Mercurial > audlegacy-plugins
changeset 747:fab906be0f55 trunk
[svn] - add czech translation file. Closes #818.
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 27 Feb 2007 23:32:10 -0800 |
parents | 40fb4189fa88 |
children | 559c68ce2e3d |
files | ChangeLog po/LINGUAS po/cs.po |
diffstat | 3 files changed, 6621 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Tue Feb 27 16:51:52 2007 -0800 +++ b/ChangeLog Tue Feb 27 23:32:10 2007 -0800 @@ -1,3 +1,13 @@ +2007-02-28 00:51:52 +0000 Giacomo Lozito <james@develia.org> + revision [1590] + - aosd: replaced other occurrencies of glib18n with audacious i18n + trunk/src/aosd/aosd_style.c | 2 +- + trunk/src/aosd/aosd_style.h | 3 +++ + trunk/src/aosd/aosd_trigger.c | 2 +- + trunk/src/aosd/aosd_trigger.h | 3 +++ + 4 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) + + 2007-02-28 00:45:04 +0000 Giacomo Lozito <james@develia.org> revision [1588] - aosd: use audacious-plugins as PACKAGE for i18n
--- a/po/LINGUAS Tue Feb 27 16:51:52 2007 -0800 +++ b/po/LINGUAS Tue Feb 27 23:32:10 2007 -0800 @@ -1,5 +1,6 @@ # sorted in alphabetical order ca +cs cy de ja
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/cs.po Tue Feb 27 23:32:10 2007 -0800 @@ -0,0 +1,6610 @@ +# Czech translation for audatious-plugins +# Copyright (C) 2007 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> +# This file is distributed under the same license as the audacious-plugins +# package. +# Based on audacious-1.2.2.cs.po by Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>, 2004. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacious-plugins svn-1563\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:19-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 23:34+0100\n" +"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/CoreAudio/coreaudio.c:49 +msgid "CoreAudio Output Plugin" +msgstr "Základní zvukový výstupní modul" + +#: src/OSS/configure.c:150 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "Standardně (%s)" + +#: src/OSS/configure.c:168 +msgid "Default" +msgstr "Standardní" + +#: src/OSS/configure.c:200 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače OSS" + +#: src/OSS/configure.c:216 src/sun/configure.c:183 src/alsa/configure.c:285 +msgid "Audio device:" +msgstr "Zvukové zařízení:" + +#: src/OSS/configure.c:238 src/OSS/configure.c:279 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Použít jiné zařízení:" + +#: src/OSS/configure.c:259 src/sun/configure.c:220 src/alsa/configure.c:330 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Zařízení mixéru:" + +#: src/OSS/configure.c:301 src/sun/configure.c:248 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: src/OSS/configure.c:303 src/esd/configure.c:171 src/sun/configure.c:259 +#: src/arts/configure.c:62 +msgid "Buffering:" +msgstr "Vyrovnávání:" + +#: src/OSS/configure.c:316 src/esd/configure.c:184 src/sun/configure.c:272 +#: src/arts/configure.c:74 +msgid "Buffer size (ms):" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" + +#: src/OSS/configure.c:330 src/esd/configure.c:198 src/sun/configure.c:290 +msgid "Pre-buffer (percent):" +msgstr "Načíst předem (v procentech):" + +#: src/OSS/configure.c:341 src/esd/configure.c:209 src/sun/configure.c:304 +#: src/arts/configure.c:84 +msgid "Buffering" +msgstr "Vyrovnávání" + +#: src/OSS/configure.c:342 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "Nastavení mixéru:" + +#: src/OSS/configure.c:348 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" + +#: src/OSS/configure.c:354 src/sun/configure.c:394 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixér" + +#: src/OSS/OSS.c:53 +msgid "OSS Output Plugin" +msgstr "OSS výstupní modul" + +#: src/OSS/about.c:39 +msgid "About OSS Driver" +msgstr "O modulu OSS" + +#: src/OSS/about.c:40 +msgid "" +"Audacious OSS Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Ovladač OSS programu Audacious\n" +"\n" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" +"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +"libovolné novější.\n" +"\n" +"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +"\n" +"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n" +"nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/OSS/about.c:54 src/adplug/adplug-xmms.cc:161 src/alac/plugin.c:87 +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:107 src/console/Audacious_Driver.cxx:473 +#: src/echo_plugin/gui.c:27 src/echo_plugin/gui.c:138 src/esd/about.c:49 +#: src/jack/jack.c:598 src/null/null.c:63 src/paranormal/plugin.c:290 +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:24 src/stereo_plugin/stereo.c:59 +#: src/stereo_plugin/stereo.c:122 src/sun/configure.c:559 src/sun/about.c:38 +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:140 src/timidity/src/interface.c:224 +#: src/tonegen/tonegen.c:57 src/vorbis/fileinfo.c:212 src/vorbis/vorbis.c:894 +#: src/wav/wav-sndfile.c:270 src/arts/configure.c:91 +#: src/flac112/configure.c:478 src/flac112/configure.c:510 +#: src/flac113/configure.c:478 src/flac113/configure.c:510 +#: src/statusicon/si_ui.c:349 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:152 +msgid "About " +msgstr "O " + +#: src/adplug/adplug-xmms.cc:155 +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" +"\n" +"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" +"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" +"\n" +"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " +"al.\n" +"Linked AdPlug library version: " +msgstr "" +"\n" +"Copyright © 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" +"\n" +"Tento modul je uvolněn za podmínek licence GNU LGPL.\n" +"Pro podrobnosti vizte http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html.\n" +"\n" +"Tento modul používá knihovnu AdPlug, copyright © Simon Peter aj.\n" +"Sestaveno s verzí knihovny AdPlug: " + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:100 +msgid "AudioCompress " +msgstr "AudioCompress " + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:101 +msgid "" +"\n" +"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" +"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" +"\n" +"Simple dynamic range compressor for transparently\n" +"keeping the volume level more or less consistent" +msgstr "" +"\n" +"© 2003 trikuare studios (http://trikuare.cx)\n" +"Na Audacious převedl Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" +"\n" +"Jednoduchý zhušťovač dynamických rozsahů pro snadné\n" +"udržení hlasitosti na více méně stejné úrovni." + +#: src/audiocompress/audacious-glue.c:106 +msgid "About AudioCompress" +msgstr "O AudioCompress" + +#: src/blur_scope/config.c:73 +msgid "Blur Scope: Color selection" +msgstr "Blur scope: výběr barvy" + +#: src/blur_scope/config.c:83 +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:57 +msgid "/Toggle Decorations" +msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:59 +msgid "/-" +msgstr "/-" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:60 +msgid "/Close" +msgstr "/Zavřít" + +#: src/blur_scope/blur_scope.c:194 +msgid "Blur scope" +msgstr "Blur scope" + +#: src/cdaudio/configure.c:185 src/cdaudio/configure.c:199 +#: src/cdaudio/configure.c:525 +#, c-format +msgid "Drive %d" +msgstr "Mechanika %d" + +#: src/cdaudio/configure.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open device %s\n" +"Error: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Nepodařilo se otevřít %s\n" +"Chyba: %s\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:252 +msgid "" +"Failed to read \"Table of Contents\"\n" +"Maybe no disc in the drive?\n" +"\n" +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst obsah disku.\n" +"Je disk opravdu v mechanice?\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Device %s OK.\n" +"Disc has %d tracks" +msgstr "" +"Zařízení %s je v pořádku.\n" +"Disk obsahuje %d stop." + +#: src/cdaudio/configure.c:265 +#, c-format +msgid " (%d data tracks)" +msgstr "(%d datových stop)" + +#: src/cdaudio/configure.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total length: %d:%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Celková délka: %d:%d\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:271 +msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" +msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové stopy.\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:288 +msgid "" +"Digital audio extraction test: OK\n" +"\n" +msgstr "" +"Test čtení zvuku: v pořádku.\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:292 +#, c-format +msgid "" +"Digital audio extraction test failed: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Test čtení zvuku selhal: %s\n" +"\n" + +#: src/cdaudio/configure.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check directory %s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst adresář %s.\n" +"Chyba: %s" + +#: src/cdaudio/configure.c:308 +#, c-format +msgid "Error: %s exist, but is not a directory" +msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem." + +#: src/cdaudio/configure.c:311 +#, c-format +msgid "Directory %s OK." +msgstr "Adresář %s je v pořádku." + +#: src/cdaudio/configure.c:355 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: src/cdaudio/configure.c:363 +msgid "_Device:" +msgstr "_Zařízení:" + +#: src/cdaudio/configure.c:373 +msgid "Dir_ectory:" +msgstr "_Adresář:" + +#: src/cdaudio/configure.c:385 +msgid "Play mode:" +msgstr "Způsob přehrávání:" + +#: src/cdaudio/configure.c:391 +msgid "Analog" +msgstr "Analogově" + +#: src/cdaudio/configure.c:399 +msgid "Digital audio extraction" +msgstr "Digitálně" + +#: src/cdaudio/configure.c:409 +msgid "Volume control:" +msgstr "Ovládání hlasitosti:" + +#: src/cdaudio/configure.c:415 +msgid "No mixer" +msgstr "Nepoužívat žádný mixér" + +#: src/cdaudio/configure.c:421 +msgid "CDROM drive" +msgstr "CDROM mechanika" + +#: src/cdaudio/configure.c:427 +msgid "OSS mixer" +msgstr "OSS mixér" + +#: src/cdaudio/configure.c:450 +msgid "Check drive..." +msgstr "Zkontrolovat mechaniku..." + +#: src/cdaudio/configure.c:456 +msgid "Remove drive" +msgstr "Odstranit mechaniku" + +#: src/cdaudio/configure.c:499 +msgid "CD Audio Player Configuration" +msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio" + +#: src/cdaudio/configure.c:537 +msgid "Add drive" +msgstr "Přidat mechaniku" + +#: src/cdaudio/configure.c:545 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: src/cdaudio/configure.c:555 +msgid "CDDB:" +msgstr "CDDB:" + +#: src/cdaudio/configure.c:566 +msgid "Use CDDB" +msgstr "Používat CDDB" + +#: src/cdaudio/configure.c:570 +msgid "Get server list" +msgstr "Získat seznam serverů" + +#: src/cdaudio/configure.c:573 +msgid "Show network window" +msgstr "Výpis síťového provozu" + +#: src/cdaudio/configure.c:583 +msgid "CDDB server:" +msgstr "CDDB server:" + +#: src/cdaudio/configure.c:598 +msgid "Track names:" +msgstr "Název stopy:" + +#: src/cdaudio/configure.c:605 src/vorbis/configure.c:138 +#: src/flac112/configure.c:302 src/flac113/configure.c:302 +#: src/madplug/configure.c:217 +msgid "Override generic titles" +msgstr "Přepsat původní názvy" + +#: src/cdaudio/configure.c:621 +msgid "Name format:" +msgstr "Formát názvu:" + +#: src/cdaudio/configure.c:633 +msgid "CD Info" +msgstr "Informace o CD" + +#: src/cdaudio/cdaudio.c:186 +msgid "CD Audio Plugin" +msgstr "CD Audio modul" + +#: src/cdaudio/cdaudio.c:1058 src/cdaudio/cdaudio.c:1063 +#, c-format +msgid "CD Audio Track %02u" +msgstr "CD audio stopa %02u" + +#: src/cdaudio/cdinfo.c:161 src/cdaudio/cdinfo.c:162 src/cdaudio/cdinfo.c:163 +msgid "(unknown)" +msgstr "(není známo)" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:468 +msgid "About the Console Music Decoder" +msgstr "O dekodéru konzolové hudby" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:469 +msgid "" +"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2.\n" +"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" +" Shay Green <gblargg@gmail.com>" +msgstr "" +"Dekodér konzolové hudby založený na Game_Music_Emu 0.5.2\n" +"Podporované formáty: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" +"Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>,\n" +" Shay Green <gblargg@gmail.com>" + +#: src/console/Audacious_Driver.cxx:518 +msgid "Game console audio module decoder" +msgstr "Dekodér zvukových modulů pro herní konzole" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:127 +msgid "Console Music Decoder" +msgstr "Dekodér konzolové hudby" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:147 src/madplug/configure.c:170 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:149 +msgid "Playback" +msgstr "Přehrát" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:164 +msgid "Bass:" +msgstr "Hloubky:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:168 src/console/Audacious_Config.cxx:179 +#: src/console/Audacious_Config.cxx:200 +msgid "secs" +msgstr "s" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:175 +msgid "Treble:" +msgstr "Výšky:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:196 +msgid "Default song length:" +msgstr "Implicitní délka skladby:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:202 +msgid "Resampling" +msgstr "Převzorkování" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:208 +msgid "Enable audio resampling" +msgstr "Povolit převzorkování zvuku" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:223 +msgid "Resampling rate:" +msgstr "Převzorkovat na:" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:227 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:237 +msgid "NSF/NSFE" +msgstr "NSF/NSFE" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:238 +msgid "Use optional NSFE playlist" +msgstr "Použít volitelný NSFE seznam skladeb" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:249 +msgid "SPC" +msgstr "SPC" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:250 +msgid "Ignore length from SPC tags" +msgstr "Ignorovat délku z SPC tagů" + +#: src/console/Audacious_Config.cxx:270 +msgid "" +"* Default song length *\n" +"The default song length, expressed in seconds, is used for songs that do not " +"provide length information (i.e. looping tracks)." +msgstr "" +"* Implicitní délka skladby *\n" +"Implicitní délka, vyjádřená v sekundách, se použije na skladby, které " +"neposkytují informace o délce (např. nekonečné smyčky)." + + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:111 +#, c-format +msgid "Disk Writer Plugin %s" +msgstr "Modul Disk writer %s" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:140 src/evdev-plug/ed_ui.c:318 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:141 +msgid "" +"You cannot use the Disk Writer plugin\n" +"when you're running in realtime mode." +msgstr "" +"Disk writer nelze použít, pokud\n" +"jste v režimu reálného času." + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:143 src/alsa/about.c:46 +#: src/alsa/configure.c:405 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:356 +msgid "Disk Writer Configuration" +msgstr "Nastavení Disk Writeru" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:367 +msgid "Output file folder:" +msgstr "Složka s výstupními soubory:" + +#: src/disk_writer/disk_writer.c:377 +msgid "Don't strip file name extension" +msgstr "Nezkracovat příponu jména souboru" + +#: src/echo_plugin/echo.c:44 +#, c-format +msgid "Echo Plugin %s" +msgstr "Modul ozvěny %s" + +#: src/echo_plugin/gui.c:12 +msgid "" +"Echo Plugin\n" +"By Johan Levin 1999.\n" +"\n" +"Surround echo by Carl van Schaik 1999" +msgstr "" +"Modul ozvěny\n" +"Napsal Johan Levin, 1999.\n" +"\n" +"Surround echo přidal Carl van Schaik, 1999" + +#: src/echo_plugin/gui.c:26 +msgid "About Echo Plugin" +msgstr "O modulu ozvěny" + +#: src/echo_plugin/gui.c:77 +msgid "Configure Echo" +msgstr "Nastavit ozvěnu" + +#: src/echo_plugin/gui.c:90 +msgid "Delay: (ms)" +msgstr "Zpoždění: (ms)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:95 +msgid "Feedback: (%)" +msgstr "Zpětná vazba: (%)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:100 +msgid "Volume: (%)" +msgstr "Hlasitost: (%)" + +#: src/echo_plugin/gui.c:123 +msgid "Surround echo" +msgstr "Surround echo" + +#: src/echo_plugin/gui.c:146 src/stereo_plugin/stereo.c:131 +#: src/sun/configure.c:567 src/timidity/src/interface.c:232 +#: src/alsa/configure.c:411 src/arts/configure.c:92 +#: src/flac112/configure.c:484 src/flac112/fileinfo.c:363 +#: src/flac113/configure.c:484 src/flac113/fileinfo.c:405 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/echo_plugin/gui.c:153 src/stereo_plugin/stereo.c:138 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: src/esd/configure.c:102 +msgid "ESD Output Plugin configuration" +msgstr "Nastavení výstupního ESD modulu" + +#: src/esd/configure.c:114 src/esd/configure.c:144 +msgid "Host:" +msgstr "Adresa:" + +#: src/esd/configure.c:125 +msgid "Use remote host" +msgstr "Použít vzdálený počítač" + +#: src/esd/configure.c:132 +msgid "Volume controls OSS mixer" +msgstr "Hlasitost ovládána OOS mixérem" + +#: src/esd/configure.c:153 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/esd/configure.c:169 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/esd/about.c:34 +msgid "About ESounD Plugin" +msgstr "O modulu ESounD" + +#: src/esd/about.c:35 +msgid "" +"Audacious ESounD Plugin\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." +msgstr "" +"Modul ESounD programu Audacious\n" +"\n" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" +"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +"libovolné novější.\n" +"\n" +"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +"\n" +"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" +"tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/esd/esd.c:49 +msgid "eSound Output Plugin" +msgstr "Výstupní modul eSound" + +#: src/jack/jack.c:594 +msgid "About JACK Output Plugin 0.17" +msgstr "O výstupním modulu JACK 0.17" + +#: src/jack/jack.c:595 +msgid "" +"XMMS jack Driver 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +"\n" +"Audacious port by\n" +"Giacomo Lozito from develia.org" +msgstr "" +"Ovladač jack pro XMMS 0.17\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +"\n" +"Pro Audacious převedl\n" +"Giacomo Lozito z develia.org" + +#: src/lirc/lirc.c:66 +msgid "LIRC Plugin" +msgstr "Modul LIRC" + +#: src/lirc/lirc.c:84 +#, c-format +msgid "%s: could not init LIRC support\n" +msgstr "%s: nelze inicializovat podporu LIRC\n" + +#: src/lirc/lirc.c:92 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not read LIRC config file\n" +"%s: please read the documentation of LIRC\n" +"%s: how to create a proper config file\n" +msgstr "" +"%s: nelze číst z konfiguračního souboru LIRC\n" +"%s: prosím, přečtěte si dokumentaci k LIRC,\n" +"%s: jak správně vytvořit konfigurační soubor\n" + +#: src/lirc/lirc.c:338 +#, c-format +msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" +msgstr "%s: neznámý příkaz „%s“\n" + +#: src/lirc/lirc.c:348 +#, c-format +msgid "%s: disconnected from LIRC\n" +msgstr "%s: odpojeno od LIRC\n" + +#: src/lirc/about.c:65 +msgid "About LIRC Audacious Plugin" +msgstr "O modulu LIRC pro Audacious" + +#: src/lirc/about.c:92 +msgid "LIRC Plugin " +msgstr "Modul LIRC " + +#: src/lirc/about.c:94 +msgid "" +"\n" +"A simple plugin that lets you control\n" +"Audacious using the LIRC remote control daemon\n" +"\n" +"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"from the XMMS LIRC plugin by:\n" +"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" +"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" +"You can get LIRC information at:\n" +"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" +msgstr "" +"\n" +"Jednoduchý modul, který vám dovolí ovládat Audacious\n" +"prostřednictvím démona dálkového ovládání LIRC.\n" +"\n" +"Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"z XMMS LIRC modulu, jehož tvůrci jsou:\n" +"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" +"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" +"Informace o LIRC lze získat na:\n" +"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" + +#: src/lirc/about.c:116 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/null/null.c:59 +msgid "About Null Output" +msgstr "O slepém výstupu" + +#: src/null/null.c:60 +msgid "Null output plugin " +msgstr "Slepý výstupní modul " + +#: src/null/null.c:61 +msgid "" +" by Christian Birchinger <joker@netswarm.net>\n" +" based on the XMMS plugin by Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" +msgstr "" +" napsal Christian Birchinger <joker@netswaje.net>\n" +"založeno na modulu pro XMMS, jehož autor je Håvard Kvål <havardk@xmms.org>" + +#: src/scrobbler/configure.c:112 +msgid "<b>Services</b>" +msgstr "<b>Služby</b>" + +#: src/scrobbler/configure.c:134 src/scrobbler/configure.c:174 +#: src/scrobbler/configure.c:214 +msgid "Username:" +msgstr "Přístupové jméno:" + +#: src/scrobbler/configure.c:140 src/scrobbler/configure.c:180 +#: src/scrobbler/configure.c:220 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/scrobbler/configure.c:158 +msgid "<b>Last.FM</b>" +msgstr "<b>Last.FM</b>" + +#: src/scrobbler/configure.c:198 +msgid "<b>Gerpok</b>" +msgstr "<b>Gerpok</b>" + +#: src/scrobbler/configure.c:238 +msgid "<b>Hatena</b>" +msgstr "<b>Hatena</b>" + +#: src/scrobbler/gtkstuff.c:22 +msgid "About Scrobbler Plugin" +msgstr "O modulu Scrobbler" + +#: src/scrobbler/plugin.c:597 +msgid "Scrobbler Plugin" +msgstr "Modul Scrobbler" + +#: src/song_change/song_change.c:55 +#, c-format +msgid "Song Change %s" +msgstr "Změna skladby %s" + +#: src/song_change/song_change.c:319 +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: src/song_change/song_change.c:326 +msgid "Command to run when Audacious starts a new song." +msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious začne novou skladbu." + +#: src/song_change/song_change.c:335 src/song_change/song_change.c:357 +#: src/song_change/song_change.c:378 +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#: src/song_change/song_change.c:349 +msgid "Command to run toward the end of a song." +msgstr "Příkaz, který se provede na konci skladby." + +#: src/song_change/song_change.c:369 +msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." +msgstr "Příkaz, který se provede, když Audacious dosáhe konce seznamu " +"skladeb." + +#: src/song_change/song_change.c:390 +#, c-format +msgid "" +"You can use the following format strings which\n" +"will be substituted before calling the command\n" +"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" +"\n" +"%%F: Frequency (in hertz)\n" +"%%c: Number of channels\n" +"%%f: filename (full path)\n" +"%%l: length (in milliseconds)\n" +"%%n or %%s: Song name\n" +"%%r: Rate (in bits per second)\n" +"%%t: Playlist position (%%02d)\n" +"%%p: Currently playing (1 or 0)" +msgstr "" +"Můžete používat následující formátovací řetězce, které budou\n" +"před spuštěním příkazu nahrazeny (ne všechny jsou užitečné\n" +"pro příkaz spouštěný na konci seznamu skladeb).