Mercurial > audlegacy
comparison po/ja.po @ 60:1771f253e1b2 trunk
[svn] Updated japanese translation, thanks to dai.
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 28 Oct 2005 21:36:53 -0700 |
parents | cb178e5ad177 |
children | 62cdb2fdfac3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
59:63967463bde0 | 60:1771f253e1b2 |
---|---|
1 # bmp ja.po. | 1 # audacious ja.po. |
2 # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. |
3 # This file is distributed under the same license as the bmp package. | 3 # This file is distributed under the same license as the bmp package. |
4 # Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2003. (XMMS) | 4 # Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2003. (XMMS) |
5 # ----------------------------------------------------- | 5 # ----------------------------------------------------- |
6 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2004. | 6 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2004. (bmp) |
7 # ----------------------------------------------------- | |
8 # dai <d+po@vdr.jp>, 2005. | |
7 # | 9 # |
8 msgid "" | 10 msgid "" |
9 msgstr "" | 11 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: bmp HEAD\n" | 12 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2005-10-28 12:11+0900\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 23:45+0900\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:46+0900\n" |
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" | 16 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" |
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | 17 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | 21 |
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | 22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 |
397 msgid "Disable ID3V2 tags" | 399 msgid "Disable ID3V2 tags" |
398 msgstr "ID3V2 のタグを無効にする" | 400 msgstr "ID3V2 のタグを無効にする" |
399 | 401 |
400 #: Input/mpg123/configure.c:774 | 402 #: Input/mpg123/configure.c:774 |
401 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | 403 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" |
402 msgstr "UTF-8 ではないタグを UTF-8 に変換する" | 404 msgstr "UTF-8 ではない ID3 タグを UTF-8 に変換する" |
403 | 405 |
404 #: Input/mpg123/configure.c:787 | 406 #: Input/mpg123/configure.c:787 |
405 msgid "ID3 encoding:" | 407 msgid "ID3 encoding:" |
406 msgstr "ID3 のエンコーディング:" | 408 msgstr "ID3 のエンコーディング:" |
407 | 409 |
439 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | 441 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 |
440 msgid "File Info" | 442 msgid "File Info" |
441 msgstr "ファイル情報" | 443 msgstr "ファイル情報" |
442 | 444 |
443 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | 445 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 |
444 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | 446 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1186 |
445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | 447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 |
446 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | 448 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 |
447 #: Output/alsa/about.c:53 | 449 #: Output/alsa/about.c:53 |
448 msgid "Ok" | 450 msgid "Ok" |
449 msgstr "OK" | 451 msgstr "OK" |
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | 602 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 |
601 msgid "Paste album tags" | 603 msgid "Paste album tags" |
602 msgstr "アルバムのタグを貼り付ける" | 604 msgstr "アルバムのタグを貼り付ける" |
603 | 605 |
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | 606 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 |
605 #: audacious/mainwin.c:780 | |
606 #, c-format | 607 #, c-format |
607 msgid "%s - BMP" | 608 msgid "%s - BMP" |
608 msgstr "%s - BMP" | 609 msgstr "%s - BMP" |
609 | 610 |
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | 611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 |
768 msgid "Industrial" | 769 msgid "Industrial" |
769 msgstr "インダストリアル" | 770 msgstr "インダストリアル" |
770 | 771 |
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | 772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 |
772 msgid "Alternative" | 773 msgid "Alternative" |
773 msgstr "Alternative" | 774 msgstr "オルタナティヴ" |
774 | 775 |
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 776 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
776 msgid "Ska" | 777 msgid "Ska" |
777 msgstr "Ska" | 778 msgstr "スカ" |
778 | 779 |
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
780 msgid "Death Metal" | 781 msgid "Death Metal" |
781 msgstr "Deth メタル" | 782 msgstr "デスメタル" |
782 | 783 |
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
784 msgid "Pranks" | 785 msgid "Pranks" |
785 msgstr "Pranks" | 786 msgstr "ファンク" |
786 | 787 |
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | 788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 |
788 msgid "Soundtrack" | 789 msgid "Soundtrack" |
789 msgstr "サウンドトラック" | 790 msgstr "サウンドトラック" |
790 | 791 |
820 msgid "Classical" | 821 msgid "Classical" |
821 msgstr "クラシカル" | 822 msgstr "クラシカル" |
822 | 823 |
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | 824 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 |
824 msgid "Instrumental" | 825 msgid "Instrumental" |
825 msgstr "インスツルメント" | 826 msgstr "インストゥルメンタル" |
826 | 827 |
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | 828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 |
828 msgid "Acid" | 829 msgid "Acid" |
829 msgstr "Acid" | 830 msgstr "アシッド" |
830 | 831 |
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | 832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 |
832 msgid "House" | 833 msgid "House" |
833 msgstr "ハウス" | 834 msgstr "ハウス" |
834 | 835 |
844 msgid "Gospel" | 845 msgid "Gospel" |
845 msgstr "ゴスペル" | 846 msgstr "ゴスペル" |
846 | 847 |
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | 848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 |
848 msgid "Noise" | 849 msgid "Noise" |
849 msgstr "Noise" | 850 msgstr "ノイズ" |
850 | 851 |
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | 852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 |
852 msgid "AlternRock" | 853 msgid "AlternRock" |
853 msgstr "AlternRock" | 854 msgstr "オルタナロック" |
854 | 855 |
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | 856 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 |
856 msgid "Bass" | 857 msgid "Bass" |
857 msgstr "Bass" | 858 msgstr "ベース" |
858 | 859 |
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | 860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 |
860 msgid "Soul" | 861 msgid "Soul" |
861 msgstr "ソウル" | 862 msgstr "ソウル" |
862 | 863 |
864 msgid "Punk" | 865 msgid "Punk" |
865 msgstr "パンク" | 866 msgstr "パンク" |
