0
|
1 # Welsh translation of BMP.
|
|
2 # Copyright (C) 2004 Edward Brocklesby <ejb@goth.net>
|
|
3 # This file is distributed under the same license as the BMP package.
|
|
4 # ejb <ejb@goth.net>, 2004.
|
|
5 #
|
|
6 # Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>
|
|
7 #
|
|
8 msgid ""
|
|
9 msgstr ""
|
|
10 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
|
|
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n"
|
|
13 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:28+0000\n"
|
|
14 "Last-Translator: Edward Brocklesby <ejb@goth.net>\n"
|
|
15 "Language-Team: Welsh\n"
|
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
19
|
|
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180
|
|
21 msgid "CD Audio Plugin"
|
|
22 msgstr "Ategyn sain CD"
|
|
23
|
|
24 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
|
|
25 #, c-format
|
|
26 msgid "CD Audio Track %02u"
|
|
27 msgstr "Trac CD Sain %02u"
|
|
28
|
|
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158
|
|
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159
|
|
31 msgid "(unknown)"
|
|
32 msgstr "(anhysbys)"
|
|
33
|
|
34 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213
|
|
35 #: Input/cdaudio/configure.c:541
|
|
36 #, c-format
|
|
37 msgid "Drive %d"
|
|
38 msgstr "Gyrrwr %d"
|
|
39
|
|
40 #: Input/cdaudio/configure.c:259
|
|
41 #, c-format
|
|
42 msgid ""
|
|
43 "Failed to open device %s\n"
|
|
44 "Error: %s\n"
|
|
45 "\n"
|
|
46 msgstr ""
|
|
47 "Meth agor dyfais %s\n"
|
|
48 "Gwall: %s\n"
|
|
49 "\n"
|
|
50
|
|
51 #: Input/cdaudio/configure.c:266
|
|
52 msgid ""
|
|
53 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
|
|
54 "Maybe no disc in the drive?\n"
|
|
55 "\n"
|
|
56 msgstr ""
|
|
57 "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n"
|
|
58 "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n"
|
|
59 "\n"
|
|
60
|
|
61 #: Input/cdaudio/configure.c:270
|
|
62 #, c-format
|
|
63 msgid ""
|
|
64 "Device %s OK.\n"
|
|
65 "Disc has %d tracks"
|
|
66 msgstr ""
|
|
67 "Dyfais %s Iawn.\n"
|
|
68 "%d trac ar y ddisg"
|
|
69
|
|
70 #: Input/cdaudio/configure.c:279
|
|
71 #, c-format
|
|
72 msgid " (%d data tracks)"
|
|
73 msgstr " (%d trac data)"
|
|
74
|
|
75 #: Input/cdaudio/configure.c:280
|
|
76 #, c-format
|
|
77 msgid ""
|
|
78 "\n"
|
|
79 "Total length: %d:%d\n"
|
|
80 msgstr ""
|
|
81 "\n"
|
|
82 "Cyfanswm hyd: %d:%d\n"
|
|
83
|
|
84 #: Input/cdaudio/configure.c:285
|
|
85 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
|
|
86 msgstr ""
|
|
87
|
|
88 #: Input/cdaudio/configure.c:302
|
|
89 msgid ""
|
|
90 "Digital audio extraction test: OK\n"
|
|
91 "\n"
|
|
92 msgstr ""
|
|
93 "Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n"
|
|
94 "\n"
|
|
95
|
|
96 #: Input/cdaudio/configure.c:306
|
|
97 #, c-format
|
|
98 msgid ""
|
|
99 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
|
|
100 "\n"
|
|
101 msgstr ""
|
|
102 "Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n"
|
|
103 "\n"
|
|
104
|
|
105 #: Input/cdaudio/configure.c:316
|
|
106 #, c-format
|
|
107 msgid ""
|
|
108 "Failed to check directory %s\n"
|
|
109 "Error: %s"
|
|
110 msgstr ""
|
|
111 "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n"
|
|
112 "Gwall: %s"
|
|
113
|
|
114 #: Input/cdaudio/configure.c:322
|
|
115 #, c-format
|
|
116 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
|
|
117 msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur"
|
|
118
|
|
119 #: Input/cdaudio/configure.c:325
|
|
120 #, c-format
|
|
121 msgid "Directory %s OK."
|
|
122 msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn"
|
|
123
|
|
124 #: Input/cdaudio/configure.c:369
|
|
125 msgid "Device:"
|
|
126 msgstr "Dyfais:"
|
|
127
|
|
128 #: Input/cdaudio/configure.c:377
|
|
129 msgid "_Device:"
|
|
130 msgstr "_Dyfais:"
|
|
131
|
|
132 #: Input/cdaudio/configure.c:387
|
|
133 msgid "Dir_ectory:"
|
|
134 msgstr "Cyfeiriadur:"
|
|
135
|
|
136 #: Input/cdaudio/configure.c:399
|
|
137 msgid "Play mode:"
|
|
138 msgstr "Modd Chwarae:"
|
|
139
|
|
140 #: Input/cdaudio/configure.c:405
|
|
141 msgid "Analog"
|
|
142 msgstr "Analog"
|
|
143
|
|
144 #: Input/cdaudio/configure.c:413
|
|
145 msgid "Digital audio extraction"
|
|
146 msgstr "Echdyniad sain digidol"
|
|
147
|
|
148 #: Input/cdaudio/configure.c:423
|
|
149 msgid "Volume control:"
|
|
150 msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
|
|
151
|
|
152 #: Input/cdaudio/configure.c:429
|
|
153 msgid "No mixer"
|
|
154 msgstr "Dim cymysgwr"
|
|
155
|
|
156 #: Input/cdaudio/configure.c:435
|
|
157 msgid "CDROM drive"
|
|
158 msgstr "Gyrrwr CDROM"
|
|
159
|
|
160 #: Input/cdaudio/configure.c:441
|
|
161 msgid "OSS mixer"
|
|
162 msgstr "Cymysgwr OSS"
|
|
163
|
|
164 #: Input/cdaudio/configure.c:464
|
|
165 msgid "Check drive..."
|
|
166 msgstr "Gwirio'r gyrrwr..."
|
|
167
|
|
168 #: Input/cdaudio/configure.c:470
|
|
169 msgid "Remove drive"
|
|
170 msgstr "Tynnu gyrrwr"
|
|
171
|
|
172 #: Input/cdaudio/configure.c:515
|
|
173 msgid "CD Audio Player Configuration"
|
|
174 msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"
|
|
175
|
|
176 #: Input/cdaudio/configure.c:553
|
|
177 msgid "Add drive"
|
|
178 msgstr "Ychwaneg gyrrwr"
|
|
179
|
|
180 #: Input/cdaudio/configure.c:561
|
|
181 msgid "Device"
|
|
182 msgstr "Dyfais"
|
|
183
|
|
184 #: Input/cdaudio/configure.c:571
|
|
185 msgid "CDDB:"
|
|
186 msgstr "CDDB:"
|
|
187
|
|
188 #: Input/cdaudio/configure.c:582
|
|
189 msgid "Use CDDB"
|
|
190 msgstr "Defnyddiwch CDDB"
|
|
191
|
|
192 #: Input/cdaudio/configure.c:586
|
|
193 msgid "Get server list"
|
|
194 msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr"
|
|
195
|
|
196 #: Input/cdaudio/configure.c:589
|
|
197 msgid "Show network window"
|
|
198 msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith"
|
|
199
|
|
200 #: Input/cdaudio/configure.c:599
|
|
201 msgid "CDDB server:"
|
|
202 msgstr "Gweinydd CDDB:"
|
|
203
|
|
204 #: Input/cdaudio/configure.c:614
|
|
205 msgid "CD Index:"
|
|
206 msgstr "Mynegai CD:"
|
|
207
|
|
208 #: Input/cdaudio/configure.c:621
|
|
209 msgid "Use CD Index"
|
|
210 msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD"
|
|
211
|
|
212 #: Input/cdaudio/configure.c:630
|
|
213 msgid "CD Index server:"
|
|
214 msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:"
|
|
215
|
|
216 #: Input/cdaudio/configure.c:645
|
|
217 msgid "Track names:"
|
|
218 msgstr "Enwau'r Traciau:"
|
|
219
|
|
220 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799
|
|
221 #: Input/vorbis/configure.c:472
|
|
222 msgid "Override generic titles"
|
|
223 msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol"
|
|
224
|
|
225 #: Input/cdaudio/configure.c:668
|
|
226 msgid "Name format:"
|
|
227 msgstr "Fformat enw:"
|
|
228
|
|
229 #: Input/cdaudio/configure.c:680
|
|
230 msgid "CD Info"
|
|
231 msgstr "Gwybodaeth am yr CD"
|
|
232
|
|
233 #: Input/mpg123/configure.c:260
|
|
234 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
|
|
235 msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"
|
|
236
|
|
237 #: Input/mpg123/configure.c:344
|
|
238 #, fuzzy
|
|
239 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
|
|
240 msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"
|
|
241
|
|
242 #: Input/mpg123/configure.c:361
|
|
243 msgid "Resolution:"
|
|
244 msgstr "Cydraniad:"
|
|
245
|
|
246 #: Input/mpg123/configure.c:369
|
|
247 msgid "16 bit"
|
|
248 msgstr "16 did"
|
|
249
|
|
250 #: Input/mpg123/configure.c:378
|
|
251 msgid "8 bit"
|
|
252 msgstr "8 did"
|
|
253
|
|
254 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
|
|
255 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
|
|
256 msgid "Channels:"
|
|
257 msgstr "Sianeli:"
|
|
258
|
|
259 #: Input/mpg123/configure.c:393
|
|
260 msgid "Stereo (if available)"
|
|
261 msgstr "Stereo (os ar gael)"
|
|
262
|
|
263 #: Input/mpg123/configure.c:404
|
|
264 msgid "Mono"
|
|
265 msgstr "Unsain"
|
|
266
|
|
267 #: Input/mpg123/configure.c:411
|
|
268 msgid "Down sample:"
|
|
269 msgstr "Sampl i lawr:"
|
|
270
|
|
271 #: Input/mpg123/configure.c:420
|
|
272 msgid "1:1 (44 kHz)"
|
|
273 msgstr "1:1·(44·kHz)"
|
|
274
|
|
275 #: Input/mpg123/configure.c:431
|
|
276 msgid "1:2 (22 kHz)"
|
|
277 msgstr "1:2·(22·kHz)"
|
|
278
|
|
279 #: Input/mpg123/configure.c:442
|
|
280 msgid "1:4 (11 kHz)"
|
|
281 msgstr "1:4·(11·kHz)"
|
|
282
|
|
283 #: Input/mpg123/configure.c:455
|
|
284 msgid "Decoder:"
|
|
285 msgstr "Dadgodiwr:"
|
|
286
|
|
287 #: Input/mpg123/configure.c:464
|
|
288 msgid "Automatic detection"
|
|
289 msgstr "Canfod Awtomatig"
|
|
290
|
|
291 #: Input/mpg123/configure.c:472
|
|
292 msgid "3DNow! optimized decoder"
|
|
293 msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!"
|
|
294
|
|
295 #: Input/mpg123/configure.c:480
|
|
296 msgid "MMX optimized decoder"
|
|
297 msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX"
|
|
298
|
|
299 #: Input/mpg123/configure.c:487
|
|
300 msgid "FPU decoder"
|
|
301 msgstr "Dadgodiwr FPU"
|
|
302
|
|
303 #: Input/mpg123/configure.c:513
|
|
304 msgid "Options"
|
|
305 msgstr "Dewisiadau"
|
|
306
|
|
307 #: Input/mpg123/configure.c:520
|
|
308 msgid "Content"
|
|
309 msgstr "Cynnwys"
|
|
310
|
|
311 #: Input/mpg123/configure.c:526
|
|
312 msgid "Extension"
|
|
313 msgstr "Estyniad"
|
|
314
|
|
315 #: Input/mpg123/configure.c:532
|
|
316 msgid "Extension and content"
|
|
317 msgstr "Estyniad a chynnwys"
|
|
318
|
|
319 #: Input/mpg123/configure.c:556
|
|
320 msgid "Decoder"
|
|
321 msgstr "Dadgodiwr"
|
|
322
|
|
323 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287
|
|
324 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
|
|
325 msgid "Buffering:"
|
|
326 msgstr "Byfferio:"
|
|
327
|
|
328 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
|
|
329 msgid "Buffer size (kb):"
|
|
330 msgstr "Maint y byffer (kb):"
|
|
331
|
|
332 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
|
|
333 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
|
|
334 msgid "Pre-buffer (percent):"
|
|
335 msgstr "Cyn fyffer (y cant):"
|
|
336
|
|
337 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
|
|
338 msgid "Proxy:"
|
|
339 msgstr "Dirprwy:"
|
|
340
|
|
341 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
|
|
342 msgid "Use proxy"
|
|
343 msgstr "Defnyddiwch ddirprwy"
|
|
344
|
|
345 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
|
|
346 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
|
|
347 msgid "Host:"
|
|
348 msgstr "Gwesteiwr:"
|
|
349
|
|
350 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
|
|
351 #: Output/esd/configure.c:153
|
|
352 msgid "Port:"
|
|
353 msgstr "Porth:"
|
|
354
|
|
355 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
|
|
356 msgid "Use authentication"
|
|
357 msgstr "Defnyddiwch ddilysu"
|
|
358
|
|
359 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
|
|
360 msgid "Username:"
|
|
361 msgstr "Enw defnyddiwr:"
|
|
362
|
|
363 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
|
|
364 msgid "Password:"
|
|
365 msgstr "Cyfinair:"
|
|
366
|
|
367 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
|
|
368 msgid "Save stream to disk:"
|
|
369 msgstr "Cadw'r llif i ddisg:"
|
|
370
|
|
371 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
|
|
372 msgid "Save stream to disk"
|
|
373 msgstr "Cadw'r llif i ddisg"
|
|
374
|
|
375 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
|
|
376 msgid "Path:"
|
|
377 msgstr "Llwybr:"
|
|
378
|
|
379 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
|
|
380 msgid "Browse"
|
|
381 msgstr "Pori"
|
|
382
|
|
383 #: Input/mpg123/configure.c:734
|
|
384 msgid "SHOUT/Icecast:"
|
|
385 msgstr "SHOUT/Icecast:"
|
|
386
|
|
387 #: Input/mpg123/configure.c:748
|
|
388 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
|
|
389 msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP"
|
|
390
|
|
391 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
|
|
392 msgid "Streaming"
|
|
393 msgstr "Llifol"
|
|
394
|
|
395 #: Input/mpg123/configure.c:757
|
|
396 msgid "ID3 Tags:"
|
|
397 msgstr "Tagiau ID3:"
|
|
398
|
|
399 #: Input/mpg123/configure.c:765
|
|
400 msgid "Disable ID3V2 tags"
|
|
401 msgstr "Analluogi tagiau ID3V2"
|
|
402
|
|
403 #: Input/mpg123/configure.c:774
|
|
404 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
|
|
405 msgstr ""
|
|
406
|
|
407 #: Input/mpg123/configure.c:787
|
|
408 msgid "ID3 encoding:"
|
|
409 msgstr ""
|
|
410
|
|
411 #: Input/mpg123/configure.c:812
|
|
412 msgid "ID3 format:"
|
|
413 msgstr "Fformat ID3:"
|
|
414
|
|
415 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499
|
|
416 #: audacious/prefswin.c:95
|
|
417 msgid "Title"
|
|
418 msgstr "Teitl"
|
|
419
|
|
420 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
|
|
421 #, c-format
|
|
422 msgid ""
|
|
423 "%s\n"
|
|
424 "Unable to write to file: %s"
|
|
425 msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s"
|
|
426
|
|
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477
|
|
428 msgid "Couldn't write tag!"
|
|
429 msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!"
|
|
430
|
|
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567
|
|
432 #, c-format
|
|
433 msgid ""
|
|
434 "%s\n"
|
|
435 "Unable to open file: %s"
|
|
436 msgstr ""
|
|
437 "%s\n"
|
|
438 "Methu agor ffeil '%s"
|
|
439
|
|
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
441 msgid "File Info"
|
|
442 msgstr "Gwybodaeth Ffeil"
|
|
443
|
|
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570
|
|
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
|
|
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
|
|
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
|
|
448 #: Output/alsa/about.c:53
|
|
449 msgid "Ok"
|
|
450 msgstr "Iawn"
|
|
451
|
|
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
|
|
453 #, c-format
|
|
454 msgid ""
|
|
455 "%s\n"
|
|
456 "Unable to truncate file: %s"
|
|
457 msgstr ""
|
|
458 "%s\n"
|
|
459 "Meu tocio ffeil: %s"
|
|
460
|
|
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568
|
|
462 msgid "Couldn't remove tag!"
|
|
463 msgstr "Methu tynnu'r tag!"
|
|
464
|
|
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562
|
|
466 msgid "No tag to remove!"
|
|
467 msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!"
