0
|
1 # Romanian translation for BMP
|
|
2 # Copyright (C) 2004 Liviu Danicel
|
|
3 # Liviu Danicel <liviu@planters.ro>, 2004.
|
|
4 msgid ""
|
|
5 msgstr ""
|
|
6 "Project-Id-Version: 0.9.7\n"
|
|
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
8 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
9 "PO-Revision-Date: 2004-08-28 07:46+0800\n"
|
|
10 "Last-Translator: Liviu Danicel\n"
|
|
11 "Language-Team: <ro@li.org>\n"
|
|
12 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
15 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
16
|
|
17 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
18 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
19 msgstr ""
|
|
20
|
|
21 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
22 #, c-format
|
|
23 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
24 msgstr ""
|
|
25
|
|
26 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
27 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
28 msgid "(unknown)"
|
|
29 msgstr "(necunoscut)"
|
|
30
|
|
31 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
32 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
33 #, c-format
|
|
34 msgid "Drive %d"
|
|
35 msgstr ""
|
|
36
|
|
37 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
38 #, c-format
|
|
39 msgid ""
|
|
40 "Failed to open device %s\n"
|
|
41 "Error: %s\n"
|
|
42 "\n"
|
|
43 msgstr ""
|
|
44 "Nu s-a putut deschide device-ul %s\n"
|
|
45 "Eroare:%s\n"
|
|
46 "\n"
|
|
47
|
|
48 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
49 msgid ""
|
|
50 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
51 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
52 "\n"
|
|
53 msgstr ""
|
|
54 "Nu s-a putut citi \"Table of Contents\"\n"
|
|
55 "Poate nu exista disc in drive?\n"
|
|
56 "\n"
|
|
57
|
|
58 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
59 #, c-format
|
|
60 msgid ""
|
|
61 "Device %s OK.\n"
|
|
62 "Disc has %d tracks"
|
|
63 msgstr ""
|
|
64 "Device %s OK.\n"
|
|
65 "Discul are %d track-uri"
|
|
66
|
|
67 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
68 #, c-format
|
|
69 msgid " (%d data tracks)"
|
|
70 msgstr ""
|
|
71
|
|
72 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
73 #, c-format
|
|
74 msgid ""
|
|
75 "\n"
|
|
76 "Total length: %d:%d\n"
|
|
77 msgstr ""
|
|
78 "\n"
|
|
79 "Lungime totala: %d:%d\n"
|
|
80
|
|
81 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
82 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
83 msgstr ""
|
|
84 "Extragerea audio digitala nu a fost testata deoarece discul nu are nici un "
|
|
85 "track audio\n"
|
|
86
|
|
87 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
88 msgid ""
|
|
89 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
90 "\n"
|
|
91 msgstr ""
|
|
92 "Extragere audio digitala: OK\n"
|
|
93 "\n"
|
|
94
|
|
95 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
96 #, c-format
|
|
97 msgid ""
|
|
98 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
99 "\n"
|
|
100 msgstr ""
|
|
101 "Testarea extragerii audio digitale a esuat:%s\n"
|
|
102 "\n"
|
|
103
|
|
104 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
105 #, c-format
|
|
106 msgid ""
|
|
107 "Failed to check directory %s\n"
|
|
108 "Error: %s"
|
|
109 msgstr ""
|
|
110 "Esuare in verificarea directorului %s\n"
|
|
111 "Eroare:%s"
|
|
112
|
|
113 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
114 #, c-format
|
|
115 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
116 msgstr "Eroare:%s exista, dar nu e un director"
|
|
117
|
|
118 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
119 #, c-format
|
|
120 msgid "Directory %s OK."
|
|
121 msgstr "Directorul %s OK."
|
|
122
|
|
123 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
124 msgid "Device:"
|
|
125 msgstr ""
|
|
126
|
|
127 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
128 msgid "_Device:"
|
|
129 msgstr ""
|
|
130
|
|
131 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
132 msgid "Dir_ectory:"
|
|
133 msgstr ""
|
|
134
|
|
135 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
136 msgid "Play mode:"
|
|
137 msgstr "Mod de ascultare:"
|
|
138
|
|
139 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
140 msgid "Analog"
|
|
141 msgstr ""
|
|
142
|
|
143 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
144 msgid "Digital audio extraction"
|
|
145 msgstr "Extragere audio digitala"
|
|
146
|
|
147 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
148 msgid "Volume control:"
|
|
149 msgstr "Control volum:"
|
|
150
|
|
151 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
152 msgid "No mixer"
|
|
153 msgstr "Nu exista mixer"
|
|
154
|
|
155 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
156 msgid "CDROM drive"
|
|
157 msgstr "Unitate CDROM"
|
|
158
|
|
159 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
160 msgid "OSS mixer"
|
|
161 msgstr "Mixer OSS"
|
|
162
|
|
163 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
164 msgid "Check drive..."
|
|
165 msgstr "Verifica drive-ul..."
|
|
166
|
|
167 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
168 msgid "Remove drive"
|
|
169 msgstr "Inlatura drive-ul"
|
|
170
|
|
171 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
172 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
173 msgstr ""
|
|
174
|
|
175 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
176 msgid "Add drive"
|
|
177 msgstr "Adauga un drive"
|
|
178
|
|
179 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
180 msgid "Device"
|
|
181 msgstr ""
|
|
182
|
|
183 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
184 msgid "CDDB:"
|
|
185 msgstr ""
|
|
186
|
|
187 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
188 msgid "Use CDDB"
|
|
189 msgstr "Foloseste CDDB"
|
|
190
|
|
191 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
192 msgid "Get server list"
|
|
193 msgstr ""
|
|
194
|
|
195 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
196 msgid "Show network window"
|
|
197 msgstr "Arata fereastra network"
|
|
198
|
|
199 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
200 msgid "CDDB server:"
|
|
201 msgstr ""
|
|
202
|
|
203 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
204 msgid "CD Index:"
|
|
205 msgstr ""
|
|
206
|
|
207 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
208 msgid "Use CD Index"
|
|
209 msgstr "Foloseste CD Index"
|
|
210
|
|
211 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
212 msgid "CD Index server:"
|
|
213 msgstr "Server CD Index:"
|
|
214
|
|
215 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
216 msgid "Track names:"
|
|
217 msgstr "Nume track-uri:"
|
|
218
|
|
219 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
220 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
221 msgid "Override generic titles"
|
|
222 msgstr "Suprascrie titlurile generice"
|
|
223
|
|
224 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
225 msgid "Name format:"
|
|
226 msgstr "Format nume:"
|
|
227
|
|
228 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
229 msgid "CD Info"
|
|
230 msgstr ""
|
|
231
|
|
232 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
233 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
234 msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile MPEG"
|
|
235
|
|
236 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
237 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
238 msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG"
|
|
239
|
|
240 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
241 msgid "Resolution:"
|
|
242 msgstr "Rezolutie:"
|
|
243
|
|
244 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
245 msgid "16 bit"
|
|
246 msgstr ""
|
|
247
|
|
248 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
249 msgid "8 bit"
|
|
250 msgstr ""
|
|
251
|
|
252 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
253 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
254 msgid "Channels:"
|
|
255 msgstr "Canale:"
|
|
256
|
|
257 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
258 msgid "Stereo (if available)"
|
|
259 msgstr "Stereo (daca este disponibil)"
|
|
260
|
|
261 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
262 msgid "Mono"
|
|
263 msgstr ""
|
|
264
|
|
265 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
266 msgid "Down sample:"
|
|
267 msgstr ""
|
|
268
|
|
269 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
270 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
271 msgstr ""
|
|
272
|
|
273 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
274 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
275 msgstr ""
|
|
276
|
|
277 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
278 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
279 msgstr ""
|
|
280
|
|
281 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
282 msgid "Decoder:"
|
|
283 msgstr "Decodor:"
|
|
284
|
|
285 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
286 msgid "Automatic detection"
|
|
287 msgstr "Detectare automata"
|
|
288
|
|
289 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
290 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
291 msgstr "Decodor optimizat 3DNow!"
|
|
292
|
|
293 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
294 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
295 msgstr "Decodor optimizat MMX"
|
|
296
|
|
297 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
298 msgid "FPU decoder"
|
|
299 msgstr "Decodor FPU"
|
|
300
|
|
301 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
302 msgid "Options"
|
|
303 msgstr "Optiuni"
|
|
304
|
|
305 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
306 msgid "Content"
|
|
307 msgstr "Continut"
|
|
308
|
|
309 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
310 msgid "Extension"
|
|
311 msgstr "Extensie"
|
|
312
|
|
313 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
314 msgid "Extension and content"
|
|
315 msgstr "Extensie si continut"
|
|
316
|
|
317 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
318 msgid "Decoder"
|
|
319 msgstr "Decodor"
|
|
320
|
|
321 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
322 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
323 msgid "Buffering:"
|
|
324 msgstr ""
|
|
325
|
|
326 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
327 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
328 msgstr "Marime buffer (kb):"
|
|
329
|
|
330 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
331 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
332 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
333 msgstr ""
|
|
334
|
|
335 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
336 msgid "Proxy:"
|
|
337 msgstr ""
|
|
338
|
|
339 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
340 msgid "Use proxy"
|
|
341 msgstr "Foloseste proxy"
|
|
342
|
|
343 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
344 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
345 msgid "Host:"
|
|
346 msgstr ""
|
|
347
|
|
348 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
349 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
350 msgid "Port:"
|
|
351 msgstr ""
|
|
352
|
|
353 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
354 msgid "Use authentication"
|
|
355 msgstr "Foloseste autentificare"
|
|
356
|
|
357 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
358 msgid "Username:"
|
|
359 msgstr ""
|
|
360
|
|
361 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
362 msgid "Password:"
|
|
363 msgstr "Parola:"
|
|
364
|
|
365 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
366 msgid "Save stream to disk:"
|
|
367 msgstr "Salveaza stream-ul pe disk:"
|
|
368
|
|
369 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
370 msgid "Save stream to disk"
|
|
371 msgstr "Salveaza stream-ul pe disk"
|
|
372
|
|
373 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
374 msgid "Path:"
|
|
375 msgstr ""
|
|
376
|
|
377 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
378 msgid "Browse"
|
|
379 msgstr "Rasfoieste"
|
|
380
|
|
381 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
382 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
383 msgstr ""
|
|
384
|
|
385 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
386 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
387 msgstr ""
|
|
388
|
|
389 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
390 msgid "Streaming"
|
|
391 msgstr ""
|
|
392
|
|
393 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
394 msgid "ID3 Tags:"
|
|
395 msgstr "Taguri ID3:"
|
|
396
|
|
397 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
398 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
399 msgstr ""
|
|
400
|
|
401 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
402 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
403 msgstr ""
|
|
404
|
|
405 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
406 msgid "ID3 encoding:"
|
|
407 msgstr ""
|
|
408
|
|
409 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
410 msgid "ID3 format:"
|
|
411 msgstr ""
|
|
412
|
|
413 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
414 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
415 msgid "Title"
|
|
416 msgstr "Titlu"
|
|
417
|
|
418 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
419 #, c-format
|
|
420 msgid ""
|
|
421 "%s\n"
|
|
422 "Unable to write to file: %s"
|
|
423 msgstr ""
|
|
424 "%s\n"
|
|
425 "Nu s-a putut scrie in fisierul:%s"
|
|
426
|
|
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
428 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
429 msgstr "Nu s-a putut scrie tag-ul!"
