changeset 2157:6151338f5af7 audacious-plugins-1.4.0

update czech translation (bugzilla #52)
author William Pitcock <nenolod@atheme.org>
date Tue, 06 Nov 2007 15:08:11 -0600
parents 882ab6368d8e
children c15aa8c048f4
files po/cs.po
diffstat 1 files changed, 903 insertions(+), 878 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Tue Nov 06 19:05:34 2007 +0100
+++ b/po/cs.po	Tue Nov 06 15:08:11 2007 -0600
@@ -7,33 +7,35 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: audacious-plugins svn-1563\n"
+"Project-Id-Version: audacious-plugins hg-2148\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-18 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 23:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 17:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/aac/libmp4.c:285
+#: src/aac/libmp4.c:287
 msgid "Using libfaad2-"
-msgstr ""
-
-#: src/aac/libmp4.c:286
+msgstr "Používám libfaad2-"
+
+#: src/aac/libmp4.c:288
 msgid ""
 " for decoding.\n"
 "FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM decoder (c) Nero AG, www.nero.com\n"
 "Copyright (c) 2005-2006 Audacious team"
 msgstr ""
-
-#: src/aac/libmp4.c:290
-#, fuzzy
+" pro dekódování.\n"
+"FAAD2 AAC/HE-AAC/HE-AACv2/DRM dekodér © Nero AG, www.nero.com\n"
+"Copyright © 2005–2006 tým Audacious"
+
+#: src/aac/libmp4.c:292
 msgid "About MP4 AAC player plugin"
-msgstr "O modulu Flac"
-
-#: src/aac/libmp4.c:292 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
+msgstr "O MP4 AAC modulu"
+
+#: src/aac/libmp4.c:294 src/adplug/adplug-xmms.cc:180
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:263 src/adplug/adplug-xmms.cc:524
 #: src/alac/plugin.c:77 src/arts/arts.c:26 src/arts/configure.c:90
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:102
@@ -41,9 +43,9 @@
 #: src/console/Audacious_Driver.cxx:449 src/echo_plugin/gui.c:26
 #: src/echo_plugin/gui.c:137 src/esd/about.c:49
 #: src/filewriter/filewriter.c:178 src/jack/configure.c:141
-#: src/jack/jack.c:539 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
+#: src/jack/jack.c:493 src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
 #: src/madplug/plugin.c:596 src/madplug/plugin.c:619
-#: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:46
+#: src/metronom/metronom.c:88 src/modplug/gui/main.cxx:49
 #: src/musepack/libmpc.cxx:232 src/null/null.c:67 src/null/null.c:110
 #: src/OSS4/about.c:59 src/OSS/about.c:54 src/paranormal-ng/plugin.c:283
 #: src/paranormal/plugin.c:300 src/scrobbler/gtkstuff.c:25
@@ -51,7 +53,7 @@
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:116 src/sun/about.c:38 src/sun/configure.c:559
 #: src/timidity/interface.c:222 src/timidity/xmms-timidity.c:117
 #: src/tonegen/tonegen.c:62 src/tta/libtta.c:151 src/tta/libtta.c:265
-#: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:863
+#: src/tta/libtta.c:400 src/vorbis/fileinfo.c:209 src/vorbis/vorbis.c:752
 #: src/vtx/about.c:31 src/vtx/info.c:43 src/wavpack/ui.cxx:56
 #: src/wavpack/ui.cxx:554 src/wav/wav-sndfile.c:543
 msgid "Ok"
@@ -83,9 +85,8 @@
 "Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:254
-#, fuzzy
 msgid "AdPlug :: Configuration"
-msgstr "AMIDI-Plug – nastavení"
+msgstr "AdPlug :: Nastavení"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:273 src/alarm/interface.c:1398
 #: src/alsa/configure.c:389 src/arts/configure.c:91
@@ -107,9 +108,8 @@
 msgstr "Obecné"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:301
-#, fuzzy
 msgid "Sound quality"
-msgstr "Zvukový klip"
+msgstr "Kvalita zvuku"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:306 src/modplug/gui/interface.cxx:184
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:113
@@ -117,19 +117,17 @@
 msgstr "Rozlišení"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:308
-#, fuzzy
 msgid "8bit"
 msgstr "8 bitů"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:313
-#, fuzzy
 msgid "16bit"
 msgstr "16 bitů"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:321 src/modplug/gui/interface.cxx:215
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:199 src/timidity/interface.c:148
 msgid "Channels"
-msgstr "Kanálů"
+msgstr "Kanály"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:323 src/filewriter/mp3.c:899
 #: src/sid/xmms-sid.glade:157 src/sid/xs_interface.c:288
@@ -149,11 +147,13 @@
 "Setting stereo is not recommended, unless you need to. This won't add any "
 "stereo effects to the sound - OPL2 is just mono - but eats up more CPU power!"
 msgstr ""
+"Nastavení sterea není doporučeno, pokud jej opravdu nepotřebujete. "
+"Tato volba nepřidává do zvuku žádné stereo efekty – OPL2 je prostě mono – "
+"ale spotřebovává více výkonu CPU!"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:340
-#, fuzzy
 msgid "Frequency"
-msgstr "Francouzština:"
+msgstr "Frekvence"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:376 src/adplug/adplug-xmms.cc:580
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:147
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:380
 msgid "Detect songend"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoznat konec skladby"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:384
 msgid ""
@@ -170,21 +170,21 @@
 "playlist. If disabled, XMMS won't take notice of a song's ending and loop it "
 "all over again and again."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, XMMS pozná konec skladby, zastaví ji a přejde na další ze "
+"seznamu skladeb. Je-li vypnuto, XMMS nebude reagovat na konec skladby a "
+"bude ji opakovat stále dokola."
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:395
-#, fuzzy
 msgid "Formats"
-msgstr "Formát:"
+msgstr "Formáty"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:402
-#, fuzzy
 msgid "Format selection"
-msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>"
+msgstr "Výběr formátu"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Formát:"
+msgstr "Formát"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:405
 msgid "Extension"
@@ -196,87 +196,80 @@
 "Deselected types will be ignored to make room for other plugins to play "
 "these files."
 msgstr ""
+"Vybrané druhy souborů budou rozpoznány a hrány tímto modulem. Nevybrané "
+"druhy budou ignorovány a přenechány ostatním modulům."
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:531
 msgid "AdPlug :: File Info"
-msgstr ""
+msgstr "AdPlug :: Informace o souboru"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:553 src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:557
-#, fuzzy
 msgid "Title: "
-msgstr "Název:"
+msgstr "Název: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:558
 msgid "Author: "
-msgstr "Autor:"
+msgstr "Autor: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:559
-#, fuzzy
 msgid "File Type: "
-msgstr "Velikost souboru:"
+msgstr "Velikost souboru: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:560
 msgid "Subsongs: "
-msgstr ""
+msgstr "Podskladby: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:561
-#, fuzzy
 msgid "Instruments: "
-msgstr "Instrumentální"
+msgstr "Nástroje: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:566
 msgid "Orders: "
-msgstr ""
+msgstr "Pořadí: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:567
 msgid "Patterns: "
-msgstr ""
+msgstr "Vzorky: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:571
-#, fuzzy
 msgid "Song"
-msgstr "Swing"
+msgstr "Skladba"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:597
-#, fuzzy
 msgid "Instrument name"
-msgstr "Instrumentální"
+msgstr "Jméno nástroje"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:639
-#, fuzzy
 msgid "Song message"
-msgstr "Změna skladby %s"
+msgstr "Zpráva skladby"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:661
-#, fuzzy
 msgid "Subsong selection"
-msgstr "Výběr backendu"
+msgstr "Výběr podskladby"
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:725
 msgid "Order: "
-msgstr ""
+msgstr "Pořadí: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:726
 msgid "Pattern: "
-msgstr ""
+msgstr "Vzorek: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:728
 msgid "Row: "
-msgstr ""
+msgstr "Řada: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:729
-#, fuzzy
 msgid "Speed: "
-msgstr "Mluvené"
+msgstr "Rychlost: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:730
-#, fuzzy
 msgid "Timer: "
-msgstr "Filtr: "
+msgstr "Časovač: "
 
 #: src/adplug/adplug-xmms.cc:731 src/console/Audacious_Config.cxx:225
 #: src/sid/xmms-sid.glade:332 src/sid/xs_interface.c:341
@@ -284,23 +277,24 @@
 msgstr "Hz"
 
 #: src/alac/plugin.c:74
-#, fuzzy
 msgid "About Apple Lossless Audio Plugin"
-msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
+msgstr "O modulu Apple Lossless Audio (applovský bezztrátový zvukový formát)"
 
 #: src/alac/plugin.c:75
 msgid ""
 "Copyright (c) 2006 Audacious team\n"
 "Portions (c) 2005-2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
 msgstr ""
+"Copyright © 2006 tým Audacious\n"
+"Části © 2005–2006 David Hammerton <crazney -at- crazney.net>"
 
 #: src/alarm/interface.c:34
 msgid "About XMMS Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "O XMMS budíku"
 
 #: src/alarm/interface.c:47
 msgid "XMMS Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "XMMS budík"
 
 #: src/alarm/interface.c:56
 msgid ""
@@ -313,6 +307,14 @@
 "\n"
 "http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
 msgstr ""
+"XMMS modul, který může být použit\n"
+"k načasovanému zahájení přehrávání.\n"
+"\n"
+"Všechny stížnosti zasílejte na:\n"
+"Adam Feakin <adamf@snika.uklinux.net>\n"
+"Daniel Stodden <stodden@in.tum.de>\n"
+"\n"
+"http://www.snika.uklinux.net/xmms-alarm/"
 
 #: src/alarm/interface.c:71 src/lirc/about.c:114
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:960 src/modplug/gui/modplug.glade:2010
@@ -322,17 +324,16 @@
 msgstr "Zavřít"
 
 #: src/alarm/interface.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Alarm"
-msgstr "Album"
+msgstr "Budík"
 
 #: src/alarm/interface.c:109
 msgid "This is your wakeup call."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je váš budící signál."
 
 #: src/alarm/interface.c:124 src/alarm/interface.c:1389 src/alsa/about.c:46
 #: src/alsa/configure.c:383 src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:217
-#: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:290
+#: src/flacng/plugin.c:726 src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:292
 #: src/hotkey/plugin.c:914 src/modplug/gui/interface.cxx:692
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:1622 src/pulse_audio/pulse_audio.c:692
 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:44 src/sid/xmms-sid.glade:3066
@@ -341,17 +342,16 @@
 msgstr "Budiž"
 
 #: src/alarm/interface.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Select Playlist"
-msgstr "Smazat seznam skladeb"
+msgstr "Vybrat seznam skladeb"
 
 #: src/alarm/interface.c:196
 msgid "Sorry"
-msgstr ""
+msgstr "Je mi líto"
 
 #: src/alarm/interface.c:204
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varování"
 
 #: src/alarm/interface.c:213
 msgid ""
@@ -365,48 +365,52 @@
 "--\n"
 "Adam"
 msgstr ""
+"Z bezpečnostních důvodů musí být doba „ticha“ alespoň o 65 sekund delší než "
+"doba zesilování, také musí být delší než 10 sekund. Toto v zásadě znamená, že "
+"v kódu je chyba a dokud nezjistím, jak ji opravdu opravit, tato zpráva se "
+"bude zobrazovat :)\n"
+"\n"
+"Vaše nastavení zesilování NEBYLO uloženo.\n"
+"\n"
+"–\n"
+"Adam"
 
 #: src/alarm/interface.c:229
 msgid "Oh Well"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrá"
 
 #: src/alarm/interface.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Alarm Settings"
-msgstr "Nastavení mixéru:"
+msgstr "Nastavení budíku"
 
 #: src/alarm/interface.c:404 src/alarm/interface.c:576
 #: src/alarm/interface.c:948
-#, fuzzy
 msgid "Time"
-msgstr "Název"
+msgstr "Čas"
 
 #: src/alarm/interface.c:445
-#, fuzzy
 msgid "hours"
-msgstr "Chór"
+msgstr "hodin"
 
 #: src/alarm/interface.c:506
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #: src/alarm/interface.c:536
-#, fuzzy
 msgid "minutes"
-msgstr "Čáry"
+msgstr "minut"
 
 #: src/alarm/interface.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Quiet after:"
-msgstr "Datový tok:"
+msgstr "Ticho po:"
 
 #: src/alarm/interface.c:564
 msgid "Alarm at (default):"
-msgstr ""
+msgstr "Budit v (standardní):"
 
 #: src/alarm/interface.c:584
 msgid "Choose the days for the alarm to come on"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte dny, kdy má budík budit"
 
 #: src/alarm/interface.c:612 src/alarm/interface.c:660
 #: src/alarm/interface.c:708 src/alarm/interface.c:756
@@ -416,113 +420,100 @@
 msgstr "Standardní"
 
 #: src/alarm/interface.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Day"
-msgstr "Dai"
+msgstr "Den"
 
 #: src/alarm/interface.c:958
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Úterý"
 
 #: src/alarm/interface.c:969
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Středa"
 
 #: src/alarm/interface.c:980
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Čtvrtek"
 
 #: src/alarm/interface.c:991
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Pátek"
 
 #: src/alarm/interface.c:1002
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sobota"
 
