0
|
1 # Lithuanian translation of BMP.
|
|
2 # Copyright (C) 2004 Rimas Kudelis <rq@akl.lt>
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package.
|
|
4 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2004.
|
|
5 #
|
|
6 #
|
|
7 msgid ""
|
|
8 msgstr ""
|
|
9 "Project-Id-Version: BMP\n"
|
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
|
|
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
|
|
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18
|
|
19 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
20 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
21 msgstr "CD audio įskiepis"
|
|
22
|
|
23 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
24 #, c-format
|
|
25 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
26 msgstr "CD audio takelis %02u"
|
|
27
|
|
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
30 msgid "(unknown)"
|
|
31 msgstr "(nežinomas)"
|
|
32
|
|
33 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
34 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
35 #, c-format
|
|
36 msgid "Drive %d"
|
|
37 msgstr "Įrenginys %d"
|
|
38
|
|
39 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
40 #, c-format
|
|
41 msgid ""
|
|
42 "Failed to open device %s\n"
|
|
43 "Error: %s\n"
|
|
44 "\n"
|
|
45 msgstr ""
|
|
46 "Nepavyko atverti įrenginio %s\n"
|
|
47 "Klaida: %s\n"
|
|
48 "\n"
|
|
49
|
|
50 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
51 msgid ""
|
|
52 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
53 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
54 "\n"
|
|
55 msgstr ""
|
|
56 "Nepavyko nuskaityti disko turinio\n"
|
|
57 "Gal diskų įrenginyje nėra disko?\n"
|
|
58 "\n"
|
|
59
|
|
60 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
61 #, c-format
|
|
62 msgid ""
|
|
63 "Device %s OK.\n"
|
|
64 "Disc has %d tracks"
|
|
65 msgstr ""
|
|
66 "Įrenginys %s OK.\n"
|
|
67 "Diske yra %d takeliai"
|
|
68
|
|
69 # msgstr[0] ""
|
|
70 # "Įrenginys %s OK.\n"
|
|
71 # "Diske yra %d takelis"
|
|
72 # msgstr[2] ""
|
|
73 # "Įrenginys %s OK.\n"
|
|
74 # "Diske yra %d takelių"
|
|
75 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
76 #, c-format
|
|
77 msgid " (%d data tracks)"
|
|
78 msgstr " (%d duomenų takeliai)"
|
|
79
|
|
80 # msgstr[0] " (%d duomenų takelis)"
|
|
81 # msgstr[2] " (%d duomenų takelių)"
|
|
82 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
83 #, c-format
|
|
84 msgid ""
|
|
85 "\n"
|
|
86 "Total length: %d:%d\n"
|
|
87 msgstr ""
|
|
88 "\n"
|
|
89 "Bendra trukmė: %d:%d\n"
|
|
90
|
|
91 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
92 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
93 msgstr ""
|
|
94 "Skaitmeninio garso nuskaitymas neišbandytas, nes diske nėra garso takelių\n"
|
|
95
|
|
96 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
97 msgid ""
|
|
98 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
99 "\n"
|
|
100 msgstr ""
|
|
101 "Skaitmeninio garso nuskaitymo testas: OK\n"
|
|
102 "\n"
|
|
103
|
|
104 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
105 #, c-format
|
|
106 msgid ""
|
|
107 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
108 "\n"
|
|
109 msgstr ""
|
|
110 "Skaitmeninio garso nuskaitymo testas nepavyko: %s\n"
|
|
111 "\n"
|
|
112
|
|
113 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
114 #, c-format
|
|
115 msgid ""
|
|
116 "Failed to check directory %s\n"
|
|
117 "Error: %s"
|
|
118 msgstr ""
|
|
119 "Nepavyko ištrinti aplanko %s\n"
|
|
120 "Klaida: %s"
|
|
121
|
|
122 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
123 #, c-format
|
|
124 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
125 msgstr "Klaida: %s egzistuoja, tačiau tai nėra segtuvas"
|
|
126
|
|
127 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
128 #, c-format
|
|
129 msgid "Directory %s OK."
|
|
130 msgstr "Aplankas %s OK."
|
|
131
|
|
132 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
133 msgid "Device:"
|
|
134 msgstr "įrenginys:"
|
|
135
|
|
136 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
137 msgid "_Device:"
|
|
138 msgstr "Į_renginys:"
|
|
139
|
|
140 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
141 msgid "Dir_ectory:"
|
|
142 msgstr "_Aplankas:"
|
|
143
|
|
144 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
145 msgid "Play mode:"
|
|
146 msgstr "Grojimo režimas:"
|
|
147
|
|
148 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
149 msgid "Analog"
|
|
150 msgstr "Analoginis"
|
|
151
|
|
152 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
153 msgid "Digital audio extraction"
|
|
154 msgstr "Skaitmeninis garso nuskaitymas"
|
|
155
|
|
156 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
157 msgid "Volume control:"
|
|
158 msgstr "Garso valdymas:"
|
|
159
|
|
160 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
161 msgid "No mixer"
|
|
162 msgstr "Jokio mikserio"
|
|
163
|
|
164 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
165 msgid "CDROM drive"
|
|
166 msgstr "CDROM įrenginys"
|
|
167
|
|
168 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
169 msgid "OSS mixer"
|
|
170 msgstr "OSS mikseris"
|
|
171
|
|
172 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
173 msgid "Check drive..."
|
|
174 msgstr "Patikrinti įrenginį…"
|
|
175
|
|
176 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
177 msgid "Remove drive"
|
|
178 msgstr "Pašalinti įrenginį"
|
|
179
|
|
180 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
181 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
182 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
|
|
183
|
|
184 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
185 msgid "Add drive"
|
|
186 msgstr "Pridėti įrenginį"
|
|
187
|
|
188 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
189 msgid "Device"
|
|
190 msgstr "įrenginys"
|
|
191
|
|
192 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
193 msgid "CDDB:"
|
|
194 msgstr "CDDB:"
|
|
195
|
|
196 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
197 msgid "Use CDDB"
|
|
198 msgstr "Naudoti CDDB"
|
|
199
|
|
200 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
201 msgid "Get server list"
|
|
202 msgstr "Parsisiųsti serverių sąrašą"
|
|
203
|
|
204 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
205 msgid "Show network window"
|
|
206 msgstr "Parodyti tinklo langą"
|
|
207
|
|
208 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
209 msgid "CDDB server:"
|
|
210 msgstr "CDDB serveris:"
|
|
211
|
|
212 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
213 msgid "CD Index:"
|
|
214 msgstr "CD rodyklė:"
|
|
215
|
|
216 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
217 msgid "Use CD Index"
|
|
218 msgstr "Naudoti CD rodyklę"
|
|
219
|
|
220 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
221 msgid "CD Index server:"
|
|
222 msgstr "CD rodyklės serveris:"
|
|
223
|
|
224 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
225 msgid "Track names:"
|
|
226 msgstr "Takelių pavadinimai:"
|
|
227
|
|
228 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
229 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
230 msgid "Override generic titles"
|
|
231 msgstr "Nepaisyti bendro pavadinimų formato"
|
|
232
|
|
233 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
234 msgid "Name format:"
|
|
235 msgstr "Pavadinimo formatas:"
|
|
236
|
|
237 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
238 msgid "CD Info"
|
|
239 msgstr "Apie CD"
|
|
240
|
|
241 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
242 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
243 msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite MPEG srautus:"
|
|
244
|
|
245 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
246 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
247 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
|
|
248
|
|
249 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
250 msgid "Resolution:"
|
|
251 msgstr "Raiška:"
|
|
252
|
|
253 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
254 msgid "16 bit"
|
|
255 msgstr "16 bitų"
|
|
256
|
|
257 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
258 msgid "8 bit"
|
|
259 msgstr "8 bitai"
|
|
260
|
|
261 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
262 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
263 msgid "Channels:"
|
|
264 msgstr "Kanalai:"
|
|
265
|
|
266 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
267 msgid "Stereo (if available)"
|
|
268 msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
|
|
269
|
|
270 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
271 msgid "Mono"
|
|
272 msgstr "Mono"
|
|
273
|
|
274 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
275 msgid "Down sample:"
|
|
276 msgstr "Kokybės santykis:"
|
|
277
|
|
278 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
279 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
280 msgstr "1:1 (44 kHz)"
|
|
281
|
|
282 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
283 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
284 msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
|
285
|
|
286 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
287 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
288 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
289
|
|
290 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
291 msgid "Decoder:"
|
|
292 msgstr "Dekoderis:"
|
|
293
|
|
294 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
295 msgid "Automatic detection"
|
|
296 msgstr "Automatinis parinkimas"
|
|
297
|
|
298 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
299 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
300 msgstr "3DNow! optimizuotas dekoderis"
|
|
301
|
|
302 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
303 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
304 msgstr "MMX optimizuotas dekoderis"
|
|
305
|
|
306 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
307 msgid "FPU decoder"
|
|
308 msgstr "FPU dekoderis"
|
|
309
|
|
310 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
311 msgid "Options"
|
|
312 msgstr "Nustatymai"
|
|
313
|
|
314 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
315 msgid "Content"
|
|
316 msgstr "Turinys"
|
|
317
|
|
318 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
319 msgid "Extension"
|
|
320 msgstr "Plėtinys"
|
|
321
|
|
322 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
323 msgid "Extension and content"
|
|
324 msgstr "Turinys ir plėtinys"
|
|
325
|
|
326 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
327 msgid "Decoder"
|
|
328 msgstr "Dekoderis"
|
|
329
|
|
330 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
331 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
332 msgid "Buffering:"
|
|
333 msgstr "Buferiavimas:"
|
|
334
|
|
335 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
336 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
337 msgstr "Buferio dydis (kb):"
|
|
338
|
|
339 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
340 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
341 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
342 msgstr "Išankstinis buferiavimas (procentais):"
|
|
343
|
|
344 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
345 msgid "Proxy:"
|
|
346 msgstr "Tarpinė stotis:"
|
|
347
|
|
348 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
349 msgid "Use proxy"
|
|
350 msgstr "Naudoti tarpinę stotį"
|
|
351
|
|
352 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
353 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
354 msgid "Host:"
|
|
355 msgstr "Hostas:"
|
|
356
|
|
357 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
358 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
359 msgid "Port:"
|
|
360 msgstr "Portas:"
|
|
361
|
|
362 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
363 msgid "Use authentication"
|
|
364 msgstr "Autentikuotis"
|
|
365
|
|
366 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
367 msgid "Username:"
|
|
368 msgstr "Vartotojas:"
|
|
369
|
|
370 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
371 msgid "Password:"
|
|
372 msgstr "Slaptažodis:"
|
|
373
|
|
374 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
375 msgid "Save stream to disk:"
|
|
376 msgstr "Išsaugoti srautą diske:"
|
|
377
|
|
378 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
379 msgid "Save stream to disk"
|
|
380 msgstr "Išsaugoti srautą diske"
|
|
381
|
|
382 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
383 msgid "Path:"
|
|
384 msgstr "Kelias:"
|
|
385
|
|
386 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
387 msgid "Browse"
|
|
388 msgstr "naršyti"
|
|
389
|
|
390 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
391 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
392 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
393
|
|
394 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
395 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
396 msgstr "Aktyvuoti Icecast metainformacijos UDP kanalą"
|
|
397
|
|
398 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
399 msgid "Streaming"
|
|
400 msgstr "Srautai"
|
|
401
|
|
402 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
403 msgid "ID3 Tags:"
|
|
404 msgstr "ID3 žymos:"
|
|
405
|
|
406 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
407 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
408 msgstr "Ignoruoti ID3v2 žymas"
|
|
409
|
|
410 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
411 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
412 msgstr "Konvertuoti ID3 aprašus į UTF-8"
|
|
413
|
|
414 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
415 msgid "ID3 encoding:"
|
|
416 msgstr "ID3 aprašų koduotė:"
|
|
417
|
|
418 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
419 msgid "ID3 format:"
|
|
420 msgstr "Pavadinimo formatas:"
|
|
421
|
|
422 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
423 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
424 msgid "Title"
|
|
425 msgstr "Pavadinimas"
|
|
426
|
|
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
428 #, c-format
|
|
429 msgid ""
|
|
430 "%s\n"
|
|
431 "Unable to write to file: %s"
|
|
432 msgstr ""
|
|
433 "%s\n"
|
|
434 "Nepavyksta įrašyti bylos: %s"
|
|
435
|
|
436 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
437 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
438 msgstr "Nepavyko įrašyti žymos!"
