0
|
1 # Korean translation for the BMP(Beep Media Player)
|
|
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the bmp package.
|
|
4 # DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>, 2003-2004.
|
|
5 # Merged with the previous XMMS Korean translation by
|
|
6 # Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999.
|
|
7 # Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000.
|
|
8 # Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
|
|
9 #
|
|
10 msgid ""
|
|
11 msgstr ""
|
|
12 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
|
|
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
14 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
|
|
16 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
|
|
17 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
18 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
19 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
21
|
|
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
23 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
24 msgstr "CD 오디오 플러그인"
|
|
25
|
|
26 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
27 #, c-format
|
|
28 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
29 msgstr "CD 오디오 트랙 %02u"
|
|
30
|
|
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
32 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
33 msgid "(unknown)"
|
|
34 msgstr "(알 수 없음)"
|
|
35
|
|
36 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
37 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
38 #, c-format
|
|
39 msgid "Drive %d"
|
|
40 msgstr "드라이브 %d"
|
|
41
|
|
42 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
43 #, c-format
|
|
44 msgid ""
|
|
45 "Failed to open device %s\n"
|
|
46 "Error: %s\n"
|
|
47 "\n"
|
|
48 msgstr ""
|
|
49 "%s 장치 열기 실패\n"
|
|
50 "오류: %s\n"
|
|
51 "\n"
|
|
52
|
|
53 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
54 msgid ""
|
|
55 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
56 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
57 "\n"
|
|
58 msgstr ""
|
|
59 "\"목록\" 읽기 실패\n"
|
|
60 "드라이브에 디스크가 없을지도?\n"
|
|
61 "\n"
|
|
62
|
|
63 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
64 #, c-format
|
|
65 msgid ""
|
|
66 "Device %s OK.\n"
|
|
67 "Disc has %d tracks"
|
|
68 msgstr ""
|
|
69 "%s 장치 정상.\n"
|
|
70 "디스크에 %d개 트랙 존재"
|
|
71
|
|
72 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
73 #, c-format
|
|
74 msgid " (%d data tracks)"
|
|
75 msgstr " (%d 데이터 트랙)"
|
|
76
|
|
77 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
78 #, c-format
|
|
79 msgid ""
|
|
80 "\n"
|
|
81 "Total length: %d:%d\n"
|
|
82 msgstr ""
|
|
83 "\n"
|
|
84 "전체 길이: %d:%d\n"
|
|
85
|
|
86 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
87 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
88 msgstr ""
|
|
89 "디스크에 오디오 트랙이 없으므로 디지털 오디오 추출 시험을 못했습니다.\n"
|
|
90
|
|
91 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
92 msgid ""
|
|
93 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
94 "\n"
|
|
95 msgstr ""
|
|
96 "디지털 오디오 추출 시험: 정상\n"
|
|
97 "\n"
|
|
98
|
|
99 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
100 #, c-format
|
|
101 msgid ""
|
|
102 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
103 "\n"
|
|
104 msgstr ""
|
|
105 "디지털 오디오 추출 시험 실패: %s\n"
|
|
106 "\n"
|
|
107
|
|
108 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
109 #, c-format
|
|
110 msgid ""
|
|
111 "Failed to check directory %s\n"
|
|
112 "Error: %s"
|
|
113 msgstr ""
|
|
114 "%s 디렉토리 검사 실패\n"
|
|
115 "오류: %s"
|
|
116
|
|
117 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
118 #, c-format
|
|
119 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
120 msgstr "오류: %s가 존재하나, 디렉토리가 아닙니다."
|
|
121
|
|
122 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
123 #, c-format
|
|
124 msgid "Directory %s OK."
|
|
125 msgstr "%s 디렉토리 정상."
|
|
126
|
|
127 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
128 msgid "Device:"
|
|
129 msgstr "장치:"
|
|
130
|
|
131 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
132 msgid "_Device:"
|
|
133 msgstr "장치(_D):"
|
|
134
|
|
135 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
136 msgid "Dir_ectory:"
|
|
137 msgstr "디렉토리(_e):"
|
|
138
|
|
139 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
140 msgid "Play mode:"
|
|
141 msgstr "재생 모드:"
|
|
142
|
|
143 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
144 msgid "Analog"
|
|
145 msgstr "아날로그"
|
|
146
|
|
147 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
148 msgid "Digital audio extraction"
|
|
149 msgstr "디지털 오디오 추출"
|
|
150
|
|
151 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
152 msgid "Volume control:"
|
|
153 msgstr "음량 조절:"
|
|
154
|
|
155 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
156 msgid "No mixer"
|
|
157 msgstr "믹서 없음"
|
|
158
|
|
159 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
160 msgid "CDROM drive"
|
|
161 msgstr "CDROM 드라이브"
|
|
162
|
|
163 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
164 msgid "OSS mixer"
|
|
165 msgstr "OSS 믹서"
|
|
166
|
|
167 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
168 msgid "Check drive..."
|
|
169 msgstr "드라이브 검사..."
|
|
170
|
|
171 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
172 msgid "Remove drive"
|
|
173 msgstr "드라이브 제거"
|
|
174
|
|
175 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
176 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
177 msgstr "CD 오디오 재생기 설정"
|
|
178
|
|
179 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
180 msgid "Add drive"
|
|
181 msgstr "드라이브 추가"
|
|
182
|
|
183 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
184 msgid "Device"
|
|
185 msgstr "장치"
|
|
186
|
|
187 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
188 msgid "CDDB:"
|
|
189 msgstr "CDDB:"
|
|
190
|
|
191 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
192 msgid "Use CDDB"
|
|
193 msgstr "CDDB 사용"
|
|
194
|
|
195 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
196 msgid "Get server list"
|
|
197 msgstr "서버 목록 얻기"
|
|
198
|
|
199 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
200 msgid "Show network window"
|
|
201 msgstr "네트워크 창 보기"
|
|
202
|
|
203 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
204 msgid "CDDB server:"
|
|
205 msgstr "CDDB 서버:"
|
|
206
|
|
207 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
208 msgid "CD Index:"
|
|
209 msgstr "CD 인덱스:"
|
|
210
|
|
211 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
212 msgid "Use CD Index"
|
|
213 msgstr "CD 인덱스 사용"
|
|
214
|
|
215 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
216 msgid "CD Index server:"
|
|
217 msgstr "CD 인덱스 서버:"
|
|
218
|
|
219 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
220 msgid "Track names:"
|
|
221 msgstr "트랙 이름:"
|
|
222
|
|
223 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
224 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
225 msgid "Override generic titles"
|
|
226 msgstr "일반 제목 덮어쓰기"
|
|
227
|
|
228 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
229 msgid "Name format:"
|
|
230 msgstr "이름 형식:"
|
|
231
|
|
232 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
233 msgid "CD Info"
|
|
234 msgstr "CD 정보"
|
|
235
|
|
236 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
237 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
238 msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"
|
|
239
|
|
240 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
241 #, fuzzy
|
|
242 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
243 msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
|
|
244
|
|
245 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
246 msgid "Resolution:"
|
|
247 msgstr "해상도:"
|
|
248
|
|
249 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
250 msgid "16 bit"
|
|
251 msgstr "16 비트"
|
|
252
|
|
253 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
254 msgid "8 bit"
|
|
255 msgstr "8 비트"
|
|
256
|
|
257 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
258 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
259 msgid "Channels:"
|
|
260 msgstr "채널:"
|
|
261
|
|
262 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
263 msgid "Stereo (if available)"
|
|
264 msgstr "스테레오 (가능한 경우)"
|
|
265
|
|
266 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
267 msgid "Mono"
|
|
268 msgstr "모노"
|
|
269
|
|
270 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
271 msgid "Down sample:"
|
|
272 msgstr "샘플 다운:"
|
|
273
|
|
274 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
275 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
276 msgstr "1:1 (44 kHz)"
|
|
277
|
|
278 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
279 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
280 msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
|
281
|
|
282 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
283 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
284 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
285
|
|
286 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
287 msgid "Decoder:"
|
|
288 msgstr "디코더:"
|
|
289
|
|
290 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
291 msgid "Automatic detection"
|
|
292 msgstr "자동 감지"
|
|
293
|
|
294 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
295 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
296 msgstr "3DNow! 최적화 디코더"
|
|
297
|
|
298 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
299 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
300 msgstr "MMX 최적화 디코더"
|
|
301
|
|
302 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
303 msgid "FPU decoder"
|
|
304 msgstr "FPU 디코더"
|
|
305
|
|
306 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
307 msgid "Options"
|
|
308 msgstr "선택사항"
|
|
309
|
|
310 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
311 msgid "Content"
|
|
312 msgstr "내용"
|
|
313
|
|
314 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
315 msgid "Extension"
|
|
316 msgstr "확장자"
|
|
317
|
|
318 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
319 msgid "Extension and content"
|
|
320 msgstr "확장자 및 내용"
|
|
321
|
|
322 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
323 msgid "Decoder"
|
|
324 msgstr "디코더"
|
|
325
|
|
326 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
327 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
328 msgid "Buffering:"
|
|
329 msgstr "버퍼링:"
|
|
330
|
|
331 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
332 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
333 msgstr "버퍼 크기 (kb):"
|
|
334
|
|
335 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
336 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
337 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
338 msgstr "사전 버퍼 (퍼센트):"
|
|
339
|
|
340 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
341 msgid "Proxy:"
|
|
342 msgstr "프록시:"
|
|
343
|
|
344 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
345 msgid "Use proxy"
|
|
346 msgstr "프록시 사용"
|
|
347
|
|
348 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
349 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
350 msgid "Host:"
|
|
351 msgstr "호스트:"
|
|
352
|
|
353 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
354 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
355 msgid "Port:"
|
|
356 msgstr "포트:"
|
|
357
|
|
358 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
359 msgid "Use authentication"
|
|
360 msgstr "인증 사용"
|
|
361
|
|
362 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
363 msgid "Username:"
|
|
364 msgstr "사용자명:"
|
|
365
|
|
366 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
367 msgid "Password:"
|
|
368 msgstr "비밀번호:"
|
|
369
|
|
370 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
371 msgid "Save stream to disk:"
|
|
372 msgstr "스트림을 저장할 디스크:"
|
|
373
|
|
374 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
375 msgid "Save stream to disk"
|
|
376 msgstr "디스크에 스트림 저장"
|
|
377
|
|
378 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
379 msgid "Path:"
|
|
380 msgstr "경로:"
|
|
381
|
|
382 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
383 msgid "Browse"
|
|
384 msgstr "탐색"
|
|
385
|
|
386 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
387 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
388 msgstr "샤우트/아이스캐스트:"
|
|
389
|
|
390 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
391 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
392 msgstr "아이스캐스트 메타정보 UDP 채널 사용"
|
|
393
|
|
394 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
395 msgid "Streaming"
|
|
396 msgstr "스트리밍"
|
|
397
|
|
398 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
399 msgid "ID3 Tags:"
|
|
400 msgstr "ID3 태그:"
|
|
401
|
|
402 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
403 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
404 msgstr "ID3V2 태그 사용 안함"
|
|
405
|
|
406 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
407 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
408 msgstr ""
|
|
409
|
|
410 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
411 msgid "ID3 encoding:"
|
|
412 msgstr ""
|
|
413
|
|
414 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
415 msgid "ID3 format:"
|
|
416 msgstr "ID3 형식:"
|
|
417
|
|
418 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
419 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
420 msgid "Title"
|
|
421 msgstr "제목"
|
|
422
|
|
423 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
424 #, c-format
|
|
425 msgid ""
|
|
426 "%s\n"
|
|
427 "Unable to write to file: %s"
|
|
428 msgstr ""
|
|
429 "%s\n"
|
|
430 "파일로 기록할 수 없습니다.: %s"
|
|
431
|
|
432 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
433 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
434 msgstr "태그를 쓸 수 없습니다!"
|
|
435
|
|
436 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
437 #, c-format
|
|
438 msgid ""
|
|
439 "%s\n"
|
|
440 "Unable to open file: %s"
|
|
441 msgstr ""
|
|
442 "%s\n"
|
|
443 "파일을 열 수 없습니다.: %s"
|
|
444
|
|
445 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
446 msgid "File Info"
|
|
447 msgstr "파일 정보"
|
|
448
|
|
449 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
450 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
452 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
453 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
454 msgid "Ok"
|
|
455 msgstr "확인"
|
|
456
|
|
457 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
458 #, c-format
|
|
459 msgid ""
|
|
460 "%s\n"
|
|
461 "Unable to truncate file: %s"
|
|
462 msgstr ""
|
|
463 "%s\n"
|
|
464 "파일을 자를 수 없습니다.: %s"
|
|
465
|
|
466 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
467 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
468 msgstr "태그를 제거할 수 없습니다!"