|
|
430
|
|
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
432 #, c-format
|
|
433 msgid ""
|
|
434 "%s\n"
|
|
435 "Unable to open file: %s"
|
|
436 msgstr ""
|
|
437 "%s\n"
|
|
438 "Nu s-a putut deschide fisierul:%s"
|
|
439
|
|
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
441 msgid "File Info"
|
|
442 msgstr "Informatii fisier"
|
|
443
|
|
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
448 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
449 msgid "Ok"
|
|
450 msgstr ""
|
|
451
|
|
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
453 #, c-format
|
|
454 msgid ""
|
|
455 "%s\n"
|
|
456 "Unable to truncate file: %s"
|
|
457 msgstr ""
|
|
458
|
|
459 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
460 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
461 msgstr "Nu s-a putut sterge tag-ul!"
|
|
462
|
|
463 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
464 msgid "No tag to remove!"
|
|
465 msgstr "Nu exista tag care sa fie sters!"
|
|
466
|
|
467 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
468 msgid "Stereo"
|
|
469 msgstr ""
|
|
470
|
|
471 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
472 msgid "Joint stereo"
|
|
473 msgstr ""
|
|
474
|
|
475 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
476 msgid "Dual channel"
|
|
477 msgstr ""
|
|
478
|
|
479 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
480 msgid "Single channel"
|
|
481 msgstr ""
|
|
482
|
|
483 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
485 #, c-format
|
|
486 msgid "%d KBit/s"
|
|
487 msgstr ""
|
|
488
|
|
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
491 #, c-format
|
|
492 msgid "%ld Hz"
|
|
493 msgstr ""
|
|
494
|
|
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
496 msgid "None"
|
|
497 msgstr ""
|
|
498
|
|
499 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
500 msgid "50/15 ms"
|
|
501 msgstr ""
|
|
502
|
|
503 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
504 msgid "CCIT J.17"
|
|
505 msgstr ""
|
|
506
|
|
507 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
508 msgid "No"
|
|
509 msgstr "Nu"
|
|
510
|
|
511 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
512 msgid "Yes"
|
|
513 msgstr "Da"
|
|
514
|
|
515 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
516 msgid "Name:"
|
|
517 msgstr "Nume:"
|
|
518
|
|
519 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
520 msgid " MPEG Info "
|
|
521 msgstr ""
|
|
522
|
|
523 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
524 msgid "MPEG Level:"
|
|
525 msgstr ""
|
|
526
|
|
527 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
528 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
529 msgid "Bit rate:"
|
|
530 msgstr ""
|
|
531
|
|
532 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
533 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
534 msgid "Sample rate:"
|
|
535 msgstr ""
|
|
536
|
|
537 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
538 msgid "Frames:"
|
|
539 msgstr ""
|
|
540
|
|
541 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
542 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
543 msgid "File size:"
|
|
544 msgstr "Marime fisier:"
|
|
545
|
|
546 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
547 msgid "Error Protection:"
|
|
548 msgstr ""
|
|
549
|
|
550 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
551 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
552 msgid "Copyright:"
|
|
553 msgstr ""
|
|
554
|
|
555 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
556 msgid "Original:"
|
|
557 msgstr ""
|
|
558
|
|
559 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
560 msgid "Emphasis:"
|
|
561 msgstr ""
|
|
562
|
|
563 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
564 msgid " ID3 Tag "
|
|
565 msgstr ""
|
|
566
|
|
567 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
568 msgid "Title:"
|
|
569 msgstr "Titlu:"
|
|
570
|
|
571 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
572 msgid "Artist:"
|
|
573 msgstr ""
|
|
574
|
|
575 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
576 msgid "Album:"
|
|
577 msgstr ""
|
|
578
|
|
579 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
580 msgid "Comment:"
|
|
581 msgstr "Nota:"
|
|
582
|
|
583 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
584 msgid "Year:"
|
|
585 msgstr "An:"
|
|
586
|
|
587 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
588 msgid "Track number:"
|
|
589 msgstr "Numar track:"
|
|
590
|
|
591 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
592 msgid "Genre:"
|
|
593 msgstr ""
|
|
594
|
|
595 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
596 msgid "Copy album tags"
|
|
597 msgstr "Copiaza tag-urile album"
|
|
598
|
|
599 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
600 msgid "Paste album tags"
|
|
601 msgstr ""
|
|
602
|
|
603 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
604 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
605 #, c-format
|
|
606 msgid "%s - BMP"
|
|
607 msgstr ""
|
|
608
|
|
609 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
614 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
615 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
616 msgid "N/A"
|
|
617 msgstr ""
|
|
618
|
|
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
620 #, c-format
|
|
621 msgid ""
|
|
622 "Variable,\n"
|
|
623 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
624 msgstr ""
|
|
625
|
|
626 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
627 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
628 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
629 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
630 #, c-format
|
|
631 msgid "%s"
|
|
632 msgstr ""
|
|
633
|
|
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
635 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
636 #, c-format
|
|
637 msgid "%d"
|
|
638 msgstr ""
|
|
639
|
|
640 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
641 #, c-format
|
|
642 msgid "%lu Bytes"
|
|
643 msgstr ""
|
|
644
|
|
645 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
646 msgid "Error"
|
|
647 msgstr "Eroare"
|
|
648
|
|
649 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
650 #, c-format
|
|
651 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
652 msgstr "Cauta %s"
|
|
653
|
|
654 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
655 #, c-format
|
|
656 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
657 msgstr "Nu s-a putut rezolva host-ul %s"
|
|
658
|
|
659 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
660 #, c-format
|
|
661 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
662 msgstr "Se conecteaza la %s:%d"
|
|
663
|
|
664 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
665 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
666 #, c-format
|
|
667 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
668 msgstr "Nu a fost posibila conectarea la %s"
|
|
669
|
|
670 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
671 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
672 msgstr "CONECTAT: ASTEPT RASPUNS"
|
|
673
|
|
674 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
675 #, c-format
|
|
676 msgid ""
|
|
677 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
678 "Server reported: %s"
|
|
679 msgstr ""
|
|
680 "Nu a fost posibil conectarea la %s\n"
|
|
681 "Server-ul a reportat: %s"
|
|
682
|
|
683 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
684 #, c-format
|
|
685 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
686 msgstr ""
|
|
687
|
|
688 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
689 msgid "Blues"
|
|
690 msgstr ""
|
|
691
|
|
692 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
693 msgid "Classic Rock"
|
|
694 msgstr ""
|
|
695
|
|
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
697 msgid "Country"
|
|
698 msgstr ""
|
|
699
|
|
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
701 msgid "Dance"
|
|
702 msgstr ""
|
|
703
|
|
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
705 msgid "Disco"
|
|
706 msgstr ""
|
|
707
|
|
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
709 msgid "Funk"
|
|
710 msgstr ""
|
|
711
|
|
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
713 msgid "Grunge"
|
|
714 msgstr ""
|
|
715
|
|
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
717 msgid "Hip-Hop"
|
|
718 msgstr ""
|
|
719
|
|
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
721 msgid "Jazz"
|
|
722 msgstr ""
|
|
723
|
|
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
725 msgid "Metal"
|
|
726 msgstr ""
|
|
727
|
|
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
729 msgid "New Age"
|
|
730 msgstr ""
|
|
731
|
|
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
733 msgid "Oldies"
|
|
734 msgstr ""
|
|
735
|
|
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
737 msgid "Other"
|
|
738 msgstr ""
|
|
739
|
|
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
741 msgid "Pop"
|
|
742 msgstr ""
|
|
743
|
|
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
745 msgid "R&B"
|
|
746 msgstr ""
|
|
747
|
|
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
749 msgid "Rap"
|
|
750 msgstr ""
|
|
751
|
|
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
753 msgid "Reggae"
|
|
754 msgstr ""
|
|
755
|
|
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
757 msgid "Rock"
|
|
758 msgstr ""
|
|
759
|
|
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
761 msgid "Techno"
|
|
762 msgstr ""
|
|
763
|
|
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
765 msgid "Industrial"
|
|
766 msgstr ""
|
|
767
|
|
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
769 msgid "Alternative"
|
|
770 msgstr ""
|
|
771
|
|
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
773 msgid "Ska"
|
|
774 msgstr ""
|
|
775
|
|
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
777 msgid "Death Metal"
|
|
778 msgstr ""
|
|
779
|
|
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
781 msgid "Pranks"
|
|
782 msgstr ""
|
|
783
|
|
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
785 msgid "Soundtrack"
|
|
786 msgstr ""
|
|
787
|
|
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
789 msgid "Euro-Techno"
|
|
790 msgstr ""
|
|
791
|
|
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
793 msgid "Ambient"
|
|
794 msgstr ""
|
|
795
|
|
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
797 msgid "Trip-Hop"
|
|
798 msgstr ""
|
|
799
|
|
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
801 msgid "Vocal"
|
|
802 msgstr ""
|
|
803
|
|
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
805 msgid "Jazz+Funk"
|
|
806 msgstr ""
|
|
807
|
|
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
809 msgid "Fusion"
|
|
810 msgstr ""
|
|
811
|
|
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
813 msgid "Trance"
|
|
814 msgstr ""
|
|
815
|
|
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
817 msgid "Classical"
|
|
818 msgstr ""
|
|
819
|
|
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
821 msgid "Instrumental"
|
|
822 msgstr ""
|
|
823
|
|
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
825 msgid "Acid"
|
|
826 msgstr ""
|
|
827
|
|
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
829 msgid "House"
|
|
830 msgstr ""
|
|
831
|
|
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
833 msgid "Game"
|
|
834 msgstr ""
|
|
835
|
|
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
837 msgid "Sound Clip"
|
|
838 msgstr ""
|
|
839
|
|
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
841 msgid "Gospel"
|
|
842 msgstr ""
|
|
843
|
|
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
845 msgid "Noise"
|
|
846 msgstr ""
|
|
847
|
|
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
849 msgid "AlternRock"
|
|
850 msgstr ""
|
|
851
|
|
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
853 msgid "Bass"
|
|
854 msgstr ""
|
|
855
|
|
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
857 msgid "Soul"
|
|
858 msgstr ""
|
|
859
|
|
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
861 msgid "Punk"
|
|
862 msgstr ""
|
|
863
|
|
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
865 msgid "Space"
|
|
866 msgstr ""
|
|
867
|
|
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
869 msgid "Meditative"
|
|
870 msgstr ""
|
|
871
|
|
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
873 msgid "Instrumental Pop"
|
|
874 msgstr ""
|
|
875
|
|
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
877 msgid "Instrumental Rock"
|
|
878 msgstr ""
|
|
879
|
|
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
881 msgid "Ethnic"
|
|
882 msgstr ""
|
|
883
|
|
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
885 msgid "Gothic"
|
|
886 msgstr ""
|
|
887
|
|
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
889 msgid "Darkwave"
|
|
890 msgstr ""
|
|
891
|
|
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
893 msgid "Techno-Industrial"
|
|
894 msgstr ""
|
|
895
|
|
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
897 msgid "Electronic"
|
|
898 msgstr ""
|
|
899
|
|
