav-sndfile.c:263 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:146 +msgid "About " +msgstr "プラグインについて" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:149 +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" +"\n" +"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" +"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" +"\n" +"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " +"al.\n" +"Linked AdPlug library version: " +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" +"\n" +"このプラグインは GNU LGPL の条項と条件のもとに配布されている。\n" +"詳細は http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html を見よ。\n" +"\n" +"このプラグインは、copyright (C) Simon Peter およびその他によるAdPlug ライブラ" +"リを用いている。\n" +"リンクしている AdPlug ライブラリのヴァージョン: " + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:96 +msgid "AudioCompress " +msgstr "オーディオ圧縮 " + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:97 +msgid "" +"\n" +"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" +"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" +"\n" +"Simple dynamic range compressor for transparently\n" +"keeping the volume level more or less consistent" +msgstr "" +"\n" +"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" +"Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) による Audacious へのポート\n" +"\n" +"ボリュームを一定のレベルに透過的に上げ下げする\n" +"シンプルなダイナミックレンジコンプレッサ" + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:102 +msgid "About AudioCompress" +msgstr "AudioCompress について" + +#: src/blur_scope/config.c:73 +msgid "Blur Scope: Color selection" +msgstr "Blur スコープ: 色の選択" + +#: src/blur_scope/config.c:83 +msgid "Options:" +msgstr "オプション:" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:57 +msgid "/Toggle Decorations" +msgstr "/装飾の切り替え" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:59 +msgid "/-" +msgstr "/-" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:60 +msgid "/Close" +msgstr "/閉じる" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:194 +msgid "Blur scope" +msgstr "Blur スコープ" + +#: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199 +#: src/cdaudio/configure.c:525 +#, c-format +msgid "Drive %d" +msgstr "ドライブ %d" + +#: src/cdaudio/configure.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open device %s\n" +"Error: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"デバイス %s のオープンに失敗しました。\n" +"[ERROR] %s\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:252 +msgid "" +"Failed to read \"Table of Contents\"\n" +"Maybe no disc in the drive?\n" +"\n" +msgstr "" +"\"目次\" の読み込みに失敗しました。\n" +"ドライブにディスクが入っていないかも?\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Device %s OK.\n" +"Disc has %d tracks" +msgstr "" +"デバイス %s は OK です。\n" +"ディスクには %d 個のトラックがあります。" + +#: src/cdaudio/configure.c:265 +#, c-format +msgid " (%d data tracks)" +msgstr " (%d 個のデータ・トラック)" + +#: src/cdaudio/configure.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total length: %d:%d\n" +msgstr "" +"\n" +"演奏時間の合計: %d:%d\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:271 +msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" +msgstr "" +"ディスクにオーディオ・トラックが無いので、ディジタル・オーディオ抽出のテスト" +"は行いません。\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:288 +msgid "" +"Digital audio extraction test: OK\n" +"\n" +msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: OK\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Digital audio extraction test failed: %s\n" +"\n" +msgstr "ディジタル・オーディオ抽出のテスト: 失敗 (%s)\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check directory %s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"ディレクトリ %s のチェックに失敗しました。\n" +"[ERROR] %s" + +#: src/cdaudio/configure.c:308 +#, c-format +msgid "Error: %s exist, but is not a directory" +msgstr "[ERROR] %s は存在していますが、ディレクトリではありません。" + +#: src/cdaudio/configure.c:311 +#, c-format +msgid "Directory %s OK." +msgstr "ディレクトリ %s: OK" + +#: src/cdaudio/configure.c:355 +msgid "Device:" +msgstr "デバイス:" + +#: src/cdaudio/configure.c:363 +msgid "_Device:" +msgstr "デバイス(_D):" + +#: src/cdaudio/configure.c:373 +msgid "Dir_ectory:" +msgstr "ディレクトリ(_E):" + +#: src/cdaudio/configure.c:385 +msgid "Play mode:" +msgstr "演奏モード:" + +#: src/cdaudio/configure.c:391 +msgid "Analog" +msgstr "アナログ" + +#: src/cdaudio/configure.c:399 +msgid "Digital audio extraction" +msgstr "ディジタル・オーディオ抽出" + +#: src/cdaudio/configure.c:409 +msgid "Volume control:" +msgstr "音量コントロール:" + +#: src/cdaudio/configure.c:415 +msgid "No mixer" +msgstr "ミキサなし" + +#: src/cdaudio/configure.c:421 +msgid "CDROM drive" +msgstr "CD-ROM ドライブ" + +#: src/cdaudio/configure.c:427 +msgid "OSS mixer" +msgstr "OSS ミキサ" + +#: src/cdaudio/configure.c:450 +msgid "Check drive..." +msgstr "ドライブのチェック..." + +#: src/cdaudio/configure.c:456 +msgid "Remove drive" +msgstr "ドライブの削除" + +#: src/cdaudio/configure.c:499 +msgid "CD Audio Player Configuration" +msgstr "CD オーディオ・プレイヤの設定" + +#: src/cdaudio/configure.c:537 +msgid "Add drive" +msgstr "ドライブの追加" + +#: src/cdaudio/configure.c:545 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: src/cdaudio/configure.c:555 +msgid "CDDB:" +msgstr "CDDB:" + +#: src/cdaudio/configure.c:566 +msgid "Use CDDB" +msgstr "CDDB を利用する" + +#: src/cdaudio/configure.c:570 +msgid "Get server list" +msgstr "サーバ・リストの取得" + +#: src/cdaudio/configure.c:573 +msgid "Show network window" +msgstr "ネットワーク・ウィンドウの表示" + +#: src/cdaudio/configure.c:583 +msgid "CDDB server:" +msgstr "CDDB サーバ:" + +#: src/cdaudio/configure.c:598 +msgid "Track names:" +msgstr "トラック名:" + +#: src/cdaudio/configure.c:605 src/mpg123/configure.c:414 +#: src/vorbis/configure.c:292 +msgid "Override generic titles" +msgstr "オリジナルのタイトルを上書きする" + +#: src/cdaudio/configure.c:621 +msgid "Name format:" +msgstr "名前の書式:" + +#: src/cdaudio/configure.c:633 +msgid "CD Info" +msgstr "CD の情報" + +#: src/cdaudio/cdaudio.c:186 +msgid "CD Audio Plugin" +msgstr "CD オーディオ・プラグイン" + +#: src/cdaudio/cdaudio.c:1054 src/cdaudio/cdaudio.c:1059 +#, c-format +msgid "CD Audio Track %02u" +msgstr "CD オーディオ・トラック %02u" + +#: src/cdaudio/cdinfo.c:156 src/cdaudio/cdinfo.c:157 src/cdaudio/cdinfo.c:158 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:454 +msgid "About the Console Music Decoder" +msgstr "コンソールミュージックデコーダについて" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:455 +msgid "" +"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" +"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Audacious implementation by: William Pitcock , \n" +" Shay Green " +msgstr "" +"Game_Music_Emu 0.5.2 をベースにしたコンソールミュージックデコーダエンジンで" +"す。