Mercurial > audlegacy
annotate po/hr.po @ 2715:a20d843fe3f7 trunk
[svn] - some progress towards making audtool build again
author | nenolod |
---|---|
date | Wed, 09 May 2007 14:58:26 -0700 |
parents | 944fe2061ed7 |
children | 7ef1d3b56b92 |
rev | line source |
---|---|
2435 | 1 # translation of hr.po to |
2 # translation of sr@Latn.po to | |
3 # Copyright (C) 2007 Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com> | |
4 # This file is distributed under the same license as the Audacious package. | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
7 "Project-Id-Version: hr\n" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | |
2679 | 9 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" |
2435 | 10 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 20:17+0100\n" |
11 "Last-Translator: \n" | |
12 "Language-Team: <en@li.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
17 | |
2445 | 18 #: src/audacious/glade.c:43 |
19 #, c-format | |
20 msgid "" | |
21 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
22 "\n" | |
23 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
24 msgstr "" | |
25 "<b><big>Nije moguće napraviti %s.</big></b>\n" | |
26 "\n" | |
27 "Nije moguće otvoriti glade datoteku (%s). Molim vas provjerite vašu " | |
28 "instalaciju.\n" | |
29 | |
2679 | 30 #: src/audacious/input.c:539 |
2445 | 31 #, c-format |
32 msgid "audacious: %s" | |
33 msgstr "audacious: %s" | |
34 | |
2679 | 35 #: src/audacious/input.c:555 |
2445 | 36 msgid "Filename:" |
37 msgstr "Ime datoteke:" | |
38 | |
2679 | 39 #: src/audacious/input.c:573 |
2445 | 40 msgid "No input plugin recognized this file" |
41 msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku" | |
42 | |
2679 | 43 #: src/audacious/input.c:575 |
2445 | 44 #, c-format |
45 msgid "Input plugin: %s" | |
46 msgstr "Ulazni dodatak: %s" | |
47 | |
48 #: src/audacious/logger.c:122 | |
49 #, c-format | |
50 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | |
51 msgstr "Nije moguće napraviti log datoteku (%s)!\n" | |
52 | |
2679 | 53 #: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628 |
54 #: src/audacious/ui_main.c:2948 | |
2445 | 55 msgid "Audacious" |
56 msgstr "Audacious" | |
57 | |
2679 | 58 #: src/audacious/main.c:461 |
2445 | 59 #, c-format |
60 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | |
61 msgstr "Nije moguće napraviti direktorij (%s): %s\n" | |
62 | |
2679 | 63 #: src/audacious/main.c:860 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
64 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
65 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
66 msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Standardno: 0)" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
67 |
2679 | 68 #: src/audacious/main.c:861 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
69 msgid "Skip backwards in playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
70 msgstr "Skoči unazad u listi zvučnih zapisa" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
71 |
2679 | 72 #: src/audacious/main.c:862 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
73 msgid "Start playing current playlist" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
74 msgstr "Pusti trenutnu listu zvučnih zapisa" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
75 |
2679 | 76 #: src/audacious/main.c:863 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
77 msgid "Pause current song" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
78 msgstr "Pauziraj trenutni zvučni zapis" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
79 |
2679 | 80 #: src/audacious/main.c:864 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
81 msgid "Stop current song" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
82 msgstr "Zaustavi trenutni zvučni zapis" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
83 |
2679 | 84 #: src/audacious/main.c:865 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
85 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
86 msgstr "Pauziraj ako svira, inače pusti" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
87 |
2679 | 88 #: src/audacious/main.c:866 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
89 msgid "Skip forward in playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
90 msgstr "Skoči unaprjed u listi zvučnih zapisa" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
91 |
2679 | 92 #: src/audacious/main.c:867 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
93 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
94 msgid "Display Jump to File dialog" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
95 msgstr "Prikaži \"Skoči na datoteku\" okvir" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
96 |
2679 | 97 #: src/audacious/main.c:868 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
98 msgid "Don't clear the playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
99 msgstr "Nemoj obrisati listu zvučnih zapisa" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
100 |
2679 | 101 #: src/audacious/main.c:869 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
102 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
103 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
104 msgstr "Dodaje datoteke u listu zvučnih zapisa." |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
105 |
2679 | 106 #: src/audacious/main.c:870 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
107 #, fuzzy |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
108 msgid "Display the main window" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
109 msgstr "Prikaži glavni prozor" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
110 |
2679 | 111 #: src/audacious/main.c:871 |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
112 msgid "Display all open Audacious windows" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
113 msgstr "" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
114 |
2679 | 115 #: src/audacious/main.c:872 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
116 msgid "Enable headless operation" |
2451
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
117 msgstr "" |
579e2f7d17ad
[svn] Update translations [also fixes bad commit from Chainsaw]
kiyoshi
parents:
2445
diff
changeset
|
118 |
2679 | 119 #: src/audacious/main.c:873 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
120 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
121 msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
122 |
2679 | 123 #: src/audacious/main.c:874 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
124 msgid "Show version and builtin features" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
125 msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
126 |
2679 | 127 #: src/audacious/main.c:875 |
2445 | 128 msgid "FILE..." |
129 msgstr "" | |
130 | |
2679 | 131 #: src/audacious/main.c:1001 |
2445 | 132 #, c-format |
133 msgid "" | |
134 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | |
135 "\n" | |
136 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | |
137 "'%s'\n" | |
138 msgstr "" | |
139 "<b><big>Nije moguće učitati skin.</big></b>\n" | |
140 "\n" | |
141 "Proverite da li je skin u '%s' upotrebljiv i da li je standardan skin " | |
142 "ispravno instaliran u '%s'\n" | |
143 | |
2679 | 144 #: src/audacious/main.c:1052 |
2445 | 145 msgid "" |
146 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | |
147 "\n" | |
148 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | |
149 "you\n" | |
150 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | |
151 msgstr "" | |
152 "Ispričavamo se, vaša platforma ne podržava thread-ove.\n" | |
153 "\n" | |
154 "Ako ste na libc5 zasnovanom linux sistemu i ako ste instalirali Glib i GTK+ " | |
155 "prije nego\n" | |
156 "što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo kompajlirati Glib i GTK+.\n" | |
157 | |
2679 | 158 #: src/audacious/main.c:1074 |
159 #, c-format | |
160 msgid "" | |
161 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | |
162 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | |
163 msgstr "" | |
164 "Ispričavamo se, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n" | |
165 "Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n" | |
166 | |
167 #: src/audacious/main.c:1093 | |
2445 | 168 msgid "- play multimedia files" |
169 msgstr "" | |
170 | |
2679 | 171 #: src/audacious/main.c:1100 |
2445 | 172 #, c-format |
173 msgid "" | |
174 "%s: %s\n" | |
175 "Try `%s --help' for more information.\n" | |
176 msgstr "" | |
177 | |
2679 | 178 #: src/audacious/main.c:1109 |
2445 | 179 #, fuzzy, c-format |
180 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | |
181 msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n" | |
182 | |
2679 | 183 #: src/audacious/signals.c:48 |
2445 | 184 msgid "" |
185 "\n" | |
2679 | 186 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
187 "\n" | |
188 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | |
189 "This is a bug in the program, and should never happen under normal " | |
190 "circumstances.\n" | |
191 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" | |
2445 | 192 "\n" |
2679 | 193 "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" |
194 "meta.atheme.org\n" | |
195 "Please include the entire text of this message and a description of what you " | |
196 "were doing when\n" | |
197 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | |
198 "report:\n" | |
2445 | 199 "\n" |
200 msgstr "" | |
2679 | 201 |
202 #: src/audacious/signals.c:79 | |
203 msgid "" | |
2445 | 204 "\n" |
2679 | 205 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " |
206 "product.\n" | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: src/audacious/signals.c:265 | |
210 msgid "" | |
211 "Your signaling implementation is broken.\n" | |
212 "Expect unusable crash reports.\n" | |
213 msgstr "" | |
214 | |
215 #: src/audacious/strings.c:170 | |
2445 | 216 msgid " (invalid UTF-8)" |
217 msgstr " (neispravan UTF-8)" | |
218 | |
2435 | 219 #: src/audacious/ui_about.c:44 |
220 #, c-format | |
221 msgid "" | |
222 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
223 "\n" | |
224 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | |
225 msgstr "" | |
226 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
227 "\n" | |
228 "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim" | |
229 | |
2679 | 230 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345 |
2435 | 231 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 |
232 msgid "About Audacious" | |
233 msgstr "O Audacious-u" | |
234 | |
2679 | 235 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390 |
2435 | 236 msgid "Credits" |
237 msgstr "Zasluge" | |
238 | |
239 #: src/audacious/ui_credits.c:45 | |
240 #, c-format | |
241 msgid "" | |
242 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
243 "The future of UNIX multimedia.\n" | |
244 "\n" | |
245 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" | |
246 msgstr "" | |
247 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | |
248 "Budućnost UNIX multimedije.\n" | |
