0
|
1 # Translation of bmp.pot to Russian for Beep Media Player.
|
|
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # За основу взят перевод Александра Коваленко для XMMS...
|
|
4 # Улучшения перевода приветствуются :)
|
|
5 # Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
|
|
6 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2004.
|
|
7 #
|
|
8 #
|
|
9 msgid ""
|
|
10 msgstr ""
|
|
11 "Project-Id-Version: bmp cvs20041231\n"
|
|
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
14 "PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17MSK\n"
|
|
15 "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
|
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
|
17 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
21
|
|
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
23 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
24 msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков"
|
|
25
|
|
26 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
27 #, c-format
|
|
28 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
29 msgstr "CD аудио-дорожка %02u"
|
|
30
|
|
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
32 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
33 msgid "(unknown)"
|
|
34 msgstr "(неизвестно)"
|
|
35
|
|
36 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
37 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
38 #, c-format
|
|
39 msgid "Drive %d"
|
|
40 msgstr "Привод %d"
|
|
41
|
|
42 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
43 #, c-format
|
|
44 msgid ""
|
|
45 "Failed to open device %s\n"
|
|
46 "Error: %s\n"
|
|
47 "\n"
|
|
48 msgstr ""
|
|
49 "Не удалось открыть устройство %s\n"
|
|
50 "Ошибка: %s\n"
|
|
51 "\n"
|
|
52
|
|
53 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
54 msgid ""
|
|
55 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
56 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
57 "\n"
|
|
58 msgstr ""
|
|
59 "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n"
|
|
60 "Возможно нет диска в приводе?\n"
|
|
61 "\n"
|
|
62
|
|
63 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
64 #, c-format
|
|
65 msgid ""
|
|
66 "Device %s OK.\n"
|
|
67 "Disc has %d tracks"
|
|
68 msgstr ""
|
|
69 "Привод %s: ОК.\n"
|
|
70 "На диске %d дорожек"
|
|
71
|
|
72 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
73 #, c-format
|
|
74 msgid " (%d data tracks)"
|
|
75 msgstr " (%d дорожек с данными)"
|
|
76
|
|
77 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
78 #, c-format
|
|
79 msgid ""
|
|
80 "\n"
|
|
81 "Total length: %d:%d\n"
|
|
82 msgstr ""
|
|
83 "\n"
|
|
84 "Общая длительность: %d:%d\n"
|
|
85
|
|
86 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
87 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
88 msgstr ""
|
|
89 "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-"
|
|
90 "дорожек\n"
|
|
91
|
|
92 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
93 msgid ""
|
|
94 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
95 "\n"
|
|
96 msgstr ""
|
|
97 "Тестирование цифрового считывания: OK\n"
|
|
98 "\n"
|
|
99
|
|
100 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
101 #, c-format
|
|
102 msgid ""
|
|
103 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
104 "\n"
|
|
105 msgstr ""
|
|
106 "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n"
|
|
107 "\n"
|
|
108
|
|
109 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
110 #, c-format
|
|
111 msgid ""
|
|
112 "Failed to check directory %s\n"
|
|
113 "Error: %s"
|
|
114 msgstr ""
|
|
115 "Не удалось проверить каталог %s\n"
|
|
116 "Ошибка: %s"
|
|
117
|
|
118 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
119 #, c-format
|
|
120 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
121 msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом"
|
|
122
|
|
123 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
124 #, c-format
|
|
125 msgid "Directory %s OK."
|
|
126 msgstr "Каталог %s OK."
|
|
127
|
|
128 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
129 msgid "Device:"
|
|
130 msgstr "Устройство:"
|
|
131
|
|
132 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
133 msgid "_Device:"
|
|
134 msgstr "_Устройство:"
|
|
135
|
|
136 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
137 msgid "Dir_ectory:"
|
|
138 msgstr "_Каталог:"
|
|
139
|
|
140 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
141 msgid "Play mode:"
|
|
142 msgstr "Режим воспроизведения:"
|
|
143
|
|
144 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
145 msgid "Analog"
|
|
146 msgstr "Аналоговый"
|
|
147
|
|
148 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
149 msgid "Digital audio extraction"
|
|
150 msgstr "Цифровое считывание аудио"
|
|
151
|
|
152 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
153 msgid "Volume control:"
|
|
154 msgstr "Регулятор громкости:"
|
|
155
|
|
156 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
157 msgid "No mixer"
|
|
158 msgstr "Нет микшера"
|
|
159
|
|
160 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
161 msgid "CDROM drive"
|
|
162 msgstr "Привод CD-ROM"
|
|
163
|
|
164 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
165 msgid "OSS mixer"
|
|
166 msgstr "OSS-микшер"
|
|
167
|
|
168 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
169 msgid "Check drive..."
|
|
170 msgstr "Проверить привод"
|
|
171
|
|
172 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
173 msgid "Remove drive"
|
|
174 msgstr "Удалить привод"
|
|
175
|
|
176 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
177 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
178 msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков"
|
|
179
|
|
180 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
181 msgid "Add drive"
|
|
182 msgstr "Добавить привод"
|
|
183
|
|
184 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
185 msgid "Device"
|
|
186 msgstr "Устройство"
|
|
187
|
|
188 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
189 msgid "CDDB:"
|
|
190 msgstr "CDDB:"
|
|
191
|
|
192 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
193 msgid "Use CDDB"
|
|
194 msgstr "Использовать CDDB"
|
|
195
|
|
196 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
197 msgid "Get server list"
|
|
198 msgstr "Получить список серверов"
|
|
199
|
|
200 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
201 msgid "Show network window"
|
|
202 msgstr "Показать окно сети"
|
|
203
|
|
204 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
205 msgid "CDDB server:"
|
|
206 msgstr "Cервер CDDB:"
|
|
207
|
|
208 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
209 msgid "CD Index:"
|
|
210 msgstr "Индекс CD:"
|
|
211
|
|
212 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
213 msgid "Use CD Index"
|
|
214 msgstr "Использовать индекс CD"
|
|
215
|
|
216 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
217 msgid "CD Index server:"
|
|
218 msgstr "Сервер индексов CD:"
|
|
219
|
|
220 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
221 msgid "Track names:"
|
|
222 msgstr "Названия дорожек:"
|
|
223
|
|
224 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
225 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
226 msgid "Override generic titles"
|
|
227 msgstr "Не использовать стандартные названия"
|
|
228
|
|
229 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
230 msgid "Name format:"
|
|
231 msgstr "Формат названия:"
|
|
232
|
|
233 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
234 msgid "CD Info"
|
|
235 msgstr "Информация о CD"
|
|
236
|
|
237 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
238 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
239 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:"
|
|
240
|
|
241 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
242 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
243 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"
|
|
244
|
|
245 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
246 msgid "Resolution:"
|
|
247 msgstr "Разрешение:"
|
|
248
|
|
249 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
250 msgid "16 bit"
|
|
251 msgstr "16 бит"
|
|
252
|
|
253 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
254 msgid "8 bit"
|
|
255 msgstr "8 бит"
|
|
256
|
|
257 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
258 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
259 msgid "Channels:"
|
|
260 msgstr "Каналы:"
|
|
261
|
|
262 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
263 msgid "Stereo (if available)"
|
|
264 msgstr "Стерео (если доступно)"
|
|
265
|
|
266 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
267 msgid "Mono"
|
|
268 msgstr "Моно"
|
|
269
|
|
270 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
271 msgid "Down sample:"
|
|
272 msgstr "Частота:"
|
|
273
|
|
274 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
275 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
276 msgstr "1:1 (44 кГц)"
|
|
277
|
|
278 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
279 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
280 msgstr "1:2 (22 кГц)"
|
|
281
|
|
282 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
283 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
284 msgstr "1:4 (11 кГц)"
|
|
285
|
|
286 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
287 msgid "Decoder:"
|
|
288 msgstr "Декодер:"
|
|
289
|
|
290 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
291 msgid "Automatic detection"
|
|
292 msgstr "Автоматическое определение"
|
|
293
|
|
294 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
295 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
296 msgstr "Оптимизированный декодер 3DNow!"
|
|
297
|
|
298 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
299 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
300 msgstr "Оптимизированный для MMX декодер"
|
|
301
|
|
302 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
303 msgid "FPU decoder"
|
|
304 msgstr "Декодер FPU"
|
|
305
|
|
306 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
307 msgid "Options"
|
|
308 msgstr "Параметры:"
|
|
309
|
|
310 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
311 msgid "Content"
|
|
312 msgstr "Определять тип по содержимому"
|
|
313
|
|
314 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
315 msgid "Extension"
|
|
316 msgstr "Определять тип по расширению"
|
|
317
|
|
318 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
319 msgid "Extension and content"
|
|
320 msgstr "Определять тип по расширению и содержимому"
|
|
321
|
|
322 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
323 msgid "Decoder"
|
|
324 msgstr "Декодер"
|
|
325
|
|
326 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
327 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
328 msgid "Buffering:"
|
|
329 msgstr "Буферизация:"
|
|
330
|
|
331 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
332 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
333 msgstr "Размер буфера (Кб):"
|
|
334
|
|
335 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
336 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
337 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
338 msgstr "Пребуферизация (%):"
|
|
339
|
|
340 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
341 msgid "Proxy:"
|
|
342 msgstr "Прокси:"
|
|
343
|
|
344 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
345 msgid "Use proxy"
|
|
346 msgstr "Использовать прокси"
|
|
347
|
|
348 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
349 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
350 msgid "Host:"
|
|
351 msgstr "Узел:"
|
|
352
|
|
353 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
354 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
355 msgid "Port:"
|
|
356 msgstr "Порт:"
|
|
357
|
|
358 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
359 msgid "Use authentication"
|
|
360 msgstr "Использовать идентификацию"
|
|
361
|
|
362 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
363 msgid "Username:"
|
|
364 msgstr "Имя пользователя:"
|
|
365
|
|
366 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
367 msgid "Password:"
|
|
368 msgstr "Пароль:"
|
|
369
|
|
370 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
371 msgid "Save stream to disk:"
|
|
372 msgstr "Сохранение потока на диск:"
|
|
373
|
|
374 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
375 msgid "Save stream to disk"
|
|
376 msgstr "Сохранять поток на диск:"
|
|
377
|
|
378 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
379 msgid "Path:"
|
|
380 msgstr "Путь:"
|
|
381
|
|
382 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
383 msgid "Browse"
|
|
384 msgstr "Обзор"
|
|
385
|
|
386 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
387 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
388 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
389
|
|
390 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
391 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
392 msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP"
|
|
393
|
|
394 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
395 msgid "Streaming"
|
|
396 msgstr "Потоковый"
|
|
397
|
|
398 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
399 msgid "ID3 Tags:"
|
|
400 msgstr "ID3-теги:"
|
|
401
|
|
402 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
403 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
404 msgstr "Не использовать тэги ID3V2"
|
|
405
|
|
406 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
407 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
408 msgstr ""
|
|
409 "Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в "
|
|
410 "Юникод"
|
|
411
|
|
412 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
413 msgid "ID3 encoding:"
|
|
414 msgstr "Кодировка ID3-тегов:"
|
|
415
|
|
416 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
417 msgid "ID3 format:"
|
|
418 msgstr "Формат ID3-тега:"
|
|
419
|
|
420 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
421 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
422 msgid "Title"
|
|
423 msgstr "Название"
|
|
424
|
|
425 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
426 #, c-format
|
|
427 msgid ""
|
|
428 "%s\n"
|
|
429 "Unable to write to file: %s"
|
|
430 msgstr ""
|
|
431 "%s\n"
|
|
432 "Невозможно записать в файл: %s"
|
|
433
|
|
434 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
435 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
436 msgstr "Не могу записать тег!"
|
|
437
|
|
438 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
439 #, c-format
|
|
440 msgid ""
|
|
441 "%s\n"
|
|
442 "Unable to open file: %s"
|
|
443 msgstr ""
|
|
444 "%s\n"
|
|
445 "Невозможно открыть файл: %s"
|
|
446
|
|
447 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
448 msgid "File Info"
|
|
449 msgstr "Инфрмация о файле"
|
|
450
|
|
451 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
452 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
453 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
454 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
455 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
456 msgid "Ok"
|
|
457 msgstr "ОК"
|
|
458
|
|
459 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
460 #, c-format
|
|
461 msgid ""
|
|
462 "%s\n"
|
|
463 "Unable to truncate file: %s"
|
|
464 msgstr ""
|
|
465 "%s\n"
|
|
466 "Невозможно урезать файл: %s"
|
|
467
|
|
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
469 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
470 msgstr "Не могу удалить тег!"
