0
|
1 # Italian translation of bmp.
|
|
2 # Copyright (C) 2004 Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the bmp package.
|
|
4 # Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>, 2004.
|
|
5 # , fuzzy
|
|
6 #
|
|
7 #
|
|
8 msgid ""
|
|
9 msgstr ""
|
|
10 "Project-Id-Version: bmp 0.8\n"
|
|
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:47+0100\n"
|
|
14 "Last-Translator: Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>\n"
|
|
15 "Language-Team: Italian\n"
|
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
19 "X-Poedit-Language: Italian\n"
|
|
20 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
|
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
22
|
|
23 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
24 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
25 msgstr "CD Audio Plugin"
|
|
26
|
|
27 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
28 #, c-format
|
|
29 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
30 msgstr "Traccia audio %02u"
|
|
31
|
|
32 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
33 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
34 msgid "(unknown)"
|
|
35 msgstr "(sconosciuto)"
|
|
36
|
|
37 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
38 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
39 #, c-format
|
|
40 msgid "Drive %d"
|
|
41 msgstr "Drive %d"
|
|
42
|
|
43 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
44 #, c-format
|
|
45 msgid ""
|
|
46 "Failed to open device %s\n"
|
|
47 "Error: %s\n"
|
|
48 "\n"
|
|
49 msgstr ""
|
|
50 "Impossibile aprire %s\n"
|
|
51 "Errore: %s\n"
|
|
52 "\n"
|
|
53
|
|
54 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
55 msgid ""
|
|
56 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
57 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
58 "\n"
|
|
59 msgstr ""
|
|
60 "Impossibile leggere la TOC (Table of Contents)\n"
|
|
61 "Disco probabilmente non inserito\n"
|
|
62 "\n"
|
|
63
|
|
64 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
65 #, c-format
|
|
66 msgid ""
|
|
67 "Device %s OK.\n"
|
|
68 "Disc has %d tracks"
|
|
69 msgstr ""
|
|
70 "Device %s OK.\n"
|
|
71 "Il disco ha %d tracce"
|
|
72
|
|
73 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
74 #, c-format
|
|
75 msgid " (%d data tracks)"
|
|
76 msgstr " (%d tracce dati)"
|
|
77
|
|
78 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
79 #, c-format
|
|
80 msgid ""
|
|
81 "\n"
|
|
82 "Total length: %d:%d\n"
|
|
83 msgstr ""
|
|
84 "\n"
|
|
85 "Lunghezza totale: %d:%d\n"
|
|
86
|
|
87 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
88 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
89 msgstr "Estrazione digitale non testata poiché il disco non ha tracce audio\n"
|
|
90
|
|
91 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
92 msgid ""
|
|
93 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
94 "\n"
|
|
95 msgstr ""
|
|
96 "Estrazione digitale: OK\n"
|
|
97 "\n"
|
|
98
|
|
99 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
100 #, c-format
|
|
101 msgid ""
|
|
102 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
103 "\n"
|
|
104 msgstr ""
|
|
105 "Estrazione digitale fallita: %s\n"
|
|
106 "\n"
|
|
107
|
|
108 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
109 #, c-format
|
|
110 msgid ""
|
|
111 "Failed to check directory %s\n"
|
|
112 "Error: %s"
|
|
113 msgstr ""
|
|
114 "Impossibile accedere alla directory %s\n"
|
|
115 "Errore: %s"
|
|
116
|
|
117 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
118 #, c-format
|
|
119 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
120 msgstr "Errore: %s esiste, ma non è una directory"
|
|
121
|
|
122 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
123 #, c-format
|
|
124 msgid "Directory %s OK."
|
|
125 msgstr "Directory %s OK."
|
|
126
|
|
127 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
128 msgid "Device:"
|
|
129 msgstr "Device:"
|
|
130
|
|
131 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
132 msgid "_Device:"
|
|
133 msgstr "_Device:"
|
|
134
|
|
135 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
136 msgid "Dir_ectory:"
|
|
137 msgstr "Dir_ectory:"
|
|
138
|
|
139 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
140 msgid "Play mode:"
|
|
141 msgstr "Modalità di riproduzione:"
|
|
142
|
|
143 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
144 msgid "Analog"
|
|
145 msgstr "Analogica"
|
|
146
|
|
147 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
148 msgid "Digital audio extraction"
|
|
149 msgstr "Estrazione digitale dell'audio"
|
|
150
|
|
151 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
152 msgid "Volume control:"
|
|
153 msgstr "Controllo del volume:"
|
|
154
|
|
155 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
156 msgid "No mixer"
|
|
157 msgstr "Nessun mixer"
|
|
158
|
|
159 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
160 msgid "CDROM drive"
|
|
161 msgstr "CDROM drive"
|
|
162
|
|
163 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
164 msgid "OSS mixer"
|
|
165 msgstr "OSS mixer"
|
|
166
|
|
167 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
168 msgid "Check drive..."
|
|
169 msgstr "Controllo il drive..."
|
|
170
|
|
171 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
172 msgid "Remove drive"
|
|
173 msgstr "Rimuovi drive"
|
|
174
|
|
175 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
176 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
177 msgstr "Configurazione Lettore CD"
|
|
178
|
|
179 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
180 msgid "Add drive"
|
|
181 msgstr "Aggiungi drive"
|
|
182
|
|
183 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
184 msgid "Device"
|
|
185 msgstr "Device"
|
|
186
|
|
187 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
188 msgid "CDDB:"
|
|
189 msgstr "CDDB:"
|
|
190
|
|
191 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
192 msgid "Use CDDB"
|
|
193 msgstr "Usa CDDB"
|
|
194
|
|
195 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
196 msgid "Get server list"
|
|
197 msgstr "Scarica la lista dei server"
|
|
198
|
|
199 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
200 msgid "Show network window"
|
|
201 msgstr "Dettagli di connessione"
|
|
202
|
|
203 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
204 msgid "CDDB server:"
|
|
205 msgstr "Server CDDB:"
|
|
206
|
|
207 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
208 msgid "CD Index:"
|
|
209 msgstr "CD Index:"
|
|
210
|
|
211 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
212 msgid "Use CD Index"
|
|
213 msgstr "Usa CD Index"
|
|
214
|
|
215 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
216 msgid "CD Index server:"
|
|
217 msgstr "Server CD Index:"
|
|
218
|
|
219 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
220 msgid "Track names:"
|
|
221 msgstr "Nomi tracce:"
|
|
222
|
|
223 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
224 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
225 msgid "Override generic titles"
|
|
226 msgstr "Ignora la formattazione generica"
|
|
227
|
|
228 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
229 msgid "Name format:"
|
|
230 msgstr "Formato nome:"
|
|
231
|
|
232 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
233 msgid "CD Info"
|
|
234 msgstr "Informazioni CD"
|
|
235
|
|
236 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
237 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
238 msgstr "Seleziona la directory dove vuoi salvare lo stream MPEG:"
|
|
239
|
|
240 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
242 msgstr "Configurazione Plugin MPEG Audio"
|
|
243
|
|
244 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
245 msgid "Resolution:"
|
|
246 msgstr "Risoluzione:"
|
|
247
|
|
248 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
249 msgid "16 bit"
|
|
250 msgstr "16 bit"
|
|
251
|
|
252 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
253 msgid "8 bit"
|
|
254 msgstr "8 bit"
|
|
255
|
|
256 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
257 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
258 msgid "Channels:"
|
|
259 msgstr "Canali:"
|
|
260
|
|
261 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
262 msgid "Stereo (if available)"
|
|
263 msgstr "Stereo (se posibile)"
|
|
264
|
|
265 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
266 msgid "Mono"
|
|
267 msgstr "Mono"
|
|
268
|
|
269 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
270 msgid "Down sample:"
|
|
271 msgstr "Down sample:"
|
|
272
|
|
273 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
274 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
275 msgstr "1:1 (44 kHz)"
|
|
276
|
|
277 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
278 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
279 msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
|
280
|
|
281 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
282 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
283 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
284
|
|
285 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
286 msgid "Decoder:"
|
|
287 msgstr "Decoder:"
|
|
288
|
|
289 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
290 msgid "Automatic detection"
|
|
291 msgstr "Riconoscimento automatico"
|
|
292
|
|
293 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
294 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
295 msgstr "Decoder ottimizzato 3DNow!"
|
|
296
|
|
297 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
298 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
299 msgstr "Decoder ottimizzato MMX"
|
|
300
|
|
301 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
302 msgid "FPU decoder"
|
|
303 msgstr "Decoder FPU"
|
|
304
|
|
305 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
306 msgid "Options"
|
|
307 msgstr "Opzioni"
|
|
308
|
|
309 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
310 msgid "Content"
|
|
311 msgstr "Contenuto"
|
|
312
|
|
313 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
314 msgid "Extension"
|
|
315 msgstr "Estensione"
|
|
316
|
|
317 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
318 msgid "Extension and content"
|
|
319 msgstr "Estensione e contenuto"
|
|
320
|
|
321 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
322 msgid "Decoder"
|
|
323 msgstr "Decoder"
|
|
324
|
|
325 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
326 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
327 msgid "Buffering:"
|
|
328 msgstr "Buffer:"
|
|
329
|
|
330 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
331 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
332 msgstr "Dimensione buffer (kb):"
|
|
333
|
|
334 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
335 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
336 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
337 msgstr "Pre-buffer (%):"
|
|
338
|
|
339 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
340 msgid "Proxy:"
|
|
341 msgstr "Proxy:"
|
|
342
|
|
343 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
344 msgid "Use proxy"
|
|
345 msgstr "Usa proxy"
|
|
346
|
|
347 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
348 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
349 msgid "Host:"
|
|
350 msgstr "Host:"
|
|
351
|
|
352 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
353 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
354 msgid "Port:"
|
|
355 msgstr "Porta:"
|
|
356
|
|
357 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
358 msgid "Use authentication"
|
|
359 msgstr "Usa autenticazione"
|
|
360
|
|
361 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
362 msgid "Username:"
|
|
363 msgstr "Username:"
|
|
364
|
|
365 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
366 msgid "Password:"
|
|
367 msgstr "Password:"
|
|
368
|
|
369 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
370 msgid "Save stream to disk:"
|
|
371 msgstr "Salva lo stream sul disco:"
|
|
372
|
|
373 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
374 msgid "Save stream to disk"
|
|
375 msgstr "Salva lo stream sul disco"
|
|
376
|
|
377 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
378 msgid "Path:"
|
|
379 msgstr "Percorso:"
|
|
380
|
|
381 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
382 msgid "Browse"
|
|
383 msgstr "Sfoglia"
|
|
384
|
|
385 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
386 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
387 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
388
|
|
389 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
391 msgstr "Abilita il canale UDP di Icecast"
|
|
392
|
|
393 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
394 msgid "Streaming"
|
|
395 msgstr "Streaming"
|
|
396
|
|
397 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
398 msgid "ID3 Tags:"
|
|
399 msgstr "Tag ID3:"
|
|
400
|
|
401 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
402 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
403 msgstr "DIsabilita i tag ID3V2"
|
|
404
|
|
405 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
406 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
407 msgstr "Converti tutti i tag ID3 come UTF-8"
|
|
408
|
|
409 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
410 msgid "ID3 encoding:"
|
|
411 msgstr "Codifica ID3:"
|
|
412
|
|
413 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
414 msgid "ID3 format:"
|
|
415 msgstr "Formato ID3:"
|
|
416
|
|
417 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
418 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
419 msgid "Title"
|
|
420 msgstr "Titolo"
|
|
421
|
|
422 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
423 #, c-format
|
|
424 msgid ""
|
|
425 "%s\n"
|
|
426 "Unable to write to file: %s"
|
|
427 msgstr ""
|
|
428 "%s\n"
|
|
429 "Impossibile scrivere sul file: %s"
|
|
430
|
|
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
432 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
433 msgstr "Impossibile scrivere il tag!"