249 "\n" | |
250 "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim\n" | |
251 | |
252 #: src/audacious/ui_credits.c:51 | |
253 msgid "Audacious core developers:" | |
254 msgstr "Jezgra Audacious razvojnog tima:" | |
255 | |
2445 | 256 #: src/audacious/ui_credits.c:66 |
2435 | 257 msgid "Graphics:" |
258 msgstr "Grafika:" | |
259 | |
2445 | 260 #: src/audacious/ui_credits.c:71 |
2435 | 261 msgid "Default skin:" |
262 msgstr "Standardni skin:" | |
263 | |
2445 | 264 #: src/audacious/ui_credits.c:76 |
2435 | 265 msgid "Plugin development:" |
266 msgstr "Razvoj dodataka:" | |
267 | |
2679 | 268 #: src/audacious/ui_credits.c:89 |
2435 | 269 msgid "Patch authors:" |
270 msgstr "Autori zakrpa:" | |
271 | |
2679 | 272 #: src/audacious/ui_credits.c:109 |
2435 | 273 msgid "0.1.x developers:" |
274 msgstr "0.1.x stvaraoci:" | |
275 | |
2679 | 276 #: src/audacious/ui_credits.c:115 |
2435 | 277 msgid "BMP Developers:" |
278 msgstr "BMP stvaraoci:" | |
279 | |
2679 | 280 #: src/audacious/ui_credits.c:147 |
2435 | 281 msgid "Brazilian Portuguese:" |
282 msgstr "Brazilsko Portugalski:" | |
283 | |
2679 | 284 #: src/audacious/ui_credits.c:150 |
2435 | 285 msgid "Breton:" |
286 msgstr "Bretonski:" | |
287 | |
2679 | 288 #: src/audacious/ui_credits.c:153 |
2435 | 289 msgid "Bulgarian:" |
290 msgstr "Bugarski:" | |
291 | |
2679 | 292 #: src/audacious/ui_credits.c:156 |
293 #, fuzzy | |
294 msgid "Catalan:" | |
295 msgstr "Talijanski:" | |
296 | |
297 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | |
2445 | 298 #, fuzzy |
299 msgid "Croatian:" | |
300 msgstr "Rumunjski:" | |
301 | |
2679 | 302 #: src/audacious/ui_credits.c:162 |
2435 | 303 msgid "Czech:" |
304 msgstr "Češki:" | |
305 | |
2501 | 306 #: src/audacious/ui_credits.c:165 |
2679 | 307 msgid "Dutch:" |
308 msgstr "Nizozemski:" | |
309 | |
310 #: src/audacious/ui_credits.c:169 | |
311 msgid "Finnish:" | |
312 msgstr "Finski:" | |
313 | |
314 #: src/audacious/ui_credits.c:172 | |
2445 | 315 msgid "French:" |
316 msgstr "Francuski:" | |
317 | |
2679 | 318 #: src/audacious/ui_credits.c:175 |
2435 | 319 msgid "German:" |
320 msgstr "Njemački:" | |
321 | |
2679 | 322 #: src/audacious/ui_credits.c:179 |
2435 | 323 msgid "Georgian:" |
324 msgstr "Armenski:" | |
325 | |
2679 | 326 #: src/audacious/ui_credits.c:182 |
2435 | 327 msgid "Greek:" |
328 msgstr "Grčki:" | |
329 | |
2679 | 330 #: src/audacious/ui_credits.c:187 |
2435 | 331 msgid "Hindi:" |
332 msgstr "Indijski:" | |
333 | |
2679 | 334 #: src/audacious/ui_credits.c:190 |
2435 | 335 msgid "Hungarian:" |
336 msgstr "Mađarski:" | |
337 | |
2679 | 338 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
2435 | 339 msgid "Italian:" |
340 msgstr "Talijanski:" | |
341 | |
2679 | 342 #: src/audacious/ui_credits.c:197 |
2435 | 343 msgid "Japanese:" |
344 msgstr "Japanski:" | |
345 | |
2679 | 346 #: src/audacious/ui_credits.c:200 |
2445 | 347 msgid "Korean:" |
348 msgstr "Koreanski:" | |
2435 | 349 |
2679 | 350 #: src/audacious/ui_credits.c:203 |
2445 | 351 msgid "Lithuanian:" |
352 msgstr "Litvanski:" | |
2435 | 353 |
2679 | 354 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
2445 | 355 msgid "Macedonian:" |
356 msgstr "Makedonski:" | |
2435 | 357 |
2679 | 358 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
2445 | 359 msgid "Polish:" |
360 msgstr "Poljski:" | |
361 | |
2679 | 362 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
2445 | 363 msgid "Romanian:" |
364 msgstr "Rumunjski:" | |
365 | |
2679 | 366 #: src/audacious/ui_credits.c:215 |
2435 | 367 msgid "Russian:" |
368 msgstr "Ruski:" | |
369 | |
2679 | 370 #: src/audacious/ui_credits.c:218 |
2435 | 371 msgid "Serbian (Latin):" |
372 msgstr "Srpski (Latinica):" | |
373 | |
2679 | 374 #: src/audacious/ui_credits.c:221 |
2435 | 375 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
376 msgstr "Srpski (Ćirilica):" | |
377 | |
2679 | 378 #: src/audacious/ui_credits.c:224 |
2435 | 379 msgid "Simplified Chinese:" |
380 msgstr "Pojednostavljeni Kineski:" | |
381 | |
2679 | 382 #: src/audacious/ui_credits.c:227 |
2445 | 383 msgid "Slovak:" |
384 msgstr "Slovenski:" | |
2435 | 385 |
2679 | 386 #: src/audacious/ui_credits.c:230 |
2445 | 387 msgid "Spanish:" |
388 msgstr "Španski:" | |
2435 | 389 |
2679 | 390 #: src/audacious/ui_credits.c:233 |
2445 | 391 msgid "Swedish:" |
392 msgstr "Švedski:" | |
2435 | 393 |
2679 | 394 #: src/audacious/ui_credits.c:236 |
2445 | 395 msgid "Traditional Chinese:" |
396 msgstr "Tradicionalni Kineski:" | |
397 | |
2679 | 398 #: src/audacious/ui_credits.c:239 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
399 msgid "Turkish:" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
400 msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
401 |
2679 | 402 #: src/audacious/ui_credits.c:243 |
2445 | 403 msgid "Ukrainian:" |
404 msgstr "Ukrajinski:" | |
405 | |
2679 | 406 #: src/audacious/ui_credits.c:246 |
2435 | 407 msgid "Welsh:" |
408 msgstr "Velšanski:" | |
409 | |
2679 | 410 #: src/audacious/ui_credits.c:394 |
2435 | 411 msgid "Translators" |
412 msgstr "Prevoditelji" | |
413 | |
2679 | 414 #: src/audacious/ui_equalizer.c:743 |
2435 | 415 msgid "Audacious Equalizer" |
416 msgstr "Audacious equalizer" | |
417 | |
2679 | 418 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1391 |
2435 | 419 msgid "Presets" |
420 msgstr "Pretset-i" | |
421 | |
2679 | 422 #: src/audacious/ui_main.c:626 |
2435 | 423 #, c-format |
424 msgid "%s - Audacious" | |
425 msgstr "%s - Audacious" | |
426 | |
2679 | 427 #: src/audacious/ui_main.c:851 |
2435 | 428 msgid "VBR" |
429 msgstr "VBR" | |
430 | |
2679 | 431 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 |
2435 | 432 msgid "stereo" |
433 msgstr "stereo" | |
434 | |
2679 | 435 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 |
2435 | 436 msgid "mono" |
437 msgstr "mono" | |
438 | |
2501 | 439 #: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414 |
2435 | 440 #: src/audacious/ui_manager.c:415 |
441 msgid "Jump to Time" | |
442 msgstr "Skoči na vrijeme" | |
443 | |
2501 | 444 #: src/audacious/ui_main.c:1349 |
2435 | 445 msgid "minutes:seconds" |
446 msgstr "minute:sekunde" | |
447 | |
2501 | 448 #: src/audacious/ui_main.c:1359 |
2435 | 449 msgid "Track length:" |
450 msgstr "Dužina zvučnog zapisa:" | |
451 | |
2679 | 452 #: src/audacious/ui_main.c:1520 |
453 msgid "Audacious - visibility warning" | |
454 msgstr "" | |
455 | |
456 #: src/audacious/ui_main.c:1522 | |
457 #, fuzzy | |
458 msgid "Show main player window" | |
459 msgstr "Izaberite font glavnog prozora playera:" | |
460 | |
461 #: src/audacious/ui_main.c:1523 | |
462 msgid "Ignore" | |
463 msgstr "" | |
464 | |
465 #: src/audacious/ui_main.c:1527 | |
466 msgid "" | |
467 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | |
468 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | |
469 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | |
470 "(such as the statusicon plugin)." | |
471 msgstr "" | |
472 | |
473 #: src/audacious/ui_main.c:1533 | |
474 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | |
475 msgstr "" | |
476 | |
477 #: src/audacious/ui_main.c:1551 | |
2435 | 478 msgid "Enter location to play:" |
479 msgstr "Unesite lokaciju za reprodukciju:" | |
480 | |
2679 | 481 #: src/audacious/ui_main.c:1761 |
2435 | 482 #, c-format |
483 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
484 msgstr "TRAŽI DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | |
485 | |
2679 | 486 #: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418 |
2435 | 487 #, c-format |
488 msgid "VOLUME: %d%%" | |
489 msgstr "JAČINA: %d%%" | |
490 | |
2679 | 491 #: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421 |
2435 | 492 #, c-format |
493 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | |
494 msgstr "BALANS: %d%% LIJEVO" | |
495 | |
2679 | 496 #: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424 |
2435 | 497 msgid "BALANCE: CENTER" |
498 msgstr "BALANS: CENTRIRAN" | |
499 | |
2679 | 500 #: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426 |
2435 | 501 #, c-format |
502 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | |
503 msgstr "BALANS: %d%% DESNO" | |
504 | |
2679 | 505 #: src/audacious/ui_main.c:2188 |
2435 | 506 msgid "OPTIONS MENU" |
507 msgstr "MENU OPCIJA" | |
508 | |
2679 | 509 #: src/audacious/ui_main.c:2192 |
2435 | 510 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
511 msgstr "ISKLJUČI UVIJEK NA VRHU" | |
512 | |
2679 | 513 #: src/audacious/ui_main.c:2194 |
2435 | 514 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
515 msgstr "UKLJUČI UVIJEK NA VRHU" | |
516 | |
2679 | 517 #: src/audacious/ui_main.c:2197 |
2435 | 518 msgid "FILE INFO BOX" |
519 msgstr "POLJE INFORMACIJE DATOTEKE" | |
520 | |
2679 | 521 #: src/audacious/ui_main.c:2201 |
2435 | 522 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
523 msgstr "ISKLJUČI DVOSTRUKU VELIČINU" | |
524 | |
2679 | 525 #: src/audacious/ui_main.c:2203 |
2435 | 526 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" |
527 msgstr "UKLJUČI DVOSTRUKU VELIČINU" | |
528 | |
2679 | 529 #: src/audacious/ui_main.c:2206 |
2435 | 530 msgid "VISUALIZATION MENU" |
531 msgstr "MENU VIZUALIZACIJE" | |
532 | |
2679 | 533 #: src/audacious/ui_main.c:2252 |
2435 | 534 msgid "" |
535 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | |
536 "\n" | |
537 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | |
538 msgstr "" | |
539 "<b><big>Nije pronađen CD koji je moguće pustiti.</big></b>\n" | |
540 "\n" | |
541 "Ili CD nije umetnut, ili umetnuti CD nije audio CD.\n" | |
542 | |
2679 | 543 #: src/audacious/ui_main.c:2269 |
2435 | 544 msgid "" |
545 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | |
546 "\n" | |
547 "Please check that:\n" | |
548 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | |
549 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | |
550 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | |
551 msgstr "" | |
552 "<b><big>Nije moguće otvoriti audio.</big></b>\n" | |
553 "\n" | |
554 "Molim vas proverite:\n" | |
555 "1. Da li ste izabrali dobar izlazni dodatak.\n" | |
556 "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n" | |
557 "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n" | |
558 | |
2679 | 559 #: src/audacious/ui_main.c:2876 |
2435 | 560 msgid "Error in Audacious." |
561 msgstr "Greška u Audacious-u." | |
562 | |
563 #: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 | |
564 msgid "Autoscroll Songname" | |
565 msgstr "Skrolaj ime pjesme" | |
566 | |
567 #: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 | |
568 msgid "Stop after Current Song" | |
569 msgstr "Zaustavi posle trenutne pjesme" | |
570 | |
571 #: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 | |
572 msgid "Peaks" | |
573 msgstr "Vrhovi" | |
574 | |
575 #: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 | |
576 msgid "Repeat" | |
577 msgstr "Ponovi" | |
578 | |
579 #: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 | |
580 msgid "Shuffle" | |
581 msgstr "Nasumično" | |
582 | |
583 #: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 | |
