0
|
1 # French language translation for beep-multimedia-player
|
|
2 # Copyright (C) 2003 David Le Brun <david@dyn-ns.net>
|
|
3 # David Le Brun <david@dyn-ns.net>, 2003.
|
|
4 #
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 13:19+0200\n"
|
|
12 "Last-Translator: David Le Brun <david@dyn-ns.net>\n"
|
|
13 "Language-Team: none\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17 "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
|
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
|
19
|
|
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
21 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
22 msgstr "Plugin CD Audio"
|
|
23
|
|
24 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
25 #, c-format
|
|
26 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
27 msgstr "Piste %02u du CD"
|
|
28
|
|
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
31 msgid "(unknown)"
|
|
32 msgstr "(inconnu)"
|
|
33
|
|
34 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
35 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
36 #, c-format
|
|
37 msgid "Drive %d"
|
|
38 msgstr "Lecteur %d"
|
|
39
|
|
40 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
41 #, c-format
|
|
42 msgid ""
|
|
43 "Failed to open device %s\n"
|
|
44 "Error: %s\n"
|
|
45 "\n"
|
|
46 msgstr ""
|
|
47 "Impossible d'accéder au périphérique %s\n"
|
|
48 "Erreur: %s\n"
|
|
49 "\n"
|
|
50
|
|
51 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
52 msgid ""
|
|
53 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
54 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
55 "\n"
|
|
56 msgstr ""
|
|
57 "Impossible de lire la liste des pistes\n"
|
|
58 "Vérifiez la présence d'un CD dans le lecteur\n"
|
|
59 "\n"
|
|
60
|
|
61 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
62 #, c-format
|
|
63 msgid ""
|
|
64 "Device %s OK.\n"
|
|
65 "Disc has %d tracks"
|
|
66 msgstr ""
|
|
67 "Périphérique %s OK.\n"
|
|
68 "Le disque a %d pistes"
|
|
69
|
|
70 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
71 #, c-format
|
|
72 msgid " (%d data tracks)"
|
|
73 msgstr " (%d pistes de données)"
|
|
74
|
|
75 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
76 #, c-format
|
|
77 msgid ""
|
|
78 "\n"
|
|
79 "Total length: %d:%d\n"
|
|
80 msgstr ""
|
|
81 "\n"
|
|
82 "Durée totale: %d:%d\n"
|
|
83
|
|
84 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
85 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
86 msgstr ""
|
|
87 "Extraction audio numérique non testée comme le disque ne contient aucune "
|
|
88 "piste audio\n"
|
|
89
|
|
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
91 msgid ""
|
|
92 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
93 "\n"
|
|
94 msgstr ""
|
|
95 "Test de l'extraction audio numérique: OK\n"
|
|
96 "\n"
|
|
97
|
|
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
99 #, c-format
|
|
100 msgid ""
|
|
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
102 "\n"
|
|
103 msgstr ""
|
|
104 "Échec du test de l'extraction audio numérique: %s\n"
|
|
105 "\n"
|
|
106
|
|
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
108 #, c-format
|
|
109 msgid ""
|
|
110 "Failed to check directory %s\n"
|
|
111 "Error: %s"
|
|
112 msgstr ""
|
|
113 "Impossible de contrôler le répertoire %s\n"
|
|
114 "Erreur: %s"
|
|
115
|
|
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
117 #, c-format
|
|
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
119 msgstr "Erreur: %s existe mais n'est pas un répertoire"
|
|
120
|
|
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
122 #, c-format
|
|
123 msgid "Directory %s OK."
|
|
124 msgstr "Répertoire %s OK."
|
|
125
|
|
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
127 msgid "Device:"
|
|
128 msgstr "Périphérique:"
|
|
129
|
|
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
131 msgid "_Device:"
|
|
132 msgstr "_Périphérique:"
|
|
133
|
|
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
135 msgid "Dir_ectory:"
|
|
136 msgstr "Rép_ertoire:"
|
|
137
|
|
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
139 msgid "Play mode:"
|
|
140 msgstr "Mode de lecture:"
|
|
141
|
|
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
143 msgid "Analog"
|
|
144 msgstr "Analogique"
|
|
145
|
|
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
147 msgid "Digital audio extraction"
|
|
148 msgstr "Extraction audio numérique"
|
|
149
|
|
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
151 msgid "Volume control:"
|
|
152 msgstr "Contrôle du volume:"
|
|
153
|
|
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
155 msgid "No mixer"
|
|
156 msgstr "Pas de mixer"
|
|
157
|
|
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
159 msgid "CDROM drive"
|
|
160 msgstr "Lecteur CDROM"
|
|
161
|
|
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
163 msgid "OSS mixer"
|
|
164 msgstr "Mixer OSS"
|
|
165
|
|
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
167 msgid "Check drive..."
|
|
168 msgstr "Vérifier le lecteur..."
|
|
169
|
|
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
171 msgid "Remove drive"
|
|
172 msgstr "Supprimer le lecteur"
|
|
173
|
|
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
175 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
176 msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio"
|
|
177
|
|
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
179 msgid "Add drive"
|
|
180 msgstr "Ajouter un lecteur"
|
|
181
|
|
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
183 msgid "Device"
|
|
184 msgstr "Périphérique"
|
|
185
|
|
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
187 msgid "CDDB:"
|
|
188 msgstr "CDDB:"
|
|
189
|
|
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
191 msgid "Use CDDB"
|
|
192 msgstr "Utiliser CDDB"
|
|
193
|
|
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
195 msgid "Get server list"
|
|
196 msgstr "Récupérer la liste du serveur"
|
|
197
|
|
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
199 msgid "Show network window"
|
|
200 msgstr "Voir la fenêtre réseau"
|
|
201
|
|
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
203 msgid "CDDB server:"
|
|
204 msgstr "Serveur CDDB:"
|
|
205
|
|
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
207 msgid "CD Index:"
|
|
208 msgstr "CD Index:"
|
|
209
|
|
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
211 msgid "Use CD Index"
|
|
212 msgstr "Utiliser CD Index"
|
|
213
|
|
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
215 msgid "CD Index server:"
|
|
216 msgstr "Serveur CD Index"
|
|
217
|
|
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
219 msgid "Track names:"
|
|
220 msgstr "Noms des morceaux"
|
|
221
|
|
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
223 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
224 msgid "Override generic titles"
|
|
225 msgstr "Écraser les titres génériques"
|
|
226
|
|
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
228 msgid "Name format:"
|
|
229 msgstr "Format du nom:"
|
|
230
|
|
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
232 msgid "CD Info"
|
|
233 msgstr "Info CD"
|
|
234
|
|
235 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
237 msgstr "Sélectionner le répertoire où vous voulez stocker les flux MPEG:"
|
|
238
|
|
239 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
240 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
241 msgstr "Configuration du plugin audio MPEG"
|
|
242
|
|
243 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
244 msgid "Resolution:"
|
|
245 msgstr "Résolution:"
|
|
246
|
|
247 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
248 msgid "16 bit"
|
|
249 msgstr "16 bits"
|
|
250
|
|
251 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
252 msgid "8 bit"
|
|
253 msgstr "8 bits"
|
|
254
|
|
255 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
256 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
257 msgid "Channels:"
|
|
258 msgstr "Canaux:"
|
|
259
|
|
260 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
261 msgid "Stereo (if available)"
|
|
262 msgstr "Stéréo (si possible)"
|
|
263
|
|
264 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
265 msgid "Mono"
|
|
266 msgstr "Mono"
|
|
267
|
|
268 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
269 msgid "Down sample:"
|
|
270 msgstr "Ré-échantilloner:"
|
|
271
|
|
272 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
273 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
274 msgstr "1:1 (44 kHz)"
|
|
275
|
|
276 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
277 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
278 msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
|
279
|
|
280 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
281 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
282 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
283
|
|
284 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
285 msgid "Decoder:"
|
|
286 msgstr "Décodeur:"
|
|
287
|
|
288 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
289 msgid "Automatic detection"
|
|
290 msgstr "Détection automatique"
|
|
291
|
|
292 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
293 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
294 msgstr "Décodeur optimisé 3DNow!"
|
|
295
|
|
296 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
297 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
298 msgstr "Décodeur optimisé MMX"
|
|
299
|
|
300 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
301 msgid "FPU decoder"
|
|
302 msgstr "Décodeur FPU"
|
|
303
|
|
304 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
305 msgid "Options"
|
|
306 msgstr "Options"
|
|
307
|
|
308 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
309 msgid "Content"
|
|
310 msgstr "Contenu"
|
|
311
|
|
312 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
313 msgid "Extension"
|
|
314 msgstr "Extension"
|
|
315
|
|
316 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
317 msgid "Extension and content"
|
|
318 msgstr "Extension et contenu"
|
|
319
|
|
320 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
321 msgid "Decoder"
|
|
322 msgstr "Décodeur"
|
|
323
|
|
324 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
325 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
326 msgid "Buffering:"
|
|
327 msgstr "Mémoire tampon:"
|
|
328
|
|
329 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
330 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
331 msgstr "Taille du tampon (ko):"
|
|
332
|
|
333 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
334 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
335 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
336 msgstr "Pré-tampon (pourcent):"
|
|
337
|
|
338 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
339 msgid "Proxy:"
|
|
340 msgstr "Proxy:"
|
|
341
|
|
342 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
343 msgid "Use proxy"
|
|
344 msgstr "Utiliser un proxy"
|
|
345
|
|
346 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
347 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
348 msgid "Host:"
|
|
349 msgstr "Hôte:"
|
|
350
|
|
351 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
352 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
353 msgid "Port:"
|
|
354 msgstr "Port:"
|
|
355
|
|
356 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
357 msgid "Use authentication"
|
|
358 msgstr "S'authentifier"
|
|
359
|
|
360 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
361 msgid "Username:"
|
|
362 msgstr "Compte:"
|
|
363
|
|
364 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
365 msgid "Password:"
|
|
366 msgstr "Mot de passe:"
|
|
367
|
|
368 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
369 msgid "Save stream to disk:"
|
|
370 msgstr "Sauver le flux sur le disque:"
|
|
371
|
|
372 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
373 msgid "Save stream to disk"
|
|
374 msgstr "Sauver le flux sur le disque"
|
|
375
|
|
376 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
377 msgid "Path:"
|
|
378 msgstr "Chemin:"
|
|
379
|
|
380 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
381 msgid "Browse"
|
|
382 msgstr "Parcourir"
|
|
383
|
|
384 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
385 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
386 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
387
|
|
388 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
389 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
390 msgstr "Activer le canal de méta-données UDP Icecast"
|
|
391
|
|
392 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
393 msgid "Streaming"
|
|
394 msgstr "Lecture du flux"
|
|
395
|
|
396 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
397 msgid "ID3 Tags:"
|
|
398 msgstr "Tags ID3:"
|
|
399
|
|
400 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
401 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
402 msgstr "Désactiver les tags ID3V2"
|
|
403
|
|
404 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
405 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
406 msgstr "Convertir les tags ID3 au format UTF8"
|
|
407
|
|
408 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
409 msgid "ID3 encoding:"
|
|
410 msgstr "Encodage ID3:"
|
|
411
|
|
412 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
413 msgid "ID3 format:"
|
|
414 msgstr "Format ID3:"
|
|
415
|
|
416 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
417 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
418 msgid "Title"
|
|
419 msgstr "Titre"
|
|
420
|
|
421 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
422 #, c-format
|
|
423 msgid ""
|
|
424 "%s\n"
|
|
425 "Unable to write to file: %s"
|
|
426 msgstr ""
|
|
427 "%s\n"
|
|
428 "Impossible d'écrire dans le fichier: %s"
|
|
429
|
|
430 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
431 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
432 msgstr "Impossible d'écrire le tag!"