|
|
471
|
|
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
473 msgid "No tag to remove!"
|
|
474 msgstr "Нет тега для удаления!"
|
|
475
|
|
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
477 msgid "Stereo"
|
|
478 msgstr "Стерео"
|
|
479
|
|
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
481 msgid "Joint stereo"
|
|
482 msgstr "Объединённое стерео"
|
|
483
|
|
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
485 msgid "Dual channel"
|
|
486 msgstr "Два канала"
|
|
487
|
|
488 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
489 msgid "Single channel"
|
|
490 msgstr "Один канал"
|
|
491
|
|
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
493 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
494 #, c-format
|
|
495 msgid "%d KBit/s"
|
|
496 msgstr "%d кБит/с"
|
|
497
|
|
498 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
499 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
500 #, c-format
|
|
501 msgid "%ld Hz"
|
|
502 msgstr "%ld Гц"
|
|
503
|
|
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
505 msgid "None"
|
|
506 msgstr "Никакой"
|
|
507
|
|
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
509 msgid "50/15 ms"
|
|
510 msgstr "50/15 мс"
|
|
511
|
|
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
513 msgid "CCIT J.17"
|
|
514 msgstr "CCIT J.17"
|
|
515
|
|
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
517 msgid "No"
|
|
518 msgstr "Нет"
|
|
519
|
|
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
521 msgid "Yes"
|
|
522 msgstr "Да"
|
|
523
|
|
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
525 msgid "Name:"
|
|
526 msgstr "Имя:"
|
|
527
|
|
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
529 msgid " MPEG Info "
|
|
530 msgstr " Информация MPEG "
|
|
531
|
|
532 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
533 msgid "MPEG Level:"
|
|
534 msgstr "MPEG уровень:"
|
|
535
|
|
536 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
537 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
538 msgid "Bit rate:"
|
|
539 msgstr "Битовая частота:"
|
|
540
|
|
541 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
542 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
543 msgid "Sample rate:"
|
|
544 msgstr "Частота:"
|
|
545
|
|
546 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
547 msgid "Frames:"
|
|
548 msgstr "Кадров:"
|
|
549
|
|
550 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
551 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
552 msgid "File size:"
|
|
553 msgstr "Размер файла:"
|
|
554
|
|
555 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
556 msgid "Error Protection:"
|
|
557 msgstr "Защита от ошибок:"
|
|
558
|
|
559 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
560 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
561 msgid "Copyright:"
|
|
562 msgstr "Авторское право:"
|
|
563
|
|
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
565 msgid "Original:"
|
|
566 msgstr "Оригинальный:"
|
|
567
|
|
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
569 msgid "Emphasis:"
|
|
570 msgstr "Выразительный:"
|
|
571
|
|
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
573 msgid " ID3 Tag "
|
|
574 msgstr " ID3-тег "
|
|
575
|
|
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
577 msgid "Title:"
|
|
578 msgstr "Название:"
|
|
579
|
|
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
581 msgid "Artist:"
|
|
582 msgstr "Исполнитель:"
|
|
583
|
|
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
585 msgid "Album:"
|
|
586 msgstr "Альбом:"
|
|
587
|
|
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
589 msgid "Comment:"
|
|
590 msgstr "Комментарий:"
|
|
591
|
|
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
593 msgid "Year:"
|
|
594 msgstr "Год:"
|
|
595
|
|
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
597 msgid "Track number:"
|
|
598 msgstr "Номер дорожки:"
|
|
599
|
|
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
601 msgid "Genre:"
|
|
602 msgstr "Стиль:"
|
|
603
|
|
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
605 msgid "Copy album tags"
|
|
606 msgstr ""
|
|
607
|
|
608 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
609 msgid "Paste album tags"
|
|
610 msgstr ""
|
|
611
|
|
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
613 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
614 #, c-format
|
|
615 msgid "%s - BMP"
|
|
616 msgstr "%s - BMP"
|
|
617
|
|
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
621 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
622 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
623 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
624 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
625 msgid "N/A"
|
|
626 msgstr "Н/Д"
|
|
627
|
|
628 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
629 #, c-format
|
|
630 msgid ""
|
|
631 "Variable,\n"
|
|
632 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
633 msgstr ""
|
|
634 "Переменная,\n"
|
|
635 "средняя битовая частота: %d кб/с"
|
|
636
|
|
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
639 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
640 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
641 #, c-format
|
|
642 msgid "%s"
|
|
643 msgstr "%s"
|
|
644
|
|
645 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
646 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
647 #, c-format
|
|
648 msgid "%d"
|
|
649 msgstr "%d"
|
|
650
|
|
651 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
652 #, c-format
|
|
653 msgid "%lu Bytes"
|
|
654 msgstr "%lu байт"
|
|
655
|
|
656 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
657 msgid "Error"
|
|
658 msgstr "Ошибка"
|
|
659
|
|
660 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
661 #, c-format
|
|
662 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
663 msgstr "ИЩЕМ %s"
|
|
664
|
|
665 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
666 #, c-format
|
|
667 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
668 msgstr "Не могу найти узел %s"
|
|
669
|
|
670 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
671 #, c-format
|
|
672 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
673 msgstr "ПОДКЛЮЧЕН К %s:%d"
|
|
674
|
|
675 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
676 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
677 #, c-format
|
|
678 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
679 msgstr "Не могу подключиться к узлу %s"
|
|
680
|
|
681 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
682 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
683 msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА"
|
|
684
|
|
685 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
686 #, c-format
|
|
687 msgid ""
|
|
688 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
689 "Server reported: %s"
|
|
690 msgstr ""
|
|
691 "Не могу подключиться к узлу %s\n"
|
|
692 "сервер возвратил: %s"
|
|
693
|
|
694 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
695 #, c-format
|
|
696 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
697 msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб"
|
|
698
|
|
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
700 msgid "Blues"
|
|
701 msgstr "Блюз"
|
|
702
|
|
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
704 msgid "Classic Rock"
|
|
705 msgstr "Классический рок"
|
|
706
|
|
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
708 msgid "Country"
|
|
709 msgstr "Кантри"
|
|
710
|
|
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
712 msgid "Dance"
|
|
713 msgstr "Дэнс"
|
|
714
|
|
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
716 msgid "Disco"
|
|
717 msgstr "Диско"
|
|
718
|
|
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
720 msgid "Funk"
|
|
721 msgstr "Фанк"
|
|
722
|
|
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
724 msgid "Grunge"
|
|
725 msgstr "Гранж"
|
|
726
|
|
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
728 msgid "Hip-Hop"
|
|
729 msgstr "Хип-Хоп"
|
|
730
|
|
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
732 msgid "Jazz"
|
|
733 msgstr "Джаз"
|
|
734
|
|
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
736 msgid "Metal"
|
|
737 msgstr "Метал"
|
|
738
|
|
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
740 msgid "New Age"
|
|
741 msgstr "Нью Эйдж"
|
|
742
|
|
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
744 msgid "Oldies"
|
|
745 msgstr "Ретро"
|
|
746
|
|
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
748 msgid "Other"
|
|
749 msgstr "Другое"
|
|
750
|
|
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
752 msgid "Pop"
|
|
753 msgstr "Поп"
|
|
754
|
|
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
756 msgid "R&B"
|
|
757 msgstr "R&B"
|
|
758
|
|
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
760 msgid "Rap"
|
|
761 msgstr "Рэп"
|
|
762
|
|
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
764 msgid "Reggae"
|
|
765 msgstr "Регги"
|
|
766
|
|
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
768 msgid "Rock"
|
|
769 msgstr "Рок"
|
|
770
|
|
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
772 msgid "Techno"
|
|
773 msgstr "Техно"
|
|
774
|
|
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
776 msgid "Industrial"
|
|
777 msgstr "Индустриальный"
|
|
778
|
|
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
780 msgid "Alternative"
|
|
781 msgstr "Альтернативный"
|
|
782
|
|
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
784 msgid "Ska"
|
|
785 msgstr "Ска"
|
|
786
|
|
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
788 msgid "Death Metal"
|
|
789 msgstr "Дэз метал"
|
|
790
|
|
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
792 msgid "Pranks"
|
|
793 msgstr "Шалость"
|
|
794
|
|
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
796 msgid "Soundtrack"
|
|
797 msgstr "Звуковая дорожка"
|
|
798
|
|
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
800 msgid "Euro-Techno"
|
|
801 msgstr "Евро-Техно"
|
|
802
|
|
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
804 msgid "Ambient"
|
|
805 msgstr "Окружающая среда"
|
|
806
|
|
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
808 msgid "Trip-Hop"
|
|
809 msgstr "Трип-Хоп"
|
|
810
|
|
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
812 msgid "Vocal"
|
|
813 msgstr "Вокал"
|
|
814
|
|
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
816 msgid "Jazz+Funk"
|
|
817 msgstr "Джаз+Фанк"
|
|
818
|
|
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
820 msgid "Fusion"
|
|
821 msgstr "Слияние"
|
|
822
|
|
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
824 msgid "Trance"
|
|
825 msgstr "Транс"
|
|
826
|
|
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
828 msgid "Classical"
|
|
829 msgstr "Классика"
|
|
830
|
|
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
832 msgid "Instrumental"
|
|
833 msgstr "Инструментальный"
|
|
834
|
|
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
836 msgid "Acid"
|
|
837 msgstr "Кислота"
|
|
838
|
|
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
840 msgid "House"
|
|
841 msgstr "Дом"
|
|
842
|
|
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
844 msgid "Game"
|
|
845 msgstr "Игра"
|
|
846
|
|
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
848 msgid "Sound Clip"
|
|
849 msgstr "Музыкальный клип"
|
|
850
|
|
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
852 msgid "Gospel"
|
|
853 msgstr "Евангелие"
|
|
854
|
|
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
856 msgid "Noise"
|
|
857 msgstr "Шум"
|
|
858
|
|
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
860 msgid "AlternRock"
|
|
861 msgstr "Альтернативный рок"
|
|
862
|
|
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
864 msgid "Bass"
|
|
865 msgstr "Бас"
|
|
866
|
|
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
868 msgid "Soul"
|
|
869 msgstr "Душа"
|
|
870
|
|
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
872 msgid "Punk"
|
|
873 msgstr "Панк"
|
|
874
|
|
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
876 msgid "Space"
|
|
877 msgstr "Космос"
|
|
878
|
|
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
880 msgid "Meditative"
|
|
881 msgstr "Медитация"
|
|
882
|
|
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
884 msgid "Instrumental Pop"
|
|
885 msgstr "Иструментальный поп"
|
|
886
|
|
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
888 msgid "Instrumental Rock"
|
|
889 msgstr "Иструментальный рок"
|
|
890
|
|
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
892 msgid "Ethnic"
|
|
893 msgstr "Этнический"
|
|
894
|
|
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
896 msgid "Gothic"
|
|
897 msgstr "Готический"
|
|
898
|
|
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
900 msgid "Darkwave"
|
|
901 msgstr "Темная волна"
|
|
902
|
|
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
904 msgid "Techno-Industrial"
|
|
905 msgstr "Техноиндустриальный"
|
|
906
|
|
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
908 msgid "Electronic"
|
|
909 msgstr "Электронный"
|
|
910
|
|
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
912 msgid "Pop-Folk"
|
|
913 msgstr "Народный поп"
|
|
914
|
|
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
916 msgid "Eurodance"
|
|
917 msgstr "Евродэнс"
|
|
918
|
|
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
920 msgid "Dream"
|
|
921 msgstr "Сон"
|
|
922
|
|
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
924 msgid "Southern Rock"
|
|
925 msgstr "Южный рок"
|
|
926
|
|
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
928 msgid "Comedy"
|
|
929 msgstr "Комедия"
|
|
930
|
|
