0
|
1 # Slovak translation for BMP
|
|
2 # Copyright (C) 2004 Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package.
|
|
4 # Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>, 2004.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: sk\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
|
|
12 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
|
|
13 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17
|
|
18 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
19 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
20 msgstr "CD Audio Plugin"
|
|
21
|
|
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
23 #, c-format
|
|
24 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
25 msgstr "CD Audio Skladba %02u"
|
|
26
|
|
27 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
29 msgid "(unknown)"
|
|
30 msgstr "(neznámy)"
|
|
31
|
|
32 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
33 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
34 #, c-format
|
|
35 msgid "Drive %d"
|
|
36 msgstr "Disk %d"
|
|
37
|
|
38 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
39 #, c-format
|
|
40 msgid ""
|
|
41 "Failed to open device %s\n"
|
|
42 "Error: %s\n"
|
|
43 "\n"
|
|
44 msgstr ""
|
|
45 "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s\n"
|
|
46 "Chyba: %s\n"
|
|
47 "\n"
|
|
48
|
|
49 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
50 msgid ""
|
|
51 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
52 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
53 "\n"
|
|
54 msgstr ""
|
|
55 "Nepodarilo sa prečítať \"TOC\" - Obsah\n"
|
|
56 "Možno nie je disk v mechanike?\n"
|
|
57 "\n"
|
|
58
|
|
59 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
60 #, c-format
|
|
61 msgid ""
|
|
62 "Device %s OK.\n"
|
|
63 "Disc has %d tracks"
|
|
64 msgstr ""
|
|
65 "Zariadenie %s OK.\n"
|
|
66 "Disk má %d skladieb"
|
|
67
|
|
68 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
69 #, c-format
|
|
70 msgid " (%d data tracks)"
|
|
71 msgstr " (%d dátových trackov)"
|
|
72
|
|
73 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
74 #, c-format
|
|
75 msgid ""
|
|
76 "\n"
|
|
77 "Total length: %d:%d\n"
|
|
78 msgstr ""
|
|
79 "\n"
|
|
80 "Celková dĺžka: %d:%d\n"
|
|
81
|
|
82 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
83 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
84 msgstr ""
|
|
85 "Digitálne extrahovanie audia neotestované pretože disk nemá audio tracky\n"
|
|
86
|
|
87 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
88 msgid ""
|
|
89 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
90 "\n"
|
|
91 msgstr ""
|
|
92 "Digitálne extrahovanie audia: OK\n"
|
|
93 "\n"
|
|
94
|
|
95 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
96 #, c-format
|
|
97 msgid ""
|
|
98 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
99 "\n"
|
|
100 msgstr ""
|
|
101 "Digitálne extrahovanie audia neúspešné: %s\n"
|
|
102 "\n"
|
|
103
|
|
104 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
105 #, c-format
|
|
106 msgid ""
|
|
107 "Failed to check directory %s\n"
|
|
108 "Error: %s"
|
|
109 msgstr ""
|
|
110 "Nepodarilo sa otvoriť adresár %s\n"
|
|
111 "Chyba: %s"
|
|
112
|
|
113 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
114 #, c-format
|
|
115 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
116 msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár"
|
|
117
|
|
118 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
119 #, c-format
|
|
120 msgid "Directory %s OK."
|
|
121 msgstr "Adresár %s OK."
|
|
122
|
|
123 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
124 msgid "Device:"
|
|
125 msgstr "Zariadenie:"
|
|
126
|
|
127 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
128 msgid "_Device:"
|
|
129 msgstr "Zaria_denie:"
|
|
130
|
|
131 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
132 msgid "Dir_ectory:"
|
|
133 msgstr "Adr_esár:"
|
|
134
|
|
135 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
136 msgid "Play mode:"
|
|
137 msgstr "Prehrávací režim:"
|
|
138
|
|
139 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
140 msgid "Analog"
|
|
141 msgstr "Analógový"
|
|
142
|
|
143 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
144 msgid "Digital audio extraction"
|
|
145 msgstr "Digitálne extrahovanie audia"
|
|
146
|
|
147 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
148 msgid "Volume control:"
|
|
149 msgstr "Nastavenie hlasitosti:"
|
|
150
|
|
151 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
152 msgid "No mixer"
|
|
153 msgstr "Nie je mixér"
|
|
154
|
|
155 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
156 msgid "CDROM drive"
|
|
157 msgstr "Disk CD-ROM"
|
|
158
|
|
159 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
160 msgid "OSS mixer"
|
|
161 msgstr "OSS mixér"
|
|
162
|
|
163 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
164 msgid "Check drive..."
|
|
165 msgstr "Skontrolovať disk..."
|
|
166
|
|
167 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
168 msgid "Remove drive"
|
|
169 msgstr "Odstrániť disk"
|
|
170
|
|
171 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
172 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
173 msgstr "Konfigurácia CD Audio prehrávača"
|
|
174
|
|
175 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
176 msgid "Add drive"
|
|
177 msgstr "Pridať disk"
|
|
178
|
|
179 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
180 msgid "Device"
|
|
181 msgstr "Zariadenie"
|
|
182
|
|
183 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
184 msgid "CDDB:"
|
|
185 msgstr "CDDB:"
|
|
186
|
|
187 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
188 msgid "Use CDDB"
|
|
189 msgstr "Použiť CDDB"
|
|
190
|
|
191 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
192 msgid "Get server list"
|
|
193 msgstr "Získať zoznam serverov"
|
|
194
|
|
195 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
196 msgid "Show network window"
|
|
197 msgstr "Zobraziť sieťové okno"
|
|
198
|
|
199 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
200 msgid "CDDB server:"
|
|
201 msgstr "CDDB server:"
|
|
202
|
|
203 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
204 msgid "CD Index:"
|
|
205 msgstr "CD Index:"
|
|
206
|
|
207 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
208 msgid "Use CD Index"
|
|
209 msgstr "Použiť CD Index"
|
|
210
|
|
211 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
212 msgid "CD Index server:"
|
|
213 msgstr "CD Index server:"
|
|
214
|
|
215 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
216 msgid "Track names:"
|
|
217 msgstr "Názvy skladieb:"
|
|
218
|
|
219 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
220 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
221 msgid "Override generic titles"
|
|
222 msgstr "Vynechať generické názvy"
|
|
223
|
|
224 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
225 msgid "Name format:"
|
|
226 msgstr "Formát názvov:"
|
|
227
|
|
228 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
229 msgid "CD Info"
|
|
230 msgstr "CD Info"
|
|
231
|
|
232 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
233 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
234 msgstr "Vyberte adresár kde chcete uložiť MPEG streamy:"
|
|
235
|
|
236 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
237 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
238 msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"
|
|
239
|
|
240 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
241 msgid "Resolution:"
|
|
242 msgstr "Rozlíšenie:"
|
|
243
|
|
244 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
245 msgid "16 bit"
|
|
246 msgstr "16 bit"
|
|
247
|
|
248 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
249 msgid "8 bit"
|
|
250 msgstr "8 bit"
|
|
251
|
|
252 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
253 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
254 msgid "Channels:"
|
|
255 msgstr "Kanály:"
|
|
256
|
|
257 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
258 msgid "Stereo (if available)"
|
|
259 msgstr "Stereo (ak je dostupné)"
|
|
260
|
|
261 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
262 msgid "Mono"
|
|
263 msgstr "Mono"
|
|
264
|
|
265 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
266 msgid "Down sample:"
|
|
267 msgstr "Down samplovať:"
|
|
268
|
|
269 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
270 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
271 msgstr "1:1 (44kHz)"
|
|
272
|
|
273 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
274 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
275 msgstr "1:2 (22kHz)"
|
|
276
|
|
277 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
278 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
279 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
280
|
|
281 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
282 msgid "Decoder:"
|
|
283 msgstr "Dekóder:"
|
|
284
|
|
285 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
286 msgid "Automatic detection"
|
|
287 msgstr "Automatická detekcia"
|
|
288
|
|
289 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
290 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
291 msgstr "3DNow! optimalizovaný dekóder"
|
|
292
|
|
293 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
294 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
295 msgstr "MMX optimalizovaný dekóder"
|
|
296
|
|
297 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
298 msgid "FPU decoder"
|
|
299 msgstr "FPU dekóder"
|
|
300
|
|
301 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
302 msgid "Options"
|
|
303 msgstr "Nastavenia"
|
|
304
|
|
305 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
306 msgid "Content"
|
|
307 msgstr "Obsah"
|
|
308
|
|
309 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
310 msgid "Extension"
|
|
311 msgstr "Rozšírenia"
|
|
312
|
|
313 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
314 msgid "Extension and content"
|
|
315 msgstr "Rozšírenia a obsah"
|
|
316
|
|
317 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
318 msgid "Decoder"
|
|
319 msgstr "Dekóder"
|
|
320
|
|
321 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
322 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
323 msgid "Buffering:"
|
|
324 msgstr "Zásobník:"
|
|
325
|
|
326 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
327 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
328 msgstr "Veľkosť zásobníka (kb):"
|
|
329
|
|
330 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
331 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
332 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
333 msgstr "Predzásobník (percent):"
|
|
334
|
|
335 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
336 msgid "Proxy:"
|
|
337 msgstr "Proxy:"
|
|
338
|
|
339 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
340 msgid "Use proxy"
|
|
341 msgstr "Používať proxy"
|
|
342
|
|
343 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
344 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
345 msgid "Host:"
|
|
346 msgstr "Server:"
|
|
347
|
|
348 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
349 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
350 msgid "Port:"
|
|
351 msgstr "Port:"
|
|
352
|
|
353 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
354 msgid "Use authentication"
|
|
355 msgstr "Používať autentifikáciu"
|
|
356
|
|
357 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
358 msgid "Username:"
|
|
359 msgstr "Používateľ:"
|
|
360
|
|
361 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
362 msgid "Password:"
|
|
363 msgstr "Heslo:"
|
|
364
|
|
365 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
366 msgid "Save stream to disk:"
|
|
367 msgstr "Uložiť stream na disk:"
|
|
368
|
|
369 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
370 msgid "Save stream to disk"
|
|
371 msgstr "Uložiť stream na disk"
|
|
372
|
|
373 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
374 msgid "Path:"
|
|
375 msgstr "Cesta:"
|
|
376
|
|
377 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
378 msgid "Browse"
|
|
379 msgstr "Prezrieť"
|
|
380
|
|
381 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
382 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
383 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
384
|
|
385 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
386 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
387 msgstr "Povoliť Icecast Metadata UDP kanál"
|
|
388
|
|
389 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
390 msgid "Streaming"
|
|
391 msgstr "Streamovanie"
|
|
392
|
|
393 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
394 msgid "ID3 Tags:"
|
|
395 msgstr "ID3 Tagy:"
|
|
396
|
|
397 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
398 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
399 msgstr "Zakázať ID3V2 tagy"
|
|
400
|
|
401 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
402 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
403 msgstr "Skonvertovať ne-UTF8 ID3 tagy na UTF8"
|
|
404
|
|
405 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
406 msgid "ID3 encoding:"
|
|
407 msgstr "ID3 kódovanie:"
|
|
408
|
|
409 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
410 msgid "ID3 format:"
|
|
411 msgstr "ID3 formát:"
|
|
412
|
|
413 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
414 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
415 msgid "Title"
|
|
416 msgstr "Názov"
|
|
417
|
|
418 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
419 #, c-format
|
|
420 msgid ""
|
|
421 "%s\n"
|
|
422 "Unable to write to file: %s"
|
|
423 msgstr ""
|
|
424 "%s\n"
|
|
425 "Nepodarilo sa zapísať do súboru: %s"
|
|
426
|
|
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
428 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
429 msgstr "Nepodarilo sa zapísať tag!"