|
|
434
|
|
435 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
436 #, c-format
|
|
437 msgid ""
|
|
438 "%s\n"
|
|
439 "Unable to open file: %s"
|
|
440 msgstr ""
|
|
441 "%s\n"
|
|
442 "Impossibile aprire il file: %s"
|
|
443
|
|
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
445 msgid "File Info"
|
|
446 msgstr "Informazioni File"
|
|
447
|
|
448 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
449 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
451 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
452 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
453 msgid "Ok"
|
|
454 msgstr "Ok"
|
|
455
|
|
456 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
457 #, c-format
|
|
458 msgid ""
|
|
459 "%s\n"
|
|
460 "Unable to truncate file: %s"
|
|
461 msgstr ""
|
|
462 "%s\n"
|
|
463 "Impossibile troncare il file: %s"
|
|
464
|
|
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
466 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
467 msgstr "Impossibile rimuovere il tag!"
|
|
468
|
|
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
470 msgid "No tag to remove!"
|
|
471 msgstr "Nessun tag da rimuovere!"
|
|
472
|
|
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
474 msgid "Stereo"
|
|
475 msgstr "Stereo"
|
|
476
|
|
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
478 msgid "Joint stereo"
|
|
479 msgstr "Joint stereo"
|
|
480
|
|
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
482 msgid "Dual channel"
|
|
483 msgstr "Dual channel"
|
|
484
|
|
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
486 msgid "Single channel"
|
|
487 msgstr "Canale singolo"
|
|
488
|
|
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
491 #, c-format
|
|
492 msgid "%d KBit/s"
|
|
493 msgstr "%d KBit/s"
|
|
494
|
|
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
497 #, c-format
|
|
498 msgid "%ld Hz"
|
|
499 msgstr "%ld Hz"
|
|
500
|
|
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
502 msgid "None"
|
|
503 msgstr "Nessuna"
|
|
504
|
|
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
506 msgid "50/15 ms"
|
|
507 msgstr "50/15 ms"
|
|
508
|
|
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
510 msgid "CCIT J.17"
|
|
511 msgstr "CCIT J.17"
|
|
512
|
|
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
514 msgid "No"
|
|
515 msgstr "No"
|
|
516
|
|
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
518 msgid "Yes"
|
|
519 msgstr "Si"
|
|
520
|
|
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
522 msgid "Name:"
|
|
523 msgstr "Nome:"
|
|
524
|
|
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
526 msgid " MPEG Info "
|
|
527 msgstr " MPEG Info "
|
|
528
|
|
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
530 msgid "MPEG Level:"
|
|
531 msgstr "Tipo MPEG:"
|
|
532
|
|
533 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
534 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
535 msgid "Bit rate:"
|
|
536 msgstr "Bit rate:"
|
|
537
|
|
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
539 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
540 msgid "Sample rate:"
|
|
541 msgstr "Sample rate:"
|
|
542
|
|
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
544 msgid "Frames:"
|
|
545 msgstr "Frame:"
|
|
546
|
|
547 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
548 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
549 msgid "File size:"
|
|
550 msgstr "Dimensione file:"
|
|
551
|
|
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
553 msgid "Error Protection:"
|
|
554 msgstr "Errore di protezione:"
|
|
555
|
|
556 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
557 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
558 msgid "Copyright:"
|
|
559 msgstr "Copyright:"
|
|
560
|
|
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
562 msgid "Original:"
|
|
563 msgstr "Originale:"
|
|
564
|
|
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
566 msgid "Emphasis:"
|
|
567 msgstr "Enfasi:"
|
|
568
|
|
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
570 msgid " ID3 Tag "
|
|
571 msgstr " ID3 Tag "
|
|
572
|
|
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
574 msgid "Title:"
|
|
575 msgstr "Titolo:"
|
|
576
|
|
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
578 msgid "Artist:"
|
|
579 msgstr "Artista:"
|
|
580
|
|
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
582 msgid "Album:"
|
|
583 msgstr "Album:"
|
|
584
|
|
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
586 msgid "Comment:"
|
|
587 msgstr "Commento:"
|
|
588
|
|
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
590 msgid "Year:"
|
|
591 msgstr "Anno:"
|
|
592
|
|
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
594 msgid "Track number:"
|
|
595 msgstr "Traccia:"
|
|
596
|
|
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
598 msgid "Genre:"
|
|
599 msgstr "Genere:"
|
|
600
|
|
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
602 msgid "Copy album tags"
|
|
603 msgstr "Copia tag dell'album"
|
|
604
|
|
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
606 msgid "Paste album tags"
|
|
607 msgstr "Incolla tag dell'album"
|
|
608
|
|
609 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
610 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
611 #, c-format
|
|
612 msgid "%s - BMP"
|
|
613 msgstr "%s - BMP"
|
|
614
|
|
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
622 msgid "N/A"
|
|
623 msgstr "N/A"
|
|
624
|
|
625 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
626 #, c-format
|
|
627 msgid ""
|
|
628 "Variable,\n"
|
|
629 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
630 msgstr ""
|
|
631 "Variabile,\n"
|
|
632 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
633
|
|
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
638 #, c-format
|
|
639 msgid "%s"
|
|
640 msgstr "%s"
|
|
641
|
|
642 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
643 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
644 #, c-format
|
|
645 msgid "%d"
|
|
646 msgstr "%d"
|
|
647
|
|
648 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
649 #, c-format
|
|
650 msgid "%lu Bytes"
|
|
651 msgstr "%lu Bytes"
|
|
652
|
|
653 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
654 msgid "Error"
|
|
655 msgstr "Errore"
|
|
656
|
|
657 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
658 #, c-format
|
|
659 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
660 msgstr "RICERCA %s"
|
|
661
|
|
662 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
663 #, c-format
|
|
664 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
665 msgstr "Impossibile trovare l'host %s"
|
|
666
|
|
667 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
668 #, c-format
|
|
669 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
670 msgstr "CONNESSIONE A %s:%d"
|
|
671
|
|
672 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
673 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
674 #, c-format
|
|
675 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
676 msgstr "Impossibile connettersi all'host %s"
|
|
677
|
|
678 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
679 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
680 msgstr "CONNESSO: IN ATTESA DI RISPOSTA"
|
|
681
|
|
682 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
683 #, c-format
|
|
684 msgid ""
|
|
685 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
686 "Server reported: %s"
|
|
687 msgstr ""
|
|
688 "Impossibile connettersi all'host %s\n"
|
|
689 "Risposta del server: %s"
|
|
690
|
|
691 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
692 #, c-format
|
|
693 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
694 msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
695
|
|
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
697 msgid "Blues"
|
|
698 msgstr "Blues"
|
|
699
|
|
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
701 msgid "Classic Rock"
|
|
702 msgstr "Classic Rock"
|
|
703
|
|
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
705 msgid "Country"
|
|
706 msgstr "Country"
|
|
707
|
|
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
709 msgid "Dance"
|
|
710 msgstr "Dance"
|
|
711
|
|
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
713 msgid "Disco"
|
|
714 msgstr "Disco"
|
|
715
|
|
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
717 msgid "Funk"
|
|
718 msgstr "Funk"
|
|
719
|
|
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
721 msgid "Grunge"
|
|
722 msgstr "Grunge"
|
|
723
|
|
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
725 msgid "Hip-Hop"
|
|
726 msgstr "Hip-Hop"
|
|
727
|
|
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
729 msgid "Jazz"
|
|
730 msgstr "Jazz"
|
|
731
|
|
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
733 msgid "Metal"
|
|
734 msgstr "Metal"
|
|
735
|
|
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
737 msgid "New Age"
|
|
738 msgstr "New Age"
|
|
739
|
|
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
741 msgid "Oldies"
|
|
742 msgstr "Oldies"
|
|
743
|
|
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
745 msgid "Other"
|
|
746 msgstr "Altro"
|
|
747
|
|
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
749 msgid "Pop"
|
|
750 msgstr "Pop"
|
|
751
|
|
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
753 msgid "R&B"
|
|
754 msgstr "R&B"
|
|
755
|
|
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
757 msgid "Rap"
|
|
758 msgstr "Rap"
|
|
759
|
|
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
761 msgid "Reggae"
|
|
762 msgstr "Reggae"
|
|
763
|
|
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
765 msgid "Rock"
|
|
766 msgstr "Rock"
|
|
767
|
|
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
769 msgid "Techno"
|
|
770 msgstr "Techno"
|
|
771
|
|
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
773 msgid "Industrial"
|
|
774 msgstr "Industrial"
|
|
775
|
|
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
777 msgid "Alternative"
|
|
778 msgstr "Alternative"
|
|
779
|
|
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
781 msgid "Ska"
|
|
782 msgstr "Ska"
|
|
783
|
|
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
785 msgid "Death Metal"
|
|
786 msgstr "Death Metal"
|
|
787
|
|
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
789 msgid "Pranks"
|
|
790 msgstr "Pranks"
|
|
791
|
|
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
793 msgid "Soundtrack"
|
|
794 msgstr "Colonna Sonora"
|
|
795
|
|
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
797 msgid "Euro-Techno"
|
|
798 msgstr "Euro-Techno"
|
|
799
|
|
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
801 msgid "Ambient"
|
|
802 msgstr "Ambient"
|
|
803
|
|
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
805 msgid "Trip-Hop"
|
|
806 msgstr "Trip-Hop"
|
|
807
|
|
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
809 msgid "Vocal"
|
|
810 msgstr "Vocal"
|
|
811
|
|
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
813 msgid "Jazz+Funk"
|
|
814 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
815
|
|
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
817 msgid "Fusion"
|
|
818 msgstr "Fusion"
|
|
819
|
|
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
821 msgid "Trance"
|
|
822 msgstr "Trance"
|
|
823
|
|
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
825 msgid "Classical"
|
|
826 msgstr "Classical"
|
|
827
|
|
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
829 msgid "Instrumental"
|
|
830 msgstr "Instrumental"
|
|
831
|
|
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
833 msgid "Acid"
|
|
834 msgstr "Acid"
|
|
835
|
|
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
837 msgid "House"
|
|
838 msgstr "House"
|
|
839
|
|
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
841 msgid "Game"
|
|
842 msgstr "Game"
|
|
843
|
|
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
845 msgid "Sound Clip"
|
|
846 msgstr "Sound Clip"
|
|
847
|
|
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
849 msgid "Gospel"
|
|
850 msgstr "Gospel"
|
|
851
|
|
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
853 msgid "Noise"
|
|
854 msgstr "Noise"
|
|
855
|
|
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
857 msgid "AlternRock"
|
|
858 msgstr "AlternRock"
|
|
859
|
|
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
861 msgid "Bass"
|
|
862 msgstr "Bass"
|
|
863
|
|
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
865 msgid "Soul"
|
|
866 msgstr "Soul"
|
|
867
|
|
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
869 msgid "Punk"
|
|
870 msgstr "Punk"
|
|
871
|
|
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
873 msgid "Space"
|
|
874 msgstr "Space"
|
|
875
|
|
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
877 msgid "Meditative"
|
|
878 msgstr "Meditative"
|
|
879
|
|
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
881 msgid "Instrumental Pop"
|
|
882 msgstr "Instrumental Pop"
|
|
883
|
|
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
885 msgid "Instrumental Rock"
|
|
886 msgstr "Instrumental Rock"
|
|
887
|
|
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
889 msgid "Ethnic"
|
|
890 msgstr "Etnica"
|
|
891
|
|
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
893 msgid "Gothic"
|
|
894 msgstr "Gothic"
|
|
895
|
|
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
897 msgid "Darkwave"
|
|
898 msgstr "Darkwave"
|
|
899
|
|
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
901 msgid "Techno-Industrial"
|
|
902 msgstr "Techno-Industrial"
|
|
903
|
|
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
905 msgid "Electronic"
|
|
906 msgstr "Electronic"
|
|
907
|
|
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
909 msgid "Pop-Folk"
|
|
910 msgstr "Pop-Folk"
|
|
911
|
|
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
913 msgid "Eurodance"
|
|