 #: src/alarm/interface.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
-msgstr "Soundtrack"
+msgstr "Neděle"
 
 #: src/alarm/interface.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Monday"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Pondělí"
 
 #: src/alarm/interface.c:1034
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dny"
 
 #: src/alarm/interface.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "Fading"
-msgstr "Rozsvícení:"
+msgstr "Zesilování"
 
 #: src/alarm/interface.c:1087 src/sid/xmms-sid.glade:2007
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2178 src/sid/xmms-sid.glade:2676
 #: src/sid/xs_interface.c:908 src/sid/xs_interface.c:962
 #: src/sid/xs_interface.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "seconds"
-msgstr "s"
+msgstr "sekund"
 
 #: src/alarm/interface.c:1095 src/alarm/interface.c:1211
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:539 src/modplug/gui/modplug.glade:1113
-#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost: (%)"
+msgstr "Hlasitost"
 
 #: src/alarm/interface.c:1121
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Současná"
 
 #: src/alarm/interface.c:1128
 msgid "reset to current output volume"
-msgstr ""
+msgstr "navrátit na současnou hlasitost výstupu"
 
 #: src/alarm/interface.c:1130
 msgid "Start at"
-msgstr ""
+msgstr "Začít na"
 
 #: src/alarm/interface.c:1158 src/alarm/interface.c:1202
-#, fuzzy
 msgid "%"
-msgstr "%d"
+msgstr "%"
 
 #: src/alarm/interface.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "Final"
-msgstr "Jméno souboru"
+msgstr "Skončit na"
 
 #: src/alarm/interface.c:1227
 msgid "Additional Command"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatečný příkaz"
 
 #: src/alarm/interface.c:1253
-#, fuzzy
 msgid "enable"
-msgstr "Povolit"
+msgstr "zapnout"
 
 #: src/alarm/interface.c:1261
-#, fuzzy
 msgid "Playlist (optional)"
-msgstr "Správce seznamů skladeb"
+msgstr "Seznam skladeb (volitelné)"
 
 #: src/alarm/interface.c:1287
-#, fuzzy
 msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet"
+msgstr "Procházet…"
 
 #: src/alarm/interface.c:1295 src/alarm/interface.c:1460
-#, fuzzy
 msgid "Reminder"
-msgstr "Styl vyobrazení"
+msgstr "Upomínání"
 
 #: src/alarm/interface.c:1312
-#, fuzzy
 msgid "Use reminder"
-msgstr "Uživatelem definované"
+msgstr "Upomínat"
 
 #: src/alarm/interface.c:1328 src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:377
 msgid "Options"
@@ -530,7 +521,7 @@
 
 #: src/alarm/interface.c:1336
 msgid "What do these options mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Co tyto volby znamenají?"
 
 #: src/alarm/interface.c:1364
 msgid ""
@@ -586,6 +577,55 @@
 "    type the reminder in the box and turn on the\n"
 "    toggle button if you want it to be shown.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Čas\n"
+"  Budit v: \n"
+"    Čas budíčku.\n"
+"\n"
+"  Ticho po: \n"
+"    Zastavit budík po uplynutí této doby.\n"
+"       (pokud nebude budící dialog uzavřen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dny\n"
+"  Den:\n"
+"    Vyberte dny, kdy má budík fungovat.\n"
+"\n"
+"  Čas:\n"
+"    Vyberte čas budíčku pro každý den,\n"
+"    nebo použijte standardní čas.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Hlasitost\n"
+"  Zesilování: \n"
+"    Zesiluje až na vybranou hodnotu\n"
+"    po vybranou dobu.\n"
+"\n"
+"  Začít na: \n"
+"    Zesilovat začne z této hlasitosti.\n"
+"\n"
+"  Skončit na: \n"
+"    Hlasitost na konci zesílení. Je-li doba zesilování 0,\n"
+"    pak hlasitost bude tato.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  Dodatečný příkaz:\n"
+"    Tento příkaz bude vykonán v době budíčku.\n"
+"\n"
+"  Seznam skladeb: \n"
+"    Načte tento seznam skladeb, z kterého bude hrát\n"
+"    (musí mít příponu .m3u). Není-li seznam zadán\n"
+"    bude použity skladby, které budou v aktuálním\n"
+"    seznamu skladeb.\n"
+"    URL MP3/OGG proudu zde také může být zadáno,\n"
+"    ale načítání seznamu skladeb z URL není\n"
+"    v současnosti podporáno.\n"
+"\n"
+"  Upomínání:\n"
+"    Při vypnutí budíku zobrazí vzkaz.\n"
+"    Text vzkazu vepište do vstupního pole a zapněte tlačítko,\n"
+"    přejete-li si zobrazovat vzkaz.\n"
 
 #: src/alarm/interface.c:1366
 msgid "Help"
@@ -593,12 +633,11 @@
 
 #: src/alarm/interface.c:1468
 msgid "Your reminder for today is.."
-msgstr ""
+msgstr "Váš vzkaz pro dnešek je…"
 
 #: src/alarm/interface.c:1493
-#, fuzzy
 msgid "Thankyou"
-msgstr "Tango"
+msgstr "Děkuji"
 
 #: src/alsa/about.c:30
 msgid "About ALSA Driver"
@@ -626,7 +665,7 @@
 msgstr ""
 "ALSA ovladač pro Audacious\n"
 "\n"
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
 "libovolné novější.\n"
@@ -693,7 +732,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:35
 msgid "ALSA Backend "
-msgstr ""
+msgstr "ALSA backend"
 
 #: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37
 msgid ""
@@ -717,7 +756,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:35
 msgid "Dummy Backend "
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný backend "
 
 #: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37
 msgid ""
@@ -733,7 +772,7 @@
 
 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:35
 msgid "FluidSynth Backend "
-msgstr ""
+msgstr "Becken FluidSynth"
 
 #: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37
 msgid ""
@@ -829,11 +868,12 @@
 msgstr "Backend ALSY není nahrán nebo není dostupný"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:463
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">ALSA\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">def</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"ALSA</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56
 msgid "AMIDI-Plug - backend information"
@@ -970,18 +1010,19 @@
 "will extract and display song lyrics (if available) in the file information "
 "dialog."
 msgstr ""
-"* Vythánout text z MIDI souborů *\n"
+"* Vytáhnout text z MIDI souborů *\n"
 "Některé MIDI soubory obsahují text písně. Pokud je tato funkce zapnuta, "
 "AMIDI-Plug tento text získá a zobrazí v dialogu o podrobnostech souboru "
 "(pokud existuje)."
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:375
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
 "Plug</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Album</span>"
-
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">AMIDI\n"
+"Plug</span>"
+ 
 #: src/amidi-plug/i_configure.c:75
 msgid "AMIDI-Plug - select file"
 msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor"
@@ -1068,11 +1109,12 @@
 msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:348
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">Dummy\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">okraj</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Falešný\n"
+"backend</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83
 msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
@@ -1145,28 +1187,24 @@
 msgstr "vzorkovací kmitočet"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:653
-#, fuzzy
 msgid "22050 Hz "
-msgstr "22000 Hz"
+msgstr "22050 Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:656
-#, fuzzy
 msgid "44100 Hz "
-msgstr "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:659
-#, fuzzy
 msgid "96000 Hz "
-msgstr "11000 Hz"
+msgstr "96000 Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662
 msgid "custom "
 msgstr "vlastní "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:671
-#, fuzzy
 msgid "Hz "
-msgstr "Hz"
+msgstr "Hz "
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705
 msgid "Buffer settings"
@@ -1375,27 +1413,28 @@
 msgstr "FluidSynth backend není nahrán nebo není dostupný"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:956
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">FluidSynth\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">skok</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"FluidSynth</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39
 msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION"
 msgstr "NASTAVENÍ TIMIDITY BACKENDU"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:64
-#, fuzzy
 msgid "TiMidity Backend not loaded or not available"
-msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný"
+msgstr "Backend TiMidity není nahrán nebo není dostupný"
 
 #: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:83
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\">TiMidity\n"
 "backend</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">def</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"smaller\">Backend\n"
+"TiMidity</span>"
 
 #: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 src/sid/xmms-sid.glade:3465
 #: src/sid/xs_interface.c:1684 src/vorbis/fileinfo.c:559
@@ -1451,16 +1490,16 @@
 msgstr "  (neplatné UTF8)"
 
 #: src/amidi-plug/i_utils.c:43
-#, fuzzy
 msgid "AMIDI-Plug - about"
-msgstr "EvDev-Plug – o modulu"
+msgstr "AMIDI-Plug – o modulu"
 
 #: src/amidi-plug/i_utils.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "AMIDI-Plug "
-msgstr "Zpráva AMIDI-Plugu"
+msgstr ""
+"\n"
+"AMIDI-Plug "
 
 #: src/amidi-plug/i_utils.c:69
 msgid ""
@@ -1486,6 +1525,27 @@
 "for the good help with alpha testing\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"modulární přehrávač MIDI hudby\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
+"\n"
+"napsal Giacomo Lozito\n"
+"< james@develia.org >\n"
+"\n"
+"\n"
+"zvláštní poděkování patří…\n"
+"\n"
+"Clemensu Ladischi a Jaroslavu Kyselovi\n"
+"za jejich úžasné programy aplaymidi a amixer; tyto\n"
+"bylo opravdu užitečné, současně s dokumentací alsa-lib,\n"
+"abych se dozvěděl více o API k ALSA.\n"
+"\n"
+"Alfredu Spadafinovi\n"
+"za krásné logo MIDI klávesnice\n"
+"\n"
+"Tony Vroonovi\n"
+"za výbornou pomoc s testováním alfa verzí\n"
+"\n"
 
 #: src/aosd/aosd_style.c:75
 msgid "Rectangle"
@@ -1499,7 +1559,11 @@
 msgid "Concave Rectangle"
 msgstr "Konkávní obdélník"
 
+# FIXME: Zadny (styl) a Zadne (klavesy). Je treba rozlisit ve zdrojaku
+# kontext.
+# http://bugzilla.atheme.org/show_bug.cgi?id=48
 #: src/aosd/aosd_style.c:87 src/hotkey/plugin.c:717
+#, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -1509,14 +1573,13 @@
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:75
 msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
-msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba."
+msgstr "Spustí OSD, když se začne přehrávay skladba."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:79
 msgid "Title Change"
 msgstr "Změna názvu"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Triggers OSD when, during playback, the song title changes but the filename "
 "is the same. This is mostly useful to display title changes in internet "
@@ -1527,34 +1590,28 @@
 "střídají skladby."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Volume Change"
-msgstr "Změna názvu"
+msgstr "Změna hlasitosti"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Triggers OSD when volume is changed."
-msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba."
+msgstr "Spustí OSD, když se změní hlasitost."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Pause On"
-msgstr "Pozastavit"
+msgstr "Pozastavení"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Triggers OSD when playback is paused."
-msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba."
+msgstr "Spustí OSD, když je přehrávání pozastaveno."
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Pause Off"
-msgstr "Pozastavit na"
+msgstr "Obnovení přehrávání"
 
 #: src/aosd/aosd_trigger.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
-msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba."
+msgstr "Spustí OSD, když přehrávání obnoveno."
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:168
 msgid "Placement"
@@ -1573,9 +1630,8 @@
 msgstr "Maximální šířka OSD"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Multi-Monitor options"
-msgstr "Nastavení ovládání hlasitosti"
+msgstr "Nastavení pro více monitorů"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:237
 msgid "Display OSD using:"
@@ -1611,22 +1667,21 @@
 msgstr "Fonty"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Font %i:"
-msgstr "monitoru %i"
+msgstr "Font %i:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:416
 msgid "Shadow"
 msgstr "Stín"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Internationalization"
-msgstr "/Internetová adresa..."
+msgstr "Internacionalizace"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:457
 msgid "Disable UTF-8 conversion of text (in aosd)"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat převod textu do UTF-8 (uvnitř aosd)"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:475
 msgid "Select Skin File"
@@ -1641,9 +1696,9 @@
 msgstr "Barvy"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color %i:"
-msgstr "Barvy"
+msgstr "Barvy %i:"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:635
 msgid "Custom Skin"
@@ -1670,7 +1725,7 @@
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:801
 msgid "Composite manager detected"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezen kompozitní správce"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:808
 msgid ""
@@ -1678,37 +1733,38 @@
 "unless you know that you have one running, please activate a composite "
 "manager otherwise the OSD won't work properly"
 msgstr ""
+"Kompozitní správce nebyl nalezen.\n"
+"Pokud nevíte, že byste jste již nějakého pustili, prosím, aktivujte "
+"kompozitního správce, jinak OSD nebude správně fungovat."
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:816
 msgid "Composite manager not required for fake transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozitní správce není vyžadován při falešné průhlednosti"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:854
-#, fuzzy
 msgid "Transparency"
-msgstr "Transponovat: "
+msgstr "Průhlednost"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:860
-#, fuzzy
 msgid "Fake transparency"
-msgstr "Povolit průhlednost seznamu skladeb"
+msgstr "Falešná průhlednost"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:862
 msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
-msgstr ""
+msgstr "Skutečná průhlednost (vyžaduje kompozitní rozšíření X)"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:904
 msgid "Composite extension not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozitní rozšíření není nahráno"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:912
 msgid "Composite extension not available"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozitní rozšíření není dostupné"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:934
 #, c-format
 msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='%s'>OSD Audacious</span>"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1015
 msgid "Audacious OSD - configuration"
@@ -1741,9 +1797,8 @@
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1076 src/cdaudio-ng/configure.c:149
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:678 src/modplug/gui/modplug.glade:1583
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3026 src/sid/xs_interface.c:1229
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "Disko"
+msgstr "Různé"
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1113
 msgid "Audacious OSD - about"
@@ -1758,7 +1813,6 @@
 "OSD pro Audacious "
 