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
901 msgid "Pop-Folk"
|
|
902 msgstr ""
|
|
903
|
|
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
905 msgid "Eurodance"
|
|
906 msgstr ""
|
|
907
|
|
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
909 msgid "Dream"
|
|
910 msgstr ""
|
|
911
|
|
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
913 msgid "Southern Rock"
|
|
914 msgstr ""
|
|
915
|
|
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
917 msgid "Comedy"
|
|
918 msgstr ""
|
|
919
|
|
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
921 msgid "Cult"
|
|
922 msgstr ""
|
|
923
|
|
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
925 msgid "Gangsta Rap"
|
|
926 msgstr ""
|
|
927
|
|
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
929 msgid "Top 40"
|
|
930 msgstr ""
|
|
931
|
|
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
933 msgid "Christian Rap"
|
|
934 msgstr ""
|
|
935
|
|
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
937 msgid "Pop/Funk"
|
|
938 msgstr ""
|
|
939
|
|
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
941 msgid "Jungle"
|
|
942 msgstr ""
|
|
943
|
|
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
945 msgid "Native American"
|
|
946 msgstr ""
|
|
947
|
|
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
949 msgid "Cabaret"
|
|
950 msgstr ""
|
|
951
|
|
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
953 msgid "New Wave"
|
|
954 msgstr ""
|
|
955
|
|
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
957 msgid "Psychedelic"
|
|
958 msgstr ""
|
|
959
|
|
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
961 msgid "Rave"
|
|
962 msgstr ""
|
|
963
|
|
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
965 msgid "Showtunes"
|
|
966 msgstr ""
|
|
967
|
|
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
969 msgid "Trailer"
|
|
970 msgstr ""
|
|
971
|
|
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
973 msgid "Lo-Fi"
|
|
974 msgstr ""
|
|
975
|
|
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
977 msgid "Tribal"
|
|
978 msgstr ""
|
|
979
|
|
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
981 msgid "Acid Punk"
|
|
982 msgstr ""
|
|
983
|
|
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
985 msgid "Acid Jazz"
|
|
986 msgstr ""
|
|
987
|
|
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
989 msgid "Polka"
|
|
990 msgstr ""
|
|
991
|
|
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
993 msgid "Retro"
|
|
994 msgstr ""
|
|
995
|
|
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
997 msgid "Musical"
|
|
998 msgstr ""
|
|
999
|
|
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1001 msgid "Rock & Roll"
|
|
1002 msgstr ""
|
|
1003
|
|
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1005 msgid "Hard Rock"
|
|
1006 msgstr ""
|
|
1007
|
|
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1009 msgid "Folk"
|
|
1010 msgstr ""
|
|
1011
|
|
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1013 msgid "Folk/Rock"
|
|
1014 msgstr ""
|
|
1015
|
|
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1017 msgid "National Folk"
|
|
1018 msgstr ""
|
|
1019
|
|
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1021 msgid "Swing"
|
|
1022 msgstr ""
|
|
1023
|
|
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1025 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1026 msgstr ""
|
|
1027
|
|
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1029 msgid "Bebob"
|
|
1030 msgstr ""
|
|
1031
|
|
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1033 msgid "Latin"
|
|
1034 msgstr ""
|
|
1035
|
|
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1037 msgid "Revival"
|
|
1038 msgstr ""
|
|
1039
|
|
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1041 msgid "Celtic"
|
|
1042 msgstr ""
|
|
1043
|
|
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1045 msgid "Bluegrass"
|
|
1046 msgstr ""
|
|
1047
|
|
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1049 msgid "Avantgarde"
|
|
1050 msgstr ""
|
|
1051
|
|
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1053 msgid "Gothic Rock"
|
|
1054 msgstr ""
|
|
1055
|
|
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1057 msgid "Progressive Rock"
|
|
1058 msgstr ""
|
|
1059
|
|
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1061 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1062 msgstr ""
|
|
1063
|
|
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1065 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1066 msgstr ""
|
|
1067
|
|
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1069 msgid "Slow Rock"
|
|
1070 msgstr ""
|
|
1071
|
|
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1073 msgid "Big Band"
|
|
1074 msgstr ""
|
|
1075
|
|
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1077 msgid "Chorus"
|
|
1078 msgstr ""
|
|
1079
|
|
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1081 msgid "Easy Listening"
|
|
1082 msgstr ""
|
|
1083
|
|
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1085 msgid "Acoustic"
|
|
1086 msgstr ""
|
|
1087
|
|
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1089 msgid "Humour"
|
|
1090 msgstr ""
|
|
1091
|
|
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1093 msgid "Speech"
|
|
1094 msgstr ""
|
|
1095
|
|
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1097 msgid "Chanson"
|
|
1098 msgstr ""
|
|
1099
|
|
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1101 msgid "Opera"
|
|
1102 msgstr ""
|
|
1103
|
|
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1105 msgid "Chamber Music"
|
|
1106 msgstr ""
|
|
1107
|
|
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1109 msgid "Sonata"
|
|
1110 msgstr ""
|
|
1111
|
|
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1113 msgid "Symphony"
|
|
1114 msgstr ""
|
|
1115
|
|
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1117 msgid "Booty Bass"
|
|
1118 msgstr ""
|
|
1119
|
|
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1121 msgid "Primus"
|
|
1122 msgstr ""
|
|
1123
|
|
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1125 msgid "Porn Groove"
|
|
1126 msgstr ""
|
|
1127
|
|
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1129 msgid "Satire"
|
|
1130 msgstr ""
|
|
1131
|
|
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1133 msgid "Slow Jam"
|
|
1134 msgstr ""
|
|
1135
|
|
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1137 msgid "Club"
|
|
1138 msgstr ""
|
|
1139
|
|
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1141 msgid "Tango"
|
|
1142 msgstr ""
|
|
1143
|
|
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1145 msgid "Samba"
|
|
1146 msgstr ""
|
|
1147
|
|
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1149 msgid "Folklore"
|
|
1150 msgstr ""
|
|
1151
|
|
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1153 msgid "Ballad"
|
|
1154 msgstr ""
|
|
1155
|
|
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1157 msgid "Power Ballad"
|
|
1158 msgstr ""
|
|
1159
|
|
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1161 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1162 msgstr ""
|
|
1163
|
|
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1165 msgid "Freestyle"
|
|
1166 msgstr ""
|
|
1167
|
|
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1169 msgid "Duet"
|
|
1170 msgstr ""
|
|
1171
|
|
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1173 msgid "Punk Rock"
|
|
1174 msgstr ""
|
|
1175
|
|
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1177 msgid "Drum Solo"
|
|
1178 msgstr ""
|
|
1179
|
|
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1181 msgid "A Cappella"
|
|
1182 msgstr ""
|
|
1183
|
|
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1185 msgid "Euro-House"
|
|
1186 msgstr ""
|
|
1187
|
|
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1189 msgid "Dance Hall"
|
|
1190 msgstr ""
|
|
1191
|
|
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1193 msgid "Goa"
|
|
1194 msgstr ""
|
|
1195
|
|
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1197 msgid "Drum & Bass"
|
|
1198 msgstr ""
|
|
1199
|
|
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1201 msgid "Club-House"
|
|
1202 msgstr ""
|
|
1203
|
|
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1205 msgid "Hardcore"
|
|
1206 msgstr ""
|
|
1207
|
|
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1209 msgid "Terror"
|
|
1210 msgstr ""
|
|
1211
|
|
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1213 msgid "Indie"
|
|
1214 msgstr ""
|
|
1215
|
|
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1217 msgid "BritPop"
|
|
1218 msgstr ""
|
|
1219
|
|
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1221 msgid "Negerpunk"
|
|
1222 msgstr ""
|
|
1223
|
|
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1225 msgid "Polsk Punk"
|
|
1226 msgstr ""
|
|
1227
|
|
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1229 msgid "Beat"
|
|
1230 msgstr ""
|
|
1231
|
|
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1233 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1234 msgstr ""
|
|
1235
|
|
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1237 msgid "Heavy Metal"
|
|
1238 msgstr ""
|
|
1239
|
|
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1241 msgid "Black Metal"
|
|
1242 msgstr ""
|
|
1243
|
|
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1245 msgid "Crossover"
|
|
1246 msgstr ""
|
|
1247
|
|
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1249 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1250 msgstr ""
|
|
1251
|
|
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1253 msgid "Christian Rock"
|
|
1254 msgstr ""
|
|
1255
|
|
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1257 msgid "Merengue"
|
|
1258 msgstr ""
|
|
1259
|
|
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1261 msgid "Salsa"
|
|
1262 msgstr ""
|
|
1263
|
|
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1265 msgid "Thrash Metal"
|
|
1266 msgstr ""
|
|
1267
|
|
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1269 msgid "Anime"
|
|
1270 msgstr ""
|
|
1271
|
|
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1273 msgid "JPop"
|
|
1274 msgstr ""
|
|
1275
|
|
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1277 msgid "Synthpop"
|
|
1278 msgstr ""
|
|
1279
|
|
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1281 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1282 msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG"
|
|
1283
|
|
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1285 msgid ""
|
|
1286 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1287 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1288 msgstr ""
|
|
1289 "Engine-ul de decodare mpg123 scris de Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1290 "Plugin scris de The XMMS team"
|
|
1291
|
|
1292 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1293 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1294 msgstr "Plugin-ul Audio MPEG"
|
|
1295
|
|
1296 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1297 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1298 msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile Ogg Vorbis:"
|
|
1299
|
|
1300 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1301 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1302 msgstr "Configurare Plugin Audio Ogg Vorbis"
|
|
1303
|
|
1304 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1305 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1306 msgstr "Tag-uri Ogg Vorbis:"
|
|
1307
|
|
1308 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1309 msgid "Title format:"
|
|
1310 msgstr "Format titlu:"
|
|
1311
|
|
1312 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1313 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1314 msgstr ""
|
|
1315
|
|
1316 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1317 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1318 msgstr ""
|
|
1319
|
|
1320 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1321 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1322 msgstr ""
|
|
1323
|
|
1324 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1325 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1326 msgstr ""
|
|
1327
|
|
1328 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1329 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1330 msgstr ""
|
|
1331
|
|
1332 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1333 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1334 msgstr ""
|
|
1335
|
|
1336 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1337 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1338 msgstr ""
|
|
1339
|
|
1340 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1341 msgid "ReplayGain"
|
|
1342 msgstr ""
|
|
1343
|
|
1344 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1345 #, c-format
|
|
1346 msgid ""
|
|
1347 "An error occured:\n"
|
|
1348 "%s"
|
|
1349 msgstr ""
|
|
1350 "O eroare a avut loc:\n"
|
|
1351 "%s"
|
|
1352
|
|
1353 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1354 msgid "Error!"
|
|
1355 msgstr "Eroare!"