|
|
469
|
|
470 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
471 msgid "No tag to remove!"
|
|
472 msgstr "제거할 태그가 없습니다!"
|
|
473
|
|
474 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
475 msgid "Stereo"
|
|
476 msgstr "스테레오"
|
|
477
|
|
478 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
479 msgid "Joint stereo"
|
|
480 msgstr "조인트 스테레오"
|
|
481
|
|
482 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
483 msgid "Dual channel"
|
|
484 msgstr "이중 채널"
|
|
485
|
|
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
487 msgid "Single channel"
|
|
488 msgstr "단일 채널"
|
|
489
|
|
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
492 #, c-format
|
|
493 msgid "%d KBit/s"
|
|
494 msgstr "%d KBit/s"
|
|
495
|
|
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
498 #, c-format
|
|
499 msgid "%ld Hz"
|
|
500 msgstr "%ld Hz"
|
|
501
|
|
502 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
503 msgid "None"
|
|
504 msgstr "없음"
|
|
505
|
|
506 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
507 msgid "50/15 ms"
|
|
508 msgstr "50/15 ms"
|
|
509
|
|
510 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
511 msgid "CCIT J.17"
|
|
512 msgstr "CCIT J.17"
|
|
513
|
|
514 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
515 msgid "No"
|
|
516 msgstr "아니오"
|
|
517
|
|
518 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
519 msgid "Yes"
|
|
520 msgstr "예"
|
|
521
|
|
522 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
523 msgid "Name:"
|
|
524 msgstr "이름:"
|
|
525
|
|
526 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
527 msgid " MPEG Info "
|
|
528 msgstr " MPEG 정보 "
|
|
529
|
|
530 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
531 msgid "MPEG Level:"
|
|
532 msgstr "MPEG 수준:"
|
|
533
|
|
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
535 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
536 msgid "Bit rate:"
|
|
537 msgstr "비트율:"
|
|
538
|
|
539 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
540 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
541 msgid "Sample rate:"
|
|
542 msgstr "샘플링율:"
|
|
543
|
|
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
545 msgid "Frames:"
|
|
546 msgstr "프레임수:"
|
|
547
|
|
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
549 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
550 msgid "File size:"
|
|
551 msgstr "파일크기:"
|
|
552
|
|
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
554 msgid "Error Protection:"
|
|
555 msgstr "오류 방지:"
|
|
556
|
|
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
558 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
559 msgid "Copyright:"
|
|
560 msgstr "사용권:"
|
|
561
|
|
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
563 msgid "Original:"
|
|
564 msgstr "원본:"
|
|
565
|
|
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
567 msgid "Emphasis:"
|
|
568 msgstr "강조:"
|
|
569
|
|
570 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
571 msgid " ID3 Tag "
|
|
572 msgstr "ID3 태그"
|
|
573
|
|
574 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
575 msgid "Title:"
|
|
576 msgstr "제목:"
|
|
577
|
|
578 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
579 msgid "Artist:"
|
|
580 msgstr "가수:"
|
|
581
|
|
582 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
583 msgid "Album:"
|
|
584 msgstr "앨범:"
|
|
585
|
|
586 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
587 msgid "Comment:"
|
|
588 msgstr "설명:"
|
|
589
|
|
590 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
591 msgid "Year:"
|
|
592 msgstr "연도:"
|
|
593
|
|
594 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
595 msgid "Track number:"
|
|
596 msgstr "트랙 번호:"
|
|
597
|
|
598 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
599 msgid "Genre:"
|
|
600 msgstr "장르:"
|
|
601
|
|
602 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
603 msgid "Copy album tags"
|
|
604 msgstr ""
|
|
605
|
|
606 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
607 msgid "Paste album tags"
|
|
608 msgstr ""
|
|
609
|
|
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
611 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
612 #, c-format
|
|
613 msgid "%s - BMP"
|
|
614 msgstr "%s - BMP"
|
|
615
|
|
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
621 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
622 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
623 msgid "N/A"
|
|
624 msgstr "불가"
|
|
625
|
|
626 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
627 #, c-format
|
|
628 msgid ""
|
|
629 "Variable,\n"
|
|
630 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
631 msgstr ""
|
|
632 "가변,\n"
|
|
633 "평균 비트율: %d KBit/s"
|
|
634
|
|
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
639 #, c-format
|
|
640 msgid "%s"
|
|
641 msgstr "%s"
|
|
642
|
|
643 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
644 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
645 #, c-format
|
|
646 msgid "%d"
|
|
647 msgstr "%d"
|
|
648
|
|
649 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
650 #, c-format
|
|
651 msgid "%lu Bytes"
|
|
652 msgstr "%lu 바이트"
|
|
653
|
|
654 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
655 msgid "Error"
|
|
656 msgstr "오류"
|
|
657
|
|
658 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
659 #, c-format
|
|
660 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
661 msgstr "%s 찾는 중"
|
|
662
|
|
663 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
664 #, c-format
|
|
665 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
666 msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다."
|
|
667
|
|
668 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
669 #, c-format
|
|
670 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
671 msgstr "%s에 연결중:%d"
|
|
672
|
|
673 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
674 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
675 #, c-format
|
|
676 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
677 msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다."
|
|
678
|
|
679 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
680 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
681 msgstr "연결됨: 응답을 기다리는 중"
|
|
682
|
|
683 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
684 #, c-format
|
|
685 msgid ""
|
|
686 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
687 "Server reported: %s"
|
|
688 msgstr ""
|
|
689 "%s 호스트에 연결할 수 없습니다.\n"
|
|
690 "서버 응답: %s"
|
|
691
|
|
692 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
693 #, c-format
|
|
694 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
695 msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB"
|
|
696
|
|
697 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
698 msgid "Blues"
|
|
699 msgstr "블루스"
|
|
700
|
|
701 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
702 msgid "Classic Rock"
|
|
703 msgstr "고전 락"
|
|
704
|
|
705 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
706 msgid "Country"
|
|
707 msgstr "컨트리"
|
|
708
|
|
709 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
710 msgid "Dance"
|
|
711 msgstr "댄스"
|
|
712
|
|
713 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
714 msgid "Disco"
|
|
715 msgstr "디스코"
|
|
716
|
|
717 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
718 msgid "Funk"
|
|
719 msgstr "펑크"
|
|
720
|
|
721 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
722 msgid "Grunge"
|
|
723 msgstr "그런지"
|
|
724
|
|
725 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
726 msgid "Hip-Hop"
|
|
727 msgstr "힙합"
|
|
728
|
|
729 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
730 msgid "Jazz"
|
|
731 msgstr "재즈"
|
|
732
|
|
733 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
734 msgid "Metal"
|
|
735 msgstr "메탈"
|
|
736
|
|
737 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
738 msgid "New Age"
|
|
739 msgstr "뉴에이지"
|
|
740
|
|
741 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
742 msgid "Oldies"
|
|
743 msgstr "올드팝"
|
|
744
|
|
745 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
746 msgid "Other"
|
|
747 msgstr "기타"
|
|
748
|
|
749 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
750 msgid "Pop"
|
|
751 msgstr "팝"
|
|
752
|
|
753 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
754 msgid "R&B"
|
|
755 msgstr "R&B"
|
|
756
|
|
757 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
758 msgid "Rap"
|
|
759 msgstr "랩"
|
|
760
|
|
761 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
762 msgid "Reggae"
|
|
763 msgstr "레게"
|
|
764
|
|
765 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
766 msgid "Rock"
|
|
767 msgstr "락"
|
|
768
|
|
769 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
770 msgid "Techno"
|
|
771 msgstr "테크노"
|
|
772
|
|
773 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
774 msgid "Industrial"
|
|
775 msgstr "인터스트리얼"
|
|
776
|
|
777 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
778 msgid "Alternative"
|
|
779 msgstr "얼터너티브"
|
|
780
|
|
781 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
782 msgid "Ska"
|
|
783 msgstr "스카"
|
|
784
|
|
785 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
786 msgid "Death Metal"
|
|
787 msgstr "데스 메탈"
|
|
788
|
|
789 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
790 msgid "Pranks"
|
|
791 msgstr "프랭크스"
|
|
792
|
|
793 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
794 msgid "Soundtrack"
|
|
795 msgstr "사운드트랙"
|
|
796
|
|
797 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
798 msgid "Euro-Techno"
|
|
799 msgstr "유로-테크노"
|
|
800
|
|
801 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
802 msgid "Ambient"
|
|
803 msgstr "엠비엔트"
|
|
804
|
|
805 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
806 msgid "Trip-Hop"
|
|
807 msgstr "트립 합"
|
|
808
|
|
809 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
810 msgid "Vocal"
|
|
811 msgstr "보컬"
|
|
812
|
|
813 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
814 msgid "Jazz+Funk"
|
|
815 msgstr "재즈+펑크"
|
|
816
|
|
817 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
818 msgid "Fusion"
|
|
819 msgstr "퓨젼"
|
|
820
|
|
821 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
822 msgid "Trance"
|
|
823 msgstr "트랜스"
|
|
824
|
|
825 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
826 msgid "Classical"
|
|
827 msgstr "클래식"
|
|
828
|
|
829 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
830 msgid "Instrumental"
|
|
831 msgstr "기악"
|
|
832
|
|
833 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
834 msgid "Acid"
|
|
835 msgstr "에시드"
|
|
836
|
|
837 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
838 msgid "House"
|
|
839 msgstr "하우스"
|
|
840
|
|
841 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
842 msgid "Game"
|
|
843 msgstr "게임"
|
|
844
|
|
845 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
846 msgid "Sound Clip"
|
|
847 msgstr "소리 클립"
|
|
848
|
|
849 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
850 msgid "Gospel"
|
|
851 msgstr "성가"
|
|
852
|
|
853 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
854 msgid "Noise"
|
|
855 msgstr "잡음"
|
|
856
|
|
857 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
858 msgid "AlternRock"
|
|
859 msgstr "알턴 락"
|
|
860
|
|
861 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
862 msgid "Bass"
|
|
863 msgstr "베이스"
|
|
864
|
|
865 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
866 msgid "Soul"
|
|
867 msgstr "소울"
|
|
868
|
|
869 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
870 msgid "Punk"
|
|
871 msgstr "펑크"
|
|
872
|
|
873 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
874 msgid "Space"
|
|
875 msgstr "우주"
|
|
876
|
|
877 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
878 msgid "Meditative"
|
|
879 msgstr "명상"
|
|
880
|
|
881 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
882 msgid "Instrumental Pop"
|
|
883 msgstr "인스트루멘탈 팝"
|
|
884
|
|
885 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
886 msgid "Instrumental Rock"
|
|
887 msgstr "인스트루멘탈 록"
|
|
888
|
|
889 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
890 msgid "Ethnic"
|
|
891 msgstr "민족"
|
|
892
|
|
893 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
894 msgid "Gothic"
|
|
895 msgstr "고딕"
|
|
896
|
|
897 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
898 msgid "Darkwave"
|
|
899 msgstr "다크웨이브"
|
|
900
|
|
901 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
902 msgid "Techno-Industrial"
|
|
903 msgstr "인터스트리얼 테크노"
|
|
904
|
|
905 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
906 msgid "Electronic"
|
|
907 msgstr "전자음악"
|
|
908
|
|
909 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
910 msgid "Pop-Folk"
|
|
911 msgstr "팝-포크"
|
|
912
|
|
913 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
914 msgid "Eurodance"
|
|
915 msgstr "유로댄스"
|
|
916
|
|
917 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
918 msgid "Dream"
|
|
919 msgstr "드림"
|
|
920
|
|
921 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
922 msgid "Southern Rock"
|
|
923 msgstr "남부 락"
|
|
924
|
|
925 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
926 msgid "Comedy"
|
|
927 msgstr "코메디"
|
|
928
|
|
929 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
930 msgid "Cult"
|
|
931 msgstr "컬트"
|
|
932
|
|
933 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