\n" +"サポートするフォーマット: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Audacious の実装は William Pitcock と\n" +"Shay Green によります。" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:504 +msgid "Game console audio module decoder" +msgstr "ゲームコンソールオーディオモジュールデコーダ" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:123 +msgid "Console Music Decoder" +msgstr "コンソールミュージックデコーダ" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:143 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:145 +msgid "Playback" +msgstr "演奏" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:160 +msgid "Bass:" +msgstr "ベース:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:164 src/console/Audacious_Config.cxx:175 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:196 +msgid "secs" +msgstr "秒" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:171 +msgid "Treble:" +msgstr "トリバル:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:192 +msgid "Default song length:" +msgstr "デフォルトの曲の長さ:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:198 +msgid "Resampling" +msgstr "リサンプリング" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:204 +msgid "Enable audio resampling" +msgstr "オーディオ・リサンプリングを有効にする" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:219 +msgid "Resampling rate:" +msgstr "リサンプリング・レート:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:223 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:233 +msgid "NSF/NSFE" +msgstr "NSF/NSFE" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:234 +msgid "Use optional NSFE playlist" +msgstr "オプションの NSFE 演奏一覧を使う" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:245 +msgid "SPC" +msgstr "SPC" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:246 +msgid "Ignore length from SPC tags" +msgstr "SPC タグからの長さを無視する" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:266 +msgid "" +"* Default song length *\n" +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " +"provide length information (i.e. looping tracks)." +msgstr "" +"* デフォルトの曲の長さ *\n" +"秒数で表現されるデフォルトの曲の長さは、長さ情報を提供しない曲 " +"(例えばループするトラック) に用いられます。" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:111 +#, c-format +msgid "Disk Writer Plugin %s" +msgstr "ディスク・ライター・プラグイン %s" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:138 src/mpg123/http.c:222 +#: src/vorbis/http.c:218 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:139 +msgid "" +"You cannot use the Disk Writer plugin\n" +"when you're running in realtime mode." +msgstr "" +"リアルタイム・モードで実行しているとき\n" +"ディスク・ライター・プラグインは利用できません。" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:141 src/disk_writer/disk_writer.c:406 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:316 +msgid "Select the directory where you want to store the output files:" +msgstr "出力ファイルを格納するディレクトリを選択して下さい:" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:360 +msgid "Disk Writer Configuration" +msgstr "ディスク・ライターの設定" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:371 src/mpg123/configure.c:363 +#: src/vorbis/configure.c:263 +msgid "Path:" +msgstr "パス名:" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:382 src/mpg123/configure.c:373 +#: src/vorbis/configure.c:273 +msgid "Browse" +msgstr "参照" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:389 +msgid "Don't strip file name extension" +msgstr "ファイル名の拡張子を取り除かない" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:413 src/echo_plugin/gui.c:142 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:131 src/sun/configure.c:566 +#: src/timidity/src/interface.c:231 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: src/echo_plugin/echo.c:44 +#, c-format +msgid "Echo Plugin %s" +msgstr "エコー・プラグイン %s" + +#: src/echo_plugin/gui.c:8 +msgid "" +"Echo Plugin\n" +"By Johan Levin 1999.\n" +"\n" +"Surround echo by Carl van Schaik 1999" +msgstr "" +"エコー・プラグイン\n" +"1999年 Johan Levin による\n" +"\n" +"サラウンド・エコーは 1999 年 Carl van Schaik による" + +#: src/echo_plugin/gui.c:22 +msgid "About Echo Plugin" +msgstr "エコー・プラグインについて" + +#: src/echo_plugin/gui.c:73 +msgid "Configure Echo" +msgstr "エコー設定" + +#: src/echo_plugin/gui.c:86 +msgid "Delay: (ms)" +msgstr "遅延: (ミリ秒)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:91 +msgid "Feedback: (%)" +msgstr "フィードバック: (%)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:96 +msgid "Volume: (%)" +msgstr "音量: (%)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:119 +msgid "Surround echo" +msgstr "サラウンド・エコー" + +#: src/echo_plugin/gui.c:149 src/stereo_plugin/stereo.c:138 +msgid "Apply" +msgstr "適用" + +#: src/esd/configure.c:102 +msgid "ESD Output Plugin configuration" +msgstr "ESD 出力プラグインの設定" + +#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 +msgid "Host:" +msgstr "ホスト名:" + +#: src/esd/configure.c:125 +msgid "Use remote host" +msgstr "リモート・ホストを利用する" + +#: src/esd/configure.c:132 +msgid "Volume controls OSS mixer" +msgstr "音量の調整は OSS ミキサを使用する" + +#: src/esd/configure.c:153 +msgid "Port:" +msgstr "ポート番号:" + +#: src/esd/configure.c:169 +msgid "Server" +msgstr "サーバ" + +#: src/esd/about.c:34 +msgid "About ESounD Plugin" +msgstr "ESounD プラグインについて" + +#: src/esd/about.c:35 +msgid "" +"Audacious ESounD Plugin\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Audacious ESounD プラグイン\n" +"\n" +"このプログラムはフリーソフトウェアです;\n" +"フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公有使用許諾契約書\n" +"の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で\n" +"本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、\n" +"頒布にあたっては、市場性及び特定目的、適合性についての\n" +"暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n" +"詳細については GNU 一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"\n" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾契約書の\n" +"写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA.へ手紙を書いて下さい。" + +#: src/esd/esd.c:49 +msgid "eSound Output Plugin" +msgstr "eSound 出力プラグイン" + +#: src/jack/jack.c:594 +msgid "About JACK Output Plugin 0.17" +msgstr "JACK 出力プラグイン 0.17 について" + +#: src/jack/jack.c:595 +msgid "" +"XMMS jack Driver 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan\n" +"\n" +"Audacious port by\n" +"Giacomo Lozito from develia.org" +msgstr "" +"XMMS jack ドライバ 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan\n" +"\n" +"Audacious ポートは\n" +"develia.org から Giacomo Lozito による。" + +#: src/lirc/lirc.c:66 +msgid "LIRC Plugin" +msgstr "LIRC プラグイン" + +#: src/lirc/lirc.c:84 +#, c-format +msgid "%s: could not init LIRC support\n" +msgstr "%s: LIRC サポートを初期化できませんでした\n" + +#: src/lirc/lirc.c:92 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not read LIRC config file\n" +"%s: please read the documentation of LIRC\n" +"%s: how to create a proper config file\n" +msgstr "" +"%s: LIRC 設定ファイルを読み込めませんでした\n" +"%s: 正しい設定ファイルの作り方を知るには\n" +"%s: LIRC のドキュメントを読んでください\n" + +#: src/lirc/lirc.c:338 +#, c-format +msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" +msgstr "%s: 不明なコマンド \"%s\"\n" + +#: src/lirc/lirc.c:348 +#, c-format +msgid "%s: disconnected from LIRC\n" +msgstr "%s: LIRC から切断されました\n" + +#: src/lirc/about.c:65 +msgid "About LIRC Audacious Plugin" +msgstr "LIRC Audacious プラグインについて" + +#: src/lirc/about.c:92 +msgid "LIRC Plugin " +msgstr "LIRC プラグイン" + +#: src/lirc/about.c:94 +msgid "" +"\n" +"A simple plugin that lets you control\n" +"Audacious using the LIRC remote control daemon\n" +"\n" +"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" +"from the XMMS LIRC plugin by:\n" +"Carl van Schaik \n" +"Christoph Bartelmus \n" +"You can get LIRC information at:\n" +"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" +msgstr "" +"\n" +"LIRC リモートコントロールデーモンを用いて\n" +"Audacious をコントロールするシンプルなプラグイン\n" +"\n" +"Tony Vroon による Audacious への適用\n" +"元となった XMMS LIRC プラグインは\n" +"Carl van Schaik \n" +"Christoph Bartelmus による。\n" +"LIRC の情報は以下で得られる。\n" +"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" + +#: src/lirc/about.c:116 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Blues" +msgstr "ブルース" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Classic Rock" +msgstr "クラシック・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Country" +msgstr "カントリー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:49 src/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Dance" +msgstr "ダンス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Disco" +msgstr "ディスコ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Funk" +msgstr "ファンキー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Grunge" +msgstr "グランジ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:50 src/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "ヒップ・ホップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Jazz" +msgstr "ジャズ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Metal" +msgstr "メタル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "New Age" +msgstr "ニューエイジ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:51 src/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Oldies" +msgstr "オールディーズ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Pop" +msgstr "ポップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Rap" +msgstr "ラップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:52 src/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Reggae" +msgstr "レゲェ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Rock" +msgstr "ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Techno" +msgstr "テクノ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Industrial" +msgstr "インダストリアル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:53 src/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Alternative" +msgstr "オルタナティヴ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Ska" +msgstr "スカ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Death Metal" +msgstr "デスメタル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Pranks" +msgstr "プランク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:54 src/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Soundtrack" +msgstr "サウンドトラック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ユーロ・テクノ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Ambient" +msgstr "アンビエント" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "トリップ・ホップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:55 src/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Vocal" +msgstr "ヴォーカル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "ジャズ+ファンク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Fusion" +msgstr "フュージョン" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Trance" +msgstr "トランス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:56 src/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Classical" +msgstr "クラシカル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Instrumental" +msgstr "インストゥルメンタル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Acid" +msgstr "アシッド" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "House" +msgstr "ハウス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Sound Clip" +msgstr "サウンド・クリップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Gospel" +msgstr "ゴスペル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Noise" +msgstr "ノイズ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:58 src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "AlternRock" +msgstr "オルタナロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Bass" +msgstr "ベース" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Soul" +msgstr "ソウル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Punk" +msgstr "パンク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:59 src/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Space" +msgstr "スペース" + +#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94 +msgid "Meditative" +msgstr "教会音楽" + +#: src/mpg123/mpg123.c:60 src/vorbis/fileinfo.c:94 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "インストゥルメンタル・ポップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "インストゥルメンタル・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Ethnic" +msgstr "エスニック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:61 src/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Gothic" +msgstr "ゴシック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Darkwave" +msgstr "ダークウェーヴ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "テクノ・インスツルメント" + +#: src/mpg123/mpg123.c:62 src/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Electronic" +msgstr "エレクトロニック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "ポップ・フォーク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Eurodance" +msgstr "ユーロダンス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:63 src/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Dream" +msgstr "ドリーム" + +#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Southern Rock" +msgstr "サザン・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Comedy" +msgstr "コメディ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:64 src/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Cult" +msgstr "カルト" + +#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "ギャングスタ・ラップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Top 40" +msgstr "トップ 40" + +#: src/mpg123/mpg123.c:65 src/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Christian Rap" +msgstr "クリスチャン・ラップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "ポップ/ファンキー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Jungle" +msgstr "ジャングル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:66 src/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Native American" +msgstr "ネイティヴ・アメリカン" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Cabaret" +msgstr "キャバレー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "New Wave" +msgstr "ニューウェーブ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Psychedelic" +msgstr "サイケデリック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:67 src/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Rave" +msgstr "レイブ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Showtunes" +msgstr "ショーチューン" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Trailer" +msgstr "トレイラー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "ローファイ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:68 src/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Tribal" +msgstr "トリバル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Acid Punk" +msgstr "アシッド・パンク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "アシッド・ジャズ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Polka" +msgstr "ポルカ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:69 src/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Retro" +msgstr "レトロ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Musical" +msgstr "ミュージカル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "ロックンロール" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Hard Rock" +msgstr "ハードロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:70 src/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Folk" +msgstr "フォーク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "フォーク/ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "National Folk" +msgstr "ナショナル・フォーク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:71 src/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "Swing" +msgstr "スウィング" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "ファスト・フュージョン" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン" + +#: src/mpg123/mpg123.c:72 src/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Revival" +msgstr "リバイバル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Celtic" +msgstr "セルティック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Bluegrass" +msgstr "ブルーグラス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:73 src/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Avantgarde" +msgstr "アバンギャルド" + +#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "ゴシック・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:74 src/vorbis/fileinfo.c:108 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "プログレッシヴ・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "サイケデリック・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "シンフォニック・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:75 src/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Slow Rock" +msgstr "スロー・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Big Band" +msgstr "ビッグ・バンド" + +#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Chorus" +msgstr "コーラス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:76 src/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Easy Listening" +msgstr "イージーリスニング" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Acoustic" +msgstr "アコースティック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Humour" +msgstr "ユーモア" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Speech" +msgstr "スピーチ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:77 src/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Chanson" +msgstr "シャンソン" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Opera" +msgstr "オペラ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Chamber Music" +msgstr "チャンバー・ミュージック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Sonata" +msgstr "ソナタ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:78 src/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Symphony" +msgstr "シンフォニー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Booty Bass" +msgstr "ブーティ・ベース" + +#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Primus" +msgstr "プリマス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:79 src/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Porn Groove" +msgstr "ポルノ・グルーヴ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Satire" +msgstr "サティア" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Slow Jam" +msgstr "スロージャム" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Club" +msgstr "クラブ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:80 src/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Tango" +msgstr "タンゴ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Samba" +msgstr "サンバ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Folklore" +msgstr "フォークロア" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Ballad" +msgstr "バラード" + +#: src/mpg123/mpg123.c:81 src/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Power Ballad" +msgstr "パワー・バラード" + +#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "リズミック・ソウル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Freestyle" +msgstr "フリースタイル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:82 src/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Duet" +msgstr "デュエット" + +#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "Punk Rock" +msgstr "パンク・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "Drum Solo" +msgstr "ドラムソロ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:83 src/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "A Cappella" +msgstr "ア・カペラ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Euro-House" +msgstr "ユーロハウス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Dance Hall" +msgstr "ダンス・ホール" + +#: src/mpg123/mpg123.c:84 src/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Goa" +msgstr "ゴア" + +#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "ドラム&バス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Club-House" +msgstr "クラブハウス" + +#: src/mpg123/mpg123.c:85 src/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Hardcore" +msgstr "ハードコア" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Terror" +msgstr "テラー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Indie" +msgstr "インディーズ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "BritPop" +msgstr "ブリット・ポップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:86 src/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Negerpunk" +msgstr "ニガーパンク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "ポルスクパンク" + +#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Beat" +msgstr "ビート" + +#: src/mpg123/mpg123.c:87 src/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "クリスチャン・ギャングスタ・ラップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "ヘヴィーメタル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Black Metal" +msgstr "ブラックメタル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:88 src/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Crossover" +msgstr "クロスオーバー" + +#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "コンテンポラリ・クリスチャン" + +#: src/mpg123/mpg123.c:89 src/vorbis/fileinfo.c:123 +msgid "Christian Rock" +msgstr "クリスチャン・ロック" + +#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Merengue" +msgstr "メレンゲ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Salsa" +msgstr "サルサ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:90 src/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "トラッシュメタル" + +#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "Anime" +msgstr "アニメ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "JPop" +msgstr "Jポップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:91 src/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "Synthpop" +msgstr "シンセポップ" + +#: src/mpg123/mpg123.c:954 +msgid "About MPEG Audio Plugin" +msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて" + +#: src/mpg123/mpg123.c:955 +msgid "" +"Audacious decoding engine by William Pitcock , derived " +"from:\n" +"mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" +"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" +"Based on the original XMMS plugin." +msgstr "" +"William Pitcock による Audacious デコーディングエンジ" +"ン。\n" +"Michael Hipp による mpg123 デコーディングエンジンから派生。\n" +"同様に mpg123 0.59s.mc3 から部分的に派生。\n" +"オリジナルの XMMS プラグインをベースとする。" + +#: src/mpg123/mpg123.c:1000 +msgid "MPEG Audio Plugin" +msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン" + +#: src/mpg123/http.c:387 src/mpg123/http.c:440 src/vorbis/http.c:338 +#: src/vorbis/http.c:390 +#, c-format +msgid "CONNECTING TO %s:%d" +msgstr "%s:%d へ接続中" + +#: src/mpg123/http.c:402 src/vorbis/http.c:353 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to host %s:%d" +msgstr "ホスト %s:%d へ接続できませんでした" + +#: src/mpg123/http.c:408 src/mpg123/http.c:425 src/vorbis/http.c:360 +#: src/vorbis/http.c:375 +#, c-format +msgid "Couldn't look up host %s" +msgstr "ホスト %s を見つけられませんでした" + +#: src/mpg123/http.c:420 src/vorbis/http.c:370 +#, c-format +msgid "LOOKING UP %s" +msgstr "%s の検索中" + +#: src/mpg123/http.c:448 src/mpg123/http.c:469 src/vorbis/http.c:398 +#: src/vorbis/http.c:419 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to host %s" +msgstr "ホスト %s へ接続できませんでした" + +#: src/mpg123/http.c:538 src/vorbis/http.c:467 +msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" +msgstr "接続完了: 応答を待っています" + +#: src/mpg123/http.c:575 src/vorbis/http.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't connect to host %s\n" +"Server reported: %s" +msgstr "" +"ホスト %s へ接続できませんでした。\n" +"サーバからの報告: %s" + +#: src/mpg123/http.c:704 +#, c-format +msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" +msgstr "プレ・バッファリング中: %zu/%zu Kバイト" + +#: src/mpg123/configure.c:116 +msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" +msgstr "MPEG ストリームを格納するディレクトリを選択して下さい:" + +#: src/mpg123/configure.c:185 +msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" +msgstr "MPEG オーディオ・プラグインの設定" + +#: src/mpg123/configure.c:202 +msgid "Resolution:" +msgstr "解像度:" + +#: src/mpg123/configure.c:210 src/timidity/src/interface.c:141 +msgid "16 bit" +msgstr "16ビット" + +#: src/mpg123/configure.c:219 src/timidity/src/interface.c:133 +msgid "8 bit" +msgstr " 8ビット" + +#: src/mpg123/configure.c:226 src/vorbis/fileinfo.c:863 +#: src/vorbis/fileinfo.c:919 +msgid "Channels:" +msgstr "チャンネル数:" + +#: src/mpg123/configure.c:234 +msgid "Stereo (if available)" +msgstr "ステレオ (可能ならば)" + +#: src/mpg123/configure.c:245 src/timidity/src/interface.c:166 