Mercurial > audlegacy
comparison po/es.po @ 4039:243a449d2e54
Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious
author | William Pitcock <nenolod@atheme.org> |
---|---|
date | Fri, 30 Nov 2007 12:50:25 -0600 |
parents | f334c887fe44 |
children | c86f63f652aa |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4038:677c5b5bdb3b | 4039:243a449d2e54 |
---|---|
10 # | 10 # |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: es\n" | 13 "Project-Id-Version: es\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
15 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" |
17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" | 17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" |
18 "Language-Team: <es@li.org>\n" | 18 "Language-Team: <es@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "X-Generator: KBabel 1.2\n" | 22 "X-Generator: KBabel 1.2\n" |
23 | 23 |
24 #: ../src/audacious/input.c:631 | 24 #: src/audacious/input.c:631 |
25 #, c-format | 25 #, c-format |
26 msgid "audacious: %s" | 26 msgid "audacious: %s" |
27 msgstr "audacious: %s" | 27 msgstr "audacious: %s" |
28 | 28 |
29 #: ../src/audacious/input.c:647 | 29 #: src/audacious/input.c:647 |
30 msgid "Filename:" | 30 msgid "Filename:" |
31 msgstr "Nombre del archivo:" | 31 msgstr "Nombre del archivo:" |
32 | 32 |
33 #: ../src/audacious/input.c:666 | 33 #: src/audacious/input.c:666 |
34 msgid "No input plugin recognized this file" | 34 msgid "No input plugin recognized this file" |
35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" | 35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" |
36 | 36 |
37 #: ../src/audacious/input.c:668 | 37 #: src/audacious/input.c:668 |
38 #, c-format | 38 #, c-format |
39 msgid "Input plugin: %s" | 39 msgid "Input plugin: %s" |
40 msgstr "Complemento de entrada: %s" | 40 msgstr "Complemento de entrada: %s" |
41 | 41 |
42 #: ../src/audacious/logger.c:125 | 42 #: src/audacious/logger.c:125 |
43 #, c-format | 43 #, c-format |
44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" | 45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" |
46 | 46 |
47 #. do we have an X11 connection? | 47 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 |
48 #. Translatable string for beep.desktop's comment field | 48 #: src/audacious/ui_main.c:2524 |
49 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92 | |
50 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524 | |
51 msgid "Audacious" | 49 msgid "Audacious" |
52 msgstr "Audacious" | 50 msgstr "Audacious" |
53 | 51 |
54 #: ../src/audacious/main.c:480 | 52 #: src/audacious/main.c:480 |
55 #, fuzzy, c-format | 53 #, fuzzy, c-format |
56 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 54 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
57 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" | 55 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" |
58 | 56 |
59 #: ../src/audacious/main.c:1068 | 57 #: src/audacious/main.c:1068 |
60 #, fuzzy | 58 #, fuzzy |
61 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 59 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
62 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" | 60 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" |
63 | 61 |
64 #: ../src/audacious/main.c:1069 | 62 #: src/audacious/main.c:1069 |
65 msgid "Skip backwards in playlist" | 63 msgid "Skip backwards in playlist" |
66 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" | 64 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" |
67 | 65 |
68 #: ../src/audacious/main.c:1070 | 66 #: src/audacious/main.c:1070 |
69 msgid "Start playing current playlist" | 67 msgid "Start playing current playlist" |
70 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" | 68 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" |
71 | 69 |
72 #: ../src/audacious/main.c:1071 | 70 #: src/audacious/main.c:1071 |
73 msgid "Pause current song" | 71 msgid "Pause current song" |
74 msgstr "Pausar la canción actual" | 72 msgstr "Pausar la canción actual" |
75 | 73 |
76 #: ../src/audacious/main.c:1072 | 74 #: src/audacious/main.c:1072 |
77 msgid "Stop current song" | 75 msgid "Stop current song" |
78 msgstr "Parar la canción actual" | 76 msgstr "Parar la canción actual" |
79 | 77 |
80 #: ../src/audacious/main.c:1073 | 78 #: src/audacious/main.c:1073 |
81 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 79 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
82 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" | 80 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" |
83 | 81 |
84 #: ../src/audacious/main.c:1074 | 82 #: src/audacious/main.c:1074 |
85 msgid "Skip forward in playlist" | 83 msgid "Skip forward in playlist" |
86 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" | 84 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" |
87 | 85 |
88 #: ../src/audacious/main.c:1075 | 86 #: src/audacious/main.c:1075 |
89 #, fuzzy | 87 #, fuzzy |
90 msgid "Display Jump to File dialog" | 88 msgid "Display Jump to File dialog" |
91 msgstr "/Saltar al archivo" | 89 msgstr "/Saltar al archivo" |
92 | 90 |
93 #: ../src/audacious/main.c:1076 | 91 #: src/audacious/main.c:1076 |
94 msgid "Don't clear the playlist" | 92 msgid "Don't clear the playlist" |
95 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 93 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
96 | 94 |
97 #: ../src/audacious/main.c:1077 | 95 #: src/audacious/main.c:1077 |
98 #, fuzzy | 96 #, fuzzy |
99 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 97 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
100 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 98 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
101 | 99 |
102 #: ../src/audacious/main.c:1078 | 100 #: src/audacious/main.c:1078 |
103 #, fuzzy | 101 #, fuzzy |
104 msgid "Display the main window" | 102 msgid "Display the main window" |
105 msgstr "Mostrar la ventana principal" | 103 msgstr "Mostrar la ventana principal" |
106 | 104 |
107 #: ../src/audacious/main.c:1079 | 105 #: src/audacious/main.c:1079 |
108 msgid "Display all open Audacious windows" | 106 msgid "Display all open Audacious windows" |
109 msgstr "" | 107 msgstr "" |
110 | 108 |
111 #: ../src/audacious/main.c:1080 | 109 #: src/audacious/main.c:1080 |
112 msgid "Enable headless operation" | 110 msgid "Enable headless operation" |
113 msgstr "" | 111 msgstr "" |
114 | 112 |
115 #: ../src/audacious/main.c:1081 | 113 #: src/audacious/main.c:1081 |
116 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 114 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
117 msgstr "" | 115 msgstr "" |
118 | 116 |
119 #: ../src/audacious/main.c:1082 | 117 #: src/audacious/main.c:1082 |
120 msgid "Show version and builtin features" | 118 msgid "Show version and builtin features" |
121 msgstr "" | 119 msgstr "" |
122 | 120 |
123 #: ../src/audacious/main.c:1083 | 121 #: src/audacious/main.c:1083 |
124 msgid "FILE..." | 122 msgid "FILE..." |
125 msgstr "" | 123 msgstr "" |
126 | 124 |
127 #: ../src/audacious/main.c:1316 | 125 #: src/audacious/main.c:1316 |
128 #, c-format | 126 #, c-format |
129 msgid "" | 127 msgid "" |
130 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 128 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
131 "\n" | 129 "\n" |
132 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 130 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
135 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n" | 133 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n" |
136 "\n" | 134 "\n" |
137 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " | 135 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " |
138 "esté instalada correctamente en «%s»\n" | 136 "esté instalada correctamente en «%s»\n" |
139 | 137 |
140 #: ../src/audacious/main.c:1397 | 138 #: src/audacious/main.c:1397 |
141 msgid "" | 139 msgid "" |
142 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 140 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
143 "\n" | 141 "\n" |
144 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 142 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
145 "you\n" | 143 "you\n" |
148 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n" | 146 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n" |
149 "\n" | 147 "\n" |
150 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " | 148 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " |
151 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" | 149 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" |
152 | 150 |
153 #: ../src/audacious/main.c:1428 | 151 #: src/audacious/main.c:1428 |
154 msgid "- play multimedia files" | 152 msgid "- play multimedia files" |
155 msgstr "" | 153 msgstr "" |
156 | 154 |
157 #: ../src/audacious/main.c:1435 | 155 #: src/audacious/main.c:1435 |
158 #, c-format | 156 #, c-format |
159 msgid "" | 157 msgid "" |
160 "%s: %s\n" | 158 "%s: %s\n" |
161 "Try `%s --help' for more information.\n" | 159 "Try `%s --help' for more information.\n" |
162 msgstr "" | 160 msgstr "" |
163 | 161 |
164 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate | 162 #: src/audacious/main.c:1445 |
165 #. that user is intending to only remote control a running | |
166 #. session | |
167 #: ../src/audacious/main.c:1445 | |
168 #, fuzzy, c-format | 163 #, fuzzy, c-format |
169 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 164 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
170 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" | 165 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" |
171 | 166 |
172 #: ../src/audacious/playback.c:343 | 167 #: src/audacious/playback.c:343 |
173 msgid "" | 168 msgid "" |
174 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 169 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
175 "You have not selected an output plugin." | 170 "You have not selected an output plugin." |
176 msgstr "" | 171 msgstr "" |
177 "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n" | 172 "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n" |
178 "Usted no seleccionó alguno..." | 173 "Usted no seleccionó alguno..." |
179 | 174 |
180 #: ../src/audacious/signals.c:49 | 175 #: src/audacious/signals.c:49 |
181 msgid "" | 176 msgid "" |
182 "\n" | 177 "\n" |
183 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 178 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
184 "\n" | 179 "\n" |
185 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 180 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
194 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | 189 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " |
195 "report:\n" | 190 "report:\n" |
196 "\n" | 191 "\n" |
197 msgstr "" | 192 msgstr "" |
198 | 193 |
199 #: ../src/audacious/signals.c:80 | 194 #: src/audacious/signals.c:80 |
200 msgid "" | 195 msgid "" |
201 "\n" | 196 "\n" |
202 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " | 197 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " |
203 "product.\n" | 198 "product.\n" |
204 msgstr "" | 199 msgstr "" |
205 | 200 |
206 #: ../src/audacious/signals.c:266 | 201 #: src/audacious/signals.c:266 |
207 msgid "" | 202 msgid "" |
208 "Your signaling implementation is broken.\n" | 203 "Your signaling implementation is broken.\n" |
209 "Expect unusable crash reports.\n" | 204 "Expect unusable crash reports.\n" |
210 msgstr "" | 205 msgstr "" |
211 | 206 |
212 #: ../src/audacious/strings.c:170 | 207 #: src/audacious/strings.c:170 |
213 msgid " (invalid UTF-8)" | 208 msgid " (invalid UTF-8)" |
214 msgstr " (UTF-8 inválido)" | 209 msgstr " (UTF-8 inválido)" |
215 | 210 |
216 #: ../src/audacious/ui_about.c:46 | 211 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
217 #, fuzzy, c-format | 212 #, fuzzy, c-format |
218 msgid "" | 213 msgid "" |
219 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 214 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
220 "\n" | 215 "\n" |
221 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 216 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
223 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 218 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
224 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" | 219 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" |
225 "\n" | 220 "\n" |
226 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" | 221 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" |
227 | 222 |
228 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 | 223 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:362 |
229 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 | 224 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
230 msgid "About Audacious" | 225 msgid "About Audacious" |
231 msgstr "Acerca de Audacious" | 226 msgstr "Acerca de Audacious" |
232 | 227 |
233 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 | 228 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:405 |
234 msgid "Credits" | 229 msgid "Credits" |
235 msgstr "Créditos:" | 230 msgstr "Créditos:" |
236 | 231 |
237 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47 | 232 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
238 #, fuzzy, c-format | 233 #, fuzzy, c-format |
239 msgid "" | 234 msgid "" |
240 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 235 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
241 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" | 236 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" |
242 "\n" | 237 "\n" |
245 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 240 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
246 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" | 241 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" |
247 "\n" | 242 "\n" |
248 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" | 243 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" |
249 | 244 |
250 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53 | 245 #: src/audacious/ui_credits.c:53 |
251 msgid "Audacious core developers:" | 246 msgid "Audacious core developers:" |
252 msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:" | 247 msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:" |
253 | 248 |
254 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71 | 249 #: src/audacious/ui_credits.c:72 |
255 msgid "Graphics:" | 250 msgid "Graphics:" |
256 msgstr "Gráficos:" | 251 msgstr "Gráficos:" |
257 | 252 |
258 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76 | 253 #: src/audacious/ui_credits.c:77 |
259 msgid "Default skin:" | 254 msgid "Default skin:" |
260 msgstr "Piel por defecto:" | 255 msgstr "Piel por defecto:" |
261 | 256 |
262 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82 | 257 #: src/audacious/ui_credits.c:83 |
263 msgid "Plugin development:" | 258 msgid "Plugin development:" |
264 msgstr "Desarrollo de complementos:" | 259 msgstr "Desarrollo de complementos:" |
265 | 260 |
266 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98 | 261 #: src/audacious/ui_credits.c:99 |
267 msgid "Patch authors:" | 262 msgid "Patch authors:" |
268 msgstr "" | 263 msgstr "" |
269 | 264 |
270 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118 | 265 #: src/audacious/ui_credits.c:119 |
271 msgid "0.1.x developers:" | 266 msgid "0.1.x developers:" |
272 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" | 267 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" |
273 | 268 |
274 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124 | 269 #: src/audacious/ui_credits.c:125 |
275 msgid "BMP Developers:" | 270 msgid "BMP Developers:" |
276 msgstr "Desarrolladores BMP:" | 271 msgstr "Desarrolladores BMP:" |
277 | 272 |
278 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156 | 273 #: src/audacious/ui_credits.c:157 |
279 msgid "Brazilian Portuguese:" | 274 msgid "Brazilian Portuguese:" |
280 msgstr "Brazilian Portuguese:" | 275 msgstr "Brazilian Portuguese:" |
281 | 276 |
282 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160 | 277 #: src/audacious/ui_credits.c:161 |
283 msgid "Breton:" | 278 msgid "Breton:" |
284 msgstr "Bretón:" | 279 msgstr "Bretón:" |
285 | 280 |
286 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163 | 281 #: src/audacious/ui_credits.c:164 |
287 #, fuzzy | 282 #, fuzzy |
288 msgid "Bulgarian:" | 283 msgid "Bulgarian:" |
289 msgstr "Húngaro:" | 284 msgstr "Húngaro:" |
290 | 285 |
291 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166 | 286 #: src/audacious/ui_credits.c:167 |
292 #, fuzzy | 287 #, fuzzy |
293 msgid "Catalan:" | 288 msgid "Catalan:" |
294 msgstr "Italiano:" | 289 msgstr "Italiano:" |
295 | 290 |
296 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169 | 291 #: src/audacious/ui_credits.c:170 |
297 #, fuzzy | 292 #, fuzzy |
298 msgid "Croatian:" | 293 msgid "Croatian:" |
299 msgstr "Lugar:" | 294 msgstr "Lugar:" |
300 | 295 |
301 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172 | 296 #: src/audacious/ui_credits.c:173 |
302 msgid "Czech:" | 297 msgid "Czech:" |
303 msgstr "Checo:" | 298 msgstr "Checo:" |
304 | 299 |
305 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175 | 300 #: src/audacious/ui_credits.c:176 |
306 msgid "Dutch:" | 301 msgid "Dutch:" |
307 msgstr "Holandés:" | 302 msgstr "Holandés:" |
308 | 303 |
309 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179 | 304 #: src/audacious/ui_credits.c:180 |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "Estonian:" | |
307 msgstr "Rumano:" | |
308 | |
309 #: src/audacious/ui_credits.c:183 | |
310 msgid "Finnish:" | 310 msgid "Finnish:" |
311 msgstr "Finlandeses:" | 311 msgstr "Finlandeses:" |
312 | 312 |
313 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182 | 313 #: src/audacious/ui_credits.c:186 |
314 msgid "French:" | 314 msgid "French:" |
315 msgstr "Francés:" | 315 msgstr "Francés:" |
316 | 316 |
317 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186 | 317 #: src/audacious/ui_credits.c:190 |
318 msgid "German:" | 318 msgid "German:" |
319 msgstr "Alemán:" | 319 msgstr "Alemán:" |
320 | 320 |
321 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191 | 321 #: src/audacious/ui_credits.c:195 |
322 #, fuzzy | 322 #, fuzzy |
323 msgid "Georgian:" | 323 msgid "Georgian:" |
324 msgstr "Georgianos: " | 324 msgstr "Georgianos: " |
325 | 325 |
326 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194 | 326 #: src/audacious/ui_credits.c:198 |
327 msgid "Greek:" | 327 msgid "Greek:" |
328 msgstr "Griego:" | 328 msgstr "Griego:" |
329 | 329 |
330 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199 | 330 #: src/audacious/ui_credits.c:203 |
331 msgid "Hindi:" | 331 msgid "Hindi:" |
332 msgstr "Hindúes:" | 332 msgstr "Hindúes:" |
333 | 333 |
334 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202 | 334 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
335 msgid "Hungarian:" | 335 msgid "Hungarian:" |
336 msgstr "Húngaro:" | 336 msgstr "Húngaro:" |
337 | 337 |