934 msgid "Gangsta Rap"
|
|
935 msgstr "갱스터 랩"
|
|
936
|
|
937 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
938 msgid "Top 40"
|
|
939 msgstr "톱 40"
|
|
940
|
|
941 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
942 msgid "Christian Rap"
|
|
943 msgstr "기독교 랩"
|
|
944
|
|
945 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
946 msgid "Pop/Funk"
|
|
947 msgstr "팝/펑크"
|
|
948
|
|
949 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
950 msgid "Jungle"
|
|
951 msgstr "정글"
|
|
952
|
|
953 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
954 msgid "Native American"
|
|
955 msgstr "북미 토속"
|
|
956
|
|
957 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
958 msgid "Cabaret"
|
|
959 msgstr "카바레"
|
|
960
|
|
961 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
962 msgid "New Wave"
|
|
963 msgstr "뉴 웨이브"
|
|
964
|
|
965 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
966 msgid "Psychedelic"
|
|
967 msgstr "환각풍"
|
|
968
|
|
969 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
970 msgid "Rave"
|
|
971 msgstr "레이브"
|
|
972
|
|
973 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
974 msgid "Showtunes"
|
|
975 msgstr "쇼 음악"
|
|
976
|
|
977 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
978 msgid "Trailer"
|
|
979 msgstr "예고음악"
|
|
980
|
|
981 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
982 msgid "Lo-Fi"
|
|
983 msgstr "로-파이"
|
|
984
|
|
985 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
986 msgid "Tribal"
|
|
987 msgstr "트라이벌"
|
|
988
|
|
989 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
990 msgid "Acid Punk"
|
|
991 msgstr "에시드 펑크"
|
|
992
|
|
993 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
994 msgid "Acid Jazz"
|
|
995 msgstr "에시드 재즈"
|
|
996
|
|
997 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
998 msgid "Polka"
|
|
999 msgstr "폴카"
|
|
1000
|
|
1001 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1002 msgid "Retro"
|
|
1003 msgstr "레트로"
|
|
1004
|
|
1005 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1006 msgid "Musical"
|
|
1007 msgstr "뮤지컬"
|
|
1008
|
|
1009 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1010 msgid "Rock & Roll"
|
|
1011 msgstr "락 & 롤"
|
|
1012
|
|
1013 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1014 msgid "Hard Rock"
|
|
1015 msgstr "하드 락"
|
|
1016
|
|
1017 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1018 msgid "Folk"
|
|
1019 msgstr "포크"
|
|
1020
|
|
1021 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1022 msgid "Folk/Rock"
|
|
1023 msgstr "포크/록"
|
|
1024
|
|
1025 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1026 msgid "National Folk"
|
|
1027 msgstr "내쇼날 포크"
|
|
1028
|
|
1029 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1030 msgid "Swing"
|
|
1031 msgstr "스윙"
|
|
1032
|
|
1033 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1034 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1035 msgstr "빠른-퓨전"
|
|
1036
|
|
1037 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1038 msgid "Bebob"
|
|
1039 msgstr "비밥"
|
|
1040
|
|
1041 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1042 msgid "Latin"
|
|
1043 msgstr "라틴"
|
|
1044
|
|
1045 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1046 msgid "Revival"
|
|
1047 msgstr "리바이벌"
|
|
1048
|
|
1049 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1050 msgid "Celtic"
|
|
1051 msgstr "켈트"
|
|
1052
|
|
1053 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1054 msgid "Bluegrass"
|
|
1055 msgstr "블루그래스"
|
|
1056
|
|
1057 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1058 msgid "Avantgarde"
|
|
1059 msgstr "전위"
|
|
1060
|
|
1061 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1062 msgid "Gothic Rock"
|
|
1063 msgstr "고딕 락"
|
|
1064
|
|
1065 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1066 msgid "Progressive Rock"
|
|
1067 msgstr "프로그래시브 락"
|
|
1068
|
|
1069 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1070 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1071 msgstr "환각풍 락"
|
|
1072
|
|
1073 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1074 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1075 msgstr "교향악단풍 락"
|
|
1076
|
|
1077 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1078 msgid "Slow Rock"
|
|
1079 msgstr "느린 락"
|
|
1080
|
|
1081 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1082 msgid "Big Band"
|
|
1083 msgstr "큰 밴드"
|
|
1084
|
|
1085 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1086 msgid "Chorus"
|
|
1087 msgstr "합창"
|
|
1088
|
|
1089 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1090 msgid "Easy Listening"
|
|
1091 msgstr "이지 리스닝"
|
|
1092
|
|
1093 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1094 msgid "Acoustic"
|
|
1095 msgstr "어쿠스틱"
|
|
1096
|
|
1097 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1098 msgid "Humour"
|
|
1099 msgstr "유머"
|
|
1100
|
|
1101 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1102 msgid "Speech"
|
|
1103 msgstr "연설"
|
|
1104
|
|
1105 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1106 msgid "Chanson"
|
|
1107 msgstr "샹숑"
|
|
1108
|
|
1109 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1110 msgid "Opera"
|
|
1111 msgstr "오페라"
|
|
1112
|
|
1113 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1114 msgid "Chamber Music"
|
|
1115 msgstr "실내악"
|
|
1116
|
|
1117 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1118 msgid "Sonata"
|
|
1119 msgstr "소나타"
|
|
1120
|
|
1121 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1122 msgid "Symphony"
|
|
1123 msgstr "교향악"
|
|
1124
|
|
1125 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1126 msgid "Booty Bass"
|
|
1127 msgstr "부티 배이스"
|
|
1128
|
|
1129 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1130 msgid "Primus"
|
|
1131 msgstr "프라이머스"
|
|
1132
|
|
1133 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1134 msgid "Porn Groove"
|
|
1135 msgstr "포르노풍"
|
|
1136
|
|
1137 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1138 msgid "Satire"
|
|
1139 msgstr "풍자"
|
|
1140
|
|
1141 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1142 msgid "Slow Jam"
|
|
1143 msgstr "슬로우 잼"
|
|
1144
|
|
1145 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1146 msgid "Club"
|
|
1147 msgstr "클럽"
|
|
1148
|
|
1149 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1150 msgid "Tango"
|
|
1151 msgstr "탱고"
|
|
1152
|
|
1153 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1154 msgid "Samba"
|
|
1155 msgstr "삼바"
|
|
1156
|
|
1157 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1158 msgid "Folklore"
|
|
1159 msgstr "민속악"
|
|
1160
|
|
1161 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1162 msgid "Ballad"
|
|
1163 msgstr "발라드"
|
|
1164
|
|
1165 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1166 msgid "Power Ballad"
|
|
1167 msgstr "파워 발라드"
|
|
1168
|
|
1169 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1170 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1171 msgstr "리드믹 소울"
|
|
1172
|
|
1173 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1174 msgid "Freestyle"
|
|
1175 msgstr "프리스타일"
|
|
1176
|
|
1177 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1178 msgid "Duet"
|
|
1179 msgstr "듀엣"
|
|
1180
|
|
1181 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1182 msgid "Punk Rock"
|
|
1183 msgstr "펑크 락"
|
|
1184
|
|
1185 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1186 msgid "Drum Solo"
|
|
1187 msgstr "드럼 독주"
|
|
1188
|
|
1189 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1190 msgid "A Cappella"
|
|
1191 msgstr "아 카펠라"
|
|
1192
|
|
1193 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1194 msgid "Euro-House"
|
|
1195 msgstr "유로-하우스"
|
|
1196
|
|
1197 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1198 msgid "Dance Hall"
|
|
1199 msgstr "댄스홀"
|
|
1200
|
|
1201 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1202 msgid "Goa"
|
|
1203 msgstr "인도풍"
|
|
1204
|
|
1205 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1206 msgid "Drum & Bass"
|
|
1207 msgstr "드럼 & 베이스"
|
|
1208
|
|
1209 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1210 msgid "Club-House"
|
|
1211 msgstr "클럽-하우스"
|
|
1212
|
|
1213 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1214 msgid "Hardcore"
|
|
1215 msgstr "하드코어"
|
|
1216
|
|
1217 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1218 msgid "Terror"
|
|
1219 msgstr "콩포"
|
|
1220
|
|
1221 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1222 msgid "Indie"
|
|
1223 msgstr "인디"
|
|
1224
|
|
1225 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1226 msgid "BritPop"
|
|
1227 msgstr "영국팝"
|
|
1228
|
|
1229 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1230 msgid "Negerpunk"
|
|
1231 msgstr "흑인펑크"
|
|
1232
|
|
1233 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1234 msgid "Polsk Punk"
|
|
1235 msgstr "Polsk 펑크"
|
|
1236
|
|
1237 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1238 msgid "Beat"
|
|
1239 msgstr "비트"
|
|
1240
|
|
1241 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1242 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1243 msgstr "기독교 갱스터 랩"
|
|
1244
|
|
1245 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1246 msgid "Heavy Metal"
|
|
1247 msgstr "헤비 메탈"
|
|
1248
|
|
1249 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1250 msgid "Black Metal"
|
|
1251 msgstr "흑인 메탈"
|
|
1252
|
|
1253 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1254 msgid "Crossover"
|
|
1255 msgstr "크로스 오버"
|
|
1256
|
|
1257 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1258 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1259 msgstr "현재 기독교"
|
|
1260
|
|
1261 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1262 msgid "Christian Rock"
|
|
1263 msgstr "기독교 락"
|
|
1264
|
|
1265 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1266 msgid "Merengue"
|
|
1267 msgstr "메렝계"
|
|
1268
|
|
1269 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1270 msgid "Salsa"
|
|
1271 msgstr "살사"
|
|
1272
|
|
1273 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1274 msgid "Thrash Metal"
|
|
1275 msgstr "트래시 메탈"
|
|
1276
|
|
1277 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1278 msgid "Anime"
|
|
1279 msgstr "만화"
|
|
1280
|
|
1281 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1282 msgid "JPop"
|
|
1283 msgstr "일본 팝"
|
|
1284
|
|
1285 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1286 msgid "Synthpop"
|
|
1287 msgstr "신스팝"
|
|
1288
|
|
1289 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1290 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1291 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
|
|
1292
|
|
1293 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1294 msgid ""
|
|
1295 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1296 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1297 msgstr ""
|
|
1298 "mpg123 디코딩 엔진 제작 Michael Hipp <mh@mpg123.de> \n"
|
|
1299 "플러그인 제작 XMMS 팀"
|
|
1300
|
|
1301 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1302 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1303 msgstr "MPEG 오디오 플러그인"
|
|
1304
|
|
1305 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1306 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1307 msgstr "Ogg Vorbis 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"
|
|
1308
|
|
1309 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1310 #, fuzzy
|
|
1311 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1312 msgstr "bmp: Ogg Vorbis 오디오 플러그인 설정"
|
|
1313
|
|
1314 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1315 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1316 msgstr "Ogg Vorbis 태그:"
|
|
1317
|
|
1318 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1319 msgid "Title format:"
|
|
1320 msgstr "제목 형식:"
|
|
1321
|
|
1322 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1323 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1324 msgstr "재생 음량조정 설정:"
|
|
1325
|
|
1326 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1327 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1328 msgstr "클립핑 방지 사용"
|
|
1329
|
|
1330 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1331 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1332 msgstr "재생 음량조정 사용"
|
|
1333
|
|
1334 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1335 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1336 msgstr "재생 음량조정 형식:"
|
|
1337
|
|
1338 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1339 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1340 msgstr "트랙 음량조정/최고점 사용"
|
|
1341
|
|
1342 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1343 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1344 msgstr "앨범 음량조정/최고점 사용"
|
|
1345
|
|
1346 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1347 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1348 msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용"
|
|
1349
|
|
1350 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1351 msgid "ReplayGain"
|
|
1352 msgstr "재생 음량조정"
|
|
1353
|
|
1354 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1355 #, c-format
|
|
1356 msgid ""
|
|
1357 "An error occured:\n"
|
|
1358 "%s"
|
|
1359 msgstr ""
|
|
1360 "오류 발생:\n"
|
|
1361 "%s"
|
|
1362
|
|
1363 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1364 msgid "Error!"
|
|
1365 msgstr "오류!"