|
|
468
|
|
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
470 msgid "Stereo"
|
|
471 msgstr "Stereo"
|
|
472
|
|
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
|
|
474 msgid "Joint stereo"
|
|
475 msgstr "Stereo ar y cyd"
|
|
476
|
|
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
478 msgid "Dual channel"
|
|
479 msgstr "Sianel deuol"
|
|
480
|
|
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603
|
|
482 msgid "Single channel"
|
|
483 msgstr "Sianel sengl"
|
|
484
|
|
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258
|
|
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379
|
|
487 #, c-format
|
|
488 msgid "%d KBit/s"
|
|
489 msgstr "%d·KBit/s"
|
|
490
|
|
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262
|
|
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383
|
|
493 #, c-format
|
|
494 msgid "%ld Hz"
|
|
495 msgstr "%ld·Hz"
|
|
496
|
|
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639
|
|
498 msgid "None"
|
|
499 msgstr "Dim"
|
|
500
|
|
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640
|
|
502 msgid "50/15 ms"
|
|
503 msgstr "50/15·ms"
|
|
504
|
|
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642
|
|
506 msgid "CCIT J.17"
|
|
507 msgstr "CCIT·J.17"
|
|
508
|
|
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643
|
|
510 msgid "No"
|
|
511 msgstr "No"
|
|
512
|
|
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
|
|
514 msgid "Yes"
|
|
515 msgstr "Yes"
|
|
516
|
|
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
|
|
518 msgid "Name:"
|
|
519 msgstr "Enw:"
|
|
520
|
|
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707
|
|
522 msgid " MPEG Info "
|
|
523 msgstr " Gwybodaeth MPEG:"
|
|
524
|
|
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122
|
|
526 msgid "MPEG Level:"
|
|
527 msgstr "Math MPEG"
|
|
528
|
|
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125
|
|
530 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912
|
|
531 #, fuzzy
|
|
532 msgid "Bit rate:"
|
|
533 msgstr "Bitrate:"
|
|
534
|
|
535 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128
|
|
536 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915
|
|
537 msgid "Sample rate:"
|
|
538 msgstr "Gradd samplo:"
|
|
539
|
|
540 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143
|
|
541 msgid "Frames:"
|
|
542 msgstr "Fframiau:"
|
|
543
|
|
544 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146
|
|
545 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924
|
|
546 msgid "File size:"
|
|
547 msgstr "Maint Ffeil:"
|
|
548
|
|
549 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131
|
|
550 msgid "Error Protection:"
|
|
551 msgstr "Amddiffyniad gwall:"
|
|
552
|
|
553 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134
|
|
554 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718
|
|
555 msgid "Copyright:"
|
|
556 msgstr "Hawlfraint:"
|
|
557
|
|
558 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137
|
|
559 msgid "Original:"
|
|
560 msgstr "Gwreiddiol:"
|
|
561
|
|
562 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140
|
|
563 msgid "Emphasis:"
|
|
564 msgstr "Pwyslais:"
|
|
565
|
|
566 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851
|
|
567 #, fuzzy
|
|
568 msgid " ID3 Tag "
|
|
569 msgstr " Tag ID3"
|
|
570
|
|
571 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580
|
|
572 msgid "Title:"
|
|
573 msgstr "Teitl:"
|
|
574
|
|
575 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
|
|
576 msgid "Artist:"
|
|
577 msgstr "Artist:"
|
|
578
|
|
579 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
|
|
580 msgid "Album:"
|
|
581 msgstr "Albwm:"
|
|
582
|
|
583 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
|
|
584 msgid "Comment:"
|
|
585 msgstr "Sylw:"
|
|
586
|
|
587 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
|
|
588 msgid "Year:"
|
|
589 msgstr "Blwyddyn:"
|
|
590
|
|
591 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636
|
|
592 msgid "Track number:"
|
|
593 msgstr "Rhif y Trac:"
|
|
594
|
|
595 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
|
|
596 msgid "Genre:"
|
|
597 msgstr "Math:"
|
|
598
|
|
599 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
|
|
600 msgid "Copy album tags"
|
|
601 msgstr ""
|
|
602
|
|
603 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008
|
|
604 msgid "Paste album tags"
|
|
605 msgstr ""
|
|
606
|
|
607 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014
|
|
608 #: audacious/mainwin.c:780
|
|
609 #, c-format
|
|
610 msgid "%s - BMP"
|
|
611 msgstr ""
|
|
612
|
|
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126
|
|
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
|
|
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
|
|
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
|
|
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
|
|
618 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
|
|
619 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
|
|
620 msgid "N/A"
|
|
621 msgstr "Amherthnasol"
|
|
622
|
|
623 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
|
|
624 #, c-format
|
|
625 msgid ""
|
|
626 "Variable,\n"
|
|
627 "avg. bitrate: %d KBit/s"
|
|
628 msgstr ""
|
|
629 "Anrywiad,\n"
|
|
630 "avg. bitrate: %d Kbit/s"
|
|
631
|
|
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
|
|
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
|
|
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
|
|
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
|
|
636 #, c-format
|
|
637 msgid "%s"
|
|
638 msgstr "%s"
|
|
639
|
|
640 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
|
|
641 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
|
|
642 #, c-format
|
|
643 msgid "%d"
|
|
644 msgstr "%d"
|
|
645
|
|
646 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
|
|
647 #, c-format
|
|
648 msgid "%lu Bytes"
|
|
649 msgstr "%lu beit"
|
|
650
|
|
651 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
|
|
652 msgid "Error"
|
|
653 msgstr "Gwall"
|
|
654
|
|
655 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
|
|
656 #, c-format
|
|
657 msgid "LOOKING UP %s"
|
|
658 msgstr "CHWILIO %s"
|
|
659
|
|
660 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
|
|
661 #, c-format
|
|
662 msgid "Couldn't look up host %s"
|
|
663 msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"
|
|
664
|
|
665 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
|
|
666 #, c-format
|
|
667 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
|
|
668 msgstr "CYSYLLTU A %s:%d"
|
|
669
|
|
670 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
|
|
671 #: Input/vorbis/http.c:372
|
|
672 #, c-format
|
|
673 msgid "Couldn't connect to host %s"
|
|
674 msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s"
|
|
675
|
|
676 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
|
|
677 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
|
|
678 msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB"
|
|
679
|
|
680 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
|
|
681 #, c-format
|
|
682 msgid ""
|
|
683 "Couldn't connect to host %s\n"
|
|
684 "Server reported: %s"
|
|
685 msgstr ""
|
|
686 "Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n"
|
|
687 "Adroddod y gwasanaethwr: %s"
|
|
688
|
|
689 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
|
|
690 #, c-format
|
|
691 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
|
|
692 msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB"
|
|
693
|
|
694 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
695 msgid "Blues"
|
|
696 msgstr "Y Felan"
|
|
697
|
|
698 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
699 msgid "Classic Rock"
|
|
700 msgstr "Roc Clasurol"
|
|
701
|
|
702 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
703 msgid "Country"
|
|
704 msgstr "Country"
|
|
705
|
|
706 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
|
|
707 msgid "Dance"
|
|
708 msgstr "Dawns"
|
|
709
|
|
710 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
711 msgid "Disco"
|
|
712 msgstr "Disgo"
|
|
713
|
|
714 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
715 msgid "Funk"
|
|
716 msgstr "Ffync"
|
|
717
|
|
718 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
719 msgid "Grunge"
|
|
720 msgstr "Grynj"
|
|
721
|
|
722 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
|
|
723 msgid "Hip-Hop"
|
|
724 msgstr "Hip-Hop"
|
|
725
|
|
726 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
727 msgid "Jazz"
|
|
728 msgstr "Jazz"
|
|
729
|
|
730 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
731 msgid "Metal"
|
|
732 msgstr "Metal"
|
|
733
|
|
734 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
735 msgid "New Age"
|
|
736 msgstr "Oes Newydd"
|
|
737
|
|
738 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
|
|
739 msgid "Oldies"
|
|
740 msgstr "Rhai Hen"
|
|
741
|
|
742 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
743 msgid "Other"
|
|
744 msgstr "Arall"
|
|
745
|
|
746 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
747 msgid "Pop"
|
|
748 msgstr "Pop"
|
|
749
|
|
750 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
751 msgid "R&B"
|
|
752 msgstr "R&B"
|
|
753
|
|
754 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
755 msgid "Rap"
|
|
756 msgstr "Rap"
|
|
757
|
|
758 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
|
|
759 msgid "Reggae"
|
|
760 msgstr "Reggae"
|
|
761
|
|
762 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
763 msgid "Rock"
|
|
764 msgstr "Roc"
|
|
765
|
|
766 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
767 msgid "Techno"
|
|
768 msgstr "Tecno"
|
|
769
|
|
770 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
771 msgid "Industrial"
|
|
772 msgstr "Industrial"
|
|
773
|
|
774 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
|
|
775 msgid "Alternative"
|
|
776 msgstr "Alternative"
|
|
777
|
|
778 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
779 msgid "Ska"
|
|
780 msgstr "Ska"
|
|
781
|
|
782 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
783 msgid "Death Metal"
|
|
784 msgstr "Death Metal"
|
|
785
|
|
786 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
787 msgid "Pranks"
|
|
788 msgstr "Pranciau"
|
|
789
|
|
790 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
|
|
791 msgid "Soundtrack"
|
|
792 msgstr "Trac Sain"
|
|
793
|
|
794 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
795 msgid "Euro-Techno"
|
|
796 msgstr "Euro-Techno"
|
|
797
|
|
798 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
799 msgid "Ambient"
|
|
800 msgstr "Ambient"
|
|
801
|
|
802 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
803 msgid "Trip-Hop"
|
|
804 msgstr "Trip-Hop"
|
|
805
|
|
806 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
|
|
807 msgid "Vocal"
|
|
808 msgstr "Lleisiol"
|
|
809
|
|
810 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
811 msgid "Jazz+Funk"
|
|
812 msgstr "Jazz+Funk"
|
|
813
|
|
814 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
815 msgid "Fusion"
|
|
816 msgstr "Fusion"
|
|
817
|
|
818 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
819 msgid "Trance"
|
|
820 msgstr "Trance"
|
|
821
|
|
822 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
|
|
823 msgid "Classical"
|
|
824 msgstr "Clasurol"
|
|
825
|
|
826 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
827 msgid "Instrumental"
|
|
828 msgstr "Offerynnol"
|
|
829
|
|
830 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
831 msgid "Acid"
|
|
832 msgstr "Asid"
|
|
833
|
|
834 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
835 msgid "House"
|
|
836 msgstr "House"
|
|
837
|
|
838 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
|
|
839 msgid "Game"
|
|
840 msgstr "GĂŞm"
|
|
841
|
|
842 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
843 msgid "Sound Clip"
|
|
844 msgstr "Clip Sain"
|
|
845
|
|
846 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
847 msgid "Gospel"
|
|
848 msgstr "Efengyl"
|
|
849
|
|
850 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
851 msgid "Noise"
|
|
852 msgstr "Swn"
|
|
853
|
|
854 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
|
|
855 msgid "AlternRock"
|
|
856 msgstr "AlternRock"
|
|
857
|
|
858 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
859 msgid "Bass"
|
|
860 msgstr "Bas"
|
|
861
|
|
862 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
863 msgid "Soul"
|
|
864 msgstr "Soul"
|
|
865
|
|
866 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
867 msgid "Punk"
|
|
868 msgstr "Pync"
|
|
869
|
|
870 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
|
|
871 msgid "Space"
|
|
872 msgstr "Gofod"
|
|
873
|
|
874 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
875 msgid "Meditative"
|
|
876 msgstr "Synfyfyriol"
|
|
877
|
|
878 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
|
|
879 msgid "Instrumental Pop"
|
|
880 msgstr "Pop Offerynnol"
|
|
881
|
|
882 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
883 msgid "Instrumental Rock"
|
|
884 msgstr "Roc Offerynnol"
|
|
885
|
|
886 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
887 msgid "Ethnic"
|
|
888 msgstr "Ethnig"
|
|
889
|
|
890 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
|
|
891 msgid "Gothic"
|
|
892 msgstr "Gothig"
|
|
893
|
|
894 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
895 msgid "Darkwave"
|
|
896 msgstr "Darkwave"
|
|
897
|
|
898 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
899 msgid "Techno-Industrial"
|
|
900 msgstr "Tecno-Diwylliannol"
|
|
901
|
|
902 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
|
|
903 msgid "Electronic"
|
|
904 msgstr "Electronig"
|
|
905
|
|
906 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
907 msgid "Pop-Folk"
|
|
908 msgstr "Pop Gwerin"
|
|
909
|
|
910 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
911 msgid "Eurodance"
|
|
912 msgstr "Eurodance"
|
|
913
|
|
914 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
|
|
915 msgid "Dream"
|
|
916 msgstr "Breuddwyd"
|
|
917
|
|
918 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
919 msgid "Southern Rock"
|
|
920 msgstr "Roc y De"
|
|
921
|
|
922 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
923 msgid "Comedy"
|
|
924 msgstr "Comedi"
|
|
925
|
|
926 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
|
|
927 msgid "Cult"
|
|
928 msgstr "Cwlt"
|
|
929
|
|
930 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
931 msgid "Gangsta Rap"
|
|
932 msgstr "Gangsta Rap"
|
|
933
|
|
934 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
935 msgid "Top 40"
|
|
936 msgstr "40 Uchaf"
|
|
937
|
|
938 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
|
|
939 msgid "Christian Rap"
|
|
940 msgstr "Rap Cristnogol"
|
|
941
|
|
942 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
943 msgid "Pop/Funk"
|
|
944 msgstr "Pop/Ffync"
|
|
945
|
|
946 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
947 msgid "Jungle"
|
|
948 msgstr "Jyngl"
|
|
949
|
|
950 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
|
|
951 msgid "Native American"
|
|
952 msgstr "Native American"
|
|
953
|
|
954 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
955 msgid "Cabaret"
|
|
956 msgstr "Cabaret"
|
|
957
|
|
958 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
959 msgid "New Wave"
|
|
960 msgstr "New Wave"
|
|
961
|
|
962 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
963 msgid "Psychedelic"
|
|
964 msgstr "Psychedelic"
|
|
965
|
|
966 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
|
|
967 msgid "Rave"
|
|
968 msgstr "Rave"
|
|
969
|
|
970 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
971 msgid "Showtunes"
|
|
972 msgstr "Showtunes"
|
|
973
|
|
974 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
975 msgid "Trailer"
|
|
976 msgstr "Trailer"
|
|
977
|
|
978 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
979 msgid "Lo-Fi"
|
|
980 msgstr "Lo-Fi"
|
|
981
|
|
982 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
|
|
983 msgid "Tribal"
|
|
984 msgstr "Tribal"
|
|
985
|
|
986 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
987 msgid "Acid Punk"
|
|
988 msgstr "Pync Asid"
|
|
989
|
|
990 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
991 msgid "Acid Jazz"
|
|
992 msgstr "Jazz Asid"
|
|
993
|
|
994 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
995 msgid "Polka"
|
|
996 msgstr "Polka"
|
|
997
|
|
998 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
|
|
999 msgid "Retro"
|
|
1000 msgstr "Retro"
|
|
1001
|
|
1002 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1003 msgid "Musical"
|
|
1004 msgstr "Cerddorol"
|
|
1005
|
|
1006 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1007 msgid "Rock & Roll"
|
|
1008 msgstr "Roc a Rol"
|
|
1009
|
|
1010 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1011 msgid "Hard Rock"
|
|
1012 msgstr "Roc Caled"
|
|
1013
|
|
1014 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
|
|
1015 msgid "Folk"
|
|
1016 msgstr "Gwerin"
|
|
1017
|
|
1018 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1019 msgid "Folk/Rock"
|
|
1020 msgstr "Gwerin/Roc"
|
|
1021
|
|
1022 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1023 msgid "National Folk"
|
|
1024 msgstr "Gwerin Cenedlaethol"
|
|
1025
|
|
1026 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
|
|
1027 msgid "Swing"
|
|
1028 msgstr "Swing"
|
|
1029
|
|
1030 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1031 msgid "Fast-Fusion"
|
|
1032 msgstr "Fast-Fusion"
|
|
1033
|
|
1034 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1035 msgid "Bebob"
|
|
1036 msgstr "Bebob"
|
|
1037
|
|
1038 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1039 msgid "Latin"
|
|
1040 msgstr "Lladin"
|
|
1041
|
|
1042 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
|
|
1043 msgid "Revival"
|
|
1044 msgstr "Revival"
|
|
1045
|
|
1046 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1047 msgid "Celtic"
|
|
1048 msgstr "Celtaidd"
|
|
1049
|
|
1050 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1051 msgid "Bluegrass"
|
|
1052 msgstr "Bluegrass"
|
|
1053
|
|
1054 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
|
|
1055 msgid "Avantgarde"
|
|
1056 msgstr "Avantgarde"
|
|
1057
|
|
1058 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1059 msgid "Gothic Rock"
|
|
1060 msgstr "Roc Gothig"
|
|
1061
|
|
1062 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
|
|
1063 msgid "Progressive Rock"
|
|
1064 msgstr "Progressive Rock"
|
|
1065
|
|
1066 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1067 msgid "Psychedelic Rock"
|
|
1068 msgstr "Psychedelic Rock"
|
|
1069
|
|
1070 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1071 msgid "Symphonic Rock"
|
|
1072 msgstr "Symphonic Rock"
|
|
1073
|
|