914 msgstr "Eurodance"
|
|
915
|
|
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
917 msgid "Dream"
|
|
918 msgstr "Dream"
|
|
919
|
|
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
921 msgid "Southern Rock"
|
|
922 msgstr "Southern Rock"
|
|
923
|
|
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
925 msgid "Comedy"
|
|
926 msgstr "Comedy"
|
|
927
|
|
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
929 msgid "Cult"
|
|
930 msgstr "Cult"
|
|
931
|
|
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
933 msgid "Gangsta Rap"
|
|
934 msgstr "Gangsta Rap"
|
|
935
|
|
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
937 msgid "Top 40"
|
|
938 msgstr "Top 40"
|
|
939
|
|
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
941 msgid "Christian Rap"
|
|
942 msgstr "Christian Rap"
|
|
943
|
|
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
945 msgid "Pop/Funk"
|
|
946 msgstr "Pop/Funk"
|
|
947
|
|
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
949 msgid "Jungle"
|
|
950 msgstr "Jungle"
|
|
951
|
|
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
953 msgid "Native American"
|
|
954 msgstr "Native American"
|
|
955
|
|
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
957 msgid "Cabaret"
|
|
958 msgstr "Cabaret"
|
|
959
|
|
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
961 msgid "New Wave"
|
|
962 msgstr "New Wave"
|
|
963
|
|
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
965 msgid "Psychedelic"
|
|
966 msgstr "Psychedelic"
|
|
967
|
|
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
969 msgid "Rave"
|
|
970 msgstr "Rave"
|
|
971
|
|
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
973 msgid "Showtunes"
|
|
974 msgstr "Showtunes"
|
|
975
|
|
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
977 msgid "Trailer"
|
|
978 msgstr "Trailer"
|
|
979
|
|
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
981 msgid "Lo-Fi"
|
|
982 msgstr "Lo-Fi"
|
|
983
|
|
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
985 msgid "Tribal"
|
|
986 msgstr "Tribal"
|
|
987
|
|
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
989 msgid "Acid Punk"
|
|
990 msgstr "Acid Punk"
|
|
991
|
|
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
993 msgid "Acid Jazz"
|
|
994 msgstr "Acid Jazz"
|
|
995
|
|
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
997 msgid "Polka"
|
|
998 msgstr "Polka"
|
|
999
|
|
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1001 msgid "Retro"
|
|
1002 msgstr "Retro"
|
|
1003
|
|
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1005 msgid "Musical"
|
|
1006 msgstr "Musical"
|
|
1007
|
|
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1009 msgid "Rock & Roll"
|
|
1010 msgstr "Rock & Roll"
|
|
1011
|
|
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1013 msgid "Hard Rock"
|
|
1014 msgstr "Hard Rock"
|
|
1015
|
|
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1017 msgid "Folk"
|
|
1018 msgstr "Folk"
|
|
1019
|
|
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1021 msgid "Folk/Rock"
|
|
1022 msgstr "Folk/Rock"
|
|
1023
|
|
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1025 msgid "National Folk"
|
|
1026 msgstr "National Folk"
|
|
1027
|
|
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1029 msgid "Swing"
|
|
1030 msgstr "Swing"
|
|
1031
|
|
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1033 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1034 msgstr "Fast-Fusion"
|
|
1035
|
|
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1037 msgid "Bebob"
|
|
1038 msgstr "Bebob"
|
|
1039
|
|
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1041 msgid "Latin"
|
|
1042 msgstr "Latin"
|
|
1043
|
|
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1045 msgid "Revival"
|
|
1046 msgstr "Revival"
|
|
1047
|
|
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1049 msgid "Celtic"
|
|
1050 msgstr "Celtic"
|
|
1051
|
|
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1053 msgid "Bluegrass"
|
|
1054 msgstr "Bluegrass"
|
|
1055
|
|
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1057 msgid "Avantgarde"
|
|
1058 msgstr "Avantgarde"
|
|
1059
|
|
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1061 msgid "Gothic Rock"
|
|
1062 msgstr "Gothic Rock"
|
|
1063
|
|
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1065 msgid "Progressive Rock"
|
|
1066 msgstr "Progressive Rock"
|
|
1067
|
|
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1069 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1070 msgstr "Psychedelic Rock"
|
|
1071
|
|
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1073 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1074 msgstr "Symphonic Rock"
|
|
1075
|
|
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1077 msgid "Slow Rock"
|
|
1078 msgstr "Slow Rock"
|
|
1079
|
|
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1081 msgid "Big Band"
|
|
1082 msgstr "Big Band"
|
|
1083
|
|
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1085 msgid "Chorus"
|
|
1086 msgstr "Chorus"
|
|
1087
|
|
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1089 msgid "Easy Listening"
|
|
1090 msgstr "Easy Listening"
|
|
1091
|
|
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1093 msgid "Acoustic"
|
|
1094 msgstr "Acoustic"
|
|
1095
|
|
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1097 msgid "Humour"
|
|
1098 msgstr "Humour"
|
|
1099
|
|
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1101 msgid "Speech"
|
|
1102 msgstr "Speech"
|
|
1103
|
|
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1105 msgid "Chanson"
|
|
1106 msgstr "Chanson"
|
|
1107
|
|
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1109 msgid "Opera"
|
|
1110 msgstr "Opera"
|
|
1111
|
|
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1113 msgid "Chamber Music"
|
|
1114 msgstr "Chamber Music"
|
|
1115
|
|
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1117 msgid "Sonata"
|
|
1118 msgstr "Sonata"
|
|
1119
|
|
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1121 msgid "Symphony"
|
|
1122 msgstr "Symphony"
|
|
1123
|
|
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1125 msgid "Booty Bass"
|
|
1126 msgstr "Booty Bass"
|
|
1127
|
|
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1129 msgid "Primus"
|
|
1130 msgstr "Primus"
|
|
1131
|
|
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1133 msgid "Porn Groove"
|
|
1134 msgstr "Porn Groove"
|
|
1135
|
|
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1137 msgid "Satire"
|
|
1138 msgstr "Satire"
|
|
1139
|
|
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1141 msgid "Slow Jam"
|
|
1142 msgstr "Slow Jam"
|
|
1143
|
|
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1145 msgid "Club"
|
|
1146 msgstr "Club"
|
|
1147
|
|
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1149 msgid "Tango"
|
|
1150 msgstr "Tango"
|
|
1151
|
|
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1153 msgid "Samba"
|
|
1154 msgstr "Samba"
|
|
1155
|
|
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1157 msgid "Folklore"
|
|
1158 msgstr "Folklore"
|
|
1159
|
|
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1161 msgid "Ballad"
|
|
1162 msgstr "Ballad"
|
|
1163
|
|
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1165 msgid "Power Ballad"
|
|
1166 msgstr "Power Ballad"
|
|
1167
|
|
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1169 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1170 msgstr "Rhythmic Soul"
|
|
1171
|
|
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1173 msgid "Freestyle"
|
|
1174 msgstr "Freestyle"
|
|
1175
|
|
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1177 msgid "Duet"
|
|
1178 msgstr "Duet"
|
|
1179
|
|
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1181 msgid "Punk Rock"
|
|
1182 msgstr "Punk Rock"
|
|
1183
|
|
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1185 msgid "Drum Solo"
|
|
1186 msgstr "Drum Solo"
|
|
1187
|
|
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1189 msgid "A Cappella"
|
|
1190 msgstr "A Cappella"
|
|
1191
|
|
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1193 msgid "Euro-House"
|
|
1194 msgstr "Euro-House"
|
|
1195
|
|
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1197 msgid "Dance Hall"
|
|
1198 msgstr "Dance Hall"
|
|
1199
|
|
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1201 msgid "Goa"
|
|
1202 msgstr "Goa"
|
|
1203
|
|
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1205 msgid "Drum & Bass"
|
|
1206 msgstr "Drum & Bass"
|
|
1207
|
|
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1209 msgid "Club-House"
|
|
1210 msgstr "Club-House"
|
|
1211
|
|
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1213 msgid "Hardcore"
|
|
1214 msgstr "Hardcore"
|
|
1215
|
|
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1217 msgid "Terror"
|
|
1218 msgstr "Terror"
|
|
1219
|
|
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1221 msgid "Indie"
|
|
1222 msgstr "Indie"
|
|
1223
|
|
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1225 msgid "BritPop"
|
|
1226 msgstr "BritPop"
|
|
1227
|
|
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1229 msgid "Negerpunk"
|
|
1230 msgstr "Negerpunk"
|
|
1231
|
|
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1233 msgid "Polsk Punk"
|
|
1234 msgstr "Polsk Punk"
|
|
1235
|
|
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1237 msgid "Beat"
|
|
1238 msgstr "Beat"
|
|
1239
|
|
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1241 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1242 msgstr "Christian Gangsta Rap"
|
|
1243
|
|
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1245 msgid "Heavy Metal"
|
|
1246 msgstr "Heavy Metal"
|
|
1247
|
|
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1249 msgid "Black Metal"
|
|
1250 msgstr "Black Metal"
|
|
1251
|
|
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1253 msgid "Crossover"
|
|
1254 msgstr "Crossover"
|
|
1255
|
|
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1257 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1258 msgstr "Contemporary Christian"
|
|
1259
|
|
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1261 msgid "Christian Rock"
|
|
1262 msgstr "Christian Rock"
|
|
1263
|
|
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1265 msgid "Merengue"
|
|
1266 msgstr "Merengue"
|
|
1267
|
|
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1269 msgid "Salsa"
|
|
1270 msgstr "Salsa"
|
|
1271
|
|
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1273 msgid "Thrash Metal"
|
|
1274 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1275
|
|
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1277 msgid "Anime"
|
|
1278 msgstr "Anime"
|
|
1279
|
|
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1281 msgid "JPop"
|
|
1282 msgstr "JPop"
|
|
1283
|
|
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1285 msgid "Synthpop"
|
|
1286 msgstr "Synthpop"
|
|
1287
|
|
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1289 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1290 msgstr "Informazioni sul Plugin MPEG Audio"
|
|
1291
|
|
1292 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1293 msgid ""
|
|
1294 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1295 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1296 msgstr ""
|
|
1297 "mpg123 decoder di Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1298 "Plugin di \"The XMMS team\""
|
|
1299
|
|
1300 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1301 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1302 msgstr "MPEG Audio Plugin"
|
|
1303
|
|
1304 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1305 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1306 msgstr "Selezionare la directory dove salvare lo stream Ogg·Vorbis:"
|
|
1307
|
|
1308 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1309 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1310 msgstr "Configurazione Plugin Ogg Vorbis"
|
|
1311
|
|
1312 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1313 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1314 msgstr "Tag Ogg Vorbis:"
|
|
1315
|
|
1316 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1317 msgid "Title format:"
|
|
1318 msgstr "Formato titolo:"
|
|
1319
|
|
1320 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1321 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1322 msgstr "Impostazioni ReplayGain:"
|
|
1323
|
|
1324 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1325 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1326 msgstr "Abilitare la prevenzione dei Clip:"
|
|
1327
|
|
1328 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1329 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1330 msgstr "Abilita ReplayGain"
|
|
1331
|
|
1332 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1333 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1334 msgstr "Tipo ReplayGain:"
|
|
1335
|
|
1336 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1337 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1338 msgstr "Usa Gain/Peak per le tracce"
|
|
1339
|
|
1340 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1341 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1342 msgstr "usa Gain/Peak per gli album"
|
|
1343
|
|
1344 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1345 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1346 msgstr "Abilita 6dB Boots + Hard Limiting"
|
|
1347
|
|
1348 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1349 msgid "ReplayGain"
|
|
1350 msgstr "ReplayGain"
|
|
1351
|
|
1352 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1353 #, c-format
|
|
1354 msgid ""
|
|
1355 "An error occured:\n"
|
|
1356 "%s"
|
|
1357 msgstr ""
|
|
1358 "Si è verificato un errore:\n"
|
|
1359 "%s"
|
|
1360
|
|
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1362 msgid "Error!"