|
|
1366
|
|
1367 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1368 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1369 msgstr "태그 수정 실패 (열기)"
|
|
1370
|
|
1371 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1372 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1373 msgstr "태그 수정 실패 (닫기)"
|
|
1374
|
|
1375 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1376 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1377 msgstr "태그 수정 실패"
|
|
1378
|
|
1379 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1380 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1381 msgstr "Ogg Vorbis 태그"
|
|
1382
|
|
1383 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1384 msgid "Date:"
|
|
1385 msgstr "날짜:"
|
|
1386
|
|
1387 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1388 msgid "Description:"
|
|
1389 msgstr "설명:"
|
|
1390
|
|
1391 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1392 msgid "Location:"
|
|
1393 msgstr "위치:"
|
|
1394
|
|
1395 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1396 msgid "Version:"
|
|
1397 msgstr "버전:"
|
|
1398
|
|
1399 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1400 msgid "ISRC number:"
|
|
1401 msgstr "ISRC 번호:"
|
|
1402
|
|
1403 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1404 msgid "Organization:"
|
|
1405 msgstr "조직:"
|
|
1406
|
|
1407 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1408 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1409 msgstr "Ogg Vorbis 재생 음량조정 "
|
|
1410
|
|
1411 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1412 msgid "Track gain:"
|
|
1413 msgstr "트랙 음량조정:"
|
|
1414
|
|
1415 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1416 msgid "Track peak:"
|
|
1417 msgstr "트랙 최고점:"
|
|
1418
|
|
1419 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1420 msgid "Album gain:"
|
|
1421 msgstr "앨범 음량조정:"
|
|
1422
|
|
1423 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1424 msgid "Album peak:"
|
|
1425 msgstr "앨범 최고점:"
|
|
1426
|
|
1427 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1428 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1429 msgstr "Ogg Vorbis 정보 "
|
|
1430
|
|
1431 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1432 msgid "Length:"
|
|
1433 msgstr "길이:"
|
|
1434
|
|
1435 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1436 #, c-format
|
|
1437 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1438 msgstr "%d KBit/s (보통)"
|
|
1439
|
|
1440 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1441 #, c-format
|
|
1442 msgid "%d Hz"
|
|
1443 msgstr "%d Hz"
|
|
1444
|
|
1445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1446 #, c-format
|
|
1447 msgid "%d:%.2d"
|
|
1448 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1449
|
|
1450 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1451 #, c-format
|
|
1452 msgid "%d Bytes"
|
|
1453 msgstr "%d Bytes"
|
|
1454
|
|
1455 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1456 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1457 msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인"
|
|
1458
|
|
1459 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1460 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1461 msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인 정보"
|
|
1462
|
|
1463 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1464 msgid ""
|
|
1465 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1466 "\n"
|
|
1467 "Original code by\n"
|
|
1468 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1469 "Contributions from\n"
|
|
1470 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1471 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1472 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1473 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1474 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1475 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1476 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1477 "\n"
|
|
1478 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1479 msgstr ""
|
|
1480 "Ogg Vorbis 플러그인, Xiph.org 재단\n"
|
|
1481 "\n"
|
|
1482 "원래 코드:\n"
|
|
1483 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1484 "기여한 사람:\n"
|
|
1485 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1486 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1487 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1488 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1489 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1490 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1491 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1492 "\n"
|
|
1493 "Xiph.org 재단 주소 - http://www.xiph.org/\n"
|
|
1494
|
|
1495 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1496 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1497 msgstr "WAV 오디오 플러그인"
|
|
1498
|
|
1499 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1500 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1501 msgstr "OSS 출력 플러그인"
|
|
1502
|
|
1503 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1504 msgid "About OSS Driver"
|
|
1505 msgstr "OSS 드라이버 정보"
|
|
1506
|
|
1507 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1508 msgid ""
|
|
1509 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1510 "\n"
|
|
1511 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1512 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1513 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1514 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1515 "\n"
|
|
1516 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1517 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1518 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1519 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1520 "\n"
|
|
1521 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1522 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1523 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1524 "USA."
|
|
1525 msgstr ""
|
|
1526 "XMMS OSS 드라이버\n"
|
|
1527 "\n"
|
|
1528 "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
|
|
1529 "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
|
|
1530 "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
|
|
1531 "수도 있습니다.\n"
|
|
1532 "\n"
|
|
1533 "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
|
|
1534 "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
|
|
1535 "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
|
|
1536 "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
|
|
1537 "\n"
|
|
1538 "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
|
|
1539 "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
|
|
1540 "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
|
|
1541 "USA로 연락하시기 바랍니다."
|
|
1542
|
|
1543 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1544 #, c-format
|
|
1545 msgid "Default (%s)"
|
|
1546 msgstr "기본값 (%s)"
|
|
1547
|
|
1548 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1549 msgid "Default"
|
|
1550 msgstr "기본값"
|
|
1551
|
|
1552 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1553 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1554 msgstr "OSS 드라이버 설정"
|
|
1555
|
|
1556 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1557 msgid "Audio device:"
|
|
1558 msgstr "오디오 장치:"
|
|
1559
|
|
1560 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1561 msgid "Use alternate device:"
|
|
1562 msgstr "다른 장치 사용하기:"
|
|
1563
|
|
1564 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1565 msgid "Mixer device:"
|
|
1566 msgstr "믹서 장치:"
|
|
1567
|
|
1568 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1569 msgid "Devices"
|
|
1570 msgstr "장치"
|
|
1571
|
|
1572 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1573 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1574 msgstr "버퍼 크기 (ms):"
|
|
1575
|
|
1576 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1577 msgid "Buffering"
|
|
1578 msgstr "버퍼링"
|
|
1579
|
|
1580 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1581 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1582 msgstr "믹서 설정:"
|
|
1583
|
|
1584 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1585 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1586 msgstr "음량 제어를 PCM으로 하지 않음"
|
|
1587
|
|
1588 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1589 msgid "Mixer"
|
|
1590 msgstr "믹서"
|
|
1591
|
|
1592 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1593 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1594 msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
|
|
1595
|
|
1596 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1597 msgid ""
|
|
1598 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1599 "\n"
|
|
1600 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1601 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1602 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1603 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1604 "\n"
|
|
1605 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1606 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1607 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1608 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1609 "\n"
|
|
1610 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1611 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1612 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1613 "USA."
|
|
1614 msgstr ""
|
|
1615 "XMMS ESounD 플러그인\n"
|
|
1616 "\n"
|
|
1617 "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
|
|
1618 "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
|
|
1619 "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
|
|
1620 "수도 있습니다.\n"
|
|
1621 "\n"
|
|
1622 "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
|
|
1623 "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
|
|
1624 "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
|
|
1625 "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
|
|
1626 "\n"
|
|
1627 "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
|
|
1628 "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
|
|
1629 "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
|
|
1630 "USA로 연락하시기 바랍니다."
|
|
1631
|
|
1632 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1633 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1634 msgstr "ESD 출력 플러그인 설정"
|
|
1635
|
|
1636 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1637 msgid "Use remote host"
|
|
1638 msgstr "원격 호스트 사용"
|
|
1639
|
|
1640 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1641 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1642 msgstr "음량 제어 OSS 믹서"
|
|
1643
|
|
1644 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1645 msgid "Server"
|
|
1646 msgstr "서버"
|
|
1647
|
|
1648 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1649 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1650 msgstr "eSound 출력 플러그인"
|
|
1651
|
|
1652 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1653 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1654 msgstr "ALSA 드라이버 정보"
|
|
1655
|
|
1656 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1657 msgid ""
|
|
1658 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1659 "\n"
|
|
1660 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1661 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1662 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1663 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1664 "\n"
|
|
1665 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1666 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1667 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1668 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1669 "\n"
|
|
1670 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1671 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1672 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1673 "USA.\n"
|
|
1674 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1675 msgstr ""
|
|
1676 "XMMS ALSA 드라이버\n"
|
|
1677 "\n"
|
|
1678 "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
|
|
1679 "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
|
|
1680 "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
|
|
1681 "수도 있습니다.\n"
|
|
1682 "\n"
|
|
1683 "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
|
|
1684 "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
|
|
1685 "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
|
|
1686 "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
|
|
1687 "\n"
|
|
1688 "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
|
|
1689 "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
|
|
1690 "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
|
|
1691 "USA로 연락하시기 바랍니다.\n"
|
|
1692 "제작자: Matthleu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1693
|
|
1694 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1695 #, c-format
|
|
1696 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1697 msgstr "ALSA %s 출력 플러그인"
|
|
1698
|
|
1699 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1700 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1701 msgstr "알 수 없는 사운드카드"
|
|
1702
|
|
1703 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1704 #, c-format
|
|
1705 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1706 msgstr "기본 PCM 장치 (%s)"
|
|
1707
|
|
1708 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1709 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1710 msgstr "ALSA 드라이버 설정"
|
|
1711
|
|
1712 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1713 msgid "Mixer:"
|
|
1714 msgstr "믹서:"
|
|
1715
|
|
1716 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1717 msgid "Use software volume control"
|
|
1718 msgstr "소프트웨어 음량 조절 사용"
|
|
1719
|
|
1720 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1721 msgid "Mixer card:"
|
|
1722 msgstr "믹서 카드:"
|
|
1723
|
|
1724 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1725 msgid "Device settings"
|
|
1726 msgstr "장치 설정"
|
|
1727
|
|
1728 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1729 msgid "Advanced settings:"
|
|
1730 msgstr "고급 설정:"
|
|
1731
|
|
1732 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1733 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1734 msgstr "버퍼 시간 (ms):"
|
|
1735
|
|
1736 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1737 msgid "Period time (ms):"
|
|
1738 msgstr "주기 시간 (ms):"
|
|
1739
|
|
1740 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1741 #, fuzzy
|
|
1742 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1743 msgstr "버퍼 시간 (ms):"
|
|
1744
|
|
1745 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1746 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1747 msgstr ""
|
|
1748
|
|
1749 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1750 msgid "Mmap mode"
|
|
1751 msgstr "Mmap 모드"
|
|
1752
|
|
1753 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1754 msgid "Advanced settings"
|
|
1755 msgstr "고급 설정"
|
|
1756
|
|
1757 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1758 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1759 msgstr "/데코레이션 보이기"
|
|
1760
|
|
1761 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1762 msgid "/-"
|
|
1763 msgstr "/-"
|
|
1764
|
|
1765 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1766 msgid "/Close"
|
|
1767 msgstr "/닫기"
|
|
1768
|
|
1769 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1770 msgid "Blur scope"
|
|
1771 msgstr "흐림 영역"
|
|
1772
|
|
1773 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1774 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1775 msgstr "흐림 영역: 색상 선택"
|
|
1776
|
|
1777 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1778 msgid "Options:"
|
|
1779 msgstr "선택사항:"
|
|
1780
|
|
1781 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1782 msgid "Performer/Artist"
|
|
1783 msgstr "연주자/가수"
|
|
1784
|
|
1785 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1786 msgid "Album"
|
|
1787 msgstr "앨범"
|
|
1788
|
|
1789 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1790 msgid "Genre"
|
|
1791 msgstr "장르"
|
|
1792
|
|
1793 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1794 msgid "File name"
|
|
1795 msgstr "파일 이름"
|
|
1796
|
|
1797 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1798 msgid "File path"
|
|
1799 msgstr "파일 경로"
|
|
1800
|
|
1801 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1802 msgid "File extension"
|
|
1803 msgstr "파일 확장자"
|
|
1804
|
|
1805 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1806 msgid "Track name"
|
|
1807 msgstr "트랙 이름"
|
|
1808
|
|
1809 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1810 msgid "Track number"
|
|
1811 msgstr "트랙 번호"
|
|
1812
|
|
1813 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1814 msgid "Date"
|
|
1815 msgstr "날짜"
|
|
1816
|
|
1817 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1818 msgid "Year"
|
|
1819 msgstr "연도"
|
|
1820
|
|
1821 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1822 msgid "Comment"
|
|
1823 msgstr "설명"
|
|
1824
|
|
1825 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1826 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1827 msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만"
|
|
1828
|
|
1829 #: audacious/about.c:42
|
|
1830 #, fuzzy, c-format
|
|
1831 msgid ""
|
|
1832 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1833 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1834 "\n"
|
|
1835 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1836 msgstr ""
|
|
1837 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1838 "XMMS 기반의 미디어 플레이어\n"
|
|
1839 "\n"
|
|
1840 "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n"
|
|
1841 "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n"
|
|
1842
|
|
1843 #: audacious/about.c:48
|
|
1844 msgid "Developers:"