|
|
433
|
|
434 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
435 #, c-format
|
|
436 msgid ""
|
|
437 "%s\n"
|
|
438 "Unable to open file: %s"
|
|
439 msgstr ""
|
|
440 "%s\n"
|
|
441 "Impossible d'ouvrir le fichier: %s"
|
|
442
|
|
443 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
444 msgid "File Info"
|
|
445 msgstr "Info fichier"
|
|
446
|
|
447 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
448 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
449 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
450 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
451 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
452 msgid "Ok"
|
|
453 msgstr "Ok"
|
|
454
|
|
455 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
456 #, c-format
|
|
457 msgid ""
|
|
458 "%s\n"
|
|
459 "Unable to truncate file: %s"
|
|
460 msgstr ""
|
|
461 "%s\n"
|
|
462 "Impossible de vider le fichier: %s"
|
|
463
|
|
464 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
465 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
466 msgstr "Impossible d'enlever le tag!"
|
|
467
|
|
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
469 msgid "No tag to remove!"
|
|
470 msgstr "Aucun tag à enlever"
|
|
471
|
|
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
473 msgid "Stereo"
|
|
474 msgstr "Stéréo"
|
|
475
|
|
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
477 msgid "Joint stereo"
|
|
478 msgstr "Stéréo mêlée"
|
|
479
|
|
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
481 msgid "Dual channel"
|
|
482 msgstr "Double canal"
|
|
483
|
|
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
485 msgid "Single channel"
|
|
486 msgstr "Simple canal"
|
|
487
|
|
488 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
490 #, c-format
|
|
491 msgid "%d KBit/s"
|
|
492 msgstr "%d kbit/s"
|
|
493
|
|
494 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
496 #, c-format
|
|
497 msgid "%ld Hz"
|
|
498 msgstr "%ld Hz"
|
|
499
|
|
500 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
501 msgid "None"
|
|
502 msgstr "Aucun"
|
|
503
|
|
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
505 msgid "50/15 ms"
|
|
506 msgstr "50/15 ms"
|
|
507
|
|
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
509 msgid "CCIT J.17"
|
|
510 msgstr "CCIT J.17"
|
|
511
|
|
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
513 msgid "No"
|
|
514 msgstr "Non"
|
|
515
|
|
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
517 msgid "Yes"
|
|
518 msgstr "Oui"
|
|
519
|
|
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
521 msgid "Name:"
|
|
522 msgstr "Nom:"
|
|
523
|
|
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
525 msgid " MPEG Info "
|
|
526 msgstr " Info MPEG "
|
|
527
|
|
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
529 msgid "MPEG Level:"
|
|
530 msgstr "Type MPEG:"
|
|
531
|
|
532 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
533 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
534 msgid "Bit rate:"
|
|
535 msgstr "Débit:"
|
|
536
|
|
537 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
538 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
539 msgid "Sample rate:"
|
|
540 msgstr "Fréq. Échantillonage:"
|
|
541
|
|
542 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
543 msgid "Frames:"
|
|
544 msgstr "Trames:"
|
|
545
|
|
546 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
547 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
548 msgid "File size:"
|
|
549 msgstr "Taille du fichier:"
|
|
550
|
|
551 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
552 msgid "Error Protection:"
|
|
553 msgstr "Protection d'erreurs:"
|
|
554
|
|
555 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
556 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
557 msgid "Copyright:"
|
|
558 msgstr "Copyright:"
|
|
559
|
|
560 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
561 msgid "Original:"
|
|
562 msgstr "Original:"
|
|
563
|
|
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
565 msgid "Emphasis:"
|
|
566 msgstr "Accentuation:"
|
|
567
|
|
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
569 msgid " ID3 Tag "
|
|
570 msgstr " Tag ID3 "
|
|
571
|
|
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
573 msgid "Title:"
|
|
574 msgstr "Titre:"
|
|
575
|
|
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
577 msgid "Artist:"
|
|
578 msgstr "Artiste:"
|
|
579
|
|
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
581 msgid "Album:"
|
|
582 msgstr "Album:"
|
|
583
|
|
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
585 msgid "Comment:"
|
|
586 msgstr "Commentaire:"
|
|
587
|
|
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
589 msgid "Year:"
|
|
590 msgstr "Année:"
|
|
591
|
|
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
593 msgid "Track number:"
|
|
594 msgstr "Piste n°:"
|
|
595
|
|
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
597 msgid "Genre:"
|
|
598 msgstr "Genre:"
|
|
599
|
|
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
601 msgid "Copy album tags"
|
|
602 msgstr "Copier les tags album"
|
|
603
|
|
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
605 msgid "Paste album tags"
|
|
606 msgstr "Coller les tags album"
|
|
607
|
|
608 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
609 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
610 #, c-format
|
|
611 msgid "%s - BMP"
|
|
612 msgstr "%s - BMP"
|
|
613
|
|
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
619 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
621 msgid "N/A"
|
|
622 msgstr "N/A"
|
|
623
|
|
624 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
625 #, c-format
|
|
626 msgid ""
|
|
627 "Variable,\n"
|
|
628 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
629 msgstr ""
|
|
630 "Variable,\n"
|
|
631 "débit moyen: %d kbit/s"
|
|
632
|
|
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
637 #, c-format
|
|
638 msgid "%s"
|
|
639 msgstr "%s"
|
|
640
|
|
641 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
642 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
643 #, c-format
|
|
644 msgid "%d"
|
|
645 msgstr "%d"
|
|
646
|
|
647 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
648 #, c-format
|
|
649 msgid "%lu Bytes"
|
|
650 msgstr "%lu Octets"
|
|
651
|
|
652 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
653 msgid "Error"
|
|
654 msgstr "Erreur"
|
|
655
|
|
656 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
657 #, c-format
|
|
658 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
659 msgstr "RECHERCHE DE %s"
|
|
660
|
|
661 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
662 #, c-format
|
|
663 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
664 msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s"
|
|
665
|
|
666 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
667 #, c-format
|
|
668 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
669 msgstr "CONNEXION À %s:%d"
|
|
670
|
|
671 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
672 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
673 #, c-format
|
|
674 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
675 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s"
|
|
676
|
|
677 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
678 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
679 msgstr "CONNECTÉ: ATTENTE DE REPONSE"
|
|
680
|
|
681 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
682 #, c-format
|
|
683 msgid ""
|
|
684 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
685 "Server reported: %s"
|
|
686 msgstr ""
|
|
687 "Impossible de se connecter à l'hôte %s\n"
|
|
688 "Le serveur a déploré: %s"
|
|
689
|
|
690 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
691 #, c-format
|
|
692 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
693 msgstr "MISE EN TAMPON: %dKO/%dKO"
|
|
694
|
|
695 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
696 msgid "Blues"
|
|
697 msgstr "Blues"
|
|
698
|
|
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
700 msgid "Classic Rock"
|
|
701 msgstr "Rock classique"
|
|
702
|
|
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
704 msgid "Country"
|
|
705 msgstr "Country"
|
|
706
|
|
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
708 msgid "Dance"
|
|
709 msgstr "Dance"
|
|
710
|
|
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
712 msgid "Disco"
|
|
713 msgstr "Disco"
|
|
714
|
|
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
716 msgid "Funk"
|
|
717 msgstr "Funk"
|
|
718
|
|
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
720 msgid "Grunge"
|
|
721 msgstr "Grunge"
|
|
722
|
|
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
724 msgid "Hip-Hop"
|
|
725 msgstr "Hip-Hop"
|
|
726
|
|
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
728 msgid "Jazz"
|
|
729 msgstr "Jazz"
|
|
730
|
|
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
732 msgid "Metal"
|
|
733 msgstr "Metal"
|
|
734
|
|
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
736 msgid "New Age"
|
|
737 msgstr "New Age"
|
|
738
|
|
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
740 msgid "Oldies"
|
|
741 msgstr "Oldies"
|
|
742
|
|
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
744 msgid "Other"
|
|
745 msgstr "Autre"
|
|
746
|
|
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
748 msgid "Pop"
|
|
749 msgstr "Pop"
|
|
750
|
|
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
752 msgid "R&B"
|
|
753 msgstr "R&B"
|
|
754
|
|
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
756 msgid "Rap"
|
|
757 msgstr "Rap"
|
|
758
|
|
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
760 msgid "Reggae"
|
|
761 msgstr "Reggae"
|
|
762
|
|
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
764 msgid "Rock"
|
|
765 msgstr "Rock"
|
|
766
|
|
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
768 msgid "Techno"
|
|
769 msgstr "Techno"
|
|
770
|
|
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
772 msgid "Industrial"
|
|
773 msgstr "Industrial"
|
|
774
|
|
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
776 msgid "Alternative"
|
|
777 msgstr "Alternatif"
|
|
778
|
|
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
780 msgid "Ska"
|
|
781 msgstr "Ska"
|
|
782
|
|
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
784 msgid "Death Metal"
|
|
785 msgstr "Death Metal"
|
|
786
|
|
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
788 msgid "Pranks"
|
|
789 msgstr "Pranks"
|
|
790
|
|
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
792 msgid "Soundtrack"
|
|
793 msgstr "Bande son"
|
|
794
|
|
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
796 msgid "Euro-Techno"
|
|
797 msgstr "Euro-Techno"
|
|
798
|
|
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
800 msgid "Ambient"
|
|
801 msgstr "Ambient"
|
|
802
|
|
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
804 msgid "Trip-Hop"
|
|
805 msgstr "Trip-Hop"
|
|
806
|
|
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
808 msgid "Vocal"
|
|
809 msgstr "Vocal"
|
|
810
|
|
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
812 msgid "Jazz+Funk"
|
|
813 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
814
|
|
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
816 msgid "Fusion"
|
|
817 msgstr "Fusion"
|
|
818
|
|
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
820 msgid "Trance"
|
|
821 msgstr "Trance"
|
|
822
|
|
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
824 msgid "Classical"
|
|
825 msgstr "Musique Classique"
|
|
826
|
|
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
828 msgid "Instrumental"
|
|
829 msgstr "Musique Instrumentale"
|
|
830
|
|
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
832 msgid "Acid"
|
|
833 msgstr "Acid"
|
|
834
|
|
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
836 msgid "House"
|
|
837 msgstr "House"
|
|
838
|
|
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
840 msgid "Game"
|
|
841 msgstr "Musique de jeu"
|
|
842
|
|
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
844 msgid "Sound Clip"
|
|
845 msgstr "Clip"
|
|
846
|
|
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
848 msgid "Gospel"
|
|
849 msgstr "Gospel"
|
|
850
|
|
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
852 msgid "Noise"
|
|
853 msgstr "Bruit"
|
|
854
|
|
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
856 msgid "AlternRock"
|
|
857 msgstr "Rock Alternatif"
|
|
858
|
|
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
860 msgid "Bass"
|
|
861 msgstr "Bass"
|
|
862
|
|
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
864 msgid "Soul"
|
|
865 msgstr "Soul"
|
|
866
|
|
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
868 msgid "Punk"
|
|
869 msgstr "Punk"
|
|
870
|
|
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
872 msgid "Space"
|
|
873 msgstr "Space"
|
|
874
|
|
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
876 msgid "Meditative"
|
|
877 msgstr "Musique Méditative"
|
|
878
|
|
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
880 msgid "Instrumental Pop"
|
|
881 msgstr "Pop Instrumentale"
|
|
882
|
|
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
884 msgid "Instrumental Rock"
|
|
885 msgstr "Rock Instrumental"
|
|
886
|
|
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
888 msgid "Ethnic"
|
|
889 msgstr "Musique Ethnique"
|
|
890
|
|
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
892 msgid "Gothic"
|
|
893 msgstr "Gothic"
|
|
894
|
|
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
896 msgid "Darkwave"
|
|
897 msgstr "Darkwave"
|
|
898
|
|
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
900 msgid "Techno-Industrial"
|
|
901 msgstr "Techno-Industrial"
|
|
902
|
|
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
904 msgid "Electronic"
|
|
905 msgstr "Musique Électronique"
|
|
906
|
|
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
908 msgid "Pop-Folk"