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
932 msgid "Cult"
|
|
933 msgstr "Культ"
|
|
934
|
|
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
936 msgid "Gangsta Rap"
|
|
937 msgstr "Черный рэп"
|
|
938
|
|
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
940 msgid "Top 40"
|
|
941 msgstr "Top 40"
|
|
942
|
|
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
944 msgid "Christian Rap"
|
|
945 msgstr "Христианский реп"
|
|
946
|
|
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
948 msgid "Pop/Funk"
|
|
949 msgstr "Поп/Фанк"
|
|
950
|
|
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
952 msgid "Jungle"
|
|
953 msgstr "Джангл"
|
|
954
|
|
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
956 msgid "Native American"
|
|
957 msgstr "Народная американская"
|
|
958
|
|
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
960 msgid "Cabaret"
|
|
961 msgstr "Кабаре"
|
|
962
|
|
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
964 msgid "New Wave"
|
|
965 msgstr "Новая волна"
|
|
966
|
|
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
968 msgid "Psychedelic"
|
|
969 msgstr "Психоделия"
|
|
970
|
|
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
972 msgid "Rave"
|
|
973 msgstr "Рэйв"
|
|
974
|
|
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
976 msgid "Showtunes"
|
|
977 msgstr "Импровизация"
|
|
978
|
|
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
980 msgid "Trailer"
|
|
981 msgstr "Анонс"
|
|
982
|
|
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
984 msgid "Lo-Fi"
|
|
985 msgstr "Lo-Fi"
|
|
986
|
|
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
988 msgid "Tribal"
|
|
989 msgstr "Семейное"
|
|
990
|
|
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
992 msgid "Acid Punk"
|
|
993 msgstr "Кислотный панк"
|
|
994
|
|
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
996 msgid "Acid Jazz"
|
|
997 msgstr "Кислотный джаз"
|
|
998
|
|
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1000 msgid "Polka"
|
|
1001 msgstr "Полька"
|
|
1002
|
|
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1004 msgid "Retro"
|
|
1005 msgstr "Ретро"
|
|
1006
|
|
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1008 msgid "Musical"
|
|
1009 msgstr "Музыкальное"
|
|
1010
|
|
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1012 msgid "Rock & Roll"
|
|
1013 msgstr "Рок-н-рол"
|
|
1014
|
|
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1016 msgid "Hard Rock"
|
|
1017 msgstr "Тяжелый рок"
|
|
1018
|
|
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1020 msgid "Folk"
|
|
1021 msgstr "Фольк"
|
|
1022
|
|
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1024 msgid "Folk/Rock"
|
|
1025 msgstr "Фольк/Рок"
|
|
1026
|
|
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1028 msgid "National Folk"
|
|
1029 msgstr "Национальный фольк"
|
|
1030
|
|
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1032 msgid "Swing"
|
|
1033 msgstr "Свинг"
|
|
1034
|
|
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1036 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1037 msgstr "Быстрое слияние"
|
|
1038
|
|
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1040 msgid "Bebob"
|
|
1041 msgstr "Бибоп"
|
|
1042
|
|
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1044 msgid "Latin"
|
|
1045 msgstr "Латиноамериканская"
|
|
1046
|
|
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1048 msgid "Revival"
|
|
1049 msgstr "Возрождение"
|
|
1050
|
|
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1052 msgid "Celtic"
|
|
1053 msgstr "Кельтская"
|
|
1054
|
|
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1056 msgid "Bluegrass"
|
|
1057 msgstr "Голубая трава"
|
|
1058
|
|
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1060 msgid "Avantgarde"
|
|
1061 msgstr "Авангард"
|
|
1062
|
|
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1064 msgid "Gothic Rock"
|
|
1065 msgstr "Готический рок"
|
|
1066
|
|
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1068 msgid "Progressive Rock"
|
|
1069 msgstr "Прогрессивный рок"
|
|
1070
|
|
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1072 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1073 msgstr "Психоделический рок"
|
|
1074
|
|
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1076 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1077 msgstr "Симфонический рок"
|
|
1078
|
|
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1080 msgid "Slow Rock"
|
|
1081 msgstr "Медленный рок"
|
|
1082
|
|
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1084 msgid "Big Band"
|
|
1085 msgstr "Большой бэнд"
|
|
1086
|
|
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1088 msgid "Chorus"
|
|
1089 msgstr "Хор"
|
|
1090
|
|
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1092 msgid "Easy Listening"
|
|
1093 msgstr "Лёгкая музыка"
|
|
1094
|
|
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1096 msgid "Acoustic"
|
|
1097 msgstr "Акустическая"
|
|
1098
|
|
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1100 msgid "Humour"
|
|
1101 msgstr "Юмор"
|
|
1102
|
|
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1104 msgid "Speech"
|
|
1105 msgstr "Речь"
|
|
1106
|
|
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1108 msgid "Chanson"
|
|
1109 msgstr "Шансон"
|
|
1110
|
|
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1112 msgid "Opera"
|
|
1113 msgstr "Опера"
|
|
1114
|
|
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1116 msgid "Chamber Music"
|
|
1117 msgstr "Камерная музыка"
|
|
1118
|
|
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1120 msgid "Sonata"
|
|
1121 msgstr "Соната"
|
|
1122
|
|
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1124 msgid "Symphony"
|
|
1125 msgstr "Симфония"
|
|
1126
|
|
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1128 msgid "Booty Bass"
|
|
1129 msgstr "Небрежный бас"
|
|
1130
|
|
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1132 msgid "Primus"
|
|
1133 msgstr "Прима"
|
|
1134
|
|
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1136 msgid "Porn Groove"
|
|
1137 msgstr "Порн грув"
|
|
1138
|
|
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1140 msgid "Satire"
|
|
1141 msgstr "Сатира"
|
|
1142
|
|
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1144 msgid "Slow Jam"
|
|
1145 msgstr "Медленный джэм"
|
|
1146
|
|
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1148 msgid "Club"
|
|
1149 msgstr "Клуб"
|
|
1150
|
|
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1152 msgid "Tango"
|
|
1153 msgstr "Танго"
|
|
1154
|
|
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1156 msgid "Samba"
|
|
1157 msgstr "Самба"
|
|
1158
|
|
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1160 msgid "Folklore"
|
|
1161 msgstr "Фольклор"
|
|
1162
|
|
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1164 msgid "Ballad"
|
|
1165 msgstr "Баллада"
|
|
1166
|
|
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1168 msgid "Power Ballad"
|
|
1169 msgstr "Сильная баллада"
|
|
1170
|
|
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1172 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1173 msgstr "Ритмичный соул"
|
|
1174
|
|
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1176 msgid "Freestyle"
|
|
1177 msgstr "Свободный стиль"
|
|
1178
|
|
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1180 msgid "Duet"
|
|
1181 msgstr "Дуэт"
|
|
1182
|
|
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1184 msgid "Punk Rock"
|
|
1185 msgstr "Панк рок"
|
|
1186
|
|
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1188 msgid "Drum Solo"
|
|
1189 msgstr "Ударное соло"
|
|
1190
|
|
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1192 msgid "A Cappella"
|
|
1193 msgstr "А Капелла"
|
|
1194
|
|
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1196 msgid "Euro-House"
|
|
1197 msgstr "Евро-дом"
|
|
1198
|
|
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1200 msgid "Dance Hall"
|
|
1201 msgstr "Танцевальный зал"
|
|
1202
|
|
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1204 msgid "Goa"
|
|
1205 msgstr "Гоа"
|
|
1206
|
|
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1208 msgid "Drum & Bass"
|
|
1209 msgstr "Ударники и бас"
|
|
1210
|
|
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1212 msgid "Club-House"
|
|
1213 msgstr "Клуб-дом"
|
|
1214
|
|
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1216 msgid "Hardcore"
|
|
1217 msgstr "Нардкор"
|
|
1218
|
|
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1220 msgid "Terror"
|
|
1221 msgstr "Террор"
|
|
1222
|
|
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1224 msgid "Indie"
|
|
1225 msgstr "Независимая музыка"
|
|
1226
|
|
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1228 msgid "BritPop"
|
|
1229 msgstr "Бритпоп"
|
|
1230
|
|
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1232 msgid "Negerpunk"
|
|
1233 msgstr "Черный панк"
|
|
1234
|
|
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1236 msgid "Polsk Punk"
|
|
1237 msgstr "Польский панк"
|
|
1238
|
|
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1240 msgid "Beat"
|
|
1241 msgstr "Бит"
|
|
1242
|
|
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1244 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1245 msgstr "Черный христианский рэп"
|
|
1246
|
|
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1248 msgid "Heavy Metal"
|
|
1249 msgstr "Тяжелый метал"
|
|
1250
|
|
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1252 msgid "Black Metal"
|
|
1253 msgstr "Чёрный метал"
|
|
1254
|
|
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1256 msgid "Crossover"
|
|
1257 msgstr "Переходный"
|
|
1258
|
|
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1260 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1261 msgstr "Современная христианская"
|
|
1262
|
|
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1264 msgid "Christian Rock"
|
|
1265 msgstr "Христианский рок"
|
|
1266
|
|
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1268 msgid "Merengue"
|
|
1269 msgstr "Меренга"
|
|
1270
|
|
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1272 msgid "Salsa"
|
|
1273 msgstr "Салса"
|
|
1274
|
|
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1276 msgid "Thrash Metal"
|
|
1277 msgstr "Треш метал"
|
|
1278
|
|
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1280 msgid "Anime"
|
|
1281 msgstr "Аниме"
|
|
1282
|
|
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1284 msgid "JPop"
|
|
1285 msgstr "JPop"
|
|
1286
|
|
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1288 msgid "Synthpop"
|
|
1289 msgstr "Электронный поп"
|
|
1290
|
|
1291 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1292 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1293 msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"
|
|
1294
|
|
1295 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1296 msgid ""
|
|
1297 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1298 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1299 msgstr ""
|
|
1300 "Движок декодирования mpg123 Майкла Хиппа <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1301 "Модуль написан командой XMMS"
|
|
1302
|
|
1303 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1304 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1305 msgstr "Модуль поддержки MPEG"
|
|
1306
|
|
1307 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1308 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1309 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки Ogg Vorbis:"
|
|
1310
|
|
1311 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1312 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1313 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis"
|
|
1314
|
|
1315 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1316 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1317 msgstr "Теги Ogg Vorbis:"
|
|
1318
|
|
1319 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1320 msgid "Title format:"
|
|
1321 msgstr "Формат названия:"
|
|
1322
|
|
1323 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1324 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1325 msgstr "Настройки ReplayGain:"
|
|
1326
|
|
1327 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1328 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1329 msgstr "Включить предотвращение срезания"
|
|
1330
|
|
1331 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1332 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1333 msgstr "Включить ReplayGain"
|
|
1334
|
|
1335 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1336 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1337 msgstr "Тип ReplayGain:"
|
|
1338
|
|
1339 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1340 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1341 msgstr "использовать Дорожка Gain/Peak"
|
|
1342
|
|
1343 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1344 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1345 msgstr "использовать Альбом Gain/Peak"
|
|
1346
|
|
1347 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1348 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1349 msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"
|
|
1350
|
|
1351 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1352 msgid "ReplayGain"
|
|
1353 msgstr "ReplayGain"
|
|
1354
|
|
1355 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1356 #, c-format
|
|
1357 msgid ""
|
|
1358 "An error occured:\n"
|
|
1359 "%s"
|
|
1360 msgstr ""
|
|
1361 "Произошла ошибка:\n"
|
|
1362 "%s"
|
|
1363
|
|
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1365 msgid "Error!"
|
|
1366 msgstr "Ошибка!"