 #: src/aosd/aosd_ui.c:1144
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
@@ -1771,7 +1825,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
 "napsal Giacomo Lozito\n"
 "< james@develia.org >\n"
 "\n"
@@ -1781,15 +1835,16 @@
 "\n"
 
 #: src/arts/arts.c:22
-#, fuzzy
 msgid "About aRts Output"
-msgstr "O slepém výstupu"
+msgstr "O aRts výstupu"
 
 #: src/arts/arts.c:23
 msgid ""
 "aRts output plugin by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
 "Audacious port by Giacomo Lozito from develia.org"
 msgstr ""
+"aRts výstupní modul od Håvarda Kvålena <havardk@xmms.org>\n"
+"Převod do Audacious od Giacoma Lozita z develia.org"
 
 #: src/arts/configure.c:50
 msgid "aRts Driver configuration"
@@ -1840,74 +1895,77 @@
 "otherwise, it will ramp down just in time for the peak (but some minor "
 "clipping may still occur)."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, všechny vrcholky hlasitosti zvuku budou okamžitě seříznuty. "
+"Jinak bude hlasitost klouzavě snižována jen v místě vrcholu (drobné přesahy "
+"se mohou vyskytnout)."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:324
 msgid "The maximum amount to amplify the audio by"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální hodnota kolikrát lze zvuk zesílit"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:326
 msgid "Defines how smoothly the volume will ramp up"
-msgstr ""
+msgstr "Definuje, jak plynule bude hlasitost navyšována"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:328
 msgid ""
 "The target audio level for ramping up. Lowering the value gives a bit more "
 "dynamic range for peaks, but will make the overall sound quieter."
 msgstr ""
+"Cílová hladina hlasitosti pro zesílení. Snížením hodnoty získáte "
+"dynamičtější rozsah pro vrcholky, avšak celková zvuk bude tišší."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:331
 msgid "How long of a window to maintain"
-msgstr ""
+msgstr "Jak dlouhé okno udržovat"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:372
-#, fuzzy
 msgid "AudioCompress preferences"
-msgstr "Nastavení programu"
+msgstr "Nastavení modulu AudioCompress"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:389
 msgid " Quality Options "
-msgstr ""
+msgstr " Nastavení kvality"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:394
 msgid " Aggressively prevent clipping"
-msgstr ""
+msgstr " Agresivní ořezání přesahu"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:406
 msgid " Target & gain"
-msgstr ""
+msgstr " Cíl a zesílení"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:417
 msgid "Target audio level:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílová hladina hlasitosti:"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Maximum gain:"
-msgstr "Zesílení alba:"
+msgstr "Maximální zesílení:"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:433
 msgid "Gain smooth:"
-msgstr ""
+msgstr "Plynulost zesílení:"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:485
 msgid " History "
-msgstr ""
+msgstr " Historie "
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:517
 msgid ""
 "How long of a history to maintain.  A higher number will make the volume "
 "changes less responsive."
 msgstr ""
+"Jak dlouhou historii udržovat. Vyšší číslo sníží rychlost reakce na změnu "
+"hlasitosti."
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:528
-#, fuzzy
 msgid "Load default values"
-msgstr "Uložit standardní předvolbu"
+msgstr "Načíst standardní hodnoty"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Audio values"
-msgstr "Zvukové zařízení:"
+msgstr "Hodnoty zvuku"
 
 #: src/audiocompress/audacious-glue.c:562 src/echo_plugin/gui.c:152
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:698 src/modplug/gui/modplug.glade:1635
@@ -1940,14 +1998,12 @@
 msgstr "Volby:"
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Add CD"
-msgstr "Přidat CD…"
+msgstr "Přidat CD"
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:212
-#, fuzzy
 msgid "About CD Audio Plugin NG"
-msgstr "O modulu LIRC pro Audacious"
+msgstr "O modulu CD Audio NG"
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:213
 msgid ""
@@ -1961,6 +2017,14 @@
 "\n"
 "This was a Google Summer of Code 2007 project."
 msgstr ""
+"Copyright © 2007, Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> a Tým Audacious.\n"
+"\n"
+"Mnoho díků patří vývojářům libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
+"\ta vývojářům libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
+"\n"
+"Také děkuji tobě, Tony Vroone, za rady a vedení.\n"
+"\n"
+"Toto byl projekt z Google Summer of Code 2007."
 
 #: src/cdaudio-ng/cdaudio-ng.c:802
 msgid ""
@@ -1973,50 +2037,44 @@
 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:129
-#, fuzzy
 msgid "CD Audio Plugin Configuration"
-msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
+msgstr "Nastavení modulu pro zvuková CD"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:139
 msgid "Digital audio extraction"
-msgstr "Digitálně"
+msgstr "Digitální získání zvuku"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Title information"
-msgstr "Formát názvu:"
+msgstr "Informace o titulu"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:161
 msgid "Limit read speed to: "
-msgstr ""
+msgstr "Omezit rychlost čtení na:"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Use cd-text if available"
-msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty"
+msgstr "Pokud možno, použít cd-text"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Use CDDB if available"
-msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty"
+msgstr "Pokud možno, použít CDDB"
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Server: "
-msgstr "Server"
+msgstr "Server: "
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Port: "
-msgstr "Port:"
+msgstr "Port: "
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:189
 msgid "Override default device: "
-msgstr ""
+msgstr "Přebít výchozí zařízení: "
 
 #: src/cdaudio-ng/configure.c:196
 msgid "Print debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat ladící informace"
 
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:125
 msgid "Console Music Decoder"
@@ -2063,15 +2121,13 @@
 
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:238
 msgid "Increase reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Prodloužit dozvuk"
 
 #: src/console/Audacious_Config.cxx:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not "
 "provide length information (i.e. looping tracks)."
 msgstr ""
-"* Implicitní délka skladby *\n"
 "Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které "
 "neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)."
 
@@ -2101,7 +2157,7 @@
 "Modul ozvěny\n"
 "Napsal Johan Levin, 1999.\n"
 "\n"
-"Surround echo přidal Carl van Schaik, 1999"
+"Prostorovou ozvěnu přidal Carl van Schaik, 1999"
 
 #: src/echo_plugin/gui.c:25
 msgid "About Echo Plugin"
@@ -2125,7 +2181,7 @@
 
 #: src/echo_plugin/gui.c:122
 msgid "Surround echo"
-msgstr "Surround echo"
+msgstr "Prostorová ozvěna (surround echo)"
 
 #: src/esd/about.c:34
 msgid "About ESounD Plugin"
@@ -2152,7 +2208,7 @@
 msgstr ""
 "Modul ESounD programu Audacious\n"
 "\n"
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
 "libovolné novější.\n"
@@ -2263,12 +2319,12 @@
 msgstr "Okno → Přejít na soubor"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "event-device-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; "
 "check that the file exists and that you have read permission for it\n"
 msgstr ""
-"event-device-plugin: nezle otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; "
+"event-device-plugin: nelze otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; "
 "zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n"
 
 #: src/evdev-plug/ed_internals.c:102
@@ -2424,7 +2480,7 @@
 "EvDev-Plug zkusí sám rozpoznat událostní zařízení připojená do systému\n"
 "a aktualizovat údaje o nich.\n"
 "Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n"
-"v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jej /dev/input),\n"
+"v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jen /dev/input),\n"
 "můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n"
 "jeho název a soubor tohoto zařízení."
 
@@ -2523,7 +2579,6 @@
 msgstr "EvDev-Plug – o modulu"
 
 #: src/evdev-plug/ed_ui.c:1490
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "player remote control via event devices\n"
@@ -2532,20 +2587,16 @@
 "written by Giacomo Lozito\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"dálkové ovládání přehrávače pomocíí událostních zařízení\n"
-"http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n"
+"dálkové ovládání přehrávače pomocí událostních zařízení\n"
+"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#evdevplug\n"
 "\n"
 "napsal Giacomo Lozito\n"
-"< james@develia.org >\n"
-"\n"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:163
-#, fuzzy
 msgid "About FileWriter-Plugin"
-msgstr "O modulu Flac"
+msgstr "O modulu FileWriter"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:164
-#, fuzzy
 msgid ""
 "FileWriter-Plugin\n"
 "\n"
@@ -2564,9 +2615,9 @@
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
 "USA."
 msgstr ""
-"Modul ESounD programu Audacious\n"
-"\n"
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
+"Modul FileWriter\n"
+"\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
 "libovolné novější.\n"
@@ -2577,30 +2628,27 @@
 "\n"
 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:476
-#, fuzzy
 msgid "File Writer Configuration"
-msgstr "Nastavení Disk Writeru"
+msgstr "Nastavení zápisu do souboru"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Output file format:"
-msgstr "Složka s výstupními soubory:"
+msgstr "Formát výstupního souboru:"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:506 src/ladspa/ladspa.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit ozvěnu"
+msgstr "Nastavit"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:521
 msgid "Save into original directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat do původního adresáře"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:526
 msgid "Save into custom directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat do vlastního adresáře"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:538
 msgid "Output file folder:"
@@ -2608,19 +2656,19 @@
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:542
 msgid "Pick a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat složku"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:562
 msgid "Get filename from:"
-msgstr ""
+msgstr "Získat jméno souboru z:"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:565
 msgid "original file tags"
-msgstr ""
+msgstr "původních značek v souboru"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:571
 msgid "original filename"
-msgstr ""
+msgstr "jména původního souboru"
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:581
 msgid "Don't strip file name extension"
@@ -2631,20 +2679,20 @@
 "If enabled, the extension from the original filename will not be stripped "
 "before adding the new file extension to the end."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, přípona ze jména původního souboru nebude před přidáním nové "
+"přípony odstraněna." 
 
 #: src/filewriter/filewriter.c:599
 msgid "Prepend track number to filename"
-msgstr ""
+msgstr "Předřadit jménu souboru číslo stopy"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:675
-#, fuzzy
 msgid "MP3 Configuration"
-msgstr "Flac – nastavení"
+msgstr "Nastavení MP3"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:702
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm Quality:"
-msgstr "Kvalita"
+msgstr "Kvalita algoritmu:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:724
 msgid ""
@@ -2653,69 +2701,62 @@
 "recommended:2;\n"
 "default:5;"
 msgstr ""
+"nejlepší/nejpomalejší:0;\n"
+"nejhorší/nejrychlejší:9;\n"
+"doporučená:2;\n"
+"výchozí:5;"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Output Samplerate:"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
+msgstr "Výstupní vzorkovací kmitočet"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:743 src/filewriter/mp3.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Auto"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:765
-#, fuzzy
 msgid "(Hz)"
-msgstr "Hz"
+msgstr "(Hz)"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate / Compression ratio:"
-msgstr ""
-"Prům. datový tok: %.1f kb/s\n"
-"Kompresní poměr: %.1f%%"
+msgstr "Datový tok / Kompresní poměr:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps):"
-msgstr "Datový tok:"
+msgstr "Datový tok (kb/s):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:844
 msgid "Compression ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresní poměr:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Audio Mode:"
-msgstr "Zvukové zařízení:"
+msgstr "Zvukový režim:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:889
-#, fuzzy
 msgid "Joint-Stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+msgstr "Joint-Stereo"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:930
 msgid "auto-M/S mode"
-msgstr ""
+msgstr "režim auto–M/S"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:942
-#, fuzzy
 msgid "Misc:"
-msgstr "Disko"
+msgstr "Různé:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:953
 msgid "Enforce strict ISO complience"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit přísnou shodu s ISO"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:964
-#, fuzzy
 msgid "Error protection"
-msgstr "Chybová ochrana:"
+msgstr "Ochrana před chybami"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:976
 msgid "Adds 16 bit checksum to every frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ke každému rámci přidat 16b kontrolní součet"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:981 src/filewriter/vorbis.c:274
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:309 src/modplug/gui/modplug.glade:487
@@ -2723,61 +2764,56 @@
 msgstr "Kvalita"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:993
-#, fuzzy
 msgid "Enable VBR/ABR"
-msgstr "Povolit"
+msgstr "Povolit VBR/ABR"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1005
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Druh:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1016
-#, fuzzy
 msgid "Variable bitrate"
-msgstr ""
-"Proměnný,\n"
-"průměrný datový tok: %d kb/s"
+msgstr "Proměnný datový tok"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1028
 msgid "Average bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Průměrný datový tok"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1042
-#, fuzzy
 msgid "VBR Options:"
-msgstr "Volby:"
+msgstr "Nastavení VBR:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1058
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps):"
-msgstr "Datový tok:"
+msgstr "Nejmenší datový tok (kb/s):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1094
 msgid "Maximum bitrate (kbps):"
-msgstr ""
+msgstr "Největší datový tok (kb/s):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1126
 msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Přísně vynucovat nejmenší datový tok"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1128
 msgid ""
 "For use with players that do not support low bitrate mp3 (Apex AD600-A DVD/"
 "mp3 player)"
 msgstr ""
+"Pro použití v přehrávačích, které nepodporují nízkotokové MP3 "
+"(přehrávač Apex AD600-A DVD/MP3)"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1141
-#, fuzzy
 msgid "ABR Options:"
-msgstr "Volby:"
+msgstr "Nastavení ABR:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1151
 msgid "Average bitrate (kbps):"
-msgstr ""
+msgstr "Průměrný datový tok (kb/s):"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1188
 msgid "VBR quality level:"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň kvality VBR:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1203
 msgid ""
@@ -2785,64 +2821,61 @@
 "lowest:9;\n"
 "default:4;"
 msgstr ""
+"nejvyšší:0;\n"
+"nejnižší:9;\n"
+"výchozí:4;"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1211
 msgid "Don't write Xing VBR header"
-msgstr ""
+msgstr "Nezapisovat VBR hlavičku Xing"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1226
-#, fuzzy
 msgid "VBR/ABR"
-msgstr "VBR"
+msgstr "VBR/ABR"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1238
-#, fuzzy
 msgid "Frame params:"
-msgstr "Rámců:"
+msgstr "Parametry rámců:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1250
 msgid "Mark as copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Označit jako podléhající autorskému právu"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1261
 msgid "Mark as original"
-msgstr ""
+msgstr "Označit jako původní"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1273
-#, fuzzy
 msgid "ID3 params:"
-msgstr "ID3 tagy:"
+msgstr "Parametry ID3:"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1284
 msgid "Force addition of version 2 tag"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit přidání značek verze 2"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1294
 msgid "Only add v1 tag"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávat jen značky verze 1"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1301
 msgid "Only add v2 tag"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávat jen značky verze 2"
 