|
|
909 msgstr "Pop-Folk"
|
|
910
|
|
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
912 msgid "Eurodance"
|
|
913 msgstr "Eurodance"
|
|
914
|
|
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
916 msgid "Dream"
|
|
917 msgstr "Dream"
|
|
918
|
|
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
920 msgid "Southern Rock"
|
|
921 msgstr "Southern Rock"
|
|
922
|
|
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
924 msgid "Comedy"
|
|
925 msgstr "Sketch"
|
|
926
|
|
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
928 msgid "Cult"
|
|
929 msgstr "Culte"
|
|
930
|
|
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
932 msgid "Gangsta Rap"
|
|
933 msgstr "Gangsta Rap"
|
|
934
|
|
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
936 msgid "Top 40"
|
|
937 msgstr "Top 40"
|
|
938
|
|
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
940 msgid "Christian Rap"
|
|
941 msgstr "Christian Rap"
|
|
942
|
|
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
944 msgid "Pop/Funk"
|
|
945 msgstr "Pop/Funk"
|
|
946
|
|
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
948 msgid "Jungle"
|
|
949 msgstr "Jungle"
|
|
950
|
|
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
952 msgid "Native American"
|
|
953 msgstr "Musique Indienne"
|
|
954
|
|
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
956 msgid "Cabaret"
|
|
957 msgstr "Cabaret"
|
|
958
|
|
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
960 msgid "New Wave"
|
|
961 msgstr "New Wave"
|
|
962
|
|
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
964 msgid "Psychedelic"
|
|
965 msgstr "Psychedelic"
|
|
966
|
|
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
968 msgid "Rave"
|
|
969 msgstr "Rave"
|
|
970
|
|
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
972 msgid "Showtunes"
|
|
973 msgstr "Showtunes"
|
|
974
|
|
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
976 msgid "Trailer"
|
|
977 msgstr "Trailer"
|
|
978
|
|
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
980 msgid "Lo-Fi"
|
|
981 msgstr "Lo-Fi"
|
|
982
|
|
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
984 msgid "Tribal"
|
|
985 msgstr "Tribal"
|
|
986
|
|
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
988 msgid "Acid Punk"
|
|
989 msgstr "Acid Punk"
|
|
990
|
|
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
992 msgid "Acid Jazz"
|
|
993 msgstr "Acid Jazz"
|
|
994
|
|
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
996 msgid "Polka"
|
|
997 msgstr "Polka"
|
|
998
|
|
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1000 msgid "Retro"
|
|
1001 msgstr "Retro"
|
|
1002
|
|
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1004 msgid "Musical"
|
|
1005 msgstr "Musical"
|
|
1006
|
|
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1008 msgid "Rock & Roll"
|
|
1009 msgstr "Rock & Roll"
|
|
1010
|
|
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1012 msgid "Hard Rock"
|
|
1013 msgstr "Hard Rock"
|
|
1014
|
|
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1016 msgid "Folk"
|
|
1017 msgstr "Folk"
|
|
1018
|
|
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1020 msgid "Folk/Rock"
|
|
1021 msgstr "Folk/Rock"
|
|
1022
|
|
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1024 msgid "National Folk"
|
|
1025 msgstr "National Folk"
|
|
1026
|
|
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1028 msgid "Swing"
|
|
1029 msgstr "Swing"
|
|
1030
|
|
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1032 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1033 msgstr "Fast-Fusion"
|
|
1034
|
|
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1036 msgid "Bebob"
|
|
1037 msgstr "Bebob"
|
|
1038
|
|
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1040 msgid "Latin"
|
|
1041 msgstr "Latin"
|
|
1042
|
|
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1044 msgid "Revival"
|
|
1045 msgstr "Reprise"
|
|
1046
|
|
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1048 msgid "Celtic"
|
|
1049 msgstr "Celte"
|
|
1050
|
|
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1052 msgid "Bluegrass"
|
|
1053 msgstr "Bluegrass"
|
|
1054
|
|
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1056 msgid "Avantgarde"
|
|
1057 msgstr "Avantgarde"
|
|
1058
|
|
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1060 msgid "Gothic Rock"
|
|
1061 msgstr "Rock Gothique"
|
|
1062
|
|
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1064 msgid "Progressive Rock"
|
|
1065 msgstr "Rock Progressif"
|
|
1066
|
|
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1068 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1069 msgstr "Rock Psychedelique"
|
|
1070
|
|
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1072 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1073 msgstr "Rock Symphonique"
|
|
1074
|
|
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1076 msgid "Slow Rock"
|
|
1077 msgstr "Slow Rock"
|
|
1078
|
|
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1080 msgid "Big Band"
|
|
1081 msgstr "Big Band"
|
|
1082
|
|
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1084 msgid "Chorus"
|
|
1085 msgstr "Choeur"
|
|
1086
|
|
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1088 msgid "Easy Listening"
|
|
1089 msgstr "Easy Listening"
|
|
1090
|
|
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1092 msgid "Acoustic"
|
|
1093 msgstr "Acoustic"
|
|
1094
|
|
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1096 msgid "Humour"
|
|
1097 msgstr "Humour"
|
|
1098
|
|
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1100 msgid "Speech"
|
|
1101 msgstr "Discours"
|
|
1102
|
|
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1104 msgid "Chanson"
|
|
1105 msgstr "Chanson"
|
|
1106
|
|
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1108 msgid "Opera"
|
|
1109 msgstr "Opera"
|
|
1110
|
|
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1112 msgid "Chamber Music"
|
|
1113 msgstr "Musique de chambre"
|
|
1114
|
|
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1116 msgid "Sonata"
|
|
1117 msgstr "Sonate"
|
|
1118
|
|
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1120 msgid "Symphony"
|
|
1121 msgstr "Symphonie"
|
|
1122
|
|
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1124 msgid "Booty Bass"
|
|
1125 msgstr "Booty Bass"
|
|
1126
|
|
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1128 msgid "Primus"
|
|
1129 msgstr "Primus"
|
|
1130
|
|
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1132 msgid "Porn Groove"
|
|
1133 msgstr "Pron Groove"
|
|
1134
|
|
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1136 msgid "Satire"
|
|
1137 msgstr "Satire"
|
|
1138
|
|
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1140 msgid "Slow Jam"
|
|
1141 msgstr "Slow Jam"
|
|
1142
|
|
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1144 msgid "Club"
|
|
1145 msgstr "Club"
|
|
1146
|
|
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1148 msgid "Tango"
|
|
1149 msgstr "Tango"
|
|
1150
|
|
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1152 msgid "Samba"
|
|
1153 msgstr "Samba"
|
|
1154
|
|
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1156 msgid "Folklore"
|
|
1157 msgstr "Folklore"
|
|
1158
|
|
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1160 msgid "Ballad"
|
|
1161 msgstr "Ballad"
|
|
1162
|
|
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1164 msgid "Power Ballad"
|
|
1165 msgstr "Power Ballad"
|
|
1166
|
|
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1168 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1169 msgstr "Rythmic Soul"
|
|
1170
|
|
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1172 msgid "Freestyle"
|
|
1173 msgstr "Freestyle"
|
|
1174
|
|
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1176 msgid "Duet"
|
|
1177 msgstr "Duo"
|
|
1178
|
|
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1180 msgid "Punk Rock"
|
|
1181 msgstr "Punk Rock"
|
|
1182
|
|
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1184 msgid "Drum Solo"
|
|
1185 msgstr "Solo de batterie"
|
|
1186
|
|
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1188 msgid "A Cappella"
|
|
1189 msgstr "A Cappella"
|
|
1190
|
|
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1192 msgid "Euro-House"
|
|
1193 msgstr "Euro-House"
|
|
1194
|
|
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1196 msgid "Dance Hall"
|
|
1197 msgstr "Dance Hall"
|
|
1198
|
|
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1200 msgid "Goa"
|
|
1201 msgstr "Goa"
|
|
1202
|
|
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1204 msgid "Drum & Bass"
|
|
1205 msgstr "Drum & Bass"
|
|
1206
|
|
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1208 msgid "Club-House"
|
|
1209 msgstr "Club-House"
|
|
1210
|
|
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1212 msgid "Hardcore"
|
|
1213 msgstr "Hardcore"
|
|
1214
|
|
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1216 msgid "Terror"
|
|
1217 msgstr "Terror"
|
|
1218
|
|
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1220 msgid "Indie"
|
|
1221 msgstr "Indie"
|
|
1222
|
|
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1224 msgid "BritPop"
|
|
1225 msgstr "BritPop"
|
|
1226
|
|
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1228 msgid "Negerpunk"
|
|
1229 msgstr "Negerpunk"
|
|
1230
|
|
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1232 msgid "Polsk Punk"
|
|
1233 msgstr "Polsk Punk"
|
|
1234
|
|
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1236 msgid "Beat"
|
|
1237 msgstr "Beat"
|
|
1238
|
|
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1240 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1241 msgstr "Christian Gangsta Rap"
|
|
1242
|
|
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1244 msgid "Heavy Metal"
|
|
1245 msgstr "Heavy Metal"
|
|
1246
|
|
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1248 msgid "Black Metal"
|
|
1249 msgstr "Black Metal"
|
|
1250
|
|
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1252 msgid "Crossover"
|
|
1253 msgstr "Crossover"
|
|
1254
|
|
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1256 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1257 msgstr "Contemporary Christian"
|
|
1258
|
|
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1260 msgid "Christian Rock"
|
|
1261 msgstr "Christian Rock"
|
|
1262
|
|
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1264 msgid "Merengue"
|
|
1265 msgstr "Merengue"
|
|
1266
|
|
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1268 msgid "Salsa"
|
|
1269 msgstr "Salsa"
|
|
1270
|
|
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1272 msgid "Thrash Metal"
|
|
1273 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1274
|
|
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1276 msgid "Anime"
|
|
1277 msgstr "Anime"
|
|
1278
|
|
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1280 msgid "JPop"
|
|
1281 msgstr "JPop"
|
|
1282
|
|
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1284 msgid "Synthpop"
|
|
1285 msgstr "SynthPop"
|
|
1286
|
|
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1288 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1289 msgstr "A propos du plugin audio MPEG"
|
|
1290
|
|
1291 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1292 msgid ""
|
|
1293 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1294 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1295 msgstr ""
|
|
1296 "Décodeur mpg123 par Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1297 "Plugin par l'équipe XMMS"
|
|
1298
|
|
1299 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1300 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1301 msgstr "Plugin MPEG Audio"
|
|
1302
|
|
1303 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1304 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1305 msgstr "Sélectionner le répertoire où enregister les flux Ogg Vorbis:"
|
|
1306
|
|
1307 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1309 msgstr "Configuration du plugin audio Ogg Vorbis"
|
|
1310
|
|
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1313 msgstr "Tags Ogg Vorbis:"
|
|
1314
|
|
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1316 msgid "Title format:"
|
|
1317 msgstr "Format du titre:"
|
|
1318
|
|
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1320 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1321 msgstr "Réglages ReplayGain:"
|
|
1322
|
|
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1324 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1325 msgstr "Activer la prévention des coupures"
|
|
1326
|
|
1327 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1328 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1329 msgstr "Activer ReplayGain"
|
|
1330
|
|
1331 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1332 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1333 msgstr "Type ReplayGain:"
|
|
1334
|
|
1335 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1336 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1337 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête du morceau"
|
|
1338
|
|
1339 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1340 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1341 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête de l'album"
|
|
1342
|
|
1343 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1344 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1345 msgstr "Activer le Boost 6dB + Limitation Hard"
|
|
1346
|
|
1347 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1348 msgid "ReplayGain"
|
|
1349 msgstr "ReplayGain"
|
|
1350
|
|
1351 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1352 #, c-format
|
|
1353 msgid ""
|
|
1354 "An error occured:\n"
|
|
1355 "%s"
|
|
1356 msgstr ""
|
|
1357 "Une erreur est survenue:\n"
|
|
1358 "%s"
|
|
1359
|
|
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1361 msgid "Error!"
