0
|
1 # fi Finnish translation
|
|
2 # Beep Media Player Finnish translation
|
|
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
4 # This file is distributed under the same license as Beep Media Player.
|
|
5 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2004.
|
|
6 #
|
|
7 msgid ""
|
|
8 msgstr ""
|
|
9 "Project-Id-Version: fi\n"
|
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
|
|
13 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
|
14 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
|
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
20
|
|
21 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
22 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
23 msgstr "CD-soitinliitännäinen"
|
|
24
|
|
25 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
26 #, c-format
|
|
27 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
28 msgstr "CD:n ääniraita %02u"
|
|
29
|
|
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
32 msgid "(unknown)"
|
|
33 msgstr "(tuntematon)"
|
|
34
|
|
35 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
36 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
37 #, c-format
|
|
38 msgid "Drive %d"
|
|
39 msgstr "Asema %d"
|
|
40
|
|
41 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
42 #, c-format
|
|
43 msgid ""
|
|
44 "Failed to open device %s\n"
|
|
45 "Error: %s\n"
|
|
46 "\n"
|
|
47 msgstr ""
|
|
48 "Laitteen %s avaaminen epäonnistui.\n"
|
|
49 "Virhe: %s\n"
|
|
50 "\n"
|
|
51
|
|
52 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
53 msgid ""
|
|
54 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
55 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
56 "\n"
|
|
57 msgstr ""
|
|
58 "Levyn \"sisällysluettelon\" luku epäonnistui.\n"
|
|
59 "Ehkäpä asemassa ei ole levyä?\n"
|
|
60 "\n"
|
|
61
|
|
62 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
63 #, c-format
|
|
64 msgid ""
|
|
65 "Device %s OK.\n"
|
|
66 "Disc has %d tracks"
|
|
67 msgstr ""
|
|
68 "Laite %s on kunnossa.\n"
|
|
69 "Levyllä on %d raitaa"
|
|
70
|
|
71 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
72 #, c-format
|
|
73 msgid " (%d data tracks)"
|
|
74 msgstr " (%d dataraitaa)"
|
|
75
|
|
76 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
77 #, c-format
|
|
78 msgid ""
|
|
79 "\n"
|
|
80 "Total length: %d:%d\n"
|
|
81 msgstr ""
|
|
82 "\n"
|
|
83 "Kokonaispituus: %d:%d\n"
|
|
84
|
|
85 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
86 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
87 msgstr ""
|
|
88 "Digitaalista äänen lukua ei yritetty koska levyllä ei ole ääniraitoja\n"
|
|
89
|
|
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
91 msgid ""
|
|
92 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
93 "\n"
|
|
94 msgstr ""
|
|
95 "Digitaalisen äänen lukutesti: kunnossa\n"
|
|
96 "\n"
|
|
97
|
|
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
99 #, c-format
|
|
100 msgid ""
|
|
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
102 "\n"
|
|
103 msgstr ""
|
|
104 "Digitaalisen äänen lukutesti epäonnistui: %s\n"
|
|
105 "\n"
|
|
106
|
|
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
108 #, c-format
|
|
109 msgid ""
|
|
110 "Failed to check directory %s\n"
|
|
111 "Error: %s"
|
|
112 msgstr ""
|
|
113 "Kansion %s tarkistus epäonnistui.\n"
|
|
114 "Virhe: %s"
|
|
115
|
|
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
117 #, c-format
|
|
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
119 msgstr "Virhe: %s on olemassa, mutta ei ole kansio."
|
|
120
|
|
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
122 #, c-format
|
|
123 msgid "Directory %s OK."
|
|
124 msgstr "Kansio %s on kunnossa."
|
|
125
|
|
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
127 msgid "Device:"
|
|
128 msgstr "Laite:"
|
|
129
|
|
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
131 msgid "_Device:"
|
|
132 msgstr "_Laite:"
|
|
133
|
|
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
135 msgid "Dir_ectory:"
|
|
136 msgstr "_Kansio:"
|
|
137
|
|
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
139 msgid "Play mode:"
|
|
140 msgstr "Soittotapa:"
|
|
141
|
|
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
143 msgid "Analog"
|
|
144 msgstr "Analoginen"
|
|
145
|
|
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
147 msgid "Digital audio extraction"
|
|
148 msgstr "Digitaalinen äänen luku"
|
|
149
|
|
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
151 msgid "Volume control:"
|
|
152 msgstr "Äänenvoimakkuus:"
|
|
153
|
|
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
155 msgid "No mixer"
|
|
156 msgstr "Ei mikseriä"
|
|
157
|
|
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
159 msgid "CDROM drive"
|
|
160 msgstr "CD-asema"
|
|
161
|
|
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
163 msgid "OSS mixer"
|
|
164 msgstr "OSS:n mikseri"
|
|
165
|
|
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
167 msgid "Check drive..."
|
|
168 msgstr "Tarkista asema..."
|
|
169
|
|
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
171 msgid "Remove drive"
|
|
172 msgstr "Poista asema"
|
|
173
|
|
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
175 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
176 msgstr "CD-soittimen asetukset"
|
|
177
|
|
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
179 msgid "Add drive"
|
|
180 msgstr "Lisää asema"
|
|
181
|
|
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
183 msgid "Device"
|
|
184 msgstr "Laite"
|
|
185
|
|
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
187 msgid "CDDB:"
|
|
188 msgstr "CDDB:"
|
|
189
|
|
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
191 msgid "Use CDDB"
|
|
192 msgstr "Käytä CDDB:tä"
|
|
193
|
|
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
195 msgid "Get server list"
|
|
196 msgstr "Hae palvelinluettelo"
|
|
197
|
|
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
199 msgid "Show network window"
|
|
200 msgstr "Näytä verkkoikkuna"
|
|
201
|
|
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
203 msgid "CDDB server:"
|
|
204 msgstr "CDDB-palvelin:"
|
|
205
|
|
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
207 msgid "CD Index:"
|
|
208 msgstr "CD-hakemisto:"
|
|
209
|
|
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
211 msgid "Use CD Index"
|
|
212 msgstr "Käytä CD-hakemistoa"
|
|
213
|
|
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
215 msgid "CD Index server:"
|
|
216 msgstr "CD-hakemistopalvelin:"
|
|
217
|
|
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
219 msgid "Track names:"
|
|
220 msgstr "Kappaleiden nimet:"
|
|
221
|
|
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
223 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
224 msgid "Override generic titles"
|
|
225 msgstr "Sivuuta yleisnimitykset"
|
|
226
|
|
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
228 msgid "Name format:"
|
|
229 msgstr "Nimien muoto:"
|
|
230
|
|
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
232 msgid "CD Info"
|
|
233 msgstr "CD-tiedot"
|
|
234
|
|
235 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
237 msgstr "Valitse hakemisto, johon haluat tallentaa MPEG-virrat:"
|
|
238
|
|
239 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
240 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
241 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset"
|
|
242
|
|
243 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
244 msgid "Resolution:"
|
|
245 msgstr "Tarkkuus:"
|
|
246
|
|
247 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
248 msgid "16 bit"
|
|
249 msgstr "16 bittiä"
|
|
250
|
|
251 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
252 msgid "8 bit"
|
|
253 msgstr "8 bittiä"
|
|
254
|
|
255 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
256 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
257 msgid "Channels:"
|
|
258 msgstr "Kanavia:"
|
|
259
|
|
260 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
261 msgid "Stereo (if available)"
|
|
262 msgstr "Stereo (jos saatavilla)"
|
|
263
|
|
264 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
265 msgid "Mono"
|
|
266 msgstr "Mono"
|
|
267
|
|
268 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
269 msgid "Down sample:"
|
|
270 msgstr "Alinäytteistys:"
|
|
271
|
|
272 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
273 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
274 msgstr "1:1 (44 kHz)"
|
|
275
|
|
276 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
277 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
278 msgstr "1:2 (22 kHz)"
|
|
279
|
|
280 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
281 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
282 msgstr "1:4 (11 kHz)"
|
|
283
|
|
284 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
285 msgid "Decoder:"
|
|
286 msgstr "Dekooderi:"
|
|
287
|
|
288 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
289 msgid "Automatic detection"
|
|
290 msgstr "Automaattinen tunnistus"
|
|
291
|
|
292 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
293 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
294 msgstr "3DNow!-optimoitu purku"
|
|
295
|
|
296 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
297 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
298 msgstr "MMX-optimoitu purku"
|
|
299
|
|
300 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
301 msgid "FPU decoder"
|
|
302 msgstr "FPU-purku"
|
|
303
|
|
304 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
305 msgid "Options"
|
|
306 msgstr "Asetukset"
|
|
307
|
|
308 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
309 msgid "Content"
|
|
310 msgstr "Sisältö"
|
|
311
|
|
312 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
313 msgid "Extension"
|
|
314 msgstr "Pääte"
|
|
315
|
|
316 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
317 msgid "Extension and content"
|
|
318 msgstr "Pääte ja sisältö"
|
|
319
|
|
320 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
321 msgid "Decoder"
|
|
322 msgstr "Dekooderi"
|
|
323
|
|
324 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
325 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
326 msgid "Buffering:"
|
|
327 msgstr "Puskurointi:"
|
|
328
|
|
329 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
330 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
331 msgstr "Puskurin koko (kt):"
|
|
332
|
|
333 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
334 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
335 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
336 msgstr "Esipuskurointi (%):"
|
|
337
|
|
338 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
339 msgid "Proxy:"
|
|
340 msgstr "Välityspalvelin:"
|
|
341
|
|
342 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
343 msgid "Use proxy"
|
|
344 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
|
|
345
|
|
346 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
347 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
348 msgid "Host:"
|
|
349 msgstr "Konenimi:"
|
|
350
|
|
351 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
352 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
353 msgid "Port:"
|
|
354 msgstr "Portti:"
|
|
355
|
|
356 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
357 msgid "Use authentication"
|
|
358 msgstr "Käytä todennusta"
|
|
359
|
|
360 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
361 msgid "Username:"
|
|
362 msgstr "Käyttäjänimi:"
|
|
363
|
|
364 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
365 msgid "Password:"
|
|
366 msgstr "Salasana:"
|
|
367
|
|
368 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
369 msgid "Save stream to disk:"
|
|
370 msgstr "Tallenna virta levylle:"
|
|
371
|
|
372 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
373 msgid "Save stream to disk"
|
|
374 msgstr "Tallenna virta levylle"
|
|
375
|
|
376 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
377 msgid "Path:"
|
|
378 msgstr "Polku:"
|
|
379
|
|
380 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
381 msgid "Browse"
|
|
382 msgstr "Selaa"
|
|
383
|
|
384 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
385 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
386 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
387
|
|
388 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
389 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
390 msgstr "Käytä Icecastin UDP-metatietokanavaa"
|
|
391
|
|
392 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
393 msgid "Streaming"
|
|
394 msgstr "Virrat"
|
|
395
|
|
396 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
397 msgid "ID3 Tags:"
|
|
398 msgstr "ID3-tiedot:"
|
|
399
|
|
400 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
401 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
402 msgstr "Poista ID3v2-tiedot käytöstä"
|
|
403
|
|
404 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
405 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
406 msgstr "Muunna ID3-tietojen merkistö UTF-8:ksi jos muussa muodossa"
|
|
407
|
|
408 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
409 msgid "ID3 encoding:"
|
|
410 msgstr "ID3-merkistö:"
|
|
411
|
|
412 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
413 msgid "ID3 format:"
|
|
414 msgstr "ID3-muoto:"
|
|
415
|
|
416 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
417 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
418 msgid "Title"
|
|
419 msgstr "Nimi"
|
|
420
|
|
421 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
422 #, c-format
|
|
423 msgid ""
|
|
424 "%s\n"
|
|
425 "Unable to write to file: %s"
|
|
426 msgstr ""
|
|
427 "%s\n"
|
|
428 "Tiedostoon ei voi kirjoittaa: %s"
|
|
429
|
|
430 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
431 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
432 msgstr "Tietojen kirjoittaminen epäonnistui!"
|
|
433
|
|
434 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
435 #, c-format
|
|
436 msgid ""
|
|
437 "%s\n"
|
|
438 "Unable to open file: %s"
|
|
439 msgstr ""
|
|
440 "%s\n"
|
|
441 "Tiedostoa ei voi avata: %s"
|
|
442
|
|
443 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
444 msgid "File Info"
|
|
445 msgstr "Tiedoston tiedot"
|
|
446
|
|
447 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
448 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
449 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
450 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
451 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
452 msgid "Ok"
|
|
453 msgstr "OK"
|
|
454
|
|
455 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
456 #, c-format
|
|
457 msgid ""
|
|
458 "%s\n"
|
|
459 "Unable to truncate file: %s"
|
|
460 msgstr ""
|
|
461 "%s\n"
|
|
462 "Tiedostoa ei voi typistää: %s"
|
|
463
|
|
464 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
465 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
466 msgstr "Tietoa ei voi poistaa!"