|
|
430
|
|
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
432 #, c-format
|
|
433 msgid ""
|
|
434 "%s\n"
|
|
435 "Unable to open file: %s"
|
|
436 msgstr ""
|
|
437 "%s\n"
|
|
438 "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %s"
|
|
439
|
|
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
441 msgid "File Info"
|
|
442 msgstr "Informácie o súbore"
|
|
443
|
|
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
448 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
449 msgid "Ok"
|
|
450 msgstr "Ok"
|
|
451
|
|
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
453 #, c-format
|
|
454 msgid ""
|
|
455 "%s\n"
|
|
456 "Unable to truncate file: %s"
|
|
457 msgstr ""
|
|
458 "%s\n"
|
|
459 "Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s"
|
|
460
|
|
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
462 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
463 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tag!"
|
|
464
|
|
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
466 msgid "No tag to remove!"
|
|
467 msgstr "Nie je žiadny tag, ktorý by sa dal odstrániť!"
|
|
468
|
|
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
470 msgid "Stereo"
|
|
471 msgstr "Stereo"
|
|
472
|
|
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
474 msgid "Joint stereo"
|
|
475 msgstr "Spojené stereo"
|
|
476
|
|
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
478 msgid "Dual channel"
|
|
479 msgstr "Dva kanály"
|
|
480
|
|
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
482 msgid "Single channel"
|
|
483 msgstr "Jeden kanál"
|
|
484
|
|
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
487 #, c-format
|
|
488 msgid "%d KBit/s"
|
|
489 msgstr "%d KBit/s"
|
|
490
|
|
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
493 #, c-format
|
|
494 msgid "%ld Hz"
|
|
495 msgstr "%ld Hz"
|
|
496
|
|
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
498 msgid "None"
|
|
499 msgstr "Žiadny"
|
|
500
|
|
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
502 msgid "50/15 ms"
|
|
503 msgstr "50/15 ms"
|
|
504
|
|
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
506 msgid "CCIT J.17"
|
|
507 msgstr "CCIT J.17"
|
|
508
|
|
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
510 msgid "No"
|
|
511 msgstr "Nie"
|
|
512
|
|
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
514 msgid "Yes"
|
|
515 msgstr "Áno"
|
|
516
|
|
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
518 msgid "Name:"
|
|
519 msgstr "Názov:"
|
|
520
|
|
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
522 msgid " MPEG Info "
|
|
523 msgstr " MPEG Info "
|
|
524
|
|
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
526 msgid "MPEG Level:"
|
|
527 msgstr "MPEG Level:"
|
|
528
|
|
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
530 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
531 msgid "Bit rate:"
|
|
532 msgstr "Bit rate:"
|
|
533
|
|
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
535 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
536 msgid "Sample rate:"
|
|
537 msgstr "Sample rate:"
|
|
538
|
|
539 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
540 msgid "Frames:"
|
|
541 msgstr "Framov:"
|
|
542
|
|
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
544 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
545 msgid "File size:"
|
|
546 msgstr "Veľkosť súboru:"
|
|
547
|
|
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
549 msgid "Error Protection:"
|
|
550 msgstr "Ochrana chýb:"
|
|
551
|
|
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
553 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
554 msgid "Copyright:"
|
|
555 msgstr "Copyright:"
|
|
556
|
|
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
558 msgid "Original:"
|
|
559 msgstr "Originál:"
|
|
560
|
|
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
562 msgid "Emphasis:"
|
|
563 msgstr "Zdôraznenie:"
|
|
564
|
|
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
566 msgid " ID3 Tag "
|
|
567 msgstr " ID3 Tag "
|
|
568
|
|
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
570 msgid "Title:"
|
|
571 msgstr "Názov:"
|
|
572
|
|
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
574 msgid "Artist:"
|
|
575 msgstr "Interpret:"
|
|
576
|
|
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
578 msgid "Album:"
|
|
579 msgstr "Album:"
|
|
580
|
|
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
582 msgid "Comment:"
|
|
583 msgstr "Komentár:"
|
|
584
|
|
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
586 msgid "Year:"
|
|
587 msgstr "Rok:"
|
|
588
|
|
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
590 msgid "Track number:"
|
|
591 msgstr "Číslo skladby:"
|
|
592
|
|
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
594 msgid "Genre:"
|
|
595 msgstr "Žáner:"
|
|
596
|
|
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
598 msgid "Copy album tags"
|
|
599 msgstr "Kopírovať tagy albumu"
|
|
600
|
|
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
602 msgid "Paste album tags"
|
|
603 msgstr "Prilepiť tagy albumu"
|
|
604
|
|
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
606 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
607 #, c-format
|
|
608 msgid "%s - BMP"
|
|
609 msgstr "%s - BMP"
|
|
610
|
|
611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
616 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
617 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
618 msgid "N/A"
|
|
619 msgstr "N/A"
|
|
620
|
|
621 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
622 #, c-format
|
|
623 msgid ""
|
|
624 "Variable,\n"
|
|
625 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
626 msgstr ""
|
|
627 "Premenlivý,\n"
|
|
628 "priem. bitrate: %d KBit/s"
|
|
629
|
|
630 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
634 #, c-format
|
|
635 msgid "%s"
|
|
636 msgstr "%s"
|
|
637
|
|
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
639 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
640 #, c-format
|
|
641 msgid "%d"
|
|
642 msgstr "%d"
|
|
643
|
|
644 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
645 #, c-format
|
|
646 msgid "%lu Bytes"
|
|
647 msgstr "%lu Bajtov"
|
|
648
|
|
649 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
650 msgid "Error"
|
|
651 msgstr "Chyba"
|
|
652
|
|
653 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
654 #, c-format
|
|
655 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
656 msgstr "VYHĽADÁVAM %s"
|
|
657
|
|
658 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
659 #, c-format
|
|
660 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
661 msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s"
|
|
662
|
|
663 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
664 #, c-format
|
|
665 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
666 msgstr "PRIPÁJAM SA NA %s:%d"
|
|
667
|
|
668 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
669 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
670 #, c-format
|
|
671 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
672 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s"
|
|
673
|
|
674 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
675 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
676 msgstr "PRIPOJENÝ: ČAKÁM NA ODPOVEĎ"
|
|
677
|
|
678 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
679 #, c-format
|
|
680 msgid ""
|
|
681 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
682 "Server reported: %s"
|
|
683 msgstr ""
|
|
684 "Nepodarilo sa pripojiť na %s\n"
|
|
685 "Server oznámil: %s"
|
|
686
|
|
687 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
688 #, c-format
|
|
689 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
690 msgstr "PREDČÍTAVAM: %dKB/%dKB"
|
|
691
|
|
692 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
693 msgid "Blues"
|
|
694 msgstr "Blues"
|
|
695
|
|
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
697 msgid "Classic Rock"
|
|
698 msgstr "Klasický Rock"
|
|
699
|
|
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
701 msgid "Country"
|
|
702 msgstr "Country"
|
|
703
|
|
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
705 msgid "Dance"
|
|
706 msgstr "Tanečný"
|
|
707
|
|
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
709 msgid "Disco"
|
|
710 msgstr "Disko"
|
|
711
|
|
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
713 msgid "Funk"
|
|
714 msgstr "Funk"
|
|
715
|
|
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
717 msgid "Grunge"
|
|
718 msgstr "Grunge"
|
|
719
|
|
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
721 msgid "Hip-Hop"
|
|
722 msgstr "Hip-Hop"
|
|
723
|
|
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
725 msgid "Jazz"
|
|
726 msgstr "Jazz"
|
|
727
|
|
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
729 msgid "Metal"
|
|
730 msgstr "Metal"
|
|
731
|
|
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
733 msgid "New Age"
|
|
734 msgstr "Novodobý"
|
|
735
|
|
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
737 msgid "Oldies"
|
|
738 msgstr "Oldies"
|
|
739
|
|
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
741 msgid "Other"
|
|
742 msgstr "Iné"
|
|
743
|
|
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
745 msgid "Pop"
|
|
746 msgstr "Pop"
|
|
747
|
|
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
749 msgid "R&B"
|
|
750 msgstr "R&B"
|
|
751
|
|
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
753 msgid "Rap"
|
|
754 msgstr "Rap"
|
|
755
|
|
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
757 msgid "Reggae"
|
|
758 msgstr "Reggae"
|
|
759
|
|
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
761 msgid "Rock"
|
|
762 msgstr "Rock"
|
|
763
|
|
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
765 msgid "Techno"
|
|
766 msgstr "Techno"
|
|
767
|
|
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
769 msgid "Industrial"
|
|
770 msgstr "Industriálny"
|
|
771
|
|
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
773 msgid "Alternative"
|
|
774 msgstr "Alternatívny"
|
|
775
|
|
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
777 msgid "Ska"
|
|
778 msgstr "Ska"
|
|
779
|
|
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
781 msgid "Death Metal"
|
|
782 msgstr "Death Metal"
|
|
783
|
|
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
785 msgid "Pranks"
|
|
786 msgstr "Pranks"
|
|
787
|
|
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
789 msgid "Soundtrack"
|
|
790 msgstr "Soundtrack"
|
|
791
|
|
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
793 msgid "Euro-Techno"
|
|
794 msgstr "Euro-Techno"
|
|
795
|
|
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
797 msgid "Ambient"
|
|
798 msgstr "Ambient"
|
|
799
|
|
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
801 msgid "Trip-Hop"
|
|
802 msgstr "Trip-Hop"
|
|
803
|
|
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
805 msgid "Vocal"
|
|
806 msgstr "Vokály"
|
|
807
|
|
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
809 msgid "Jazz+Funk"
|
|
810 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
811
|
|
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
813 msgid "Fusion"
|
|
814 msgstr "Fusion"
|
|
815
|
|
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
817 msgid "Trance"
|
|
818 msgstr "Trance"
|
|
819
|
|
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
821 msgid "Classical"
|
|
822 msgstr "Klasický"
|
|
823
|
|
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
825 msgid "Instrumental"
|
|
826 msgstr "Inštrumentálny"
|
|
827
|
|
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
829 msgid "Acid"
|
|
830 msgstr "Acid"
|
|
831
|
|
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
833 msgid "House"
|
|
834 msgstr "House"
|
|
835
|
|
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
837 msgid "Game"
|
|
838 msgstr "Hra"
|
|
839
|
|
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
841 msgid "Sound Clip"
|
|
842 msgstr "Zvukový klip"
|
|
843
|
|
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
845 msgid "Gospel"
|
|
846 msgstr "Gospel"
|
|
847
|
|
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
849 msgid "Noise"
|
|
850 msgstr "Hluk"
|
|
851
|
|
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
853 msgid "AlternRock"
|
|
854 msgstr "AlternRock"
|
|
855
|
|
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
857 msgid "Bass"
|
|
858 msgstr "Bass"
|
|
859
|
|
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
861 msgid "Soul"
|
|
862 msgstr "Soul"
|
|
863
|
|
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
865 msgid "Punk"
|
|
866 msgstr "Punk"
|
|
867
|
|
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
869 msgid "Space"
|
|
870 msgstr "Space"
|
|
871
|
|
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
873 msgid "Meditative"
|
|
874 msgstr "Meditačný"
|
|
875
|
|
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
877 msgid "Instrumental Pop"
|
|
878 msgstr "Inštrumentálny Pop"
|
|
879
|
|
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
881 msgid "Instrumental Rock"
|
|
882 msgstr "Inštrumentálny Rock"
|
|
883
|
|
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
885 msgid "Ethnic"
|
|
886 msgstr "Etnický"
|
|
887
|
|
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
889 msgid "Gothic"
|
|
890 msgstr "Gotický"
|
|
891
|
|
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
893 msgid "Darkwave"
|
|
894 msgstr "Darkwave"
|
|
895
|
|
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
897 msgid "Techno-Industrial"
|
|
898 msgstr "Techno-Industrial"
|
|
899
|
|
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
901 msgid "Electronic"
|
|
902 msgstr "Elektronický"
|
|
903
|
|
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
905 msgid "Pop-Folk"
|
|
906 msgstr "Pop-Folk"
|
|
907
|
|
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
909 msgid "Eurodance"