866 | 867 |
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | 868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 |
868 msgid "Space" | 869 msgid "Space" |
869 msgstr "Space" | 870 msgstr "スペース" |
870 | 871 |
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | 872 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 |
872 msgid "Meditative" | 873 msgid "Meditative" |
873 msgstr "Meditative" | 874 msgstr "教会音楽" |
874 | 875 |
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | 876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 |
876 msgid "Instrumental Pop" | 877 msgid "Instrumental Pop" |
877 msgstr "インスツルメント・ポップ" | 878 msgstr "インストゥルメンタル・ポップ" |
878 | 879 |
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | 880 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 |
880 msgid "Instrumental Rock" | 881 msgid "Instrumental Rock" |
881 msgstr "インスツルメント・ロック" | 882 msgstr "インストゥルメンタル・ロック" |
882 | 883 |
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | 884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 |
884 msgid "Ethnic" | 885 msgid "Ethnic" |
885 msgstr "エスニック" | 886 msgstr "エスニック" |
886 | 887 |
888 msgid "Gothic" | 889 msgid "Gothic" |
889 msgstr "ゴシック" | 890 msgstr "ゴシック" |
890 | 891 |
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | 892 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 |
892 msgid "Darkwave" | 893 msgid "Darkwave" |
893 msgstr "Darkwave" | 894 msgstr "ダークウェーヴ" |
894 | 895 |
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | 896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 |
896 msgid "Techno-Industrial" | 897 msgid "Techno-Industrial" |
897 msgstr "テクノ・インスツルメント" | 898 msgstr "テクノ・インスツルメント" |
898 | 899 |
908 msgid "Eurodance" | 909 msgid "Eurodance" |
909 msgstr "ユーロダンス" | 910 msgstr "ユーロダンス" |
910 | 911 |
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | 912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 |
912 msgid "Dream" | 913 msgid "Dream" |
913 msgstr "Dream" | 914 msgstr "ドリーム" |
914 | 915 |
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | 916 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 |
916 msgid "Southern Rock" | 917 msgid "Southern Rock" |
917 msgstr "サザン・ロック" | 918 msgstr "サザン・ロック" |
918 | 919 |
924 msgid "Cult" | 925 msgid "Cult" |
925 msgstr "カルト" | 926 msgstr "カルト" |
926 | 927 |
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | 928 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 |
928 msgid "Gangsta Rap" | 929 msgid "Gangsta Rap" |
929 msgstr "Gangsta Rap" | 930 msgstr "ギャングスタ・ラップ" |
930 | 931 |
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | 932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 |
932 msgid "Top 40" | 933 msgid "Top 40" |
933 msgstr "トップ 40" | 934 msgstr "トップ 40" |
934 | 935 |
948 msgid "Native American" | 949 msgid "Native American" |
949 msgstr "ネィテイブ・アメリカン" | 950 msgstr "ネィテイブ・アメリカン" |
950 | 951 |
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | 952 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 |
952 msgid "Cabaret" | 953 msgid "Cabaret" |
953 msgstr "Cabaret" | 954 msgstr "キャバレー" |
954 | 955 |
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | 956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 |
956 msgid "New Wave" | 957 msgid "New Wave" |
957 msgstr "ニューウェーブ" | 958 msgstr "ニューウェーブ" |
958 | 959 |
964 msgid "Rave" | 965 msgid "Rave" |
965 msgstr "レイブ" | 966 msgstr "レイブ" |
966 | 967 |
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 968 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
968 msgid "Showtunes" | 969 msgid "Showtunes" |
969 msgstr "Showtunes" | 970 msgstr "ショー・チューン" |
970 | 971 |
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
972 msgid "Trailer" | 973 msgid "Trailer" |
973 msgstr "トレイラー" | 974 msgstr "トレイラー" |
974 | 975 |
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
976 msgid "Lo-Fi" | 977 msgid "Lo-Fi" |
977 msgstr "Lo-Fi" | 978 msgstr "ローファイ" |
978 | 979 |
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | 980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 |
980 msgid "Tribal" | 981 msgid "Tribal" |
981 msgstr "Tribal" | 982 msgstr "トリバル" |
982 | 983 |
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | 984 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 |
984 msgid "Acid Punk" | 985 msgid "Acid Punk" |
985 msgstr "Acid Punk" | 986 msgstr "アシッド・パンク" |
986 | 987 |
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | 988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 |
988 msgid "Acid Jazz" | 989 msgid "Acid Jazz" |
989 msgstr "Acid Jazz" | 990 msgstr "アシッド・ジャズ" |
990 | 991 |
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | 992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 |
992 msgid "Polka" | 993 msgid "Polka" |
993 msgstr "ポルカ" | 994 msgstr "ポルカ" |
994 | 995 |
1020 msgid "National Folk" | 1021 msgid "National Folk" |
1021 msgstr "ナショナル・フォーク" | 1022 msgstr "ナショナル・フォーク" |
1022 | 1023 |
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | 1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 |
1024 msgid "Swing" | 1025 msgid "Swing" |
1025 msgstr "Swing" | 1026 msgstr "スウィング" |
1026 | 1027 |
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | 1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 |
1028 msgid "Fast-Fusion" | 1029 msgid "Fast-Fusion" |
1029 msgstr "Fast-Fusion" | 1030 msgstr "ファスト・フュージョン" |
1030 | 1031 |
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | 1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 |
1032 msgid "Bebob" | 1033 msgid "Bebob" |
1033 msgstr "Bebob" | 1034 msgstr "Bebob" |
1034 | 1035 |
1056 msgid "Gothic Rock" | 1057 msgid "Gothic Rock" |
1057 msgstr "ゴシック・ロック" | 1058 msgstr "ゴシック・ロック" |
1058 | 1059 |
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | 1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 |
1060 msgid "Progressive Rock" | 1061 msgid "Progressive Rock" |
1061 msgstr "Progressive ロック" | 1062 msgstr "プログレッシヴ・ロック" |
1062 | 1063 |
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | 1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 |
1064 msgid "Psychedelic Rock" | 1065 msgid "Psychedelic Rock" |
1065 msgstr "サイケデリック・ロック" | 1066 msgstr "サイケデリック・ロック" |
1066 | 1067 |
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | 1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 |
1068 msgid "Symphonic Rock" | 1069 msgid "Symphonic Rock" |
1069 msgstr "Symphonic ロック" | 1070 msgstr "シンフォニック・ロック" |
1070 | 1071 |
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | 1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 |
1072 msgid "Slow Rock" | 1073 msgid "Slow Rock" |
1073 msgstr "スロー・ロック" | 1074 msgstr "スロー・ロック" |
1074 | 1075 |