\n" +"\n" +"%%F: frekvence (v hertzech)\n" +"%%c: počet kanálů\n" +"%%f: jméno souboru (celá cesta)\n" +"%%l: délka (v milisekundách)\n" +"%%n nebo %%s: název skladby\n" +"%%r: datový tok (v bitech za sekundu)\n" +"%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n" +"%%p: právě se hraje (1, nebo 0)" + +#: src/song_change/song_change.c:415 +msgid "" +"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " +"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" +msgstr "" +"<span size='small'>Parametry předávané shellu by měly být uzavřeny do " +"uvozovek. Nerespektování této rady představuje bezpečnosti riziko.</span>" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:29 +msgid "" +"Extra Stereo Plugin\n" +"\n" +"By Johan Levin 1999." +msgstr "" +"Extra stereo modul\n" +"\n" +"Napsal Johan Levin, 1999." + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:38 +#, c-format +msgid "Extra Stereo Plugin %s" +msgstr "Modul Extra stereo %s" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:58 +msgid "About Extra Stereo Plugin" +msgstr "O modulu Extra sterou" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:99 +msgid "Configure Extra Stereo" +msgstr "Nastavit Extra sterou" + +#: src/stereo_plugin/stereo.c:101 +msgid "Effect intensity:" +msgstr "Síla efektu:" + +#: src/sun/configure.c:201 +msgid "Audio control device:" +msgstr "Zařízení ovládání zvuku:" + +#: src/sun/configure.c:350 +msgid "Volume controls device:" +msgstr "Zařízení ovládání hlasitosti:" + +#: src/sun/configure.c:363 +msgid "XMMS uses mixer exclusively." +msgstr "XMMS používá výlučný přístup k mixéru" + +#: src/sun/configure.c:488 src/evdev-plug/ed_ui.c:655 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: src/sun/configure.c:538 +msgid "Sun driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače pro Sun" + +#: src/sun/sun.c:56 +#, c-format +msgid "BSD Sun Driver %s" +msgstr "BSD ovladač pro Sun %s" + +#: src/sun/about.c:34 +msgid "About the Sun Driver" +msgstr "O ovladači pro Sun" + +#: src/sun/about.c:35 +msgid "" +"XMMS BSD Sun Driver\n" +"\n" +"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" +msgstr "" +"BSD ovladač pro Sun programu XMMS\n" +"\n" +"Copyright © 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"Správce: <vedge na csoft.org>.\n" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:103 +#, c-format +msgid "TiMidity Player %s" +msgstr "Přehrávač TiMidity %s" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:138 +msgid "" +"TiMidity Plugin\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"by Konstantin Korikov" +msgstr "" +"Modul TiMidity\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"napsal Konstantin Korikov" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:139 +#, c-format +msgid "TiMidity Plugin %s" +msgstr "Modul TiMidity %s" + +#: src/timidity/src/xmms-timidity.c:365 +msgid "Couldn't load MIDI file" +msgstr "Nebylo možné nahrát MIDI soubor" + +#: src/timidity/src/interface.c:56 +msgid "TiMidity Configuration" +msgstr "Nastavení TiMidity" + +#: src/timidity/src/interface.c:76 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Vzorkovací kmitočet" + +#: src/timidity/src/interface.c:93 +msgid "11000 Hz" +msgstr "11000 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:101 +msgid "22000 Hz" +msgstr "22000 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:109 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: src/timidity/src/interface.c:117 +msgid "Sample Width" +msgstr "Šířka vzorku" + +#: src/timidity/src/interface.c:134 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bitů" + +#: src/timidity/src/interface.c:142 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bitů" + +#: src/timidity/src/interface.c:150 +msgid "Channels" +msgstr "Kanálů" + +#: src/timidity/src/interface.c:167 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/timidity/src/interface.c:175 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: src/timidity/src/interface.c:183 +msgid "TiMidity Configuration File" +msgstr "Konfigurační souboru Title" + +#: src/tonegen/tonegen.c:51 +msgid "About Tone Generator" +msgstr "O generátoru tónů" + +#: src/tonegen/tonegen.c:53 +msgid "" +"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" +"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" +msgstr "" +"Generátor harmonických tónů, vytvořil Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Upraven Danielem J. Pengem <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n" +"např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." + +#: src/tonegen/tonegen.c:166 +msgid "Tone Generator: " +msgstr "Generátor tónů:" + +#: src/tonegen/tonegen.c:268 +#, c-format +msgid "Tone Generator %s" +msgstr "Generátor tónů %s" + +#: src/tta/aud-tta.c:423 src/flac112/fileinfo.c:420 src/flac113/fileinfo.c:487 +#, c-format +msgid "File Info - %s" +msgstr "Informace o souboru – %s" + +#: src/vorbis/configure.c:118 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" +msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" + +#: src/vorbis/configure.c:130 +msgid "Ogg Vorbis Tags:" +msgstr "Ogg Vorbis Info:" + +#: src/vorbis/configure.c:151 src/flac112/configure.c:311 +#: src/flac113/configure.c:311 +msgid "Title format:" +msgstr "Formát názvu:" + +#: src/vorbis/configure.c:165 src/flac112/configure.c:328 +#: src/flac113/configure.c:328 src/madplug/configure.c:244 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: src/vorbis/configure.c:169 +msgid "ReplayGain Settings:" +msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" + +#: src/vorbis/configure.c:177 +msgid "Enable Clipping Prevention" +msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" + +#: src/vorbis/configure.c:182 +msgid "Enable ReplayGain" +msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" + +#: src/vorbis/configure.c:187 +msgid "ReplayGain Type:" +msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" + +#: src/vorbis/configure.c:198 +msgid "use Track Gain/Peak" +msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" + +#: src/vorbis/configure.c:208 +msgid "use Album Gain/Peak" +msgstr "použít zesílení/vrchol alba" + +#: src/vorbis/configure.c:220 +msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" +msgstr "Povolit 6dB zesílení + tvrdé omezení" + +#: src/vorbis/configure.c:226 src/flac112/configure.c:337 +#: src/flac113/configure.c:337 +msgid "ReplayGain" +msgstr "Zesílení přehrávání" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 +#: src/flac113/fileinfo.c:51 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 +#: src/flac113/fileinfo.c:51 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasický rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 +#: src/flac113/fileinfo.c:51 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:83 src/flac112/fileinfo.c:48 +#: src/flac113/fileinfo.c:51 +msgid "Dance" +msgstr "Taneční" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 +#: src/flac113/fileinfo.c:52 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 +#: src/flac113/fileinfo.c:52 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 +#: src/flac113/fileinfo.c:52 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:84 src/flac112/fileinfo.c:49 +#: src/flac113/fileinfo.c:52 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-hop" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 +#: src/flac113/fileinfo.c:53 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 +#: src/flac113/fileinfo.c:53 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 +#: src/flac113/fileinfo.c:53 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:85 src/flac112/fileinfo.c:50 +#: src/flac113/fileinfo.c:53 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 +#: src/flac113/fileinfo.c:54 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 +#: src/flac113/fileinfo.c:54 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 +#: src/flac113/fileinfo.c:54 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 +#: src/flac113/fileinfo.c:54 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:86 src/flac112/fileinfo.c:51 +#: src/flac113/fileinfo.c:54 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 +#: src/flac113/fileinfo.c:55 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 +#: src/flac113/fileinfo.c:55 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 +#: src/flac113/fileinfo.c:55 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:87 src/flac112/fileinfo.c:52 +#: src/flac113/fileinfo.c:55 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativní hudba" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 +#: src/flac113/fileinfo.c:56 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 +#: src/flac113/fileinfo.c:56 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 +#: src/flac113/fileinfo.c:56 +msgid "Pranks" +msgstr "Žerty" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:88 src/flac112/fileinfo.c:53 +#: src/flac113/fileinfo.c:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 +#: src/flac113/fileinfo.c:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 +#: src/flac113/fileinfo.c:57 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 +#: src/flac113/fileinfo.c:57 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:89 src/flac112/fileinfo.c:54 +#: src/flac113/fileinfo.c:57 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokální" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 +#: src/flac113/fileinfo.c:58 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 +#: src/flac113/fileinfo.c:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fúze" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 +#: src/flac113/fileinfo.c:58 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:90 src/flac112/fileinfo.c:55 +#: src/flac113/fileinfo.c:58 +msgid "Classical" +msgstr "Klasika" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 +#: src/flac113/fileinfo.c:59 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentální" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 +#: src/flac113/fileinfo.c:59 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 +#: src/flac113/fileinfo.c:59 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:91 src/flac112/fileinfo.c:56 +#: src/flac113/fileinfo.c:59 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 +#: src/flac113/fileinfo.c:60 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Zvukový klip" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 +#: src/flac113/fileinfo.c:60 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:92 src/flac112/fileinfo.c:57 +#: src/flac113/fileinfo.c:60 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "AlternRock" +msgstr "Alternativní rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 +#: src/flac113/fileinfo.c:61 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 +#: src/flac113/fileinfo.c:61 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 +#: src/flac113/fileinfo.c:61 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:93 src/flac112/fileinfo.c:58 +#: src/flac113/fileinfo.c:61 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 +#: src/flac113/fileinfo.c:62 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativní" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:94 src/flac112/fileinfo.c:59 +#: src/flac113/fileinfo.c:62 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumentální pop" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 +#: src/flac113/fileinfo.c:63 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumentální Rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 +#: src/flac113/fileinfo.c:63 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnická hudba" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:95 src/flac112/fileinfo.c:60 +#: src/flac113/fileinfo.c:63 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotická hudba" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 +#: src/flac113/fileinfo.c:64 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 +#: src/flac113/fileinfo.c:64 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:96 src/flac112/fileinfo.c:61 +#: src/flac113/fileinfo.c:64 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 +#: src/flac113/fileinfo.c:65 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 +#: src/flac113/fileinfo.c:65 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:97 src/flac112/fileinfo.c:62 +#: src/flac113/fileinfo.c:65 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 +#: src/flac113/fileinfo.c:66 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Jižanský rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 +#: src/flac113/fileinfo.c:66 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:98 src/flac112/fileinfo.c:63 +#: src/flac113/fileinfo.c:66 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 +#: src/flac113/fileinfo.c:67 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 +#: src/flac113/fileinfo.c:67 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:99 src/flac112/fileinfo.c:64 +#: src/flac113/fileinfo.c:67 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Křesťanský rap" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 +#: src/flac113/fileinfo.c:68 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 +#: src/flac113/fileinfo.c:68 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:100 src/flac112/fileinfo.c:65 +#: src/flac113/fileinfo.c:68 +msgid "Native American" +msgstr "Indiánská hudba" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 +#: src/flac113/fileinfo.c:69 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 +#: src/flac113/fileinfo.c:69 +msgid "New Wave" +msgstr "Nová vlna" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 +#: src/flac113/fileinfo.c:69 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelická" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:101 src/flac112/fileinfo.c:66 +#: src/flac113/fileinfo.c:69 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 +#: src/flac113/fileinfo.c:70 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 +#: src/flac113/fileinfo.c:70 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 +#: src/flac113/fileinfo.c:70 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:102 src/flac112/fileinfo.c:67 +#: src/flac113/fileinfo.c:70 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 +#: src/flac113/fileinfo.c:71 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid punk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 +#: src/flac113/fileinfo.c:71 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 +#: src/flac113/fileinfo.c:71 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:103 src/flac112/fileinfo.c:68 +#: src/flac113/fileinfo.c:71 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 +#: src/flac113/fileinfo.c:72 +msgid "Musical" +msgstr "Muzikál" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 +#: src/flac113/fileinfo.c:72 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock 'n' roll" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 +#: src/flac113/fileinfo.c:72 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:104 src/flac112/fileinfo.c:69 +#: src/flac113/fileinfo.c:72 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 +#: src/flac113/fileinfo.c:73 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 +#: src/flac113/fileinfo.c:73 +msgid "National Folk" +msgstr "Národní lidová" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:105 src/flac112/fileinfo.c:70 +#: src/flac113/fileinfo.c:73 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 +#: src/flac113/fileinfo.c:74 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 +#: src/flac113/fileinfo.c:74 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 +#: src/flac113/fileinfo.c:74 +msgid "Latin" +msgstr "Latinská" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:106 src/flac112/fileinfo.c:71 +#: src/flac113/fileinfo.c:74 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 +#: src/flac113/fileinfo.c:75 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltská hudba" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 +#: src/flac113/fileinfo.c:75 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:107 src/flac112/fileinfo.c:72 +#: src/flac113/fileinfo.c:75 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgardní" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 +#: src/flac113/fileinfo.c:76 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gotický rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:108 src/flac112/fileinfo.c:73 +#: src/flac113/fileinfo.c:76 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progresivní rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 +#: src/flac113/fileinfo.c:77 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelický rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 +#: src/flac113/fileinfo.c:77 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symfonický rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:109 src/flac112/fileinfo.c:74 +#: src/flac113/fileinfo.c:77 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Ploužák" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 +#: src/flac113/fileinfo.c:78 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 +#: src/flac113/fileinfo.c:78 +msgid "Chorus" +msgstr "Chór" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:110 src/flac112/fileinfo.c:75 +#: src/flac113/fileinfo.c:78 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Příjemné poslouchání" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 +#: src/flac113/fileinfo.c:79 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustická" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 +#: src/flac113/fileinfo.c:79 +msgid "Humour" +msgstr "Humor" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 +#: src/flac113/fileinfo.c:79 +msgid "Speech" +msgstr "Mluvené" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:111 src/flac112/fileinfo.c:76 +#: src/flac113/fileinfo.c:79 +msgid "Chanson" +msgstr "Šanson" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 +#: src/flac113/fileinfo.c:80 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 +#: src/flac113/fileinfo.c:80 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Komorní hudba" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 +#: src/flac113/fileinfo.c:80 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonáta" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:112 src/flac112/fileinfo.c:77 +#: src/flac113/fileinfo.c:80 +msgid "Symphony" +msgstr "Symfonie" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 +#: src/flac113/fileinfo.c:81 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 +#: src/flac113/fileinfo.c:81 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:113 src/flac112/fileinfo.c:78 +#: src/flac113/fileinfo.c:81 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 +#: src/flac113/fileinfo.c:82 +msgid "Satire" +msgstr "Satira" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 +#: src/flac113/fileinfo.c:82 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 +#: src/flac113/fileinfo.c:82 +msgid "Club" +msgstr "Klub" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:114 src/flac112/fileinfo.c:79 +#: src/flac113/fileinfo.c:82 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 +#: src/flac113/fileinfo.c:83 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 +#: src/flac113/fileinfo.c:83 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklór" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 +#: src/flac113/fileinfo.c:83 +msgid "Ballad" +msgstr "Balada" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:115 src/flac112/fileinfo.c:80 +#: src/flac113/fileinfo.c:83 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Rocková balada" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 +#: src/flac113/fileinfo.c:84 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rytmický soul" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 +#: src/flac113/fileinfo.c:84 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:116 src/flac112/fileinfo.c:81 +#: src/flac113/fileinfo.c:84 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 +#: src/flac113/fileinfo.c:85 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 +#: src/flac113/fileinfo.c:85 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:117 src/flac112/fileinfo.c:82 +#: src/flac113/fileinfo.c:85 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 +#: src/flac113/fileinfo.c:86 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 +#: src/flac113/fileinfo.c:86 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:118 src/flac112/fileinfo.c:83 +#: src/flac113/fileinfo.c:86 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 +#: src/flac113/fileinfo.c:87 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 +#: src/flac113/fileinfo.c:87 +msgid "Club-House" +msgstr "Club-House" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:119 src/flac112/fileinfo.c:84 +#: src/flac113/fileinfo.c:87 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 +#: src/flac113/fileinfo.c:88 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 +#: src/flac113/fileinfo.c:88 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 +#: src/flac113/fileinfo.c:88 +msgid "BritPop" +msgstr "Britpop" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:120 src/flac112/fileinfo.c:85 +#: src/flac113/fileinfo.c:88 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 +#: src/flac113/fileinfo.c:89 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 +#: src/flac113/fileinfo.c:89 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:121 src/flac112/fileinfo.c:86 +#: src/flac113/fileinfo.c:89 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Křesťanský Gangsta Rap" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 +#: src/flac113/fileinfo.c:90 