comparison po/es.po @ 4039:243a449d2e54

Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious
author William Pitcock <nenolod@atheme.org>
date Fri, 30 Nov 2007 12:50:25 -0600
parents f334c887fe44
children c86f63f652aa
comparison
equal deleted inserted replaced
4038:677c5b5bdb3b 4039:243a449d2e54
10 # 10 #
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: es\n" 13 "Project-Id-Version: es\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" 15 "POT-Creation-Date: 2007-11-30 13:57+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" 16 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" 17 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
18 "Language-Team: <es@li.org>\n" 18 "Language-Team: <es@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.2\n" 22 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
23 23
24 #: ../src/audacious/input.c:631 24 #: src/audacious/input.c:631
25 #, c-format 25 #, c-format
26 msgid "audacious: %s" 26 msgid "audacious: %s"
27 msgstr "audacious: %s" 27 msgstr "audacious: %s"
28 28
29 #: ../src/audacious/input.c:647 29 #: src/audacious/input.c:647
30 msgid "Filename:" 30 msgid "Filename:"
31 msgstr "Nombre del archivo:" 31 msgstr "Nombre del archivo:"
32 32
33 #: ../src/audacious/input.c:666 33 #: src/audacious/input.c:666
34 msgid "No input plugin recognized this file" 34 msgid "No input plugin recognized this file"
35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" 35 msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo"
36 36
37 #: ../src/audacious/input.c:668 37 #: src/audacious/input.c:668
38 #, c-format 38 #, c-format
39 msgid "Input plugin: %s" 39 msgid "Input plugin: %s"
40 msgstr "Complemento de entrada: %s" 40 msgstr "Complemento de entrada: %s"
41 41
42 #: ../src/audacious/logger.c:125 42 #: src/audacious/logger.c:125
43 #, c-format 43 #, c-format
44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 44 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" 45 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
46 46
47 #. do we have an X11 connection? 47 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
48 #. Translatable string for beep.desktop's comment field 48 #: src/audacious/ui_main.c:2524
49 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92
50 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524
51 msgid "Audacious" 49 msgid "Audacious"
52 msgstr "Audacious" 50 msgstr "Audacious"
53 51
54 #: ../src/audacious/main.c:480 52 #: src/audacious/main.c:480
55 #, fuzzy, c-format 53 #, fuzzy, c-format
56 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 54 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
57 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" 55 msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
58 56
59 #: ../src/audacious/main.c:1068 57 #: src/audacious/main.c:1068
60 #, fuzzy 58 #, fuzzy
61 msgid "Select which Audacious session ID to use" 59 msgid "Select which Audacious session ID to use"
62 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" 60 msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
63 61
64 #: ../src/audacious/main.c:1069 62 #: src/audacious/main.c:1069
65 msgid "Skip backwards in playlist" 63 msgid "Skip backwards in playlist"
66 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" 64 msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
67 65
68 #: ../src/audacious/main.c:1070 66 #: src/audacious/main.c:1070
69 msgid "Start playing current playlist" 67 msgid "Start playing current playlist"
70 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" 68 msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual"
71 69
72 #: ../src/audacious/main.c:1071 70 #: src/audacious/main.c:1071
73 msgid "Pause current song" 71 msgid "Pause current song"
74 msgstr "Pausar la canción actual" 72 msgstr "Pausar la canción actual"
75 73
76 #: ../src/audacious/main.c:1072 74 #: src/audacious/main.c:1072
77 msgid "Stop current song" 75 msgid "Stop current song"
78 msgstr "Parar la canción actual" 76 msgstr "Parar la canción actual"
79 77
80 #: ../src/audacious/main.c:1073 78 #: src/audacious/main.c:1073
81 msgid "Pause if playing, play otherwise" 79 msgid "Pause if playing, play otherwise"
82 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" 80 msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir"
83 81
84 #: ../src/audacious/main.c:1074 82 #: src/audacious/main.c:1074
85 msgid "Skip forward in playlist" 83 msgid "Skip forward in playlist"
86 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" 84 msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
87 85
88 #: ../src/audacious/main.c:1075 86 #: src/audacious/main.c:1075
89 #, fuzzy 87 #, fuzzy
90 msgid "Display Jump to File dialog" 88 msgid "Display Jump to File dialog"
91 msgstr "/Saltar al archivo" 89 msgstr "/Saltar al archivo"
92 90
93 #: ../src/audacious/main.c:1076 91 #: src/audacious/main.c:1076
94 msgid "Don't clear the playlist" 92 msgid "Don't clear the playlist"
95 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 93 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
96 94
97 #: ../src/audacious/main.c:1077 95 #: src/audacious/main.c:1077
98 #, fuzzy 96 #, fuzzy
99 msgid "Add new files to a temporary playlist" 97 msgid "Add new files to a temporary playlist"
100 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 98 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
101 99
102 #: ../src/audacious/main.c:1078 100 #: src/audacious/main.c:1078
103 #, fuzzy 101 #, fuzzy
104 msgid "Display the main window" 102 msgid "Display the main window"
105 msgstr "Mostrar la ventana principal" 103 msgstr "Mostrar la ventana principal"
106 104
107 #: ../src/audacious/main.c:1079 105 #: src/audacious/main.c:1079
108 msgid "Display all open Audacious windows" 106 msgid "Display all open Audacious windows"
109 msgstr "" 107 msgstr ""
110 108
111 #: ../src/audacious/main.c:1080 109 #: src/audacious/main.c:1080
112 msgid "Enable headless operation" 110 msgid "Enable headless operation"
113 msgstr "" 111 msgstr ""
114 112
115 #: ../src/audacious/main.c:1081 113 #: src/audacious/main.c:1081
116 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 114 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
117 msgstr "" 115 msgstr ""
118 116
119 #: ../src/audacious/main.c:1082 117 #: src/audacious/main.c:1082
120 msgid "Show version and builtin features" 118 msgid "Show version and builtin features"
121 msgstr "" 119 msgstr ""
122 120
123 #: ../src/audacious/main.c:1083 121 #: src/audacious/main.c:1083
124 msgid "FILE..." 122 msgid "FILE..."
125 msgstr "" 123 msgstr ""
126 124
127 #: ../src/audacious/main.c:1316 125 #: src/audacious/main.c:1316
128 #, c-format 126 #, c-format
129 msgid "" 127 msgid ""
130 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 128 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
131 "\n" 129 "\n"
132 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 130 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
135 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n" 133 "<b><big>No es posible cargar la piel</big></b>\n"
136 "\n" 134 "\n"
137 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " 135 "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto "
138 "esté instalada correctamente en «%s»\n" 136 "esté instalada correctamente en «%s»\n"
139 137
140 #: ../src/audacious/main.c:1397 138 #: src/audacious/main.c:1397
141 msgid "" 139 msgid ""
142 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 140 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
143 "\n" 141 "\n"
144 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 142 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
145 "you\n" 143 "you\n"
148 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n" 146 "Lo siento, su plataforma no soporta hilos.\n"
149 "\n" 147 "\n"
150 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " 148 "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de "
151 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" 149 "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n"
152 150
153 #: ../src/audacious/main.c:1428 151 #: src/audacious/main.c:1428
154 msgid "- play multimedia files" 152 msgid "- play multimedia files"
155 msgstr "" 153 msgstr ""
156 154
157 #: ../src/audacious/main.c:1435 155 #: src/audacious/main.c:1435
158 #, c-format 156 #, c-format
159 msgid "" 157 msgid ""
160 "%s: %s\n" 158 "%s: %s\n"
161 "Try `%s --help' for more information.\n" 159 "Try `%s --help' for more information.\n"
162 msgstr "" 160 msgstr ""
163 161
164 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate 162 #: src/audacious/main.c:1445
165 #. that user is intending to only remote control a running
166 #. session
167 #: ../src/audacious/main.c:1445
168 #, fuzzy, c-format 163 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 164 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
170 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" 165 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
171 166
172 #: ../src/audacious/playback.c:343 167 #: src/audacious/playback.c:343
173 msgid "" 168 msgid ""
174 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 169 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
175 "You have not selected an output plugin." 170 "You have not selected an output plugin."
176 msgstr "" 171 msgstr ""
177 "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n" 172 "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n"
178 "Usted no seleccionó alguno..." 173 "Usted no seleccionó alguno..."