584 msgid "No Playlist Advance" | |
585 msgstr "Ne napreduj u listi zvučnih zapisa" | |
586 | |
587 #: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 | |
588 msgid "Show Player" | |
589 msgstr "Prikaži player" | |
590 | |
591 #: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 | |
592 msgid "Show Playlist Editor" | |
593 msgstr "Prikaži editor liste zvučnih zapisa" | |
594 | |
595 #: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 | |
596 msgid "Show Equalizer" | |
597 msgstr "Prikaži equalizer" | |
598 | |
599 #: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 | |
600 msgid "Always on Top" | |
601 msgstr "Uvijek na vrhu" | |
602 | |
603 #: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 | |
604 msgid "Put on All Workspaces" | |
605 msgstr "Stavi na sve radne površine" | |
606 | |
607 #: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 | |
608 msgid "Roll up Player" | |
609 msgstr "Zamotaj player" | |
610 | |
611 #: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 | |
612 msgid "Roll up Playlist Editor" | |
613 msgstr "Zamotaj editor liste zvučnih zapisa" | |
614 | |
615 #: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 | |
616 msgid "Roll up Equalizer" | |
617 msgstr "Zamotaj ekvilajzer" | |
618 | |
619 #: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 | |
620 msgid "DoubleSize" | |
621 msgstr "Dupla veličina" | |
622 | |
623 #: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 | |
624 msgid "Easy Move" | |
625 msgstr "Lako pomicanje" | |
626 | |
627 #: src/audacious/ui_manager.c:97 | |
628 msgid "Analyzer" | |
629 msgstr "Analizator" | |
630 | |
631 #: src/audacious/ui_manager.c:98 | |
632 msgid "Scope" | |
633 msgstr "Dosega" | |
634 | |
635 #: src/audacious/ui_manager.c:99 | |
636 msgid "Voiceprint" | |
637 msgstr "Prikaza glasa" | |
638 | |
639 #: src/audacious/ui_manager.c:100 | |
640 msgid "Off" | |
641 msgstr "Isključen" | |
642 | |
643 #: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 | |
644 #: src/audacious/ui_manager.c:127 | |
645 msgid "Normal" | |
646 msgstr "Normalan" | |
647 | |
648 #: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 | |
649 msgid "Fire" | |
650 msgstr "Vatra" | |
651 | |
652 #: src/audacious/ui_manager.c:106 | |
653 msgid "Vertical Lines" | |
654 msgstr "Vertikalne linije" | |
655 | |
656 #: src/audacious/ui_manager.c:110 | |
657 msgid "Lines" | |
658 msgstr "Linije" | |
659 | |
660 #: src/audacious/ui_manager.c:111 | |
661 msgid "Bars" | |
662 msgstr "Trake" | |
663 | |
664 #: src/audacious/ui_manager.c:115 | |
665 msgid "Dot Scope" | |
666 msgstr "Točkasti doseg" | |
667 | |
668 #: src/audacious/ui_manager.c:116 | |
669 msgid "Line Scope" | |
670 msgstr "Linijski doseg" | |
671 | |
672 #: src/audacious/ui_manager.c:117 | |
673 msgid "Solid Scope" | |
674 msgstr "Ispunjen doseg" | |
675 | |
676 #: src/audacious/ui_manager.c:123 | |
677 msgid "Ice" | |
678 msgstr "Led" | |
679 | |
680 #: src/audacious/ui_manager.c:128 | |
681 msgid "Smooth" | |
682 msgstr "Glatko" | |
683 | |
684 #: src/audacious/ui_manager.c:132 | |
685 msgid "Full (~50 fps)" | |
686 msgstr "Cijela (~50 fps)" | |
687 | |
688 #: src/audacious/ui_manager.c:133 | |
689 msgid "Half (~25 fps)" | |
690 msgstr "Pola (~25 fps)" | |
691 | |
692 #: src/audacious/ui_manager.c:134 | |
693 msgid "Quarter (~13 fps)" | |
694 msgstr "Četvrtina (~13 fps)" | |
695 | |
696 #: src/audacious/ui_manager.c:135 | |
697 msgid "Eighth (~6 fps)" | |
698 msgstr "Osmina (~6 fps)" | |
699 | |
700 #: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 | |
701 msgid "Slowest" | |
702 msgstr "Najsporiji" | |
703 | |
704 #: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 | |
705 msgid "Slow" | |
706 msgstr "Spor" | |
707 | |
708 #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 | |
709 msgid "Medium" | |
710 msgstr "Srednje" | |
711 | |
712 #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 | |
713 msgid "Fast" | |
714 msgstr "Brzo" | |
715 | |
716 #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 | |
717 msgid "Fastest" | |
718 msgstr "Najbrže" | |
719 | |
720 #: src/audacious/ui_manager.c:155 | |
721 msgid "Time Elapsed" | |
722 msgstr "Vrijeme proteklo" | |
723 | |
724 #: src/audacious/ui_manager.c:156 | |
725 msgid "Time Remaining" | |
726 msgstr "Vrijeme preostalo" | |
727 | |
728 #: src/audacious/ui_manager.c:165 | |
729 msgid "Playback" | |
730 msgstr "Reprodukcija" | |
731 | |
732 #: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 | |
733 msgid "Play CD" | |
734 msgstr "Pusti CD" | |
735 | |
736 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 | |
737 msgid "Play" | |
738 msgstr "Pusti" | |
739 | |
740 #: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 | |
741 msgid "Pause" | |
742 msgstr "Pauza" | |
743 | |
744 #: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 | |
745 msgid "Stop" | |
746 msgstr "Zaustavi" | |
747 | |
748 #: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 | |
749 msgid "Previous" | |
750 msgstr "Prethodna" | |
751 | |
752 #: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 | |
753 msgid "Next" | |
754 msgstr "Sljedeća" | |
755 | |
756 #: src/audacious/ui_manager.c:188 | |
757 msgid "Visualization" | |
758 msgstr "Vizualizacija" | |
759 | |
760 #: src/audacious/ui_manager.c:189 | |
761 msgid "Visualization Mode" | |
762 msgstr "Tip vizualizacije" | |
763 | |
764 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | |
765 msgid "Analyzer Mode" | |
766 msgstr "Tip analizatora" | |
767 | |
768 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | |
769 msgid "Scope Mode" | |
770 msgstr "Tip dosega" | |
771 | |
772 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | |
773 msgid "Voiceprint Mode" | |
774 msgstr "Tip prikaza glasa" | |
775 | |
776 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | |
777 msgid "WindowShade VU Mode" | |
778 msgstr "VU tip djelimično skrivenog prozora" | |
779 | |
780 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | |
781 msgid "Refresh Rate" | |
782 msgstr "Učestalost osvježavanja" | |
783 | |
784 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | |
785 msgid "Analyzer Falloff" | |
786 msgstr "Analizatori opadaju" | |
787 | |
788 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | |
789 msgid "Peaks Falloff" | |
790 msgstr "Vrhovi opadaju" | |
791 | |
2445 | 792 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 |
2501 | 793 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
794 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 |
2435 | 795 msgid "Playlist" |
796 msgstr "Lista zvučnih zapisa" | |
797 | |
798 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 | |
799 msgid "New Playlist" | |
800 msgstr "Nova lista zvučnih zapisa" | |
801 | |
802 #: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 | |
803 msgid "Select Next Playlist" | |
804 msgstr "Izaberi sljedeću listu zvučnih zapisa" | |
805 | |
806 #: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 | |
807 msgid "Select Previous Playlist" | |
808 msgstr "Izaberi prethodnu listu zvučnih zapisa" | |
809 | |
810 #: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 | |
811 msgid "Delete Playlist" | |
812 msgstr "Izbriši listu zvučnih zapisa" | |
813 | |
814 #: src/audacious/ui_manager.c:215 | |
815 msgid "Load List" | |
816 msgstr "Učitaj listu" | |
817 | |
818 #: src/audacious/ui_manager.c:216 | |
819 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | |
820 msgstr "Učita datoteku liste u izabranu listu zvučnih zapisa" | |
821 | |
822 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | |
823 msgid "Save List" | |
824 msgstr "Sačuvaj listu" | |
825 | |
826 #: src/audacious/ui_manager.c:219 | |
827 msgid "Saves the selected playlist." | |
828 msgstr "Sačuvaj izabranu listu zvučnih zapisa" | |
829 | |
830 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | |
831 msgid "Save Default List" | |
832 msgstr "Sačuvaj podrazumevanu listu" | |
833 | |
834 #: src/audacious/ui_manager.c:222 | |
835 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | |
836 msgstr "Sačuvaj izabranu listu u standardnu lokaciju." | |
837 | |
838 #: src/audacious/ui_manager.c:225 | |
839 msgid "Refresh List" | |
840 msgstr "Osvježi listu" | |
841 | |
842 #: src/audacious/ui_manager.c:226 | |
843 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | |
844 msgstr "Osvežava meta-podatke pridružene stavki liste zvučnih zapisa." | |
845 | |
846 #: src/audacious/ui_manager.c:229 | |
847 msgid "List Manager" | |
848 msgstr "Manager liste" | |
849 | |
850 #: src/audacious/ui_manager.c:230 | |
851 msgid "Opens the playlist manager." | |
852 msgstr "Otvara manager liste." | |
853 | |
854 #: src/audacious/ui_manager.c:236 | |
855 msgid "View" | |
856 msgstr "Prikaz" | |
857 | |
858 #: src/audacious/ui_manager.c:240 | |
859 msgid "Add CD..." | |
860 msgstr "Dodaj CD..." | |
861 | |
862 #: src/audacious/ui_manager.c:241 | |
863 msgid "Adds a CD to the playlist." | |
864 msgstr "Dodaje CD u listu zvučnih zapisa" | |
865 | |
866 #: src/audacious/ui_manager.c:244 | |
867 msgid "Add Internet Address..." | |
868 msgstr "Dodaj internet adresu..." | |
869 | |
870 #: src/audacious/ui_manager.c:245 | |
871 msgid "Adds a remote track to the playlist." | |
872 msgstr "Dodaje udaljeni zvučni zapis u listu." | |
873 | |
874 #: src/audacious/ui_manager.c:248 | |
875 msgid "Add Files..." | |
876 msgstr "Dodaj datoteke..." | |
877 | |
878 #: src/audacious/ui_manager.c:249 | |
879 msgid "Adds files to the playlist." | |
880 msgstr "Dodaje datoteke u listu zvučnih zapisa." | |
881 | |
882 #: src/audacious/ui_manager.c:254 | |
883 msgid "Search and Select" | |
884 msgstr "Pretraži i označi" | |
885 | |
886 #: src/audacious/ui_manager.c:255 | |
887 msgid "" | |
888 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | |
889 "criteria." | |
890 msgstr "Pretraži listu i označi stavke po određenom kriteriju." | |
891 | |
892 #: src/audacious/ui_manager.c:258 | |
893 msgid "Invert Selection" | |
894 msgstr "Invertiraj selekciju" | |
895 | |
896 #: src/audacious/ui_manager.c:259 | |
897 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | |
898 msgstr "Invertuje označene i neoznačene stavke." | |
899 | |
2445 | 900 #: src/audacious/ui_manager.c:262 |
2435 | 901 msgid "Select All" |
902 msgstr "Označi sve" | |
903 | |
904 #: src/audacious/ui_manager.c:263 | |
905 msgid "Selects all of the playlist entries." | |
906 msgstr "Označi sve stavke u listi zvučnih zapisa." | |
907 | |
908 #: src/audacious/ui_manager.c:266 | |
909 msgid "Select None" | |
910 msgstr "Označi ništa" | |
911 | |
912 #: src/audacious/ui_manager.c:267 | |
913 msgid "Deselects all of the playlist entries." | |
914 msgstr "Skida oznaku sa svih zvučnih zapisa u listi." | |
915 | |
916 #: src/audacious/ui_manager.c:272 | |
917 msgid "Clear Queue" | |
918 msgstr "Obriši red" | |
919 | |
920 #: src/audacious/ui_manager.c:273 | |
921 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | |
922 msgstr "Briše red pridružen ovoj listi zvučnih zapisa." | |
923 | |
924 #: src/audacious/ui_manager.c:276 | |
925 msgid "Remove Unavailable Files" | |