|
|
1367
|
|
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1369 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1370 msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)"
|
|
1371
|
|
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1373 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1374 msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)"
|
|
1375
|
|
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1377 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1378 msgstr "Не удалось изменить тег"
|
|
1379
|
|
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1381 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1382 msgstr " Тег Ogg Vorbis "
|
|
1383
|
|
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1385 msgid "Date:"
|
|
1386 msgstr "Дата:"
|
|
1387
|
|
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1389 msgid "Description:"
|
|
1390 msgstr "Описание:"
|
|
1391
|
|
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1393 msgid "Location:"
|
|
1394 msgstr "Местоположение:"
|
|
1395
|
|
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1397 msgid "Version:"
|
|
1398 msgstr "Версия:"
|
|
1399
|
|
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1401 msgid "ISRC number:"
|
|
1402 msgstr "Номер ISRC:"
|
|
1403
|
|
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1405 msgid "Organization:"
|
|
1406 msgstr "Организация:"
|
|
1407
|
|
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1409 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1410 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain"
|
|
1411
|
|
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1413 msgid "Track gain:"
|
|
1414 msgstr "Gain дорожки:"
|
|
1415
|
|
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1417 msgid "Track peak:"
|
|
1418 msgstr "Peak дорожки:"
|
|
1419
|
|
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1421 msgid "Album gain:"
|
|
1422 msgstr "Gain альбома:"
|
|
1423
|
|
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1425 msgid "Album peak:"
|
|
1426 msgstr "Peak альбома:"
|
|
1427
|
|
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1429 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1430 msgstr " Информация Ogg Vorbis "
|
|
1431
|
|
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1433 msgid "Length:"
|
|
1434 msgstr "Длина:"
|
|
1435
|
|
1436 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1437 #, c-format
|
|
1438 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1439 msgstr "%d кБит/с (номинал)"
|
|
1440
|
|
1441 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1442 #, c-format
|
|
1443 msgid "%d Hz"
|
|
1444 msgstr "%d Гц"
|
|
1445
|
|
1446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1447 #, c-format
|
|
1448 msgid "%d:%.2d"
|
|
1449 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1450
|
|
1451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1452 #, c-format
|
|
1453 msgid "%d Bytes"
|
|
1454 msgstr "%d байт"
|
|
1455
|
|
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1457 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1458 msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis"
|
|
1459
|
|
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1461 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1462 msgstr "Об модуле поддержки формата Ogg Vorbis"
|
|
1463
|
|
1464 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1465 msgid ""
|
|
1466 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1467 "\n"
|
|
1468 "Original code by\n"
|
|
1469 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1470 "Contributions from\n"
|
|
1471 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1472 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1473 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1474 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1475 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1476 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1477 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1478 "\n"
|
|
1479 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1480 msgstr ""
|
|
1481 "Расширение \"Ogg Vorbis\" от фонда Xiph.org\n"
|
|
1482 "\n"
|
|
1483 "Первоначальный код написан\n"
|
|
1484 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1485 "Улучшения и дополнения:\n"
|
|
1486 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1487 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1488 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1489 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1490 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1491 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1492 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1493 "\n"
|
|
1494 "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n"
|
|
1495
|
|
1496 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1497 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1498 msgstr "Модуль поддержки WAV"
|
|
1499
|
|
1500 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1501 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1502 msgstr "Модуль вывода звука OSS"
|
|
1503
|
|
1504 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1505 msgid "About OSS Driver"
|
|
1506 msgstr "О модуле вывода звука OSS"
|
|
1507
|
|
1508 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1509 msgid ""
|
|
1510 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1511 "\n"
|
|
1512 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1513 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1514 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1515 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1516 "\n"
|
|
1517 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1518 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1519 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1520 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1521 "\n"
|
|
1522 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1523 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1524 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1525 "USA."
|
|
1526 msgstr ""
|
|
1527 "XMMS OSS драйвер\n"
|
|
1528 "\n"
|
|
1529 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
|
|
1530 "распространять и/или модифицировать ее\n"
|
|
1531 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
|
|
1532 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
|
|
1533 "версией 2 Лицензии или\n"
|
|
1534 "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
|
|
1535 "\n"
|
|
1536 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
|
|
1537 "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
|
|
1538 "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
|
|
1539 "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
|
|
1540 "\n"
|
|
1541 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
|
|
1542 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
|
|
1543 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
|
|
1544 "02111-1307,\n"
|
|
1545 "USA."
|
|
1546
|
|
1547 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1548 #, c-format
|
|
1549 msgid "Default (%s)"
|
|
1550 msgstr "По умолчанию (%s)"
|
|
1551
|
|
1552 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1553 msgid "Default"
|
|
1554 msgstr "По умолчанию"
|
|
1555
|
|
1556 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1557 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1558 msgstr "Настройка драйвера OSS"
|
|
1559
|
|
1560 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1561 msgid "Audio device:"
|
|
1562 msgstr "Аудиоустройство:"
|
|
1563
|
|
1564 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1565 msgid "Use alternate device:"
|
|
1566 msgstr "Использовать альтернативное устройство:"
|
|
1567
|
|
1568 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1569 msgid "Mixer device:"
|
|
1570 msgstr "Устройство микшера:"
|
|
1571
|
|
1572 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1573 msgid "Devices"
|
|
1574 msgstr "Устройства"
|
|
1575
|
|
1576 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1577 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1578 msgstr "Размер буфера (мс):"
|
|
1579
|
|
1580 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1581 msgid "Buffering"
|
|
1582 msgstr "Буферизация"
|
|
1583
|
|
1584 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1585 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1586 msgstr "Настройки микшера:"
|
|
1587
|
|
1588 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1589 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1590 msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"
|
|
1591
|
|
1592 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1593 msgid "Mixer"
|
|
1594 msgstr "Микшер"
|
|
1595
|
|
1596 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1597 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1598 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
|
|
1599
|
|
1600 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1601 msgid ""
|
|
1602 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1603 "\n"
|
|
1604 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1605 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1606 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1607 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1608 "\n"
|
|
1609 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1610 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1611 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1612 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1613 "\n"
|
|
1614 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1615 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1616 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1617 "USA."
|
|
1618 msgstr ""
|
|
1619 "Модуль XMMS ESounD\n"
|
|
1620 "\n"
|
|
1621 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
|
|
1622 "распространять и/или модифицировать ее\n"
|
|
1623 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
|
|
1624 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
|
|
1625 "версией 2 Лицензии или\n"
|
|
1626 "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
|
|
1627 "\n"
|
|
1628 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
|
|
1629 "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
|
|
1630 "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
|
|
1631 "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
|
|
1632 "\n"
|
|
1633 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
|
|
1634 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
|
|
1635 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
|
|
1636 "02111-1307,\n"
|
|
1637 "USA."
|
|
1638
|
|
1639 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1640 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1641 msgstr "Изменение настроек модуля вывода звука ESD"
|
|
1642
|
|
1643 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1644 msgid "Use remote host"
|
|
1645 msgstr "Использовать удалённый узел"
|
|
1646
|
|
1647 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1648 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1649 msgstr "Громкость регулирет OSS микшер"
|
|
1650
|
|
1651 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1652 msgid "Server"
|
|
1653 msgstr "Сервер"
|
|
1654
|
|
1655 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1656 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1657 msgstr "Модуль вывода звука eSound"
|
|
1658
|
|
1659 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1660 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1661 msgstr "О модуле вывода звука ALSA"
|
|
1662
|
|
1663 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1664 msgid ""
|
|
1665 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1666 "\n"
|
|
1667 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1668 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1669 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1670 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1671 "\n"
|
|
1672 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1673 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1674 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1675 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1676 "\n"
|
|
1677 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1678 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1679 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1680 "USA.\n"
|
|
1681 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1682 msgstr ""
|
|
1683 "XMMS ALSA драйвер\n"
|
|
1684 "\n"
|
|
1685 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
|
|
1686 "распространять и/или модифицировать ее\n"
|
|
1687 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
|
|
1688 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
|
|
1689 "версией 2 Лицензии или\n"
|
|
1690 "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
|
|
1691 "\n"
|
|
1692 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
|
|
1693 "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
|
|
1694 "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
|
|
1695 "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
|
|
1696 "\n"
|
|
1697 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
|
|
1698 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
|
|
1699 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
|
|
1700 "02111-1307,\n"
|
|
1701 "USA."
|
|
1702
|
|
1703 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1704 #, c-format
|
|
1705 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1706 msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s"
|
|
1707
|
|
1708 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1709 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1710 msgstr "Неизвестная звуковая карта"
|
|
1711
|
|
1712 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1713 #, c-format
|
|
1714 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1715 msgstr "Устройство PCM по умолчанию (%s)"
|
|
1716
|
|
1717 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1718 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1719 msgstr "Изменение настроек модуля вывода ALSA"
|
|
1720
|
|
1721 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1722 msgid "Mixer:"
|
|
1723 msgstr "Микшер:"
|
|
1724
|
|
1725 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1726 msgid "Use software volume control"
|
|
1727 msgstr "Использовать программный регулятор громкости"
|
|
1728
|
|
1729 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1730 msgid "Mixer card:"
|
|
1731 msgstr "Карта микшера:"
|
|
1732
|
|
1733 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1734 msgid "Device settings"
|
|
1735 msgstr "Настройки устройства"
|
|
1736
|
|
1737 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1738 msgid "Advanced settings:"
|
|
1739 msgstr "Дополнительные настройки:"
|
|
1740
|
|
1741 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1742 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1743 msgstr "Время буфера (мс):"
|
|
1744
|
|
1745 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1746 msgid "Period time (ms):"
|
|
1747 msgstr "Размер периода (мс):"
|
|
1748
|
|
1749 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1750 #, fuzzy
|
|
1751 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1752 msgstr "Время буфера (мс):"
|
|
1753
|
|
1754 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1755 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1756 msgstr ""
|
|
1757
|
|
1758 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1759 msgid "Mmap mode"
|
|
1760 msgstr "Режим mmap"
|
|
1761
|
|
1762 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1763 msgid "Advanced settings"
|
|
1764 msgstr "Дополнительные настройки"
|
|
1765
|
|
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1767 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1768 msgstr "/Переключить отображение обрамления"
|
|
1769
|
|
1770 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1771 msgid "/-"
|
|
1772 msgstr "/-"
|
|
1773
|
|
1774 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1775 msgid "/Close"
|
|
1776 msgstr "/Закрыть"
|
|
1777
|
|
1778 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1779 msgid "Blur scope"
|
|
1780 msgstr "Размытый осциллоскоп"
|
|
1781
|
|
1782 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1783 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1784 msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета"
|
|
1785
|
|
1786 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1787 msgid "Options:"
|
|
1788 msgstr "Параметры:"
|
|
1789
|
|
1790 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1791 msgid "Performer/Artist"
|
|
1792 msgstr "Исполнитель"
|
|
1793
|
|
1794 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1795 msgid "Album"
|
|
1796 msgstr "Альбом"
|
|
1797
|
|
1798 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1799 msgid "Genre"
|
|
1800 msgstr "Стиль"
|
|
1801
|
|
1802 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1803 msgid "File name"
|
|
1804 msgstr "Имя файла"
|
|
1805
|
|
1806 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1807 msgid "File path"
|
|
1808 msgstr "Путь к файлу"
|
|
1809
|
|
1810 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1811 msgid "File extension"
|
|
1812 msgstr "Расширение файла"
|
|
1813
|
|
1814 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1815 msgid "Track name"
|
|
1816 msgstr "Имя дорожки"
|
|
1817
|
|
1818 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1819 msgid "Track number"
|
|
1820 msgstr "Номер дорожки"
|
|
1821
|
|
1822 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1823 msgid "Date"
|
|
1824 msgstr "Дата"
|
|
1825
|
|
1826 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1827 msgid "Year"
|
|
1828 msgstr "Год"
|
|
1829
|
|
1830 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1831 msgid "Comment"
|
|
1832 msgstr "Комментарий"
|
|
1833
|
|
1834 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1835 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1836 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
|
|
1837
|
|
1838 #: audacious/about.c:42
|
|
1839 #, fuzzy, c-format
|
|
1840 msgid ""
|
|
1841 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1842 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1843 "\n"
|
|
1844 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1845 msgstr ""
|
|
1846 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1847 "Мультимедийный проигрыватель, основанный на XMMS\n"