|
|
1362 msgstr "Erreur!"
|
|
1363
|
|
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1365 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1366 msgstr "Impossible de modifier le tag (ouverture)"
|
|
1367
|
|
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1369 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1370 msgstr "Impossible de modifier le tag (fermeture)"
|
|
1371
|
|
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1373 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1374 msgstr "Impossible de modifier le tag"
|
|
1375
|
|
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1377 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1378 msgstr " Tag Ogg Vorbis "
|
|
1379
|
|
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1381 msgid "Date:"
|
|
1382 msgstr "Date:"
|
|
1383
|
|
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1385 msgid "Description:"
|
|
1386 msgstr "Description:"
|
|
1387
|
|
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1389 msgid "Location:"
|
|
1390 msgstr "Localisation:"
|
|
1391
|
|
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1393 msgid "Version:"
|
|
1394 msgstr "Version:"
|
|
1395
|
|
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1397 msgid "ISRC number:"
|
|
1398 msgstr "Numéro ISRC:"
|
|
1399
|
|
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1401 msgid "Organization:"
|
|
1402 msgstr "Organisation:"
|
|
1403
|
|
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1405 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1406 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis "
|
|
1407
|
|
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1409 msgid "Track gain:"
|
|
1410 msgstr "Gain du morceau:"
|
|
1411
|
|
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1413 msgid "Track peak:"
|
|
1414 msgstr "Crête du morceau:"
|
|
1415
|
|
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1417 msgid "Album gain:"
|
|
1418 msgstr "Gain de l'album:"
|
|
1419
|
|
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1421 msgid "Album peak:"
|
|
1422 msgstr "Crête de l'album:"
|
|
1423
|
|
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1425 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1426 msgstr " Info Ogg Vorbis "
|
|
1427
|
|
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1429 msgid "Length:"
|
|
1430 msgstr "Durée:"
|
|
1431
|
|
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1433 #, c-format
|
|
1434 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1435 msgstr "%d kbit/s (nominal)"
|
|
1436
|
|
1437 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1438 #, c-format
|
|
1439 msgid "%d Hz"
|
|
1440 msgstr "%d Hz"
|
|
1441
|
|
1442 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1443 #, c-format
|
|
1444 msgid "%d:%.2d"
|
|
1445 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1446
|
|
1447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1448 #, c-format
|
|
1449 msgid "%d Bytes"
|
|
1450 msgstr "%d octets"
|
|
1451
|
|
1452 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1453 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1454 msgstr "Plugin Ogg Vorbis"
|
|
1455
|
|
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1457 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1458 msgstr "A propos du plugin audio Ogg Vorbis"
|
|
1459
|
|
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1461 msgid ""
|
|
1462 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1463 "\n"
|
|
1464 "Original code by\n"
|
|
1465 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1466 "Contributions from\n"
|
|
1467 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1468 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1469 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1470 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1471 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1472 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1473 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1474 "\n"
|
|
1475 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1476 msgstr ""
|
|
1477 "Plugin Ogg Vorbis par la fondation Xiph.org\n"
|
|
1478 "\n"
|
|
1479 "Code originel par\n"
|
|
1480 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1481 "Contributions de\n"
|
|
1482 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1483 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1484 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1485 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1486 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1487 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1488 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1489 "\n"
|
|
1490 "Visiter la fondation Xiph.org sur http://www.xiph.org/\n"
|
|
1491
|
|
1492 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1493 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1494 msgstr "Plugin Wav"
|
|
1495
|
|
1496 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1497 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1498 msgstr "Plugin de sortie OSS"
|
|
1499
|
|
1500 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1501 msgid "About OSS Driver"
|
|
1502 msgstr "À propos du pilote OSS"
|
|
1503
|
|
1504 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1505 msgid ""
|
|
1506 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1507 "\n"
|
|
1508 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1509 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1510 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1511 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1512 "\n"
|
|
1513 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1514 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1515 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1516 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1517 "\n"
|
|
1518 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1519 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1520 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1521 "USA."
|
|
1522 msgstr ""
|
|
1523 "Pilote OSS de XMMS\n"
|
|
1524 "\n"
|
|
1525 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1526 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1527 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1528 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1529 "\n"
|
|
1530 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1531 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1532 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1533 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1534 "\n"
|
|
1535 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1536 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1537 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1538 "USA."
|
|
1539
|
|
1540 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1541 #, c-format
|
|
1542 msgid "Default (%s)"
|
|
1543 msgstr "Par défaut (%s)"
|
|
1544
|
|
1545 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1546 msgid "Default"
|
|
1547 msgstr "Par défaut"
|
|
1548
|
|
1549 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1550 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1551 msgstr "Configuration du pilote OSS"
|
|
1552
|
|
1553 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1554 msgid "Audio device:"
|
|
1555 msgstr "Périphérique audio:"
|
|
1556
|
|
1557 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1558 msgid "Use alternate device:"
|
|
1559 msgstr "Utiliser un autre périphérique:"
|
|
1560
|
|
1561 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1562 msgid "Mixer device:"
|
|
1563 msgstr "Périphérique de mixage:"
|
|
1564
|
|
1565 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1566 msgid "Devices"
|
|
1567 msgstr "Périphériques:"
|
|
1568
|
|
1569 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1570 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1571 msgstr "Taille du tampon (ms):"
|
|
1572
|
|
1573 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1574 msgid "Buffering"
|
|
1575 msgstr "Mémoire tampon"
|
|
1576
|
|
1577 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1578 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1579 msgstr "Réglages du mixer:"
|
|
1580
|
|
1581 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1582 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1583 msgstr "Le Volume contrôle Master et non pas PCM"
|
|
1584
|
|
1585 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1586 msgid "Mixer"
|
|
1587 msgstr "Mixer"
|
|
1588
|
|
1589 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1590 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1591 msgstr "À propos du plugin EsounD"
|
|
1592
|
|
1593 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1594 msgid ""
|
|
1595 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1596 "\n"
|
|
1597 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1598 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1599 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1600 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1601 "\n"
|
|
1602 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1603 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1604 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1605 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1606 "\n"
|
|
1607 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1608 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1609 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1610 "USA."
|
|
1611 msgstr ""
|
|
1612 "Plugin ESounD de XMMS\n"
|
|
1613 "\n"
|
|
1614 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1615 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1616 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1617 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1618 "\n"
|
|
1619 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1620 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1621 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1622 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1623 "\n"
|
|
1624 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1625 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1626 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1627 "USA."
|
|
1628
|
|
1629 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1630 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1631 msgstr "Configuration du plugin de sortie ESD"
|
|
1632
|
|
1633 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1634 msgid "Use remote host"
|
|
1635 msgstr "Utiliser l'hôte distant"
|
|
1636
|
|
1637 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1638 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1639 msgstr "Le Volume contrôle le mixer OSS"
|
|
1640
|
|
1641 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1642 msgid "Server"
|
|
1643 msgstr "Serveur"
|
|
1644
|
|
1645 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1646 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1647 msgstr "Plugin de sortie eSound"
|
|
1648
|
|
1649 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1650 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1651 msgstr "À propos du pilote ALSA"
|
|
1652
|
|
1653 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1654 msgid ""
|
|
1655 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1656 "\n"
|
|
1657 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1658 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1659 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1660 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1661 "\n"
|
|
1662 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1665 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1666 "\n"
|
|
1667 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1668 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1669 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1670 "USA.\n"
|
|
1671 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1672 msgstr ""
|
|
1673 "Pilote ALSA de XMMS\n"
|
|
1674 "\n"
|
|
1675 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1676 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1677 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1678 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1679 "\n"
|
|
1680 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1681 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1682 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1683 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1684 "\n"
|
|
1685 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1686 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1687 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1688 "USA.\n"
|
|
1689 "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1690
|
|
1691 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1692 #, c-format
|
|
1693 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1694 msgstr "Plugin de sortie ALSA %s"
|
|
1695
|
|
1696 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1697 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1698 msgstr "Carte son inconnue"
|
|
1699
|
|
1700 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1701 #, c-format
|
|
1702 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1703 msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)"
|
|
1704
|
|
1705 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1706 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1707 msgstr "Configuration du pilote ALSA"
|
|
1708
|
|
1709 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1710 msgid "Mixer:"
|
|
1711 msgstr "Mixeur:"
|
|
1712
|
|
1713 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1714 msgid "Use software volume control"
|
|
1715 msgstr "Utiliser le contrôle de volume logiciel"
|
|
1716
|
|
1717 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1718 msgid "Mixer card:"
|
|
1719 msgstr "Carte de mixage:"
|
|
1720
|
|
1721 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1722 msgid "Device settings"
|
|
1723 msgstr "Paramètres du périphérique"
|
|
1724
|
|
1725 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1726 msgid "Advanced settings:"
|
|
1727 msgstr "Réglages avancés:"
|
|
1728
|
|
1729 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1730 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1731 msgstr "Temps du tampon (ms):"
|
|
1732
|
|
1733 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1734 msgid "Period time (ms):"
|
|
1735 msgstr "Temps de la période (ms):"
|
|
1736
|
|
1737 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1738 #, fuzzy
|
|
1739 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1740 msgstr "Temps du tampon (ms):"
|
|
1741
|
|
1742 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1743 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1744 msgstr ""