1074 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
|
|
1075 msgid "Slow Rock"
|
|
1076 msgstr "Roc Araf"
|
|
1077
|
|
1078 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1079 msgid "Big Band"
|
|
1080 msgstr "Big Band"
|
|
1081
|
|
1082 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1083 msgid "Chorus"
|
|
1084 msgstr "Chorus"
|
|
1085
|
|
1086 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
|
|
1087 msgid "Easy Listening"
|
|
1088 msgstr "Easy Listening"
|
|
1089
|
|
1090 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1091 msgid "Acoustic"
|
|
1092 msgstr "Acoustig"
|
|
1093
|
|
1094 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1095 msgid "Humour"
|
|
1096 msgstr "Hiwmor"
|
|
1097
|
|
1098 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1099 msgid "Speech"
|
|
1100 msgstr "Llafar"
|
|
1101
|
|
1102 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
|
|
1103 msgid "Chanson"
|
|
1104 msgstr "Chanson"
|
|
1105
|
|
1106 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1107 msgid "Opera"
|
|
1108 msgstr "Opera"
|
|
1109
|
|
1110 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1111 msgid "Chamber Music"
|
|
1112 msgstr "Cerdd cerddorfa fechan"
|
|
1113
|
|
1114 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1115 msgid "Sonata"
|
|
1116 msgstr "Sonata"
|
|
1117
|
|
1118 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
|
|
1119 msgid "Symphony"
|
|
1120 msgstr "Simffoni"
|
|
1121
|
|
1122 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1123 msgid "Booty Bass"
|
|
1124 msgstr "Bas Bwti"
|
|
1125
|
|
1126 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1127 msgid "Primus"
|
|
1128 msgstr "Primws"
|
|
1129
|
|
1130 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
|
|
1131 msgid "Porn Groove"
|
|
1132 msgstr "Grwf Porn"
|
|
1133
|
|
1134 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1135 msgid "Satire"
|
|
1136 msgstr "Gwatwar"
|
|
1137
|
|
1138 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1139 msgid "Slow Jam"
|
|
1140 msgstr "Jam Araf"
|
|
1141
|
|
1142 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1143 msgid "Club"
|
|
1144 msgstr "Clwb"
|
|
1145
|
|
1146 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
|
|
1147 msgid "Tango"
|
|
1148 msgstr "Tango"
|
|
1149
|
|
1150 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1151 msgid "Samba"
|
|
1152 msgstr "Samba"
|
|
1153
|
|
1154 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1155 msgid "Folklore"
|
|
1156 msgstr "Llen werin"
|
|
1157
|
|
1158 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1159 msgid "Ballad"
|
|
1160 msgstr "Balad"
|
|
1161
|
|
1162 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
|
|
1163 msgid "Power Ballad"
|
|
1164 msgstr "Balad Pwer"
|
|
1165
|
|
1166 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1167 msgid "Rhythmic Soul"
|
|
1168 msgstr "Sôl â rhythm"
|
|
1169
|
|
1170 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1171 msgid "Freestyle"
|
|
1172 msgstr "Agored"
|
|
1173
|
|
1174 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
|
|
1175 msgid "Duet"
|
|
1176 msgstr "Deuawd"
|
|
1177
|
|
1178 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1179 msgid "Punk Rock"
|
|
1180 msgstr "Pync"
|
|
1181
|
|
1182 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1183 msgid "Drum Solo"
|
|
1184 msgstr "Unawd drymiau"
|
|
1185
|
|
1186 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
|
|
1187 msgid "A Cappella"
|
|
1188 msgstr "A Cappella"
|
|
1189
|
|
1190 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1191 msgid "Euro-House"
|
|
1192 msgstr "Ewro-Hows"
|
|
1193
|
|
1194 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1195 msgid "Dance Hall"
|
|
1196 msgstr "Neuadd Ddawns"
|
|
1197
|
|
1198 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
|
|
1199 msgid "Goa"
|
|
1200 msgstr "Goa"
|
|
1201
|
|
1202 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1203 msgid "Drum & Bass"
|
|
1204 msgstr "Drwm a Bas"
|
|
1205
|
|
1206 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1207 msgid "Club-House"
|
|
1208 msgstr "Clwb-Hows"
|
|
1209
|
|
1210 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
|
|
1211 msgid "Hardcore"
|
|
1212 msgstr "Hardcore"
|
|
1213
|
|
1214 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1215 msgid "Terror"
|
|
1216 msgstr "Terror"
|
|
1217
|
|
1218 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1219 msgid "Indie"
|
|
1220 msgstr "Annibyn"
|
|
1221
|
|
1222 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1223 msgid "BritPop"
|
|
1224 msgstr "BritPop"
|
|
1225
|
|
1226 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
|
|
1227 msgid "Negerpunk"
|
|
1228 msgstr "Negerpync"
|
|
1229
|
|
1230 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1231 msgid "Polsk Punk"
|
|
1232 msgstr "Polsk Pync"
|
|
1233
|
|
1234 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1235 msgid "Beat"
|
|
1236 msgstr "Bît"
|
|
1237
|
|
1238 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
|
|
1239 msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|
1240 msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"
|
|
1241
|
|
1242 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1243 msgid "Heavy Metal"
|
|
1244 msgstr "Hefi Metal"
|
|
1245
|
|
1246 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1247 msgid "Black Metal"
|
|
1248 msgstr "Metal ddu"
|
|
1249
|
|
1250 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
|
|
1251 msgid "Crossover"
|
|
1252 msgstr "Crossover"
|
|
1253
|
|
1254 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1255 msgid "Contemporary Christian"
|
|
1256 msgstr "Cristnogol Diweddar"
|
|
1257
|
|
1258 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
|
|
1259 msgid "Christian Rock"
|
|
1260 msgstr "Roc cristnogol"
|
|
1261
|
|
1262 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1263 msgid "Merengue"
|
|
1264 msgstr "Merengue"
|
|
1265
|
|
1266 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1267 msgid "Salsa"
|
|
1268 msgstr "Salsa"
|
|
1269
|
|
1270 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
|
|
1271 msgid "Thrash Metal"
|
|
1272 msgstr "Cweir metal"
|
|
1273
|
|
1274 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1275 msgid "Anime"
|
|
1276 msgstr "Anime"
|
|
1277
|
|
1278 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1279 msgid "JPop"
|
|
1280 msgstr "JPop"
|
|
1281
|
|
1282 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
|
|
1283 msgid "Synthpop"
|
|
1284 msgstr "Synthpop"
|
|
1285
|
|
1286 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
|
|
1287 msgid "About MPEG Audio Plugin"
|
|
1288 msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"
|
|
1289
|
|
1290 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
|
|
1291 msgid ""
|
|
1292 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
|
|
1293 "Plugin by The XMMS team"
|
|
1294 msgstr ""
|
|
1295 "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n"
|
|
1296 "Atodyn gan The XMMS team"
|
|
1297
|
|
1298 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
|
|
1299 msgid "MPEG Audio Plugin"
|
|
1300 msgstr "Ategyn sain MPEG"
|
|
1301
|
|
1302 #: Input/vorbis/configure.c:192
|
|
1303 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
|
|
1304 msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:"
|
|
1305
|
|
1306 #: Input/vorbis/configure.c:275
|
|
1307 #, fuzzy
|
|
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
|
|
1309 msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis"
|
|
1310
|
|
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464
|
|
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
|
|
1313 msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:"
|
|
1314
|
|
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
|
|
1316 msgid "Title format:"
|
|
1317 msgstr "Fformat y teitl:"
|
|
1318
|
|
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503
|
|
1320 msgid "ReplayGain Settings:"
|
|
1321 msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"
|
|
1322
|
|
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511
|
|
1324 msgid "Enable Clipping Prevention"
|
|
1325 msgstr "Galluogi Atal Clipio"
|
|
1326
|
|
1327 #: Input/vorbis/configure.c:516
|
|
1328 msgid "Enable ReplayGain"
|
|
1329 msgstr "Galluogi ReplayGain"
|
|
1330
|
|
1331 #: Input/vorbis/configure.c:521
|
|
1332 msgid "ReplayGain Type:"
|
|
1333 msgstr "Math ReplayGain:"
|
|
1334
|
|
1335 #: Input/vorbis/configure.c:532
|
|
1336 msgid "use Track Gain/Peak"
|
|
1337 msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac"
|
|
1338
|
|
1339 #: Input/vorbis/configure.c:542
|
|
1340 msgid "use Album Gain/Peak"
|
|
1341 msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm"
|
|
1342
|
|
1343 #: Input/vorbis/configure.c:554
|
|
1344 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
|
|
1345 msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"
|
|
1346
|
|
1347 #: Input/vorbis/configure.c:560
|
|
1348 msgid "ReplayGain"
|
|
1349 msgstr "ReplayGain"
|
|
1350
|
|
1351 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
|
|
1352 #, c-format
|
|
1353 msgid ""
|
|
1354 "An error occured:\n"
|
|
1355 "%s"
|
|
1356 msgstr ""
|
|
1357 "Digwyddodd gwall:\n"
|
|
1358 "%s"
|
|
1359
|
|
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
|
|
1361 msgid "Error!"
|
|
1362 msgstr "Gwall!"
|
|
1363
|
|
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
|
|
1365 #, fuzzy
|
|
1366 msgid "Failed to modify tag (open)"
|
|
1367 msgstr "Methu newid tag"
|
|
1368
|
|
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
|
|
1370 #, fuzzy
|
|
1371 msgid "Failed to modify tag (close)"
|
|
1372 msgstr "Methu newid tag"
|
|
1373
|
|
1374 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
|
|
1375 msgid "Failed to modify tag"
|
|
1376 msgstr "Methu newid tag"
|
|
1377
|
|
1378 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
|
|
1379 msgid " Ogg Vorbis Tag "
|
|
1380 msgstr " Tag Ogg Vorbis "
|
|
1381
|
|
1382 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
|
|
1383 msgid "Date:"
|
|
1384 msgstr "Dyddiad:"
|
|
1385
|
|
1386 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
|
|
1387 msgid "Description:"
|
|
1388 msgstr "Disgrifiad:"
|
|
1389
|
|
1390 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
|
|
1391 msgid "Location:"
|
|
1392 msgstr "Lleoliad:"
|
|
1393
|
|
1394 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
|
|
1395 msgid "Version:"
|
|
1396 msgstr "Fersiwn:"
|
|
1397
|
|
1398 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
|
|
1399 msgid "ISRC number:"
|
|
1400 msgstr "Rhif ISRC:"
|
|
1401
|
|
1402 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
|
|
1403 msgid "Organization:"
|
|
1404 msgstr "Sefydliad:"
|
|
1405
|
|
1406 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
|
|
1407 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
|
|
1408 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis"
|
|
1409
|
|
1410 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
|
|
1411 msgid "Track gain:"
|
|
1412 msgstr "Cynnydd trac:"
|
|
1413
|
|
1414 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
|
|
1415 msgid "Track peak:"
|
|
1416 msgstr "Brig trac:"
|
|
1417
|
|
1418 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
|
|
1419 msgid "Album gain:"
|
|
1420 msgstr "Cynydd albwm:"
|
|
1421
|
|
1422 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
|
|
1423 msgid "Album peak:"
|
|
1424 msgstr "Brig albwm:"
|
|
1425
|
|
1426 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
|
|
1427 msgid " Ogg Vorbis Info "
|
|
1428 msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis "
|
|
1429
|
|
1430 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
|
|
1431 msgid "Length:"
|
|
1432 msgstr "Hyd:"
|
|
1433
|
|
1434 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
|
|
1435 #, c-format
|
|
1436 msgid "%d KBit/s (nominal)"
|
|
1437 msgstr "%d Kbit/s (enwol)"
|
|
1438
|
|
1439 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
|
|
1440 #, c-format
|
|
1441 msgid "%d Hz"
|
|
1442 msgstr "%d·Hz"
|
|
1443
|
|
1444 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
|
|
1445 #, c-format
|
|
1446 msgid "%d:%.2d"
|
|
1447 msgstr "%d:%.2d"
|
|
1448
|
|
1449 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
|
|
1450 #, c-format
|
|
1451 msgid "%d Bytes"
|
|
1452 msgstr "%d Beit"
|
|
1453
|
|
1454 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
|
|
1455 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1456 msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis"
|
|
1457
|
|
1458 #: Input/vorbis/vorbis.c:784
|
|
1459 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
|
|
1460 msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis"
|
|
1461
|
|
1462 #: Input/vorbis/vorbis.c:790
|
|
1463 msgid ""
|
|
1464 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
|
|
1465 "\n"
|
|
1466 "Original code by\n"
|
|
1467 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1468 "Contributions from\n"
|
|
1469 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
|
|
1470 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
|
|
1471 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1472 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
|
|
1473 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1474 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
|
|
1475 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1476 "\n"
|
|
1477 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
|
|
1478 msgstr ""
|
|
1479 "Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n"
|
|
1480 "\n"
|
|
1481 "Cod gwreiddiol gan\n"
|
|
1482 "Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
|
|
1483 "Contributions·from\n"
|
|
1484 "Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n"
|
|
1485 "Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n"
|
|
1486 "Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n"
|
|
1487 "Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n"
|
|
1488 "Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n"
|
|
1489 "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n"
|
|
1490 "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n"
|
|
1491 "\n"
|
|
1492 "Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n"
|
|
1493
|
|
1494 #: Input/wav/wav.c:67
|
|
1495 msgid "WAV Audio Plugin"
|
|
1496 msgstr "Ategyn sain WAV"
|
|
1497
|
|
1498 #: Output/OSS/OSS.c:50
|
|
1499 msgid "OSS Output Plugin"
|
|
1500 msgstr "Ategyn Allbwn OSS"
|
|
1501
|
|
1502 #: Output/OSS/about.c:39
|
|
1503 msgid "About OSS Driver"
|
|
1504 msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"
|
|
1505
|
|
1506 #: Output/OSS/about.c:40
|
|
1507 msgid ""
|
|
1508 "XMMS OSS Driver\n"
|
|
1509 "\n"
|
|
1510 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1511 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1512 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1513 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1514 "\n"
|
|
1515 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1516 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1517 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1518 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1519 "\n"
|
|
1520 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1521 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1522 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1523 "USA."
|
|
1524 msgstr ""
|
|
1525 "Gyrrwr OSS XMMS\n"
|
|
1526 "\n"
|
|
1527 "Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
|
|
1528 "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
|
|
1529 "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
|
|
1530 "drwydded neu yn Ă´l eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
|
|
1531 "\n"
|
|
1532 "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
|
|
1533 "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
|
|
1534 "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
|
|
1535 "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
|
|
1536 "\n"
|
|
1537 "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
|
|
1538 "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
1539 "MA 02111-1307,\n"
|
|
1540 "USA."
|
|
1541
|
|
1542 #: Output/OSS/configure.c:149
|
|
1543 #, c-format
|
|
1544 msgid "Default (%s)"
|
|
1545 msgstr "Rhagosodedig (%s)"
|
|
1546
|
|
1547 #: Output/OSS/configure.c:167
|
|
1548 msgid "Default"
|
|
1549 msgstr "Rhagosodedig"
|
|
1550
|
|
1551 #: Output/OSS/configure.c:199
|
|
1552 msgid "OSS Driver configuration"
|
|
1553 msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"
|
|
1554
|
|
1555 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
|
|
1556 msgid "Audio device:"
|
|
1557 msgstr "Dyfais sain:"
|
|
1558
|
|
1559 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
|
|
1560 msgid "Use alternate device:"
|
|
1561 msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:"
|
|
1562
|
|
1563 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
|
|
1564 msgid "Mixer device:"
|
|
1565 msgstr "Dyfais cymysgu:"
|
|
1566
|
|
1567 #: Output/OSS/configure.c:300
|
|
1568 msgid "Devices"
|
|
1569 msgstr "Dyfeisiau"
|
|
1570
|
|
1571 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
|
|
1572 msgid "Buffer size (ms):"
|
|
1573 msgstr "Maint y byffer (ms):"
|
|
1574
|
|
1575 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
|
|
1576 msgid "Buffering"
|
|
1577 msgstr "Byfferio"
|
|
1578
|
|
1579 #: Output/OSS/configure.c:341
|
|
1580 msgid "Mixer Settings:"
|
|
1581 msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"
|
|
1582
|
|
1583 #: Output/OSS/configure.c:347
|
|
1584 msgid "Volume controls Master not PCM"
|
|
1585 msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM"
|
|
1586
|
|
1587 #: Output/OSS/configure.c:353
|
|
1588 msgid "Mixer"
|
|
1589 msgstr "Cymysgydd"
|
|
1590
|
|
1591 #: Output/esd/about.c:34
|
|
1592 msgid "About ESounD Plugin"
|
|
1593 msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"
|
|
1594
|
|
1595 #: Output/esd/about.c:35
|
|
1596 msgid ""
|
|
1597 "XMMS ESounD Plugin\n"
|
|
1598 "\n"
|
|
1599 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1600 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1601 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1602 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1603 "\n"
|
|
1604 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1605 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1606 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1607 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1608 "\n"
|
|
1609 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1610 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1611 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1612 "USA."