|
|
1848 "\n"
|
|
1849 "Copyright (C) 2003-2004 Команда разработчиков BMP\n"
|
|
1850
|
|
1851 #: audacious/about.c:48
|
|
1852 msgid "Developers:"
|
|
1853 msgstr "Разработчики:"
|
|
1854
|
|
1855 #: audacious/about.c:49
|
|
1856 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1857 msgstr ""
|
|
1858
|
|
1859 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1860 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1861 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1862
|
|
1863 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1864 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1865 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1866
|
|
1867 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1868 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1869 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1870
|
|
1871 #: audacious/about.c:53
|
|
1872 msgid "David Lau"
|
|
1873 msgstr "David Lau"
|
|
1874
|
|
1875 #: audacious/about.c:54
|
|
1876 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1877 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1878
|
|
1879 #: audacious/about.c:55
|
|
1880 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1881 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1882
|
|
1883 #: audacious/about.c:58
|
|
1884 msgid "With Additional Help:"
|
|
1885 msgstr "С дополнительной помощью:"
|
|
1886
|
|
1887 #: audacious/about.c:59
|
|
1888 msgid "Andrei Badea"
|
|
1889 msgstr ""
|
|
1890
|
|
1891 #: audacious/about.c:60
|
|
1892 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1893 msgstr ""
|
|
1894
|
|
1895 #: audacious/about.c:61
|
|
1896 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1897 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1898
|
|
1899 #: audacious/about.c:62
|
|
1900 msgid "Oliver Blin"
|
|
1901 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1902
|
|
1903 #: audacious/about.c:63
|
|
1904 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1905 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1906
|
|
1907 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1908 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1909 msgstr ""
|
|
1910
|
|
1911 #: audacious/about.c:65
|
|
1912 msgid "Jon Dowland"
|
|
1913 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1914
|
|
1915 #: audacious/about.c:66
|
|
1916 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1917 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1918
|
|
1919 #: audacious/about.c:67
|
|
1920 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1921 msgstr "Sebastian Kapfer"
|
|
1922
|
|
1923 #: audacious/about.c:68
|
|
1924 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1925 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1926
|
|
1927 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1928 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1929 msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>"
|
|
1930
|
|
1931 #: audacious/about.c:70
|
|
1932 msgid "Jolan Luff"
|
|
1933 msgstr ""
|
|
1934
|
|
1935 #: audacious/about.c:71
|
|
1936 #, fuzzy
|
|
1937 msgid "Michael Marineau"
|
|
1938 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1939
|
|
1940 #: audacious/about.c:72
|
|
1941 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1942 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1943
|
|
1944 #: audacious/about.c:73
|
|
1945 msgid "Julien Portalier"
|
|
1946 msgstr ""
|
|
1947
|
|
1948 #: audacious/about.c:74
|
|
1949 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1950 msgstr ""
|
|
1951
|
|
1952 #: audacious/about.c:75
|
|
1953 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1954 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1955
|
|
1956 #: audacious/about.c:76
|
|
1957 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1958 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1959
|
|
1960 #: audacious/about.c:79
|
|
1961 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1962 msgstr ""
|
|
1963
|
|
1964 #: audacious/about.c:80
|
|
1965 msgid "Will Reinhart"
|
|
1966 msgstr ""
|
|
1967
|
|
1968 #: audacious/about.c:83
|
|
1969 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1970 msgstr "Домашняя страница и графика:"
|
|
1971
|
|
1972 #: audacious/about.c:92
|
|
1973 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1974 msgstr ""
|
|
1975
|
|
1976 #: audacious/about.c:93
|
|
1977 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1978 msgstr ""
|
|
1979
|
|
1980 #: audacious/about.c:95
|
|
1981 msgid "Breton:"
|
|
1982 msgstr ""
|
|
1983
|
|
1984 #: audacious/about.c:96
|
|
1985 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1986 msgstr ""
|
|
1987
|
|
1988 #: audacious/about.c:98
|
|
1989 msgid "Chinese:"
|
|
1990 msgstr "Китайский:"
|
|
1991
|
|
1992 #: audacious/about.c:100
|
|
1993 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1994 msgstr ""
|
|
1995
|
|
1996 #: audacious/about.c:102
|
|
1997 #, fuzzy
|
|
1998 msgid "Czech:"
|
|
1999 msgstr "Французкий:"
|
|
2000
|
|
2001 #: audacious/about.c:103
|
|
2002 msgid "Jan Narovec"
|
|
2003 msgstr ""
|
|
2004
|
|
2005 #: audacious/about.c:105
|
|
2006 msgid "Dutch:"
|
|
2007 msgstr "Голладский:"
|
|
2008
|
|
2009 #: audacious/about.c:106
|
|
2010 msgid "Laurens Buhler"
|
|
2011 msgstr "Laurens Buhler"
|
|
2012
|
|
2013 #: audacious/about.c:108
|
|
2014 #, fuzzy
|
|
2015 msgid "Finnish:"
|
|
2016 msgstr "Испанский:"
|
|
2017
|
|
2018 #: audacious/about.c:109
|
|
2019 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2020 msgstr ""
|
|
2021
|
|
2022 #: audacious/about.c:111
|
|
2023 msgid "French:"
|
|
2024 msgstr "Французкий:"
|
|
2025
|
|
2026 #: audacious/about.c:112
|
|
2027 msgid "David Le Brun"
|
|
2028 msgstr "David Le Brun"
|
|
2029
|
|
2030 #: audacious/about.c:114
|
|
2031 msgid "German:"
|
|
2032 msgstr "Немецкий:"
|
|
2033
|
|
2034 #: audacious/about.c:115
|
|
2035 msgid "Matthias Debus"
|
|
2036 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2037
|
|
2038 #: audacious/about.c:117
|
|
2039 #, fuzzy
|
|
2040 msgid "Georgian: "
|
|
2041 msgstr "Немецкий:"
|
|
2042
|
|
2043 #: audacious/about.c:118
|
|
2044 msgid "George Machitidze"
|
|
2045 msgstr ""
|
|
2046
|
|
2047 #: audacious/about.c:120
|
|
2048 #, fuzzy
|
|
2049 msgid "Greek:"
|
|
2050 msgstr "Стиль:"
|
|
2051
|
|
2052 #: audacious/about.c:121
|
|
2053 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2054 msgstr ""
|
|
2055
|
|
2056 #: audacious/about.c:122
|
|
2057 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2058 msgstr ""
|
|
2059
|
|
2060 #: audacious/about.c:124
|
|
2061 msgid "Hindi:"
|
|
2062 msgstr ""
|
|
2063
|
|
2064 #: audacious/about.c:125
|
|
2065 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2066 msgstr ""
|
|
2067
|
|
2068 #: audacious/about.c:127
|
|
2069 msgid "Hungarian:"
|
|
2070 msgstr ""
|
|
2071
|
|
2072 #: audacious/about.c:128
|
|
2073 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2074 msgstr ""
|
|
2075
|
|
2076 #: audacious/about.c:130
|
|
2077 msgid "Italian:"
|
|
2078 msgstr "Итальянский:"
|
|
2079
|
|
2080 #: audacious/about.c:131
|
|
2081 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2082 msgstr "Alessio D'Ascanio"
|
|
2083
|
|
2084 #: audacious/about.c:133
|
|
2085 msgid "Japanese:"
|
|
2086 msgstr "Японский:"
|
|
2087
|
|
2088 #: audacious/about.c:134
|
|
2089 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2090 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2091
|
|
2092 #: audacious/about.c:136
|
|
2093 msgid "Korean:"
|
|
2094 msgstr "Корейский:"
|
|
2095
|
|
2096 #: audacious/about.c:137
|
|
2097 msgid "DongCheon Park"
|
|
2098 msgstr "DongCheon Park"
|
|
2099
|
|
2100 #: audacious/about.c:139
|
|
2101 msgid "Lithuanian:"
|
|
2102 msgstr "Литовский:"
|
|
2103
|
|
2104 #: audacious/about.c:140
|
|
2105 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2106 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2107
|
|
2108 #: audacious/about.c:142
|
|
2109 msgid "Macedonian:"
|
|
2110 msgstr ""
|
|
2111
|
|
2112 #: audacious/about.c:143
|
|
2113 msgid "Arangel Angov"
|
|
2114 msgstr ""
|
|
2115
|
|
2116 #: audacious/about.c:145
|
|
2117 msgid "Polish:"
|
|
2118 msgstr "Польский:"
|
|
2119
|
|
2120 #: audacious/about.c:146
|
|
2121 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2122 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2123
|
|
2124 #: audacious/about.c:148
|
|
2125 #, fuzzy
|
|
2126 msgid "Romanian:"
|
|
2127 msgstr "Литовский:"
|
|
2128
|
|
2129 #: audacious/about.c:151
|
|
2130 msgid "Russian:"
|
|
2131 msgstr "Русский:"
|
|
2132
|
|
2133 #: audacious/about.c:152
|
|
2134 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2135 msgstr "Pavlo Bohmat"
|
|
2136
|
|
2137 #: audacious/about.c:154
|
|
2138 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2139 msgstr ""
|
|
2140
|
|
2141 #: audacious/about.c:156
|
|
2142 msgid "Slovak:"
|
|
2143 msgstr ""
|
|
2144
|
|
2145 #: audacious/about.c:157
|
|
2146 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2147 msgstr ""
|
|
2148
|
|
2149 #: audacious/about.c:159
|
|
2150 msgid "Spanish:"
|
|
2151 msgstr "Испанский:"
|
|
2152
|
|
2153 #: audacious/about.c:160
|
|
2154 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2155 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2156
|
|
2157 #: audacious/about.c:162
|
|
2158 msgid "Swedish:"
|
|
2159 msgstr "Шведский:"
|
|
2160
|
|
2161 #: audacious/about.c:163
|
|
2162 msgid "Martin Persenius"
|
|
2163 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2164
|
|
2165 #: audacious/about.c:165
|
|
2166 #, fuzzy
|
|
2167 msgid "Ukrainian:"
|
|
2168 msgstr "Организация:"
|
|
2169
|
|
2170 #: audacious/about.c:166
|
|
2171 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2172 msgstr ""
|
|
2173
|
|
2174 #: audacious/about.c:168
|
|
2175 msgid "Welsh:"
|
|
2176 msgstr "Валлийский:"
|
|
2177
|
|
2178 #: audacious/about.c:266
|
|
2179 msgid "About BMP"
|
|
2180 msgstr "О программе"
|
|
2181
|
|
2182 #: audacious/about.c:311
|
|
2183 msgid "Credits"
|
|
2184 msgstr "Авторы"
|
|
2185
|
|
2186 #: audacious/about.c:315
|
|
2187 msgid "Translators"
|
|
2188 msgstr "Переводчики"
|
|
2189
|
|
2190 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2191 msgid "PREAMP"
|
|
2192 msgstr "PREAMP"
|
|
2193
|
|
2194 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2195 msgid "60HZ"
|
|
2196 msgstr "60 Гц"
|
|
2197
|
|
2198 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2199 msgid "170HZ"
|
|
2200 msgstr "170 Гц"
|
|
2201
|
|
2202 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2203 msgid "310HZ"
|
|
2204 msgstr "310 Гц"
|
|
2205
|
|
2206 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2207 msgid "600HZ"
|
|
2208 msgstr "600 Гц"
|
|
2209
|
|
2210 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2211 msgid "1KHZ"
|
|
2212 msgstr "1 кГц"
|
|
2213
|
|
2214 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2215 msgid "3KHZ"
|
|
2216 msgstr "3 кГц"
|
|
2217
|
|
2218 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2219 msgid "6KHZ"
|
|
2220 msgstr "6 кГц"
|
|
2221
|
|
2222 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2223 msgid "12KHZ"
|
|
2224 msgstr "12 кГц"
|
|
2225
|
|
2226 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2227 msgid "14KHZ"
|
|
2228 msgstr "14 кГц"
|
|
2229
|
|
2230 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2231 msgid "16KHZ"
|
|
2232 msgstr "16 кГц"
|
|
2233
|
|
2234 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2235 msgid "/Load"
|
|
2236 msgstr "/Загрузить"
|
|
2237
|
|
2238 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2239 msgid "/Load/Preset"
|
|
2240 msgstr "/Загрузить/Предустановку"
|
|
2241
|
|
2242 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2243 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2244 msgstr "/Загрузить/Автозагружаемую предустановку"
|
|
2245
|
|
2246 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2247 msgid "/Load/Default"
|
|
2248 msgstr "/Загрузить/Предустановку по умолчанию"
|
|
2249
|
|
2250 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2251 msgid "/Load/Zero"
|
|
2252 msgstr "/Загрузить/Пустую предустановку"
|
|
2253
|
|
2254 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2255 msgid "/Load/From file"
|
|
2256 msgstr "/Загрузить/Из файла"
|
|
2257
|
|
2258 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2259 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2260 msgstr "/Загрузить/Из файла WinAMP EQF"
|
|
2261
|
|
2262 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2263 msgid "/Import"
|
|
2264 msgstr "/Импортировать"
|
|
2265
|
|
2266 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2267 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2268 msgstr "/Импортировать/Предустановки из WinAMP"
|
|
2269
|
|
2270 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2271 msgid "/Save"
|
|
2272 msgstr "/Сохранить"
|
|
2273
|
|
2274 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2275 msgid "/Save/Preset"
|
|
2276 msgstr "/Сохранить/Предустановку"
|
|
2277
|
|
2278 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2279 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2280 msgstr "/Сохранить/Автозагружаемую предустановку"
|
|
2281
|
|
2282 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2283 msgid "/Save/Default"
|
|
2284 msgstr "/Сохранить/Сделать по умолчанию"
|
|
2285
|
|
2286 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2287 msgid "/Save/To file"
|
|
2288 msgstr "/Сохранить/В файл"
|
|
2289
|
|
2290 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2291 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2292 msgstr "/Сохранить/В файл WinAMP EQF"
|
|
2293
|
|
2294 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2295 msgid "/Delete"
|
|
2296 msgstr "/Удалить"
|
|
2297
|
|
2298 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2299 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2300 msgstr "/Удалить/Предустановку"
|
|
2301
|
|
2302 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2303 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2304 msgstr "/Удалить/Автозагружаемую предустановку"
|
|
2305
|
|
2306 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2307 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2308 msgstr "Эквалайзер ВМР"
|
|
2309
|
|
2310 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2311 msgid "Preset"
|
|
2312 msgstr "Предустановку"
|
|
2313
|
|
2314 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2315 msgid "Presets"
|
|
2316 msgstr "Предустановки"
|
|
2317
|
|
2318 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2319 msgid "Load preset"
|
|
2320 msgstr "Загрузка предустановки"
|
|
2321
|
|
2322 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2323 msgid "Load auto-preset"
|
|
2324 msgstr "Загрузка автозагружаемой предустановки"
|
|
2325
|
|
2326 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2327 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2328 msgstr "Загрузка предустановок эквалайзера"
|
|
2329
|
|
2330 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2331 msgid "Save preset"
|
|
2332 msgstr "Сохранить предустановку"
|
|
2333
|
|
2334 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2335 msgid "Save auto-preset"
|
|
2336 msgstr "Сохранить автоустановки"
|
|
2337
|
|
2338 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2339 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2340 msgstr "Сохранить установки эквалайзера"
|
|
2341
|
|
2342 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2343 msgid "Delete preset"
|
|
2344 msgstr "Удалить предустановку"
|
|
2345
|
|
2346 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2347 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2348 msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку"
|
|
2349
|
|
2350 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2351 #, c-format
|
|
2352 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2353 msgstr "%s: параметр `%s' неопределён\n"
|
|
2354
|
|
2355 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2356 #, c-format
|
|
2357 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2358 msgstr "%s: параметр `--%s' не позволяет аргумента\n"
|
|
2359
|
|
2360 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2361 #, c-format
|
|
2362 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2363 msgstr "%s: параметр `%c%s' не позволяет аргумента\n"
|
|
2364
|
|
2365 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2366 #, c-format
|
|
2367 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2368 msgstr "%s: параметр `%s' требует аргумент\n"
|
|
2369
|
|
2370 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2371 #, c-format
|
|
2372 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2373 msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n"
|
|
2374
|
|
2375 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2376 #, c-format
|
|
2377 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2378 msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n"
|
|
2379
|
|
2380 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2381 #, c-format
|
|
2382 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2383 msgstr "%s: некорректный параметр -- %c\n"
|
|
2384
|
|
2385 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2386 #, c-format
|
|
2387 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2388 msgstr "%s: неправильный параметр -- %c\n"
|
|
2389
|
|
2390 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2391 #, c-format
|
|
2392 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2393 msgstr "%s: параметр требует аргумент -- %c\n"
|
|
2394
|
|
2395 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2396 #, c-format
|
|
2397 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2398 msgstr "%s: параметр `-W %s' не определён\n"
|
|
2399
|
|
2400 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2401 #, c-format
|
|
2402 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2403 msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n"
|
|
2404
|
|
2405 #: audacious/input.c:299
|
|
2406 msgid ""
|
|
2407 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2408 "\n"
|
|
2409 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2410 "1. they are accessible.\n"
|
|
2411 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2412 msgstr ""
|
|
2413 "<b><big>Невозможно воспроизвести файлы.</big></b>\n"
|
|
2414 "\n"
|
|
2415 "Некоторые файлы не могут быть воспроизведены. Пожалуйста, проверьте "
|
|
2416 "следующее:\n"
|
|
2417 "1. Доступность этих файлов.\n"
|
|
2418 "2. Включены необходимые аудио-модули."