|
|
1363 msgstr "Errore!"
|
|
1364
|
|
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1366 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1367 msgstr "Modifica del tag fallita (apertura)"
|
|
1368
|
|
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1370 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1371 msgstr "Modifica del tag fallita (chiusura)"
|
|
1372
|
|
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1374 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1375 msgstr "Modifica del tag fallita"
|
|
1376
|
|
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1378 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1379 msgstr " Tag Ogg Vorbis "
|
|
1380
|
|
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1382 msgid "Date:"
|
|
1383 msgstr "Data:"
|
|
1384
|
|
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1386 msgid "Description:"
|
|
1387 msgstr "Descrizione:"
|
|
1388
|
|
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1390 msgid "Location:"
|
|
1391 msgstr "Locazione:"
|
|
1392
|
|
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1394 msgid "Version:"
|
|
1395 msgstr "Versione:"
|
|
1396
|
|
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1398 msgid "ISRC number:"
|
|
1399 msgstr "Numero ISRC:"
|
|
1400
|
|
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1402 msgid "Organization:"
|
|
1403 msgstr "Organizzazione:"
|
|
1404
|
|
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1406 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1407 msgstr "ReplayGain di Ogg Vorbis"
|
|
1408
|
|
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1410 msgid "Track gain:"
|
|
1411 msgstr "Guadagno traccia:"
|
|
1412
|
|
1413 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1414 msgid "Track peak:"
|
|
1415 msgstr "Picco traccia:"
|
|
1416
|
|
1417 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1418 msgid "Album gain:"
|
|
1419 msgstr "Guadagno album:"
|
|
1420
|
|
1421 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1422 msgid "Album peak:"
|
|
1423 msgstr "Picco Album"
|
|
1424
|
|
1425 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1426 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1427 msgstr " Informazioni Ogg Vorbis "
|
|
1428
|
|
1429 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1430 msgid "Length:"
|
|
1431 msgstr "Lunghezza:"
|
|
1432
|
|
1433 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1434 #, c-format
|
|
1435 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1436 msgstr "%d KBit/s (nominale)"
|
|
1437
|
|
1438 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1439 #, c-format
|
|
1440 msgid "%d Hz"
|
|
1441 msgstr "%d Hz"
|
|
1442
|
|
1443 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1444 #, c-format
|
|
1445 msgid "%d:%.2d"
|
|
1446 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1447
|
|
1448 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1449 #, c-format
|
|
1450 msgid "%d Bytes"
|
|
1451 msgstr "%d Bytes"
|
|
1452
|
|
1453 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1454 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1455 msgstr "Plugin Audio Ogg Vorbis"
|
|
1456
|
|
1457 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1458 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1459 msgstr "Informazioni su Plugin Audio Ogg Vorbis"
|
|
1460
|
|
1461 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1462 msgid ""
|
|
1463 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1464 "\n"
|
|
1465 "Original code by\n"
|
|
1466 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1467 "Contributions from\n"
|
|
1468 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1469 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1470 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1471 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1472 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1473 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1474 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1475 "\n"
|
|
1476 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1477 msgstr ""
|
|
1478 "Ogg Vorbis Plugin di \"the Xiph.org Foundation\"\n"
|
|
1479 "\n"
|
|
1480 "Codice originale di\n"
|
|
1481 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1482 "\n"
|
|
1483 "Hanno contribuito\n"
|
|
1484 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1485 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1486 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1487 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1488 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1489 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1490 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1491 "\n"
|
|
1492 "Visita \"Xiph.org Foundation\" all'indirizzo http://www.xiph.org/\n"
|
|
1493
|
|
1494 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1495 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1496 msgstr "Plugin Audio WAV"
|
|
1497
|
|
1498 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1499 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1500 msgstr "OSS"
|
|
1501
|
|
1502 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1503 msgid "About OSS Driver"
|
|
1504 msgstr "Informazioni sui driver OSS"
|
|
1505
|
|
1506 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1507 msgid ""
|
|
1508 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1509 "\n"
|
|
1510 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1511 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1512 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1513 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1514 "\n"
|
|
1515 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1516 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1517 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1518 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1519 "\n"
|
|
1520 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1521 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1522 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1523 "USA."
|
|
1524 msgstr ""
|
|
1525 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1526 "\n"
|
|
1527 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1528 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1529 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1530 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1531 "\n"
|
|
1532 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1533 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1534 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1535 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1536 "\n"
|
|
1537 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1538 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1539 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1540 "USA."
|
|
1541
|
|
1542 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1543 #, c-format
|
|
1544 msgid "Default (%s)"
|
|
1545 msgstr "Default (%s)"
|
|
1546
|
|
1547 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1548 msgid "Default"
|
|
1549 msgstr "Default"
|
|
1550
|
|
1551 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1552 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1553 msgstr "Configurazione Driver OSS"
|
|
1554
|
|
1555 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1556 msgid "Audio device:"
|
|
1557 msgstr "Device audio:"
|
|
1558
|
|
1559 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1560 msgid "Use alternate device:"
|
|
1561 msgstr "Usa device alternativo:"
|
|
1562
|
|
1563 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1564 msgid "Mixer device:"
|
|
1565 msgstr "Device mixer:"
|
|
1566
|
|
1567 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1568 msgid "Devices"
|
|
1569 msgstr "Devices"
|
|
1570
|
|
1571 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1572 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1573 msgstr "Grandezza buffer (ms):"
|
|
1574
|
|
1575 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1576 msgid "Buffering"
|
|
1577 msgstr "Buffering"
|
|
1578
|
|
1579 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1580 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1581 msgstr "Impostazioni Mixer:"
|
|
1582
|
|
1583 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1584 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1585 msgstr "Il volume controlla il Master e non il PCM"
|
|
1586
|
|
1587 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1588 msgid "Mixer"
|
|
1589 msgstr "Mixer"
|
|
1590
|
|
1591 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1592 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1593 msgstr "Informazioni sul plugin ESounD"
|
|
1594
|
|
1595 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1596 msgid ""
|
|
1597 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1598 "\n"
|
|
1599 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1600 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1601 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1602 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1603 "\n"
|
|
1604 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1605 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1606 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1607 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1608 "\n"
|
|
1609 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1610 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1611 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1612 "USA."
|
|
1613 msgstr ""
|
|
1614 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1615 "\n"
|
|
1616 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1617 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1618 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1619 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1620 "\n"
|
|
1621 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1622 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1623 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1624 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1625 "\n"
|
|
1626 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1627 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1628 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1629 "USA."
|
|
1630
|
|
1631 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1632 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1633 msgstr "Configurazione Plugin ESD"
|
|
1634
|
|
1635 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1636 msgid "Use remote host"
|
|
1637 msgstr "Usa host remoto"
|
|
1638
|
|
1639 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1640 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1641 msgstr "Il volume controlla il mixer OSS"
|
|
1642
|
|
1643 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1644 msgid "Server"
|
|
1645 msgstr "Server"
|
|
1646
|
|
1647 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1648 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1649 msgstr "eSound"
|
|
1650
|
|
1651 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1652 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1653 msgstr "Informazioni su ALSA"
|
|
1654
|
|
1655 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1656 msgid ""
|
|
1657 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1658 "\n"
|
|
1659 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1660 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1661 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1662 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1663 "\n"
|
|
1664 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1665 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1666 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1667 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1668 "\n"
|
|
1669 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1670 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1671 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1672 "USA.\n"
|
|
1673 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1674 msgstr ""
|
|
1675 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1676 "\n"
|
|
1677 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1678 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1679 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1680 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1681 "\n"
|
|
1682 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1683 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1684 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1685 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1686 "\n"
|
|
1687 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1688 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1689 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1690 "USA.\n"
|
|
1691 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1692
|
|
1693 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1694 #, c-format
|
|
1695 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1696 msgstr "ALSA %s"
|
|
1697
|
|
1698 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1699 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1700 msgstr "Scheda audio sconosciuta"
|
|
1701
|
|
1702 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1703 #, c-format
|
|
1704 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1705 msgstr "Default PCM device (%s)"
|
|
1706
|
|
1707 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1708 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1709 msgstr "Configurazione Driver ALSA"
|
|
1710
|
|
1711 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1712 msgid "Mixer:"
|
|
1713 msgstr "Mixer:"
|
|
1714
|
|
1715 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1716 msgid "Use software volume control"
|
|
1717 msgstr "Usa controllo volume software"
|
|
1718
|
|