1080 msgid "Chorus" | 1081 msgid "Chorus" |
1081 msgstr "コーラス" | 1082 msgstr "コーラス" |
1082 | 1083 |
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | 1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 |
1084 msgid "Easy Listening" | 1085 msgid "Easy Listening" |
1085 msgstr "Easy Listening" | 1086 msgstr "イージーリスニング" |
1086 | 1087 |
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | 1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 |
1088 msgid "Acoustic" | 1089 msgid "Acoustic" |
1089 msgstr "アコースティック" | 1090 msgstr "アコースティック" |
1090 | 1091 |
1104 msgid "Opera" | 1105 msgid "Opera" |
1105 msgstr "オペラ" | 1106 msgstr "オペラ" |
1106 | 1107 |
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | 1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 |
1108 msgid "Chamber Music" | 1109 msgid "Chamber Music" |
1109 msgstr "Chamber ミュージック" | 1110 msgstr "チャンバー・ミュージック" |
1110 | 1111 |
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | 1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 |
1112 msgid "Sonata" | 1113 msgid "Sonata" |
1113 msgstr "ソナタ" | 1114 msgstr "ソナタ" |
1114 | 1115 |
1116 msgid "Symphony" | 1117 msgid "Symphony" |
1117 msgstr "シンフォニー" | 1118 msgstr "シンフォニー" |
1118 | 1119 |
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | 1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 |
1120 msgid "Booty Bass" | 1121 msgid "Booty Bass" |
1121 msgstr "Booty Bass" | 1122 msgstr "ブーティ・ベース" |
1122 | 1123 |
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | 1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 |
1124 msgid "Primus" | 1125 msgid "Primus" |
1125 msgstr "プリマス" | 1126 msgstr "プリマス" |
1126 | 1127 |
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | 1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 |
1128 msgid "Porn Groove" | 1129 msgid "Porn Groove" |
1129 msgstr "Porn Groove" | 1130 msgstr "ポルノ・グルーヴ" |
1130 | 1131 |
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | 1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 |
1132 msgid "Satire" | 1133 msgid "Satire" |
1133 msgstr "風刺" | 1134 msgstr "風刺" |
1134 | 1135 |
1216 msgid "Indie" | 1217 msgid "Indie" |
1217 msgstr "インディーズ" | 1218 msgstr "インディーズ" |
1218 | 1219 |
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | 1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 |
1220 msgid "BritPop" | 1221 msgid "BritPop" |
1221 msgstr "BritPop" | 1222 msgstr "ブリット・ポップ" |
1222 | 1223 |
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | 1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 |
1224 msgid "Negerpunk" | 1225 msgid "Negerpunk" |
1225 msgstr "Negerpunk" | 1226 msgstr "ニガーパンク" |
1226 | 1227 |
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | 1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 |
1228 msgid "Polsk Punk" | 1229 msgid "Polsk Punk" |
1229 msgstr "Polsk Punk" | 1230 msgstr "ポルスクパンク" |
1230 | 1231 |
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | 1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 |
1232 msgid "Beat" | 1233 msgid "Beat" |
1233 msgstr "ビート" | 1234 msgstr "ビート" |
1234 | 1235 |
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | 1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 |
1236 msgid "Christian Gangsta Rap" | 1237 msgid "Christian Gangsta Rap" |
1237 msgstr "クリスチャン・ガングスタ・ラップ" | 1238 msgstr "クリスチャン・ギャングスタ・ラップ" |
1238 | 1239 |
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | 1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 |
1240 msgid "Heavy Metal" | 1241 msgid "Heavy Metal" |
1241 msgstr "ヘヴィーメタル" | 1242 msgstr "ヘヴィーメタル" |
1242 | 1243 |
1278 | 1279 |
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | 1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 |
1280 msgid "Synthpop" | 1281 msgid "Synthpop" |
1281 msgstr "シンセポップ" | 1282 msgstr "シンセポップ" |
1282 | 1283 |
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | 1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:1183 |
1284 msgid "About MPEG Audio Plugin" | 1285 msgid "About MPEG Audio Plugin" |
1285 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて" | 1286 msgstr "MPEG オーディオ・プラグインについて" |
1286 | 1287 |
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | 1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1184 |
1288 msgid "" | 1289 msgid "" |
1289 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 1290 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" |
1290 "Plugin by The XMMS team" | 1291 "Plugin by The XMMS team" |
1291 msgstr "" | 1292 msgstr "" |
1292 "mpg123 でコーディング・エンジン: Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | 1293 "mpg123 でコーディング・エンジン: Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" |
1293 "プラグインの提供は XMMS チーム" | 1294 "プラグインの提供は XMMS チーム" |
1294 | 1295 |
1295 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | 1296 #: Input/mpg123/mpg123.c:1220 |
1296 msgid "MPEG Audio Plugin" | 1297 msgid "MPEG Audio Plugin" |
1297 msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン" | 1298 msgstr "MPEG オーディオ・プラグイン" |
1298 | 1299 |
1299 #: Input/vorbis/configure.c:192 | 1300 #: Input/vorbis/configure.c:192 |
1300 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | 1301 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" |
1551 msgid "Audio device:" | 1552 msgid "Audio device:" |
1552 msgstr "オーディオ・デバイス:" | 1553 msgstr "オーディオ・デバイス:" |
1553 | 1554 |
1554 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | 1555 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 |
1555 msgid "Use alternate device:" | 1556 msgid "Use alternate device:" |
1556 msgstr "代替えのデバイスを使用する:" | 1557 msgstr "代替デバイスを使用する:" |
1557 | 1558 |
1558 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | 1559 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 |
1559 msgid "Mixer device:" | 1560 msgid "Mixer device:" |
1560 msgstr "ミキサ・デバイス:" | 1561 msgstr "ミキサ・デバイス:" |
1561 | 1562 |
1732 #: Output/alsa/configure.c:388 | 1733 #: Output/alsa/configure.c:388 |
1733 msgid "Period time (ms):" | 1734 msgid "Period time (ms):" |
1734 msgstr "ピリオド時間 (ms):" | 1735 msgstr "ピリオド時間 (ms):" |
1735 | 1736 |
1736 #: Output/alsa/configure.c:402 | 1737 #: Output/alsa/configure.c:402 |
1737 #, fuzzy | |
1738 msgid "Thread buffer time (ms):" | 1738 msgid "Thread buffer time (ms):" |
1739 msgstr "バッファ時間 (ms):" | 1739 msgstr "スレッドバッファ時間 (ms):" |
1740 | 1740 |
1741 #: Output/alsa/configure.c:416 | 1741 #: Output/alsa/configure.c:416 |
1742 msgid "Multi-thread mode" | 1742 msgid "Multi-thread mode" |
1743 msgstr "" | 1743 msgstr "マルチスレッドモード" |
1744 | 1744 |
1745 #: Output/alsa/configure.c:421 | 1745 #: Output/alsa/configure.c:421 |
1746 msgid "Mmap mode" | 1746 msgid "Mmap mode" |
1747 msgstr "Mmap モードで使用する" | 1747 msgstr "Mmap モードで使用する" |
1748 | 1748 |