179 174
180 #: ../src/audacious/signals.c:49 175 #: src/audacious/signals.c:49
181 msgid "" 176 msgid ""
182 "\n" 177 "\n"
183 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" 178 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
184 "\n" 179 "\n"
185 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" 180 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
194 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " 189 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
195 "report:\n" 190 "report:\n"
196 "\n" 191 "\n"
197 msgstr "" 192 msgstr ""
198 193
199 #: ../src/audacious/signals.c:80 194 #: src/audacious/signals.c:80
200 msgid "" 195 msgid ""
201 "\n" 196 "\n"
202 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " 197 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
203 "product.\n" 198 "product.\n"
204 msgstr "" 199 msgstr ""
205 200
206 #: ../src/audacious/signals.c:266 201 #: src/audacious/signals.c:266
207 msgid "" 202 msgid ""
208 "Your signaling implementation is broken.\n" 203 "Your signaling implementation is broken.\n"
209 "Expect unusable crash reports.\n" 204 "Expect unusable crash reports.\n"
210 msgstr "" 205 msgstr ""
211 206
212 #: ../src/audacious/strings.c:170 207 #: src/audacious/strings.c:170
213 msgid " (invalid UTF-8)" 208 msgid " (invalid UTF-8)"
214 msgstr " (UTF-8 inválido)" 209 msgstr " (UTF-8 inválido)"
215 210
216 #: ../src/audacious/ui_about.c:46 211 #: src/audacious/ui_about.c:46
217 #, fuzzy, c-format 212 #, fuzzy, c-format
218 msgid "" 213 msgid ""
219 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 214 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
220 "\n" 215 "\n"
221 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 216 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
223 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 218 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
224 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" 219 "El futuro de multimedia en UNIX.\n"
225 "\n" 220 "\n"
226 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" 221 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n"
227 222
228 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 223 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:362
229 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 224 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
230 msgid "About Audacious" 225 msgid "About Audacious"
231 msgstr "Acerca de Audacious" 226 msgstr "Acerca de Audacious"
232 227
233 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 228 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:405
234 msgid "Credits" 229 msgid "Credits"
235 msgstr "Créditos:" 230 msgstr "Créditos:"
236 231
237 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47 232 #: src/audacious/ui_credits.c:47
238 #, fuzzy, c-format 233 #, fuzzy, c-format
239 msgid "" 234 msgid ""
240 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 235 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
241 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" 236 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
242 "\n" 237 "\n"
245 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 240 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
246 "El futuro de multimedia en UNIX.\n" 241 "El futuro de multimedia en UNIX.\n"
247 "\n" 242 "\n"
248 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" 243 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n"
249 244
250 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53 245 #: src/audacious/ui_credits.c:53
251 msgid "Audacious core developers:" 246 msgid "Audacious core developers:"
252 msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:" 247 msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:"
253 248
254 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71 249 #: src/audacious/ui_credits.c:72
255 msgid "Graphics:" 250 msgid "Graphics:"
256 msgstr "Gráficos:" 251 msgstr "Gráficos:"
257 252
258 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76 253 #: src/audacious/ui_credits.c:77
259 msgid "Default skin:" 254 msgid "Default skin:"
260 msgstr "Piel por defecto:" 255 msgstr "Piel por defecto:"
261 256
262 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82 257 #: src/audacious/ui_credits.c:83
263 msgid "Plugin development:" 258 msgid "Plugin development:"
264 msgstr "Desarrollo de complementos:" 259 msgstr "Desarrollo de complementos:"
265 260
266 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98 261 #: src/audacious/ui_credits.c:99
267 msgid "Patch authors:" 262 msgid "Patch authors:"
268 msgstr "" 263 msgstr ""
269 264
270 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118 265 #: src/audacious/ui_credits.c:119
271 msgid "0.1.x developers:" 266 msgid "0.1.x developers:"
272 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" 267 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:"
273 268
274 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124 269 #: src/audacious/ui_credits.c:125
275 msgid "BMP Developers:" 270 msgid "BMP Developers:"
276 msgstr "Desarrolladores BMP:" 271 msgstr "Desarrolladores BMP:"
277 272
278 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156 273 #: src/audacious/ui_credits.c:157
279 msgid "Brazilian Portuguese:" 274 msgid "Brazilian Portuguese:"
280 msgstr "Brazilian Portuguese:" 275 msgstr "Brazilian Portuguese:"
281 276
282 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160 277 #: src/audacious/ui_credits.c:161
283 msgid "Breton:" 278 msgid "Breton:"
284 msgstr "Bretón:" 279 msgstr "Bretón:"
285 280
286 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163 281 #: src/audacious/ui_credits.c:164
287 #, fuzzy 282 #, fuzzy
288 msgid "Bulgarian:" 283 msgid "Bulgarian:"
289 msgstr "Húngaro:" 284 msgstr "Húngaro:"
290 285
291 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166 286 #: src/audacious/ui_credits.c:167
292 #, fuzzy 287 #, fuzzy
293 msgid "Catalan:" 288 msgid "Catalan:"
294 msgstr "Italiano:" 289 msgstr "Italiano:"
295 290
296 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169 291 #: src/audacious/ui_credits.c:170
297 #, fuzzy 292 #, fuzzy
298 msgid "Croatian:" 293 msgid "Croatian:"
299 msgstr "Lugar:" 294 msgstr "Lugar:"
300 295
301 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172 296 #: src/audacious/ui_credits.c:173
302 msgid "Czech:" 297 msgid "Czech:"
303 msgstr "Checo:" 298 msgstr "Checo:"
304 299
305 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175 300 #: src/audacious/ui_credits.c:176
306 msgid "Dutch:" 301 msgid "Dutch:"
307 msgstr "Holandés:" 302 msgstr "Holandés:"
308 303
309 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179 304 #: src/audacious/ui_credits.c:180
305 #, fuzzy
306 msgid "Estonian:"
307 msgstr "Rumano:"
308
309 #: src/audacious/ui_credits.c:183
310 msgid "Finnish:" 310 msgid "Finnish:"
311 msgstr "Finlandeses:" 311 msgstr "Finlandeses:"
312 312
313 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182 313 #: src/audacious/ui_credits.c:186
314 msgid "French:" 314 msgid "French:"
315 msgstr "Francés:" 315 msgstr "Francés:"
316 316
317 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186 317 #: src/audacious/ui_credits.c:190
318 msgid "German:" 318 msgid "German:"
319 msgstr "Alemán:" 319 msgstr "Alemán:"
320 320
321 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191 321 #: src/audacious/ui_credits.c:195
322 #, fuzzy 322 #, fuzzy
323 msgid "Georgian:" 323 msgid "Georgian:"
324 msgstr "Georgianos: " 324 msgstr "Georgianos: "
325 325
326 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194 326 #: src/audacious/ui_credits.c:198
327 msgid "Greek:" 327 msgid "Greek:"
328 msgstr "Griego:" 328 msgstr "Griego:"
329 329
330 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199 330 #: src/audacious/ui_credits.c:203
331 msgid "Hindi:" 331 msgid "Hindi:"
332 msgstr "Hindúes:" 332 msgstr "Hindúes:"
333 333
334 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202 334 #: src/audacious/ui_credits.c:206
335 msgid "Hungarian:" 335 msgid "Hungarian:"
336 msgstr "Húngaro:" 336 msgstr "Húngaro:"
337 337
338 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205 338 #: src/audacious/ui_credits.c:209
339 msgid "Italian:" 339 msgid "Italian:"
340 msgstr "Italiano:" 340 msgstr "Italiano:"
341 341
342 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209 342 #: src/audacious/ui_credits.c:213
343 msgid "Japanese:" 343 msgid "Japanese:"
344 msgstr "Japonés:" 344 msgstr "Japonés:"
345 345
346 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212 346 #: src/audacious/ui_credits.c:216
347 msgid "Korean:" 347 msgid "Korean:"
348 msgstr "Coreano:" 348 msgstr "Coreano:"
349 349
350 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215 350 #: src/audacious/ui_credits.c:219
351 msgid "Lithuanian:" 351 msgid "Lithuanian:"
352 msgstr "Lituano:" 352 msgstr "Lituano:"
353 353
354 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218 354 #: src/audacious/ui_credits.c:222
355 msgid "Macedonian:" 355 msgid "Macedonian:"
356 msgstr "Macedonio:" 356 msgstr "Macedonio:"
357 357
358 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221 358 #: src/audacious/ui_credits.c:225
359 msgid "Polish:" 359 msgid "Polish:"
360 msgstr "Polaco:" 360 msgstr "Polaco:"
361 361
362 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224 362 #: src/audacious/ui_credits.c:228
363 msgid "Romanian:" 363 msgid "Romanian:"
364 msgstr "Rumano:" 364 msgstr "Rumano:"
365 365
366 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228 366 #: src/audacious/ui_credits.c:232
367 msgid "Russian:" 367 msgid "Russian:"
368 msgstr "Ruso:" 368 msgstr "Ruso:"
369 369
370 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231 370 #: src/audacious/ui_credits.c:235
371 #, fuzzy 371 #, fuzzy
372 msgid "Serbian (Latin):" 372 msgid "Serbian (Latin):"
373 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" 373 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
374 374
375 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234 375 #: src/audacious/ui_credits.c:238
376 #, fuzzy 376 #, fuzzy
377 msgid "Serbian (Cyrillic):" 377 msgid "Serbian (Cyrillic):"
378 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" 378 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
379 379
380 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237 380 #: src/audacious/ui_credits.c:241
381 msgid "Simplified Chinese:" 381 msgid "Simplified Chinese:"
382 msgstr "" 382 msgstr ""
383 383
384 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240 384 #: src/audacious/ui_credits.c:244
385 msgid "Slovak:" 385 msgid "Slovak:"
386 msgstr "Eslovaco:" 386 msgstr "Eslovaco:"
387 387
388 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243 388 #: src/audacious/ui_credits.c:247
389 msgid "Spanish:" 389 msgid "Spanish:"
390 msgstr "Español:" 390 msgstr "Español:"
391 391
392 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246 392 #: src/audacious/ui_credits.c:250
393 msgid "Swedish:" 393 msgid "Swedish:"
394 msgstr "Sueco:" 394 msgstr "Sueco:"
395 395
396 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249 396 #: src/audacious/ui_credits.c:253
397 msgid "Traditional Chinese:" 397 msgid "Traditional Chinese:"
398 msgstr "" 398 msgstr ""
399 399
400 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252 400 #: src/audacious/ui_credits.c:256
401 msgid "Turkish:" 401 msgid "Turkish:"
402 msgstr "" 402 msgstr ""
403 403
404 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256 404 #: src/audacious/ui_credits.c:260
405 msgid "Ukrainian:" 405 msgid "Ukrainian:"
406 msgstr "Ucranianos:" 406 msgstr "Ucranianos:"
407 407
408 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259 408 #: src/audacious/ui_credits.c:263
409 msgid "Welsh:" 409 msgid "Welsh:"
410 msgstr "Galés:" 410 msgstr "Galés:"
411 411
412 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405 412 #: src/audacious/ui_credits.c:409
413 msgid "Translators" 413 msgid "Translators"
414 msgstr "Traductores" 414 msgstr "Traductores"
415 415
416 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 416 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
417 msgid "Audacious Equalizer" 417 msgid "Audacious Equalizer"
418 msgstr "Ecualizador Audacious" 418 msgstr "Ecualizador Audacious"
419 419
420 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 420 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169
421 msgid "Presets" 421 msgid "Presets"
422 msgstr "Preconfigurados" 422 msgstr "Preconfigurados"
423 423
424 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 424 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:162 src/audacious/ui_fileinfo.c:463
425 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 425 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:466
426 #, fuzzy 426 #, fuzzy
427 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" 427 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
428 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 428 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
429 429
430 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 430 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:271
431 msgid "Metadata updated successfully"
432 msgstr ""
433
434 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:277
435 msgid "Metadata updating failed"
436 msgstr ""
437
438 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:409
431 #, fuzzy 439 #, fuzzy
432 msgid "Track Information" 440 msgid "Track Information"
433 msgstr "Ganancia de pista:" 441 msgstr "Ganancia de pista:"
434 442
435 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 443 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:436
436 #, fuzzy 444 #, fuzzy
437 msgid "<span size=\"small\">General</span>" 445 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
438 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 446 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
439 447
440 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 448 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:456
441 #, fuzzy 449 #, fuzzy
442 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" 450 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
443 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 451 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
444 452
445 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 453 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:459
446 #, fuzzy 454 #, fuzzy
447 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" 455 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
448 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 456 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
449 457
450 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 458 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:483
451 #, fuzzy 459 #, fuzzy
452 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" 460 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
453 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 461 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
454 462
455 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 463 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:495
456 #, fuzzy 464 #, fuzzy
457 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" 465 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
458 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" 466 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
459 467
460 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 468 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:507
461 #, fuzzy 469 #, fuzzy
462 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" 470 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
463 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 471 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
464 472
465 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 473 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:519
466 #, fuzzy 474 #, fuzzy
467 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" 475 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
468 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 476 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
469 477
470 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 478 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:531
471 #, fuzzy 479 #, fuzzy
472 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" 480 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
473 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 481 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
474 482
475 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 483 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550
476 #, fuzzy 484 #, fuzzy
477 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" 485 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
478 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 486 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
479 487
480 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 488 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:563
481 #, fuzzy 489 #, fuzzy
482 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" 490 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
483 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 491 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
484 492
485 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 493 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:576
486 #, fuzzy 494 #, fuzzy
487 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" 495 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
488 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" 496 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
489 497
490 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 498 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
491 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 499 #: src/audacious/ui_preferences.c:142
492 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145
493 msgid "Title" 500 msgid "Title"
494 msgstr "Titulación" 501 msgstr "Titulación"
495 502
496 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 503 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:140
497 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143
498 msgid "Artist" 504 msgid "Artist"
499 msgstr "Artista" 505 msgstr "Artista"
500 506
501 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 507 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:141
502 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144
503 msgid "Album" 508 msgid "Album"
504 msgstr "Álbum" 509 msgstr "Álbum"
505 510
506 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 511 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:144
507 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147
508 msgid "Genre" 512 msgid "Genre"
509 msgstr "Género" 513 msgstr "Género"
510 514
511 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 515 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:148
512 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151
513 msgid "Year" 516 msgid "Year"
514 msgstr "Año" 517 msgstr "Año"
515 518
516 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 519 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
517 #, fuzzy 520 #, fuzzy
518 msgid "Track Number" 521 msgid "Track Number"
519 msgstr "Número de pista" 522 msgstr "Número de pista"
520 523
521 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 524 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
522 #, fuzzy 525 #, fuzzy
523 msgid "Track Length" 526 msgid "Track Length"
524 msgstr "Longitud de pista:" 527 msgstr "Longitud de pista:"
525 528
526 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 529 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:145
527 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 530 #: src/audacious/ui_preferences.c:427
528 msgid "Filename" 531 msgid "Filename"
529 msgstr "Nombre de archivo" 532 msgstr "Nombre de archivo"
530 533
531 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 534 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
532 msgid "Open Files" 535 msgid "Open Files"
533 msgstr "Abrir archivos" 536 msgstr "Abrir archivos"
534 537
535 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 538 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
536 msgid "Add Files" 539 msgid "Add Files"
537 msgstr "Añadir archivos..." 540 msgstr "Añadir archivos..."