|
|
1356
|
|
1357 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1358 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1359 msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul (deschidere)"
|
|
1360
|
|
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1362 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1363 msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul (inchidere)"
|
|
1364
|
|
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1366 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1367 msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul"
|
|
1368
|
|
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1370 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1371 msgstr ""
|
|
1372
|
|
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1374 msgid "Date:"
|
|
1375 msgstr "Data:"
|
|
1376
|
|
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1378 msgid "Description:"
|
|
1379 msgstr "Descriere:"
|
|
1380
|
|
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1382 msgid "Location:"
|
|
1383 msgstr "Locatie:"
|
|
1384
|
|
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1386 msgid "Version:"
|
|
1387 msgstr "Versiune:"
|
|
1388
|
|
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1390 msgid "ISRC number:"
|
|
1391 msgstr ""
|
|
1392
|
|
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1394 msgid "Organization:"
|
|
1395 msgstr ""
|
|
1396
|
|
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1398 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1399 msgstr ""
|
|
1400
|
|
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1402 msgid "Track gain:"
|
|
1403 msgstr ""
|
|
1404
|
|
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1406 msgid "Track peak:"
|
|
1407 msgstr ""
|
|
1408
|
|
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1410 msgid "Album gain:"
|
|
1411 msgstr ""
|
|
1412
|
|
1413 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1414 msgid "Album peak:"
|
|
1415 msgstr ""
|
|
1416
|
|
1417 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1418 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1419 msgstr ""
|
|
1420
|
|
1421 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1422 msgid "Length:"
|
|
1423 msgstr "Lungime:"
|
|
1424
|
|
1425 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1426 #, c-format
|
|
1427 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1428 msgstr ""
|
|
1429
|
|
1430 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1431 #, c-format
|
|
1432 msgid "%d Hz"
|
|
1433 msgstr ""
|
|
1434
|
|
1435 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1436 #, c-format
|
|
1437 msgid "%d:%.2d"
|
|
1438 msgstr ""
|
|
1439
|
|
1440 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1441 #, c-format
|
|
1442 msgid "%d Bytes"
|
|
1443 msgstr ""
|
|
1444
|
|
1445 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1446 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1447 msgstr "Plugin Audio Ogg Vorbis"
|
|
1448
|
|
1449 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1450 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1451 msgstr "Despre Plugin-ul Audio Ogg Vorbis"
|
|
1452
|
|
1453 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1454 msgid ""
|
|
1455 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1456 "\n"
|
|
1457 "Original code by\n"
|
|
1458 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1459 "Contributions from\n"
|
|
1460 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1461 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1462 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1463 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1464 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1465 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1466 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1467 "\n"
|
|
1468 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1469 msgstr ""
|
|
1470
|
|
1471 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1472 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1473 msgstr "Plugin Audio WAV"
|
|
1474
|
|
1475 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1476 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1477 msgstr ""
|
|
1478
|
|
1479 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1480 msgid "About OSS Driver"
|
|
1481 msgstr "Despre Driver-ul OSS"
|
|
1482
|
|
1483 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1484 msgid ""
|
|
1485 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1486 "\n"
|
|
1487 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1488 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1489 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1490 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1491 "\n"
|
|
1492 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1493 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1494 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1495 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1496 "\n"
|
|
1497 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1498 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1499 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1500 "USA."
|
|
1501 msgstr ""
|
|
1502
|
|
1503 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1504 #, c-format
|
|
1505 msgid "Default (%s)"
|
|
1506 msgstr ""
|
|
1507
|
|
1508 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1509 msgid "Default"
|
|
1510 msgstr ""
|
|
1511
|
|
1512 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1513 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1514 msgstr "Configurarea Driver-ului OSS"
|
|
1515
|
|
1516 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1517 msgid "Audio device:"
|
|
1518 msgstr ""
|
|
1519
|
|
1520 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1521 msgid "Use alternate device:"
|
|
1522 msgstr "Foloseste device alternativ:"
|
|
1523
|
|
1524 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1525 msgid "Mixer device:"
|
|
1526 msgstr ""
|
|
1527
|
|
1528 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1529 msgid "Devices"
|
|
1530 msgstr ""
|
|
1531
|
|
1532 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1533 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1534 msgstr ""
|
|
1535
|
|
1536 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1537 msgid "Buffering"
|
|
1538 msgstr ""
|
|
1539
|
|
1540 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1541 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1542 msgstr "Setari Mixer:"
|
|
1543
|
|
1544 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1545 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1546 msgstr "Volumul controleaza Master si nu PCM"
|
|
1547
|
|
1548 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1549 msgid "Mixer"
|
|
1550 msgstr ""
|
|
1551
|
|
1552 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1553 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1554 msgstr "Despre Plugin-ul ESounD"
|
|
1555
|
|
1556 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1557 msgid ""
|
|
1558 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1559 "\n"
|
|
1560 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1561 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1562 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1563 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1564 "\n"
|
|
1565 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1566 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1567 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1568 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1569 "\n"
|
|
1570 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1571 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1572 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1573 "USA."
|
|
1574 msgstr ""
|
|
1575
|
|
1576 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1577 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1578 msgstr ""
|
|
1579
|
|
1580 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1581 msgid "Use remote host"
|
|
1582 msgstr ""
|
|
1583
|
|
1584 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1585 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1586 msgstr "Volumul controleaza mixerul OSS"
|
|
1587
|
|
1588 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1589 msgid "Server"
|
|
1590 msgstr ""
|
|
1591
|
|
1592 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1593 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1594 msgstr ""
|
|
1595
|
|
1596 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1597 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1598 msgstr "Despre Driver-ul ALSA"
|
|
1599
|
|
1600 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1601 msgid ""
|
|
1602 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1603 "\n"
|
|
1604 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1605 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1606 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1607 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1608 "\n"
|
|
1609 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1610 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1611 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1612 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1613 "\n"
|
|
1614 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1615 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1616 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1617 "USA.\n"
|
|
1618 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1619 msgstr ""
|
|
1620
|
|
1621 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1622 #, c-format
|
|
1623 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1624 msgstr ""
|
|
1625
|
|
1626 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1627 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1628 msgstr "Placa de sunet necunoscuta"
|
|
1629
|
|
1630 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1631 #, c-format
|
|
1632 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1633 msgstr ""
|
|
1634
|
|
1635 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1636 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1637 msgstr "Configurare Driver ALSA"
|
|
1638
|
|
1639 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1640 msgid "Mixer:"
|
|
1641 msgstr ""
|
|
1642
|
|
1643 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1644 msgid "Use software volume control"
|
|
1645 msgstr ""
|
|
1646
|
|
1647 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1648 msgid "Mixer card:"
|
|
1649 msgstr ""
|
|
1650
|
|
1651 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1652 msgid "Device settings"
|
|
1653 msgstr "Setari Device"
|
|
1654
|
|
1655 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1656 msgid "Advanced settings:"
|
|
1657 msgstr "Setari avansate"
|
|
1658
|
|
1659 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1660 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1661 msgstr ""
|
|
1662
|
|
1663 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1664 msgid "Period time (ms):"
|
|
1665 msgstr ""
|
|
1666
|
|
1667 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1668 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1669 msgstr ""
|
|
1670
|
|
1671 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1672 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1673 msgstr ""
|
|
1674
|
|
1675 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1676 msgid "Mmap mode"
|
|
1677 msgstr ""
|
|
1678
|
|
1679 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1680 msgid "Advanced settings"
|
|
1681 msgstr "Setari avansate"
|
|
1682
|
|
1683 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1684 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1685 msgstr ""
|
|
1686
|
|
1687 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1688 msgid "/-"
|
|
1689 msgstr ""
|
|
1690
|
|
1691 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1692 msgid "/Close"
|
|
1693 msgstr ""
|
|
1694
|
|
1695 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1696 msgid "Blur scope"
|
|
1697 msgstr ""
|
|
1698
|
|
1699 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1700 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1701 msgstr ""
|
|
1702
|
|
1703 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1704 msgid "Options:"
|
|
1705 msgstr "Optiuni:"
|
|
1706
|
|
1707 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1708 msgid "Performer/Artist"
|
|
1709 msgstr ""
|
|
1710
|
|
1711 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1712 msgid "Album"
|
|
1713 msgstr ""
|
|
1714
|
|
1715 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1716 msgid "Genre"
|
|
1717 msgstr ""
|
|
1718
|
|
1719 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1720 msgid "File name"
|
|
1721 msgstr "Nume fisier"
|
|
1722
|
|
1723 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1724 msgid "File path"
|
|
1725 msgstr ""
|
|
1726
|
|
1727 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1728 msgid "File extension"
|
|
1729 msgstr "Extensie fisier"
|
|
1730
|
|
1731 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1732 msgid "Track name"
|
|
1733 msgstr "Nume track"
|
|
1734
|
|
1735 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1736 msgid "Track number"
|
|
1737 msgstr "Numar track"
|
|
1738
|
|
1739 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1740 msgid "Date"
|
|
1741 msgstr "Data"
|
|
1742
|
|
1743 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1744 msgid "Year"
|
|
1745 msgstr "An"
|
|
1746
|
|
1747 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1748 msgid "Comment"
|
|
1749 msgstr "Nota"
|
|
1750
|
|
1751 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1752 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1753 msgstr ""
|
|
1754
|
|
1755 #: audacious/about.c:42
|
|
1756 #, fuzzy, c-format
|
|
1757 msgid ""
|
|
1758 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1759 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1760 "\n"
|
|
1761 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1762 msgstr ""
|
|
1763 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1764 "Un player de fisiere media bazat pe XMMS\n"
|
|
1765 "\n"
|
|
1766 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
|
|
1767
|
|
1768 #: audacious/about.c:48
|
|
1769 msgid "Developers:"
|
|
1770 msgstr ""
|
|
1771
|
|
1772 #: audacious/about.c:49
|
|
1773 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1774 msgstr ""
|
|
1775
|
|
1776 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1777 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1778 msgstr ""
|
|
1779
|
|
1780 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1781 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1782 msgstr ""
|
|
1783
|
|
1784 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1785 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1786 msgstr ""
|
|
1787
|
|
1788 #: audacious/about.c:53
|
|
1789 msgid "David Lau"
|
|
1790 msgstr ""
|
|
1791
|
|
1792 #: audacious/about.c:54
|
|
1793 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1794 msgstr ""
|
|
1795
|
|
1796 #: audacious/about.c:55
|
|
1797 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1798 msgstr ""
|
|
1799
|
|
1800 #: audacious/about.c:58
|
|
1801 msgid "With Additional Help:"
|
|
1802 msgstr ""
|
|
1803
|
|