1821 #: libaudacious/titlestring.c:385 | 1821 #: libaudacious/titlestring.c:385 |
1822 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 1822 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1823 msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する" | 1823 msgstr "%{n:...%}: トラック番号 %n が存在している場合にのみ \"...\" を表示する" |
1824 | 1824 |
1825 #: audacious/about.c:42 | 1825 #: audacious/about.c:42 |
1826 #, fuzzy, c-format | 1826 #, c-format |
1827 msgid "" | 1827 msgid "" |
1828 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 1828 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
1829 "A media player based on XMMS\n" | 1829 "A media player based on BMP and XMMS\n" |
1830 "\n" | 1830 "\n" |
1831 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | 1831 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n" |
1832 msgstr "" | 1832 msgstr "" |
1833 "<big><b>Beep メディア・プレイヤー %s</b></big>\n" | 1833 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
1834 "XMMS をベースにしたメディア・プレイヤーです。\n" | 1834 "BMP と XMMS をベースにしたメディア・プレイヤーです。\n" |
1835 "\n" | 1835 "\n" |
1836 "Copyright (C) 2003-2004 BMP 開発チーム\n" | 1836 "Copyright (C) 2005 Audacious 開発チーム\n" |
1837 | 1837 |
1838 #: audacious/about.c:48 | 1838 #: audacious/about.c:48 |
1839 msgid "Developers:" | 1839 msgid "Developers:" |
1840 msgstr "開発者:" | 1840 msgstr "開発者:" |
1841 | 1841 |
1842 #: audacious/about.c:49 | 1842 #: audacious/about.c:49 |
1843 msgid "William Pitcock" | |
1844 msgstr "William Pitcock" | |
1845 | |
1846 #: audacious/about.c:52 | |
1847 msgid "Special thanks to:" | |
1848 msgstr "Special thanks to:" | |
1849 | |
1850 #: audacious/about.c:53 | |
1851 msgid "irc.atheme.org #audacious" | |
1852 msgstr "irc.atheme.org #audacious" | |
1853 | |
1854 #: audacious/about.c:56 | |
1855 msgid "BMP Developers:" | |
1856 msgstr "BMP 開発者:" | |
1857 | |
1858 #: audacious/about.c:57 | |
1843 msgid "Artem Baguinski" | 1859 msgid "Artem Baguinski" |
1844 msgstr "Artem Baguinski" | 1860 msgstr "Artem Baguinski" |
1845 | 1861 |
1846 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | 1862 #: audacious/about.c:58 audacious/about.c:165 |
1847 msgid "Edward Brocklesby" | 1863 msgid "Edward Brocklesby" |
1848 msgstr "Edward Brocklesby" | 1864 msgstr "Edward Brocklesby" |
1849 | 1865 |
1850 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | 1866 #: audacious/about.c:59 audacious/about.c:95 |
1851 msgid "Chong Kai Xiong" | 1867 msgid "Chong Kai Xiong" |
1852 msgstr "Chong Kai Xiong" | 1868 msgstr "Chong Kai Xiong" |
1853 | 1869 |
1854 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | 1870 #: audacious/about.c:60 |
1855 msgid "Milosz Derezynski" | 1871 msgid "Milosz Derezynski" |
1856 msgstr "Milosz Derezynski" | 1872 msgstr "Milosz Derezynski" |
1857 | 1873 |
1858 #: audacious/about.c:53 | 1874 #: audacious/about.c:61 |
1859 msgid "David Lau" | 1875 msgid "David Lau" |
1860 msgstr "David Lau" | 1876 msgstr "David Lau" |
1861 | 1877 |
1862 #: audacious/about.c:54 | 1878 #: audacious/about.c:62 |
1863 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 1879 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
1864 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 1880 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
1865 | 1881 |
1866 #: audacious/about.c:55 | 1882 #: audacious/about.c:63 |
1867 msgid "Michiel Sikkes" | 1883 msgid "Michiel Sikkes" |
1868 msgstr "Michiel Sikkes" | 1884 msgstr "Michiel Sikkes" |
1869 | 1885 |
1870 #: audacious/about.c:58 | 1886 #: audacious/about.c:64 |
1871 msgid "With Additional Help:" | |
1872 msgstr "With Additional Help:" | |
1873 | |
1874 #: audacious/about.c:59 | |
1875 msgid "Andrei Badea" | 1887 msgid "Andrei Badea" |
1876 msgstr "Andrei Badea" | 1888 msgstr "Andrei Badea" |
1877 | 1889 |
1878 #: audacious/about.c:60 | 1890 #: audacious/about.c:65 |
1879 msgid "Peter Behroozi" | 1891 msgid "Peter Behroozi" |
1880 msgstr "Peter Behroozi" | 1892 msgstr "Peter Behroozi" |
1881 | 1893 |
1882 #: audacious/about.c:61 | 1894 #: audacious/about.c:66 |
1883 msgid "Bernard Blackham" | 1895 msgid "Bernard Blackham" |
1884 msgstr "Bernard Blackham" | 1896 msgstr "Bernard Blackham" |
1885 | 1897 |
1886 #: audacious/about.c:62 | 1898 #: audacious/about.c:67 |
1887 msgid "Oliver Blin" | 1899 msgid "Oliver Blin" |
1888 msgstr "Oliver Blin" | 1900 msgstr "Oliver Blin" |
1889 | 1901 |
1890 #: audacious/about.c:63 | 1902 #: audacious/about.c:68 |
1891 msgid "Tomas Bzatek" | 1903 msgid "Tomas Bzatek" |
1892 msgstr "Tomas Bzatek" | 1904 msgstr "Tomas Bzatek" |
1893 | 1905 |
1894 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | 1906 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:145 |
1895 msgid "Liviu Danicel" | 1907 msgid "Liviu Danicel" |
1896 msgstr "Liviu Danicel" | 1908 msgstr "Liviu Danicel" |
1897 | 1909 |
1898 #: audacious/about.c:65 | 1910 #: audacious/about.c:70 |
1899 msgid "Jon Dowland" | 1911 msgid "Jon Dowland" |
1900 msgstr "Jon Dowland" | 1912 msgstr "Jon Dowland" |
1901 | 1913 |
1902 #: audacious/about.c:66 | 1914 #: audacious/about.c:71 |
1903 msgid "Artur Frysiak" | 1915 msgid "Artur Frysiak" |
1904 msgstr "Artur Frysiak" | 1916 msgstr "Artur Frysiak" |
1905 | 1917 |
1906 #: audacious/about.c:67 | 1918 #: audacious/about.c:72 |
1907 msgid "Sebastian Kapfer" | 1919 msgid "Sebastian Kapfer" |
1908 msgstr "Sebastian Kapfer" | 1920 msgstr "Sebastian Kapfer" |
1909 | 1921 |
1910 #: audacious/about.c:68 | 1922 #: audacious/about.c:73 |
1911 msgid "Lukas Koberstein" | 1923 msgid "Lukas Koberstein" |
1912 msgstr "Lukas Koberstein" | 1924 msgstr "Lukas Koberstein" |
1913 | 1925 |
1914 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | 1926 #: audacious/about.c:74 audacious/about.c:149 |
1915 msgid "Dan Korostelev" | 1927 msgid "Dan Korostelev" |
1916 msgstr "Dan Korostelev" | 1928 msgstr "Dan Korostelev" |
1917 | 1929 |
1918 #: audacious/about.c:70 | 1930 #: audacious/about.c:75 |
1919 msgid "Jolan Luff" | 1931 msgid "Jolan Luff" |
1920 msgstr "Jolan Luff" | 1932 msgstr "Jolan Luff" |
1921 | 1933 |
1922 #: audacious/about.c:71 | 1934 #: audacious/about.c:76 |
1923 msgid "Michael Marineau" | 1935 msgid "Michael Marineau" |
1924 msgstr "Michael Marineau" | 1936 msgstr "Michael Marineau" |
1925 | 1937 |
1926 #: audacious/about.c:72 | 1938 #: audacious/about.c:77 |
1927 msgid "Tim-Philipp Muller" | 1939 msgid "Tim-Philipp Muller" |
1928 msgstr "Tim-Philipp Muller" | 1940 msgstr "Tim-Philipp Muller" |
1929 | 1941 |
1930 #: audacious/about.c:73 | 1942 #: audacious/about.c:78 |
1931 msgid "Julien Portalier" | 1943 msgid "Julien Portalier" |
1932 msgstr "Julien Portalier" | 1944 msgstr "Julien Portalier" |
1933 | 1945 |
1934 #: audacious/about.c:74 | 1946 #: audacious/about.c:79 |