538 541
539 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 542 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
540 msgid "Close dialog on Open" 543 msgid "Close dialog on Open"
541 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" 544 msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
542 545
543 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 546 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
544 msgid "Close dialog on Add" 547 msgid "Close dialog on Add"
545 msgstr "Cerrar diálogo al añadir" 548 msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
546 549
547 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 550 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376
548 #, fuzzy 551 #, fuzzy
549 msgid "Play files" 552 msgid "Play files"
550 msgstr "/Reproducir archivo" 553 msgstr "/Reproducir archivo"
551 554
552 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 555 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378
553 #, fuzzy 556 #, fuzzy
554 msgid "Load files" 557 msgid "Load files"
555 msgstr "/Cargar/Desde archivo" 558 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
556 559
557 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 560 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143
558 msgid "Un_queue" 561 msgid "Un_queue"
559 msgstr "_Remover de la Cola" 562 msgstr "_Remover de la Cola"
560 563
561 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 564 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
562 msgid "_Queue" 565 msgid "_Queue"
563 msgstr "_Cola" 566 msgstr "_Cola"
564 567
565 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 568 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
566 msgid "Jump to Track" 569 msgid "Jump to Track"
567 msgstr "Saltar a la pista" 570 msgstr "Saltar a la pista"
568 571
569 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 572 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580
570 msgid "Filter: " 573 msgid "Filter: "
571 msgstr "filtro:" 574 msgstr "filtro:"
572 575
573 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 576 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
574 #, fuzzy 577 #, fuzzy
575 msgid "_Filter:" 578 msgid "_Filter:"
576 msgstr "filtro:" 579 msgstr "filtro:"
577 580
578 #. close dialog toggle 581 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
579 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
580 #, fuzzy 582 #, fuzzy
581 msgid "Close on Jump" 583 msgid "Close on Jump"
582 msgstr "Cerrar diálogo al abrir" 584 msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
583 585
584 #: ../src/audacious/ui_main.c:489 586 #: src/audacious/ui_main.c:489
585 #, c-format 587 #, c-format
586 msgid "%s - Audacious" 588 msgid "%s - Audacious"
587 msgstr "%s - Audacious" 589 msgstr "%s - Audacious"
588 590
589 #: ../src/audacious/ui_main.c:739 591 #: src/audacious/ui_main.c:739
590 msgid "VBR" 592 msgid "VBR"
591 msgstr "VBR" 593 msgstr "VBR"
592 594
593 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 595 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
594 msgid "stereo" 596 msgid "stereo"
595 msgstr "Estéreo" 597 msgstr "Estéreo"
596 598
597 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 599 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
598 msgid "mono" 600 msgid "mono"
599 msgstr "Mono" 601 msgstr "Mono"
600 602
601 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 603 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420
602 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421 604 #: src/audacious/ui_manager.c:421
603 msgid "Jump to Time" 605 msgid "Jump to Time"
604 msgstr "Saltar al tiempo" 606 msgstr "Saltar al tiempo"
605 607
606 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076 608 #: src/audacious/ui_main.c:1076
607 msgid "minutes:seconds" 609 msgid "minutes:seconds"
608 msgstr "minutos:segundos" 610 msgstr "minutos:segundos"
609 611
610 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086 612 #: src/audacious/ui_main.c:1086
611 msgid "Track length:" 613 msgid "Track length:"
612 msgstr "Longitud de pista:" 614 msgstr "Longitud de pista:"
613 615
614 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223 616 #: src/audacious/ui_main.c:1223
615 msgid "Audacious - visibility warning" 617 msgid "Audacious - visibility warning"
616 msgstr "" 618 msgstr ""
617 619
618 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225 620 #: src/audacious/ui_main.c:1225
619 #, fuzzy 621 #, fuzzy
620 msgid "Show main player window" 622 msgid "Show main player window"
621 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" 623 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
622 624
623 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226 625 #: src/audacious/ui_main.c:1226
624 #, fuzzy 626 #, fuzzy
625 msgid "Ignore" 627 msgid "Ignore"
626 msgstr "ninguno" 628 msgstr "ninguno"
627 629
628 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230 630 #: src/audacious/ui_main.c:1230
629 msgid "" 631 msgid ""
630 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 632 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
631 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 633 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
632 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 634 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
633 "(such as the statusicon plugin)." 635 "(such as the statusicon plugin)."
634 msgstr "" 636 msgstr ""
635 637
636 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236 638 #: src/audacious/ui_main.c:1236
637 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 639 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
638 msgstr "" 640 msgstr ""
639 641
640 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281 642 #: src/audacious/ui_main.c:1281
641 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" 643 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
642 msgstr "" 644 msgstr ""
643 645
644 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289 646 #: src/audacious/ui_main.c:1289
645 #, c-format 647 #, c-format
646 msgid "" 648 msgid ""
647 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" 649 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
648 "\n" 650 "\n"
649 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" 651 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
653 "for this session.\n" 655 "for this session.\n"
654 "\n" 656 "\n"
655 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." 657 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
656 msgstr "" 658 msgstr ""
657 659
658 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300 660 #: src/audacious/ui_main.c:1300
659 #, fuzzy 661 #, fuzzy
660 msgid "Do not display this warning again" 662 msgid "Do not display this warning again"
661 msgstr "No mostrar más esta advertencia" 663 msgstr "No mostrar más esta advertencia"
662 664
663 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323 665 #: src/audacious/ui_main.c:1323
664 msgid "Enter location to play:" 666 msgid "Enter location to play:"
665 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:" 667 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:"
666 668
667 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568 669 #: src/audacious/ui_main.c:1568
668 #, fuzzy, c-format 670 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 671 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
670 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 672 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
671 673
672 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600 674 #: src/audacious/ui_main.c:1600
673 #, fuzzy, c-format 675 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Volume: %d%%" 676 msgid "Volume: %d%%"
675 msgstr "Volumen" 677 msgstr "Volumen"
676 678
677 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630 679 #: src/audacious/ui_main.c:1630
678 #, c-format 680 #, c-format
679 msgid "Balance: %d%% left" 681 msgid "Balance: %d%% left"
680 msgstr "" 682 msgstr ""
681 683
682 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634 684 #: src/audacious/ui_main.c:1634
683 msgid "Balance: center" 685 msgid "Balance: center"
684 msgstr "" 686 msgstr ""
685 687
686 #. b > 0 688 #: src/audacious/ui_main.c:1638
687 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638
688 #, c-format 689 #, c-format
689 msgid "Balance: %d%% right" 690 msgid "Balance: %d%% right"
690 msgstr "" 691 msgstr ""
691 692
692 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974 693 #: src/audacious/ui_main.c:1974
693 #, fuzzy 694 #, fuzzy
694 msgid "Options Menu" 695 msgid "Options Menu"
695 msgstr "Opciones:" 696 msgstr "Opciones:"
696 697
697 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978 698 #: src/audacious/ui_main.c:1978
698 #, fuzzy 699 #, fuzzy
699 msgid "Disable 'Always On Top'" 700 msgid "Disable 'Always On Top'"
700 msgstr "/Siempre encima" 701 msgstr "/Siempre encima"
701 702
702 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980 703 #: src/audacious/ui_main.c:1980
703 #, fuzzy 704 #, fuzzy
704 msgid "Enable 'Always On Top'" 705 msgid "Enable 'Always On Top'"
705 msgstr "/Siempre encima" 706 msgstr "/Siempre encima"
706 707
707 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983 708 #: src/audacious/ui_main.c:1983
708 #, fuzzy 709 #, fuzzy
709 msgid "File Info Box" 710 msgid "File Info Box"
710 msgstr "Información sobre el archivo - %s" 711 msgstr "Información sobre el archivo - %s"
711 712
712 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987 713 #: src/audacious/ui_main.c:1987
713 msgid "Disable 'Doublesize'" 714 msgid "Disable 'Doublesize'"
714 msgstr "" 715 msgstr ""
715 716
716 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989 717 #: src/audacious/ui_main.c:1989
717 msgid "Enable 'Doublesize'" 718 msgid "Enable 'Doublesize'"
718 msgstr "" 719 msgstr ""
719 720
720 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992 721 #: src/audacious/ui_main.c:1992
721 #, fuzzy 722 #, fuzzy
722 msgid "Visualization Menu" 723 msgid "Visualization Menu"
723 msgstr "/Modo de visualización" 724 msgstr "/Modo de visualización"
724 725
725 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040 726 #: src/audacious/ui_main.c:2040
726 msgid "" 727 msgid ""
727 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 728 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
728 "\n" 729 "\n"
729 "Please check that:\n" 730 "Please check that:\n"
730 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 731 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
736 "Por favor, comprueba que:\n" 737 "Por favor, comprueba que:\n"
737 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n" 738 "1. Esté seleccionado el complemento de salida correcto\n"
738 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" 739 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n"
739 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" 740 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n"
740 741
741 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504 742 #: src/audacious/ui_main.c:2504
742 #, fuzzy 743 #, fuzzy
743 msgid "Error in Audacious." 744 msgid "Error in Audacious."