|
|
467
|
|
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
469 msgid "No tag to remove!"
|
|
470 msgstr "Poistettavaa tietoa ei ole!"
|
|
471
|
|
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
473 msgid "Stereo"
|
|
474 msgstr "Stereo"
|
|
475
|
|
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
477 msgid "Joint stereo"
|
|
478 msgstr "Yhdistetty stereo"
|
|
479
|
|
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
481 msgid "Dual channel"
|
|
482 msgstr "Kaksikanavainen"
|
|
483
|
|
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
485 msgid "Single channel"
|
|
486 msgstr "Yksikanavainen"
|
|
487
|
|
488 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
490 #, c-format
|
|
491 msgid "%d KBit/s"
|
|
492 msgstr "%d kbit/s"
|
|
493
|
|
494 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
496 #, c-format
|
|
497 msgid "%ld Hz"
|
|
498 msgstr "%ld Hz"
|
|
499
|
|
500 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
501 msgid "None"
|
|
502 msgstr "Ei mikään"
|
|
503
|
|
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
505 msgid "50/15 ms"
|
|
506 msgstr "50/15 ms"
|
|
507
|
|
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
509 msgid "CCIT J.17"
|
|
510 msgstr "CCIT J.17"
|
|
511
|
|
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
513 msgid "No"
|
|
514 msgstr "Ei"
|
|
515
|
|
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
517 msgid "Yes"
|
|
518 msgstr "Kyllä"
|
|
519
|
|
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
521 msgid "Name:"
|
|
522 msgstr "Nimi:"
|
|
523
|
|
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
525 msgid " MPEG Info "
|
|
526 msgstr " MPEG-tietoja "
|
|
527
|
|
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
529 msgid "MPEG Level:"
|
|
530 msgstr "MPEG-taso:"
|
|
531
|
|
532 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
533 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
534 msgid "Bit rate:"
|
|
535 msgstr "Bittinopeus:"
|
|
536
|
|
537 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
538 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
539 msgid "Sample rate:"
|
|
540 msgstr "Näytetaajuus:"
|
|
541
|
|
542 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
543 msgid "Frames:"
|
|
544 msgstr "Kehyksiä:"
|
|
545
|
|
546 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
547 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
548 msgid "File size:"
|
|
549 msgstr "Tiedostokoko:"
|
|
550
|
|
551 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
552 msgid "Error Protection:"
|
|
553 msgstr "Virheenesto:"
|
|
554
|
|
555 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
556 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
557 msgid "Copyright:"
|
|
558 msgstr "Tekijänoikeus:"
|
|
559
|
|
560 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
561 msgid "Original:"
|
|
562 msgstr "Alkuperäinen:"
|
|
563
|
|
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
565 msgid "Emphasis:"
|
|
566 msgstr "Korostus:"
|
|
567
|
|
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
569 msgid " ID3 Tag "
|
|
570 msgstr " ID3-tieto "
|
|
571
|
|
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
573 msgid "Title:"
|
|
574 msgstr "Nimi:"
|
|
575
|
|
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
577 msgid "Artist:"
|
|
578 msgstr "Esittäjä:"
|
|
579
|
|
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
581 msgid "Album:"
|
|
582 msgstr "Levy:"
|
|
583
|
|
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
585 msgid "Comment:"
|
|
586 msgstr "Kommentti:"
|
|
587
|
|
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
589 msgid "Year:"
|
|
590 msgstr "Vuosi:"
|
|
591
|
|
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
593 msgid "Track number:"
|
|
594 msgstr "Kappalenumero:"
|
|
595
|
|
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
597 msgid "Genre:"
|
|
598 msgstr "Tyylilaji:"
|
|
599
|
|
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
601 msgid "Copy album tags"
|
|
602 msgstr "Kopioi levyn tiedot"
|
|
603
|
|
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
605 msgid "Paste album tags"
|
|
606 msgstr "Liitä levyn tiedot"
|
|
607
|
|
608 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
609 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
610 #, c-format
|
|
611 msgid "%s - BMP"
|
|
612 msgstr "%s - BMP"
|
|
613
|
|
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
619 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
621 msgid "N/A"
|
|
622 msgstr "ei"
|
|
623
|
|
624 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
625 #, c-format
|
|
626 msgid ""
|
|
627 "Variable,\n"
|
|
628 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
629 msgstr ""
|
|
630 "Vaihteleva,\n"
|
|
631 "keskimäärin %d kbit/s"
|
|
632
|
|
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
637 #, c-format
|
|
638 msgid "%s"
|
|
639 msgstr "%s"
|
|
640
|
|
641 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
642 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
643 #, c-format
|
|
644 msgid "%d"
|
|
645 msgstr "%d"
|
|
646
|
|
647 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
648 #, c-format
|
|
649 msgid "%lu Bytes"
|
|
650 msgstr "%lu tavua"
|
|
651
|
|
652 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
653 msgid "Error"
|
|
654 msgstr "Virhe"
|
|
655
|
|
656 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
657 #, c-format
|
|
658 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
659 msgstr "HAETAAN %s"
|
|
660
|
|
661 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
662 #, c-format
|
|
663 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
664 msgstr "Konenimen %s haku epäonnistui"
|
|
665
|
|
666 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
667 #, c-format
|
|
668 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
669 msgstr "YHDISTETÄÄN OSOITTEESEEN %s:%d"
|
|
670
|
|
671 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
672 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
673 #, c-format
|
|
674 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
675 msgstr "Koneeseen %s yhdistäminen epäonnistui-"
|
|
676
|
|
677 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
678 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
679 msgstr "YHDISTETTY: ODOTTAA VASTAUSTA"
|
|
680
|
|
681 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
682 #, c-format
|
|
683 msgid ""
|
|
684 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
685 "Server reported: %s"
|
|
686 msgstr ""
|
|
687 "Koneeseen %s yhdistäminen epäonnistui\n"
|
|
688 "Palvelimen ilmoitus: %s"
|
|
689
|
|
690 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
691 #, c-format
|
|
692 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
693 msgstr "ESIPUSKUROINTI: %d/%d kt"
|
|
694
|
|
695 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
696 msgid "Blues"
|
|
697 msgstr "Blues"
|
|
698
|
|
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
700 msgid "Classic Rock"
|
|
701 msgstr "Klassinen rock"
|
|
702
|
|
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
704 msgid "Country"
|
|
705 msgstr "Kantri"
|
|
706
|
|
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
708 msgid "Dance"
|
|
709 msgstr "Tanssi"
|
|
710
|
|
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
712 msgid "Disco"
|
|
713 msgstr "Disko"
|
|
714
|
|
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
716 msgid "Funk"
|
|
717 msgstr "Funk"
|
|
718
|
|
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
720 msgid "Grunge"
|
|
721 msgstr "Grunge"
|
|
722
|
|
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
724 msgid "Hip-Hop"
|
|
725 msgstr "Hip-Hop"
|
|
726
|
|
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
728 msgid "Jazz"
|
|
729 msgstr "Jazz"
|
|
730
|
|
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
732 msgid "Metal"
|
|
733 msgstr "Metalli"
|
|
734
|
|
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
736 msgid "New Age"
|
|
737 msgstr "New Age"
|
|
738
|
|
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
740 msgid "Oldies"
|
|
741 msgstr "Klassikot"
|
|
742
|
|
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
744 msgid "Other"
|
|
745 msgstr "Muu"
|
|
746
|
|
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
748 msgid "Pop"
|
|
749 msgstr "Pop"
|
|
750
|
|
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
752 msgid "R&B"
|
|
753 msgstr "R&B"
|
|
754
|
|
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
756 msgid "Rap"
|
|
757 msgstr "Rap"
|
|
758
|
|
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
760 msgid "Reggae"
|
|
761 msgstr "Reggae"
|
|
762
|
|
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
764 msgid "Rock"
|
|
765 msgstr "Rock"
|
|
766
|
|
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
768 msgid "Techno"
|
|
769 msgstr "Tekno"
|
|
770
|
|
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
772 msgid "Industrial"
|
|
773 msgstr "Industrial"
|
|
774
|
|
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
776 msgid "Alternative"
|
|
777 msgstr "Vaihtoehtoinen"
|
|
778
|
|
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
780 msgid "Ska"
|
|
781 msgstr "Ska"
|
|
782
|
|
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
784 msgid "Death Metal"
|
|
785 msgstr "Death Metal"
|
|
786
|
|
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
788 msgid "Pranks"
|
|
789 msgstr "Pilat"
|
|
790
|
|
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
792 msgid "Soundtrack"
|
|
793 msgstr "Ääniraita"
|
|
794
|
|
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
796 msgid "Euro-Techno"
|
|
797 msgstr "Euro-tekno"
|
|
798
|
|
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
800 msgid "Ambient"
|
|
801 msgstr "Ambient"
|
|
802
|
|
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
804 msgid "Trip-Hop"
|
|
805 msgstr "Trip-Hop"
|
|
806
|
|
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
808 msgid "Vocal"
|
|
809 msgstr "Laulu"
|
|
810
|
|
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
812 msgid "Jazz+Funk"
|
|
813 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
814
|
|
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
816 msgid "Fusion"
|
|
817 msgstr "Fuusio"
|
|
818
|
|
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
820 msgid "Trance"
|
|
821 msgstr "Trance"
|
|
822
|
|
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
824 msgid "Classical"
|
|
825 msgstr "Klassinen"
|
|
826
|
|
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
828 msgid "Instrumental"
|
|
829 msgstr "Instrumentaali"
|
|
830
|
|
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
832 msgid "Acid"
|
|
833 msgstr "Acid"
|
|
834
|
|
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
836 msgid "House"
|
|
837 msgstr "House"
|
|
838
|
|
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
840 msgid "Game"
|
|
841 msgstr "Peli"
|
|
842
|
|
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
844 msgid "Sound Clip"
|
|
845 msgstr "Äänileike"
|
|
846
|
|
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
848 msgid "Gospel"
|
|
849 msgstr "Gospel"
|
|
850
|
|
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
852 msgid "Noise"
|
|
853 msgstr "Melu"
|
|
854
|
|
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
856 msgid "AlternRock"
|
|
857 msgstr "Vaihtoehtorock"
|
|
858
|
|
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
860 msgid "Bass"
|
|
861 msgstr "Basso"
|
|
862
|
|
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
864 msgid "Soul"
|
|
865 msgstr "Soul"
|
|
866
|
|
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
868 msgid "Punk"
|
|
869 msgstr "Punk"
|
|
870
|
|
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
872 msgid "Space"
|
|
873 msgstr "Avaruus"
|
|
874
|
|
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
876 msgid "Meditative"
|
|
877 msgstr "Meditaatio"
|
|
878
|
|
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
880 msgid "Instrumental Pop"
|
|
881 msgstr "Instrumentaalipop"
|
|
882
|
|
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
884 msgid "Instrumental Rock"
|
|
885 msgstr "Instrumentaalirock"
|
|
886
|
|
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
888 msgid "Ethnic"
|
|
889 msgstr "Etninen"
|
|
890
|
|
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
892 msgid "Gothic"
|
|
893 msgstr "Goottilainen"
|
|
894
|
|
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
896 msgid "Darkwave"
|
|
897 msgstr "Darkwave"
|
|
898
|
|
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
900 msgid "Techno-Industrial"
|
|
901 msgstr "Tekno-industrial"
|
|
902
|
|
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
904 msgid "Electronic"
|
|
905 msgstr "Elektroninen"
|
|
906
|
|
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
908 msgid "Pop-Folk"
|
|
909 msgstr "Pop-Folk"
|
|
910
|
|
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
912 msgid "Eurodance"
|
|
913 msgstr "Eurodance"
|
|
914
|
|
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
916 msgid "Dream"
|
|
917 msgstr "Uni"
|
|
918
|
|
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
920 msgid "Southern Rock"
|
|
921 msgstr "Eteläinen rock"
|
|
922
|
|
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
924 msgid "Comedy"
|
|
925 msgstr "Komedia"
|
|
926
|
|
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
928 msgid "Cult"
|
|
929 msgstr "Kultti"
|
|