|
|
439
|
|
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
441 #, c-format
|
|
442 msgid ""
|
|
443 "%s\n"
|
|
444 "Unable to open file: %s"
|
|
445 msgstr ""
|
|
446 "%s\n"
|
|
447 "Nepavyksta atverti bylos: %s"
|
|
448
|
|
449 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
450 msgid "File Info"
|
|
451 msgstr "Apie bylą"
|
|
452
|
|
453 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
454 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
456 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
457 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
458 msgid "Ok"
|
|
459 msgstr "Gerai"
|
|
460
|
|
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
462 #, c-format
|
|
463 msgid ""
|
|
464 "%s\n"
|
|
465 "Unable to truncate file: %s"
|
|
466 msgstr ""
|
|
467 "%s\n"
|
|
468 "Nepavyksta apkapoti bylos: %s"
|
|
469
|
|
470 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
471 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
472 msgstr "Nepavyko pašalinti žymos!"
|
|
473
|
|
474 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
475 msgid "No tag to remove!"
|
|
476 msgstr "Šalinama žyma neegzistuoja!"
|
|
477
|
|
478 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
479 msgid "Stereo"
|
|
480 msgstr "Stereo"
|
|
481
|
|
482 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
483 msgid "Joint stereo"
|
|
484 msgstr "Jungtinis stereo"
|
|
485
|
|
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
487 msgid "Dual channel"
|
|
488 msgstr "Du kanalai"
|
|
489
|
|
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
491 msgid "Single channel"
|
|
492 msgstr "Vienas kanalas"
|
|
493
|
|
494 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
496 #, c-format
|
|
497 msgid "%d KBit/s"
|
|
498 msgstr "%d KBit/s"
|
|
499
|
|
500 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
502 #, c-format
|
|
503 msgid "%ld Hz"
|
|
504 msgstr "%ld Hz"
|
|
505
|
|
506 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
507 msgid "None"
|
|
508 msgstr "Joks"
|
|
509
|
|
510 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
511 msgid "50/15 ms"
|
|
512 msgstr "50/15 ms"
|
|
513
|
|
514 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
515 msgid "CCIT J.17"
|
|
516 msgstr "CCIT J.17"
|
|
517
|
|
518 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
519 msgid "No"
|
|
520 msgstr "Ne"
|
|
521
|
|
522 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
523 msgid "Yes"
|
|
524 msgstr "Taip"
|
|
525
|
|
526 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
527 msgid "Name:"
|
|
528 msgstr "Pavadinimas:"
|
|
529
|
|
530 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
531 msgid " MPEG Info "
|
|
532 msgstr "MPEG informacija"
|
|
533
|
|
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
535 msgid "MPEG Level:"
|
|
536 msgstr "MPEG lygis:"
|
|
537
|
|
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
539 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
540 msgid "Bit rate:"
|
|
541 msgstr "Nominalus bitų sekos greitis:"
|
|
542
|
|
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
544 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
545 msgid "Sample rate:"
|
|
546 msgstr "Semplų dažnis:"
|
|
547
|
|
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
549 msgid "Frames:"
|
|
550 msgstr "Kadrai:"
|
|
551
|
|
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
553 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
554 msgid "File size:"
|
|
555 msgstr "Bylos dydis:"
|
|
556
|
|
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
558 msgid "Error Protection:"
|
|
559 msgstr "Apsauga nuo klaidų:"
|
|
560
|
|
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
562 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
563 msgid "Copyright:"
|
|
564 msgstr "Apsaugota autorinėmis teisėmis:"
|
|
565
|
|
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
567 msgid "Original:"
|
|
568 msgstr "Originalas:"
|
|
569
|
|
570 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
571 msgid "Emphasis:"
|
|
572 msgstr "Pabrėžimas:"
|
|
573
|
|
574 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
575 msgid " ID3 Tag "
|
|
576 msgstr " ID3 žyma"
|
|
577
|
|
578 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
579 msgid "Title:"
|
|
580 msgstr "Pavadinimas:"
|
|
581
|
|
582 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
583 msgid "Artist:"
|
|
584 msgstr "Atlikėjas:"
|
|
585
|
|
586 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
587 msgid "Album:"
|
|
588 msgstr "Albumas:"
|
|
589
|
|
590 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
591 msgid "Comment:"
|
|
592 msgstr "Komentaras:"
|
|
593
|
|
594 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
595 msgid "Year:"
|
|
596 msgstr "Metai:"
|
|
597
|
|
598 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
599 msgid "Track number:"
|
|
600 msgstr "Takelio numeris:"
|
|
601
|
|
602 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
603 msgid "Genre:"
|
|
604 msgstr "Žanras:"
|
|
605
|
|
606 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
607 msgid "Copy album tags"
|
|
608 msgstr "Kopijuoti albumo duomenis"
|
|
609
|
|
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
611 msgid "Paste album tags"
|
|
612 msgstr "Įdėti albumo duomenis"
|
|
613
|
|
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
615 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
616 #, c-format
|
|
617 msgid "%s - BMP"
|
|
618 msgstr "%s - BMP"
|
|
619
|
|
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
621 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
622 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
623 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
624 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
625 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
626 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
627 msgid "N/A"
|
|
628 msgstr "Neprieinama"
|
|
629
|
|
630 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
631 #, c-format
|
|
632 msgid ""
|
|
633 "Variable,\n"
|
|
634 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
635 msgstr ""
|
|
636 "Kintamas,\n"
|
|
637 "vid. greitis:·%d·KBit/s"
|
|
638
|
|
639 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
640 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
641 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
642 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
643 #, c-format
|
|
644 msgid "%s"
|
|
645 msgstr "%s"
|
|
646
|
|
647 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
648 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
649 #, c-format
|
|
650 msgid "%d"
|
|
651 msgstr "%d"
|
|
652
|
|
653 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
654 #, c-format
|
|
655 msgid "%lu Bytes"
|
|
656 msgstr "%lu Baitų"
|
|
657
|
|
658 # msgstr[0] "%lu Baitas"
|
|
659 # msgstr[1] "%lu Baitai"
|
|
660 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
661 msgid "Error"
|
|
662 msgstr "Klaida"
|
|
663
|
|
664 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
665 #, c-format
|
|
666 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
667 msgstr "IEŠKAU %s"
|
|
668
|
|
669 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
670 #, c-format
|
|
671 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
672 msgstr "Nepavyko rasti hosto %s"
|
|
673
|
|
674 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
675 #, c-format
|
|
676 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
677 msgstr "JUNGIUOSI PRIE %s:%d"
|
|
678
|
|
679 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
680 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
681 #, c-format
|
|
682 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
683 msgstr "Nepavyko prisijungti prie hosto %s"
|
|
684
|
|
685 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
686 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
687 msgstr "PRISIJUNGIAU. LAUKIU ATSAKYMO"
|
|
688
|
|
689 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
690 #, c-format
|
|
691 msgid ""
|
|
692 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
693 "Server reported: %s"
|
|
694 msgstr ""
|
|
695 "Nepavyko prisijungti prie hosto %s\n"
|
|
696 "Serveris pranešė: %s"
|
|
697
|
|
698 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
699 #, c-format
|
|
700 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
701 msgstr "BUFERIUOJU: %dKB/%dKB"
|
|
702
|
|
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
704 msgid "Blues"
|
|
705 msgstr "Blues"
|
|
706
|
|
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
708 msgid "Classic Rock"
|
|
709 msgstr "Classic Rock"
|
|
710
|
|
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
712 msgid "Country"
|
|
713 msgstr "Country"
|
|
714
|
|
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
716 msgid "Dance"
|
|
717 msgstr "Dance"
|
|
718
|
|
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
720 msgid "Disco"
|
|
721 msgstr "Disco"
|
|
722
|
|
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
724 msgid "Funk"
|
|
725 msgstr "Funk"
|
|
726
|
|
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
728 msgid "Grunge"
|
|
729 msgstr "cGrunge"
|
|
730
|
|
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
732 msgid "Hip-Hop"
|
|
733 msgstr "Hip-Hop"
|
|
734
|
|
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
736 msgid "Jazz"
|
|
737 msgstr "Jazz"
|
|
738
|
|
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
740 msgid "Metal"
|
|
741 msgstr "Metal"
|
|
742
|
|
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
744 msgid "New Age"
|
|
745 msgstr "New Age"
|
|
746
|
|
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
748 msgid "Oldies"
|
|
749 msgstr "Oldies"
|
|
750
|
|
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
752 msgid "Other"
|
|
753 msgstr "Other"
|
|
754
|
|
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
756 msgid "Pop"
|
|
757 msgstr "cPopsas"
|
|
758
|
|
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
760 msgid "R&B"
|
|
761 msgstr "R&B"
|
|
762
|
|
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
764 msgid "Rap"
|
|
765 msgstr "Rap"
|
|
766
|
|
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
768 msgid "Reggae"
|
|
769 msgstr "cRegis"
|
|
770
|
|
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
772 msgid "Rock"
|
|
773 msgstr "Rock"
|
|
774
|
|
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
776 msgid "Techno"
|
|
777 msgstr "Techno"
|
|
778
|
|
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
780 msgid "Industrial"
|
|
781 msgstr "Industrial"
|
|
782
|
|
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
784 msgid "Alternative"
|
|
785 msgstr "Alternative"
|
|
786
|
|
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
788 msgid "Ska"
|
|
789 msgstr "Ska"
|
|
790
|
|
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
792 msgid "Death Metal"
|
|
793 msgstr "Death Metal"
|
|
794
|
|
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
796 msgid "Pranks"
|
|
797 msgstr "Pranks"
|
|
798
|
|
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
800 msgid "Soundtrack"
|
|
801 msgstr "Soundtrack"
|
|
802
|
|
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
804 msgid "Euro-Techno"
|
|
805 msgstr "Euro-Techno"
|
|
806
|
|
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
808 msgid "Ambient"
|
|
809 msgstr "Ambient"
|
|
810
|
|
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
812 msgid "Trip-Hop"
|
|
813 msgstr "Trip-Hop"
|
|
814
|
|
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
816 msgid "Vocal"
|
|
817 msgstr "Vocal"
|
|
818
|
|
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
820 msgid "Jazz+Funk"
|
|
821 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
822
|
|
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
824 msgid "Fusion"
|
|
825 msgstr "Fusion"
|
|
826
|
|
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
828 msgid "Trance"
|
|
829 msgstr "Trance"
|
|
830
|
|
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
832 msgid "Classical"
|
|
833 msgstr "Classical"
|
|
834
|
|
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
836 msgid "Instrumental"
|
|
837 msgstr "Instrumental"
|
|
838
|
|
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
840 msgid "Acid"
|
|
841 msgstr "Acid"
|
|
842
|
|
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
844 msgid "House"
|
|
845 msgstr "House"
|
|
846
|
|
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
848 msgid "Game"
|
|
849 msgstr "Game"
|
|
850
|
|
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
852 msgid "Sound Clip"
|
|
853 msgstr "Sound Clip"
|
|
854
|
|
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
856 msgid "Gospel"
|
|
857 msgstr "Gospel"
|
|
858
|
|
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
860 msgid "Noise"
|
|
861 msgstr "Noise"
|
|
862
|
|
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
864 msgid "AlternRock"
|
|
865 msgstr "AlternRock"
|
|
866
|
|
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
868 msgid "Bass"
|
|
869 msgstr "Bass"
|
|
870
|
|
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
872 msgid "Soul"
|
|
873 msgstr "Soul"
|
|
874
|
|
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
876 msgid "Punk"
|
|
877 msgstr "Punk"
|
|
878
|
|
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
880 msgid "Space"
|
|
881 msgstr "Space"
|
|
882
|
|
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
884 msgid "Meditative"
|
|
885 msgstr "Meditative"
|
|
886
|
|
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
888 msgid "Instrumental Pop"
|
|
889 msgstr "Instrumental Pop"
|
|
890
|
|
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
892 msgid "Instrumental Rock"
|
|
893 msgstr "Instrumental Rock"
|
|
894
|
|
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
896 msgid "Ethnic"
|
|
897 msgstr "Ethnic"
|
|
898
|
|
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
900 msgid "Gothic"
|
|
901 msgstr "Gothic"
|
|
902
|
|
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
904 msgid "Darkwave"
|
|
905 msgstr "Darkwave"
|
|
906
|
|