744 msgstr "%s - Audacious" 745 msgstr "%s - Audacious"
745 746
746 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 747 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
747 #, fuzzy 748 #, fuzzy
748 msgid "Autoscroll Songname" 749 msgid "Autoscroll Songname"
749 msgstr "/Desplazar Nombre de canción" 750 msgstr "/Desplazar Nombre de canción"
750 751
751 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 752 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
752 #, fuzzy 753 #, fuzzy
753 msgid "Stop after Current Song" 754 msgid "Stop after Current Song"
754 msgstr "/Detener después de la canción actual" 755 msgstr "/Detener después de la canción actual"
755 756
756 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 757 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
757 #, fuzzy 758 #, fuzzy
758 msgid "Peaks" 759 msgid "Peaks"
759 msgstr "Pranks" 760 msgstr "Pranks"
760 761
761 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 762 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
762 #, fuzzy 763 #, fuzzy
763 msgid "Repeat" 764 msgid "Repeat"
764 msgstr "/Repetir" 765 msgstr "/Repetir"
765 766
766 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 767 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
767 #, fuzzy 768 #, fuzzy
768 msgid "Shuffle" 769 msgid "Shuffle"
769 msgstr "/Orden aleatorio" 770 msgstr "/Orden aleatorio"
770 771
771 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 772 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
772 #, fuzzy 773 #, fuzzy
773 msgid "No Playlist Advance" 774 msgid "No Playlist Advance"
774 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" 775 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
775 776
776 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 777 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
777 #, fuzzy 778 #, fuzzy
778 msgid "Show Player" 779 msgid "Show Player"
779 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" 780 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción"
780 781
781 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 782 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
782 #, fuzzy 783 #, fuzzy
783 msgid "Show Playlist Editor" 784 msgid "Show Playlist Editor"
784 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" 785 msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción"
785 786
786 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 787 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
787 #, fuzzy 788 #, fuzzy
788 msgid "Show Equalizer" 789 msgid "Show Equalizer"
789 msgstr "/Mostrar ecualizador" 790 msgstr "/Mostrar ecualizador"
790 791
791 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 792 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
792 #, fuzzy 793 #, fuzzy
793 msgid "Always on Top" 794 msgid "Always on Top"
794 msgstr "/Siempre encima" 795 msgstr "/Siempre encima"
795 796
796 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 797 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
797 #, fuzzy 798 #, fuzzy
798 msgid "Put on All Workspaces" 799 msgid "Put on All Workspaces"
799 msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo" 800 msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo"
800 801
801 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 802 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
802 #, fuzzy 803 #, fuzzy
803 msgid "Roll up Player" 804 msgid "Roll up Player"
804 msgstr "/Enrollar reproductor" 805 msgstr "/Enrollar reproductor"
805 806
806 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 807 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
807 #, fuzzy 808 #, fuzzy
808 msgid "Roll up Playlist Editor" 809 msgid "Roll up Playlist Editor"
809 msgstr "/Enrollar lista de reproducción" 810 msgstr "/Enrollar lista de reproducción"
810 811
811 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 812 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
812 #, fuzzy 813 #, fuzzy
813 msgid "Roll up Equalizer" 814 msgid "Roll up Equalizer"
814 msgstr "/Enrollar ecualizador" 815 msgstr "/Enrollar ecualizador"
815 816
816 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 817 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
817 msgid "DoubleSize" 818 msgid "DoubleSize"
818 msgstr "" 819 msgstr ""
819 820
820 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 821 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94
821 msgid "Easy Move" 822 msgid "Easy Move"
822 msgstr "" 823 msgstr ""
823 824
824 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102 825 #: src/audacious/ui_manager.c:102
825 #, fuzzy 826 #, fuzzy
826 msgid "Analyzer" 827 msgid "Analyzer"
827 msgstr "/Modo del analizador" 828 msgstr "/Modo del analizador"
828 829
829 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103 830 #: src/audacious/ui_manager.c:103
830 #, fuzzy 831 #, fuzzy
831 msgid "Scope" 832 msgid "Scope"
832 msgstr "/Modo del osciloscopio" 833 msgstr "/Modo del osciloscopio"
833 834
834 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104 835 #: src/audacious/ui_manager.c:104
835 #, fuzzy 836 #, fuzzy
836 msgid "Voiceprint" 837 msgid "Voiceprint"
837 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" 838 msgstr "/Modo del analizador/Fuego"
838 839
839 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105 840 #: src/audacious/ui_manager.c:105
840 msgid "Off" 841 msgid "Off"
841 msgstr "" 842 msgstr ""
842 843
843 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 844 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
844 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132 845 #: src/audacious/ui_manager.c:132
845 #, fuzzy 846 #, fuzzy
846 msgid "Normal" 847 msgid "Normal"
847 msgstr "Formato:" 848 msgstr "Formato:"
848 849
849 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 850 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127
850 #, fuzzy 851 #, fuzzy
851 msgid "Fire" 852 msgid "Fire"
852 msgstr "Sátira" 853 msgstr "Sátira"
853 854
854 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111 855 #: src/audacious/ui_manager.c:111
855 #, fuzzy 856 #, fuzzy
856 msgid "Vertical Lines" 857 msgid "Vertical Lines"
857 msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales" 858 msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales"
858 859
859 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115 860 #: src/audacious/ui_manager.c:115
860 #, fuzzy 861 #, fuzzy
861 msgid "Lines" 862 msgid "Lines"
862 msgstr "líneas" 863 msgstr "líneas"
863 864
864 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116 865 #: src/audacious/ui_manager.c:116
865 #, fuzzy 866 #, fuzzy
866 msgid "Bars" 867 msgid "Bars"
867 msgstr "Bass" 868 msgstr "Bass"
868 869
869 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120 870 #: src/audacious/ui_manager.c:120
870 #, fuzzy 871 #, fuzzy
871 msgid "Dot Scope" 872 msgid "Dot Scope"
872 msgstr "No loop" 873 msgstr "No loop"
873 874
874 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121 875 #: src/audacious/ui_manager.c:121
875 #, fuzzy 876 #, fuzzy
876 msgid "Line Scope" 877 msgid "Line Scope"
877 msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas" 878 msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas"
878 879
879 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122 880 #: src/audacious/ui_manager.c:122
880 #, fuzzy 881 #, fuzzy
881 msgid "Solid Scope" 882 msgid "Solid Scope"
882 msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido" 883 msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido"
883 884
884 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128 885 #: src/audacious/ui_manager.c:128
885 msgid "Ice" 886 msgid "Ice"
886 msgstr "" 887 msgstr ""
887 888
888 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133 889 #: src/audacious/ui_manager.c:133
889 #, fuzzy 890 #, fuzzy
890 msgid "Smooth" 891 msgid "Smooth"
891 msgstr "Mono" 892 msgstr "Mono"
892 893
893 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137 894 #: src/audacious/ui_manager.c:137
894 #, fuzzy 895 #, fuzzy
895 msgid "Full (~50 fps)" 896 msgid "Full (~50 fps)"
896 msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)" 897 msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)"
897 898
898 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138 899 #: src/audacious/ui_manager.c:138
899 #, fuzzy 900 #, fuzzy
900 msgid "Half (~25 fps)" 901 msgid "Half (~25 fps)"
901 msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)" 902 msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)"
902 903
903 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139 904 #: src/audacious/ui_manager.c:139
904 #, fuzzy 905 #, fuzzy
905 msgid "Quarter (~13 fps)" 906 msgid "Quarter (~13 fps)"
906 msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)" 907 msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)"
907 908
908 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140 909 #: src/audacious/ui_manager.c:140
909 #, fuzzy 910 #, fuzzy
910 msgid "Eighth (~6 fps)" 911 msgid "Eighth (~6 fps)"
911 msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)" 912 msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)"
912 913
913 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 914 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
914 #, fuzzy 915 #, fuzzy
915 msgid "Slowest" 916 msgid "Slowest"
916 msgstr "Showtunes" 917 msgstr "Showtunes"
917 918
918 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 919 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
919 #, fuzzy 920 #, fuzzy
920 msgid "Slow" 921 msgid "Slow"
921 msgstr "bajo" 922 msgstr "bajo"
922 923
923 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 924 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
924 #, fuzzy 925 #, fuzzy
925 msgid "Medium" 926 msgid "Medium"
926 msgstr "medio" 927 msgstr "medio"
927 928
928 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 929 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
929 msgid "Fast" 930 msgid "Fast"
930 msgstr "" 931 msgstr ""
931 932
932 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 933 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
933 msgid "Fastest" 934 msgid "Fastest"
934 msgstr "" 935 msgstr ""
935 936
936 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160 937 #: src/audacious/ui_manager.c:160
937 #, fuzzy 938 #, fuzzy
938 msgid "Time Elapsed" 939 msgid "Time Elapsed"
939 msgstr "/Tiempo corrido" 940 msgstr "/Tiempo corrido"
940 941
941 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161 942 #: src/audacious/ui_manager.c:161
942 #, fuzzy 943 #, fuzzy
943 msgid "Time Remaining" 944 msgid "Time Remaining"
944 msgstr "/Tiempo restante" 945 msgstr "/Tiempo restante"
945 946
946 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170 947 #: src/audacious/ui_manager.c:170
947 #, fuzzy 948 #, fuzzy
948 msgid "Playback" 949 msgid "Playback"
949 msgstr "/_Reproducción" 950 msgstr "/_Reproducción"
950 951
951 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 952 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
952 #, fuzzy 953 #, fuzzy
953 msgid "Play" 954 msgid "Play"
954 msgstr "/Reproducir" 955 msgstr "/Reproducir"
955 956
956 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 957 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
957 #, fuzzy 958 #, fuzzy
958 msgid "Pause" 959 msgid "Pause"
959 msgstr "/Pausa" 960 msgstr "/Pausa"
960 961
961 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 962 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
962 #, fuzzy 963 #, fuzzy
963 msgid "Stop" 964 msgid "Stop"
964 msgstr "/Parar" 965 msgstr "/Parar"
965 966
966 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 967 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
967 #, fuzzy 968 #, fuzzy
968 msgid "Previous" 969 msgid "Previous"
969 msgstr "/Anterior" 970 msgstr "/Anterior"
970 971
971 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 972 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
972 #, fuzzy 973 #, fuzzy
973 msgid "Next" 974 msgid "Next"
974 msgstr "/Siguiente" 975 msgstr "/Siguiente"
975 976
976 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190 977 #: src/audacious/ui_manager.c:190
977 #, fuzzy 978 #, fuzzy
978 msgid "Visualization" 979 msgid "Visualization"
979 msgstr "/V_isualización" 980 msgstr "/V_isualización"
980 981
981 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191 982 #: src/audacious/ui_manager.c:191
982 #, fuzzy 983 #, fuzzy
983 msgid "Visualization Mode" 984 msgid "Visualization Mode"
984 msgstr "/Modo de visualización" 985 msgstr "/Modo de visualización"
985 986
986 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192 987 #: src/audacious/ui_manager.c:192
987 #, fuzzy 988 #, fuzzy
988 msgid "Analyzer Mode" 989 msgid "Analyzer Mode"
989 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" 990 msgstr "/Modo del analizador/Fuego"
990 991
991 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193 992 #: src/audacious/ui_manager.c:193
992 #, fuzzy 993 #, fuzzy
993 msgid "Scope Mode" 994 msgid "Scope Mode"
994 msgstr "/Modo del osciloscopio" 995 msgstr "/Modo del osciloscopio"
995 996
996 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194 997 #: src/audacious/ui_manager.c:194
997 #, fuzzy 998 #, fuzzy
998 msgid "Voiceprint Mode" 999 msgid "Voiceprint Mode"
999 msgstr "/Modo del analizador/Fuego" 1000 msgstr "/Modo del analizador/Fuego"
1000 1001
1001 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195 1002 #: src/audacious/ui_manager.c:195
1002 #, fuzzy 1003 #, fuzzy
1003 msgid "WindowShade VU Mode" 1004 msgid "WindowShade VU Mode"
1004 msgstr "/Modo de sombreado de ventana" 1005 msgstr "/Modo de sombreado de ventana"
1005 1006
1006 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196 1007 #: src/audacious/ui_manager.c:196
1007 #, fuzzy 1008 #, fuzzy
1008 msgid "Refresh Rate" 1009 msgid "Refresh Rate"