926 msgstr "Ukloni nepostojeće datoteke" | |
927 | |
928 #: src/audacious/ui_manager.c:277 | |
929 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | |
930 msgstr "Uklanja nepostojeće datoteke iz liste." | |
931 | |
932 #: src/audacious/ui_manager.c:280 | |
933 msgid "Remove Duplicates" | |
934 msgstr "Ukloni duplikate" | |
935 | |
936 #: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 | |
937 #: src/audacious/ui_manager.c:348 | |
938 msgid "By Title" | |
939 msgstr "Po naslovu" | |
940 | |
941 #: src/audacious/ui_manager.c:283 | |
942 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | |
943 msgstr "Uklanja duplikate iz liste na osnovu naslova." | |
944 | |
945 #: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 | |
946 #: src/audacious/ui_manager.c:356 | |
947 msgid "By Filename" | |
948 msgstr "Po imenu datoteke" | |
949 | |
950 #: src/audacious/ui_manager.c:287 | |
951 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | |
952 msgstr "Uklanja duplikate iz liste zvučnih zapisa na osnovu imenu datoteke." | |
953 | |
954 #: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 | |
955 #: src/audacious/ui_manager.c:360 | |
956 msgid "By Path + Filename" | |
957 msgstr "Po putanji + imenu datoteke" | |
958 | |
959 #: src/audacious/ui_manager.c:291 | |
960 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | |
961 msgstr "Uklanja duplikate iz liste na osnovu pune putanje datoteke." | |
962 | |
963 #: src/audacious/ui_manager.c:294 | |
964 msgid "Remove All" | |
965 msgstr "Ukloni sve" | |
966 | |
967 #: src/audacious/ui_manager.c:295 | |
968 msgid "Removes all entries from the playlist." | |
969 msgstr "Uklanja sve stavke iz liste." | |
970 | |
971 #: src/audacious/ui_manager.c:298 | |
972 msgid "Remove Unselected" | |
973 msgstr "Ukloni neoznačene" | |
974 | |
975 #: src/audacious/ui_manager.c:299 | |
976 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | |
977 msgstr "Uklanja neoznačene stavke iz listi." | |
978 | |
979 #: src/audacious/ui_manager.c:302 | |
980 msgid "Remove Selected" | |
981 msgstr "Ukloni označene" | |
982 | |
983 #: src/audacious/ui_manager.c:303 | |
984 msgid "Remove selected entries from the playlist." | |
985 msgstr "Uklanja označene stavke iz listi zvučnih zapisa." | |
986 | |
987 #: src/audacious/ui_manager.c:308 | |
988 msgid "Randomize List" | |
989 msgstr "Nasumice ispremještaj listu" | |
990 | |
991 #: src/audacious/ui_manager.c:309 | |
992 msgid "Randomizes the playlist." | |
993 msgstr "Nasumice ispremješta stavke u listi." | |
994 | |
995 #: src/audacious/ui_manager.c:312 | |
996 msgid "Reverse List" | |
997 msgstr "Obrni listu" | |
998 | |
999 #: src/audacious/ui_manager.c:313 | |
1000 msgid "Reverses the playlist." | |
1001 msgstr "Obrne redosljed liste." | |
1002 | |
1003 #: src/audacious/ui_manager.c:316 | |
1004 msgid "Sort List" | |
1005 msgstr "Sortiraj listu" | |
1006 | |
1007 #: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 | |
1008 msgid "Sorts the list by title." | |
1009 msgstr "Sortira listu prema naslovu." | |
1010 | |
1011 #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 | |
1012 msgid "By Artist" | |
1013 msgstr "Po izvođaču" | |
1014 | |
1015 #: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 | |
1016 msgid "Sorts the list by artist." | |
1017 msgstr "Sortira listu prema izvođaču." | |
1018 | |
1019 #: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 | |
1020 msgid "Sorts the list by filename." | |
1021 msgstr "Sortira listu prema imenu datoteke." | |
1022 | |
1023 #: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 | |
1024 msgid "Sorts the list by full pathname." | |
1025 msgstr "Sortira listu prema punoj putanji datoteke." | |
1026 | |
1027 #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 | |
1028 msgid "By Date" | |
1029 msgstr "Po datumu" | |
1030 | |
1031 #: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 | |
1032 msgid "Sorts the list by modification time." | |
1033 msgstr "Sortira listu prema datumu izmjene." | |
1034 | |
1035 #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 | |
1036 msgid "By Track Number" | |
1037 msgstr "Po broju zvučnog zapisa" | |
1038 | |
1039 #: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 | |
1040 msgid "Sorts the list by track number." | |
1041 msgstr "Sortira listu prema broju zvučnog zapisa." | |
1042 | |
1043 #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 | |
1044 msgid "By Playlist Entry" | |
1045 msgstr "Po stavki liste" | |
1046 | |
1047 #: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 | |
1048 msgid "Sorts the list by playlist entry." | |
1049 msgstr "Sortira listu prema stavki liste." | |
1050 | |
1051 #: src/audacious/ui_manager.c:346 | |
1052 msgid "Sort Selected" | |
1053 msgstr "Sortiraj označene" | |
1054 | |
1055 #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 | |
1056 msgid "View Track Details" | |
1057 msgstr "Prikaži detalje zvučnog zapisa" | |
1058 | |
1059 #: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 | |
1060 msgid "View track details" | |
1061 msgstr "Prikaži detalje zvučnog zapisa" | |
1062 | |
1063 #: src/audacious/ui_manager.c:390 | |
1064 msgid "Play File" | |
1065 msgstr "Pusti datoteku" | |
1066 | |
1067 #: src/audacious/ui_manager.c:391 | |
1068 msgid "Load and play a file" | |
1069 msgstr "Učitaj i pusti datoteku" | |
1070 | |
1071 #: src/audacious/ui_manager.c:393 | |
1072 msgid "Play Location" | |
1073 msgstr "Pusti lokaciju" | |
1074 | |
1075 #: src/audacious/ui_manager.c:394 | |
1076 msgid "Play media from the selected location" | |
1077 msgstr "Pusti zapis iz izabrane lokacije" | |
1078 | |
1079 #: src/audacious/ui_manager.c:396 | |
1080 msgid "Preferences" | |
1081 msgstr "Postavke" | |
1082 | |
1083 #: src/audacious/ui_manager.c:397 | |
1084 msgid "Open preferences window" | |
1085 msgstr "Otvori prozor postavki" | |
1086 | |
1087 #: src/audacious/ui_manager.c:399 | |
1088 msgid "_Quit" | |
1089 msgstr "_Izađi" | |
1090 | |
1091 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | |
1092 msgid "Quit Audacious" | |
1093 msgstr "Ugasi Audacious" | |
1094 | |
1095 #: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 | |
1096 msgid "Set A-B" | |
1097 msgstr "Postavi A-B" | |
1098 | |
1099 #: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 | |
1100 msgid "Clear A-B" | |
1101 msgstr "Obriši A-B" | |
1102 | |
1103 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 | |
1104 msgid "Jump to Playlist Start" | |
1105 msgstr "Pređi na početak liste zvučnih zapisa" | |
1106 | |
1107 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 | |
1108 msgid "Jump to File" | |
1109 msgstr "Pređi na datoteku" | |
1110 | |
1111 #: src/audacious/ui_manager.c:417 | |
1112 msgid "Queue Toggle" | |
1113 msgstr "U red/iz reda" | |
1114 | |
1115 #: src/audacious/ui_manager.c:418 | |
1116 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | |
2445 | 1117 msgstr "" |
1118 "Uključuje/isključuje stavke u redosljedu izvođenja liste zvučnih zapisa." | |
2435 | 1119 |
1120 #: src/audacious/ui_manager.c:425 | |
1121 msgid "Load" | |
1122 msgstr "Učitati" | |
1123 | |
1124 #: src/audacious/ui_manager.c:426 | |
1125 msgid "Import" | |
1126 msgstr "Importati" | |
1127 | |
1128 #: src/audacious/ui_manager.c:427 | |
1129 msgid "Save" | |
1130 msgstr "Sačuvati" | |
1131 | |
1132 #: src/audacious/ui_manager.c:428 | |
1133 msgid "Delete" | |
1134 msgstr "Izbrisati" | |
1135 | |
1136 #: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 | |
1137 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | |
1138 msgid "Preset" | |
1139 msgstr "Preset" | |
1140 | |
1141 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | |
1142 msgid "Load preset" | |
1143 msgstr "Učitati preset" | |
1144 | |
1145 #: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 | |
1146 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | |
1147 msgid "Auto-load preset" | |
1148 msgstr "Auto-učitani preset-i" | |
1149 | |
1150 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | |
1151 msgid "Load auto-load preset" | |
1152 msgstr "Učitati аuto-učitani preset" | |
1153 | |
1154 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | |
1155 msgid "Default" | |
1156 msgstr "Standardno" | |
1157 | |
1158 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | |
1159 msgid "Load default preset into equalizer" | |
1160 msgstr "Učitati podrazumjevano pretpodešavanje u equalizer" | |
1161 | |
1162 #: src/audacious/ui_manager.c:439 | |
1163 msgid "Zero" | |
1164 msgstr "Nula" | |
1165 | |
1166 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | |
1167 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | |
1168 msgstr "Postaviti nivoe equalizer-a na nulu" | |
1169 | |
1170 #: src/audacious/ui_manager.c:442 | |
1171 msgid "From file" | |
1172 msgstr "Iz datoteke" | |
1173 | |
1174 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | |
1175 msgid "Load preset from file" | |
1176 msgstr "Učitati preset iz datoteke" | |
1177 | |
1178 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | |
1179 msgid "From WinAMP EQF file" | |
1180 msgstr "Iz WinAMP EQF datoteke" | |
1181 | |
1182 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | |
1183 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | |
1184 msgstr "Učitati pretpodešavawe iz WinAMP EQF datoteke" | |
1185 | |
1186 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | |
1187 msgid "WinAMP Presets" | |
1188 msgstr "WinAMP preset-i" | |
1189 | |
1190 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | |
1191 msgid "Import WinAMP presets" | |
1192 msgstr "Importiranje WinAMP preset-a" | |
1193 | |
1194 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | |
1195 msgid "Save preset" | |
1196 msgstr "Sačuvati preset" | |
1197 | |
1198 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | |
1199 msgid "Save auto-load preset" | |
1200 msgstr "Sačuvati auto-učitani preset" | |
1201 | |
1202 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | |
1203 msgid "Save default preset" | |
1204 msgstr "Sačuvati standardan preset" | |
1205 | |
1206 #: src/audacious/ui_manager.c:460 | |
1207 msgid "To file" | |
1208 msgstr "U datoteku" | |
1209 | |
1210 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | |
1211 msgid "Save preset to file" | |
1212 msgstr "Sačuvati preset u datoteku" | |
1213 | |
1214 #: src/audacious/ui_manager.c:463 | |
1215 msgid "To WinAMP EQF file" | |
1216 msgstr "U WinAMP EQF datoteku" | |
1217 | |
1218 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | |
1219 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | |
1220 msgstr "Sačuvati preset u WinAMP EQF datoteku" | |
1221 | |
1222 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | |
1223 msgid "Delete preset" | |
1224 msgstr "Izbrisati preset" | |
1225 | |
1226 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | |
1227 msgid "Delete auto-load preset" | |
1228 msgstr "Izbrisati auto-učitan preset" | |
1229 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1230 #: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 |
2435 | 1231 msgid "Appearance" |
1232 msgstr "Izgled" | |
1233 | |
1234 #: src/audacious/ui_preferences.c:102 | |