|
|
1845 msgstr "개발자:"
|
|
1846
|
|
1847 #: audacious/about.c:49
|
|
1848 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1849 msgstr ""
|
|
1850
|
|
1851 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1852 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1853 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1854
|
|
1855 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1856 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1857 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1858
|
|
1859 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1860 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1861 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1862
|
|
1863 #: audacious/about.c:53
|
|
1864 msgid "David Lau"
|
|
1865 msgstr "David Lau"
|
|
1866
|
|
1867 #: audacious/about.c:54
|
|
1868 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1869 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1870
|
|
1871 #: audacious/about.c:55
|
|
1872 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1873 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1874
|
|
1875 #: audacious/about.c:58
|
|
1876 msgid "With Additional Help:"
|
|
1877 msgstr "도움 주신 분들:"
|
|
1878
|
|
1879 #: audacious/about.c:59
|
|
1880 msgid "Andrei Badea"
|
|
1881 msgstr ""
|
|
1882
|
|
1883 #: audacious/about.c:60
|
|
1884 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1885 msgstr ""
|
|
1886
|
|
1887 #: audacious/about.c:61
|
|
1888 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1889 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1890
|
|
1891 #: audacious/about.c:62
|
|
1892 msgid "Oliver Blin"
|
|
1893 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1894
|
|
1895 #: audacious/about.c:63
|
|
1896 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1897 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1898
|
|
1899 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1900 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1901 msgstr ""
|
|
1902
|
|
1903 #: audacious/about.c:65
|
|
1904 msgid "Jon Dowland"
|
|
1905 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1906
|
|
1907 #: audacious/about.c:66
|
|
1908 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1909 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1910
|
|
1911 #: audacious/about.c:67
|
|
1912 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1913 msgstr "Sebastian Kapfer"
|
|
1914
|
|
1915 #: audacious/about.c:68
|
|
1916 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1917 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1918
|
|
1919 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1920 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1921 msgstr ""
|
|
1922
|
|
1923 #: audacious/about.c:70
|
|
1924 msgid "Jolan Luff"
|
|
1925 msgstr ""
|
|
1926
|
|
1927 #: audacious/about.c:71
|
|
1928 #, fuzzy
|
|
1929 msgid "Michael Marineau"
|
|
1930 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1931
|
|
1932 #: audacious/about.c:72
|
|
1933 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1934 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1935
|
|
1936 #: audacious/about.c:73
|
|
1937 msgid "Julien Portalier"
|
|
1938 msgstr ""
|
|
1939
|
|
1940 #: audacious/about.c:74
|
|
1941 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1942 msgstr ""
|
|
1943
|
|
1944 #: audacious/about.c:75
|
|
1945 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1946 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1947
|
|
1948 #: audacious/about.c:76
|
|
1949 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1950 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1951
|
|
1952 #: audacious/about.c:79
|
|
1953 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1954 msgstr ""
|
|
1955
|
|
1956 #: audacious/about.c:80
|
|
1957 msgid "Will Reinhart"
|
|
1958 msgstr ""
|
|
1959
|
|
1960 #: audacious/about.c:83
|
|
1961 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1962 msgstr "홈페이지 및 그래픽:"
|
|
1963
|
|
1964 #: audacious/about.c:92
|
|
1965 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1966 msgstr ""
|
|
1967
|
|
1968 #: audacious/about.c:93
|
|
1969 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1970 msgstr ""
|
|
1971
|
|
1972 #: audacious/about.c:95
|
|
1973 msgid "Breton:"
|
|
1974 msgstr ""
|
|
1975
|
|
1976 #: audacious/about.c:96
|
|
1977 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1978 msgstr ""
|
|
1979
|
|
1980 #: audacious/about.c:98
|
|
1981 msgid "Chinese:"
|
|
1982 msgstr "중국어:"
|
|
1983
|
|
1984 #: audacious/about.c:100
|
|
1985 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1986 msgstr ""
|
|
1987
|
|
1988 #: audacious/about.c:102
|
|
1989 #, fuzzy
|
|
1990 msgid "Czech:"
|
|
1991 msgstr "프랑스어:"
|
|
1992
|
|
1993 #: audacious/about.c:103
|
|
1994 msgid "Jan Narovec"
|
|
1995 msgstr ""
|
|
1996
|
|
1997 #: audacious/about.c:105
|
|
1998 #, fuzzy
|
|
1999 msgid "Dutch:"
|
|
2000 msgstr "듀엣"
|
|
2001
|
|
2002 #: audacious/about.c:106
|
|
2003 msgid "Laurens Buhler"
|
|
2004 msgstr ""
|
|
2005
|
|
2006 #: audacious/about.c:108
|
|
2007 #, fuzzy
|
|
2008 msgid "Finnish:"
|
|
2009 msgstr "스페인어:"
|
|
2010
|
|
2011 #: audacious/about.c:109
|
|
2012 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2013 msgstr ""
|
|
2014
|
|
2015 #: audacious/about.c:111
|
|
2016 msgid "French:"
|
|
2017 msgstr "프랑스어:"
|
|
2018
|
|
2019 #: audacious/about.c:112
|
|
2020 msgid "David Le Brun"
|
|
2021 msgstr "David Le Brun"
|
|
2022
|
|
2023 #: audacious/about.c:114
|
|
2024 msgid "German:"
|
|
2025 msgstr "독일어:"
|
|
2026
|
|
2027 #: audacious/about.c:115
|
|
2028 msgid "Matthias Debus"
|
|
2029 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2030
|
|
2031 #: audacious/about.c:117
|
|
2032 #, fuzzy
|
|
2033 msgid "Georgian: "
|
|
2034 msgstr "독일어:"
|
|
2035
|
|
2036 #: audacious/about.c:118
|
|
2037 msgid "George Machitidze"
|
|
2038 msgstr ""
|
|
2039
|
|
2040 #: audacious/about.c:120
|
|
2041 #, fuzzy
|
|
2042 msgid "Greek:"
|
|
2043 msgstr "장르:"
|
|
2044
|
|
2045 #: audacious/about.c:121
|
|
2046 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2047 msgstr ""
|
|
2048
|
|
2049 #: audacious/about.c:122
|
|
2050 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2051 msgstr ""
|
|
2052
|
|
2053 #: audacious/about.c:124
|
|
2054 msgid "Hindi:"
|
|
2055 msgstr ""
|
|
2056
|
|
2057 #: audacious/about.c:125
|
|
2058 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2059 msgstr ""
|
|
2060
|
|
2061 #: audacious/about.c:127
|
|
2062 msgid "Hungarian:"
|
|
2063 msgstr ""
|
|
2064
|
|
2065 #: audacious/about.c:128
|
|
2066 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2067 msgstr ""
|
|
2068
|
|
2069 #: audacious/about.c:130
|
|
2070 #, fuzzy
|
|
2071 msgid "Italian:"
|
|
2072 msgstr "리투아니아어:"
|
|
2073
|
|
2074 #: audacious/about.c:131
|
|
2075 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2076 msgstr ""
|
|
2077
|
|
2078 #: audacious/about.c:133
|
|
2079 msgid "Japanese:"
|
|
2080 msgstr "일본어:"
|
|
2081
|
|
2082 #: audacious/about.c:134
|
|
2083 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2084 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2085
|
|
2086 #: audacious/about.c:136
|
|
2087 msgid "Korean:"
|
|
2088 msgstr ""
|
|
2089
|
|
2090 #: audacious/about.c:137
|
|
2091 msgid "DongCheon Park"
|
|
2092 msgstr ""
|
|
2093
|
|
2094 #: audacious/about.c:139
|
|
2095 msgid "Lithuanian:"
|
|
2096 msgstr "리투아니아어:"
|
|
2097
|
|
2098 #: audacious/about.c:140
|
|
2099 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2100 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2101
|
|
2102 #: audacious/about.c:142
|
|
2103 msgid "Macedonian:"
|
|
2104 msgstr ""
|
|
2105
|
|
2106 #: audacious/about.c:143
|
|
2107 msgid "Arangel Angov"
|
|
2108 msgstr ""
|
|
2109
|
|
2110 #: audacious/about.c:145
|
|
2111 msgid "Polish:"
|
|
2112 msgstr "폴란드어:"
|
|
2113
|
|
2114 #: audacious/about.c:146
|
|
2115 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2116 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2117
|
|
2118 #: audacious/about.c:148
|
|
2119 #, fuzzy
|
|
2120 msgid "Romanian:"
|
|
2121 msgstr "리투아니아어:"
|
|
2122
|
|
2123 #: audacious/about.c:151
|
|
2124 msgid "Russian:"
|
|
2125 msgstr ""
|
|
2126
|
|
2127 #: audacious/about.c:152
|
|
2128 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2129 msgstr ""
|
|
2130
|
|
2131 #: audacious/about.c:154
|
|
2132 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2133 msgstr ""
|
|
2134
|
|
2135 #: audacious/about.c:156
|
|
2136 msgid "Slovak:"
|
|
2137 msgstr ""
|
|
2138
|
|
2139 #: audacious/about.c:157
|
|
2140 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2141 msgstr ""
|
|
2142
|
|
2143 #: audacious/about.c:159
|
|
2144 msgid "Spanish:"
|
|
2145 msgstr "스페인어:"
|
|
2146
|
|
2147 #: audacious/about.c:160
|
|
2148 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2149 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2150
|
|
2151 #: audacious/about.c:162
|
|
2152 msgid "Swedish:"
|
|
2153 msgstr "스웨덴어:"
|
|
2154
|
|
2155 #: audacious/about.c:163
|
|
2156 msgid "Martin Persenius"
|
|
2157 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2158
|
|
2159 #: audacious/about.c:165
|
|
2160 #, fuzzy
|
|
2161 msgid "Ukrainian:"
|
|
2162 msgstr "조직:"
|
|
2163
|
|
2164 #: audacious/about.c:166
|
|
2165 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2166 msgstr ""
|
|
2167
|
|
2168 #: audacious/about.c:168
|
|
2169 msgid "Welsh:"
|
|
2170 msgstr "웨일스어:"
|
|
2171
|
|
2172 #: audacious/about.c:266
|
|
2173 msgid "About BMP"
|
|
2174 msgstr "BMP 정보"
|
|
2175
|
|
2176 #: audacious/about.c:311
|
|
2177 msgid "Credits"
|
|
2178 msgstr "공로"
|
|
2179
|
|
2180 #: audacious/about.c:315
|
|
2181 msgid "Translators"
|
|
2182 msgstr "번역"
|
|
2183
|
|
2184 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2185 msgid "PREAMP"
|
|
2186 msgstr "PREAMP"
|
|
2187
|
|
2188 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2189 msgid "60HZ"
|
|
2190 msgstr "60HZ"
|
|
2191
|
|
2192 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2193 msgid "170HZ"
|
|
2194 msgstr "170HZ"
|
|
2195
|
|
2196 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2197 msgid "310HZ"
|
|
2198 msgstr "310HZ"
|
|
2199
|
|
2200 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2201 msgid "600HZ"
|
|
2202 msgstr "600HZ"
|
|
2203
|
|
2204 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2205 msgid "1KHZ"
|
|
2206 msgstr "1KHZ"
|
|
2207
|
|
2208 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2209 msgid "3KHZ"
|
|
2210 msgstr "3KHZ"
|
|
2211
|
|
2212 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2213 msgid "6KHZ"
|
|
2214 msgstr "6KHZ"
|
|
2215
|
|
2216 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2217 msgid "12KHZ"
|
|
2218 msgstr "12KHZ"
|
|
2219
|
|
2220 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2221 msgid "14KHZ"
|
|
2222 msgstr "14KHZ"
|
|
2223
|
|
2224 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2225 msgid "16KHZ"
|
|
2226 msgstr "16KHZ"
|
|
2227
|
|
2228 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2229 msgid "/Load"
|
|
2230 msgstr "/읽기"
|
|
2231
|
|
2232 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2233 msgid "/Load/Preset"
|
|
2234 msgstr "/읽기/설정값"
|
|
2235
|
|
2236 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2237 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2238 msgstr "/읽기/설정값 자동-읽기"
|
|
2239
|
|
2240 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2241 msgid "/Load/Default"
|
|
2242 msgstr "/읽기/기본값"
|
|
2243
|
|
2244 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2245 msgid "/Load/Zero"
|
|
2246 msgstr "/읽기/없음"
|
|
2247
|
|
2248 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2249 msgid "/Load/From file"
|
|
2250 msgstr "/읽기/파일"
|
|
2251
|
|
2252 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2253 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2254 msgstr "/읽기/WinAMP EQF 파일"
|
|
2255
|
|
2256 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2257 msgid "/Import"
|
|
2258 msgstr "/가져오기"
|
|
2259
|
|
2260 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2261 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2262 msgstr "/가져오기/Winamp 설정값"
|
|
2263
|
|
2264 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2265 msgid "/Save"
|
|
2266 msgstr "/저장"
|
|
2267
|
|
2268 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2269 msgid "/Save/Preset"
|
|
2270 msgstr "/저장/설정값"
|
|
2271
|
|
2272 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2273 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2274 msgstr "/저장/설정값 자동-읽기"
|
|
2275
|
|
2276 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2277 msgid "/Save/Default"
|
|
2278 msgstr "/저장/기본값"
|
|
2279
|
|
2280 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2281 msgid "/Save/To file"
|
|
2282 msgstr "/저장/파일"
|
|
2283
|
|
2284 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2285 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2286 msgstr "/저장/WinAMP EQF파일"
|
|
2287
|
|
2288 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2289 msgid "/Delete"
|
|
2290 msgstr "/삭제"
|
|
2291
|
|
2292 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2293 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2294 msgstr "/삭제/설정값"
|
|
2295
|
|
2296 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2297 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2298 msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기"
|
|
2299
|
|
2300 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2301 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2302 msgstr "BMP 이퀄라이저"
|
|
2303
|
|
2304 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2305 msgid "Preset"
|
|
2306 msgstr "설정값"
|
|
2307
|
|
2308 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2309 msgid "Presets"
|
|
2310 msgstr "설정값"
|
|
2311
|
|
2312 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2313 msgid "Load preset"
|
|
2314 msgstr "설정값 읽기"
|
|
2315
|
|
2316 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2317 msgid "Load auto-preset"
|
|
2318 msgstr "자동-설정값 읽기"
|
|
2319
|
|
2320 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2321 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2322 msgstr "이퀄라이저 설정값 읽기"
|
|
2323
|
|
2324 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2325 msgid "Save preset"
|
|
2326 msgstr "설정값 저장"
|
|
2327
|
|
2328 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2329 msgid "Save auto-preset"
|
|
2330 msgstr "자동-설정값 저장"
|
|
2331
|
|
2332 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2333 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2334 msgstr "이퀄라이저 설정값 저장"
|
|
2335
|
|
2336 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2337 msgid "Delete preset"
|
|
2338 msgstr "설정값 삭제"
|
|
2339
|
|
2340 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2341 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2342 msgstr "자동 설정값 삭제"
|
|
2343
|
|
2344 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2345 #, c-format
|
|
2346 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2347 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n"
|
|
2348
|
|
2349 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2350 #, c-format
|
|
2351 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2352 msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
|
|
2353
|
|
2354 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2355 #, c-format
|
|
2356 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2357 msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
|
|
2358
|
|
2359 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2360 #, c-format
|
|
2361 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2362 msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n"
|
|
2363
|
|
2364 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2365 #, c-format
|
|
2366 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2367 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
|
|
2368
|
|
2369 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2370 #, c-format
|
|
2371 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2372 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n"
|
|
2373
|
|
2374 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2375 #, c-format
|
|
2376 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2377 msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
|
|
2378
|
|
2379 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2380 #, c-format
|
|
2381 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2382 msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
|
|
2383
|
|
2384 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2385 #, c-format
|
|
2386 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2387 msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n"
|
|
2388
|
|
2389 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2390 #, c-format
|
|
2391 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2392 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n"
|
|
2393
|
|
2394 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2395 #, c-format
|
|
2396 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2397 msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
|
|
2398
|
|
2399 #: audacious/input.c:299
|
|
2400 msgid ""
|
|
2401 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2402 "\n"
|
|
2403 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2404 "1. they are accessible.\n"
|
|
2405 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2406 msgstr ""
|
|
2407
|
|
2408 #: audacious/input.c:324
|
|
2409 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2410 msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다."