1009 msgstr "/Frecuencia de refresco" 1010 msgstr "/Frecuencia de refresco"
1010 1011
1011 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197 1012 #: src/audacious/ui_manager.c:197
1012 #, fuzzy 1013 #, fuzzy
1013 msgid "Analyzer Falloff" 1014 msgid "Analyzer Falloff"
1014 msgstr "/Caída del analizador" 1015 msgstr "/Caída del analizador"
1015 1016
1016 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198 1017 #: src/audacious/ui_manager.c:198
1017 #, fuzzy 1018 #, fuzzy
1018 msgid "Peaks Falloff" 1019 msgid "Peaks Falloff"
1019 msgstr "/Caída de los picos" 1020 msgstr "/Caída de los picos"
1020 1021
1021 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203 1022 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
1022 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 1023 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2424
1023 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136
1024 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440
1025 msgid "Playlist" 1024 msgid "Playlist"
1026 msgstr "Lista de reproducción" 1025 msgstr "Lista de reproducción"
1027 1026
1028 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 1027 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
1029 #, fuzzy 1028 #, fuzzy
1030 msgid "New Playlist" 1029 msgid "New Playlist"
1031 msgstr "Guardar lista de reproducción" 1030 msgstr "Guardar lista de reproducción"
1032 1031
1033 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 1032 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
1034 #, fuzzy 1033 #, fuzzy
1035 msgid "Select Next Playlist" 1034 msgid "Select Next Playlist"
1036 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" 1035 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
1037 1036
1038 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 1037 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
1039 #, fuzzy 1038 #, fuzzy
1040 msgid "Select Previous Playlist" 1039 msgid "Select Previous Playlist"
1041 msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" 1040 msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción"
1042 1041
1043 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 1042 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
1044 #, fuzzy 1043 #, fuzzy
1045 msgid "Delete Playlist" 1044 msgid "Delete Playlist"
1046 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" 1045 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
1047 1046
1048 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217 1047 #: src/audacious/ui_manager.c:217
1049 #, fuzzy 1048 #, fuzzy
1050 msgid "Load List" 1049 msgid "Load List"
1051 msgstr "/Cargar lista" 1050 msgstr "/Cargar lista"
1052 1051
1053 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218 1052 #: src/audacious/ui_manager.c:218
1054 #, fuzzy 1053 #, fuzzy
1055 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 1054 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1056 msgstr "" 1055 msgstr ""
1057 "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de " 1056 "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de "
1058 "reproducción" 1057 "reproducción"
1059 1058
1060 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220 1059 #: src/audacious/ui_manager.c:220
1061 #, fuzzy 1060 #, fuzzy
1062 msgid "Save List" 1061 msgid "Save List"
1063 msgstr "/Guardar lista" 1062 msgstr "/Guardar lista"
1064 1063
1065 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221 1064 #: src/audacious/ui_manager.c:221
1066 #, fuzzy 1065 #, fuzzy
1067 msgid "Saves the selected playlist." 1066 msgid "Saves the selected playlist."
1068 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" 1067 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
1069 1068
1070 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223 1069 #: src/audacious/ui_manager.c:223
1071 #, fuzzy 1070 #, fuzzy
1072 msgid "Save Default List" 1071 msgid "Save Default List"
1073 msgstr "Guardar Lista Predeterminada" 1072 msgstr "Guardar Lista Predeterminada"
1074 1073
1075 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224 1074 #: src/audacious/ui_manager.c:224
1076 #, fuzzy 1075 #, fuzzy
1077 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 1076 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1078 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" 1077 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
1079 1078
1080 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227 1079 #: src/audacious/ui_manager.c:227
1081 #, fuzzy 1080 #, fuzzy
1082 msgid "Refresh List" 1081 msgid "Refresh List"
1083 msgstr "Refresco de lista de pieles" 1082 msgstr "Refresco de lista de pieles"
1084 1083
1085 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228 1084 #: src/audacious/ui_manager.c:228
1086 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 1085 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1087 msgstr "" 1086 msgstr ""
1088 1087
1089 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231 1088 #: src/audacious/ui_manager.c:231
1090 #, fuzzy 1089 #, fuzzy
1091 msgid "List Manager" 1090 msgid "List Manager"
1092 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" 1091 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
1093 1092
1094 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232 1093 #: src/audacious/ui_manager.c:232
1095 #, fuzzy 1094 #, fuzzy
1096 msgid "Opens the playlist manager." 1095 msgid "Opens the playlist manager."
1097 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 1096 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
1098 1097
1099 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238 1098 #: src/audacious/ui_manager.c:238
1100 #, fuzzy 1099 #, fuzzy
1101 msgid "View" 1100 msgid "View"
1102 msgstr "/_Ver" 1101 msgstr "/_Ver"
1103 1102
1104 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242 1103 #: src/audacious/ui_manager.c:242
1105 #, fuzzy 1104 #, fuzzy
1106 msgid "Add Internet Address..." 1105 msgid "Add Internet Address..."
1107 msgstr "/Añadir dirección de Internet..." 1106 msgstr "/Añadir dirección de Internet..."
1108 1107
1109 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243 1108 #: src/audacious/ui_manager.c:243
1110 #, fuzzy 1109 #, fuzzy
1111 msgid "Adds a remote track to the playlist." 1110 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1112 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 1111 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
1113 1112
1114 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246 1113 #: src/audacious/ui_manager.c:246
1115 #, fuzzy 1114 #, fuzzy
1116 msgid "Add Files..." 1115 msgid "Add Files..."
1117 msgstr "/Añadir archivos..." 1116 msgstr "/Añadir archivos..."
1118 1117
1119 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247 1118 #: src/audacious/ui_manager.c:247
1120 #, fuzzy 1119 #, fuzzy
1121 msgid "Adds files to the playlist." 1120 msgid "Adds files to the playlist."
1122 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 1121 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
1123 1122
1124 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252 1123 #: src/audacious/ui_manager.c:252
1125 #, fuzzy 1124 #, fuzzy
1126 msgid "Search and Select" 1125 msgid "Search and Select"
1127 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" 1126 msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
1128 1127
1129 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253 1128 #: src/audacious/ui_manager.c:253
1130 msgid "" 1129 msgid ""
1131 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 1130 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1132 "criteria." 1131 "criteria."
1133 msgstr "" 1132 msgstr ""
1134 1133
1135 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256 1134 #: src/audacious/ui_manager.c:256
1136 #, fuzzy 1135 #, fuzzy
1137 msgid "Invert Selection" 1136 msgid "Invert Selection"
1138 msgstr "/Invertir selección" 1137 msgstr "/Invertir selección"
1139 1138
1140 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257 1139 #: src/audacious/ui_manager.c:257
1141 #, fuzzy 1140 #, fuzzy
1142 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 1141 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1143 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" 1142 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
1144 1143
1145 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260 1144 #: src/audacious/ui_manager.c:260
1146 msgid "Select All" 1145 msgid "Select All"
1147 msgstr "Seleccionar todo" 1146 msgstr "Seleccionar todo"
1148 1147
1149 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261 1148 #: src/audacious/ui_manager.c:261
1150 #, fuzzy 1149 #, fuzzy
1151 msgid "Selects all of the playlist entries." 1150 msgid "Selects all of the playlist entries."
1152 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" 1151 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción"
1153 1152
1154 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264 1153 #: src/audacious/ui_manager.c:264
1155 #, fuzzy 1154 #, fuzzy
1156 msgid "Select None" 1155 msgid "Select None"
1157 msgstr "/Deseleccionar todo" 1156 msgstr "/Deseleccionar todo"
1158 1157
1159 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265 1158 #: src/audacious/ui_manager.c:265
1160 #, fuzzy 1159 #, fuzzy
1161 msgid "Deselects all of the playlist entries." 1160 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1162 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 1161 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
1163 1162
1164 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270 1163 #: src/audacious/ui_manager.c:270
1165 #, fuzzy 1164 #, fuzzy
1166 msgid "Clear Queue" 1165 msgid "Clear Queue"
1167 msgstr "/Vaciar cola" 1166 msgstr "/Vaciar cola"
1168 1167
1169 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271 1168 #: src/audacious/ui_manager.c:271
1170 #, fuzzy 1169 #, fuzzy
1171 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 1170 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1172 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" 1171 msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
1173 1172
1174 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274 1173 #: src/audacious/ui_manager.c:274
1175 #, fuzzy 1174 #, fuzzy
1176 msgid "Remove Unavailable Files" 1175 msgid "Remove Unavailable Files"
1177 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " 1176 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles "
1178 1177
1179 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275 1178 #: src/audacious/ui_manager.c:275
1180 #, fuzzy 1179 #, fuzzy
1181 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 1180 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1182 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " 1181 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles "
1183 1182
1184 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278 1183 #: src/audacious/ui_manager.c:278
1185 #, fuzzy 1184 #, fuzzy
1186 msgid "Remove Duplicates" 1185 msgid "Remove Duplicates"
1187 msgstr "/Eliminar los Duplicados" 1186 msgstr "/Eliminar los Duplicados"
1188 1187
1189 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 1188 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316
1190 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346 1189 #: src/audacious/ui_manager.c:346
1191 #, fuzzy 1190 #, fuzzy
1192 msgid "By Title" 1191 msgid "By Title"
1193 msgstr "Titulación" 1192 msgstr "Titulación"
1194 1193
1195 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281 1194 #: src/audacious/ui_manager.c:281
1196 #, fuzzy 1195 #, fuzzy
1197 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1196 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1198 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" 1197 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo"
1199 1198
1200 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 1199 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324
1201 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354 1200 #: src/audacious/ui_manager.c:354
1202 #, fuzzy 1201 #, fuzzy
1203 msgid "By Filename" 1202 msgid "By Filename"
1204 msgstr "Nombre de archivo" 1203 msgstr "Nombre de archivo"
1205 1204
1206 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285 1205 #: src/audacious/ui_manager.c:285
1207 #, fuzzy 1206 #, fuzzy
1208 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 1207 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1209 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" 1208 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo"
1210 1209
1211 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 1210 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328
1212 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358 1211 #: src/audacious/ui_manager.c:358
1213 #, fuzzy 1212 #, fuzzy
1214 msgid "By Path + Filename" 1213 msgid "By Path + Filename"
1215 msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo" 1214 msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo"
1216 1215
1217 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289 1216 #: src/audacious/ui_manager.c:289
1218 #, fuzzy 1217 #, fuzzy
1219 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1218 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1220 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" 1219 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo"
1221 1220
1222 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292 1221 #: src/audacious/ui_manager.c:292
1223 #, fuzzy 1222 #, fuzzy
1224 msgid "Remove All" 1223 msgid "Remove All"
1225 msgstr "/Eliminar todos" 1224 msgstr "/Eliminar todos"
1226 1225
1227 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293 1226 #: src/audacious/ui_manager.c:293
1228 #, fuzzy 1227 #, fuzzy
1229 msgid "Removes all entries from the playlist." 1228 msgid "Removes all entries from the playlist."