|
|
1745
|
|
1746 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1747 msgid "Mmap mode"
|
|
1748 msgstr "Mode Mmap"
|
|
1749
|
|
1750 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1751 msgid "Advanced settings"
|
|
1752 msgstr "Réglages avancés"
|
|
1753
|
|
1754 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1755 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1756 msgstr "/Basculer décorations"
|
|
1757
|
|
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1759 msgid "/-"
|
|
1760 msgstr "/-"
|
|
1761
|
|
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1763 msgid "/Close"
|
|
1764 msgstr "/Fermer"
|
|
1765
|
|
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1767 msgid "Blur scope"
|
|
1768 msgstr "Blur scope"
|
|
1769
|
|
1770 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1771 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1772 msgstr "Blur Scope: Sélection de la couleur"
|
|
1773
|
|
1774 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1775 msgid "Options:"
|
|
1776 msgstr "Options:"
|
|
1777
|
|
1778 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1779 msgid "Performer/Artist"
|
|
1780 msgstr "Artiste"
|
|
1781
|
|
1782 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1783 msgid "Album"
|
|
1784 msgstr "Album"
|
|
1785
|
|
1786 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1787 msgid "Genre"
|
|
1788 msgstr "Genre"
|
|
1789
|
|
1790 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1791 msgid "File name"
|
|
1792 msgstr "Nom du fichier"
|
|
1793
|
|
1794 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1795 msgid "File path"
|
|
1796 msgstr "Chemin du fichier"
|
|
1797
|
|
1798 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1799 msgid "File extension"
|
|
1800 msgstr "Extension du fichier"
|
|
1801
|
|
1802 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1803 msgid "Track name"
|
|
1804 msgstr "Nom du morceau"
|
|
1805
|
|
1806 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1807 msgid "Track number"
|
|
1808 msgstr "Numéro de piste"
|
|
1809
|
|
1810 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1811 msgid "Date"
|
|
1812 msgstr "Date"
|
|
1813
|
|
1814 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1815 msgid "Year"
|
|
1816 msgstr "Année"
|
|
1817
|
|
1818 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1819 msgid "Comment"
|
|
1820 msgstr "Commentaire"
|
|
1821
|
|
1822 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1823 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1824 msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents"
|
|
1825
|
|
1826 #: audacious/about.c:42
|
|
1827 #, fuzzy, c-format
|
|
1828 msgid ""
|
|
1829 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1830 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1831 "\n"
|
|
1832 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1833 msgstr ""
|
|
1834 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1835 "Un lecteur multimédia basé sur XMMS\n"
|
|
1836 "\n"
|
|
1837 "Copyright (C) 2003-2004 L'équipe de développement de BMP\n"
|
|
1838
|
|
1839 #: audacious/about.c:48
|
|
1840 msgid "Developers:"
|
|
1841 msgstr "Développeurs:"
|
|
1842
|
|
1843 #: audacious/about.c:49
|
|
1844 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1845 msgstr "Artem Baguinski"
|
|
1846
|
|
1847 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1848 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1849 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1850
|
|
1851 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1852 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1853 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1854
|
|
1855 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1856 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1857 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1858
|
|
1859 #: audacious/about.c:53
|
|
1860 msgid "David Lau"
|
|
1861 msgstr "David Lau"
|
|
1862
|
|
1863 #: audacious/about.c:54
|
|
1864 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1865 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1866
|
|
1867 #: audacious/about.c:55
|
|
1868 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1869 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1870
|
|
1871 #: audacious/about.c:58
|
|
1872 msgid "With Additional Help:"
|
|
1873 msgstr "Avec l'aide de:"
|
|
1874
|
|
1875 #: audacious/about.c:59
|
|
1876 msgid "Andrei Badea"
|
|
1877 msgstr "Andrei Badea"
|
|
1878
|
|
1879 #: audacious/about.c:60
|
|
1880 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1881 msgstr "Peter Behroozi"
|
|
1882
|
|
1883 #: audacious/about.c:61
|
|
1884 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1885 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1886
|
|
1887 #: audacious/about.c:62
|
|
1888 msgid "Oliver Blin"
|
|
1889 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1890
|
|
1891 #: audacious/about.c:63
|
|
1892 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1893 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1894
|
|
1895 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1896 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1897 msgstr "Liviu Danicel"
|
|
1898
|
|
1899 #: audacious/about.c:65
|
|
1900 msgid "Jon Dowland"
|
|
1901 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1902
|
|
1903 #: audacious/about.c:66
|
|
1904 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1905 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1906
|
|
1907 #: audacious/about.c:67
|
|
1908 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1909 msgstr "Sebastien Kapfer"
|
|
1910
|
|
1911 #: audacious/about.c:68
|
|
1912 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1913 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1914
|
|
1915 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1916 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1917 msgstr "Dan Korostelev"
|
|
1918
|
|
1919 #: audacious/about.c:70
|
|
1920 msgid "Jolan Luff"
|
|
1921 msgstr "Jolan Luff"
|
|
1922
|
|
1923 #: audacious/about.c:71
|
|
1924 msgid "Michael Marineau"
|
|
1925 msgstr "Michael Marineau"
|
|
1926
|
|
1927 #: audacious/about.c:72
|
|
1928 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1929 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1930
|
|
1931 #: audacious/about.c:73
|
|
1932 msgid "Julien Portalier"
|
|
1933 msgstr "Julien Portalier"
|
|
1934
|
|
1935 #: audacious/about.c:74
|
|
1936 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1937 msgstr "Andrew Ruder"
|
|
1938
|
|
1939 #: audacious/about.c:75
|
|
1940 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1941 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1942
|
|
1943 #: audacious/about.c:76
|
|
1944 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1945 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1946
|
|
1947 #: audacious/about.c:79
|
|
1948 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1949 msgstr ""
|
|
1950
|
|
1951 #: audacious/about.c:80
|
|
1952 msgid "Will Reinhart"
|
|
1953 msgstr ""
|
|
1954
|
|
1955 #: audacious/about.c:83
|
|
1956 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1957 msgstr "Site Internet: "
|
|
1958
|
|
1959 #: audacious/about.c:92
|
|
1960 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1961 msgstr "Brésilien:"
|
|
1962
|
|
1963 #: audacious/about.c:93
|
|
1964 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1965 msgstr "Philipi Pinto"
|
|
1966
|
|
1967 #: audacious/about.c:95
|
|
1968 msgid "Breton:"
|
|
1969 msgstr "Breton:"
|
|
1970
|
|
1971 #: audacious/about.c:96
|
|
1972 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1973 msgstr "Thierry Vignaud"
|
|
1974
|
|
1975 #: audacious/about.c:98
|
|
1976 msgid "Chinese:"
|
|
1977 msgstr "Chinois:"
|
|
1978
|
|
1979 #: audacious/about.c:100
|
|
1980 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1981 msgstr ""
|
|
1982
|
|
1983 #: audacious/about.c:102
|
|
1984 msgid "Czech:"
|
|
1985 msgstr "Tchèque:"
|
|
1986
|
|
1987 #: audacious/about.c:103
|
|
1988 msgid "Jan Narovec"
|
|
1989 msgstr "Jan Narovec"
|
|
1990
|
|
1991 #: audacious/about.c:105
|
|
1992 msgid "Dutch:"
|
|
1993 msgstr "Néerlandais:"
|
|
1994
|
|
1995 #: audacious/about.c:106
|
|
1996 msgid "Laurens Buhler"
|
|
1997 msgstr "Laurens Buhler"
|
|
1998
|
|
1999 #: audacious/about.c:108
|
|
2000 #, fuzzy
|
|
2001 msgid "Finnish:"
|
|
2002 msgstr "Espagnol:"
|
|
2003
|
|
2004 #: audacious/about.c:109
|
|
2005 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2006 msgstr ""
|
|
2007
|
|
2008 #: audacious/about.c:111
|
|
2009 msgid "French:"
|
|
2010 msgstr "Français:"
|
|
2011
|
|
2012 #: audacious/about.c:112
|
|
2013 msgid "David Le Brun"
|
|
2014 msgstr "David Le Brun"
|
|
2015
|
|
2016 #: audacious/about.c:114
|
|
2017 msgid "German:"
|
|
2018 msgstr "Allemand:"
|
|
2019
|
|
2020 #: audacious/about.c:115
|
|
2021 msgid "Matthias Debus"
|
|
2022 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2023
|
|
2024 #: audacious/about.c:117
|
|
2025 #, fuzzy
|
|
2026 msgid "Georgian: "
|
|
2027 msgstr "Allemand:"
|
|
2028
|
|
2029 #: audacious/about.c:118
|
|
2030 msgid "George Machitidze"
|
|
2031 msgstr ""
|
|
2032
|
|
2033 #: audacious/about.c:120
|
|
2034 msgid "Greek:"
|
|
2035 msgstr "Grec:"
|
|
2036
|
|
2037 #: audacious/about.c:121
|
|
2038 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2039 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2040
|
|
2041 #: audacious/about.c:122
|
|
2042 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2043 msgstr ""
|
|
2044
|
|
2045 #: audacious/about.c:124
|
|
2046 msgid "Hindi:"
|
|
2047 msgstr ""
|
|
2048
|
|
2049 #: audacious/about.c:125
|
|
2050 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2051 msgstr ""
|
|
2052
|
|
2053 #: audacious/about.c:127
|
|
2054 msgid "Hungarian:"
|
|
2055 msgstr "Hongrois:"
|
|
2056
|
|
2057 #: audacious/about.c:128
|
|
2058 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2059 msgstr "Laszlo Dvornik"
|
|
2060
|
|
2061 #: audacious/about.c:130
|
|
2062 msgid "Italian:"
|
|
2063 msgstr "Italien:"
|
|
2064
|
|
2065 #: audacious/about.c:131
|
|
2066 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2067 msgstr "Alessio D'Ascanio"
|
|
2068
|
|
2069 #: audacious/about.c:133
|
|
2070 msgid "Japanese:"
|
|
2071 msgstr "Japonais:"
|
|
2072
|
|
2073 #: audacious/about.c:134
|
|
2074 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2075 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2076
|
|
2077 #: audacious/about.c:136
|
|
2078 msgid "Korean:"
|
|
2079 msgstr "Coréen:"
|
|
2080
|
|
2081 #: audacious/about.c:137
|
|
2082 msgid "DongCheon Park"
|
|
2083 msgstr "DongCheon Park"
|
|
2084
|
|
2085 #: audacious/about.c:139
|
|
2086 msgid "Lithuanian:"
|
|
2087 msgstr "Lituanien:"
|
|
2088
|
|
2089 #: audacious/about.c:140
|
|
2090 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2091 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2092
|
|
2093 #: audacious/about.c:142
|
|
2094 msgid "Macedonian:"
|
|
2095 msgstr "Macédonien:"
|
|
2096
|
|
2097 #: audacious/about.c:143
|
|
2098 msgid "Arangel Angov"
|
|
2099 msgstr "Arangel Angov"
|
|
2100
|
|
2101 #: audacious/about.c:145
|
|
2102 msgid "Polish:"
|
|
2103 msgstr "Polonais:"
|
|
2104
|
|
2105 #: audacious/about.c:146
|
|
2106 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2107 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2108
|
|
2109 #: audacious/about.c:148
|
|
2110 msgid "Romanian:"
|
|
2111 msgstr "Roumain:"
|
|
2112
|
|
2113 #: audacious/about.c:151
|
|
2114 msgid "Russian:"
|
|
2115 msgstr "Russe:"
|
|
2116
|
|
2117 #: audacious/about.c:152
|
|
2118 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2119 msgstr "Pavlo Bohmat"
|
|
2120
|
|
2121 #: audacious/about.c:154
|
|
2122 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2123 msgstr ""
|
|
2124
|
|
2125 #: audacious/about.c:156
|
|
2126 msgid "Slovak:"
|
|
2127 msgstr "Slovaque:"
|
|
2128
|
|
2129 #: audacious/about.c:157
|
|
2130 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2131 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2132
|
|
2133 #: audacious/about.c:159
|
|
2134 msgid "Spanish:"
|
|
2135 msgstr "Espagnol:"
|
|
2136
|
|
2137 #: audacious/about.c:160
|
|
2138 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2139 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2140
|
|
2141 #: audacious/about.c:162
|
|
2142 msgid "Swedish:"
|
|
2143 msgstr "Suèdois:"
|
|
2144
|
|
2145 #: audacious/about.c:163
|
|
2146 msgid "Martin Persenius"
|
|
2147 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2148
|
|
2149 #: audacious/about.c:165
|
|
2150 #, fuzzy
|
|
2151 msgid "Ukrainian:"
|
|
2152 msgstr "Roumain:"
|
|
2153
|
|
2154 #: audacious/about.c:166
|
|
2155 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2156 msgstr ""
|
|
2157
|
|
2158 #: audacious/about.c:168
|
|
2159 msgid "Welsh:"
|
|
2160 msgstr "Gallois:"
|
|
2161
|
|
2162 #: audacious/about.c:266
|
|
2163 msgid "About BMP"
|
|
2164 msgstr "À propos de BMP"
|
|
2165
|
|
2166 #: audacious/about.c:311
|
|
2167 msgid "Credits"
|
|
2168 msgstr "Crédits"
|
|
2169
|
|
2170 #: audacious/about.c:315
|
|
2171 msgid "Translators"
|
|
2172 msgstr "Traducteurs"
|
|
2173
|
|
2174 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2175 msgid "PREAMP"
|
|
2176 msgstr "PREAMP"
|
|
2177
|
|
2178 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2179 msgid "60HZ"
|
|
2180 msgstr "60HZ"
|
|
2181
|
|
2182 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2183 msgid "170HZ"
|
|
2184 msgstr "170HZ"
|
|
2185
|
|
2186 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2187 msgid "310HZ"
|
|
2188 msgstr "310HZ"
|
|
2189
|
|
2190 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2191 msgid "600HZ"
|
|
2192 msgstr "600HZ"
|
|
2193
|
|
2194 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2195 msgid "1KHZ"
|
|
2196 msgstr "1KHZ"
|
|
2197
|
|
2198 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2199 msgid "3KHZ"
|
|
2200 msgstr "3KHZ"
|
|
2201
|
|
2202 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2203 msgid "6KHZ"
|
|
2204 msgstr "6KHZ"
|
|
2205
|
|
2206 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2207 msgid "12KHZ"
|
|
2208 msgstr "12KHZ"
|
|
2209
|
|
2210 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2211 msgid "14KHZ"
|
|
2212 msgstr "14KHZ"
|
|
2213
|
|
2214 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2215 msgid "16KHZ"
|
|
2216 msgstr "16KHZ"
|
|
2217
|
|
2218 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2219 msgid "/Load"
|
|
2220 msgstr "/Charger"
|
|
2221
|
|
2222 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2223 msgid "/Load/Preset"
|
|
2224 msgstr "/Charger/un pré-réglage"
|
|
2225
|
|
2226 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2227 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2228 msgstr "/Charger/le pré-réglage chargé auto."