338 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205 | 338 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
339 msgid "Italian:" | 339 msgid "Italian:" |
340 msgstr "Italiano:" | 340 msgstr "Italiano:" |
341 | 341 |
342 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209 | 342 #: src/audacious/ui_credits.c:213 |
343 msgid "Japanese:" | 343 msgid "Japanese:" |
344 msgstr "Japonés:" | 344 msgstr "Japonés:" |
345 | 345 |
346 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212 | 346 #: src/audacious/ui_credits.c:216 |
347 msgid "Korean:" | 347 msgid "Korean:" |
348 msgstr "Coreano:" | 348 msgstr "Coreano:" |
349 | 349 |
350 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215 | 350 #: src/audacious/ui_credits.c:219 |
351 msgid "Lithuanian:" | 351 msgid "Lithuanian:" |
352 msgstr "Lituano:" | 352 msgstr "Lituano:" |
353 | 353 |
354 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218 | 354 #: src/audacious/ui_credits.c:222 |
355 msgid "Macedonian:" | 355 msgid "Macedonian:" |
356 msgstr "Macedonio:" | 356 msgstr "Macedonio:" |
357 | 357 |
358 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221 | 358 #: src/audacious/ui_credits.c:225 |
359 msgid "Polish:" | 359 msgid "Polish:" |
360 msgstr "Polaco:" | 360 msgstr "Polaco:" |
361 | 361 |
362 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224 | 362 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
363 msgid "Romanian:" | 363 msgid "Romanian:" |
364 msgstr "Rumano:" | 364 msgstr "Rumano:" |
365 | 365 |
366 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228 | 366 #: src/audacious/ui_credits.c:232 |
367 msgid "Russian:" | 367 msgid "Russian:" |
368 msgstr "Ruso:" | 368 msgstr "Ruso:" |
369 | 369 |
370 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231 | 370 #: src/audacious/ui_credits.c:235 |
371 #, fuzzy | 371 #, fuzzy |
372 msgid "Serbian (Latin):" | 372 msgid "Serbian (Latin):" |
373 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" | 373 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" |
374 | 374 |
375 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234 | 375 #: src/audacious/ui_credits.c:238 |
376 #, fuzzy | 376 #, fuzzy |
377 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 377 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
378 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" | 378 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" |
379 | 379 |
380 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237 | 380 #: src/audacious/ui_credits.c:241 |
381 msgid "Simplified Chinese:" | 381 msgid "Simplified Chinese:" |
382 msgstr "" | 382 msgstr "" |
383 | 383 |
384 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240 | 384 #: src/audacious/ui_credits.c:244 |
385 msgid "Slovak:" | 385 msgid "Slovak:" |
386 msgstr "Eslovaco:" | 386 msgstr "Eslovaco:" |
387 | 387 |
388 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243 | 388 #: src/audacious/ui_credits.c:247 |
389 msgid "Spanish:" | 389 msgid "Spanish:" |
390 msgstr "Español:" | 390 msgstr "Español:" |
391 | 391 |
392 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246 | 392 #: src/audacious/ui_credits.c:250 |
393 msgid "Swedish:" | 393 msgid "Swedish:" |
394 msgstr "Sueco:" | 394 msgstr "Sueco:" |
395 | 395 |
396 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249 | 396 #: src/audacious/ui_credits.c:253 |
397 msgid "Traditional Chinese:" | 397 msgid "Traditional Chinese:" |
398 msgstr "" | 398 msgstr "" |
399 | 399 |
400 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252 | 400 #: src/audacious/ui_credits.c:256 |
401 msgid "Turkish:" | 401 msgid "Turkish:" |
402 msgstr "" | 402 msgstr "" |
403 | 403 |
404 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256 | 404 #: src/audacious/ui_credits.c:260 |
405 msgid "Ukrainian:" | 405 msgid "Ukrainian:" |
406 msgstr "Ucranianos:" | 406 msgstr "Ucranianos:" |
407 | 407 |
408 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259 | 408 #: src/audacious/ui_credits.c:263 |
409 msgid "Welsh:" | 409 msgid "Welsh:" |
410 msgstr "Galés:" | 410 msgstr "Galés:" |
411 | 411 |
412 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405 | 412 #: src/audacious/ui_credits.c:409 |
413 msgid "Translators" | 413 msgid "Translators" |
414 msgstr "Traductores" | 414 msgstr "Traductores" |
415 | 415 |
416 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 416 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
417 msgid "Audacious Equalizer" | 417 msgid "Audacious Equalizer" |
418 msgstr "Ecualizador Audacious" | 418 msgstr "Ecualizador Audacious" |
419 | 419 |
420 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 | 420 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
421 msgid "Presets" | 421 msgid "Presets" |
422 msgstr "Preconfigurados" | 422 msgstr "Preconfigurados" |
423 | 423 |
424 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 | 424 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:162 src/audacious/ui_fileinfo.c:463 |
425 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 | 425 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:466 |
426 #, fuzzy | 426 #, fuzzy |
427 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | 427 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" |
428 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 428 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
429 | 429 |
430 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 | 430 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:271 |
431 msgid "Metadata updated successfully" | |
432 msgstr "" | |
433 | |
434 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:277 | |
435 msgid "Metadata updating failed" | |
436 msgstr "" | |
437 | |
438 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:409 | |
431 #, fuzzy | 439 #, fuzzy |
432 msgid "Track Information" | 440 msgid "Track Information" |
433 msgstr "Ganancia de pista:" | 441 msgstr "Ganancia de pista:" |
434 | 442 |
435 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 | 443 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:436 |
436 #, fuzzy | 444 #, fuzzy |
437 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | 445 msgid "<span size=\"small\">General</span>" |
438 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 446 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
439 | 447 |
440 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 | 448 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:456 |
441 #, fuzzy | 449 #, fuzzy |
442 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | 450 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" |
443 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 451 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
444 | 452 |
445 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 | 453 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:459 |
446 #, fuzzy | 454 #, fuzzy |
447 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | 455 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" |
448 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 456 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
449 | 457 |
450 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 | 458 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:483 |
451 #, fuzzy | 459 #, fuzzy |
452 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | 460 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" |
453 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 461 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
454 | 462 |
455 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 | 463 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:495 |
456 #, fuzzy | 464 #, fuzzy |
457 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | 465 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" |
458 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" | 466 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" |
459 | 467 |
460 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 | 468 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:507 |
461 #, fuzzy | 469 #, fuzzy |
462 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | 470 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" |
463 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 471 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
464 | 472 |
465 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 | 473 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:519 |
466 #, fuzzy | 474 #, fuzzy |
467 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | 475 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" |
468 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 476 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
469 | 477 |
470 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 | 478 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:531 |
471 #, fuzzy | 479 #, fuzzy |
472 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | 480 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" |
473 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 481 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
474 | 482 |
475 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 | 483 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 |
476 #, fuzzy | 484 #, fuzzy |
477 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | 485 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" |
478 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 486 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
479 | 487 |
480 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 | 488 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:563 |
481 #, fuzzy | 489 #, fuzzy |
482 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | 490 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" |
483 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 491 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
484 | 492 |
485 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 | 493 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:576 |
486 #, fuzzy | 494 #, fuzzy |
487 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | 495 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" |
488 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" | 496 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" |
489 | 497 |
490 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 | 498 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 |
491 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 | 499 #: src/audacious/ui_preferences.c:142 |
492 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145 | |
493 msgid "Title" | 500 msgid "Title" |
494 msgstr "Titulación" | 501 msgstr "Titulación" |
495 | 502 |
496 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 | 503 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140 |
497 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143 | |
498 msgid "Artist" | 504 msgid "Artist" |
499 msgstr "Artista" | 505 msgstr "Artista" |
500 | 506 |
501 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 | 507 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141 |
502 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144 | |
503 msgid "Album" | 508 msgid "Album" |
504 msgstr "Álbum" | 509 msgstr "Álbum" |
505 | 510 |
506 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 | 511 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144 |
507 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147 | |
508 msgid "Genre" | 512 msgid "Genre" |
509 msgstr "Género" | 513 msgstr "Género" |
510 | 514 |
511 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 | 515 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148 |
512 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151 | |
513 msgid "Year" | 516 msgid "Year" |
514 msgstr "Año" | 517 msgstr "Año" |
515 | 518 |
516 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 | 519 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 |
517 #, fuzzy | 520 #, fuzzy |
518 msgid "Track Number" | 521 msgid "Track Number" |
519 msgstr "Número de pista" | 522 msgstr "Número de pista" |
520 | 523 |
521 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 | 524 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 |
522 #, fuzzy | 525 #, fuzzy |
523 msgid "Track Length" | 526 msgid "Track Length" |
524 msgstr "Longitud de pista:" | 527 msgstr "Longitud de pista:" |
525 | 528 |
526 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 | 529 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145 |
527 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 | 530 #: src/audacious/ui_preferences.c:427 |
528 msgid "Filename" | 531 msgid "Filename" |
529 msgstr "Nombre de archivo" | 532 msgstr "Nombre de archivo" |
530 | 533 |
531 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 534 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
532 msgid "Open Files" | 535 msgid "Open Files" |
533 msgstr "Abrir archivos" | 536 msgstr "Abrir archivos" |
534 | 537 |
535 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 538 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
536 msgid "Add Files" | 539 msgid "Add Files" |
537 msgstr "Añadir archivos..." | 540 msgstr "Añadir archivos..." |
538 | 541 |
539 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 | 542 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
540 msgid "Close dialog on Open" | 543 msgid "Close dialog on Open" |
541 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" | 544 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" |
542 | 545 |
543 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 | 546 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
544 msgid "Close dialog on Add" | 547 msgid "Close dialog on Add" |
545 msgstr "Cerrar diálogo al añadir" | 548 msgstr "Cerrar diálogo al añadir" |
546 | 549 |
547 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 | 550 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376 |
548 #, fuzzy | 551 #, fuzzy |
549 msgid "Play files" | 552 msgid "Play files" |
550 msgstr "/Reproducir archivo" | 553 msgstr "/Reproducir archivo" |
551 | 554 |
552 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 | 555 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
553 #, fuzzy | 556 #, fuzzy |
554 msgid "Load files" | 557 msgid "Load files" |
555 msgstr "/Cargar/Desde archivo" | 558 msgstr "/Cargar/Desde archivo" |
556 | 559 |
557 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 | 560 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 |
558 msgid "Un_queue" | 561 msgid "Un_queue" |
559 msgstr "_Remover de la Cola" | 562 msgstr "_Remover de la Cola" |
560 | 563 |
561 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 | 564 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 |
562 msgid "_Queue" | 565 msgid "_Queue" |
563 msgstr "_Cola" | 566 msgstr "_Cola" |
564 | 567 |
565 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 | 568 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
566 msgid "Jump to Track" | 569 msgid "Jump to Track" |
567 msgstr "Saltar a la pista" | 570 msgstr "Saltar a la pista" |
568 | 571 |
569 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 | 572 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 |
570 msgid "Filter: " | 573 msgid "Filter: " |
571 msgstr "filtro:" | 574 msgstr "filtro:" |
572 | 575 |
573 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 | 576 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
574 #, fuzzy | 577 #, fuzzy |
575 msgid "_Filter:" | 578 msgid "_Filter:" |
576 msgstr "filtro:" | 579 msgstr "filtro:" |
577 | 580 |
578 #. close dialog toggle | 581 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 |
579 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 | |
580 #, fuzzy | 582 #, fuzzy |
581 msgid "Close on Jump" | 583 msgid "Close on Jump" |
582 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" | 584 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" |
583 | 585 |
584 #: ../src/audacious/ui_main.c:489 | 586 #: src/audacious/ui_main.c:489 |
585 #, c-format | 587 #, c-format |
586 msgid "%s - Audacious" | 588 msgid "%s - Audacious" |
587 msgstr "%s - Audacious" | 589 msgstr "%s - Audacious" |
588 | 590 |
589 #: ../src/audacious/ui_main.c:739 | 591 #: src/audacious/ui_main.c:739 |
590 msgid "VBR" | 592 msgid "VBR" |
591 msgstr "VBR" | 593 msgstr "VBR" |
592 | 594 |
593 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 | 595 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 |
594 msgid "stereo" | 596 msgid "stereo" |
595 msgstr "Estéreo" | 597 msgstr "Estéreo" |
596 | 598 |
597 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 | 599 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760 |
598 msgid "mono" | 600 msgid "mono" |
599 msgstr "Mono" | 601 msgstr "Mono" |
600 | 602 |
601 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 | 603 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420 |
602 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421 | 604 #: src/audacious/ui_manager.c:421 |
603 msgid "Jump to Time" | 605 msgid "Jump to Time" |
604 msgstr "Saltar al tiempo" | 606 msgstr "Saltar al tiempo" |
605 | 607 |
606 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076 | 608 #: src/audacious/ui_main.c:1076 |
607 msgid "minutes:seconds" | 609 msgid "minutes:seconds" |
608 msgstr "minutos:segundos" | 610 msgstr "minutos:segundos" |
609 | 611 |
610 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086 | 612 #: src/audacious/ui_main.c:1086 |
611 msgid "Track length:" | 613 msgid "Track length:" |
612 msgstr "Longitud de pista:" | 614 msgstr "Longitud de pista:" |
613 | 615 |
614 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223 | 616 #: src/audacious/ui_main.c:1223 |
615 msgid "Audacious - visibility warning" | 617 msgid "Audacious - visibility warning" |
616 msgstr "" | 618 msgstr "" |
617 | 619 |
618 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225 | 620 #: src/audacious/ui_main.c:1225 |
619 #, fuzzy | 621 #, fuzzy |
620 msgid "Show main player window" | 622 msgid "Show main player window" |
621 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" | 623 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" |
622 | 624 |
623 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226 | 625 #: src/audacious/ui_main.c:1226 |
624 #, fuzzy | 626 #, fuzzy |
625 msgid "Ignore" | 627 msgid "Ignore" |
626 msgstr "ninguno" | 628 msgstr "ninguno" |
627 | 629 |
628 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230 | 630 #: src/audacious/ui_main.c:1230 |
629 msgid "" | 631 msgid "" |
630 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 632 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
631 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 633 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
632 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 634 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
633 "(such as the statusicon plugin)." | 635 "(such as the statusicon plugin)." |
