comparison po/sr@Latn.po @ 4320:1028f5cf9b4a

Updated Serbian translations
author Strahinja Kustudic <kustodian@gmail.com>
date Thu, 06 Mar 2008 11:59:18 +0100
parents a09e7d494a88
children 8ad9d6135a3f
comparison
equal deleted inserted replaced
4319:6ab8237fcce4 4320:1028f5cf9b4a
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sr@Latn\n" 8 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 15:28+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: <en@li.org>\n" 13 "Language-Team: <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
238 "\n" 238 "\n"
239 "Možete poboljšati kvalitet Audacious-a prijavljivanjem greške na http://bugs-" 239 "Možete poboljšati kvalitet Audacious-a prijavljivanjem greške na http://bugs-"
240 "meta.atheme.org\n" 240 "meta.atheme.org\n"
241 "Molim vas uključite celokupan tekst ove poruke i opišite nam šta ste radili " 241 "Molim vas uključite celokupan tekst ove poruke i opišite nam šta ste radili "
242 "kad se ovaj\n" 242 "kad se ovaj\n"
243 "otkaz desio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj грешке:\n" 243 "otkaz desio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj greške:\n"
244 "\n" 244 "\n"
245 245
246 #: src/audacious/signals.c:76 246 #: src/audacious/signals.c:76
247 msgid "" 247 msgid ""
248 "\n" 248 "\n"
2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:231
2345 msgid "Use software volume control" 2345 msgid "Use software volume control"
2346 msgstr "Koristi softversku kontrolu zvuka" 2346 msgstr "Koristi softversku kontrolu zvuka"
2347 2347
2348 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 2348 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
2349 #, fuzzy
2350 msgid "" 2349 msgid ""
2351 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " 2350 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2352 "audio system does not supportcontrolling the playback volume." 2351 "audio system does not supportcontrolling the playback volume."
2353 msgstr "" 2352 msgstr ""
2354 "Koristi softversku kontrolu zvuka. Ovo može biti korisno u situacijama gde " 2353 "Koristi softversku kontrolu zvuka. Ovo može biti korisno u situacijama gde "
2355 "vaš audio sistem ne podržava kontrolu jačine zvuka reprodukcije." 2354 "vaš audio sistem ne podržava kontrolu jačine zvuka reprodukcije."
2356 2355
2357 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
2358 #, fuzzy
2359 msgid "<b>Advanced</b>" 2357 msgid "<b>Advanced</b>"
2360 msgstr "<b>Reprodukovanje</b>" 2358 msgstr "<b>Napredno</b>"
2361 2359
2362 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
2363 msgid "Bypass all of signal processing if possible" 2361 msgid "Bypass all of signal processing if possible"
2364 msgstr "" 2362 msgstr "Zaobiđi sve obrade signala, ako je moguće"
2365 2363
2366 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
2367 msgid "" 2365 msgid ""
2368 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " 2366 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter "
2369 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " 2367 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal "
2370 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " 2368 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
2371 "Gain and software volume control)." 2369 "Gain and software volume control)."
2372 msgstr "" 2370 msgstr ""
2371 "Pokušaj da proslediš izlaz ulaznog dodatka direktno u izlazni dodatak, ako "
2372 "kasniji podržava format koji stvara ulazni dodatak. Ako je ovo tačno, svaka obrada "
2373 "signala će biti isključena (npr. DSP dodaci, ekvilajzer, Replay Gain "
2374 "i ostala softverska kontrola jačine zvuka)."
2373 2375
2374 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 2376 #: src/audacious/ui_preferences.c:242
2375 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" 2377 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
2376 msgstr "<b>Replay Gain konfiguracija</b>" 2378 msgstr "<b>Replay Gain konfiguracija</b>"
2377 2379
2479 msgid "On load" 2481 msgid "On load"
2480 msgstr "Prilikom učitavanja" 2482 msgstr "Prilikom učitavanja"
2481 2483
2482 #: src/audacious/ui_preferences.c:272 2484 #: src/audacious/ui_preferences.c:272
2483 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 2485 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
2484 msgstr "" 2486 msgstr "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
2485 "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja"
2486 2487
2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 2488 #: src/audacious/ui_preferences.c:273
2488 msgid "On display" 2489 msgid "On display"
2489 msgstr "Prilikom prikazivanja" 2490 msgstr "Prilikom prikazivanja"
2490 2491
2660 msgid "Default gain:" 2661 msgid "Default gain:"
2661 msgstr "Podrazumevano pojačanje:" 2662 msgstr "Podrazumevano pojačanje:"
2662 2663
2663 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722 2664 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722
2664 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." 2665 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
2665 msgstr "" 2666 msgstr "Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke."
2666 "Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke."
2667 2667
2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738 2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738
2669 msgid "" 2669 msgid ""
2670 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " 2670 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
2671 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" 2671 "signal clipping is not to use positive values above.</span>"
2957 msgstr "Nearhivirana Winamp 2.x maska" 2957 msgstr "Nearhivirana Winamp 2.x maska"
2958 2958
2959 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 2959 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
2960 msgid "Add/Open URL Dialog" 2960 msgid "Add/Open URL Dialog"
2961 msgstr "Dodaj/otvori URL okvir" 2961 msgstr "Dodaj/otvori URL okvir"
2962