930
|
|
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
932 msgid "Gangsta Rap"
|
|
933 msgstr "Gangsta-rap"
|
|
934
|
|
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
936 msgid "Top 40"
|
|
937 msgstr "Top 40"
|
|
938
|
|
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
940 msgid "Christian Rap"
|
|
941 msgstr "Kristillinen rap"
|
|
942
|
|
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
944 msgid "Pop/Funk"
|
|
945 msgstr "Pop/Funk"
|
|
946
|
|
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
948 msgid "Jungle"
|
|
949 msgstr "Jungle"
|
|
950
|
|
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
952 msgid "Native American"
|
|
953 msgstr "Alkuperäisamerikkalainen"
|
|
954
|
|
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
956 msgid "Cabaret"
|
|
957 msgstr "Kabaree"
|
|
958
|
|
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
960 msgid "New Wave"
|
|
961 msgstr "New Wave"
|
|
962
|
|
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
964 msgid "Psychedelic"
|
|
965 msgstr "Psykedeelinen"
|
|
966
|
|
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
968 msgid "Rave"
|
|
969 msgstr "Rave"
|
|
970
|
|
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
972 msgid "Showtunes"
|
|
973 msgstr "Showmusiikki"
|
|
974
|
|
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
976 msgid "Trailer"
|
|
977 msgstr "Esittely"
|
|
978
|
|
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
980 msgid "Lo-Fi"
|
|
981 msgstr "Lo-Fi"
|
|
982
|
|
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
984 msgid "Tribal"
|
|
985 msgstr "Heimo"
|
|
986
|
|
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
988 msgid "Acid Punk"
|
|
989 msgstr "Acid Punk"
|
|
990
|
|
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
992 msgid "Acid Jazz"
|
|
993 msgstr "Acid Jazz"
|
|
994
|
|
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
996 msgid "Polka"
|
|
997 msgstr "Polkka"
|
|
998
|
|
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
1000 msgid "Retro"
|
|
1001 msgstr "Retro"
|
|
1002
|
|
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1004 msgid "Musical"
|
|
1005 msgstr "Muusikaali"
|
|
1006
|
|
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1008 msgid "Rock & Roll"
|
|
1009 msgstr "Rock'n'Roll"
|
|
1010
|
|
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1012 msgid "Hard Rock"
|
|
1013 msgstr "Hard Rock"
|
|
1014
|
|
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1016 msgid "Folk"
|
|
1017 msgstr "Folk"
|
|
1018
|
|
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1020 msgid "Folk/Rock"
|
|
1021 msgstr "Folk/Rock"
|
|
1022
|
|
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1024 msgid "National Folk"
|
|
1025 msgstr "Kansallinen folk"
|
|
1026
|
|
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1028 msgid "Swing"
|
|
1029 msgstr "Swing"
|
|
1030
|
|
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1032 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1033 msgstr "Nopea fuusio"
|
|
1034
|
|
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1036 msgid "Bebob"
|
|
1037 msgstr "Bebob"
|
|
1038
|
|
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1040 msgid "Latin"
|
|
1041 msgstr "Latinalainen"
|
|
1042
|
|
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1044 msgid "Revival"
|
|
1045 msgstr "Revival"
|
|
1046
|
|
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1048 msgid "Celtic"
|
|
1049 msgstr "Kelttiläinen"
|
|
1050
|
|
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1052 msgid "Bluegrass"
|
|
1053 msgstr "Bluegrass"
|
|
1054
|
|
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1056 msgid "Avantgarde"
|
|
1057 msgstr "Avantgarde"
|
|
1058
|
|
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1060 msgid "Gothic Rock"
|
|
1061 msgstr "Goottirock"
|
|
1062
|
|
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1064 msgid "Progressive Rock"
|
|
1065 msgstr "Progressiivinen rock"
|
|
1066
|
|
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1068 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1069 msgstr "Psykedeelinen rock"
|
|
1070
|
|
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1072 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1073 msgstr "Sinfoninen rock"
|
|
1074
|
|
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1076 msgid "Slow Rock"
|
|
1077 msgstr "Hidas rock"
|
|
1078
|
|
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1080 msgid "Big Band"
|
|
1081 msgstr "Big band"
|
|
1082
|
|
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1084 msgid "Chorus"
|
|
1085 msgstr "Kuoro"
|
|
1086
|
|
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1088 msgid "Easy Listening"
|
|
1089 msgstr "Kevyt kuunneltava"
|
|
1090
|
|
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1092 msgid "Acoustic"
|
|
1093 msgstr "Akustinen"
|
|
1094
|
|
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1096 msgid "Humour"
|
|
1097 msgstr "Huumori"
|
|
1098
|
|
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1100 msgid "Speech"
|
|
1101 msgstr "Puhe"
|
|
1102
|
|
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1104 msgid "Chanson"
|
|
1105 msgstr "Chanson"
|
|
1106
|
|
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1108 msgid "Opera"
|
|
1109 msgstr "Ooppera"
|
|
1110
|
|
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1112 msgid "Chamber Music"
|
|
1113 msgstr "Kamarimusiikki"
|
|
1114
|
|
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1116 msgid "Sonata"
|
|
1117 msgstr "Sonetti"
|
|
1118
|
|
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1120 msgid "Symphony"
|
|
1121 msgstr "Sinfonia"
|
|
1122
|
|
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1124 msgid "Booty Bass"
|
|
1125 msgstr "Booty bass"
|
|
1126
|
|
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1128 msgid "Primus"
|
|
1129 msgstr "Primus"
|
|
1130
|
|
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1132 msgid "Porn Groove"
|
|
1133 msgstr "Pornogroove"
|
|
1134
|
|
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1136 msgid "Satire"
|
|
1137 msgstr "Satiiri"
|
|
1138
|
|
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1140 msgid "Slow Jam"
|
|
1141 msgstr "Hidas jam"
|
|
1142
|
|
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1144 msgid "Club"
|
|
1145 msgstr "Klubi"
|
|
1146
|
|
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1148 msgid "Tango"
|
|
1149 msgstr "Tango"
|
|
1150
|
|
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1152 msgid "Samba"
|
|
1153 msgstr "Samba"
|
|
1154
|
|
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1156 msgid "Folklore"
|
|
1157 msgstr "Kansantaru"
|
|
1158
|
|
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1160 msgid "Ballad"
|
|
1161 msgstr "Balladi"
|
|
1162
|
|
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1164 msgid "Power Ballad"
|
|
1165 msgstr "Voimaballadi"
|
|
1166
|
|
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1168 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1169 msgstr "Rytminen soul"
|
|
1170
|
|
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1172 msgid "Freestyle"
|
|
1173 msgstr "Vapaamuotoinen"
|
|
1174
|
|
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1176 msgid "Duet"
|
|
1177 msgstr "Duetto"
|
|
1178
|
|
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1180 msgid "Punk Rock"
|
|
1181 msgstr "Punk rock"
|
|
1182
|
|
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1184 msgid "Drum Solo"
|
|
1185 msgstr "Rumpusoolo"
|
|
1186
|
|
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1188 msgid "A Cappella"
|
|
1189 msgstr "A Cappella"
|
|
1190
|
|
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1192 msgid "Euro-House"
|
|
1193 msgstr "Euro-House"
|
|
1194
|
|
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1196 msgid "Dance Hall"
|
|
1197 msgstr "Tanssihalli"
|
|
1198
|
|
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1200 msgid "Goa"
|
|
1201 msgstr "Goa"
|
|
1202
|
|
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1204 msgid "Drum & Bass"
|
|
1205 msgstr "Drum & Bass"
|
|
1206
|
|
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1208 msgid "Club-House"
|
|
1209 msgstr "Kulbi-house"
|
|
1210
|
|
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1212 msgid "Hardcore"
|
|
1213 msgstr "Hardcore"
|
|
1214
|
|
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1216 msgid "Terror"
|
|
1217 msgstr "Kauhu"
|
|
1218
|
|
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1220 msgid "Indie"
|
|
1221 msgstr "Riippumaton"
|
|
1222
|
|
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1224 msgid "BritPop"
|
|
1225 msgstr "Brittipop"
|
|
1226
|
|
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1228 msgid "Negerpunk"
|
|
1229 msgstr "Musta punk"
|
|
1230
|
|
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1232 msgid "Polsk Punk"
|
|
1233 msgstr "Puolapunk"
|
|
1234
|
|
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1236 msgid "Beat"
|
|
1237 msgstr "Beat"
|
|
1238
|
|
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1240 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1241 msgstr "Kristinllinen gangsta-rap"
|
|
1242
|
|
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1244 msgid "Heavy Metal"
|
|
1245 msgstr "Hevi"
|
|
1246
|
|
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1248 msgid "Black Metal"
|
|
1249 msgstr "Black Metal"
|
|
1250
|
|
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1252 msgid "Crossover"
|
|
1253 msgstr "Sekoitus"
|
|
1254
|
|
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1256 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1257 msgstr "Nykyaikainen kristillinen"
|
|
1258
|
|
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1260 msgid "Christian Rock"
|
|
1261 msgstr "Kristillinen rock"
|
|
1262
|
|
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1264 msgid "Merengue"
|
|
1265 msgstr "Merengue"
|
|
1266
|
|
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1268 msgid "Salsa"
|
|
1269 msgstr "Salsa"
|
|
1270
|
|
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1272 msgid "Thrash Metal"
|
|
1273 msgstr "Thrash Metal"
|
|
1274
|
|
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1276 msgid "Anime"
|
|
1277 msgstr "Anime"
|
|
1278
|
|
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1280 msgid "JPop"
|
|
1281 msgstr "JPop"
|
|
1282
|
|
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1284 msgid "Synthpop"
|
|
1285 msgstr "Synthpop"
|
|
1286
|
|
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1288 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1289 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
|
|
1290
|
|
1291 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1292 msgid ""
|
|
1293 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1294 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1295 msgstr ""
|
|
1296 "mpg123 purkaja, tehnyt: Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1297 "Liitännäisen tekijä: XMMS-ryhmä."
|
|
1298
|
|
1299 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1300 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1301 msgstr "MPEG-ääniliitännäinen"
|
|
1302
|
|
1303 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1304 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1305 msgstr "Valitse hakemisto, johon Ogg Vorbis -virrat tallentuvat:"
|
|
1306
|
|
1307 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1309 msgstr "Ogg Vorbis -ääniliitännäisen asetukset"
|
|
1310
|
|
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1313 msgstr "Ogg Vorbis -tiedot:"
|
|
1314
|
|
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1316 msgid "Title format:"
|
|
1317 msgstr "Nimikkeen muoto:"
|
|
1318
|
|
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1320 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1321 msgstr "ReplayGain-asetukset:"
|
|
1322
|
|
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1324 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1325 msgstr "Estä huippujen leikkautuminen"
|
|
1326
|
|
1327 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1328 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1329 msgstr "Käytä ReplayGainia"
|
|
1330
|
|
1331 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1332 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1333 msgstr "ReplayGainin tyyppi:"
|
|
1334
|
|
1335 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1336 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1337 msgstr "Käytä kappaleen vahvistusta ja huippuarvoa"
|
|
1338
|
|
1339 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1340 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1341 msgstr "Käytä levyn vahvistusta ja huippuarvoa"
|
|
1342
|
|
1343 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1344 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1345 msgstr "Ota 6:n dB:n vahvistus ja vahva rajoitus käyttöön"
|
|
1346
|
|
1347 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1348 msgid "ReplayGain"
|
|
1349 msgstr "ReplayGain"
|
|
1350
|
|
1351 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1352 #, c-format
|
|
1353 msgid ""
|
|
1354 "An error occured:\n"
|
|
1355 "%s"
|
|
1356 msgstr ""
|
|
1357 "Virhe tapahtui:\n"
|
|
1358 "%s"
|
|
1359
|
|
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1361 msgid "Error!"
|
|
1362 msgstr "Virhe!"