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
908 msgid "Techno-Industrial"
|
|
909 msgstr "Techno-Industrial"
|
|
910
|
|
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
912 msgid "Electronic"
|
|
913 msgstr "Electronic"
|
|
914
|
|
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
916 msgid "Pop-Folk"
|
|
917 msgstr "Pop-Folk"
|
|
918
|
|
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
920 msgid "Eurodance"
|
|
921 msgstr "Eurodance"
|
|
922
|
|
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
924 msgid "Dream"
|
|
925 msgstr "Dream"
|
|
926
|
|
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
928 msgid "Southern Rock"
|
|
929 msgstr "Southern Rock"
|
|
930
|
|
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
932 msgid "Comedy"
|
|
933 msgstr "Comedy"
|
|
934
|
|
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
936 msgid "Cult"
|
|
937 msgstr "Cult"
|
|
938
|
|
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
940 msgid "Gangsta Rap"
|
|
941 msgstr "Gangsta Rap"
|
|
942
|
|
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
944 msgid "Top 40"
|
|
945 msgstr "Top 40"
|
|
946
|
|
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
948 msgid "Christian Rap"
|
|
949 msgstr "Christian Rap"
|
|
950
|
|
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
952 msgid "Pop/Funk"
|
|
953 msgstr "Pop/Funk"
|
|
954
|
|
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
956 msgid "Jungle"
|
|
957 msgstr "Jungle"
|
|
958
|
|
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
960 msgid "Native American"
|
|
961 msgstr "Native American"
|
|
962
|
|
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
964 msgid "Cabaret"
|
|
965 msgstr "Cabaret"
|
|
966
|
|
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
968 msgid "New Wave"
|
|
969 msgstr "New Wave"
|
|
970
|
|
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
972 msgid "Psychedelic"
|
|
973 msgstr "Psychedelic"
|
|
974
|
|
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
976 msgid "Rave"
|
|
977 msgstr "Rave"
|
|
978
|
|
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
980 msgid "Showtunes"
|
|
981 msgstr "Showtunes"
|
|
982
|
|
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
984 msgid "Trailer"
|
|
985 msgstr "Trailer"
|
|
986
|
|
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
988 msgid "Lo-Fi"
|
|
989 msgstr "Lo-Fi"
|
|
990
|
|
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
992 msgid "Tribal"
|
|
993 msgstr "Tribal"
|
|
994
|
|
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
996 msgid "Acid Punk"
|
|
997 msgstr "Acid Punk"
|
|
998
|
|
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1000 msgid "Acid Jazz"
|
|
1001 msgstr "Acid Jazz"
|
|
1002
|
|
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1004 msgid "Polka"
|
|
1005 msgstr "Polka"
|
|
1006
|
|
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1008 msgid "Retro"
|
|
1009 msgstr "Retro"
|
|
1010
|
|
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1012 msgid "Musical"
|
|
1013 msgstr "Musical"
|
|
1014
|
|
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1016 msgid "Rock & Roll"
|
|
1017 msgstr "Rock & Roll"
|
|
1018
|
|
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1020 msgid "Hard Rock"
|
|
1021 msgstr "Hard Rock"
|
|
1022
|
|
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1024 msgid "Folk"
|
|
1025 msgstr "Folk"
|
|
1026
|
|
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1028 msgid "Folk/Rock"
|
|
1029 msgstr "Folk/Rock"
|
|
1030
|
|
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1032 msgid "National Folk"
|
|
1033 msgstr "National Folk"
|
|
1034
|
|
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1036 msgid "Swing"
|
|
1037 msgstr "Swing"
|
|
1038
|
|
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1040 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1041 msgstr "c"
|
|
1042
|
|
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1044 msgid "Bebob"
|
|
1045 msgstr "Bebob"
|
|
1046
|
|
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1048 msgid "Latin"
|
|
1049 msgstr "Latin"
|
|
1050
|
|
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1052 msgid "Revival"
|
|
1053 msgstr "Revival"
|
|
1054
|
|
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1056 msgid "Celtic"
|
|
1057 msgstr "Celtic"
|
|
1058
|
|
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1060 msgid "Bluegrass"
|
|
1061 msgstr "Bluegrass"
|
|
1062
|
|
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1064 msgid "Avantgarde"
|
|
1065 msgstr "Avantgarde"
|
|
1066
|
|
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1068 msgid "Gothic Rock"
|
|
1069 msgstr "Gothic Rock"
|
|
1070
|
|
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1072 msgid "Progressive Rock"
|
|
1073 msgstr "Progressive Rock"
|
|
1074
|
|
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1076 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1077 msgstr "Psychedelic Rock"
|
|
1078
|
|
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1080 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1081 msgstr "Symphonic Rock"
|
|
1082
|
|
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1084 msgid "Slow Rock"
|
|
1085 msgstr "Slow Rock"
|
|
1086
|
|
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1088 msgid "Big Band"
|
|
1089 msgstr "Big Band"
|
|
1090
|
|
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1092 msgid "Chorus"
|
|
1093 msgstr "Chorus"
|
|
1094
|
|
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1096 msgid "Easy Listening"
|
|
1097 msgstr "Easy Listening"
|
|
1098
|
|
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1100 msgid "Acoustic"
|
|
1101 msgstr "Acoustic"
|
|
1102
|
|
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1104 msgid "Humour"
|
|
1105 msgstr "Humour"
|
|
1106
|
|
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1108 msgid "Speech"
|
|
1109 msgstr "Speech"
|
|
1110
|
|
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1112 msgid "Chanson"
|
|
1113 msgstr "Chanson"
|
|
1114
|
|
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1116 msgid "Opera"
|
|
1117 msgstr "Opera"
|
|
1118
|
|
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1120 msgid "Chamber Music"
|
|
1121 msgstr "c"
|
|
1122
|
|
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1124 msgid "Sonata"
|
|
1125 msgstr "Sonata"
|
|
1126
|
|
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1128 msgid "Symphony"
|
|
1129 msgstr "Symphony"
|
|
1130
|
|
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1132 msgid "Booty Bass"
|
|
1133 msgstr "Booty Bass"
|
|
1134
|
|
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1136 msgid "Primus"
|
|
1137 msgstr "Primus"
|
|
1138
|
|
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1140 msgid "Porn Groove"
|
|
1141 msgstr "Porn Groove"
|
|
1142
|
|
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1144 msgid "Satire"
|
|
1145 msgstr "Satire"
|
|
1146
|
|
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1148 msgid "Slow Jam"
|
|
1149 msgstr "Slow Jam"
|
|
1150
|
|
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1152 msgid "Club"
|
|
1153 msgstr "Club"
|
|
1154
|
|
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1156 msgid "Tango"
|
|
1157 msgstr "Tango"
|
|
1158
|
|
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1160 msgid "Samba"
|
|
1161 msgstr "Samba"
|
|
1162
|
|
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1164 msgid "Folklore"
|
|
1165 msgstr "Folklore"
|
|
1166
|
|
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1168 msgid "Ballad"
|
|
1169 msgstr "Ballad"
|
|
1170
|
|
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1172 msgid "Power Ballad"
|
|
1173 msgstr "Power Ballad"
|
|
1174
|
|
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1176 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1177 msgstr "c"
|
|
1178
|
|
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1180 msgid "Freestyle"
|
|
1181 msgstr "Freestyle"
|
|
1182
|
|
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1184 msgid "Duet"
|
|
1185 msgstr "Duet"
|
|
1186
|
|
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1188 msgid "Punk Rock"
|
|
1189 msgstr "Punk Rock"
|
|
1190
|
|
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1192 msgid "Drum Solo"
|
|
1193 msgstr "Drum Solo"
|
|
1194
|
|
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1196 msgid "A Cappella"
|
|
1197 msgstr "A Cappella"
|
|
1198
|
|
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1200 msgid "Euro-House"
|
|
1201 msgstr "c"
|
|
1202
|
|
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1204 msgid "Dance Hall"
|
|
1205 msgstr "Dance Hall"
|
|
1206
|
|
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1208 msgid "Goa"
|
|
1209 msgstr "Goa"
|
|
1210
|
|
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1212 msgid "Drum & Bass"
|
|
1213 msgstr "Drum & Bass"
|
|
1214
|
|
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1216 msgid "Club-House"
|
|
1217 msgstr "Club-House"
|
|
1218
|
|
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1220 msgid "Hardcore"
|
|
1221 msgstr "Hardcore"
|
|
1222
|
|
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1224 msgid "Terror"
|
|
1225 msgstr "Terror"
|
|
1226
|
|
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1228 msgid "Indie"
|
|
1229 msgstr "Indie"
|
|
1230
|
|
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1232 msgid "BritPop"
|
|
1233 msgstr "BritPop"
|
|
1234
|
|
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1236 msgid "Negerpunk"
|
|
1237 msgstr "Negerpunk"
|
|
1238
|
|
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1240 msgid "Polsk Punk"
|
|
1241 msgstr "Polsk Punk"
|
|
1242
|
|
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1244 msgid "Beat"
|
|
1245 msgstr "Beat"
|
|
1246
|
|
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1248 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1249 msgstr "Christian Gangsta Rap"
|
|
1250
|
|
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1252 msgid "Heavy Metal"
|
|
1253 msgstr "Heavy Metal"
|
|
1254
|
|
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1256 msgid "Black Metal"
|
|
1257 msgstr "Black Metal"
|
|
1258
|
|
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1260 msgid "Crossover"
|
|
1261 msgstr "c"
|
|
1262
|
|
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1264 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1265 msgstr "Contemporary Christian"
|
|
1266
|
|
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1268 msgid "Christian Rock"
|
|
1269 msgstr "c"
|
|
1270
|
|
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1272 msgid "Merengue"
|
|
1273 msgstr "Merengue"
|
|
1274
|
|
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1276 msgid "Salsa"
|
|
1277 msgstr "c"
|
|
1278
|
|
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1280 msgid "Thrash Metal"
|
|
1281 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1282
|
|
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1284 msgid "Anime"
|
|
1285 msgstr "Anime"
|
|
1286
|
|
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1288 msgid "JPop"
|
|
1289 msgstr "JPop"
|
|
1290
|
|
1291 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1292 msgid "Synthpop"
|
|
1293 msgstr "Synthpop"
|
|
1294
|
|
1295 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1296 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1297 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
|
|
1298
|
|
1299 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1300 msgid ""
|
|
1301 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1302 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1303 msgstr ""
|
|
1304 "mpg123 dekodavimo variklio autorius Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1305 "Įskiepį parašė XMMS komanda"
|
|
1306
|
|
1307 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1308 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1309 msgstr "MPEG audio įskiepis"
|
|
1310
|
|
1311 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1312 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1313 msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite Ogg Vorbis srautus:"
|
|
1314
|
|
1315 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1316 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1317 msgstr "Ogg Vorbis garso įskiepio kofigūravimas"
|
|
1318
|
|
1319 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1320 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1321 msgstr "Ogg Vorbis žymos:"
|
|
1322
|
|
1323 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1324 msgid "Title format:"
|
|
1325 msgstr "Pavadinimo formatas:"
|
|
1326
|
|
1327 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1328 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1329 msgstr ""
|
|
1330
|
|
1331 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1332 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1333 msgstr "Aktyvuoti apkarpymo prevenciją"
|
|
1334
|
|
1335 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1336 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1337 msgstr ""
|
|
1338
|
|
1339 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1340 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1341 msgstr ""
|
|
1342
|
|
1343 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1344 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1345 msgstr ""
|
|
1346
|
|
1347 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1348 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1349 msgstr ""
|
|
1350
|
|
1351 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1352 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1353 msgstr ""
|
|
1354
|
|
1355 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1356 msgid "ReplayGain"
|
|
1357 msgstr ""
|
|
1358
|
|
1359 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1360 #, c-format
|
|
1361 msgid ""
|
|
1362 "An error occured:\n"
|
|
1363 "%s"
|
|
1364 msgstr ""
|
|
1365 "Įvyko klaida:\n"
|
|
1366 "%s"
|
|
1367
|
|
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1369 msgid "Error!"