1719 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1720 msgid "Mixer card:"
|
|
1721 msgstr "Mixer card:"
|
|
1722
|
|
1723 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1724 msgid "Device settings"
|
|
1725 msgstr "Impostazioni device"
|
|
1726
|
|
1727 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1728 msgid "Advanced settings:"
|
|
1729 msgstr "Avanzate:"
|
|
1730
|
|
1731 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1732 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1733 msgstr "Grandezza del buffer (ms):"
|
|
1734
|
|
1735 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1736 msgid "Period time (ms):"
|
|
1737 msgstr "Grandezza del periodo (ms):"
|
|
1738
|
|
1739 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1740 #, fuzzy
|
|
1741 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1742 msgstr "Grandezza del buffer (ms):"
|
|
1743
|
|
1744 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1745 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1746 msgstr ""
|
|
1747
|
|
1748 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1749 msgid "Mmap mode"
|
|
1750 msgstr "Mmap mode"
|
|
1751
|
|
1752 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1753 msgid "Advanced settings"
|
|
1754 msgstr "Impostazioni avanzate"
|
|
1755
|
|
1756 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1757 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1758 msgstr "/Rimuovi Decorazioni"
|
|
1759
|
|
1760 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1761 msgid "/-"
|
|
1762 msgstr "/-"
|
|
1763
|
|
1764 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1765 msgid "/Close"
|
|
1766 msgstr "/Chiudi"
|
|
1767
|
|
1768 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1769 msgid "Blur scope"
|
|
1770 msgstr "Blur scope"
|
|
1771
|
|
1772 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1773 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1774 msgstr "Blur Spettrogramma: Selezione colore"
|
|
1775
|
|
1776 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1777 msgid "Options:"
|
|
1778 msgstr "Opzioni:"
|
|
1779
|
|
1780 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1781 msgid "Performer/Artist"
|
|
1782 msgstr "Artista"
|
|
1783
|
|
1784 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1785 msgid "Album"
|
|
1786 msgstr "Album"
|
|
1787
|
|
1788 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1789 msgid "Genre"
|
|
1790 msgstr "Genere"
|
|
1791
|
|
1792 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1793 msgid "File name"
|
|
1794 msgstr "Nome file"
|
|
1795
|
|
1796 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1797 msgid "File path"
|
|
1798 msgstr "Percorso file"
|
|
1799
|
|
1800 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1801 msgid "File extension"
|
|
1802 msgstr "Estensione file"
|
|
1803
|
|
1804 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1805 msgid "Track name"
|
|
1806 msgstr "Nome traccia"
|
|
1807
|
|
1808 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1809 msgid "Track number"
|
|
1810 msgstr "Traccia n°"
|
|
1811
|
|
1812 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1813 msgid "Date"
|
|
1814 msgstr "Data"
|
|
1815
|
|
1816 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1817 msgid "Year"
|
|
1818 msgstr "Anno"
|
|
1819
|
|
1820 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1821 msgid "Comment"
|
|
1822 msgstr "Commento"
|
|
1823
|
|
1824 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1825 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1826 msgstr "%{n:...%}: Mostra \"...\" solo se l'elemento %n è presente"
|
|
1827
|
|
1828 #: audacious/about.c:42
|
|
1829 #, fuzzy, c-format
|
|
1830 msgid ""
|
|
1831 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1832 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1833 "\n"
|
|
1834 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1835 msgstr ""
|
|
1836 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1837 "Riproduttore multimediale basato su XMMS\n"
|
|
1838 "\n"
|
|
1839 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
|
|
1840
|
|
1841 #: audacious/about.c:48
|
|
1842 msgid "Developers:"
|
|
1843 msgstr "Sviluppatori:"
|
|
1844
|
|
1845 #: audacious/about.c:49
|
|
1846 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1847 msgstr "Artem Baguinski"
|
|
1848
|
|
1849 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1850 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1851 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1852
|
|
1853 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1854 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1855 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1856
|
|
1857 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1858 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1859 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1860
|
|
1861 #: audacious/about.c:53
|
|
1862 msgid "David Lau"
|
|
1863 msgstr "David Lau"
|
|
1864
|
|
1865 #: audacious/about.c:54
|
|
1866 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1867 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1868
|
|
1869 #: audacious/about.c:55
|
|
1870 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1871 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1872
|
|
1873 #: audacious/about.c:58
|
|
1874 msgid "With Additional Help:"
|
|
1875 msgstr "Con l'aiuto di:"
|
|
1876
|
|
1877 #: audacious/about.c:59
|
|
1878 msgid "Andrei Badea"
|
|
1879 msgstr "Andrei Badea"
|
|
1880
|
|
1881 #: audacious/about.c:60
|
|
1882 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1883 msgstr "Peter Behroozi"
|
|
1884
|
|
1885 #: audacious/about.c:61
|
|
1886 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1887 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1888
|
|
1889 #: audacious/about.c:62
|
|
1890 msgid "Oliver Blin"
|
|
1891 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1892
|
|
1893 #: audacious/about.c:63
|
|
1894 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1895 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1896
|
|
1897 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1898 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1899 msgstr "Liviu Danicel"
|
|
1900
|
|
1901 #: audacious/about.c:65
|
|
1902 msgid "Jon Dowland"
|
|
1903 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1904
|
|
1905 #: audacious/about.c:66
|
|
1906 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1907 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1908
|
|
1909 #: audacious/about.c:67
|
|
1910 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1911 msgstr "Sebastian Kapfer"
|
|
1912
|
|
1913 #: audacious/about.c:68
|
|
1914 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1915 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1916
|
|
1917 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1918 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1919 msgstr "Dan Korostelev"
|
|
1920
|
|
1921 #: audacious/about.c:70
|
|
1922 msgid "Jolan Luff"
|
|
1923 msgstr "Jolan Luff"
|
|
1924
|
|
1925 #: audacious/about.c:71
|
|
1926 msgid "Michael Marineau"
|
|
1927 msgstr "Michael Marineau"
|
|
1928
|
|
1929 #: audacious/about.c:72
|
|
1930 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1931 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1932
|
|
1933 #: audacious/about.c:73
|
|
1934 msgid "Julien Portalier"
|
|
1935 msgstr "Julien Portalier"
|
|
1936
|
|
1937 #: audacious/about.c:74
|
|
1938 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1939 msgstr "Andrew Ruder"
|
|
1940
|
|
1941 #: audacious/about.c:75
|
|
1942 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1943 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1944
|
|
1945 #: audacious/about.c:76
|
|
1946 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1947 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1948
|
|
1949 #: audacious/about.c:79
|
|
1950 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1951 msgstr ""
|
|
1952
|
|
1953 #: audacious/about.c:80
|
|
1954 msgid "Will Reinhart"
|
|
1955 msgstr ""
|
|
1956
|
|
1957 #: audacious/about.c:83
|
|
1958 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1959 msgstr "Homepage e Grafica:"
|
|
1960
|
|
1961 #: audacious/about.c:92
|
|
1962 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1963 msgstr "Portoghese (Brasile):"
|
|
1964
|
|
1965 #: audacious/about.c:93
|
|
1966 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1967 msgstr "Philipi Pinto"
|
|
1968
|
|
1969 #: audacious/about.c:95
|
|
1970 msgid "Breton:"
|
|
1971 msgstr "Bretone:"
|
|
1972
|
|
1973 #: audacious/about.c:96
|
|
1974 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1975 msgstr "Thierry Vignaud"
|
|
1976
|
|
1977 #: audacious/about.c:98
|
|
1978 msgid "Chinese:"
|
|
1979 msgstr "Cinese:"
|
|
1980
|
|
1981 #: audacious/about.c:100
|
|
1982 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1983 msgstr ""
|
|
1984
|
|
1985 #: audacious/about.c:102
|
|
1986 msgid "Czech:"
|
|
1987 msgstr "Ceco:"
|
|
1988
|
|
1989 #: audacious/about.c:103
|
|
1990 msgid "Jan Narovec"
|
|
1991 msgstr "Jan Narovec"
|
|
1992
|
|
1993 #: audacious/about.c:105
|
|
1994 msgid "Dutch:"
|
|
1995 msgstr "Olandese:"
|
|
1996
|
|
1997 #: audacious/about.c:106
|
|
1998 msgid "Laurens Buhler"
|
|
1999 msgstr "Laurens Buhler"
|
|
2000
|
|
2001 #: audacious/about.c:108
|
|
2002 #, fuzzy
|
|
2003 msgid "Finnish:"
|
|
2004 msgstr "Spagnolo:"
|
|
2005
|
|
2006 #: audacious/about.c:109
|
|
2007 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2008 msgstr ""
|
|
2009
|
|
2010 #: audacious/about.c:111
|
|
2011 msgid "French:"
|
|
2012 msgstr "Francese:"
|
|
2013
|
|
2014 #: audacious/about.c:112
|
|
2015 msgid "David Le Brun"
|
|
2016 msgstr "David Le Brun"
|
|
2017
|
|
2018 #: audacious/about.c:114
|
|
2019 msgid "German:"
|
|
2020 msgstr "Tedesco:"
|
|
2021
|
|
2022 #: audacious/about.c:115
|
|
2023 msgid "Matthias Debus"
|
|
2024 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2025
|
|
2026 #: audacious/about.c:117
|
|
2027 #, fuzzy
|
|
2028 msgid "Georgian: "
|
|
2029 msgstr "Tedesco:"
|
|
2030
|
|
2031 #: audacious/about.c:118
|
|
2032 msgid "George Machitidze"
|
|
2033 msgstr ""
|
|
2034
|
|
2035 #: audacious/about.c:120
|
|
2036 msgid "Greek:"
|
|
2037 msgstr "Greco:"
|
|
2038
|
|
2039 #: audacious/about.c:121
|
|
2040 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2041 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2042
|
|
2043 #: audacious/about.c:122
|
|
2044 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2045 msgstr ""
|
|
2046
|
|
2047 #: audacious/about.c:124
|
|
2048 msgid "Hindi:"
|
|
2049 msgstr ""
|
|
2050
|
|
2051 #: audacious/about.c:125
|
|
2052 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2053 msgstr ""
|
|
2054
|
|
2055 #: audacious/about.c:127
|
|
2056 msgid "Hungarian:"
|
|
2057 msgstr "Ungherese:"
|
|
2058
|
|
2059 #: audacious/about.c:128
|
|
2060 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2061 msgstr "Laszlo Dvornik"
|
|
2062
|
|
2063 #: audacious/about.c:130
|
|
2064 msgid "Italian:"
|
|
2065 msgstr "Italiano:"
|
|
2066
|
|
2067 #: audacious/about.c:131
|
|
2068 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2069 msgstr "Alessio D'Ascanio"
|
|
2070
|
|
2071 #: audacious/about.c:133
|
|
2072 msgid "Japanese:"
|
|
2073 msgstr "Giapponese:"
|
|
2074
|
|
2075 #: audacious/about.c:134
|
|
2076 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2077 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2078
|
|
2079 #: audacious/about.c:136
|
|
2080 msgid "Korean:"
|
|
2081 msgstr "Coreano:"
|
|
2082
|
|
2083 #: audacious/about.c:137
|
|
2084 msgid "DongCheon Park"
|
|
2085 msgstr "DongCheon Park"
|
|
2086
|
|
2087 #: audacious/about.c:139
|
|
2088 msgid "Lithuanian:"
|
|
2089 msgstr "Lituano:"
|
|
2090
|
|
2091 #: audacious/about.c:140
|
|
2092 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2093 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2094
|
|
2095 #: audacious/about.c:142
|
|
2096 msgid "Macedonian:"
|
|
2097 msgstr "Macedone:"
|
|
2098
|
|
2099 #: audacious/about.c:143
|
|
2100 msgid "Arangel Angov"
|
|
2101 msgstr "Arangel Angov"
|
|
2102
|
|
2103 #: audacious/about.c:145
|
|
2104 msgid "Polish:"
|
|
2105 msgstr "Polacco:"
|
|
2106
|
|
2107 #: audacious/about.c:146
|
|
2108 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2109 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2110
|
|
2111 #: audacious/about.c:148
|
|
2112 msgid "Romanian:"
|
|
2113 msgstr "Rumeno:"
|
|
2114
|
|
2115 #: audacious/about.c:151
|
|
2116 msgid "Russian:"
|
|
2117 msgstr "Russo:"
|
|
2118
|
|
2119 #: audacious/about.c:152
|
|
2120 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2121 msgstr "Pavlo Bohmat"
|
|
2122
|
|
2123 #: audacious/about.c:154
|
|
2124 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2125 msgstr ""
|
|
2126
|
|
2127 #: audacious/about.c:156
|
|
2128 msgid "Slovak:"
|
|
2129 msgstr "Slovacco:"
|
|
2130
|
|
2131 #: audacious/about.c:157
|
|
2132 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2133 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2134
|
|
2135 #: audacious/about.c:159
|
|
2136 msgid "Spanish:"
|
|
2137 msgstr "Spagnolo:"
|
|
2138
|
|
2139 #: audacious/about.c:160
|
|
2140 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2141 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2142
|
|
2143 #: audacious/about.c:162
|
|
2144 msgid "Swedish:"
|
|
2145 msgstr "Svedese:"
|
|
2146
|
|
2147 #: audacious/about.c:163
|
|
2148 msgid "Martin Persenius"
|
|
2149 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2150
|
|
2151 #: audacious/about.c:165
|
|
2152 #, fuzzy
|
|
2153 msgid "Ukrainian:"
|
|
2154 msgstr "Rumeno:"
|
|
2155
|
|
2156 #: audacious/about.c:166
|
|
2157 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2158 msgstr ""
|
|
2159
|
|
2160 #: audacious/about.c:168
|
|
2161 msgid "Welsh:"
|
|
2162 msgstr "Gallese:"
|
|
2163
|
|
2164 #: audacious/about.c:266
|
|
2165 msgid "About BMP"