|
|
1363
|
|
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1365 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1366 msgstr "Tietojen muokkaus (avaus) epäonnistui"
|
|
1367
|
|
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1369 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1370 msgstr "Tietojen muokkaus (sulkeminen) epäonnistui"
|
|
1371
|
|
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1373 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1374 msgstr "Tietojen muokkaus epäonnistui"
|
|
1375
|
|
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1377 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1378 msgstr " Ogg Vorbis -tiedot"
|
|
1379
|
|
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1381 msgid "Date:"
|
|
1382 msgstr "Päiväys:"
|
|
1383
|
|
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1385 msgid "Description:"
|
|
1386 msgstr "Kuvaus:"
|
|
1387
|
|
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1389 msgid "Location:"
|
|
1390 msgstr "Sijainti:"
|
|
1391
|
|
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1393 msgid "Version:"
|
|
1394 msgstr "Versio:"
|
|
1395
|
|
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1397 msgid "ISRC number:"
|
|
1398 msgstr "ISRC-numero:"
|
|
1399
|
|
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1401 msgid "Organization:"
|
|
1402 msgstr "Organisaatio:"
|
|
1403
|
|
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1405 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1406 msgstr " Ogg Vorbis -ReplayGain "
|
|
1407
|
|
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1409 msgid "Track gain:"
|
|
1410 msgstr "Kappaleen vahvistus:"
|
|
1411
|
|
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1413 msgid "Track peak:"
|
|
1414 msgstr "Kappaleen huippuarvo:"
|
|
1415
|
|
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1417 msgid "Album gain:"
|
|
1418 msgstr "Levyn vahvistus:"
|
|
1419
|
|
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1421 msgid "Album peak:"
|
|
1422 msgstr "Levyn huippuarvo:"
|
|
1423
|
|
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1425 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1426 msgstr " Ogg Vorbis -tietoja"
|
|
1427
|
|
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1429 msgid "Length:"
|
|
1430 msgstr "Kesto:"
|
|
1431
|
|
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1433 #, c-format
|
|
1434 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1435 msgstr "%d kbit/s (nimellinen)"
|
|
1436
|
|
1437 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1438 #, c-format
|
|
1439 msgid "%d Hz"
|
|
1440 msgstr "%d Hz"
|
|
1441
|
|
1442 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1443 #, c-format
|
|
1444 msgid "%d:%.2d"
|
|
1445 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1446
|
|
1447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1448 #, c-format
|
|
1449 msgid "%d Bytes"
|
|
1450 msgstr "%d tavua"
|
|
1451
|
|
1452 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1453 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1454 msgstr "Ogg Vorbis -ääniliitännäinen"
|
|
1455
|
|
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1457 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1458 msgstr "Ogg Vorbis -ääniliitännäisestä"
|
|
1459
|
|
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1461 msgid ""
|
|
1462 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1463 "\n"
|
|
1464 "Original code by\n"
|
|
1465 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1466 "Contributions from\n"
|
|
1467 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1468 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1469 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1470 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1471 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1472 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1473 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1474 "\n"
|
|
1475 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1476 msgstr ""
|
|
1477 "Xiph.org-säätiön Ogg Vorbis -liitännäinen:\n"
|
|
1478 "\n"
|
|
1479 "Alkuperäisen ohjelman tekijät:\n"
|
|
1480 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1481 "Avustuksia seuraavilta:\n"
|
|
1482 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1483 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1484 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1485 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1486 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1487 "Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1488 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1489 "\n"
|
|
1490 "Vieraile Xiph.org-säätiön sivuilla osoitteessa http://www.xiph.org/\n"
|
|
1491
|
|
1492 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1493 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1494 msgstr "WAV-ääniliitännäinen"
|
|
1495
|
|
1496 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1497 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1498 msgstr "OSS-ulostuloliitännäinen"
|
|
1499
|
|
1500 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1501 msgid "About OSS Driver"
|
|
1502 msgstr "OSS-liitännäisestä"
|
|
1503
|
|
1504 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1505 msgid ""
|
|
1506 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1507 "\n"
|
|
1508 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1509 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1510 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1511 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1512 "\n"
|
|
1513 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1514 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1515 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1516 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1517 "\n"
|
|
1518 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1519 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1520 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1521 "USA."
|
|
1522 msgstr ""
|
|
1523 "XMMS:n OSS-liitännäinen\n"
|
|
1524 "\n"
|
|
1525 "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n"
|
|
1526 "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n"
|
|
1527 "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n"
|
|
1528 "mukaisesti.\n"
|
|
1529 "\n"
|
|
1530 "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n"
|
|
1531 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n"
|
|
1532 "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n"
|
|
1533 "Licence -lisenssissä.\n"
|
|
1534 "\n"
|
|
1535 "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n"
|
|
1536 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n"
|
|
1537 "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n"
|
|
1538 "USA."
|
|
1539
|
|
1540 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1541 #, c-format
|
|
1542 msgid "Default (%s)"
|
|
1543 msgstr "Oletus (%s)"
|
|
1544
|
|
1545 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1546 msgid "Default"
|
|
1547 msgstr "Oletus"
|
|
1548
|
|
1549 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1550 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1551 msgstr "OSS-liitännäisen asetukset"
|
|
1552
|
|
1553 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1554 msgid "Audio device:"
|
|
1555 msgstr "Äänilaite:"
|
|
1556
|
|
1557 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1558 msgid "Use alternate device:"
|
|
1559 msgstr "Käytä vaihtoehtoista äänilaitetta:"
|
|
1560
|
|
1561 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1562 msgid "Mixer device:"
|
|
1563 msgstr "Mikserilaite:"
|
|
1564
|
|
1565 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1566 msgid "Devices"
|
|
1567 msgstr "Laitteet"
|
|
1568
|
|
1569 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1570 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1571 msgstr "Puskurin koko (ms):"
|
|
1572
|
|
1573 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1574 msgid "Buffering"
|
|
1575 msgstr "Puskurointi"
|
|
1576
|
|
1577 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1578 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1579 msgstr "Mikserin asetukset:"
|
|
1580
|
|
1581 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1582 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1583 msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin muuttaa pää-, eikä PCM-äänenvoimakkuutta"
|
|
1584
|
|
1585 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1586 msgid "Mixer"
|
|
1587 msgstr "Mikseri"
|
|
1588
|
|
1589 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1590 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1591 msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä"
|
|
1592
|
|
1593 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1594 msgid ""
|
|
1595 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1596 "\n"
|
|
1597 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1598 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1599 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1600 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1601 "\n"
|
|
1602 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1603 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1604 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1605 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1606 "\n"
|
|
1607 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1608 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1609 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1610 "USA."
|
|
1611 msgstr ""
|
|
1612 "XMMS:n Esound-liitännäinen\n"
|
|
1613 "\n"
|
|
1614 "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n"
|
|
1615 "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n"
|
|
1616 "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n"
|
|
1617 "mukaisesti.\n"
|
|
1618 "\n"
|
|
1619 "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n"
|
|
1620 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n"
|
|
1621 "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n"
|
|
1622 "Licence -lisenssissä.\n"
|
|
1623 "\n"
|
|
1624 "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n"
|
|
1625 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n"
|
|
1626 "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n"
|
|
1627 "USA."
|
|
1628
|
|
1629 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1630 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1631 msgstr "ESD-ulostuloliitännäisen asetukset"
|
|
1632
|
|
1633 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1634 msgid "Use remote host"
|
|
1635 msgstr "Käytä etäkonetta"
|
|
1636
|
|
1637 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1638 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1639 msgstr "Äänenvoimakkuus säätää pää-äänenvoimakkuutta"
|
|
1640
|
|
1641 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1642 msgid "Server"
|
|
1643 msgstr "Palvelin"
|
|
1644
|
|
1645 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1646 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1647 msgstr "Esound-ulostuloliitännäinen"
|
|
1648
|
|
1649 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1650 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1651 msgstr "Alsa-liitännäisestä"
|
|
1652
|
|
1653 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1654 msgid ""
|
|
1655 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1656 "\n"
|
|
1657 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1658 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1659 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1660 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1661 "\n"
|
|
1662 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1665 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1666 "\n"
|
|
1667 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1668 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1669 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1670 "USA.\n"
|
|
1671 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1672 msgstr ""
|
|
1673 "XMMS:n Alsa-liitännäinen\n"
|
|
1674 "Tekijä: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)\n"
|
|
1675 "\n"
|
|
1676 "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n"
|
|
1677 "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n"
|
|
1678 "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n"
|
|
1679 "mukaisesti.\n"
|
|
1680 "\n"
|
|
1681 "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n"
|
|
1682 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n"
|
|
1683 "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n"
|
|
1684 "Licence -lisenssissä.\n"
|
|
1685 "\n"
|
|
1686 "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n"
|
|
1687 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n"
|
|
1688 "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n"
|
|
1689 "USA."
|
|
1690
|
|
1691 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1692 #, c-format
|
|
1693 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1694 msgstr "ALSA %s -ulostuloliitännäinen"
|
|
1695
|
|
1696 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1697 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1698 msgstr "Tuntematon äänikortti"
|
|
1699
|
|
1700 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1701 #, c-format
|
|
1702 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1703 msgstr "Oletusarvoinen PCM-laite (%s)"
|
|
1704
|
|
1705 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1706 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1707 msgstr "Alsa-liitännäisen asetukset"
|
|
1708
|
|
1709 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1710 msgid "Mixer:"
|
|
1711 msgstr "Mikseri:"
|
|
1712
|
|
1713 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1714 msgid "Use software volume control"
|
|
1715 msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä"
|
|
1716
|
|
1717 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1718 msgid "Mixer card:"
|
|
1719 msgstr "Mikserikortti:"
|
|
1720
|
|
1721 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1722 msgid "Device settings"
|
|
1723 msgstr "Laitteen asetukset"
|
|
1724
|
|
1725 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1726 msgid "Advanced settings:"
|
|
1727 msgstr "Lisäasetukset:"
|
|
1728
|
|
1729 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1730 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1731 msgstr "Puskuri ms:"
|
|
1732
|
|
1733 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1734 msgid "Period time (ms):"
|
|
1735 msgstr "Jakson aika (ms):"
|
|
1736
|
|
1737 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1738 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1739 msgstr "Säikeen puskuriaika (ms):"
|
|
1740
|
|
1741 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1742 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1743 msgstr "Monisäikeinen tila"
|
|
1744
|
|
1745 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1746 msgid "Mmap mode"
|
|
1747 msgstr "MMap-tila"
|
|
1748
|
|
1749 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1750 msgid "Advanced settings"
|
|
1751 msgstr "Lisäasetukset"
|
|
1752
|
|
1753 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1754 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1755 msgstr "/Ikkunareunukset käyttöön tai pois"
|
|
1756
|
|
1757 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1758 msgid "/-"
|
|
1759 msgstr "/-"
|
|
1760
|
|
1761 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1762 msgid "/Close"
|
|
1763 msgstr "/Sulje"
|
|
1764
|
|
1765 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1766 msgid "Blur scope"
|
|
1767 msgstr "Sumea oskilloskooppi"
|
|
1768
|
|
1769 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1770 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1771 msgstr "Sumean oskilloskoopin väri"
|
|
1772
|
|
1773 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1774 msgid "Options:"
|
|
1775 msgstr "Asetukset:"
|
|
1776
|
|
1777 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1778 msgid "Performer/Artist"
|
|
1779 msgstr "Tekijä/Esittäjä"
|
|
1780
|
|
1781 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1782 msgid "Album"
|
|
1783 msgstr "Levy"
|
|
1784
|
|
1785 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1786 msgid "Genre"
|
|
1787 msgstr "Tyylilaji"
|
|
1788
|
|
1789 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1790 msgid "File name"
|
|
1791 msgstr "Tiedostonimi"
|
|
1792
|
|
1793 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1794 msgid "File path"
|
|
1795 msgstr "Tiedoston polku"
|
|
1796
|
|
1797 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1798 msgid "File extension"
|
|
1799 msgstr "Tiedostopääte"
|
|
1800
|
|
1801 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1802 msgid "Track name"
|
|
1803 msgstr "Kappaleen nimi"
|
|
1804
|
|
1805 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1806 msgid "Track number"
|
|
1807 msgstr "Kappaleen numero"
|
|
1808
|
|
1809 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1810 msgid "Date"
|
|
1811 msgstr "Päiväys"
|
|
1812
|
|
1813 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1814 msgid "Year"
|
|
1815 msgstr "Vuosi"
|
|
1816
|
|
1817 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1818 msgid "Comment"
|
|
1819 msgstr "Kommentti"
|
|
1820
|
|
1821 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1822 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1823 msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa"
|
|
1824
|
|
1825 #: audacious/about.c:42
|
|
1826 #, fuzzy, c-format
|
|
1827 msgid ""
|
|
1828 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1829 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1830 "\n"
|
|
1831 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1832 msgstr ""
|
|
1833 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1834 "XMMS:än perustuva musiikkisoitin\n"
|
|
1835 "\n"
|
|