|
|
910 msgstr "Eurodance"
|
|
911
|
|
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
913 msgid "Dream"
|
|
914 msgstr "Dream"
|
|
915
|
|
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
917 msgid "Southern Rock"
|
|
918 msgstr "Southern Rock"
|
|
919
|
|
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
921 msgid "Comedy"
|
|
922 msgstr "Komédia"
|
|
923
|
|
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
925 msgid "Cult"
|
|
926 msgstr "Kultový"
|
|
927
|
|
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
929 msgid "Gangsta Rap"
|
|
930 msgstr "Gangsta Rap"
|
|
931
|
|
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
933 msgid "Top 40"
|
|
934 msgstr "Top 40"
|
|
935
|
|
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
937 msgid "Christian Rap"
|
|
938 msgstr "Kresťanský Rap"
|
|
939
|
|
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
941 msgid "Pop/Funk"
|
|
942 msgstr "Pop/Funk"
|
|
943
|
|
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
945 msgid "Jungle"
|
|
946 msgstr "Jungle"
|
|
947
|
|
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
949 msgid "Native American"
|
|
950 msgstr "Native American"
|
|
951
|
|
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
953 msgid "Cabaret"
|
|
954 msgstr "Kabaret"
|
|
955
|
|
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
957 msgid "New Wave"
|
|
958 msgstr "Nová vlna"
|
|
959
|
|
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
961 msgid "Psychedelic"
|
|
962 msgstr "Psychedelic"
|
|
963
|
|
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
965 msgid "Rave"
|
|
966 msgstr "Rave"
|
|
967
|
|
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
969 msgid "Showtunes"
|
|
970 msgstr "Showtunes"
|
|
971
|
|
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
973 msgid "Trailer"
|
|
974 msgstr "Trailer"
|
|
975
|
|
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
977 msgid "Lo-Fi"
|
|
978 msgstr "Lo-Fi"
|
|
979
|
|
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
981 msgid "Tribal"
|
|
982 msgstr "Tribal"
|
|
983
|
|
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
985 msgid "Acid Punk"
|
|
986 msgstr "Acid Punk"
|
|
987
|
|
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
989 msgid "Acid Jazz"
|
|
990 msgstr "Acid Jazz"
|
|
991
|
|
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
993 msgid "Polka"
|
|
994 msgstr "Polka"
|
|
995
|
|
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
997 msgid "Retro"
|
|
998 msgstr "Retro"
|
|
999
|
|
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1001 msgid "Musical"
|
|
1002 msgstr "Muzikál"
|
|
1003
|
|
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1005 msgid "Rock & Roll"
|
|
1006 msgstr "Rock & Roll"
|
|
1007
|
|
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1009 msgid "Hard Rock"
|
|
1010 msgstr "Hard Rock"
|
|
1011
|
|
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1013 msgid "Folk"
|
|
1014 msgstr "Folklór"
|
|
1015
|
|
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1017 msgid "Folk/Rock"
|
|
1018 msgstr "Folk/Rock"
|
|
1019
|
|
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1021 msgid "National Folk"
|
|
1022 msgstr "Národný Folklór"
|
|
1023
|
|
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1025 msgid "Swing"
|
|
1026 msgstr "Swing"
|
|
1027
|
|
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1029 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1030 msgstr "Fast-Fusion"
|
|
1031
|
|
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1033 msgid "Bebob"
|
|
1034 msgstr "Bebob"
|
|
1035
|
|
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1037 msgid "Latin"
|
|
1038 msgstr "Latino"
|
|
1039
|
|
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1041 msgid "Revival"
|
|
1042 msgstr "Revival"
|
|
1043
|
|
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1045 msgid "Celtic"
|
|
1046 msgstr "Celtic"
|
|
1047
|
|
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1049 msgid "Bluegrass"
|
|
1050 msgstr "Bluegrass"
|
|
1051
|
|
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1053 msgid "Avantgarde"
|
|
1054 msgstr "Avantgarde"
|
|
1055
|
|
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1057 msgid "Gothic Rock"
|
|
1058 msgstr "Gotický Rock"
|
|
1059
|
|
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1061 msgid "Progressive Rock"
|
|
1062 msgstr "Progresívny Rock"
|
|
1063
|
|
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1065 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1066 msgstr "Psychedelic Rock"
|
|
1067
|
|
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1069 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1070 msgstr "Symfonický Rock"
|
|
1071
|
|
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1073 msgid "Slow Rock"
|
|
1074 msgstr "Pomalý Rock"
|
|
1075
|
|
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1077 msgid "Big Band"
|
|
1078 msgstr "Big Band"
|
|
1079
|
|
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1081 msgid "Chorus"
|
|
1082 msgstr "Chorus"
|
|
1083
|
|
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1085 msgid "Easy Listening"
|
|
1086 msgstr "Ľahké počúvanie"
|
|
1087
|
|
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1089 msgid "Acoustic"
|
|
1090 msgstr "Acoustic"
|
|
1091
|
|
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1093 msgid "Humour"
|
|
1094 msgstr "Humor"
|
|
1095
|
|
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1097 msgid "Speech"
|
|
1098 msgstr "Reč"
|
|
1099
|
|
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1101 msgid "Chanson"
|
|
1102 msgstr "Chanson"
|
|
1103
|
|
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1105 msgid "Opera"
|
|
1106 msgstr "Opera"
|
|
1107
|
|
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1109 msgid "Chamber Music"
|
|
1110 msgstr "Chamber Music"
|
|
1111
|
|
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1113 msgid "Sonata"
|
|
1114 msgstr "Sonata"
|
|
1115
|
|
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1117 msgid "Symphony"
|
|
1118 msgstr "Symfónia"
|
|
1119
|
|
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1121 msgid "Booty Bass"
|
|
1122 msgstr "Booty Bass"
|
|
1123
|
|
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1125 msgid "Primus"
|
|
1126 msgstr "Primus"
|
|
1127
|
|
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1129 msgid "Porn Groove"
|
|
1130 msgstr "Porn Groove"
|
|
1131
|
|
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1133 msgid "Satire"
|
|
1134 msgstr "Satira"
|
|
1135
|
|
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1137 msgid "Slow Jam"
|
|
1138 msgstr "Slow Jam"
|
|
1139
|
|
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1141 msgid "Club"
|
|
1142 msgstr "Club"
|
|
1143
|
|
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1145 msgid "Tango"
|
|
1146 msgstr "Tango"
|
|
1147
|
|
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1149 msgid "Samba"
|
|
1150 msgstr "Samba"
|
|
1151
|
|
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1153 msgid "Folklore"
|
|
1154 msgstr "Folkór"
|
|
1155
|
|
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1157 msgid "Ballad"
|
|
1158 msgstr "Balada"
|
|
1159
|
|
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1161 msgid "Power Ballad"
|
|
1162 msgstr "Power Balada"
|
|
1163
|
|
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1165 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1166 msgstr "Rhythmic Soul"
|
|
1167
|
|
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1169 msgid "Freestyle"
|
|
1170 msgstr "Freestyle"
|
|
1171
|
|
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1173 msgid "Duet"
|
|
1174 msgstr "Duet"
|
|
1175
|
|
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1177 msgid "Punk Rock"
|
|
1178 msgstr "Punk Rock"
|
|
1179
|
|
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1181 msgid "Drum Solo"
|
|
1182 msgstr "Sólo bicie"
|
|
1183
|
|
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1185 msgid "A Cappella"
|
|
1186 msgstr "A Cappella"
|
|
1187
|
|
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1189 msgid "Euro-House"
|
|
1190 msgstr "Euro-House"
|
|
1191
|
|
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1193 msgid "Dance Hall"
|
|
1194 msgstr "Dance Hall"
|
|
1195
|
|
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1197 msgid "Goa"
|
|
1198 msgstr "Goa"
|
|
1199
|
|
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1201 msgid "Drum & Bass"
|
|
1202 msgstr "Drum & Bass"
|
|
1203
|
|
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1205 msgid "Club-House"
|
|
1206 msgstr "Club-HOUSE"
|
|
1207
|
|
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1209 msgid "Hardcore"
|
|
1210 msgstr "Hardcore"
|
|
1211
|
|
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1213 msgid "Terror"
|
|
1214 msgstr "Terror"
|
|
1215
|
|
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1217 msgid "Indie"
|
|
1218 msgstr "Indie"
|
|
1219
|
|
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1221 msgid "BritPop"
|
|
1222 msgstr "BritPop"
|
|
1223
|
|
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1225 msgid "Negerpunk"
|
|
1226 msgstr "Negerpunk"
|
|
1227
|
|
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1229 msgid "Polsk Punk"
|
|
1230 msgstr "Polsk Punk"
|
|
1231
|
|
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1233 msgid "Beat"
|
|
1234 msgstr "Beat"
|
|
1235
|
|
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1237 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1238 msgstr "Kresťanský Gangsta Rap"
|
|
1239
|
|
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1241 msgid "Heavy Metal"
|
|
1242 msgstr "Heavy Metal"
|
|
1243
|
|
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1245 msgid "Black Metal"
|
|
1246 msgstr "Black Metal"
|
|
1247
|
|
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1249 msgid "Crossover"
|
|
1250 msgstr "Crossover"
|
|
1251
|
|
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1253 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1254 msgstr "Contemporary Christian"
|
|
1255
|
|
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1257 msgid "Christian Rock"
|
|
1258 msgstr "Kresťanský Rock"
|
|
1259
|
|
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1261 msgid "Merengue"
|
|
1262 msgstr "Merengue"
|
|
1263
|
|
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1265 msgid "Salsa"
|
|
1266 msgstr "Salsa"
|
|
1267
|
|
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1269 msgid "Thrash Metal"
|
|
1270 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1271
|
|
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1273 msgid "Anime"
|
|
1274 msgstr "Anime"
|
|
1275
|
|
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1277 msgid "JPop"
|
|
1278 msgstr "JPop"
|
|
1279
|
|
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1281 msgid "Synthpop"
|
|
1282 msgstr "Synthpop"
|
|
1283
|
|
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1285 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1286 msgstr "O MPEG Audio plugine"
|
|
1287
|
|
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1289 msgid ""
|
|
1290 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1291 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1292 msgstr ""
|
|
1293 "mpg123 dekódovací engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1294 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1295
|
|
1296 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1297 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1298 msgstr "MPEG Audio Plugin"
|
|
1299
|
|
1300 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1301 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1302 msgstr "Vyberte adresár kde chcete ukladať streamy Ogg Vorbis:"
|
|
1303
|
|
1304 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1305 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1306 msgstr "Konfigurácia Ogg Vorbis Audio pluginu"
|
|
1307
|
|
1308 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1309 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1310 msgstr "Ogg Vorbis Tagy:"
|
|
1311
|
|
1312 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1313 msgid "Title format:"
|
|
1314 msgstr "Formát titulku:"
|
|
1315
|
|
1316 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1317 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1318 msgstr "Nastavenie ReplayGain:"
|
|
1319
|
|
1320 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1321 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1322 msgstr "Povoliť Clipping Prevention"
|
|
1323
|
|
1324 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1325 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1326 msgstr "Povoliť ReplayGain"
|
|
1327
|
|
1328 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1329 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1330 msgstr "Typ ReplayGain:"
|
|
1331
|
|
1332 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1333 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1334 msgstr "použiť Gain/Peak skladieb"
|
|
1335
|
|
1336 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1337 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1338 msgstr "použiť Gain/Peak albumov"
|
|
1339
|
|
1340 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1341 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1342 msgstr "Povoliť 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1343
|
|
1344 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1345 msgid "ReplayGain"
|
|
1346 msgstr "ReplayGain"
|
|
1347
|
|
1348 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1349 #, c-format
|
|
1350 msgid ""
|
|
1351 "An error occured:\n"
|
|
1352 "%s"
|
|
1353 msgstr ""
|
|
1354 "Vyskytla sa chyba:\n"
|
|
1355 "%s"
|
|
1356
|
|
1357 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1358 msgid "Error!"