634 msgstr "" | 636 msgstr "" |
635 | 637 |
636 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236 | 638 #: src/audacious/ui_main.c:1236 |
637 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 639 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
638 msgstr "" | 640 msgstr "" |
639 | 641 |
640 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281 | 642 #: src/audacious/ui_main.c:1281 |
641 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | 643 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" |
642 msgstr "" | 644 msgstr "" |
643 | 645 |
644 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289 | 646 #: src/audacious/ui_main.c:1289 |
645 #, c-format | 647 #, c-format |
646 msgid "" | 648 msgid "" |
647 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | 649 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" |
648 "\n" | 650 "\n" |
649 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | 651 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" |
653 "for this session.\n" | 655 "for this session.\n" |
654 "\n" | 656 "\n" |
655 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | 657 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." |
656 msgstr "" | 658 msgstr "" |
657 | 659 |
658 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300 | 660 #: src/audacious/ui_main.c:1300 |
659 #, fuzzy | 661 #, fuzzy |
660 msgid "Do not display this warning again" | 662 msgid "Do not display this warning again" |
661 msgstr "No mostrar más esta advertencia" | 663 msgstr "No mostrar más esta advertencia" |
662 | 664 |
663 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323 | 665 #: src/audacious/ui_main.c:1323 |
664 msgid "Enter location to play:" | 666 msgid "Enter location to play:" |
665 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:" | 667 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:" |
666 | 668 |
667 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568 | 669 #: src/audacious/ui_main.c:1568 |
668 #, fuzzy, c-format | 670 #, fuzzy, c-format |
669 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 671 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
670 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 672 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
671 | 673 |
672 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600 | 674 #: src/audacious/ui_main.c:1600 |
673 #, fuzzy, c-format | 675 #, fuzzy, c-format |
674 msgid "Volume: %d%%" | 676 msgid "Volume: %d%%" |
675 msgstr "Volumen" | 677 msgstr "Volumen" |
676 | 678 |
677 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630 | 679 #: src/audacious/ui_main.c:1630 |
678 #, c-format | 680 #, c-format |
679 msgid "Balance: %d%% left" | 681 msgid "Balance: %d%% left" |
680 msgstr "" | 682 msgstr "" |
681 | 683 |
682 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634 | 684 #: src/audacious/ui_main.c:1634 |
683 msgid "Balance: center" | 685 msgid "Balance: center" |
684 msgstr "" | 686 msgstr "" |
685 | 687 |
686 #. b > 0 | 688 #: src/audacious/ui_main.c:1638 |
687 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638 | |
688 #, c-format | 689 #, c-format |
689 msgid "Balance: %d%% right" | 690 msgid "Balance: %d%% right" |
690 msgstr "" | 691 msgstr "" |
691 | 692 |
692 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974 | 693 #: src/audacious/ui_main.c:1974 |
693 #, fuzzy | 694 #, fuzzy |
694 msgid "Options Menu" | 695 msgid "Options Menu" |
695 msgstr "Opciones:" | 696 msgstr "Opciones:" |
696 | 697 |
697 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978 | 698 #: src/audacious/ui_main.c:1978 |
698 #, fuzzy | 699 #, fuzzy |
699 msgid "Disable 'Always On Top'" | 700 msgid "Disable 'Always On Top'" |
700 msgstr "/Siempre encima" | 701 msgstr "/Siempre encima" |
701 | 702 |
702 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980 | 703 #: src/audacious/ui_main.c:1980 |
703 #, fuzzy | 704 #, fuzzy |
704 msgid "Enable 'Always On Top'" | 705 msgid "Enable 'Always On Top'" |
705 msgstr "/Siempre encima" | 706 msgstr "/Siempre encima" |
706 | 707 |
707 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983 | 708 #: src/audacious/ui_main.c:1983 |
708 #, fuzzy | 709 #, fuzzy |
709 msgid "File Info Box" | 710 msgid "File Info Box" |
710 msgstr "Información sobre el archivo - %s" | 711 msgstr "Información sobre el archivo - %s" |
711 | 712 |
712 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987 | 713 #: src/audacious/ui_main.c:1987 |
713 msgid "Disable 'Doublesize'" | 714 msgid "Disable 'Doublesize'" |
714 msgstr "" | 715 msgstr "" |
715 | 716 |
716 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989 | 717 #: src/audacious/ui_main.c:1989 |
717 msgid "Enable 'Doublesize'" | 718 msgid "Enable 'Doublesize'" |
718 msgstr "" | 719 msgstr "" |
719 | 720 |
720 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992 | 721 #: src/audacious/ui_main.c:1992 |
721 #, fuzzy | 722 #, fuzzy |
722 msgid "Visualization Menu" | 723 msgid "Visualization Menu" |
723 msgstr "/Modo de visualización" | 724 msgstr "/Modo de visualización" |
724 | 725 |
725 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040 | 726 #: src/audacious/ui_main.c:2040 |
726 msgid "" | 727 msgid "" |
727 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 728 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
728 "\n" | 729 "\n" |
729 "Please check that:\n" | 730 "Please check that:\n" |
730 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 731 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
736 "Por favor, comprueba que:\n" | 737 "Por favor, comprueba que:\n" |
737 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n" | 738 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n" |
738 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" | 739 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" |
739 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" | 740 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" |
740 | 741 |
741 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504 | 742 #: src/audacious/ui_main.c:2504 |
742 #, fuzzy | 743 #, fuzzy |
743 msgid "Error in Audacious." | 744 msgid "Error in Audacious." |
744 msgstr "%s - Audacious" | 745 msgstr "%s - Audacious" |
745 | 746 |
746 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 | 747 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
747 #, fuzzy | 748 #, fuzzy |
748 msgid "Autoscroll Songname" | 749 msgid "Autoscroll Songname" |
749 msgstr "/Desplazar Nombre de canción" | 750 msgstr "/Desplazar Nombre de canción" |
750 | 751 |
751 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 | 752 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 |
752 #, fuzzy | 753 #, fuzzy |
753 msgid "Stop after Current Song" | 754 msgid "Stop after Current Song" |
754 msgstr "/Detener después de la canción actual" | 755 msgstr "/Detener después de la canción actual" |
755 | 756 |
756 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 | 757 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 |
757 #, fuzzy | 758 #, fuzzy |
758 msgid "Peaks" | 759 msgid "Peaks" |
759 msgstr "Pranks" | 760 msgstr "Pranks" |
760 | 761 |
761 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 | 762 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 |
762 #, fuzzy | 763 #, fuzzy |
763 msgid "Repeat" | 764 msgid "Repeat" |
764 msgstr "/Repetir" | 765 msgstr "/Repetir" |
765 | 766 |
766 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 | 767 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 |
767 #, fuzzy | 768 #, fuzzy |
768 msgid "Shuffle" | 769 msgid "Shuffle" |
769 msgstr "/Orden aleatorio" | 770 msgstr "/Orden aleatorio" |
770 | 771 |
771 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 | 772 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 |
772 #, fuzzy | 773 #, fuzzy |
773 msgid "No Playlist Advance" | 774 msgid "No Playlist Advance" |
774 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" | 775 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" |
775 | 776 |
776 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 | 777 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 |
777 #, fuzzy | 778 #, fuzzy |
778 msgid "Show Player" | 779 msgid "Show Player" |
779 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" | 780 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" |
780 | 781 |
781 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 | 782 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 |
782 #, fuzzy | 783 #, fuzzy |
783 msgid "Show Playlist Editor" | 784 msgid "Show Playlist Editor" |
784 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" | 785 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" |
785 | 786 |
786 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 | 787 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 |
787 #, fuzzy | 788 #, fuzzy |
788 msgid "Show Equalizer" | 789 msgid "Show Equalizer" |
789 msgstr "/Mostrar ecualizador" | 790 msgstr "/Mostrar ecualizador" |
790 | 791 |
791 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 | 792 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 |
792 #, fuzzy | 793 #, fuzzy |
793 msgid "Always on Top" | 794 msgid "Always on Top" |
794 msgstr "/Siempre encima" | 795 msgstr "/Siempre encima" |
795 | 796 |
796 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 | 797 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 |
797 #, fuzzy | 798 #, fuzzy |
798 msgid "Put on All Workspaces" | 799 msgid "Put on All Workspaces" |
799 msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo" | 800 msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo" |
800 | 801 |
801 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 | 802 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 |
802 #, fuzzy | 803 #, fuzzy |
803 msgid "Roll up Player" | 804 msgid "Roll up Player" |
804 msgstr "/Enrollar reproductor" | 805 msgstr "/Enrollar reproductor" |
805 | 806 |
806 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 | 807 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 |
807 #, fuzzy | 808 #, fuzzy |
808 msgid "Roll up Playlist Editor" | 809 msgid "Roll up Playlist Editor" |
809 msgstr "/Enrollar lista de reproducción" | 810 msgstr "/Enrollar lista de reproducción" |
810 | 811 |
811 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 | 812 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 |
812 #, fuzzy | 813 #, fuzzy |
813 msgid "Roll up Equalizer" | 814 msgid "Roll up Equalizer" |
814 msgstr "/Enrollar ecualizador" | 815 msgstr "/Enrollar ecualizador" |
815 | 816 |
816 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 | 817 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 |
817 msgid "DoubleSize" | 818 msgid "DoubleSize" |
818 msgstr "" | 819 msgstr "" |
819 | 820 |
820 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 | 821 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 |
821 msgid "Easy Move" | 822 msgid "Easy Move" |
822 msgstr "" | 823 msgstr "" |
823 | 824 |
824 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102 | 825 #: src/audacious/ui_manager.c:102 |
825 #, fuzzy | 826 #, fuzzy |
826 msgid "Analyzer" | 827 msgid "Analyzer" |
827 msgstr "/Modo del analizador" | 828 msgstr "/Modo del analizador" |
828 | 829 |
829 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103 | 830 #: src/audacious/ui_manager.c:103 |
830 #, fuzzy | 831 #, fuzzy |
831 msgid "Scope" | 832 msgid "Scope" |
832 msgstr "/Modo del osciloscopio" | 833 msgstr "/Modo del osciloscopio" |
833 | 834 |
834 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104 | 835 #: src/audacious/ui_manager.c:104 |
835 #, fuzzy | 836 #, fuzzy |
836 msgid "Voiceprint" | 837 msgid "Voiceprint" |
837 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" | 838 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" |
838 | 839 |
839 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105 | 840 #: src/audacious/ui_manager.c:105 |
840 msgid "Off" | 841 msgid "Off" |
841 msgstr "" | 842 msgstr "" |
842 | 843 |
843 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 | 844 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 |
844 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132 | 845 #: src/audacious/ui_manager.c:132 |
845 #, fuzzy | 846 #, fuzzy |
846 msgid "Normal" | 847 msgid "Normal" |
847 msgstr "Formato:" | 848 msgstr "Formato:" |
848 | 849 |
849 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 | 850 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 |
850 #, fuzzy | 851 #, fuzzy |
851 msgid "Fire" | 852 msgid "Fire" |
852 msgstr "Sátira" | 853 msgstr "Sátira" |
853 | 854 |
854 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111 | 855 #: src/audacious/ui_manager.c:111 |
855 #, fuzzy | 856 #, fuzzy |
856 msgid "Vertical Lines" | 857 msgid "Vertical Lines" |
857 msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales" | 858 msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales" |
858 | 859 |
859 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115 | 860 #: src/audacious/ui_manager.c:115 |
860 #, fuzzy | 861 #, fuzzy |
861 msgid "Lines" | 862 msgid "Lines" |
862 msgstr "líneas" | 863 msgstr "líneas" |
863 | 864 |
864 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116 | 865 #: src/audacious/ui_manager.c:116 |
865 #, fuzzy | 866 #, fuzzy |
866 msgid "Bars" | 867 msgid "Bars" |
867 msgstr "Bass" | 868 msgstr "Bass" |
868 | 869 |
869 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120 | 870 #: src/audacious/ui_manager.c:120 |
870 #, fuzzy | 871 #, fuzzy |
871 msgid "Dot Scope" | 872 msgid "Dot Scope" |
872 msgstr "No loop" | 873 msgstr "No loop" |
873 | 874 |
874 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121 | 875 #: src/audacious/ui_manager.c:121 |
875 #, fuzzy | 876 #, fuzzy |
876 msgid "Line Scope" | 877 msgid "Line Scope" |
877 msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas" | 878 msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas" |
878 | 879 |
879 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122 | 880 #: src/audacious/ui_manager.c:122 |
880 #, fuzzy | 881 #, fuzzy |
881 msgid "Solid Scope" | 882 msgid "Solid Scope" |
882 msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido" | 883 msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido" |
883 | 884 |
884 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128 | 885 #: src/audacious/ui_manager.c:128 |
885 msgid "Ice" | 886 msgid "Ice" |
886 msgstr "" | 887 msgstr "" |
887 | 888 |
888 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133 | 889 #: src/audacious/ui_manager.c:133 |
889 #, fuzzy | 890 #, fuzzy |
890 msgid "Smooth" | 891 msgid "Smooth" |
891 msgstr "Mono" | 892 msgstr "Mono" |
892 | 893 |
893 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137 | 894 #: src/audacious/ui_manager.c:137 |
894 #, fuzzy | 895 #, fuzzy |
895 msgid "Full (~50 fps)" | 896 msgid "Full (~50 fps)" |
896 msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)" | 897 msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)" |
897 | 898 |
898 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138 | 899 #: src/audacious/ui_manager.c:138 |
899 #, fuzzy | 900 #, fuzzy |
900 msgid "Half (~25 fps)" | 901 msgid "Half (~25 fps)" |
901 msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)" | 902 msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)" |
902 | 903 |
903 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139 | 904 #: src/audacious/ui_manager.c:139 |
904 #, fuzzy | 905 #, fuzzy |
905 msgid "Quarter (~13 fps)" | 906 msgid "Quarter (~13 fps)" |
906 msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)" | 907 msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)" |
907 | 908 |
908 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140 | 909 #: src/audacious/ui_manager.c:140 |
909 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
910 msgid "Eighth (~6 fps)" | 911 msgid "Eighth (~6 fps)" |
911 msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)" | 912 msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)" |
912 | 913 |
913 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 | 914 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 |
914 #, fuzzy | 915 #, fuzzy |
915 msgid "Slowest" | 916 msgid "Slowest" |
916 msgstr "Showtunes" | 917 msgstr "Showtunes" |
917 | 918 |
918 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 | 919 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 |
919 #, fuzzy | 920 #, fuzzy |
920 msgid "Slow" | 921 msgid "Slow" |
921 msgstr "bajo" | 922 msgstr "bajo" |
922 | 923 |
923 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 | 924 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 |
924 #, fuzzy | 925 #, fuzzy |
925 msgid "Medium" | 926 msgid "Medium" |
926 msgstr "medio" | 927 msgstr "medio" |
927 | 928 |
928 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 | 929 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 |
929 msgid "Fast" | 930 msgid "Fast" |
930 msgstr "" | 931 msgstr "" |
931 | 932 |
932 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 | 933 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 |
933 msgid "Fastest" | 934 msgid "Fastest" |
934 msgstr "" | 935 msgstr "" |
935 | 936 |
936 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160 | 937 #: src/audacious/ui_manager.c:160 |
937 #, fuzzy | 938 #, fuzzy |
938 msgid "Time Elapsed" | 939 msgid "Time Elapsed" |
939 msgstr "/Tiempo corrido" | 940 msgstr "/Tiempo corrido" |
940 | 941 |
941 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161 | 942 #: src/audacious/ui_manager.c:161 |
942 #, fuzzy | 943 #, fuzzy |
943 msgid "Time Remaining" | 944 msgid "Time Remaining" |
944 msgstr "/Tiempo restante" | 945 msgstr "/Tiempo restante" |
945 | 946 |
946 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170 | 947 #: src/audacious/ui_manager.c:170 |
947 #, fuzzy | 948 #, fuzzy |
948 msgid "Playback" | 949 msgid "Playback" |
949 msgstr "/_Reproducción" | 950 msgstr "/_Reproducción" |
950 | 951 |
951 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 | 952 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 |
952 #, fuzzy | 953 #, fuzzy |
953 msgid "Play" | 954 msgid "Play" |
954 msgstr "/Reproducir" | 955 msgstr "/Reproducir" |
955 | 956 |
956 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 | 957 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 |
957 #, fuzzy | 958 #, fuzzy |
958 msgid "Pause" | 959 msgid "Pause" |
959 msgstr "/Pausa" | 960 msgstr "/Pausa" |
960 | 961 |
961 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 | 962 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 |
962 #, fuzzy | 963 #, fuzzy |
963 msgid "Stop" | 964 msgid "Stop" |
964 msgstr "/Parar" | 965 msgstr "/Parar" |
965 | 966 |
966 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 | 967 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 |
967 #, fuzzy | 968 #, fuzzy |
968 msgid "Previous" | 969 msgid "Previous" |
969 msgstr "/Anterior" | 970 msgstr "/Anterior" |