|
|
1613 msgstr ""
|
|
1614 "Ategyn ESounD XMMS\n"
|
|
1615 "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
|
|
1616 "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
|
|
1617 "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
|
|
1618 "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
|
|
1619 "\n"
|
|
1620 "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
|
|
1621 "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
|
|
1622 "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
|
|
1623 "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
|
|
1624 "\n"
|
|
1625 "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n"
|
|
1626 "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n"
|
|
1627 "MA·02111-1307,\n"
|
|
1628 "USA."
|
|
1629
|
|
1630 #: Output/esd/configure.c:102
|
|
1631 msgid "ESD Output Plugin configuration"
|
|
1632 msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn ESD"
|
|
1633
|
|
1634 #: Output/esd/configure.c:125
|
|
1635 msgid "Use remote host"
|
|
1636 msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell"
|
|
1637
|
|
1638 #: Output/esd/configure.c:132
|
|
1639 msgid "Volume controls OSS mixer"
|
|
1640 msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS"
|
|
1641
|
|
1642 #: Output/esd/configure.c:169
|
|
1643 msgid "Server"
|
|
1644 msgstr "Gweinydd"
|
|
1645
|
|
1646 #: Output/esd/esd.c:47
|
|
1647 msgid "eSound Output Plugin"
|
|
1648 msgstr "Ategyn Allbwn eSound"
|
|
1649
|
|
1650 #: Output/alsa/about.c:36
|
|
1651 msgid "About ALSA Driver"
|
|
1652 msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA"
|
|
1653
|
|
1654 #: Output/alsa/about.c:37
|
|
1655 msgid ""
|
|
1656 "XMMS ALSA Driver\n"
|
|
1657 "\n"
|
|
1658 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
1659 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
1660 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
1661 "(at your option) any later version.\n"
|
|
1662 "\n"
|
|
1663 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
1664 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
1665 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
1666 "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
1667 "\n"
|
|
1668 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
1669 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
1670 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
|
|
1671 "USA.\n"
|
|
1672 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
|
|
1673 msgstr ""
|
|
1674 "Ategyn ALSA XMMS\n"
|
|
1675 "\n"
|
|
1676 "Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n"
|
|
1677 "a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
|
|
1678 "fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n"
|
|
1679 "2 neu (yn Ă´l eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n"
|
|
1680 "\n"
|
|
1681 "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n"
|
|
1682 "ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n"
|
|
1683 "FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n"
|
|
1684 "PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n"
|
|
1685 "wybodaeth.\n"
|
|
1686 "\n"
|
|
1687 "Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
|
|
1688 "gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n"
|
|
1689 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
|
|
1690 "MA 02111-1307, USA\n"
|
|
1691 "Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)"
|
|
1692
|
|
1693 #: Output/alsa/alsa.c:46
|
|
1694 #, fuzzy, c-format
|
|
1695 msgid "ALSA %s output plugin"
|
|
1696 msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s"
|
|
1697
|
|
1698 #: Output/alsa/configure.c:164
|
|
1699 msgid "Unknown soundcard"
|
|
1700 msgstr ""
|
|
1701
|
|
1702 #: Output/alsa/configure.c:217
|
|
1703 #, fuzzy, c-format
|
|
1704 msgid "Default PCM device (%s)"
|
|
1705 msgstr "Rhagosodedig (%s)"
|
|
1706
|
|
1707 #: Output/alsa/configure.c:280
|
|
1708 msgid "ALSA Driver configuration"
|
|
1709 msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA"
|
|
1710
|
|
1711 #: Output/alsa/configure.c:308
|
|
1712 #, fuzzy
|
|
1713 msgid "Mixer:"
|
|
1714 msgstr "Cymysgydd"
|
|
1715
|
|
1716 #: Output/alsa/configure.c:316
|
|
1717 #, fuzzy
|
|
1718 msgid "Use software volume control"
|
|
1719 msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"
|
|
1720
|
|
1721 #: Output/alsa/configure.c:326
|
|
1722 msgid "Mixer card:"
|
|
1723 msgstr "Dyfais cymysgu:"
|
|
1724
|
|
1725 #: Output/alsa/configure.c:359
|
|
1726 msgid "Device settings"
|
|
1727 msgstr "Gosodiadau Dyfais"
|
|
1728
|
|
1729 #: Output/alsa/configure.c:361
|
|
1730 msgid "Advanced settings:"
|
|
1731 msgstr "Gosodiadau Uwch:"
|
|
1732
|
|
1733 #: Output/alsa/configure.c:374
|
|
1734 msgid "Buffer time (ms):"
|
|
1735 msgstr "Amser byffer (ms):"
|
|
1736
|
|
1737 #: Output/alsa/configure.c:388
|
|
1738 msgid "Period time (ms):"
|
|
1739 msgstr "Cyfnod Amser (ms):"
|
|
1740
|
|
1741 #: Output/alsa/configure.c:402
|
|
1742 #, fuzzy
|
|
1743 msgid "Thread buffer time (ms):"
|
|
1744 msgstr "Amser byffer (ms):"
|
|
1745
|
|
1746 #: Output/alsa/configure.c:416
|
|
1747 msgid "Multi-thread mode"
|
|
1748 msgstr ""
|
|
1749
|
|
1750 #: Output/alsa/configure.c:421
|
|
1751 msgid "Mmap mode"
|
|
1752 msgstr "Modd Mmap"
|
|
1753
|
|
1754 #: Output/alsa/configure.c:427
|
|
1755 msgid "Advanced settings"
|
|
1756 msgstr "Gosodiadau Uwch"
|
|
1757
|
|
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
|
|
1759 msgid "/Toggle Decorations"
|
|
1760 msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr"
|
|
1761
|
|
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
|
|
1763 msgid "/-"
|
|
1764 msgstr "/-"
|
|
1765
|
|
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
|
|
1767 msgid "/Close"
|
|
1768 msgstr "/Cau"
|
|
1769
|
|
1770 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
|
|
1771 msgid "Blur scope"
|
|
1772 msgstr "Blur scope"
|
|
1773
|
|
1774 #: Visualization/blur_scope/config.c:73
|
|
1775 msgid "Blur Scope: Color selection"
|
|
1776 msgstr "Blur Scope: Dewis lliw"
|
|
1777
|
|
1778 #: Visualization/blur_scope/config.c:83
|
|
1779 msgid "Options:"
|
|
1780 msgstr "Dewisiadau:"
|
|
1781
|
|
1782 #: libaudacious/titlestring.c:324
|
|
1783 msgid "Performer/Artist"
|
|
1784 msgstr "Perfformiwr/Artist"
|
|
1785
|
|
1786 #: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94
|
|
1787 msgid "Album"
|
|
1788 msgstr "Albwm"
|
|
1789
|
|
1790 #: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97
|
|
1791 msgid "Genre"
|
|
1792 msgstr "Math"
|
|
1793
|
|
1794 #: libaudacious/titlestring.c:327
|
|
1795 msgid "File name"
|
|
1796 msgstr "Enw ffeil"
|
|
1797
|
|
1798 #: libaudacious/titlestring.c:328
|
|
1799 msgid "File path"
|
|
1800 msgstr "Llwybr ffeil"
|
|
1801
|
|
1802 #: libaudacious/titlestring.c:329
|
|
1803 msgid "File extension"
|
|
1804 msgstr "Estyniad ffeil"
|
|
1805
|
|
1806 #: libaudacious/titlestring.c:330
|
|
1807 msgid "Track name"
|
|
1808 msgstr "Enw trac"
|
|
1809
|
|
1810 #: libaudacious/titlestring.c:331
|
|
1811 msgid "Track number"
|
|
1812 msgstr "Rhif y Trac"
|
|
1813
|
|
1814 #: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100
|
|
1815 msgid "Date"
|
|
1816 msgstr "Dyddiad"
|
|
1817
|
|
1818 #: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101
|
|
1819 msgid "Year"
|
|
1820 msgstr "Blwyddyn"
|
|
1821
|
|
1822 #: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102
|
|
1823 msgid "Comment"
|
|
1824 msgstr "Sylwad"
|
|
1825
|
|
1826 #: libaudacious/titlestring.c:385
|
|
1827 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
|
|
1828 msgstr ""
|
|
1829
|
|
1830 #: audacious/about.c:42
|
|
1831 #, c-format
|
|
1832 msgid ""
|
|
1833 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
|
|
1834 "A media player based on XMMS\n"
|
|
1835 "\n"
|
|
1836 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n"
|
|
1837 msgstr ""
|
|
1838
|
|
1839 #: audacious/about.c:48
|
|
1840 #, fuzzy
|
|
1841 msgid "Developers:"
|
|
1842 msgstr "Dadgodiwr:"
|
|
1843
|
|
1844 #: audacious/about.c:49
|
|
1845 msgid "Artem Baguinski"
|
|
1846 msgstr ""
|
|
1847
|
|
1848 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169
|
|
1849 msgid "Edward Brocklesby"
|
|
1850 msgstr ""
|
|
1851
|
|
1852 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99
|
|
1853 msgid "Chong Kai Xiong"
|
|
1854 msgstr ""
|
|
1855
|
|
1856 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84
|
|
1857 msgid "Milosz Derezynski"
|
|
1858 msgstr ""
|
|
1859
|
|
1860 #: audacious/about.c:53
|
|
1861 msgid "David Lau"
|
|
1862 msgstr ""
|
|
1863
|
|
1864 #: audacious/about.c:54
|
|
1865 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
|
|
1866 msgstr ""
|
|
1867
|
|
1868 #: audacious/about.c:55
|
|
1869 msgid "Michiel Sikkes"
|
|
1870 msgstr ""
|
|
1871
|
|
1872 #: audacious/about.c:58
|
|
1873 msgid "With Additional Help:"
|
|
1874 msgstr ""
|
|
1875
|
|
1876 #: audacious/about.c:59
|
|
1877 msgid "Andrei Badea"
|
|
1878 msgstr ""
|
|
1879
|
|
1880 #: audacious/about.c:60
|
|
1881 msgid "Peter Behroozi"
|
|
1882 msgstr ""
|
|
1883
|
|
1884 #: audacious/about.c:61
|
|
1885 msgid "Bernard Blackham"
|
|
1886 msgstr ""
|
|
1887
|
|
1888 #: audacious/about.c:62
|
|
1889 msgid "Oliver Blin"
|
|
1890 msgstr ""
|
|
1891
|
|
1892 #: audacious/about.c:63
|
|
1893 msgid "Tomas Bzatek"
|
|
1894 msgstr ""
|
|
1895
|
|
1896 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149
|
|
1897 msgid "Liviu Danicel"
|
|
1898 msgstr ""
|
|
1899
|
|
1900 #: audacious/about.c:65
|
|
1901 msgid "Jon Dowland"
|
|
1902 msgstr ""
|
|
1903
|
|
1904 #: audacious/about.c:66
|
|
1905 msgid "Artur Frysiak"
|
|
1906 msgstr ""
|
|
1907
|
|
1908 #: audacious/about.c:67
|
|
1909 msgid "Sebastian Kapfer"
|
|
1910 msgstr ""
|
|
1911
|
|
1912 #: audacious/about.c:68
|
|
1913 msgid "Lukas Koberstein"
|
|
1914 msgstr ""
|
|
1915
|
|
1916 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153
|
|
1917 msgid "Dan Korostelev"
|
|
1918 msgstr ""
|
|
1919
|
|
1920 #: audacious/about.c:70
|
|
1921 msgid "Jolan Luff"
|
|
1922 msgstr ""
|
|
1923
|
|
1924 #: audacious/about.c:71
|
|
1925 msgid "Michael Marineau"
|
|
1926 msgstr ""
|
|
1927
|
|
1928 #: audacious/about.c:72
|
|
1929 msgid "Tim-Philipp Muller"
|
|
1930 msgstr ""
|
|
1931
|
|
1932 #: audacious/about.c:73
|
|
1933 msgid "Julien Portalier"
|
|
1934 msgstr ""
|
|
1935
|
|
1936 #: audacious/about.c:74
|
|
1937 msgid "Andrew Ruder"
|
|
1938 msgstr ""
|
|
1939
|
|
1940 #: audacious/about.c:75
|
|
1941 msgid "Olivier Samyn"
|
|
1942 msgstr ""
|
|
1943
|
|
1944 #: audacious/about.c:76
|
|
1945 msgid "Martijn Vernooij"
|
|
1946 msgstr ""
|
|
1947
|
|
1948 #: audacious/about.c:79
|
|
1949 msgid "ClearSky skin:"
|
|
1950 msgstr ""
|
|
1951
|
|
1952 #: audacious/about.c:80
|
|
1953 msgid "Will Reinhart"
|
|
1954 msgstr ""
|
|
1955
|
|
1956 #: audacious/about.c:83
|
|
1957 msgid "Homepage and Graphics:"
|
|
1958 msgstr ""
|
|
1959
|
|
1960 #: audacious/about.c:92
|
|
1961 msgid "Brazilian Portuguese:"
|
|
1962 msgstr ""
|
|
1963
|
|
1964 #: audacious/about.c:93
|
|
1965 msgid "Philipi Pinto"
|
|
1966 msgstr ""
|
|
1967
|
|
1968 #: audacious/about.c:95
|
|
1969 msgid "Breton:"
|
|
1970 msgstr ""
|
|
1971
|
|
1972 #: audacious/about.c:96
|
|
1973 msgid "Thierry Vignaud"
|
|
1974 msgstr ""
|
|
1975
|
|
1976 #: audacious/about.c:98
|
|
1977 #, fuzzy
|
|
1978 msgid "Chinese:"
|
|
1979 msgstr "Sianeli:"
|
|
1980
|
|
1981 #: audacious/about.c:100
|
|
1982 msgid "Chao-Hsiung Liao"
|
|
1983 msgstr ""
|
|
1984
|
|
1985 #: audacious/about.c:102
|
|
1986 msgid "Czech:"
|
|
1987 msgstr ""
|
|
1988
|
|
1989 #: audacious/about.c:103
|
|
1990 msgid "Jan Narovec"
|
|
1991 msgstr ""
|
|
1992
|
|
1993 #: audacious/about.c:105
|
|
1994 #, fuzzy
|
|
1995 msgid "Dutch:"
|
|
1996 msgstr "Deuawd"
|
|
1997
|
|
1998 #: audacious/about.c:106
|
|
1999 msgid "Laurens Buhler"
|
|
2000 msgstr ""
|
|
2001
|
|
2002 #: audacious/about.c:108
|
|
2003 msgid "Finnish:"
|
|
2004 msgstr ""
|
|
2005
|
|
2006 #: audacious/about.c:109
|
|
2007 msgid "Pauli Virtanen"
|
|
2008 msgstr ""
|
|
2009
|
|
2010 #: audacious/about.c:111
|
|
2011 msgid "French:"
|
|
2012 msgstr ""
|
|
2013
|
|
2014 #: audacious/about.c:112
|
|
2015 msgid "David Le Brun"
|
|
2016 msgstr ""
|
|
2017
|
|
2018 #: audacious/about.c:114
|
|
2019 #, fuzzy
|
|
2020 msgid "German:"
|
|
2021 msgstr "Math:"
|
|
2022
|
|
2023 #: audacious/about.c:115
|
|
2024 msgid "Matthias Debus"
|
|
2025 msgstr ""
|
|
2026
|
|
2027 #: audacious/about.c:117
|
|
2028 #, fuzzy
|
|
2029 msgid "Georgian: "
|
|
2030 msgstr "Math:"
|
|
2031
|
|
2032 #: audacious/about.c:118
|
|
2033 msgid "George Machitidze"
|
|
2034 msgstr ""
|
|
2035
|
|
2036 #: audacious/about.c:120
|
|
2037 #, fuzzy
|
|
2038 msgid "Greek:"
|
|
2039 msgstr "Math:"
|
|
2040
|
|
2041 #: audacious/about.c:121
|
|
2042 msgid "Kouzinopoulos Haris"
|
|
2043 msgstr ""
|
|
2044
|
|
2045 #: audacious/about.c:122
|
|
2046 msgid "Stavros Giannouris"
|
|
2047 msgstr ""
|
|
2048
|
|
2049 #: audacious/about.c:124
|
|
2050 msgid "Hindi:"
|
|
2051 msgstr ""
|
|
2052
|
|
2053 #: audacious/about.c:125
|
|
2054 msgid "Dhananjaya Sharma"
|
|
2055 msgstr ""
|
|
2056
|
|
2057 #: audacious/about.c:127
|
|
2058 msgid "Hungarian:"
|
|
2059 msgstr ""
|
|
2060
|
|
2061 #: audacious/about.c:128
|
|
2062 msgid "Laszlo Dvornik"
|
|
2063 msgstr ""
|
|
2064
|
|
2065 #: audacious/about.c:130
|
|
2066 msgid "Italian:"
|
|
2067 msgstr ""
|
|
2068
|
|
2069 #: audacious/about.c:131
|
|
2070 msgid "Alessio D'Ascanio"
|
|
2071 msgstr ""
|
|
2072
|
|
2073 #: audacious/about.c:133
|
|
2074 msgid "Japanese:"
|
|
2075 msgstr ""
|
|
2076
|
|
2077 #: audacious/about.c:134
|
|
2078 msgid "Takeshi Aihana"
|
|
2079 msgstr ""
|
|
2080
|
|
2081 #: audacious/about.c:136
|
|
2082 msgid "Korean:"
|
|
2083 msgstr ""
|
|
2084
|
|
2085 #: audacious/about.c:137
|
|
2086 msgid "DongCheon Park"
|
|
2087 msgstr ""
|
|
2088
|
|
2089 #: audacious/about.c:139
|
|
2090 msgid "Lithuanian:"
|
|
2091 msgstr ""
|
|
2092
|
|
2093 #: audacious/about.c:140
|
|
2094 msgid "Rimas Kudelis"
|
|
2095 msgstr ""
|
|
2096
|
|
2097 #: audacious/about.c:142
|
|
2098 msgid "Macedonian:"
|
|
2099 msgstr ""
|
|
2100
|
|
2101 #: audacious/about.c:143
|
|
2102 msgid "Arangel Angov"
|
|
2103 msgstr ""
|
|
2104
|
|
2105 #: audacious/about.c:145
|
|
2106 msgid "Polish:"
|
|