1804 #: audacious/about.c:59
|
|
1805 msgid "Andrei Badea"
|
|
1806 msgstr ""
|
|
1807
|
|
1808 #: audacious/about.c:60
|
|
1809 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1810 msgstr ""
|
|
1811
|
|
1812 #: audacious/about.c:61
|
|
1813 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1814 msgstr ""
|
|
1815
|
|
1816 #: audacious/about.c:62
|
|
1817 msgid "Oliver Blin"
|
|
1818 msgstr ""
|
|
1819
|
|
1820 #: audacious/about.c:63
|
|
1821 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1822 msgstr ""
|
|
1823
|
|
1824 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1825 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1826 msgstr ""
|
|
1827
|
|
1828 #: audacious/about.c:65
|
|
1829 msgid "Jon Dowland"
|
|
1830 msgstr ""
|
|
1831
|
|
1832 #: audacious/about.c:66
|
|
1833 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1834 msgstr ""
|
|
1835
|
|
1836 #: audacious/about.c:67
|
|
1837 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1838 msgstr ""
|
|
1839
|
|
1840 #: audacious/about.c:68
|
|
1841 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1842 msgstr ""
|
|
1843
|
|
1844 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1845 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1846 msgstr ""
|
|
1847
|
|
1848 #: audacious/about.c:70
|
|
1849 msgid "Jolan Luff"
|
|
1850 msgstr ""
|
|
1851
|
|
1852 #: audacious/about.c:71
|
|
1853 msgid "Michael Marineau"
|
|
1854 msgstr ""
|
|
1855
|
|
1856 #: audacious/about.c:72
|
|
1857 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1858 msgstr ""
|
|
1859
|
|
1860 #: audacious/about.c:73
|
|
1861 msgid "Julien Portalier"
|
|
1862 msgstr ""
|
|
1863
|
|
1864 #: audacious/about.c:74
|
|
1865 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1866 msgstr ""
|
|
1867
|
|
1868 #: audacious/about.c:75
|
|
1869 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1870 msgstr ""
|
|
1871
|
|
1872 #: audacious/about.c:76
|
|
1873 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1874 msgstr ""
|
|
1875
|
|
1876 #: audacious/about.c:79
|
|
1877 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1878 msgstr ""
|
|
1879
|
|
1880 #: audacious/about.c:80
|
|
1881 msgid "Will Reinhart"
|
|
1882 msgstr ""
|
|
1883
|
|
1884 #: audacious/about.c:83
|
|
1885 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1886 msgstr ""
|
|
1887
|
|
1888 #: audacious/about.c:92
|
|
1889 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1890 msgstr ""
|
|
1891
|
|
1892 #: audacious/about.c:93
|
|
1893 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1894 msgstr ""
|
|
1895
|
|
1896 #: audacious/about.c:95
|
|
1897 msgid "Breton:"
|
|
1898 msgstr ""
|
|
1899
|
|
1900 #: audacious/about.c:96
|
|
1901 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1902 msgstr ""
|
|
1903
|
|
1904 #: audacious/about.c:98
|
|
1905 msgid "Chinese:"
|
|
1906 msgstr ""
|
|
1907
|
|
1908 #: audacious/about.c:100
|
|
1909 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1910 msgstr ""
|
|
1911
|
|
1912 #: audacious/about.c:102
|
|
1913 msgid "Czech:"
|
|
1914 msgstr ""
|
|
1915
|
|
1916 #: audacious/about.c:103
|
|
1917 msgid "Jan Narovec"
|
|
1918 msgstr ""
|
|
1919
|
|
1920 #: audacious/about.c:105
|
|
1921 msgid "Dutch:"
|
|
1922 msgstr ""
|
|
1923
|
|
1924 #: audacious/about.c:106
|
|
1925 msgid "Laurens Buhler"
|
|
1926 msgstr ""
|
|
1927
|
|
1928 #: audacious/about.c:108
|
|
1929 msgid "Finnish:"
|
|
1930 msgstr ""
|
|
1931
|
|
1932 #: audacious/about.c:109
|
|
1933 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
1934 msgstr ""
|
|
1935
|
|
1936 #: audacious/about.c:111
|
|
1937 msgid "French:"
|
|
1938 msgstr ""
|
|
1939
|
|
1940 #: audacious/about.c:112
|
|
1941 msgid "David Le Brun"
|
|
1942 msgstr ""
|
|
1943
|
|
1944 #: audacious/about.c:114
|
|
1945 msgid "German:"
|
|
1946 msgstr ""
|
|
1947
|
|
1948 #: audacious/about.c:115
|
|
1949 msgid "Matthias Debus"
|
|
1950 msgstr ""
|
|
1951
|
|
1952 #: audacious/about.c:117
|
|
1953 msgid "Georgian: "
|
|
1954 msgstr ""
|
|
1955
|
|
1956 #: audacious/about.c:118
|
|
1957 msgid "George Machitidze"
|
|
1958 msgstr ""
|
|
1959
|
|
1960 #: audacious/about.c:120
|
|
1961 msgid "Greek:"
|
|
1962 msgstr ""
|
|
1963
|
|
1964 #: audacious/about.c:121
|
|
1965 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
1966 msgstr ""
|
|
1967
|
|
1968 #: audacious/about.c:122
|
|
1969 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
1970 msgstr ""
|
|
1971
|
|
1972 #: audacious/about.c:124
|
|
1973 msgid "Hindi:"
|
|
1974 msgstr ""
|
|
1975
|
|
1976 #: audacious/about.c:125
|
|
1977 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
1978 msgstr ""
|
|
1979
|
|
1980 #: audacious/about.c:127
|
|
1981 msgid "Hungarian:"
|
|
1982 msgstr ""
|
|
1983
|
|
1984 #: audacious/about.c:128
|
|
1985 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
1986 msgstr ""
|
|
1987
|
|
1988 #: audacious/about.c:130
|
|
1989 msgid "Italian:"
|
|
1990 msgstr ""
|
|
1991
|
|
1992 #: audacious/about.c:131
|
|
1993 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
1994 msgstr ""
|
|
1995
|
|
1996 #: audacious/about.c:133
|
|
1997 msgid "Japanese:"
|
|
1998 msgstr ""
|
|
1999
|
|
2000 #: audacious/about.c:134
|
|
2001 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2002 msgstr ""
|
|
2003
|
|
2004 #: audacious/about.c:136
|
|
2005 msgid "Korean:"
|
|
2006 msgstr ""
|
|
2007
|
|
2008 #: audacious/about.c:137
|
|
2009 msgid "DongCheon Park"
|
|
2010 msgstr ""
|
|
2011
|
|
2012 #: audacious/about.c:139
|
|
2013 msgid "Lithuanian:"
|
|
2014 msgstr ""
|
|
2015
|
|
2016 #: audacious/about.c:140
|
|
2017 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2018 msgstr ""
|
|
2019
|
|
2020 #: audacious/about.c:142
|
|
2021 msgid "Macedonian:"
|
|
2022 msgstr ""
|
|
2023
|
|
2024 #: audacious/about.c:143
|
|
2025 msgid "Arangel Angov"
|
|
2026 msgstr ""
|
|
2027
|
|
2028 #: audacious/about.c:145
|
|
2029 msgid "Polish:"
|
|
2030 msgstr ""
|
|
2031
|
|
2032 #: audacious/about.c:146
|
|
2033 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2034 msgstr ""
|
|
2035
|
|
2036 #: audacious/about.c:148
|
|
2037 msgid "Romanian:"
|
|
2038 msgstr ""
|
|
2039
|
|
2040 #: audacious/about.c:151
|
|
2041 msgid "Russian:"
|
|
2042 msgstr ""
|
|
2043
|
|
2044 #: audacious/about.c:152
|
|
2045 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2046 msgstr ""
|
|
2047
|
|
2048 #: audacious/about.c:154
|
|
2049 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2050 msgstr ""
|
|
2051
|
|
2052 #: audacious/about.c:156
|
|
2053 msgid "Slovak:"
|
|
2054 msgstr ""
|
|
2055
|
|
2056 #: audacious/about.c:157
|
|
2057 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2058 msgstr ""
|
|
2059
|
|
2060 #: audacious/about.c:159
|
|
2061 msgid "Spanish:"
|
|
2062 msgstr ""
|
|
2063
|
|
2064 #: audacious/about.c:160
|
|
2065 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2066 msgstr ""
|
|
2067
|
|
2068 #: audacious/about.c:162
|
|
2069 msgid "Swedish:"
|
|
2070 msgstr ""
|
|
2071
|
|
2072 #: audacious/about.c:163
|
|
2073 msgid "Martin Persenius"
|
|
2074 msgstr ""
|
|
2075
|
|
2076 #: audacious/about.c:165
|
|
2077 msgid "Ukrainian:"
|
|
2078 msgstr ""
|
|
2079
|
|
2080 #: audacious/about.c:166
|
|
2081 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2082 msgstr ""
|
|
2083
|
|
2084 #: audacious/about.c:168
|
|
2085 msgid "Welsh:"
|
|
2086 msgstr ""
|
|
2087
|
|
2088 #: audacious/about.c:266
|
|
2089 msgid "About BMP"
|
|
2090 msgstr "Despre BMP"
|
|
2091
|
|
2092 #: audacious/about.c:311
|
|
2093 msgid "Credits"
|
|
2094 msgstr ""
|
|
2095
|
|
2096 #: audacious/about.c:315
|
|
2097 msgid "Translators"
|
|
2098 msgstr "Traducatori"
|
|
2099
|
|
2100 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2101 msgid "PREAMP"
|
|
2102 msgstr ""
|
|
2103
|
|
2104 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2105 msgid "60HZ"
|
|
2106 msgstr ""
|
|
2107
|
|
2108 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2109 msgid "170HZ"
|
|
2110 msgstr ""
|
|
2111
|
|
2112 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2113 msgid "310HZ"
|
|
2114 msgstr ""
|
|
2115
|
|
2116 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2117 msgid "600HZ"
|
|
2118 msgstr ""
|
|
2119
|
|
2120 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2121 msgid "1KHZ"
|
|
2122 msgstr ""
|
|
2123
|
|
2124 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2125 msgid "3KHZ"
|
|
2126 msgstr ""
|
|
2127
|
|
2128 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2129 msgid "6KHZ"
|
|
2130 msgstr ""
|
|
2131
|
|
2132 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2133 msgid "12KHZ"
|
|
2134 msgstr ""
|
|
2135
|
|
2136 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2137 msgid "14KHZ"
|
|
2138 msgstr ""
|
|
2139
|
|
2140 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2141 msgid "16KHZ"
|
|
2142 msgstr ""
|
|
2143
|
|
2144 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2145 msgid "/Load"
|
|
2146 msgstr "/Incarca"
|
|
2147
|
|
2148 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2149 msgid "/Load/Preset"
|
|
2150 msgstr "/Incarca/Preset"
|
|
2151
|
|
2152 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2153 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2154 msgstr "/Incarca/Auto incarca preset"
|
|
2155
|
|
2156 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2157 msgid "/Load/Default"
|
|
2158 msgstr "/Incarca/Default"
|
|
2159
|
|
2160 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2161 msgid "/Load/Zero"
|
|
2162 msgstr "/Incarca/Zero"
|
|
2163
|
|
2164 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2165 msgid "/Load/From file"
|
|
2166 msgstr "/Incarca/Din fisier"
|
|
2167
|
|
2168 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2169 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2170 msgstr "/Incarca/Din fisier EQF WinAMP"
|
|
2171
|
|
2172 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2173 msgid "/Import"
|
|
2174 msgstr ""
|
|
2175
|
|
2176 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2177 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2178 msgstr ""
|
|
2179
|
|
2180 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2181 msgid "/Save"
|
|
2182 msgstr "/Salveaza"
|
|
2183
|
|
2184 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2185 msgid "/Save/Preset"
|
|
2186 msgstr "/Salveaza/Preset"
|
|
2187
|
|
2188 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2189 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2190 msgstr "/Salveaza/Auto incarca preset"
|
|
2191
|
|
2192 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2193 msgid "/Save/Default"
|
|
2194 msgstr "/Salveaza/Default"
|
|
2195
|
|
2196 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2197 msgid "/Save/To file"
|
|
2198 msgstr "/Salveaza/In fisier"
|
|
2199
|
|
2200 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2201 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2202 msgstr "/Salveaza/In fisier EQF WinAMP"
|
|
2203
|
|
2204 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2205 msgid "/Delete"
|
|
2206 msgstr "/Sterge"
|
|
2207
|
|
2208 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2209 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2210 msgstr "/Sterge/Preset"
|
|
2211
|
|
2212 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2213 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2214 msgstr "/Sterge/Auto incarca preset"
|
|
2215
|
|
2216 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2217 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2218 msgstr ""
|
|
2219
|
|
2220 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2221 msgid "Preset"
|
|
2222 msgstr ""
|
|
2223
|
|
2224 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2225 msgid "Presets"
|
|
2226 msgstr ""
|
|
2227
|
|
2228 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2229 msgid "Load preset"
|
|
2230 msgstr "Incarca preset"
|
|
2231
|
|
2232 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2233 msgid "Load auto-preset"
|
|
2234 msgstr "Incarca auto preset"
|
|
2235
|
|
2236 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2237 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2238 msgstr "Incarca preset pentru equalizer"
|
|
2239
|
|
2240 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2241 msgid "Save preset"
|
|
2242 msgstr "Salveaza preset"
|
|
2243
|
|
2244 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2245 msgid "Save auto-preset"
|
|
2246 msgstr "Salveaza auto preset"
|
|
2247
|
|
2248 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2249 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2250 msgstr "Salveaza preset equalizer"
|
|
2251
|
|
2252 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2253 msgid "Delete preset"
|
|
2254 msgstr "Sterge preset"
|
|
2255
|
|
2256 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2257 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2258 msgstr "Sterge auto preset"
|
|
2259
|
|
2260 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2261 #, c-format
|
|
2262 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2263 msgstr ""
|
|
2264
|
|
2265 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2266 #, c-format
|
|
2267 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2268 msgstr ""
|
|
2269
|
|
2270 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2271 #, c-format
|
|
2272 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2273 msgstr ""
|
|
2274
|
|
2275 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2276 #, c-format
|
|
2277 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2278 msgstr ""
|
|
2279
|
|
2280 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2281 #, c-format
|
|
2282 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2283 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
|
|
2284
|
|
2285 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2286 #, c-format
|
|
2287 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2288 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
|
|
2289
|
|
2290 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2291 #, c-format
|
|
2292 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2293 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
|
|
2294
|
|
2295 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2296 #, c-format
|
|
2297 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2298 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
|
|
2299
|
|
2300 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2301 #, c-format
|
|
2302 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2303 msgstr ""
|
|
2304
|
|
2305 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2306 #, c-format
|
|
2307 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2308 msgstr ""
|
|
2309
|
|
2310 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2311 #, c-format
|
|
2312 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2313 msgstr ""
|
|
2314
|
|
2315 #: audacious/input.c:299
|
|
2316 msgid ""
|
|
2317 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2318 "\n"
|
|
2319 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2320 "1. they are accessible.\n"
|
|
2321 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2322 msgstr ""
|
|
2323 "<b><big>Nu se pot asculta fisierele.</big></b>\n"
|
|
2324 "\n"
|
|
2325 "Urmatoarele fisiere nu au putut fii ascultate. Va rugam verificati daca:\n"
|
|
2326 "1. fisierele sunt accesibile.\n"
|
|
2327 "2. ai selectat plugin-urile media necesare."