|
|
1359 msgstr "Chyba!"
|
|
1360
|
|
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1362 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1363 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri otváraní súboru)"
|
|
1364
|
|
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1366 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1367 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri zatváraní súboru)"
|
|
1368
|
|
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1370 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1371 msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag"
|
|
1372
|
|
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1374 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1375 msgstr " Tag Ogg Vorbis"
|
|
1376
|
|
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1378 msgid "Date:"
|
|
1379 msgstr "Dátum:"
|
|
1380
|
|
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1382 msgid "Description:"
|
|
1383 msgstr "Popis:"
|
|
1384
|
|
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1386 msgid "Location:"
|
|
1387 msgstr "Umiestnenie:"
|
|
1388
|
|
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1390 msgid "Version:"
|
|
1391 msgstr "Verzia:"
|
|
1392
|
|
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1394 msgid "ISRC number:"
|
|
1395 msgstr "Číslo ISRC:"
|
|
1396
|
|
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1398 msgid "Organization:"
|
|
1399 msgstr "Organizácia:"
|
|
1400
|
|
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1402 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1403 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1404
|
|
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1406 msgid "Track gain:"
|
|
1407 msgstr "Gain skladby:"
|
|
1408
|
|
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1410 msgid "Track peak:"
|
|
1411 msgstr "Peak skladby:"
|
|
1412
|
|
1413 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1414 msgid "Album gain:"
|
|
1415 msgstr "Gain albumu:"
|
|
1416
|
|
1417 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1418 msgid "Album peak:"
|
|
1419 msgstr "Peak albumu:"
|
|
1420
|
|
1421 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1422 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1423 msgstr " Informácie o Ogg Vorbis "
|
|
1424
|
|
1425 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1426 msgid "Length:"
|
|
1427 msgstr "Dĺžka:"
|
|
1428
|
|
1429 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1430 #, c-format
|
|
1431 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1432 msgstr "%d KBit/s (nominálne)"
|
|
1433
|
|
1434 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1435 #, c-format
|
|
1436 msgid "%d Hz"
|
|
1437 msgstr "%d Hz"
|
|
1438
|
|
1439 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1440 #, c-format
|
|
1441 msgid "%d:%.2d"
|
|
1442 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1443
|
|
1444 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1445 #, c-format
|
|
1446 msgid "%d Bytes"
|
|
1447 msgstr "%d Bajtov"
|
|
1448
|
|
1449 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1450 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1451 msgstr "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1452
|
|
1453 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1454 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1455 msgstr "O Ogg Vorbis Audio plugine"
|
|
1456
|
|
1457 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1458 msgid ""
|
|
1459 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1460 "\n"
|
|
1461 "Original code by\n"
|
|
1462 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1463 "Contributions from\n"
|
|
1464 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1465 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1466 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1467 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1468 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1469 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1470 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1471 "\n"
|
|
1472 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1473 msgstr ""
|
|
1474 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1475 "\n"
|
|
1476 "Original code by\n"
|
|
1477 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1478 "Contributions from\n"
|
|
1479 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1480 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1481 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1482 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1483 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1484 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1485 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1486 "\n"
|
|
1487 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1488
|
|
1489 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1490 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1491 msgstr "WAV Audio Plugin"
|
|
1492
|
|
1493 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1494 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1495 msgstr "OSS Výstupný Plugin"
|
|
1496
|
|
1497 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1498 msgid "About OSS Driver"
|
|
1499 msgstr "O ovládači OSS"
|
|
1500
|
|
1501 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1502 msgid ""
|
|
1503 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1504 "\n"
|
|
1505 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1506 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1507 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1508 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1509 "\n"
|
|
1510 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1511 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1512 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1513 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1514 "\n"
|
|
1515 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1516 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1517 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1518 "USA."
|
|
1519 msgstr ""
|
|
1520 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1521 "\n"
|
|
1522 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1523 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1524 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1525 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1526 "\n"
|
|
1527 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1528 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1529 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1530 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1531 "\n"
|
|
1532 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1533 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1534 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1535 "USA."
|
|
1536
|
|
1537 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1538 #, c-format
|
|
1539 msgid "Default (%s)"
|
|
1540 msgstr "Štandardný (%s)"
|
|
1541
|
|
1542 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1543 msgid "Default"
|
|
1544 msgstr "Štandardný"
|
|
1545
|
|
1546 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1547 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1548 msgstr "Konfigurácia ovládača OSS"
|
|
1549
|
|
1550 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1551 msgid "Audio device:"
|
|
1552 msgstr "Audio zariadenie:"
|
|
1553
|
|
1554 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1555 msgid "Use alternate device:"
|
|
1556 msgstr "Použiť alternatívne zariadenie:"
|
|
1557
|
|
1558 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1559 msgid "Mixer device:"
|
|
1560 msgstr "Mixovacie zariadenie:"
|
|
1561
|
|
1562 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1563 msgid "Devices"
|
|
1564 msgstr "Zariadenia"
|
|
1565
|
|
1566 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1567 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1568 msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):"
|
|
1569
|
|
1570 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1571 msgid "Buffering"
|
|
1572 msgstr "Predčítanie"
|
|
1573
|
|
1574 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1575 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1576 msgstr "Nastavenia mixovania:"
|
|
1577
|
|
1578 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1579 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1580 msgstr "Hlasitosť ovláda Master a nie PCM"
|
|
1581
|
|
1582 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1583 msgid "Mixer"
|
|
1584 msgstr "Mixér"
|
|
1585
|
|
1586 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1587 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1588 msgstr "O ESounD Plugine"
|
|
1589
|
|
1590 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1591 msgid ""
|
|
1592 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1593 "\n"
|
|
1594 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1595 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1596 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1597 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1598 "\n"
|
|
1599 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1600 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1601 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1602 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1603 "\n"
|
|
1604 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1605 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1606 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1607 "USA."
|
|
1608 msgstr ""
|
|
1609 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1610 "\n"
|
|
1611 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1612 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1613 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1614 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1615 "\n"
|
|
1616 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1617 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1618 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1619 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1620 "\n"
|
|
1621 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1622 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1623 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1624 "USA."
|
|
1625
|
|
1626 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1627 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1628 msgstr "Konfigurácia výstupného ESD Pluginu"
|
|
1629
|
|
1630 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1631 msgid "Use remote host"
|
|
1632 msgstr "Použiť vzdialený počítač"
|
|
1633
|
|
1634 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1635 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1636 msgstr "Hlasitosť ovláda mixér OSS"
|
|
1637
|
|
1638 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1639 msgid "Server"
|
|
1640 msgstr "Server"
|
|
1641
|
|
1642 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1643 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1644 msgstr "eSound Výstupný Plugin"
|
|
1645
|
|
1646 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1647 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1648 msgstr "O ovládači ALSA"
|
|
1649
|
|
1650 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1651 msgid ""
|
|
1652 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1653 "\n"
|
|
1654 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1655 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1656 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1657 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1658 "\n"
|
|
1659 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1660 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1661 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1662 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1663 "\n"
|
|
1664 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1665 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1666 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1667 "USA.\n"
|
|
1668 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1669 msgstr ""
|
|
1670 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1671 "\n"
|
|
1672 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1673 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1674 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1675 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1676 "\n"
|
|
1677 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1678 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1679 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1680 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1681 "\n"
|
|
1682 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1683 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1684 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1685 "USA.\n"
|
|
1686 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1687
|
|
1688 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1689 #, c-format
|
|
1690 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1691 msgstr "ALSA %s výstupný plugin"
|
|
1692
|
|
1693 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1694 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1695 msgstr "Neznáma zvuková karta"
|
|
1696
|
|
1697 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1698 #, c-format
|
|
1699 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1700 msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)"
|
|
1701
|
|
1702 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1703 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1704 msgstr "Konfigurácia ovládača ALSA"
|
|
1705
|
|
1706 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1707 msgid "Mixer:"
|
|
1708 msgstr "Mixér:"
|
|
1709
|
|
1710 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1711 msgid "Use software volume control"
|
|
1712 msgstr "Použíť softwarové ovládanie hlasitosti"
|
|
1713
|
|
1714 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1715 msgid "Mixer card:"
|
|
1716 msgstr "Mixovacia karta:"
|
|
1717
|
|
1718 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1719 msgid "Device settings"
|
|
1720 msgstr "Nastavenia zariadenia"