2107 msgstr ""
|
|
2108
|
|
2109 #: audacious/about.c:146
|
|
2110 msgid "Jacek Wolszczak"
|
|
2111 msgstr ""
|
|
2112
|
|
2113 #: audacious/about.c:148
|
|
2114 msgid "Romanian:"
|
|
2115 msgstr ""
|
|
2116
|
|
2117 #: audacious/about.c:151
|
|
2118 msgid "Russian:"
|
|
2119 msgstr ""
|
|
2120
|
|
2121 #: audacious/about.c:152
|
|
2122 msgid "Pavlo Bohmat"
|
|
2123 msgstr ""
|
|
2124
|
|
2125 #: audacious/about.c:154
|
|
2126 msgid "Vitaly Lipatov"
|
|
2127 msgstr ""
|
|
2128
|
|
2129 #: audacious/about.c:156
|
|
2130 msgid "Slovak:"
|
|
2131 msgstr ""
|
|
2132
|
|
2133 #: audacious/about.c:157
|
|
2134 msgid "Pavel Kanzelsberger"
|
|
2135 msgstr ""
|
|
2136
|
|
2137 #: audacious/about.c:159
|
|
2138 msgid "Spanish:"
|
|
2139 msgstr ""
|
|
2140
|
|
2141 #: audacious/about.c:160
|
|
2142 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
|
|
2143 msgstr ""
|
|
2144
|
|
2145 #: audacious/about.c:162
|
|
2146 msgid "Swedish:"
|
|
2147 msgstr ""
|
|
2148
|
|
2149 #: audacious/about.c:163
|
|
2150 msgid "Martin Persenius"
|
|
2151 msgstr ""
|
|
2152
|
|
2153 #: audacious/about.c:165
|
|
2154 #, fuzzy
|
|
2155 msgid "Ukrainian:"
|
|
2156 msgstr "Sefydliad:"
|
|
2157
|
|
2158 #: audacious/about.c:166
|
|
2159 msgid "Mykola Lynnyk"
|
|
2160 msgstr ""
|
|
2161
|
|
2162 #: audacious/about.c:168
|
|
2163 msgid "Welsh:"
|
|
2164 msgstr ""
|
|
2165
|
|
2166 #: audacious/about.c:266
|
|
2167 msgid "About BMP"
|
|
2168 msgstr "Ynghylch BMP"
|
|
2169
|
|
2170 #: audacious/about.c:311
|
|
2171 msgid "Credits"
|
|
2172 msgstr ""
|
|
2173
|
|
2174 #: audacious/about.c:315
|
|
2175 msgid "Translators"
|
|
2176 msgstr ""
|
|
2177
|
|
2178 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2179 msgid "PREAMP"
|
|
2180 msgstr "CYNAMP"
|
|
2181
|
|
2182 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2183 msgid "60HZ"
|
|
2184 msgstr "60HZ"
|
|
2185
|
|
2186 #: audacious/eq_slider.c:93
|
|
2187 msgid "170HZ"
|
|
2188 msgstr "170HZ"
|
|
2189
|
|
2190 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2191 msgid "310HZ"
|
|
2192 msgstr "310HZ"
|
|
2193
|
|
2194 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2195 msgid "600HZ"
|
|
2196 msgstr "600HZ"
|
|
2197
|
|
2198 #: audacious/eq_slider.c:94
|
|
2199 msgid "1KHZ"
|
|
2200 msgstr "1KHZ"
|
|
2201
|
|
2202 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2203 msgid "3KHZ"
|
|
2204 msgstr "3KHZ"
|
|
2205
|
|
2206 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2207 msgid "6KHZ"
|
|
2208 msgstr "6KHZ"
|
|
2209
|
|
2210 #: audacious/eq_slider.c:95
|
|
2211 msgid "12KHZ"
|
|
2212 msgstr "12KHZ"
|
|
2213
|
|
2214 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2215 msgid "14KHZ"
|
|
2216 msgstr "14KHZ"
|
|
2217
|
|
2218 #: audacious/eq_slider.c:96
|
|
2219 msgid "16KHZ"
|
|
2220 msgstr "16KHZ"
|
|
2221
|
|
2222 #: audacious/equalizer.c:127
|
|
2223 msgid "/Load"
|
|
2224 msgstr "/Llwytho"
|
|
2225
|
|
2226 #: audacious/equalizer.c:128
|
|
2227 msgid "/Load/Preset"
|
|
2228 msgstr "/Llwytho/Rhagosod"
|
|
2229
|
|
2230 #: audacious/equalizer.c:130
|
|
2231 msgid "/Load/Auto-load preset"
|
|
2232 msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"
|
|
2233
|
|
2234 #: audacious/equalizer.c:132
|
|
2235 msgid "/Load/Default"
|
|
2236 msgstr "/Llwytho/Rhagosodedig"
|
|
2237
|
|
2238 #: audacious/equalizer.c:135
|
|
2239 msgid "/Load/Zero"
|
|
2240 msgstr "/Llwytho/Sero"
|
|
2241
|
|
2242 #: audacious/equalizer.c:138
|
|
2243 msgid "/Load/From file"
|
|
2244 msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"
|
|
2245
|
|
2246 #: audacious/equalizer.c:140
|
|
2247 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
|
|
2248 msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"
|
|
2249
|
|
2250 #: audacious/equalizer.c:142
|
|
2251 msgid "/Import"
|
|
2252 msgstr "Mewnforio"
|
|
2253
|
|
2254 #: audacious/equalizer.c:143
|
|
2255 msgid "/Import/WinAMP Presets"
|
|
2256 msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"
|
|
2257
|
|
2258 #: audacious/equalizer.c:145
|
|
2259 msgid "/Save"
|
|
2260 msgstr "/Cadw"
|
|
2261
|
|
2262 #: audacious/equalizer.c:146
|
|
2263 msgid "/Save/Preset"
|
|
2264 msgstr "/Cadw/Rhagosodiadau"
|
|
2265
|
|
2266 #: audacious/equalizer.c:148
|
|
2267 msgid "/Save/Auto-load preset"
|
|
2268 msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"
|
|
2269
|
|
2270 #: audacious/equalizer.c:150
|
|
2271 msgid "/Save/Default"
|
|
2272 msgstr "Cadw/Rhagosodedig"
|
|
2273
|
|
2274 #: audacious/equalizer.c:153
|
|
2275 msgid "/Save/To file"
|
|
2276 msgstr "/Cadw/I ffeil"
|
|
2277
|
|
2278 #: audacious/equalizer.c:155
|
|
2279 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
|
|
2280 msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"
|
|
2281
|
|
2282 #: audacious/equalizer.c:157
|
|
2283 msgid "/Delete"
|
|
2284 msgstr "/Dileu"
|
|
2285
|
|
2286 #: audacious/equalizer.c:158
|
|
2287 msgid "/Delete/Preset"
|
|
2288 msgstr "/Dileu/Rhagosodiadau"
|
|
2289
|
|
2290 #: audacious/equalizer.c:160
|
|
2291 msgid "/Delete/Auto-load preset"
|
|
2292 msgstr "/Dileu/Awtolwytho Rhagosodiadau"
|
|
2293
|
|
2294 #: audacious/equalizer.c:741
|
|
2295 #, fuzzy
|
|
2296 msgid "BMP Equalizer"
|
|
2297 msgstr "bmp: Hafalydd"
|
|
2298
|
|
2299 #: audacious/equalizer.c:1366
|
|
2300 #, fuzzy
|
|
2301 msgid "Preset"
|
|
2302 msgstr "Rhagosodau"
|
|
2303
|
|
2304 #: audacious/equalizer.c:1409
|
|
2305 msgid "Presets"
|
|
2306 msgstr "Rhagosodau"
|
|
2307
|
|
2308 #: audacious/equalizer.c:1468
|
|
2309 msgid "Load preset"
|
|
2310 msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau"
|
|
2311
|
|
2312 #: audacious/equalizer.c:1482
|
|
2313 msgid "Load auto-preset"
|
|
2314 msgstr "Llwytho'r awto-rhagosodiadau"
|
|
2315
|
|
2316 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520
|
|
2317 msgid "Load equalizer preset"
|
|
2318 msgstr "Llwytho rhagosodiadau'r hafalydd"
|
|
2319
|
|
2320 #: audacious/equalizer.c:1529
|
|
2321 msgid "Save preset"
|
|
2322 msgstr "Cadw'r rhagosodiadau"
|
|
2323
|
|
2324 #: audacious/equalizer.c:1548
|
|
2325 msgid "Save auto-preset"
|
|
2326 msgstr "Cadw'r awto-ragosodiadau"
|
|
2327
|
|
2328 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600
|
|
2329 msgid "Save equalizer preset"
|
|
2330 msgstr "Cadw rhagosodiadau'r hafalydd"
|
|
2331
|
|
2332 #: audacious/equalizer.c:1609
|
|
2333 msgid "Delete preset"
|
|
2334 msgstr "Dileu'r rhagosodiadau"
|
|
2335
|
|
2336 #: audacious/equalizer.c:1625
|
|
2337 msgid "Delete auto-preset"
|
|
2338 msgstr "Dileu'r awto-ragosodiadau"
|
|
2339
|
|
2340 #: audacious/getopt.c:616
|
|
2341 #, c-format
|
|
2342 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
2343 msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n"
|
|
2344
|
|
2345 #: audacious/getopt.c:638
|
|
2346 #, c-format
|
|
2347 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2348 msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
|
|
2349
|
|
2350 #: audacious/getopt.c:644
|
|
2351 #, c-format
|
|
2352 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2353 msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n"
|
|
2354
|
|
2355 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
|
|
2356 #, c-format
|
|
2357 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
2358 msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n"
|
|
2359
|
|
2360 #: audacious/getopt.c:687
|
|
2361 #, c-format
|
|
2362 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
2363 msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n"
|
|
2364
|
|
2365 #: audacious/getopt.c:691
|
|
2366 #, c-format
|
|
2367 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
2368 msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n"
|
|
2369
|
|
2370 #: audacious/getopt.c:715
|
|
2371 #, c-format
|
|
2372 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
2373 msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n"
|
|
2374
|
|
2375 #: audacious/getopt.c:718
|
|
2376 #, c-format
|
|
2377 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
2378 msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n"
|
|
2379
|
|
2380 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
|
|
2381 #, c-format
|
|
2382 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
2383 msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n"
|
|
2384
|
|
2385 #: audacious/getopt.c:790
|
|
2386 #, c-format
|
|
2387 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
2388 msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n"
|
|
2389
|
|
2390 #: audacious/getopt.c:805
|
|
2391 #, c-format
|
|
2392 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
2393 msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n"
|
|
2394
|
|
2395 #: audacious/input.c:299
|
|
2396 msgid ""
|
|
2397 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
|
|
2398 "\n"
|
|
2399 "The following files could not be played. Please check that:\n"
|
|
2400 "1. they are accessible.\n"
|
|
2401 "2. you have enabled the media plugins required."
|
|
2402 msgstr ""
|
|
2403
|
|
2404 #: audacious/input.c:324
|
|
2405 msgid "Don't show this warning anymore"
|
|
2406 msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto."
|
|
2407
|
|
2408 #: audacious/input.c:326
|
|
2409 msgid "Show more _details"
|
|
2410 msgstr ""
|
|
2411
|
|
2412 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535
|
|
2413 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
|
|
2414 msgid "Filename"
|
|
2415 msgstr "Enw ffeil"
|
|
2416
|
|
2417 #: audacious/input.c:489
|
|
2418 #, c-format
|
|
2419 msgid "bmp: %s"
|
|
2420 msgstr "bmp: %s"
|
|
2421
|
|
2422 #: audacious/input.c:505
|
|
2423 msgid "Filename:"
|
|
2424 msgstr "Enw ffeil:"
|
|
2425
|
|
2426 #: audacious/input.c:523
|
|
2427 msgid "No input plugin recognized this file"
|
|
2428 msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil"
|
|
2429
|
|
2430 #: audacious/input.c:525
|
|
2431 #, c-format
|
|
2432 msgid "Input plugin: %s"
|
|
2433 msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"
|
|
2434
|
|
2435 #: audacious/logger.c:120
|
|
2436 #, c-format
|
|
2437 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
|
|
2438 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"
|
|
2439
|
|
2440 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79
|
|
2441 msgid "Beep Media Player"
|
|
2442 msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep"
|
|
2443
|
|
2444 #: audacious/main.c:371
|
|
2445 #, c-format
|
|
2446 msgid "Could not create directory (%s): %s"
|
|
2447 msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s"
|
|
2448
|
|
2449 #: audacious/main.c:625
|
|
2450 msgid ""
|
|
2451 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
|
|
2452 "\n"
|
|
2453 "Options:\n"
|
|
2454 "--------\n"
|
|
2455 msgstr ""
|
|
2456 "Defnydd: beep-media-player [dewisiadau] [ffeiliau]...\n"
|
|
2457 "\n"
|
|
2458 "Dewisiadau:\n"
|
|
2459 "--------\n"
|
|
2460
|
|
2461 #: audacious/main.c:630
|
|
2462 #, fuzzy
|
|
2463 msgid "Display this text and exit"
|
|
2464 msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."
|
|
2465
|
|
2466 #: audacious/main.c:633
|
|
2467 #, fuzzy
|
|
2468 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)"
|
|
2469 msgstr "Dewis sesiwn XMMS (Rhagosodedig: 0)"
|
|
2470
|
|
2471 #: audacious/main.c:636
|
|
2472 msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
2473 msgstr "Sgipio nĂ´l yn y rhestr chwarae"
|
|
2474
|
|
2475 #: audacious/main.c:639
|
|
2476 msgid "Start playing current playlist"
|
|
2477 msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"
|
|
2478
|
|
2479 #: audacious/main.c:642
|
|
2480 msgid "Pause current song"
|
|
2481 msgstr "Oedi'r gân"
|
|
2482
|
|
2483 #: audacious/main.c:645
|
|
2484 msgid "Stop current song"
|
|
2485 msgstr "Atal y gân"
|
|
2486
|
|
2487 #: audacious/main.c:648
|
|
2488 msgid "Pause if playing, play otherwise"
|
|
2489 msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"
|
|
2490
|
|
2491 #: audacious/main.c:651
|
|
2492 msgid "Skip forward in playlist"
|
|
2493 msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"
|
|
2494
|
|
2495 #: audacious/main.c:654
|
|
2496 msgid "Don't clear the playlist"
|
|
2497 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
|
|
2498
|
|
2499 #: audacious/main.c:657
|
|
2500 #, fuzzy
|
|
2501 msgid "Show the main window"
|
|
2502 msgstr "Dangos y brif ffenestr."
|
|
2503
|
|
2504 #: audacious/main.c:660
|
|
2505 msgid "Activate BMP"
|
|
2506 msgstr ""
|
|
2507
|
|
2508 #: audacious/main.c:663
|
|
2509 msgid "Previous session ID"
|
|
2510 msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"
|
|
2511
|
|
2512 #: audacious/main.c:666
|
|
2513 #, fuzzy
|
|
2514 msgid "Print version number and exit\n"
|
|
2515 msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael."
|
|
2516
|
|
2517 #: audacious/main.c:841
|
|
2518 msgid ""
|
|
2519 "\n"
|
|
2520 "Received SIGSEGV\n"
|
|
2521 "\n"
|
|
2522 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail "
|
|
2523 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
2524 "\n"
|
|
2525 msgstr ""
|
|
2526
|
|
2527 #: audacious/main.c:864
|
|
2528 #, c-format
|
|
2529 msgid ""
|
|
2530 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
|
|
2531 "\n"
|
|
2532 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
|
|
2533 "'%s'\n"
|
|
2534 msgstr ""
|
|
2535
|
|
2536 #: audacious/main.c:899
|
|
2537 #, c-format
|
|
2538 msgid ""
|
|
2539 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n"
|
|
2540 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
|
|
2541 msgstr ""
|
|
2542 "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda BMP\n"
|
|
2543 "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"
|
|
2544
|
|
2545 #: audacious/main.c:910
|
|
2546 #, fuzzy
|
|
2547 msgid ""
|
|
2548 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
|
|
2549 "\n"
|
|
2550 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
|
|
2551 "you\n"
|
|
2552 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
|
|
2553 msgstr ""
|
|
2554 "Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n"
|
|
2555 "\n"
|
|
2556 "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod "
|
|
2557 "LinuxThreads\n"
|
|
2558 "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"
|
|
2559
|
|
2560 #: audacious/main.c:923
|
|
2561 msgid "BMP: Unable to open display, exiting."