1836 "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n"
|
|
1837
|
|
1838 #: audacious/about.c:48
|
|
1839 msgid "Developers:"
|
|
1840 msgstr "Kehittäjät:"
|
|
1841
|
|
1842 #: audacious/about.c:49
|
|
1843 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1844 msgstr "Artem Baguinski"
|
|
1845
|
|
1846 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1847 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1848 msgstr "Edward Brocklesby"
|
|
1849
|
|
1850 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1851 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1852 msgstr "Chong Kai Xiong"
|
|
1853
|
|
1854 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1855 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1856 msgstr "Milosz Derezynski"
|
|
1857
|
|
1858 #: audacious/about.c:53
|
|
1859 msgid "David Lau"
|
|
1860 msgstr "David Lau"
|
|
1861
|
|
1862 #: audacious/about.c:54
|
|
1863 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1864 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1865
|
|
1866 #: audacious/about.c:55
|
|
1867 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1868 msgstr "Michiel Sikkes"
|
|
1869
|
|
1870 #: audacious/about.c:58
|
|
1871 msgid "With Additional Help:"
|
|
1872 msgstr "Avustajat:"
|
|
1873
|
|
1874 #: audacious/about.c:59
|
|
1875 msgid "Andrei Badea"
|
|
1876 msgstr "Andrei Badea"
|
|
1877
|
|
1878 #: audacious/about.c:60
|
|
1879 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1880 msgstr "Peter Behroozi"
|
|
1881
|
|
1882 #: audacious/about.c:61
|
|
1883 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1884 msgstr "Bernard Blackham"
|
|
1885
|
|
1886 #: audacious/about.c:62
|
|
1887 msgid "Oliver Blin"
|
|
1888 msgstr "Oliver Blin"
|
|
1889
|
|
1890 #: audacious/about.c:63
|
|
1891 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1892 msgstr "Tomas Bzatek"
|
|
1893
|
|
1894 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1895 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1896 msgstr "Liviu Danicel"
|
|
1897
|
|
1898 #: audacious/about.c:65
|
|
1899 msgid "Jon Dowland"
|
|
1900 msgstr "Jon Dowland"
|
|
1901
|
|
1902 #: audacious/about.c:66
|
|
1903 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1904 msgstr "Artur Frysiak"
|
|
1905
|
|
1906 #: audacious/about.c:67
|
|
1907 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1908 msgstr "Sebastian Kapfer"
|
|
1909
|
|
1910 #: audacious/about.c:68
|
|
1911 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1912 msgstr "Lukas Koberstein"
|
|
1913
|
|
1914 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1915 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1916 msgstr "Dan Korostelev"
|
|
1917
|
|
1918 #: audacious/about.c:70
|
|
1919 msgid "Jolan Luff"
|
|
1920 msgstr "Jolan Luff"
|
|
1921
|
|
1922 #: audacious/about.c:71
|
|
1923 msgid "Michael Marineau"
|
|
1924 msgstr "Michael Marineau"
|
|
1925
|
|
1926 #: audacious/about.c:72
|
|
1927 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1928 msgstr "Tim-Philipp Muller"
|
|
1929
|
|
1930 #: audacious/about.c:73
|
|
1931 msgid "Julien Portalier"
|
|
1932 msgstr "Julien Portalier"
|
|
1933
|
|
1934 #: audacious/about.c:74
|
|
1935 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1936 msgstr "Andrew Ruder"
|
|
1937
|
|
1938 #: audacious/about.c:75
|
|
1939 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1940 msgstr "Olivier Samyn"
|
|
1941
|
|
1942 #: audacious/about.c:76
|
|
1943 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1944 msgstr "Martijn Vernooij"
|
|
1945
|
|
1946 #: audacious/about.c:79
|
|
1947 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1948 msgstr ""
|
|
1949
|
|
1950 #: audacious/about.c:80
|
|
1951 msgid "Will Reinhart"
|
|
1952 msgstr ""
|
|
1953
|
|
1954 #: audacious/about.c:83
|
|
1955 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1956 msgstr "Kotisivu ja grafiikka:"
|
|
1957
|
|
1958 #: audacious/about.c:92
|
|
1959 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1960 msgstr "portugali (Brasilia):"
|
|
1961
|
|
1962 #: audacious/about.c:93
|
|
1963 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1964 msgstr "Philipi Pinto"
|
|
1965
|
|
1966 #: audacious/about.c:95
|
|
1967 msgid "Breton:"
|
|
1968 msgstr "bretoni:"
|
|
1969
|
|
1970 #: audacious/about.c:96
|
|
1971 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1972 msgstr "Thierry Vignaud"
|
|
1973
|
|
1974 #: audacious/about.c:98
|
|
1975 msgid "Chinese:"
|
|
1976 msgstr "kiina:"
|
|
1977
|
|
1978 #: audacious/about.c:100
|
|
1979 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1980 msgstr "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1981
|
|
1982 #: audacious/about.c:102
|
|
1983 msgid "Czech:"
|
|
1984 msgstr "tšekki:"
|
|
1985
|
|
1986 #: audacious/about.c:103
|
|
1987 msgid "Jan Narovec"
|
|
1988 msgstr "Jan Narovec"
|
|
1989
|
|
1990 #: audacious/about.c:105
|
|
1991 msgid "Dutch:"
|
|
1992 msgstr "hollanti:"
|
|
1993
|
|
1994 #: audacious/about.c:106
|
|
1995 msgid "Laurens Buhler"
|
|
1996 msgstr "Laurens Buhler"
|
|
1997
|
|
1998 #: audacious/about.c:108
|
|
1999 #, fuzzy
|
|
2000 msgid "Finnish:"
|
|
2001 msgstr "espanja:"
|
|
2002
|
|
2003 #: audacious/about.c:109
|
|
2004 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2005 msgstr ""
|
|
2006
|
|
2007 #: audacious/about.c:111
|
|
2008 msgid "French:"
|
|
2009 msgstr "ranska:"
|
|
2010
|
|
2011 #: audacious/about.c:112
|
|
2012 msgid "David Le Brun"
|
|
2013 msgstr "David Le Brun"
|
|
2014
|
|
2015 #: audacious/about.c:114
|
|
2016 msgid "German:"
|
|
2017 msgstr "saksa:"
|
|
2018
|
|
2019 #: audacious/about.c:115
|
|
2020 msgid "Matthias Debus"
|
|
2021 msgstr "Matthias Debus"
|
|
2022
|
|
2023 #: audacious/about.c:117
|
|
2024 #, fuzzy
|
|
2025 msgid "Georgian: "
|
|
2026 msgstr "saksa:"
|
|
2027
|
|
2028 #: audacious/about.c:118
|
|
2029 msgid "George Machitidze"
|
|
2030 msgstr ""
|
|
2031
|
|
2032 #: audacious/about.c:120
|
|
2033 msgid "Greek:"
|
|
2034 msgstr "kreikka:"
|
|
2035
|
|
2036 #: audacious/about.c:121
|
|
2037 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2038 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2039
|
|
2040 #: audacious/about.c:122
|
|
2041 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2042 msgstr ""
|
|
2043
|
|
2044 #: audacious/about.c:124
|
|
2045 msgid "Hindi:"
|
|
2046 msgstr ""
|
|
2047
|
|
2048 #: audacious/about.c:125
|
|
2049 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2050 msgstr ""
|
|
2051
|
|
2052 #: audacious/about.c:127
|
|
2053 msgid "Hungarian:"
|
|
2054 msgstr "unkari:"
|
|
2055
|
|
2056 #: audacious/about.c:128
|
|
2057 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2058 msgstr "Laszlo Dvornik"
|
|
2059
|
|
2060 #: audacious/about.c:130
|
|
2061 msgid "Italian:"
|
|
2062 msgstr "italia:"
|
|
2063
|
|
2064 #: audacious/about.c:131
|
|
2065 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2066 msgstr "Alessio D'Ascanio"
|
|
2067
|
|
2068 #: audacious/about.c:133
|
|
2069 msgid "Japanese:"
|
|
2070 msgstr "japani:"
|
|
2071
|
|
2072 #: audacious/about.c:134
|
|
2073 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2074 msgstr "Takeshi Aihana"
|
|
2075
|
|
2076 #: audacious/about.c:136
|
|
2077 msgid "Korean:"
|
|
2078 msgstr "korea:"
|
|
2079
|
|
2080 #: audacious/about.c:137
|
|
2081 msgid "DongCheon Park"
|
|
2082 msgstr "DongCheon Park"
|
|
2083
|
|
2084 #: audacious/about.c:139
|
|
2085 msgid "Lithuanian:"
|
|
2086 msgstr "liettua:"
|
|
2087
|
|
2088 #: audacious/about.c:140
|
|
2089 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2090 msgstr "Rimas Kudelis"
|
|
2091
|
|
2092 #: audacious/about.c:142
|
|
2093 msgid "Macedonian:"
|
|
2094 msgstr "makedonia:"
|
|
2095
|
|
2096 #: audacious/about.c:143
|
|
2097 msgid "Arangel Angov"
|
|
2098 msgstr "Arangel Angov"
|
|
2099
|
|
2100 #: audacious/about.c:145
|
|
2101 msgid "Polish:"
|
|
2102 msgstr "puola:"
|
|
2103
|
|
2104 #: audacious/about.c:146
|
|
2105 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2106 msgstr "Jacek Wolszczak"
|
|
2107
|
|
2108 #: audacious/about.c:148
|
|
2109 msgid "Romanian:"
|
|
2110 msgstr "romania:"
|
|
2111
|
|
2112 #: audacious/about.c:151
|
|
2113 msgid "Russian:"
|
|
2114 msgstr "venäjä:"
|
|
2115
|
|
2116 #: audacious/about.c:152
|
|
2117 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2118 msgstr "Pavlo Bohmat"
|
|
2119
|
|
2120 #: audacious/about.c:154
|
|
2121 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2122 msgstr ""
|
|
2123
|
|
2124 #: audacious/about.c:156
|
|
2125 msgid "Slovak:"
|
|
2126 msgstr "slovakki:"
|
|
2127
|
|
2128 #: audacious/about.c:157
|
|
2129 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2130 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2131
|
|
2132 #: audacious/about.c:159
|
|
2133 msgid "Spanish:"
|
|
2134 msgstr "espanja:"
|
|
2135
|
|
2136 #: audacious/about.c:160
|
|
2137 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2138 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2139
|
|
2140 #: audacious/about.c:162
|
|
2141 msgid "Swedish:"
|
|
2142 msgstr "ruotsi:"
|
|
2143
|
|
2144 #: audacious/about.c:163
|
|
2145 msgid "Martin Persenius"
|
|
2146 msgstr "Martin Persenius"
|
|
2147
|
|
2148 #: audacious/about.c:165
|
|
2149 #, fuzzy
|
|
2150 msgid "Ukrainian:"
|
|
2151 msgstr "romania:"
|
|
2152
|
|
2153 #: audacious/about.c:166
|
|
2154 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2155 msgstr ""
|
|
2156
|
|
2157 #: audacious/about.c:168
|
|
2158 msgid "Welsh:"
|
|
2159 msgstr "kymri:"
|
|
2160
|
|
2161 #: audacious/about.c:266
|
|
2162 msgid "About BMP"
|
|
2163 msgstr "BMP:stä"
|
|
2164
|
|
2165 #: audacious/about.c:311
|
|
2166 msgid "Credits"
|
|
2167 msgstr "Tekijät"
|
|
2168
|
|
2169 #: audacious/about.c:315
|
|
2170 msgid "Translators"
|
|
2171 msgstr "Kääntäjät"
|
|
2172
|
|
2173 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2174 msgid "PREAMP"
|
|
2175 msgstr "ESIVAHVISTUS"
|
|
2176
|
|
2177 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2178 msgid "60HZ"
|
|
2179 msgstr "60 Hz"
|
|
2180
|
|
2181 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2182 msgid "170HZ"
|
|
2183 msgstr "170 Hz"
|
|
2184
|
|
2185 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2186 msgid "310HZ"
|
|
2187 msgstr "310 Hz"
|
|
2188
|
|
2189 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2190 msgid "600HZ"
|
|
2191 msgstr "600 Hz"
|
|
2192
|
|
2193 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2194 msgid "1KHZ"
|
|
2195 msgstr "1 kHz"
|
|
2196
|
|
2197 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2198 msgid "3KHZ"
|
|
2199 msgstr "30 kHz"
|
|
2200
|
|
2201 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2202 msgid "6KHZ"
|
|
2203 msgstr "6 kHz"
|
|
2204
|
|
2205 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2206 msgid "12KHZ"
|
|
2207 msgstr "12 kHz"
|
|
2208
|
|
2209 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2210 msgid "14KHZ"
|
|
2211 msgstr "14 kHz"
|
|
2212
|
|
2213 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2214 msgid "16KHZ"
|
|
2215 msgstr "16 kHz"
|
|
2216
|
|
2217 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2218 msgid "/Load"
|
|
2219 msgstr "/Lataa"
|
|
2220
|
|
2221 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2222 msgid "/Load/Preset"
|
|
2223 msgstr "/Lataa/Asetus"
|
|
2224
|
|
2225 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2226 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2227 msgstr "/Lataa/Automaattinen asetus"
|
|
2228
|
|
2229 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2230 msgid "/Load/Default"
|
|
2231 msgstr "/Lataa/Oletus"
|
|
2232
|
|
2233 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2234 msgid "/Load/Zero"
|
|
2235 msgstr "/Lataa/Nolla"
|
|
2236
|
|
2237 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2238 msgid "/Load/From file"
|
|
2239 msgstr "/Lataa/Tiedosto"
|
|
2240
|
|
2241 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2242 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2243 msgstr "/Lataa/Winampin EQF-tiedosto"
|
|
2244
|
|
2245 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2246 msgid "/Import"
|
|
2247 msgstr "/Tuo"
|
|
2248
|
|
2249 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2250 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2251 msgstr "/Tuo/Winampin asetukset"
|
|
2252
|
|
2253 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2254 msgid "/Save"
|
|
2255 msgstr "/Tallenna"
|
|
2256
|
|
2257 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2258 msgid "/Save/Preset"
|
|
2259 msgstr "/Tallenna/Asetus"
|
|
2260
|
|
2261 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2262 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2263 msgstr "/Tallenna/Automaattinen asetus"
|
|
2264
|
|
2265 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2266 msgid "/Save/Default"
|
|
2267 msgstr "/Tallenna/Oletus"
|
|
2268
|
|
2269 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2270 msgid "/Save/To file"
|
|
2271 msgstr "/Tallenna/Tiedosto"
|
|
2272
|
|
2273 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2274 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2275 msgstr "/Tallenna/Winampin EQF-tiedosto"
|
|
2276
|
|
2277 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2278 msgid "/Delete"
|
|
2279 msgstr "/Poista"
|
|
2280
|
|
2281 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2282 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2283 msgstr "/Poista/Asetus"
|
|
2284
|
|
2285 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2286 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2287 msgstr "/Poista/Automaattinen asetus"
|
|
2288
|
|
2289 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2290 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2291 msgstr "BMP:n taajuuskorjain"
|
|
2292
|
|
2293 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2294 msgid "Preset"
|
|
2295 msgstr "Asetus"
|
|
2296
|
|
2297 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2298 msgid "Presets"
|
|
2299 msgstr "Asetukset"
|
|
2300
|
|
2301 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2302 msgid "Load preset"
|
|
2303 msgstr "Lataa asetus"
|
|
2304
|
|
2305 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2306 msgid "Load auto-preset"
|
|
2307 msgstr "Lataa automaattinen asetus"
|
|
2308
|
|
2309 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2310 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2311 msgstr "Lataa taajuuskorjaimen asetus"
|
|
2312
|
|
2313 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2314 msgid "Save preset"
|
|
2315 msgstr "Tallenna asetus"
|
|
2316
|
|
2317 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2318 msgid "Save auto-preset"
|
|
2319 msgstr "Tallenna automaattinen asetus"
|
|
2320
|
|
2321 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2322 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2323 msgstr "Tallenna taajuuskorjaimen asetus"
|
|
2324
|
|
2325 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2326 msgid "Delete preset"
|
|
2327 msgstr "Poista asetus"
|
|
2328
|
|
2329 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2330 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2331 msgstr "Poista automaattinen asetus"
|
|
2332
|
|
2333 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2334 #, c-format
|
|
2335 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2336 msgstr "%s: valitsin `%s' ei ole yksiselitteinen\n"
|
|
2337
|
|
2338 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2339 #, c-format
|
|
2340 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2341 msgstr "%s: valitsin `--%s' ei tarvitse parametria\n"
|
|
2342
|
|
2343 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2344 #, c-format
|
|
2345 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2346 msgstr "%s: valitsin `%c%s' ei tarvitse parametria\n"
|
|
2347
|
|
2348 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2349 #, c-format
|
|
2350 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2351 msgstr "%s: valitsin `%s' vaatii parametrin\n"
|
|
2352
|
|
2353 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2354 #, c-format
|
|
2355 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2356 msgstr "%s: tuntematon valitsin `--%s'\n"
|
|
2357
|
|
2358 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2359 #, c-format
|
|
2360 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2361 msgstr "%s: tuntematon valitsin `%c%s'\n"
|
|
2362
|
|
2363 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2364 #, c-format
|
|
2365 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2366 msgstr "%s: ei-sallittu valitsin -- %c\n"
|
|
2367
|
|
2368 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2369 #, c-format
|
|
2370 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2371 msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
|
|
2372
|
|
2373 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2374 #, c-format
|
|
2375 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2376 msgstr "%s: valitsin tarvitsee parametrin -- %c\n"
|
|
2377
|
|
2378 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2379 #, c-format
|
|
2380 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2381 msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
|
|
2382
|
|
2383 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2384 #, c-format
|
|
2385 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2386 msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei tarvitse parametria\n"
|
|
2387
|
|
2388 #: audacious/input.c:299
|
|
2389 msgid ""
|
|
2390 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2391 "\n"
|
|
2392 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2393 "1. they are accessible.\n"
|
|
2394 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2395 msgstr ""
|
|
2396 "<b><big>Tiedostojen soittaminen ei onnistu.</big></b>\n"
|
|
2397 "\n"
|
|
2398 "Seuraavien tiedostojen soittaminen ei onnistunut. Tarkista että:\n"
|
|
2399 "1. Tiedostoja voi käyttää.\n"
|
|
2400 "2. Tarpeelliset liitännäiset ovat käytössä."