|
|
2419
|
|
2420 #: audacious/input.c:324
|
|
2421 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2422 msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
|
|
2423
|
|
2424 #: audacious/input.c:326
|
|
2425 msgid "Show more _details"
|
|
2426 msgstr "_Подробнее"
|
|
2427
|
|
2428 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2429 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2430 msgid "Filename"
|
|
2431 msgstr "Название файла"
|
|
2432
|
|
2433 #: audacious/input.c:489
|
|
2434 #, c-format
|
|
2435 msgid "bmp: %s"
|
|
2436 msgstr "BMP: %s"
|
|
2437
|
|
2438 #: audacious/input.c:505
|
|
2439 msgid "Filename:"
|
|
2440 msgstr "Название файла:"
|
|
2441
|
|
2442 #: audacious/input.c:523
|
|
2443 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2444 msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл"
|
|
2445
|
|
2446 #: audacious/input.c:525
|
|
2447 #, c-format
|
|
2448 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2449 msgstr "Модуль ввода: %s"
|
|
2450
|
|
2451 #: audacious/logger.c:120
|
|
2452 #, c-format
|
|
2453 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2454 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
|
|
2455
|
|
2456 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2457 msgid "Beep Media Player"
|
|
2458 msgstr "Beep Media Player"
|
|
2459
|
|
2460 #: audacious/main.c:371
|
|
2461 #, c-format
|
|
2462 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2463 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"
|
|
2464
|
|
2465 #: audacious/main.c:625
|
|
2466 msgid ""
|
|
2467 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2468 "\n"
|
|
2469 "Options:\n"
|
|
2470 "--------\n"
|
|
2471 msgstr ""
|
|
2472 "Использование: beep-media-player [параметры] [файлы] ...\n"
|
|
2473 "\n"
|
|
2474 "Параметры:\n"
|
|
2475 "--------\n"
|
|
2476
|
|
2477 #: audacious/main.c:630
|
|
2478 msgid "Display this text and exit"
|
|
2479 msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
|
|
2480
|
|
2481 #: audacious/main.c:633
|
|
2482 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2483 msgstr "Указать ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
|
|
2484
|
|
2485 #: audacious/main.c:636
|
|
2486 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2487 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
|
|
2488
|
|
2489 #: audacious/main.c:639
|
|
2490 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2491 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
|
|
2492
|
|
2493 #: audacious/main.c:642
|
|
2494 msgid "Pause current song"
|
|
2495 msgstr "Приостановить текущую песню"
|
|
2496
|
|
2497 #: audacious/main.c:645
|
|
2498 msgid "Stop current song"
|
|
2499 msgstr "Остановить текущую песню"
|
|
2500
|
|
2501 #: audacious/main.c:648
|
|
2502 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2503 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
|
|
2504
|
|
2505 #: audacious/main.c:651
|
|
2506 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2507 msgstr "Перейти к следующей песне в списке песен"
|
|
2508
|
|
2509 #: audacious/main.c:654
|
|
2510 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2511 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
|
|
2512
|
|
2513 #: audacious/main.c:657
|
|
2514 msgid "Show the main window"
|
|
2515 msgstr "Показать главное окно"
|
|
2516
|
|
2517 #: audacious/main.c:660
|
|
2518 msgid "Activate BMP"
|
|
2519 msgstr ""
|
|
2520
|
|
2521 #: audacious/main.c:663
|
|
2522 msgid "Previous session ID"
|
|
2523 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
|
|
2524
|
|
2525 #: audacious/main.c:666
|
|
2526 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2527 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
|
|
2528
|
|
2529 #: audacious/main.c:841
|
|
2530 msgid ""
|
|
2531 "\n"
|
|
2532 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2533 "\n"
|
|
2534 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2535 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2536 "\n"
|
|
2537 msgstr ""
|
|
2538 "\n"
|
|
2539 "Получен SIGSEGV\n"
|
|
2540 "\n"
|
|
2541 "Возможно, это ошибка в BMP. Если вы не знаете почему это произошло, "
|
|
2542 "отправьте письмо на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2543 "\n"
|
|
2544
|
|
2545 #: audacious/main.c:864
|
|
2546 #, c-format
|
|
2547 msgid ""
|
|
2548 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2549 "\n"
|
|
2550 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2551 "'%s'\n"
|
|
2552 msgstr ""
|
|
2553 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
|
|
2554 "\n"
|
|
2555 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
|
|
2556 "умолчанию в '%s'\n"
|
|
2557
|
|
2558 #: audacious/main.c:899
|
|
2559 #, c-format
|
|
2560 msgid ""
|
|
2561 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2562 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2563 msgstr ""
|
|
2564 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с BMP.\n"
|
|
2565 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
|
|
2566
|
|
2567 #: audacious/main.c:910
|
|
2568 msgid ""
|
|
2569 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2570 "\n"
|
|
2571 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2572 "you\n"
|
|
2573 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2574 msgstr ""
|
|
2575 "Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n"
|
|
2576 "\n"
|
|
2577 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
|
|
2578 "Glib и GTK+, вам\n"
|
|
2579 "перед установкой LinuxThreads необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
|
|
2580
|
|
2581 #: audacious/main.c:923
|
|
2582 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2583 msgstr "ВМР: Невозможно открыть экран для отображения, выходим."
|
|
2584
|
|
2585 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2586 msgid "/View Track Details"
|
|
2587 msgstr "/Информация о песне"
|
|
2588
|
|
2589 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2590 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2591 msgstr "/Автопрокрутка названия песни"
|
|
2592
|
|
2593 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2594 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2595 msgstr "/Режим визуализации"
|
|
2596
|
|
2597 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2598 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2599 msgstr "/Режим визуализации/Анализатор"
|
|
2600
|
|
2601 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2602 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2603 msgstr "/Режим визуализации/График"
|
|
2604
|
|
2605 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2606 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2607 msgstr "/Режим визуализации/Выключено"
|
|
2608
|
|
2609 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2610 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2611 msgstr "/Режим анализатора"
|
|
2612
|
|
2613 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2614 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2615 msgstr "/Режим анализатора/Обычный"
|
|
2616
|
|
2617 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2618 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2619 msgstr "/Режим анализатора/Пламя"
|
|
2620
|
|
2621 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2622 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2623 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии"
|
|
2624
|
|
2625 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2626 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2627 msgstr "/Режим анализатора/Линии"
|
|
2628
|
|
2629 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2630 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2631 msgstr "/Режим анализатора/Полоски"
|
|
2632
|
|
2633 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2634 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2635 msgstr "/Режим анализатора/Пики"
|
|
2636
|
|
2637 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2638 msgid "/Scope Mode"
|
|
2639 msgstr "/Режим графика"
|
|
2640
|
|
2641 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2642 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2643 msgstr "/Режим графика/Точки"
|
|
2644
|
|
2645 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2646 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2647 msgstr "/Режим графика/Линии"
|
|
2648
|
|
2649 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2650 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2651 msgstr "/Режим графика/Заливка"
|
|
2652
|
|
2653 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2654 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2655 msgstr "/При минимизированном окне"
|
|
2656
|
|
2657 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2658 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2659 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный"
|
|
2660
|
|
2661 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2662 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2663 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный"
|
|
2664
|
|
2665 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2666 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2667 msgstr "/Частота обновления"
|
|
2668
|
|
2669 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2670 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2671 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)"
|
|
2672
|
|
2673 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2674 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2675 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)"
|
|
2676
|
|
2677 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2678 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2679 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)"
|
|
2680
|
|
2681 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2682 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2683 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)"
|
|
2684
|
|
2685 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2686 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2687 msgstr "/Падение анализатора"
|
|
2688
|
|
2689 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2691 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное"
|
|
2692
|
|
2693 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2694 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2695 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"
|
|
2696
|
|
2697 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2698 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2699 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"
|
|
2700
|
|
2701 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2702 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2703 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое"
|
|
2704
|
|
2705 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2706 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2707 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое"
|
|
2708
|
|
2709 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2710 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2711 msgstr "/Падение пиков"
|
|
2712
|
|
2713 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2714 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2715 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное"
|
|
2716
|
|
2717 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2718 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2719 msgstr "/Падение пиков/Медленное"
|
|
2720
|
|
2721 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2722 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2723 msgstr "/Падение пиков/Среднее"
|
|
2724
|
|
2725 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2726 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2727 msgstr "/Падение пиков/Быстрое"
|
|
2728
|
|
2729 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2730 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2731 msgstr "/Падение пиков/Быстрей некуда"
|
|
2732
|
|
2733 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2734 msgid "/Repeat"
|
|
2735 msgstr "/Повторять"
|
|
2736
|
|
2737 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2738 msgid "/Shuffle"
|
|
2739 msgstr "/Случайно"
|
|
2740
|
|
2741 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2742 msgid "/Play"
|
|
2743 msgstr "/Воспроизведение"
|
|
2744
|
|
2745 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2746 msgid "/Pause"
|
|
2747 msgstr "/Приостановить"
|
|
2748
|
|
2749 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2750 msgid "/Stop"
|
|
2751 msgstr "/Остановить"
|
|
2752
|
|
2753 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2754 msgid "/Previous"
|
|
2755 msgstr "/Предыдущая песня"
|
|
2756
|
|
2757 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2758 msgid "/Next"
|
|
2759 msgstr "/Следующая песня"
|
|
2760
|
|
2761 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2762 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2763 msgstr "/Перейти на первую песню в списке"
|
|
2764
|
|
2765 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2766 msgid "/Jump to File"
|
|
2767 msgstr "/Перескочить на файл"
|
|
2768
|
|
2769 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2770 msgid "/Jump to Time"
|
|
2771 msgstr "/Перескочить на время"
|
|
2772
|
|
2773 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2774 msgid "/Preferences"
|
|
2775 msgstr "/Изменить настройки"
|
|
2776
|
|
2777 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2778 msgid "/_View"
|
|
2779 msgstr ""
|
|
2780
|
|
2781 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2782 msgid "/About BMP"
|
|
2783 msgstr "/О программе"
|
|
2784
|
|
2785 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2786 msgid "/_Quit"
|
|
2787 msgstr "/_Выход"
|
|
2788
|
|
2789 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2790 #, fuzzy
|
|
2791 msgid "/Files..."