|
|
1370 msgstr "Klaida!"
|
|
1371
|
|
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1373 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1374 msgstr "Nepavyko pakeisti (atverti) žymos"
|
|
1375
|
|
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1377 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1378 msgstr "Nepavyko pakeisti (užverti) žymos"
|
|
1379
|
|
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1381 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1382 msgstr "Nepavyko pakeisti žymos"
|
|
1383
|
|
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1385 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1386 msgstr " Ogg Vorbis žyma"
|
|
1387
|
|
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1389 msgid "Date:"
|
|
1390 msgstr "Data:"
|
|
1391
|
|
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1393 msgid "Description:"
|
|
1394 msgstr "Aprašymas:"
|
|
1395
|
|
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1397 msgid "Location:"
|
|
1398 msgstr "Vieta:"
|
|
1399
|
|
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1401 msgid "Version:"
|
|
1402 msgstr "Versija:"
|
|
1403
|
|
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1405 msgid "ISRC number:"
|
|
1406 msgstr "ISRC numeris:"
|
|
1407
|
|
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1409 msgid "Organization:"
|
|
1410 msgstr "Organizacija:"
|
|
1411
|
|
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1413 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1414 msgstr ""
|
|
1415
|
|
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1417 msgid "Track gain:"
|
|
1418 msgstr ""
|
|
1419
|
|
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1421 msgid "Track peak:"
|
|
1422 msgstr ""
|
|
1423
|
|
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1425 msgid "Album gain:"
|
|
1426 msgstr ""
|
|
1427
|
|
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1429 msgid "Album peak:"
|
|
1430 msgstr ""
|
|
1431
|
|
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1433 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1434 msgstr " Ogg Vorbis informacija"
|
|
1435
|
|
1436 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1437 msgid "Length:"
|
|
1438 msgstr "Trukmė:"
|
|
1439
|
|
1440 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1441 #, c-format
|
|
1442 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1443 msgstr "%d KBit/s (nominaliai)"
|
|
1444
|
|
1445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1446 #, c-format
|
|
1447 msgid "%d Hz"
|
|
1448 msgstr "%d Hz"
|
|
1449
|
|
1450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1451 #, c-format
|
|
1452 msgid "%d:%.2d"
|
|
1453 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1454
|
|
1455 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1456 #, c-format
|
|
1457 msgid "%d Bytes"
|
|
1458 msgstr "%d Baitų"
|
|
1459
|
|
1460 # msgstr[0] "%d Baitas"
|
|
1461 # msgstr[1] "%d Baitai"
|
|
1462 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1463 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1464 msgstr "Ogg Vorbis audio įskiepis"
|
|
1465
|
|
1466 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1467 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1468 msgstr "Apie Ogg Vorbis audio įskiepį"
|
|
1469
|
|
1470 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1471 msgid ""
|
|
1472 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1473 "\n"
|
|
1474 "Original code by\n"
|
|
1475 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1476 "Contributions from\n"
|
|
1477 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1478 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1479 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1480 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1481 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1482 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1483 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1484 "\n"
|
|
1485 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1486 msgstr ""
|
|
1487 "Ogg Vorbis įskiepio autoriai - Xiph.org Foundation\n"
|
|
1488 "\n"
|
|
1489 "Pradinis kodas:\n"
|
|
1490 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1491 "Papildymai:nChris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1492 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1493 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1494 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1495 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1496 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1497 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1498 "\n"
|
|
1499 "Aplankykite Xiph.org Foundation adresu http://www.xiph.org/\n"
|
|
1500
|
|
1501 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1502 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1503 msgstr "WAV audio įskiepis"
|
|
1504
|
|
1505 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1506 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1507 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
|
|
1508
|
|
1509 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1510 msgid "About OSS Driver"
|
|
1511 msgstr "Apie OSS įskiepį"
|
|
1512
|
|
1513 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1514 msgid ""
|
|
1515 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1516 "\n"
|
|
1517 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1518 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1519 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1520 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1521 "\n"
|
|
1522 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1523 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1524 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1525 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1526 "\n"
|
|
1527 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1528 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1529 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1530 "USA."
|
|
1531 msgstr ""
|
|
1532 "XMMS OSS tvarkyklė\n"
|
|
1533 "\n"
|
|
1534 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1535 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1536 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1537 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1538 "\n"
|
|
1539 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1540 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1541 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1542 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1543 "\n"
|
|
1544 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1545 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1546 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1547 "USA."
|
|
1548
|
|
1549 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1550 #, c-format
|
|
1551 msgid "Default (%s)"
|
|
1552 msgstr "Įprastasis (%s)"
|
|
1553
|
|
1554 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1555 msgid "Default"
|
|
1556 msgstr "Įprastasis"
|
|
1557
|
|
1558 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1559 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1560 msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
|
|
1561
|
|
1562 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1563 msgid "Audio device:"
|
|
1564 msgstr "Garso įrenginys:"
|
|
1565
|
|
1566 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1567 msgid "Use alternate device:"
|
|
1568 msgstr "Naudoti alternatyvų įrenginį:"
|
|
1569
|
|
1570 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1571 msgid "Mixer device:"
|
|
1572 msgstr "Mikserio įrenginys:"
|
|
1573
|
|
1574 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1575 msgid "Devices"
|
|
1576 msgstr "įrenginiai"
|
|
1577
|
|
1578 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1579 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1580 msgstr "Buferio dydis (ms):"
|
|
1581
|
|
1582 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1583 msgid "Buffering"
|
|
1584 msgstr "Buferiavimas"
|
|
1585
|
|
1586 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1587 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1588 msgstr "Mikserio nustatymai:"
|
|
1589
|
|
1590 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1591 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1592 msgstr "Garsas reguliuoja pagrindinį, o ne PCM kanalą"
|
|
1593
|
|
1594 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1595 msgid "Mixer"
|
|
1596 msgstr "Mikseris"
|
|
1597
|
|
1598 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1599 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1600 msgstr "Apie ESounD įskiepį"
|
|
1601
|
|
1602 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1603 msgid ""
|
|
1604 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1605 "\n"
|
|
1606 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1607 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1608 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1609 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1610 "\n"
|
|
1611 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1612 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1613 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1614 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1615 "\n"
|
|
1616 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1617 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1618 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1619 "USA."
|
|
1620 msgstr ""
|
|
1621 "XMMS ESounD įskiepis\n"
|
|
1622 "\n"
|
|
1623 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1624 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1625 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1626 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1627 "\n"
|
|
1628 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1629 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1630 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1631 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1632 "\n"
|
|
1633 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1634 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1635 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1636 "USA."