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy metal" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 +#: src/flac113/fileinfo.c:90 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black metal" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:122 src/flac112/fileinfo.c:87 +#: src/flac113/fileinfo.c:90 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 +#: src/flac113/fileinfo.c:91 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Moderní křesťanská" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:123 src/flac112/fileinfo.c:88 +#: src/flac113/fileinfo.c:91 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Křesťanský rock" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 +#: src/flac113/fileinfo.c:92 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 +#: src/flac113/fileinfo.c:92 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:124 src/flac112/fileinfo.c:89 +#: src/flac113/fileinfo.c:92 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash metal" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 +#: src/flac113/fileinfo.c:93 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 +#: src/flac113/fileinfo.c:93 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:125 src/flac112/fileinfo.c:90 +#: src/flac113/fileinfo.c:93 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:210 +#, c-format +msgid "" +"An error occured:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nastala chyba:\n" +"%s" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:212 +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:244 +msgid "Failed to modify tag (open)" +msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:297 +msgid "Failed to modify tag (close)" +msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:324 src/vorbis/fileinfo.c:333 +msgid "Failed to modify tag" +msgstr "Nepodařilo se upravit informace" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:562 src/amidi-plug/i_fileinfo.c:169 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:577 +msgid " Ogg Vorbis Tag " +msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:585 src/flac112/fileinfo.c:285 +#: src/flac113/fileinfo.c:327 +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:596 src/flac112/fileinfo.c:292 +#: src/flac113/fileinfo.c:334 +msgid "Artist:" +msgstr "Umělec:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:607 src/flac112/fileinfo.c:299 +#: src/flac113/fileinfo.c:341 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:618 src/flac112/fileinfo.c:306 +#: src/flac113/fileinfo.c:348 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:629 src/flac112/fileinfo.c:313 +#: src/flac113/fileinfo.c:355 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:641 src/flac112/fileinfo.c:321 +#: src/flac113/fileinfo.c:363 +msgid "Track number:" +msgstr "Číslo stopy:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:653 src/flac112/fileinfo.c:329 +#: src/flac113/fileinfo.c:371 +msgid "Genre:" +msgstr "Žánr:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:671 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:681 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:691 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:702 +msgid "ISRC number:" +msgstr "Číslo ISRC:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:713 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizace:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:723 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorská práva:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:760 +msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " +msgstr " Zesílení Ogg Vorbis " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:766 +msgid "Track gain:" +msgstr "Zesílení skladby:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:776 +msgid "Track peak:" +msgstr "Vrchol skladby:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:787 +msgid "Album gain:" +msgstr "Zesílení alba:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:797 +msgid "Album peak:" +msgstr "Vrchol alba:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:826 +msgid " Ogg Vorbis Info " +msgstr " Ogg Vorbis Info " + +#: src/vorbis/fileinfo.c:841 src/vorbis/fileinfo.c:918 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Datový tok:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:854 src/vorbis/fileinfo.c:921 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Vzorkovací kmitočet:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:867 src/vorbis/fileinfo.c:924 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanálů" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:880 src/vorbis/fileinfo.c:927 +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:893 src/vorbis/fileinfo.c:930 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost souboru:" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:919 src/vorbis/fileinfo.c:922 +#: src/vorbis/fileinfo.c:925 src/vorbis/fileinfo.c:928 +#: src/vorbis/fileinfo.c:931 +msgid "N/A" +msgstr "není známo" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:961 +#, c-format +msgid "%d KBit/s (nominal)" +msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:962 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:963 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:965 +#, c-format +msgid "%d:%.2d" +msgstr "%d:%.2d" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:967 +#, c-format +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d bajtů" + +#: src/vorbis/fileinfo.c:1020 +#, c-format +msgid "%s - Audacious" +msgstr "%s – Audacious" + +#: src/vorbis/vorbis.c:143 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio" + +#: src/vorbis/vorbis.c:876 +msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" + +#: src/vorbis/vorbis.c:882 +msgid "" +"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"Contributions from\n" +"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"\n" +"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" +msgstr "" +"Modul Ogg Vorbis od „Xiph.org Foundation“\n" +"\n" +"Původní kód napsal\n" +"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"Přispěli\n" +"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"\n" +"Navštivte stránky „Xiph.org Foundation“: http://www.xiph.org/\n" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:253 +msgid "About sndfile WAV support" +msgstr "O podpoře snffile WAV" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:254 +msgid "" +"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"from the xmms_sndfile plugin which is:\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version. \n" +" \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" +"See the GNU General Public License for more details. \n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public \n" +"License along with this program ; if not, write to \n" +"the Free Software Foundation, Inc., \n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"z původního modulu xmms_sndfile,\n" +"copyright © 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" +"\n" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" +"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +"libovolné novější.\n" +"\n" +"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +"\n" +"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" +"tak nestalo, obraťte se na\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" +"Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: src/wav/wav-sndfile.c:279 +msgid "sndfile WAV plugin" +msgstr "Modul sndfile WAV" + +#: src/wav/wav.c:77 +msgid "WAV Audio Plugin" +msgstr "Modul WAV Audio" + +#: src/wma/wma.c:132 +#, c-format +msgid "WMA Player %s" +msgstr "Přehrávač WMA %s" + +#: src/wma/wma.c:165 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "O %s" + +#: src/wma/wma.c:178 +msgid " Close " +msgstr " Zavřít " + +#: src/alsa/about.c:30 +msgid "About ALSA Driver" +msgstr "O ovladači ALSA" + +#: src/alsa/about.c:31 +msgid "" +"Audacious ALSA Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA.\n" +"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" +msgstr "" +"ALSA ovladač pro Audacious\n" +"\n" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" +"pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +"Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +"libovolné novější.\n" +"\n" +"Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +"ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" +"JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +"\n" +"S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" +"tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n\n" +"Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" + +#: src/alsa/alsa.c:47 +#, c-format +msgid "ALSA %s output plugin" +msgstr "Výstupní modul ALSA %s" + +#: src/alsa/configure.c:150 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Neznámá zvuková karta" + +#: src/alsa/configure.c:205 +#, c-format +msgid "Default PCM device (%s)" +msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)" + +#: src/alsa/configure.c:271 +msgid "ALSA Driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače ALSA" + +#: src/alsa/configure.c:299 +msgid "Mixer:" +msgstr "Mixér:" + +#: src/alsa/configure.c:307 +msgid "Use software volume control" +msgstr "Hlasitost ovládat softwarově" + +#: src/alsa/configure.c:317 +msgid "Mixer card:" +msgstr "Karta s mixérem:" + +#: src/alsa/configure.c:350 +msgid "Device settings" +msgstr "Nastavení zařízení" + +#: src/alsa/configure.c:356 +msgid "Soundcard:" +msgstr "Zvuková karta:" + +#: src/alsa/configure.c:369 +msgid "Buffer time (ms):" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" + +#: src/alsa/configure.c:383 +msgid "Period time (ms):" +msgstr "Perioda (ms):" + +#: src/alsa/configure.c:398 src/amidi-plug/i_configure-ap.c:287 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:26 +#, c-format +msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" +msgstr "AMIDI-Plug %s (Přehrávač MIDI)" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:380 +msgid "AMIDI-Plug - warning" +msgstr "AMIDI-Plug – varování" + +#: src/amidi-plug/amidi-plug.c:381 +msgid "" +"No sequencer backend has been selected!\n" +"Please configure AMIDI-Plug before playing." +msgstr "" +"Nebyl vybrán žádný sekvencerový backend!\n" +"Prosím, nejdříve nastavte AMIDI-Plug." + +#: src/amidi-plug/backend-alsa/b-alsa.c:37 +msgid "" +"This backend sends MIDI events to a group of user-chosen ALSA sequencer " +"ports. The ALSA sequencer interface is very versatile, it can provide ports " +"for audio cards hardware synthesizers (i.e. emu10k1) but also for software " +"synths, external devices, etc.\n" +"This backend does not produce audio, MIDI events are handled directly from " +"devices/programs behind the ALSA ports; in example, MIDI events sent to the " +"hardware synth will be directly played.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"Tento backend posílá MIDI události skupině uživatelem vybraných portů ALSA " +"sekvenceru. Rozhraní ALSA sekvenceru je velmi přizpůsobivé, může poskytovat " +"porty hardwarovým syntetizátorům na zvukové kartě (př. emu10k1) nebo " +"syntetizátorům softwarovým, vnějším zařízením atd.\n" +"Tento backend žádný zvuk nevytváří, MIDI události jsou zpracovány přímo " +"zařízením/programem, který se ukrývá za ALSA portem. Na příklad MIDI " +"události zaslané hardwarovému syntetizátoru budou hrány přímo jím.\n" +"Backend napsal Giacomo Lozito." + +#: src/amidi-plug/backend-dummy/b-dummy.c:37 +msgid "" +"This backend does not produce audio at all. It is mostly useful for analysis " +"and testing purposes, as it can log all MIDI events to standard output, " +"standard error or file.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"Tento backend nevytváří vůbec žádný zvuk. Nejvíce je užitečný při analýze " +"a testování, protože umí zaznamenat všechny MIDI události na standardní " +"výstup, standardní chybový výstup nebo do souboru.\n" +"Backend napsal Giacomo Lozito." + +#: src/amidi-plug/backend-fluidsynth/b-fluidsynth.c:37 +msgid "" +"This backend produces audio by sending MIDI events to FluidSynth, a real-" +"time software synthesizer based on the SoundFont2 specification (www." +"fluidsynth.org).\n" +"Produced audio can be manipulated via player effect plugins and is processed " +"by chosen ouput plugin.\n" +"Backend written by Giacomo Lozito." +msgstr "" +"Tento backend vytváří zvuky zasíláním MIDI událostí do FluidSynth, což je " +"softwarový syntetizátor pracující v reálném čase založený na specifikaci " +"SoundFont2 (www.fluidsynth.org).\n" +"Vyprodukovaný zvuk může být upraven efektovými moduly přehrávače a následně " +"je zpracován vybraným výstupním modulem.\n" +"Backend napsal Giacomo Lozito." + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:221 +msgid "ALSA BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "NASTAVENÍ BACKANDU ALSY" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:326 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:328 +msgid "Client name" +msgstr "Jméno klientu" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:330 +msgid "Port name" +msgstr "Jméno portu" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:341 +msgid "ALSA output ports" +msgstr "Výstupní port ALSY" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:394 +msgid "Soundcard: " +msgstr "Zvuková karta: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:396 +msgid "Mixer control: " +msgstr "Ovládání mixéru: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:408 +msgid "Mixer settings" +msgstr "Nastavení mixéru" + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:421 +msgid "" +"* Select ALSA output ports *\n" +"MIDI events will be sent to the ports selected here. In example, if your " +"audio card provides a hardware synth and you want to play MIDI with it, " +"you'll probably want to select the wavetable synthesizer ports." +msgstr "" +"* Vyberte výstupní port ALSY *\n" +"MIDI události budou zasílány portům zde vybraným. Na příklad pokud vaše " +"zvuková karta poskytuje hardwarový syntetizátor a chcete-li jím přehrávat " +"MIDI, budete pravděpodobně potřebovat vybrat porty tabulkového (wavetable) " +"syntetizátoru." + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:426 +msgid "" +"* Select ALSA mixer card *\n" +"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " +"ouput plugins from the player. During playback, the player volumeslider will " +"manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " +"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." +msgstr "" +"* Vyberte kartu mixéru ALSY *\n" +"Backend ALSY posílá výstup přímo skrz ALSU. Efekty a výstupní moduly " +"přehrávače nebudou použity. Během přehrávání jezdec ovládající hlasitost " +"bude pracovat s mixérem, který zde vyberete. Používáte-li porty tabulkového " +"syntetizátoru, pravděpodobně zde budete chtít vybrat „Ovládání syntézy“." + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:433 +msgid "" +"* Select ALSA mixer control *\n" +"The ALSA backend outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and " +"ouput plugins from the player. During playback, the player volume slider " +"will manipulate the mixer control you select here. If you're using wavetable " +"synthesizer ports, you'll probably want to select the Synth control here." +msgstr "" +"* Vyberte ovládání mixéru ALSY *\n" +"Backend ALSY posílá výstup přímo skrz ALSU. Efekty a výstupní moduly " +"přehrávače nebudou použity. Během přehrávání jezdec ovládající hlasitost " +"bude pracovat s mixérem, který zde vyberete. Používáte-li porty tabulkového " +"syntetizátoru, pravděpodobně zde budete chtít vybrat „Ovládání syntézy“." + +#: src/amidi-plug/i_configure-alsa.c:444 +msgid "ALSA Backend not loaded or not available" +msgstr "Backend ALSY není nahrán nebo není dostupný" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:56 +msgid "AMIDI-Plug - backend information" +msgstr "AMIDI-Plug – podrobnosti o backendu" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:194 +msgid "AMIDI-PLUG PREFERENCES" +msgstr "NASTAVENÍ AMIDI-PLUGU" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:221 +msgid "Backend selection" +msgstr "Výběr backendu" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:225 +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupné backendy" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:255 +msgid "Playback settings" +msgstr "Nastavení přehrávání" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:260 +msgid "Transpose: " +msgstr "Transponovat: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:269 +msgid "Drum shift: " +msgstr "Posun bubnu: " + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:291 +msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" +msgstr "předpočítat délku MIDI souborů v seznamu skladeb" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:296 +msgid "extract comments from MIDI file (if available)" +msgstr "vytáhnout komentáře z MIDI souboru (pokud existují)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:301 +msgid "extract lyrics from MIDI file (if available)" +msgstr "vytáhnout text z MIDI souboru (pokud existuje)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:320 +msgid "" +"* Backend selection *\n" +"AMIDI-Plug works with backends, in a modular fashion; here you should select " +"your backend; that is, the way MIDI events are going to be handled and " +"played.\n" +"If you have a hardware synthesizer on your audio card, and ALSA supports it, " +"you'll want to use the ALSA backend. It can also be used with anything that " +"provides an interface to the ALSA sequencer, including software synths or " +"external devices.\n" +"If you want to rely on a software synthesizer and/or want to pipe audio into " +"effect and output plugins of the player you'll want to use the good " +"FluidSynth backend.\n" +"Press the info button to read specific information about each backend." +msgstr "" +"* Výběr backendu *\n" +"AMIDI-Plug pracuje s backendy modulárním způsobem. Zde byste si měli vybrat " +"svůj backend, tj. způsob, jakým způsobem se buda zacházet s MIDI událostmi " +"a jak budou hrány.\n" +"Jestliže na zvukové kartě máte hardwarový syntetizátor a ALSA jej " +"podporuje, je rozumné použít backend ALSY. Taktéž přijde vhod, máte cokoliv " +"jiného, včetně softwarových syntetizátorů nebo vnějších zařízení, co má " +"rozhraní k sekvenceru ALSY.\n" +"Pokud se chcete spolehnout na softwarový syntetizátor a/nebo chcete zvuk " +"protáhnout efektovými a výstupním modulem, dobrou volbou bude backend " +"FluidSynth.\n" +"Podrobnosti o jednotlivých backendech získáte přes tlačítko „Podrobnosti“." + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:331 +msgid "" +"* Transpose function *\n" +"This option allows you to play the midi file transposed in a different key, " +"by shifting of the desired number of semitones all its notes (excepting " +"those on midi channel 10, reserved for percussions). Expecially useful if " +"you wish to sing or play along with another instrument." +msgstr "" +"* Funkce transpozice *\n" +"Tato volba nabízí transpozici přehrávaného MIDI souboru o zadaný počet " +"půltónů (transponovány budou všechny tóny, kromě 10. stopy, která je " +"vyhrazena pro bicí). Tato funkce je užitečná, chcete-li zpívat či hrát " +"s jiným nástrojem spolu se skladbou." + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:337 +msgid "" +"* Drumshift function *\n" +"This option allows you to shift notes on midi channel 10 (the standard " +"percussions channel) of the desired number of semitones. This results in " +"different drumset and percussions being used during midi playback, so if you " +"wish to enhance (or reduce, or alter) percussion sounds, try to play with " +"this value." +msgstr "" +"* Funkce posunu bubnů *\n" +"Tato volba nabízí posun not na 10. MIDI kanále (standardní kanál pro bicí) " +"o zadaný počet půltónů. Výsledkem je odlišná sada bicích nástrojů použitá " +"během přehrávání. Takže chcete-li vylepšit (ztlumit či jinak pozměnit) zvuk " +"bicích, pohrejte si s touto hodnotou." + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:344 +msgid "" +"* Pre-calculate MIDI length *\n" +"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " +"soon as the player requests it, instead of doing that only when the MIDI " +"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " +"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " +"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " +"display more information in the playlist straight after loading." +msgstr "" +"* Předpočítat délku skladby *\n" +"Pokud je tato funkce zapnuta, AMIDI-Plug vypočítá délku MIDI souboru " +"okamžitě, jak o ni přehrávač požádá. Jinak bude délka určena až při prvním " +"přehrání. Na příklad délka skladby bude vypočtena ihned po přidání MIDI " +"souboru do seznamu skladeb. Vypněte tuto funkci, požadujete-li rychlejší " +"nahrávání seznamu skladeb (obzvláště má-li mnoho MIDI souborů), zapněte " +"tuto funkcu, potřebujete-li vidět délku skladeb ihned po načtení seznamu." + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:353 +msgid "" +"* Extract comments from MIDI files *\n" +"Some MIDI files contain text comments (author, copyright, instrument notes, " +"etc.). If this option is enabled, AMIDI-Plug will extract and display " +"comments (if available) in the file information dialog." +msgstr "" +"* Vytáhnout komentáře z MIDI souborů *\n" +"Některé MIDI soubory obsahují textové komentáře (autora, autorská práva, " +"poznámky k nástrojům apod.). Pokud je tato funkce zapnutá, AMIDI-Plug tyto " +"komentáře zjistí a zobrazí v dialogu o podrobnostech souboru (pokud " +"existují)." + +#: src/amidi-plug/i_configure-ap.c:358 +msgid "" +"* Extract lyrics from MIDI files *\n" +"Some MIDI files contain song lyrics. If this option is enabled, AMIDI-Plug " +"will extract and display song lyrics (if available) in the file information " +"dialog." +msgstr "" +"* Vythánout text z MIDI souborů *\n" +"Některé MIDI soubory obsahují text písně. Pokud je tato funkce zapnuta, " +"AMIDI-Plug tento text získá a zobrazí v dialogu o podrobnostech souboru " +"(pokud existuje)." + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:137 +msgid "DUMMY BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "NASTAVENÍ FALEŠNÉHO BACKENDU" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:173 +msgid "MIDI logger settings" +msgstr "Nastavení protokolování MIDI" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:181 +msgid "Do not log anything" +msgstr "Nic neprotokolovat" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:185 +msgid "Log MIDI events to standard output" +msgstr "MIDI události vypisovat na standardní výstup" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:189 +msgid "Log MIDI events to standard error" +msgstr "MIDI události vypisovat na standardní chybový výstup" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:193 +msgid "Log MIDI events to file" +msgstr "MIDI události zapisovat do souboru" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:202 +msgid "Logfile settings" +msgstr "Nastavení souboru s protokolem" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:209 +msgid "Use a single file to log everything (rewrite)" +msgstr "Vše zaznamenávat do jednoho souboru (přepsat)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:213 +msgid "Use a single file to log everything (append)" +msgstr "Vše zaznamenávat do jednoho souboru (připisovat na konec)" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:217 +msgid "Use a different logfile for each MIDI file" +msgstr "Každý MIDI soubor zaznamenávat do samostatného protokolového souboru" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:223 +msgid "» Log dir:" +msgstr "» Adresář s protokoly:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:229 +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:241 +msgid "browse" +msgstr "procházet:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:235 +msgid "» Log file:" +msgstr "» Protokolový soubor:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:267 +msgid "Playback speed" +msgstr "Tempo přehrávání" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:272 +msgid "Play at normal speed" +msgstr "Hrát normální rychlostí" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:275 +msgid "Play as fast as possible" +msgstr "Hrát tak rychle, jak je je možno" + +#: src/amidi-plug/i_configure-dummy.c:329 +msgid "Dummy Backend not loaded or not available" +msgstr "Falešný backend není nahrán nebo není dostupný" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:83 +msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" +msgstr "AMIDI-Plug – vyberte SoundFontový soubor" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:362 +msgid "FLUIDSYNTH BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "NASTAVENÍ FLUIDSYNTH BACKENDU" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:416 +msgid "SoundFont settings" +msgstr "Nastavení SoundFontu" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:448 +msgid "Filename" +msgstr "Jméno souboru" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:452 +msgid "Size (bytes)" +msgstr "Velikost (v bajtech):" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:501 +msgid "Load SF on player start" +msgstr "SoundFont nahrát při spuštění přehrávače" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:505 +msgid "Load SF on first midifile play" +msgstr "SoundFont nahrát při přehrání prvního MIDI souboru" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:520 +msgid "Synthesizer settings" +msgstr "Nastavení syntetizátoru" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:529 +msgid "gain" +msgstr "zesílení" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:535 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:563 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:591 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:622 +msgid "use default" +msgstr "použít implicitní" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:538 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:566 +msgid "value:" +msgstr "hodnota:" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:557 +msgid "poliphony" +msgstr "vícehlas" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:585 +msgid "reverb" +msgstr "dozvuk" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:594 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:625 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:596 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:627 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:616 +msgid "chorus" +msgstr "sbor" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:647 +msgid "sample rate" +msgstr "vzorkovací kmitočet" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:662 +msgid "custom " +msgstr "vlastní " + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:705 +msgid "Buffer settings" +msgstr "Nastavení vyrovnávací paměti" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:714 +msgid "<span size=\"smaller\">def</span>" +msgstr "<span size=\"small\">def</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:723 +msgid "<span size=\"smaller\">handy buffer tuner</span>" +msgstr "<span size=\"small\">šikovný ladič vyrovnávací paměti</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:737 +msgid "<span size=\"smaller\">size</span>" +msgstr "<span size=\"small\">velikost</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:751 +msgid "<span size=\"smaller\">margin</span>" +msgstr "<span size=\"small\">okraj</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:765 +msgid "<span size=\"smaller\">increment</span>" +msgstr "<span size=\"small\">skok</span>" + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:807 +msgid "" +"* Select SoundFont files *\n" +"In order to play MIDI with FluidSynth, you need to specify at least one " +"valid SoundFont file here (use absolute paths). The loading order is from " +"the top (first) to the bottom (last)." +msgstr "" +"* Výběr SoundFont souborů *\n" +"Abyste mohli přehrávat MIDI přes FluidSynth, musíte určit alespoň jeden " +"platný SoundFontový soubor (použijte absolutní cesty). Pořadí nahrávání je " +"od shora (první) dolů (poslední)." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:812 +msgid "" +"* Load SoundFont on player start *\n" +"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " +"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " +"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " +"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " +"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." +msgstr "" +"* Nahrát SoundFont při spuštění přehrávače *\n" +"V závislosti na rychlosti vašeho systému nahrávání SoundFontu do " +"FluidSynthu může trvat i několik sekund. Jedná se jednorázovou záležitost " +"(soundfont zůstane nahraný, dokud jej nevyměníte nebo nezrušíte backend), " +"která může být provedena během spouštění přehrávače nebo před zahájením " +"produkce prvního MIDI souboru (druhá možnost je výhodnější, jestliže " +"neplánujete poslouchat jen MIDI soubory)." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:820 +msgid "" +"* Load SoundFont on first midifile play *\n" +"Depending on your system speed, SoundFont loading in FluidSynth will require " +"up to a few seconds. This is a one-time task (the soundfont will stay loaded " +"until it is changed or the backend is unloaded) that can be done at player " +"start, or before the first MIDI file is played (the latter is a better " +"choice if you don't use your player to listen MIDI files only)." +msgstr "" +"* Nahrát SoundFont před prvním MIDI souborem *\n" +"V závislosti na rychlosti vašeho systému nahrávání SoundFontu do " +"FluidSynthu může trvat i několik sekund. Jedná se jednorázovou záležitost " +"(soundfont zůstane nahraný, dokud jej nevyměníte nebo nezrušíte backend), " +"která může být provedena během spouštění přehrávače nebo před zahájením " +"produkce prvního MIDI souboru (druhá možnost je výhodnější, jestliže " +"neplánujete poslouchat jen MIDI soubory)." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:828 +msgid "" +"* Synthesizer gain *\n" +"From FluidSynth docs: the gain is applied to the final or master output of " +"the synthesizer; it is set to a low value by default to avoid the saturation " +"of the output when random MIDI files are played." +msgstr "" +"* Zesílení syntetizátoru *\n" +"Z dokumentace FluidSynth: zesílení je aplikován na konečný nebo hlavní " +"výstup syntetizátoru. Implicitně je nastaveno na nízkou hodnotu, aby se " +"zabránilo ořezávání při přehrávání různorodých MIDI souborů." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:833 +msgid "" +"* Synthesizer polyphony *\n" +"From FluidSynth docs: the polyphony defines how many voices can be played in " +"parallel; the number of voices is not necessarily equivalent to the number " +"of notes played simultaneously; indeed, when a note is struck on a specific " +"MIDI channel, the preset on that channel may create several voices, for " +"example, one for the left audio channel and one for the right audio " +"channels; the number of voices activated depends on the number of instrument " +"zones that fall in the correspond to the velocity and key of the played note." +msgstr "" +"* Vícehlas syntetizátoru *\n" +"Z dokumentace FluidSynth: vícehlas určuje, kolik hlasů může hrát najednou. " +"Počet hlasů není nezbytně shodný s počtem not hraných současně. Ve " +"skutečnosti když je nota vyslána na určitém MIDI kanálu, předvolba na " +"takovém kanálu může vytvořit více hlasů, na příklad jeden pro levý zvukový " +"kanál a jeden pro pravý zvukový kanál. Počet aktivovaných hlasů závisí na " +"počtu nástrojových zón, které spadají do odpovídající rychlosti a klíči " +"hrané noty." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:843 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:849 +msgid "" +"* Synthesizer reverb *\n" +"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the reverb effects module is " +"activated; note that when the reverb module is active, the amount of signal " +"sent to the reverb module depends on the \"reverb send\" generator defined " +"in the SoundFont." +msgstr "" +"* Dozvuk syntetizátoru *\n" +"Z dokumentace FluidSynth: je-li nastaveno na „ano“, modul efektu dozvuku je " +"aktivován. Pamatujte, že při aktivovaném modulu dozvuku je množství signálu " +"zasílaného tomuto modulu závislé na generátoru „zasílání dozvuku“, který je " +"definován v SoundFontu." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:855 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:861 +msgid "" +"* Synthesizer chorus *\n" +"From FluidSynth docs: when set to \"yes\" the chorus effects module is " +"activated; note that when the chorus module is active, the amount of signal " +"sent to the chorus module depends on the \"chorus send\" generator defined " +"in the SoundFont." +msgstr "" +"* Sbor syntetizátoru *\n" +"Z dokumentace FluidSynth: je-li nastaveno na „ano“, modul efektu sbotu je " +"aktivován. Pamatujte, že při aktivovaném modulu sboru je množství signálu " +"zasílaného tomuto modulu závislé na generátoru „zasílání sboru“, který je " +"definován v SoundFontu." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:867 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:873 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:879 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:885 +msgid "" +"* Synthesizer samplerate *\n" +"The sample rate of the audio generated by the synthesizer. You can also " +"specify a custom value in the interval 22050Hz-96000Hz.\n" +"NOTE: the default buffer parameters are tuned for 44100Hz; changing the " +"sample rate may require buffer params tuning to obtain good sound quality." +msgstr "" +"* Vzorkovací frekvence syntetizátor *\n" +"Vzorkovací frekvence zvuku generovaného syntetizátorem. Lze zadat vlastní " +"hodnotu z intervalu 22050 Hz–96000 Hz.\n" +"POZNÁMKA: Implicitní parametry vyrovnávací paměti jsou nastaveny pro " +"44100 Hz. Změna vzorkovací frekvence může vyžadovat doladění parametrů " +"vyrovnávací paměti, abyste získali kvalitní zvuk." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:891 +msgid "" +"* FluidSynth backend buffer *\n" +"This button resets the backend buffer parameters to default values." +msgstr "" +"* Vyrovnávací paměť FluidSynth backendu *\n" +"Toto tlačítko restuje hodnoty parametrů vyrovnávací paměti na jejich " +"výchozí hodnoty." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:894 +msgid "" +"* FluidSynth backend buffer *\n" +"If you notice skips or slowness during song playback and your system is not " +"performing any cpu-intensive task (except FluidSynth itself), you may want " +"to adjust the buffer parameters. Try to move the \"handy buffer tuner\" some " +"steps to the right until playback is fluid again." +msgstr "" +"* Vyrovnávací paměť FluidSynth backendu *\n" +"Pokud zaznamenáte přeskoky či zpomalení během přehrávání a váš systém není " +"zaměstnán jinou úlohou odčerpávající výkon procesoru (kromě samotného " +"FluidSynthu), budete asi chtít pozměnit parametry vyrovnávací paměti. " +"Zkuste posunout „šikovného ladiče vyrovnávací paměti“ o pár kroků doprava, " +"dokud se zvuk nestane opět plynulým." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:900 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:911 +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:922 +msgid "" +"* FluidSynth backend buffer *\n" +"It is a good idea to make buffer adjustments with the \"handy buffer tuner\" " +"before resorting to manual editing of buffer parameters.\n" +"However, if you want to fine-tune something and want to know what you're " +"doing, you can understand how these parameters work by reading the backend " +"code (b-fluidsynth.c). In short words, every amount of time (proportional to " +"buffer_SIZE and sample rate), right before gathering samples, the buffer is " +"resized as follows:\n" +"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" +"where extramargin is a value computed as number_of_seconds_of_playback / " +"margin_INCREMENT ." +msgstr "" +"* Vyrovnávací paměť FluidSynth backendu *\n" +"Je doporučeno nejprve vyzkoušet „šikovného ladiče vyrovnávací paměti“ " +"a teprve poté použít ruční úpravy parametrů.\n" +"Pokud však chcete zkusit ruční ladění a chcete-li vědět, co která volba " +"přesně dělá, měli byste si přečíst zdrojový kód tohoto backendu " +"(b-fluidsynth.c). Stručně řečeno, po uplynutí určité doby (vztaženo " +"k buffer_SIZE a vzorkovací frekvenci) přesně před posbíráním vzorků se " +"velikost vyrovnávací paměti změní následovně:\n" +"buffer_SIZE + buffer_MARGIN + extramargin\n" +"kde extramargin je vypočten jako doba_přehrávání_v_sekundách / " +"margin_INCREMENT ." + +#: src/amidi-plug/i_configure-fluidsynth.c:937 +msgid "FluidSynth Backend not loaded or not available" +msgstr "FluidSynth backend není nahrán nebo není dostupný" + +#: src/amidi-plug/i_configure-timidity.c:39 +msgid "TIMIDITY BACKEND CONFIGURATION" +msgstr "NASTAVENÍ TIMIDITY BACKENDU" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:75 +msgid "AMIDI-Plug - select file" +msgstr "AMIDI-Plug – vyberte soubor" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:122 +msgid "AMIDI-Plug - configuration" +msgstr "AMIDI-Plug – nastavení" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:241 +msgid "AMIDI-Plug message" +msgstr "Zpráva AMIDI-Plugu" + +#: src/amidi-plug/i_configure.c:242 +msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." +msgstr "Prosím, před měněním nastaveni AMIDI-Plugu zastavte přehrávač." + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:193 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" +msgstr "<span size=\"small\"> Podrobnosti o MIDI </span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:205 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:208 +msgid "Length (msec):" +msgstr "Délka (ms):" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:211 +msgid "Num of Tracks:" +msgstr "Počet stop:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:216 +msgid "variable" +msgstr "proměnlivé" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:217 +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:223 +msgid "BPM (wavg):" +msgstr "BPM (váž.):" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:226 +msgid "Time Div:" +msgstr "Čas. pom.:" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:237 +msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" +msgstr "<span size=\"small\"> Komentáře a text MIDI skladby </span>" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:288 +msgid "* no comments available in this MIDI file *" +msgstr "* v MIDI souboru se nenachází žádné komentáře *" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:301 +msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" +msgstr "* v MIDI souboru se nenachází text skladby *" + +#: src/amidi-plug/i_fileinfo.c:346 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (neplatné UTF8)" + +#: src/aosd/aosd_style.c:76 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: src/aosd/aosd_style.c:80 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Zaoblený obdélník" + +#: src/aosd/aosd_style.c:84 +msgid "Concave Rectangle" +msgstr "Konkávní obdélník" + +#: src/aosd/aosd_style.c:88 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:60 +msgid "Playback Start" +msgstr "Zahájení přehrávání" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:61 +msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." +msgstr "Spustí OSD, když je hrána skladba." + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:65 +msgid "Title Change" +msgstr "Změna názvu" + +#: src/aosd/aosd_trigger.c:66 +msgid "" +"Trigger OSD when, during playback, the song title changes but the filename " +"is the same. This is mostly useful to display title changes in internet " +"streams." +msgstr "" +"Spustí OSD, když se během přehrávaní změní název skladby, ale jméno souboru " +"je stále stejné. To se hodí při přehrávání internetových proudů, v nichž se " +"střídají skladby." + +#: src/aosd/aosd_ui.c:166 +msgid "Placement" +msgstr "Umístění" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:200 +msgid "Relative X offset:" +msgstr "Relativní odsazení ve směru osy X:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:209 +msgid "Relative Y offset:" +msgstr "Relativní odsazení ve směru osy Y" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:218 +msgid "Max OSD width:" +msgstr "Maximální šířka OSD" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:235 +msgid "Display OSD using:" +msgstr "Zobrazit OSD na:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:237 +msgid "all monitors" +msgstr "všech monitorech" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:240 +#, c-format +msgid "monitor %i" +msgstr "monitoru %i" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:293 +msgid "Timing (ms)" +msgstr "Časování (ms)" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:298 +msgid "Display:" +msgstr "Zobrazení:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:303 +msgid "Fade in:" +msgstr "Rozsvícení:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:308 +msgid "Fade out:" +msgstr "Pohasnutí:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:380 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonty" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:405 +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:449 +msgid "Select Skin File" +msgstr "Vyberte soubor se skinem" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:557 +msgid "Render Style" +msgstr "Styl vyobrazení" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:573 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:606 +msgid "Custom Skin" +msgstr "Vlastní skin:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:612 +msgid "Skin file:" +msgstr "Soubor se skinem:" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:615 +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:717 +msgid "Enable trigger" +msgstr "Povolit spouštěč" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:744 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:845 +msgid "Audacious OSD - configuration" +msgstr "OSD pro Audacious – nastavení" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:866 +msgid "Test" +msgstr "Vyzkoušet" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:881 +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:886 +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:891 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:896 +msgid "Decoration" +msgstr "Výzdoba" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:901 +msgid "Trigger" +msgstr "Spouštěč" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:937 +msgid "Audacious OSD - about" +msgstr "OSD pro Audacious – o modulu" + +#: src/aosd/aosd_ui.c:968 +msgid "" +"\n" +"Audacious OSD " +msgstr "" +"\n" +"OSD pro Audacious " + +#: src/aosd/aosd_ui.c:969 +msgid "" +"\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"On-Screen-Display is based on Ghosd library\n" +"written by Evan Martin\n" +"http://neugierig.org/software/ghosd/\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=aosd\n" +"napsal Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +"On-Screen-Display je založeno na knihovně Ghosd,\n" +"kterou napsal Evan Martin\n" +"http://neugierig.org/software/ghosd/\n" +"\n" + +#: src/arts/configure.c:51 +msgid "aRts Driver configuration" +msgstr "Nastavení ovladače aRts" + +#: src/evdev-plug/ed.c:56 +msgid "Playback->Play" +msgstr "Přehrát → Hrát" + +#: src/evdev-plug/ed.c:57 +msgid "Playback->Stop" +msgstr "Přehrát → Zastavit" + +#: src/evdev-plug/ed.c:58 +msgid "Playback->Pause" +msgstr "Přehrát → Pozastavit" + +#: src/evdev-plug/ed.c:59 +msgid "Playback->Prev" +msgstr "Přehrát → Předchozí" + +#: src/evdev-plug/ed.c:60 +msgid "Playback->Next" +msgstr "Přehrát → Další" + +#: src/evdev-plug/ed.c:61 +msgid "Playback->Eject" +msgstr "Přehrát → Vysunout" + +#: src/evdev-plug/ed.c:63 +msgid "Playlist->Repeat" +msgstr "Seznam skladeb → Opakovat" + +#: src/evdev-plug/ed.c:64 +msgid "Playlist->Shuffle" +msgstr "Seznam skladeb → Náhodné přehrávání" + +#: src/evdev-plug/ed.c:66 +msgid "Volume->Up_5" +msgstr "Hlasitost → Zvýšit o 5" + +#: src/evdev-plug/ed.c:67 +msgid "Volume->Down_5" +msgstr "Hlasitost → Snížit o 5" + +#: src/evdev-plug/ed.c:68 +msgid "Volume->Up_10" +msgstr "Hlasitost → Zvýšit o 10" + +#: src/evdev-plug/ed.c:69 +msgid "Volume->Down_10" +msgstr "Hlasitost → Snížit o 10" + +#: src/evdev-plug/ed.c:70 +msgid "Volume->Mute" +msgstr "Hlasitost → Ztlumit" + +#: src/evdev-plug/ed.c:72 +msgid "Window->Main" +msgstr "Okno → Hlavní" + +#: src/evdev-plug/ed.c:73 +msgid "Window->Playlist" +msgstr "Okno → Seznam skladeb" + +#: src/evdev-plug/ed.c:74 +msgid "Window->Equalizer" +msgstr "Okno → Ekvalizér" + +#: src/evdev-plug/ed.c:75 +msgid "Window->JumpToFile" +msgstr "Okno → Přejít na soubor" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:93 +#, c-format +msgid "" +"eventodevice-plugin: unable to open device file %s , skipping this device; " +"check that the file exists and that you have read permission for it\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: nezle otevřít zařízení %s, přeskakuji toto zařízení; " +"zkontrolujte, že soubor existuje a že máte právo jej číst\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:102 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: unable to create a io_channel for device file %s ," +"skipping this device\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: nelze vytvořit io_channel (vstupně-výstupní kanál) pro " +"zařízení %s, přeskakuji toto zařízení\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:339 +msgid "" +"event-device-plugin: unable to open /proc/bus/input/devices , automatic " +"detection of event devices won't work.