|
|
1721
|
|
1722 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1723 msgid "Advanced settings:"
|
|
1724 msgstr "Rozšírené možnosti:"
|
|
1725
|
|
1726 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1727 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1728 msgstr "Čas zásobníka (ms):"
|
|
1729
|
|
1730 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1731 msgid "Period time (ms):"
|
|
1732 msgstr "Časový úsek (ms):"
|
|
1733
|
|
1734 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1735 #, fuzzy
|
|
1736 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1737 msgstr "Čas zásobníka (ms):"
|
|
1738
|
|
1739 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1740 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1741 msgstr ""
|
|
1742
|
|
1743 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1744 msgid "Mmap mode"
|
|
1745 msgstr "Mód Mmap"
|
|
1746
|
|
1747 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1748 msgid "Advanced settings"
|
|
1749 msgstr "Rozšírené možnosti"
|
|
1750
|
|
1751 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1752 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1753 msgstr "/Prepnúť Dekorácie"
|
|
1754
|
|
1755 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1756 msgid "/-"
|
|
1757 msgstr "/-"
|
|
1758
|
|
1759 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1760 msgid "/Close"
|
|
1761 msgstr "/Zavrieť"
|
|
1762
|
|
1763 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1764 msgid "Blur scope"
|
|
1765 msgstr "Blur scope"
|
|
1766
|
|
1767 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1768 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1769 msgstr "Blur Scope: Výber farby"
|
|
1770
|
|
1771 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1772 msgid "Options:"
|
|
1773 msgstr "Možnosti:"
|
|
1774
|
|
1775 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1776 msgid "Performer/Artist"
|
|
1777 msgstr "Interpret/Umelec"
|
|
1778
|
|
1779 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1780 msgid "Album"
|
|
1781 msgstr "Album"
|
|
1782
|
|
1783 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1784 msgid "Genre"
|
|
1785 msgstr "Žáner"
|
|
1786
|
|
1787 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1788 msgid "File name"
|
|
1789 msgstr "Názov súboru"
|
|
1790
|
|
1791 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1792 msgid "File path"
|
|
1793 msgstr "Cesta k súboru"
|
|
1794
|
|
1795 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1796 msgid "File extension"
|
|
1797 msgstr "Prípona súboru"
|
|
1798
|
|
1799 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1800 msgid "Track name"
|
|
1801 msgstr "Názov skladby"
|
|
1802
|
|
1803 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1804 msgid "Track number"
|
|
1805 msgstr "Číslo skladby"
|
|
1806
|
|
1807 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1808 msgid "Date"
|
|
1809 msgstr "Dátum"
|
|
1810
|
|
1811 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1812 msgid "Year"
|
|
1813 msgstr "Rok"
|
|
1814
|
|
1815 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1816 msgid "Comment"
|
|
1817 msgstr "Komentár"
|
|
1818
|
|
1819 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1820 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1821 msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"
|
|
1822
|
|
1823 #: audacious/about.c:42
|
|
1824 #, fuzzy, c-format
|
|
1825 msgid ""
|
|
1826 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1827 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1828 "\n"
|
|
1829 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1830 msgstr ""
|
|
1831 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1832 "Prehrávač médií založený na XMMS\n"
|
|
1833 "\n"
|
|
1834 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
|
|
1835
|
|
1836 #: audacious/about.c:48
|
|
1837 msgid "Developers:"
|
|
1838 msgstr "Vývojári:"
|
|
1839
|
|
1840 #: audacious/about.c:49
|
|
1841 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1842 msgstr "Artem Baguinski"
|
|
1843
|
|
1844 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1845 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1846 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1847
|
|
1848 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1849 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1850 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1851
|
|
1852 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1853 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1854 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1855
|
|
1856 #: audacious/about.c:53
|
|
1857 msgid "David Lau"
|
|
1858 msgstr "David Lau"
|
|
1859
|
|
1860 #: audacious/about.c:54
|
|
1861 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1862 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1863
|
|
1864 #: audacious/about.c:55
|
|
1865 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1866 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1867
|
|
1868 #: audacious/about.c:58
|
|
1869 msgid "With Additional Help:"
|
|
1870 msgstr "With Additional Help:"
|
|
1871
|
|
1872 #: audacious/about.c:59
|
|
1873 msgid "Andrei Badea"
|
|
1874 msgstr ""
|
|
1875
|
|
1876 #: audacious/about.c:60
|
|
1877 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1878 msgstr "Peter Behroozi"
|
|
1879
|
|
1880 #: audacious/about.c:61
|
|
1881 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1882 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1883
|
|
1884 #: audacious/about.c:62
|
|
1885 msgid "Oliver Blin"
|
|
1886 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1887
|
|
1888 #: audacious/about.c:63
|
|
1889 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1890 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1891
|
|
1892 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1893 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1894 msgstr "Liviu Danicel"
|
|
1895
|
|
1896 #: audacious/about.c:65
|
|
1897 msgid "Jon Dowland"
|
|
1898 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1899
|
|
1900 #: audacious/about.c:66
|
|
1901 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1902 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1903
|
|
1904 #: audacious/about.c:67
|
|
1905 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1906 msgstr "Sebastian Kapfer"
|
|
1907
|
|
1908 #: audacious/about.c:68
|
|
1909 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1910 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1911
|
|
1912 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1913 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1914 msgstr "Dan Korostelev"
|
|
1915
|
|
1916 #: audacious/about.c:70
|
|
1917 msgid "Jolan Luff"
|
|
1918 msgstr ""
|
|
1919
|
|
1920 #: audacious/about.c:71
|
|
1921 #, fuzzy
|
|
1922 msgid "Michael Marineau"
|
|
1923 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1924
|
|
1925 #: audacious/about.c:72
|
|
1926 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1927 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1928
|
|
1929 #: audacious/about.c:73
|
|
1930 msgid "Julien Portalier"
|
|
1931 msgstr "Julien Portalier"
|
|
1932
|
|
1933 #: audacious/about.c:74
|
|
1934 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1935 msgstr ""
|
|
1936
|
|
1937 #: audacious/about.c:75
|
|
1938 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1939 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1940
|
|
1941 #: audacious/about.c:76
|
|
1942 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1943 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1944
|
|
1945 #: audacious/about.c:79
|
|
1946 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1947 msgstr ""
|
|
1948
|
|
1949 #: audacious/about.c:80
|
|
1950 msgid "Will Reinhart"
|
|
1951 msgstr ""
|
|
1952
|
|
1953 #: audacious/about.c:83
|
|
1954 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1955 msgstr "Domovská stránka a grafika:"
|
|
1956
|
|
1957 #: audacious/about.c:92
|
|
1958 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1959 msgstr ""
|
|
1960
|
|
1961 #: audacious/about.c:93
|
|
1962 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1963 msgstr ""
|
|
1964
|
|
1965 #: audacious/about.c:95
|
|
1966 msgid "Breton:"
|
|
1967 msgstr "Bretónsky:"
|
|
1968
|
|
1969 #: audacious/about.c:96
|
|
1970 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1971 msgstr "Thierry Vignaud"
|
|
1972
|
|
1973 #: audacious/about.c:98
|
|
1974 msgid "Chinese:"
|
|
1975 msgstr "Čínsky:"
|
|
1976
|
|
1977 #: audacious/about.c:100
|
|
1978 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1979 msgstr ""
|
|
1980
|
|
1981 #: audacious/about.c:102
|
|
1982 #, fuzzy
|
|
1983 msgid "Czech:"
|
|
1984 msgstr "Francúzsky:"
|
|
1985
|
|
1986 #: audacious/about.c:103
|
|
1987 msgid "Jan Narovec"
|
|
1988 msgstr ""
|
|
1989
|
|
1990 #: audacious/about.c:105
|
|
1991 msgid "Dutch:"
|
|
1992 msgstr "Holandsky:"
|
|
1993
|
|
1994 #: audacious/about.c:106
|
|
1995 msgid "Laurens Buhler"
|
|
1996 msgstr "Laurens Buhler"
|
|
1997
|
|
1998 #: audacious/about.c:108
|
|
1999 #, fuzzy
|
|
2000 msgid "Finnish:"
|
|
2001 msgstr "Španielsky:"
|
|
2002
|
|
2003 #: audacious/about.c:109
|
|
2004 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2005 msgstr ""
|
|
2006
|
|
2007 #: audacious/about.c:111
|
|
2008 msgid "French:"
|
|
2009 msgstr "Francúzsky:"
|
|
2010
|
|
2011 #: audacious/about.c:112
|
|
2012 msgid "David Le Brun"
|
|
2013 msgstr "David Le Brun"
|
|
2014
|
|
2015 #: audacious/about.c:114
|
|
2016 msgid "German:"
|
|
2017 msgstr "Nemecky:"
|
|
2018
|
|
2019 #: audacious/about.c:115
|
|
2020 msgid "Matthias Debus"
|
|
2021 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2022
|
|
2023 #: audacious/about.c:117
|
|
2024 #, fuzzy
|
|
2025 msgid "Georgian: "
|
|
2026 msgstr "Nemecky:"
|
|
2027
|
|
2028 #: audacious/about.c:118
|
|
2029 msgid "George Machitidze"
|
|
2030 msgstr ""
|
|
2031
|
|
2032 #: audacious/about.c:120
|
|
2033 msgid "Greek:"
|
|
2034 msgstr "Grécky:"
|
|
2035
|
|
2036 #: audacious/about.c:121
|
|
2037 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2038 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2039
|
|
2040 #: audacious/about.c:122
|
|
2041 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2042 msgstr ""
|
|
2043
|
|
2044 #: audacious/about.c:124
|
|
2045 msgid "Hindi:"
|
|
2046 msgstr ""
|
|
2047
|
|
2048 #: audacious/about.c:125
|
|
2049 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2050 msgstr ""
|
|
2051
|
|
2052 #: audacious/about.c:127
|
|
2053 msgid "Hungarian:"
|
|
2054 msgstr "Maďarsky:"
|
|
2055
|
|
2056 #: audacious/about.c:128
|
|
2057 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2058 msgstr "Laszlo Dvornik"
|
|
2059
|
|
2060 #: audacious/about.c:130
|
|
2061 msgid "Italian:"
|
|
2062 msgstr "Taliansky:"
|
|
2063
|
|
2064 #: audacious/about.c:131
|
|
2065 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2066 msgstr "Alessio D'Ascanio"
|
|
2067
|
|
2068 #: audacious/about.c:133
|
|
2069 msgid "Japanese:"
|
|
2070 msgstr "Japonsky:"
|
|
2071
|
|
2072 #: audacious/about.c:134
|
|
2073 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2074 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2075
|
|
2076 #: audacious/about.c:136
|
|
2077 msgid "Korean:"
|
|
2078 msgstr "Kórejsky:"
|
|
2079
|
|
2080 #: audacious/about.c:137
|
|
2081 msgid "DongCheon Park"
|
|
2082 msgstr "DongCheon Park"
|
|
2083
|
|
2084 #: audacious/about.c:139
|
|
2085 msgid "Lithuanian:"
|
|
2086 msgstr "Litovčina:"
|
|
2087
|
|
2088 #: audacious/about.c:140
|
|
2089 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2090 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2091
|
|
2092 #: audacious/about.c:142
|
|
2093 #, fuzzy
|
|
2094 msgid "Macedonian:"
|
|
2095 msgstr "Rumunsky:"
|
|
2096
|
|
2097 #: audacious/about.c:143
|
|
2098 msgid "Arangel Angov"
|
|
2099 msgstr ""
|
|
2100
|
|
2101 #: audacious/about.c:145
|
|
2102 msgid "Polish:"
|
|
2103 msgstr "Poľsky:"
|
|
2104
|
|
2105 #: audacious/about.c:146
|
|
2106 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2107 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2108
|
|
2109 #: audacious/about.c:148
|
|
2110 msgid "Romanian:"
|
|
2111 msgstr "Rumunsky:"
|
|
2112
|
|
2113 #: audacious/about.c:151
|
|
2114 msgid "Russian:"
|
|
2115 msgstr "Rusky:"
|
|
2116
|
|
2117 #: audacious/about.c:152
|
|
2118 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2119 msgstr "Pavlo Bohmat"
|
|
2120
|
|
2121 #: audacious/about.c:154
|
|
2122 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2123 msgstr ""
|
|
2124
|
|
2125 #: audacious/about.c:156
|
|
2126 msgid "Slovak:"
|
|
2127 msgstr ""
|
|
2128
|
|
2129 #: audacious/about.c:157
|
|
2130 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2131 msgstr ""
|
|
2132
|
|
2133 #: audacious/about.c:159
|
|
2134 msgid "Spanish:"
|
|
2135 msgstr "Španielsky:"
|
|
2136
|
|
2137 #: audacious/about.c:160
|
|
2138 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2139 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2140
|
|
2141 #: audacious/about.c:162
|
|
2142 msgid "Swedish:"
|
|
2143 msgstr "Švédsky:"
|
|
2144
|
|
2145 #: audacious/about.c:163
|
|
2146 msgid "Martin Persenius"
|
|
2147 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2148
|
|
2149 #: audacious/about.c:165
|
|
2150 #, fuzzy
|
|
2151 msgid "Ukrainian:"
|
|
2152 msgstr "Rumunsky:"
|
|
2153
|
|
2154 #: audacious/about.c:166
|
|
2155 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2156 msgstr ""
|
|
2157
|
|
2158 #: audacious/about.c:168
|
|
2159 msgid "Welsh:"
|
|
2160 msgstr "Welshsky:"
|
|
2161
|
|
2162 #: audacious/about.c:266
|
|
2163 msgid "About BMP"
|
|
2164 msgstr "O BMP"
|
|
2165
|
|
2166 #: audacious/about.c:311
|
|
2167 msgid "Credits"
|
|
2168 msgstr "Credits"
|
|
2169
|
|
2170 #: audacious/about.c:315
|
|
2171 msgid "Translators"
|
|
2172 msgstr "Prekladatelia"
|
|
2173
|
|
2174 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2175 msgid "PREAMP"
|
|
2176 msgstr ""
|
|
2177
|
|
2178 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2179 msgid "60HZ"
|
|
2180 msgstr ""
|
|
2181
|
|
2182 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2183 msgid "170HZ"
|
|
2184 msgstr ""
|
|
2185
|
|
2186 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2187 msgid "310HZ"
|
|
2188 msgstr ""
|