|
|
2229
|
|
2230 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2231 msgid "/Load/Default"
|
|
2232 msgstr "/Charger/le pré-réglage par défaut"
|
|
2233
|
|
2234 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2235 msgid "/Load/Zero"
|
|
2236 msgstr "/Charger/remise à zéro"
|
|
2237
|
|
2238 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2239 msgid "/Load/From file"
|
|
2240 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier"
|
|
2241
|
|
2242 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2243 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2244 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier EQF de Winamp"
|
|
2245
|
|
2246 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2247 msgid "/Import"
|
|
2248 msgstr "/Importer"
|
|
2249
|
|
2250 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2251 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2252 msgstr "/Importer/les pré-réglages Winamp"
|
|
2253
|
|
2254 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2255 msgid "/Save"
|
|
2256 msgstr "/Sauver"
|
|
2257
|
|
2258 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2259 msgid "/Save/Preset"
|
|
2260 msgstr "/Sauver/le pré-réglage"
|
|
2261
|
|
2262 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2263 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2264 msgstr "/Save/le pré-réglage chargé auto."
|
|
2265
|
|
2266 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2267 msgid "/Save/Default"
|
|
2268 msgstr "/Sauver/le pré-réglage par défaut"
|
|
2269
|
|
2270 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2271 msgid "/Save/To file"
|
|
2272 msgstr "/Sauver/dans un fichier"
|
|
2273
|
|
2274 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2275 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2276 msgstr "/Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
|
|
2277
|
|
2278 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2279 msgid "/Delete"
|
|
2280 msgstr "/Effacer"
|
|
2281
|
|
2282 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2283 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2284 msgstr "/Effacer/le pré-réglage"
|
|
2285
|
|
2286 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2287 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2288 msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto."
|
|
2289
|
|
2290 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2291 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2292 msgstr "BMP Équaliseur"
|
|
2293
|
|
2294 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2295 msgid "Preset"
|
|
2296 msgstr "Pré-réglage"
|
|
2297
|
|
2298 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2299 msgid "Presets"
|
|
2300 msgstr "Pré-réglages"
|
|
2301
|
|
2302 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2303 msgid "Load preset"
|
|
2304 msgstr "Charger pré-réglages"
|
|
2305
|
|
2306 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2307 msgid "Load auto-preset"
|
|
2308 msgstr "Charger pré-réglages auto."
|
|
2309
|
|
2310 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2311 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2312 msgstr "Charger pré-réglages de l'équaliseur"
|
|
2313
|
|
2314 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2315 msgid "Save preset"
|
|
2316 msgstr "Sauver pré-réglages"
|
|
2317
|
|
2318 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2319 msgid "Save auto-preset"
|
|
2320 msgstr "Sauver pré-réglages auto."
|
|
2321
|
|
2322 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2323 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2324 msgstr "Sauver pré-réglages de l'équaliseur"
|
|
2325
|
|
2326 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2327 msgid "Delete preset"
|
|
2328 msgstr "Effacer pré-réglages"
|
|
2329
|
|
2330 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2331 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2332 msgstr "Effacer pré-réglages auto."
|
|
2333
|
|
2334 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2335 #, c-format
|
|
2336 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2337 msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n"
|
|
2338
|
|
2339 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2340 #, c-format
|
|
2341 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2342 msgstr "%s l'option '--%s' n'accepte pas de paramètre\n"
|
|
2343
|
|
2344 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2345 #, c-format
|
|
2346 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2347 msgstr "%s: l'option '%c%s' n'accepte pas de paramètre\n"
|
|
2348
|
|
2349 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2350 #, c-format
|
|
2351 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2352 msgstr "%s: l'optio, '%s' nécessite un paramètre\n"
|
|
2353
|
|
2354 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2355 #, c-format
|
|
2356 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2357 msgstr "%s: option '--%s' inconnue\n"
|
|
2358
|
|
2359 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2360 #, c-format
|
|
2361 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2362 msgstr "%s: option '%c%s' inconnue\n"
|
|
2363
|
|
2364 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2365 #, c-format
|
|
2366 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2367 msgstr "%s: option interdite -- %c\n"
|
|
2368
|
|
2369 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2370 #, c-format
|
|
2371 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2372 msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"
|
|
2373
|
|
2374 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2375 #, c-format
|
|
2376 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2377 msgstr "%s: option nécessitant un paramètre -- %c\n"
|
|
2378
|
|
2379 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2380 #, c-format
|
|
2381 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2382 msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
|
|
2383
|
|
2384 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2385 #, c-format
|
|
2386 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2387 msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n"
|
|
2388
|
|
2389 #: audacious/input.c:299
|
|
2390 msgid ""
|
|
2391 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2392 "\n"
|
|
2393 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2394 "1. they are accessible.\n"
|
|
2395 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2396 msgstr ""
|
|
2397 "<b><big>Impossible de jouer des fichiers.</big></b>\n"
|
|
2398 "\n"
|
|
2399 "Les fichiers suivants ne peuvent être lus. Veuillez vérifier que:\n"
|
|
2400 "1. ils sont accessibles.\n"
|
|
2401 "2. vous avez activé le plugin pour le média correspondant."
|
|
2402
|
|
2403 #: audacious/input.c:324
|
|
2404 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2405 msgstr "Ne plus afficher cet avertissement"
|
|
2406
|
|
2407 #: audacious/input.c:326
|
|
2408 msgid "Show more _details"
|
|
2409 msgstr "Afficher plus de _détails"
|
|
2410
|
|
2411 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2412 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2413 msgid "Filename"
|
|
2414 msgstr "Nom du ficher"
|
|
2415
|
|
2416 #: audacious/input.c:489
|
|
2417 #, c-format
|
|
2418 msgid "bmp: %s"
|
|
2419 msgstr "bmp: %s"
|
|
2420
|
|
2421 #: audacious/input.c:505
|
|
2422 msgid "Filename:"
|
|
2423 msgstr "Nom du ficher:"
|
|
2424
|
|
2425 #: audacious/input.c:523
|
|
2426 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2427 msgstr "Aucun plugin d'entrée ne supporte ce type de fichier"
|
|
2428
|
|
2429 #: audacious/input.c:525
|
|
2430 #, c-format
|
|
2431 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2432 msgstr "Plugin d'entrée: %s"
|
|
2433
|
|
2434 #: audacious/logger.c:120
|
|
2435 #, c-format
|
|
2436 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2437 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n"
|
|
2438
|
|
2439 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2440 msgid "Beep Media Player"
|
|
2441 msgstr "Beep Media Player"
|
|
2442
|
|
2443 #: audacious/main.c:371
|
|
2444 #, c-format
|
|
2445 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2446 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
|
|
2447
|
|
2448 #: audacious/main.c:625
|
|
2449 msgid ""
|
|
2450 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2451 "\n"
|
|
2452 "Options:\n"
|
|
2453 "--------\n"
|
|
2454 msgstr ""
|
|
2455 "Usage: beep-media-player [options] [fichiers] ...\n"
|
|
2456 "\n"
|
|
2457 "Options:\n"
|
|
2458 "--------\n"
|
|
2459
|
|
2460 #: audacious/main.c:630
|
|
2461 msgid "Display this text and exit"
|
|
2462 msgstr "Affiche ce message et quitte"
|
|
2463
|
|
2464 #: audacious/main.c:633
|
|
2465 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2466 msgstr "Sélectionne la session BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
|
|
2467
|
|
2468 #: audacious/main.c:636
|
|
2469 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2470 msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
|
|
2471
|
|
2472 #: audacious/main.c:639
|
|
2473 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2474 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
|
|
2475
|
|
2476 #: audacious/main.c:642
|
|
2477 msgid "Pause current song"
|
|
2478 msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
|
|
2479
|
|
2480 #: audacious/main.c:645
|
|
2481 msgid "Stop current song"
|
|
2482 msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
|
|
2483
|
|
2484 #: audacious/main.c:648
|
|
2485 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2486 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
|
|
2487
|
|
2488 #: audacious/main.c:651
|
|
2489 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2490 msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
|
|
2491
|
|
2492 #: audacious/main.c:654
|
|
2493 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2494 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
|
|
2495
|
|
2496 #: audacious/main.c:657
|
|
2497 msgid "Show the main window"
|
|
2498 msgstr "Affiche la fenêtre principale"
|
|
2499
|
|
2500 #: audacious/main.c:660
|
|
2501 msgid "Activate BMP"
|
|
2502 msgstr "Active BMP"
|
|
2503
|
|
2504 #: audacious/main.c:663
|
|
2505 msgid "Previous session ID"
|
|
2506 msgstr "ID de la session précédente"
|
|
2507
|
|
2508 #: audacious/main.c:666
|
|
2509 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2510 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n"
|
|
2511
|
|
2512 #: audacious/main.c:841
|
|
2513 msgid ""
|
|
2514 "\n"
|
|
2515 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2516 "\n"
|
|
2517 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2518 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2519 "\n"
|
|
2520 msgstr ""
|
|
2521 "\n"
|
|
2522 "SIGSEGV reçu\n"
|
|
2523 "\n"
|
|
2524 "C'est possible que ce soit un bug de BMP. Si vous ne comprenez pas comment \n"
|
|
2525 "c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos \n"
|
|
2526 "manipulations à beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2527
|
|
2528 #: audacious/main.c:864
|
|
2529 #, c-format
|
|
2530 msgid ""
|
|
2531 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2532 "\n"
|
|
2533 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2534 "'%s'\n"
|
|
2535 msgstr ""
|
|
2536 "<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n"
|
|
2537 "\n"
|
|
2538 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
|
|
2539 "installé dans '%s'\n"
|
|
2540
|
|
2541 #: audacious/main.c:899
|
|
2542 #, c-format
|
|
2543 msgid ""
|
|
2544 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2545 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2546 msgstr ""
|
|
2547 "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec BMP.\n"
|
|
2548 "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n"
|
|
2549
|
|
2550 #: audacious/main.c:910
|
|
2551 msgid ""
|
|
2552 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2553 "\n"
|
|
2554 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2555 "you\n"
|
|
2556 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2557 msgstr ""
|
|
2558 "Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n"
|
|
2559 "\n"
|
|
2560 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
|
|
2561 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
|
|
2562
|
|
2563 #: audacious/main.c:923
|
|
2564 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2565 msgstr "BMP: Impossible d'accéder à la session d'affichage."