970 | 971 |
971 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 | 972 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 |
972 #, fuzzy | 973 #, fuzzy |
973 msgid "Next" | 974 msgid "Next" |
974 msgstr "/Siguiente" | 975 msgstr "/Siguiente" |
975 | 976 |
976 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190 | 977 #: src/audacious/ui_manager.c:190 |
977 #, fuzzy | 978 #, fuzzy |
978 msgid "Visualization" | 979 msgid "Visualization" |
979 msgstr "/V_isualización" | 980 msgstr "/V_isualización" |
980 | 981 |
981 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191 | 982 #: src/audacious/ui_manager.c:191 |
982 #, fuzzy | 983 #, fuzzy |
983 msgid "Visualization Mode" | 984 msgid "Visualization Mode" |
984 msgstr "/Modo de visualización" | 985 msgstr "/Modo de visualización" |
985 | 986 |
986 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192 | 987 #: src/audacious/ui_manager.c:192 |
987 #, fuzzy | 988 #, fuzzy |
988 msgid "Analyzer Mode" | 989 msgid "Analyzer Mode" |
989 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" | 990 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" |
990 | 991 |
991 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193 | 992 #: src/audacious/ui_manager.c:193 |
992 #, fuzzy | 993 #, fuzzy |
993 msgid "Scope Mode" | 994 msgid "Scope Mode" |
994 msgstr "/Modo del osciloscopio" | 995 msgstr "/Modo del osciloscopio" |
995 | 996 |
996 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194 | 997 #: src/audacious/ui_manager.c:194 |
997 #, fuzzy | 998 #, fuzzy |
998 msgid "Voiceprint Mode" | 999 msgid "Voiceprint Mode" |
999 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" | 1000 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" |
1000 | 1001 |
1001 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195 | 1002 #: src/audacious/ui_manager.c:195 |
1002 #, fuzzy | 1003 #, fuzzy |
1003 msgid "WindowShade VU Mode" | 1004 msgid "WindowShade VU Mode" |
1004 msgstr "/Modo de sombreado de ventana" | 1005 msgstr "/Modo de sombreado de ventana" |
1005 | 1006 |
1006 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196 | 1007 #: src/audacious/ui_manager.c:196 |
1007 #, fuzzy | 1008 #, fuzzy |
1008 msgid "Refresh Rate" | 1009 msgid "Refresh Rate" |
1009 msgstr "/Frecuencia de refresco" | 1010 msgstr "/Frecuencia de refresco" |
1010 | 1011 |
1011 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197 | 1012 #: src/audacious/ui_manager.c:197 |
1012 #, fuzzy | 1013 #, fuzzy |
1013 msgid "Analyzer Falloff" | 1014 msgid "Analyzer Falloff" |
1014 msgstr "/Caída del analizador" | 1015 msgstr "/Caída del analizador" |
1015 | 1016 |
1016 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198 | 1017 #: src/audacious/ui_manager.c:198 |
1017 #, fuzzy | 1018 #, fuzzy |
1018 msgid "Peaks Falloff" | 1019 msgid "Peaks Falloff" |
1019 msgstr "/Caída de los picos" | 1020 msgstr "/Caída de los picos" |
1020 | 1021 |
1021 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203 | 1022 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 |
1022 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 | 1023 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424 |
1023 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136 | |
1024 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440 | |
1025 msgid "Playlist" | 1024 msgid "Playlist" |
1026 msgstr "Lista de reproducción" | 1025 msgstr "Lista de reproducción" |
1027 | 1026 |
1028 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 | 1027 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
1029 #, fuzzy | 1028 #, fuzzy |
1030 msgid "New Playlist" | 1029 msgid "New Playlist" |
1031 msgstr "Guardar lista de reproducción" | 1030 msgstr "Guardar lista de reproducción" |
1032 | 1031 |
1033 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 | 1032 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 |
1034 #, fuzzy | 1033 #, fuzzy |
1035 msgid "Select Next Playlist" | 1034 msgid "Select Next Playlist" |
1036 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" | 1035 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" |
1037 | 1036 |
1038 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 | 1037 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 |
1039 #, fuzzy | 1038 #, fuzzy |
1040 msgid "Select Previous Playlist" | 1039 msgid "Select Previous Playlist" |
1041 msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" | 1040 msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" |
1042 | 1041 |
1043 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 | 1042 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 |
1044 #, fuzzy | 1043 #, fuzzy |
1045 msgid "Delete Playlist" | 1044 msgid "Delete Playlist" |
1046 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" | 1045 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" |
1047 | 1046 |
1048 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217 | 1047 #: src/audacious/ui_manager.c:217 |
1049 #, fuzzy | 1048 #, fuzzy |
1050 msgid "Load List" | 1049 msgid "Load List" |
1051 msgstr "/Cargar lista" | 1050 msgstr "/Cargar lista" |
1052 | 1051 |
1053 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218 | 1052 #: src/audacious/ui_manager.c:218 |
1054 #, fuzzy | 1053 #, fuzzy |
1055 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 1054 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
1056 msgstr "" | 1055 msgstr "" |
1057 "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de " | 1056 "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de " |
1058 "reproducción" | 1057 "reproducción" |
1059 | 1058 |
1060 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220 | 1059 #: src/audacious/ui_manager.c:220 |
1061 #, fuzzy | 1060 #, fuzzy |
1062 msgid "Save List" | 1061 msgid "Save List" |
1063 msgstr "/Guardar lista" | 1062 msgstr "/Guardar lista" |
1064 | 1063 |
1065 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221 | 1064 #: src/audacious/ui_manager.c:221 |
1066 #, fuzzy | 1065 #, fuzzy |
1067 msgid "Saves the selected playlist." | 1066 msgid "Saves the selected playlist." |
1068 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" | 1067 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" |
1069 | 1068 |
1070 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223 | 1069 #: src/audacious/ui_manager.c:223 |
1071 #, fuzzy | 1070 #, fuzzy |
1072 msgid "Save Default List" | 1071 msgid "Save Default List" |
1073 msgstr "Guardar Lista Predeterminada" | 1072 msgstr "Guardar Lista Predeterminada" |
1074 | 1073 |
1075 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224 | 1074 #: src/audacious/ui_manager.c:224 |
1076 #, fuzzy | 1075 #, fuzzy |
1077 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 1076 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
1078 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" | 1077 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" |
1079 | 1078 |
1080 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227 | 1079 #: src/audacious/ui_manager.c:227 |
1081 #, fuzzy | 1080 #, fuzzy |
1082 msgid "Refresh List" | 1081 msgid "Refresh List" |
1083 msgstr "Refresco de lista de pieles" | 1082 msgstr "Refresco de lista de pieles" |
1084 | 1083 |
1085 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228 | 1084 #: src/audacious/ui_manager.c:228 |
1086 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 1085 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
1087 msgstr "" | 1086 msgstr "" |
1088 | 1087 |
1089 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231 | 1088 #: src/audacious/ui_manager.c:231 |
1090 #, fuzzy | 1089 #, fuzzy |
1091 msgid "List Manager" | 1090 msgid "List Manager" |
1092 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" | 1091 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" |
1093 | 1092 |
1094 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232 | 1093 #: src/audacious/ui_manager.c:232 |
1095 #, fuzzy | 1094 #, fuzzy |
1096 msgid "Opens the playlist manager." | 1095 msgid "Opens the playlist manager." |
1097 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 1096 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
1098 | 1097 |
1099 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238 | 1098 #: src/audacious/ui_manager.c:238 |
1100 #, fuzzy | 1099 #, fuzzy |
1101 msgid "View" | 1100 msgid "View" |
1102 msgstr "/_Ver" | 1101 msgstr "/_Ver" |
1103 | 1102 |
1104 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242 | 1103 #: src/audacious/ui_manager.c:242 |
1105 #, fuzzy | 1104 #, fuzzy |
1106 msgid "Add Internet Address..." | 1105 msgid "Add Internet Address..." |
1107 msgstr "/Añadir dirección de Internet..." | 1106 msgstr "/Añadir dirección de Internet..." |
1108 | 1107 |
1109 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243 | 1108 #: src/audacious/ui_manager.c:243 |
1110 #, fuzzy | 1109 #, fuzzy |
1111 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1110 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
1112 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 1111 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
1113 | 1112 |
1114 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246 | 1113 #: src/audacious/ui_manager.c:246 |
1115 #, fuzzy | 1114 #, fuzzy |
1116 msgid "Add Files..." | 1115 msgid "Add Files..." |
1117 msgstr "/Añadir archivos..." | 1116 msgstr "/Añadir archivos..." |
1118 | 1117 |
1119 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247 | 1118 #: src/audacious/ui_manager.c:247 |
1120 #, fuzzy | 1119 #, fuzzy |
1121 msgid "Adds files to the playlist." | 1120 msgid "Adds files to the playlist." |
1122 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 1121 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
1123 | 1122 |
1124 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252 | 1123 #: src/audacious/ui_manager.c:252 |
1125 #, fuzzy | 1124 #, fuzzy |
1126 msgid "Search and Select" | 1125 msgid "Search and Select" |
1127 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" | 1126 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" |
1128 | 1127 |
1129 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253 | 1128 #: src/audacious/ui_manager.c:253 |
1130 msgid "" | 1129 msgid "" |
1131 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 1130 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
1132 "criteria." | 1131 "criteria." |
1133 msgstr "" | 1132 msgstr "" |
1134 | 1133 |
1135 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256 | 1134 #: src/audacious/ui_manager.c:256 |
1136 #, fuzzy | 1135 #, fuzzy |
1137 msgid "Invert Selection" | 1136 msgid "Invert Selection" |
1138 msgstr "/Invertir selección" | 1137 msgstr "/Invertir selección" |
1139 | 1138 |
1140 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257 | 1139 #: src/audacious/ui_manager.c:257 |
1141 #, fuzzy | 1140 #, fuzzy |
1142 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 1141 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
1143 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" | 1142 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" |
1144 | 1143 |
1145 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260 | 1144 #: src/audacious/ui_manager.c:260 |
1146 msgid "Select All" | 1145 msgid "Select All" |
1147 msgstr "Seleccionar todo" | 1146 msgstr "Seleccionar todo" |
1148 | 1147 |
1149 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261 | 1148 #: src/audacious/ui_manager.c:261 |
1150 #, fuzzy | 1149 #, fuzzy |
1151 msgid "Selects all of the playlist entries." | 1150 msgid "Selects all of the playlist entries." |
1152 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" | 1151 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" |
1153 | 1152 |
1154 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264 | 1153 #: src/audacious/ui_manager.c:264 |
1155 #, fuzzy | 1154 #, fuzzy |
1156 msgid "Select None" | 1155 msgid "Select None" |
1157 msgstr "/Deseleccionar todo" | 1156 msgstr "/Deseleccionar todo" |
1158 | 1157 |
1159 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265 | 1158 #: src/audacious/ui_manager.c:265 |
1160 #, fuzzy | 1159 #, fuzzy |
1161 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 1160 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
1162 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 1161 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
1163 | 1162 |
1164 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270 | 1163 #: src/audacious/ui_manager.c:270 |
1165 #, fuzzy | 1164 #, fuzzy |
1166 msgid "Clear Queue" | 1165 msgid "Clear Queue" |
1167 msgstr "/Vaciar cola" | 1166 msgstr "/Vaciar cola" |
1168 | 1167 |
1169 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271 | 1168 #: src/audacious/ui_manager.c:271 |
1170 #, fuzzy | 1169 #, fuzzy |
1171 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 1170 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
1172 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" | 1171 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" |
1173 | 1172 |
1174 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274 | 1173 #: src/audacious/ui_manager.c:274 |
1175 #, fuzzy | 1174 #, fuzzy |
1176 msgid "Remove Unavailable Files" | 1175 msgid "Remove Unavailable Files" |
1177 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " | 1176 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " |
1178 | 1177 |
1179 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275 | 1178 #: src/audacious/ui_manager.c:275 |
1180 #, fuzzy | 1179 #, fuzzy |
1181 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1180 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1182 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " | 1181 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " |
1183 | 1182 |
1184 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278 | 1183 #: src/audacious/ui_manager.c:278 |
1185 #, fuzzy | 1184 #, fuzzy |
1186 msgid "Remove Duplicates" | 1185 msgid "Remove Duplicates" |
1187 msgstr "/Eliminar los Duplicados" | 1186 msgstr "/Eliminar los Duplicados" |
1188 | 1187 |
1189 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 | 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 |
1190 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346 | 1189 #: src/audacious/ui_manager.c:346 |
1191 #, fuzzy | 1190 #, fuzzy |
1192 msgid "By Title" | 1191 msgid "By Title" |
1193 msgstr "Titulación" | 1192 msgstr "Titulación" |
1194 | 1193 |
1195 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281 | 1194 #: src/audacious/ui_manager.c:281 |
1196 #, fuzzy | 1195 #, fuzzy |
1197 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1196 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1198 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" | 1197 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" |
1199 | 1198 |
1200 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 | 1199 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 |
1201 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354 | 1200 #: src/audacious/ui_manager.c:354 |
1202 #, fuzzy | 1201 #, fuzzy |
1203 msgid "By Filename" | 1202 msgid "By Filename" |
1204 msgstr "Nombre de archivo" | 1203 msgstr "Nombre de archivo" |
1205 | 1204 |
1206 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285 | 1205 #: src/audacious/ui_manager.c:285 |
1207 #, fuzzy | 1206 #, fuzzy |
1208 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1207 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1209 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" | 1208 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" |
1210 | 1209 |
1211 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 | 1210 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 |
1212 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358 | 1211 #: src/audacious/ui_manager.c:358 |
1213 #, fuzzy | 1212 #, fuzzy |
1214 msgid "By Path + Filename" | 1213 msgid "By Path + Filename" |
1215 msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo" | 1214 msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo" |
1216 | 1215 |
1217 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289 | 1216 #: src/audacious/ui_manager.c:289 |
1218 #, fuzzy | 1217 #, fuzzy |
1219 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1218 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1220 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" | 1219 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" |
1221 | 1220 |
1222 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292 | 1221 #: src/audacious/ui_manager.c:292 |
1223 #, fuzzy | 1222 #, fuzzy |
1224 msgid "Remove All" | 1223 msgid "Remove All" |
1225 msgstr "/Eliminar todos" | 1224 msgstr "/Eliminar todos" |
1226 | 1225 |
1227 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293 | 1226 #: src/audacious/ui_manager.c:293 |
1228 #, fuzzy | 1227 #, fuzzy |
1229 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1228 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1230 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " | 1229 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " |
1231 | 1230 |
1232 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296 | 1231 #: src/audacious/ui_manager.c:296 |
1233 #, fuzzy | 1232 #, fuzzy |
1234 msgid "Remove Unselected" | 1233 msgid "Remove Unselected" |
1235 msgstr "/Eliminar los no-seleccionados" | 1234 msgstr "/Eliminar los no-seleccionados" |
1236 | 1235 |
1237 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297 | 1236 #: src/audacious/ui_manager.c:297 |
1238 #, fuzzy | 1237 #, fuzzy |
1239 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1238 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1240 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" | 1239 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" |
1241 | 1240 |
1242 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300 | 1241 #: src/audacious/ui_manager.c:300 |
1243 #, fuzzy | 1242 #, fuzzy |
1244 msgid "Remove Selected" | 1243 msgid "Remove Selected" |
1245 msgstr "/Eliminar los seleccionados" | 1244 msgstr "/Eliminar los seleccionados" |
1246 | 1245 |
1247 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301 | 1246 #: src/audacious/ui_manager.c:301 |
1248 #, fuzzy | 1247 #, fuzzy |
1249 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1248 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1250 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" | 1249 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" |
1251 | 1250 |
1252 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306 | 1251 #: src/audacious/ui_manager.c:306 |
1253 #, fuzzy | 1252 #, fuzzy |
1254 msgid "Randomize List" | 1253 msgid "Randomize List" |
1255 msgstr "/Mezclar lista" | 1254 msgstr "/Mezclar lista" |
1256 | 1255 |
1257 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307 | 1256 #: src/audacious/ui_manager.c:307 |
1258 #, fuzzy | 1257 #, fuzzy |