 #: src/filewriter/mp3.c:1322
-#, fuzzy
 msgid "Tags"
-msgstr "Tag:"
+msgstr "Značky"
 
 #: src/filewriter/vorbis.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis Encoder Configuration"
-msgstr "Nastavení Disk Writeru"
+msgstr "Nastavení vorbis kodéru"
 
 #: src/filewriter/vorbis.c:287
 msgid "Quality level (0 - 10):"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň kvality (0–10):"
 
 #: src/flacng/plugin.c:718
-#, fuzzy
 msgid "FLAC Audio Plugin "
-msgstr "FLAC Audio modul"
+msgstr "Zvukový modul FLAC"
 
 #: src/flacng/plugin.c:719
 msgid ""
@@ -2853,18 +2886,22 @@
 "\n"
 "http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Původní kód napsal\n"
+"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
+"\n"
+"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
 
 #: src/flacng/plugin.c:724
-#, fuzzy
 msgid "About FLAC Audio Plugin"
-msgstr "FLAC Audio modul"
-
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:285
-#, fuzzy
+msgstr "O zvukovém modulu FLAC"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:287
 msgid "About Gnome Shortcut Plugin"
-msgstr "O modulu ESounD"
-
-#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:286
+msgstr "O modulu pro zkratky Gnome"
+
+#: src/gnomeshortcuts/gnomeshortcuts.c:288
 msgid ""
 "Gnome Shortcut Plugin\n"
 "Let's you control the player with Gnome's shortcuts.\n"
@@ -2872,109 +2909,99 @@
 "Copyright (C) 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Modul pro zkratky Gnome\n"
+"Ovládejte přehrávač promocí zkratek z Gnome.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:607
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "žádné"
+msgstr "(žádné)"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:752
-#, fuzzy
 msgid "Global Hotkey Plugin Configuration"
-msgstr "Nastavení výstupního ESD modulu"
+msgstr "Hlavní nastavení modulu pro horké klávesy"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:768
 msgid "Press a key combination inside a text field."
-msgstr ""
+msgstr "Uvnitř textového pole stiskněte kombinaci kláves."
 
 #: src/hotkey/plugin.c:773
-#, fuzzy
 msgid "<b>Playback:</b>"
-msgstr "<b>Přehrávání</b>"
+msgstr "<b>Přehrávání:</b>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:788
 msgid "<i>Configure keys which controls Audacious playback.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávání v Audacious.</i>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:795
-#, fuzzy
 msgid "Previous Track:"
-msgstr "Předchozí"
+msgstr "Předchozí stopa:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:798
-#, fuzzy
 msgid "Play/Pause:"
-msgstr "/Pozastavit"
+msgstr "Hrát/Pozastavit"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:801
-#, fuzzy
 msgid "Pause:"
-msgstr "/Pozastavit"
+msgstr "Pozastavit:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:804
-#, fuzzy
 msgid "Stop:"
-msgstr "Zastavit"
+msgstr "Zastavit:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:807
-#, fuzzy
 msgid "Next Track:"
-msgstr "Zesílení skladby:"
+msgstr "Další stopa:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:810
 msgid "Forward 5 sec.:"
-msgstr ""
+msgstr "5 s vpřed:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:813
 msgid "Rewind 5 sec.:"
-msgstr ""
+msgstr "5 s zpět:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:818
-#, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control:</b>"
-msgstr "Zařízení ovládání hlasitosti:"
+msgstr "<b>Ovládání hlasitosti:</b>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:833
 msgid "<i>Configure keys which controls music volume.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají hlasitost hudby.</i>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:841
-#, fuzzy
 msgid "Mute:"
-msgstr "Datum:"
+msgstr "Vypnout zvuk:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:844
-#, fuzzy
 msgid "Volume Up:"
-msgstr "Hlasitost: (%)"
+msgstr "Zesílit:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:847
-#, fuzzy
 msgid "Volume Down:"
-msgstr "Hlasitost → Snížit o 5"
+msgstr "Ztišit:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:852
-#, fuzzy
 msgid "<b>Player:</b>"
-msgstr "<b>Název: </b>"
+msgstr "<b>Přehrávač</b>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:867
 msgid "<i>Configure keys which control the player.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Konfiguruje klávesy, které ovládají přehrávač.</i>"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:873
-#, fuzzy
 msgid "Jump to File:"
-msgstr "Přejít na čas"
+msgstr "Přeskočit na soubor:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:876
 msgid "Toggle Player Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout okna přehrávače:"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:903
-#, fuzzy
 msgid "About Global Hotkey Plugin"
-msgstr "O modulu Scrobbler"
+msgstr "O modulu Global Hotkey"
 
 #: src/hotkey/plugin.c:904
 msgid ""
@@ -2991,40 +3018,49 @@
 "\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Modul Global Hotkey\n"
+"Ovládá přehrávač pomocí globálních kombinací kláves nebo pomocí "
+"multimediálních kláves.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2007 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
+"\n"
+"Přispěvatelé:\n"
+"Copyright © 2006–2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
+"Copyright © 2000–2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>\n"
+"\t\t\tBryn Davies <curious@ihug.com.au>\n"
+"\t\t\tJonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>\n"
+"\t\t\tJeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>\n"
+"\n"
 
 #: src/jack/configure.c:70
 msgid "Connect to all available jack ports"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit se na všechny dostupné porty jacku"
 
 #: src/jack/configure.c:77
 msgid "Connect only the output ports"
-msgstr ""
+msgstr "Připojit se pouze na výstupní porty"
 
 #: src/jack/configure.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Connect to no ports"
-msgstr "Nelze se připojit k %s"
+msgstr "Na žádné porty se nepřipojovat"
 
 #: src/jack/configure.c:99
-#, fuzzy
 msgid "jack Plugin configuration"
-msgstr "Nastavení výstupního ESD modulu"
+msgstr "Nastavení modulu jack"
 
 #: src/jack/configure.c:117
 msgid "Connection mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Režim připojení:"
 
 #: src/jack/configure.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Enable debug printing"
-msgstr "Polovlit detorování"
-
-#: src/jack/jack.c:102
-#, fuzzy
+msgstr "Povolit ladící výpisy"
+
+#: src/jack/jack.c:95
 msgid "Sample rate mismatch"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-
-#: src/jack/jack.c:105
+msgstr "Vzorkovací kmitočet nesouhlasí"
+
+#: src/jack/jack.c:98
 msgid ""
 "Xmms is asking for a sample rate that differs from\n"
 " that of the jack server.  Xmms 1.2.8 or later\n"
@@ -3037,16 +3073,25 @@
 "\n"
 "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
 msgstr ""
-
-#: src/jack/jack.c:118 src/wma/wma.c:157
+"Xmms požaduje vzorkovací kmitočet, který se liší od\n"
+"kmitočtu jack serveru. Xmms 1.2.8 a novější rutiny\n"
+"pro převzorkování, které xmms-jack automaticky\n"
+"nahraje a použije na převzorkování.\n"
+"Nebo můžete restartovat jack server s takovými\n"
+"kmitočty, které umí XMMS. Jedná se o parametr jack\n"
+"serveru „-r“ (zkuste „-r 44100“ nebo „-r 48000“.\n"
+"\n"
+"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
+
+#: src/jack/jack.c:111 src/wma/wma.c:157
 msgid " Close "
 msgstr " Zavřít "
 
-#: src/jack/jack.c:535
+#: src/jack/jack.c:489
 msgid "About JACK Output Plugin 0.17"
 msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17"
 
-#: src/jack/jack.c:536
+#: src/jack/jack.c:490
 msgid ""
 "XMMS jack Driver 0.17\n"
 "\n"
@@ -3066,39 +3111,35 @@
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:722
 msgid "This LADSPA plugin has no user controls"
-msgstr ""
+msgstr "Tento LADSPA modul nemá žádné možnosti nastavení uživatelem"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:767 src/ladspa/ladspa.c:853
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "Jméno"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:853
 msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:928
-#, fuzzy
 msgid "Installed plugins"
-msgstr "Všechny moduly"
+msgstr "Nainstalované moduly"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:937
-#, fuzzy
 msgid "Running plugins"
-msgstr "Jen moduly bez GL"
+msgstr "Bežící moduly"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:952
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:956
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit tag"
+msgstr "Odebrat"
 
 #: src/ladspa/ladspa.c:969
 msgid "LADSPA Plugin Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog LADSPA modulů"
 
 #: src/lastfm/lastfm.c:96
 msgid ""
@@ -3106,6 +3147,10 @@
 "\n"
 "Check if your Scrobbler's plugin login data is set up properly."
 msgstr ""
+"<b><big>Nemohu inicializovat modul rádia last.fm.</big></b>\n"
+"\n"
+"Zkontrolujte, zda přihlašovací údaje v modulu Scrobbler jsou správně "
+"nastavena."
 
 #: src/lirc/about.c:63
 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
@@ -3183,15 +3228,15 @@
 
 #: src/madplug/configure.c:177
 msgid "Use SJIS to write ID3 tags instead of UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Pro zápis ID3 tagů použít SJIS na místo UTF-8"
 
 #: src/madplug/configure.c:181
 msgid "Display average bitrate for VBR"
-msgstr ""
+msgstr "U VBR zobrazovat průměrný datový tok"
 
 #: src/madplug/configure.c:186
 msgid "Force reopen audio when audio type changed"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit znovuotevření zvuku, když se typ zvuku změní"
 
 #: src/madplug/configure.c:196
 msgid "Enable ReplayGain processing"
@@ -3232,27 +3277,24 @@
 msgstr "Název"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:158 src/madplug/fileinfo.c:236
-#, fuzzy
 msgid "File Info"
-msgstr "Informace o souboru – %s"
+msgstr "Informace o souboru"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't open file!"
-msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor"
+msgstr "Soubor nebylo možné otevřít!"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:236
 msgid "Couldn't write tag!"
 msgstr "Informace nelze zapsat!"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:330
-#, fuzzy
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Název: </b>"
+msgstr "<b>Jméno:</b>"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:344
 msgid " MPEG Info "
-msgstr " MPEG informace"
+msgstr " MPEG informace "
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:417
 msgid " ID3 Tag "
@@ -3294,9 +3336,8 @@
 msgstr "Žánr:"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "(není známo)"
+msgstr "Není známo"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:620 src/musepack/libmpc.cxx:634 src/tta/libtta.c:411
 #: src/wavpack/ui.cxx:407
@@ -3305,14 +3346,14 @@
 msgstr "Informace o souboru – %s"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %s"
-msgstr "Přehrávač WMA %s"
+msgstr "Vrstva %s"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:654
 #, c-format
 msgid "VBR (avg. %d kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "VBR (prům. %d kb/s)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:660 src/vorbis/fileinfo.c:959
 #, c-format
@@ -3320,44 +3361,44 @@
 msgstr "%d Hz"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d frames"
-msgstr "Rámců:"
+msgstr "%d rámců"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:672
 #, c-format
 msgid "%d:%02d (%d seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d (%d sekund)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:677
 #, c-format
 msgid "RG_album=%4s (x%4.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "RG_album=%4s (x%4.2f)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:685
 #, c-format
 msgid "RG_track=%4s (x%4.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "RG_stopa=%4s (x%4.2f)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:693
 #, c-format
 msgid "Peak album=%4s (%+5.3fdBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrchol alba=%4s (%+5.3f dBFS)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:702
 #, c-format
 msgid "Peak track=%4s (%+5.3fdBFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrchol stopy=%4s (%+5.3f dBFS)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:711
 #, c-format
 msgid "mp3gain undo=%4s (%+5.3fdB)"
-msgstr ""
+msgstr "historie zesílení MP3=%4s (%+5.3f dB)"
 