|
|
2566
|
|
2567 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2568 msgid "/View Track Details"
|
|
2569 msgstr "/Afficher le détail"
|
|
2570
|
|
2571 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2572 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2573 msgstr "/Défilement du titre"
|
|
2574
|
|
2575 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2576 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2577 msgstr "/Type de graphique"
|
|
2578
|
|
2579 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2581 msgstr "/Type de graphique/Analyseur"
|
|
2582
|
|
2583 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2584 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2585 msgstr "/Type de graphique/Scope"
|
|
2586
|
|
2587 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2588 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2589 msgstr "/Type de graphique/Aucun"
|
|
2590
|
|
2591 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2592 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2593 msgstr "/Type Analyseur"
|
|
2594
|
|
2595 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2596 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2597 msgstr "/Type Analyseur/Normal"
|
|
2598
|
|
2599 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2600 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2601 msgstr "/Type Analyseur/Feu"
|
|
2602
|
|
2603 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2605 msgstr "/Type Analyseur/Lignes verticales"
|
|
2606
|
|
2607 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2608 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2609 msgstr "/Type Analyseur/Lignes"
|
|
2610
|
|
2611 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2612 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2613 msgstr "/Type Analyseur/Barres"
|
|
2614
|
|
2615 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2617 msgstr "/Type Analyseur/Crêtes"
|
|
2618
|
|
2619 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2620 msgid "/Scope Mode"
|
|
2621 msgstr "/Type Scope"
|
|
2622
|
|
2623 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2625 msgstr "/Type Scope/Point"
|
|
2626
|
|
2627 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2628 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2629 msgstr "/Type Scope/Ligne"
|
|
2630
|
|
2631 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2633 msgstr "/Type Scope/Solide"
|
|
2634
|
|
2635 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2636 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2637 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite"
|
|
2638
|
|
2639 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2641 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Normale"
|
|
2642
|
|
2643 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2645 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Lissée"
|
|
2646
|
|
2647 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2648 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2649 msgstr "/Taux de Rafraîchissement"
|
|
2650
|
|
2651 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2653 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Max (~50 fps)"
|
|
2654
|
|
2655 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2657 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Haut (~25 fps)"
|
|
2658
|
|
2659 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2661 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Moyen (~13 fps)"
|
|
2662
|
|
2663 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2665 msgstr "/Taux de Rafraîchisement/Bas (~6 fps)"
|
|
2666
|
|
2667 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2668 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2669 msgstr "/Effet Retombée Analyseur"
|
|
2670
|
|
2671 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2673 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus lent"
|
|
2674
|
|
2675 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2677 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Lent"
|
|
2678
|
|
2679 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2681 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Moyen"
|
|
2682
|
|
2683 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2685 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Rapide"
|
|
2686
|
|
2687 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2689 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus rapide"
|
|
2690
|
|
2691 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2692 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2693 msgstr "/Effet Retombée Crêtes"
|
|
2694
|
|
2695 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2697 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus lent"
|
|
2698
|
|
2699 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2701 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Lent"
|
|
2702
|
|
2703 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2704 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2705 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Moyen"
|
|
2706
|
|
2707 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2708 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2709 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Rapide"
|
|
2710
|
|
2711 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2713 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus rapide"
|
|
2714
|
|
2715 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2716 msgid "/Repeat"
|
|
2717 msgstr "/Répéter"
|
|
2718
|
|
2719 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2720 msgid "/Shuffle"
|
|
2721 msgstr "/Mélanger"
|
|
2722
|
|
2723 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2724 msgid "/Play"
|
|
2725 msgstr "/Lecture"
|
|
2726
|
|
2727 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2728 msgid "/Pause"
|
|
2729 msgstr "/Pause"
|
|
2730
|
|
2731 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2732 msgid "/Stop"
|
|
2733 msgstr "/Stop"
|
|
2734
|
|
2735 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2736 msgid "/Previous"
|
|
2737 msgstr "/Précédent"
|
|
2738
|
|
2739 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2740 msgid "/Next"
|
|
2741 msgstr "/Suivant"
|
|
2742
|
|
2743 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2744 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2745 msgstr "/Retourner au début de la liste"
|
|
2746
|
|
2747 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2748 msgid "/Jump to File"
|
|
2749 msgstr "/Aller au Fichier"
|
|
2750
|
|
2751 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2752 msgid "/Jump to Time"
|
|
2753 msgstr "/Aller au Temps"
|
|
2754
|
|
2755 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2756 msgid "/Preferences"
|
|
2757 msgstr "/Préférences"
|
|
2758
|
|
2759 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2760 msgid "/_View"
|
|
2761 msgstr "/_Affichage"
|
|
2762
|
|
2763 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2764 msgid "/About BMP"
|
|
2765 msgstr "/À propos de BMP"
|
|
2766
|
|
2767 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2768 msgid "/_Quit"
|
|
2769 msgstr "/_Quitter"
|
|
2770
|
|
2771 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2772 msgid "/Files..."
|
|
2773 msgstr "/Fichiers..."
|
|
2774
|
|
2775 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2776 msgid "/Internet location..."
|
|
2777 msgstr "/Adresse Internet..."
|
|
2778
|
|
2779 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2780 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2781 msgstr "/Éditeur de liste d'écoute"
|
|
2782
|
|
2783 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2784 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2785 msgstr "/Équaliseur"
|
|
2786
|
|
2787 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2788 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2789 msgstr "/Temps écoulé"
|
|
2790
|
|
2791 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2792 msgid "/Time Remaining"
|
|
2793 msgstr "/Temps restant"
|
|
2794
|
|
2795 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2796 msgid "/Always On Top"
|
|
2797 msgstr "/Toujours au-dessus"
|
|
2798
|
|
2799 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2800 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2801 msgstr "/Visible partout"
|
|
2802
|
|
2803 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2804 msgid "/Roll up Player"
|
|
2805 msgstr "/Enrouler le lecteur"
|
|
2806
|
|
2807 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2808 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2809 msgstr "/Enrouler l'éditeur de liste"
|
|
2810
|
|
2811 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2812 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2813 msgstr "/Enrouler l'équaliseur"
|
|
2814
|
|
2815 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2816 msgid "BMP"
|
|
2817 msgstr "BMP"
|
|
2818
|
|
2819 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2820 msgid "VBR"
|
|
2821 msgstr "VBR"
|
|
2822
|
|
2823 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2824 msgid "Jump to Time"
|
|
2825 msgstr "Aller au Temps"
|
|
2826
|
|
2827 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2828 msgid "minutes:seconds"
|
|
2829 msgstr "minutes:secondes"
|
|
2830
|
|
2831 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2832 msgid "Track length:"
|
|
2833 msgstr "Durée du morceau:"
|
|
2834
|
|
2835 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2836 #, fuzzy
|
|
2837 msgid "Un_queue"
|
|
2838 msgstr "Mettre dans la file"
|
|
2839
|
|
2840 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2841 #, fuzzy
|
|
2842 msgid "_Queue"
|
|
2843 msgstr "Mettre dans la file"
|
|
2844
|
|
2845 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2846 msgid "Jump to Track"
|
|
2847 msgstr "Aller au morceau"
|
|
2848
|
|
2849 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2850 msgid "Filter: "
|
|
2851 msgstr "Filtre:"
|
|
2852
|
|
2853 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2854 msgid "Add Folders"
|
|
2855 msgstr "Ajouter des répertoires"
|
|
2856
|
|
2857 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2858 msgid "Add Internet Address"
|
|
2859 msgstr "Ajouter une adresse Internet..."
|
|
2860
|
|
2861 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2862 #, c-format
|
|
2863 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2864 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2865
|
|
2866 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2867 #, c-format
|
|
2868 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2869 msgstr "VOLUME: %d%%"
|
|
2870
|
|
2871 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2872 #, c-format
|
|
2873 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2874 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE"
|
|
2875
|
|
2876 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2877 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2878 msgstr "BALANCE: CENTREE"
|
|
2879
|
|
2880 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2881 #, c-format
|
|
2882 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2883 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE"
|
|
2884
|
|
2885 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2886 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2887 msgstr "MENU OPTIONS"
|
|
2888
|
|
2889 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2890 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2891 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)"
|
|
2892
|
|
2893 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2894 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2895 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)"
|
|
2896
|
|
2897 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2898 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2899 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
|
|
2900
|
|
2901 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2902 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2903 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
|
|
2904
|
|
2905 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2906 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2907 msgstr "INFOS FICHIER"
|
|
2908
|
|
2909 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2910 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2911 msgstr "FONCTION TAILLE DOUBLE SUPPRIMÉE"
|
|
2912
|
|
2913 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2914 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2915 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS"
|
|
2916
|
|
2917 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2918 msgid ""
|
|
2919 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2920 "\n"
|
|
2921 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2922 msgstr ""
|
|
2923 "<b><big>Pas de CD jouable.</big></b>\n"
|
|
2924 "\n"
|
|
2925 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n"
|
|
2926
|
|
2927 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2928 msgid ""
|
|
2929 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2930 "\n"
|
|
2931 "Please check that:\n"
|
|
2932 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2933 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2934 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2935 msgstr ""
|
|
2936 "<b><big>Problème d'utilisation audio.</big></b>\n"
|
|
2937 "\n"
|
|
2938 "Veuillez vérifier que:\n"
|
|
2939 "1. vous avez choisi le bon plugin de sortie.\n"
|
|
2940 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n"
|
|
2941 "3. votre carte son est correctement configurée.\n"
|
|
2942
|
|
2943 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2944 msgid "/Remove Selected"
|
|
2945 msgstr "/Enlever la sélection"
|
|
2946
|
|
2947 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2948 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2949 msgstr "/Garder la sélection"
|
|
2950
|
|
2951 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2952 msgid "/Remove All"
|
|
2953 msgstr "/Vider la liste"
|
|
2954
|
|
2955 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2956 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2957 msgstr "/Basculer dans la file"
|
|
2958
|
|
2959 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2960 msgid "/Add CD..."
|
|
2961 msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..."
|
|
2962
|
|
2963 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2964 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2965 msgstr "/Ajouter une adresse Internet..."
|
|
2966
|
|
2967 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2968 #, fuzzy
|
|
2969 msgid "/Add Folders..."
|
|
2970 msgstr "/Ajouter des fichiers..."
|
|
2971
|
|
2972 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2973 msgid "/Add Files..."
|
|
2974 msgstr "/Ajouter des fichiers..."
|
|
2975
|
|
2976 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2977 msgid "/Clear Queue"
|
|
2978 msgstr "/Vider la file"
|
|
2979
|
|
2980 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2981 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2982 msgstr "/Enlever les fichiers inexistants"
|
|
2983
|
|
2984 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2985 msgid "/New List"
|
|
2986 msgstr "/Nouvelle liste"
|
|
2987
|
|
2988 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
2989 msgid "/Load List"
|
|
2990 msgstr "/Charger une liste"
|
|
2991
|
|
2992 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
2993 msgid "/Save List"
|
|
2994 msgstr "/Sauver la liste"
|
|
2995
|
|
2996 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
2997 msgid "/Update View"
|
|
2998 msgstr "/Rafraîchir la liste"
|
|
2999
|
|
3000 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3001 msgid "/Invert Selection"
|
|
3002 msgstr "/Inverser la sélection"
|
|
3003
|
|
3004 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3005 msgid "/Select None"
|
|
3006 msgstr "/Sélectionner rien"
|
|
3007
|
|
3008 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3009 msgid "/Select All"
|
|
3010 msgstr "/Sélectionner tout"
|
|
3011
|
|
3012 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3013 msgid "/Randomize List"
|
|
3014 msgstr "/Mélanger la Liste"
|
|
3015
|
|
3016 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3017 msgid "/Reverse List"
|
|
3018 msgstr "/Inverser la Liste"
|
|
3019
|
|
3020 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3021 msgid "/Sort List"
|
|
3022 msgstr "/Trier la liste"
|
|
3023
|
|
3024 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3025 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3026 msgstr "/Trier la liste/Par titre"
|
|
3027
|
|
3028 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3029 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3030 msgstr "/Trier la liste/Par nom de fichier"
|
|
3031
|
|
3032 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3033 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3034 msgstr "/Trier la liste/Par chemin et nom de fichier"
|
|
3035
|
|
3036 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3037 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3038 msgstr "/Trier la liste/Par date"
|
|
3039
|
|
3040 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3041 msgid "/Sort Selection"
|
|
3042 msgstr "/Trier la sélection"
|
|
3043
|
|
3044 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3045 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3046 msgstr "/Trier la sélection/Par titre"
|
|
3047
|
|
3048 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3049 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3050 msgstr "/Trier la sélection/Par nom de fichier"
|
|
3051
|
|
3052 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3053 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3054 msgstr "/Trier la sélection/Par chemin + nom de fichier"
|
|
3055
|
|
3056 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3057 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3058 msgstr "/Trier la sélection/Par date"
|
|
3059
|
|
3060 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3061 #, c-format
|
|
3062 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3063 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s"
|
|
3064
|
|
3065 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3066 #, c-format
|
|
3067 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3068 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?"