|
|
2562 msgstr "BPM: Methu agor dangosydd, yn gadael."
|
|
2563
|
|
2564 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125
|
|
2565 msgid "/View Track Details"
|
|
2566 msgstr "/Dangos Manylion Trac"
|
|
2567
|
|
2568 #: audacious/mainwin.c:238
|
|
2569 msgid "/Autoscroll Songname"
|
|
2570 msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân"
|
|
2571
|
|
2572 #: audacious/mainwin.c:248
|
|
2573 msgid "/Visualization Mode"
|
|
2574 msgstr "/Modd Delweddu"
|
|
2575
|
|
2576 #: audacious/mainwin.c:249
|
|
2577 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
|
|
2578 msgstr "/Modd Delweddu/Dadansoddwr"
|
|
2579
|
|
2580 #: audacious/mainwin.c:251
|
|
2581 msgid "/Visualization Mode/Scope"
|
|
2582 msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas"
|
|
2583
|
|
2584 #: audacious/mainwin.c:253
|
|
2585 msgid "/Visualization Mode/Off"
|
|
2586 msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd"
|
|
2587
|
|
2588 #: audacious/mainwin.c:255
|
|
2589 msgid "/Analyzer Mode"
|
|
2590 msgstr "/Modd Dadansoddwr"
|
|
2591
|
|
2592 #: audacious/mainwin.c:256
|
|
2593 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
|
|
2594 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal"
|
|
2595
|
|
2596 #: audacious/mainwin.c:258
|
|
2597 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
|
|
2598 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân"
|
|
2599
|
|
2600 #: audacious/mainwin.c:260
|
|
2601 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
|
|
2602 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol"
|
|
2603
|
|
2604 #: audacious/mainwin.c:263
|
|
2605 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
|
|
2606 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau"
|
|
2607
|
|
2608 #: audacious/mainwin.c:265
|
|
2609 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
|
|
2610 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau"
|
|
2611
|
|
2612 #: audacious/mainwin.c:268
|
|
2613 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
|
|
2614 msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau"
|
|
2615
|
|
2616 #: audacious/mainwin.c:270
|
|
2617 msgid "/Scope Mode"
|
|
2618 msgstr "/Modd Cwmpas"
|
|
2619
|
|
2620 #: audacious/mainwin.c:271
|
|
2621 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
|
|
2622 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot"
|
|
2623
|
|
2624 #: audacious/mainwin.c:273
|
|
2625 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
|
|
2626 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell"
|
|
2627
|
|
2628 #: audacious/mainwin.c:275
|
|
2629 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
|
|
2630 msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet"
|
|
2631
|
|
2632 #: audacious/mainwin.c:277
|
|
2633 msgid "/WindowShade VU Mode"
|
|
2634 msgstr "/Modd WindowShade VU"
|
|
2635
|
|
2636 #: audacious/mainwin.c:278
|
|
2637 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
|
|
2638 msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal"
|
|
2639
|
|
2640 #: audacious/mainwin.c:280
|
|
2641 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
|
|
2642 msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn"
|
|
2643
|
|
2644 #: audacious/mainwin.c:282
|
|
2645 msgid "/Refresh Rate"
|
|
2646 msgstr "/Graddfa Adnewyddu"
|
|
2647
|
|
2648 #: audacious/mainwin.c:283
|
|
2649 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
|
|
2650 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)"
|
|
2651
|
|
2652 #: audacious/mainwin.c:285
|
|
2653 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
|
|
2654 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)"
|
|
2655
|
|
2656 #: audacious/mainwin.c:287
|
|
2657 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
|
|
2658 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)"
|
|
2659
|
|
2660 #: audacious/mainwin.c:289
|
|
2661 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
|
|
2662 msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)"
|
|
2663
|
|
2664 #: audacious/mainwin.c:291
|
|
2665 msgid "/Analyzer Falloff"
|
|
2666 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr"
|
|
2667
|
|
2668 #: audacious/mainwin.c:292
|
|
2669 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
|
|
2670 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf"
|
|
2671
|
|
2672 #: audacious/mainwin.c:294
|
|
2673 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
|
|
2674 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf"
|
|
2675
|
|
2676 #: audacious/mainwin.c:296
|
|
2677 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
|
|
2678 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig"
|
|
2679
|
|
2680 #: audacious/mainwin.c:298
|
|
2681 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
|
|
2682 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym"
|
|
2683
|
|
2684 #: audacious/mainwin.c:300
|
|
2685 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
|
|
2686 msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf"
|
|
2687
|
|
2688 #: audacious/mainwin.c:302
|
|
2689 msgid "/Peaks Falloff"
|
|
2690 msgstr "/Cwymp Brigau"
|
|
2691
|
|
2692 #: audacious/mainwin.c:303
|
|
2693 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
|
|
2694 msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf"
|
|
2695
|
|
2696 #: audacious/mainwin.c:305
|
|
2697 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
|
|
2698 msgstr "/Cwymp Brigau/Araf"
|
|
2699
|
|
2700 #: audacious/mainwin.c:307
|
|
2701 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
|
|
2702 msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig"
|
|
2703
|
|
2704 #: audacious/mainwin.c:309
|
|
2705 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
|
|
2706 msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym"
|
|
2707
|
|
2708 #: audacious/mainwin.c:311
|
|
2709 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
|
|
2710 msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf"
|
|
2711
|
|
2712 #: audacious/mainwin.c:326
|
|
2713 msgid "/Repeat"
|
|
2714 msgstr "/Ailadrodd"
|
|
2715
|
|
2716 #: audacious/mainwin.c:328
|
|
2717 msgid "/Shuffle"
|
|
2718 msgstr "/Cymysgu"
|
|
2719
|
|
2720 #: audacious/mainwin.c:335
|
|
2721 msgid "/Play"
|
|
2722 msgstr "/Chwarae"
|
|
2723
|
|
2724 #: audacious/mainwin.c:337
|
|
2725 msgid "/Pause"
|
|
2726 msgstr "/Seibio"
|
|
2727
|
|
2728 #: audacious/mainwin.c:339
|
|
2729 msgid "/Stop"
|
|
2730 msgstr "/Atal"
|
|
2731
|
|
2732 #: audacious/mainwin.c:341
|
|
2733 msgid "/Previous"
|
|
2734 msgstr "/Blaenorol"
|
|
2735
|
|
2736 #: audacious/mainwin.c:343
|
|
2737 msgid "/Next"
|
|
2738 msgstr "/Nesaf"
|
|
2739
|
|
2740 #: audacious/mainwin.c:346
|
|
2741 msgid "/Jump to Playlist Start"
|
|
2742 msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae"
|
|
2743
|
|
2744 #: audacious/mainwin.c:349
|
|
2745 msgid "/Jump to File"
|
|
2746 msgstr "/Neidio i Ffeil"
|
|
2747
|
|
2748 #: audacious/mainwin.c:351
|
|
2749 msgid "/Jump to Time"
|
|
2750 msgstr "/Neidio i Amser"
|
|
2751
|
|
2752 #: audacious/mainwin.c:364
|
|
2753 msgid "/Preferences"
|
|
2754 msgstr "/Dewisiadau"
|
|
2755
|
|
2756 #: audacious/mainwin.c:366
|
|
2757 msgid "/_View"
|
|
2758 msgstr ""
|
|
2759
|
|
2760 #: audacious/mainwin.c:368
|
|
2761 msgid "/About BMP"
|
|
2762 msgstr "/Ynghylch BMP"
|
|
2763
|
|
2764 #: audacious/mainwin.c:370
|
|
2765 msgid "/_Quit"
|
|
2766 msgstr "/_Gadael"
|
|
2767
|
|
2768 #: audacious/mainwin.c:380
|
|
2769 #, fuzzy
|
|
2770 msgid "/Files..."
|
|
2771 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
2772
|
|
2773 #: audacious/mainwin.c:387
|
|
2774 #, fuzzy
|
|
2775 msgid "/Internet location..."
|
|
2776 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
2777
|
|
2778 #: audacious/mainwin.c:401
|
|
2779 msgid "/Show Playlist Editor"
|
|
2780 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
|
|
2781
|
|
2782 #: audacious/mainwin.c:403
|
|
2783 #, fuzzy
|
|
2784 msgid "/Show Equalizer"
|
|
2785 msgstr "bmp: Hafalydd"
|
|
2786
|
|
2787 #: audacious/mainwin.c:406
|
|
2788 msgid "/Time Elapsed"
|
|
2789 msgstr "/Amser aeth Heibio"
|
|
2790
|
|
2791 #: audacious/mainwin.c:408
|
|
2792 msgid "/Time Remaining"
|
|
2793 msgstr "/Amser yn Weddill"
|
|
2794
|
|
2795 #: audacious/mainwin.c:411
|
|
2796 msgid "/Always On Top"
|
|
2797 msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb"
|
|
2798
|
|
2799 #: audacious/mainwin.c:413
|
|
2800 msgid "/Put on All Workspaces"
|
|
2801 msgstr ""
|
|
2802
|
|
2803 #: audacious/mainwin.c:416
|
|
2804 msgid "/Roll up Player"
|
|
2805 msgstr ""
|
|
2806
|
|
2807 #: audacious/mainwin.c:418
|
|
2808 #, fuzzy
|
|
2809 msgid "/Roll up Playlist Editor"
|
|
2810 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
|
|
2811
|
|
2812 #: audacious/mainwin.c:420
|
|
2813 #, fuzzy
|
|
2814 msgid "/Roll up Equalizer"
|
|
2815 msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"
|
|
2816
|
|
2817 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098
|
|
2818 msgid "BMP"
|
|
2819 msgstr ""
|
|
2820
|
|
2821 #: audacious/mainwin.c:820
|
|
2822 msgid "VBR"
|
|
2823 msgstr "VBR"
|
|
2824
|
|
2825 #: audacious/mainwin.c:1246
|
|
2826 #, fuzzy
|
|
2827 msgid "Jump to Time"
|
|
2828 msgstr "/Neidio i Amser"
|
|
2829
|
|
2830 #: audacious/mainwin.c:1267
|
|
2831 msgid "minutes:seconds"
|
|
2832 msgstr "munudau:eiliadau"
|
|
2833
|
|
2834 #: audacious/mainwin.c:1277
|
|
2835 msgid "Track length:"
|
|
2836 msgstr "Hyd trac:"
|
|
2837
|
|
2838 #: audacious/mainwin.c:1364
|
|
2839 #, fuzzy
|
|
2840 msgid "Un_queue"
|
|
2841 msgstr "/_Ychwanegu"
|
|
2842
|
|
2843 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688
|
|
2844 #, fuzzy
|
|
2845 msgid "_Queue"
|
|
2846 msgstr "/_Ychwanegu"
|
|
2847
|
|
2848 #: audacious/mainwin.c:1618
|
|
2849 #, fuzzy
|
|
2850 msgid "Jump to Track"
|
|
2851 msgstr "bmp: Neidio i drac"
|
|
2852
|
|
2853 #: audacious/mainwin.c:1657
|
|
2854 msgid "Filter: "
|
|
2855 msgstr "Hidl:"
|
|
2856
|
|
2857 #: audacious/mainwin.c:1884
|
|
2858 #, fuzzy
|
|
2859 msgid "Add Folders"
|
|
2860 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
2861
|
|
2862 #: audacious/mainwin.c:1935
|
|
2863 #, fuzzy
|
|
2864 msgid "Add Internet Address"
|
|
2865 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
2866
|
|
2867 #: audacious/mainwin.c:2063
|
|
2868 #, c-format
|
|
2869 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2870 msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
|
|
2871
|
|
2872 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769
|
|
2873 #, c-format
|
|
2874 msgid "VOLUME: %d%%"
|
|
2875 msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"
|
|
2876
|
|
2877 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772
|
|
2878 #, c-format
|
|
2879 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
|
|
2880 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"
|
|
2881
|
|
2882 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775
|
|
2883 msgid "BALANCE: CENTER"
|
|
2884 msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"
|
|
2885
|
|
2886 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777
|
|
2887 #, c-format
|
|
2888 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
|
|
2889 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"
|
|
2890
|
|
2891 #: audacious/mainwin.c:2544
|
|
2892 msgid "OPTIONS MENU"
|
|
2893 msgstr "DEWISLEN DEWIS"
|
|
2894
|
|
2895 #: audacious/mainwin.c:2549
|
|
2896 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2897 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"
|
|
2898
|
|
2899 #: audacious/mainwin.c:2551
|
|
2900 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
|
|
2901 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"
|
|
2902
|
|
2903 #: audacious/mainwin.c:2554
|
|
2904 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2905 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"
|
|
2906
|
|
2907 #: audacious/mainwin.c:2556
|
|
2908 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
|
|
2909 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"
|
|
2910
|
|
2911 #: audacious/mainwin.c:2559
|
|
2912 msgid "FILE INFO BOX"
|
|
2913 msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"
|
|
2914
|
|
2915 #: audacious/mainwin.c:2562
|
|
2916 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
|
|
2917 msgstr ""
|
|
2918
|
|
2919 #: audacious/mainwin.c:2565
|
|
2920 msgid "VISUALIZATION MENU"
|
|
2921 msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"
|
|
2922
|
|
2923 #: audacious/mainwin.c:2610
|
|
2924 msgid ""
|
|
2925 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
|
|
2926 "\n"
|
|
2927 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
|
|
2928 msgstr ""
|
|
2929
|
|
2930 #: audacious/mainwin.c:2627
|
|
2931 #, fuzzy
|
|
2932 msgid ""
|
|
2933 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
|
|
2934 "\n"
|
|
2935 "Please check that:\n"
|
|
2936 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
|
|
2937 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
|
|
2938 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
|
|
2939 msgstr ""
|
|
2940 "Methu agor y sain\n"
|
|
2941 "Gwiriwch:\n"
|
|
2942 "\n"
|
|
2943 "1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n"
|
|
2944 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
|
|
2945 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir"
|
|
2946
|
|
2947 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192
|
|
2948 msgid "/Remove Selected"
|
|
2949 msgstr "/Tynnu'r Dewis"
|
|
2950
|
|
2951 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188
|
|
2952 #, fuzzy
|
|
2953 msgid "/Remove Unselected"
|
|
2954 msgstr "/Tynnu'r Dewis"
|
|
2955
|
|
2956 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184
|
|
2957 #, fuzzy
|
|
2958 msgid "/Remove All"
|
|
2959 msgstr "Tynnu gyrrwr"
|
|
2960
|
|
2961 #: audacious/playlistwin.c:145
|
|
2962 msgid "/Queue Toggle"
|
|
2963 msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw"
|
|
2964
|
|
2965 #: audacious/playlistwin.c:151
|
|
2966 #, fuzzy
|
|
2967 msgid "/Add CD..."
|
|
2968 msgstr "/Ychwanegu·URL..."
|
|
2969
|
|
2970 #: audacious/playlistwin.c:155
|
|
2971 #, fuzzy
|
|
2972 msgid "/Add Internet Address..."
|
|
2973 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
2974
|
|
2975 #: audacious/playlistwin.c:161
|
|
2976 #, fuzzy
|
|
2977 msgid "/Add Folders..."
|
|
2978 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
2979
|
|
2980 #: audacious/playlistwin.c:166
|
|
2981 #, fuzzy
|
|
2982 msgid "/Add Files..."