|
|
2411
|
|
2412 #: audacious/input.c:326
|
|
2413 msgid "Show more _details"
|
|
2414 msgstr ""
|
|
2415
|
|
2416 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2417 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2418 msgid "Filename"
|
|
2419 msgstr "파일이름"
|
|
2420
|
|
2421 #: audacious/input.c:489
|
|
2422 #, c-format
|
|
2423 msgid "bmp: %s"
|
|
2424 msgstr "bmp: %s"
|
|
2425
|
|
2426 #: audacious/input.c:505
|
|
2427 msgid "Filename:"
|
|
2428 msgstr "파일이름:"
|
|
2429
|
|
2430 #: audacious/input.c:523
|
|
2431 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2432 msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다."
|
|
2433
|
|
2434 #: audacious/input.c:525
|
|
2435 #, c-format
|
|
2436 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2437 msgstr "입력 플러그인: %s"
|
|
2438
|
|
2439 #: audacious/logger.c:120
|
|
2440 #, c-format
|
|
2441 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2442 msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"
|
|
2443
|
|
2444 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2445 msgid "Beep Media Player"
|
|
2446 msgstr "Beep Media Player"
|
|
2447
|
|
2448 #: audacious/main.c:371
|
|
2449 #, c-format
|
|
2450 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2451 msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"
|
|
2452
|
|
2453 #: audacious/main.c:625
|
|
2454 msgid ""
|
|
2455 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2456 "\n"
|
|
2457 "Options:\n"
|
|
2458 "--------\n"
|
|
2459 msgstr ""
|
|
2460 "사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n"
|
|
2461 "\n"
|
|
2462 "선택사항:\n"
|
|
2463 "--------\n"
|
|
2464
|
|
2465 #: audacious/main.c:630
|
|
2466 msgid "Display this text and exit"
|
|
2467 msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"
|
|
2468
|
|
2469 #: audacious/main.c:633
|
|
2470 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2471 msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"
|
|
2472
|
|
2473 #: audacious/main.c:636
|
|
2474 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2475 msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"
|
|
2476
|
|
2477 #: audacious/main.c:639
|
|
2478 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2479 msgstr "현재 재생목록 재생 시작"
|
|
2480
|
|
2481 #: audacious/main.c:642
|
|
2482 msgid "Pause current song"
|
|
2483 msgstr "현재 노래 멈춤"
|
|
2484
|
|
2485 #: audacious/main.c:645
|
|
2486 msgid "Stop current song"
|
|
2487 msgstr "현재 노래 정지"
|
|
2488
|
|
2489 #: audacious/main.c:648
|
|
2490 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2491 msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
|
|
2492
|
|
2493 #: audacious/main.c:651
|
|
2494 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2495 msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"
|
|
2496
|
|
2497 #: audacious/main.c:654
|
|
2498 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2499 msgstr "재생목록 지우지 않음"
|
|
2500
|
|
2501 #: audacious/main.c:657
|
|
2502 msgid "Show the main window"
|
|
2503 msgstr "기본 창 보임"
|
|
2504
|
|
2505 #: audacious/main.c:660
|
|
2506 msgid "Activate BMP"
|
|
2507 msgstr ""
|
|
2508
|
|
2509 #: audacious/main.c:663
|
|
2510 msgid "Previous session ID"
|
|
2511 msgstr "이전 세션 ID"
|
|
2512
|
|
2513 #: audacious/main.c:666
|
|
2514 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2515 msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"
|
|
2516
|
|
2517 #: audacious/main.c:841
|
|
2518 msgid ""
|
|
2519 "\n"
|
|
2520 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2521 "\n"
|
|
2522 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2523 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2524 "\n"
|
|
2525 msgstr ""
|
|
2526 "\n"
|
|
2527 "SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n"
|
|
2528 "\n"
|
|
2529 "이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n"
|
|
2530 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n"
|
|
2531 "\n"
|
|
2532
|
|
2533 #: audacious/main.c:864
|
|
2534 #, c-format
|
|
2535 msgid ""
|
|
2536 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2537 "\n"
|
|
2538 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2539 "'%s'\n"
|
|
2540 msgstr ""
|
|
2541 "<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n"
|
|
2542 "\n"
|
|
2543 "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
|
|
2544 "인하시기 바랍니다.\n"
|
|
2545
|
|
2546 #: audacious/main.c:899
|
|
2547 #, c-format
|
|
2548 msgid ""
|
|
2549 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2550 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2551 msgstr ""
|
|
2552 "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
|
|
2553 "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"
|
|
2554
|
|
2555 #: audacious/main.c:910
|
|
2556 msgid ""
|
|
2557 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2558 "\n"
|
|
2559 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2560 "you\n"
|
|
2561 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2562 msgstr ""
|
|
2563 "현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n"
|
|
2564 "\n"
|
|
2565 "사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 "
|
|
2566 "GTK+를 설치하셨다면\n"
|
|
2567 "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"
|
|
2568
|
|
2569 #: audacious/main.c:923
|
|
2570 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2571 msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
|
|
2572
|
|
2573 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2574 msgid "/View Track Details"
|
|
2575 msgstr "/트랙 세부정보 보기"
|
|
2576
|
|
2577 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2578 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2579 msgstr "/제목 자동 스크롤"
|
|
2580
|
|
2581 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2582 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2583 msgstr "/시각효과 모드"
|
|
2584
|
|
2585 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2586 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2587 msgstr "/시각효과 모드/스펙트럼"
|
|
2588
|
|
2589 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2590 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2591 msgstr "/시각효과 모드/파형"
|
|
2592
|
|
2593 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2594 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2595 msgstr "/시각효과 모드/끄기"
|
|
2596
|
|
2597 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2598 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2599 msgstr "/스펙트럼 모드"
|
|
2600
|
|
2601 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2602 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2603 msgstr "/스펙트럼 모드/일반"
|
|
2604
|
|
2605 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2606 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2607 msgstr "/스펙트럼 모드/화염"
|
|
2608
|
|
2609 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2610 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2611 msgstr "/스펙트럼 모드/수직선"
|
|
2612
|
|
2613 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2614 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2615 msgstr "/스펙트럼 모드/선"
|
|
2616
|
|
2617 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2618 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2619 msgstr "/스펙트럼 모드/막대기"
|
|
2620
|
|
2621 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2622 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2623 msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점"
|
|
2624
|
|
2625 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2626 msgid "/Scope Mode"
|
|
2627 msgstr "/파형 모드"
|
|
2628
|
|
2629 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2630 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2631 msgstr "/파형 모드/점 파형"
|
|
2632
|
|
2633 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2634 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2635 msgstr "/파형 모드/선 파형"
|
|
2636
|
|
2637 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2638 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2639 msgstr "/파형 모드/고체 파형"
|
|
2640
|
|
2641 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2642 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2643 msgstr "/창줄임 VU 모드"
|
|
2644
|
|
2645 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2646 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2647 msgstr "/창줄임 VU 모드/일반"
|
|
2648
|
|
2649 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2650 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2651 msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게"
|
|
2652
|
|
2653 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2654 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2655 msgstr "/재생율"
|
|
2656
|
|
2657 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2658 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2659 msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)"
|
|
2660
|
|
2661 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2662 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2663 msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)"
|
|
2664
|
|
2665 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2666 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2667 msgstr "/재생율/25% (~13 fps)"
|
|
2668
|
|
2669 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2670 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2671 msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)"
|
|
2672
|
|
2673 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2674 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2675 msgstr "/스펙트럼 감소"
|
|
2676
|
|
2677 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2678 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2679 msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게"
|
|
2680
|
|
2681 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2682 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2683 msgstr "/스펙트럼 감소/느리게"
|
|
2684
|
|
2685 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2686 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2687 msgstr "/스펙트럼 감소/중간"
|
|
2688
|
|
2689 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2691 msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게"
|
|
2692
|
|
2693 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2694 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2695 msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게"
|
|
2696
|
|
2697 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2698 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2699 msgstr "/최고점 감소"
|
|
2700
|
|
2701 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2702 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2703 msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게"
|
|
2704
|
|
2705 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2706 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2707 msgstr "/최고점 감소/느리게"
|
|
2708
|
|
2709 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2710 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2711 msgstr "/최고점 감소/중간"
|
|
2712
|
|
2713 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2714 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2715 msgstr "/최고점 감소/빠르게"
|
|
2716
|
|
2717 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2718 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2719 msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게"
|
|
2720
|
|
2721 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2722 msgid "/Repeat"
|
|
2723 msgstr "/반복"
|
|
2724
|
|
2725 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2726 msgid "/Shuffle"
|
|
2727 msgstr "/뒤섞기"
|
|
2728
|
|
2729 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2730 msgid "/Play"
|
|
2731 msgstr "/재생"
|
|
2732
|
|
2733 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2734 msgid "/Pause"
|
|
2735 msgstr "/멈춤"
|
|
2736
|
|
2737 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2738 msgid "/Stop"
|
|
2739 msgstr "/정지"
|
|
2740
|
|
2741 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2742 msgid "/Previous"
|
|
2743 msgstr "/이전"
|
|
2744
|
|
2745 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2746 msgid "/Next"
|
|
2747 msgstr "/다음"
|
|
2748
|
|
2749 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2750 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2751 msgstr "/목록 처음으로"
|
|
2752
|
|
2753 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2754 msgid "/Jump to File"
|
|
2755 msgstr "/파일 이동"
|
|
2756
|
|
2757 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2758 msgid "/Jump to Time"
|
|
2759 msgstr "/시간 이동"
|
|
2760
|
|
2761 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2762 msgid "/Preferences"
|
|
2763 msgstr "/환경설정"
|
|
2764
|
|
2765 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2766 msgid "/_View"
|
|
2767 msgstr ""
|
|
2768
|
|
2769 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2770 msgid "/About BMP"
|
|
2771 msgstr "/BMP 정보"
|
|
2772
|
|
2773 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2774 msgid "/_Quit"
|
|
2775 msgstr "/끝내기(_Q)"
|
|
2776
|
|
2777 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2778 #, fuzzy
|
|
2779 msgid "/Files..."
|
|
2780 msgstr "/추가/파일..."
|
|
2781
|
|
2782 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2783 #, fuzzy
|
|
2784 msgid "/Internet location..."
|
|
2785 msgstr "/추가/인터넷 위치..."