|
|
1637
|
|
1638 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1639 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1640 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
|
|
1641
|
|
1642 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1643 msgid "Use remote host"
|
|
1644 msgstr "Naudoti nutolusį hostą"
|
|
1645
|
|
1646 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1647 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1648 msgstr "Garsas reguliuoja OSS mikserį"
|
|
1649
|
|
1650 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1651 msgid "Server"
|
|
1652 msgstr "Serveris"
|
|
1653
|
|
1654 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1655 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1656 msgstr "eSound išvesties įskiepis"
|
|
1657
|
|
1658 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1659 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1660 msgstr "Apie ALSAįskiepį"
|
|
1661
|
|
1662 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1663 msgid ""
|
|
1664 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1665 "\n"
|
|
1666 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1667 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1668 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1669 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1670 "\n"
|
|
1671 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1672 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1673 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1674 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1675 "\n"
|
|
1676 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1677 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1678 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1679 "USA.\n"
|
|
1680 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1681 msgstr ""
|
|
1682 "XMMS ALSA tvarkyklė\n"
|
|
1683 "\n"
|
|
1684 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1685 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1686 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1687 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1688 "\n"
|
|
1689 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1690 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1691 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1692 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1693 "\n"
|
|
1694 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1695 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1696 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1697 "USA.\n"
|
|
1698 "Autorius: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1699
|
|
1700 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1701 #, c-format
|
|
1702 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1703 msgstr "ALSA %s išvesties įskiepis"
|
|
1704
|
|
1705 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1706 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1707 msgstr "Nežinoma garso plokštė"
|
|
1708
|
|
1709 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1710 #, c-format
|
|
1711 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1712 msgstr "Įprastasis PCM įrenginys (%s)"
|
|
1713
|
|
1714 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1715 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1716 msgstr "ALSA tvarkyklės konfigūravimas"
|
|
1717
|
|
1718 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1719 msgid "Mixer:"
|
|
1720 msgstr "Mikseris:"
|
|
1721
|
|
1722 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1723 msgid "Use software volume control"
|
|
1724 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą"
|
|
1725
|
|
1726 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1727 msgid "Mixer card:"
|
|
1728 msgstr "Mikserio korta:"
|
|
1729
|
|
1730 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1731 msgid "Device settings"
|
|
1732 msgstr "Įrenginio nustatymai:"
|
|
1733
|
|
1734 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1735 msgid "Advanced settings:"
|
|
1736 msgstr "Papildomi nustatymai:"
|
|
1737
|
|
1738 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1739 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1740 msgstr "Buferio dydis (ms):"
|
|
1741
|
|
1742 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1743 msgid "Period time (ms):"
|
|
1744 msgstr "Periodas (ms):"
|
|
1745
|
|
1746 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1747 #, fuzzy
|
|
1748 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1749 msgstr "Buferio dydis (ms):"
|
|
1750
|
|
1751 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1752 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1753 msgstr ""
|
|
1754
|
|
1755 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1756 msgid "Mmap mode"
|
|
1757 msgstr "Mmap režimas"
|
|
1758
|
|
1759 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1760 msgid "Advanced settings"
|
|
1761 msgstr "Papildomi nustatymai"
|
|
1762
|
|
1763 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1764 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1765 msgstr "/Perjungti dekoracijų vaizdavimą"
|
|
1766
|
|
1767 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1768 msgid "/-"
|
|
1769 msgstr "/-"
|
|
1770
|
|
1771 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1772 msgid "/Close"
|
|
1773 msgstr "/Užverti"
|
|
1774
|
|
1775 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1776 msgid "Blur scope"
|
|
1777 msgstr "Akiratis"
|
|
1778
|
|
1779 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1780 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1781 msgstr "Akiratis: spalvos pasirinkimas"
|
|
1782
|
|
1783 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1784 msgid "Options:"
|
|
1785 msgstr "Nustatymai:"
|
|
1786
|
|
1787 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1788 msgid "Performer/Artist"
|
|
1789 msgstr "Atlikėjas"
|
|
1790
|
|
1791 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1792 msgid "Album"
|
|
1793 msgstr "Albumas"
|
|
1794
|
|
1795 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1796 msgid "Genre"
|
|
1797 msgstr "Žanras"
|
|
1798
|
|
1799 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1800 msgid "File name"
|
|
1801 msgstr "Bylos pavadinimas"
|
|
1802
|
|
1803 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1804 msgid "File path"
|
|
1805 msgstr "Bylos kelias"
|
|
1806
|
|
1807 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1808 msgid "File extension"
|
|
1809 msgstr "Bylos plėtinys"
|
|
1810
|
|
1811 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1812 msgid "Track name"
|
|
1813 msgstr "Takelio pavadinimas"
|
|
1814
|
|
1815 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1816 msgid "Track number"
|
|
1817 msgstr "Takelio numeris"
|
|
1818
|
|
1819 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1820 msgid "Date"
|
|
1821 msgstr "Data"
|
|
1822
|
|
1823 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1824 msgid "Year"
|
|
1825 msgstr "Metai"
|
|
1826
|
|
1827 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1828 msgid "Comment"
|
|
1829 msgstr "Komentaras"
|
|
1830
|
|
1831 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1832 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1833 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n"
|
|
1834
|
|
1835 #: audacious/about.c:42
|
|
1836 #, fuzzy, c-format
|
|
1837 msgid ""
|
|
1838 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1839 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1840 "\n"
|
|
1841 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1842 msgstr ""
|
|
1843 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1844 "Media grotuvas, XMMS pagrindu\n"
|
|
1845 "\n"
|
|
1846 "© 2003-2004 BMP Development Team\n"
|
|
1847
|
|
1848 #: audacious/about.c:48
|
|
1849 msgid "Developers:"
|
|
1850 msgstr "Kūrėjai:"
|
|
1851
|
|
1852 #: audacious/about.c:49
|
|
1853 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1854 msgstr "Artem Baguinski"
|
|
1855
|
|
1856 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1857 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1858 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1859
|
|
1860 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1861 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1862 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1863
|
|
1864 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1865 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1866 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1867
|
|
1868 #: audacious/about.c:53
|
|
1869 msgid "David Lau"
|
|
1870 msgstr "David Lau"
|
|
1871
|
|
1872 #: audacious/about.c:54
|
|
1873 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1874 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1875
|
|
1876 #: audacious/about.c:55
|
|
1877 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1878 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1879
|
|
1880 #: audacious/about.c:58
|
|
1881 msgid "With Additional Help:"
|
|
1882 msgstr "Taip pat prisidėjo:"
|
|
1883
|
|
1884 #: audacious/about.c:59
|
|
1885 msgid "Andrei Badea"
|
|
1886 msgstr "Andrei Badea"
|
|
1887
|
|
1888 #: audacious/about.c:60
|
|
1889 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1890 msgstr "Peter Behroozi"
|
|
1891
|
|
1892 #: audacious/about.c:61
|
|
1893 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1894 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1895
|
|
1896 #: audacious/about.c:62
|
|
1897 msgid "Oliver Blin"
|
|
1898 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1899
|
|
1900 #: audacious/about.c:63
|
|
1901 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1902 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1903
|
|
1904 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1905 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1906 msgstr "Liviu Danicel"
|
|
1907
|
|
1908 #: audacious/about.c:65
|
|
1909 msgid "Jon Dowland"
|
|
1910 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1911
|
|
1912 #: audacious/about.c:66
|
|
1913 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1914 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1915
|
|
1916 #: audacious/about.c:67
|
|
1917 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1918 msgstr "Sebastian Kapfer"
|
|
1919
|
|
1920 #: audacious/about.c:68
|
|
1921 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1922 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1923
|
|
1924 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1925 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1926 msgstr "Dan Korostelev"
|
|
1927
|
|
1928 #: audacious/about.c:70
|
|
1929 msgid "Jolan Luff"
|
|
1930 msgstr "Jolan Luff"
|
|
1931
|
|
1932 #: audacious/about.c:71
|
|
1933 msgid "Michael Marineau"
|
|
1934 msgstr "Michael Marineau"
|
|
1935
|
|
1936 #: audacious/about.c:72
|
|
1937 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1938 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1939
|
|
1940 #: audacious/about.c:73
|
|
1941 msgid "Julien Portalier"
|
|
1942 msgstr "Julien Portalier"
|
|
1943
|
|
1944 #: audacious/about.c:74
|
|
1945 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1946 msgstr "Andrew Ruder"
|
|
1947
|
|
1948 #: audacious/about.c:75
|
|
1949 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1950 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1951
|
|
1952 #: audacious/about.c:76
|
|
1953 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1954 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1955
|
|
1956 #: audacious/about.c:79
|
|
1957 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1958 msgstr ""
|
|
1959
|
|
1960 #: audacious/about.c:80
|
|
1961 msgid "Will Reinhart"
|
|
1962 msgstr ""
|
|
1963
|
|
1964 #: audacious/about.c:83
|
|
1965 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1966 msgstr "Interneto svetainė ir grafika:"
|
|
1967
|
|
1968 #: audacious/about.c:92
|
|
1969 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1970 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):"
|
|
1971
|
|
1972 #: audacious/about.c:93
|
|
1973 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1974 msgstr "Philipi Pinto"
|
|
1975
|
|
1976 #: audacious/about.c:95
|
|
1977 msgid "Breton:"
|
|
1978 msgstr "į bretonų k.:"
|
|
1979
|
|
1980 #: audacious/about.c:96
|
|
1981 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1982 msgstr "Thierry Vignaud"
|
|
1983
|
|
1984 #: audacious/about.c:98
|
|
1985 msgid "Chinese:"
|
|
1986 msgstr "Į kinų k.:"
|
|
1987
|
|
1988 #: audacious/about.c:100
|
|
1989 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1990 msgstr ""
|
|
1991
|
|
1992 #: audacious/about.c:102
|
|
1993 msgid "Czech:"
|
|
1994 msgstr "Į čekų k.:"
|
|
1995
|
|
1996 #: audacious/about.c:103
|
|
1997 msgid "Jan Narovec"
|
|
1998 msgstr "Jan Narovec"
|
|
1999
|
|
2000 #: audacious/about.c:105
|
|
2001 msgid "Dutch:"
|
|
2002 msgstr "Į olandų k.:"
|
|
2003
|
|
2004 #: audacious/about.c:106
|
|
2005 msgid "Laurens Buhler"
|
|
2006 msgstr "Laurens Buhler"
|
|
2007
|
|
2008 #: audacious/about.c:108
|
|
2009 #, fuzzy
|
|
2010 msgid "Finnish:"
|
|
2011 msgstr "Į ispanų k.:"