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: nelze otevřít /proc/bus/input/devices, samočinné " +"vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:348 +msgid "" +"event-device-plugin: unable to open a io_channel for /proc/bus/input/" +"devices , automatic detection of event devices won't work.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: nelze otevřít io_channel (vstupně-výstupní kanál) pro " +"/proc/bus/input/devices, samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude " +"fungovat.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:358 +msgid "" +"event-device-plugin: an error occurred while reading /proc/bus/input/" +"devices , automatic detection of event devices won't work.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: došlo k chybě při čtení z /proc/bus/input/devices, " +"samočinné vyhledávání událostních zařízení nebude fungovat.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:421 +#, c-format +msgid "event-device-plugin: device %s not found in /dev/input , skipping.\n" +msgstr "event-device-plugin: zařízení %s nebylo nalezeno v /dev/input, " +"přeskakuji.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:486 src/evdev-plug/ed_internals.c:580 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: unable to load config file %s , default settings will " +"be used.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: nelze načíst konfigurační soubor %s, bude použito " +"implicitní nastavení.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:532 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: incomplete information in config file for device \"%s" +"\" , skipping.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: neúplné informace v konfiguračním souboru pro zařízení " +"„%s“, přeskakuji.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:601 src/evdev-plug/ed_internals.c:933 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: configuration, unable to get is_active value for device " +"\"%s\", skipping it.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_active pro zařízení " +"„%s“, přeskakuji.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:837 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: unable to access local directory %s , settings will not " +"be saved.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: nelze přistoupit k místnímu adresáři %s, nastavení " +"nebude uloženo.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:887 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: configuration, unable to get filename value for device " +"\"%s\", skipping it.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu filename pro zařízení " +"„%s“, přeskakuji.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:903 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: configuration, unable to get phys value for device \"%s" +"\", skipping it.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu phys pro zařízení " +"„%s“, přeskakuji.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:919 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: configuration, unable to get is_custom value for device " +"\"%s\", skipping it.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: konfigurace: nelze získat hodnotu is_custom pro zařízení " +"„%s“, přeskakuji.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_internals.c:943 +#, c-format +msgid "" +"event-device-plugin: configuration, unexpected value for device \"%s\", " +"skipping it.\n" +msgstr "" +"event-device-plugin: konfigurace: neočekávaná hodnot pro zařízení " +"„%s“, přeskakuji.\n" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:274 src/evdev-plug/ed_ui.c:410 +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:862 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:275 +msgid "" +"Cannot open bindings window for a not-detected device.\n" +"Ensure that the device has been correctly plugged in." +msgstr "" +"Nelze otevřít okno s vazbami pro nerozpoznané zařízení.\n" +"Ujistěte se, že zařízení bylo správně zapojeno." + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:319 +msgid "" +"Unable to open selected device.\n" +"Please check read permissions on device file." +msgstr "" +"Nelze otevřít vybrané zařízení.\n" +"Prosím, zkontrolujte práva k tomuto zařízení." + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:340 +msgid "EvDev-Plug - Add custom device" +msgstr "EvDev-Plug – Přidat vlastní zařízení" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:352 +msgid "" +"EvDev-Plug tries to automatically detect and update information about\n" +"event devices available on the system.\n" +"However, if auto-detect doesn't work for your system, or you have event\n" +"devices in a non-standard location (currently they're only searched in\n" +"/dev/input/ ), you may want to add a custom device, explicitly specifying\n" +"name and device file." +msgstr "" +"EvDev-Plug zkusí sám rozpoznat událostní zařízení připojená do systému\n" +"a aktualizovat údaje o nich.\n" +"Pokud však samočinné vyhledání selže nebo máte událostní zařízení\n" +"v nestandardním adresáři (v současnosti je prohledáván jej /dev/input),\n" +"můžete přidat zařízení ručně jako vlastní, přičemž budete muset zadat\n" +"jeho název a soubor tohoto zařízení." + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:360 +msgid "Device name:" +msgstr "Název zařízení:" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:364 +msgid "Device file:" +msgstr "Soubor zařízení:" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:411 +msgid "" +"Please specify both name and filename.\n" +"Filename must be specified with absolute path." +msgstr "" +"Prosím, zadejte jak název, tak název souboru.\n" +"Název souboru musí být uveden s absolutní cestou." + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:446 +msgid "Do you want to remove the existing configuration for selected device?\n" +msgstr "Přejete si odstranit existující nastavení pro vybrané zařízení?\n" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:465 +msgid "Do you want to remove the selected custom device?\n" +msgstr "Přejete si odstranit vybrané vlastní zařízení?\n" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:612 +msgid "EvDev-Plug - Configuration" +msgstr "EvDev-Plug – Nastavení" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:651 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:664 +msgid "Device Name" +msgstr "Název zařízení" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:668 +msgid "Device File" +msgstr "Soubor zařízení" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:672 +msgid "Device Address" +msgstr "Adresa zařízení" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:689 +msgid "_Bindings" +msgstr "_Vazby" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:826 +msgid "" +"Press a key of your device to bind it;\n" +"if no key is pressed in five seconds, this window\n" +"will close without binding changes." +msgstr "" +"Pro navázání, prosím, stiskněte klávesu na vašem zařízení;\n" +"pokud nebude stištěna žádná klávesa do pěti sekund,\n" +"toto okno bude zavřeno, aniž by se vazba změnila." + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:863 +msgid "" +"This input event has been already assigned.\n" +"\n" +"It's not possible to assign multiple actions to the same input event " +"(although it's possible to assign the same action to multiple events)." +msgstr "" +"Vstupní událost již byla přiřazena.\n" +"\n" +"Není možné přiřadit více akcí stejné vstupní události (ačkoliv je možné " +"přiřadit stejnou akci více událostem)." + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1312 +msgid "EvDev-Plug - Bindings Configuration" +msgstr "EvDev-Plug – Nastavení vazeb" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1352 +msgid "<b>Name: </b>" +msgstr "<b>Název: </b>" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1361 +msgid "<b>Filename: </b>" +msgstr "<b>Název souboru: </b>" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1370 +msgid "<b>Phys.Address: </b>" +msgstr "<b>Fyzická adresa: </b>" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1448 +msgid "EvDev-Plug - about" +msgstr "EvDev-Plug – o modulu" + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1479 +msgid "" +"\n" +"EvDev-Plug " +msgstr "" +"\n" +"EvDev-Plug " + +#: src/evdev-plug/ed_ui.c:1480 +msgid "" +"\n" +"player remote control via event devices\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" +"\n" +"written by Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"dálkové ovládání přehrávače pomocíí událostních zařízení\n" +"http://www.develia.org/projects.php?p=evdevplug\n" +"\n" +"napsal Giacomo Lozito\n" +"< james@develia.org >\n" +"\n" + +#: src/flac112/charset.c:40 src/flac113/charset.c:40 +msgid "Arabic (IBM-864)" +msgstr "arabštiny (IBM-864)" + +#: src/flac112/charset.c:41 src/flac113/charset.c:41 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "arabštiny (ISO-8859-6)" + +#: src/flac112/charset.c:42 src/flac113/charset.c:42 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "arabštiny (Windows-1256)" + +#: src/flac112/charset.c:43 src/flac113/charset.c:43 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-13)" + +#: src/flac112/charset.c:44 src/flac113/charset.c:44 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-4)" + +#: src/flac112/charset.c:45 src/flac113/charset.c:45 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1257)" + +#: src/flac112/charset.c:46 src/flac113/charset.c:46 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "keltských jazyků (ISO-8859-14)" + +#: src/flac112/charset.c:47 src/flac113/charset.c:47 +msgid "Central European (IBM-852)" +msgstr "středoevropských jazyků (IBM-852)" + +#: src/flac112/charset.c:48 src/flac113/charset.c:48 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-2)" + +#: src/flac112/charset.c:49 src/flac113/charset.c:49 +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1250)" + +#: src/flac112/charset.c:50 src/flac113/charset.c:50 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)" +msgstr "zjednodušené čínštiny (GB18030)" + +#: src/flac112/charset.c:51 src/flac113/charset.c:51 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "zjednodušené čínštiny (GB2312)" + +#: src/flac112/charset.c:52 src/flac113/charset.c:52 +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "tradiční čínštiny (Big5)" + +#: src/flac112/charset.c:53 src/flac113/charset.c:53 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +msgstr "tradiční čínštiny (Big5-HKSCS)" + +#: src/flac112/charset.c:54 src/flac113/charset.c:54 +msgid "Cyrillic (IBM-855)" +msgstr "cyrilice (IBM-855)" + +#: src/flac112/charset.c:55 src/flac113/charset.c:55 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "cyrilice (ISO-8859-2)" + +#: src/flac112/charset.c:56 src/flac113/charset.c:56 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +msgstr "cyrilice (ISO-IR-111)" + +#: src/flac112/charset.c:57 src/flac113/charset.c:57 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "cyrilice (KOI8-R)" + +#: src/flac112/charset.c:58 src/flac113/charset.c:58 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "cyrilice (Windows-1251)" + +#: src/flac112/charset.c:59 src/flac113/charset.c:59 +msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" +msgstr "ruské cyrilice (CP-866)" + +#: src/flac112/charset.c:60 src/flac113/charset.c:60 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "ukrajinské cyrilice (KOI8-U)" + +#: src/flac112/charset.c:61 src/flac113/charset.c:61 +msgid "English (US-ASCII)" +msgstr "angličtiny (US-ASCII)" + +#: src/flac112/charset.c:62 src/flac113/charset.c:62 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "řečtiny (ISO-8859-7)" + +#: src/flac112/charset.c:63 src/flac113/charset.c:63 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "řečtiny (Windows-1253)" + +#: src/flac112/charset.c:64 src/flac113/charset.c:64 +msgid "Hebrew (IBM-862)" +msgstr "hebrejštiny (IBM-862)" + +#: src/flac112/charset.c:65 src/flac113/charset.c:65 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "hebrejštiny (Windows-1255)" + +#: src/flac112/charset.c:66 src/flac113/charset.c:66 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "japonštiny (EUC-JP)" + +#: src/flac112/charset.c:67 src/flac113/charset.c:67 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "japonštiny (ISO-2022-JP)" + +#: src/flac112/charset.c:68 src/flac113/charset.c:68 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "japonštiny (Shif_JIS)" + +#: src/flac112/charset.c:69 src/flac113/charset.c:69 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "korejštiny (EUC-KR)" + +#: src/flac112/charset.c:70 src/flac113/charset.c:70 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "severských jazyků (ISO-8859-10)" + +#: src/flac112/charset.c:71 src/flac113/charset.c:71 +msgid "South European (ISO-8859-3)" +msgstr "jihoevropských jazyků (ISO-8859-3)" + +#: src/flac112/charset.c:72 src/flac113/charset.c:72 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "thajštiny (TIS-620)" + +#: src/flac112/charset.c:73 src/flac113/charset.c:73 +msgid "Turkish (IBM-857)" +msgstr "turečtiny (IBM-857)" + +#: src/flac112/charset.c:74 src/flac113/charset.c:74 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "turečtiny (ISO-8859-9)" + +#: src/flac112/charset.c:75 src/flac113/charset.c:75 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "turečtiny (Windows-1254)" + +#: src/flac112/charset.c:76 src/flac113/charset.c:76 +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "unicode (UTF-7)" + +#: src/flac112/charset.c:77 src/flac113/charset.c:77 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "unicode (UTF-8)" + +#: src/flac112/charset.c:78 src/flac113/charset.c:78 +msgid "Unicode (UTF-16BE)" +msgstr "unicode (UTF-16BE)" + +#: src/flac112/charset.c:79 src/flac113/charset.c:79 +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "unicode (UTF-16LE)" + +#: src/flac112/charset.c:80 src/flac113/charset.c:80 +msgid "Unicode (UTF-32BE)" +msgstr "unicode (UTF-32BE)" + +#: src/flac112/charset.c:81 src/flac113/charset.c:81 +msgid "Unicode (UTF-32LE)" +msgstr "unicode (UTF-32LE)" + +#: src/flac112/charset.c:82 src/flac113/charset.c:82 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "vietnamštiny (VISCII)" + +#: src/flac112/charset.c:83 src/flac113/charset.c:83 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "vietnamštiny (Windows-1258)" + +#: src/flac112/charset.c:84 src/flac113/charset.c:84 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "vizuální hebrejštiny (ISO-8859-8)" + +#: src/flac112/charset.c:85 src/flac113/charset.c:85 +msgid "Western (IBM-850)" +msgstr "západních jazyků (IBM-850)" + +#: src/flac112/charset.c:86 src/flac113/charset.c:86 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "západních jazyků (ISO-8859-1)" + +#: src/flac112/charset.c:87 src/flac113/charset.c:87 +msgid "Western (ISO-8859-15)" +msgstr "západních jazyků (ISO-8859-15)" + +#: src/flac112/charset.c:88 src/flac113/charset.c:88 +msgid "Western (Windows-1252)" +msgstr "západních jazyků (Windows-1252)" + +#: src/flac112/charset.c:94 src/flac113/charset.c:94 +msgid "Arabic (IBM-864-I)" +msgstr "arabštiny (IBM-864-I)" + +#: src/flac112/charset.c:95 src/flac113/charset.c:95 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-E)" + +#: src/flac112/charset.c:96 src/flac113/charset.c:96 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-I)" + +#: src/flac112/charset.c:97 src/flac113/charset.c:97 +msgid "Arabic (MacArabic)" +msgstr "arabštiny (MacArabic)" + +#: src/flac112/charset.c:98 src/flac113/charset.c:98 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "arménštiny (ARMSCII-8)" + +#: src/flac112/charset.c:99 src/flac113/charset.c:99 +msgid "Central European (MacCE)" +msgstr "středoevropských jazyků (MacCE)" + +#: src/flac112/charset.c:100 src/flac113/charset.c:100 +msgid "Chinese Simplified (GBK)" +msgstr "zjednodušené čínštiny (GBK)" + +#: src/flac112/charset.c:101 src/flac113/charset.c:101 +msgid "Chinese Simplified (HZ)" +msgstr "zjednodušené čínštiny (HZ)" + +#: src/flac112/charset.c:102 src/flac113/charset.c:102 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +msgstr "tradiční čínštiny (EUC-TW)" + +#: src/flac112/charset.c:103 src/flac113/charset.c:103 +msgid "Croatian (MacCroatian)" +msgstr "chorvatštiny (MacCroatian)" + +#: src/flac112/charset.c:104 src/flac113/charset.c:104 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +msgstr "cyrilice (MacCyrilic)" + +#: src/flac112/charset.c:105 src/flac113/charset.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +msgstr "ukrajinské cyrilice (MacUkrainian)" + +#: src/flac112/charset.c:106 src/flac113/charset.c:106 +msgid "Farsi (MacFarsi)" +msgstr "perštiny (MacFarsi)" + +#: src/flac112/charset.c:107 src/flac113/charset.c:107 +msgid "Greek (MacGreek)" +msgstr "řečtiny (MacGreek)" + +#: src/flac112/charset.c:108 src/flac113/charset.c:108 +msgid "Gujarati (MacGujarati)" +msgstr "gujarantštiny (MacGujarati)" + +#: src/flac112/charset.c:109 src/flac113/charset.c:109 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)" + +#: src/flac112/charset.c:110 src/flac113/charset.c:110 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-E)" + +#: src/flac112/charset.c:111 src/flac113/charset.c:111 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-I)" + +#: src/flac112/charset.c:112 src/flac113/charset.c:112 +msgid "Hebrew (MacHebrew)" +msgstr "hebrejštiny (MacHebrew)" + +#: src/flac112/charset.c:113 src/flac113/charset.c:113 +msgid "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "hindštiny (MacDevanagari)" + +#: src/flac112/charset.c:114 src/flac113/charset.c:114 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "islandštiny (MacIcelandic)" + +#: src/flac112/charset.c:115 src/flac113/charset.c:115 +msgid "Korean (JOHAB)" +msgstr "korejštiny (JOHAB)" + +#: src/flac112/charset.c:116 src/flac113/charset.c:116 +msgid "Korean (UHC)" +msgstr "korejštiny (UHC)" + +#: src/flac112/charset.c:117 src/flac113/charset.c:117 +msgid "Romanian (MacRomanian)" +msgstr "rumunštiny (MacRomanian)" + +#: src/flac112/charset.c:118 src/flac113/charset.c:118 +msgid "Turkish (MacTurkish)" +msgstr "turečtiny (MacTurkish)" + +#: src/flac112/charset.c:119 src/flac113/charset.c:119 +msgid "User Defined" +msgstr "Uživatelem definované" + +#: src/flac112/charset.c:120 src/flac113/charset.c:120 +msgid "Vietnamese (TCVN)" +msgstr "vietnamštiny (TCVN)" + +#: src/flac112/charset.c:121 src/flac113/charset.c:121 +msgid "Vietnamese (VPS)" +msgstr "vietnamštiny (VPS)" + +#: src/flac112/charset.c:122 src/flac113/charset.c:122 +msgid "Western (MacRoman)" +msgstr "západních jazyků (MacRoman)" + +#: src/flac112/configure.c:249 src/flac113/configure.c:249 +msgid "Flac Configuration" +msgstr "Flac – nastavení" + +#: src/flac112/configure.c:261 src/flac113/configure.c:261 +msgid "Tag Handling" +msgstr "Zpracování tagů" + +#: src/flac112/configure.c:270 src/flac113/configure.c:270 +msgid "Convert Character Set" +msgstr "Změnit znakovou sadu" + +#: src/flac112/configure.c:278 src/flac113/configure.c:278 +msgid "Convert character set from :" +msgstr "Změnit znakovou sadu z:" + +#: src/flac112/configure.c:283 src/flac113/configure.c:283 +msgid "to :" +msgstr "na:" + +#: src/flac112/configure.c:323 src/flac113/configure.c:323 +msgid "Disable bitrate update during playback (saves cpu usage)" +msgstr "Neaktualizovat informace o datovém toku během přehrávání " +"(šetří výkon CPU)" + +#: src/flac112/configure.c:345 src/flac113/configure.c:345 +#: src/madplug/configure.c:175 +msgid "Enable ReplayGain processing" +msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" + +#: src/flac112/configure.c:350 src/flac113/configure.c:350 +msgid "Album mode" +msgstr "Režim alba" + +#: src/flac112/configure.c:357 src/flac113/configure.c:357 +msgid "Preamp:" +msgstr "Předzesílení:" + +#: src/flac112/configure.c:364 src/flac113/configure.c:364 +msgid "0 dB" +msgstr "0 dB" + +#: src/flac112/configure.c:368 src/flac113/configure.c:368 +#: src/madplug/configure.c:187 +msgid "6dB hard limiting" +msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení" + +#: src/flac112/configure.c:377 src/flac113/configure.c:377 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: src/flac112/configure.c:385 src/flac113/configure.c:385 +msgid "Without ReplayGain" +msgstr "Bez zesíleného přehrávání" + +#: src/flac112/configure.c:393 src/flac113/configure.c:393 +msgid "Dither 24bps to 16bps" +msgstr "Diterací převést 24 bitů na 16" + +#: src/flac112/configure.c:398 src/flac113/configure.c:398 +msgid "With ReplayGain" +msgstr "Se zesíleným přehráváním" + +#: src/flac112/configure.c:406 src/flac113/configure.c:406 +msgid "Enable dithering" +msgstr "Polovlit detorování" + +#: src/flac112/configure.c:415 src/flac113/configure.c:415 +msgid "Noise shaping" +msgstr "Tvarování šumu" + +#: src/flac112/configure.c:423 src/flac113/configure.c:423 +msgid "none" +msgstr "žádné" + +#: src/flac112/configure.c:429 src/flac113/configure.c:429 +msgid "low" +msgstr "nízké" + +#: src/flac112/configure.c:435 src/flac113/configure.c:435 +msgid "medium" +msgstr "střední" + +#: src/flac112/configure.c:441 src/flac113/configure.c:441 +msgid "high" +msgstr "vysoké" + +#: src/flac112/configure.c:447 src/flac113/configure.c:447 +msgid "Dither to" +msgstr "Diterovat na" + +#: src/flac112/configure.c:455 src/flac113/configure.c:455 +msgid "16 bps" +msgstr "16 b/s" + +#: src/flac112/configure.c:461 src/flac113/configure.c:461 +msgid "24 bps" +msgstr "24 b/s" + +#: src/flac112/configure.c:469 src/flac113/configure.c:469 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: src/flac112/configure.c:501 src/flac113/configure.c:501 +msgid "About Flac Plugin" +msgstr "O modulu Flac" + +#: src/flac112/configure.c:502 src/flac113/configure.c:502 +msgid "" +"Flac Plugin by Josh Coalson\n" +"contributions by\n" +"......