1230 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " 1229 msgstr "/Eliminar archivos no disponibles "
1231 1230
1232 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296 1231 #: src/audacious/ui_manager.c:296
1233 #, fuzzy 1232 #, fuzzy
1234 msgid "Remove Unselected" 1233 msgid "Remove Unselected"
1235 msgstr "/Eliminar los no-seleccionados" 1234 msgstr "/Eliminar los no-seleccionados"
1236 1235
1237 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297 1236 #: src/audacious/ui_manager.c:297
1238 #, fuzzy 1237 #, fuzzy
1239 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1238 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1240 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" 1239 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo"
1241 1240
1242 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300 1241 #: src/audacious/ui_manager.c:300
1243 #, fuzzy 1242 #, fuzzy
1244 msgid "Remove Selected" 1243 msgid "Remove Selected"
1245 msgstr "/Eliminar los seleccionados" 1244 msgstr "/Eliminar los seleccionados"
1246 1245
1247 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301 1246 #: src/audacious/ui_manager.c:301
1248 #, fuzzy 1247 #, fuzzy
1249 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1248 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1250 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" 1249 msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo"
1251 1250
1252 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306 1251 #: src/audacious/ui_manager.c:306
1253 #, fuzzy 1252 #, fuzzy
1254 msgid "Randomize List" 1253 msgid "Randomize List"
1255 msgstr "/Mezclar lista" 1254 msgstr "/Mezclar lista"
1256 1255
1257 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307 1256 #: src/audacious/ui_manager.c:307
1258 #, fuzzy 1257 #, fuzzy
1259 msgid "Randomizes the playlist." 1258 msgid "Randomizes the playlist."
1260 msgstr "/Mezclar lista" 1259 msgstr "/Mezclar lista"
1261 1260
1262 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310 1261 #: src/audacious/ui_manager.c:310
1263 #, fuzzy 1262 #, fuzzy
1264 msgid "Reverse List" 1263 msgid "Reverse List"
1265 msgstr "/Invertir lista" 1264 msgstr "/Invertir lista"
1266 1265
1267 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311 1266 #: src/audacious/ui_manager.c:311
1268 #, fuzzy 1267 #, fuzzy
1269 msgid "Reverses the playlist." 1268 msgid "Reverses the playlist."
1270 msgstr "No limpiar la lista de reproducción" 1269 msgstr "No limpiar la lista de reproducción"
1271 1270
1272 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314 1271 #: src/audacious/ui_manager.c:314
1273 #, fuzzy 1272 #, fuzzy
1274 msgid "Sort List" 1273 msgid "Sort List"
1275 msgstr "/Ordenar lista" 1274 msgstr "/Ordenar lista"
1276 1275
1277 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 1276 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347
1278 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1279 msgid "Sorts the list by title." 1278 msgid "Sorts the list by title."
1280 msgstr "/Ordenar lista/Por título" 1279 msgstr "/Ordenar lista/Por título"
1281 1280
1282 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 1281 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
1283 #, fuzzy 1282 #, fuzzy
1284 msgid "By Artist" 1283 msgid "By Artist"
1285 msgstr "Artista" 1284 msgstr "Artista"
1286 1285
1287 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 1286 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
1288 #, fuzzy 1287 #, fuzzy
1289 msgid "Sorts the list by artist." 1288 msgid "Sorts the list by artist."
1290 msgstr "Ordenar Lista/Por Artista" 1289 msgstr "Ordenar Lista/Por Artista"
1291 1290
1292 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 1291 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355
1293 #, fuzzy 1292 #, fuzzy
1294 msgid "Sorts the list by filename." 1293 msgid "Sorts the list by filename."
1295 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" 1294 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo"
1296 1295
1297 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 1296 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359
1298 #, fuzzy 1297 #, fuzzy
1299 msgid "Sorts the list by full pathname." 1298 msgid "Sorts the list by full pathname."
1300 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" 1299 msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo"
1301 1300
1302 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 1301 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
1303 #, fuzzy 1302 #, fuzzy
1304 msgid "By Date" 1303 msgid "By Date"
1305 msgstr "Fecha" 1304 msgstr "Fecha"
1306 1305
1307 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 1306 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
1308 #, fuzzy 1307 #, fuzzy
1309 msgid "Sorts the list by modification time." 1308 msgid "Sorts the list by modification time."
1310 msgstr "/Ordenar lista/Por título" 1309 msgstr "/Ordenar lista/Por título"
1311 1310
1312 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 1311 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
1313 #, fuzzy 1312 #, fuzzy
1314 msgid "By Track Number" 1313 msgid "By Track Number"
1315 msgstr "Número de pista" 1314 msgstr "Número de pista"
1316 1315
1317 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 1316 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
1318 #, fuzzy 1317 #, fuzzy
1319 msgid "Sorts the list by track number." 1318 msgid "Sorts the list by track number."
1320 msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista" 1319 msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista"
1321 1320
1322 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 1321 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
1323 #, fuzzy 1322 #, fuzzy
1324 msgid "By Playlist Entry" 1323 msgid "By Playlist Entry"
1325 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" 1324 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción"
1326 1325
1327 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 1326 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
1328 #, fuzzy 1327 #, fuzzy
1329 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1328 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1330 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" 1329 msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción"
1331 1330
1332 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344 1331 #: src/audacious/ui_manager.c:344
1333 #, fuzzy 1332 #, fuzzy
1334 msgid "Sort Selected" 1333 msgid "Sort Selected"
1335 msgstr "/Ordenar selección" 1334 msgstr "/Ordenar selección"
1336 1335
1337 #. XXX Carbon support 1336 #: src/audacious/ui_manager.c:380
1338 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380
1339 #, fuzzy 1337 #, fuzzy
1340 msgid "File" 1338 msgid "File"
1341 msgstr "Sátira" 1339 msgstr "Sátira"
1342 1340
1343 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381 1341 #: src/audacious/ui_manager.c:381
1344 msgid "Help" 1342 msgid "Help"
1345 msgstr "" 1343 msgstr ""
1346 1344
1347 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383 1345 #: src/audacious/ui_manager.c:383
1348 #, fuzzy 1346 #, fuzzy
1349 msgid "Plugin Services" 1347 msgid "Plugin Services"
1350 msgstr "Complementos" 1348 msgstr "Complementos"
1351 1349
1352 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 1350 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388
1353 #, fuzzy 1351 #, fuzzy
1354 msgid "View Track Details" 1352 msgid "View Track Details"
1355 msgstr "/Ver detalles de pista" 1353 msgstr "/Ver detalles de pista"
1356 1354
1357 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 1355 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389
1358 #, fuzzy 1356 #, fuzzy
1359 msgid "View track details" 1357 msgid "View track details"
1360 msgstr "/Ver detalles de pista" 1358 msgstr "/Ver detalles de pista"
1361 1359
1362 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394 1360 #: src/audacious/ui_manager.c:394
1363 #, fuzzy 1361 #, fuzzy
1364 msgid "Play File" 1362 msgid "Play File"
1365 msgstr "/Reproducir archivo" 1363 msgstr "/Reproducir archivo"
1366 1364
1367 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395 1365 #: src/audacious/ui_manager.c:395
1368 #, fuzzy 1366 #, fuzzy
1369 msgid "Load and play a file" 1367 msgid "Load and play a file"
1370 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" 1368 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
1371 1369
1372 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397 1370 #: src/audacious/ui_manager.c:397
1373 #, fuzzy 1371 #, fuzzy
1374 msgid "Play Location" 1372 msgid "Play Location"
1375 msgstr "/ Reproducir Lugar" 1373 msgstr "/ Reproducir Lugar"
1376 1374
1377 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398 1375 #: src/audacious/ui_manager.c:398
1378 msgid "Play media from the selected location" 1376 msgid "Play media from the selected location"
1379 msgstr "" 1377 msgstr ""
1380 1378
1381 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400 1379 #: src/audacious/ui_manager.c:400
1382 #, fuzzy 1380 #, fuzzy
1383 msgid "Plugin services" 1381 msgid "Plugin services"
1384 msgstr "Complementos" 1382 msgstr "Complementos"
1385 1383
1386 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402 1384 #: src/audacious/ui_manager.c:402
1387 #, fuzzy 1385 #, fuzzy
1388 msgid "Preferences" 1386 msgid "Preferences"
1389 msgstr "/Preferencias" 1387 msgstr "/Preferencias"
1390 1388
1391 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403 1389 #: src/audacious/ui_manager.c:403
1392 #, fuzzy 1390 #, fuzzy
1393 msgid "Open preferences window" 1391 msgid "Open preferences window"
1394 msgstr "Ventana de preferencias" 1392 msgstr "Ventana de preferencias"
1395 1393
1396 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405 1394 #: src/audacious/ui_manager.c:405
1397 #, fuzzy 1395 #, fuzzy
1398 msgid "_Quit" 1396 msgid "_Quit"
1399 msgstr "/_Salir" 1397 msgstr "/_Salir"
1400 1398
1401 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406 1399 #: src/audacious/ui_manager.c:406
1402 #, fuzzy 1400 #, fuzzy
1403 msgid "Quit Audacious" 1401 msgid "Quit Audacious"
1404 msgstr "Acerca de Audacious" 1402 msgstr "Acerca de Audacious"
1405 1403
1406 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 1404 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
1407 #, fuzzy 1405 #, fuzzy
1408 msgid "Set A-B" 1406 msgid "Set A-B"
1409 msgstr "/Seleccionar todo" 1407 msgstr "/Seleccionar todo"
1410 1408
1411 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 1409 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
1412 #, fuzzy 1410 #, fuzzy
1413 msgid "Clear A-B" 1411 msgid "Clear A-B"
1414 msgstr "/Vaciar cola" 1412 msgstr "/Vaciar cola"
1415 1413
1416 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 1414 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
1417 #, fuzzy 1415 #, fuzzy
1418 msgid "Jump to Playlist Start" 1416 msgid "Jump to Playlist Start"
1419 msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción" 1417 msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción"
1420 1418
1421 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 1419 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
1422 #, fuzzy 1420 #, fuzzy
1423 msgid "Jump to File" 1421 msgid "Jump to File"
1424 msgstr "/Saltar al archivo" 1422 msgstr "/Saltar al archivo"
1425 1423
1426 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423 1424 #: src/audacious/ui_manager.c:423
1427 #, fuzzy 1425 #, fuzzy
1428 msgid "Queue Toggle" 1426 msgid "Queue Toggle"