|
|
2012
|
|
2013 #: audacious/about.c:109
|
|
2014 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2015 msgstr ""
|
|
2016
|
|
2017 #: audacious/about.c:111
|
|
2018 msgid "French:"
|
|
2019 msgstr "Į prancūzų k.:"
|
|
2020
|
|
2021 #: audacious/about.c:112
|
|
2022 msgid "David Le Brun"
|
|
2023 msgstr "David Le Brun"
|
|
2024
|
|
2025 #: audacious/about.c:114
|
|
2026 msgid "German:"
|
|
2027 msgstr "Į vokiečių k.:"
|
|
2028
|
|
2029 #: audacious/about.c:115
|
|
2030 msgid "Matthias Debus"
|
|
2031 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2032
|
|
2033 #: audacious/about.c:117
|
|
2034 #, fuzzy
|
|
2035 msgid "Georgian: "
|
|
2036 msgstr "Į vokiečių k.:"
|
|
2037
|
|
2038 #: audacious/about.c:118
|
|
2039 msgid "George Machitidze"
|
|
2040 msgstr ""
|
|
2041
|
|
2042 #: audacious/about.c:120
|
|
2043 msgid "Greek:"
|
|
2044 msgstr "Į graikų k.:"
|
|
2045
|
|
2046 #: audacious/about.c:121
|
|
2047 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2048 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2049
|
|
2050 #: audacious/about.c:122
|
|
2051 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2052 msgstr ""
|
|
2053
|
|
2054 #: audacious/about.c:124
|
|
2055 msgid "Hindi:"
|
|
2056 msgstr ""
|
|
2057
|
|
2058 #: audacious/about.c:125
|
|
2059 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2060 msgstr ""
|
|
2061
|
|
2062 #: audacious/about.c:127
|
|
2063 msgid "Hungarian:"
|
|
2064 msgstr "Į vengrų k.:"
|
|
2065
|
|
2066 #: audacious/about.c:128
|
|
2067 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2068 msgstr "Laszlo Dvornik"
|
|
2069
|
|
2070 #: audacious/about.c:130
|
|
2071 msgid "Italian:"
|
|
2072 msgstr "Į italų k.:"
|
|
2073
|
|
2074 #: audacious/about.c:131
|
|
2075 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2076 msgstr "Alessio D'Ascanio"
|
|
2077
|
|
2078 #: audacious/about.c:133
|
|
2079 msgid "Japanese:"
|
|
2080 msgstr "Į japonų k.:"
|
|
2081
|
|
2082 #: audacious/about.c:134
|
|
2083 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2084 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2085
|
|
2086 #: audacious/about.c:136
|
|
2087 msgid "Korean:"
|
|
2088 msgstr "Į korėjiečių k.:"
|
|
2089
|
|
2090 #: audacious/about.c:137
|
|
2091 msgid "DongCheon Park"
|
|
2092 msgstr "DongCheon Park"
|
|
2093
|
|
2094 #: audacious/about.c:139
|
|
2095 msgid "Lithuanian:"
|
|
2096 msgstr "Į lietuvių k.:"
|
|
2097
|
|
2098 #: audacious/about.c:140
|
|
2099 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2100 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2101
|
|
2102 #: audacious/about.c:142
|
|
2103 msgid "Macedonian:"
|
|
2104 msgstr "Į makedonų k.:"
|
|
2105
|
|
2106 #: audacious/about.c:143
|
|
2107 msgid "Arangel Angov"
|
|
2108 msgstr "Arangel Angov"
|
|
2109
|
|
2110 #: audacious/about.c:145
|
|
2111 msgid "Polish:"
|
|
2112 msgstr "Į lenkų k.:"
|
|
2113
|
|
2114 #: audacious/about.c:146
|
|
2115 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2116 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2117
|
|
2118 #: audacious/about.c:148
|
|
2119 msgid "Romanian:"
|
|
2120 msgstr "Į rumunų k.:"
|
|
2121
|
|
2122 #: audacious/about.c:151
|
|
2123 msgid "Russian:"
|
|
2124 msgstr "Į rusų k.:"
|
|
2125
|
|
2126 #: audacious/about.c:152
|
|
2127 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2128 msgstr "Pavlo Bohmat"
|
|
2129
|
|
2130 #: audacious/about.c:154
|
|
2131 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2132 msgstr ""
|
|
2133
|
|
2134 #: audacious/about.c:156
|
|
2135 msgid "Slovak:"
|
|
2136 msgstr "Į slovakų k.:"
|
|
2137
|
|
2138 #: audacious/about.c:157
|
|
2139 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2140 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2141
|
|
2142 #: audacious/about.c:159
|
|
2143 msgid "Spanish:"
|
|
2144 msgstr "Į ispanų k.:"
|
|
2145
|
|
2146 #: audacious/about.c:160
|
|
2147 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2148 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2149
|
|
2150 #: audacious/about.c:162
|
|
2151 msgid "Swedish:"
|
|
2152 msgstr "Į švedų k.:"
|
|
2153
|
|
2154 #: audacious/about.c:163
|
|
2155 msgid "Martin Persenius"
|
|
2156 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2157
|
|
2158 #: audacious/about.c:165
|
|
2159 #, fuzzy
|
|
2160 msgid "Ukrainian:"
|
|
2161 msgstr "Į rumunų k.:"
|
|
2162
|
|
2163 #: audacious/about.c:166
|
|
2164 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2165 msgstr ""
|
|
2166
|
|
2167 #: audacious/about.c:168
|
|
2168 msgid "Welsh:"
|
|
2169 msgstr "Į velsiečių k.:"
|
|
2170
|
|
2171 #: audacious/about.c:266
|
|
2172 msgid "About BMP"
|
|
2173 msgstr "Apie BMP"
|
|
2174
|
|
2175 #: audacious/about.c:311
|
|
2176 msgid "Credits"
|
|
2177 msgstr "Credits"
|
|
2178
|
|
2179 #: audacious/about.c:315
|
|
2180 msgid "Translators"
|
|
2181 msgstr "Vertėjai"
|
|
2182
|
|
2183 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2184 msgid "PREAMP"
|
|
2185 msgstr "Stiprinimas"
|
|
2186
|
|
2187 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2188 msgid "60HZ"
|
|
2189 msgstr "60HZ"
|
|
2190
|
|
2191 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2192 msgid "170HZ"
|
|
2193 msgstr "170HZ"
|
|
2194
|
|
2195 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2196 msgid "310HZ"
|
|
2197 msgstr "310HZ"
|
|
2198
|
|
2199 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2200 msgid "600HZ"
|
|
2201 msgstr "600HZ"
|
|
2202
|
|
2203 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2204 msgid "1KHZ"
|
|
2205 msgstr "1KHZ"
|
|
2206
|
|
2207 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2208 msgid "3KHZ"
|
|
2209 msgstr "3KHZ"
|
|
2210
|
|
2211 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2212 msgid "6KHZ"
|
|
2213 msgstr "6KHZ"
|
|
2214
|
|
2215 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2216 msgid "12KHZ"
|
|
2217 msgstr "12KHZ"
|
|
2218
|
|
2219 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2220 msgid "14KHZ"
|
|
2221 msgstr "14KHZ"
|
|
2222
|
|
2223 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2224 msgid "16KHZ"
|
|
2225 msgstr "16KHZ"
|
|
2226
|
|
2227 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2228 msgid "/Load"
|
|
2229 msgstr "/Įkelti"
|
|
2230
|
|
2231 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2232 msgid "/Load/Preset"
|
|
2233 msgstr "/Įkelti/Šabloną"
|
|
2234
|
|
2235 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2236 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2237 msgstr "/Įkelti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
|
|
2238
|
|
2239 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2240 msgid "/Load/Default"
|
|
2241 msgstr "/Įkelti/Įprastąjį"
|
|
2242
|
|
2243 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2244 msgid "/Load/Zero"
|
|
2245 msgstr "/Įkelti/Nulius"
|
|
2246
|
|
2247 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2248 msgid "/Load/From file"
|
|
2249 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
|
|
2250
|
|
2251 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2252 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2253 msgstr "/Įkelti/Iš WinAMP EQF bylos"
|
|
2254
|
|
2255 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2256 msgid "/Import"
|
|
2257 msgstr "/Importuoti"
|
|
2258
|
|
2259 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2260 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2261 msgstr "/Įmportuoti/WinAMP šablonus"
|
|
2262
|
|
2263 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2264 msgid "/Save"
|
|
2265 msgstr "/Išsaugoti"
|
|
2266
|
|
2267 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2268 msgid "/Save/Preset"
|
|
2269 msgstr "/Išsaugoti/Šabloną"
|
|
2270
|
|
2271 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2272 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2273 msgstr "/Išsaugoti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
|
|
2274
|
|
2275 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2276 msgid "/Save/Default"
|
|
2277 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
|
|
2278
|
|
2279 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2280 msgid "/Save/To file"
|
|
2281 msgstr "/Išsaugoti/Į bylą"
|
|
2282
|
|
2283 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2284 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2285 msgstr "/Išsaugoti/WinAMP EQF bylon"
|
|
2286
|
|
2287 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2288 msgid "/Delete"
|
|
2289 msgstr "/Šalinti"
|
|
2290
|
|
2291 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2292 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2293 msgstr "/Šalinti/Šabloną"
|
|
2294
|
|
2295 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2296 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2297 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
|
|
2298
|
|
2299 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2300 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2301 msgstr "BMP ekvalaizeris"
|
|
2302
|
|
2303 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2304 msgid "Preset"
|
|
2305 msgstr "Šablonas"
|
|
2306
|
|
2307 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2308 msgid "Presets"
|
|
2309 msgstr "Šablonai"
|
|
2310
|
|
2311 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2312 msgid "Load preset"
|
|
2313 msgstr "Įkelti šabloną"
|
|
2314
|
|
2315 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2316 msgid "Load auto-preset"
|
|
2317 msgstr "Įkelti automatinį šabloną"
|
|
2318
|
|
2319 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2320 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2321 msgstr "Įkelti ekvalaizerio šabloną"
|
|
2322
|
|
2323 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2324 msgid "Save preset"
|
|
2325 msgstr "Išsaugoti šabloną"
|
|
2326
|
|
2327 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2328 msgid "Save auto-preset"
|
|
2329 msgstr "Išsaugoti automatiškai įsikeliantį šabloną"
|
|
2330
|
|
2331 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2332 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2333 msgstr "Išsaugoti ekvalaizerio šabloną"
|
|
2334
|
|
2335 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2336 msgid "Delete preset"
|
|
2337 msgstr "Pašalinti šabloną"
|
|
2338
|
|
2339 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2340 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2341 msgstr "Pašalinti automatiškai įsikeliantį šabloną"
|
|
2342
|
|
2343 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2344 #, c-format
|
|
2345 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2346 msgstr "%s: raktas „%s“ netinkama\n"
|
|
2347
|
|
2348 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2349 #, c-format
|
|
2350 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2351 msgstr "%s: raktas „--%s“ nepriima argumento\n"
|
|
2352
|
|
2353 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2354 #, c-format
|
|
2355 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2356 msgstr "%s: raktas „%c%s“ nepriima argumento\n"
|
|
2357
|
|
2358 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2359 #, c-format
|
|
2360 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2361 msgstr "%s: raktas „%s“ reikalauja argumento\n"
|
|
2362
|
|
2363 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2364 #, c-format
|
|
2365 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2366 msgstr "%s: neatpažintas raktas „--%s“\n"
|
|
2367
|
|
2368 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2369 #, c-format
|
|
2370 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2371 msgstr "%s: neatpažintas raktas „%c%s“\n"
|
|
2372
|
|
2373 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2374 #, c-format
|
|
2375 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2376 msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
|
|
2377
|
|
2378 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2379 #, c-format
|
|
2380 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2381 msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
|
|
2382
|
|
2383 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2384 #, c-format
|
|
2385 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2386 msgstr "%s: raktas reikalauja argumento -- %c\n"
|
|
2387
|
|
2388 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2389 #, c-format
|
|
2390 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2391 msgstr "%s: raktas „-W %s“ yra netinkamas\n"
|
|
2392
|
|
2393 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2394 #, c-format
|
|
2395 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2396 msgstr "%s: raktas „-W %s“ nepriima argumento\n"
|
|
2397
|
|
2398 #: audacious/input.c:299
|
|
2399 msgid ""
|
|
2400 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2401 "\n"
|
|
2402 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2403 "1. they are accessible.\n"
|
|
2404 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2405 msgstr ""
|
|
2406 "<b><big>Nepavyko groti bylų.</big></b>\n"
|
|
2407 "\n"
|
|
2408 "Šios bylos negalėjo būti pagrotos. Prašome patikrinti, ar:\n"
|
|
2409 "1. jos prieinamos.\n"
|
|
2410 "2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis."