|
2189
|
|
2190 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2191 msgid "600HZ"
|
|
2192 msgstr ""
|
|
2193
|
|
2194 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2195 msgid "1KHZ"
|
|
2196 msgstr ""
|
|
2197
|
|
2198 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2199 msgid "3KHZ"
|
|
2200 msgstr ""
|
|
2201
|
|
2202 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2203 msgid "6KHZ"
|
|
2204 msgstr ""
|
|
2205
|
|
2206 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2207 msgid "12KHZ"
|
|
2208 msgstr ""
|
|
2209
|
|
2210 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2211 msgid "14KHZ"
|
|
2212 msgstr ""
|
|
2213
|
|
2214 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2215 msgid "16KHZ"
|
|
2216 msgstr ""
|
|
2217
|
|
2218 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2219 msgid "/Load"
|
|
2220 msgstr "/Otvoriť"
|
|
2221
|
|
2222 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2223 msgid "/Load/Preset"
|
|
2224 msgstr "/Otvoriť/Preset"
|
|
2225
|
|
2226 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2227 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2228 msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset"
|
|
2229
|
|
2230 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2231 msgid "/Load/Default"
|
|
2232 msgstr "/Otvoriť/Štandardný"
|
|
2233
|
|
2234 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2235 msgid "/Load/Zero"
|
|
2236 msgstr "/Otvoriť/Nulový"
|
|
2237
|
|
2238 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2239 msgid "/Load/From file"
|
|
2240 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
|
|
2241
|
|
2242 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2243 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2244 msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru"
|
|
2245
|
|
2246 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2247 msgid "/Import"
|
|
2248 msgstr "/Importovať"
|
|
2249
|
|
2250 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2251 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2252 msgstr "/Importovať/WinAMP Presety"
|
|
2253
|
|
2254 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2255 msgid "/Save"
|
|
2256 msgstr "/Uložiť"
|
|
2257
|
|
2258 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2259 msgid "/Save/Preset"
|
|
2260 msgstr "/Uložiť/Preset"
|
|
2261
|
|
2262 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2263 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2264 msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset"
|
|
2265
|
|
2266 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2267 msgid "/Save/Default"
|
|
2268 msgstr "/Uložiť/Štandardný"
|
|
2269
|
|
2270 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2271 msgid "/Save/To file"
|
|
2272 msgstr "/Uložiť/Do súboru"
|
|
2273
|
|
2274 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2275 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2276 msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru"
|
|
2277
|
|
2278 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2279 msgid "/Delete"
|
|
2280 msgstr "/Vymazať"
|
|
2281
|
|
2282 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2283 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2284 msgstr "/Vymazať/Preset"
|
|
2285
|
|
2286 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2287 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2288 msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset"
|
|
2289
|
|
2290 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2291 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2292 msgstr "BMP Ekvalizér"
|
|
2293
|
|
2294 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2295 msgid "Preset"
|
|
2296 msgstr "Preset"
|
|
2297
|
|
2298 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2299 msgid "Presets"
|
|
2300 msgstr "Presety"
|
|
2301
|
|
2302 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2303 msgid "Load preset"
|
|
2304 msgstr "Otvoriť preset"
|
|
2305
|
|
2306 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2307 msgid "Load auto-preset"
|
|
2308 msgstr "Otvoriť auto-preset"
|
|
2309
|
|
2310 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2311 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2312 msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru"
|
|
2313
|
|
2314 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2315 msgid "Save preset"
|
|
2316 msgstr "Uložiť preset"
|
|
2317
|
|
2318 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2319 msgid "Save auto-preset"
|
|
2320 msgstr "Uložiť auto-preset"
|
|
2321
|
|
2322 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2323 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2324 msgstr "Uložiť preset ekvalizéru"
|
|
2325
|
|
2326 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2327 msgid "Delete preset"
|
|
2328 msgstr "Vymazať preset"
|
|
2329
|
|
2330 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2331 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2332 msgstr "Vymazať auto-preset"
|
|
2333
|
|
2334 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2335 #, c-format
|
|
2336 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2337 msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n"
|
|
2338
|
|
2339 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2340 #, c-format
|
|
2341 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2342 msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n"
|
|
2343
|
|
2344 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2345 #, c-format
|
|
2346 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2347 msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n"
|
|
2348
|
|
2349 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2350 #, c-format
|
|
2351 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2352 msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
|
|
2353
|
|
2354 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2355 #, c-format
|
|
2356 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2357 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"
|
|
2358
|
|
2359 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2360 #, c-format
|
|
2361 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2362 msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"
|
|
2363
|
|
2364 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2365 #, c-format
|
|
2366 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2367 msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
|
|
2368
|
|
2369 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2370 #, c-format
|
|
2371 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2372 msgstr "%s: nesprávna voľba -- %c\n"
|
|
2373
|
|
2374 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2375 #, c-format
|
|
2376 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2377 msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
|
|
2378
|
|
2379 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2380 #, c-format
|
|
2381 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2382 msgstr "%s: voľba `-W %s' je neprípustná\n"
|
|
2383
|
|
2384 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2385 #, c-format
|
|
2386 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2387 msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n"
|
|
2388
|
|
2389 #: audacious/input.c:299
|
|
2390 msgid ""
|
|
2391 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2392 "\n"
|
|
2393 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2394 "1. they are accessible.\n"
|
|
2395 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2396 msgstr ""
|
|
2397 "<b><big>Nepodarilo sa prehrať súbory.</big></b>\n"
|
|
2398 "\n"
|
|
2399 "Nasledovné súbory sa nepodarilo prehrať, skontrolujte či:\n"
|
|
2400 "1. sú prístupné.\n"
|
|
2401 "2. ste povolili vyžadované pluginy."
|
|
2402
|
|
2403 #: audacious/input.c:324
|
|
2404 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2405 msgstr "Druhýkrát nezobrazovať toto varovanie"
|
|
2406
|
|
2407 #: audacious/input.c:326
|
|
2408 msgid "Show more _details"
|
|
2409 msgstr "Zobraziť viac _detailov"
|
|
2410
|
|
2411 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2412 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2413 msgid "Filename"
|
|
2414 msgstr "Názov súboru"
|
|
2415
|
|
2416 #: audacious/input.c:489
|
|
2417 #, c-format
|
|
2418 msgid "bmp: %s"
|
|
2419 msgstr "bmp: %s"
|
|
2420
|
|
2421 #: audacious/input.c:505
|
|
2422 msgid "Filename:"
|
|
2423 msgstr "Názov súboru:"
|
|
2424
|
|
2425 #: audacious/input.c:523
|
|
2426 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2427 msgstr "Žiadny z pluginov nerozoznal tento súbor"
|
|
2428
|
|
2429 #: audacious/input.c:525
|
|
2430 #, c-format
|
|
2431 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2432 msgstr "Vstupný plugin: %s"
|
|
2433
|
|
2434 #: audacious/logger.c:120
|
|
2435 #, c-format
|
|
2436 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2437 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
|
|
2438
|
|
2439 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2440 msgid "Beep Media Player"
|
|
2441 msgstr "Beep Media Player"
|
|
2442
|
|
2443 #: audacious/main.c:371
|
|
2444 #, c-format
|
|
2445 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2446 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"
|
|
2447
|
|
2448 #: audacious/main.c:625
|
|
2449 msgid ""
|
|
2450 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2451 "\n"
|
|
2452 "Options:\n"
|
|
2453 "--------\n"
|
|
2454 msgstr ""
|
|
2455 "Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n"
|
|
2456 "\n"
|
|
2457 "Voľby:\n"
|
|
2458 "--------\n"
|
|
2459
|
|
2460 #: audacious/main.c:630
|
|
2461 msgid "Display this text and exit"
|
|
2462 msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"
|
|
2463
|
|
2464 #: audacious/main.c:633
|
|
2465 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2466 msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"
|
|
2467
|
|
2468 #: audacious/main.c:636
|
|
2469 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2470 msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"
|
|
2471
|
|
2472 #: audacious/main.c:639
|
|
2473 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2474 msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"
|
|
2475
|
|
2476 #: audacious/main.c:642
|
|
2477 msgid "Pause current song"
|
|
2478 msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"
|
|
2479
|
|
2480 #: audacious/main.c:645
|
|
2481 msgid "Stop current song"
|
|
2482 msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"
|
|
2483
|
|
2484 #: audacious/main.c:648
|
|
2485 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2486 msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"
|
|
2487
|
|
2488 #: audacious/main.c:651
|
|
2489 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2490 msgstr "Posunúť vpred v playliste"
|
|
2491
|
|
2492 #: audacious/main.c:654
|
|
2493 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2494 msgstr "Nevyčistiť playlist"
|
|
2495
|
|
2496 #: audacious/main.c:657
|
|
2497 msgid "Show the main window"
|
|
2498 msgstr "Zobraziť hlavné okno"
|
|
2499
|
|
2500 #: audacious/main.c:660
|
|
2501 msgid "Activate BMP"
|
|
2502 msgstr ""
|
|
2503
|
|
2504 #: audacious/main.c:663
|
|
2505 msgid "Previous session ID"
|
|
2506 msgstr "ID predchádzajúcej session"
|
|
2507
|
|
2508 #: audacious/main.c:666
|
|
2509 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2510 msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"
|
|
2511
|
|
2512 #: audacious/main.c:841
|
|
2513 msgid ""
|
|
2514 "\n"
|
|
2515 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2516 "\n"
|
|
2517 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2518 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2519 "\n"
|
|
2520 msgstr ""
|
|
2521 "\n"
|
|
2522 "Nastal príznak SIGSEGV\n"
|
|
2523 "\n"
|
|
2524 "Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
|
|
2525 "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2526 "\n"
|
|
2527
|
|
2528 #: audacious/main.c:864
|
|
2529 #, c-format
|
|
2530 msgid ""
|
|
2531 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2532 "\n"
|
|
2533 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2534 "'%s'\n"
|
|
2535 msgstr ""
|
|
2536 "<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n"
|
|
2537 "\n"
|
|
2538 "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
|
|
2539 "nainštalovaný v '%s'\n"
|
|
2540
|
|
2541 #: audacious/main.c:899
|
|
2542 #, c-format
|
|
2543 msgid ""
|
|
2544 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2545 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2546 msgstr ""
|
|
2547 "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
|
|
2548 "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"
|
|
2549
|
|
2550 #: audacious/main.c:910
|
|
2551 msgid ""
|
|
2552 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2553 "\n"
|
|
2554 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2555 "you\n"
|
|
2556 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2557 msgstr ""
|
|
2558 "Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n"
|
|
2559 "\n"
|
|
2560 "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
|
|
2561 "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"
|
|
2562
|
|
2563 #: audacious/main.c:923
|
|
2564 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2565 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
|
|
2566
|
|
2567 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2568 msgid "/View Track Details"
|
|
2569 msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
|
|
2570
|
|
2571 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2572 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2573 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
|
|
2574
|
|
2575 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2576 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2577 msgstr "/Vizualizačný mód"
|
|
2578
|
|
2579 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2581 msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér"
|
|
2582
|
|
2583 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2584 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2585 msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"
|
|
2586
|
|