1259 msgid "Randomizes the playlist." | 1258 msgid "Randomizes the playlist." |
1260 msgstr "/Mezclar lista" | 1259 msgstr "/Mezclar lista" |
1261 | 1260 |
1262 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310 | 1261 #: src/audacious/ui_manager.c:310 |
1263 #, fuzzy | 1262 #, fuzzy |
1264 msgid "Reverse List" | 1263 msgid "Reverse List" |
1265 msgstr "/Invertir lista" | 1264 msgstr "/Invertir lista" |
1266 | 1265 |
1267 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311 | 1266 #: src/audacious/ui_manager.c:311 |
1268 #, fuzzy | 1267 #, fuzzy |
1269 msgid "Reverses the playlist." | 1268 msgid "Reverses the playlist." |
1270 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" | 1269 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" |
1271 | 1270 |
1272 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314 | 1271 #: src/audacious/ui_manager.c:314 |
1273 #, fuzzy | 1272 #, fuzzy |
1274 msgid "Sort List" | 1273 msgid "Sort List" |
1275 msgstr "/Ordenar lista" | 1274 msgstr "/Ordenar lista" |
1276 | 1275 |
1277 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 | 1276 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 |
1278 #, fuzzy | 1277 #, fuzzy |
1279 msgid "Sorts the list by title." | 1278 msgid "Sorts the list by title." |
1280 msgstr "/Ordenar lista/Por título" | 1279 msgstr "/Ordenar lista/Por título" |
1281 | 1280 |
1282 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 | 1281 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 |
1283 #, fuzzy | 1282 #, fuzzy |
1284 msgid "By Artist" | 1283 msgid "By Artist" |
1285 msgstr "Artista" | 1284 msgstr "Artista" |
1286 | 1285 |
1287 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 | 1286 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 |
1288 #, fuzzy | 1287 #, fuzzy |
1289 msgid "Sorts the list by artist." | 1288 msgid "Sorts the list by artist." |
1290 msgstr "Ordenar Lista/Por Artista" | 1289 msgstr "Ordenar Lista/Por Artista" |
1291 | 1290 |
1292 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 | 1291 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 |
1293 #, fuzzy | 1292 #, fuzzy |
1294 msgid "Sorts the list by filename." | 1293 msgid "Sorts the list by filename." |
1295 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" | 1294 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" |
1296 | 1295 |
1297 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 | 1296 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 |
1298 #, fuzzy | 1297 #, fuzzy |
1299 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1298 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1300 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" | 1299 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" |
1301 | 1300 |
1302 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 | 1301 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 |
1303 #, fuzzy | 1302 #, fuzzy |
1304 msgid "By Date" | 1303 msgid "By Date" |
1305 msgstr "Fecha" | 1304 msgstr "Fecha" |
1306 | 1305 |
1307 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 | 1306 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 |
1308 #, fuzzy | 1307 #, fuzzy |
1309 msgid "Sorts the list by modification time." | 1308 msgid "Sorts the list by modification time." |
1310 msgstr "/Ordenar lista/Por título" | 1309 msgstr "/Ordenar lista/Por título" |
1311 | 1310 |
1312 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 | 1311 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 |
1313 #, fuzzy | 1312 #, fuzzy |
1314 msgid "By Track Number" | 1313 msgid "By Track Number" |
1315 msgstr "Número de pista" | 1314 msgstr "Número de pista" |
1316 | 1315 |
1317 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 | 1316 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 |
1318 #, fuzzy | 1317 #, fuzzy |
1319 msgid "Sorts the list by track number." | 1318 msgid "Sorts the list by track number." |
1320 msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista" | 1319 msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista" |
1321 | 1320 |
1322 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 | 1321 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 |
1323 #, fuzzy | 1322 #, fuzzy |
1324 msgid "By Playlist Entry" | 1323 msgid "By Playlist Entry" |
1325 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" | 1324 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" |
1326 | 1325 |
1327 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 | 1326 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 |
1328 #, fuzzy | 1327 #, fuzzy |
1329 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1328 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1330 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" | 1329 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" |
1331 | 1330 |
1332 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344 | 1331 #: src/audacious/ui_manager.c:344 |
1333 #, fuzzy | 1332 #, fuzzy |
1334 msgid "Sort Selected" | 1333 msgid "Sort Selected" |
1335 msgstr "/Ordenar selección" | 1334 msgstr "/Ordenar selección" |
1336 | 1335 |
1337 #. XXX Carbon support | 1336 #: src/audacious/ui_manager.c:380 |
1338 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380 | |
1339 #, fuzzy | 1337 #, fuzzy |
1340 msgid "File" | 1338 msgid "File" |
1341 msgstr "Sátira" | 1339 msgstr "Sátira" |
1342 | 1340 |
1343 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381 | 1341 #: src/audacious/ui_manager.c:381 |
1344 msgid "Help" | 1342 msgid "Help" |
1345 msgstr "" | 1343 msgstr "" |
1346 | 1344 |
1347 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383 | 1345 #: src/audacious/ui_manager.c:383 |
1348 #, fuzzy | 1346 #, fuzzy |
1349 msgid "Plugin Services" | 1347 msgid "Plugin Services" |
1350 msgstr "Complementos" | 1348 msgstr "Complementos" |
1351 | 1349 |
1352 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 | 1350 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 |
1353 #, fuzzy | 1351 #, fuzzy |
1354 msgid "View Track Details" | 1352 msgid "View Track Details" |
1355 msgstr "/Ver detalles de pista" | 1353 msgstr "/Ver detalles de pista" |
1356 | 1354 |
1357 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 | 1355 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 |
1358 #, fuzzy | 1356 #, fuzzy |
1359 msgid "View track details" | 1357 msgid "View track details" |
1360 msgstr "/Ver detalles de pista" | 1358 msgstr "/Ver detalles de pista" |
1361 | 1359 |
1362 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394 | 1360 #: src/audacious/ui_manager.c:394 |
1363 #, fuzzy | 1361 #, fuzzy |
1364 msgid "Play File" | 1362 msgid "Play File" |
1365 msgstr "/Reproducir archivo" | 1363 msgstr "/Reproducir archivo" |
1366 | 1364 |
1367 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395 | 1365 #: src/audacious/ui_manager.c:395 |
1368 #, fuzzy | 1366 #, fuzzy |
1369 msgid "Load and play a file" | 1367 msgid "Load and play a file" |
1370 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" | 1368 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" |
1371 | 1369 |
1372 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397 | 1370 #: src/audacious/ui_manager.c:397 |
1373 #, fuzzy | 1371 #, fuzzy |
1374 msgid "Play Location" | 1372 msgid "Play Location" |
1375 msgstr "/ Reproducir Lugar" | 1373 msgstr "/ Reproducir Lugar" |
1376 | 1374 |
1377 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398 | 1375 #: src/audacious/ui_manager.c:398 |
1378 msgid "Play media from the selected location" | 1376 msgid "Play media from the selected location" |
1379 msgstr "" | 1377 msgstr "" |
1380 | 1378 |
1381 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400 | 1379 #: src/audacious/ui_manager.c:400 |
1382 #, fuzzy | 1380 #, fuzzy |
1383 msgid "Plugin services" | 1381 msgid "Plugin services" |
1384 msgstr "Complementos" | 1382 msgstr "Complementos" |
1385 | 1383 |
1386 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402 | 1384 #: src/audacious/ui_manager.c:402 |
1387 #, fuzzy | 1385 #, fuzzy |
1388 msgid "Preferences" | 1386 msgid "Preferences" |
1389 msgstr "/Preferencias" | 1387 msgstr "/Preferencias" |
1390 | 1388 |
1391 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403 | 1389 #: src/audacious/ui_manager.c:403 |
1392 #, fuzzy | 1390 #, fuzzy |
1393 msgid "Open preferences window" | 1391 msgid "Open preferences window" |
1394 msgstr "Ventana de preferencias" | 1392 msgstr "Ventana de preferencias" |
1395 | 1393 |
1396 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405 | 1394 #: src/audacious/ui_manager.c:405 |
1397 #, fuzzy | 1395 #, fuzzy |
1398 msgid "_Quit" | 1396 msgid "_Quit" |
1399 msgstr "/_Salir" | 1397 msgstr "/_Salir" |
1400 | 1398 |
1401 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406 | 1399 #: src/audacious/ui_manager.c:406 |
1402 #, fuzzy | 1400 #, fuzzy |
1403 msgid "Quit Audacious" | 1401 msgid "Quit Audacious" |
1404 msgstr "Acerca de Audacious" | 1402 msgstr "Acerca de Audacious" |
1405 | 1403 |
1406 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 | 1404 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 |
1407 #, fuzzy | 1405 #, fuzzy |
1408 msgid "Set A-B" | 1406 msgid "Set A-B" |
1409 msgstr "/Seleccionar todo" | 1407 msgstr "/Seleccionar todo" |
1410 | 1408 |
1411 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 | 1409 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 |
1412 #, fuzzy | 1410 #, fuzzy |
1413 msgid "Clear A-B" | 1411 msgid "Clear A-B" |
1414 msgstr "/Vaciar cola" | 1412 msgstr "/Vaciar cola" |
1415 | 1413 |
1416 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 | 1414 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 |
1417 #, fuzzy | 1415 #, fuzzy |
1418 msgid "Jump to Playlist Start" | 1416 msgid "Jump to Playlist Start" |
1419 msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción" | 1417 msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción" |
1420 | 1418 |
1421 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 | 1419 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 |
1422 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1423 msgid "Jump to File" | 1421 msgid "Jump to File" |
1424 msgstr "/Saltar al archivo" | 1422 msgstr "/Saltar al archivo" |
1425 | 1423 |
1426 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423 | 1424 #: src/audacious/ui_manager.c:423 |
1427 #, fuzzy | 1425 #, fuzzy |
1428 msgid "Queue Toggle" | 1426 msgid "Queue Toggle" |
1429 msgstr "/Activar cola" | 1427 msgstr "/Activar cola" |
1430 | 1428 |
1431 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424 | 1429 #: src/audacious/ui_manager.c:424 |
1432 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1430 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1433 msgstr "" | 1431 msgstr "" |
1434 | 1432 |
1435 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431 | 1433 #: src/audacious/ui_manager.c:431 |
1436 #, fuzzy | 1434 #, fuzzy |
1437 msgid "Load" | 1435 msgid "Load" |
1438 msgstr "/Cargar" | 1436 msgstr "/Cargar" |
1439 | 1437 |
1440 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432 | 1438 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
1441 #, fuzzy | 1439 #, fuzzy |
1442 msgid "Import" | 1440 msgid "Import" |
1443 msgstr "/Importar" | 1441 msgstr "/Importar" |
1444 | 1442 |
1445 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433 | 1443 #: src/audacious/ui_manager.c:433 |
1446 msgid "Save" | 1444 msgid "Save" |
1447 msgstr "Guardar" | 1445 msgstr "Guardar" |
1448 | 1446 |
1449 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434 | 1447 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
1450 #, fuzzy | 1448 #, fuzzy |
1451 msgid "Delete" | 1449 msgid "Delete" |
1452 msgstr "/Borrar" | 1450 msgstr "/Borrar" |
1453 | 1451 |
1454 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 | 1452 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 |
1455 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472 | 1453 #: src/audacious/ui_manager.c:472 |
1456 msgid "Preset" | 1454 msgid "Preset" |
1457 msgstr "Preconfigurado" | 1455 msgstr "Preconfigurado" |
1458 | 1456 |
1459 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437 | 1457 #: src/audacious/ui_manager.c:437 |
1460 msgid "Load preset" | 1458 msgid "Load preset" |
1461 msgstr "Cargar preconfigurado" | 1459 msgstr "Cargar preconfigurado" |
1462 | 1460 |
1463 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 | 1461 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 |
1464 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475 | 1462 #: src/audacious/ui_manager.c:475 |
1465 #, fuzzy | 1463 #, fuzzy |
1466 msgid "Auto-load preset" | 1464 msgid "Auto-load preset" |
1467 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" | 1465 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" |
1468 | 1466 |
1469 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440 | 1467 #: src/audacious/ui_manager.c:440 |
1470 #, fuzzy | 1468 #, fuzzy |
1471 msgid "Load auto-load preset" | 1469 msgid "Load auto-load preset" |
1472 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" | 1470 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" |
1473 | 1471 |
1474 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 | 1472 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 |
1475 msgid "Default" | 1473 msgid "Default" |
1476 msgstr "Predeterminado" | 1474 msgstr "Predeterminado" |
1477 | 1475 |
1478 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443 | 1476 #: src/audacious/ui_manager.c:443 |
1479 #, fuzzy | 1477 #, fuzzy |
1480 msgid "Load default preset into equalizer" | 1478 msgid "Load default preset into equalizer" |
1481 msgstr "Guardar auto-preconfigurado" | 1479 msgstr "Guardar auto-preconfigurado" |
1482 | 1480 |
1483 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445 | 1481 #: src/audacious/ui_manager.c:445 |
1484 #, fuzzy | 1482 #, fuzzy |
1485 msgid "Zero" | 1483 msgid "Zero" |
1486 msgstr "Retro" | 1484 msgstr "Retro" |
1487 | 1485 |
1488 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446 | 1486 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
1489 #, fuzzy | 1487 #, fuzzy |
1490 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1488 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
1491 msgstr "Guardar preconfigurado del ecualizador" | 1489 msgstr "Guardar preconfigurado del ecualizador" |
1492 | 1490 |
1493 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448 | 1491 #: src/audacious/ui_manager.c:448 |
1494 #, fuzzy | 1492 #, fuzzy |
1495 msgid "From file" | 1493 msgid "From file" |
1496 msgstr "/Cargar/Desde archivo" | 1494 msgstr "/Cargar/Desde archivo" |
1497 | 1495 |
1498 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449 | 1496 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
1499 #, fuzzy | 1497 #, fuzzy |
1500 msgid "Load preset from file" | 1498 msgid "Load preset from file" |
1501 msgstr "Cargar preconfigurado" | 1499 msgstr "Cargar preconfigurado" |
1502 | 1500 |
1503 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451 | 1501 #: src/audacious/ui_manager.c:451 |
1504 #, fuzzy | 1502 #, fuzzy |
1505 msgid "From WinAMP EQF file" | 1503 msgid "From WinAMP EQF file" |
1506 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" | 1504 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" |
1507 | 1505 |
1508 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452 | 1506 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
1509 #, fuzzy | 1507 #, fuzzy |
1510 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1508 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
1511 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" | 1509 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" |
1512 | 1510 |
1513 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454 | 1511 #: src/audacious/ui_manager.c:454 |
1514 #, fuzzy | 1512 #, fuzzy |
1515 msgid "WinAMP Presets" | 1513 msgid "WinAMP Presets" |
1516 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" | 1514 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" |
1517 | 1515 |
1518 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455 | 1516 #: src/audacious/ui_manager.c:455 |
1519 #, fuzzy | 1517 #, fuzzy |
1520 msgid "Import WinAMP presets" | 1518 msgid "Import WinAMP presets" |
1521 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" | 1519 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" |
1522 | 1520 |
1523 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458 | 1521 #: src/audacious/ui_manager.c:458 |
1524 msgid "Save preset" | 1522 msgid "Save preset" |
1525 msgstr "Guardar preconfigurado" | 1523 msgstr "Guardar preconfigurado" |
1526 | 1524 |
1527 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461 | 1525 #: src/audacious/ui_manager.c:461 |
1528 #, fuzzy | 1526 #, fuzzy |
1529 msgid "Save auto-load preset" | 1527 msgid "Save auto-load preset" |
1530 msgstr "/Guardar/Preconfigurado autocargado" | 1528 msgstr "/Guardar/Preconfigurado autocargado" |
1531 | 1529 |
1532 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464 | 1530 #: src/audacious/ui_manager.c:464 |
1533 #, fuzzy | 1531 #, fuzzy |
1534 msgid "Save default preset" | 1532 msgid "Save default preset" |
1535 msgstr "Guardar auto-preconfigurado" | 1533 msgstr "Guardar auto-preconfigurado" |
1536 | 1534 |
1537 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466 | 1535 #: src/audacious/ui_manager.c:466 |
1538 #, fuzzy | 1536 #, fuzzy |
1539 msgid "To file" | 1537 msgid "To file" |
1540 msgstr "/Cargar/Desde archivo" | 1538 msgstr "/Cargar/Desde archivo" |
1541 | 1539 |
1542 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467 | 1540 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
1543 #, fuzzy | 1541 #, fuzzy |
1544 msgid "Save preset to file" | 1542 msgid "Save preset to file" |
1545 msgstr "Guardar preconfigurado" | 1543 msgstr "Guardar preconfigurado" |
1546 | 1544 |
1547 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469 | 1545 #: src/audacious/ui_manager.c:469 |
1548 #, fuzzy | 1546 #, fuzzy |
1549 msgid "To WinAMP EQF file" | 1547 msgid "To WinAMP EQF file" |
1550 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" | 1548 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" |
1551 | 1549 |
1552 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470 | 1550 #: src/audacious/ui_manager.c:470 |
1553 #, fuzzy | 1551 #, fuzzy |
1554 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1552 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
1555 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" | 1553 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" |
1556 | 1554 |
1557 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473 | 1555 #: src/audacious/ui_manager.c:473 |
1558 msgid "Delete preset" | 1556 msgid "Delete preset" |
1559 msgstr "Borrar preconfigurado" | 1557 msgstr "Borrar preconfigurado" |
1560 | 1558 |
1561 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476 | 1559 #: src/audacious/ui_manager.c:476 |
1562 #, fuzzy | 1560 #, fuzzy |
