Mercurial > audlegacy
comparison po/sr@Latn.po @ 4320:1028f5cf9b4a
Updated Serbian translations
author | Strahinja Kustudic <kustodian@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 06 Mar 2008 11:59:18 +0100 |
parents | a09e7d494a88 |
children | 8ad9d6135a3f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4319:6ab8237fcce4 | 4320:1028f5cf9b4a |
---|---|
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: sr@Latn\n" | 8 "Project-Id-Version: sr@Latn\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 15:28+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:28+0100\n" |
12 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: <en@li.org>\n" | 13 "Language-Team: <en@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
238 "\n" | 238 "\n" |
239 "Možete poboljšati kvalitet Audacious-a prijavljivanjem greške na http://bugs-" | 239 "Možete poboljšati kvalitet Audacious-a prijavljivanjem greške na http://bugs-" |
240 "meta.atheme.org\n" | 240 "meta.atheme.org\n" |
241 "Molim vas uključite celokupan tekst ove poruke i opišite nam šta ste radili " | 241 "Molim vas uključite celokupan tekst ove poruke i opišite nam šta ste radili " |
242 "kad se ovaj\n" | 242 "kad se ovaj\n" |
243 "otkaz desio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj грешке:\n" | 243 "otkaz desio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj greške:\n" |
244 "\n" | 244 "\n" |
245 | 245 |
246 #: src/audacious/signals.c:76 | 246 #: src/audacious/signals.c:76 |
247 msgid "" | 247 msgid "" |
248 "\n" | 248 "\n" |
2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | 2344 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 |
2345 msgid "Use software volume control" | 2345 msgid "Use software volume control" |
2346 msgstr "Koristi softversku kontrolu zvuka" | 2346 msgstr "Koristi softversku kontrolu zvuka" |
2347 | 2347 |
2348 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | 2348 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 |
2349 #, fuzzy | |
2350 msgid "" | 2349 msgid "" |
2351 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | 2350 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " |
2352 "audio system does not supportcontrolling the playback volume." | 2351 "audio system does not supportcontrolling the playback volume." |
2353 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2354 "Koristi softversku kontrolu zvuka. Ovo može biti korisno u situacijama gde " | 2353 "Koristi softversku kontrolu zvuka. Ovo može biti korisno u situacijama gde " |
2355 "vaš audio sistem ne podržava kontrolu jačine zvuka reprodukcije." | 2354 "vaš audio sistem ne podržava kontrolu jačine zvuka reprodukcije." |
2356 | 2355 |
2357 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | 2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 |
2358 #, fuzzy | |
2359 msgid "<b>Advanced</b>" | 2357 msgid "<b>Advanced</b>" |
2360 msgstr "<b>Reprodukovanje</b>" | 2358 msgstr "<b>Napredno</b>" |
2361 | 2359 |
2362 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 | 2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 |
2363 msgid "Bypass all of signal processing if possible" | 2361 msgid "Bypass all of signal processing if possible" |
2364 msgstr "" | 2362 msgstr "Zaobiđi sve obrade signala, ako je moguće" |
2365 | 2363 |
2366 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 |
2367 msgid "" | 2365 msgid "" |
2368 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " | 2366 "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " |
2369 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " | 2367 "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " |
2370 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " | 2368 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " |
2371 "Gain and software volume control)." | 2369 "Gain and software volume control)." |
2372 msgstr "" | 2370 msgstr "" |
2371 "Pokušaj da proslediš izlaz ulaznog dodatka direktno u izlazni dodatak, ako " | |
2372 "kasniji podržava format koji stvara ulazni dodatak. Ako je ovo tačno, svaka obrada " | |
2373 "signala će biti isključena (npr. DSP dodaci, ekvilajzer, Replay Gain " | |
2374 "i ostala softverska kontrola jačine zvuka)." | |
2373 | 2375 |
2374 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 | 2376 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 |
2375 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" | 2377 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" |
2376 msgstr "<b>Replay Gain konfiguracija</b>" | 2378 msgstr "<b>Replay Gain konfiguracija</b>" |
2377 | 2379 |
2479 msgid "On load" | 2481 msgid "On load" |
2480 msgstr "Prilikom učitavanja" | 2482 msgstr "Prilikom učitavanja" |
2481 | 2483 |
2482 #: src/audacious/ui_preferences.c:272 | 2484 #: src/audacious/ui_preferences.c:272 |
2483 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2485 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2484 msgstr "" | 2486 msgstr "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" |
2485 "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" | |
2486 | 2487 |
2487 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 | 2488 #: src/audacious/ui_preferences.c:273 |
2488 msgid "On display" | 2489 msgid "On display" |
2489 msgstr "Prilikom prikazivanja" | 2490 msgstr "Prilikom prikazivanja" |
2490 | 2491 |
2660 msgid "Default gain:" | 2661 msgid "Default gain:" |
2661 msgstr "Podrazumevano pojačanje:" | 2662 msgstr "Podrazumevano pojačanje:" |
2662 | 2663 |
2663 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722 | 2664 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722 |
2664 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." | 2665 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." |
2665 msgstr "" | 2666 msgstr "Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke." |
2666 "Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke." | |
2667 | 2667 |
2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738 | 2668 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738 |
2669 msgid "" | 2669 msgid "" |
2670 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " | 2670 "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " |
2671 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" | 2671 "signal clipping is not to use positive values above.</span>" |
2957 msgstr "Nearhivirana Winamp 2.x maska" | 2957 msgstr "Nearhivirana Winamp 2.x maska" |
2958 | 2958 |
2959 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 | 2959 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2960 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2960 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2961 msgstr "Dodaj/otvori URL okvir" | 2961 msgstr "Dodaj/otvori URL okvir" |
2962 |