|
|
2328
|
|
2329 #: audacious/input.c:324
|
|
2330 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2331 msgstr "Nu mai arata aceasta avertizare"
|
|
2332
|
|
2333 #: audacious/input.c:326
|
|
2334 msgid "Show more _details"
|
|
2335 msgstr "Arata mai multe _detalii"
|
|
2336
|
|
2337 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2338 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2339 msgid "Filename"
|
|
2340 msgstr "Nume Fisier"
|
|
2341
|
|
2342 #: audacious/input.c:489
|
|
2343 #, c-format
|
|
2344 msgid "bmp: %s"
|
|
2345 msgstr ""
|
|
2346
|
|
2347 #: audacious/input.c:505
|
|
2348 msgid "Filename:"
|
|
2349 msgstr "Nume fisier:"
|
|
2350
|
|
2351 #: audacious/input.c:523
|
|
2352 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2353 msgstr "Nici un plugin de input nu a recunoscut acest fisier"
|
|
2354
|
|
2355 #: audacious/input.c:525
|
|
2356 #, c-format
|
|
2357 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2358 msgstr ""
|
|
2359
|
|
2360 #: audacious/logger.c:120
|
|
2361 #, c-format
|
|
2362 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2363 msgstr "Nu s-a putut crea fisierul de log (%s)!\n"
|
|
2364
|
|
2365 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2366 msgid "Beep Media Player"
|
|
2367 msgstr ""
|
|
2368
|
|
2369 #: audacious/main.c:371
|
|
2370 #, c-format
|
|
2371 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2372 msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s"
|
|
2373
|
|
2374 #: audacious/main.c:625
|
|
2375 msgid ""
|
|
2376 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2377 "\n"
|
|
2378 "Options:\n"
|
|
2379 "--------\n"
|
|
2380 msgstr ""
|
|
2381 "Utilizare:beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2382 "\n"
|
|
2383 "Optiuni:\n"
|
|
2384 "--------\n"
|
|
2385
|
|
2386 #: audacious/main.c:630
|
|
2387 msgid "Display this text and exit"
|
|
2388 msgstr "Afiseaza acest text si iesi"
|
|
2389
|
|
2390 #: audacious/main.c:633
|
|
2391 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2392 msgstr ""
|
|
2393
|
|
2394 #: audacious/main.c:636
|
|
2395 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2396 msgstr ""
|
|
2397
|
|
2398 #: audacious/main.c:639
|
|
2399 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2400 msgstr "Incepe a asculta playlist-ul curent"
|
|
2401
|
|
2402 #: audacious/main.c:642
|
|
2403 msgid "Pause current song"
|
|
2404 msgstr "Pune pauza melodiei curente"
|
|
2405
|
|
2406 #: audacious/main.c:645
|
|
2407 msgid "Stop current song"
|
|
2408 msgstr "Opreste melodia curenta"
|
|
2409
|
|
2410 #: audacious/main.c:648
|
|
2411 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2412 msgstr ""
|
|
2413
|
|
2414 #: audacious/main.c:651
|
|
2415 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2416 msgstr ""
|
|
2417
|
|
2418 #: audacious/main.c:654
|
|
2419 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2420 msgstr "Nu sterge playlist-ul"
|
|
2421
|
|
2422 #: audacious/main.c:657
|
|
2423 msgid "Show the main window"
|
|
2424 msgstr "Arata fereastra principala"
|
|
2425
|
|
2426 #: audacious/main.c:660
|
|
2427 msgid "Activate BMP"
|
|
2428 msgstr ""
|
|
2429
|
|
2430 #: audacious/main.c:663
|
|
2431 msgid "Previous session ID"
|
|
2432 msgstr ""
|
|
2433
|
|
2434 #: audacious/main.c:666
|
|
2435 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2436 msgstr ""
|
|
2437
|
|
2438 #: audacious/main.c:841
|
|
2439 msgid ""
|
|
2440 "\n"
|
|
2441 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2442 "\n"
|
|
2443 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2444 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2445 "\n"
|
|
2446 msgstr ""
|
|
2447 "\n"
|
|
2448 "Am primit un SIGSEGV\n"
|
|
2449 "\n"
|
|
2450 "Acest lucru ar putea fii un bug in BMP. Daca stiti de ce s-a intamplat acest "
|
|
2451 "lucru trimite-ti un e-mail la beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2452 "\n"
|
|
2453
|
|
2454 #: audacious/main.c:864
|
|
2455 #, c-format
|
|
2456 msgid ""
|
|
2457 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2458 "\n"
|
|
2459 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2460 "'%s'\n"
|
|
2461 msgstr ""
|
|
2462 "<b><big>Nu s-a putut incarca skin-ul.</big></b>\n"
|
|
2463 "\n"
|
|
2464 "Verifica daca skin-ul la '%s' este utilizabil si daca skin-ul default este "
|
|
2465 "instalat la '%s'\n"
|
|
2466
|
|
2467 #: audacious/main.c:899
|
|
2468 #, c-format
|
|
2469 msgid ""
|
|
2470 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2471 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2472 msgstr ""
|
|
2473 "Ne pare rau, versiunea dv de GTK+ (%d.%d.%d) nu poate fi folosita de BMP.\n"
|
|
2474 "Va rugam folositi GTK+ %s sau o versiune mai noua.\n"
|
|
2475
|
|
2476 #: audacious/main.c:910
|
|
2477 msgid ""
|
|
2478 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2479 "\n"
|
|
2480 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2481 "you\n"
|
|
2482 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2483 msgstr ""
|
|
2484
|
|
2485 #: audacious/main.c:923
|
|
2486 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2487 msgstr ""
|
|
2488
|
|
2489 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2490 msgid "/View Track Details"
|
|
2491 msgstr "/Vizualizeaza Detalii Track"
|
|
2492
|
|
2493 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2494 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2495 msgstr "/Autoscroll nume melodie"
|
|
2496
|
|
2497 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2498 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2499 msgstr "/Mod Vizualizare"
|
|
2500
|
|
2501 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2502 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2503 msgstr "/Mod Vizualizare/Analizator"
|
|
2504
|
|
2505 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2506 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2507 msgstr "/Mod Vizualizare/Scope"
|
|
2508
|
|
2509 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2510 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2511 msgstr "/Mod Vizualizare/Off"
|
|
2512
|
|
2513 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2514 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2515 msgstr "/Mod Analizator"
|
|
2516
|
|
2517 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2518 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2519 msgstr "/Mod Analizator/Normal"
|
|
2520
|
|
2521 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2522 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2523 msgstr "/Mod Analizator/Foc"
|
|
2524
|
|
2525 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2526 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2527 msgstr "/Mod Analizator/Linii Verticale"
|
|
2528
|
|
2529 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2530 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2531 msgstr "/Mod Analizator/Linii"
|
|
2532
|
|
2533 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2534 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2535 msgstr "/Mod Analizator/Bare"
|
|
2536
|
|
2537 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2538 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2539 msgstr "/Mod Analizator/Varfuri"
|
|
2540
|
|
2541 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2542 msgid "/Scope Mode"
|
|
2543 msgstr ""
|
|
2544
|
|
2545 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2546 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2547 msgstr ""
|
|
2548
|
|
2549 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2550 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2551 msgstr ""
|
|
2552
|
|
2553 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2554 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2555 msgstr ""
|
|
2556
|
|
2557 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2558 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2559 msgstr ""
|
|
2560
|
|
2561 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2562 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2563 msgstr ""
|
|
2564
|
|
2565 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2566 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2567 msgstr ""
|
|
2568
|
|
2569 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2570 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2571 msgstr "/Rata Refresh"
|
|
2572
|
|
2573 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2574 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2575 msgstr "/Rata Refresh/Full (~50 fps)"
|
|
2576
|
|
2577 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2578 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2579 msgstr "/Rata Refresh/Jumatate (~25 fps)"
|
|
2580
|
|
2581 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2582 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2583 msgstr "/Rata Refresh/Un sfert (~13 fps)"
|
|
2584
|
|
2585 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2586 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2587 msgstr "/Rata Refresh/O optime (~6 fps)"
|
|
2588
|
|
2589 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2590 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2591 msgstr ""
|
|
2592
|
|
2593 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2594 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2595 msgstr ""
|
|
2596
|
|
2597 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2598 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2599 msgstr ""
|
|
2600
|
|
2601 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2602 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2603 msgstr ""
|
|
2604
|
|
2605 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2606 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2607 msgstr ""
|
|
2608
|
|
2609 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2610 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2611 msgstr ""
|
|
2612
|
|
2613 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2614 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2615 msgstr ""
|
|
2616
|
|
2617 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2618 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2619 msgstr ""
|
|
2620
|
|
2621 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2622 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2623 msgstr ""
|
|
2624
|
|
2625 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2626 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2627 msgstr ""
|
|
2628
|
|
2629 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2630 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2631 msgstr ""
|
|
2632
|
|
2633 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2634 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2635 msgstr ""
|
|
2636
|
|
2637 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2638 msgid "/Repeat"
|
|
2639 msgstr "/Repeta"
|
|
2640
|
|
2641 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2642 msgid "/Shuffle"
|
|
2643 msgstr ""
|
|
2644
|
|
2645 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2646 msgid "/Play"
|
|
2647 msgstr "/Asculta"
|
|
2648
|
|
2649 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2650 msgid "/Pause"
|
|
2651 msgstr "/Pauza"
|
|
2652
|
|
2653 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2654 msgid "/Stop"
|
|
2655 msgstr "/Opreste"
|
|
2656
|
|
2657 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2658 msgid "/Previous"
|
|
2659 msgstr "/Inainte"
|
|
2660
|
|
2661 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2662 msgid "/Next"
|
|
2663 msgstr "/Urmatoarea"
|
|
2664
|
|
2665 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2666 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2667 msgstr "/Sari la inceputul Playlist-ului"
|
|
2668
|
|
2669 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2670 msgid "/Jump to File"
|
|
2671 msgstr "/Sari la fisier"
|
|
2672
|
|
2673 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2674 msgid "/Jump to Time"
|
|
2675 msgstr "/Sari la Timp"
|
|
2676
|
|
2677 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2678 msgid "/Preferences"
|
|
2679 msgstr "/Preferinte"
|
|
2680
|
|
2681 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2682 msgid "/_View"
|
|
2683 msgstr ""
|
|
2684
|
|
2685 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2686 msgid "/About BMP"
|
|
2687 msgstr "/Despre BMP"
|
|
2688
|
|
2689 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2690 msgid "/_Quit"
|
|
2691 msgstr "/_Iesi"
|
|
2692
|
|
2693 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2694 #, fuzzy
|
|
2695 msgid "/Files..."