1563 msgid "Delete auto-load preset" | 1561 msgid "Delete auto-load preset" |
1564 msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado" | 1562 msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado" |
1565 | 1563 |
1566 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 | 1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:474 |
1567 #, fuzzy | 1565 #, fuzzy |
1568 msgid "Search entries in active playlist" | 1566 msgid "Search entries in active playlist" |
1569 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" | 1567 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" |
1570 | 1568 |
1571 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 | 1569 #: src/audacious/ui_playlist.c:482 |
1572 msgid "" | 1570 msgid "" |
1573 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1571 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1574 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1572 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1575 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1573 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1576 "for." | 1574 "for." |
1577 msgstr "" | 1575 msgstr "" |
1578 | 1576 |
1579 #. title | 1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:490 |
1580 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490 | |
1581 #, fuzzy | 1578 #, fuzzy |
1582 msgid "Title: " | 1579 msgid "Title: " |
1583 msgstr "Título:" | 1580 msgstr "Título:" |
1584 | 1581 |
1585 #. album | 1582 #: src/audacious/ui_playlist.c:497 |
1586 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497 | |
1587 #, fuzzy | 1583 #, fuzzy |
1588 msgid "Album: " | 1584 msgid "Album: " |
1589 msgstr "Álbum:" | 1585 msgstr "Álbum:" |
1590 | 1586 |
1591 #. artist | 1587 #: src/audacious/ui_playlist.c:504 |
1592 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504 | |
1593 #, fuzzy | 1588 #, fuzzy |
1594 msgid "Artist: " | 1589 msgid "Artist: " |
1595 msgstr "Artista:" | 1590 msgstr "Artista:" |
1596 | 1591 |
1597 #. file name | 1592 #: src/audacious/ui_playlist.c:511 |
1598 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511 | |
1599 #, fuzzy | 1593 #, fuzzy |
1600 msgid "Filename: " | 1594 msgid "Filename: " |
1601 msgstr "Nombre del archivo:" | 1595 msgstr "Nombre del archivo:" |
1602 | 1596 |
1603 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 | 1597 #: src/audacious/ui_playlist.c:519 |
1604 msgid "Clear previous selection before searching" | 1598 msgid "Clear previous selection before searching" |
1605 msgstr "" | 1599 msgstr "" |
1606 | 1600 |
1607 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 | 1601 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 |
1608 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1602 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1609 msgstr "" | 1603 msgstr "" |
1610 | 1604 |
1611 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 | 1605 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 |
1612 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1606 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1613 msgstr "" | 1607 msgstr "" |
1614 | 1608 |
1615 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 | 1609 #: src/audacious/ui_playlist.c:745 |
1616 #, c-format | 1610 #, c-format |
1617 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1611 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1618 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s" | 1612 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s" |
1619 | 1613 |
1620 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 | 1614 #: src/audacious/ui_playlist.c:767 |
1621 #, c-format | 1615 #, c-format |
1622 msgid "%s already exist. Continue?" | 1616 msgid "%s already exist. Continue?" |
1623 msgstr "%s ya existe. Continuar?" | 1617 msgstr "%s ya existe. Continuar?" |
1624 | 1618 |
1625 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 | 1619 #: src/audacious/ui_playlist.c:782 |
1626 #, c-format | 1620 #, c-format |
1627 msgid "" | 1621 msgid "" |
1628 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1622 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
1629 "\n" | 1623 "\n" |
1630 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1624 "Unknown file type for '%s'.\n" |
1631 msgstr "" | 1625 msgstr "" |
1632 "<b><big>No se puede guardar la lista de reproducción. </big></b>\n" | 1626 "<b><big>No se puede guardar la lista de reproducción. </big></b>\n" |
1633 "\n" | 1627 "\n" |
1634 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n" | 1628 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n" |
1635 | 1629 |
1636 #. static playlist | 1630 #: src/audacious/ui_playlist.c:908 |
1637 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908 | |
1638 #, fuzzy | 1631 #, fuzzy |
1639 msgid "Save as Static Playlist" | 1632 msgid "Save as Static Playlist" |
1640 msgstr "Guardar lista de reproducción" | 1633 msgstr "Guardar lista de reproducción" |
1641 | 1634 |
1642 #. use relative path | 1635 #: src/audacious/ui_playlist.c:915 |
1643 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915 | |
1644 msgid "Use Relative Path" | 1636 msgid "Use Relative Path" |
1645 msgstr "" | 1637 msgstr "" |
1646 | 1638 |
1647 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 | 1639 #: src/audacious/ui_playlist.c:937 |
1648 msgid "Load Playlist" | 1640 msgid "Load Playlist" |
1649 msgstr "Cargar lista de reproducción" | 1641 msgstr "Cargar lista de reproducción" |
1650 | 1642 |
1651 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 | 1643 #: src/audacious/ui_playlist.c:950 |
1652 msgid "Save Playlist" | 1644 msgid "Save Playlist" |
1653 msgstr "Guardar lista de reproducción" | 1645 msgstr "Guardar lista de reproducción" |
1654 | 1646 |
1655 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 | 1647 #: src/audacious/ui_playlist.c:1505 |
1656 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1648 msgid "Audacious Playlist Editor" |
1657 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" | 1649 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" |
1658 | 1650 |
1659 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 | 1651 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 |
1660 #, fuzzy | 1652 #, fuzzy |
1661 msgid "Playlist Manager" | 1653 msgid "Playlist Manager" |
1662 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" | 1654 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" |
1663 | 1655 |
1664 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 | 1656 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 |
1665 msgid "Entries" | 1657 msgid "Entries" |
1666 msgstr "" | 1658 msgstr "" |
1667 | 1659 |
1668 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 | 1660 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 |
1669 #, fuzzy | 1661 #, fuzzy |
1670 msgid "_Rename" | 1662 msgid "_Rename" |
1671 msgstr "Nombre de archivo" | 1663 msgstr "Nombre de archivo" |
1672 | 1664 |
1673 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 | 1665 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309 |
1674 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325 | |
1675 msgid "Appearance" | 1666 msgid "Appearance" |
1676 msgstr "Apariencia" | 1667 msgstr "Apariencia" |
1677 | 1668 |
1678 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 | 1669 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 |
1679 msgid "Audio" | 1670 msgid "Audio" |
1680 msgstr "Audio" | 1671 msgstr "Audio" |
1681 | 1672 |
1682 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 | 1673 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 |
1683 msgid "Connectivity" | 1674 msgid "Connectivity" |
1684 msgstr "Conectividad" | 1675 msgstr "Conectividad" |
1685 | 1676 |
1686 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 | 1677 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479 |
1687 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495 | |
1688 msgid "Equalizer" | 1678 msgid "Equalizer" |
1689 msgstr "Ecualizador" | 1679 msgstr "Ecualizador" |
1690 | 1680 |
1691 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 | 1681 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320 |
1692 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336 | |
1693 msgid "Mouse" | 1682 msgid "Mouse" |
1694 msgstr "Ratón" | 1683 msgstr "Ratón" |
1695 | 1684 |
1696 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 | 1685 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183 |
1697 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199 | |
1698 msgid "Plugins" | 1686 msgid "Plugins" |
1699 msgstr "Complementos" | 1687 msgstr "Complementos" |
1700 | 1688 |
1701 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 | 1689 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 |
1702 msgid "Tracknumber" | 1690 msgid "Tracknumber" |
1703 msgstr "Número de pista" | 1691 msgstr "Número de pista" |
1704 | 1692 |
1705 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 | 1693 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 |
1706 msgid "Filepath" | 1694 msgid "Filepath" |
1707 msgstr "Ruta hasta el archivo" | 1695 msgstr "Ruta hasta el archivo" |
1708 | 1696 |
1709 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 | 1697 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 |
1710 msgid "Date" | 1698 msgid "Date" |
1711 msgstr "Fecha" | 1699 msgstr "Fecha" |
1712 | 1700 |
1713 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 | 1701 #: src/audacious/ui_preferences.c:149 |
1714 msgid "Comment" | 1702 msgid "Comment" |
1715 msgstr "Comentario" | 1703 msgstr "Comentario" |
1716 | 1704 |
1717 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 | 1705 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 |
1718 #, fuzzy | 1706 #, fuzzy |
1719 msgid "Codec" | 1707 msgid "Codec" |
1720 msgstr "Cerrar" | 1708 msgstr "Cerrar" |
1721 | 1709 |
1722 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 | 1710 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 |
1723 msgid "Quality" | 1711 msgid "Quality" |
1724 msgstr "Calidad" | 1712 msgstr "Calidad" |
1725 | 1713 |
1726 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 | 1714 #: src/audacious/ui_preferences.c:189 |
1727 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 1715 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
1728 msgstr "<b>_Varios</b>" | 1716 msgstr "<b>_Varios</b>" |
1729 | 1717 |
1730 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 | 1718 #: src/audacious/ui_preferences.c:190 |
1731 msgid "Show track numbers in playlist" | 1719 msgid "Show track numbers in playlist" |
1732 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" | 1720 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" |
1733 | 1721 |
1734 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 | 1722 #: src/audacious/ui_preferences.c:192 |
1735 msgid "Show separators in playlist" | 1723 msgid "Show separators in playlist" |
1736 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" | 1724 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" |
1737 | 1725 |
1738 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 | 1726 #: src/audacious/ui_preferences.c:194 |
1739 msgid "Use custom cursors" | 1727 msgid "Use custom cursors" |
1740 msgstr "Usar cursores personalizados" | 1728 msgstr "Usar cursores personalizados" |
1741 | 1729 |
1742 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 | 1730 #: src/audacious/ui_preferences.c:195 |
1743 msgid "Show window manager decoration" | 1731 msgid "Show window manager decoration" |
1744 msgstr "" | 1732 msgstr "" |
1745 | 1733 |
1746 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 | 1734 #: src/audacious/ui_preferences.c:196 |
1747 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | 1735 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
1748 msgstr "" | 1736 msgstr "" |
1749 | 1737 |
1750 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 | 1738 #: src/audacious/ui_preferences.c:197 |
1751 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 1739 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
1752 msgstr "" | 1740 msgstr "" |
1753 | 1741 |
1754 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 | 1742 #: src/audacious/ui_preferences.c:198 |
1755 msgid "" | 1743 msgid "" |
1756 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | 1744 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " |
1757 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | 1745 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " |
1758 "(but sadly not as user-friendly)." | 1746 "(but sadly not as user-friendly)." |
1759 msgstr "" | 1747 msgstr "" |
1760 | 1748 |
1761 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 | 1749 #: src/audacious/ui_preferences.c:199 |
1762 msgid "Use two-way text scroller" | 1750 msgid "Use two-way text scroller" |
1763 msgstr "" | 1751 msgstr "" |
1764 | 1752 |
1765 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 | 1753 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 |
1766 msgid "" | 1754 msgid "" |
1767 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | 1755 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " |
1768 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | 1756 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." |
1769 msgstr "" | 1757 msgstr "" |
1770 | 1758 |
1771 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 | 1759 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 |
1772 msgid "<b>Format Detection</b>" | 1760 msgid "<b>Format Detection</b>" |
1773 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" | 1761 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" |
1774 | 1762 |
1775 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 | 1763 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 |
1776 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 1764 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
1777 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." | 1765 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." |
1778 | 1766 |
1779 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 | 1767 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 |
1780 #, fuzzy | 1768 #, fuzzy |
1781 msgid "" | 1769 msgid "" |
1782 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 1770 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
1783 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 1771 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
1784 msgstr "" | 1772 msgstr "" |
1785 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " | 1773 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " |
1786 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " | 1774 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " |
1787 "en la velocidad de ejecución." | 1775 "en la velocidad de ejecución." |
1788 | 1776 |
1789 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 | 1777 #: src/audacious/ui_preferences.c:207 |
1790 #, fuzzy | 1778 #, fuzzy |
1791 msgid "Detect file formats by extension." | 1779 msgid "Detect file formats by extension." |
1792 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" | 1780 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" |
1793 | 1781 |
1794 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 | 1782 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 |
1795 #, fuzzy | 1783 #, fuzzy |
1796 msgid "" | 1784 msgid "" |
1797 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | 1785 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " |
1798 "files with extensions of supported formats will be loaded." | 1786 "files with extensions of supported formats will be loaded." |
1799 msgstr "" | 1787 msgstr "" |
1800 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " | 1788 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " |
1801 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " | 1789 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " |
1802 "en la velocidad de ejecución." | 1790 "en la velocidad de ejecución." |
1803 | 1791 |
1804 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 | 1792 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 |
1805 msgid "<b>Playback</b>" | 1793 msgid "<b>Playback</b>" |
1806 msgstr "<b>Reproducción</b>" | 1794 msgstr "<b>Reproducción</b>" |
1807 | 1795 |
1808 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 | 1796 #: src/audacious/ui_preferences.c:210 |
1809 msgid "Continue playback on startup" | 1797 msgid "Continue playback on startup" |
1810 msgstr "Continuar ejecución al arrancar" | 1798 msgstr "Continuar ejecución al arrancar" |
1811 | 1799 |
1812 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 | 1800 #: src/audacious/ui_preferences.c:211 |
1813 msgid "" | 1801 msgid "" |
1814 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 1802 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
1815 "stopped before." | 1803 "stopped before." |
1816 msgstr "" | 1804 msgstr "" |
1817 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " | 1805 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " |
1818 "donde se lo dejó antes." | 1806 "donde se lo dejó antes." |
1819 | 1807 |
1820 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 | 1808 #: src/audacious/ui_preferences.c:212 |
1821 msgid "Don't advance in the playlist" | 1809 msgid "Don't advance in the playlist" |
1822 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" | 1810 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" |
1823 | 1811 |
1824 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 | 1812 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 |
1825 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 1813 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
1826 msgstr "" | 1814 msgstr "" |
1827 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" | 1815 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" |
1828 | 1816 |
1829 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 | 1817 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 |
1830 msgid "Pause between songs" | 1818 msgid "Pause between songs" |
1831 msgstr "Pausa entre canciones de" | 1819 msgstr "Pausa entre canciones de" |
1832 | 1820 |
1833 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | 1821 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 |
1834 msgid "Pause for" | 1822 msgid "Pause for" |
1835 msgstr "Pausa de" | 1823 msgstr "Pausa de" |
1836 | 1824 |
1837 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | 1825 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 |
1838 msgid "seconds" | 1826 msgid "seconds" |
1839 msgstr "Segundos" | 1827 msgstr "Segundos" |
1840 | 1828 |
1841 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 | 1829 #: src/audacious/ui_preferences.c:219 |
1842 msgid "<b>Filename</b>" | 1830 msgid "<b>Filename</b>" |
1843 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" | 1831 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" |
1844 | 1832 |
1845 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 | 1833 #: src/audacious/ui_preferences.c:220 |