1935 msgid "Andrew Ruder" | 1947 msgid "Andrew Ruder" |
1936 msgstr "Andrew Ruder" | 1948 msgstr "Andrew Ruder" |
1937 | 1949 |
1938 #: audacious/about.c:75 | 1950 #: audacious/about.c:80 |
1939 msgid "Olivier Samyn" | 1951 msgid "Olivier Samyn" |
1940 msgstr "Olivier Samyn" | 1952 msgstr "Olivier Samyn" |
1941 | 1953 |
1942 #: audacious/about.c:76 | 1954 #: audacious/about.c:81 |
1943 msgid "Martijn Vernooij" | 1955 msgid "Martijn Vernooij" |
1944 msgstr "Martijn Vernooij" | 1956 msgstr "Martijn Vernooij" |
1945 | 1957 |
1946 #: audacious/about.c:79 | 1958 #: audacious/about.c:88 |
1947 msgid "ClearSky skin:" | |
1948 msgstr "" | |
1949 | |
1950 #: audacious/about.c:80 | |
1951 msgid "Will Reinhart" | |
1952 msgstr "" | |
1953 | |
1954 #: audacious/about.c:83 | |
1955 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1956 msgstr "ホームページとグラフィクス:" | |
1957 | |
1958 #: audacious/about.c:92 | |
1959 msgid "Brazilian Portuguese:" | 1959 msgid "Brazilian Portuguese:" |
1960 msgstr "ブラジル・ポルトガル語:" | 1960 msgstr "ブラジル・ポルトガル語:" |
1961 | 1961 |
1962 #: audacious/about.c:93 | 1962 #: audacious/about.c:89 |
1963 msgid "Philipi Pinto" | 1963 msgid "Philipi Pinto" |
1964 msgstr "Philipi Pinto" | 1964 msgstr "Philipi Pinto" |
1965 | 1965 |
1966 #: audacious/about.c:95 | 1966 #: audacious/about.c:91 |
1967 msgid "Breton:" | 1967 msgid "Breton:" |
1968 msgstr "ブレトン語:" | 1968 msgstr "ブレトン語:" |
1969 | 1969 |
1970 #: audacious/about.c:96 | 1970 #: audacious/about.c:92 |
1971 msgid "Thierry Vignaud" | 1971 msgid "Thierry Vignaud" |
1972 msgstr "Thierry Vignaud" | 1972 msgstr "Thierry Vignaud" |
1973 | 1973 |
1974 #: audacious/about.c:98 | 1974 #: audacious/about.c:94 |
1975 msgid "Chinese:" | 1975 msgid "Chinese:" |
1976 msgstr "中国語:" | 1976 msgstr "中国語:" |
1977 | 1977 |
1978 #: audacious/about.c:100 | 1978 #: audacious/about.c:96 |
1979 msgid "Chao-Hsiung Liao" | 1979 msgid "Chao-Hsiung Liao" |
1980 msgstr "" | 1980 msgstr "Chao-Hsiung Liao" |
1981 | 1981 |
1982 #: audacious/about.c:102 | 1982 #: audacious/about.c:98 |
1983 msgid "Czech:" | 1983 msgid "Czech:" |
1984 msgstr "チェコ語:" | 1984 msgstr "チェコ語:" |
1985 | 1985 |
1986 #: audacious/about.c:103 | 1986 #: audacious/about.c:99 |
1987 msgid "Jan Narovec" | 1987 msgid "Jan Narovec" |
1988 msgstr "Jan Narovec" | 1988 msgstr "Jan Narovec" |
1989 | 1989 |
1990 #: audacious/about.c:105 | 1990 #: audacious/about.c:101 |
1991 msgid "Dutch:" | 1991 msgid "Dutch:" |
1992 msgstr "オランダ語:" | 1992 msgstr "オランダ語:" |
1993 | 1993 |
1994 #: audacious/about.c:106 | 1994 #: audacious/about.c:102 |
1995 msgid "Laurens Buhler" | 1995 msgid "Laurens Buhler" |
1996 msgstr "Laurens Buhler" | 1996 msgstr "Laurens Buhler" |
1997 | 1997 |
1998 #: audacious/about.c:108 | 1998 #: audacious/about.c:104 |
1999 #, fuzzy | |
2000 msgid "Finnish:" | 1999 msgid "Finnish:" |
2001 msgstr "スペイン語:" | 2000 msgstr "フィンランド語:" |
2002 | 2001 |
2003 #: audacious/about.c:109 | 2002 #: audacious/about.c:105 |
2004 msgid "Pauli Virtanen" | 2003 msgid "Pauli Virtanen" |
2005 msgstr "" | 2004 msgstr "Pauli Virtanen" |
2006 | 2005 |
2007 #: audacious/about.c:111 | 2006 #: audacious/about.c:107 |
2008 msgid "French:" | 2007 msgid "French:" |
2009 msgstr "フランス語:" | 2008 msgstr "フランス語:" |
2010 | 2009 |
2011 #: audacious/about.c:112 | 2010 #: audacious/about.c:108 |
2012 msgid "David Le Brun" | 2011 msgid "David Le Brun" |
2013 msgstr "David Le Brun" | 2012 msgstr "David Le Brun" |
2014 | 2013 |
2015 #: audacious/about.c:114 | 2014 #: audacious/about.c:110 |
2016 msgid "German:" | 2015 msgid "German:" |
2017 msgstr "ドイツ語:" | 2016 msgstr "ドイツ語:" |
2018 | 2017 |
2019 #: audacious/about.c:115 | 2018 #: audacious/about.c:111 |
2020 msgid "Matthias Debus" | 2019 msgid "Matthias Debus" |
2021 msgstr "Matthias Debus" | 2020 msgstr "Matthias Debus" |
2022 | 2021 |
2023 #: audacious/about.c:117 | 2022 #: audacious/about.c:113 |
2024 #, fuzzy | |
2025 msgid "Georgian: " | 2023 msgid "Georgian: " |
2026 msgstr "ドイツ語:" | 2024 msgstr "グルジア語: " |
2027 | 2025 |
2028 #: audacious/about.c:118 | 2026 #: audacious/about.c:114 |
2029 msgid "George Machitidze" | 2027 msgid "George Machitidze" |
2030 msgstr "" | 2028 msgstr "George Machitidze" |
2031 | 2029 |
2032 #: audacious/about.c:120 | 2030 #: audacious/about.c:116 |
2033 msgid "Greek:" | 2031 msgid "Greek:" |
2034 msgstr "ギリシア語:" | 2032 msgstr "ギリシア語:" |
2035 | 2033 |
2036 #: audacious/about.c:121 | 2034 #: audacious/about.c:117 |
2037 msgid "Kouzinopoulos Haris" | 2035 msgid "Kouzinopoulos Haris" |
2038 msgstr "Kouzinopoulos Haris" | 2036 msgstr "Kouzinopoulos Haris" |
2039 | 2037 |
2040 #: audacious/about.c:122 | 2038 #: audacious/about.c:118 |
2041 msgid "Stavros Giannouris" | 2039 msgid "Stavros Giannouris" |
2042 msgstr "" | 2040 msgstr "Stavros Giannouris" |
2043 | 2041 |
2044 #: audacious/about.c:124 | 2042 #: audacious/about.c:120 |
2045 msgid "Hindi:" | 2043 msgid "Hindi:" |
2046 msgstr "" | 2044 msgstr "ヒンディー語:" |
2047 | 2045 |
2048 #: audacious/about.c:125 | 2046 #: audacious/about.c:121 |
2049 msgid "Dhananjaya Sharma" | 2047 msgid "Dhananjaya Sharma" |
2050 msgstr "" | 2048 msgstr "Dhananjaya Sharma" |
2051 | 2049 |
2052 #: audacious/about.c:127 | 2050 #: audacious/about.c:123 |
2053 msgid "Hungarian:" | 2051 msgid "Hungarian:" |
2054 msgstr "ハンガリー語:" | 2052 msgstr "ハンガリー語:" |
2055 | 2053 |
2056 #: audacious/about.c:128 | 2054 #: audacious/about.c:124 |
2057 msgid "Laszlo Dvornik" | 2055 msgid "Laszlo Dvornik" |
2058 msgstr "Laszlo Dvornik" | 2056 msgstr "Laszlo Dvornik" |
2059 | 2057 |
2060 #: audacious/about.c:130 | 2058 #: audacious/about.c:126 |
2061 msgid "Italian:" | 2059 msgid "Italian:" |
2062 msgstr "イタリア語:" | 2060 msgstr "イタリア語:" |
2063 | 2061 |
2064 #: audacious/about.c:131 | 2062 #: audacious/about.c:127 |
2065 msgid "Alessio D'Ascanio" | 2063 msgid "Alessio D'Ascanio" |
2066 msgstr "Alessio D'Ascanio" | 2064 msgstr "Alessio D'Ascanio" |
2067 | 2065 |
2068 #: audacious/about.c:133 | 2066 #: audacious/about.c:129 |
2069 msgid "Japanese:" | 2067 msgid "Japanese:" |
2070 msgstr "日本語:" | 2068 msgstr "日本語:" |
2071 | 2069 |
2072 #: audacious/about.c:134 | 2070 #: audacious/about.c:130 |
2073 msgid "Takeshi Aihana" | 2071 msgid "Takeshi Aihana" |
2074 msgstr "相花 毅" | 2072 msgstr "相花 毅" |
2075 | 2073 |
2076 #: audacious/about.c:136 | 2074 #: audacious/about.c:132 |
2077 msgid "Korean:" | 2075 msgid "Korean:" |
2078 msgstr "韓国語:" | 2076 msgstr "韓国語:" |
2079 | 2077 |
2080 #: audacious/about.c:137 | 2078 #: audacious/about.c:133 |
2081 msgid "DongCheon Park" | 2079 msgid "DongCheon Park" |
2082 msgstr "DongCheon Park" | 2080 msgstr "DongCheon Park" |
2083 | 2081 |
2084 #: audacious/about.c:139 | 2082 #: audacious/about.c:135 |