|
|
2983 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
2984
|
|
2985 #: audacious/playlistwin.c:172
|
|
2986 msgid "/Clear Queue"
|
|
2987 msgstr "/Clirio'r Rhes"
|
|
2988
|
|
2989 #: audacious/playlistwin.c:178
|
|
2990 msgid "/Remove Unavailable Files"
|
|
2991 msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys"
|
|
2992
|
|
2993 #: audacious/playlistwin.c:198
|
|
2994 msgid "/New List"
|
|
2995 msgstr "/Rhestr Newydd"
|
|
2996
|
|
2997 #: audacious/playlistwin.c:204
|
|
2998 #, fuzzy
|
|
2999 msgid "/Load List"
|
|
3000 msgstr "/Rhestr Didoli"
|
|
3001
|
|
3002 #: audacious/playlistwin.c:208
|
|
3003 #, fuzzy
|
|
3004 msgid "/Save List"
|
|
3005 msgstr "/Rhestr Newydd"
|
|
3006
|
|
3007 #: audacious/playlistwin.c:214
|
|
3008 msgid "/Update View"
|
|
3009 msgstr "/Diweddaru Gweld"
|
|
3010
|
|
3011 #: audacious/playlistwin.c:220
|
|
3012 #, fuzzy
|
|
3013 msgid "/Invert Selection"
|
|
3014 msgstr "/Dewis Didoli"
|
|
3015
|
|
3016 #: audacious/playlistwin.c:226
|
|
3017 #, fuzzy
|
|
3018 msgid "/Select None"
|
|
3019 msgstr "/Dewis Didoli"
|
|
3020
|
|
3021 #: audacious/playlistwin.c:230
|
|
3022 msgid "/Select All"
|
|
3023 msgstr ""
|
|
3024
|
|
3025 #: audacious/playlistwin.c:236
|
|
3026 msgid "/Randomize List"
|
|
3027 msgstr "/Hapio'r Rhestr"
|
|
3028
|
|
3029 #: audacious/playlistwin.c:238
|
|
3030 msgid "/Reverse List"
|
|
3031 msgstr "/Cildroi'r Rhestr"
|
|
3032
|
|
3033 #: audacious/playlistwin.c:241
|
|
3034 msgid "/Sort List"
|
|
3035 msgstr "/Rhestr Didoli"
|
|
3036
|
|
3037 #: audacious/playlistwin.c:242
|
|
3038 msgid "/Sort List/By Title"
|
|
3039 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn Ă´l Teitl"
|
|
3040
|
|
3041 #: audacious/playlistwin.c:244
|
|
3042 msgid "/Sort List/By Filename"
|
|
3043 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn Ă´l Enw Ffeil"
|
|
3044
|
|
3045 #: audacious/playlistwin.c:246
|
|
3046 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
|
|
3047 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn Ă´l Llwybr + Enw ffeil"
|
|
3048
|
|
3049 #: audacious/playlistwin.c:248
|
|
3050 msgid "/Sort List/By Date"
|
|
3051 msgstr "/Rhestr Didoli/Yn Ă´l Dyddiad"
|
|
3052
|
|
3053 #: audacious/playlistwin.c:250
|
|
3054 msgid "/Sort Selection"
|
|
3055 msgstr "/Dewis Didoli"
|
|
3056
|
|
3057 #: audacious/playlistwin.c:251
|
|
3058 msgid "/Sort Selection/By Title"
|
|
3059 msgstr "/Dewis Didoli/Yn Ă´l Teitl"
|
|
3060
|
|
3061 #: audacious/playlistwin.c:253
|
|
3062 msgid "/Sort Selection/By Filename"
|
|
3063 msgstr "/Dewis Didoli/Yn Ă´l Enw Ffeil"
|
|
3064
|
|
3065 #: audacious/playlistwin.c:255
|
|
3066 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
|
|
3067 msgstr "/Dewis Didoli/Yn Ă´l LLwybr + Enw Ffeil"
|
|
3068
|
|
3069 #: audacious/playlistwin.c:257
|
|
3070 msgid "/Sort Selection/By Date"
|
|
3071 msgstr "/Dewis Didoli/Yn Ă´l Dyddiad"
|
|
3072
|
|
3073 #: audacious/playlistwin.c:783
|
|
3074 #, c-format
|
|
3075 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
|
|
3076 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"
|
|
3077
|
|
3078 #: audacious/playlistwin.c:804
|
|
3079 #, fuzzy, c-format
|
|
3080 msgid "%s already exist. Continue?"
|
|
3081 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."
|
|
3082
|
|
3083 #: audacious/playlistwin.c:818
|
|
3084 #, fuzzy, c-format
|
|
3085 msgid ""
|
|
3086 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
|
|
3087 "\n"
|
|
3088 "Unknown file type for '%s'.\n"
|
|
3089 msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"
|
|
3090
|
|
3091 #: audacious/playlistwin.c:928
|
|
3092 #, fuzzy
|
|
3093 msgid "Load Playlist"
|
|
3094 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
|
|
3095
|
|
3096 #: audacious/playlistwin.c:940
|
|
3097 #, fuzzy
|
|
3098 msgid "Save Playlist"
|
|
3099 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
|
|
3100
|
|
3101 #: audacious/playlistwin.c:1675
|
|
3102 #, fuzzy
|
|
3103 msgid "BMP Playlist Editor"
|
|
3104 msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"
|
|
3105
|
|
3106 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379
|
|
3107 #, fuzzy
|
|
3108 msgid "Appearance"
|
|
3109 msgstr "Trance"
|
|
3110
|
|
3111 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783
|
|
3112 #, fuzzy
|
|
3113 msgid "Equalizer"
|
|
3114 msgstr "bmp: Hafalydd"
|
|
3115
|
|
3116 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669
|
|
3117 #, fuzzy
|
|
3118 msgid "Mouse"
|
|
3119 msgstr "House"
|
|
3120
|
|
3121 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403
|
|
3122 #, fuzzy
|
|
3123 msgid "Playlist"
|
|
3124 msgstr "/Rhestr Chwarae"
|
|
3125
|
|
3126 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869
|
|
3127 #, fuzzy
|
|
3128 msgid "Plugins"
|
|
3129 msgstr "Ategynnau Mewnbwn"
|
|
3130
|
|
3131 #: audacious/prefswin.c:93
|
|
3132 #, fuzzy
|
|
3133 msgid "Artist"
|
|
3134 msgstr "Artist:"
|
|
3135
|
|
3136 #: audacious/prefswin.c:96
|
|
3137 #, fuzzy
|
|
3138 msgid "Tracknumber"
|
|
3139 msgstr "Rhif y Trac"
|
|
3140
|
|
3141 #: audacious/prefswin.c:99
|
|
3142 #, fuzzy
|
|
3143 msgid "Filepath"
|
|
3144 msgstr "Llwybr ffeil"
|
|
3145
|
|
3146 #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
|
|
3147 #: audacious/prefswin.c:689
|
|
3148 #, fuzzy
|
|
3149 msgid "Enabled"
|
|
3150 msgstr " (galluog)"
|
|
3151
|
|
3152 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
|
|
3153 #: audacious/prefswin.c:705
|
|
3154 #, fuzzy
|
|
3155 msgid "Description"
|
|
3156 msgstr "Disgrifiad:"
|
|
3157
|
|
3158 #: audacious/prefswin.c:1462
|
|
3159 msgid "Category"
|
|
3160 msgstr ""
|
|
3161
|
|
3162 #: audacious/prefswin.c:1630
|
|
3163 #, fuzzy
|
|
3164 msgid "Preferences Window"
|
|
3165 msgstr "/Dewisiadau"
|
|
3166
|
|
3167 #: audacious/util.c:882
|
|
3168 #, fuzzy
|
|
3169 msgid "Add/Open Files dialog"
|
|
3170 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
3171
|
|
3172 #: audacious/util.c:940
|
|
3173 #, fuzzy
|
|
3174 msgid "Open Files"
|
|
3175 msgstr "/Tocio Ffeil"
|
|
3176
|
|
3177 #: audacious/util.c:944
|
|
3178 msgid "Close dialog on Open"
|
|
3179 msgstr ""
|
|
3180
|
|
3181 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8
|
|
3182 #, fuzzy
|
|
3183 msgid "Add Files"
|
|
3184 msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
3185
|
|
3186 #: audacious/util.c:960
|
|
3187 msgid "Close dialog on Add"
|
|
3188 msgstr ""
|
|
3189
|
|
3190 #: audacious/util.c:1176
|
|
3191 msgid " (invalid UTF-8)"
|
|
3192 msgstr " (UTF-8 annilys)"
|
|
3193
|
|
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
|
|
3195 #, fuzzy
|
|
3196 msgid "BMP Preferences"
|
|
3197 msgstr "/Dewisiadau"
|
|
3198
|
|
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:85
|
|
3200 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
|
|
3201 msgstr ""
|
|
3202
|
|
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:147
|
|
3204 #, fuzzy
|
|
3205 msgid "_Media plugin list:"
|
|
3206 msgstr "Swing"
|
|
3207
|
|
3208 #: audacious/glade/prefswin.glade:244
|
|
3209 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
|
|
3210 msgstr ""
|
|
3211
|
|
3212 #: audacious/glade/prefswin.glade:282
|
|
3213 #, fuzzy
|
|
3214 msgid "_General plugin list:"
|
|
3215 msgstr "Ategynnau cyffredinol"
|
|
3216
|
|
3217 #: audacious/glade/prefswin.glade:379
|
|
3218 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
|
|
3219 msgstr ""
|
|
3220
|
|
3221 #: audacious/glade/prefswin.glade:417
|
|
3222 #, fuzzy
|
|
3223 msgid "_Visualization plugin list:"
|
|
3224 msgstr "Ategynnau delweddu"
|
|
3225
|
|
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:514
|
|
3227 #, fuzzy
|
|
3228 msgid "<b>Visualization</b>"
|
|
3229 msgstr "/Modd Delweddu"
|
|
3230
|
|
3231 #: audacious/glade/prefswin.glade:552
|
|
3232 #, fuzzy
|
|
3233 msgid "_Effect plugin list:"
|
|
3234 msgstr "Ategynnau effeithiau"
|
|
3235
|
|
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:649
|
|
3237 #, fuzzy
|
|
3238 msgid "<b>Effects</b>"
|
|
3239 msgstr "Rhagosodau"
|
|
3240
|
|
3241 #: audacious/glade/prefswin.glade:693
|
|
3242 #, fuzzy
|
|
3243 msgid "_Current output plugin:"
|
|
3244 msgstr "Ategyn Allbwn eSound"
|
|
3245
|
|
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:753
|
|
3247 msgid ""
|
|
3248 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
|
|
3249 "effect for playback until the next song!\n"
|
|
3250 "\n"
|
|
3251 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
|
|
3252 msgstr ""
|
|
3253
|
|
3254 #: audacious/glade/prefswin.glade:835
|
|
3255 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
|
|
3256 msgstr ""
|
|
3257
|
|
3258 #: audacious/glade/prefswin.glade:894
|
|
3259 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
|
|
3260 msgstr ""
|
|
3261
|
|
3262 #: audacious/glade/prefswin.glade:951
|
|
3263 #, fuzzy
|
|
3264 msgid "<b>_Skin</b>"
|
|
3265 msgstr "_Hidl:"
|
|
3266
|
|
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039
|
|
3268 #, fuzzy
|
|
3269 msgid "<b>_Fonts</b>"
|
|
3270 msgstr "_Hidl:"
|
|
3271
|
|
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092
|
|
3273 #, fuzzy
|
|
3274 msgid "_Player:"
|
|
3275 msgstr "/Chwarae"
|
|
3276
|
|
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131
|
|
3278 #, fuzzy
|
|
3279 msgid "_Playlist:"
|
|
3280 msgstr "/Rhestr Chwarae"
|
|
3281
|
|
3282 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159
|
|
3283 #, fuzzy
|
|
3284 msgid "Select main player window font:"
|
|
3285 msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr"
|
|
3286
|
|
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181
|
|
3288 msgid "Select playlist font:"
|
|
3289 msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:"
|
|
3290
|
|
3291 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233
|
|
3292 #, fuzzy
|
|
3293 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
|
|
3294 msgstr "_Hidl:"
|
|
3295
|
|
3296 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285
|
|
3297 #, fuzzy
|
|
3298 msgid "Show track numbers in playlist"
|
|
3299 msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae"
|
|
3300
|
|
3301 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335
|
|
3302 msgid "Use custom cursors"
|
|
3303 msgstr ""
|
|
3304
|
|
3305 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404
|
|
3306 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
|
|
3307 msgstr ""
|
|
3308
|
|
3309 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455
|
|
3310 #, fuzzy
|
|
3311 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
|
|
3312 msgstr "_Hidl:"
|
|
3313
|
|
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499
|
|
3315 #, fuzzy
|
|
3316 msgid "Changes volume by"
|
|
3317 msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn Ă´l (%)"
|
|
3318
|
|
3319 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523
|
|
3320 msgid "percent"
|
|
3321 msgstr ""
|
|
3322
|
|
3323 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547
|
|
3324 #, fuzzy
|
|
3325 msgid "Scrolls playlist by"
|
|
3326 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
|
|
3327
|
|
3328 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596
|
|
3329 #, fuzzy
|
|
3330 msgid "lines"
|
|
3331 msgstr "Rhai Hen"
|
|
3332
|
|
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694
|
|
3334 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
|
|
3335 msgstr ""
|
|
3336
|
|
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
|
|
3338 #, fuzzy
|
|
3339 msgid "<b>Filename</b>"
|
|
3340 msgstr "_Hidl:"
|
|
3341
|
|
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789
|
|
3343 #, fuzzy
|
|
3344 msgid "Convert underscores to blanks"
|
|
3345 msgstr "Trosi tan linell yn ofod"
|
|
3346
|
|
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824
|
|
3348 #, fuzzy
|
|
3349 msgid "Convert %20 to blanks"
|
|
3350 msgstr "Trosi %20 yn ofod"
|
|
3351
|
|
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864
|
|
3353 #, fuzzy
|
|
3354 msgid "<b>Metadata</b>"
|
|
3355 msgstr "_Hidl:"
|
|
3356
|
|
3357 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
|
|
3358 #, fuzzy
|
|
3359 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
|
|
3360 msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:"
|
|
3361
|
|
3362 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903
|
|
3363 #, fuzzy
|
|
3364 msgid "Load metadata from playlists and files"
|
|
3365 msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae"
|
|
3366
|
|
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
|
|
3368 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
|
|
3369 msgstr ""
|
|
3370
|
|
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943
|
|
3372 msgid "On load"
|
|
3373 msgstr ""
|
|
3374
|
|
3375 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
|
|
3376 #, fuzzy
|
|
3377 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
|
|
3378 msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae"
|
|
3379
|
|
3380 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965
|
|
3381 msgid "On display"
|
|
3382 msgstr ""
|
|
3383
|
|
3384 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013
|
|
3385 #, fuzzy
|
|
3386 msgid "<b>Playback</b>"
|
|
3387 msgstr "/Chwarae NĂ´l"
|
|
3388
|
|
3389 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050
|
|
3390 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
|
|
3391 msgstr ""
|
|
3392
|
|
3393 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052
|
|
3394 #, fuzzy
|
|
3395 msgid "Don't advance in the playlist"
|
|
3396 msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"
|
|
3397
|
|
3398 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
|
|
3399 #, fuzzy
|
|
3400 msgid "Pause between songs"
|
|
3401 msgstr "Oedi rhwng caneuon am"
|
|
3402
|
|
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
|
|
3404 #, fuzzy
|
|
3405 msgid "Pause for"
|
|
3406 msgstr "/Seibio"
|
|
3407
|
|
3408 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167
|
|
3409 msgid "seconds"
|
|
3410 msgstr "eiliad"
|
|
3411
|
|
3412 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215
|
|
3413 #, fuzzy
|
|
3414 msgid "<b>Song display</b>"
|
|
3415 msgstr "_Hidl:"
|
|
3416
|
|
3417 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285
|
|
3418 msgid "Custom string:"
|
|
3419 msgstr ""
|
|
3420
|
|
3421 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547
|
|
3422 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
|
|
3423 msgid "*"
|
|
3424 msgstr ""
|
|
3425
|
|
3426 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
|
|
3427 msgid ""
|
|
3428 "TITLE\n"
|
|
3429 "ARTIST - TITLE\n"
|
|
3430 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
|
|
3431 "ALBUM - TITLE\n"
|
|
3432 "Custom"
|
|
3433 msgstr ""
|
|
3434
|
|
3435 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350
|
|
3436 msgid "Show information about titlestring format"
|
|
3437 msgstr ""
|
|
3438
|
|
3439 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428
|
|
3440 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
|
|
3441 msgstr ""
|
|
3442
|
|
3443 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479
|
|
3444 #, fuzzy
|
|
3445 msgid "<b>Presets</b>"
|
|
3446 msgstr "Rhagosodau"
|
|
3447
|
|
3448 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587
|
|
3449 msgid "Directory preset file:"
|
|
3450 msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"
|
|
3451
|
|
3452 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611
|
|
3453 msgid "File preset extension:"
|
|
3454 msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:"
|
|
3455
|
|
3456 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655
|
|
3457 msgid "Available _Presets:"
|
|
3458 msgstr ""
|
|
3459
|
|
3460 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
|
|
3461 msgid "Close Dialog on Add"
|
|
3462 msgstr ""
|
|
3463
|
|
3464 #: audacious/glade/addfiles.glade:105
|
|
3465 msgid "Select All"
|
|
3466 msgstr ""
|
|
3467
|
|
3468 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
|
|
3469 msgid "Deselect All"
|
|
3470 msgstr ""
|
|
3471
|
|
3472 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
|
|
3473 #~ msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast"
|
|
3474
|
|
3475 #, fuzzy
|
|
3476 #~ msgid "Default skin:"
|
|
3477 #~ msgstr "Rhagosodedig (%s)"
|
|
3478
|
|
3479 #~ msgid "/Visualization plugins"
|
|
3480 #~ msgstr "/Ategynnau Delweddu"
|
|
3481
|
|
3482 #~ msgid "/Play CD"
|
|
3483 #~ msgstr "/Chwarae CD"
|
|
3484
|
|
3485 #~ msgid "/5 seconds REW"
|
|
3486 #~ msgstr "/NĂ´l 5 eiliad"
|
|
3487
|
|
3488 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
|
|
3489 #~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad"
|
|
3490
|
|
3491 #~ msgid "/Playback"
|
|
3492 #~ msgstr "/Chwarae NĂ´l"
|
|
3493
|
|
3494 #~ msgid "/_Options"
|
|
3495 #~ msgstr "/_Dewisiadau"
|
|
3496
|
|
3497 #~ msgid "/Show Graphical EQ"
|
|
3498 #~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol"
|
|
3499
|
|
3500 #~ msgid "/Reload skin"
|
|
3501 #~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen"
|
|
3502
|
|
3503 #~ msgid "/No Playlist Advance"
|
|
3504 #~ msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"
|
|
3505
|
|
3506 #~ msgid "/Show on all desktops"
|
|
3507 #~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd"
|
|
3508
|
|
3509 #~ msgid "/WindowShade Mode"
|
|
3510 #~ msgstr "/Modd WindowShade"
|
|
3511
|
|
3512 #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
|
|
3513 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade"
|
|
3514
|
|
3515 #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
|
|
3516 #~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd"
|
|
3517
|
|
3518 #~ msgid "/DoubleSize"
|
|
3519 #~ msgstr "/Maint Dwbwl"
|
|
3520
|
|
3521 #~ msgid "/Easy Move"
|
|
3522 #~ msgstr "/Easy Move"
|
|
3523
|
|
3524 #~ msgid "Jump to:"
|
|
3525 #~ msgstr "Neidio i:"
|
|
3526
|
|
3527 #~ msgid "Jump"
|
|
3528 #~ msgstr "Neidio"
|
|
3529
|
|
3530 #, fuzzy
|
|
3531 #~ msgid "Add URL"
|
|
3532 #~ msgstr "Ychwanegu URL..."