1429 msgstr "/Activar cola" 1427 msgstr "/Activar cola"
1430 1428
1431 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424 1429 #: src/audacious/ui_manager.c:424
1432 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1430 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1433 msgstr "" 1431 msgstr ""
1434 1432
1435 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431 1433 #: src/audacious/ui_manager.c:431
1436 #, fuzzy 1434 #, fuzzy
1437 msgid "Load" 1435 msgid "Load"
1438 msgstr "/Cargar" 1436 msgstr "/Cargar"
1439 1437
1440 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432 1438 #: src/audacious/ui_manager.c:432
1441 #, fuzzy 1439 #, fuzzy
1442 msgid "Import" 1440 msgid "Import"
1443 msgstr "/Importar" 1441 msgstr "/Importar"
1444 1442
1445 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433 1443 #: src/audacious/ui_manager.c:433
1446 msgid "Save" 1444 msgid "Save"
1447 msgstr "Guardar" 1445 msgstr "Guardar"
1448 1446
1449 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434 1447 #: src/audacious/ui_manager.c:434
1450 #, fuzzy 1448 #, fuzzy
1451 msgid "Delete" 1449 msgid "Delete"
1452 msgstr "/Borrar" 1450 msgstr "/Borrar"
1453 1451
1454 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 1452 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
1455 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472 1453 #: src/audacious/ui_manager.c:472
1456 msgid "Preset" 1454 msgid "Preset"
1457 msgstr "Preconfigurado" 1455 msgstr "Preconfigurado"
1458 1456
1459 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437 1457 #: src/audacious/ui_manager.c:437
1460 msgid "Load preset" 1458 msgid "Load preset"
1461 msgstr "Cargar preconfigurado" 1459 msgstr "Cargar preconfigurado"
1462 1460
1463 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 1461 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
1464 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475 1462 #: src/audacious/ui_manager.c:475
1465 #, fuzzy 1463 #, fuzzy
1466 msgid "Auto-load preset" 1464 msgid "Auto-load preset"
1467 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" 1465 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado"
1468 1466
1469 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440 1467 #: src/audacious/ui_manager.c:440
1470 #, fuzzy 1468 #, fuzzy
1471 msgid "Load auto-load preset" 1469 msgid "Load auto-load preset"
1472 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" 1470 msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado"
1473 1471
1474 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 1472 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
1475 msgid "Default" 1473 msgid "Default"
1476 msgstr "Predeterminado" 1474 msgstr "Predeterminado"
1477 1475
1478 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443 1476 #: src/audacious/ui_manager.c:443
1479 #, fuzzy 1477 #, fuzzy
1480 msgid "Load default preset into equalizer" 1478 msgid "Load default preset into equalizer"
1481 msgstr "Guardar auto-preconfigurado" 1479 msgstr "Guardar auto-preconfigurado"
1482 1480
1483 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445 1481 #: src/audacious/ui_manager.c:445
1484 #, fuzzy 1482 #, fuzzy
1485 msgid "Zero" 1483 msgid "Zero"
1486 msgstr "Retro" 1484 msgstr "Retro"
1487 1485
1488 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446 1486 #: src/audacious/ui_manager.c:446
1489 #, fuzzy 1487 #, fuzzy
1490 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1488 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1491 msgstr "Guardar preconfigurado del ecualizador" 1489 msgstr "Guardar preconfigurado del ecualizador"
1492 1490
1493 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448 1491 #: src/audacious/ui_manager.c:448
1494 #, fuzzy 1492 #, fuzzy
1495 msgid "From file" 1493 msgid "From file"
1496 msgstr "/Cargar/Desde archivo" 1494 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
1497 1495
1498 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449 1496 #: src/audacious/ui_manager.c:449
1499 #, fuzzy 1497 #, fuzzy
1500 msgid "Load preset from file" 1498 msgid "Load preset from file"
1501 msgstr "Cargar preconfigurado" 1499 msgstr "Cargar preconfigurado"
1502 1500
1503 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451 1501 #: src/audacious/ui_manager.c:451
1504 #, fuzzy 1502 #, fuzzy
1505 msgid "From WinAMP EQF file" 1503 msgid "From WinAMP EQF file"
1506 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" 1504 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP"
1507 1505
1508 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452 1506 #: src/audacious/ui_manager.c:452
1509 #, fuzzy 1507 #, fuzzy
1510 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1508 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1511 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" 1509 msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP"
1512 1510
1513 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454 1511 #: src/audacious/ui_manager.c:454
1514 #, fuzzy 1512 #, fuzzy
1515 msgid "WinAMP Presets" 1513 msgid "WinAMP Presets"
1516 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" 1514 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP"
1517 1515
1518 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455 1516 #: src/audacious/ui_manager.c:455
1519 #, fuzzy 1517 #, fuzzy
1520 msgid "Import WinAMP presets" 1518 msgid "Import WinAMP presets"
1521 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" 1519 msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP"
1522 1520
1523 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458 1521 #: src/audacious/ui_manager.c:458
1524 msgid "Save preset" 1522 msgid "Save preset"
1525 msgstr "Guardar preconfigurado" 1523 msgstr "Guardar preconfigurado"
1526 1524
1527 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461 1525 #: src/audacious/ui_manager.c:461
1528 #, fuzzy 1526 #, fuzzy
1529 msgid "Save auto-load preset" 1527 msgid "Save auto-load preset"
1530 msgstr "/Guardar/Preconfigurado autocargado" 1528 msgstr "/Guardar/Preconfigurado autocargado"
1531 1529
1532 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464 1530 #: src/audacious/ui_manager.c:464
1533 #, fuzzy 1531 #, fuzzy
1534 msgid "Save default preset" 1532 msgid "Save default preset"
1535 msgstr "Guardar auto-preconfigurado" 1533 msgstr "Guardar auto-preconfigurado"
1536 1534
1537 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466 1535 #: src/audacious/ui_manager.c:466
1538 #, fuzzy 1536 #, fuzzy
1539 msgid "To file" 1537 msgid "To file"
1540 msgstr "/Cargar/Desde archivo" 1538 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
1541 1539
1542 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467 1540 #: src/audacious/ui_manager.c:467
1543 #, fuzzy 1541 #, fuzzy
1544 msgid "Save preset to file" 1542 msgid "Save preset to file"
1545 msgstr "Guardar preconfigurado" 1543 msgstr "Guardar preconfigurado"
1546 1544
1547 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469 1545 #: src/audacious/ui_manager.c:469
1548 #, fuzzy 1546 #, fuzzy
1549 msgid "To WinAMP EQF file" 1547 msgid "To WinAMP EQF file"
1550 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" 1548 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP"
1551 1549
1552 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470 1550 #: src/audacious/ui_manager.c:470
1553 #, fuzzy 1551 #, fuzzy
1554 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1552 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1555 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" 1553 msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP"
1556 1554
1557 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473 1555 #: src/audacious/ui_manager.c:473
1558 msgid "Delete preset" 1556 msgid "Delete preset"
1559 msgstr "Borrar preconfigurado" 1557 msgstr "Borrar preconfigurado"
1560 1558
1561 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476 1559 #: src/audacious/ui_manager.c:476
1562 #, fuzzy 1560 #, fuzzy
1563 msgid "Delete auto-load preset" 1561 msgid "Delete auto-load preset"
1564 msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado" 1562 msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado"
1565 1563
1566 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 1564 #: src/audacious/ui_playlist.c:474
1567 #, fuzzy 1565 #, fuzzy
1568 msgid "Search entries in active playlist" 1566 msgid "Search entries in active playlist"
1569 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" 1567 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
1570 1568
1571 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 1569 #: src/audacious/ui_playlist.c:482
1572 msgid "" 1570 msgid ""
1573 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1571 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1574 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1572 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1575 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1573 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1576 "for." 1574 "for."
1577 msgstr "" 1575 msgstr ""
1578 1576
1579 #. title 1577 #: src/audacious/ui_playlist.c:490
1580 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490
1581 #, fuzzy 1578 #, fuzzy
1582 msgid "Title: " 1579 msgid "Title: "
1583 msgstr "Título:" 1580 msgstr "Título:"
1584 1581
1585 #. album 1582 #: src/audacious/ui_playlist.c:497
1586 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497
1587 #, fuzzy 1583 #, fuzzy
1588 msgid "Album: " 1584 msgid "Album: "
1589 msgstr "Álbum:" 1585 msgstr "Álbum:"
1590 1586
1591 #. artist 1587 #: src/audacious/ui_playlist.c:504
1592 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504
1593 #, fuzzy 1588 #, fuzzy
1594 msgid "Artist: " 1589 msgid "Artist: "
1595 msgstr "Artista:" 1590 msgstr "Artista:"
1596 1591
1597 #. file name 1592 #: src/audacious/ui_playlist.c:511
1598 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511
1599 #, fuzzy 1593 #, fuzzy
1600 msgid "Filename: " 1594 msgid "Filename: "
1601 msgstr "Nombre del archivo:" 1595 msgstr "Nombre del archivo:"
1602 1596
1603 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 1597 #: src/audacious/ui_playlist.c:519
1604 msgid "Clear previous selection before searching" 1598 msgid "Clear previous selection before searching"
1605 msgstr "" 1599 msgstr ""
1606 1600
1607 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 1601 #: src/audacious/ui_playlist.c:522
1608 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1602 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1609 msgstr "" 1603 msgstr ""
1610 1604
1611 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 1605 #: src/audacious/ui_playlist.c:525
1612 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1606 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1613 msgstr "" 1607 msgstr ""
1614 1608
1615 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 1609 #: src/audacious/ui_playlist.c:745
1616 #, c-format 1610 #, c-format
1617 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1611 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1618 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s" 1612 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s"
1619 1613
1620 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 1614 #: src/audacious/ui_playlist.c:767
1621 #, c-format 1615 #, c-format
1622 msgid "%s already exist. Continue?" 1616 msgid "%s already exist. Continue?"
1623 msgstr "%s ya existe. Continuar?" 1617 msgstr "%s ya existe. Continuar?"