2085 msgid "Lithuanian:" | 2083 msgid "Lithuanian:" |
2086 msgstr "リトアニア語:" | 2084 msgstr "リトアニア語:" |
2087 | 2085 |
2088 #: audacious/about.c:140 | 2086 #: audacious/about.c:136 |
2089 msgid "Rimas Kudelis" | 2087 msgid "Rimas Kudelis" |
2090 msgstr "Rimas Kudelis" | 2088 msgstr "Rimas Kudelis" |
2091 | 2089 |
2092 #: audacious/about.c:142 | 2090 #: audacious/about.c:138 |
2093 msgid "Macedonian:" | 2091 msgid "Macedonian:" |
2094 msgstr "マケドニア語:" | 2092 msgstr "マケドニア語:" |
2095 | 2093 |
2096 #: audacious/about.c:143 | 2094 #: audacious/about.c:139 |
2097 msgid "Arangel Angov" | 2095 msgid "Arangel Angov" |
2098 msgstr "Arangel Angov" | 2096 msgstr "Arangel Angov" |
2099 | 2097 |
2100 #: audacious/about.c:145 | 2098 #: audacious/about.c:141 |
2101 msgid "Polish:" | 2099 msgid "Polish:" |
2102 msgstr "ポーランド語:" | 2100 msgstr "ポーランド語:" |
2103 | 2101 |
2104 #: audacious/about.c:146 | 2102 #: audacious/about.c:142 |
2105 msgid "Jacek Wolszczak" | 2103 msgid "Jacek Wolszczak" |
2106 msgstr "Jacek Wolszczak" | 2104 msgstr "Jacek Wolszczak" |
2107 | 2105 |
2108 #: audacious/about.c:148 | 2106 #: audacious/about.c:144 |
2109 msgid "Romanian:" | 2107 msgid "Romanian:" |
2110 msgstr "ルーマニア語:" | 2108 msgstr "ルーマニア語:" |
2111 | 2109 |
2112 #: audacious/about.c:151 | 2110 #: audacious/about.c:147 |
2113 msgid "Russian:" | 2111 msgid "Russian:" |
2114 msgstr "ロシア語:" | 2112 msgstr "ロシア語:" |
2115 | 2113 |
2116 #: audacious/about.c:152 | 2114 #: audacious/about.c:148 |
2117 msgid "Pavlo Bohmat" | 2115 msgid "Pavlo Bohmat" |
2118 msgstr "Pavlo Bohmat" | 2116 msgstr "Pavlo Bohmat" |
2119 | 2117 |
2120 #: audacious/about.c:154 | 2118 #: audacious/about.c:150 |
2121 msgid "Vitaly Lipatov" | 2119 msgid "Vitaly Lipatov" |
2122 msgstr "" | 2120 msgstr "Vitaly Lipatov" |
2123 | 2121 |
2124 #: audacious/about.c:156 | 2122 #: audacious/about.c:152 |
2125 msgid "Slovak:" | 2123 msgid "Slovak:" |
2126 msgstr "スロバキア語:" | 2124 msgstr "スロバキア語:" |
2127 | 2125 |
2128 #: audacious/about.c:157 | 2126 #: audacious/about.c:153 |
2129 msgid "Pavel Kanzelsberger" | 2127 msgid "Pavel Kanzelsberger" |
2130 msgstr "Pavel Kanzelsberger" | 2128 msgstr "Pavel Kanzelsberger" |
2131 | 2129 |
2132 #: audacious/about.c:159 | 2130 #: audacious/about.c:155 |
2133 msgid "Spanish:" | 2131 msgid "Spanish:" |
2134 msgstr "スペイン語:" | 2132 msgstr "スペイン語:" |
2135 | 2133 |
2136 #: audacious/about.c:160 | 2134 #: audacious/about.c:156 |
2137 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | 2135 msgid "Francisco Javier F. Serrador" |
2138 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | 2136 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" |
2139 | 2137 |
2140 #: audacious/about.c:162 | 2138 #: audacious/about.c:158 |
2141 msgid "Swedish:" | 2139 msgid "Swedish:" |
2142 msgstr "スウェーデン語:" | 2140 msgstr "スウェーデン語:" |
2143 | 2141 |
2144 #: audacious/about.c:163 | 2142 #: audacious/about.c:159 |
2145 msgid "Martin Persenius" | 2143 msgid "Martin Persenius" |
2146 msgstr "Martin Persenius" | 2144 msgstr "Martin Persenius" |
2147 | 2145 |
2148 #: audacious/about.c:165 | 2146 #: audacious/about.c:161 |
2149 #, fuzzy | |
2150 msgid "Ukrainian:" | 2147 msgid "Ukrainian:" |
2151 msgstr "ルーマニア語:" | 2148 msgstr "ウクライナ語:" |
2152 | 2149 |
2153 #: audacious/about.c:166 | 2150 #: audacious/about.c:162 |
2154 msgid "Mykola Lynnyk" | 2151 msgid "Mykola Lynnyk" |
2155 msgstr "" | 2152 msgstr "Mykola Lynnyk" |
2156 | 2153 |
2157 #: audacious/about.c:168 | 2154 #: audacious/about.c:164 |
2158 msgid "Welsh:" | 2155 msgid "Welsh:" |
2159 msgstr "ウェールズ語:" | 2156 msgstr "ウェールズ語:" |
2160 | 2157 |
2161 #: audacious/about.c:266 | 2158 #: audacious/about.c:262 |
2162 msgid "About BMP" | 2159 msgid "About Audacious" |
2163 msgstr "BMP について" | 2160 msgstr "Audacious について" |
2164 | 2161 |
2165 #: audacious/about.c:311 | 2162 #: audacious/about.c:307 |
2166 msgid "Credits" | 2163 msgid "Credits" |
2167 msgstr "クレジット" | 2164 msgstr "クレジット" |
2168 | 2165 |
2169 #: audacious/about.c:315 | 2166 #: audacious/about.c:311 |
2170 msgid "Translators" | 2167 msgid "Translators" |
2171 msgstr "翻訳者" | 2168 msgstr "翻訳者" |
2172 | 2169 |
2173 #: audacious/eq_slider.c:93 | 2170 #: audacious/eq_slider.c:93 |
2174 msgid "PREAMP" | 2171 msgid "PREAMP" |
2304 | 2301 |
2305 #: audacious/equalizer.c:1482 | 2302 #: audacious/equalizer.c:1482 |
2306 msgid "Load auto-preset" | 2303 msgid "Load auto-preset" |
2307 msgstr "自動読み込みのプリセットの読み込み" | 2304 msgstr "自動読み込みのプリセットの読み込み" |
2308 | 2305 |
2309 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | 2306 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 |
2307 #: audacious/equalizer.c:1520 | |
2310 msgid "Load equalizer preset" | 2308 msgid "Load equalizer preset" |
2311 msgstr "イコライザ・プリセットの読み込み" | 2309 msgstr "イコライザ・プリセットの読み込み" |
2312 | 2310 |
2313 #: audacious/equalizer.c:1529 | 2311 #: audacious/equalizer.c:1529 |
2314 msgid "Save preset" | 2312 msgid "Save preset" |
2405 | 2403 |
2406 #: audacious/input.c:326 | 2404 #: audacious/input.c:326 |
2407 msgid "Show more _details" | 2405 msgid "Show more _details" |
2408 msgstr "詳細を表示する(_D)" | 2406 msgstr "詳細を表示する(_D)" |
2409 | 2407 |
2410 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | 2408 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 |
2411 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | 2409 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 |
2412 msgid "Filename" | 2410 msgid "Filename" |
2413 msgstr "ファイル名" | 2411 msgstr "ファイル名" |
2414 | 2412 |
2415 #: audacious/input.c:489 | 2413 #: audacious/input.c:489 |
2416 #, c-format | 2414 #, c-format |
2444 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 2442 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
2445 msgstr "フォルダ (%s) を作成できませんでした: %s" | 2443 msgstr "フォルダ (%s) を作成できませんでした: %s" |
2446 | 2444 |
2447 #: audacious/main.c:625 | 2445 #: audacious/main.c:625 |
2448 msgid "" | 2446 msgid "" |
2449 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | 2447 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
2450 "\n" | 2448 "\n" |
2451 "Options:\n" | 2449 "Options:\n" |
2452 "--------\n" | 2450 "--------\n" |
2453 msgstr "" | 2451 msgstr "" |
2454 "用法: beep-media-player [オプション] [ファイル] ...\n" | 2452 "用法: audacious [オプション] [ファイル] ...\n" |
2455 "\n" | 2453 "\n" |
2456 "オプション:\n" | 2454 "オプション:\n" |
2457 "--------\n" | 2455 "--------\n" |
2458 | 2456 |
2459 #: audacious/main.c:630 | 2457 #: audacious/main.c:630 |
2460 msgid "Display this text and exit" | 2458 msgid "Display this text and exit" |
2461 msgstr "このメッセージを表示して終了する" | 2459 msgstr "このメッセージを表示して終了する" |
2462 | 2460 |
2463 #: audacious/main.c:633 | 2461 #: audacious/main.c:633 |
2464 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | 2462 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