|
|
2696 msgstr "/Adauga/Fisiere"
|
|
2697
|
|
2698 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2699 #, fuzzy
|
|
2700 msgid "/Internet location..."
|
|
2701 msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
|
|
2702
|
|
2703 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2704 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2705 msgstr "/Arata Editor-ul Playlist"
|
|
2706
|
|
2707 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2708 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2709 msgstr "/Arata Equalizer-ul"
|
|
2710
|
|
2711 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2712 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2713 msgstr "/Timp Trecut"
|
|
2714
|
|
2715 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2716 msgid "/Time Remaining"
|
|
2717 msgstr "/Timp Ramas"
|
|
2718
|
|
2719 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2720 msgid "/Always On Top"
|
|
2721 msgstr "/Tot timpul in fata"
|
|
2722
|
|
2723 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2724 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2725 msgstr "/Sta pe toate spatiile de lucru"
|
|
2726
|
|
2727 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2728 msgid "/Roll up Player"
|
|
2729 msgstr ""
|
|
2730
|
|
2731 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2732 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2733 msgstr ""
|
|
2734
|
|
2735 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2736 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2737 msgstr ""
|
|
2738
|
|
2739 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2740 msgid "BMP"
|
|
2741 msgstr ""
|
|
2742
|
|
2743 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2744 msgid "VBR"
|
|
2745 msgstr ""
|
|
2746
|
|
2747 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2748 msgid "Jump to Time"
|
|
2749 msgstr "Sari la Timp"
|
|
2750
|
|
2751 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2752 msgid "minutes:seconds"
|
|
2753 msgstr "minute :secunde"
|
|
2754
|
|
2755 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2756 msgid "Track length:"
|
|
2757 msgstr "Lungime Track"
|
|
2758
|
|
2759 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2760 #, fuzzy
|
|
2761 msgid "Un_queue"
|
|
2762 msgstr "Coada"
|
|
2763
|
|
2764 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2765 #, fuzzy
|
|
2766 msgid "_Queue"
|
|
2767 msgstr "Coada"
|
|
2768
|
|
2769 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2770 msgid "Jump to Track"
|
|
2771 msgstr "Sari la Track"
|
|
2772
|
|
2773 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2774 msgid "Filter: "
|
|
2775 msgstr "Filtru: "
|
|
2776
|
|
2777 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2778 msgid "Add Folders"
|
|
2779 msgstr "Adauga directoare"
|
|
2780
|
|
2781 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2782 #, fuzzy
|
|
2783 msgid "Add Internet Address"
|
|
2784 msgstr "/Adauga/Adresa Internet"
|
|
2785
|
|
2786 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2787 #, c-format
|
|
2788 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2789 msgstr ""
|
|
2790
|
|
2791 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2792 #, c-format
|
|
2793 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2794 msgstr "VOLUM: %d%%"
|
|
2795
|
|
2796 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2797 #, c-format
|
|
2798 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2799 msgstr "BALANS: %d%% STANGA"
|
|
2800
|
|
2801 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2802 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2803 msgstr "BALANS: CENTRU"
|
|
2804
|
|
2805 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2806 #, c-format
|
|
2807 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2808 msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA"
|
|
2809
|
|
2810 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2811 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2812 msgstr "OPTIUNI MENIU"
|
|
2813
|
|
2814 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2815 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2816 msgstr ""
|
|
2817
|
|
2818 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2819 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2820 msgstr ""
|
|
2821
|
|
2822 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2823 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2824 msgstr ""
|
|
2825
|
|
2826 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2827 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2828 msgstr ""
|
|
2829
|
|
2830 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2831 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2832 msgstr "CASUTA INFORMATII FISIER"
|
|
2833
|
|
2834 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2835 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2836 msgstr ""
|
|
2837
|
|
2838 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2839 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2840 msgstr "MENIU VIZUALIZARI"
|
|
2841
|
|
2842 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2843 msgid ""
|
|
2844 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2845 "\n"
|
|
2846 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2847 msgstr ""
|
|
2848 "<b><big>Nu a fost gasit nici un CD audio.</big></b>\n"
|
|
2849 "\n"
|
|
2850 "Nici un CD in drive, sau CD-ul nu este unul audio.\n"
|
|
2851
|
|
2852 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2853 msgid ""
|
|
2854 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2855 "\n"
|
|
2856 "Please check that:\n"
|
|
2857 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2858 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2859 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2860 msgstr ""
|
|
2861
|
|
2862 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2863 msgid "/Remove Selected"
|
|
2864 msgstr "/Sterge Selectia"
|
|
2865
|
|
2866 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2867 #, fuzzy
|
|
2868 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2869 msgstr "/Sterge Selectia"
|
|
2870
|
|
2871 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2872 #, fuzzy
|
|
2873 msgid "/Remove All"
|
|
2874 msgstr "/Sterge Selectia"
|
|
2875
|
|
2876 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2877 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2878 msgstr ""
|
|
2879
|
|
2880 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2881 #, fuzzy
|
|
2882 msgid "/Add CD..."
|
|
2883 msgstr "/Adauga/Fisiere"
|
|
2884
|
|
2885 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2886 #, fuzzy
|
|
2887 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2888 msgstr "/Adauga/Adresa Internet"
|
|
2889
|
|
2890 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2891 #, fuzzy
|
|
2892 msgid "/Add Folders..."
|
|
2893 msgstr "/Adauga/Directoare"
|
|
2894
|
|
2895 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2896 #, fuzzy
|
|
2897 msgid "/Add Files..."
|
|
2898 msgstr "/Adauga/Fisiere"
|
|
2899
|
|
2900 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2901 msgid "/Clear Queue"
|
|
2902 msgstr ""
|
|
2903
|
|
2904 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2905 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2906 msgstr "/Sterge Fisierele Nedisponibile"
|
|
2907
|
|
2908 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2909 msgid "/New List"
|
|
2910 msgstr "/Lista Noua"
|
|
2911
|
|
2912 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
2913 #, fuzzy
|
|
2914 msgid "/Load List"
|
|
2915 msgstr "/Sorteaza Lista"
|
|
2916
|
|
2917 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
2918 #, fuzzy
|
|
2919 msgid "/Save List"
|
|
2920 msgstr "/Lista Noua"
|
|
2921
|
|
2922 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
2923 msgid "/Update View"
|
|
2924 msgstr ""
|
|
2925
|
|
2926 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
2927 #, fuzzy
|
|
2928 msgid "/Invert Selection"
|
|
2929 msgstr "/Adauga/Locatie Internet..."
|
|
2930
|
|
2931 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
2932 #, fuzzy
|
|
2933 msgid "/Select None"
|
|
2934 msgstr "Selecteaza tot"
|
|
2935
|
|
2936 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
2937 #, fuzzy
|
|
2938 msgid "/Select All"
|
|
2939 msgstr "Selecteaza tot"
|
|
2940
|
|
2941 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
2942 msgid "/Randomize List"
|
|
2943 msgstr "/Amesteca Lista"
|
|
2944
|
|
2945 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
2946 msgid "/Reverse List"
|
|
2947 msgstr "/Inverseaza Lista"
|
|
2948
|
|
2949 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
2950 msgid "/Sort List"
|
|
2951 msgstr "/Sorteaza Lista"
|
|
2952
|
|
2953 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
2954 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
2955 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu"
|
|
2956
|
|
2957 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
2958 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
2959 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier"
|
|
2960
|
|
2961 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
2962 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
2963 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier"
|
|
2964
|
|
2965 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
2966 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
2967 msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data"
|
|
2968
|
|
2969 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
2970 msgid "/Sort Selection"
|
|
2971 msgstr ""
|
|
2972
|
|
2973 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
2974 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
2975 msgstr ""
|
|
2976
|
|
2977 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
2978 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
2979 msgstr ""
|
|
2980
|
|
2981 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
2982 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
2983 msgstr ""
|
|
2984
|
|
2985 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
2986 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
2987 msgstr ""
|
|
2988
|
|
2989 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
2990 #, c-format
|
|
2991 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
2992 msgstr "Eroare in scriere in playlist \"%s\": %s"
|
|
2993
|
|
2994 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
2995 #, c-format
|
|
2996 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
2997 msgstr "%s deja exista. Continuam?"