2445 | 1235 msgid "Audio" |
1236 msgstr "Audio" | |
1237 | |
1238 #: src/audacious/ui_preferences.c:103 | |
2435 | 1239 msgid "Connectivity" |
1240 msgstr "Povezanost" | |
1241 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1242 #: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 |
2435 | 1243 msgid "Equalizer" |
1244 msgstr "Equalizer" | |
1245 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1246 #: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 |
2435 | 1247 msgid "Mouse" |
1248 msgstr "Miš" | |
1249 | |
2445 | 1250 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 |
2435 | 1251 msgid "Plugins" |
1252 msgstr "Dodaci" | |
1253 | |
2679 | 1254 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 |
2435 | 1255 msgid "Artist" |
1256 msgstr "Izvođač" | |
1257 | |
2679 | 1258 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 |
1259 #: src/audacious/titlestring.c:380 | |
2435 | 1260 msgid "Album" |
1261 msgstr "Album" | |
1262 | |
2679 | 1263 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251 |
1264 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361 | |
2435 | 1265 msgid "Title" |
1266 msgstr "Naslov" | |
1267 | |
2445 | 1268 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 |
2435 | 1269 msgid "Tracknumber" |
1270 msgstr "Broj zvučnog zapisa" | |
1271 | |
2679 | 1272 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 |
1273 #: src/audacious/titlestring.c:381 | |
2435 | 1274 msgid "Genre" |
1275 msgstr "Žanr" | |
1276 | |
2679 | 1277 #: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486 |
1278 #: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663 | |
1279 #: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370 | |
1280 msgid "Filename" | |
1281 msgstr "Ime datoteke" | |
1282 | |
2445 | 1283 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 |
2435 | 1284 msgid "Filepath" |
1285 msgstr "Putanja datoteke" | |
1286 | |
2679 | 1287 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387 |
2435 | 1288 msgid "Date" |
1289 msgstr "Datum" | |
1290 | |
2679 | 1291 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 |
1292 #: src/audacious/titlestring.c:388 | |
2435 | 1293 msgid "Year" |
1294 msgstr "Godina" | |
1295 | |
2679 | 1296 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389 |
2435 | 1297 msgid "Comment" |
1298 msgstr "Komentar" | |
1299 | |
2445 | 1300 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 |
2435 | 1301 msgid "localhost" |
1302 msgstr "localhost" | |
1303 | |
2445 | 1304 #: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 |
1305 #: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 | |
2435 | 1306 msgid "Enabled" |
1307 msgstr "Uključen" | |
1308 | |
2445 | 1309 #: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 |
1310 #: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 | |
2435 | 1311 msgid "Description" |
1312 msgstr "Opis" | |
1313 | |
2679 | 1314 #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 |
2435 | 1315 msgid "Category" |
1316 msgstr "Kategorija" | |
1317 | |
2679 | 1318 #: src/audacious/ui_preferences.c:2462 |
2435 | 1319 msgid "Preferences Window" |
1320 msgstr "Prozor postavki" | |
1321 | |
1322 #: src/audacious/ui_skinselector.c:176 | |
1323 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | |
1324 msgstr "Arhivirani Winamp 2.x skin" | |
1325 | |
1326 #: src/audacious/ui_skinselector.c:181 | |
1327 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | |
1328 msgstr "Nearhivirani Winamp 2.x skin" | |
1329 | |
2445 | 1330 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 |
2435 | 1331 msgid "Track Information Window" |
1332 msgstr "Prozor informacija o zvučnom zapisu" | |
1333 | |
2679 | 1334 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 |
2445 | 1335 #, fuzzy |
1336 msgid "Track Number" | |
1337 msgstr "Broj zvučnog zapisa" | |
1338 | |
2679 | 1339 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 |
2445 | 1340 #, fuzzy |
1341 msgid "Track Length" | |
1342 msgstr "Dužina zvučnog zapisa:" | |
1343 | |
2679 | 1344 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
2445 | 1345 msgid "Open Files" |
1346 msgstr "Otvori datoteke" | |
1347 | |
2679 | 1348 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 |
2455 | 1349 msgid "Add Files" |
1350 msgstr "Dodaj datoteke" | |
1351 | |
2679 | 1352 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
2445 | 1353 msgid "Close dialog on Open" |
1354 msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori" | |
1355 | |
2679 | 1356 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 |
2445 | 1357 msgid "Close dialog on Add" |
1358 msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj" | |
1359 | |
2679 | 1360 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 |
2455 | 1361 msgid "Play files" |
1362 msgstr "Pusti datoteke" | |
1363 | |
2679 | 1364 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 |
2445 | 1365 msgid "Load files" |
1366 msgstr "Učitaj datoteke" | |
1367 | |
2679 | 1368 #: src/audacious/ui_playlist.c:483 |
2435 | 1369 msgid "Search entries in active playlist" |
1370 msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi zvučnih zapisa" | |
1371 | |
2679 | 1372 #: src/audacious/ui_playlist.c:489 |
2435 | 1373 msgid "" |
1374 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | |
1375 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | |
1376 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | |
1377 "for." | |
1378 msgstr "" | |
2445 | 1379 "Označi stavke u listi popunjavajući jedno ili više polja. Polja koriste " |
1380 "sintaksu Regular expression-a, razlikuju veličinu slova. Ako ne znate kako " | |
1381 "Regular expression-i funkcioniraju, jednostavno unesite doslovno dio onoga " | |
1382 "što tražite." | |
1383 | |
2679 | 1384 #: src/audacious/ui_playlist.c:496 |
2435 | 1385 msgid "Track name: " |
1386 msgstr "Ime zvučnog zapisa: " | |
1387 | |
2679 | 1388 #: src/audacious/ui_playlist.c:502 |
2435 | 1389 msgid "Album name: " |
1390 msgstr "Ime albuma: " | |
1391 | |
2679 | 1392 #: src/audacious/ui_playlist.c:508 |
2435 | 1393 msgid "Artist: " |
1394 msgstr "Izvođač: " | |
1395 | |
2679 | 1396 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 |
2435 | 1397 msgid "Filename: " |
1398 msgstr "Ime datoteke: " | |
1399 | |
2679 | 1400 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 |
2435 | 1401 msgid "Clear previous selection before searching" |
1402 msgstr "Obriši prethodnu selekciju prije pretrage" | |
1403 | |
2679 | 1404 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 |
2435 | 1405 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1406 msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red" | |
1407 | |
2679 | 1408 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 |
2435 | 1409 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1410 msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki" | |
1411 | |
2679 | 1412 #: src/audacious/ui_playlist.c:777 |
2435 | 1413 #, c-format |
1414 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | |
1415 msgstr "Greška u pisanju liste zvučnih zapisa \"%s\": %s" | |
1416 | |
2679 | 1417 #: src/audacious/ui_playlist.c:799 |
2435 | 1418 #, c-format |
1419 msgid "%s already exist. Continue?" | |
1420 msgstr "%s već postoji. Nastaviti?" | |
1421 | |
2679 | 1422 #: src/audacious/ui_playlist.c:814 |
2435 | 1423 #, c-format |
1424 msgid "" | |
1425 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | |
1426 "\n" | |
1427 "Unknown file type for '%s'.\n" | |
1428 msgstr "" | |
1429 "<b><big>Nije moguće sačuvati listu.</big></b>\n" | |
1430 "\n" | |
1431 "Nepoznat tip datoteke za '%s'.\n" | |
1432 | |
2679 | 1433 #: src/audacious/ui_playlist.c:966 |
2435 | 1434 msgid "Load Playlist" |
1435 msgstr "Učitaj listu zvučnih zapisa" | |
1436 | |
2679 | 1437 #: src/audacious/ui_playlist.c:979 |
2435 | 1438 msgid "Save Playlist" |
1439 msgstr "Sačuvaj listu zvučnih zapisa" | |
1440 | |
2679 | 1441 #: src/audacious/ui_playlist.c:1690 |
2435 | 1442 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1443 msgstr "Audacious editor liste zv. zapisa" | |
1444 | |
2445 | 1445 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 |
2435 | 1446 msgid "Add/Open URL Dialog" |
1447 msgstr "Dodaj/otvori URL dialog" | |
1448 | |
2501 | 1449 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253 |
1450 msgid "Playlist Manager" | |
1451 msgstr "Manager liste zvučnih zapisa" | |
1452 | |
1453 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292 | |
1454 msgid "Entries" | |
1455 msgstr "Stavke" | |
1456 | |
1457 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 | |
1458 msgid "_Rename" | |
1459 msgstr "_Preimenuj" | |
1460 | |
1461 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134 | |
1462 msgid "Un_queue" | |
1463 msgstr "Izbaci iz _reda" | |
1464 | |
2679 | 1465 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573 |
2501 | 1466 msgid "_Queue" |
1467 msgstr "Stavi u _red" | |
1468 | |
2679 | 1469 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498 |
2501 | 1470 msgid "Jump to Track" |
1471 msgstr "Skoči na zvučni zapis" | |
1472 | |
2679 | 1473 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
2501 | 1474 msgid "Filter: " |
1475 msgstr "Filter: " | |
1476 | |
2679 | 1477 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 |
2501 | 1478 msgid "_Filter:" |
1479 msgstr "_Filter:" | |
1480 | |
2679 | 1481 #: src/audacious/playback.c:171 |
2435 | 1482 msgid "" |
1483 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
1484 "You have not selected an output plugin." | |
1485 msgstr "" | |
1486 "<b><big>Nije izabran izlazni plug-in.</big></b>\n" | |
1487 "Niste izabrali izlazni plug-in." | |
1488 | |
2679 | 1489 #: src/audacious/titlestring.c:379 |
2445 | 1490 msgid "Performer/Artist" |
1491 msgstr "Izvođač/Umjetnik" | |
1492 | |
2679 | 1493 #: src/audacious/titlestring.c:382 |
2445 | 1494 msgid "File name" |
1495 msgstr "Ime datoteke" | |
1496 | |
2679 | 1497 #: src/audacious/titlestring.c:383 |
2445 | 1498 msgid "File path" |
1499 msgstr "Putanja datoteke" | |
1500 | |
2679 | 1501 #: src/audacious/titlestring.c:384 |
2445 | 1502 msgid "File extension" |
1503 msgstr "Oznaka tipa" | |
1504 | |
2679 | 1505 #: src/audacious/titlestring.c:385 |
2445 | 1506 msgid "Track name" |
1507 msgstr "Ime zvučnog zapisa" | |
1508 | |
2679 | 1509 #: src/audacious/titlestring.c:386 |
2445 | 1510 msgid "Track number" |
1511 msgstr "Broj zvučnog zapisa" | |
1512 | |
2679 | 1513 #: src/audacious/titlestring.c:449 |
2445 | 1514 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1515 msgstr "%{n:...%}: Prikaži \"...\" samo ako je prisutan element %n" | |
2435 | 1516 |
1517 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
1518 msgid "Track Information" | |
1519 msgstr "Informacije o zvučnom zapisu" | |
1520 | |
1521 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
1522 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
1523 msgstr "<span size=\"small\">Naslov</span>" | |
1524 | |
1525 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
1526 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