2465 msgstr "BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)" | 2463 msgstr "audacious/BMP/XMMS セッションを選択する (デフォルト: 0)" |
2466 | 2464 |
2467 #: audacious/main.c:636 | 2465 #: audacious/main.c:636 |
2468 msgid "Skip backwards in playlist" | 2466 msgid "Skip backwards in playlist" |
2469 msgstr "演奏一覧の一つ前の曲にジャンプする" | 2467 msgstr "演奏一覧の一つ前の曲にジャンプする" |
2470 | 2468 |
2495 #: audacious/main.c:657 | 2493 #: audacious/main.c:657 |
2496 msgid "Show the main window" | 2494 msgid "Show the main window" |
2497 msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" | 2495 msgstr "メイン・ウィンドウを表示する" |
2498 | 2496 |
2499 #: audacious/main.c:660 | 2497 #: audacious/main.c:660 |
2500 msgid "Activate BMP" | 2498 msgid "Activate audacious" |
2501 msgstr "BMP をアクティブにする" | 2499 msgstr "audacious をアクティブにする" |
2502 | 2500 |
2503 #: audacious/main.c:663 | 2501 #: audacious/main.c:663 |
2504 msgid "Previous session ID" | 2502 msgid "Previous session ID" |
2505 msgstr "以前のセッション ID を指定する" | 2503 msgstr "以前のセッション ID を指定する" |
2506 | 2504 |
2511 #: audacious/main.c:841 | 2509 #: audacious/main.c:841 |
2512 msgid "" | 2510 msgid "" |
2513 "\n" | 2511 "\n" |
2514 "Received SIGSEGV\n" | 2512 "Received SIGSEGV\n" |
2515 "\n" | 2513 "\n" |
2516 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | 2514 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
2517 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | 2515 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" |
2518 "\n" | 2516 "\n" |
2519 msgstr "" | 2517 msgstr "" |
2520 "\n" | 2518 "\n" |
2521 "シグナル SIGSEGV を受け取りました。\n" | 2519 "シグナル SIGSEGV を受け取りました。\n" |
2522 "\n" | 2520 "\n" |
2523 "これは BMP のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、<beepmp-" | 2521 "これは Audacious のバグの可能性があります。発生の原因が不明な場合は、" |
2524 "devel@lists.sourceforge.net> に報告して下さい。\n" | 2522 "http://bugs.nenolod.net/ に報告して下さい。\n" |
2525 "\n" | 2523 "\n" |
2526 | 2524 |
2527 #: audacious/main.c:864 | 2525 #: audacious/main.c:864 |
2528 #, c-format | 2526 #, c-format |
2529 msgid "" | 2527 msgid "" |
2535 "<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n" | 2533 "<b><big>スキンをロードできません。</big></b>\n" |
2536 "\n" | 2534 "\n" |
2537 "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n" | 2535 "'%s' にあるスキンが利用可能であるか確認して下さい。\n" |
2538 "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n" | 2536 "デフォルトのスキンはおそらく '%s' にインストールされています。\n" |
2539 | 2537 |
2540 #: audacious/main.c:899 | 2538 #: audacious/main.c:900 |
2541 #, c-format | 2539 #, c-format |
2542 msgid "" | 2540 msgid "" |
2543 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | 2541 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n" |
2544 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 2542 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
2545 msgstr "" | 2543 msgstr "" |
2546 "すみませんが、BMP ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポートしてい" | 2544 "すみませんが、audacious ではお使いの GTK+ のバージョン (%d.%d.%d) をサポートしてい" |
2547 "ません。\n" | 2545 "ません。\n" |
2548 "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n" | 2546 "GTK+ %s またはそれ以降のバージョンをお使い下さい。\n" |
2549 | 2547 |
2550 #: audacious/main.c:910 | 2548 #: audacious/main.c:911 |
2551 msgid "" | 2549 msgid "" |
2552 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 2550 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
2553 "\n" | 2551 "\n" |
2554 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 2552 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
2555 "you\n" | 2553 "you\n" |
2559 "\n" | 2557 "\n" |
2560 "libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と " | 2558 "libc5 ベースのシステムの場合と LinuxThreads をインストールする前に Glib と " |
2561 "GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール" | 2559 "GTK+ をインストールした場合は、Glib と GTK+ を再コンパイルして再インストール" |
2562 "する必要があります。\n" | 2560 "する必要があります。\n" |
2563 | 2561 |
2564 #: audacious/main.c:923 | 2562 #: audacious/main.c:928 |
2565 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | 2563 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
2566 msgstr "BMP: X ディスプレイを開けません。強制終了します。" | 2564 msgstr "audacious: X ディスプレイを開けません。強制終了します。\n" |
2567 | 2565 |
2568 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | 2566 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 |
2569 msgid "/View Track Details" | 2567 msgid "/View Track Details" |
2570 msgstr "/トラックの詳細" | 2568 msgstr "/トラックの詳細" |
2571 | 2569 |
2760 #: audacious/mainwin.c:366 | 2758 #: audacious/mainwin.c:366 |
2761 msgid "/_View" | 2759 msgid "/_View" |
2762 msgstr "/表示(_V)" | 2760 msgstr "/表示(_V)" |
2763 | 2761 |
2764 #: audacious/mainwin.c:368 | 2762 #: audacious/mainwin.c:368 |
2765 msgid "/About BMP" | 2763 msgid "/About Audacious" |
2766 msgstr "/情報" | 2764 msgstr "/Audacious について" |
2767 | 2765 |
2768 #: audacious/mainwin.c:370 | 2766 #: audacious/mainwin.c:370 |
2769 msgid "/_Quit" | 2767 msgid "/_Quit" |
2770 msgstr "/終了(_Q)" | 2768 msgstr "/終了(_Q)" |
2771 | 2769 |
2811 | 2809 |
2812 #: audacious/mainwin.c:420 | 2810 #: audacious/mainwin.c:420 |
2813 msgid "/Roll up Equalizer" | 2811 msgid "/Roll up Equalizer" |
2814 msgstr "/イコライザを巻き上げる" | 2812 msgstr "/イコライザを巻き上げる" |
2815 | 2813 |
2814 #: audacious/mainwin.c:780 | |
2815 #, c-format | |
2816 msgid "%s - Audacious" | |
2817 msgstr "%s - Audacious" | |
2818 | |
2816 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | 2819 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 |
2817 msgid "BMP" | 2820 msgid "Audacious" |
2818 msgstr "BMP" | 2821 msgstr "Audacious" |
2819 | 2822 |
2820 #: audacious/mainwin.c:820 | 2823 #: audacious/mainwin.c:820 |
2821 msgid "VBR" | 2824 msgid "VBR" |
2822 msgstr "VBR" | 2825 msgstr "VBR" |
2823 | 2826 |
2832 #: audacious/mainwin.c:1277 | 2835 #: audacious/mainwin.c:1277 |
2833 msgid "Track length:" | 2836 msgid "Track length:" |
2834 msgstr "トラックの合計時間:" | 2837 msgstr "トラックの合計時間:" |
2835 | 2838 |
2836 #: audacious/mainwin.c:1364 | 2839 #: audacious/mainwin.c:1364 |
2837 #, fuzzy | |
2838 msgid "Un_queue" | 2840 msgid "Un_queue" |
2839 msgstr "キュー" | 2841 msgstr "キューから外す" |
2840 | 2842 |
2841 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | 2843 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 |
2842 #, fuzzy | |
2843 msgid "_Queue" | 2844 msgid "_Queue" |
2844 msgstr "キュー" | 2845 msgstr "キューに入れる" |
2845 | 2846 |
2846 #: audacious/mainwin.c:1618 | 2847 #: audacious/mainwin.c:1618 |
2847 msgid "Jump to Track" | 2848 msgid "Jump to Track" |
2848 msgstr "指定トラックへ移動" | 2849 msgstr "指定トラックへ移動" |
2849 | 2850 |
2887 msgid "OPTIONS MENU" | 2888 msgid "OPTIONS MENU" |
2888 msgstr "オプション・メニュー" | 2889 msgstr "オプション・メニュー" |
2889 | 2890 |
2890 #: audacious/mainwin.c:2549 | 2891 #: audacious/mainwin.c:2549 |