\n" +"......\n" +"and\n" +"Daisuke Shimamura\n" +"Visit http://flac.sourceforge.net/\n" +"\n" +"Audacious Team port" +msgstr "" +"Modul Flac napsal Josh Coalson\n" +"přispěli\n" +"......\n" +"......\n" +"a\n" +"Daisuke Shimamura\n" +"Navštivte http://flac.sourceforge.net/\n" +"\n" +"Audacious Team port" + +#: src/flac112/fileinfo.c:57 src/flac113/fileinfo.c:60 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/flac112/fileinfo.c:214 src/flac113/fileinfo.c:217 +#, c-format +msgid "Samplerate: %d Hz" +msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" + +#: src/flac112/fileinfo.c:215 src/flac113/fileinfo.c:218 +#, c-format +msgid "Channels: %d" +msgstr "Kanálů: %d" + +#: src/flac112/fileinfo.c:216 src/flac113/fileinfo.c:219 +#, c-format +msgid "Bits/Sample: %d" +msgstr "Bitů na vzorek: %d" + +#: src/flac112/fileinfo.c:218 src/flac113/fileinfo.c:221 +#, c-format +msgid "Blocksize: %d" +msgstr "Velikost bloku: %d" + +#: src/flac112/fileinfo.c:220 src/flac113/fileinfo.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Blocksize: variable\n" +" min/max: %d/%d" +msgstr "" +"Velikost bloku: proměnná\n" +" min/max: %d/%d" + +#: src/flac112/fileinfo.c:223 src/flac113/fileinfo.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Samples: %llu\n" +"Length: %d:%.2d" +msgstr "" +"Vzorků: %llu\n" +"Délka: %d:%.2d" + +#: src/flac112/fileinfo.c:229 src/flac113/fileinfo.c:235 +#, c-format +msgid "Filesize: %ld B" +msgstr "Velikost souboru: %ld B" + +#: src/flac112/fileinfo.c:231 src/flac113/fileinfo.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" +"Compression ratio: %.1f%%" +msgstr "" +"Prům. datový tok: %.1f kb/s\n" +"Kompresní poměr: %.1f%%" + +#: src/flac112/fileinfo.c:266 src/flac113/fileinfo.c:308 +msgid "Filename:" +msgstr "Jméno souboru:" + +#: src/flac112/fileinfo.c:278 src/flac113/fileinfo.c:320 +msgid "Tag:" +msgstr "Tag:" + +#: src/flac112/fileinfo.c:352 src/flac113/fileinfo.c:394 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: src/flac112/fileinfo.c:358 src/flac113/fileinfo.c:400 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Odstranit tag" + +#: src/flac112/fileinfo.c:368 src/flac113/fileinfo.c:410 +msgid "FLAC Info:" +msgstr "Podrobnosti o FLAC" + +#: src/flac112/plugin.c:170 src/flac113/plugin.c:161 +msgid "FLAC Audio Plugin" +msgstr "FLAC Audio modul" + +#: src/flac113/fileinfo.c:233 +#, c-format +msgid "Filesize: %lld B" +msgstr "Velikost souboru: %lld B" + +#: src/flac113/fileinfo.c:268 +#, c-format +msgid "ReplayGain Reference Loudness: %2.1f dB" +msgstr "Referenční hlasitost: %2.1f dB" + +#: src/flac113/fileinfo.c:270 +#, c-format +msgid "ReplayGain Track Gain: %+2.2f dB" +msgstr "Zesílení stopy při přehrávání: %+2.2f dB" + +#: src/flac113/fileinfo.c:272 +#, c-format +msgid "ReplayGain Album Gain: %+2.2f dB" +msgstr "Zesílení alba při přehrávání: %+2.2f dB" + +#: src/flac113/fileinfo.c:274 +#, c-format +msgid "ReplayGain Track Peak: %1.8f" +msgstr "Špička zesílení stopy při přehrávání: %1.8f" + +#: src/flac113/fileinfo.c:276 +#, c-format +msgid "ReplayGain Album Peak: %1.8f" +msgstr "Špička zesílení alba při přehrávání: %1.8f" + +#: src/madplug/configure.c:136 +msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" +msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" + +#: src/madplug/configure.c:149 +msgid "Enable fast play-length calculation" +msgstr "Povolit rychlý výpočet doby hraní" + +#: src/madplug/configure.c:154 +msgid "Parse XING headers" +msgstr "Rozebrat hlavičku XING" + +#: src/madplug/configure.c:165 +msgid "Dither output when rounding to 16-bit" +msgstr "Diterovat výstup při zaokrouhlování na 16 bitů" + +#: src/madplug/configure.c:180 +msgid "Track mode" +msgstr "Režim stopy" + +#: src/madplug/configure.c:192 +msgid "Default gain (dB):" +msgstr "Implicitní zesílení (dB):" + +#: src/madplug/configure.c:203 +msgid "Preamp (dB):" +msgstr "Předzesílení (dB):" + +#: src/madplug/configure.c:230 +msgid "ID3 format:" +msgstr "Formát ID3:" + +#: src/madplug/fileinfo.c:569 +msgid " MPEG Info " +msgstr " MPEG informace" + +#: src/madplug/fileinfo.c:642 +msgid " ID3 Tag " +msgstr " ID3 popis " + +#: src/madplug/plugin.c:638 +msgid "MPEG Audio Plugin" +msgstr "Modul MPEG Audio" + +#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:97 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: src/statusicon/gtktrayicon-x11.c:98 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Orientace traye" + +#: src/statusicon/si_ui.c:343 +msgid "About Status Icon Plugin" +msgstr "O modulu Stavová ikona" + +#: src/statusicon/si_ui.c:345 +msgid "" +"\n" +"written by Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" +"\n" +"This plugin provides a status icon, placed in\n" +"the system tray area of the window manager.\n" +msgstr "" +"\n" +"napsal Giacomo Lozito < james@develia.org >\n" +"\n" +"Tento modul poskytuje stavovou ikonu, která\n" +"je umístěna v systémovém trayi správce oken.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "The following files could not be played. Please check that:\n" +#~ "1. they are accessible.\n" +#~ "2. you have enabled the media plugins required." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Soubory nelze přehrát</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n" +#~ "1. jsou přístupné,\n" +#~ "2. máte povolené příslušné moduly." + +#~ msgid "Don't show this warning anymore" +#~ msgstr "Příště již nevarovat" + +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "Ukaž podrobné _informace" + +#~ msgid "audacious: %s" +#~ msgstr "audacious: %s" + +#~ msgid "No input plugin recognized this file" +#~ msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" + +#~ msgid "Input plugin: %s" +#~ msgstr "Vstupní modul: %s" + +#~ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit protokolový soubor (%s)!\n" + +#~ msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s\n" + +#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" +#~ msgstr "Výběr identifikátoru relace Audacious" + +#~ msgid "Skip backwards in playlist" +#~ msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" + +#~ msgid "Start playing current playlist" +#~ msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" + +#~ msgid "Pause current song" +#~ msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" + +#~ msgid "Stop current song" +#~ msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" + +#~ msgid "Pause if playing, play otherwise" +#~ msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" + +#~ msgid "Skip forward in playlist" +#~ msgstr "Přejít na další skladbu" + +#~ msgid "Display Jump to File dialog" +#~ msgstr "Zobrazit dialog „Přejít na soubor“" + +#~ msgid "Don't clear the playlist" +#~ msgstr "Nemazat seznam skladeb" + +#~ msgid "Add new files to a temporary playlist" +#~ msgstr "Přidat soubory do dočasného seznamu skladeb" + +#~ msgid "Display the main window" +#~ msgstr "Zobrazit hlavní okno" + +#~ msgid "Display all open Audacious windows" +#~ msgstr "Zobrazit všechna okna Audacious" + +#~ msgid "Enable headless operation" +#~ msgstr "Zapnout bezhlavý režim" + +#~ msgid "Print all errors and warnings to stdout" +#~ msgstr "Všechny chyby a varování tisknout na standardní výstup" + +#~ msgid "Show version and builtin features" +#~ msgstr "Zobrazit verzi a vestavěné funkce" + +#~ msgid "FILE..." +#~ msgstr "SOUBOR…" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed " +#~ "at '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin " +#~ "správně nainstalován v '%s'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" +#~ "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +#~ "\n" +#~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +#~ "you\n" +#~ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bohužel, váš systém nepodporuje vlákna.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly " +#~ "nainstalovány dříve\n" +#~ "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" + +#~ msgid "- play multimedia files" +#~ msgstr " - hrát multimediální soubory" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "Pro více informací zkuste „%s --help“.\n" + +#~ msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +#~ msgstr "%s: Nepodařilo se otevřít displej, končím.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Received SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " +#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zachycen SIGSEGV\n" +#~ "\n" +#~ "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " +#~ "nahlaste chybu (anglicky) na http://bugs-meta.atheme.org/\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright © 2005–2007 vývojový tým Audacious" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Zásluhy" + +#~ msgid "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "The future of UNIX multimedia.\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +#~ "Budoucnost multimédií v UNIXu\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright © 2005–2007 vývojový tým Audacious\n" + +#~ msgid "Audacious core developers:" +#~ msgstr "Vývojáři jádra Audacious:" + +#~ msgid "Graphics:" +#~ msgstr "Grafika:" + +#~ msgid "Plugin development:" +#~ msgstr "Vývoj zásuvných modulů:" + +#~ msgid "Patch authors:" +#~ msgstr "Autoři záplat:" + +#~ msgid "0.1.x developers:" +#~ msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" + +#~ msgid "BMP Developers:" +#~ msgstr "Vývojáři Audacious:" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese:" +#~ msgstr "Brazilská portugalština:" + +#~ msgid "Breton:" +#~ msgstr "Bretonština:" + +#~ msgid "Bulgarian:" +#~ msgstr "Bulharština:" + +#~ msgid "Croatian:" +#~ msgstr "Chorvatština:" + +#~ msgid "Czech:" +#~ msgstr "Čeština:" + +#~ msgid "Dutch:" +#~ msgstr "Holandština:" + +#~ msgid "Finnish:" +#~ msgstr "Finština:" + +#~ msgid "French:" +#~ msgstr "Francouzština:" + +#~ msgid "German:" +#~ msgstr "Němčina:" + +#~ msgid "Georgian:" +#~ msgstr "Gruzínština:" + +#~ msgid "Hindi:" +#~ msgstr "Hindština:" + +#~ msgid "Hungarian:" +#~ msgstr "Maďarština:" + +#~ msgid "Italian:" +#~ msgstr "Italština:" + +#~ msgid "Japanese:" +#~ msgstr "Japonština:" + +#~ msgid "Korean:" +#~ msgstr "Korejština:" + +#~ msgid "Lithuanian:" +#~ msgstr "Litevština:" + +#~ msgid "Macedonian:" +#~ msgstr "Makedonština:" + +#~ msgid "Polish:" +#~ msgstr "Polština:" + +#~ msgid "Romanian:" +#~ msgstr "Rumunština:" + +#~ msgid "Russian:" +#~ msgstr "Ruština:" + +#~ msgid "Serbian (Latin):" +#~ msgstr "Srbština (latinka):" + +#~ msgid "Simplified Chinese:" +#~ msgstr "Zjednodušená čínština:" + +#~ msgid "Slovak:" +#~ msgstr "Slovenština:" + +#~ msgid "Spanish:" +#~ msgstr "Španělština:" + +#~ msgid "Swedish:" +#~ msgstr "Švédština:" + +#~ msgid "Traditional Chinese:" +#~ msgstr "Tradiční čínština:" + +#~ msgid "Turkish:" +#~ msgstr "Turečtina:" + +#~ msgid "Ukrainian:" +#~ msgstr "Ukrajinština:" + +#~ msgid "Welsh:" +#~ msgstr "Welština:" + +#~ msgid "Audacious Equalizer" +#~ msgstr "Ekvalizér" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Předvolby" + +#~ msgid "VBR" +#~ msgstr "VBR" + +#~ msgid "stereo" +#~ msgstr "stereo" + +#~ msgid "Jump to Time" +#~ msgstr "Přejít na čas" + +#~ msgid "minutes:seconds" +#~ msgstr "minuty:sekundy" + +#~ msgid "Track length:" +#~ msgstr "Délka stopy:" + +#~ msgid "Enter location to play:" +#~ msgstr "Zadejte adresu, z které se má hrát:" + +#~ msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +#~ msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" + +#~ msgid "VOLUME: %d%%" +#~ msgstr "Hlasitost: %d%%" + +#~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" +#~ msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" + +#~ msgid "BALANCE: CENTER" +#~ msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" + +#~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" +#~ msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" + +#~ msgid "OPTIONS MENU" +#~ msgstr "NASTAVENÍ" + +#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "ZAKÁZAT FCI „VŽDY NA VRCHU“" + +#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" +#~ msgstr "POVOLIT FCI „VŽDY NA VRCHU“" + +#~ msgid "FILE INFO BOX" +#~ msgstr "INFORMACE O SOUBORU" + +#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "ZAKÁZAT DVOJITOU VELIKOST" + +#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "POVOLIT DVOJITOU VELIKOST" + +#~ msgid "VISUALIZATION MENU" +#~ msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Please check that:\n" +#~ "1. You have the correct output plugin selected.\n" +#~ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" +#~ "3. Your soundcard is configured properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Nelze přehrávat.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Zkontrolujte, zda:\n" +#~ "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n" +#~ "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" +#~ "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" + +#~ msgid "Error in Audacious." +#~ msgstr "Chyba v Audacious" + +#~ msgid "Autoscroll Songname" +#~ msgstr "Automatický posun názvu skladby" + +#~ msgid "Stop after Current Song" +#~ msgstr "Zastavit po současné skladbě" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Opakovat" + +#~ msgid "Shuffle" +#~ msgstr "Náhodné přehrávání" + +#~ msgid "No Playlist Advance" +#~ msgstr "Žádné pokračování dle seznamu skladeb" + +#~ msgid "Show Player" +#~ msgstr "Zobrazit přehrávač" + +#~ msgid "Show Playlist Editor" +#~ msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Vždy na vrchu" + +#~ msgid "Put on All Workspaces" +#~ msgstr "Zobrazovat na všech plochách" + +#~ msgid "Roll up Player" +#~ msgstr "Sbalit přehrávač" + +#~ msgid "Roll up Playlist Editor" +#~ msgstr "Sbalit editor seznamu skladeb" + +#~ msgid "Roll up Equalizer" +#~ msgstr "Sbalit ekvalizér" + +#~ msgid "DoubleSize" +#~ msgstr "Dvojitá velikost" + +#~ msgid "Easy Move" +#~ msgstr "Snadný pohyb" + +#~ msgid "Analyzer" +#~ msgstr "Sloupce" + +#~ msgid "Scope" +#~ msgstr "Vlnovka" + +#~ msgid "Voiceprint" +#~ msgstr "Otisk" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Žádný" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normální" + +#~ msgid "Fire" +#~ msgstr "Oheň" + +#~ msgid "Vertical Lines" +#~ msgstr "Svislé čáry" + +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Čáry" + +#~ msgid "Dot Scope" +#~ msgstr "Bodová vlnovka" + +#~ msgid "Line Scope" +#~ msgstr "Čárová vlnovka" + +#~ msgid "Solid Scope" +#~ msgstr "Plná vlnovka" + +#~ msgid "Ice" +#~ msgstr "Led" + +#~ msgid "Smooth" +#~ msgstr "Plynulý" + +#~ msgid "Full (~50 fps)" +#~ msgstr "Plná (~50 Hz)" + +#~ msgid "Half (~25 fps)" +#~ msgstr "Poloviční (~25 Hz)" + +#~ msgid "Quarter (~13 fps)" +#~ msgstr "Čtvrtinová (~13 Hz)" + +#~ msgid "Eighth (~6 fps)" +#~ msgstr "Osminová (~6 Hz)" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rychlé" + +#~ msgid "Fastest" +#~ msgstr "Nejrychlejší" + +#~ msgid "Time Elapsed" +#~ msgstr "Dosažený čas" + +#~ msgid "Time Remaining" +#~ msgstr "Zbývající čas" + +#~ msgid "Play CD" +#~ msgstr "Přehrát CD" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Hrát" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pozastavit" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Zastavit" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Předchozí" + +#~ msgid "Visualization" +#~ msgstr "Znázornění" + +#~ msgid "Visualization Mode" +#~ msgstr "Typ znázornění" + +#~ msgid "Analyzer Mode" +#~ msgstr "Typ sloupců" + +#~ msgid "Scope Mode" +#~ msgstr "Typ vlnovky" + +#~ msgid "Voiceprint Mode" +#~ msgstr "Typ otisku" + +#~ msgid "WindowShade VU Mode" +#~ msgstr "Typ WindowShade VU" + +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Rychlost překreslování" + +#~ msgid "Analyzer Falloff" +#~ msgstr "Klesání sloupců" + +#~ msgid "Peaks Falloff" +#~ msgstr "Klesání vrcholků" + +#~ msgid "New Playlist" +#~ msgstr "Nový seznam skladeb" + +#~ msgid "Select Next Playlist" +#~ msgstr "Vybrat následující seznam skladeb" + +#~ msgid "Select Previous Playlist" +#~ msgstr "Vybrat předchozí seznam skladeb" + +#~ msgid "Delete Playlist" +#~ msgstr "Smazat seznam skladeb" + +#~ msgid "Load List" +#~ msgstr "Načíst seznam skladeb" + +#~ msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." +#~ msgstr "Načte soubor se seznamem skladeb do vybraného seznamu." + +#~ msgid "Save List" +#~ msgstr "Uložit seznam" + +#~ msgid "Saves the selected playlist." +#~ msgstr "Uloží vybraný seznam skladeb." + +#~ msgid "Save Default List" +#~ msgstr "Uložit standardní seznam" + +#~ msgid "Saves the selected playlist to the default location." +#~ msgstr "Uloží vybraný seznam skladeb na standardní místo." + +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Obnovit seznam" + +#~ msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." +#~ msgstr "Obnovuje metadata náležící skladbě ze seznamu." + +#~ msgid "List Manager" +#~ msgstr "Správce seznamů" + +#~ msgid "Opens the playlist manager." +#~ msgstr "Otevře správce seznamu skladeb." + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Zobrazení" + +#~ msgid "Add CD..." +#~ msgstr "Přidat CD…" + +#~ msgid "Adds a CD to the playlist." +#~ msgstr "Přidá CD do seznamu skladeb" + +#~ msgid "Add Internet Address..." +#~ msgstr "Přidat internetovou adresu…" + +#~ msgid "Adds a remote track to the playlist." +#~ msgstr "Do seznamu přidá vzdálenou stopu." + +#~ msgid "Add Files..." +#~ msgstr "Přidat soubory…" + +#~ msgid "Adds files to the playlist." +#~ msgstr "Do seznamu skladeb přidá soubory." + +#~ msgid "Search and Select" +#~ msgstr "Hledání a výběr" + +#~ msgid "" +#~ "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +#~ "criteria." +#~ msgstr "" +#~ "Prohledá seznam skladeb a vybere skladby ze seznamu podle zadaných " +#~ "omezení." + +#~ msgid "Inverts the selected and unselected entries." +#~ msgstr "Zamění vybrané a nevybrané položky." + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vybrat vše" + +#~ msgid "Selects all of the playlist entries." +#~ msgstr "Vybere všechny skladby v seznamu." + +#~ msgid "Deselects all of the playlist entries." +#~ msgstr "Žádná skladba v seznamu nebude vybraná." + +#~ msgid "Clear Queue" +#~ msgstr "Vyprázdnit frontu" + +#~ msgid "Clears the queue associated with this playlist." +#~ msgstr "Vyprázdní frontu spojenou s tímto seznamem skladeb." + +#~ msgid "Remove Unavailable Files" +#~ msgstr "Odstranit nedostupné soubory" + +#~ msgid "Removes unavailable files from the playlist." +#~ msgstr "Ze seznamu skladeb odstraní nedostupné soubory." + +#~ msgid "Remove Duplicates" +#~ msgstr "Odebrat duplikáty" + +#~ msgid "By Title" +#~ msgstr "Podle názvu" + +#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." +#~ msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jejich názvu." + +#~ msgid "By Filename" +#~ msgstr "Podle jména souboru" + +#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." +#~ msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě jména souboru." + +#~ msgid "By Path + Filename" +#~ msgstr "Podle cesty a jména souboru" + +#~ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." +#~ msgstr "Ze seznamu odstraní skladby na základě celé cesty." + +#~ msgid "Remove All" +#~ msgstr "Odebrat všechny" + +#~ msgid "Removes all entries from the playlist." +#~ msgstr "Ze seznamu odstraní všechny skladby." + +#~ msgid "Remove Unselected" +#~ msgstr "Odebrat neoznačené" + +#~ msgid "Remove unselected entries from the playlist." +#~ msgstr "Odebrat neoznačené skladby se seznamu." + +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Odebrat označené" + +#~ msgid "Remove selected entries from the playlist." +#~ msgstr "Odebrat označené skladby ze seznamu." + +#~ msgid "Randomize List" +#~ msgstr "Zamíchat pořadí" + +#~ msgid "Randomizes the playlist." +#~ msgstr "Sklady v seznamu seřadí náhodně." + +#~ msgid "Reverse List" +#~ msgstr "Otočit seznam" + +#~ msgid "Reverses the playlist." +#~ msgstr "Obrátí pořadí skladeb v seznamu." + +#~ msgid "Sort List" +#~ msgstr "Seřadit seznam" + +#~ msgid "Sorts the list by title." +#~ msgstr "Seřadí seznam podle názvu." + +#~ msgid "By Artist" +#~ msgstr "Podle umělce" + +#~ msgid "Sorts the list by artist." +#~ msgstr "Skladby v seznam seřadí podle jména umělce." + +#~ msgid "Sorts the list by filename." +#~ msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle jména souboru" + +#~ msgid "Sorts the list by full pathname." +#~ msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle celé cesty." + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Podle data" + +#~ msgid "Sorts the list by modification time." +#~ msgstr "" +#~ "Skladby v seznamu seřadí podle času poslední změny v obsahu souboru." + +#~ msgid "By Track Number" +#~ msgstr "Podle čísla stopy" + +#~ msgid "Sorts the list by track number." +#~ msgstr "Skladby v seznamu seřadí podle čísla stopy." + +#~ msgid "By Playlist Entry" +#~ msgstr "Podle položek v seznamu" + +#~ msgid "Sorts the list by playlist entry." +#~ msgstr "Skladby seřadí podle položek seznamu." + +#~ msgid "Sort Selected" +#~ msgstr "Seřadit vybrané" + +#~ msgid "View Track Details" +#~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" + +#~ msgid "View track details" +#~ msgstr "Zobrazit inforamce o skladbě" + +#~ msgid "Play File" +#~ msgstr "Přehrát soubor" + +#~ msgid "Play Location" +#~ msgstr "Hrát z adresy" + +#~ msgid "Play media from the selected location" +#~ msgstr "Přehrát média z vybrané adresy" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Open preferences window" +#~ msgstr "Otevřít okno s nastavením" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Konec" + +#~ msgid "Quit Audacious" +#~ msgstr "O Audacious" + +#~ msgid "Set A-B" +#~ msgstr "Nastavit