|
|
2411
|
|
2412 #: audacious/input.c:324
|
|
2413 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2414 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
|
|
2415
|
|
2416 #: audacious/input.c:326
|
|
2417 msgid "Show more _details"
|
|
2418 msgstr "Rodyti _detaliau"
|
|
2419
|
|
2420 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
|
|
2421 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
|
|
2422 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2423 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2424 msgid "Filename"
|
|
2425 msgstr "Bylos vardas"
|
|
2426
|
|
2427 #: audacious/input.c:489
|
|
2428 #, c-format
|
|
2429 msgid "bmp: %s"
|
|
2430 msgstr "bmp: %s"
|
|
2431
|
|
2432 #: audacious/input.c:505
|
|
2433 msgid "Filename:"
|
|
2434 msgstr "Bylos vardas:"
|
|
2435
|
|
2436 #: audacious/input.c:523
|
|
2437 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2438 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio"
|
|
2439
|
|
2440 #: audacious/input.c:525
|
|
2441 #, c-format
|
|
2442 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2443 msgstr "įvesties įskiepis: %s"
|
|
2444
|
|
2445 #: audacious/logger.c:120
|
|
2446 #, c-format
|
|
2447 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2448 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
|
|
2449
|
|
2450 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2451 msgid "Beep Media Player"
|
|
2452 msgstr "Multimedijos grotuvas „Beep“"
|
|
2453
|
|
2454 #: audacious/main.c:371
|
|
2455 #, c-format
|
|
2456 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2457 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
|
|
2458
|
|
2459 #: audacious/main.c:625
|
|
2460 msgid ""
|
|
2461 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2462 "\n"
|
|
2463 "Options:\n"
|
|
2464 "--------\n"
|
|
2465 msgstr ""
|
|
2466 "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n"
|
|
2467 "\n"
|
|
2468 "Raktai:\n"
|
|
2469 "--------\n"
|
|
2470
|
|
2471 #: audacious/main.c:630
|
|
2472 msgid "Display this text and exit"
|
|
2473 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
|
|
2474
|
|
2475 #: audacious/main.c:633
|
|
2476 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2477 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
|
|
2478
|
|
2479 #: audacious/main.c:636
|
|
2480 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2481 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
|
|
2482
|
|
2483 #: audacious/main.c:639
|
|
2484 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2485 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
|
|
2486
|
|
2487 #: audacious/main.c:642
|
|
2488 msgid "Pause current song"
|
|
2489 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
|
|
2490
|
|
2491 #: audacious/main.c:645
|
|
2492 msgid "Stop current song"
|
|
2493 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
|
|
2494
|
|
2495 #: audacious/main.c:648
|
|
2496 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2497 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
|
|
2498
|
|
2499 #: audacious/main.c:651
|
|
2500 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2501 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
|
|
2502
|
|
2503 #: audacious/main.c:654
|
|
2504 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2505 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
|
|
2506
|
|
2507 #: audacious/main.c:657
|
|
2508 msgid "Show the main window"
|
|
2509 msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
|
|
2510
|
|
2511 #: audacious/main.c:660
|
|
2512 msgid "Activate BMP"
|
|
2513 msgstr "Aktyvinti BMP"
|
|
2514
|
|
2515 #: audacious/main.c:663
|
|
2516 msgid "Previous session ID"
|
|
2517 msgstr "Praėjusios sesijos ID"
|
|
2518
|
|
2519 #: audacious/main.c:666
|
|
2520 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2521 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
|
|
2522
|
|
2523 #: audacious/main.c:841
|
|
2524 msgid ""
|
|
2525 "\n"
|
|
2526 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2527 "\n"
|
|
2528 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2529 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2530 "\n"
|
|
2531 msgstr ""
|
|
2532 "\n"
|
|
2533 "Gautas SIGSEGV signalas\n"
|
|
2534 "\n"
|
|
2535 "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti "
|
|
2536 "laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2537 "\n"
|
|
2538
|
|
2539 #: audacious/main.c:864
|
|
2540 #, c-format
|
|
2541 msgid ""
|
|
2542 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2543 "\n"
|
|
2544 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2545 "'%s'\n"
|
|
2546 msgstr ""
|
|
2547 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n"
|
|
2548 "\n"
|
|
2549 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
|
|
2550 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
|
|
2551
|
|
2552 #: audacious/main.c:899
|
|
2553 #, c-format
|
|
2554 msgid ""
|
|
2555 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2556 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2557 msgstr ""
|
|
2558 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
|
|
2559 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
|
|
2560
|
|
2561 #: audacious/main.c:910
|
|
2562 msgid ""
|
|
2563 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2564 "\n"
|
|
2565 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2566 "you\n"
|
|
2567 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2568 msgstr ""
|
|
2569 "Atsiprašome, jūsų platformoje nepalaikomos gijos.\n"
|
|
2570 "\n"
|
|
2571 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ "
|
|
2572 "prieš\n"
|
|
2573 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
|
|
2574
|
|
2575 #: audacious/main.c:923
|
|
2576 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2577 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
|
|
2578
|
|
2579 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2580 msgid "/View Track Details"
|
|
2581 msgstr "/Takelio informacija"
|
|
2582
|
|
2583 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2584 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2585 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą"
|
|
2586
|
|
2587 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2588 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2589 msgstr "Vizualizacijos tipas"
|
|
2590
|
|
2591 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2592 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2593 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Analizė"
|
|
2594
|
|
2595 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2596 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2597 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis"
|
|
2598
|
|
2599 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2600 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2601 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta"
|
|
2602
|
|
2603 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2604 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2605 msgstr "/Analizės būdas"
|
|
2606
|
|
2607 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2608 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2609 msgstr "/Analizės būdas/Normali"
|
|
2610
|
|
2611 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2612 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2613 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis"
|
|
2614
|
|
2615 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2616 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2617 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos"
|
|
2618
|
|
2619 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2620 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2621 msgstr "/Analizės būdas/Linijos"
|
|
2622
|
|
2623 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2624 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2625 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai"
|
|
2626
|
|
2627 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2628 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2629 msgstr "/Analizės režimas/Pikai"
|
|
2630
|
|
2631 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2632 msgid "/Scope Mode"
|
|
2633 msgstr "/Akiračio būdas"
|
|
2634
|
|
2635 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2636 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2637 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis"
|
|
2638
|
|
2639 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2640 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2641 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis"
|
|
2642
|
|
2643 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2644 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2645 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis"
|
|
2646
|
|
2647 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2648 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2649 msgstr "s"
|
|
2650
|
|
2651 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2652 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2653 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus"
|
|
2654
|
|
2655 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2656 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2657 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus"
|
|
2658
|
|
2659 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2660 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2661 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
|
|
2662
|
|
2663 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2664 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2665 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)"
|
|
2666
|
|
2667 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2668 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2669 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)"
|
|
2670
|
|
2671 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2672 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2673 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)"
|
|
2674
|
|
2675 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2676 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2677 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)"
|
|
2678
|
|
2679 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2680 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2681 msgstr "/Analizės atkritimas"
|
|
2682
|
|
2683 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2685 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias"
|
|
2686
|
|
2687 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2689 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas"
|
|
2690
|
|
2691 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2692 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2693 msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis"
|
|
2694
|
|
2695 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2696 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2697 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas"
|
|
2698
|
|
2699 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2700 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2701 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias"
|
|
2702
|
|
2703 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2704 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2705 msgstr "/Pikų atkritimas"
|
|
2706
|
|
2707 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2708 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2709 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias"
|
|
2710
|
|
2711 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2712 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2713 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas"
|
|
2714
|
|
2715 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2716 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2717 msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis"
|
|
2718
|
|
2719 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2720 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2721 msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas"
|
|
2722
|
|
2723 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2724 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2725 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias"
|
|
2726
|
|
2727 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2728 msgid "/Repeat"
|
|
2729 msgstr "/Kartoti"
|
|
2730
|
|
2731 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2732 msgid "/Shuffle"
|
|
2733 msgstr "/Atsitiktine tvarka"
|
|
2734
|
|
2735 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2736 msgid "/Play"
|
|
2737 msgstr "/Groti"
|
|
2738
|
|
2739 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2740 msgid "/Pause"
|
|
2741 msgstr "/Pristabdyti"
|
|
2742
|
|
2743 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2744 msgid "/Stop"
|
|
2745 msgstr "/Sustabdyti"
|
|
2746
|
|
2747 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2748 msgid "/Previous"
|
|
2749 msgstr "/Šokti atgal"
|
|
2750
|
|
2751 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2752 msgid "/Next"
|
|
2753 msgstr "/Šokti pirmyn"
|
|
2754
|
|
2755 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2756 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2757 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią"
|
|
2758
|
|
2759 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2760 msgid "/Jump to File"
|
|
2761 msgstr "/Šokti į bylą"
|
|
2762
|
|
2763 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2764 msgid "/Jump to Time"
|
|
2765 msgstr "/Šokti į laiką"
|
|
2766
|
|
2767 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2768 msgid "/Preferences"
|
|
2769 msgstr "/Nustatymai"
|
|
2770
|
|
2771 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2772 msgid "/_View"
|
|
2773 msgstr "/_Rodinys"
|
|
2774
|
|
2775 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2776 msgid "/About BMP"
|
|
2777 msgstr "/Apie BMP"
|
|
2778
|
|
2779 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2780 msgid "/_Quit"
|
|
2781 msgstr "/_Išeiti"
|
|
2782
|
|
2783 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2784 msgid "/Files..."
|
|
2785 msgstr "/Bylas…"
|
|
2786
|
|
2787 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2788 msgid "/Internet location..."
|
|
2789 msgstr "/Adresą internete…"
|
|
2790
|
|
2791 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2792 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2793 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
|
|
2794
|
|
2795 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2796 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2797 msgstr "/Rodyti ekvalaizerį"
|
|
2798
|
|
2799 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2800 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2801 msgstr "/Praėjęs laikas"
|
|
2802
|
|
2803 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2804 msgid "/Time Remaining"
|
|
2805 msgstr "/Likęs laikas"
|
|
2806
|
|
2807 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2808 msgid "/Always On Top"
|
|
2809 msgstr "/Visada viršuje"
|
|
2810
|
|
2811 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2812 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2813 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose"
|
|
2814
|
|
2815 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2816 msgid "/Roll up Player"
|
|
2817 msgstr "/Sutraukti grotuvą"
|
|
2818
|
|
2819 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2820 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2821 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių"
|
|
2822
|
|
2823 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2824 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2825 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
|
|
2826
|
|
2827 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2828 msgid "BMP"
|
|
2829 msgstr "BMP"
|
|
2830
|
|
2831 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2832 msgid "VBR"
|
|
2833 msgstr "VBR"
|
|
2834
|
|
2835 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2836 msgid "Jump to Time"
|
|
2837 msgstr "Šokti į laiką"
|
|
2838
|
|
2839 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2840 msgid "minutes:seconds"
|
|
2841 msgstr "minučių:sekundžių"
|
|
2842
|
|
2843 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2844 msgid "Track length:"
|
|
2845 msgstr "Takelio trukmė:"
|
|
2846
|
|
2847 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2848 #, fuzzy
|
|
2849 msgid "Un_queue"
|
|
2850 msgstr "Eilė"
|
|
2851
|
|
2852 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2853 #, fuzzy
|
|
2854 msgid "_Queue"
|
|
2855 msgstr "Eilė"
|
|
2856
|
|
2857 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2858 msgid "Jump to Track"
|
|
2859 msgstr "Šokti į takelį"
|
|
2860
|
|
2861 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2862 msgid "Filter: "
|
|
2863 msgstr "Filtruoti:"
|
|
2864
|
|
2865 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2866 msgid "Add Folders"
|
|
2867 msgstr "Pridėti aplankus"
|
|
2868
|
|
2869 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2870 msgid "Add Internet Address"
|
|
2871 msgstr "Pridėti adresą internete…"
|
|
2872
|
|
2873 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2874 #, c-format
|
|
2875 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2876 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2877
|
|
2878 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2879 #, c-format
|
|
2880 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2881 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
|
|
2882
|
|
2883 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2884 #, c-format
|
|
2885 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2886 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
|
|
2887
|
|
2888 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2889 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2890 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
|
|
2891
|
|
2892 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2893 #, c-format
|
|
2894 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2895 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
|
|
2896
|
|
2897 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2898 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2899 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
|
|
2900
|
|
2901 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2902 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2903 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“ (N/A)"
|
|
2904
|
|
2905 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2906 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2907 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“ (N/A)"
|
|
2908
|
|
2909 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2910 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2911 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
|
|
2912
|
|
2913 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2914 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2915 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
|
|
2916
|
|
2917 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2918 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2919 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
|
|
2920
|
|
2921 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2922 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2923 msgstr "** DVIGUBAS DYDIS PAŠALINTAS IŠ PROGRAMOS **"
|
|
2924
|
|
2925 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2926 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2927 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
|
|
2928
|
|
2929 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2930 msgid ""
|
|
2931 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2932 "\n"
|
|
2933 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2934 msgstr ""
|
|
2935 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n"
|
|
2936 "\n"
|
|
2937 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
|
|
2938
|
|
2939 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2940 msgid ""
|
|
2941 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2942 "\n"
|
|
2943 "Please check that:\n"
|
|
2944 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2945 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2946 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2947 msgstr ""
|
|
2948 "<b><big>Nepavyko atverti garso įrenginio.</big></b>\n"
|
|
2949 "\n"
|
|
2950 "Prašome įsitikinti, kad:\n"
|
|
2951 "\n"
|
|
2952 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n"
|
|
2953 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
|
|
2954 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
|
|
2955
|
|
2956 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2957 msgid "/Remove Selected"
|
|
2958 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
|
|
2959
|
|
2960 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2961 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2962 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus"
|
|
2963
|
|
2964 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2965 msgid "/Remove All"
|
|
2966 msgstr "/Pašalinti visus"
|
|
2967
|
|
2968 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2969 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2970 msgstr "/Perjungti eilės rodomumą"
|
|
2971
|
|
2972 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2973 msgid "/Add CD..."
|
|
2974 msgstr "/Pridėti CD…"
|
|
2975
|
|
2976 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2977 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2978 msgstr "/Pridėti adresą internete…"
|
|
2979
|
|
2980 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2981 #, fuzzy
|
|
2982 msgid "/Add Folders..."
|
|
2983 msgstr "/Pridėti bylas…"
|
|
2984
|
|
2985 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2986 msgid "/Add Files..."