|
|
3069
|
|
3070 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3071 #, fuzzy, c-format
|
|
3072 msgid ""
|
|
3073 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3074 "\n"
|
|
3075 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3076 msgstr "Impossible de sauver la liste! Type de fichier inconnu pour %s"
|
|
3077
|
|
3078 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3079 #, fuzzy
|
|
3080 msgid "Load Playlist"
|
|
3081 msgstr "Charger la liste d'écoute"
|
|
3082
|
|
3083 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3084 #, fuzzy
|
|
3085 msgid "Save Playlist"
|
|
3086 msgstr "Sauver la liste d'écoute"
|
|
3087
|
|
3088 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3089 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3090 msgstr "BMP Éditeur de liste d'écoute"
|
|
3091
|
|
3092 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3093 msgid "Appearance"
|
|
3094 msgstr "Apparence"
|
|
3095
|
|
3096 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3097 msgid "Equalizer"
|
|
3098 msgstr "Équaliseur"
|
|
3099
|
|
3100 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3101 msgid "Mouse"
|
|
3102 msgstr "Souris"
|
|
3103
|
|
3104 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3105 msgid "Playlist"
|
|
3106 msgstr "Liste d'écoute"
|
|
3107
|
|
3108 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3109 msgid "Plugins"
|
|
3110 msgstr "Plugins"
|
|
3111
|
|
3112 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3113 msgid "Artist"
|
|
3114 msgstr "Artiste"
|
|
3115
|
|
3116 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3117 msgid "Tracknumber"
|
|
3118 msgstr "Numéro de piste"
|
|
3119
|
|
3120 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3121 msgid "Filepath"
|
|
3122 msgstr "Chemin du fichier"
|
|
3123
|
|
3124 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3125 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3126 msgid "Enabled"
|
|
3127 msgstr "Actif"
|
|
3128
|
|
3129 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3130 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3131 msgid "Description"
|
|
3132 msgstr "Description"
|
|
3133
|
|
3134 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3135 msgid "Category"
|
|
3136 msgstr "Rubrique"
|
|
3137
|
|
3138 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3139 msgid "Preferences Window"
|
|
3140 msgstr "Fenêtre des Préférences"
|
|
3141
|
|
3142 #: audacious/util.c:882
|
|
3143 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3144 msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
|
|
3145
|
|
3146 #: audacious/util.c:940
|
|
3147 msgid "Open Files"
|
|
3148 msgstr "Ouvrir les fichiers"
|
|
3149
|
|
3150 #: audacious/util.c:944
|
|
3151 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3152 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture"
|
|
3153
|
|
3154 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3155 msgid "Add Files"
|
|
3156 msgstr "Ajouter des fichiers"
|
|
3157
|
|
3158 #: audacious/util.c:960
|
|
3159 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3160 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
|
|
3161
|
|
3162 #: audacious/util.c:1176
|
|
3163 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3164 msgstr " (format UTF-8 invalide)"
|
|
3165
|
|
3166 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3167 msgid "BMP Preferences"
|
|
3168 msgstr "BMP Préférences"
|
|
3169
|
|
3170 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3171 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3172 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3173
|
|
3174 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3175 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3176 msgstr "Liste des plugins des support de _médias:"
|
|
3177
|
|
3178 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3179 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3180 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"
|
|
3181
|
|
3182 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3183 msgid "_General plugin list:"
|
|
3184 msgstr "Liste des plugins _généraux:"
|
|
3185
|
|
3186 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3187 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3188 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Général</b></span>"
|
|
3189
|
|
3190 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3191 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3192 msgstr "Liste des plugins _d'effets visuels:"
|
|
3193
|
|
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3195 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3196 msgstr "<b>Visuel</b>"
|
|
3197
|
|
3198 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3199 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3200 msgstr "Liste des plugins d'_effets sonores:"
|
|
3201
|
|
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3203 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3204 msgstr "<b>Effets</b>"
|
|
3205
|
|
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3207 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3208 msgstr "Plugin de sortie audio _actuel:"
|
|
3209
|
|
3210 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3211 msgid ""
|
|
3212 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3213 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3214 "\n"
|
|
3215 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3216 msgstr ""
|
|
3217 "Le changement a été pris en compte dans la\n"
|
|
3218 "configuration de BMP, mais ne sera effectif\n"
|
|
3219 "pour la lecture qu'au prochain morceau!\n"
|
|
3220 "\n"
|
|
3221 "Vous pouvez aussi arrêter et redémarrer la lecture\n"
|
|
3222 "pour que le changement soit pris en compte."
|
|
3223
|
|
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3225 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3226 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Sortie</b></span>"
|
|
3227
|
|
3228 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3229 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3230 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Apparence</b></span>"
|
|
3231
|
|
3232 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3233 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3234 msgstr "<b>_Thème</b>"
|
|
3235
|
|
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3237 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3238 msgstr "<b>_Polices</b>"
|
|
3239
|
|
3240 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3241 msgid "_Player:"
|
|
3242 msgstr "Lecteur:"
|
|
3243
|
|
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3245 msgid "_Playlist:"
|
|
3246 msgstr "Liste:"
|
|
3247
|
|
3248 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3249 msgid "Select main player window font:"
|
|
3250 msgstr "Sélectionner la police de la fenêtre principale:"
|
|
3251
|
|
3252 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3253 msgid "Select playlist font:"
|
|
3254 msgstr "Sélectionner la police de la liste d'écoute:"
|
|
3255
|
|
3256 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3257 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3258 msgstr "<b>_Divers</b>"
|
|
3259
|
|
3260 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3261 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3262 msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste d'écoute"
|
|
3263
|
|
3264 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3265 msgid "Use custom cursors"
|
|
3266 msgstr "Utiliser les curseurs du thème"
|
|
3267
|
|
3268 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3269 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3270 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Souris</b></span>"
|
|
3271
|
|
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3273 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3274 msgstr "<b>Molette de la souris</b>"
|
|
3275
|
|
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3277 #, fuzzy
|
|
3278 msgid "Changes volume by"
|
|
3279 msgstr "Changement du volume avec la molette de"
|
|
3280
|
|
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3282 msgid "percent"
|
|
3283 msgstr "pourcents"
|
|
3284
|
|
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3286 #, fuzzy
|
|
3287 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3288 msgstr "Défilement dans la liste de lecture de"
|
|
3289
|
|
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3291 msgid "lines"
|
|
3292 msgstr "lignes"
|
|
3293
|
|
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3295 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3296 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Liste d'écoute</b></span>"
|
|
3297
|
|
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3299 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3300 msgstr "<b>Nom de fichier</b>"
|
|
3301
|
|
3302 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3303 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3304 msgstr "Convertir underscore en blancs"
|
|
3305
|
|
3306 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3307 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3308 msgstr "Convertir %20 en blancs"
|
|
3309
|
|
3310 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3311 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3312 msgstr "<b>Méta-données</b>"
|
|
3313
|
|
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3315 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3316 msgstr "Charger les meta-données (tags) des fichiers"
|
|
3317
|
|
3318 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3319 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3320 msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers"
|
|
3321
|
|
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3323 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3324 msgstr "Charger les méta-données lors de l'ajout du fichier dans la liste"
|
|
3325
|
|
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3327 msgid "On load"
|
|
3328 msgstr "Au chargement"
|
|
3329
|
|
3330 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3331 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3332 msgstr "Charger les méta-données lors de l'affichage du morceau dans la liste"
|
|
3333
|
|
3334 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3335 msgid "On display"
|
|
3336 msgstr "À l'affichage"
|
|
3337
|
|
3338 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3339 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3340 msgstr "<b>Enchaînement</b>"
|
|
3341
|
|
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3343 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3344 msgstr ""
|
|
3345 "Lors de la fin de lecture d'un morceau, ne pas passer automatiquement au "
|
|
3346 "morceau d'après."
|
|
3347
|
|
3348 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3349 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3350 msgstr "Ne pas avancer dans la liste"
|
|
3351
|
|
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3353 msgid "Pause between songs"
|
|
3354 msgstr "Pause entre chaque morceau"
|
|
3355
|
|
3356 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3357 msgid "Pause for"
|
|
3358 msgstr "Pause de"
|
|
3359
|
|
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3361 msgid "seconds"
|
|
3362 msgstr "secondes"
|
|
3363
|
|
3364 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3365 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3366 msgstr "<b>Affichage des infos</b>"
|
|
3367
|
|
3368 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3369 msgid "Custom string:"
|
|
3370 msgstr "Format personnalisé:"
|
|
3371
|
|
3372 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3373 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3374 msgid "*"
|
|
3375 msgstr "*"
|
|
3376
|
|
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3378 msgid ""
|
|
3379 "TITLE\n"
|
|
3380 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3381 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3382 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3383 "Custom"
|
|
3384 msgstr ""
|
|
3385 "TITRE\n"
|
|
3386 "ARTISTE - TITRE\n"
|
|
3387 "ARTISTE - ALBUM - TITRE\n"
|
|
3388 "ALBUM - TITRE\n"
|
|
3389 "Personnalisé"
|
|
3390
|
|
3391 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3392 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3393 msgstr "Afficher les informations disponibles pour formater le titre"
|
|
3394
|
|
3395 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3396 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3397 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Équaliseur</b></span>"
|
|
3398
|
|
3399 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3400 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3401 msgstr "<b>Pré-réglages</b>"
|
|
3402
|
|
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3404 msgid "Directory preset file:"
|
|
3405 msgstr "Répertoire des fichiers de pré-réglages:"
|
|
3406
|
|
3407 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3408 msgid "File preset extension:"
|
|
3409 msgstr "Extension des fichiers de pré-réglages:"
|
|
3410
|
|
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3412 msgid "Available _Presets:"
|
|
3413 msgstr "_Pré-réglages disponibles:"
|
|
3414
|
|
3415 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3416 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3417 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
|
|
3418
|
|
3419 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3420 msgid "Select All"
|
|
3421 msgstr "Tous"
|
|
3422
|
|
3423 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3424 msgid "Deselect All"
|
|
3425 msgstr "Aucun"
|
|
3426
|
|
3427 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3428 #~ msgstr "Thème de base:"
|
|
3429
|
|
3430 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
|
|
3431 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
|
|
3432
|
|
3433 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
|
|
3434 #~ msgstr "Impossible d'initialiser gnome-vfs.\n"
|
|
3435
|
|
3436 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3437 #~ msgstr "/Ne pas avancer dans la liste"
|
|
3438
|
|
3439 #~ msgid "/By extension"
|
|
3440 #~ msgstr "/Par extension"
|
|
3441
|
|
3442 #~ msgid "Add Folders - BMP"
|
|
3443 #~ msgstr "Ajouter des répertoires"
|
|
3444
|
|
3445 #~ msgid "Add URL"
|
|
3446 #~ msgstr "Ajouter URL"
|
|
3447
|
|
3448 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3449 #~ msgstr "/Trier par titre"
|
|
3450
|
|
3451 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3452 #~ msgstr "/Trier par nom de fichier"
|
|
3453
|
|
3454 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3455 #~ msgstr "/Trier par date"
|