|
|
2166 msgstr "Informazioni su BMP"
|
|
2167
|
|
2168 #: audacious/about.c:311
|
|
2169 msgid "Credits"
|
|
2170 msgstr "Credits"
|
|
2171
|
|
2172 #: audacious/about.c:315
|
|
2173 msgid "Translators"
|
|
2174 msgstr "Traduttori"
|
|
2175
|
|
2176 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2177 msgid "PREAMP"
|
|
2178 msgstr "PREAMP"
|
|
2179
|
|
2180 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2181 msgid "60HZ"
|
|
2182 msgstr "60HZ"
|
|
2183
|
|
2184 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2185 msgid "170HZ"
|
|
2186 msgstr "170HZ"
|
|
2187
|
|
2188 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2189 msgid "310HZ"
|
|
2190 msgstr "310HZ"
|
|
2191
|
|
2192 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2193 msgid "600HZ"
|
|
2194 msgstr "600HZ"
|
|
2195
|
|
2196 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2197 msgid "1KHZ"
|
|
2198 msgstr "1KHZ"
|
|
2199
|
|
2200 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2201 msgid "3KHZ"
|
|
2202 msgstr "3KHZ"
|
|
2203
|
|
2204 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2205 msgid "6KHZ"
|
|
2206 msgstr "6KHZ"
|
|
2207
|
|
2208 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2209 msgid "12KHZ"
|
|
2210 msgstr "12KHZ"
|
|
2211
|
|
2212 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2213 msgid "14KHZ"
|
|
2214 msgstr "14KHZ"
|
|
2215
|
|
2216 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2217 msgid "16KHZ"
|
|
2218 msgstr "16KHZ"
|
|
2219
|
|
2220 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2221 msgid "/Load"
|
|
2222 msgstr "/Carica"
|
|
2223
|
|
2224 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2225 msgid "/Load/Preset"
|
|
2226 msgstr "/Carica/Preset"
|
|
2227
|
|
2228 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2229 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2230 msgstr "/Carica/Preset automaticamente"
|
|
2231
|
|
2232 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2233 msgid "/Load/Default"
|
|
2234 msgstr "/Carica/Default"
|
|
2235
|
|
2236 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2237 msgid "/Load/Zero"
|
|
2238 msgstr "/Carica/Zero"
|
|
2239
|
|
2240 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2241 msgid "/Load/From file"
|
|
2242 msgstr "/Carica/Da file"
|
|
2243
|
|
2244 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2245 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2246 msgstr "/Carica/Da file WinAMP EQF"
|
|
2247
|
|
2248 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2249 msgid "/Import"
|
|
2250 msgstr "/Importa"
|
|
2251
|
|
2252 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2253 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2254 msgstr "/Importa/Presets WinAMP"
|
|
2255
|
|
2256 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2257 msgid "/Save"
|
|
2258 msgstr "/Salva"
|
|
2259
|
|
2260 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2261 msgid "/Save/Preset"
|
|
2262 msgstr "/Salva/Preset"
|
|
2263
|
|
2264 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2265 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2266 msgstr "/Salva/Preset caricato automaticamente"
|
|
2267
|
|
2268 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2269 msgid "/Save/Default"
|
|
2270 msgstr "/Salva/Default"
|
|
2271
|
|
2272 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2273 msgid "/Save/To file"
|
|
2274 msgstr "/Salva/Su file"
|
|
2275
|
|
2276 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2277 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2278 msgstr "/Salva/Su file WinAMP·EQF"
|
|
2279
|
|
2280 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2281 msgid "/Delete"
|
|
2282 msgstr "/Cancella"
|
|
2283
|
|
2284 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2285 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2286 msgstr "/Cancella/Preset"
|
|
2287
|
|
2288 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2289 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2290 msgstr "/Cancella/Preset caricato automaticamente"
|
|
2291
|
|
2292 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2293 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2294 msgstr "Equalizzatore BMP"
|
|
2295
|
|
2296 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2297 msgid "Preset"
|
|
2298 msgstr "Preset"
|
|
2299
|
|
2300 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2301 msgid "Presets"
|
|
2302 msgstr "_Presets"
|
|
2303
|
|
2304 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2305 msgid "Load preset"
|
|
2306 msgstr "Carica preset"
|
|
2307
|
|
2308 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2309 msgid "Load auto-preset"
|
|
2310 msgstr "Carica preset automatico"
|
|
2311
|
|
2312 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2313 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2314 msgstr "Carica preset equalizzatore"
|
|
2315
|
|
2316 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2317 msgid "Save preset"
|
|
2318 msgstr "Salva preset"
|
|
2319
|
|
2320 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2321 msgid "Save auto-preset"
|
|
2322 msgstr "Salva preset automatico"
|
|
2323
|
|
2324 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2325 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2326 msgstr "Salva preset equalizzatore"
|
|
2327
|
|
2328 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2329 msgid "Delete preset"
|
|
2330 msgstr "Cancellare preset"
|
|
2331
|
|
2332 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2333 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2334 msgstr "Cancella preset automatico"
|
|
2335
|
|
2336 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2337 #, c-format
|
|
2338 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2339 msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
|
|
2340
|
|
2341 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2342 #, c-format
|
|
2343 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2344 msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un solo argomento\n"
|
|
2345
|
|
2346 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2347 #, c-format
|
|
2348 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2349 msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un solo argomento\n"
|
|
2350
|
|
2351 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2352 #, c-format
|
|
2353 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2354 msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
|
|
2355
|
|
2356 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2357 #, c-format
|
|
2358 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2359 msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
|
|
2360
|
|
2361 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2362 #, c-format
|
|
2363 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2364 msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
|
|
2365
|
|
2366 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2367 #, c-format
|
|
2368 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2369 msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
|
|
2370
|
|
2371 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2372 #, c-format
|
|
2373 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2374 msgstr "%s: opzione invalida -- %c\n"
|
|
2375
|
|
2376 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2377 #, c-format
|
|
2378 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2379 msgstr "%s: l'opzion richiede un argomento -- %c\n"
|
|
2380
|
|
2381 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2382 #, c-format
|
|
2383 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2384 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
|
|
2385
|
|
2386 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2387 #, c-format
|
|
2388 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2389 msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette argomenti\n"
|
|
2390
|
|
2391 #: audacious/input.c:299
|
|
2392 msgid ""
|
|
2393 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2394 "\n"
|
|
2395 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2396 "1. they are accessible.\n"
|
|
2397 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2398 msgstr ""
|
|
2399 "<b><big>Impossibile riprodurre il file.</big></b>\n"
|
|
2400 "\n"
|
|
2401 "I seguenti files non possono essere riprodotti. Controllare che:\n"
|
|
2402 "1. siano accessibili.\n"
|
|
2403 "2. sia abilitato il plugin richiesto."
|
|
2404
|
|
2405 #: audacious/input.c:324
|
|
2406 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2407 msgstr "Non mostrare più questo avvertimento"
|
|
2408
|
|
2409 #: audacious/input.c:326
|
|
2410 msgid "Show more _details"
|
|
2411 msgstr "Mostra piu _dettagli"
|
|
2412
|
|
2413 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2414 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2415 msgid "Filename"
|
|
2416 msgstr "Nome del file"
|
|
2417
|
|
2418 #: audacious/input.c:489
|
|
2419 #, c-format
|
|
2420 msgid "bmp: %s"
|
|
2421 msgstr "bmp: %s"
|
|
2422
|
|
2423 #: audacious/input.c:505
|
|
2424 msgid "Filename:"
|
|
2425 msgstr "Nome del file:"
|
|
2426
|
|
2427 #: audacious/input.c:523
|
|
2428 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2429 msgstr "Nessun input plugin per questo file"
|
|
2430
|
|
2431 #: audacious/input.c:525
|
|
2432 #, c-format
|
|
2433 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2434 msgstr "Input plugin: %s"
|
|
2435
|
|
2436 #: audacious/logger.c:120
|
|
2437 #, c-format
|
|
2438 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2439 msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n"
|
|
2440
|
|
2441 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2442 msgid "Beep Media Player"
|
|
2443 msgstr "Beep Media Player"
|
|
2444
|
|
2445 #: audacious/main.c:371
|
|
2446 #, c-format
|
|
2447 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2448 msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s"
|
|
2449
|
|
2450 #: audacious/main.c:625
|
|
2451 msgid ""
|
|
2452 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2453 "\n"
|
|
2454 "Options:\n"
|
|
2455 "--------\n"
|
|
2456 msgstr ""
|
|
2457 "Us0: beep-media-player [optioni] [files] ...\n"
|
|
2458 "\n"
|
|
2459 "Optioni:\n"
|
|
2460 "--------\n"
|
|
2461
|
|
2462 #: audacious/main.c:630
|
|
2463 msgid "Display this text and exit"
|
|
2464 msgstr "Mosta questo testo ed esci"
|
|
2465
|
|
2466 #: audacious/main.c:633
|
|
2467 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2468 msgstr "Seleziona sessione BMP/XMMS (Default: 0)"
|
|
2469
|
|
2470 #: audacious/main.c:636
|
|
2471 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2472 msgstr "Indietreggia nella playlist"
|
|
2473
|
|
2474 #: audacious/main.c:639
|
|
2475 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2476 msgstr "Riproduci la playlist corrente"
|
|
2477
|
|
2478 #: audacious/main.c:642
|
|
2479 msgid "Pause current song"
|
|
2480 msgstr "Pausa"
|
|
2481
|
|
2482 #: audacious/main.c:645
|
|
2483 msgid "Stop current song"
|
|
2484 msgstr "Ferma la canzone"
|
|
2485
|
|
2486 #: audacious/main.c:648
|
|
2487 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2488 msgstr "Play/Pausa"
|
|
2489
|
|
2490 #: audacious/main.c:651
|
|
2491 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2492 msgstr "Avanza nella playlist"
|
|
2493
|
|
2494 #: audacious/main.c:654
|
|
2495 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2496 msgstr "Non cancellare la playlist"
|
|
2497
|
|
2498 #: audacious/main.c:657
|
|
2499 msgid "Show the main window"
|
|
2500 msgstr "Mostra la finestra principale"
|
|
2501
|
|
2502 #: audacious/main.c:660
|
|
2503 msgid "Activate BMP"
|
|
2504 msgstr ""
|
|
2505
|
|
2506 #: audacious/main.c:663
|
|
2507 msgid "Previous session ID"
|
|
2508 msgstr "ID sessione precedente"
|
|
2509
|
|
2510 #: audacious/main.c:666
|
|
2511 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2512 msgstr "Mostra la versione e esci\n"
|
|
2513
|
|
2514 #: audacious/main.c:841
|
|
2515 msgid ""
|
|
2516 "\n"
|
|
2517 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2518 "\n"
|
|
2519 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2520 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2521 "\n"
|
|
2522 msgstr ""
|
|
2523 "\n"
|
|
2524 "Ricevuto SIGSEGV\n"
|
|
2525 "\n"
|
|
2526 "Potrebbe essere un bug di BMP. se non sai cosa sia successo, scrivici una "
|
|
2527 "mail all'indirizzo beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2528 "\n"
|
|
2529
|
|
2530 #: audacious/main.c:864
|
|
2531 #, c-format
|
|
2532 msgid ""
|
|
2533 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2534 "\n"
|
|
2535 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2536 "'%s'\n"
|
|
2537 msgstr ""
|
|
2538 "<b><big>Impossibile caricare la skin.</big></b>\n"
|
|
2539 "\n"
|
|
2540 "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia "
|
|
2541 "installata in '%s'\n"
|
|
2542
|
|
2543 #: audacious/main.c:899
|
|
2544 #, c-format
|
|
2545 msgid ""
|
|
2546 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2547 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2548 msgstr ""
|
|
2549 "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con BMP.\n"
|
|
2550 "Usare GTK+ %s o maggiori.\n"
|
|
2551
|
|
2552 #: audacious/main.c:910
|
|
2553 msgid ""
|
|
2554 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2555 "\n"
|
|
2556 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2557 "you\n"
|
|
2558 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2559 msgstr ""
|
|
2560 "La tua piattaforma non supporta i threads.\n"
|
|
2561 "\n"
|
|
2562 "Se usi un sistema linux basato su libc5 e hai installato Glib & GTK+ prima "
|
|
2563 "di quando\n"
|
|
2564 "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n"
|
|
2565
|
|
2566 #: audacious/main.c:923
|
|
2567 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2568 msgstr "BMP: Impossibile avviareUnable to open display, exiting."