|
|
3533
|
|
3534 #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
|
|
3535 #~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"
|
|
3536
|
|
3537 #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
|
|
3538 #~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"
|
|
3539
|
|
3540 #~ msgid "/By extension"
|
|
3541 #~ msgstr "/Yn Ă´l estyniad"
|
|
3542
|
|
3543 #~ msgid "/Playlist"
|
|
3544 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae"
|
|
3545
|
|
3546 #~ msgid "/Close Window"
|
|
3547 #~ msgstr "/Cau'r Ffenest"
|
|
3548
|
|
3549 #~ msgid "/Sort by Title"
|
|
3550 #~ msgstr "/Didoli yn Ă´l Teitl"
|
|
3551
|
|
3552 #~ msgid "/Sort by Filename"
|
|
3553 #~ msgstr "Didoli yn Ă´l enw ffeil"
|
|
3554
|
|
3555 #~ msgid "/Sort by Date"
|
|
3556 #~ msgstr "/Didoli yn Ă´l dyddiad"
|
|
3557
|
|
3558 #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
|
|
3559 #~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s."
|
|
3560
|
|
3561 #~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
|
|
3562 #~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus"
|
|
3563
|
|
3564 #~ msgid "XMMS: Files deleted"
|
|
3565 #~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu"
|
|
3566
|
|
3567 #~ msgid "Really delete %d files?"
|
|
3568 #~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?"
|
|
3569
|
|
3570 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
|
|
3571 #~ msgstr "Dileu \"%s\"?"
|
|
3572
|
|
3573 #, fuzzy
|
|
3574 #~ msgid "Play Files"
|
|
3575 #~ msgstr "bmp: Ffeiliau chwarae"
|
|
3576
|
|
3577 #~ msgid "Load"
|
|
3578 #~ msgstr "Llwytho"
|
|
3579
|
|
3580 #, fuzzy
|
|
3581 #~ msgid "Auto-load preset"
|
|
3582 #~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"
|
|
3583
|
|
3584 #, fuzzy
|
|
3585 #~ msgid "Zero"
|
|
3586 #~ msgstr "Retro"
|
|
3587
|
|
3588 #, fuzzy
|
|
3589 #~ msgid "From file"
|
|
3590 #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"
|
|
3591
|
|
3592 #, fuzzy
|
|
3593 #~ msgid "From WinAMP EQF file"
|
|
3594 #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"
|
|
3595
|
|
3596 #, fuzzy
|
|
3597 #~ msgid "Import"
|
|
3598 #~ msgstr "Mewnforio"
|
|
3599
|
|
3600 #, fuzzy
|
|
3601 #~ msgid "WinAMP presets"
|
|
3602 #~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"
|
|
3603
|
|
3604 #, fuzzy
|
|
3605 #~ msgid "To file"
|
|
3606 #~ msgstr "/Cadw/I ffeil"
|
|
3607
|
|
3608 #, fuzzy
|
|
3609 #~ msgid "To WinAMP EQF file"
|
|
3610 #~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"
|
|
3611
|
|
3612 #, fuzzy
|
|
3613 #~ msgid "Configure Equalizer"
|
|
3614 #~ msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"
|
|
3615
|
|
3616 #, fuzzy
|
|
3617 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
|
|
3618 #~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn"
|
|
3619
|
|
3620 #, fuzzy
|
|
3621 #~ msgid "Directory"
|
|
3622 #~ msgstr "Cyfeiriadur:"
|
|
3623
|
|
3624 #, fuzzy
|
|
3625 #~ msgid "Directory browser"
|
|
3626 #~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"
|
|
3627
|
|
3628 #, fuzzy
|
|
3629 #~ msgid "Unplayable files - BMP"
|
|
3630 #~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae"
|
|
3631
|
|
3632 #, fuzzy
|
|
3633 #~ msgid "/Add/Directories..."
|
|
3634 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
3635
|
|
3636 #, fuzzy
|
|
3637 #~ msgid "Add Directories... "
|
|
3638 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
3639
|
|
3640 #, fuzzy
|
|
3641 #~ msgid "Look into sub_folders"
|
|
3642 #~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron"
|
|
3643
|
|
3644 #, fuzzy
|
|
3645 #~ msgid "<b>_Filter:</b>"
|
|
3646 #~ msgstr "_Hidl:"
|
|
3647
|
|
3648 #, fuzzy
|
|
3649 #~ msgid "<b>Other options</b>"
|
|
3650 #~ msgstr "_Hidl:"
|
|
3651
|
|
3652 #, fuzzy
|
|
3653 #~ msgid "Update playlist"
|
|
3654 #~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
|
|
3655
|
|
3656 #~ msgid "Delete"
|
|
3657 #~ msgstr "Dileu"
|
|
3658
|
|
3659 #~ msgid "Close"
|
|
3660 #~ msgstr "Cau"
|
|
3661
|
|
3662 #, fuzzy
|
|
3663 #~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
|
|
3664 #~ msgstr "bmp: Hafalydd"
|
|
3665
|
|
3666 #, fuzzy
|
|
3667 #~ msgid "/Jump to Track"
|
|
3668 #~ msgstr "bmp: Neidio i drac"
|
|
3669
|
|
3670 #~ msgid "/Save as..."
|
|
3671 #~ msgstr "/Cadw Fel..."
|
|
3672
|
|
3673 #, fuzzy
|
|
3674 #~ msgid "A_dd all"
|
|
3675 #~ msgstr "Ychwanegu Popeth"
|
|
3676
|
|
3677 #~ msgid "Play"
|
|
3678 #~ msgstr "Chwarae"
|
|
3679
|
|
3680 #, fuzzy
|
|
3681 #~ msgid "<b>_Playlist font:</b>"
|
|
3682 #~ msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:"
|
|
3683
|
|
3684 #, fuzzy
|
|
3685 #~ msgid "<b>_Main window font:</b>"
|
|
3686 #~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr"
|
|
3687
|
|
3688 #~ msgid "User defined:"
|
|
3689 #~ msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:"
|
|
3690
|
|
3691 #~ msgid "Mixer device"
|
|
3692 #~ msgstr "Dyfais cymysgu"
|
|
3693
|
|
3694 #, fuzzy
|
|
3695 #~ msgid "Settings"
|
|
3696 #~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"
|
|
3697
|
|
3698 #, fuzzy
|
|
3699 #~ msgid "BMP: Add Directories... "
|
|
3700 #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."
|
|
3701
|
|
3702 #~ msgid "Import equalizer presets"
|
|
3703 #~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd"
|
|
3704
|
|
3705 #~ msgid "Version: %s"
|
|
3706 #~ msgstr "Fersiwn: %s"
|
|
3707
|
|
3708 #~ msgid "/Skin Browser"
|
|
3709 #~ msgstr "/Porwr Croen"
|
|
3710
|
|
3711 #~ msgid "Plugin Name"
|
|
3712 #~ msgstr "Enw Ategyn"
|
|
3713
|
|
3714 #~ msgid "Enable plugin"
|
|
3715 #~ msgstr "Galluogu atodyn"
|
|
3716
|
|
3717 #~ msgid "Output Plugin"
|
|
3718 #~ msgstr "Ategyn Allbwn"
|
|
3719
|
|
3720 #~ msgid "Effects Plugins"
|
|
3721 #~ msgstr "Ategynnau Effeithiau"
|
|
3722
|
|
3723 #~ msgid "Configure"
|
|
3724 #~ msgstr "Ffurfweddu"
|
|
3725
|
|
3726 #~ msgid "About"
|
|
3727 #~ msgstr "Ynghylch"
|
|
3728
|
|
3729 #~ msgid "General Plugins"
|
|
3730 #~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol"
|
|
3731
|
|
3732 #~ msgid "Visualization Plugins"
|
|
3733 #~ msgstr "Ategynnau Delweddu"
|
|
3734
|
|
3735 #, fuzzy
|
|
3736 #~ msgid "Read song information only when starting to play"
|
|
3737 #~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig"
|
|
3738
|
|
3739 #~ msgid "Demand"
|
|
3740 #~ msgstr "Gofyn"
|
|
3741
|
|
3742 #, fuzzy
|
|
3743 #~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist"
|
|
3744 #~ msgstr ""
|
|
3745 #~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr "
|
|
3746 #~ "chwarae"
|
|
3747
|
|
3748 #~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
|
|
3749 #~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn Ă´l trefn yr wyddor"
|
|
3750
|
|
3751 #~ msgid "Allow multiple instances"
|
|
3752 #~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml"
|
|
3753
|
|
3754 #, fuzzy
|
|
3755 #~ msgid "Show window decorations"
|
|
3756 #~ msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"
|
|
3757
|
|
3758 #~ msgid "Always show clutterbar"
|
|
3759 #~ msgstr "Dangos y bar deunydd"
|
|
3760
|
|
3761 #, fuzzy
|
|
3762 #~ msgid ""
|
|
3763 #~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main "
|
|
3764 #~ "window"
|
|
3765 #~ msgstr ""
|
|
3766 #~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr"
|
|
3767
|
|
3768 #~ msgid "Save window positions"
|
|
3769 #~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri"
|
|
3770
|
|
3771 #~ msgid "Dim titlebar when inactive"
|
|
3772 #~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur"
|
|
3773
|
|
3774 #~ msgid "Equalizer doublesize linked"
|
|
3775 #~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl"
|
|
3776
|
|
3777 #~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
|
|
3778 #~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur"
|
|
3779
|
|
3780 #~ msgid "pixels"
|
|
3781 #~ msgstr "picseli"
|
|
3782
|
|
3783 #, fuzzy
|
|
3784 #~ msgid "%"
|
|
3785 #~ msgstr "%d"
|
|
3786
|
|
3787 #~ msgid "Audio I/O Plugins"
|
|
3788 #~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain"
|
|
3789
|
|
3790 #~ msgid "Fonts"
|
|
3791 #~ msgstr "Wynebfathau"
|
|
3792
|
|
3793 #, fuzzy
|
|
3794 #~ msgid "BMP Skin Browser"
|
|
3795 #~ msgstr "/Porwr Croen"
|
|
3796
|
|
3797 #~ msgid "Select random skin on play"
|
|
3798 #~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae"
|
|
3799
|
|
3800 #, fuzzy
|
|
3801 #~ msgid "/_Collapse"
|
|
3802 #~ msgstr "/Cau"
|
|
3803
|
|
3804 #, fuzzy
|
|
3805 #~ msgid "/Rename"
|
|
3806 #~ msgstr "Enw ffeil"
|
|
3807
|
|
3808 #~ msgid "/New Playlist"
|
|
3809 #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd"
|
|
3810
|
|
3811 #~ msgid "Searching folders..."
|
|
3812 #~ msgstr "Chwilio ffolderi..."
|
|
3813
|
|
3814 #~ msgid "bmp: Jump to time"
|
|
3815 #~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser"
|
|
3816
|
|
3817 #~ msgid "Cannot play CD"
|
|
3818 #~ msgstr "Methu chwarae CD"
|
|
3819
|
|
3820 #~ msgid "bmp: Add Files..."
|
|
3821 #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..."
|
|
3822
|
|
3823 #~ msgid "bmp: Configure Equalizer"
|
|
3824 #~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd"
|
|
3825
|
|
3826 #~ msgid "bmp"
|
|
3827 #~ msgstr "bmp"
|
|
3828
|
|
3829 #~ msgid "Unable to write playlist!"
|
|
3830 #~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!"
|
|
3831
|
|
3832 #~ msgid "bmp: Error: File exists!"
|
|
3833 #~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!"
|
|
3834
|
|
3835 #~ msgid "Overwrite"
|
|
3836 #~ msgstr "Trosysgrifo"
|
|
3837
|
|
3838 #~ msgid "Unknown filetype for %s"
|
|
3839 #~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s"
|
|
3840
|
|
3841 #~ msgid "Save options"
|
|
3842 #~ msgstr "Dewisiadau cadw"
|
|
3843
|
|
3844 #~ msgid "Determine file type:"
|
|
3845 #~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:"
|
|
3846
|
|
3847 #~ msgid "bmp: Error: Delete files?"
|
|
3848 #~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?"
|
|
3849
|
|
3850 #~ msgid "Warning"
|
|
3851 #~ msgstr "Rhybudd"
|
|
3852
|
|
3853 #~ msgid ""
|
|
3854 #~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n"
|
|
3855 #~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n"
|
|
3856 #~ "\n"
|
|
3857 #~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n"
|
|
3858 #~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
|
|
3859 #~ "Running BMP with root privilegies might also have\n"
|
|
3860 #~ "security implications.\n"
|
|
3861 #~ "\n"
|
|
3862 #~ "Using this feature is not encouraged.\n"
|
|
3863 #~ "To activate this you need to restart BMP."
|
|
3864 #~ msgstr ""
|
|
3865 #~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n"
|
|
3866 #~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n"
|
|
3867 #~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n"
|
|
3868 #~ "\n"
|
|
3869 #~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n"
|
|
3870 #~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n"
|
|
3871 #~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n"
|
|
3872 #~ "diogelwch\n"
|
|
3873 #~ "\n"
|
|
3874 #~ "Nid ydym yn argymell hyn\n"
|
|
3875 #~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP."
|
|
3876
|
|
3877 #~ msgid "Transparent playlist window"
|
|
3878 #~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw"
|
|
3879
|
|
3880 #~ msgid "Use realtime priority when available"
|
|
3881 #~ msgstr "Defnyddio blaenoriaeth realtime pan yw ar gael"
|
|
3882
|
|
3883 #~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)"
|
|
3884 #~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)"
|
|
3885
|
|
3886 #~ msgid "Snap windows at"
|
|
3887 #~ msgstr "Taro ffenestr yn"
|
|
3888
|
|
3889 #~ msgid "bmp: Preferences and Settings"
|
|
3890 #~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau"
|
|
3891
|
|
3892 #~ msgid "(none)"
|
|
3893 #~ msgstr "(dim)"
|
|
3894
|
|
3895 #~ msgid "bmp: Add Url..."
|
|
3896 #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..."
|
|
3897
|
|
3898 #~ msgid "bmp: Load files"
|
|
3899 #~ msgstr "bmp: Llwytho ffeiliau"
|
|
3900
|
|
3901 #~ msgid "Bitrate:"
|
|
3902 #~ msgstr "Bitrate:"
|
|
3903
|
|
3904 #~ msgid "n/a"
|
|
3905 #~ msgstr "amh."
|
|
3906
|
|
3907 #~ msgid "Samplerate:"
|
|
3908 #~ msgstr "Graddfa samplio"
|
|
3909
|
|
3910 #~ msgid "Filesize:"
|
|
3911 #~ msgstr "Maint Ffeil"
|
|
3912
|
|
3913 #~ msgid "Files: %d"
|
|
3914 #~ msgstr "Ffeiliau: %d"
|
|
3915
|
|
3916 #~ msgid "/View Track details"
|
|
3917 #~ msgstr "/Dangos Manylion Trac"
|
|
3918
|
|
3919 #~ msgid "bmp: Playlist editor"
|
|
3920 #~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae"
|
|
3921
|
|
3922 #~ msgid "bmp: Skin browser"
|
|
3923 #~ msgstr "bmp: Porwr Croen"
|
|
3924
|
|
3925 #~ msgid "bmp: Skin Browser"
|
|
3926 #~ msgstr "bmp: Porwr Croen"
|