|
|
2401
|
|
2402 #: audacious/input.c:324
|
|
2403 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2404 msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää"
|
|
2405
|
|
2406 #: audacious/input.c:326
|
|
2407 msgid "Show more _details"
|
|
2408 msgstr "Näytä _lisätietoja"
|
|
2409
|
|
2410 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2411 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2412 msgid "Filename"
|
|
2413 msgstr "Tiedostonimi"
|
|
2414
|
|
2415 #: audacious/input.c:489
|
|
2416 #, c-format
|
|
2417 msgid "bmp: %s"
|
|
2418 msgstr "bmp: %s"
|
|
2419
|
|
2420 #: audacious/input.c:505
|
|
2421 msgid "Filename:"
|
|
2422 msgstr "Tiedostonimi:"
|
|
2423
|
|
2424 #: audacious/input.c:523
|
|
2425 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2426 msgstr "Yksikään liitännäinen ei tunnistanut tätä tiedostoa"
|
|
2427
|
|
2428 #: audacious/input.c:525
|
|
2429 #, c-format
|
|
2430 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2431 msgstr "Syöteliitännäinen: %s"
|
|
2432
|
|
2433 #: audacious/logger.c:120
|
|
2434 #, c-format
|
|
2435 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2436 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
|
|
2437
|
|
2438 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2439 msgid "Beep Media Player"
|
|
2440 msgstr "Beep-mediasoitin"
|
|
2441
|
|
2442 #: audacious/main.c:371
|
|
2443 #, c-format
|
|
2444 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2445 msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s"
|
|
2446
|
|
2447 #: audacious/main.c:625
|
|
2448 msgid ""
|
|
2449 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2450 "\n"
|
|
2451 "Options:\n"
|
|
2452 "--------\n"
|
|
2453 msgstr ""
|
|
2454 "Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n"
|
|
2455 "\n"
|
|
2456 "Valitsimet:\n"
|
|
2457 "-----------\n"
|
|
2458
|
|
2459 #: audacious/main.c:630
|
|
2460 msgid "Display this text and exit"
|
|
2461 msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta"
|
|
2462
|
|
2463 #: audacious/main.c:633
|
|
2464 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2465 msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
|
|
2466
|
|
2467 #: audacious/main.c:636
|
|
2468 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2469 msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa"
|
|
2470
|
|
2471 #: audacious/main.c:639
|
|
2472 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2473 msgstr "Soita nykyistä soittolistaa"
|
|
2474
|
|
2475 #: audacious/main.c:642
|
|
2476 msgid "Pause current song"
|
|
2477 msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa"
|
|
2478
|
|
2479 #: audacious/main.c:645
|
|
2480 msgid "Stop current song"
|
|
2481 msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen"
|
|
2482
|
|
2483 #: audacious/main.c:648
|
|
2484 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2485 msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen"
|
|
2486
|
|
2487 #: audacious/main.c:651
|
|
2488 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2489 msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa"
|
|
2490
|
|
2491 #: audacious/main.c:654
|
|
2492 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2493 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa"
|
|
2494
|
|
2495 #: audacious/main.c:657
|
|
2496 msgid "Show the main window"
|
|
2497 msgstr "Näytä pääikkuna"
|
|
2498
|
|
2499 #: audacious/main.c:660
|
|
2500 msgid "Activate BMP"
|
|
2501 msgstr "Aktivoi BMP"
|
|
2502
|
|
2503 #: audacious/main.c:663
|
|
2504 msgid "Previous session ID"
|
|
2505 msgstr "Edellisen istunnon tunniste"
|
|
2506
|
|
2507 #: audacious/main.c:666
|
|
2508 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2509 msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n"
|
|
2510
|
|
2511 #: audacious/main.c:841
|
|
2512 msgid ""
|
|
2513 "\n"
|
|
2514 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2515 "\n"
|
|
2516 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2517 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2518 "\n"
|
|
2519 msgstr ""
|
|
2520 "\n"
|
|
2521 "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n"
|
|
2522 "\n"
|
|
2523 "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä "
|
|
2524 "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-devel@lists."
|
|
2525 "sourceforge.net\n"
|
|
2526 "\n"
|
|
2527
|
|
2528 #: audacious/main.c:864
|
|
2529 #, c-format
|
|
2530 msgid ""
|
|
2531 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2532 "\n"
|
|
2533 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2534 "'%s'\n"
|
|
2535 msgstr ""
|
|
2536 "<b><big>Teeman lataaminen ei onnistunut.</big></b>\n"
|
|
2537 "\n"
|
|
2538 "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on "
|
|
2539 "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n"
|
|
2540
|
|
2541 #: audacious/main.c:899
|
|
2542 #, c-format
|
|
2543 msgid ""
|
|
2544 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2545 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2546 msgstr ""
|
|
2547 "Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva BMP:n "
|
|
2548 "kanssa.\n"
|
|
2549 "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n"
|
|
2550
|
|
2551 #: audacious/main.c:910
|
|
2552 msgid ""
|
|
2553 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2554 "\n"
|
|
2555 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2556 "you\n"
|
|
2557 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2558 msgstr ""
|
|
2559 "Järjestelmäsi ei tue säikeitä.\n"
|
|
2560 "\n"
|
|
2561 "Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n "
|
|
2562 "ennen\n"
|
|
2563 "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n"
|
|
2564
|
|
2565 #: audacious/main.c:923
|
|
2566 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2567 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
|
|
2568
|
|
2569 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2570 msgid "/View Track Details"
|
|
2571 msgstr "/Näytä kappaleen tiedot"
|
|
2572
|
|
2573 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2574 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2575 msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä"
|
|
2576
|
|
2577 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2578 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2579 msgstr "/Visualisointitapa"
|
|
2580
|
|
2581 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2582 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2583 msgstr "/Visualisointitapa/Taajuusspektri"
|
|
2584
|
|
2585 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2586 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2587 msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi"
|
|
2588
|
|
2589 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2590 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2591 msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä"
|
|
2592
|
|
2593 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2594 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2595 msgstr "/Taajuusspektri"
|
|
2596
|
|
2597 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2598 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2599 msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen"
|
|
2600
|
|
2601 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2602 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2603 msgstr "/Taajuusspektri/Tuli"
|
|
2604
|
|
2605 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2606 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2607 msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat"
|
|
2608
|
|
2609 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2610 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2611 msgstr "/Taajuusspektri/Viivat"
|
|
2612
|
|
2613 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2614 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2615 msgstr "/Taajuusspektri/Palkit"
|
|
2616
|
|
2617 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2618 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2619 msgstr "/Taajuusspektri/Huiput"
|
|
2620
|
|
2621 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2622 msgid "/Scope Mode"
|
|
2623 msgstr "/Oskilloskooppi"
|
|
2624
|
|
2625 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2626 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2627 msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet"
|
|
2628
|
|
2629 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2630 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2631 msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva"
|
|
2632
|
|
2633 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2634 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2635 msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen"
|
|
2636
|
|
2637 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2638 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2639 msgstr "/Rullattu ikkuna"
|
|
2640
|
|
2641 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2642 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2643 msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen"
|
|
2644
|
|
2645 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2646 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2647 msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä"
|
|
2648
|
|
2649 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2650 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2651 msgstr "/Päivitystaajuus"
|
|
2652
|
|
2653 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2654 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2655 msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)"
|
|
2656
|
|
2657 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2658 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2659 msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)"
|
|
2660
|
|
2661 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2662 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2663 msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)"
|
|
2664
|
|
2665 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2666 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2667 msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)"
|
|
2668
|
|
2669 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2670 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2671 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus"
|
|
2672
|
|
2673 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2674 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2675 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain"
|
|
2676
|
|
2677 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2678 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2679 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas"
|
|
2680
|
|
2681 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2682 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2683 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea"
|
|
2684
|
|
2685 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2686 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2687 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea"
|
|
2688
|
|
2689 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2691 msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein"
|
|
2692
|
|
2693 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2694 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2695 msgstr "/Huippujen nopeus"
|
|
2696
|
|
2697 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2698 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2699 msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain"
|
|
2700
|
|
2701 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2702 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2703 msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas"
|
|
2704
|
|
2705 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2706 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2707 msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea"
|
|
2708
|
|
2709 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2710 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2711 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea"
|
|
2712
|
|
2713 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2714 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2715 msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein"
|
|
2716
|
|
2717 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2718 msgid "/Repeat"
|
|
2719 msgstr "/Toisto"
|
|
2720
|
|
2721 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2722 msgid "/Shuffle"
|
|
2723 msgstr "/Sekaisin"
|
|
2724
|
|
2725 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2726 msgid "/Play"
|
|
2727 msgstr "/Soita"
|
|
2728
|
|
2729 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2730 msgid "/Pause"
|
|
2731 msgstr "/Tauko"
|
|
2732
|
|
2733 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2734 msgid "/Stop"
|
|
2735 msgstr "/Pysäytä"
|
|
2736
|
|
2737 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2738 msgid "/Previous"
|
|
2739 msgstr "/Edellinen"
|
|
2740
|
|
2741 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2742 msgid "/Next"
|
|
2743 msgstr "/Seuraava"
|
|
2744
|
|
2745 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2746 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2747 msgstr "/Siirry soittolistan alkuun"
|
|
2748
|
|
2749 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2750 msgid "/Jump to File"
|
|
2751 msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle"
|
|
2752
|
|
2753 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2754 msgid "/Jump to Time"
|
|
2755 msgstr "/Siirrä ajanhetkeä"
|
|
2756
|
|
2757 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2758 msgid "/Preferences"
|
|
2759 msgstr "/Asetukset"
|
|
2760
|
|
2761 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2762 msgid "/_View"
|
|
2763 msgstr "/_Näytä"
|
|
2764
|
|
2765 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2766 msgid "/About BMP"
|
|
2767 msgstr "/BMP:stä"
|
|
2768
|
|
2769 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2770 msgid "/_Quit"
|
|
2771 msgstr "/_Lopeta"
|
|
2772
|
|
2773 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2774 msgid "/Files..."