A-B" + +#~ msgid "Clear A-B" +#~ msgstr "Vyprázdnit A-B" + +#~ msgid "Jump to Playlist Start" +#~ msgstr "Přejít na začátek seznamu skladeb" + +#~ msgid "Queue Toggle" +#~ msgstr "Přepnout frontu" + +#~ msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." +#~ msgstr "Povolí/zakáže položku ve frontě seznamu skladeb." + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Načíst" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importovat" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Smazat" + +#~ msgid "Load preset" +#~ msgstr "Načíst předvolbu" + +#~ msgid "Auto-load preset" +#~ msgstr "Souborová předvolba" + +#~ msgid "Load auto-load preset" +#~ msgstr "Načíst souborovou předvolbu" + +#~ msgid "Load default preset into equalizer" +#~ msgstr "Načíst standardní předvolbu do ekvalizéru" + +#~ msgid "Set equalizer preset levels to zero" +#~ msgstr "Vynulovat předvolby ekvalizéru" + +#~ msgid "From file" +#~ msgstr "Ze souboru" + +#~ msgid "Load preset from file" +#~ msgstr "Načíst předvolbu ze souboru" + +#~ msgid "From WinAMP EQF file" +#~ msgstr "Ze souboru WinAMP EQF" + +#~ msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +#~ msgstr "Načíst předvolbu ze souboru WinAMP EQF" + +#~ msgid "WinAMP Presets" +#~ msgstr "Předvolby WinAMPu" + +#~ msgid "Import WinAMP presets" +#~ msgstr "Importovat předvolby WinAMPu" + +#~ msgid "Save preset" +#~ msgstr "Uložit předvolbu" + +#~ msgid "Save auto-load preset" +#~ msgstr "Uložit souborovou předvolbu" + +#~ msgid "Save default preset" +#~ msgstr "Uložit standardní předvolbu" + +#~ msgid "To file" +#~ msgstr "Do soubu" + +#~ msgid "Save preset to file" +#~ msgstr "Uložit předvolbu do souboru" + +#~ msgid "To WinAMP EQF file" +#~ msgstr "Do souboru WinAMP EQF" + +#~ msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +#~ msgstr "Uložit předvolbu do souboru WinAMP EQF" + +#~ msgid "Delete preset" +#~ msgstr "Smazat předvolbu" + +#~ msgid "Delete auto-load preset" +#~ msgstr "Smazat souborovou předvolbu" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Vzhled" + +#~ msgid "Audio" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Připojení" + +#~ msgid "Equalizer" +#~ msgstr "Ekvalizér" + +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Myš" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Umělec" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Album" + +#~ msgid "Tracknumber" +#~ msgstr "Číslo stopy" + +#~ msgid "Genre" +#~ msgstr "Žánr" + +#~ msgid "Filepath" +#~ msgstr "Cesta k souboru" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Rok" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentář" + +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Povolený" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategorie" + +#~ msgid "Preferences Window" +#~ msgstr "Okno nastavení" + +#~ msgid "Archived Winamp 2.x skin" +#~ msgstr "Zabalený skin Winapmu 2.x" + +#~ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" +#~ msgstr "Nezabalený skin Winampu 2.x" + +#~ msgid "Track Information Window" +#~ msgstr "Okno s podrobnosti o stopě" + +#~ msgid "Track Number" +#~ msgstr "Číslo stopy" + +#~ msgid "Track Length" +#~ msgstr "Délka stopy" + +#~ msgid "Open Files" +#~ msgstr "Otevřít soubory" + +#~ msgid "Add Files" +#~ msgstr "Přidat soubory" + +#~ msgid "Close dialog on Open" +#~ msgstr "Zavřít dialog při otevření" + +#~ msgid "Close dialog on Add" +#~ msgstr "Zavřít dialog při přidání" + +#~ msgid "Play files" +#~ msgstr "Přehrát soubory" + +#~ msgid "Search entries in active playlist" +#~ msgstr "Vyhledat skladby v současném seznamu skladeb" + +#~ msgid "" +#~ "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use " +#~ "regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how " +#~ "regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're " +#~ "searching for." +#~ msgstr "" +#~ "Položky seznamu skladeb vyberete vyplněním jednoho, nebo více polí. Pole " +#~ "používají regulární výrazy a neberou ohled na velikost písmen. Pokud " +#~ "regulárním výrazům nerozumíte, jednoduše vložte části textu, které chcete " +#~ "vyhledat." + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Jméno souboru: " + +#~ msgid "Clear previous selection before searching" +#~ msgstr "Před hledáním vymazat předchozí výběr" + +#~ msgid "Automatically toggle queue for matching entries" +#~ msgstr "Shodující se položky automaticky zařadit/vyřadit z fronty" + +#~ msgid "Create a new playlist with matching entries" +#~ msgstr "Ze shodujících se položek vytvořit nový seznam skladeb" + +#~ msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" +#~ msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb „%s“: %s" + +#~ msgid "%s already exist. Continue?" +#~ msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Unknown file type for '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" +#~ "\n" +#~ "Neznámý typ souboru %s.\n" + +#~ msgid "Load Playlist" +#~ msgstr "Načíst seznam skladeb" + +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#~ msgid "Audacious Playlist Editor" +#~ msgstr "Zobrazit editor seznamu skladeb" + +#~ msgid "Add/Open URL Dialog" +#~ msgstr "Dialog Přidat/otevřít URL" + +#~ msgid "Playlist Manager" +#~ msgstr "Správce seznamů skladeb" + +#~ msgid "Entries" +#~ msgstr "Položky" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Přejmenovat" + +#~ msgid "Un_queue" +#~ msgstr "Ode_brat z fronty" + +#~ msgid "_Queue" +#~ msgstr "_Fronta" + +#~ msgid "Filter: " +#~ msgstr "Filtr: " + +#~ msgid "_Filter:" +#~ msgstr "_Filtr:" + +#~ msgid "" +#~ "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" +#~ "You have not selected an output plugin." +#~ msgstr "" +#~ "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" +#~ "Musíte vybrat výstupní modul." + +#~ msgid "Performer/Artist" +#~ msgstr "Interpret/umělec" + +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "Cesta k souboru" + +#~ msgid "File extension" +#~ msgstr "Přípona souboru" + +#~ msgid "Track number" +#~ msgstr "Číslo stopy" + +#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +#~ msgstr "%{n:…%}: Zobraz „…“ pouze pokud %n nechybí" + +#~ msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +#~ msgstr "<span size=\"small\">Umělec</span>" + +#~ msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +#~ msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" + +#~ msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +#~ msgstr "<span size=\"small\">Číslo stopy</span>" + +#~ msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +#~ msgstr "<span size=\"small\">Umístění</span>" + +#~ msgid "Audacious Preferences" +#~ msgstr "Nastavení programu" + +#~ msgid "_Decoder list:" +#~ msgstr "Seznam _dekódovacích modulů" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodéry</b></span>" + +#~ msgid "_General plugin list:" +#~ msgstr "_Seznam obecných modulů:" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" + +#~ msgid "_Visualization plugin list:" +#~ msgstr "_Seznam vizualizačních modulů" + +#~ msgid "<b>Visualization</b>" +#~ msgstr "<b>Vizualizační</b>" + +#~ msgid "Refresh skin list" +#~ msgstr "Obnovit seznam skinů" + +#~ msgid "<b>_Fonts</b>" +#~ msgstr "<b>_Fonty</b>" + +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "V okně _přehrávače:" + +#~ msgid "_Playlist:" +#~ msgstr "V seznamu sklade_b:" + +#~ msgid "Select main player window font:" +#~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" + +#~ msgid "" +#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " +#~ "Unicode strings." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud to bude možné, použijí se bitmapové fonty. Bitmapové fonty " +#~ "nepodporují unicodové řetězce." + +#~ msgid "Use Bitmap fonts if available" +#~ msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" + +#~ msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>_Různé</b>" + +#~ msgid "Show track numbers in playlist" +#~ msgstr "Zobrazovat pořadová čísla v seznamu skladeb" + +#~ msgid "Show separators in playlist" +#~ msgstr "Zobrazovat oddělovače v seznamu skladeb" + +#~ msgid "Use custom cursors" +#~ msgstr "Použít vlastní kurzory" + +#~ msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#~ msgstr "" +#~ "Tímto necháte rozhodnutí na správci oken, kdy má zobrazovat dekorace oken." + +#~ msgid "Show window manager decoration" +#~ msgstr "Zobrazovat dekoraci podle správce oken" + +#~ msgid "Show window manager decorations" +#~ msgstr "Zobrazovat dekorace podle správce oken" + +#~ msgid "" +#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +#~ "(but sadly not as user-friendly)." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba zapne dialog výběru souboru ve stylu XMMS/GTK1. Tento dialog " +#~ "je poskytován samotným Audacious a je rychlejší než implicitní dialog " +#~ "GTK2 (avšak ne tak pohodlný)." + +#~ msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +#~ msgstr "Používat dialog výběru souboru jako v XMMS namísto implicitního" + +#~ msgid "<b>Mouse wheel</b>" +#~ msgstr "<b>Kolečko myši</b>" + +#~ msgid "Changes volume by" +#~ msgstr "změní hlasitost o" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "procent." + +#~ msgid "Scrolls playlist by" +#~ msgstr "posune seznam skladeb o" + +#~ msgid "lines" +#~ msgstr "řádek." + +#~ msgid "Convert underscores to blanks" +#~ msgstr "Převést podtržítka na mezery" + +#~ msgid "Convert %20 to blanks" +#~ msgstr "Převést %20 na mezery" + +#~ msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +#~ msgstr "Převést zpětná lomítka „\\“ na lomítka dopředná „/“" + +#~ msgid "<b>Metadata</b>" +#~ msgstr "<b>Metadata</b>" + +#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." +#~ msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." + +#~ msgid "Load metadata from playlists and files" +#~ msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" + +#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +#~ msgstr "" +#~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" + +#~ msgid "On load" +#~ msgstr "Při nahrání" + +#~ msgid "Fallback character encodings:" +#~ msgstr "Záložní kódování znaků:" + +#~ msgid "" +#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " +#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " +#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " +#~ "attempted." +#~ msgstr "" +#~ "Seznam kódování znaků použitých pro konverzi metadat, nelze-li jejich " +#~ "kódování s jistotou určit. Pokud automatické rozpoznávání kódování selže " +#~ "nebo je zakázáno, kódování z tohoto seznamu budou považována za kandidáty " +#~ "na kódování takových metadat a konverze z těchto kódování do UTF-8 bude " +#~ "vyzkoušena." + +#~ msgid "Auto character encoding detector for:" +#~ msgstr "Automatické rozpoznávání kódovaní znaků:" + +#~ msgid "<b>File Dialog</b>" +#~ msgstr "<b>Dialog o souboru</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " +#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +#~ msgstr "" +#~ "Vždy obnovit dialog o souboru (toto zpomalí dialog na velkých adresářích " +#~ "a Gnome VFS by měl jednat automaticky)." + +#~ msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +#~ msgstr "Při otevření dialogu o souboru vždy zkontrolovat adresář" + +#~ msgid "<b>Song Display</b>" +#~ msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" + +#~ msgid "" +#~ "TITLE\n" +#~ "ARTIST - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +#~ "ALBUM - TITLE\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "NÁZEV\n" +#~ "UMĚLEC – NÁZEV\n" +#~ "UMĚLEC – ALBUM – NÁZEV\n" +#~ "UMĚLEC – ALBUM – STOPA. NÁZEV\n" +#~ "UMĚLEC – [ ALBUM ] – STOPA. NÁZEV\n" +#~ "ALBUM – NÁZEV\n" +#~ "Vlastní" + +#~ msgid "Show information about titlestring format" +#~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" + +#~ msgid "<b>Popup Information</b>" +#~ msgstr "<b>Vyskakovací okno s podrobnostmi</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " +#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " +#~ "track number, track length, and artwork." +#~ msgstr "" +#~ "Přepne zobrazovaní vyskakovacího okna s podrobnostmi o vybrané položce " +#~ "v seznamu skladeb. V okně je zobrazen název skladby, název alba, žánr, " +#~ "rok vydání, číslo stopy, délka stopy a přebal." + +#~ msgid "Show popup information for playlist entries" +#~ msgstr "Zobrazovat podrobnosti k položkám v seznamu skladeb" + +#~ msgid "Edit settings for popup information" +#~ msgstr "Upravit nastavení pro vyskakovací okno s podrobnostmi" + +#~ msgid "Directory preset file:" +#~ msgstr "Adresář s předvolbami:" + +#~ msgid "File preset extension:" +#~ msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" + +#~ msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +#~ msgstr "<b>Nastavení proxy</b>" + +#~ msgid "Enable proxy usage" +#~ msgstr "Používat proxy" + +#~ msgid "Proxy hostname:" +#~ msgstr "Jméno počítače:" + +#~ msgid "Proxy port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Use authentication with proxy" +#~ msgstr "Autentizovat se na proxy" + +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +#~ "Audacious.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"small\">Změna těchto nastavení se projeví až po restartu " +#~ "Audacious.</span>" + +#~ msgid "<b>Audio System</b>" +#~ msgstr "<b>Zvukový systém</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio " +#~ "streams by, in milliseconds.\n" +#~ "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" +#~ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " +#~ "poorly.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"small\">Určuje délku zvukového proudu v milisekundách, který " +#~ "bude předpočítán do vyrovnávací paměti.\n" +#~ "Pokud máte problémy s přeskakováním zvuku, zvyšte tuto hodnotu.\n" +#~ "Prosím, vezměte na vědomí, že příliš vysoké hodnoty mohou vézt ke " +#~ "zhoršení výkonu Audacious.</span>" + +#~ msgid "Buffer size:" +#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" + +#~ msgid "Output Plugin Preferences" +#~ msgstr "Nastavení výstupního modulu" + +#~ msgid "<b>Format Detection</b>" +#~ msgstr "<b>Rozpoznávání formátu</b>" + +#~ msgid "" +#~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " +#~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zatrhnuto, Audacious bude rozpoznávat formát souboru, až bude " +#~ "potřeba. Toto může vézt k ošklivému seznamu skladeb, ale značně urychluje " +#~ "jeho zpracování." + +#~ msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +#~ msgstr "Rozpoznávat formát souboru na požádání namísto okamžitě." + +#~ msgid "" +#~ "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This " +#~ "is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal " +#~ "level of format detection." +#~ msgstr "" +#~ "Je-li zatrhnuto, Audacious bude rozpoznávat formát souboru podle přípony. " +#~ "Tento způsob je o něco pomalejší než rozpoznávání na požádání, ale " +#~ "poskytuje alespoň základní úroveň rozpoznání formátu. " + +#~ msgid "<b>Playback</b>" +#~ msgstr "<b>Přehrávání</b>" + +#~ msgid "" +#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " +#~ "we stopped before." +#~ msgstr "" +#~ "Po spuštění Audacious automaticky začne hrát tam, kde před tím skončil." + +#~ msgid "Continue playback on startup" +#~ msgstr "Pokračovat v přehrávání po spuštění" + +#~ msgid "" +#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +#~ msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." + +#~ msgid "Don't advance in the playlist" +#~ msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" + +#~ msgid "Pause between songs" +#~ msgstr "Pauza mezi skladbami" + +#~ msgid "Pause for" +#~ msgstr "Pozastavit na" + +#~ msgid "Popup Information Settings" +#~ msgstr "Nastavení vyskakovacího okna s detaily" + +#~ msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +#~ msgstr "<b>Získání vyobrazení přebalu</b>" + +#~ msgid "" +#~ "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words " +#~ "in the filename. You can specify those words in the lists below, " +#~ "separated using commas." +#~ msgstr "" +#~ "Během hledání přebalu alba Audacious také zkouší určitá slova z názvu " +#~ "souboru. Tato slova oddělená čárkou můžete zadat v níže uvedených " +#~ "seznamech." + +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Zahrnout:" + +#~ msgid "Exclude:" +#~ msgstr "Vyloučit:" + +#~ msgid "Recursively search for cover" +#~ msgstr "Rekurzivně hledat přebal" + +#~ msgid "Search depth: " +#~ msgstr "Hloubka hledání:" + +#~ msgid "Use per-file cover" +#~ msgstr "Použít přebal pro každý soubor zvlášť" + +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>Různé</b>" + +#~ msgid "Show Progress bar for the current track" +#~ msgstr "Vyjádřit pozici v přehrávané skladbě posuvníkem" + +#~ msgid "Delay until filepopup comes up: " +#~ msgstr "Čekat na vyskakovací okno o souboru: " + +#~ msgid "Color Adjustment" +#~ msgstr "Přizpůsobení barvy" + +#~ msgid "" +#~ "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +#~ "sliders below will allow you to do this." +#~ msgstr "" +#~ "Audacious umožňuje změnit zabarvení oskinovaného uživatelského rozhraní " +#~ "pomocí následujících jezdců." + +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Červená" + +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zelená" + +#~ msgid "PREAMP" +#~ msgstr "PREAMP" + +#~ msgid "60HZ" +#~ msgstr "60 Hz" + +#~ msgid "170HZ" +#~ msgstr "170 Hz" + +#~ msgid "310HZ" +#~ msgstr "310 Hz" + +#~ msgid "600HZ" +#~ msgstr "600 Hz" + +#~ msgid "1KHZ" +#~ msgstr "1 kHz" + +#~ msgid "3KHZ" +#~ msgstr "3 kHz" + +#~ msgid "6KHZ" +#~ msgstr "6 kHz" + +#~ msgid "12KHZ" +#~ msgstr "12 kHz" + +#~ msgid "14KHZ" +#~ msgstr "14 kHz" + +#~ msgid "16KHZ" +#~ msgstr "16 kHz" + +#~ msgid "Chinese:" +#~ msgstr "Čínský:" + +#~ msgid "/Load" +#~ msgstr "/Načíst" + +#~ msgid "/Load/Preset" +#~ msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu" + +#~ msgid "/Load/Default" +#~ msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu" + +#~ msgid "/Load/Zero" +#~ msgstr "/Načíst/Vynulovat" + +#~ msgid "/Save" +#~ msgstr "/Uložit" + +#~ msgid "/Save/Preset" +#~ msgstr "/Uložit/Předvolbu" + +#~ msgid "/Save/Default" +#~ msgstr "/Uložit/Jako standardní" + +#~ msgid "/Save/To file" +#~ msgstr "/Uložit/Do souboru" + +#~ msgid "/Delete" +#~ msgstr "/Smazat" + +#~ msgid "/Delete/Preset" +#~ msgstr "/Smazat/Předvolbu" + +#~ msgid "Load auto-preset" +#~ msgstr "Načíst souborovou předvolbu" + +#~ msgid "Load equalizer preset" +#~ msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru" + +#~ msgid "Delete auto-preset" +#~ msgstr "Smazat souborovou předvolbu" + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: volba `%s' je nejasná\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: volba `--%s' nemá parametr\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: audacious [volby] [soubor]…\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ "------\n" + +#~ msgid "Display this text and exit" +#~ msgstr "Zobrazí tento text a skončí" + +#~ msgid "Activate Audacious" +#~ msgstr "Aktivovat Audacious" + +#~ msgid "Previous session ID" +#~ msgstr "ID předchozího sezení" + +#~ msgid "Headless operation [experimental]" +#~ msgstr "Bezhlavý režim [zkušební]" + +#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" +#~ msgstr "Nezachytávat chyby/varování (protokolování)" + +#~ msgid "Print version number and exit\n" +#~ msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" +#~ msgstr "/Typ zobrazení/Sloupce" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Scope" +#~ msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" + +#~ msgid "/Visualization Mode/Off" +#~ msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" +#~ msgstr "/Sloupce/Normální" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" +#~ msgstr "/Sloupce/Oheň" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" +#~ msgstr "/Sloupce/Tenké" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" +#~ msgstr "/Sloupce/Silné" + +#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" +#~ msgstr "/Sloupce/Vrcholky" + +#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +#~ msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" + +#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +#~ msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Klesání sloupců/Střední" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" + +#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +#~ msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" +#~ msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" +#~ msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" +#~ msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" + +#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" +#~ msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" + +#~ msgid "/Pause" +#~ msgstr "/Pozastavit" + +#~ msgid "/Jump to Time" +#~ msgstr "/Přejít na čas" + +#~ msgid "/About Audacious" +#~ msgstr "/O Audacious" + +#~ msgid "/Files..." +#~ msgstr "/Soubory..." + +#~ msgid "/Internet location..." +#~ msgstr "/Internetová adresa..." + +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Vyskakovací okno s informacemi o stopě" + +#~ msgid "/Show Popup Info" +#~ msgstr "/Zobrazovat podrobnosti ve vyskakovacím okně" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" +#~ msgstr "/Odebrat duplikáty/Podle názvu" + +#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" +#~ msgstr "/Odebrat duplikáty/Podle jména souboru" + +#~ msgid "/New List" +#~ msgstr "/Nový seznam" + +#~ msgid "/Update View" +#~ msgstr "/Obnovit seznam" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Vybrat vše" + +#~ msgid "/Sort List/By Date" +#~ msgstr "/Řadit/Podle data" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle umělce" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle čísla stopy" + +#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" +#~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle položky seznamu" + +#~ msgid "Close Dialog on Add" +#~ msgstr "Zavřít dialog při přidání" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "Odebrat vše" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Vyskakovací okno o umělci" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Název</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Umělec</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Žánr</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Rok</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Číslo