1527 msgstr "<span size=\"small\">Izvođač</span>" | |
1528 | |
1529 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
1530 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
1531 msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" | |
1532 | |
1533 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
1534 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
1535 msgstr "<span size=\"small\">Komentar</span>" | |
1536 | |
1537 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
1538 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
1539 msgstr "<span size=\"small\">Žanr</span>" | |
1540 | |
1541 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
1542 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
1543 msgstr "<span size=\"small\">Godina</span>" | |
1544 | |
1545 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
1546 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
1547 msgstr "<span size=\"small\">Broj zvučnog zapisa</span>" | |
1548 | |
1549 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
1550 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
1551 msgstr "<span size=\"small\">Lokacija</span>" | |
1552 | |
1553 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
1554 msgid "Audacious Preferences" | |
1555 msgstr "Audacious podešavanja" | |
1556 | |
1557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
1558 msgid "_Decoder list:" | |
1559 msgstr "Lista _dekodera:" | |
1560 | |
1561 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
1562 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
1563 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoderi</b></span>" | |
1564 | |
1565 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
1566 msgid "_General plugin list:" | |
1567 msgstr "_Opća lista plug-inova:" | |
1568 | |
1569 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
1570 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
1571 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Opće</b></span>" | |
1572 | |
1573 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
1574 msgid "_Visualization plugin list:" | |
1575 msgstr "Lista _vizualizacijskih plugin-ova:" | |
1576 | |
1577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
1578 msgid "<b>Visualization</b>" | |
1579 msgstr "<b>Vizualizacija</b>" | |
1580 | |
1581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
1582 msgid "_Effect plugin list:" | |
1583 msgstr "Lista _efektnih plugin-ova:" | |
1584 | |
1585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
1586 msgid "<b>Effects</b>" | |
1587 msgstr "<b>Efekti</b>" | |
1588 | |
1589 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 | |
1590 msgid "<b>_Skin</b>" | |
1591 msgstr "<b>_Skin</b>" | |
1592 | |
1593 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 | |
1594 msgid "Refresh skin list" | |
1595 msgstr "Osvježi listu skinova" | |
1596 | |
1597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 | |
1598 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
1599 msgstr "<b>_Fontovi</b>" | |
1600 | |
1601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 | |
1602 msgid "_Player:" | |
1603 msgstr "_Player:" | |
1604 | |
1605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 | |
1606 msgid "_Playlist:" | |
1607 msgstr "_Lista zvučnih zapisa:" | |
1608 | |
1609 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 | |
1610 msgid "Select main player window font:" | |
1611 msgstr "Izaberite font glavnog prozora playera:" | |
1612 | |
1613 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 | |
1614 msgid "" | |
1615 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
1616 "strings." | |
1617 msgstr "" | |
2445 | 1618 "Koristi bitmap fontove, ako su dostupni. Bitmapirani fontovi ne podržavaju " |
1619 "Unicode znakovne nizove." | |
2435 | 1620 |
1621 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 | |
1622 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
1623 msgstr "Koristi bitmap fontove, ako su dostupni" | |
1624 | |
1625 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 | |
1626 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
1627 msgstr "<b>_Ostalo</b>" | |
1628 | |
1629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 | |
1630 msgid "Show track numbers in playlist" | |
1631 msgstr "Prikaži brojeve zvučnih zapisa u listi" | |
1632 | |
1633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 | |
1634 msgid "Show separators in playlist" | |
1635 msgstr "Prikaži razdvajače u listi" | |
1636 | |
1637 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 | |
1638 msgid "Use custom cursors" | |
1639 msgstr "Koristi vlastiti kursor" | |
1640 | |
1641 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 | |
1642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 | |
1643 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1644 msgstr "" | |
1645 "Ovo omogućava programu za upravljanje prozorima da prikaže ukrase na " | |
1646 "prozorima." | |
1647 | |
1648 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 | |
1649 msgid "Show window manager decoration" | |
1650 msgstr "Prikaži dekoraciju programa za upravljanje prozorima" | |
1651 | |
1652 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 | |
1653 msgid "Show window manager decorations" | |
1654 msgstr "Prikaži dekoracije programa za upravljanje prozorima" | |
1655 | |
1656 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 | |
1657 msgid "" | |
1658 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1659 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1660 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1661 msgstr "" | |
1662 "Ovo uključuje XMMS/GTK1-stil dijaloga za selekciju datoteka. Sam Audacious " | |
1663 "pruža ovaj selektor, koji je brži je od standardnog GTK2 selektora " | |
1664 "(nažalost, ne toliko jednostavan)." | |
1665 | |
1666 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 | |
1667 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1668 msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto standardnog" | |
1669 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1670 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 |
2435 | 1671 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
1672 msgstr "<b>Kotačić miša</b>" | |
1673 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1674 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 |
2435 | 1675 msgid "Changes volume by" |
1676 msgstr "Mijenja jačinu zvuka za" | |
1677 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1678 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 |
2435 | 1679 msgid "percent" |
1680 msgstr "posto" | |
1681 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1682 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 |
2435 | 1683 msgid "Scrolls playlist by" |
1684 msgstr "Pomiče listu zv. zapisa za" | |
1685 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1686 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 |
2435 | 1687 msgid "lines" |
1688 msgstr "linije" | |
1689 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1690 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 |
2435 | 1691 msgid "<b>Filename</b>" |
1692 msgstr "<b>Ime datoteke</b>" | |
1693 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1694 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 |
2435 | 1695 msgid "Convert underscores to blanks" |
1696 msgstr "Pretvori donje crte u praznine" | |
1697 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1698 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 |
2435 | 1699 msgid "Convert %20 to blanks" |
1700 msgstr "Pretvori %20 u praznine" | |
1701 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1702 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 |
2435 | 1703 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
1704 msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" | |
1705 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1706 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 |
2435 | 1707 msgid "<b>Metadata</b>" |
1708 msgstr "<b>Meta-podaci</b>" | |
1709 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1710 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 |
2435 | 1711 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
1712 msgstr "Učitaj meta-podatke (informacije u tag-ovima) iz zvučnih zapisa." | |
1713 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1714 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 |
2435 | 1715 msgid "Load metadata from playlists and files" |
1716 msgstr "Učitaj meta-podatke iz lista i datoteka" | |
1717 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1718 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 |
2435 | 1719 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2445 | 1720 msgstr "" |
1721 "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" | |
2435 | 1722 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1723 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 |
2435 | 1724 msgid "On load" |
1725 msgstr "Prilikom učitavanja" | |
1726 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1727 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 |
2435 | 1728 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
2445 | 1729 msgstr "" |
1730 "Učitaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi zvučnih zapisa" | |
2435 | 1731 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1732 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 |
2435 | 1733 msgid "On display" |
1734 msgstr "Prilikom prikazivanja" | |
1735 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1736 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 |
2435 | 1737 msgid "Fallback character encodings:" |
1738 msgstr "Rezervna kodna stranica:" | |
1739 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1740 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 |
2435 | 1741 msgid "" |
1742 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1743 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
1744 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
1745 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
1746 msgstr "" | |
1747 "Lista kodiranja karaktera koja se koriste za rezervnu konverziju meta-" | |
2445 | 1748 "podataka. Ako automatsko prepoznavanje kodiranja ne uspije ili je " |
1749 "isključeno, kodiranje u ovoj listi će biti kandidat za kodiranje meta-" | |
1750 "podataka, i rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana." | |
2435 | 1751 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1752 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 |
2435 | 1753 msgid "Auto character encoding detector for:" |
1754 msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja znakova za:" | |
1755 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1756 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 |
2435 | 1757 msgid "<b>File Dialog</b>" |
1758 msgstr "<b>Odabir datoteke</b>" | |
1759 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1760 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 |
2435 | 1761 msgid "" |