|
|
2792 msgstr "/Добавить/Файлы..."
|
|
2793
|
|
2794 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2795 #, fuzzy
|
|
2796 msgid "/Internet location..."
|
|
2797 msgstr "/Добавить/Местоположение в интернет..."
|
|
2798
|
|
2799 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2800 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2801 msgstr "/Показать редактор списка песен"
|
|
2802
|
|
2803 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2804 #, fuzzy
|
|
2805 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2806 msgstr "Эквалайзер"
|
|
2807
|
|
2808 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2809 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2810 msgstr "/Показывать прошедшее время"
|
|
2811
|
|
2812 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2813 msgid "/Time Remaining"
|
|
2814 msgstr "/Показывать оставшееся время"
|
|
2815
|
|
2816 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2817 msgid "/Always On Top"
|
|
2818 msgstr "/Поднять на передний план"
|
|
2819
|
|
2820 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2821 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2822 msgstr ""
|
|
2823
|
|
2824 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2825 msgid "/Roll up Player"
|
|
2826 msgstr ""
|
|
2827
|
|
2828 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2829 #, fuzzy
|
|
2830 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2831 msgstr "/Сделать список воспроизведения активным окном"
|
|
2832
|
|
2833 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2834 #, fuzzy
|
|
2835 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2836 msgstr "Эквалайзер"
|
|
2837
|
|
2838 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2839 msgid "BMP"
|
|
2840 msgstr "BMP"
|
|
2841
|
|
2842 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2843 msgid "VBR"
|
|
2844 msgstr "VBR"
|
|
2845
|
|
2846 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2847 msgid "Jump to Time"
|
|
2848 msgstr "Перескочить на время"
|
|
2849
|
|
2850 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2851 msgid "minutes:seconds"
|
|
2852 msgstr "минут:секунд"
|
|
2853
|
|
2854 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2855 msgid "Track length:"
|
|
2856 msgstr "Длина дорожки:"
|
|
2857
|
|
2858 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2859 #, fuzzy
|
|
2860 msgid "Un_queue"
|
|
2861 msgstr "Очередь"
|
|
2862
|
|
2863 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2864 #, fuzzy
|
|
2865 msgid "_Queue"
|
|
2866 msgstr "Очередь"
|
|
2867
|
|
2868 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2869 msgid "Jump to Track"
|
|
2870 msgstr "Перескочить на дорожку"
|
|
2871
|
|
2872 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2873 msgid "Filter: "
|
|
2874 msgstr "Фильтр: "
|
|
2875
|
|
2876 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2877 msgid "Add Folders"
|
|
2878 msgstr "Добавление каталогов"
|
|
2879
|
|
2880 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2881 #, fuzzy
|
|
2882 msgid "Add Internet Address"
|
|
2883 msgstr "/Добавить/Адрес интернет..."
|
|
2884
|
|
2885 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2886 #, c-format
|
|
2887 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2888 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2889
|
|
2890 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2891 #, c-format
|
|
2892 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2893 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
|
|
2894
|
|
2895 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2896 #, c-format
|
|
2897 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2898 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
|
|
2899
|
|
2900 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2901 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2902 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
|
|
2903
|
|
2904 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2905 #, c-format
|
|
2906 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2907 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
|
|
2908
|
|
2909 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2910 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2911 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
|
|
2912
|
|
2913 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2914 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2915 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)"
|
|
2916
|
|
2917 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2918 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2919 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)"
|
|
2920
|
|
2921 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2922 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2923 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
|
|
2924
|
|
2925 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2926 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2927 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
|
|
2928
|
|
2929 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2930 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2931 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
|
|
2932
|
|
2933 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2934 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2935 msgstr ""
|
|
2936
|
|
2937 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2938 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2939 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
|
|
2940
|
|
2941 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2942 msgid ""
|
|
2943 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2944 "\n"
|
|
2945 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2946 msgstr ""
|
|
2947 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n"
|
|
2948 "\n"
|
|
2949 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
|
|
2950
|
|
2951 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2952 msgid ""
|
|
2953 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2954 "\n"
|
|
2955 "Please check that:\n"
|
|
2956 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2957 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2958 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2959 msgstr ""
|
|
2960 "<b><big>Не могу открыть аудио-устройство</big></b>\n"
|
|
2961 "\n"
|
|
2962 "Пожалуйста, проверьте следующее:\n"
|
|
2963 "1. Правильность выбора модуля вывода.\n"
|
|
2964 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
|
|
2965 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n"
|
|
2966
|
|
2967 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2968 msgid "/Remove Selected"
|
|
2969 msgstr "/Удалить выделенное"
|
|
2970
|
|
2971 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2972 #, fuzzy
|
|
2973 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2974 msgstr "/Удалить выделенное"
|
|
2975
|
|
2976 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2977 #, fuzzy
|
|
2978 msgid "/Remove All"
|
|
2979 msgstr "/Удалить выделенное"
|
|
2980
|
|
2981 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2982 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2983 msgstr "/Поставить песню в очередь"
|
|
2984
|
|
2985 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2986 #, fuzzy
|
|
2987 msgid "/Add CD..."
|
|
2988 msgstr "/Добавить/Файлы..."
|
|
2989
|
|
2990 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2991 #, fuzzy
|
|
2992 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2993 msgstr "/Добавить/Адрес интернет..."
|
|
2994
|
|
2995 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2996 #, fuzzy
|
|
2997 msgid "/Add Folders..."
|
|
2998 msgstr "/Добавить/Каталоги..."
|
|
2999
|
|
3000 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
3001 #, fuzzy
|
|
3002 msgid "/Add Files..."
|
|
3003 msgstr "/Добавить/Файлы..."
|
|
3004
|
|
3005 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
3006 msgid "/Clear Queue"
|
|
3007 msgstr "/Очистить очередь"
|
|
3008
|
|
3009 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
3010 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
3011 msgstr "/Удалить недоступные файлы"
|
|
3012
|
|
3013 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
3014 msgid "/New List"
|
|
3015 msgstr "/Новый список"
|
|
3016
|
|
3017 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
3018 #, fuzzy
|
|
3019 msgid "/Load List"
|
|
3020 msgstr "/Сортировать список"
|
|
3021
|
|
3022 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
3023 #, fuzzy
|
|
3024 msgid "/Save List"
|
|
3025 msgstr "/Новый список"
|
|
3026
|
|
3027 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
3028 msgid "/Update View"
|
|
3029 msgstr "/Обновить видимый список"
|
|
3030
|
|
3031 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3032 #, fuzzy
|
|
3033 msgid "/Invert Selection"
|
|
3034 msgstr "/Сортировать выбранные"
|
|
3035
|
|
3036 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3037 #, fuzzy
|
|
3038 msgid "/Select None"
|
|
3039 msgstr "/Сортировать выбранные"
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3042 #, fuzzy
|
|
3043 msgid "/Select All"
|
|
3044 msgstr "Выделить все"
|
|
3045
|
|
3046 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3047 msgid "/Randomize List"
|
|
3048 msgstr "/Перемешать список"
|
|
3049
|
|
3050 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3051 msgid "/Reverse List"
|
|
3052 msgstr "/Перевернуть список"
|
|
3053
|
|
3054 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3055 msgid "/Sort List"
|
|
3056 msgstr "/Сортировать список"
|
|
3057
|
|
3058 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3059 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3060 msgstr "/Сортировать список/По названию"
|
|
3061
|
|
3062 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3063 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3064 msgstr "/Сортировать список/По имени файла"
|
|
3065
|
|
3066 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3067 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3068 msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"
|
|
3069
|
|
3070 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3071 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3072 msgstr "/Сортировать список/По дате"
|
|
3073
|
|
3074 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3075 msgid "/Sort Selection"
|
|
3076 msgstr "/Сортировать выбранные"
|
|
3077
|
|
3078 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3079 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3080 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию"
|
|
3081
|
|
3082 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3083 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3084 msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла"
|
|
3085
|
|
3086 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3087 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3088 msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла"
|
|
3089
|
|
3090 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3091 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3092 msgstr "/Сортировать выбранные/По дате"
|
|
3093
|
|
3094 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3095 #, c-format
|
|
3096 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3097 msgstr "Ошибка записи списка песен \"%s\": %s"
|
|
3098
|
|
3099 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3100 #, c-format
|
|
3101 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3102 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
|
|
3103
|
|
3104 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3105 #, fuzzy, c-format
|
|
3106 msgid ""
|
|
3107 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3108 "\n"
|
|
3109 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3110 msgstr "Невозможно сохранить список воспроизведения! Неизвестный тип файла %s"
|
|
3111
|
|
3112 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3113 #, fuzzy
|
|
3114 msgid "Load Playlist"
|
|
3115 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
|
|
3116
|
|
3117 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3118 #, fuzzy
|
|
3119 msgid "Save Playlist"
|
|
3120 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
|
|
3121
|
|
3122 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3123 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3124 msgstr "Редактор списка воспроизведения BMP"
|
|
3125
|
|
3126 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3127 msgid "Appearance"
|
|
3128 msgstr "Внешний вид"
|
|
3129
|
|
3130 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3131 msgid "Equalizer"
|
|
3132 msgstr "Эквалайзер"
|
|
3133
|
|
3134 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3135 msgid "Mouse"
|
|
3136 msgstr "Мышь"
|
|
3137
|
|
3138 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3139 msgid "Playlist"
|
|
3140 msgstr "Список воспроизведения"
|
|
3141
|
|
3142 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3143 msgid "Plugins"
|
|
3144 msgstr "Модули"
|
|
3145
|
|
3146 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3147 msgid "Artist"
|
|
3148 msgstr "Исполнитель"
|
|
3149
|
|
3150 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3151 msgid "Tracknumber"
|
|
3152 msgstr "Номер дорожки"
|
|
3153
|
|
3154 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3155 msgid "Filepath"
|
|
3156 msgstr "Путь к файлу"
|
|
3157
|
|
3158 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3159 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3160 msgid "Enabled"
|
|
3161 msgstr "Включен"
|
|
3162
|
|
3163 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3164 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3165 msgid "Description"
|
|
3166 msgstr "Описание"
|
|
3167
|
|
3168 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3169 msgid "Category"
|
|
3170 msgstr "Категория"
|
|
3171
|
|
3172 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3173 msgid "Preferences Window"
|
|
3174 msgstr "Окно настроек"
|
|
3175
|
|
3176 #: audacious/util.c:882
|
|
3177 #, fuzzy
|
|
3178 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3179 msgstr "Добавление файлов"
|
|
3180
|
|
3181 #: audacious/util.c:940
|
|
3182 #, fuzzy
|
|
3183 msgid "Open Files"
|
|
3184 msgstr "/Убрать файлы"
|
|
3185
|
|
3186 #: audacious/util.c:944
|
|
3187 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3188 msgstr ""
|
|
3189
|
|
3190 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3191 msgid "Add Files"
|
|
3192 msgstr "Добавление файлов"
|
|
3193
|
|
3194 #: audacious/util.c:960
|
|
3195 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3196 msgstr ""
|
|
3197
|
|
3198 #: audacious/util.c:1176
|
|
3199 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3200 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)"
|
|
3201
|
|
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3203 msgid "BMP Preferences"
|
|
3204 msgstr "Изменение настроек BMP"
|
|
3205
|
|
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3207 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3208 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модули</b></span>"
|
|
3209
|
|
3210 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3211 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3212 msgstr "_Список модулей поддержки музыкальных форматов:"
|
|
3213
|
|
3214 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3215 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3216 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиа</b></span>"
|
|
3217
|
|
3218 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3219 msgid "_General plugin list:"
|
|
3220 msgstr "_Список модулей общего назначения:"
|
|
3221
|
|
3222 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3223 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3224 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
|
|
3225
|
|
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3227 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3228 msgstr "Список модулей _визуализации:"
|
|
3229
|
|
3230 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3231 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3232 msgstr "<b>Визуализация</b>"
|
|
3233
|
|
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3235 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3236 msgstr "Список модулей _эффектов:"
|
|
3237
|
|
3238 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3239 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3240 msgstr "<b>Эффекты</b>"
|
|
3241
|
|
3242 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3243 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3244 msgstr "_Текущий модуль вывода звука:"
|
|
3245
|
|
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3247 msgid ""
|
|
3248 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3249 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3250 "\n"
|
|
3251 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3252 msgstr ""
|
|
3253 "Изменения задействованы в конфигурации базы данных BMP, но не будут "
|
|
3254 "задействованы при воспроизведении до следующей песни!\n"
|
|
3255 "\n"
|
|
3256 "Дополнительно, чтобы изменения вступили в силу, вы можете остановить и "
|
|
3257 "перезапустить воспроизведение."