|
|
2569
|
|
2570 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2571 msgid "/View Track Details"
|
|
2572 msgstr "/Mostra Dettagli Traccia"
|
|
2573
|
|
2574 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2575 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2576 msgstr "/Scorri automaticamente il titolo"
|
|
2577
|
|
2578 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2579 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2580 msgstr "/Modo Visualizzazione"
|
|
2581
|
|
2582 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2583 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2584 msgstr "/Modo Visualizzazione/Istogramma"
|
|
2585
|
|
2586 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2587 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2588 msgstr "/Modo Visualizzazione/Spettrogramma"
|
|
2589
|
|
2590 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2591 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2592 msgstr "/Modo Visualizzazione/Off"
|
|
2593
|
|
2594 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2595 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2596 msgstr "/Modo Istogramma"
|
|
2597
|
|
2598 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2599 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2600 msgstr "/Modo Istogramma/Normale"
|
|
2601
|
|
2602 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2603 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2604 msgstr "/Modo Istogramma/Fuoco"
|
|
2605
|
|
2606 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2607 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2608 msgstr "/Modo Istogramma/Linee Verticali"
|
|
2609
|
|
2610 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2611 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2612 msgstr "/Modo Istogramma/Linee"
|
|
2613
|
|
2614 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2615 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2616 msgstr "/Modo Istogramma/Barre"
|
|
2617
|
|
2618 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2619 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2620 msgstr "/Modo Istogramma/Mantieni Picchi"
|
|
2621
|
|
2622 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2623 msgid "/Scope Mode"
|
|
2624 msgstr "/Modo Spettrogramma"
|
|
2625
|
|
2626 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2627 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2628 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Punti"
|
|
2629
|
|
2630 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2631 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2632 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Linee"
|
|
2633
|
|
2634 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2635 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2636 msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma Solido"
|
|
2637
|
|
2638 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2639 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2640 msgstr "/WindowShade VU Mode"
|
|
2641
|
|
2642 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2643 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2644 msgstr "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2645
|
|
2646 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2647 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2648 msgstr "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2649
|
|
2650 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2651 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2652 msgstr "/Frequenza Aggiornamento"
|
|
2653
|
|
2654 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2655 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2656 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Piena (~50 fps)"
|
|
2657
|
|
2658 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2659 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2660 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Dimezzata (~ 25 fps)"
|
|
2661
|
|
2662 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2663 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2664 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Quarto (~13 fps)"
|
|
2665
|
|
2666 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2667 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2668 msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Ottavo (~6 fps)"
|
|
2669
|
|
2670 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2671 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2672 msgstr "/Discesa Istogramma"
|
|
2673
|
|
2674 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2675 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2676 msgstr "/Discesa Istogramma/Molto lento"
|
|
2677
|
|
2678 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2679 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2680 msgstr "/Discesa Istogramma/Lento"
|
|
2681
|
|
2682 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2683 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2684 msgstr "/Discesa Istogramma/Medio"
|
|
2685
|
|
2686 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2687 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2688 msgstr "/Discesa Istogramma/Veloce"
|
|
2689
|
|
2690 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2691 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2692 msgstr "/Discesa Istogramma/Molto veloce"
|
|
2693
|
|
2694 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2695 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2696 msgstr "/Discesa Picchi"
|
|
2697
|
|
2698 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2699 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2700 msgstr "/Discesa Picchi/Molto lento"
|
|
2701
|
|
2702 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2703 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2704 msgstr "/Discesa Picchi/Lento"
|
|
2705
|
|
2706 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2707 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2708 msgstr "/Discesa Picchi/Medio"
|
|
2709
|
|
2710 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2711 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2712 msgstr "/Discesa Picchi/Veloce"
|
|
2713
|
|
2714 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2715 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2716 msgstr "/Discesa Picchi/Molto veloce"
|
|
2717
|
|
2718 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2719 msgid "/Repeat"
|
|
2720 msgstr "/Ripeti"
|
|
2721
|
|
2722 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2723 msgid "/Shuffle"
|
|
2724 msgstr "/Shuffle"
|
|
2725
|
|
2726 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2727 msgid "/Play"
|
|
2728 msgstr "/Play"
|
|
2729
|
|
2730 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2731 msgid "/Pause"
|
|
2732 msgstr "/Pausa"
|
|
2733
|
|
2734 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2735 msgid "/Stop"
|
|
2736 msgstr "/Stop"
|
|
2737
|
|
2738 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2739 msgid "/Previous"
|
|
2740 msgstr "/Precedente"
|
|
2741
|
|
2742 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2743 msgid "/Next"
|
|
2744 msgstr "/Prossimo"
|
|
2745
|
|
2746 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2747 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2748 msgstr "/Salta all'inizio della playlist"
|
|
2749
|
|
2750 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2751 msgid "/Jump to File"
|
|
2752 msgstr "/Salta al file"
|
|
2753
|
|
2754 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2755 msgid "/Jump to Time"
|
|
2756 msgstr "/Salta alla posizione"
|
|
2757
|
|
2758 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2759 msgid "/Preferences"
|
|
2760 msgstr "/Preferenze"
|
|
2761
|
|
2762 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2763 msgid "/_View"
|
|
2764 msgstr "/_Opzioni di visualizzazione"
|
|
2765
|
|
2766 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2767 msgid "/About BMP"
|
|
2768 msgstr "/Informazioni su BMP"
|
|
2769
|
|
2770 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2771 msgid "/_Quit"
|
|
2772 msgstr "/_Quit"
|
|
2773
|
|
2774 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2775 msgid "/Files..."
|
|
2776 msgstr "/Files..."
|
|
2777
|
|
2778 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2779 msgid "/Internet location..."
|
|
2780 msgstr "/Locazione Internet..."
|
|
2781
|
|
2782 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2783 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2784 msgstr "/Mostra editor playlist"
|
|
2785
|
|
2786 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2787 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2788 msgstr "/Mostra Equalizzatore"
|
|
2789
|
|
2790 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2791 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2792 msgstr "/Tempo trascorso"
|
|
2793
|
|
2794 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2795 msgid "/Time Remaining"
|
|
2796 msgstr "/Tempo Rimanente"
|
|
2797
|
|
2798 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2799 msgid "/Always On Top"
|
|
2800 msgstr "/Sempre in primo piano"
|
|
2801
|
|
2802 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2803 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2804 msgstr "/Mostra su Tutti i Desktop"
|
|
2805
|
|
2806 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2807 msgid "/Roll up Player"
|
|
2808 msgstr "/Arrotola Player"
|
|
2809
|
|
2810 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2811 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2812 msgstr "/Arrotola Editor della Playlist"
|
|
2813
|
|
2814 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2815 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2816 msgstr "/Arrotola Equalizzatore"
|
|
2817
|
|
2818 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2819 msgid "BMP"
|
|
2820 msgstr "BMP"
|
|
2821
|
|
2822 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2823 msgid "VBR"
|
|
2824 msgstr "VBR"
|
|
2825
|
|
2826 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2827 msgid "Jump to Time"
|
|
2828 msgstr "Salta alla posizione"
|
|
2829
|
|
2830 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2831 msgid "minutes:seconds"
|
|
2832 msgstr "minuti:secondi"
|
|
2833
|
|
2834 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2835 msgid "Track length:"
|
|
2836 msgstr "Lunghezza traccia:"
|
|
2837
|
|
2838 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2839 #, fuzzy
|
|
2840 msgid "Un_queue"
|
|
2841 msgstr "Coda"
|
|
2842
|
|
2843 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2844 #, fuzzy
|
|
2845 msgid "_Queue"
|
|
2846 msgstr "Coda"
|
|
2847
|
|
2848 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2849 msgid "Jump to Track"
|
|
2850 msgstr "Salta alla traccia"
|
|
2851
|
|
2852 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2853 msgid "Filter: "
|
|
2854 msgstr "Filtro:"
|
|
2855
|
|
2856 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2857 msgid "Add Folders"
|
|
2858 msgstr "Aggiungi Cartelle"
|
|
2859
|
|
2860 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2861 msgid "Add Internet Address"
|
|
2862 msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet"
|
|
2863
|
|
2864 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2865 #, c-format
|
|
2866 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2867 msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2868
|
|
2869 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2870 #, c-format
|
|
2871 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2872 msgstr "VOLUME: %d%%"
|
|
2873
|
|
2874 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2875 #, c-format
|
|
2876 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2877 msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA"
|
|
2878
|
|
2879 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2880 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2881 msgstr "BALANCE: CENTRO"
|
|
2882
|
|
2883 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2884 #, c-format
|
|
2885 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2886 msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA"
|
|
2887
|
|
2888 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2889 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2890 msgstr "MENU OPZIONI"
|
|
2891
|
|
2892 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2893 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2894 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO (N/A)"
|
|
2895
|
|
2896 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2897 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2898 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO (N/A)"
|
|
2899
|
|
2900 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2902 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
|
|
2903
|
|
2904 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2906 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
|
|
2907
|
|
2908 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2909 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2910 msgstr "FILE INFO BOX"
|
|
2911
|
|
2912 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2913 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2914 msgstr "** IL RADDOPPIAMENTO È STATO RIMOSSO **"
|
|
2915
|
|
2916 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2917 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2918 msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE"
|
|
2919
|
|
2920 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2921 msgid ""
|
|
2922 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2923 "\n"
|
|
2924 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2925 msgstr ""
|
|
2926 "<b><big>Nessun cd riproducibile trovato.</big></b>\n"
|
|
2927 "\n"
|
|
2928 "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n"
|
|
2929
|
|
2930 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2931 msgid ""
|
|
2932 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2933 "\n"
|
|
2934 "Please check that:\n"
|
|
2935 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2936 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2937 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2938 msgstr ""
|
|
2939 "<b><big>Impossibile avviare l'audio.</big></b>\n"
|
|
2940 "\n"
|
|
2941 "Controllare che:\n"
|
|
2942 "1. È stato selezionato il giusto output plugin.\n"
|
|
2943 "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n"
|
|
2944 "3. La scheda audio sia configurata.\n"
|
|
2945
|
|
2946 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2947 msgid "/Remove Selected"
|
|
2948 msgstr "/Rimuovi Selezionati"
|
|
2949
|
|
2950 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2951 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2952 msgstr "/Rimuovi non Selezionati"
|
|
2953
|
|
2954 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2955 msgid "/Remove All"
|
|
2956 msgstr "/Rimuovi Tutti"
|
|
2957
|
|
2958 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2959 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2960 msgstr "/Togli coda"
|
|
2961
|
|
2962 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2963 msgid "/Add CD..."
|
|
2964 msgstr "/Aggiungi CD..."
|
|
2965
|
|
2966 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2967 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2968 msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet..."
|
|
2969
|
|
2970 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2971 #, fuzzy
|
|
2972 msgid "/Add Folders..."
|
|
2973 msgstr "/Aggiungi Files..."
|
|
2974
|
|
2975 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2976 msgid "/Add Files..."
|
|
2977 msgstr "/Aggiungi Files..."