|
|
2786
|
|
2787 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2788 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2789 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
|
|
2790
|
|
2791 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2792 #, fuzzy
|
|
2793 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2794 msgstr "이퀄라이저"
|
|
2795
|
|
2796 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2797 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2798 msgstr "/경과 시간"
|
|
2799
|
|
2800 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2801 msgid "/Time Remaining"
|
|
2802 msgstr "/남은 시간"
|
|
2803
|
|
2804 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2805 msgid "/Always On Top"
|
|
2806 msgstr "/항상 맨 위"
|
|
2807
|
|
2808 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2809 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2810 msgstr ""
|
|
2811
|
|
2812 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2813 msgid "/Roll up Player"
|
|
2814 msgstr ""
|
|
2815
|
|
2816 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2817 #, fuzzy
|
|
2818 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2819 msgstr "/재생목록 편집기 활성"
|
|
2820
|
|
2821 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2822 #, fuzzy
|
|
2823 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2824 msgstr "이퀄라이저"
|
|
2825
|
|
2826 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2827 msgid "BMP"
|
|
2828 msgstr "BMP"
|
|
2829
|
|
2830 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2831 msgid "VBR"
|
|
2832 msgstr "VBR"
|
|
2833
|
|
2834 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2835 msgid "Jump to Time"
|
|
2836 msgstr "시간 이동"
|
|
2837
|
|
2838 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2839 msgid "minutes:seconds"
|
|
2840 msgstr "분:초"
|
|
2841
|
|
2842 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2843 msgid "Track length:"
|
|
2844 msgstr "트랙 길이:"
|
|
2845
|
|
2846 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2847 #, fuzzy
|
|
2848 msgid "Un_queue"
|
|
2849 msgstr "대기열"
|
|
2850
|
|
2851 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2852 #, fuzzy
|
|
2853 msgid "_Queue"
|
|
2854 msgstr "대기열"
|
|
2855
|
|
2856 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2857 msgid "Jump to Track"
|
|
2858 msgstr "트랙 이동"
|
|
2859
|
|
2860 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2861 msgid "Filter: "
|
|
2862 msgstr "필터: "
|
|
2863
|
|
2864 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2865 #, fuzzy
|
|
2866 msgid "Add Folders"
|
|
2867 msgstr "파일 추가"
|
|
2868
|
|
2869 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2870 #, fuzzy
|
|
2871 msgid "Add Internet Address"
|
|
2872 msgstr "/추가/인터넷 주소..."
|
|
2873
|
|
2874 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2875 #, c-format
|
|
2876 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2877 msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2878
|
|
2879 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2880 #, c-format
|
|
2881 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2882 msgstr "음량: %d%%"
|
|
2883
|
|
2884 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2885 #, c-format
|
|
2886 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2887 msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
|
|
2888
|
|
2889 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2890 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2891 msgstr "균형: 가운데"
|
|
2892
|
|
2893 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2894 #, c-format
|
|
2895 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2896 msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
|
|
2897
|
|
2898 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2899 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2900 msgstr "옵션 메뉴"
|
|
2901
|
|
2902 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2903 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2904 msgstr "항상 맨 위 해제 (불가)"
|
|
2905
|
|
2906 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2907 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2908 msgstr "항상 맨 위 설정 (불가)"
|
|
2909
|
|
2910 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2911 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2912 msgstr "항상 맨 위 해제"
|
|
2913
|
|
2914 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2915 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2916 msgstr "항상 맨 위 설정"
|
|
2917
|
|
2918 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2919 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2920 msgstr "파일 정보 상자"
|
|
2921
|
|
2922 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2923 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2924 msgstr ""
|
|
2925
|
|
2926 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2927 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2928 msgstr "시각효과 메뉴"
|
|
2929
|
|
2930 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2931 msgid ""
|
|
2932 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2933 "\n"
|
|
2934 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2935 msgstr ""
|
|
2936 "<b><big>재생가능한 CD가 없습니다.</big></b>\n"
|
|
2937 "\n"
|
|
2938 "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n"
|
|
2939
|
|
2940 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2941 msgid ""
|
|
2942 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2943 "\n"
|
|
2944 "Please check that:\n"
|
|
2945 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2946 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2947 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2948 msgstr ""
|
|
2949 "<b><big>오디오를 열 수 없습니다.</big></b>\n"
|
|
2950 "\n"
|
|
2951 "점검 사항:\n"
|
|
2952 "1. 올바른 출력 플러그인 선택 여부\n"
|
|
2953 "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n"
|
|
2954 "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n"
|
|
2955
|
|
2956 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2957 msgid "/Remove Selected"
|
|
2958 msgstr "/선택항목 제거"
|
|
2959
|
|
2960 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2961 #, fuzzy
|
|
2962 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2963 msgstr "/선택항목 제거"
|
|
2964
|
|
2965 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2966 #, fuzzy
|
|
2967 msgid "/Remove All"
|
|
2968 msgstr "/선택항목 제거"
|
|
2969
|
|
2970 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2971 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2972 msgstr "/대기열 고정"
|
|
2973
|
|
2974 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2975 #, fuzzy
|
|
2976 msgid "/Add CD..."
|
|
2977 msgstr "/추가/파일..."
|
|
2978
|
|
2979 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2980 #, fuzzy
|
|
2981 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2982 msgstr "/추가/인터넷 주소..."
|
|
2983
|
|
2984 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2985 #, fuzzy
|
|
2986 msgid "/Add Folders..."
|
|
2987 msgstr "/추가/파일..."
|
|
2988
|
|
2989 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2990 #, fuzzy
|
|
2991 msgid "/Add Files..."
|
|
2992 msgstr "/추가/파일..."
|
|
2993
|
|
2994 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2995 msgid "/Clear Queue"
|
|
2996 msgstr "/대기열 비움"
|
|
2997
|
|
2998 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2999 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
3000 msgstr "/유효하지 않은 파일 제거"
|
|
3001
|
|
3002 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
3003 msgid "/New List"
|
|
3004 msgstr "/새 목록"
|
|
3005
|
|
3006 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
3007 #, fuzzy
|
|
3008 msgid "/Load List"
|
|
3009 msgstr "/목록 정렬"
|
|
3010
|
|
3011 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
3012 #, fuzzy
|
|
3013 msgid "/Save List"
|
|
3014 msgstr "/새 목록"
|
|
3015
|
|
3016 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
3017 msgid "/Update View"
|
|
3018 msgstr "/보기 새로고침"
|
|
3019
|
|
3020 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3021 #, fuzzy
|
|
3022 msgid "/Invert Selection"
|
|
3023 msgstr "/선택 정렬"
|
|
3024
|
|
3025 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3026 #, fuzzy
|
|
3027 msgid "/Select None"
|
|
3028 msgstr "/선택 정렬"
|
|
3029
|
|
3030 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3031 #, fuzzy
|
|
3032 msgid "/Select All"
|
|
3033 msgstr "모두 선택"
|
|
3034
|
|
3035 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3036 msgid "/Randomize List"
|
|
3037 msgstr "/목록 무작위화"
|
|
3038
|
|
3039 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3040 msgid "/Reverse List"
|
|
3041 msgstr "/목록 역순으로"
|
|
3042
|
|
3043 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3044 msgid "/Sort List"
|
|
3045 msgstr "/목록 정렬"
|
|
3046
|
|
3047 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3048 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3049 msgstr "/목록 정렬/제목 순"
|
|
3050
|
|
3051 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3052 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3053 msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"
|
|
3054
|
|
3055 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3056 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3057 msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
|
|
3058
|
|
3059 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3060 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3061 msgstr "/목록 정렬/날짜 순"
|
|
3062
|
|
3063 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3064 msgid "/Sort Selection"
|
|
3065 msgstr "/선택 정렬"
|
|
3066
|
|
3067 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3068 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3069 msgstr "/선택 정렬/제목 순"
|
|
3070
|
|
3071 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3072 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3073 msgstr "/선택 정렬/파일이름 순"
|
|
3074
|
|
3075 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3076 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3077 msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순"
|
|
3078
|
|
3079 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3080 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3081 msgstr "/선택 정렬/날짜 순"
|
|
3082
|
|
3083 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3084 #, c-format
|
|
3085 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3086 msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"
|
|
3087
|
|
3088 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3089 #, c-format
|
|
3090 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3091 msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?"
|
|
3092
|
|
3093 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3094 #, fuzzy, c-format
|
|
3095 msgid ""
|
|
3096 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3097 "\n"
|
|
3098 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3099 msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다."
|
|
3100
|
|
3101 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3102 #, fuzzy
|
|
3103 msgid "Load Playlist"
|
|
3104 msgstr "재생목록 열기"
|
|
3105
|
|
3106 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3107 #, fuzzy
|
|
3108 msgid "Save Playlist"
|
|
3109 msgstr "재생목록 저장"
|
|
3110
|
|
3111 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3112 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3113 msgstr "BMP 재생목록 편집기"
|
|
3114
|
|
3115 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3116 msgid "Appearance"
|
|
3117 msgstr "겉모양"
|
|
3118
|
|
3119 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3120 msgid "Equalizer"
|
|
3121 msgstr "이퀄라이저"
|
|
3122
|
|
3123 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3124 msgid "Mouse"
|
|
3125 msgstr "마우스"
|
|
3126
|
|
3127 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3128 msgid "Playlist"
|
|
3129 msgstr "재생목록"
|
|
3130
|
|
3131 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3132 msgid "Plugins"
|
|
3133 msgstr "플러그인"
|
|
3134
|
|
3135 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3136 #, fuzzy
|
|
3137 msgid "Artist"
|
|
3138 msgstr "가수:"
|
|
3139
|
|
3140 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3141 #, fuzzy
|
|
3142 msgid "Tracknumber"
|
|
3143 msgstr "트랙 번호"
|
|
3144
|
|
3145 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3146 #, fuzzy
|
|
3147 msgid "Filepath"
|
|
3148 msgstr "파일 경로"
|
|
3149
|
|
3150 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3151 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3152 msgid "Enabled"
|
|
3153 msgstr "사용함"
|
|
3154
|
|
3155 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3156 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3157 msgid "Description"
|
|
3158 msgstr "설명:"
|
|
3159
|
|
3160 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3161 msgid "Category"
|
|
3162 msgstr "카테고리"
|
|
3163
|
|
3164 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3165 msgid "Preferences Window"
|
|
3166 msgstr "선택사항 창"
|
|
3167
|
|
3168 #: audacious/util.c:882
|
|
3169 #, fuzzy
|
|
3170 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3171 msgstr "파일 추가"
|
|
3172
|
|
3173 #: audacious/util.c:940
|
|
3174 #, fuzzy
|
|
3175 msgid "Open Files"
|
|
3176 msgstr "/파일 자르기"
|
|
3177
|
|
3178 #: audacious/util.c:944
|
|
3179 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3180 msgstr ""
|
|
3181
|
|
3182 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3183 msgid "Add Files"
|
|
3184 msgstr "파일 추가"
|
|
3185
|
|
3186 #: audacious/util.c:960
|
|
3187 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3188 msgstr ""
|
|
3189
|
|
3190 #: audacious/util.c:1176
|
|
3191 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3192 msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)"
|
|
3193
|
|
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3195 msgid "BMP Preferences"
|
|
3196 msgstr "BMP 선택사항"
|
|
3197
|
|
3198 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3199 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3200 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>플러그인</b></span>"
|
|
3201
|
|
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3203 #, fuzzy
|
|
3204 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3205 msgstr "플러그인 목록(_P):"
|
|
3206
|
|
3207 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3208 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3209 msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>"
|
|
3210
|
|
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3212 #, fuzzy
|
|
3213 msgid "_General plugin list:"
|
|
3214 msgstr "플러그인 목록(_P):"
|
|
3215
|
|
3216 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3217 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3218 msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
|
|
3219
|
|
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3221 #, fuzzy
|
|
3222 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3223 msgstr "/시각효과 플러그인"
|
|
3224
|
|
3225 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3226 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3227 msgstr "<b>시각효과</b>"
|
|
3228
|
|
3229 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3230 #, fuzzy
|
|
3231 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3232 msgstr "플러그인 목록(_P):"
|
|
3233
|
|
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3235 #, fuzzy
|
|
3236 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3237 msgstr "<b>설정값</b>"
|
|
3238
|
|
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3240 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3241 msgstr "현재 출력 플러그인(_C):"
|
|
3242
|
|
3243 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3244 msgid ""
|
|
3245 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3246 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3247 "\n"
|
|
3248 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3249 msgstr ""
|
|
3250 "변경사항이 BMP 설정 데이터베이스에 저장되었지만, 다음 곡때 까지는 재생에 반영"
|
|
3251 "되지 않습니다!\n"
|
|
3252 "\n"
|
|
3253 "재생을 멈추고 다시 재생시켜서 변경사항을 반영할 수도 있습니다."