2891 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 2892 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
2892 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は無効 (N/A)" | 2893 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は無効 (使用不可)" |
2893 | 2894 |
2894 #: audacious/mainwin.c:2551 | 2895 #: audacious/mainwin.c:2551 |
2895 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 2896 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
2896 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は有効 (使用不可)" | 2897 msgstr "\"常に最前面に配置する\" は有効 (使用不可)" |
2897 | 2898 |
2961 msgid "/Add CD..." | 2962 msgid "/Add CD..." |
2962 msgstr "/CD の追加..." | 2963 msgstr "/CD の追加..." |
2963 | 2964 |
2964 #: audacious/playlistwin.c:155 | 2965 #: audacious/playlistwin.c:155 |
2965 msgid "/Add Internet Address..." | 2966 msgid "/Add Internet Address..." |
2966 msgstr "インターネット・アドレスの追加..." | 2967 msgstr "/インターネット・アドレスの追加..." |
2967 | 2968 |
2968 #: audacious/playlistwin.c:161 | 2969 #: audacious/playlistwin.c:161 |
2969 #, fuzzy | |
2970 msgid "/Add Folders..." | 2970 msgid "/Add Folders..." |
2971 msgstr "/ファイルの追加..." | 2971 msgstr "/フォルダの追加..." |
2972 | 2972 |
2973 #: audacious/playlistwin.c:166 | 2973 #: audacious/playlistwin.c:166 |
2974 msgid "/Add Files..." | 2974 msgid "/Add Files..." |
2975 msgstr "/ファイルの追加..." | 2975 msgstr "/ファイルの追加..." |
2976 | 2976 |
3067 #, c-format | 3067 #, c-format |
3068 msgid "%s already exist. Continue?" | 3068 msgid "%s already exist. Continue?" |
3069 msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?" | 3069 msgstr "%s は既に存在しています。続行しますか?" |
3070 | 3070 |
3071 #: audacious/playlistwin.c:818 | 3071 #: audacious/playlistwin.c:818 |
3072 #, fuzzy, c-format | 3072 #, c-format |
3073 msgid "" | 3073 msgid "" |
3074 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 3074 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
3075 "\n" | 3075 "\n" |
3076 "Unknown file type for '%s'.\n" | 3076 "Unknown file type for '%s'.\n" |
3077 msgstr "演奏一覧を保存できません! (%s のファイルの種類が不明です)" | 3077 msgstr "<b><big>演奏一覧を保存できません!</big></b>\n" |
3078 "\n" | |
3079 "%s のファイルの種類が不明です。\n" | |
3078 | 3080 |
3079 #: audacious/playlistwin.c:928 | 3081 #: audacious/playlistwin.c:928 |
3080 #, fuzzy | |
3081 msgid "Load Playlist" | 3082 msgid "Load Playlist" |
3082 msgstr "演奏一覧の読み込み" | 3083 msgstr "演奏一覧の読み込み" |
3083 | 3084 |
3084 #: audacious/playlistwin.c:940 | 3085 #: audacious/playlistwin.c:940 |
3085 #, fuzzy | |
3086 msgid "Save Playlist" | 3086 msgid "Save Playlist" |
3087 msgstr "演奏一覧の保存" | 3087 msgstr "演奏一覧の保存" |
3088 | 3088 |
3089 #: audacious/playlistwin.c:1675 | 3089 #: audacious/playlistwin.c:1675 |
3090 msgid "BMP Playlist Editor" | 3090 msgid "BMP Playlist Editor" |
3163 #: audacious/util.c:1176 | 3163 #: audacious/util.c:1176 |
3164 msgid " (invalid UTF-8)" | 3164 msgid " (invalid UTF-8)" |
3165 msgstr " (不正な UTF-8)" | 3165 msgstr " (不正な UTF-8)" |
3166 | 3166 |
3167 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | 3167 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 |
3168 msgid "BMP Preferences" | 3168 msgid "Audacious Preferences" |
3169 msgstr "BMP の設定" | 3169 msgstr "Audacious の設定" |
3170 | 3170 |
3171 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | 3171 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 |
3172 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 3172 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" |
3173 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>プラグイン</b></span>" | 3173 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>プラグイン</b></span>" |
3174 | 3174 |
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | 3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 |
3273 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 3273 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
3274 msgstr "<b>マウスのホィール</b>" | 3274 msgstr "<b>マウスのホィール</b>" |
3275 | 3275 |
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | 3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 |
3277 #, fuzzy | |
3278 msgid "Changes volume by" | 3277 msgid "Changes volume by" |
3279 msgstr "ホィールで音量を変更する割合: " | 3278 msgstr "音量を変更する割合: " |
3280 | 3279 |
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | 3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 |
3282 msgid "percent" | 3281 msgid "percent" |
3283 msgstr "%" | 3282 msgstr "%" |
3284 | 3283 |
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | 3284 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 |
3286 #, fuzzy | |
3287 msgid "Scrolls playlist by" | 3285 msgid "Scrolls playlist by" |
3288 msgstr "演奏一覧で移動する量: " | 3286 msgstr "演奏一覧で移動する量: " |
3289 | 3287 |
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | 3288 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 |
3291 msgid "lines" | 3289 msgid "lines" |
3391 msgid "Show information about titlestring format" | 3389 msgid "Show information about titlestring format" |
3392 msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します" | 3390 msgstr "タイトルに使用できる書式を表示します" |
3393 | 3391 |
3394 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | 3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 |
3395 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | 3393 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" |
3396 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>イコライザr</b></span>" | 3394 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>イコライザ</b></span>" |
3397 | 3395 |
3398 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | 3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 |
3399 msgid "<b>Presets</b>" | 3397 msgid "<b>Presets</b>" |
3400 msgstr "<b>プリセット</b>" | 3398 msgstr "<b>プリセット</b>" |
3401 | 3399 |
3421 | 3419 |
3422 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 3420 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
3423 msgid "Deselect All" | 3421 msgid "Deselect All" |
3424 msgstr "全て選択解除" | 3422 msgstr "全て選択解除" |
3425 | 3423 |
3424 #~ msgid "With Additional Help:" | |
3425 #~ msgstr "With Additional Help:" | |
3426 | |
3427 #~ msgid "Homepage and Graphics:" | |
3428 #~ msgstr "ホームページとグラフィクス:" | |
3429 | |
3430 #~ msgid "About BMP" | |
3431 #~ msgstr "BMP について" | |
3432 | |
3433 #~ msgid "/About BMP" | |
3434 #~ msgstr "/情報" | |
3435 | |
3436 #~ msgid "BMP" | |
3437 #~ msgstr "BMP" | |
3438 | |
3426 #~ msgid "Default skin:" | 3439 #~ msgid "Default skin:" |
3427 #~ msgstr "デフォルトのスキン:" | 3440 #~ msgstr "デフォルトのスキン:" |
3428 | 3441 |
3429 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | 3442 #~ msgid "Vlad Gerasimov" |
3430 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | 3443 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" |