|
|
2998
|
|
2999 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3000 #, fuzzy, c-format
|
|
3001 msgid ""
|
|
3002 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3003 "\n"
|
|
3004 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3005 msgstr "Nu s-a putut salva playlist-ul! Tip fisier necunoscut pentru %s"
|
|
3006
|
|
3007 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3008 #, fuzzy
|
|
3009 msgid "Load Playlist"
|
|
3010 msgstr "Incarca playlist"
|
|
3011
|
|
3012 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3013 #, fuzzy
|
|
3014 msgid "Save Playlist"
|
|
3015 msgstr "Salveaza playlist"
|
|
3016
|
|
3017 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3018 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3019 msgstr "Editor Playlist BMP"
|
|
3020
|
|
3021 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3022 msgid "Appearance"
|
|
3023 msgstr "Infatisare"
|
|
3024
|
|
3025 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3026 msgid "Equalizer"
|
|
3027 msgstr ""
|
|
3028
|
|
3029 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3030 msgid "Mouse"
|
|
3031 msgstr ""
|
|
3032
|
|
3033 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3034 msgid "Playlist"
|
|
3035 msgstr ""
|
|
3036
|
|
3037 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3038 msgid "Plugins"
|
|
3039 msgstr ""
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3042 msgid "Artist"
|
|
3043 msgstr ""
|
|
3044
|
|
3045 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3046 msgid "Tracknumber"
|
|
3047 msgstr ""
|
|
3048
|
|
3049 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3050 msgid "Filepath"
|
|
3051 msgstr ""
|
|
3052
|
|
3053 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3054 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3055 msgid "Enabled"
|
|
3056 msgstr ""
|
|
3057
|
|
3058 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3059 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3060 msgid "Description"
|
|
3061 msgstr "Descriere"
|
|
3062
|
|
3063 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3064 msgid "Category"
|
|
3065 msgstr "Categorie"
|
|
3066
|
|
3067 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3068 msgid "Preferences Window"
|
|
3069 msgstr "Fereastra preferinte"
|
|
3070
|
|
3071 #: audacious/util.c:882
|
|
3072 #, fuzzy
|
|
3073 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3074 msgstr "Adauga Fisiere"
|
|
3075
|
|
3076 #: audacious/util.c:940
|
|
3077 #, fuzzy
|
|
3078 msgid "Open Files"
|
|
3079 msgstr "Adauga Fisiere"
|
|
3080
|
|
3081 #: audacious/util.c:944
|
|
3082 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3083 msgstr ""
|
|
3084
|
|
3085 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3086 msgid "Add Files"
|
|
3087 msgstr "Adauga Fisiere"
|
|
3088
|
|
3089 #: audacious/util.c:960
|
|
3090 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3091 msgstr ""
|
|
3092
|
|
3093 #: audacious/util.c:1176
|
|
3094 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3095 msgstr ""
|
|
3096
|
|
3097 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3098 msgid "BMP Preferences"
|
|
3099 msgstr "Preferinte BMP"
|
|
3100
|
|
3101 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3102 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3103 msgstr ""
|
|
3104
|
|
3105 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3106 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3107 msgstr ""
|
|
3108
|
|
3109 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3110 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3111 msgstr ""
|
|
3112
|
|
3113 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3114 msgid "_General plugin list:"
|
|
3115 msgstr ""
|
|
3116
|
|
3117 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3118 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3119 msgstr ""
|
|
3120
|
|
3121 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3122 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3123 msgstr ""
|
|
3124
|
|
3125 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3126 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3127 msgstr "<b>Vizualizare</b>"
|
|
3128
|
|
3129 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3130 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3131 msgstr ""
|
|
3132
|
|
3133 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3134 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3135 msgstr "<b>Efecte</b>"
|
|
3136
|
|
3137 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3138 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3139 msgstr ""
|
|
3140
|
|
3141 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3142 msgid ""
|
|
3143 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3144 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3145 "\n"
|
|
3146 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3147 msgstr ""
|
|
3148 "Schimbarea este actualizata in configuratia BMP dar nu va avea efect la "
|
|
3149 "ascultare pana la urmatoarea melodie!\n"
|
|
3150 "\n"
|
|
3151 "Optional, puteti sa opriti si sa reporniti ascultarea melodiei."
|
|
3152
|
|
3153 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3154 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3155 msgstr ""
|
|
3156
|
|
3157 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3158 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3159 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Infatisare</b></span>"
|
|
3160
|
|
3161 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3162 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3163 msgstr ""
|
|
3164
|
|
3165 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3166 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3167 msgstr ""
|
|
3168
|
|
3169 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3170 msgid "_Player:"
|
|
3171 msgstr ""
|
|
3172
|
|
3173 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3174 msgid "_Playlist:"
|
|
3175 msgstr ""
|
|
3176
|
|
3177 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3178 msgid "Select main player window font:"
|
|
3179 msgstr "Selecteaza fontul pentru fereastra principala:"
|
|
3180
|
|
3181 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3182 msgid "Select playlist font:"
|
|
3183 msgstr "Selecteaza fontul pentru playlist:"
|
|
3184
|
|
3185 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3186 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3187 msgstr ""
|
|
3188
|
|
3189 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3190 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3191 msgstr "Arata numarul track-ului in playlist"
|
|
3192
|
|
3193 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3194 msgid "Use custom cursors"
|
|
3195 msgstr ""
|
|
3196
|
|
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3198 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3199 msgstr ""
|
|
3200
|
|
3201 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3202 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3203 msgstr "<b>Rotita Mouse</b>"
|
|
3204
|
|
3205 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3206 msgid "Changes volume by"
|
|
3207 msgstr ""
|
|
3208
|
|
3209 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3210 msgid "percent"
|
|
3211 msgstr "la suta"
|
|
3212
|
|
3213 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3214 #, fuzzy
|
|
3215 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3216 msgstr "Incarca playlist"
|
|
3217
|
|
3218 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3219 msgid "lines"
|
|
3220 msgstr "linii"
|
|
3221
|
|
3222 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3223 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3224 msgstr ""
|
|
3225
|
|
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3227 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3228 msgstr "<b>Nume fisier</b>"
|
|
3229
|
|
3230 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3231 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3232 msgstr ""
|
|
3233
|
|
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3235 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3236 msgstr "Schimba %20 in spatii"
|
|
3237
|
|
3238 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3239 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3240 msgstr ""
|
|
3241
|
|
3242 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3243 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3244 msgstr ""
|
|
3245
|
|
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3247 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3248 msgstr ""
|
|
3249
|
|
3250 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3251 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3252 msgstr ""
|
|
3253
|
|
3254 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3255 msgid "On load"
|
|
3256 msgstr "La incarcare"
|
|
3257
|
|
3258 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3259 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3260 msgstr ""
|
|
3261
|
|
3262 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3263 msgid "On display"
|
|
3264 msgstr ""
|
|
3265
|
|
3266 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3267 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3268 msgstr "<b>Ascultare</b>"
|
|
3269
|
|
3270 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3271 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3272 msgstr "Cand a terminat ascultarea unei melodii nu trece la urmatoarea."
|
|
3273
|
|
3274 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3275 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3276 msgstr "Nu avansa in playlist"
|
|
3277
|
|
3278 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3279 msgid "Pause between songs"
|
|
3280 msgstr "Pauza intre melodii"
|
|
3281
|
|
3282 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3283 msgid "Pause for"
|
|
3284 msgstr "Pauza pentru"
|
|
3285
|
|
3286 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3287 msgid "seconds"
|
|
3288 msgstr "secunde"
|
|
3289
|
|
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3291 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3292 msgstr ""
|
|
3293
|
|
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3295 msgid "Custom string:"
|
|
3296 msgstr ""
|
|
3297
|
|
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3300 msgid "*"
|
|
3301 msgstr ""
|
|
3302
|
|
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3304 msgid ""
|
|
3305 "TITLE\n"
|
|
3306 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3307 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3308 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3309 "Custom"
|
|
3310 msgstr ""
|
|
3311
|
|
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3313 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3314 msgstr "Arata informatii despre formatul titlestring"
|
|
3315
|
|
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3317 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3318 msgstr ""
|
|
3319
|
|
3320 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3321 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3322 msgstr ""
|
|
3323
|
|
3324 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3325 msgid "Directory preset file:"
|
|
3326 msgstr ""
|
|
3327
|
|
3328 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3329 msgid "File preset extension:"
|
|
3330 msgstr ""
|
|
3331
|
|
3332 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3333 msgid "Available _Presets:"
|
|
3334 msgstr ""
|
|
3335
|
|
3336 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3337 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3338 msgstr ""
|
|
3339
|
|
3340 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3341 msgid "Select All"
|
|
3342 msgstr "Selecteaza tot"
|
|
3343
|
|
3344 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3345 msgid "Deselect All"
|
|
3346 msgstr "Deselecteaza tot"
|
|
3347
|
|
3348 #~ msgid "/Play CD"
|
|
3349 #~ msgstr "/Asculta CD"
|
|
3350
|
|
3351 #~ msgid "/5 seconds REW"
|
|
3352 #~ msgstr "/5 secunde REW"
|
|
3353
|
|
3354 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
|
|
3355 #~ msgstr "/5 secunde FFWD"
|
|
3356
|
|
3357 #~ msgid "/Add"
|
|
3358 #~ msgstr "/Adauga"
|
|
3359
|
|
3360 #~ msgid "/Playback"
|
|
3361 #~ msgstr "/Ascultare"
|
|
3362
|
|
3363 #~ msgid "/_Options"
|
|
3364 #~ msgstr "/_Optiuni"
|
|
3365
|
|
3366 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3367 #~ msgstr "/Nu avansa in Playlist"
|
|
3368
|
|
3369 #~ msgid "Jump to:"
|
|
3370 #~ msgstr "Sari la:"
|
|
3371
|
|
3372 #~ msgid "Jump"
|
|
3373 #~ msgstr "Sari"
|
|
3374
|
|
3375 #~ msgid "Add URL"
|
|
3376 #~ msgstr "Adauga URL"
|
|
3377
|
|
3378 #~ msgid "/By extension"
|
|
3379 #~ msgstr "/Dupa extensie"
|
|
3380
|
|
3381 #~ msgid "/Close Window"
|
|
3382 #~ msgstr "/Inchide Fereastra"
|
|
3383
|
|
3384 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3385 #~ msgstr "/Sorteaza dupa Titlu"
|
|
3386
|
|
3387 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3388 #~ msgstr "/Sorteaza dupa Nume Fisier"
|
|
3389
|
|
3390 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3391 #~ msgstr "/Sorteaza dupa Data"
|
|
3392
|
|
3393 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
|
|
3394 #~ msgstr "Esuat in a sterge \"%s\": %s."
|
|
3395
|
|
3396 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
|
|
3397 #~ msgstr "%d of %d fisierele au fost sterse."
|
|
3398
|
|
3399 #~ msgid "Really delete %d files?"
|
|
3400 #~ msgstr "Chiar doriti sa stergeti %d fisierele?"
|
|
3401
|
|
3402 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
|
|
3403 #~ msgstr "Chiar doriti sa stergeti: \"%s\"?"
|
|
3404
|
|
3405 #~ msgid "Play Files"
|
|
3406 #~ msgstr "Asculta Fisiere"
|
|
3407
|
|
3408 #~ msgid "From file"
|
|
3409 #~ msgstr "De la fisier"
|
|
3410
|
|
3411 #~ msgid "Load"
|
|
3412 #~ msgstr "Incarca"
|
|
3413
|
|
3414 #~ msgid "To file"
|
|
3415 #~ msgstr "In fisierul"
|