 #: src/madplug/fileinfo.c:719
 #, c-format
 msgid "mp3gain minmax=%4s (max-min=%+6.3fdB)"
-msgstr ""
+msgstr "minmax zesílení MP3%4s (max-min=%+6.3f dB)"
 
 #: src/madplug/plugin.c:578
 #, c-format
@@ -3376,16 +3417,27 @@
 "ReplayGain support by:\n"
 "    Samuel Krempp"
 msgstr ""
+"Audacious modul pro MPEG zvuk\n"
+"\n"
+"Přeložen proti libMAD verze: %d.%d.%d%s\n"
+"\n"
+"Napsal:\n"
+"    William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
+"    Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>\n"
+"\n"
+"Částečně odvozeno z XMMS-MAD od:\n"
+"    Sam Clegg\n"
+"\n"
+"Podpora zesílení přehrávání od:\n"
+"    Samuel Krempp"
 
 #: src/madplug/plugin.c:594
-#, fuzzy
 msgid "About MPEG Audio Plugin"
-msgstr "Modul MPEG Audio"
+msgstr "O modul pro MPEG zvuk"
 
 #: src/metronom/metronom.c:87
-#, fuzzy
 msgid "About Metronom"
-msgstr "O "
+msgstr "O metronomu"
 
 #: src/metronom/metronom.c:88
 msgid ""
@@ -3395,21 +3447,25 @@
 "e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
 "or   tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
 msgstr ""
+"Generátor taktu od Martina Strauße <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
+"\n"
+"Použijte pomocí URL: tact://tempo*dob/délka\n"
+"např. tact://77 hraje 77 úderů za minutu\n"
+"nebo tact://60*3/4 hraje v tempu 60 úderu za minutu v 3⁄4 taktu"
 
 #: src/metronom/metronom.c:198 src/metronom/metronom.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm"
-msgstr "Generátor tónů:"
+msgstr "Generátor taktu: %d dob/min"
 
 #: src/metronom/metronom.c:200 src/metronom/metronom.c:264
 #, c-format
 msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Generátor taktu: %d dob/min %d⁄%d"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:133 src/modplug/gui/modplug.glade:9
-#, fuzzy
 msgid "ModPlug Configuration"
-msgstr "Flac – nastavení"
+msgstr "Nastavení ModPlugu"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:170 src/modplug/gui/modplug.glade:73
 #: src/timidity/interface.c:140
@@ -3423,7 +3479,7 @@
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:208 src/modplug/gui/modplug.glade:178
 msgid "Mono (downmix)"
-msgstr ""
+msgstr "Mono (smísit kanály)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:237 src/modplug/gui/modplug.glade:258
 msgid "Nearest (fastest)"
@@ -3442,19 +3498,16 @@
 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:282 src/modplug/gui/modplug.glade:384
-#, fuzzy
 msgid "44 kHz"
-msgstr "44100 Hz"
+msgstr "44 kHz"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:289 src/modplug/gui/modplug.glade:403
-#, fuzzy
 msgid "22 kHz"
-msgstr "22000 Hz"
+msgstr "22 kHz"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:296 src/modplug/gui/modplug.glade:423
-#, fuzzy
 msgid "11 kHz"
-msgstr "11000 Hz"
+msgstr "11 kHz"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:304 src/modplug/gui/modplug.glade:444
 #: src/timidity/interface.c:74
@@ -3470,38 +3523,33 @@
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:367 src/modplug/gui/interface.cxx:495
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:607 src/modplug/gui/modplug.glade:977
-#, fuzzy
 msgid "Depth"
-msgstr "Duet"
+msgstr "Hloubka"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:375 src/modplug/gui/interface.cxx:503
 #: src/modplug/gui/modplug.glade:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1005
-#, fuzzy
 msgid "Delay"
-msgstr "Hrát"
+msgstr "Zpoždění"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:383 src/modplug/gui/modplug.glade:672
-#, fuzzy
 msgid "Reverb"
-msgstr "dozvuk"
+msgstr "Dozvuk"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:429 src/modplug/gui/modplug.glade:786
 msgid "Amount"
 msgstr "Množství"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:437 src/modplug/gui/modplug.glade:814
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "Obdélník"
+msgstr "Rozsah"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:445 src/modplug/gui/modplug.glade:851
 msgid "Bass Boost"
 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:511 src/modplug/gui/modplug.glade:1042
-#, fuzzy
 msgid "Surround"
-msgstr "Surround echo"
+msgstr "Prostorový zvuk"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:550 src/modplug/gui/modplug.glade:1163
 msgid ""
@@ -3509,24 +3557,25 @@
 "too high may cause clipping\n"
 "(annoying clicks and pops)!"
 msgstr ""
+"Poznámka: Vysoké hodnoty\n"
+"předzesílení mohou vést k ořezu\n"
+"zvuku (obtěžující praskání)!"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:556 src/modplug/gui/modplug.glade:1192
-#, fuzzy
 msgid "Preamp"
-msgstr "Předzesílení:"
+msgstr "Předzesílení"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:561 src/modplug/gui/modplug.glade:1235
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:590 src/modplug/gui/modplug.glade:1287
 msgid "Use Filename as Song Title"
 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:595 src/modplug/gui/modplug.glade:1306
-#, fuzzy
 msgid "Fast Playlist Info"
-msgstr "Načíst seznam skladeb"
+msgstr "Rychlé informace o seznamu skladeb"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:606 src/modplug/gui/modplug.glade:1338
 msgid "Noise Reduction"
@@ -3534,33 +3583,31 @@
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:612 src/modplug/gui/modplug.glade:1357
 msgid "Play Amiga MOD"
-msgstr ""
+msgstr "Hrát MODY z Amigy"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:635 src/modplug/gui/modplug.glade:1430
-#, fuzzy
 msgid "Don't loop"
-msgstr "Bodová vlnovka"
+msgstr "Nevracet se ve smyčce"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:647 src/modplug/gui/modplug.glade:1455
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:660 src/modplug/gui/modplug.glade:1493
 msgid "time(s)"
-msgstr "čas (s)"
+msgstr "×"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:666 src/modplug/gui/modplug.glade:1526
 msgid "Loop forever"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonečná smyčka"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:673 src/modplug/gui/modplug.glade:1547
 msgid "Looping"
-msgstr ""
+msgstr "Smyčky"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:847 src/modplug/gui/modplug.glade:1668
-#, fuzzy
 msgid "MOD Info"
-msgstr "Informace o CD"
+msgstr "Informace o MODU"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:866 src/modplug/gui/modplug.glade:1710
 msgid ""
@@ -3582,7 +3629,7 @@
 "Rychlost:\n"
 "Tempo:\n"
 "Vzorků:\n"
-"Nástroje:\n"
+"Nástrojů:\n"
 "Vzory:\n"
 "Kanálů:"
 
@@ -3615,19 +3662,18 @@
 msgstr "Vzorky"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:926 src/modplug/gui/modplug.glade:1914
-#, fuzzy
 msgid "Instruments"
-msgstr "Instrumentální"
+msgstr "Nástroje"
 
 #: src/modplug/gui/interface.cxx:947 src/modplug/gui/modplug.glade:1971
 msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#: src/modplug/gui/main.cxx:44
-msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
-msgstr ""
+msgstr "Vzkaz"
 
 #: src/modplug/gui/main.cxx:45
+msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
+msgstr "Vstupní modul pro Audacious Modplug verze "
+
+#: src/modplug/gui/main.cxx:46
 msgid ""
 "\n"
 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
@@ -3636,20 +3682,26 @@
 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
 msgstr ""
-
-#: src/modplug/gui/main.cxx:46
+"\n"
+"Zvukové jádro Modplugu napsal Olivier Lapicque.\n"
+"XMMS rozhraní Modplugu od Kentona Varda.\n"
+"© 2000 Olivier Lapicque a Kenton Varda.\n"
+"Aktualizuje a údržuje Konstanty Bialkowski.\n"
+"Na BMP převedl Theofilos Intzoglou."
+
+#: src/modplug/gui/main.cxx:49
 msgid "About Modplug"
 msgstr "O modulu Modplug"
 
 #: src/modplug/gui/support.cxx:88 src/modplug/gui/support.cxx:112
 #: src/sid/xs_glade.c:90 src/sid/xs_glade.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor"
+msgstr "Nebylo možné nalézt soubor s pixmapou: %s"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:146
 msgid "Musepack Decoder Plugin 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodér musepacku 1.2"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:147
 msgid ""
@@ -3660,34 +3712,36 @@
 "\n"
 "Get latest version at http://musepack.net\n"
 msgstr ""
+"Kód modulu napsali:\n"
+"Benoit Amiaux\n"
+"Martin Spuler\n"
+"Kuniklo\n"
+"\n"
+"Poslední verzi získáte na http://musepack.net/\n"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:148
 msgid "Nevermind"
-msgstr ""
+msgstr "Nevadí"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:166
-#, fuzzy
 msgid "Musepack Decoder Configuration"
-msgstr "Nastavení Disk Writeru"
+msgstr "Nastavení dekodéru musepacku"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:176
-#, fuzzy
 msgid "General Settings"
-msgstr "Nastavení mixéru:"
+msgstr "Obecná nastavení"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:183 src/wavpack/ui.cxx:490
 msgid "Enable Dynamic Bitrate Display"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout zobrazování dynamického datového toku"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:187 src/wavpack/ui.cxx:496
-#, fuzzy
 msgid "Plugin"
-msgstr "Modul LIRC"
+msgstr "Modul"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:190
-#, fuzzy
 msgid "ReplayGain Settings"
-msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
+msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:197 src/vorbis/configure.c:170
 #: src/wavpack/ui.cxx:508
@@ -3700,19 +3754,16 @@
 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:207
-#, fuzzy
 msgid "ReplayGain Type"
-msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
+msgstr "Typ zesílení pro přehrávání"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:215
-#, fuzzy
 msgid "Use Track Gain"
-msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
+msgstr "Použít zesílení stopy"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:219
-#, fuzzy
 msgid "Use Album Gain"
-msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
+msgstr "Použít zesílení alba"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:491 src/sid/xmms-sid.glade:3144
 #: src/sid/xs_interface.c:1564 src/tta/libtta.c:302 src/wavpack/ui.cxx:150
@@ -3721,12 +3772,11 @@
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:506
 msgid "Musepack Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Popis musepacku"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:535
-#, fuzzy
 msgid "Track:"
-msgstr "Zesílení skladby:"
+msgstr "Stopa:"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:551 src/sid/xmms-sid.glade:1732
 #: src/sid/xs_interface.c:820 src/wavpack/ui.cxx:265
@@ -3739,32 +3789,32 @@
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:562
 msgid "Musepack Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o musepacku"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Streamversion %d"
-msgstr "Vysílání"
+msgstr "Streamversion %d"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:596
 #, c-format
 msgid "Encoder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kodér: %s"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile: %s"
-msgstr "Ze souboru"
+msgstr "Profil: %s"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:598
 #, c-format
 msgid "Average bitrate: %6.1f kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Průměrný tok: %6.1f kb/s"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:599
 #, c-format
 msgid "Samplerate: %d Hz"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:600
 #, c-format
@@ -3772,43 +3822,40 @@
 msgstr "Kanálů: %d"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Length: %d:\\%.2d"
-msgstr ""
-"Vzorků: %llu\n"
-"Délka: %d:%.2d"
+msgstr "Délka: %d:\\%.2d"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:602
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid "File size: %d Bytes"
-msgstr "Velikost souboru: %ld B"
+msgstr "Velikost souboru: %d bajtů"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Track Peak: %5u"
-msgstr "Vrchol skladby:"
+msgstr "Vrchol stopy: %5u"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Track Gain: %-+2.2f dB"
-msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %+2.2f dB"
+msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %-+2.2f dB"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Album Peak: %5u"
-msgstr "Vrchol alba:"
+msgstr "Vrchol alba: %5u"
 
 #: src/musepack/libmpc.cxx:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Album Gain: %-+5.2f dB"
-msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %+2.2f dB"
+msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %-+5.2f dB"
 
 #: src/null/null.c:61
 msgid "Null output plugin "
 msgstr "Slepý výstupní modul "
 
 #: src/null/null.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 " by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n"
 "based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>"
@@ -3821,21 +3868,18 @@
 msgstr "O slepém výstupu"
 
 #: src/null/null.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Null output preferences"
-msgstr "Slepý výstupní modul "
+msgstr "Nastavení slepého výstupu"
 
 #: src/null/null.c:103
 msgid "Run in real time"
-msgstr ""
+msgstr "Běžet v reálném čase"
 
 #: src/OSS4/about.c:42
-#, fuzzy
 msgid "About OSSv4 Driver"
-msgstr "O modulu OSS"
+msgstr "O OSSv4 ovladači"
 