1846 msgid "Convert underscores to blanks" | 1834 msgid "Convert underscores to blanks" |
1847 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" | 1835 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" |
1848 | 1836 |
1849 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 | 1837 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 |
1850 msgid "Convert %20 to blanks" | 1838 msgid "Convert %20 to blanks" |
1851 msgstr "Convertir %20 a espacios" | 1839 msgstr "Convertir %20 a espacios" |
1852 | 1840 |
1853 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 | 1841 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 |
1854 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 1842 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
1855 msgstr "" | 1843 msgstr "" |
1856 | 1844 |
1857 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 | 1845 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 |
1858 msgid "<b>Metadata</b>" | 1846 msgid "<b>Metadata</b>" |
1859 msgstr "<b>Metadatos</b>" | 1847 msgstr "<b>Metadatos</b>" |
1860 | 1848 |
1861 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | 1849 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 |
1862 msgid "Load metadata from playlists and files" | 1850 msgid "Load metadata from playlists and files" |
1863 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" | 1851 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" |
1864 | 1852 |
1865 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | 1853 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 |
1866 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 1854 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
1867 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." | 1855 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." |
1868 | 1856 |
1869 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | 1857 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
1870 msgid "On load" | 1858 msgid "On load" |
1871 msgstr "Al cargar" | 1859 msgstr "Al cargar" |
1872 | 1860 |
1873 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | 1861 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
1874 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 1862 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
1875 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" | 1863 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" |
1876 | 1864 |
1877 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | 1865 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 |
1878 msgid "On display" | 1866 msgid "On display" |
1879 msgstr "Al mostrar" | 1867 msgstr "Al mostrar" |
1880 | 1868 |
1881 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | 1869 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 |
1882 #, fuzzy | 1870 #, fuzzy |
1883 msgid "" | 1871 msgid "" |
1884 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | 1872 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " |
1885 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | 1873 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." |
1886 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" | 1874 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" |
1887 | 1875 |
1888 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 | 1876 #: src/audacious/ui_preferences.c:228 |
1889 msgid "<b>File Dialog</b>" | 1877 msgid "<b>File Dialog</b>" |
1890 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" | 1878 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" |
1891 | 1879 |
1892 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | 1880 #: src/audacious/ui_preferences.c:229 |
1893 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1881 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
1894 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" | 1882 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" |
1895 | 1883 |
1896 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | 1884 #: src/audacious/ui_preferences.c:229 |
1897 msgid "" | 1885 msgid "" |
1898 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 1886 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
1899 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 1887 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
1900 msgstr "" | 1888 msgstr "" |
1901 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " | 1889 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " |
1902 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " | 1890 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " |
1903 "automáticamente." | 1891 "automáticamente." |
1904 | 1892 |
1905 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 | 1893 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 |
1906 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 1894 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
1907 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" | 1895 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" |
1908 | 1896 |
1909 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | 1897 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 |
1910 msgid "Changes volume by" | 1898 msgid "Changes volume by" |
1911 msgstr "Cambia el volumen un" | 1899 msgstr "Cambia el volumen un" |
1912 | 1900 |
1913 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | 1901 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 |
1914 msgid "percent" | 1902 msgid "percent" |
1915 msgstr "porcentaje" | 1903 msgstr "porcentaje" |
1916 | 1904 |
1917 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | 1905 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 |
1918 msgid "Scrolls playlist by" | 1906 msgid "Scrolls playlist by" |
1919 msgstr "Desplaza la lista un" | 1907 msgstr "Desplaza la lista un" |
1920 | 1908 |
1921 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | 1909 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 |
1922 msgid "lines" | 1910 msgid "lines" |
1923 msgstr "líneas" | 1911 msgstr "líneas" |
1924 | 1912 |
1925 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 | 1913 #: src/audacious/ui_preferences.c:397 |
1926 msgid "localhost" | |
1927 msgstr "localhost" | |
1928 | |
1929 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413 | |
1930 msgid "Enabled" | 1914 msgid "Enabled" |
1931 msgstr "Activado" | 1915 msgstr "Activado" |
1932 | 1916 |
1933 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 | 1917 #: src/audacious/ui_preferences.c:413 |
1934 msgid "Description" | 1918 msgid "Description" |
1935 msgstr "Descripción" | 1919 msgstr "Descripción" |
1936 | 1920 |
1937 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 | 1921 #: src/audacious/ui_preferences.c:1017 |
1938 msgid "Category" | 1922 msgid "Category" |
1939 msgstr "Categoría" | 1923 msgstr "Categoría" |
1940 | 1924 |
1941 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 | 1925 #: src/audacious/ui_preferences.c:1371 |
1942 msgid "Color Adjustment" | 1926 msgid "Color Adjustment" |
1943 msgstr "" | 1927 msgstr "" |
1944 | 1928 |
1945 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 | 1929 #: src/audacious/ui_preferences.c:1378 |
1946 msgid "" | 1930 msgid "" |
1947 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 1931 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
1948 "sliders below will allow you to do this." | 1932 "sliders below will allow you to do this." |
1949 msgstr "" | 1933 msgstr "" |
1950 | 1934 |
1951 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 | 1935 #: src/audacious/ui_preferences.c:1388 |
1952 #, fuzzy | 1936 #, fuzzy |
1953 msgid "Blue" | 1937 msgid "Blue" |
1954 msgstr "Blues" | 1938 msgstr "Blues" |
1955 | 1939 |
1956 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 | 1940 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 |
1957 #, fuzzy | 1941 #, fuzzy |
1958 msgid "Green" | 1942 msgid "Green" |
1959 msgstr "Griego:" | 1943 msgstr "Griego:" |
1960 | 1944 |
1961 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 | 1945 #: src/audacious/ui_preferences.c:1402 |
1962 msgid "Red" | 1946 msgid "Red" |
1963 msgstr "" | 1947 msgstr "" |
1964 | 1948 |
1965 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 | 1949 #: src/audacious/ui_preferences.c:1485 |
1966 msgid "Popup Information Settings" | 1950 msgid "Popup Information Settings" |
1967 msgstr "Configuración de la información de Popup" | 1951 msgstr "Configuración de la información de Popup" |
1968 | 1952 |
1969 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 | 1953 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494 |
1970 #, fuzzy | 1954 #, fuzzy |
1971 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 1955 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
1972 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" | 1956 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" |
1973 | 1957 |
1974 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 | 1958 #: src/audacious/ui_preferences.c:1499 |
1975 msgid "" | 1959 msgid "" |
1976 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 1960 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
1977 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 1961 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
1978 "using commas." | 1962 "using commas." |
1979 msgstr "" | 1963 msgstr "" |
1980 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el " | 1964 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el " |
1981 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " | 1965 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " |
1982 "abajo, separada usando comas." | 1966 "abajo, separada usando comas." |
1983 | 1967 |
1984 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 | 1968 #: src/audacious/ui_preferences.c:1516 |
1985 msgid "Exclude:" | 1969 msgid "Exclude:" |
1986 msgstr "Excluir:" | 1970 msgstr "Excluir:" |
1987 | 1971 |
1988 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 | 1972 #: src/audacious/ui_preferences.c:1523 |
1989 msgid "Include:" | 1973 msgid "Include:" |
1990 msgstr "Incluir:" | 1974 msgstr "Incluir:" |
1991 | 1975 |
1992 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 | 1976 #: src/audacious/ui_preferences.c:1540 |
1993 msgid "Recursively search for cover" | 1977 msgid "Recursively search for cover" |
1994 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" | 1978 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" |
1995 | 1979 |
1996 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 | 1980 #: src/audacious/ui_preferences.c:1550 |
1997 msgid "Search depth: " | 1981 msgid "Search depth: " |
1998 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" | 1982 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" |
1999 | 1983 |
2000 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 | 1984 #: src/audacious/ui_preferences.c:1563 |
2001 msgid "Use per-file cover" | 1985 msgid "Use per-file cover" |
2002 msgstr "" | 1986 msgstr "" |
2003 | 1987 |
2004 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 | 1988 #: src/audacious/ui_preferences.c:1566 |
2005 #, fuzzy | 1989 #, fuzzy |
2006 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 1990 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2007 msgstr "<b>_Varios</b>" | 1991 msgstr "<b>_Varios</b>" |
2008 | 1992 |
2009 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 | 1993 #: src/audacious/ui_preferences.c:1575 |
2010 msgid "Show Progress bar for the current track" | 1994 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2011 msgstr "" | 1995 msgstr "" |
2012 | 1996 |
2013 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 | 1997 #: src/audacious/ui_preferences.c:1585 |
2014 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 1998 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2015 msgstr "" | 1999 msgstr "" |
2016 | 2000 |
2017 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 | 2001 #: src/audacious/ui_preferences.c:1730 |
2018 msgid "Auto character encoding detector for:" | 2002 msgid "Auto character encoding detector for:" |
2019 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" | 2003 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" |
2020 | 2004 |
2021 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 | 2005 #: src/audacious/ui_preferences.c:1749 |
2022 msgid "" | 2006 msgid "" |
2023 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 2007 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
2024 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 2008 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
2025 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 2009 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
2026 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 2010 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
2029 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los " | 2013 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los " |
2030 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " | 2014 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " |
2031 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" | 2015 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" |
2032 "8." | 2016 "8." |
2033 | 2017 |
2034 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 | 2018 #: src/audacious/ui_preferences.c:1751 |
2035 msgid "Fallback character encodings:" | 2019 msgid "Fallback character encodings:" |
2036 msgstr "Código de caracteres de fallback:" | 2020 msgstr "Código de caracteres de fallback:" |
2037 | 2021 |
2038 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 | 2022 #: src/audacious/ui_preferences.c:1980 |
2039 msgid "Audacious Preferences" | 2023 msgid "Audacious Preferences" |
2040 msgstr "Preferencias de Audacious" | 2024 msgstr "Preferencias de Audacious" |
2041 | 2025 |
2042 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 | 2026 #: src/audacious/ui_preferences.c:2022 |
2043 msgid "_Decoder list:" | 2027 msgid "_Decoder list:" |
2044 msgstr "_Lista de decodificador:" | 2028 msgstr "_Lista de decodificador:" |
2045 | 2029 |
2046 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 | 2030 #: src/audacious/ui_preferences.c:2052 |
2047 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 2031 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
2048 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" | 2032 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" |
2049 | 2033 |
2050 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 | 2034 #: src/audacious/ui_preferences.c:2065 |
2051 msgid "_General plugin list:" | 2035 msgid "_General plugin list:" |
2052 msgstr "Lista de complementos _generales:" | 2036 msgstr "Lista de complementos _generales:" |
2053 | 2037 |
2054 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 | 2038 #: src/audacious/ui_preferences.c:2095 |
2055 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 2039 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2056 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 2040 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2057 | 2041 |
2058 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 | 2042 #: src/audacious/ui_preferences.c:2107 |
2059 msgid "_Visualization plugin list:" | 2043 msgid "_Visualization plugin list:" |
2060 msgstr "Lista de _complementos de visualización:" | 2044 msgstr "Lista de _complementos de visualización:" |
2061 | 2045 |
2062 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 | 2046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2137 |
2063 msgid "<b>Visualization</b>" | 2047 msgid "<b>Visualization</b>" |
2064 msgstr "<b>Visualización</b>" | 2048 msgstr "<b>Visualización</b>" |
2065 | 2049 |
2066 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 | 2050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2149 |
2067 msgid "_Effect plugin list:" | 2051 msgid "_Effect plugin list:" |
2068 msgstr "Lista de complementos con _efectos:" | 2052 msgstr "Lista de complementos con _efectos:" |
2069 | 2053 |
2070 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 | 2054 #: src/audacious/ui_preferences.c:2179 |
2071 msgid "<b>Effects</b>" | 2055 msgid "<b>Effects</b>" |
2072 msgstr "<b>Efectos</b>" | 2056 msgstr "<b>Efectos</b>" |
2073 | 2057 |
2074 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 | 2058 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205 |
2075 msgid "<b>_Skin</b>" | 2059 msgid "<b>_Skin</b>" |
2076 msgstr "<b>_Pieles</b>" | 2060 msgstr "<b>_Pieles</b>" |
2077 | 2061 |
2078 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 | 2062 #: src/audacious/ui_preferences.c:2219 |
2079 #, fuzzy | 2063 #, fuzzy |
2080 msgid "Refresh skin list" | 2064 msgid "Refresh skin list" |
2081 msgstr "Refresco de lista de pieles" | 2065 msgstr "Refresco de lista de pieles" |
2082 | 2066 |
2083 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 | 2067 #: src/audacious/ui_preferences.c:2247 |
2084 msgid "<b>_Fonts</b>" | 2068 msgid "<b>_Fonts</b>" |
2085 msgstr "<b>_Fuentes</b>" | 2069 msgstr "<b>_Fuentes</b>" |
2086 | 2070 |
2087 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 | 2071 #: src/audacious/ui_preferences.c:2263 |
2088 msgid "_Player:" | 2072 msgid "_Player:" |
2089 msgstr "_Reproductor:" | 2073 msgstr "_Reproductor:" |
2090 | 2074 |
2091 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 | 2075 #: src/audacious/ui_preferences.c:2274 |
2092 msgid "_Playlist:" | 2076 msgid "_Playlist:" |
2093 msgstr "_Lista de reproducción:" | 2077 msgstr "_Lista de reproducción:" |
2094 | 2078 |
2095 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 | 2079 #: src/audacious/ui_preferences.c:2284 |
2096 msgid "Select main player window font:" | 2080 msgid "Select main player window font:" |
2097 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" | 2081 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" |
2098 | 2082 |
2099 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 | 2083 #: src/audacious/ui_preferences.c:2292 |
2100 #, fuzzy | 2084 #, fuzzy |
2101 msgid "Select playlist font:" | 2085 msgid "Select playlist font:" |
2102 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" | 2086 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" |
2103 | 2087 |
2104 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 | 2088 #: src/audacious/ui_preferences.c:2300 |
2105 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 2089 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
2106 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" | 2090 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" |
2107 | 2091 |
2108 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 | 2092 #: src/audacious/ui_preferences.c:2302 |
2109 msgid "" | 2093 msgid "" |
2110 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 2094 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
2111 "strings." | 2095 "strings." |
2112 msgstr "" | 2096 msgstr "" |
2113 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " | 2097 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " |
2114 "soportan cadenas Unicode." | 2098 "soportan cadenas Unicode." |
2115 | 2099 |
2116 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 | 2100 #: src/audacious/ui_preferences.c:2335 |
2117 msgid "<b>Song Display</b>" | 2101 msgid "<b>Song Display</b>" |
2118 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" | 2102 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" |
2119 | 2103 |
2120 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 | 2104 #: src/audacious/ui_preferences.c:2354 |
2121 msgid "Show information about titlestring format" | 2105 msgid "Show information about titlestring format" |
2122 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" | 2106 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" |
2123 | 2107 |
2124 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 | 2108 #: src/audacious/ui_preferences.c:2365 |
2125 msgid "TITLE" | 2109 msgid "TITLE" |
2126 msgstr "" | 2110 msgstr "" |
2127 | 2111 |
2128 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 | 2112 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366 |
2129 msgid "ARTIST - TITLE" | 2113 msgid "ARTIST - TITLE" |
2130 msgstr "" | 2114 msgstr "" |
2131 | 2115 |
2132 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 | 2116 #: src/audacious/ui_preferences.c:2367 |
2133 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | 2117 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" |
2134 msgstr "" | 2118 msgstr "" |
2135 | 2119 |
2136 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 | 2120 #: src/audacious/ui_preferences.c:2368 |
2137 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | 2121 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" |
2138 msgstr "" | 2122 msgstr "" |
2139 | 2123 |
2140 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 | 2124 #: src/audacious/ui_preferences.c:2369 |
2141 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | 2125 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" |
2142 msgstr "" | 2126 msgstr "" |
2143 | 2127 |
2144 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 | 2128 #: src/audacious/ui_preferences.c:2370 |
2145 msgid "ALBUM - TITLE" | 2129 msgid "ALBUM - TITLE" |
2146 msgstr "" | 2130 msgstr "" |
2147 | 2131 |
2148 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 | 2132 #: src/audacious/ui_preferences.c:2371 |
2149 #, fuzzy | 2133 #, fuzzy |
2150 msgid "Custom" | 2134 msgid "Custom" |
2151 msgstr "Cadena personalizada:" | 2135 msgstr "Cadena personalizada:" |
2152 | 2136 |
2153 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 | 2137 #: src/audacious/ui_preferences.c:2378 |
2154 msgid "Custom string:" | 2138 msgid "Custom string:" |
2155 msgstr "Cadena personalizada:" | 2139 msgstr "Cadena personalizada:" |
2156 | 2140 |
2157 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 | 2141 #: src/audacious/ui_preferences.c:2385 |
2158 msgid "Title format:" | 2142 msgid "Title format:" |
2159 msgstr "Formato del título:" | 2143 msgstr "Formato del título:" |
2160 | 2144 |
2161 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 | 2145 #: src/audacious/ui_preferences.c:2396 |
2162 msgid "<b>Popup Information</b>" | 2146 msgid "<b>Popup Information</b>" |
2163 msgstr "<b>Información Popup</b>" | 2147 msgstr "<b>Información Popup</b>" |
2164 | 2148 |
2165 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 | 2149 #: src/audacious/ui_preferences.c:2411 |
2166 msgid "Show popup information for playlist entries" | 2150 msgid "Show popup information for playlist entries" |
2167 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" | 2151 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" |
2168 | 2152 |
2169 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 | 2153 #: src/audacious/ui_preferences.c:2413 |
2170 msgid "" | 2154 msgid "" |
2171 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 2155 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
2172 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 2156 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
2173 "number, track length, and artwork." | 2157 "number, track length, and artwork." |
2174 msgstr "" | 2158 msgstr "" |
2175 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " | 2159 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " |
2176 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del " | 2160 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del " |
2177 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " | 2161 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " |
2178 "artwork." | 2162 "artwork." |
2179 | 2163 |
2180 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 | 2164 #: src/audacious/ui_preferences.c:2418 |
2181 msgid "Edit settings for popup information" | 2165 msgid "Edit settings for popup information" |
2182 msgstr "Editar valores para la información popup" | 2166 msgstr "Editar valores para la información popup" |
2183 | 2167 |
2184 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 | 2168 #: src/audacious/ui_preferences.c:2440 |
2185 msgid "<b>Presets</b>" | 2169 msgid "<b>Presets</b>" |
2186 msgstr "<b>Preconfigurados</b>" | 2170 msgstr "<b>Preconfigurados</b>" |
2187 | 2171 |
2188 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 | 2172 #: src/audacious/ui_preferences.c:2457 |
2189 msgid "File preset extension:" | 2173 msgid "File preset extension:" |
2190 msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:" | 2174 msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:" |
2191 | 2175 |
2192 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 | 2176 #: src/audacious/ui_preferences.c:2463 |
2193 msgid "Directory preset file:" | 2177 msgid "Directory preset file:" |
2194 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:" | 2178 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:" |
2195 | 2179 |
2196 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 | 2180 #: src/audacious/ui_preferences.c:2492 |
2197 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 2181 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
2198 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" | 2182 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" |
2199 | 2183 |
2200 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 | 2184 #: src/audacious/ui_preferences.c:2508 |
2201 msgid "Enable proxy usage" | 2185 msgid "Enable proxy usage" |
2202 msgstr "Activar uso del proxy" | 2186 msgstr "Activar uso del proxy" |
2203 | 2187 |
2204 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 | 2188 #: src/audacious/ui_preferences.c:2526 |
2205 msgid "Proxy port:" | 2189 msgid "Proxy port:" |
2206 msgstr "Proxy port:" | 2190 msgstr "Proxy port:" |
2207 | 2191 |
2208 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 | 2192 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532 |
2209 msgid "Proxy hostname:" | 2193 msgid "Proxy hostname:" |
2210 msgstr "Proxy hostname:" | 2194 msgstr "Proxy hostname:" |
2211 | 2195 |
2212 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 | 2196 #: src/audacious/ui_preferences.c:2542 |
2213 msgid "Use authentication with proxy" | 2197 msgid "Use authentication with proxy" |
2214 msgstr "Usar autenticación con el proxy" | 2198 msgstr "Usar autenticación con el proxy" |
2215 | 2199 |
2216 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 | 2200 #: src/audacious/ui_preferences.c:2561 |
2217 msgid "Proxy password:" | 2201 msgid "Proxy password:" |
2218 msgstr "Contraseña del proxy:" | 2202 msgstr "Contraseña del proxy:" |
2219 | 2203 |
2220 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 | 2204 #: src/audacious/ui_preferences.c:2567 |
2221 msgid "Proxy username:" | 2205 msgid "Proxy username:" |
2222 msgstr "Nombre de usuario del proxy:" | 2206 msgstr "Nombre de usuario del proxy:" |
2223 | 2207 |
2224 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 | 2208 #: src/audacious/ui_preferences.c:2584 |
2225 msgid "" | 2209 msgid "" |
2226 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 2210 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2227 "Audacious.</span>" | 2211 "Audacious.</span>" |
2228 msgstr "" | 2212 msgstr "" |
2229 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " | 2213 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " |
2230 "Audacious</span>" | 2214 "Audacious</span>" |
2231 | 2215 |
2232 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 | 2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:2615 |
2233 msgid "<b>Audio System</b>" | 2217 msgid "<b>Audio System</b>" |
2234 msgstr "<b>Sistema de audio</b>" | 2218 msgstr "<b>Sistema de audio</b>" |
2235 | 2219 |
2236 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 | 2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:2638 |
2237 msgid "Buffer size:" | 2221 msgid "Buffer size:" |
2238 msgstr "Tamaño del búfer:" | 2222 msgstr "Tamaño del búfer:" |
2239 | 2223 |
2240 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 | 2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:2644 |
2241 #, fuzzy | 2225 #, fuzzy |
2242 msgid "" | 2226 msgid "" |
2243 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2227 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2244 "by, in milliseconds.\n" | 2228 "by, in milliseconds.\n" |
2245 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 2229 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
2250 "cadenas de audio en milisegundos\n" | 2234 "cadenas de audio en milisegundos\n" |
2251 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n" | 2235 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n" |
2252 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " | 2236 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " |
2253 "de Audacious</span>" | 2237 "de Audacious</span>" |
2254 | 2238 |
2255 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 | 2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:2663 |
2256 msgid "Current output plugin:" | 2240 msgid "Current output plugin:" |
2257 msgstr "Complemento de salida actual:" | 2241 msgstr "Complemento de salida actual:" |
2258 | 2242 |
2259 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 | 2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:2692 |
2260 #, fuzzy | 2244 #, fuzzy |
2261 msgid "Output Plugin Preferences" | 2245 msgid "Output Plugin Preferences" |
2262 msgstr "Complemento de salida OSS" | 2246 msgstr "Complemento de salida OSS" |
2263 | 2247 |
2264 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 | 2248 #: src/audacious/ui_preferences.c:2709 |
2265 #, fuzzy | 2249 #, fuzzy |
2266 msgid "Output Plugin Information" | 2250 msgid "Output Plugin Information" |
2267 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" | 2251 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" |
2268 | 2252 |
2269 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 | 2253 #: src/audacious/ui_preferences.c:2718 |
2270 #, fuzzy | 2254 #, fuzzy |
2271 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 2255 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
2272 msgstr "Tasa de muestreo" | 2256 msgstr "Tasa de muestreo" |
2273 | 2257 |
2274 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 | 2258 #: src/audacious/ui_preferences.c:2727 |
2275 #, fuzzy | 2259 #, fuzzy |
2276 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 2260 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
2277 msgstr "Tasa de muestreo" | 2261 msgstr "Tasa de muestreo" |
2278 | 2262 |
2279 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 | 2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:2747 |
2280 msgid "Best Sinc Interpolation" | 2264 msgid "Best Sinc Interpolation" |
2281 msgstr "" | 2265 msgstr "" |
2282 | 2266 |
2283 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 | 2267 #: src/audacious/ui_preferences.c:2748 |
2284 msgid "Medium Sinc Interpolation" | 2268 msgid "Medium Sinc Interpolation" |
2285 msgstr "" | 2269 msgstr "" |
2286 | 2270 |
2287 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 | 2271 #: src/audacious/ui_preferences.c:2749 |
2288 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | 2272 msgid "Fastest Sinc Interpolation" |
2289 msgstr "" | 2273 msgstr "" |
2290 | 2274 |
2291 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 | 2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:2750 |
2292 msgid "ZOH Interpolation" | 2276 msgid "ZOH Interpolation" |
2293 msgstr "" | 2277 msgstr "" |
2294 | 2278 |
2295 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 | 2279 #: src/audacious/ui_preferences.c:2751 |
2296 msgid "Linear Interpolation" | 2280 msgid "Linear Interpolation" |
2297 msgstr "" | 2281 msgstr "" |
2298 | 2282 |
2299 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 | 2283 #: src/audacious/ui_preferences.c:2753 |
2300 msgid "Interpolation Engine:" | 2284 msgid "Interpolation Engine:" |
2301 msgstr "" | 2285 msgstr "" |
2302 | 2286 |
2303 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 | 2287 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759 |
2304 msgid "" | 2288 msgid "" |
2305 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 2289 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
2306 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2290 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2307 "the sound card or output plugin.</span>" | 2291 "the sound card or output plugin.</span>" |
2308 msgstr "" | 2292 msgstr "" |
2309 | 2293 |
2310 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 | 2294 #: src/audacious/ui_preferences.c:2779 |
2311 #, fuzzy | 2295 #, fuzzy |
2312 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2296 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
2313 msgstr "Tasa de muestreo" | 2297 msgstr "Tasa de muestreo" |
2314 | 2298 |
2315 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 | 2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:2789 |
2316 #, fuzzy | 2300 #, fuzzy |
2317 msgid "<b>Volume Control</b>" | 2301 msgid "<b>Volume Control</b>" |
2318 msgstr "Control de volumen:" | 2302 msgstr "Control de volumen:" |
2319 | 2303 |
2320 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 | 2304 #: src/audacious/ui_preferences.c:2798 |
2321 msgid "Use software volume control" | 2305 msgid "Use software volume control" |
2322 msgstr "Usar control de volumen por software" | 2306 msgstr "Usar control de volumen por software" |
2323 | 2307 |
2324 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 | 2308 #: src/audacious/ui_preferences.c:2800 |
2325 msgid "" | 2309 msgid "" |
2326 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | 2310 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " |
2327 "audio system does not support controlling the playback volume." | 2311 "audio system does not support controlling the playback volume." |
2328 msgstr "" | 2312 msgstr "" |
2329 | 2313 |
2330 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 | 2314 #: src/audacious/ui_preferences.c:2833 |
2331 #, fuzzy | 2315 #, fuzzy |
2332 msgid "Reload Plugins" | 2316 msgid "Reload Plugins" |
2333 msgstr "Complementos" | 2317 msgstr "Complementos" |
2334 | 2318 |
2335 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | 2319 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2336 msgid "PREAMP" | 2320 msgid "PREAMP" |
2337 msgstr "PREAMP" | 2321 msgstr "PREAMP" |
2338 | 2322 |
2339 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | 2323 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2340 msgid "60HZ" | 2324 msgid "60HZ" |
2341 msgstr "60HZ" | 2325 msgstr "60HZ" |
2342 | 2326 |
2343 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | 2327 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2344 msgid "170HZ" | 2328 msgid "170HZ" |
2345 msgstr "170HZ" | 2329 msgstr "170HZ" |
2346 | 2330 |
2347 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 2331 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2348 msgid "310HZ" | 2332 msgid "310HZ" |
2349 msgstr "310HZ" | 2333 msgstr "310HZ" |
2350 | 2334 |
2351 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 2335 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2352 msgid "600HZ" | 2336 msgid "600HZ" |
2353 msgstr "600HZ" | 2337 msgstr "600HZ" |
2354 | 2338 |
2355 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 2339 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2356 msgid "1KHZ" | 2340 msgid "1KHZ" |
2357 msgstr "1KHZ" | 2341 msgstr "1KHZ" |
2358 | 2342 |
2359 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2343 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2360 msgid "3KHZ" | 2344 msgid "3KHZ" |
2361 msgstr "3KHZ" | 2345 msgstr "3KHZ" |
2362 | 2346 |
2363 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2347 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2364 msgid "6KHZ" | 2348 msgid "6KHZ" |
2365 msgstr "6KHZ" | 2349 msgstr "6KHZ" |
2366 | 2350 |
2367 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2351 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2368 msgid "12KHZ" | 2352 msgid "12KHZ" |
2369 msgstr "12KHZ" | 2353 msgstr "12KHZ" |
2370 | 2354 |
2371 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2355 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2372 msgid "14KHZ" | 2356 msgid "14KHZ" |
2373 msgstr "14KHZ" | 2357 msgstr "14KHZ" |
2374 | 2358 |
2375 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2359 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2376 msgid "16KHZ" | 2360 msgid "16KHZ" |
2377 msgstr "16KHZ" | 2361 msgstr "16KHZ" |
2378 | 2362 |
2379 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2363 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2380 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2364 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2381 msgstr "Piel Winamp 2.x archivada" | 2365 msgstr "Piel Winamp 2.x archivada" |
2382 | 2366 |
2383 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 | 2367 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 |
2384 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 2368 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
2385 msgstr "Piel Winamp 2.x sin archivar" | 2369 msgstr "Piel Winamp 2.x sin archivar" |
2386 | 2370 |
2387 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 | 2371 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2388 #, fuzzy | 2372 #, fuzzy |
2389 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2373 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2390 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." | 2374 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." |
2375 | |
2376 #~ msgid "localhost" | |
2377 #~ msgstr "localhost" | |
2391 | 2378 |
2392 #~ msgid "" | 2379 #~ msgid "" |
2393 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | 2380 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" |
2394 #~ "\n" | 2381 #~ "\n" |
2395 #~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | 2382 #~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" |