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: src/mpg123/configure.c:252 +msgid "Down sample:" +msgstr "ダウン・サンプル:" + +#: src/mpg123/configure.c:261 +msgid "1:1 (44 kHz)" +msgstr "1:1 (44 kHz)" + +#: src/mpg123/configure.c:272 +msgid "1:2 (22 kHz)" +msgstr "1:2 (22 kHz)" + +#: src/mpg123/configure.c:283 +msgid "1:4 (11 kHz)" +msgstr "1:4 (11 kHz)" + +#: src/mpg123/configure.c:292 +msgid "Decoder" +msgstr "デコーダ" + +#: src/mpg123/configure.c:309 src/vorbis/configure.c:210 +msgid "Buffer size (kb):" +msgstr "バッファのサイズ (Kバイト):" + +#: src/mpg123/configure.c:338 src/vorbis/configure.c:238 +msgid "Save stream to disk:" +msgstr "ストリームの保存:" + +#: src/mpg123/configure.c:349 src/vorbis/configure.c:249 +msgid "Save stream to disk" +msgstr "ストリームをディスクに保存する" + +#: src/mpg123/configure.c:379 +msgid "SHOUT/Icecast:" +msgstr "SHOUT/Icecast:" + +#: src/mpg123/configure.c:390 +msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" +msgstr "Icecast メタデータ UDP チャンネルを有効にする" + +#: src/mpg123/configure.c:397 src/vorbis/configure.c:280 +msgid "Streaming" +msgstr "ストリーミング" + +#: src/mpg123/configure.c:399 +msgid "ID3 Tags:" +msgstr "ID3 タグ:" + +#: src/mpg123/configure.c:407 +msgid "Disable ID3V2 tags" +msgstr "ID3V2 のタグを無効にする" + +#: src/mpg123/configure.c:427 +msgid "ID3 format:" +msgstr "ID3 の書式:" + +#: src/mpg123/configure.c:441 src/vorbis/configure.c:319 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:211 src/timidity/src/interface.c:174 +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:211 +msgid "Joint stereo" +msgstr "ジョイント・ステレオ" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:212 +msgid "Dual channel" +msgstr "デュアル・チャンネル" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:212 +msgid "Single channel" +msgstr "シングル・チャンネル" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:227 src/mpg123/fileinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%d KBit/s" +msgstr "%d Kビット/秒" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:228 src/mpg123/fileinfo.c:764 +#, c-format +msgid "%ld Hz" +msgstr "%ld Hz" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:245 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:246 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:248 +msgid "CCIT J.17" +msgstr "CCIT J.17" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:249 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:250 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:294 src/vorbis/fileinfo.c:558 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:310 +msgid " MPEG Info " +msgstr " MPEG 情報 " + +#: src/mpg123/fileinfo.c:325 src/mpg123/fileinfo.c:647 +msgid "MPEG Level:" +msgstr "MPEG レベル:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:338 src/mpg123/fileinfo.c:650 +#: src/vorbis/fileinfo.c:837 src/vorbis/fileinfo.c:913 +msgid "Bit rate:" +msgstr "ビット・レート:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:351 src/mpg123/fileinfo.c:653 +#: src/vorbis/fileinfo.c:850 src/vorbis/fileinfo.c:916 +msgid "Sample rate:" +msgstr "サンプリング・レート:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:365 src/mpg123/fileinfo.c:668 +#: src/vorbis/fileinfo.c:889 src/vorbis/fileinfo.c:925 +msgid "File size:" +msgstr "ファイル・サイズ:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:378 src/mpg123/fileinfo.c:671 +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:401 src/mpg123/fileinfo.c:656 +msgid "Error Protection:" +msgstr "エラー保護:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:414 src/mpg123/fileinfo.c:659 +#: src/vorbis/fileinfo.c:719 +msgid "Copyright:" +msgstr "著作権:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:427 src/mpg123/fileinfo.c:662 +msgid "Original:" +msgstr "オリジナル:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:440 src/mpg123/fileinfo.c:665 +msgid "Emphasis:" +msgstr "強調:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:454 +msgid " ID3 Tag " +msgstr " ID3 タグ " + +#: src/mpg123/fileinfo.c:462 src/vorbis/fileinfo.c:581 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:473 src/vorbis/fileinfo.c:592 +msgid "Artist:" +msgstr "アーティスト:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:484 src/vorbis/fileinfo.c:603 +msgid "Album:" +msgstr "アルバム名:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:495 src/vorbis/fileinfo.c:614 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:506 +msgid "Year:" +msgstr "制作年:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:518 src/vorbis/fileinfo.c:637 +msgid "Track number:" +msgstr "トラック番号:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:530 src/vorbis/fileinfo.c:649 +msgid "Genre:" +msgstr "ジャンル:" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:630 src/vorbis/fileinfo.c:1015 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s - Audacious" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:648 src/mpg123/fileinfo.c:651 +#: src/mpg123/fileinfo.c:654 src/mpg123/fileinfo.c:657 +#: src/mpg123/fileinfo.c:660 src/mpg123/fileinfo.c:663 +#: src/mpg123/fileinfo.c:666 src/mpg123/fileinfo.c:669 +#: src/mpg123/fileinfo.c:672 src/vorbis/fileinfo.c:914 +#: src/vorbis/fileinfo.c:917 src/vorbis/fileinfo.c:920 +#: src/vorbis/fileinfo.c:923 src/vorbis/fileinfo.c:926 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:816 src/mpg123/fileinfo.c:818 +#: src/mpg123/fileinfo.c:819 src/mpg123/fileinfo.c:820 +#: src/mpg123/fileinfo.c:822 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/mpg123/fileinfo.c:821 +#, c-format +msgid "%lu Bytes" +msgstr "%lu バイト" + +#: src/null/null.c:58 +msgid "About Null Output" +msgstr "ヌル出力について" + +#: src/null/null.c:59 +msgid "Null output plugin " +msgstr "ヌル出力プラグイン" + +#: src/null/null.c:60 +msgid "" +" by Christian Birchinger \n" +" based on the XMMS plugin by H奪vard Kv奪l " +msgstr "" +" Christian Birchinger による\n" +" H奪vard Kv奪l による XMMS プラグインが基である" + +#: src/scrobbler/configure.c:112 +msgid "Services" +msgstr "サービス" + +#: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174 +#: src/scrobbler/configure.c:214 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180 +#: src/scrobbler/configure.c:220 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: src/scrobbler/configure.c:158 +msgid "Last.FM" +msgstr "Last.FM" + +#: src/scrobbler/configure.c:198 +msgid "Gerpok" +msgstr "Gerpok" + +#: src/scrobbler/configure.c:238 +msgid "Hatena" +msgstr "Hatena" + +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 +msgid "About Scrobbler Plugin" +msgstr "Scrobbler プラグインについて" + +#: src/scrobbler/plugin.c:575 +msgid "Scrobbler Plugin" +msgstr "Scrobbler プラグイン" + +#: src/song_change/song_change.c:55 +#, c-format +msgid "Song Change %s" +msgstr "Song Change %s" + +#: src/song_change/song_change.c:179 +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" + +#: src/song_change/song_change.c:186 +msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +msgstr "Audacious が新しい曲を開始したときに実行するコマンド" + +#: src/song_change/song_change.c:195 src/song_change/song_change.c:217 +#: src/song_change/song_change.c:238 +msgid "Command:" +msgstr "コマンド:" + +#: src/song_change/song_change.c:209 +msgid "Command to run toward the end of a song." +msgstr "曲の終わりで実行するコマンド" + +#: src/song_change/song_change.c:229 +msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +msgstr "Audacious が演奏一覧の最後に到達したときに実行するコマンド" + +#: src/song_change/song_change.c:250 +#, c-format +msgid "" +"You can use the following format strings which\n" +"will be substituted before calling the command\n" +"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" +"\n" +"%%F: Frequency (in hertz)\n" +"%%c: Number of channels\n" +"%%f: filename (full path)\n" +"%%l: length (in milliseconds)\n" +"%%n or %%s: Song name\n" +"%%r: Rate (in bits per second)\n" +"%%t: Playlist position (%%02d)\n" +"%%p: Currently playing (1 or 0)" +msgstr "" +"コマンドを呼び出す前に置換される以下のフォーマット文字列を利用できます(演奏一" +"覧の最後のコマンドにはすべてが有効ではありせん)。\n" +"\n" +"%%F: 周波数 (ヘルツ)\n" +"%%c: チャンネル数\n" +"%%f: ファイル名 (フルパス)\n" +"%%l: 長さ (ミリ秒)\n" +"%%n または %%s: 曲名\n" +"%%r: レート (ビット毎秒)\n" +"%%t: 演奏一覧の位置 (%%02d)\n" +"%%p: 現在演奏中か (1 or 0)" + +#: src/song_change/song_change.c:275 +msgid "" +"Parameters passed to the shell should be encapsulated in " +"quotes. Doing otherwise is a security risk." +msgstr "" +"シェルに渡されるパラメータはクォートでくくられるべきです。" +"さもないとセキュリティ上の危険があります。" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:29 +msgid "" +"Extra Stereo Plugin\n" +"\n" +"By Johan Levin 1999." +msgstr "" +"エクストラ・ステレオ・プラグイン\n" +"\n" +"1999. Johan Levin による" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:38 +#, c-format +msgid "Extra Stereo Plugin %s" +msgstr "エクストラ・ステレオ・プラグイン %s" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:58 +msgid "About Extra Stereo Plugin" +msgstr "エクストラ・ステレオ・プラグインについて" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:99 +msgid "Configure Extra Stereo" +msgstr "エクストラ・ステレオの設定" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:101 +msgid "Effect intensity:" +msgstr "エフェクトの強さ:" + +#: src/sun/configure.c:200 +msgid "Audio control device:" +msgstr "オーディオコントロールデバイス:" + +#: src/sun/configure.c:349 +msgid "Volume controls device:" +msgstr "音量コントロールデバイス:" + +#: src/sun/configure.c:362 +msgid "XMMS uses mixer exclusively." +msgstr "ミキサを排他的に使う" + +#: src/sun/configure.c:487 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: src/sun/configure.c:537 +msgid "Sun driver configuration" +msgstr "Sun ドライバの設定" + +#: src/sun/sun.c:55 +#, c-format +msgid "BSD Sun Driver %s" +msgstr "BSD Sub ドライバ %s" + +#: src/sun/about.c:34 +msgid "About the Sun Driver" +msgstr "Sun ドライバについて" + +#: src/sun/about.c:35 +msgid "" +"XMMS BSD Sun Driver\n" +"\n" +"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"Maintainer: .\n" +msgstr "" +"XMMS BSD Sun ドライバ\n" +"\n" +"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"メンテナ: .\n" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 +#, c-format +msgid "TiMidity Player %s" +msgstr "TiMidity プレイヤー %s" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 +msgid "" +"TiMidity Plugin\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"by Konstantin Korikov" +msgstr "" +"TiMidity プラグイン\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"Konstantin Korikov による" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 +#, c-format +msgid "TiMidity Plugin %s" +msgstr "TiMidity プラグイン %s" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:363 +msgid "Couldn't load MIDI file" +msgstr "MIDI ファイルを読み込めません" + +#: src/timidity/src/interface.c:55 +msgid "TiMidity Configuration" +msgstr "TiMidity の設定" + +#: src/timidity/src/interface.c:75 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "サンプリング・レート" + +#: src/timidity/src/interface.c:92 +msgid "11000 Hz" +msgstr "11000 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:100 +msgid "22000 Hz" +msgstr "22000 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:108 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:116 +msgid "Sample Width" +msgstr "サンプリング幅" + +#: src/timidity/src/interface.c:149 +msgid "Channels" +msgstr "チャンネル数" + +#: src/timidity/src/interface.c:182 +msgid "TiMidity Configuration File" +msgstr "TiMidity 設定ファイル" + +#: src/tonegen/tonegen.c:51 +msgid "About Tone Generator" +msgstr "トーン・ジェネレータについて" + +#: src/tonegen/tonegen.c:53 +msgid "" +"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" +"Modified by Daniel J. Peng \n" +"\n" +"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" +msgstr "" +"Haavard Kvaalen によるサイン・トーン・ジェネーレータ\n" +"Daniel J. Peng による修正\n" +"\n" +"URLに tone://frequency1;frequency2;frequency3;... と追加して使用します\n" +"例 tone://2000;2005 は 2000Hz トーンと 2005Hz トーンを演奏します" + +#: src/tonegen/tonegen.c:165 +msgid "Tone Generator: " +msgstr "トーン・ジェネレータ: " + +#: src/tonegen/tonegen.c:265 +#, c-format +msgid "Tone Generator %s" +msgstr "トーン・ジェネレータ %s" + +#: src/tta/aud-tta.c:417 +#, c-format +msgid "File Info - %s" +msgstr "ファイル情報 - %s" + +#: src/vorbis/configure.c:107 +msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" +msgstr "Ogg Vorbis ストリームを格納するディレクトリの選択:" + +#: src/vorbis/configure.c:186 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" +msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインの設定" + +#: src/vorbis/configure.c:284 +msgid "Ogg Vorbis Tags:" +msgstr "Ogg Vorbis タグ:" + +#: src/vorbis/configure.c:305 +msgid "Title format:" +msgstr "タイトルの書式:" + +#: src/vorbis/configure.c:323 +msgid "ReplayGain Settings:" +msgstr "リプレイ・ゲインの設定:" + +#: src/vorbis/configure.c:331 +msgid "Enable Clipping Prevention" +msgstr "クリッピング回避機能を有効にする" + +#: src/vorbis/configure.c:336 +msgid "Enable ReplayGain" +msgstr "リプレイ・ゲインを有効にする" + +#: src/vorbis/configure.c:341 +msgid "ReplayGain Type:" +msgstr "リプレイゲインの種類:" + +#: src/vorbis/configure.c:352 +msgid "use Track Gain/Peak" +msgstr "トラックのゲイン/ピークを使用する" + +#: src/vorbis/configure.c:362 +msgid "use Album Gain/Peak" +msgstr "アルバムのゲイン/ピークを使用する" + +#: src/vorbis/configure.c:374 +msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" +msgstr "6dB ブースト + ハード・リミットを有効にする" + +#: src/vorbis/configure.c:380 +msgid "ReplayGain" +msgstr "リプレイ・ゲイン" + +#: src/vorbis/http.c:607 +#, c-format +msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" +msgstr "プレ・バッファリング中: %d/%d Kバイト" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:210 +#, c-format +msgid "" +"An error occured:\n" +"%s" +msgstr "" +"エラー発生:\n" +"%s" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:212 +msgid "Error!" +msgstr "エラー!" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:242 +msgid "Failed to modify tag (open)" +msgstr "タグの修正に失敗しました (open)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:295 +msgid "Failed to modify tag (close)" +msgstr "タグの修正に失敗しました (close)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:320 src/vorbis/fileinfo.c:329 +msgid "Failed to modify tag" +msgstr "タグの修正に失敗" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:573 +msgid " Ogg Vorbis Tag " +msgstr " Ogg Vorbis タグ " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:625 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:667 +msgid "Description:" +msgstr "詳細:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:677 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:687 +msgid "Version:" +msgstr "バージョン:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:698 +msgid "ISRC number:" +msgstr "ISRC 番号:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:709 +msgid "Organization:" +msgstr "組織:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:756 +msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " +msgstr " Ogg Vorbis リプレイゲイン " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:762 +msgid "Track gain:" +msgstr "トラックのゲイン:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:772 +msgid "Track peak:" +msgstr "トラックのピーク:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:783 +msgid "Album gain:" +msgstr "アルバムのゲイン:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:793 +msgid "Album peak:" +msgstr "アルバムのピーク:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:822 +msgid " Ogg Vorbis Info " +msgstr " Ogg Vorbis 情報 " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:876 src/vorbis/fileinfo.c:922 +msgid "Length:" +msgstr "演奏時間:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:956 +#, c-format +msgid "%d KBit/s (nominal)" +msgstr "%d Kビット/秒 (ノーマル)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:957 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:958 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:960 +#, c-format +msgid "%d:%.2d" +msgstr "%d:%.2d" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:962 +#, c-format +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d バイト" + +#: src/vorbis/vorbis.c:141 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグイン" + +#: src/vorbis/vorbis.c:811 +msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "Ogg Vorbis オーディオ・プラグインについて" + +#: src/vorbis/vorbis.c:817 +msgid "" +"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Tony Arcieri \n" +"Contributions from\n" +"Chris Montgomery \n" +"Peter Alm \n" +"Michael Smith \n" +"Jack Moffitt \n" +"Jorn Baayen \n" +"Haavard Kvaalen \n" +"Gian-Carlo Pascutto \n" +"\n" +"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" +msgstr "" +"Ogg Vorbis プラグインの提供: Xiph.org Foundation\n" +"\n" +"オリジナルのコード:\n" +"Tony Arcieri \n" +"Contributions from\n" +"Chris Montgomery \n" +"Peter Alm \n" +"Michael Smith \n" +"Jack Moffitt \n" +"Jorn Baayen \n" +"Haavard Kvaalen \n" +"Gian-Carlo Pascutto \n" +"\n" +"Xiph.org Foundation もご覧下さい。\n" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:246 +msgid "About sndfile WAV support" +msgstr "sndfile WAV サポートについて" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:247 +msgid "" +"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" +"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version. \n" +" \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" +"See the GNU General Public License for more details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public \n" +"License along with this program ; if not, write to \n" +"the Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Tony Vroon による xmms_sndfile プラグインの\n" +"Audacious への適応:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"このプログラムはフリーソフトウェアです;\n" +"フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公有使用許諾契約書\n" +"の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で\n" +"本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、\n" +"頒布にあたっては、市場性及び特定目的、適合性についての\n" +"暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。\n" +"詳細については GNU 一般公有使用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"\n" +"あなたは、本プログラムと一緒に\n" +"GNU 一般公有使用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。\n" +"そうでない場合は、the Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301 USA へ手紙を書いて下さい。" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:272 +msgid "sndfile WAV plugin" +msgstr "sndfile WAV プラグイン" + +#: src/wav/wav.c:73 +msgid "WAV Audio Plugin" +msgstr "WAV オーディオ・プラグイン" + +#: src/wma/wma.c:131 +#, c-format +msgid "WMA Player %s" +msgstr "WMA プレイヤー %s" + +#: src/wma/wma.c:164 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#: src/wma/wma.c:177 +msgid " Close " +msgstr " 閉じる "