 #: src/OSS4/about.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audacious OSSv4 Driver\n"
 "\n"
@@ -3857,9 +3901,12 @@
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 msgstr ""
-"Ovladač OSS programu Audacious\n"
-"\n"
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
+"Ovladač OSSv4 programu Audacious\n"
+"\n"
+"Založeno na výstupním modulu OSSv3,\n"
+"Na OSSv4 VMIX převedl Cristi Magherusan <majeru@gentoo.ro>\n"
+"\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
 "libovolné novější.\n"
@@ -3894,9 +3941,8 @@
 msgstr "Nastavení mixéru:"
 
 #: src/OSS4/configure.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Save VMIX volume between sessions"
-msgstr "Pauza mezi skladbami"
+msgstr "Mezi relacemi uložit hlasitost VMIXU"
 
 #: src/OSS4/configure.c:284 src/OSS/configure.c:355 src/sun/configure.c:394
 msgid "Mixer"
@@ -3927,7 +3973,7 @@
 msgstr ""
 "Ovladač OSS programu Audacious\n"
 "\n"
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
 "libovolné novější.\n"
@@ -3945,12 +3991,10 @@
 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
 
 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:676
-#, fuzzy
 msgid "About Audacious PulseAudio Output Plugin"
-msgstr "Základní zvukový výstupní modul"
+msgstr "O výstupním modulu PulseAudio pro Audacious"
 
 #: src/pulse_audio/pulse_audio.c:677
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
 "\n"
@@ -3969,9 +4013,9 @@
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
 "USA."
 msgstr ""
-"Modul ESounD programu Audacious\n"
-"\n"
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
+"Výstupní modul PulseAudio pro Audacious\n"
+"\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
 "libovolné novější.\n"
@@ -4011,6 +4055,9 @@
 "Originally created by Audun Hove <audun@nlc.no> and Pipian <pipian@pipian."
 "com>\n"
 msgstr ""
+"Modul AudioScrobbler pro Audacious\n"
+"\n"
+"Původně vytvořil Audun Hove <audun@nlc.no> a Pipian <pipian@pipian.com>\n"
 
 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:23
 msgid "About Scrobbler Plugin"
@@ -4025,56 +4072,57 @@
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Došlo k chybě, která si možná zaslouží vaši pozornost.\n"
+"\n"
+"Obsah chyby ze serveru:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 #: src/scrobbler/gtkstuff.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Scrobbler Error"
-msgstr "Modul Scrobbler"
+msgstr "Chyba Scrobbleru"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:203
 msgid "Error initializing song-length database!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při inicializaci databáze délek skladeb!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:209
 msgid "Error initializing STIL database!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při inicializaci databáze STIL!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:347
 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pro zvukový buffer nelze alokovat paměť!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:355
 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pro buffer na převzorkování nelze alokovat paměť!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:371
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze inicializovat SID skladbu „%s“ (podskladba č. %i)!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:382
 #, c-format
 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít zvukový výstup XMMS (form=%x, frekv=%i, kanálů=%i)!\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.c:432
 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Převzorkování kmitočtu se nezdařilo.\n"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:8 src/sid/xs_interface.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Audacious-SID configuration"
-msgstr "OSD pro Audacious – nastavení"
+msgstr "Nastavení Audacious-SID"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:71 src/sid/xs_interface.c:257
-#, fuzzy
 msgid "8-bit"
-msgstr "8 bitů"
+msgstr "8bitový"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:90 src/sid/xs_interface.c:264
-#, fuzzy
 msgid "16-bit"
-msgstr "16 bitů"
+msgstr "16bitový"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:111 src/sid/xs_interface.c:271
 msgid "Resolution:"
@@ -4082,35 +4130,32 @@
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:196 src/sid/xs_interface.c:302
 msgid "Autopanning"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický posun"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:217 src/sid/xs_interface.c:309
 #: src/vorbis/fileinfo.c:864 src/vorbis/fileinfo.c:921
 msgid "Channels:"
-msgstr "Kanálů"
+msgstr "Kanály:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:384 src/sid/xs_interface.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:430 src/sid/xs_interface.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Use oversampling"
-msgstr "Převzorkování"
+msgstr "Převzorkovat"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:456 src/sid/xs_interface.c:381
 msgid "Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Násobek:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:500 src/sid/xs_interface.c:393
 msgid "Large factors require more CPU-power"
-msgstr ""
+msgstr "Větší činitel vyžaduje více výkonu CPU"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:534 src/sid/xs_interface.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Oversampling:"
-msgstr "Převzorkování"
+msgstr "Převzorkování:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:570 src/sid/xs_interface.c:404
 msgid "Audio"
@@ -4122,20 +4167,26 @@
 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
 "itself."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, bude emulačnímu jádru vnucen vybraná rychlost "
+"hodin/frekvence. V opačném případě bude rychlost určena z přehrávaného "
+"souboru samotného."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:622 src/sid/xs_interface.c:432
 msgid "Force speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vnutit rychlost"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:640 src/sid/xs_interface.c:442
 msgid ""
 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
 msgstr ""
+"PAL je evropský televizní standard, který používá 50Hz vertikální "
+"obnovovací frekvenci. Většina SID skladeb byla určena pro počítače "
+"s výstupem PAL."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:642 src/sid/xs_interface.c:438
 msgid "PAL (50 Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "PAL (50 Hz)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:660 src/sid/xs_interface.c:450
 msgid ""
@@ -4143,15 +4194,17 @@
 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
 "other countries."
 msgstr ""
+"NTSC je televizní standard s 60HZ vertikální obnovovací frekvencí (kromě "
+"jiných rozdílů od PALU). Používá se především ve Spojených státech, "
+"Japonsku, několika dalších zemí."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:662 src/sid/xs_interface.c:446
 msgid "NTSC (60 Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC (60 Hz)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:683 src/sid/xs_interface.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Clock speed:"
-msgstr "Tempo přehrávání"
+msgstr "Rychlost hodin:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:728 src/sid/xs_interface.c:475
 msgid ""
@@ -4159,11 +4212,13 @@
 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, emulačnímu jádru bude vnucen vybraný modelu SID čipu. "
+"V opačném případě bude modul SIDU určen ze souboru (je-li typu PSIDv2NG). "
+"Vybraný model bude také použit, nebude-li jej možno ze souboru určit."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:730 src/sid/xs_interface.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Force model"
-msgstr "Režim stopy"
+msgstr "Vnutit model"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:748 src/sid/xs_interface.c:481
 msgid ""
@@ -4172,69 +4227,74 @@
 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
 "which enables playing of digital samples."
 msgstr ""
+"MOS/CSG 6581 je starší verze SID čipu. Od 8580 se odlišuje tím, že má "
+"plnější filtr (který, kvůli chybě v návrhu, není nikdy stejný mezi dvěma "
+"čipy) a „trpí chybou“ při ladění hlasitosti, která umožňuje přehrávání "
+"digitálních vzorků."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:750 src/sid/xs_interface.c:477
 msgid "MOS 6581"
-msgstr ""
+msgstr "MOS 6581"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:769 src/sid/xs_interface.c:485
 msgid "MOS 8580"
-msgstr ""
+msgstr "MOS 8580"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:790 src/sid/xs_interface.c:492
-#, fuzzy
 msgid "SID model:"
-msgstr "Způsob přehrávání:"
+msgstr "Model SIDU:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:842 src/sid/xs_interface.c:513
 msgid ""
 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
 "cases, though."
 msgstr ""
+"K emulaci použije libSIDPlay 1.x. Rychlejší, ale ne tak přesné. Ve většině "
+"případů postačuje."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:844 src/sid/xs_interface.c:509
 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
-msgstr ""
+msgstr "SIDPlay 1 (rámcová technika)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:863 src/sid/xs_interface.c:521
 msgid ""
 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
 "emulation."
 msgstr ""
+"K emulaci použijte libSIDPlay 2.x, který kvůli přesnější emulaci vyžaduje "
+"výkonnější CPU."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:865 src/sid/xs_interface.c:517
 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
-msgstr ""
+msgstr "DISPlay 2 (cyklová technika)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:887 src/sid/xs_interface.c:525
 msgid "Emulation library selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr emulační knihovny"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:933 src/sid/xs_interface.c:542
 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Skutečný C64 (pouze SIDPlay 2)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:952 src/sid/xs_interface.c:549
 msgid "Bank switching"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínání bank"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:972 src/sid/xs_interface.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Transparent ROM"
-msgstr "Transponovat: "
+msgstr "Transparentní ROM"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:992 src/sid/xs_interface.c:563
 msgid "PlaySID environment"
-msgstr ""
+msgstr "Prostředí PlaySID"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1013 src/sid/xs_interface.c:570
-#, fuzzy
 msgid "Memory mode:"
-msgstr "Mód mmap"
+msgstr "Režim paměti"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1049 src/sid/xs_interface.c:575
 msgid "Emu#1"
-msgstr ""
+msgstr "Emu#1"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1093 src/sid/xs_interface.c:602
 msgid ""
@@ -4242,10 +4302,13 @@
 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
 msgstr ""
+"Toto nastavení může být použito pro povolení „optimalizující režimu“ "
+"libSIDPlay2, který nezachovává přesnost na cyklus a více se podobá rámcové "
+"technice. Výsledkem je nižší zatížení CPU, ale větší nepřesnost."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1095 src/sid/xs_interface.c:598
 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizující režim (rychlejší, nepřesný)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1113 src/sid/xs_interface.c:608
 msgid ""
@@ -4253,10 +4316,13 @@
 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
 "as software-only emulation."
 msgstr ""
+"reSID je softwarový emulátor čipu založený na zpětném inženýrství SID "
+"čipu. Autorem je Dag Lem. Jedná se pravděpodobně o nejvěrnější softwarovou "
+"emulaci skutečného čipu."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1115 src/sid/xs_interface.c:604
 msgid "reSID-emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulace reSID"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1133 src/sid/xs_interface.c:616
 msgid ""
@@ -4266,49 +4332,55 @@
 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
 "http://www.hardsid.com/"
 msgstr ""
+"HardSID je EISA/PCI karta pro PC kompatibilní počítače, která může nést "
+"skutečný SID čip. Software slouží k ovládání HardSIDu a v kombinaci se "
+"softwarovou emulací zbytku C64 pomocí libSIDPlay2 lze dosáhnout „téměř "
+"100%“ shody se skutečným C64. Podrobnosti naleznete na "
+"http://www.hardsid.com/"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1135 src/sid/xs_interface.c:612
 msgid "HardSID"
-msgstr ""
+msgstr "HardSID"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1156 src/sid/xs_interface.c:620
-#, fuzzy
 msgid "SIDPlay 2 options:"
-msgstr "Hrát z adresy"
+msgstr "Nastavení SIDPlay 2:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1201 src/sid/xs_interface.c:641
 msgid ""
 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
 "neighbouring sample."
 msgstr ""
+"Nejrychlejší a také nejhůře znějící vzorkovací metoda. Jednoduše vybírá "
+"nejbližší vzorek."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1203 src/sid/xs_interface.c:637
 msgid "Fast (nearest neighbour)"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlá (nejbližší sousední)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1221 src/sid/xs_interface.c:649
 msgid ""
 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
 "with less sampling noise."
 msgstr ""
+"Používá lineární interpolaci mezi vzorky. Tím dosahuje vyšší kvality zvuku "
+"s menšími ruchy."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1223 src/sid/xs_interface.c:645
 msgid "Linear interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Lineární interpolace"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1263 src/sid/xs_interface.c:660
-#, fuzzy
 msgid "Resampling (FIR)"
-msgstr "Převzorkování"
+msgstr "Převzorkování (FIR)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1284 src/sid/xs_interface.c:667
-#, fuzzy
 msgid "reSID sampling options:"
-msgstr "Převzorkovat na:"
+msgstr "Nastavení převzorkování reSIDu:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1320 src/sid/xs_interface.c:672
 msgid "Emu#2"
-msgstr ""
+msgstr "Emu#2"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1350 src/sid/xs_interface.c:688
 msgid ""
@@ -4317,41 +4389,42 @@
 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
 "authentic at all if they utilize the filter."
 msgstr ""
+"Tato volba zapíná emulaci SID filtru. Tento filtr je nepostradatelnou "
+"součástí výbavy SIDU, avšak jeho přesná emulace může vyžadovat hodně "
+"výkonu CPU. Vypnete-li filtr, sklady které jej používají, nebudou vůbec "
+"znít věrohodně."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1352 src/sid/xs_interface.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Emulate filters"
-msgstr "Přehrát soubory"
+msgstr "Emulovat filtry"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1409 src/sid/xs_interface.c:713
 msgid "FS"
-msgstr ""
+msgstr "FS"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1460 src/sid/xs_interface.c:730
 msgid "FM"
-msgstr ""
+msgstr "FM"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1511 src/sid/xs_interface.c:747
 msgid "FT"
-msgstr ""
+msgstr "FT"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1549 src/sid/xs_interface.c:758
 msgid "Reset values"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovat hodnoty"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1578 src/sid/xs_interface.c:763
-#, fuzzy
 msgid "SIDPlay1"
-msgstr "Hrát"
+msgstr "SIDPlay1"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1690 src/sid/xs_interface.c:804
-#, fuzzy
 msgid "Export"
-msgstr "Importovat"
+msgstr "Exportovat"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1711 src/sid/xs_interface.c:812
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Použít"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1753 src/sid/xs_interface.c:828
 msgid "Import"
@@ -4362,97 +4435,98 @@
 msgstr "Smazat"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1819 src/sid/xs_interface.c:850
-#, fuzzy
 msgid "Filter curve:"
-msgstr "Filtr: "
+msgstr "Křivka filtru:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1855 src/sid/xs_interface.c:855
-#, fuzzy
 msgid "SIDPlay2"
-msgstr "Hrát"
+msgstr "SIDPlay2"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1891 src/sid/xs_interface.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Filters"
-msgstr "Filtr: "
+msgstr "Filtry"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1935 src/sid/xs_interface.c:888
 msgid ""
 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
 "silence to the end if necessary."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, skladba bude hrána alespoň po zadanou dobu, případně na "
+"konec bude přidáno ticho."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1937 src/sid/xs_interface.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Play at least for specified time"
-msgstr "Hrát normální rychlostí"
+msgstr "Hrát alespoň po určenou dobu"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:1962 src/sid/xmms-sid.glade:2133
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2632 src/sid/xs_interface.c:895
 #: src/sid/xs_interface.c:949 src/sid/xs_interface.c:1109
-#, fuzzy
 msgid "Playtime:"
-msgstr "Způsob přehrávání:"
+msgstr "Doba přehrávání:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2041 src/sid/xs_interface.c:915
 msgid "Minimum playtime:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální doba přehrávání:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2086 src/sid/xs_interface.c:936
 msgid ""
 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
 "playtime)."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, skladba bude hrána nejvýše po zadanou dobu (tj. maximální "
+"délku přehrávání)."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2088 src/sid/xs_interface.c:932
 msgid "Play for specified time maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávat do maximální požadované doby"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2107 src/sid/xs_interface.c:942
 msgid ""
 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
 "known."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, maximální doba přehrávání bude uplatněna jen tehdy, "
+"nebude-li délka skladby známa."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2109 src/sid/xs_interface.c:938
 msgid "Only when song length is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Jen není-li délka skladby známa"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2212 src/sid/xs_interface.c:969
 msgid "Maximum playtime:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálné doba přehrávání"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2257 src/sid/xs_interface.c:990
 msgid ""
 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
 "(Refer to Audacious-SID documentation for more information)"
 msgstr ""
+"Tato volba zapíná použití databáze délek skladeb kompatibilní s XSIDPLAY. "
+"(Podrobnosti nalezenete v dokumentaci k Audacious-SID modulu.)"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2259 src/sid/xs_interface.c:986
 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
-msgstr ""
+msgstr "Použít databázi kompatibilní s XSIDPLAY"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2284 src/sid/xs_interface.c:997
-#, fuzzy
 msgid "DB-file:"
-msgstr "Soubor zařízení:"
+msgstr "Databázový soubor:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2309 src/sid/xs_interface.c:1007
 msgid "Database path and filename"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k databázi a jméno souboru"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2329 src/sid/xs_interface.c:1014
 msgid "Browse for song length-database file"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat soubor s databází délek"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2356 src/sid/xs_interface.c:1016
 msgid "Song length database:"
-msgstr ""
+msgstr "Databáze s délkou skladeb:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2392 src/sid/xs_interface.c:1021
-#, fuzzy
 msgid "Songlength"
-msgstr "Implicitní délka skladby:"
+msgstr "Délka skladby"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2430 src/sid/xs_interface.c:1043
 msgid ""
@@ -4460,48 +4534,48 @@
 "for SID-files. The SID-plugin specific Tuplez tags are described shortly "
 "below."
 msgstr ""
+"Po povolením této volby lze uživatelem určit formátovací řetězec Tuplez "
+"pro SID soubory. Tuplez značky modulu SID jsou popsány níže."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2432 src/sid/xs_interface.c:1039
-#, fuzzy
 msgid "Override generic Tuplez format string"
-msgstr "Přepsat původní názvy"
+msgstr "Přepsat původní formátovací řetězec Tuplez"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2457 src/sid/xs_interface.c:1054
 msgid "Tuplez format string for SID-files"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovací řetězec Tuplez pro soubory SID"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2477 src/sid/xs_interface.c:1057
 msgid "Descriptions of <i>SID-specific</i> Tuplez fields go here. <b>:D</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Popis <i>pro SID specifických</i> Tuplez položek patří sem. <b>:D</b>"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2511 src/sid/xs_interface.c:1065
-#, fuzzy
 msgid "Song title format:"
-msgstr "Formát názvu:"
+msgstr "Formát názvu skladby:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2584 src/sid/xs_interface.c:1096
 msgid ""
 "If enabled, sub-tunes of each file will be added to playlist. If disabled, "
 "only the default sub-tune will be added."
 msgstr ""
+"Je-li zapnuto, podskladby každého souboru budou přidány do seznamu skladeb. "
+"Je-li vypnuto, bude přidána pouze výchozí podskladba."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2586 src/sid/xs_interface.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "Add sub-tunes to playlist"
-msgstr "Do seznamu skladeb přidá soubory."
+msgstr "Do seznamu skladeb přidat podskladby"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2605 src/sid/xs_interface.c:1102
 msgid "Only add sub-tunes that have a duration of at least specified time."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat pouze podskladby, jejichž délka je větší nebo rovna zadané."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2607 src/sid/xs_interface.c:1098
 msgid "Only tunes with specified minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Jen skladby se zadanou minimální délkou"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2710 src/sid/xs_interface.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "Sub-tune handling:"
-msgstr "Ovládání hlasitosti:"
+msgstr "Zacházení s podskladbami:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2755 src/sid/xs_interface.c:1150
 msgid ""
@@ -4509,65 +4583,69 @@
 "correctly set), Audacious-SID will use and display additional information "
 "from STIL database when HVSC SIDs are played."
 msgstr ""
+"Je-li tato volba povolena (a databáze a HVSC konfigurace níže správně "
+"nastavena), Audacious-SID použije a zobrazí dodatečné infomrace z databáze "
+"STIL, je-li hrána skladba z HVSC."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2757 src/sid/xs_interface.c:1146
 msgid "Use STIL database"
-msgstr ""
+msgstr "Používat databázi STIL"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2782 src/sid/xs_interface.c:1157
-#, fuzzy
 msgid "STIL file:"
-msgstr "Do soubu"
+msgstr "Soubor STIL:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2819 src/sid/xs_interface.c:1173
 msgid ""
 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
 msgstr ""
+"Cesta a jméno souboru souboru s databází STIL (STIL.txt). Obvykle se "
+"nachází v podadresáři DOCUMENTS od HVSC."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2854 src/sid/xs_interface.c:1186
 msgid "Browse for STIL-database file"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat na soubor s databází STIL"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2888 src/sid/xs_interface.c:1193
 msgid "HVSC path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k HVSC"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2925 src/sid/xs_interface.c:1209
 msgid ""
 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
 "example /media/C64Music/"
 msgstr ""
+"Cesta ke kořenovému adresáři vaší High Voltage SID sbírce (HVSC). Na "
+"příklad „/media/C64Music/“."
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2960 src/sid/xs_interface.c:1222
 msgid "Browse for HVSC path"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat cestu k HSVC"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:2990 src/sid/xs_interface.c:1224
 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
-msgstr ""
+msgstr "Databáze SID Tune Information List (STIL):"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3063 src/sid/xs_interface.c:1248
 msgid "Accept and update changes"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout a provést změny"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3077 src/sid/xs_interface.c:1255
 msgid "Cancel any changes"
-msgstr ""
+msgstr "Jakékoliv změny zamítnout"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3102 src/sid/xs_interface.c:1543
-#, fuzzy
 msgid "Audacious-SID Fileinfo"
-msgstr "Modul Audacious"
+msgstr "Audacious – Informace o souboru SID"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3172 src/sid/xs_interface.c:1572
-#, fuzzy
 msgid "Songname:"
-msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:"
+msgstr "Název skladby:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3200 src/sid/xs_interface.c:1580
 msgid "Composer:"
-msgstr ""
+msgstr "Skladatel:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3228 src/sid/xs_interface.c:1588
 #: src/vorbis/fileinfo.c:720
@@ -4575,55 +4653,49 @@
 msgstr "Autorská práva:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3342 src/sid/xs_interface.c:1632
-#, fuzzy
 msgid "Song Information:"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "Informace o skladbě:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3416 src/sid/xs_interface.c:1667
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3514 src/sid/xs_interface.c:1701
-#, fuzzy
 msgid "Duration:"
-msgstr "Výzdoba"
+msgstr "Délka:"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3608 src/sid/xs_interface.c:1735
-#, fuzzy
 msgid "Sub-tune Information:"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "Informace o podskladbách"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3662 src/sid/xs_interface.c:1796
 msgid "Select HVSC song length database"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat databázi délek skladeb od HVSC"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3704 src/sid/xs_interface.c:1837
 msgid "Select STIL-database"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat databázi STIL"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3746 src/sid/xs_interface.c:1878
 msgid "Select HVSC location prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat cestu k HVSC"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3788 src/sid/xs_interface.c:1919
 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro import" 
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3830 src/sid/xs_interface.c:1960
 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat soubor se SIDPlay2 filtry pro export" 
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3871 src/sid/xmms-sid.glade:3953
 #: src/sid/xs_interface.c:2008 src/sid/xs_interface.c:2021
-#, fuzzy
 msgid "Confirm selected action"
-msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>"
+msgstr "Potvrdit vybrané akce"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3909 src/sid/xs_interface.c:2038
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "ano"
+msgstr "Ano"
 