1762 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1763 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1764 msgstr "" | |
1765 "Uvijek osvježi odabir datoteke (ovo će usporiti otvaranje prozora za velike " | |
1766 "direktorije)." | |
1767 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1768 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 |
2435 | 1769 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
2445 | 1770 msgstr "" |
1771 "Uvijek osvježi direktorij prilikom otvaranja dialoga za odabir datoteke" | |
2435 | 1772 |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1773 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 |
2435 | 1774 msgid "<b>Song Display</b>" |
1775 msgstr "<b>Prikaz pjesme</b>" | |
1776 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1777 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 |
2435 | 1778 msgid "Title format:" |
1779 msgstr "Format naslova:" | |
1780 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1781 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 |
2435 | 1782 msgid "Custom string:" |
1783 msgstr "Vlastiti znakovni niz:" | |
1784 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1785 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 |
2435 | 1786 msgid "" |
1787 "TITLE\n" | |
1788 "ARTIST - TITLE\n" | |
1789 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
1790 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
1791 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
1792 "ALBUM - TITLE\n" | |
1793 "Custom" | |
1794 msgstr "" | |
1795 "IME\n" | |
1796 "IZVOĐAČ - NASLOV\n" | |
1797 "IZVOĐAČ - ALBUM - NASLOV\n" | |
1798 "IZVOĐAČ - ALBUM - BROJ. NASLOV\n" | |
1799 "IZVOĐAČ [ ALBUM ] - BROJ. NASLOV\n" | |
1800 "ALBUM - NASLOV\n" | |
1801 "Vlastiti" | |
1802 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1803 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 |
2435 | 1804 msgid "Show information about titlestring format" |
1805 msgstr "Prikaži informacije o formatu znakovnog niza naslova" | |
1806 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1807 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 |
2435 | 1808 msgid "<b>Popup Information</b>" |
1809 msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>" | |
1810 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1811 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 |
2435 | 1812 msgid "" |
1813 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
1814 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
1815 "number, track length, and artwork." | |
1816 msgstr "" | |
1817 "Uključuje/isključuje iskačući prozor sa informacijama za pokazanu stavku u " | |
1818 "listi zvučnih zapisa. Prozor prikazuje ime pjesme, ime albuma, žanr, godinu " | |
1819 "izdavanja, broj zvučnog zapisa, dužinu zvučnog zapisa i sliku." | |
1820 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1821 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 |
2435 | 1822 msgid "Show popup information for playlist entries" |
1823 msgstr "Prikaži iskačuće informacije za stavke u listi zvučnih zapisa" | |
1824 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1825 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 |
2435 | 1826 msgid "Edit settings for popup information" |
1827 msgstr "Uredi podešavanja za iskačuće prozore" | |
1828 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1829 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 |
2435 | 1830 msgid "<b>Presets</b>" |
1831 msgstr "<b>Preseti</b>" | |
1832 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1833 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 |
2435 | 1834 msgid "Directory preset file:" |
1835 msgstr "Datoteke direktorija za presete:" | |
1836 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1837 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 |
2435 | 1838 msgid "File preset extension:" |
1839 msgstr "Ekstenzija datoteke preseta:" | |
1840 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1841 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 |
2435 | 1842 msgid "Available _Presets:" |
1843 msgstr "Dostupni _preset-i:" | |
1844 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1845 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 |
2435 | 1846 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
1847 msgstr "<b>Konfiguracija proxy servera</b>" | |
1848 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1849 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 |
2435 | 1850 msgid "Enable proxy usage" |
1851 msgstr "Uključi upotrebu proxy servera" | |
1852 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1853 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 |
2435 | 1854 msgid "Proxy hostname:" |
1855 msgstr "Ime proxy servera:" | |
1856 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1857 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 |
2435 | 1858 msgid "Proxy port:" |
1859 msgstr "Proxy port:" | |
1860 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1861 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 |
2435 | 1862 msgid "Use authentication with proxy" |
1863 msgstr "Koristi autentifikaciju sa proxy-jem." | |
1864 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 |
2435 | 1866 msgid "Proxy username:" |
1867 msgstr "Proxy korisničko ime:" | |
1868 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1869 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 |
2435 | 1870 msgid "Proxy password:" |
1871 msgstr "Proxy lozinka:" | |
1872 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1873 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 |
2435 | 1874 msgid "" |
1875 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
1876 "Audacious.</span>" | |
1877 msgstr "" | |
1878 "<span size=\"small\">Mijenjanje ovih podešavanja će zahtevati ponovno " | |
1879 "pokretanje Audacious-a.</span>" | |
1880 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1881 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 |
2435 | 1882 msgid "<b>Audio System</b>" |
1883 msgstr "<b>Audio sistem</b>" | |
1884 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1885 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 |
2435 | 1886 msgid "Current output plugin:" |
1887 msgstr "Trenutni izlazni plug-in:" | |
1888 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1889 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 |
2435 | 1890 msgid "" |
1891 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
1892 "by, in milliseconds.\n" | |
1893 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | |
1894 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
1895 "poorly.</span>" | |
1896 msgstr "" | |
2445 | 1897 "<span size=\"small\">Ovo je duljina unaprijed učitanog audio zapisa, u " |
1898 "milisekundama.\n" | |
2435 | 1899 "Povećajte ovu vrijednost ako vam se događa preskakanje zvuka. \n" |
2445 | 1900 "Imajte na umu, da će previsoke vrijednosti uzrokovati slabiji rad Audacious-" |
1901 "a</span>" | |
1902 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1903 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 |
2435 | 1904 msgid "Buffer size:" |
1905 msgstr "Veličina buffer-a:" | |
1906 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1907 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 |
2435 | 1908 msgid "Output Plugin Preferences" |
1909 msgstr "Postavke izlaznog dodatka" | |
1910 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1911 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 |
2435 | 1912 msgid "Output Plugin Information" |
1913 msgstr "Informacije o izlaznom dodatku" | |
1914 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1915 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 |
2435 | 1916 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1917 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" | |
1918 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1919 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 |
2435 | 1920 msgid "" |
1921 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
1922 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1923 msgstr "" | |
1924 "Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke na zahtjev. Ovo " | |
2445 | 1925 "može dovesti do neurednije liste zv. zapisa, ali osigurava veći dobitak u " |
1926 "brzini." | |
1927 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1928 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 |
2435 | 1929 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1930 msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtjev, umjesto odmah." | |
1931 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1932 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 |
2435 | 1933 msgid "" |
1934 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
1935 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
1936 "of format detection." | |
1937 msgstr "" | |
1938 "Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke prema oznaci tipa. " | |
1939 "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtjev, ali ipak osigurava " | |
1940 "minimalan nivo prepoznavanja formata." | |
1941 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1942 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 |
2435 | 1943 msgid "Detect file formats by extension." |
1944 msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa." | |
1945 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1946 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 |
2435 | 1947 msgid "<b>Playback</b>" |
1948 msgstr "<b>Reprodukcija</b>" | |
1949 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1950 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 |
2435 | 1951 msgid "" |
1952 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
1953 "stopped before." | |
1954 msgstr "" | |
1955 "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi reprodukciju od trenutka gdje " | |
1956 "je zaustavljena." | |
1957 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1958 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 |
2435 | 1959 msgid "Continue playback on startup" |
1960 msgstr "Nastavi reprodukciju na početku" | |
1961 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1962 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 |
2435 | 1963 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
1964 msgstr "Kad se završi zvučni zapis, nemoj automatski prijeći na sljedeći." | |
1965 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1966 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 |
2435 | 1967 msgid "Don't advance in the playlist" |
1968 msgstr "Nemoj napredovati u listi zvučnih zapisa." | |
1969 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1970 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 |
2435 | 1971 msgid "Pause between songs" |
1972 msgstr "Pauza između pjesama" | |
1973 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1974 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 |
2435 | 1975 msgid "Pause for" |
1976 msgstr "Pauziraj za" | |