|
|
3258
|
|
3259 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3260 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3261 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вывод звука</b></span>"
|
|
3262
|
|
3263 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3264 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3265 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Внешний вид</b></span>"
|
|
3266
|
|
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3268 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3269 msgstr "<b>_Тема</b>"
|
|
3270
|
|
3271 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3272 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3273 msgstr "<b>_Шрифты</b>"
|
|
3274
|
|
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3276 msgid "_Player:"
|
|
3277 msgstr "_Главное окно:"
|
|
3278
|
|
3279 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3280 msgid "_Playlist:"
|
|
3281 msgstr "_Список воспроизведения:"
|
|
3282
|
|
3283 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3284 msgid "Select main player window font:"
|
|
3285 msgstr "Выбор шрифта для главного окна"
|
|
3286
|
|
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3288 msgid "Select playlist font:"
|
|
3289 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения"
|
|
3290
|
|
3291 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3292 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3293 msgstr "<b>_Разное</b>"
|
|
3294
|
|
3295 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3296 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3297 msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения"
|
|
3298
|
|
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3300 msgid "Use custom cursors"
|
|
3301 msgstr "Использовать курсоры, установленные темой"
|
|
3302
|
|
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3304 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3305 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Мышь</b></span>"
|
|
3306
|
|
3307 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3308 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3309 msgstr "<b>Колесо мыши</b>"
|
|
3310
|
|
3311 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3312 #, fuzzy
|
|
3313 msgid "Changes volume by"
|
|
3314 msgstr "Поворот колеса мыши изменяет громкость на"
|
|
3315
|
|
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3317 msgid "percent"
|
|
3318 msgstr "процентов"
|
|
3319
|
|
3320 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3321 #, fuzzy
|
|
3322 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3323 msgstr "Поворот колеса мыши прокручивает список воспроизведения на"
|
|
3324
|
|
3325 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3326 msgid "lines"
|
|
3327 msgstr "строк"
|
|
3328
|
|
3329 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3330 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3331 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список воспроизведения</b></span>"
|
|
3332
|
|
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3334 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3335 msgstr "<b>Название файла</b>"
|
|
3336
|
|
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3338 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3339 msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел"
|
|
3340
|
|
3341 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3342 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3343 msgstr "Преобразовывать %20 в пробел"
|
|
3344
|
|
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3346 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3347 msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>"
|
|
3348
|
|
3349 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3350 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3351 msgstr ""
|
|
3352 "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из "
|
|
3353 "музыкальных файлов."
|
|
3354
|
|
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3356 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3357 msgstr ""
|
|
3358 "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения"
|
|
3359
|
|
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3361 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3362 msgstr ""
|
|
3363 "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
|
|
3364 "открытии"
|
|
3365
|
|
3366 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3367 msgid "On load"
|
|
3368 msgstr "При открытии"
|
|
3369
|
|
3370 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3371 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3372 msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения"
|
|
3373
|
|
3374 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3375 msgid "On display"
|
|
3376 msgstr "При отображении"
|
|
3377
|
|
3378 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3379 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3380 msgstr "<b>Воспроизведение</b>"
|
|
3381
|
|
3382 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3383 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3384 msgstr ""
|
|
3385 "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на "
|
|
3386 "следующую."
|
|
3387
|
|
3388 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3389 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3390 msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения"
|
|
3391
|
|
3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3393 msgid "Pause between songs"
|
|
3394 msgstr "Пауза между песнями"
|
|
3395
|
|
3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3397 msgid "Pause for"
|
|
3398 msgstr "Приостанавливать на"
|
|
3399
|
|
3400 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3401 msgid "seconds"
|
|
3402 msgstr "секунд"
|
|
3403
|
|
3404 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3405 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3406 msgstr "<b>Отображение названия песни</b>"
|
|
3407
|
|
3408 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3409 msgid "Custom string:"
|
|
3410 msgstr "Особый:"
|
|
3411
|
|
3412 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3413 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3414 msgid "*"
|
|
3415 msgstr "*"
|
|
3416
|
|
3417 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3418 msgid ""
|
|
3419 "TITLE\n"
|
|
3420 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3421 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3422 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3423 "Custom"
|
|
3424 msgstr ""
|
|
3425 "Название\n"
|
|
3426 "Исполнитель - Название\n"
|
|
3427 "Исполнитель - Альбом - Название\n"
|
|
3428 "Альбом - Название\n"
|
|
3429 "Особое"
|
|
3430
|
|
3431 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3432 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3433 msgstr "Вставить последовательность строки названия"
|
|
3434
|
|
3435 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3436 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3437 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Эквалайзер</b></span>"
|
|
3438
|
|
3439 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3440 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3441 msgstr "<b>Предустановки</b>"
|
|
3442
|
|
3443 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3444 msgid "Directory preset file:"
|
|
3445 msgstr "Файл каталога предустановок:"
|
|
3446
|
|
3447 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3448 msgid "File preset extension:"
|
|
3449 msgstr "Файл расширений для предустановок:"
|
|
3450
|
|
3451 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3452 msgid "Available _Presets:"
|
|
3453 msgstr "Доступные _предустановки:"
|
|
3454
|
|
3455 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3456 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3457 msgstr ""
|
|
3458
|
|
3459 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3460 msgid "Select All"
|
|
3461 msgstr "Выделить все"
|
|
3462
|
|
3463 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3464 msgid "Deselect All"
|
|
3465 msgstr "Снять выделение"
|
|
3466
|
|
3467 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
|
|
3468 #~ msgstr "Разрешить приём названий через SHOUT/Icecast"
|
|
3469
|
|
3470 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
|
|
3471 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"
|
|
3472
|
|
3473 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3474 #~ msgstr "Тема по умолчанию:"
|
|
3475
|
|
3476 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
|
|
3477 #~ msgstr "Владислав Герасимов"
|
|
3478
|
|
3479 #~ msgid "XMMS compatibility mode"
|
|
3480 #~ msgstr "Режим совместимости с XMMS"
|
|
3481
|
|
3482 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
|
|
3483 #~ msgstr "Невозможно инициализировать gnome-vfs.\n"
|
|
3484
|
|
3485 #~ msgid "/Visualization plugins"
|
|
3486 #~ msgstr "/Модули визуализации"
|
|
3487
|
|
3488 #~ msgid "/Play CD"
|
|
3489 #~ msgstr "/Воспроизвести CD"
|
|
3490
|
|
3491 #~ msgid "/5 seconds REW"
|
|
3492 #~ msgstr "/Назад на 5 секунд"
|
|
3493
|
|
3494 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
|
|
3495 #~ msgstr "/Вперёд на 5 секунд"
|
|
3496
|
|
3497 #~ msgid "/Add"
|
|
3498 #~ msgstr "/Добавить"
|
|
3499
|
|
3500 #~ msgid "/Playback"
|
|
3501 #~ msgstr "/Воспроизведение"
|
|
3502
|
|
3503 #~ msgid "/_Options"
|
|
3504 #~ msgstr "/_Параметры"
|
|
3505
|
|
3506 #~ msgid "/Show Graphical EQ"
|
|
3507 #~ msgstr "/Показать графический эквалайзер"
|
|
3508
|
|
3509 #~ msgid "/Reload skin"
|
|
3510 #~ msgstr "/Перезагрузить тему"
|
|
3511
|
|
3512 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3513 #~ msgstr "/Не переходить на следующую песню"
|
|
3514
|
|
3515 #~ msgid "/Show on all desktops"
|
|
3516 #~ msgstr "/Поместить на все рабочие места"
|
|
3517
|
|
3518 #~ msgid "/WindowShade Mode"
|
|
3519 #~ msgstr "/Скрутить главное окно"
|
|
3520
|
|
3521 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
|
|
3522 #~ msgstr "/Скрутить окно списка воспроизведения"
|
|
3523
|
|
3524 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
|
|
3525 #~ msgstr "/Скрутить окно эквалайзера"
|
|
3526
|
|
3527 #~ msgid "/DoubleSize"
|
|
3528 #~ msgstr "/Двойной размер"
|
|
3529
|
|
3530 #~ msgid "/Easy Move"
|
|
3531 #~ msgstr "/Простое перемещение"
|
|
3532
|
|
3533 #~ msgid "Jump to:"
|
|
3534 #~ msgstr "Перескочить на:"
|
|
3535
|
|
3536 #~ msgid "Jump"
|
|
3537 #~ msgstr "Перескочить"
|
|
3538
|
|
3539 #~ msgid "Add URL"
|
|
3540 #~ msgstr "Добавление URL"
|
|
3541
|
|
3542 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
|
|
3543 #~ msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
|
|
3544
|
|
3545 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
|
|
3546 #~ msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
|
|
3547
|
|
3548 #~ msgid "/By extension"
|
|
3549 #~ msgstr "/По расширению"
|
|
3550
|
|
3551 #~ msgid "/Playlist"
|
|
3552 #~ msgstr "/Список воспроизведения"
|
|
3553
|
|
3554 #~ msgid "/Close Window"
|
|
3555 #~ msgstr "/Закрыть окно"
|
|
3556
|
|
3557 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3558 #~ msgstr "/Сортировать по названию"
|
|
3559
|
|
3560 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3561 #~ msgstr "/Сортировать по имени файла"
|
|
3562
|
|
3563 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3564 #~ msgstr "/Сортировать по дате"
|
|
3565
|
|
3566 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
|
|
3567 #~ msgstr "Не удалось удалить \"%s\": %s."
|
|
3568
|
|
3569 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
|
|
3570 #~ msgstr "%d из %d файлов успешно удалены."
|
|
3571
|
|
3572 #~ msgid "XMMS: Files deleted"
|
|
3573 #~ msgstr "BMP: Файлы удалены"
|
|
3574
|
|
3575 #~ msgid "Really delete %d files?"
|
|
3576 #~ msgstr "Действительно удалить %d файл(ов)?"
|
|
3577
|
|
3578 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
|
|
3579 #~ msgstr "Действительно удалить: \"%s\"?"
|
|
3580
|
|
3581 #~ msgid "Play Files"
|
|
3582 #~ msgstr "Воспроизвести файлы"
|
|
3583
|
|
3584 #~ msgid "Load"
|
|
3585 #~ msgstr "Загрузить"
|
|
3586
|
|
3587 #~ msgid "Auto-load preset"
|
|
3588 #~ msgstr "Автоматически загружать предустановки"
|
|
3589
|
|
3590 #~ msgid "Zero"
|
|
3591 #~ msgstr "Пустой"
|
|
3592
|
|
3593 #~ msgid "From file"
|
|
3594 #~ msgstr "Из файла"
|
|
3595
|
|
3596 #~ msgid "From WinAMP EQF file"
|
|
3597 #~ msgstr "Из EQF-файла WinAMP "
|
|
3598
|
|
3599 #~ msgid "Import"
|
|
3600 #~ msgstr "Импортировать"
|
|
3601
|
|
3602 #~ msgid "WinAMP presets"
|
|
3603 #~ msgstr "Предустановки из WinAMP"
|
|
3604
|
|
3605 #~ msgid "To file"
|
|
3606 #~ msgstr "В файл"
|
|
3607
|
|
3608 #~ msgid "To WinAMP EQF file"
|
|
3609 #~ msgstr "В EQF-файл WinAMP"
|
|
3610
|
|
3611 #~ msgid "Configure Equalizer"
|
|
3612 #~ msgstr "Настроить эквалайзер"
|
|
3613
|
|
3614 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
|
|
3615 #~ msgstr "Плавная прокрутка названия в главном окне"
|