 #: src/sid/xmms-sid.glade:3921 src/sid/xs_interface.c:2044
 msgid "No"
@@ -4636,226 +4708,223 @@
 
 #: src/sid/xs_config.c:580
 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alokace struktury sid2FilterPresets selhala!\n"
 
 #: src/sid/xs_config.c:908
 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varování: Nelze nastavit widgetové body křivky filtru!\n"
 
 #: src/sid/xs_fileinfo.c:232
-#, fuzzy
 msgid "General info"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Obecné informace"
 
 #: src/sid/xs_fileinfo.c:247
 #, c-format
 msgid "Tune #%i: "
-msgstr ""
+msgstr "Skladba č. %i:"
 
 #: src/sid/xs_length.c:113
 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při alokaci nového uzlu. Fatální chyba.\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:128
 #, c-format
 msgid "'=' expected on column #%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Očekáváno „=“ na sloupci č. %d\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Could not allocate memory for node.\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n"
+msgstr "Pro uzel nelze alokovat paměť.\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "SongLengthDB „%s“ nelze otevřít.\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:224
 #, c-format
 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný MD5 hash v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:231
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný záznam v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d!\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:236
 #, c-format
 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný řádek v SongLengthDB souboru „%s“ na řádku %d\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:398
 #, c-format
 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ není PSID nebo RSID souborem\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:417
 #, c-format
 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při čtení hlavičky SID souboru „%s\n"
 
 #: src/sid/xs_length.c:436
 #, c-format
 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při alokování dočasného datového bufferu pro souboru „%s“\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:96
 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay1] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:103
 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay1] Kontrola pořadí bajtů selhala.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:238
 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay1] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:245
 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay1] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:291
 msgid ""
 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
 "to XMMS-SID author.\n"
 msgstr ""
+"[SIDPlay1] Ukazatel na strukturu skladby SID byl NULL. Toto by se stát "
+"nemělo. Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay1.cc:296
 msgid ""
 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
 "XMMS-SID author.\n"
 msgstr ""
+"[SIDPlay1] Kontrola stavu SID skladby selhala. Toto by se stát nemělo. "
+"Podejte hlášení autorovi XMMS-SID modulu.\n"
+
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:101
 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Emulační jádro nelze inicializovat.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:208
 #, c-format
 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Chybný počet bodů křivky filtru (%d > %d)\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:229
 msgid "reSID->create() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo reSID->create().\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:235
 #, c-format
 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo reSID->filter(%d).\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:243
 #, c-format
 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo reSID->sampling(%d).\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:253
 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo reSID->filter(NULL).\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:267
 msgid "hardSID->create() failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo hardSID->create().\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:273
 #, c-format
 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo hardSID->filter(%d).\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:281
 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Objekt SIDBuilder nelze inicializovat.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:295
 #, c-format
 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Chybný clockSpeed=%d, vracím se k PALU.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:319
 #, c-format
 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný sid2OptLevel=%d, vracím se k %d.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:343
 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] Konfigurace emulačního jádra selhala!\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:350
 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] SIDTune objekt nelze inicializovat.\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:401
 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] selhalo currTune->selectSong()\n"
 
 #: src/sid/xs_sidplay2.cc:406
 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "[SIDPlay2] selhalo currEng->load()\n"
 
 #: src/sid/xs_slsup.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n"
+msgstr "Paměť pro t_xs_tuneinfo („%s“) nelze alokovat\n"
 
 #: src/sid/xs_slsup.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n"
+msgstr "sidFilename („%s“) nelze alokovat\n"
 
 #: src/sid/xs_slsup.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n"
+msgstr "Paměť pro t_xs_subtuneinfo („%s“, %i) nelze alokovat\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:46
 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Přemístění ukazatele na strukturu SubTune selhalo.\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:69
 msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "malloc() na struktuře SubTune selhal!\n"
 
 #: src/sid/xs_stil.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "STILDB „%s“ nelze otevřít\n"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:159
-#, fuzzy
 msgid "About SndStretch"
-msgstr "O modulu OSS"
+msgstr "O modulu SndStrech"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Volume corr."
-msgstr "Ovládání hlasitosti:"
+msgstr "Oprava hlasitosti"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:320
 msgid "Short Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Krátké přesahy"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Mluvené"
+msgstr "Rychlost"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:375
-#, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Cesta:"
+msgstr "Výška"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr "Uložit"
+msgstr "Natažení"
 
 #: src/sndstretch/sndstretch_xmms.c:396
-#, fuzzy
 msgid "SndStretch - Configuration"
-msgstr "Nastavení ovladače pro Sun"
+msgstr "SndStrech – Nastavení"
 
 #: src/song_change/song_change.c:316
 msgid "Commands"
@@ -4876,12 +4945,14 @@
 
 #: src/song_change/song_change.c:366
 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhe konce seznamu skladeb."
+msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhne konce seznamu skladeb."
 