|
|
3254
|
|
3255 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3256 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3257 msgstr "<span size=\"medium\"><b>출력</b></span>"
|
|
3258
|
|
3259 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3260 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3261 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>겉모양</b></span>"
|
|
3262
|
|
3263 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3264 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3265 msgstr "<b>스킨(_S)</b>"
|
|
3266
|
|
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3268 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3269 msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"
|
|
3270
|
|
3271 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3272 msgid "_Player:"
|
|
3273 msgstr "플레이어(_P):"
|
|
3274
|
|
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3276 msgid "_Playlist:"
|
|
3277 msgstr "재생목록(_P):"
|
|
3278
|
|
3279 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3280 msgid "Select main player window font:"
|
|
3281 msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"
|
|
3282
|
|
3283 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3284 msgid "Select playlist font:"
|
|
3285 msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
|
|
3286
|
|
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3288 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3289 msgstr "<b>기타(_M)</b>"
|
|
3290
|
|
3291 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3292 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3293 msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
|
|
3294
|
|
3295 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3296 msgid "Use custom cursors"
|
|
3297 msgstr ""
|
|
3298
|
|
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3300 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3301 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>"
|
|
3302
|
|
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3304 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3305 msgstr "<b>마우스 휠</b>"
|
|
3306
|
|
3307 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3308 #, fuzzy
|
|
3309 msgid "Changes volume by"
|
|
3310 msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절"
|
|
3311
|
|
3312 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3313 msgid "percent"
|
|
3314 msgstr "퍼센트"
|
|
3315
|
|
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3317 #, fuzzy
|
|
3318 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3319 msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤"
|
|
3320
|
|
3321 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3322 msgid "lines"
|
|
3323 msgstr "줄"
|
|
3324
|
|
3325 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3326 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3327 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>재생목록</b></span>"
|
|
3328
|
|
3329 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3330 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3331 msgstr "<b>파일이름</b>"
|
|
3332
|
|
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3334 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3335 msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈"
|
|
3336
|
|
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3338 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3339 msgstr "%20을 공백으로 바꿈"
|
|
3340
|
|
3341 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3342 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3343 msgstr "<b>메타데이터</b>"
|
|
3344
|
|
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3346 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3347 msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기"
|
|
3348
|
|
3349 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3350 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3351 msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기"
|
|
3352
|
|
3353 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3354 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3355 msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"
|
|
3356
|
|
3357 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3358 msgid "On load"
|
|
3359 msgstr "읽을 때"
|
|
3360
|
|
3361 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3362 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3363 msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기"
|
|
3364
|
|
3365 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3366 msgid "On display"
|
|
3367 msgstr "표시할 때"
|
|
3368
|
|
3369 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3370 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3371 msgstr "<b>재생하기</b>"
|
|
3372
|
|
3373 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3374 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3375 msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함."
|
|
3376
|
|
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3378 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3379 msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함"
|
|
3380
|
|
3381 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3382 msgid "Pause between songs"
|
|
3383 msgstr "곡사이 멈춤 시간"
|
|
3384
|
|
3385 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3386 msgid "Pause for"
|
|
3387 msgstr "잠시 멈춤"
|
|
3388
|
|
3389 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3390 msgid "seconds"
|
|
3391 msgstr "초"
|
|
3392
|
|
3393 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3394 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3395 msgstr "<b>노래 표시</b>"
|
|
3396
|
|
3397 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3398 msgid "Custom string:"
|
|
3399 msgstr ""
|
|
3400
|
|
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3402 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3403 msgid "*"
|
|
3404 msgstr "*"
|
|
3405
|
|
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3407 msgid ""
|
|
3408 "TITLE\n"
|
|
3409 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3410 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3411 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3412 "Custom"
|
|
3413 msgstr ""
|
|
3414
|
|
3415 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3416 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3417 msgstr ""
|
|
3418
|
|
3419 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3420 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3421 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>이퀄라이저</b></span>"
|
|
3422
|
|
3423 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3424 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3425 msgstr "<b>설정값</b>"
|
|
3426
|
|
3427 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3428 msgid "Directory preset file:"
|
|
3429 msgstr "설정값 파일 디렉토리:"
|
|
3430
|
|
3431 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3432 msgid "File preset extension:"
|
|
3433 msgstr "설정값 파일 확장자:"
|
|
3434
|
|
3435 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3436 msgid "Available _Presets:"
|
|
3437 msgstr "가능한 설정값(_P):"
|
|
3438
|
|
3439 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3440 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3441 msgstr ""
|
|
3442
|
|
3443 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3444 msgid "Select All"
|
|
3445 msgstr "모두 선택"
|
|
3446
|
|
3447 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3448 msgid "Deselect All"
|
|
3449 msgstr "선택 해제"
|
|
3450
|
|
3451 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
|
|
3452 #~ msgstr "샤우트/아이스캐스트 제목 스트리밍 사용"
|
|
3453
|
|
3454 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
|
|
3455 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"
|
|
3456
|
|
3457 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3458 #~ msgstr "기본 스킨:"
|
|
3459
|
|
3460 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
|
|
3461 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
|
|
3462
|
|
3463 #~ msgid "XMMS compatibility mode"
|
|
3464 #~ msgstr "XMMS 호환성 모드"
|
|
3465
|
|
3466 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
|
|
3467 #~ msgstr "gnome-vfs를 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
|
3468
|
|
3469 #~ msgid "/Visualization plugins"
|
|
3470 #~ msgstr "/시각효과 플러그인"
|
|
3471
|
|
3472 #~ msgid "/Play CD"
|
|
3473 #~ msgstr "/CD 재생"
|
|
3474
|
|
3475 #~ msgid "/5 seconds REW"
|
|
3476 #~ msgstr "/5 초 되감기"
|
|
3477
|
|
3478 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
|
|
3479 #~ msgstr "/5 초 빨리감기"
|
|
3480
|
|
3481 #~ msgid "/Add"
|
|
3482 #~ msgstr "/추가"
|
|
3483
|
|
3484 #~ msgid "/Playback"
|
|
3485 #~ msgstr "/재생하기"
|
|
3486
|
|
3487 #~ msgid "/_Options"
|
|
3488 #~ msgstr "/선택사항(_O)"
|
|
3489
|
|
3490 #~ msgid "/Show Graphical EQ"
|
|
3491 #~ msgstr "/그래픽 EQ 보기"
|
|
3492
|
|
3493 #~ msgid "/Reload skin"
|
|
3494 #~ msgstr "/스킨 다시 읽기"
|
|
3495
|
|
3496 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3497 #~ msgstr "/다음곡 진행 안함"
|
|
3498
|
|
3499 #~ msgid "/Show on all desktops"
|
|
3500 #~ msgstr "/모든 작업공간에 두기"
|
|
3501
|
|
3502 #~ msgid "/WindowShade Mode"
|
|
3503 #~ msgstr "/창줄임 모드"
|
|
3504
|
|
3505 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
|
|
3506 #~ msgstr "/재생목록 창줄임 모드"
|
|
3507
|
|
3508 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
|
|
3509 #~ msgstr "/이퀄라이저 창줄임 모드"
|
|
3510
|
|
3511 #~ msgid "/DoubleSize"
|
|
3512 #~ msgstr "/두배 크기"
|
|
3513
|
|
3514 #~ msgid "/Easy Move"
|
|
3515 #~ msgstr "/쉬운 이동"
|
|
3516
|
|
3517 #~ msgid "Jump to:"
|
|
3518 #~ msgstr "이동할 위치:"
|
|
3519
|
|
3520 #~ msgid "Jump"
|
|
3521 #~ msgstr "이동"
|
|
3522
|
|
3523 #~ msgid "Add URL"
|
|
3524 #~ msgstr "URL 추가..."
|
|
3525
|
|
3526 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
|
|
3527 #~ msgstr "두배크기 해제"
|
|
3528
|
|
3529 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
|
|
3530 #~ msgstr "두배크기 설정"
|
|
3531
|
|
3532 #~ msgid "/By extension"
|
|
3533 #~ msgstr "/확장자 순"
|
|
3534
|
|
3535 #~ msgid "/Playlist"
|
|
3536 #~ msgstr "/재생목록"
|
|
3537
|
|
3538 #~ msgid "/Close Window"
|
|
3539 #~ msgstr "/창 닫기"
|
|
3540
|
|
3541 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3542 #~ msgstr "/노래제목 순으로 정렬"
|
|
3543
|
|
3544 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3545 #~ msgstr "/파일이름 순으로 정렬"
|
|
3546
|
|
3547 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3548 #~ msgstr "/날짜 순으로 정렬"
|
|
3549
|
|
3550 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
|
|
3551 #~ msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s."
|
|
3552
|
|
3553 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
|
|
3554 #~ msgstr "%d/%d 파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
|
|
3555
|
|
3556 #~ msgid "XMMS: Files deleted"
|
|
3557 #~ msgstr "XMMS: 파일이 삭제되었습니다."
|
|
3558
|
|
3559 #~ msgid "Really delete %d files?"
|
|
3560 #~ msgstr "정말로 %d 파일을 삭제할까요?"
|
|
3561
|
|
3562 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
|
|
3563 #~ msgstr "정말로 삭제할까요: \"%s\"?"
|
|
3564
|
|
3565 #~ msgid "Play Files"
|
|
3566 #~ msgstr "파일 재생"
|
|
3567
|
|
3568 #~ msgid "Load"
|
|
3569 #~ msgstr "읽기"
|
|
3570
|
|
3571 #~ msgid "Auto-load preset"
|
|
3572 #~ msgstr "설정값 자동-읽기"
|
|
3573
|
|
3574 #~ msgid "Zero"
|
|
3575 #~ msgstr "없음"
|
|
3576
|
|
3577 #~ msgid "From file"
|
|
3578 #~ msgstr "파일에서"
|
|
3579
|
|
3580 #~ msgid "From WinAMP EQF file"
|
|
3581 #~ msgstr "WinAMP EQF 파일에서"
|
|
3582
|
|
3583 #~ msgid "Import"
|
|
3584 #~ msgstr "가져오기"
|
|
3585
|
|
3586 #~ msgid "WinAMP presets"
|
|
3587 #~ msgstr "Winamp 설정값"
|
|
3588
|
|
3589 #~ msgid "To file"
|
|
3590 #~ msgstr "파일로"
|
|
3591
|
|
3592 #~ msgid "To WinAMP EQF file"
|
|
3593 #~ msgstr "WinAMP EQF파일로"
|
|
3594
|
|
3595 #~ msgid "Configure Equalizer"
|
|
3596 #~ msgstr "이퀄라이저 설정"
|
|
3597
|
|
3598 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
|
|
3599 #~ msgstr "기본 창에 부드러운 제목 스크롤"
|
|
3600
|
|
3601 #~ msgid "%d items were added."
|
|
3602 #~ msgstr "%d 항목이 추가되었습니다."
|
|
3603
|
|
3604 #~ msgid "Directory"
|
|
3605 #~ msgstr "디렉토리"
|
|
3606
|
|
3607 #~ msgid "Directory browser"
|
|
3608 #~ msgstr "디렉토리 브라우저"
|
|
3609
|
|
3610 #~ msgid "Unplayable files - BMP"
|
|
3611 #~ msgstr "재생 불가능한 파일 - BMP"
|
|
3612
|
|
3613 #~ msgid ""
|
|
3614 #~ "The following files could not be played. They are either not accessible "
|
|
3615 #~ "or require a dedicated input plugin."
|
|
3616 #~ msgstr ""
|
|
3617 #~ "다음 파일들을 재생할 수 없습니다. 접근할 수 없거나 특정한 입력 플러그인이 "
|
|
3618 #~ "필요합니다."
|
|
3619
|
|
3620 #~ msgid "/Add/Directories..."
|
|
3621 #~ msgstr "/추가/디렉토리..."
|
|
3622
|
|
3623 #~ msgid "Add Directories... "
|
|
3624 #~ msgstr "디렉토리 추가..."
|
|
3625
|
|
3626 #~ msgid "Look into sub_folders"
|
|
3627 #~ msgstr "하위 폴더 찾아 보기"
|
|
3628
|
|
3629 #~ msgid "<b>_Filter:</b>"
|
|
3630 #~ msgstr "<b>필터:</b> "
|
|
3631
|
|
3632 #~ msgid "_Look for plugins in:"
|
|
3633 #~ msgstr "플러그인 검색(_L):"
|
|
3634
|
|
3635 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>"
|
|
3636 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>"
|
|
3637
|
|
3638 #~ msgid "%p - %t\n"
|
|
3639 #~ msgstr "%p - %t\n"
|