2587 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2588 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2589 msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"
|
|
2590
|
|
2591 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2592 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2593 msgstr "/Mód analyzéru"
|
|
2594
|
|
2595 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2596 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2597 msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"
|
|
2598
|
|
2599 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2600 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2601 msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"
|
|
2602
|
|
2603 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2605 msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary"
|
|
2606
|
|
2607 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2608 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2609 msgstr "/Mód analyzéru/Čiary"
|
|
2610
|
|
2611 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2612 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2613 msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky"
|
|
2614
|
|
2615 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2617 msgstr "/Mód analyzéru/Stropy"
|
|
2618
|
|
2619 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2620 msgid "/Scope Mode"
|
|
2621 msgstr "/Mód osciloskopu"
|
|
2622
|
|
2623 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2625 msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"
|
|
2626
|
|
2627 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2628 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2629 msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop"
|
|
2630
|
|
2631 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2633 msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop"
|
|
2634
|
|
2635 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2636 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2637 msgstr ""
|
|
2638
|
|
2639 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2641 msgstr ""
|
|
2642
|
|
2643 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2645 msgstr ""
|
|
2646
|
|
2647 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2648 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2649 msgstr "/Obnovovací režim"
|
|
2650
|
|
2651 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2653 msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)"
|
|
2654
|
|
2655 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2657 msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"
|
|
2658
|
|
2659 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2661 msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)"
|
|
2662
|
|
2663 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2665 msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)"
|
|
2666
|
|
2667 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2668 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2669 msgstr "/Zaniknutie analyzéru"
|
|
2670
|
|
2671 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2673 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie"
|
|
2674
|
|
2675 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2677 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé"
|
|
2678
|
|
2679 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2681 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné"
|
|
2682
|
|
2683 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2685 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"
|
|
2686
|
|
2687 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2689 msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie"
|
|
2690
|
|
2691 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2692 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2693 msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
|
|
2694
|
|
2695 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2697 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie"
|
|
2698
|
|
2699 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2701 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"
|
|
2702
|
|
2703 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2704 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2705 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"
|
|
2706
|
|
2707 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2708 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2709 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle"
|
|
2710
|
|
2711 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2713 msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie"
|
|
2714
|
|
2715 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2716 msgid "/Repeat"
|
|
2717 msgstr "/Opakovanie"
|
|
2718
|
|
2719 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2720 msgid "/Shuffle"
|
|
2721 msgstr "/Miešanie"
|
|
2722
|
|
2723 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2724 msgid "/Play"
|
|
2725 msgstr "/Prehrať"
|
|
2726
|
|
2727 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2728 msgid "/Pause"
|
|
2729 msgstr "/Pauza"
|
|
2730
|
|
2731 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2732 msgid "/Stop"
|
|
2733 msgstr "/Zastaviť"
|
|
2734
|
|
2735 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2736 msgid "/Previous"
|
|
2737 msgstr "/Predchádzajúca"
|
|
2738
|
|
2739 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2740 msgid "/Next"
|
|
2741 msgstr "/Ďaľšia"
|
|
2742
|
|
2743 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2744 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2745 msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu"
|
|
2746
|
|
2747 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2748 msgid "/Jump to File"
|
|
2749 msgstr "/Preskočiť na súbor"
|
|
2750
|
|
2751 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2752 msgid "/Jump to Time"
|
|
2753 msgstr "/Preskočiť na Čas"
|
|
2754
|
|
2755 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2756 msgid "/Preferences"
|
|
2757 msgstr "/Nastavenia"
|
|
2758
|
|
2759 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2760 msgid "/_View"
|
|
2761 msgstr ""
|
|
2762
|
|
2763 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2764 msgid "/About BMP"
|
|
2765 msgstr "/O prehrávači BMP"
|
|
2766
|
|
2767 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2768 msgid "/_Quit"
|
|
2769 msgstr "/_Koniec"
|
|
2770
|
|
2771 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2772 #, fuzzy
|
|
2773 msgid "/Files..."
|
|
2774 msgstr "/Pridať/Súbory..."
|
|
2775
|
|
2776 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2777 #, fuzzy
|
|
2778 msgid "/Internet location..."
|
|
2779 msgstr "/Pridať/Internetové miesto..."
|
|
2780
|
|
2781 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2782 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2783 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
|
|
2784
|
|
2785 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2786 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2787 msgstr "/Zobraziť ekvalizér"
|
|
2788
|
|
2789 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2790 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2791 msgstr "/Čas ubehnutý"
|
|
2792
|
|
2793 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2794 msgid "/Time Remaining"
|
|
2795 msgstr "/Čas zostávajúci"
|
|
2796
|
|
2797 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2798 msgid "/Always On Top"
|
|
2799 msgstr "/Vždy navrchu"
|
|
2800
|
|
2801 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2802 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2803 msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách"
|
|
2804
|
|
2805 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2806 msgid "/Roll up Player"
|
|
2807 msgstr "/Zrolovať prehrávač"
|
|
2808
|
|
2809 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2810 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2811 msgstr "/Zrolovať editor playlistu"
|
|
2812
|
|
2813 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2814 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2815 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
|
|
2816
|
|
2817 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2818 msgid "BMP"
|
|
2819 msgstr ""
|
|
2820
|
|
2821 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2822 msgid "VBR"
|
|
2823 msgstr ""
|
|
2824
|
|
2825 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2826 msgid "Jump to Time"
|
|
2827 msgstr "Preskočiť na Čas"
|
|
2828
|
|
2829 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2830 msgid "minutes:seconds"
|
|
2831 msgstr "minúty:sekundy"
|
|
2832
|
|
2833 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2834 msgid "Track length:"
|
|
2835 msgstr "Dĺžka skladby:"
|
|
2836
|
|
2837 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2838 #, fuzzy
|
|
2839 msgid "Un_queue"
|
|
2840 msgstr "Rada"
|
|
2841
|
|
2842 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2843 #, fuzzy
|
|
2844 msgid "_Queue"
|
|
2845 msgstr "Rada"
|
|
2846
|
|
2847 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2848 msgid "Jump to Track"
|
|
2849 msgstr "Preskočiť na skladbu"
|
|
2850
|
|
2851 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2852 msgid "Filter: "
|
|
2853 msgstr "Filter: "
|
|
2854
|
|
2855 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2856 msgid "Add Folders"
|
|
2857 msgstr "Pridať Adresáre"
|
|
2858
|
|
2859 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2860 #, fuzzy
|
|
2861 msgid "Add Internet Address"
|
|
2862 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
|
|
2863
|
|
2864 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2865 #, c-format
|
|
2866 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2867 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2868
|
|
2869 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2870 #, c-format
|
|
2871 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2872 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
|
|
2873
|
|
2874 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2875 #, c-format
|
|
2876 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2877 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
|
|
2878
|
|
2879 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2880 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2881 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
|
|
2882
|
|
2883 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2884 #, c-format
|
|
2885 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2886 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
|
|
2887
|
|
2888 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2889 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2890 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
|
|
2891
|
|
2892 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2893 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2894 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)"
|
|
2895
|
|
2896 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2897 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2898 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)"
|
|
2899
|
|
2900 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2901 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2902 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
|
|
2903
|
|
2904 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2905 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2906 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
|
|
2907
|
|
2908 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2909 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2910 msgstr ""
|
|
2911
|
|
2912 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2913 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2914 msgstr ""
|
|
2915
|
|
2916 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2917 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2918 msgstr ""
|
|
2919
|
|
2920 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2921 msgid ""
|
|
2922 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2923 "\n"
|
|
2924 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2925 msgstr ""
|
|
2926 "<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n"
|
|
2927 "\n"
|
|
2928 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
|
|
2929
|
|
2930 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2931 msgid ""
|
|
2932 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2933 "\n"
|
|
2934 "Please check that:\n"
|
|
2935 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2936 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2937 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2938 msgstr ""
|
|
2939 "<b><big>Nepodarilo sa inicializovať audio.</big></b>\n"
|
|
2940 "\n"
|
|
2941 "Prosím skontrolujte:\n"
|
|
2942 "1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n"
|
|
2943 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
|
|
2944 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
|
|
2945
|
|
2946 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2947 msgid "/Remove Selected"
|
|
2948 msgstr "/Odstrániť vybrané"
|
|
2949
|
|
2950 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2951 #, fuzzy
|
|
2952 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2953 msgstr "/Odstrániť vybrané"
|
|
2954
|
|
2955 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2956 #, fuzzy
|
|
2957 msgid "/Remove All"
|
|
2958 msgstr "/Odstrániť vybrané"
|
|
2959
|
|
2960 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2961 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2962 msgstr "/Prepínač rady"
|
|
2963
|
|
2964 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2965 #, fuzzy
|
|
2966 msgid "/Add CD..."
|
|
2967 msgstr "/Pridať/Súbory..."
|
|
2968
|
|
2969 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2970 #, fuzzy
|
|
2971 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2972 msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."
|
|
2973
|
|
2974 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2975 #, fuzzy
|
|
2976 msgid "/Add Folders..."
|
|
2977 msgstr "/Pridať/Adresáre..."
|
|
2978
|
|
2979 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2980 #, fuzzy
|
|
2981 msgid "/Add Files..."
|
|
2982 msgstr "/Pridať/Súbory..."