|
|
2987 msgstr "/Pridėti bylas…"
|
|
2988
|
|
2989 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2990 msgid "/Clear Queue"
|
|
2991 msgstr "/Išvalyti eilę"
|
|
2992
|
|
2993 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2994 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2995 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
|
|
2996
|
|
2997 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2998 msgid "/New List"
|
|
2999 msgstr "/Naujas grojaraštis"
|
|
3000
|
|
3001 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
3002 msgid "/Load List"
|
|
3003 msgstr "/Įkelti grojaraštį"
|
|
3004
|
|
3005 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
3006 msgid "/Save List"
|
|
3007 msgstr "/Išsaugoti grojaraštį"
|
|
3008
|
|
3009 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
3010 msgid "/Update View"
|
|
3011 msgstr "/Atnaujinti vaizdą"
|
|
3012
|
|
3013 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3014 msgid "/Invert Selection"
|
|
3015 msgstr "/Žymėti priešingai"
|
|
3016
|
|
3017 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3018 msgid "/Select None"
|
|
3019 msgstr "/Panaikinti žymėjimą"
|
|
3020
|
|
3021 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3022 msgid "/Select All"
|
|
3023 msgstr "/Žymėti visus"
|
|
3024
|
|
3025 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3026 msgid "/Randomize List"
|
|
3027 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
|
|
3028
|
|
3029 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3030 msgid "/Reverse List"
|
|
3031 msgstr "/Apversti grojaraštį"
|
|
3032
|
|
3033 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3034 msgid "/Sort List"
|
|
3035 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį"
|
|
3036
|
|
3037 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3038 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3039 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3042 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3043 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
|
|
3044
|
|
3045 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3046 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3047 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
|
|
3048
|
|
3049 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3050 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3051 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
|
|
3052
|
|
3053 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3054 msgid "/Sort Selection"
|
|
3055 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
|
|
3056
|
|
3057 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3058 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3059 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
|
|
3060
|
|
3061 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3062 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3063 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą"
|
|
3064
|
|
3065 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3066 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3067 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą"
|
|
3068
|
|
3069 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3070 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3071 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
|
|
3072
|
|
3073 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3074 #, c-format
|
|
3075 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3076 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
|
|
3077
|
|
3078 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3079 #, c-format
|
|
3080 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3081 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
|
|
3082
|
|
3083 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3084 #, fuzzy, c-format
|
|
3085 msgid ""
|
|
3086 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3087 "\n"
|
|
3088 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3089 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
|
|
3090
|
|
3091 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3092 #, fuzzy
|
|
3093 msgid "Load Playlist"
|
|
3094 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
|
|
3095
|
|
3096 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3097 #, fuzzy
|
|
3098 msgid "Save Playlist"
|
|
3099 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
|
|
3100
|
|
3101 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3102 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3103 msgstr "BMP grojaraščio redaktorius"
|
|
3104
|
|
3105 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3106 msgid "Appearance"
|
|
3107 msgstr "Išvaizda"
|
|
3108
|
|
3109 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3110 msgid "Equalizer"
|
|
3111 msgstr "Ekvalaizeris"
|
|
3112
|
|
3113 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3114 msgid "Mouse"
|
|
3115 msgstr "Pelė"
|
|
3116
|
|
3117 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3118 msgid "Playlist"
|
|
3119 msgstr "Grojaraštis"
|
|
3120
|
|
3121 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3122 msgid "Plugins"
|
|
3123 msgstr "Įskiepiai"
|
|
3124
|
|
3125 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3126 msgid "Artist"
|
|
3127 msgstr "Atlikėjas"
|
|
3128
|
|
3129 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3130 msgid "Tracknumber"
|
|
3131 msgstr "Takelio numeris"
|
|
3132
|
|
3133 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3134 msgid "Filepath"
|
|
3135 msgstr "Bylos kelias"
|
|
3136
|
|
3137 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3138 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3139 msgid "Enabled"
|
|
3140 msgstr "Įjungtas"
|
|
3141
|
|
3142 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3143 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3144 msgid "Description"
|
|
3145 msgstr "Aprašymas"
|
|
3146
|
|
3147 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3148 msgid "Category"
|
|
3149 msgstr "Kategorija"
|
|
3150
|
|
3151 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3152 msgid "Preferences Window"
|
|
3153 msgstr "Nustatymų langas"
|
|
3154
|
|
3155 #: audacious/util.c:882
|
|
3156 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3157 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
|
|
3158
|
|
3159 #: audacious/util.c:940
|
|
3160 msgid "Open Files"
|
|
3161 msgstr "Atverti bylas"
|
|
3162
|
|
3163 #: audacious/util.c:944
|
|
3164 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3165 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
|
|
3166
|
|
3167 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3168 msgid "Add Files"
|
|
3169 msgstr "Pridėti bylas"
|
|
3170
|
|
3171 #: audacious/util.c:960
|
|
3172 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3173 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
|
|
3174
|
|
3175 #: audacious/util.c:1176
|
|
3176 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3177 msgstr " (blogas UTF-8)"
|
|
3178
|
|
3179 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3180 msgid "BMP Preferences"
|
|
3181 msgstr "BMP nustatymai"
|
|
3182
|
|
3183 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3184 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3185 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Įskiepiai</b></span>"
|
|
3186
|
|
3187 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3188 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3189 msgstr "_Media įskiepių sąrašas"
|
|
3190
|
|
3191 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3192 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3193 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3194
|
|
3195 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3196 msgid "_General plugin list:"
|
|
3197 msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas"
|
|
3198
|
|
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3200 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3201 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
|
|
3202
|
|
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3204 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3205 msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:"
|
|
3206
|
|
3207 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3208 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3209 msgstr "<b>Vizualizacija</b>"
|
|
3210
|
|
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3212 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3213 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:"
|
|
3214
|
|
3215 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3216 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3217 msgstr "<b>Efektai</b>"
|
|
3218
|
|
3219 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3220 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3221 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:"
|
|
3222
|
|
3223 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3224 msgid ""
|
|
3225 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3226 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3227 "\n"
|
|
3228 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3229 msgstr ""
|
|
3230 "Pakeitimas išsaugotas BMP nustatymų duomenų bazėje, tačiau jis įsigalios tik "
|
|
3231 "pradėjus groti kitą dainą!\n"
|
|
3232 "\n"
|
|
3233 "Jei norite, galite sustabdyti ir perleisti esamą dainą, kad pakeitimai "
|
|
3234 "įsigaliotų nedelsiant."
|
|
3235
|
|
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3237 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3238 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
|
|
3239
|
|
3240 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3241 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3242 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Išvaizda</b></span>"
|
|
3243
|
|
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3245 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3246 msgstr "<b>_Rūbas:</b>"
|
|
3247
|
|
3248 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3249 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3250 msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
|
|
3251
|
|
3252 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3253 msgid "_Player:"
|
|
3254 msgstr "_Grotuvas:"
|
|
3255
|
|
3256 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3257 msgid "_Playlist:"
|
|
3258 msgstr "_Grojaraštis:"
|
|
3259
|
|
3260 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3261 msgid "Select main player window font:"
|
|
3262 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
|
|
3263
|
|
3264 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3265 msgid "Select playlist font:"
|
|
3266 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
|
|
3267
|
|
3268 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3269 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3270 msgstr "<b>_Kita</b>"
|
|
3271
|
|
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3273 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3274 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
|
|
3275
|
|
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3277 msgid "Use custom cursors"
|
|
3278 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
|
|
3279
|
|
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3281 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3282 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>"
|
|
3283
|
|
3284 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3285 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3286 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>"
|
|
3287
|
|
3288 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3289 #, fuzzy
|
|
3290 msgid "Changes volume by"
|
|
3291 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą"
|
|
3292
|
|
3293 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3294 msgid "percent"
|
|
3295 msgstr "procentų"
|
|
3296
|
|
3297 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3298 #, fuzzy
|
|
3299 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3300 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu"
|
|
3301
|
|
3302 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3303 msgid "lines"
|
|
3304 msgstr "eilučių"
|
|
3305
|
|
3306 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3307 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3308 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Grojaraštis</b></span>"
|
|
3309
|
|
3310 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3311 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3312 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
|
|
3313
|
|
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3315 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3316 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais"
|
|
3317
|
|
3318 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3319 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3320 msgstr "Keisti %20 tarpais"
|
|
3321
|
|
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3323 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3324 msgstr "<b>Aprašai</b>"
|
|
3325
|
|
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3327 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3328 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
|
|
3329
|
|
3330 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3331 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3332 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų"
|
|
3333
|
|
3334 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3335 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3336 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
|
|
3337
|
|
3338 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3339 msgid "On load"
|
|
3340 msgstr "Įkraunant"
|
|
3341
|
|
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3343 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3344 msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
|
|
3345
|
|
3346 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3347 msgid "On display"
|
|
3348 msgstr "Rodant"
|
|
3349
|
|
3350 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3351 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3352 msgstr "<b>Grojimas</b>"
|
|
3353
|
|
3354 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3355 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3356 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
|
|
3357
|
|
3358 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3359 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3360 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
|
|
3361
|
|
3362 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3363 msgid "Pause between songs"
|
|
3364 msgstr "Pauzė tarp dainų"
|
|
3365
|
|
3366 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3367 msgid "Pause for"
|
|
3368 msgstr "Pristabdyti"
|
|
3369
|
|
3370 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3371 msgid "seconds"
|
|
3372 msgstr "sekundėms"
|
|
3373
|
|
3374 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3375 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3376 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
|
|
3377
|
|
3378 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3379 msgid "Custom string:"
|
|
3380 msgstr "Derinta eilutė:"
|
|
3381
|
|
3382 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3384 msgid "*"
|
|
3385 msgstr "*"
|
|
3386
|
|
3387 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3388 msgid ""
|
|
3389 "TITLE\n"
|
|
3390 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3391 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3392 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3393 "Custom"
|
|
3394 msgstr ""
|
|
3395 "PAVADINIMAS\n"
|
|
3396 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n"
|
|
3397 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
|
|
3398 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
|
|
3399 "Derinta"
|
|
3400
|
|
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3402 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3403 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
|
|
3404
|
|
3405 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3406 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3407 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalaizeris</b></span>"
|
|
3408
|
|
3409 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3410 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3411 msgstr "<b>Šablonai</b>"
|
|
3412
|
|
3413 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3414 msgid "Directory preset file:"
|
|
3415 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:"
|
|
3416
|
|
3417 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3418 msgid "File preset extension:"
|
|
3419 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:"
|
|
3420
|
|
3421 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3422 msgid "Available _Presets:"
|
|
3423 msgstr "_Galimi šablonai:"
|
|
3424
|
|
3425 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3426 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3427 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2"
|
|
3428
|
|
3429 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3430 msgid "Select All"
|
|
3431 msgstr "Žymėti visus"
|
|
3432
|
|
3433 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3434 msgid "Deselect All"
|
|
3435 msgstr "Atžymėti visus"
|
|
3436
|
|
3437 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3438 #~ msgstr "Įprastasis rūbas:"
|
|
3439
|
|
3440 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
|
|
3441 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
|
|
3442
|
|
3443 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
|
|
3444 #~ msgstr "Nepavyko inicializuoti gnome-vfs.\n"
|
|
3445
|
|
3446 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3447 #~ msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
|
|
3448
|
|
3449 #~ msgid "/By extension"
|
|
3450 #~ msgstr "/Pagal plėtinį"
|
|
3451
|
|
3452 #~ msgid "Add Folders - BMP"
|
|
3453 #~ msgstr "Pridėti aplankus – BMP"
|
|
3454
|
|
3455 #~ msgid "Add URL"
|
|
3456 #~ msgstr "Pridėti URL"
|
|
3457
|
|
3458 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3459 #~ msgstr "?Rūšiuoti pagal pavadinimą"
|
|
3460
|
|
3461 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3462 #~ msgstr "/Rūšiuoti pagal bylos vardą"
|
|
3463
|
|
3464 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3465 #~ msgstr "/Rūšiuoti pagal datą"
|