|
|
2978
|
|
2979 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2980 msgid "/Clear Queue"
|
|
2981 msgstr "/Cancella coda"
|
|
2982
|
|
2983 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2984 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2985 msgstr "/Rimuovi file non accessibili"
|
|
2986
|
|
2987 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2988 msgid "/New List"
|
|
2989 msgstr "/Nuova lista"
|
|
2990
|
|
2991 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
2992 msgid "/Load List"
|
|
2993 msgstr "/Carica Lista"
|
|
2994
|
|
2995 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
2996 msgid "/Save List"
|
|
2997 msgstr "/Salva lista"
|
|
2998
|
|
2999 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
3000 msgid "/Update View"
|
|
3001 msgstr "/Aggiorna Vista"
|
|
3002
|
|
3003 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3004 msgid "/Invert Selection"
|
|
3005 msgstr "/Inverti Selezione"
|
|
3006
|
|
3007 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3008 msgid "/Select None"
|
|
3009 msgstr "/Deseleziona Tutti"
|
|
3010
|
|
3011 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3012 msgid "/Select All"
|
|
3013 msgstr "/Seleziona Tutti"
|
|
3014
|
|
3015 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3016 msgid "/Randomize List"
|
|
3017 msgstr "/Randomizza Lista"
|
|
3018
|
|
3019 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3020 msgid "/Reverse List"
|
|
3021 msgstr "/Inverti ordine lista"
|
|
3022
|
|
3023 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3024 msgid "/Sort List"
|
|
3025 msgstr "/Ordina Lista"
|
|
3026
|
|
3027 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3028 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3029 msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo"
|
|
3030
|
|
3031 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3032 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3033 msgstr "/Ordina Lista/Per Nome del File"
|
|
3034
|
|
3035 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3036 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3037 msgstr "/Ordina Lista/Per Percorso + Nome del File"
|
|
3038
|
|
3039 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3040 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3041 msgstr "/Ordina Lista/Per Data"
|
|
3042
|
|
3043 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3044 msgid "/Sort Selection"
|
|
3045 msgstr "/Ordina Selezione"
|
|
3046
|
|
3047 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3048 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3049 msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo"
|
|
3050
|
|
3051 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3052 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3053 msgstr "/Ordina Selezione/Per Nome del File"
|
|
3054
|
|
3055 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3056 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3057 msgstr "/Ordina Selezione/Per Percorso + Nome del File"
|
|
3058
|
|
3059 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3060 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3061 msgstr "/Ordina Selezione/Per Data"
|
|
3062
|
|
3063 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3064 #, c-format
|
|
3065 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3066 msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s"
|
|
3067
|
|
3068 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3069 #, c-format
|
|
3070 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3071 msgstr "%s esiste già. Continuare?"
|
|
3072
|
|
3073 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3074 #, fuzzy, c-format
|
|
3075 msgid ""
|
|
3076 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3077 "\n"
|
|
3078 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3079 msgstr "Impossibile salvare la playlist! Tipo di file sconosciuto per %s"
|
|
3080
|
|
3081 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3082 #, fuzzy
|
|
3083 msgid "Load Playlist"
|
|
3084 msgstr "Carica playlist"
|
|
3085
|
|
3086 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3087 #, fuzzy
|
|
3088 msgid "Save Playlist"
|
|
3089 msgstr "Salva playlist"
|
|
3090
|
|
3091 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3092 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3093 msgstr "Editor della Playlist di BMP"
|
|
3094
|
|
3095 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3096 msgid "Appearance"
|
|
3097 msgstr "Aspetto"
|
|
3098
|
|
3099 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3100 msgid "Equalizer"
|
|
3101 msgstr "Equalizzatore"
|
|
3102
|
|
3103 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3104 msgid "Mouse"
|
|
3105 msgstr "Mouse"
|
|
3106
|
|
3107 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3108 msgid "Playlist"
|
|
3109 msgstr "Playlist"
|
|
3110
|
|
3111 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3112 msgid "Plugins"
|
|
3113 msgstr "Plugins"
|
|
3114
|
|
3115 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3116 msgid "Artist"
|
|
3117 msgstr "Artista"
|
|
3118
|
|
3119 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3120 msgid "Tracknumber"
|
|
3121 msgstr "Traccia n°"
|
|
3122
|
|
3123 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3124 msgid "Filepath"
|
|
3125 msgstr "Percorso file"
|
|
3126
|
|
3127 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3128 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3129 msgid "Enabled"
|
|
3130 msgstr "S/N"
|
|
3131
|
|
3132 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3133 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3134 msgid "Description"
|
|
3135 msgstr "Descrizione"
|
|
3136
|
|
3137 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3138 msgid "Category"
|
|
3139 msgstr "Categoria"
|
|
3140
|
|
3141 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3142 msgid "Preferences Window"
|
|
3143 msgstr "Preferenze"
|
|
3144
|
|
3145 #: audacious/util.c:882
|
|
3146 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3147 msgstr "Aggiungi/Apri Files"
|
|
3148
|
|
3149 #: audacious/util.c:940
|
|
3150 msgid "Open Files"
|
|
3151 msgstr "Apri Files"
|
|
3152
|
|
3153 #: audacious/util.c:944
|
|
3154 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3155 msgstr "Chiudi finestra quando Apri"
|
|
3156
|
|
3157 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3158 msgid "Add Files"
|
|
3159 msgstr "Aggiungi Files"
|
|
3160
|
|
3161 #: audacious/util.c:960
|
|
3162 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3163 msgstr "Chiudi finestra quando Aggiungi"
|
|
3164
|
|
3165 #: audacious/util.c:1176
|
|
3166 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3167 msgstr " (UTF-8 invalido)"
|
|
3168
|
|
3169 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3170 msgid "BMP Preferences"
|
|
3171 msgstr "Preferenze di BMP"
|
|
3172
|
|
3173 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3174 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3175 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3176
|
|
3177 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3178 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3179 msgstr "Lista plugin _Multimediali"
|
|
3180
|
|
3181 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3182 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3183 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3184
|
|
3185 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3186 msgid "_General plugin list:"
|
|
3187 msgstr "Lista plugin generici"
|
|
3188
|
|
3189 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3190 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3191 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>"
|
|
3192
|
|
3193 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3194 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3195 msgstr "Lista plugin _Visualizzazione"
|
|
3196
|
|
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3198 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3199 msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
|
|
3200
|
|
3201 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3202 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3203 msgstr "Lista plugin _Effetti"
|
|
3204
|
|
3205 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3206 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3207 msgstr "<b>Effetti</b>"
|
|
3208
|
|
3209 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3210 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3211 msgstr "_Plugin di Output Attuale"
|
|
3212
|
|
3213 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3214 msgid ""
|
|
3215 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3216 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3217 "\n"
|
|
3218 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3219 msgstr ""
|
|
3220 "Il cambiamento è ora salvato nel database di BMP, ma non avrà effetto finche "
|
|
3221 "non sarà riprodotta la prossima canzone!!\n"
|
|
3222 "\n"
|
|
3223 "Puoi anche riavviare la riproduzione per far si che i cambiamenti abbiano "
|
|
3224 "effetto."
|
|
3225
|
|
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3227 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3228 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3229
|
|
3230 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3231 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3232 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aspetto</b></span>"
|
|
3233
|
|
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3235 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3236 msgstr "<b>_Skin</b>"
|
|
3237
|
|
3238 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3239 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3240 msgstr "<b>_Font</b>"
|
|
3241
|
|
3242 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3243 msgid "_Player:"
|
|
3244 msgstr "_Player:"
|
|
3245
|
|
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3247 msgid "_Playlist:"
|
|
3248 msgstr "_Playlist:"
|
|
3249
|
|
3250 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3251 msgid "Select main player window font:"
|
|
3252 msgstr "Seleziona font per la finestra principale"
|
|
3253
|
|
3254 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3255 msgid "Select playlist font:"
|
|
3256 msgstr "Seleziona font per la playlist"
|
|
3257
|
|
3258 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3259 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3260 msgstr "<b>_Varie</b>"
|
|
3261
|
|
3262 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3263 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3264 msgstr "Mostra numero traccia nella playlist"
|
|
3265
|
|
3266 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3267 msgid "Use custom cursors"
|
|
3268 msgstr "Usa cursore personalizzato"
|
|
3269
|
|
3270 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3271 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3272 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3273
|
|
3274 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3275 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3276 msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>"
|
|
3277
|
|
3278 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3279 #, fuzzy
|
|
3280 msgid "Changes volume by"
|
|
3281 msgstr "Varia il volume dell'"
|
|
3282
|
|
3283 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3284 msgid "percent"
|
|
3285 msgstr "percento"
|
|
3286
|
|
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3288 #, fuzzy
|
|
3289 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3290 msgstr "Scorre la playlist di"
|
|
3291
|
|
3292 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3293 msgid "lines"
|
|
3294 msgstr "linee"
|
|
3295
|
|
3296 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3297 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3298 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3299
|
|
3300 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3301 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3302 msgstr "<b>Nome del file</b>"
|
|
3303
|
|
3304 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3305 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3306 msgstr "Converti underscores in spazi"
|
|
3307
|
|
3308 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3309 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3310 msgstr "Converti %20 in spazi"
|
|
3311
|
|
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3313 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3314 msgstr "<b>Metadata</b>"
|
|
3315
|
|
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3317 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3318 msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali"
|
|
3319
|
|
3320 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3321 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3322 msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file"
|
|
3323
|
|
3324 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3325 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3326 msgstr ""
|
|
3327 "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti"
|
|
3328
|
|
3329 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3330 msgid "On load"
|
|
3331 msgstr "Durante il caricamento"
|
|
3332
|
|
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3334 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3335 msgstr ""
|
|
3336 "Carica i metadata su richiesta quando vengono visualizzati i file sulla "
|
|
3337 "playlist"
|
|
3338
|
|
3339 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3340 msgid "On display"
|
|
3341 msgstr "Durante la visualizzazione"
|
|
3342
|
|
3343 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3344 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3345 msgstr "<b>Playback</b>"
|
|
3346
|
|
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3348 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3349 msgstr ""
|
|
3350 "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima."
|
|
3351
|
|
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3353 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3354 msgstr "Non avanzare nella playlist"
|
|
3355
|
|
3356 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3357 msgid "Pause between songs"
|
|
3358 msgstr "Pausa tra le canzoni"
|
|
3359
|
|
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3361 msgid "Pause for"
|
|
3362 msgstr "Pausa per"
|
|
3363
|
|
3364 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3365 msgid "seconds"
|
|
3366 msgstr "secondi"
|
|
3367
|
|
3368 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3369 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3370 msgstr "<b>Song display</b>"
|
|
3371
|
|
3372 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3373 msgid "Custom string:"
|
|
3374 msgstr "Stringa personalizzata:"
|
|
3375
|
|
3376 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3378 msgid "*"
|
|
3379 msgstr "*"
|
|
3380
|
|
3381 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3382 msgid ""
|
|
3383 "TITLE\n"
|
|
3384 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3385 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3386 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3387 "Custom"
|
|
3388 msgstr ""
|
|
3389 "TITOLO\n"
|
|
3390 "ARTISTA - TITOLO\n"
|
|
3391 "ARTISTA - ALBUM - TITOLO\n"
|
|
3392 "ALBUM - TITOLO\n"
|
|
3393 "Personalizzato"
|
|
3394
|
|
3395 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3396 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3397 msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo"
|
|
3398
|
|
3399 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3400 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3401 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizzatore</b></span>"
|
|
3402
|
|
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3404 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3405 msgstr "<b>Presets</b>"
|
|
3406
|
|
3407 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3408 msgid "Directory preset file:"
|
|
3409 msgstr "Directory per i file preset:"
|
|
3410
|
|
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3412 msgid "File preset extension:"
|
|
3413 msgstr "Estensione dei file preset:"
|
|
3414
|
|
3415 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3416 msgid "Available _Presets:"
|
|
3417 msgstr "_Preset Disponibili:"
|
|
3418
|
|
3419 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3420 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3421 msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi"
|
|
3422
|
|
3423 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3424 msgid "Select All"
|
|
3425 msgstr "Seleziona Tutti"
|
|
3426
|
|
3427 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3428 msgid "Deselect All"
|
|
3429 msgstr "Deseleziona tutti"
|
|
3430
|
|
3431 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3432 #~ msgstr "Skin predefinita:"
|
|
3433
|
|
3434 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
|
|
3435 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
|
|
3436
|
|
3437 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
|
|
3438 #~ msgstr "Impossibile inizializzare gnome-vfs.\n"
|
|
3439
|
|
3440 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3441 #~ msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist"
|
|
3442
|
|
3443 #~ msgid "/By extension"
|
|
3444 #~ msgstr "/Per estensione"
|