|
|
2983
|
|
2984 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2985 msgid "/Clear Queue"
|
|
2986 msgstr "/Vyčistiť zoznam"
|
|
2987
|
|
2988 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2989 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2990 msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"
|
|
2991
|
|
2992 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2993 msgid "/New List"
|
|
2994 msgstr "/Nový zoznam"
|
|
2995
|
|
2996 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
2997 #, fuzzy
|
|
2998 msgid "/Load List"
|
|
2999 msgstr "/Triediť zoznam"
|
|
3000
|
|
3001 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
3002 #, fuzzy
|
|
3003 msgid "/Save List"
|
|
3004 msgstr "/Nový zoznam"
|
|
3005
|
|
3006 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
3007 msgid "/Update View"
|
|
3008 msgstr "/Obnoviť zobrazenie"
|
|
3009
|
|
3010 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3011 #, fuzzy
|
|
3012 msgid "/Invert Selection"
|
|
3013 msgstr "/Triediť výber"
|
|
3014
|
|
3015 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3016 #, fuzzy
|
|
3017 msgid "/Select None"
|
|
3018 msgstr "/Triediť výber"
|
|
3019
|
|
3020 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3021 #, fuzzy
|
|
3022 msgid "/Select All"
|
|
3023 msgstr "Vybrať všetky"
|
|
3024
|
|
3025 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3026 msgid "/Randomize List"
|
|
3027 msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"
|
|
3028
|
|
3029 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3030 msgid "/Reverse List"
|
|
3031 msgstr "/Prevrátiť poradie"
|
|
3032
|
|
3033 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3034 msgid "/Sort List"
|
|
3035 msgstr "/Triediť zoznam"
|
|
3036
|
|
3037 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3038 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3039 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3042 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3043 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"
|
|
3044
|
|
3045 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3046 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3047 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"
|
|
3048
|
|
3049 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3050 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3051 msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"
|
|
3052
|
|
3053 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3054 msgid "/Sort Selection"
|
|
3055 msgstr "/Triediť výber"
|
|
3056
|
|
3057 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3058 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3059 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"
|
|
3060
|
|
3061 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3062 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3063 msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru"
|
|
3064
|
|
3065 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3066 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3067 msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru"
|
|
3068
|
|
3069 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3070 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3071 msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"
|
|
3072
|
|
3073 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3074 #, c-format
|
|
3075 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3076 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
|
|
3077
|
|
3078 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3079 #, c-format
|
|
3080 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3081 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
|
|
3082
|
|
3083 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3084 #, fuzzy, c-format
|
|
3085 msgid ""
|
|
3086 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3087 "\n"
|
|
3088 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3089 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
|
|
3090
|
|
3091 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3092 #, fuzzy
|
|
3093 msgid "Load Playlist"
|
|
3094 msgstr "Načítať playlist"
|
|
3095
|
|
3096 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3097 #, fuzzy
|
|
3098 msgid "Save Playlist"
|
|
3099 msgstr "Uložiť playlist"
|
|
3100
|
|
3101 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3102 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3103 msgstr "Editor playlistu BMP"
|
|
3104
|
|
3105 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3106 msgid "Appearance"
|
|
3107 msgstr "Vzhľad"
|
|
3108
|
|
3109 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3110 msgid "Equalizer"
|
|
3111 msgstr "Ekvalizér"
|
|
3112
|
|
3113 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3114 msgid "Mouse"
|
|
3115 msgstr "Myš"
|
|
3116
|
|
3117 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3118 msgid "Playlist"
|
|
3119 msgstr "Playlist"
|
|
3120
|
|
3121 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3122 msgid "Plugins"
|
|
3123 msgstr "Pluginy"
|
|
3124
|
|
3125 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3126 msgid "Artist"
|
|
3127 msgstr "Interpret"
|
|
3128
|
|
3129 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3130 msgid "Tracknumber"
|
|
3131 msgstr "Čísloskladby"
|
|
3132
|
|
3133 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3134 msgid "Filepath"
|
|
3135 msgstr "Adresár"
|
|
3136
|
|
3137 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3138 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3139 msgid "Enabled"
|
|
3140 msgstr "Povolené"
|
|
3141
|
|
3142 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3143 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3144 msgid "Description"
|
|
3145 msgstr "Popis"
|
|
3146
|
|
3147 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3148 msgid "Category"
|
|
3149 msgstr "Kategória"
|
|
3150
|
|
3151 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3152 msgid "Preferences Window"
|
|
3153 msgstr "Okno Nastavení"
|
|
3154
|
|
3155 #: audacious/util.c:882
|
|
3156 #, fuzzy
|
|
3157 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3158 msgstr "Pridať súbory"
|
|
3159
|
|
3160 #: audacious/util.c:940
|
|
3161 #, fuzzy
|
|
3162 msgid "Open Files"
|
|
3163 msgstr "/Vystrihnúť súbory"
|
|
3164
|
|
3165 #: audacious/util.c:944
|
|
3166 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3167 msgstr ""
|
|
3168
|
|
3169 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3170 msgid "Add Files"
|
|
3171 msgstr "Pridať súbory"
|
|
3172
|
|
3173 #: audacious/util.c:960
|
|
3174 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3175 msgstr ""
|
|
3176
|
|
3177 #: audacious/util.c:1176
|
|
3178 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3179 msgstr " (nesprávne UTF-8)"
|
|
3180
|
|
3181 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3182 msgid "BMP Preferences"
|
|
3183 msgstr "Nastavenia BMP"
|
|
3184
|
|
3185 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3186 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3187 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pluginy</b></span>"
|
|
3188
|
|
3189 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3190 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3191 msgstr "_Zoznam prehrávacích pluginov:"
|
|
3192
|
|
3193 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3194 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3195 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Médiá</b></span>"
|
|
3196
|
|
3197 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3198 msgid "_General plugin list:"
|
|
3199 msgstr "_Zoznam bežných pluginov:"
|
|
3200
|
|
3201 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3202 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3203 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>"
|
|
3204
|
|
3205 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3206 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3207 msgstr "_Zoznam vizualizačných pluginov:"
|
|
3208
|
|
3209 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3210 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3211 msgstr "<b>Visualizácia</b>"
|
|
3212
|
|
3213 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3214 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3215 msgstr "_Zoznam efekt pluginov:"
|
|
3216
|
|
3217 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3218 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3219 msgstr "<b>Efekty</b>"
|
|
3220
|
|
3221 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3222 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3223 msgstr "_Aktuálny výstupný plugin:"
|
|
3224
|
|
3225 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3226 msgid ""
|
|
3227 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3228 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3229 "\n"
|
|
3230 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3231 msgstr ""
|
|
3232 "Zmena sa teraz prejavila v BMP databáze nastavení, ale neprejaví sa na "
|
|
3233 "prehrávaní až po ďaľšiu skladbu!\n"
|
|
3234 "\n"
|
|
3235 "Máte však možnosť zastaviť a znova spustiť prehrávanie aby sa prejavila."
|
|
3236
|
|
3237 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3238 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3239 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"
|
|
3240
|
|
3241 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3242 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3243 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhľad</b></span>"
|
|
3244
|
|
3245 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3246 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3247 msgstr "<b>_Skiny</b>"
|
|
3248
|
|
3249 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3250 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3251 msgstr "<b>_Fonty</b>"
|
|
3252
|
|
3253 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3254 msgid "_Player:"
|
|
3255 msgstr "_Prehrávač:"
|
|
3256
|
|
3257 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3258 msgid "_Playlist:"
|
|
3259 msgstr "_Playlist:"
|
|
3260
|
|
3261 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3262 msgid "Select main player window font:"
|
|
3263 msgstr "Vyberte font hlavného okna:"
|
|
3264
|
|
3265 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3266 msgid "Select playlist font:"
|
|
3267 msgstr "Vyberte font playlistu:"
|
|
3268
|
|
3269 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3270 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3271 msgstr "<b>_Rôzne</b>"
|
|
3272
|
|
3273 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3274 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3275 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
|
|
3276
|
|
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3278 msgid "Use custom cursors"
|
|
3279 msgstr "Používať vlastné kurzory"
|
|
3280
|
|
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3282 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3283 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"
|
|
3284
|
|
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3286 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3287 msgstr "<b>Koliesko myši</b>"
|
|
3288
|
|
3289 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3290 #, fuzzy
|
|
3291 msgid "Changes volume by"
|
|
3292 msgstr "Koliesko myši mení hlasitosť o"
|
|
3293
|
|
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3295 msgid "percent"
|
|
3296 msgstr "percent"
|
|
3297
|
|
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3299 #, fuzzy
|
|
3300 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3301 msgstr "Myš posúva playlist o"
|
|
3302
|
|
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3304 msgid "lines"
|
|
3305 msgstr "riadkov"
|
|
3306
|
|
3307 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3308 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3309 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3310
|
|
3311 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3312 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3313 msgstr "<b><Názov súboru/b>"
|
|
3314
|
|
3315 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3316 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3317 msgstr "Konvertovať podtržníky na medzery"
|
|
3318
|
|
3319 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3320 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3321 msgstr "Konvertovať %20 na medzery"
|
|
3322
|
|
3323 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3324 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3325 msgstr "<b>Metadáta</b>"
|
|
3326
|
|
3327 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3328 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3329 msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov."
|
|
3330
|
|
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3332 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3333 msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov"
|
|
3334
|
|
3335 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3336 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3337 msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"
|
|
3338
|
|
3339 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3340 msgid "On load"
|
|
3341 msgstr "Pri otváraní"
|
|
3342
|
|
3343 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3344 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3345 msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"
|
|
3346
|
|
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3348 msgid "On display"
|
|
3349 msgstr "Pri zobrazení"
|
|
3350
|
|
3351 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3352 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3353 msgstr "<b>Prehrávanie</b>"
|
|
3354
|
|
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3356 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3357 msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou."
|
|
3358
|
|
3359 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3360 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3361 msgstr "Nepokračovať v playliste"
|
|
3362
|
|
3363 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3364 msgid "Pause between songs"
|
|
3365 msgstr "Pauza medzi skladbami"
|
|
3366
|
|
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3368 msgid "Pause for"
|
|
3369 msgstr "Pauza na"
|
|
3370
|
|
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3372 msgid "seconds"
|
|
3373 msgstr "sekúnd"
|
|
3374
|
|
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3376 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3377 msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>"
|
|
3378
|
|
3379 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3380 msgid "Custom string:"
|
|
3381 msgstr "Vlastný text:"
|
|
3382
|
|
3383 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3384 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3385 msgid "*"
|
|
3386 msgstr ""
|
|
3387
|
|
3388 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3389 msgid ""
|
|
3390 "TITLE\n"
|
|
3391 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3392 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3393 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3394 "Custom"
|
|
3395 msgstr ""
|
|
3396 "NÁZOV\n"
|
|
3397 "INTERPRET - NÁZOV\n"
|
|
3398 "INTERPRET - ALBUM - NÁZOV\n"
|
|
3399 "ALBUM - NÁZOV\n"
|
|
3400 "Vlastné"
|
|
3401
|
|
3402 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3403 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3404 msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"
|
|
3405
|
|
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3407 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3408 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>"
|
|
3409
|
|
3410 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3411 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3412 msgstr "<b>Presety</b>"
|
|
3413
|
|
3414 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3415 msgid "Directory preset file:"
|
|
3416 msgstr "Názov preset súboru:"
|
|
3417
|
|
3418 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3419 msgid "File preset extension:"
|
|
3420 msgstr "Prípona preset súboru:"
|
|
3421
|
|
3422 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3423 msgid "Available _Presets:"
|
|
3424 msgstr "Dostupné _Presety"
|
|
3425
|
|
3426 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3427 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3428 msgstr ""
|
|
3429
|
|
3430 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3431 msgid "Select All"
|
|
3432 msgstr "Vybrať všetky"
|
|
3433
|
|
3434 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3435 msgid "Deselect All"
|
|
3436 msgstr "Odznačiť všetky"
|
|
3437
|
|
3438 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3439 #~ msgstr "Štandardný vzhľad:"
|
|
3440
|
|
3441 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
|
|
3442 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
|
|
3443
|
|
3444 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
|
|
3445 #~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať gnome-vfs.\n"
|
|
3446
|
|
3447 #~ msgid "/Play CD"
|
|
3448 #~ msgstr "/Prehrať CD"
|
|
3449
|
|
3450 #~ msgid "/5 seconds REW"
|
|
3451 #~ msgstr "/5 sekúnd REW"
|
|
3452
|
|
3453 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
|
|
3454 #~ msgstr "/5 sekúnd FFWD"
|
|
3455
|
|
3456 #~ msgid "/Add"
|
|
3457 #~ msgstr "/Pridať"
|
|
3458
|
|
3459 #~ msgid "/Playback"
|
|
3460 #~ msgstr "/Prehrávanie"
|
|
3461
|
|
3462 #~ msgid "/_Options"
|
|
3463 #~ msgstr "/M_ožnosti"
|
|
3464
|
|
3465 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3466 #~ msgstr "/Nepokračovať v playliste"
|
|
3467
|
|
3468 #~ msgid "Add URL"
|
|
3469 #~ msgstr "Pridať URL"
|
|
3470
|
|
3471 #~ msgid "/By extension"
|
|
3472 #~ msgstr "/Podľa prípony"
|
|
3473
|
|
3474 #~ msgid "/Playlist"
|
|
3475 #~ msgstr "/Playlist"
|
|
3476
|
|
3477 #~ msgid "/Close Window"
|
|
3478 #~ msgstr "/Zavrieť okno"
|
|
3479
|
|
3480 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3481 #~ msgstr "/Triediť podľa názvu"
|
|
3482
|
|
3483 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3484 #~ msgstr "/Triediť podľa názvu súboru"
|
|
3485
|
|
3486 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3487 #~ msgstr "/Triediť podľa dátumu"
|
|
3488
|
|
3489 #~ msgid "Play Files"
|
|
3490 #~ msgstr "Prehrávať súbory"
|