stopy</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Délka stopy</i>" + +#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" +#~ msgstr "<b>_Rozličné vlastnosti uživatelského rozhraní</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Zapne průhlednost seznamu skladeb. Nedoporučuje se na pomalých " +#~ "počítačích, protože vyžaduje jisté množství procesorového času na " +#~ "vytvoření a udržování pixmap použitých pro průhlednost." + +#~ msgid "Enable playlist transparency" +#~ msgstr "Povolit průhlednost seznamu skladeb" + +#~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." +#~ msgstr "" +#~ "Tímto necháte rozhodní na správci oken, kdy má zobrazovat dekorace oken." + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "jmenovka65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "jmenovka76" + +#~ msgid "CD Index:" +#~ msgstr "CD Index:" + +#~ msgid "Use CD Index" +#~ msgstr "Použít server s databází CD" + +#~ msgid "CD Index server:" +#~ msgstr "Server s databází CD:" + +#, fuzzy +#~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" +#~ msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS" + +#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" +#~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" + +#~ msgid "Buffer size (kb):" +#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" + +#~ msgid "Save stream to disk:" +#~ msgstr "Uložit vysílání na disk:" + +#~ msgid "Save stream to disk" +#~ msgstr "Uložit vysílání na disk:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Cesta:" + +#~ msgid "SHOUT/Icecast:" +#~ msgstr "SHOUT/Icecast:" + +#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" +#~ msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel" + +#~ msgid "Streaming" +#~ msgstr "Vysílání" + +#~ msgid "LOOKING UP %s" +#~ msgstr "Vyhledávám %s" + +#~ msgid "Couldn't look up host %s" +#~ msgstr "Nelze najít server %s" + +#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" +#~ msgstr "Připojuji se k %s: %d" + +#~ msgid "Couldn't connect to host %s" +#~ msgstr "Nelze se připojit k %s" + +#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" +#~ msgstr "Připojen: čekám na odpověď" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't connect to host %s\n" +#~ "Server reported: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n" +#~ "Server odpověděl: %s" + +#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" +#~ msgstr "Předčteno: %d kB/%d kB" + +#~ msgid "Nearest (fastest)" +#~ msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)" + +#~ msgid "Linear (fast)" +#~ msgstr "Lineární (rychlé)" + +#~ msgid "Spline (good quality)" +#~ msgstr "Spline (kvalitní)" + +#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" +#~ msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" + +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "Kvalita" + +#~ msgid "Use Filename as Song Title" +#~ msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby" + +#~ msgid "Noise Reduction" +#~ msgstr "Redukce šumu" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Povolit" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "Množství" + +#~ msgid "time(s)" +#~ msgstr "čas (s)" + +#~ msgid "" +#~ "Filename:\n" +#~ "Title:\n" +#~ "Type:\n" +#~ "Length:\n" +#~ "Speed:\n" +#~ "Tempo:\n" +#~ "Samples:\n" +#~ "Instruments:\n" +#~ "Patterns:\n" +#~ "Channels:" +#~ msgstr "" +#~ "Jméno souboru:\n" +#~ "Název skladby:\n" +#~ "Typ:\n" +#~ "Délka:\n" +#~ "Rychlost:\n" +#~ "Tempo:\n" +#~ "Vzorků:\n" +#~ "Nástroje:\n" +#~ "Vzory:\n" +#~ "Kanálů:" + +#~ msgid "Samples" +#~ msgstr "Vzorky" + +#~ msgid "About Modplug" +#~ msgstr "O modulu Modplug" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Rozlišení:" + +#~ msgid "Stereo (if available)" +#~ msgstr "Stereo (pokud existuje)" + +#~ msgid "Down sample:" +#~ msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:" + +#~ msgid "1:1 (44 kHz)" +#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" + +#~ msgid "1:2 (22 kHz)" +#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" + +#~ msgid "1:4 (11 kHz)" +#~ msgstr "1:4 (11 kHz)" + +#~ msgid "Decoder" +#~ msgstr "Dekodér" + +#~ msgid "ID3 Tags:" +#~ msgstr "ID3 tagy:" + +#~ msgid "Disable ID3V2 tags" +#~ msgstr "Zakázat ID3v2 tagy" + +#~ msgid "Joint stereo" +#~ msgstr "Joint stereo" + +#~ msgid "Dual channel" +#~ msgstr "Dva kanály" + +#~ msgid "%d KBit/s" +#~ msgstr "%d kb/s" + +#~ msgid "%ld Hz" +#~ msgstr "%ld Hz" + +#~ msgid "50/15 ms" +#~ msgstr "50/15 ms" + +#~ msgid "CCIT J.17" +#~ msgstr "CCIT J.17" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "MPEG Level:" +#~ msgstr "MPEG:" + +#~ msgid "Error Protection:" +#~ msgstr "Chybová ochrana:" + +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Originál:" + +#~ msgid "Emphasis:" +#~ msgstr "Zesílení:" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Rok:" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%lu Bytes" +#~ msgstr "%lu bajtů" + +#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:" + +#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" +#~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete soubory uložit:" + +#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" +#~ msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **" + +#~ msgid "" +#~ "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not " +#~ "doing so might be a security risk. Continue anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Jméno souboru a název skladby je lépe napsat do uvozovek (\"), jinak může " +#~ "být ohrožena bezpečnost počítače. Chcete přesto pokračovat?" + +#~ msgid "" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---" +#~ msgstr "" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---\n" +#~ "---" + +#~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" +#~ msgstr "Převést ID3 tagy z jiných kódování do UTF-8" + +#~ msgid "ID3 encoding:" +#~ msgstr "Kódování ID3:" + +#~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" +#~ msgstr "Převést Vorbis tagy z jiných kódování do UTF-8" + +#~ msgid "Vorbis encoding:" +#~ msgstr "Vorbis - kódování:" + +#~ msgid "Audacious:" +#~ msgstr "Audacious:" + +#~ msgid "William Pitcock" +#~ msgstr "William Pitcock" + +#~ msgid "Tony Vroon" +#~ msgstr "Tony Vroon" + +#~ msgid "Mohammed Sameer" +#~ msgstr "Mohammed Sameer" + +#~ msgid "Artem Baguinski" +#~ msgstr "Artem Baguinski" + +#~ msgid "Edward Brocklesby" +#~ msgstr "Edward Brocklesby" + +#~ msgid "Chong Kai Xiong" +#~ msgstr "Chong Kai Xiong" + +#~ msgid "Milosz Derezynski" +#~ msgstr "Milosz Derezynski" + +#~ msgid "David Lau" +#~ msgstr "David Lau" + +#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" +#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" + +#~ msgid "Michiel Sikkes" +#~ msgstr "Michiel Sikkes" + +#~ msgid "Andrei Badea" +#~ msgstr "Andrei Badea" + +#~ msgid "Peter Behroozi" +#~ msgstr "Peter Behroozi" + +#~ msgid "Bernard Blackham" +#~ msgstr "Bernard Blackham" + +#~ msgid "Oliver Blin" +#~ msgstr "Oliver Blin" + +#~ msgid "Tomas Bzatek" +#~ msgstr "Tomas Bzatek" + +#~ msgid "Liviu Danicel" +#~ msgstr "Liviu Danicel" + +#~ msgid "Jon Dowland" +#~ msgstr "Jon Dowland" + +#~ msgid "Artur Frysiak" +#~ msgstr "Artur Frysiak" + +#~ msgid "Sebastian Kapfer" +#~ msgstr "Sebastian Kapfer" + +#~ msgid "Lukas Koberstein" +#~ msgstr "Lukas Koberstein" + +#~ msgid "Dan Korostelev" +#~ msgstr "Dan Korostelev" + +#~ msgid "Jolan Luff" +#~ msgstr "Jolan Luff" + +#~ msgid "Michael Marineau" +#~ msgstr "Michael Marineau" + +#~ msgid "Tim-Philipp Muller" +#~ msgstr "Tim-Philipp Muller" + +#~ msgid "Julien Portalier" +#~ msgstr "Julien Portalier" + +#~ msgid "Andrew Ruder" +#~ msgstr "Andrew Ruder" + +#~ msgid "Olivier Samyn" +#~ msgstr "Olivier Samyn" + +#~ msgid "Martijn Vernooij" +#~ msgstr "Martijn Vernooij" + +#~ msgid "Philipi Pinto" +#~ msgstr "Philipi Pinto" + +#~ msgid "Thierry Vignaud" +#~ msgstr "Thierry Vignaud" + +#~ msgid "Chao-Hsiung Liao" +#~ msgstr "Chao-Hsiung Liao" + +#~ msgid "Jan Narovec" +#~ msgstr "Jan Narovec" + +#~ msgid "Laurens Buhler" +#~ msgstr "Laurens Buhler" + +#~ msgid "Pauli Virtanen" +#~ msgstr "Pauli Virtanen" + +#~ msgid "David Le Brun" +#~ msgstr "David Le Brun" + +#~ msgid "Matthias Debus" +#~ msgstr "Matthias Debus" + +#~ msgid "George Machitidze" +#~ msgstr "George Machitidze" + +#~ msgid "Kouzinopoulos Haris" +#~ msgstr "Kouzinopoulos Haris" + +#~ msgid "Stavros Giannouris" +#~ msgstr "Stavros Giannouris" + +#~ msgid "Dhananjaya Sharma" +#~ msgstr "Dhananjaya Sharma" + +#~ msgid "Laszlo Dvornik" +#~ msgstr "Laszlo Dvornik" + +#~ msgid "Alessio D'Ascanio" +#~ msgstr "Alessio D'Ascanio" + +#~ msgid "Dai" +#~ msgstr "Dai" + +#~ msgid "DongCheon Park" +#~ msgstr "DongCheon Park" + +#~ msgid "Rimas Kudelis" +#~ msgstr "Rimas Kudelis" + +#~ msgid "Arangel Angov" +#~ msgstr "Arangel Angov" + +#~ msgid "Jacek Wolszczak" +#~ msgstr "Jacek Wolszczak" + +#~ msgid "Pavlo Bohmat" +#~ msgstr "Pavlo Bohmat" + +#~ msgid "Vitaly Lipatov" +#~ msgstr "Vitalij Lipatov" + +#~ msgid "Pavel Kanzelsberger" +#~ msgstr "Pavel Kanzelsberger" + +#~ msgid "Martin Persenius" +#~ msgstr "Martin Persenius" + +#~ msgid "Mykola Lynnyk" +#~ msgstr "Mykola Lynnyk" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>" + +#~ msgid "_Media plugin list:" +#~ msgstr "_Seznam přehrávacích modulů" + +#~ msgid "" +#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " +#~ "won't take effect for playback until the next song!\n" +#~ "\n" +#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Změny jsou uloženy, ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n" +#~ "\n" +#~ "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné " +#~ "skladby." + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>" + +#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>" + +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Použít proxy" + +#~ msgid "Frames:" +#~ msgstr "Rámců:" + +#~ msgid "" +#~ "Variable,\n" +#~ "avg. bitrate: %d KBit/s" +#~ msgstr "" +#~ "Proměnný,\n" +#~ "průměrný datový tok: %d kb/s" + +#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" +#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to write to file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Nelze zapsat do souboru: %s" + +#~ msgid "Couldn't write tag!" +#~ msgstr "Informace nelze zapsat!" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to open file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Nelze otevřít soubor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Unable to truncate file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Nepodařilo se upravit soubor: %s" + +#~ msgid "Couldn't remove tag!" +#~ msgstr "Informace nelze odstranit!" + +#~ msgid "No tag to remove!" +#~ msgstr "Žádný tag k odstranění!" + +#~ msgid "Copy album tags" +#~ msgstr "Kopírovat společné položky" + +#~ msgid "Paste album tags" +#~ msgstr "Vložit společné položky" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Obsah" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Přípona" + +#~ msgid "Extension and content" +#~ msgstr "Obsah i přípona" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" +#~ "\n" +#~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" +#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " +#~ "Technologies\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +#~ "USA." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" +#~ "\n" +#~ "založeno na původním OSS modulu, copyright (C) 1998-2000\n" +#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson a 4Front " +#~ "Technologies\n" +#~ "\n" +#~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" +#~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" +#~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" +#~ "libovolné novější.\n" +#~ "\n" +#~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" +#~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" +#~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" +#~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +#~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" +#~ "http://www.gnu.cz/licence.html." + +#~ msgid " Enable" +#~ msgstr "Povolit" + +#~ msgid " left" +#~ msgstr "zbývá" + +#~ msgid " total, " +#~ msgstr "celkem," + +#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" +#~ msgstr "O modulu Crossfade" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokročilé" + +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Pokročilé nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically calculate an optimal buffer size.\n" +#~ "Default: On" +#~ msgstr "" +#~ "Automaticky určit optimální velikost vyrovnávací paměti.\n" +#~ "Standardně: zapnuto" + +#~ msgid "" +#~ "Beware that setting this value too low also increases the chance of " +#~ "buffer underruns.\n" +#~ "Default: 250" +#~ msgstr "" +#~ "Pozor, nastavení této hodnoty příliš nízko zvýší riziko podtečení " +#~ "vyrovnávací paměti.\n" +#~ "Standardně: 250" + +#~ msgid "" +#~ "Enable software mixer. Usefull for output plugins without mixer support.\n" +#~ "Default: Off" +#~ msgstr "" +#~ "Povolit softwarový mixér. Užitečné pro výstupní moduly bez podpory " +#~ "mixování zvuku.\n" +#~ "Standardně: vypnuto" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the selected plugin. Note that after pressing 'Apply' it may take " +#~ "a while until you can hear the effect, since it is applied before the " +#~ "audio data goes into the buffer." +#~ msgstr "" +#~ "Povolí vybraný modul. Po stisknutí tlačítka ‚Použít‘ může chvilku trvat, " +#~ "než se změny projeví, protože nové nastavení se aplikuje na data před " +#~ "vyrovnávací pamětí." + +#~ msgid "Enable volume control" +#~ msgstr "Povolit ovládání hlasitosti:" + +#~ msgid "" +#~ "Enables the Buffer Monitor. This is a small window which shows how much " +#~ "data is in the buffers. The top display belongs to the mixing buffer, the " +#~ "bottom shows how much data is being buffered by the output plugin.\n" +#~ "Default: Off" +#~ msgstr "" +#~ "Povolit sledování vyrovnávací paměti – otevře okno, které bude ukazovat " +#~ "objem dat ve vyrovnávací paměti. Vrchní ukazatel patří vyrovnávací paměti " +#~ "mixéru, spodní vyrovnávací paměti výstupního modulu.\n" +#~ "Standardně: vypnuto" + +#~ msgid "End volume (%):" +#~ msgstr "Koncová hlasitost (%):" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Nápověda" + +#~ msgid "Keep output opened" +#~ msgstr "Ponechat výstup otevřený" + +#~ msgid "" +#~ "Keep the output device opened all the time, even if XMMS is stopped. This " +#~ "way, you can avoid clicks caused by the soundcard when the device is " +#~ "opened or closed\n" +#~ "Default: Off" +#~ msgstr "" +#~ "Ponechá výstupní zařízení otevřené, i když je přehrávání pozastavené. Tak " +#~ "lze zabránit cvakání, které způsobují některé zvukové karty při svém " +#~ "spuštění/zastavení.\n" +#~ "Standardně: vypnuto" + +#~ msgid "Mixing buffer size (ms):" +#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti mixéru (ms):" + +#~ msgid "Open the about dialog of the plugin selected above." +#~ msgstr "Otevře okno s informacemi o výše vybraném modulu." + +#~ msgid "Open the configuration dialog of the plugin selected above." +#~ msgstr "Otevře okno s nastavením výše vybraného modulu." + +#~ msgid "Quality:" +#~ msgstr "Kvalita" + +#~ msgid "Rate:" +#~ msgstr "Tok:" + +#~ msgid "Read ID3V2 RVA2 Tag" +#~ msgstr "Číst ID3V2 RVA2 tag" + +#~ msgid "Reopen" +#~ msgstr "Znovu otevřít" + +#~ msgid "" +#~ "Set the end volume. XMMS-crossfade will fade from 100% to this volume " +#~ "during the time specified above.\n" +#~ "Default: 0" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte koncovou hlasitost. Crossfade ztiší hudbu ze sta procent na tuto " +#~ "hodnotu během výše specifikované doby.\n" +#~ "Standardně: 0" + +#~ msgid "" +#~ "Set the maximum length for gaps at the beginning of a stream.\n" +#~ "Default: 500" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte maximální délku pauzy na začátku skladby.\n" +#~ "Standardně: 500" + +#~ msgid "" +#~ "Set the maximum length for gaps at the end of a stream.\n" +#~ "Default: 500" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte maximální délku pauzy na konci skladby.\n" +#~ "Standardně: 500" + +#~ msgid "" +#~ "Set the maximum volume for gaps at the beginning of a stream. All samples " +#~ "below this value are considered as silent.\n" +#~ "Default: 512" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte maximální hlasitost určující mezeru na začátku skladby. Všechny " +#~ "vzorky pod touto hodnotou budou považovány za ticho.\n" +#~ "Standardně: 512" + +#~ msgid "" +#~ "Set the maximum volume for gaps at the end of a stream. All samples below " +#~ "this value are considered as silent.\n" +#~ "Default: 512" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte nejvyšší hlasitost určující mezeru na konci skladby. Všechny " +#~ "vzorky pod touto hodnotou budou považovány za ticho.\n" +#~ "Standardně: 512" + +#~ msgid "" +#~ "Set the start volume. XMMS-crossfade will fade from this volume to 100% " +#~ "during the time specified above.\n" +#~ "Default: 0" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte počáteční hlasitost. Crossfade bude hlasitost zesilovat od této " +#~ "hodnoty na 100% hlasitost během doby specifikované výše.\n" +#~ "Standardně: 0" + +#~ msgid "Show Buffer Monitor" +#~ msgstr "Zapnout sledování vyrovnávací paměti" + +#~ msgid "Silence (ms):" +#~ msgstr "Ticho (ms):" + +#~ msgid "Software Mixer" +#~ msgstr "Softwarový mixér" + +#~ msgid "Start volume (%):" +#~ msgstr "Počáteční hlasitost (%):" + +#~ msgid "Volume control options" +#~ msgstr "Nastavení ovládání hlasitosti" + +#~ msgid "Volume normalizer" +#~ msgstr "Normalizace hlasitosti" + +#~ msgid "Write debug output to <stderr>" +#~ msgstr "Vypisovat chyby na <stderr>" + +#~ msgid "" +#~ "You do not need to press 'Apply' after making changes to the effect " +#~ "plugin settings. It may take a while though until you can hear the " +#~ "change, since the plugin is applied before the mixing buffer." +#~ msgstr "" +#~ "Změny v nastavení modulu aktivujete tlačítkem ‚Použít‘. Protože změny se " +#~ "projeví až na nových datech ve vyrovnávací paměti, může chvíli trvat, než " +#~ "je uslyšíte." + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +#~ msgid "same file" +#~ msgstr "shodný soubor" + +#~ msgid "" +#~ "Libvisual Audacious Plugin\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" +#~ "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" +#~ "\n" +#~ "The Libvisual Audacious Plugin, more information about Libvisual can be " +#~ "found at\n" +#~ "http://libvisual.sf.net\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modul Libvisual programu Audacious\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" +#~ "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Libvisual Audacious Plugin, více informací o modulu Libvisual naleznete " +#~ "na\n" +#~ "http://libvisual.sf.net\n" + +#~ msgid "" +#~ "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" +#~ "Dutch: Dennis Smit\n" +#~ "French: Jean-Christophe Hoelt\n" +#~ "Spanish: Duilio Protti\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brazilská portugalština: Gustavo Sverzut Barbieri\n" +#~ "Holandština: Dennis Smit\n" +#~ "Francouzština: Jean-Christophe Hoelt\n" +#~ "Španělština: Duilio Protti\n" + +#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" +#~ msgstr "Modul LibVisual" + +#~ msgid "Visualization Plugins" +#~ msgstr "Vizualizační moduly" + +#~ msgid "Enable/Disable" +#~ msgstr "Povolit/zakázat" + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Na celou obrazovku" + +#~ msgid "" +#~ "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" +#~ msgstr "" +#~ "Mezi normálním a celoobrazovkovým režimem můžete přepínat klávesami Tab " +#~ "nebo F11." + +#~ msgid "All plugins" +#~ msgstr "Všechny moduly" + +#~ msgid "Only non GL plugins" +#~ msgstr "Jen moduly bez GL" + +#~ msgid "Only GL plugins" +#~ msgstr "Jen GL moduly" + +#~ msgid "Maximum Frames Per Second:" +#~ msgstr "Maximum snímků za sekundu:" + +#~ msgid "All plugins enabled" +#~ msgstr "Všechny moduly povoleny" + +#~ msgid " (enabled)" +#~ msgstr "(povolený)" + +#~ msgid "Version: " +#~ msgstr "Verze:" + +#~ msgid "Author: " +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid " error" +#~ msgstr "chyba" + +#~ msgid "There is no info for this plugin" +#~ msgstr "K tomuto modulu nejsou žádné informace." + +#~ msgid "Audacious plugin" +#~ msgstr "Modul Audacious" + +#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" +#~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat SDL.\n" + +#~ msgid " will not be loaded." +#~ msgstr " nebude načten." + +#~ msgid "Last plugin: %s" +#~ msgstr "Poslední modul: %s" + +#~ msgid "Developers:" +#~ msgstr "Vývojáři:" + +#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" +#~ msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)" + +#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" +#~ msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downsample:" +#~ msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:" + +#~ msgid "%s - BMP" +#~ msgstr "%s - BMP" + +#~ msgid "bmp: %s" +#~ msgstr "bmp: %s" + +#~ msgid "Add Folders" +#~ msgstr "Přidat adresáře" + +#~ msgid "3DNow! optimized decoder" +#~ msgstr "Dekodér optimalizovaný pro 3DNow!" + +#~ msgid "MMX optimized decoder" +#~ msgstr "Dekodér optimalizovaný pro MMX" + +#~ msgid "FPU decoder" +#~ msgstr "FPU dekodér" + +#~ msgid "" +#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +#~ "Plugin by The XMMS team" +#~ msgstr "" +#~ "mpg123 dekodér vytvořil Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +#~ "Modul pochází od The XMMS team" + +#~ msgid "Advanced settings:" +#~ msgstr "Pokročilé nastavení:" + +#~ msgid "Mmap mode" +#~ msgstr "Mód mmap" + +#~ msgid "Homepage and Graphics:" +#~ msgstr "Webové stránky a grafika:" + +#~ msgid "Takeshi Aihana" +#~ msgstr "Takeshi Aihana" + +#~ msgid "BMP Equalizer" +#~ msgstr "BMP ekvalizér" + +#~ msgid "Beep Media Player" +#~ msgstr "Beep Media Player" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + +#~ msgid "Add Internet Address" +#~ msgstr "Přidat internetovou adresu" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Vlad Gerasimov" +#~ msgstr "Vlad Gerasimov" + +#~ msgid "/By extension" +#~ msgstr "/Podle přípony"