|
|
2775 msgstr "/Tiedostot..."
|
|
2776
|
|
2777 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2778 msgid "/Internet location..."
|
|
2779 msgstr "/Internet-osoite..."
|
|
2780
|
|
2781 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2782 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2783 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
|
|
2784
|
|
2785 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2786 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2787 msgstr "/Näytä taajuuskorjain"
|
|
2788
|
|
2789 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2790 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2791 msgstr "/Kulunut aika"
|
|
2792
|
|
2793 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2794 msgid "/Time Remaining"
|
|
2795 msgstr "/Aikaa jäljellä"
|
|
2796
|
|
2797 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2798 msgid "/Always On Top"
|
|
2799 msgstr "/Aina päällimmäisenä"
|
|
2800
|
|
2801 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2802 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2803 msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa"
|
|
2804
|
|
2805 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2806 msgid "/Roll up Player"
|
|
2807 msgstr "/Rullaa soittoikkuna"
|
|
2808
|
|
2809 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2810 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2811 msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna"
|
|
2812
|
|
2813 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2814 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2815 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna"
|
|
2816
|
|
2817 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2818 msgid "BMP"
|
|
2819 msgstr "BMP"
|
|
2820
|
|
2821 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2822 msgid "VBR"
|
|
2823 msgstr "VBR"
|
|
2824
|
|
2825 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2826 msgid "Jump to Time"
|
|
2827 msgstr "Siirry hetkeen"
|
|
2828
|
|
2829 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2830 msgid "minutes:seconds"
|
|
2831 msgstr "minuutti:sekunti"
|
|
2832
|
|
2833 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2834 msgid "Track length:"
|
|
2835 msgstr "Kappaleen kesto:"
|
|
2836
|
|
2837 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2838 msgid "Un_queue"
|
|
2839 msgstr "_Poista jonosta"
|
|
2840
|
|
2841 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2842 #, fuzzy
|
|
2843 msgid "_Queue"
|
|
2844 msgstr "Lisää jonoon"
|
|
2845
|
|
2846 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2847 msgid "Jump to Track"
|
|
2848 msgstr "Siirry kappaleeseen"
|
|
2849
|
|
2850 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2851 msgid "Filter: "
|
|
2852 msgstr "Suodatin:"
|
|
2853
|
|
2854 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2855 msgid "Add Folders"
|
|
2856 msgstr "Lisää kansioita"
|
|
2857
|
|
2858 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2859 msgid "Add Internet Address"
|
|
2860 msgstr "Lisää internet-osoite"
|
|
2861
|
|
2862 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2863 #, c-format
|
|
2864 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2865 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2866
|
|
2867 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2868 #, c-format
|
|
2869 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2870 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%"
|
|
2871
|
|
2872 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2873 #, c-format
|
|
2874 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2875 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN"
|
|
2876
|
|
2877 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2878 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2879 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ"
|
|
2880
|
|
2881 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2882 #, c-format
|
|
2883 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2884 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA"
|
|
2885
|
|
2886 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2887 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2888 msgstr "ASETUSVALIKKO"
|
|
2889
|
|
2890 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2891 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2892 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ (N/A)"
|
|
2893
|
|
2894 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2895 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2896 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ (N/A)"
|
|
2897
|
|
2898 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2899 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2900 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
|
|
2901
|
|
2902 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2903 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2904 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
|
|
2905
|
|
2906 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2907 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2908 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT"
|
|
2909
|
|
2910 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2911 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2912 msgstr "** KOKO ON NYT YKSINKERTAINEN **"
|
|
2913
|
|
2914 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2915 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2916 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO"
|
|
2917
|
|
2918 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2919 msgid ""
|
|
2920 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2921 "\n"
|
|
2922 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2923 msgstr ""
|
|
2924 "<b><big>Soitettavaa CD:tä ei löydy.</big></b>\n"
|
|
2925 "\n"
|
|
2926 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n"
|
|
2927
|
|
2928 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2929 msgid ""
|
|
2930 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2931 "\n"
|
|
2932 "Please check that:\n"
|
|
2933 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2934 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2935 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2936 msgstr ""
|
|
2937 "<b><big>Äänilaitteen avaaminen epäonnistui.</big></b>\n"
|
|
2938 "\n"
|
|
2939 "Tarkista että:\n"
|
|
2940 "1. Oikea ulostuloliitännäinen on valittu.\n"
|
|
2941 "2. Muut ohjelmat eivät käytä juuri nyt äänikorttia.\n"
|
|
2942 "3. Äänikortin asetukset ovat oikein.\n"
|
|
2943
|
|
2944 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2945 msgid "/Remove Selected"
|
|
2946 msgstr "/Poista valitut"
|
|
2947
|
|
2948 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2949 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2950 msgstr "/Poista valitsemattomat"
|
|
2951
|
|
2952 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2953 msgid "/Remove All"
|
|
2954 msgstr "/Poista kaikki"
|
|
2955
|
|
2956 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2957 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2958 msgstr "/Muuta soittojonoa"
|
|
2959
|
|
2960 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2961 msgid "/Add CD..."
|
|
2962 msgstr "/Lisää CD..."
|
|
2963
|
|
2964 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2965 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2966 msgstr "/Lisää internet-osoite..."
|
|
2967
|
|
2968 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2969 #, fuzzy
|
|
2970 msgid "/Add Folders..."
|
|
2971 msgstr "/Lisää tiedostoja..."
|
|
2972
|
|
2973 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2974 msgid "/Add Files..."
|
|
2975 msgstr "/Lisää tiedostoja..."
|
|
2976
|
|
2977 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2978 msgid "/Clear Queue"
|
|
2979 msgstr "/Tyhjennä jono"
|
|
2980
|
|
2981 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2982 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2983 msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla"
|
|
2984
|
|
2985 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2986 msgid "/New List"
|
|
2987 msgstr "/Uusi lista"
|
|
2988
|
|
2989 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
2990 msgid "/Load List"
|
|
2991 msgstr "/Avaa lista"
|
|
2992
|
|
2993 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
2994 msgid "/Save List"
|
|
2995 msgstr "/Tallenna lista"
|
|
2996
|
|
2997 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
2998 msgid "/Update View"
|
|
2999 msgstr "/Päivitä näkymä"
|
|
3000
|
|
3001 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3002 msgid "/Invert Selection"
|
|
3003 msgstr "/Käänteinen valinta"
|
|
3004
|
|
3005 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3006 msgid "/Select None"
|
|
3007 msgstr "/Tyhjä valinta"
|
|
3008
|
|
3009 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3010 msgid "/Select All"
|
|
3011 msgstr "/Valitse kaikki"
|
|
3012
|
|
3013 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3014 msgid "/Randomize List"
|
|
3015 msgstr "/Sekoita lista"
|
|
3016
|
|
3017 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3018 msgid "/Reverse List"
|
|
3019 msgstr "/Käänteinen järjestys"
|
|
3020
|
|
3021 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3022 msgid "/Sort List"
|
|
3023 msgstr "/Järjestä lista"
|
|
3024
|
|
3025 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3026 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3027 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan"
|
|
3028
|
|
3029 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3030 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3031 msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan"
|
|
3032
|
|
3033 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3034 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3035 msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan"
|
|
3036
|
|
3037 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3038 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3039 msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan"
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3042 msgid "/Sort Selection"
|
|
3043 msgstr "/Järjestä valittu osa"
|
|
3044
|
|
3045 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3046 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3047 msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan"
|
|
3048
|
|
3049 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3050 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3051 msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan"
|
|
3052
|
|
3053 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3054 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3055 msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan"
|
|
3056
|
|
3057 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3058 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3059 msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan"
|
|
3060
|
|
3061 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3062 #, c-format
|
|
3063 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3064 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s"
|
|
3065
|
|
3066 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3067 #, c-format
|
|
3068 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3069 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?"
|
|
3070
|
|
3071 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3072 #, fuzzy, c-format
|
|
3073 msgid ""
|
|
3074 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3075 "\n"
|
|
3076 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3077 msgstr ""
|
|
3078 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi."
|
|
3079
|
|
3080 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3081 #, fuzzy
|
|
3082 msgid "Load Playlist"
|
|
3083 msgstr "Avaa soittolista"
|
|
3084
|
|
3085 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3086 msgid "Save Playlist"
|
|
3087 msgstr "Tallenna soittolista"
|
|
3088
|
|
3089 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3090 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3091 msgstr "BMP:n soittolistan muokkain"
|
|
3092
|
|
3093 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3094 msgid "Appearance"
|
|
3095 msgstr "Ulkonäkö"
|
|
3096
|
|
3097 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3098 msgid "Equalizer"
|
|
3099 msgstr "Taajuuskorjain"
|
|
3100
|
|
3101 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3102 msgid "Mouse"
|
|
3103 msgstr "Hiiri"
|
|
3104
|
|
3105 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3106 msgid "Playlist"
|
|
3107 msgstr "Soittolista"
|
|
3108
|
|
3109 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3110 msgid "Plugins"
|
|
3111 msgstr "Liitännäiset"
|
|
3112
|
|
3113 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3114 msgid "Artist"
|
|
3115 msgstr "Esittäjä"
|
|
3116
|
|
3117 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3118 msgid "Tracknumber"
|
|
3119 msgstr "Kappalenumero"
|
|
3120
|
|
3121 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3122 msgid "Filepath"
|
|
3123 msgstr "Tiedostopolku"
|
|
3124
|
|
3125 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3126 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3127 msgid "Enabled"
|
|
3128 msgstr "Käytössä"
|
|
3129
|
|
3130 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3131 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3132 msgid "Description"
|
|
3133 msgstr "Kuvaus"
|
|
3134
|
|
3135 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3136 msgid "Category"
|
|
3137 msgstr "Luokka"
|
|
3138
|
|
3139 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3140 msgid "Preferences Window"
|
|
3141 msgstr "Asetusikkuna"
|
|
3142
|
|
3143 #: audacious/util.c:882
|
|
3144 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3145 msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna"
|
|
3146
|
|
3147 #: audacious/util.c:940
|
|
3148 msgid "Open Files"
|
|
3149 msgstr "Avaa tiedostoja"
|
|
3150
|
|
3151 #: audacious/util.c:944
|
|
3152 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3153 msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu"
|
|
3154
|
|
3155 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3156 msgid "Add Files"
|
|
3157 msgstr "Lisää tiedostoja"
|
|
3158
|
|
3159 #: audacious/util.c:960
|
|
3160 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3161 msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot lisätty"
|
|
3162
|
|
3163 #: audacious/util.c:1176
|
|
3164 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3165 msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)"
|
|
3166
|
|
3167 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3168 msgid "BMP Preferences"
|
|
3169 msgstr "BMP:n asetukset"
|
|
3170
|
|
3171 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3172 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3173 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Liitännäiset</b></span>"
|
|
3174
|
|
3175 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3176 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3177 msgstr "_Tallenneliitännäisten luettelo:"
|
|
3178
|
|
3179 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3180 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3181 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>"
|
|
3182
|
|
3183 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3184 msgid "_General plugin list:"
|
|
3185 msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:"
|
|
3186
|
|
3187 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3188 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3189 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>"
|
|
3190
|
|
3191 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3192 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3193 msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:"
|
|
3194
|
|
3195 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3196 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3197 msgstr "<b>Visualisointi</b>"
|
|
3198
|
|
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3200 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3201 msgstr "_Efektiliitännäisten luettelo:"
|
|
3202
|
|
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3204 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3205 msgstr "<b>Tehosteet</b>"
|
|
3206
|
|
3207 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3208 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3209 msgstr "_Nykyinen ulostuloliitännäinen:"
|
|
3210
|
|
3211 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3212 msgid ""
|
|
3213 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3214 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3215 "\n"
|
|
3216 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3217 msgstr ""
|
|
3218 "Muutos on tallentunut BMP:n asetuksiin, mutta tulee voimaan vasta kun "
|
|
3219 "seuraava kappale alkaa soida.\n"
|
|
3220 "\n"
|
|
3221 "Asetukset saa voimaan myös pysäyttämällä ja jatkamalla kappaleen soittamista."