 #: src/song_change/song_change.c:387
 msgid ""
 "Command to run when title changes for a song (i.e. network streams titles)."
 msgstr ""
+"Příkaz, který se provede při změně názvu skladbu (tj. názvy v síťových "
+"proudech)."
 
 #: src/song_change/song_change.c:408
 #, c-format
@@ -4918,12 +4989,11 @@
 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
 msgstr ""
 "<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do "
-"uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnosti riziko.</span>"
+"uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnostní riziko.</span>"
 
 #: src/spectrum/spectrum.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum Analyzer"
-msgstr "Sloupce"
+msgstr "Analyzátor spektra"
 
 #: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Orientation"
@@ -4949,43 +5019,39 @@
 "napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n"
 "\n"
 "Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n"
-"je umístěna v systémovém trayi správce oken.\n"
+"je umístěna v systémovém oblasti desktopu.\n"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Status Icon Plugin - Preferences"
-msgstr "Nastavení výstupního modulu"
+msgstr "Modul stavové ikony – Nastavení"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:656
 msgid "Right-Click Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka při stisku pravého tlačítka"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:661
 msgid "Audacious standard menu"
-msgstr ""
+msgstr "Standardní nabídka Audacious"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:666
 msgid "Small playback menu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 1"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:671
 msgid "Small playback menu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Drobná nabídka pro přehrávání č. 2"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Scroll Action"
-msgstr "Nastavení ovládání hlasitosti"
+msgstr "Reakce na rolování myší"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:699
-#, fuzzy
 msgid "Change volume"
-msgstr "změní hlasitost o"
+msgstr "Změnit hlasitost"
 
 #: src/statusicon/si_ui.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Change playing song"
-msgstr "Chong Kai Xiong"
+msgstr "Změnit hranou skladbu"
 
 #: src/stereo_plugin/stereo.c:26
 msgid ""
@@ -5105,7 +5171,7 @@
 #: src/tonegen/tonegen.c:168
 #, c-format
 msgid "%s %.1f Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.1f Hz"
 
 #: src/tonegen/tonegen.c:168
 msgid "Tone Generator: "
@@ -5113,59 +5179,55 @@
 
 #: src/tta/libtta.c:128
 msgid "Can't open file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor nelze otevřít\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:131
 msgid "Not supported file format\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný formát souboru\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:134
 msgid "File is corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor je poškozen\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Can't read from file\n"
-msgstr "Načíst předvolbu ze souboru"
+msgstr "Nelze číst ze souboru\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:140
 msgid "Insufficient memory available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatek paměti\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Output plugin error\n"
-msgstr "Slepý výstupní modul "
+msgstr "Chyba výstupního modulu\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error\n"
-msgstr "Neznámá zvuková karta"
+msgstr "Neznámá chyba\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:150
 msgid "TTA Decoder Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba TTA dekodéru"
 
 #: src/tta/libtta.c:259
-#, fuzzy
 msgid "TTA input plugin "
-msgstr "Vstupní modul: %s"
+msgstr "TTA vstupní modul "
 
 #: src/tta/libtta.c:260
 msgid ""
 " for BMP\n"
 "Copyright (c) 2004 True Audio Software\n"
 msgstr ""
+" pro BMP\n"
+"Copyright © 2004 True Audio Software\n"
 
 #: src/tta/libtta.c:263
-#, fuzzy
 msgid "About True Audio Plugin"
-msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
+msgstr "O modulu True Audio"
 
 #: src/tta/libtta.c:314
-#, fuzzy
 msgid "ID3 Tag:"
-msgstr "ID3 tagy:"
+msgstr "ID3 popisek:"
 
 #: src/vorbis/configure.c:115
 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
@@ -5173,7 +5235,7 @@
 
 #: src/vorbis/configure.c:127
 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
-msgstr "Ogg Vorbis Info:"
+msgstr "Popisky Ogg Vorbis:"
 
 #: src/vorbis/configure.c:148
 msgid "Title format:"
@@ -5189,7 +5251,7 @@
 
 #: src/vorbis/configure.c:191 src/wavpack/ui.cxx:529
 msgid "use Track Gain/Peak"
-msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
+msgstr "použít zesílení/vrchol skladby"
 
 #: src/vorbis/configure.c:201 src/wavpack/ui.cxx:537
 msgid "use Album Gain/Peak"
@@ -5915,11 +5977,11 @@
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s – Audacious"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:845
+#: src/vorbis/vorbis.c:734
 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
 
-#: src/vorbis/vorbis.c:851
+#: src/vorbis/vorbis.c:740
 msgid ""
 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 "\n"
@@ -5953,7 +6015,7 @@
 
 #: src/vtx/about.c:22
 msgid "About Vortex Player"
-msgstr ""
+msgstr "O přehrávači vortexu"
 
 #: src/vtx/about.c:24
 msgid ""
@@ -5966,11 +6028,20 @@
 "\n"
 "Audacious implementation by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
 msgstr ""
+"Přehrávač souborového formátu Vortex napsal Sashnov Alexander "
+"<sashnov@ngs.ru>.\n"
+"Založeno na původním zdrojovém kódu in_vtx.dll od Romana Sherbakova "
+"<v_soft@microfor.ru>.\n"
+"\n"
+"Hudba ve formátu VTX je k nalezení na http://vtx.microfor.ru/music.htm\n"
+"a dalších AY/YM hudebních stránkách.\n"
+"\n"
+"Do Audacious implementoval Pavel Vymetálek <pvymetalek@seznam.cz>."
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wavpack Decoder Plugin %s"
-msgstr "Modul ozvěny %s"
+msgstr "Dekódovací modul Wavpack %s"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:53
 msgid ""
@@ -5979,85 +6050,81 @@
 "Some of the plugin code was by Miles Egan\n"
 "Visit the Wavpack site at http://www.wavpack.com/\n"
 msgstr ""
+"Copyright © 2006 William Pitcock <nenolod -at- nenolod.net>\n"
+"\n"
+"Části kódu modulu napsal Miles Egan\n"
+"Navštivte stránku Wavpacku na http://www.wavpack.com/\n"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:163
 msgid "Ape2 Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Popisek Ape2"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:286
 msgid "Wavpack Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o Wavpacku"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "version %d"
-msgstr "Verze:"
+msgstr "verze %d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:380
 #, c-format
 msgid "average bitrate: %6.1f kbps"
-msgstr ""
+msgstr "průměrný datový tok: %6.1f kb/s"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "samplerate: %d Hz"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz"
+msgstr "vzorkovací kmitočet: %d Hz"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bits per sample: %d"
-msgstr "Bitů na vzorek: %d"
+msgstr "bitů na vzorek: %d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "channels: %d"
-msgstr "Kanálů: %d"
+msgstr "kanálů: %d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "length: %d:%.2d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Celková délka: %d:%d\n"
+msgstr "délka: %d:%.2d"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file size: %d Bytes"
-msgstr "Velikost souboru: %ld B"
+msgstr "vlikost souboru: %d bajtů"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:392
-#, fuzzy
 msgid "Title Peak: ?"
-msgstr "Název:"
+msgstr "Vrchol titulu: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:393
-#, fuzzy
 msgid "Album Peak: ?"
-msgstr "Vrchol alba:"
+msgstr "Vrchol alba: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:394
-#, fuzzy
 msgid "Title Gain: ?"
-msgstr "Změna názvu"
+msgstr "Zesílení titulu: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:395
-#, fuzzy
 msgid "Album Gain: ?"
-msgstr "Zesílení alba:"
+msgstr "Zesílení alba: ?"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:469
-#, fuzzy
 msgid "Wavpack Configuration"
-msgstr "Flac – nastavení"
+msgstr "Nastavení Wavepacku"
 
 #: src/wavpack/ui.cxx:482
-#, fuzzy
 msgid "General Plugin Settings:"
-msgstr "_Seznam obecných modulů:"
+msgstr "Obecná nastavení modulu:"
 
 #: src/wav/wav-sndfile.c:526
 msgid "About sndfile WAV support"
-msgstr "O podpoře snffile WAV"
+msgstr "O podpoře sndfile WAV"
 
 #: src/wav/wav-sndfile.c:527
 msgid ""
@@ -6085,7 +6152,7 @@
 "z původního modulu xmms_sndfile,\n"
 "copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
 "\n"
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit,\n"
 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
 "libovolné novější.\n"
@@ -6113,72 +6180,12 @@
 "<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
 "This plugin based on source code "
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Use software volume control"
-#~ msgstr "Hlasitost ovládat softwarově"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the FileWriter plugin\n"
-#~ "when you're running in realtime mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk writer nelze použít, pokud\n"
-#~ "jste v režimu reálného času."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtune Control"
-#~ msgstr "Ovládání hlasitosti:"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Načíst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override generic XMMS titles"
-#~ msgstr "Přepsat původní názvy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No sub-tune control."
-#~ msgstr "Ovládání hlasitosti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Povolený"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "<b>Různé</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "22050"
-#~ msgstr "22000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "44100"
-#~ msgstr "44100 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "64000"
-#~ msgstr "600 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "96000"
-#~ msgstr "600 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "12000"
-#~ msgstr "11000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16000"
-#~ msgstr "11000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "24000"
-#~ msgstr "22000 Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "32000"
-#~ msgstr "22000 Hz"
+"Pro použití v Audacious upravil Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
+"z BEEP-WMA modulu, na který má práva © 2004, 2005 Mokrushin I. V. "
+"alias McMCC (mcmcc@mail.ru)\n"
+"a BMP-WMA moudlu, jehož autorem je © 2004 Roman Bogorodskiy "
+"<bogorodskiy@inbox.ru>.\n"
+"Tento modul je postaven na otevřeném zdrojovém kódu "
 
 #~ msgid "OSS Output Plugin"
 #~ msgstr "OSS výstupní modul"
@@ -6320,6 +6327,13 @@
 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
 #~ msgstr "Modul Disk writer %s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
+#~ "when you're running in realtime mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk writer nelze použít, pokud\n"
+#~ "jste v režimu reálného času."
+
 #~ msgid "eSound Output Plugin"
 #~ msgstr "Výstupní modul eSound"
 
@@ -6347,6 +6361,9 @@
 #~ msgid "ALSA %s output plugin"
 #~ msgstr "Výstupní modul ALSA %s"
 
+#~ msgid "Use software volume control"
+#~ msgstr "Hlasitost ovládat softwarově"
+
 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Přehrávač MIDI)"
 
@@ -7357,9 +7374,6 @@
 #~ msgid "Play File"
 #~ msgstr "Přehrát soubor"
 
-#~ msgid "Play media from the selected location"
-#~ msgstr "Přehrát média z vybrané adresy"
-
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Nastavení"
 
@@ -7387,6 +7401,9 @@
 #~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
 #~ msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb."
 
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Načíst"
+
 #~ msgid "Load preset"
 #~ msgstr "Načíst předvolbu"
 
@@ -7471,6 +7488,9 @@
 #~ msgid "localhost"
 #~ msgstr "localhost"
 
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Povolený"
+
 #~ msgid "Category"
 #~ msgstr "Kategorie"
 
@@ -7900,6 +7920,9 @@
 #~ msgid "Use per-file cover"
 #~ msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť"
 
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Různé</b>"
+
 #~ msgid "Show Progress bar for the current track"
 #~ msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem"
 
@@ -7913,8 +7936,8 @@
 #~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 #~ "sliders below will allow you to do this."
 #~ msgstr ""
-#~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení oskinovaného uživatelského rozhraní "
-#~ "pomocí následujících jezdců."
+#~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení měnitelného vzehledu uživatelského "
+#~ "rozhraní pomocí následujících jezdců."
 
 #~ msgid "Red"
 #~ msgstr "Červená"
@@ -7934,6 +7957,9 @@
 #~ msgid "310HZ"
 #~ msgstr "310 Hz"
 
+#~ msgid "600HZ"
+#~ msgstr "600 Hz"
+
 #~ msgid "1KHZ"
 #~ msgstr "1 kHz"
 
@@ -8231,9 +8257,8 @@
 #~ msgid "CD Index server:"
 #~ msgstr "Server s databází CD:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
-#~ msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS"
+#~ msgstr "Dekodér SPC, VGM, NSF/NSFE a GYM"
 
 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"