1977 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
1978 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 |
2435 | 1979 msgid "seconds" |
1980 msgstr "sekundi" | |
1981 | |
2679 | 1982 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 |
1983 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
1984 msgstr "" | |
1985 | |
1986 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 | |
1987 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
1988 msgstr "" | |
1989 | |
1990 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 | |
1991 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
1992 msgstr "" | |
1993 | |
1994 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 | |
1995 msgid "" | |
1996 "<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n" | |
1997 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
1998 "the sound card or output plugin.</span>" | |
1999 msgstr "" | |
2000 | |
2001 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 | |
2002 msgid "Converter Type:" | |
2003 msgstr "" | |
2004 | |
2005 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 | |
2006 msgid "" | |
2007 "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" | |
2008 "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" | |
2009 "SRC_SINC_FASTEST\n" | |
2010 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" | |
2011 "SRC_LINEAR" | |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
2014 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 | |
2015 #, fuzzy | |
2016 msgid "Reload Plugins" | |
2017 msgstr "Dodaci" | |
2018 | |
2019 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 | |
2435 | 2020 msgid "Popup Information Settings" |
2021 msgstr "<b>Podešavanja iskačućih informacija</b>" | |
2022 | |
2679 | 2023 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 |
2445 | 2024 #, fuzzy |
2025 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
2026 msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" | |
2027 | |
2679 | 2028 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 |
2435 | 2029 msgid "" |
2030 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
2031 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
2032 "using commas." | |
2033 msgstr "" | |
2034 "Dok traži naslovne slike albuma, Audacious traži određene riječi u imenu " | |
2035 "datoteke. Možete navesti te riječi dolje u listi, razdvojene zarezima." | |
2036 | |
2679 | 2037 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 |
2435 | 2038 msgid "Include:" |
2039 msgstr "Uključi:" | |
2040 | |
2679 | 2041 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 |
2435 | 2042 msgid "Exclude:" |
2043 msgstr "Isključi:" | |
2044 | |
2679 | 2045 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 |
2435 | 2046 msgid "Recursively search for cover" |
2047 msgstr "Rekurzivno traži naslovnu sliku" | |
2048 | |
2679 | 2049 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 |
2435 | 2050 msgid "Search depth: " |
2051 msgstr "Dubina pretrage: " | |
2052 | |
2679 | 2053 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 |
2435 | 2054 msgid "Use per-file cover" |
2055 msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci" | |
2056 | |
2679 | 2057 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 |
2445 | 2058 #, fuzzy |
2059 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2060 msgstr "<b>_Ostalo</b>" | |
2061 | |
2679 | 2062 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 |
2445 | 2063 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2064 msgstr "" | |
2065 | |
2679 | 2066 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 |
2445 | 2067 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2068 msgstr "" | |
2069 | |
2679 | 2070 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 |
2435 | 2071 msgid "Color Adjustment" |
2072 msgstr "Podešavanje boje" | |
2073 | |
2679 | 2074 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 |
2435 | 2075 msgid "" |
2076 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
2077 "sliders below will allow you to do this." | |
2078 msgstr "" | |
2445 | 2079 "Audacious vam dozvoljava da promjenite balans boja UI skin-a. Donji klizači " |
2080 "će vam omogućiti da to uradite." | |
2081 | |
2679 | 2082 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 |
2435 | 2083 msgid "Red" |
2084 msgstr "Crveno" | |
2085 | |
2679 | 2086 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 |
2435 | 2087 msgid "Green" |
2088 msgstr "Zeleno" | |
2089 | |
2679 | 2090 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 |
2435 | 2091 msgid "Blue" |
2092 msgstr "Plavo" | |
2093 | |
2094 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | |
2095 msgid "PREAMP" | |
2096 msgstr "PREAMP" | |
2097 | |
2098 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | |
2099 msgid "60HZ" | |
2100 msgstr "60Hz" | |
2101 | |
2102 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 | |
2103 msgid "170HZ" | |
2104 msgstr "170Hz" | |
2105 | |
2106 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 | |
2107 msgid "310HZ" | |
2108 msgstr "310Hz" | |
2109 | |
2110 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 | |
2111 msgid "600HZ" | |
2112 msgstr "600Hz" | |
2113 | |
2114 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 | |
2115 msgid "1KHZ" | |
2116 msgstr "1kHz" | |
2117 | |
2118 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 | |
2119 msgid "3KHZ" | |
2120 msgstr "3kHz" | |
2121 | |
2122 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 | |
2123 msgid "6KHZ" | |
2124 msgstr "6kHz" | |
2125 | |
2126 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 | |
2127 msgid "12KHZ" | |
2128 msgstr "12kHz" | |
2129 | |
2130 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 | |
2131 msgid "14KHZ" | |
2132 msgstr "14kHz" | |
2133 | |
2134 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 | |
2135 msgid "16KHZ" | |
2136 msgstr "16kHz" | |
2137 | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2138 #~ msgid "" |
2679 | 2139 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2140 #~ "\n" | |
2141 #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" | |
2142 #~ "1. they are accessible.\n" | |
2143 #~ "2. you have enabled the media plugins required." | |
2144 #~ msgstr "" | |
2145 #~ "<b><big>Nije moguće reproducirati datoteke.</big></b>\n" | |
2146 #~ "\n" | |
2147 #~ "Sljedeće datoteke nije moguće reproducirati. Molim vas provjerite da li:\n" | |
2148 #~ "1. su dostupni.\n" | |
2149 #~ "2. ste uključili potrebne pluginove." | |
2150 | |
2151 #~ msgid "Don't show this warning anymore" | |
2152 #~ msgstr "Više ne prikazuj ovo upozorenje" | |
2153 | |
2154 #~ msgid "Show more _details" | |
2155 #~ msgstr "Prikaži više _detalja" | |
2156 | |
2157 #~ msgid "" | |
2158 #~ "\n" | |
2159 #~ "Received SIGSEGV\n" | |
2160 #~ "\n" | |
2161 #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " | |
2162 #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2163 #~ "\n" | |
2164 #~ msgstr "" | |
2165 #~ "\n" | |
2166 #~ "Primljen SIGSEGV\n" | |
2167 #~ "\n" | |
2168 #~ "Ovo bi mogla biti greška u Audacious-u. Ako ne znate zašto se ovo desilo, " | |
2169 #~ "prijavite grešku na http://bugs-meta.atheme.org/\n" | |
2170 #~ "\n" | |
2171 | |
2172 #~ msgid "" | |
2471
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2173 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2174 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2175 #~ "used for the transparency." |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2176 #~ msgstr "" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2177 #~ "Uključuje transparenciju liste zv. zapisa. Ovo se ne preporuča za sporija " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2178 #~ "računala, jer zahtjeva više CPU vremena da bi se napravile i cache-irale " |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2179 #~ "sličice koje se koriste za transparenciju." |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2180 |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2181 #~ msgid "Enable playlist transparency" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2182 #~ msgstr "Uključi transparenciju liste zv. zapisa" |
8c1707430191
[svn] - run make update-po to update what works of tr.po to 1.3 automatically
nenolod
parents:
2455
diff
changeset
|
2183 |
2445 | 2184 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
2185 #~ msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n" | |
2186 | |
2187 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
2188 #~ msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n" | |
2189 | |
2190 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
2191 #~ msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n" | |
2192 | |
2193 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
2194 #~ msgstr "%s: opcija `%s' traži argument\n" | |
2195 | |
2196 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
2197 #~ msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" | |
2198 | |
2199 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
2200 #~ msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" | |
2201 | |
2202 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
2203 #~ msgstr "%s: nedopuštena opcija -- %c\n" | |
2204 | |
2205 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
2206 #~ msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" | |
2207 | |
2208 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
2209 #~ msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n" | |
2210 | |
2211 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
2212 #~ msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejasna\n" | |
2213 | |
2214 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
2215 #~ msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n" | |
2216 | |
2217 #~ msgid "" | |
2218 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | |
2219 #~ "\n" | |
2220 #~ "Options:\n" | |
2221 #~ "--------\n" | |
2222 #~ msgstr "" | |
2223 #~ "Upotreba: audacious [opcije] [datoteke] ...\n" | |
2224 #~ "\n" | |
2225 #~ "Opcije:\n" | |
2226 #~ "--------\n" | |
2227 | |
2228 #~ msgid "Display this text and exit" | |
2229 #~ msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi" | |
2230 | |
2231 #~ msgid "Activate Audacious" | |
2232 #~ msgstr "Aktiviraj Audacious" | |
2233 | |
2234 #~ msgid "Previous session ID" | |
2235 #~ msgstr "Ime prethodne sesije" | |
2236 | |
2237 #~ msgid "Headless operation [experimental]" | |
2238 #~ msgstr "Bezglava operacija [eksperimentalno]" | |
2239 | |
2240 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" | |
2241 #~ msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)" | |
2242 | |
2243 #~ msgid "Print version number and exit\n" | |
2244 #~ msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n" | |
2245 | |
2246 #~ msgid "Add/Open Files dialog" | |
2247 #~ msgstr "Dodaj/otvori datoteke dialog" | |
2248 | |
2249 #~ msgid "Close Dialog on Add" | |
2250 #~ msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj" | |
2251 | |
2252 #~ msgid "Deselect All" | |
2253 #~ msgstr "Skini oznaku sa svih" |