|
|
3222
|
|
3223 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3224 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3225 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ulostulo</b></span>"
|
|
3226
|
|
3227 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3228 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3229 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ulkonäkö</b></span>"
|
|
3230
|
|
3231 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3232 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3233 msgstr "<b>_Teema</b>"
|
|
3234
|
|
3235 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3236 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3237 msgstr "<b>_Kirjasimet</b>"
|
|
3238
|
|
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3240 msgid "_Player:"
|
|
3241 msgstr "_Soitin:"
|
|
3242
|
|
3243 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3244 msgid "_Playlist:"
|
|
3245 msgstr "_Soittolista:"
|
|
3246
|
|
3247 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3248 msgid "Select main player window font:"
|
|
3249 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:"
|
|
3250
|
|
3251 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3252 msgid "Select playlist font:"
|
|
3253 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:"
|
|
3254
|
|
3255 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3256 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3257 msgstr "<b>_Sekalaista</b>"
|
|
3258
|
|
3259 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3260 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3261 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
|
|
3262
|
|
3263 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3264 msgid "Use custom cursors"
|
|
3265 msgstr "Käytä muita osoittimia"
|
|
3266
|
|
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3268 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3269 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Hiiri</b></span>"
|
|
3270
|
|
3271 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3272 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3273 msgstr "<b>Hiiren rulla</b>"
|
|
3274
|
|
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3276 #, fuzzy
|
|
3277 msgid "Changes volume by"
|
|
3278 msgstr "Hiiren rulla muuttaa äänenvoimakkuutta määrällä"
|
|
3279
|
|
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3281 msgid "percent"
|
|
3282 msgstr "prosenttia"
|
|
3283
|
|
3284 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3285 #, fuzzy
|
|
3286 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3287 msgstr "Hiiren rulla vierittää soittolistaa (rivejä)"
|
|
3288
|
|
3289 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3290 msgid "lines"
|
|
3291 msgstr "riviä"
|
|
3292
|
|
3293 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3294 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3295 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Soittolista</b></span>"
|
|
3296
|
|
3297 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3298 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3299 msgstr "<b>Tiedostonimi</b>"
|
|
3300
|
|
3301 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3302 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3303 msgstr "Muunna alaviivat väleiksi"
|
|
3304
|
|
3305 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3306 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3307 msgstr "Muunna %20 väleiksi"
|
|
3308
|
|
3309 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3310 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3311 msgstr "<b>Metatiedot</b>"
|
|
3312
|
|
3313 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3314 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3315 msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista."
|
|
3316
|
|
3317 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3318 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3319 msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista"
|
|
3320
|
|
3321 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3322 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3323 msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan"
|
|
3324
|
|
3325 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3326 msgid "On load"
|
|
3327 msgstr "Avattaessa"
|
|
3328
|
|
3329 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3330 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3331 msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa"
|
|
3332
|
|
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3334 msgid "On display"
|
|
3335 msgstr "Näytettäessä"
|
|
3336
|
|
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3338 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3339 msgstr "<b>Soitto</b>"
|
|
3340
|
|
3341 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3342 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3343 msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään."
|
|
3344
|
|
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3346 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3347 msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa"
|
|
3348
|
|
3349 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3350 msgid "Pause between songs"
|
|
3351 msgstr "Kappaleiden välinen tauko"
|
|
3352
|
|
3353 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3354 msgid "Pause for"
|
|
3355 msgstr "Tauotus"
|
|
3356
|
|
3357 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3358 msgid "seconds"
|
|
3359 msgstr "sekuntia"
|
|
3360
|
|
3361 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3362 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3363 msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>"
|
|
3364
|
|
3365 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3366 msgid "Custom string:"
|
|
3367 msgstr "Muu merkkijono:"
|
|
3368
|
|
3369 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3370 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3371 msgid "*"
|
|
3372 msgstr "*"
|
|
3373
|
|
3374 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3375 msgid ""
|
|
3376 "TITLE\n"
|
|
3377 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3378 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3379 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3380 "Custom"
|
|
3381 msgstr ""
|
|
3382 "NIMI\n"
|
|
3383 "ESITTÄJÄ - NIMI\n"
|
|
3384 "ESITTÄJÄ - ALBUMI - NIMI\n"
|
|
3385 "ALBUMI - NIMI\n"
|
|
3386 "Muu"
|
|
3387
|
|
3388 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3389 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3390 msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta"
|
|
3391
|
|
3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3393 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3394 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Taajuuskorjain</b></span>"
|
|
3395
|
|
3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3397 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3398 msgstr "<b>Asetukset</b>"
|
|
3399
|
|
3400 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3401 msgid "Directory preset file:"
|
|
3402 msgstr "Asetushakemistotiedosto:"
|
|
3403
|
|
3404 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3405 msgid "File preset extension:"
|
|
3406 msgstr "Asetustiedostojen pääte:"
|
|
3407
|
|
3408 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3409 msgid "Available _Presets:"
|
|
3410 msgstr "Mahdolliset _asetukset:"
|
|
3411
|
|
3412 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3413 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3414 msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty"
|
|
3415
|
|
3416 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3417 msgid "Select All"
|
|
3418 msgstr "Valitse kaikki"
|
|
3419
|
|
3420 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3421 msgid "Deselect All"
|
|
3422 msgstr "Poista valinta"
|
|
3423
|
|
3424 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3425 #~ msgstr "Oletusteema:"
|
|
3426
|
|
3427 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
|
|
3428 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
|
|
3429
|
|
3430 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
|
|
3431 #~ msgstr "Gnome-vfs:n käynnistys ei onnistunut.\n"
|
|
3432
|
|
3433 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3434 #~ msgstr "/Älä etene soittolistassa"
|
|
3435
|
|
3436 #~ msgid "/By extension"
|
|
3437 #~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan"
|
|
3438
|
|
3439 #~ msgid "Save playlist"
|
|
3440 #~ msgstr "Tallenna soittolista"
|
|
3441
|
|
3442 #~ msgid "Toggle repeat mode"
|
|
3443 #~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen"
|
|
3444
|
|
3445 #~ msgid "Toggle shuffle mode"
|
|
3446 #~ msgstr "Soitetaanko kappaleet satunnaisessa järjestyksessä"
|
|
3447
|
|
3448 #~ msgid "Toggle playlist editor window"
|
|
3449 #~ msgstr "Näytä tai piilota soittolistan muokkausikkuna"
|
|
3450
|
|
3451 #~ msgid "Toggle equalizer window"
|
|
3452 #~ msgstr "Näytä tai piilota taajuuskorjain"
|
|
3453
|
|
3454 #~ msgid "Keep BMP windows above all others"
|
|
3455 #~ msgstr "Pidä BMP-ikkunat muiden ikkunoiden päällä"
|
|
3456
|
|
3457 #~ msgid "Show BMP windows on all workspaces"
|
|
3458 #~ msgstr "Näytä BMP-ikkunat kaikissa työtiloissa"
|
|
3459
|
|
3460 #~ msgid "Roll up player window"
|
|
3461 #~ msgstr "Rullaa soittoikkuna"
|
|
3462
|
|
3463 #~ msgid "Roll up playlist editor window"
|
|
3464 #~ msgstr "Rullaa soittolistan muokkausikkuna"
|
|
3465
|
|
3466 #~ msgid "Roll up equalizer window"
|
|
3467 #~ msgstr "Rullaa taajuuskorjainikkuna"
|
|
3468
|
|
3469 #~ msgid "Autoscroll track tittle"
|
|
3470 #~ msgstr "Vieritä kappaleen nimeä"
|
|
3471
|
|
3472 #~ msgid "Display time from beginning of track"
|
|
3473 #~ msgstr "Näytä kappaleen alusta kulunut aika"
|
|
3474
|
|
3475 #~ msgid "Display time to end of track"
|
|
3476 #~ msgstr "Näytä kappaleen loppuun saakka jäljellä oleva aika"
|
|
3477
|
|
3478 #~ msgid "Start playing"
|
|
3479 #~ msgstr "Aloita soittaminen"
|
|
3480
|
|
3481 #~ msgid "Pause track"
|
|
3482 #~ msgstr "Pidä tauko"
|
|
3483
|
|
3484 #~ msgid "Stop playing"
|
|
3485 #~ msgstr "Pysäytä soittaminen"
|
|
3486
|
|
3487 #~ msgid "Play previous track"
|
|
3488 #~ msgstr "Soita edellinen kappale"
|
|
3489
|
|
3490 #~ msgid "Play next track"
|
|
3491 #~ msgstr "Soita seuraava kappale"
|
|
3492
|
|
3493 #~ msgid "Play first track in list"
|
|
3494 #~ msgstr "Soita soittolistan ensimmäinen kappale"
|
|
3495
|
|
3496 #~ msgid "Jump to Track..."
|
|
3497 #~ msgstr "Siirry kappaleeseen..."
|
|
3498
|
|
3499 #~ msgid "Jump to another track"
|
|
3500 #~ msgstr "Siirry toiseen kappaleeseen"
|
|
3501
|
|
3502 #~ msgid "Jump to Time..."
|
|
3503 #~ msgstr "Siirry hetkeen..."
|
|
3504
|
|
3505 #~ msgid "Jump to time"
|
|
3506 #~ msgstr "Siirry ajanhetkeen"
|
|
3507
|
|
3508 #~ msgid "View track information"
|
|
3509 #~ msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
|
|
3510
|
|
3511 #~ msgid "Open preferences dialog"
|
|
3512 #~ msgstr "Avaa asetusikkuna"
|
|
3513
|
|
3514 #~ msgid "View BMP project information"
|
|
3515 #~ msgstr "Näytä BMP-projektin tietoja"
|
|
3516
|
|
3517 #~ msgid "Exit BMP"
|
|
3518 #~ msgstr "Lopeta BMP"
|
|
3519
|
|
3520 #~ msgid "New playlist"
|
|
3521 #~ msgstr "Uusi soittolista"
|
|
3522
|
|
3523 #~ msgid "Refresh List"
|
|
3524 #~ msgstr "Päivitä lista"
|
|
3525
|
|
3526 #~ msgid "Refresh playlist"
|
|
3527 #~ msgstr "Päivitä soittolista"
|
|
3528
|
|
3529 #~ msgid "Add CD tracks"
|
|
3530 #~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä"
|
|
3531
|
|
3532 #~ msgid "Add Remote Track"
|
|
3533 #~ msgstr "Lisää verkossa oleva kappale"
|
|
3534
|
|
3535 #~ msgid "Add Local Tracks"
|
|
3536 #~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita"
|
|
3537
|
|
3538 #~ msgid "Remove selected tracks"
|
|
3539 #~ msgstr "Poista valitut kappaleet"
|
|
3540
|
|
3541 #~ msgid "Remove tracks that are not selected"
|
|
3542 #~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet"
|
|
3543
|
|
3544 #~ msgid "Remove all tracks"
|
|
3545 #~ msgstr "Poista kaikki kappaleet"
|
|
3546
|
|
3547 #~ msgid "Remove tracks that are not longer accessible"
|
|
3548 #~ msgstr "Poista kappaleet, jotka eivät enää ole saatavilla"
|
|
3549
|
|
3550 #~ msgid "Queue/unqueue selected track"
|
|
3551 #~ msgstr "Lisää tai poista valittu kappale soittojonosta"
|
|
3552
|
|
3553 #~ msgid "Randomize track order"
|
|
3554 #~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys"
|
|
3555
|
|
3556 #~ msgid "Reverse track order"
|
|
3557 #~ msgstr "Järjestä kappaleet käänteiseen järjestykseen"
|
|
3558
|
|
3559 #~ msgid "By Title"
|
|
3560 #~ msgstr "Nimen mukaan"
|
|
3561
|
|
3562 #~ msgid "Sort all by title"
|
|
3563 #~ msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan"
|
|
3564
|
|
3565 #~ msgid "By Filename"
|
|
3566 #~ msgstr "Tiedostonimen mukaan"
|
|
3567
|
|
3568 #~ msgid "Sort all by filename"
|
|
3569 #~ msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan"
|
|
3570
|
|
3571 #~ msgid "Sort all by full path"
|
|
3572 #~ msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan"
|
|
3573
|
|
3574 #~ msgid "By Date"
|
|
3575 #~ msgstr "Päiväyksen mukaan"
|
|
3576
|
|
3577 #~ msgid "Sort selected by date"
|
|
3578 #~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan"
|
|
3579
|
|
3580 #~ msgid "Clear queued tracks"
|
|
3581 #~ msgstr "Tyhjennä kappaleet jonosta"
|
|
3582
|
|
3583 #~ msgid "Invert selection"
|
|
3584 #~ msgstr "Käänteinen valinta"
|
|
3585
|
|
3586 #~ msgid "Cancel selection"
|
|
3587 #~ msgstr "Peru valinta"
|
|
3588
|
|
3589 #~ msgid "Select all"
|
|
3590 #~ msgstr "Valitse kaikki"
|