1624 1618
1625 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 1619 #: src/audacious/ui_playlist.c:782
1626 #, c-format 1620 #, c-format
1627 msgid "" 1621 msgid ""
1628 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1622 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1629 "\n" 1623 "\n"
1630 "Unknown file type for '%s'.\n" 1624 "Unknown file type for '%s'.\n"
1631 msgstr "" 1625 msgstr ""
1632 "<b><big>No se puede guardar la lista de reproducción. </big></b>\n" 1626 "<b><big>No se puede guardar la lista de reproducción. </big></b>\n"
1633 "\n" 1627 "\n"
1634 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n" 1628 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n"
1635 1629
1636 #. static playlist 1630 #: src/audacious/ui_playlist.c:908
1637 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908
1638 #, fuzzy 1631 #, fuzzy
1639 msgid "Save as Static Playlist" 1632 msgid "Save as Static Playlist"
1640 msgstr "Guardar lista de reproducción" 1633 msgstr "Guardar lista de reproducción"
1641 1634
1642 #. use relative path 1635 #: src/audacious/ui_playlist.c:915
1643 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915
1644 msgid "Use Relative Path" 1636 msgid "Use Relative Path"
1645 msgstr "" 1637 msgstr ""
1646 1638
1647 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 1639 #: src/audacious/ui_playlist.c:937
1648 msgid "Load Playlist" 1640 msgid "Load Playlist"
1649 msgstr "Cargar lista de reproducción" 1641 msgstr "Cargar lista de reproducción"
1650 1642
1651 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 1643 #: src/audacious/ui_playlist.c:950
1652 msgid "Save Playlist" 1644 msgid "Save Playlist"
1653 msgstr "Guardar lista de reproducción" 1645 msgstr "Guardar lista de reproducción"
1654 1646
1655 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 1647 #: src/audacious/ui_playlist.c:1505
1656 msgid "Audacious Playlist Editor" 1648 msgid "Audacious Playlist Editor"
1657 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" 1649 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
1658 1650
1659 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 1651 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
1660 #, fuzzy 1652 #, fuzzy
1661 msgid "Playlist Manager" 1653 msgid "Playlist Manager"
1662 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" 1654 msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
1663 1655
1664 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 1656 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
1665 msgid "Entries" 1657 msgid "Entries"
1666 msgstr "" 1658 msgstr ""
1667 1659
1668 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 1660 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
1669 #, fuzzy 1661 #, fuzzy
1670 msgid "_Rename" 1662 msgid "_Rename"
1671 msgstr "Nombre de archivo" 1663 msgstr "Nombre de archivo"
1672 1664
1673 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 1665 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 src/audacious/ui_preferences.c:2309
1674 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325
1675 msgid "Appearance" 1666 msgid "Appearance"
1676 msgstr "Apariencia" 1667 msgstr "Apariencia"
1677 1668
1678 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 1669 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
1679 msgid "Audio" 1670 msgid "Audio"
1680 msgstr "Audio" 1671 msgstr "Audio"
1681 1672
1682 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 1673 #: src/audacious/ui_preferences.c:130
1683 msgid "Connectivity" 1674 msgid "Connectivity"
1684 msgstr "Conectividad" 1675 msgstr "Conectividad"
1685 1676
1686 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 1677 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 src/audacious/ui_preferences.c:2479
1687 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495
1688 msgid "Equalizer" 1678 msgid "Equalizer"
1689 msgstr "Ecualizador" 1679 msgstr "Ecualizador"
1690 1680
1691 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 1681 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 src/audacious/ui_preferences.c:2320
1692 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336
1693 msgid "Mouse" 1682 msgid "Mouse"
1694 msgstr "Ratón" 1683 msgstr "Ratón"
1695 1684
1696 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 1685 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2183
1697 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199
1698 msgid "Plugins" 1686 msgid "Plugins"
1699 msgstr "Complementos" 1687 msgstr "Complementos"
1700 1688
1701 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 1689 #: src/audacious/ui_preferences.c:143
1702 msgid "Tracknumber" 1690 msgid "Tracknumber"
1703 msgstr "Número de pista" 1691 msgstr "Número de pista"
1704 1692
1705 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 1693 #: src/audacious/ui_preferences.c:146
1706 msgid "Filepath" 1694 msgid "Filepath"
1707 msgstr "Ruta hasta el archivo" 1695 msgstr "Ruta hasta el archivo"
1708 1696
1709 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 1697 #: src/audacious/ui_preferences.c:147
1710 msgid "Date" 1698 msgid "Date"
1711 msgstr "Fecha" 1699 msgstr "Fecha"
1712 1700
1713 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 1701 #: src/audacious/ui_preferences.c:149
1714 msgid "Comment" 1702 msgid "Comment"
1715 msgstr "Comentario" 1703 msgstr "Comentario"
1716 1704
1717 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 1705 #: src/audacious/ui_preferences.c:150
1718 #, fuzzy 1706 #, fuzzy
1719 msgid "Codec" 1707 msgid "Codec"
1720 msgstr "Cerrar" 1708 msgstr "Cerrar"
1721 1709
1722 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 1710 #: src/audacious/ui_preferences.c:151
1723 msgid "Quality" 1711 msgid "Quality"
1724 msgstr "Calidad" 1712 msgstr "Calidad"
1725 1713
1726 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 1714 #: src/audacious/ui_preferences.c:189
1727 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 1715 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
1728 msgstr "<b>_Varios</b>" 1716 msgstr "<b>_Varios</b>"
1729 1717
1730 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 1718 #: src/audacious/ui_preferences.c:190
1731 msgid "Show track numbers in playlist" 1719 msgid "Show track numbers in playlist"
1732 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" 1720 msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción"
1733 1721
1734 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 1722 #: src/audacious/ui_preferences.c:192
1735 msgid "Show separators in playlist" 1723 msgid "Show separators in playlist"
1736 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" 1724 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
1737 1725
1738 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 1726 #: src/audacious/ui_preferences.c:194
1739 msgid "Use custom cursors" 1727 msgid "Use custom cursors"
1740 msgstr "Usar cursores personalizados" 1728 msgstr "Usar cursores personalizados"
1741 1729
1742 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 1730 #: src/audacious/ui_preferences.c:195
1743 msgid "Show window manager decoration" 1731 msgid "Show window manager decoration"
1744 msgstr "" 1732 msgstr ""
1745 1733
1746 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 1734 #: src/audacious/ui_preferences.c:196
1747 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." 1735 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1748 msgstr "" 1736 msgstr ""
1749 1737
1750 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 1738 #: src/audacious/ui_preferences.c:197
1751 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 1739 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1752 msgstr "" 1740 msgstr ""
1753 1741
1754 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 1742 #: src/audacious/ui_preferences.c:198
1755 msgid "" 1743 msgid ""
1756 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " 1744 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1757 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " 1745 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1758 "(but sadly not as user-friendly)." 1746 "(but sadly not as user-friendly)."
1759 msgstr "" 1747 msgstr ""
1760 1748
1761 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 1749 #: src/audacious/ui_preferences.c:199
1762 msgid "Use two-way text scroller" 1750 msgid "Use two-way text scroller"
1763 msgstr "" 1751 msgstr ""
1764 1752
1765 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 1753 #: src/audacious/ui_preferences.c:200
1766 msgid "" 1754 msgid ""
1767 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " 1755 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
1768 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." 1756 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
1769 msgstr "" 1757 msgstr ""
1770 1758
1771 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 1759 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
1772 msgid "<b>Format Detection</b>" 1760 msgid "<b>Format Detection</b>"
1773 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" 1761 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
1774 1762
1775 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 1763 #: src/audacious/ui_preferences.c:205
1776 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1764 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1777 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." 1765 msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente."
1778 1766
1779 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 1767 #: src/audacious/ui_preferences.c:206
1780 #, fuzzy 1768 #, fuzzy
1781 msgid "" 1769 msgid ""
1782 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 1770 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
1783 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 1771 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
1784 msgstr "" 1772 msgstr ""
1785 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " 1773 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede "
1786 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " 1774 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
1787 "en la velocidad de ejecución." 1775 "en la velocidad de ejecución."
1788 1776
1789 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 1777 #: src/audacious/ui_preferences.c:207
1790 #, fuzzy 1778 #, fuzzy
1791 msgid "Detect file formats by extension." 1779 msgid "Detect file formats by extension."
1792 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" 1780 msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo"
1793 1781
1794 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 1782 #: src/audacious/ui_preferences.c:208
1795 #, fuzzy 1783 #, fuzzy
1796 msgid "" 1784 msgid ""
1797 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " 1785 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
1798 "files with extensions of supported formats will be loaded." 1786 "files with extensions of supported formats will be loaded."
1799 msgstr "" 1787 msgstr ""
1800 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " 1788 "Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede "
1801 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " 1789 "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio "
1802 "en la velocidad de ejecución." 1790 "en la velocidad de ejecución."
1803 1791
1804 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 1792 #: src/audacious/ui_preferences.c:209
1805 msgid "<b>Playback</b>" 1793 msgid "<b>Playback</b>"
1806 msgstr "<b>Reproducción</b>" 1794 msgstr "<b>Reproducción</b>"
1807 1795
1808 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 1796 #: src/audacious/ui_preferences.c:210
1809 msgid "Continue playback on startup" 1797 msgid "Continue playback on startup"
1810 msgstr "Continuar ejecución al arrancar" 1798 msgstr "Continuar ejecución al arrancar"
1811 1799
1812 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 1800 #: src/audacious/ui_preferences.c:211
1813 msgid "" 1801 msgid ""
1814 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 1802 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
1815 "stopped before." 1803 "stopped before."
1816 msgstr "" 1804 msgstr ""
1817 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " 1805 "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto "
1818 "donde se lo dejó antes." 1806 "donde se lo dejó antes."
1819 1807
1820 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 1808 #: src/audacious/ui_preferences.c:212
1821 msgid "Don't advance in the playlist" 1809 msgid "Don't advance in the playlist"
1822 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" 1810 msgstr "No avanzar en la lista de reproducción"
1823 1811
1824 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 1812 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
1825 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 1813 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
1826 msgstr "" 1814 msgstr ""
1827 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" 1815 "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente"
1828 1816
1829 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 1817 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
1830 msgid "Pause between songs" 1818 msgid "Pause between songs"
1831 msgstr "Pausa entre canciones de" 1819 msgstr "Pausa entre canciones de"
1832 1820
1833 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 1821 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
1834 msgid "Pause for" 1822 msgid "Pause for"
1835 msgstr "Pausa de" 1823 msgstr "Pausa de"
1836 1824
1837 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 1825 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
1838 msgid "seconds" 1826 msgid "seconds"
1839 msgstr "Segundos" 1827 msgstr "Segundos"
1840 1828
1841 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 1829 #: src/audacious/ui_preferences.c:219
1842 msgid "<b>Filename</b>" 1830 msgid "<b>Filename</b>"
1843 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" 1831 msgstr "<b>Nombre de archivo</b>"
1844 1832
1845 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 1833 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
1846 msgid "Convert underscores to blanks" 1834 msgid "Convert underscores to blanks"
1847 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" 1835 msgstr "Convertir el guión bajo a espacios"
1848 1836
1849 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 1837 #: src/audacious/ui_preferences.c:221
1850 msgid "Convert %20 to blanks" 1838 msgid "Convert %20 to blanks"
1851 msgstr "Convertir %20 a espacios" 1839 msgstr "Convertir %20 a espacios"
1852 1840
1853 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 1841 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
1854 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 1842 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1855 msgstr "" 1843 msgstr ""
1856 1844
1857 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 1845 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
1858 msgid "<b>Metadata</b>" 1846 msgid "<b>Metadata</b>"
1859 msgstr "<b>Metadatos</b>" 1847 msgstr "<b>Metadatos</b>"
1860 1848
1861 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 1849 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
1862 msgid "Load metadata from playlists and files" 1850 msgid "Load metadata from playlists and files"
1863 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" 1851 msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos"
1864 1852
1865 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 1853 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
1866 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 1854 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1867 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." 1855 msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos."
1868 1856
1869 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 1857 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
1870 msgid "On load" 1858 msgid "On load"
1871 msgstr "Al cargar" 1859 msgstr "Al cargar"
1872 1860
1873 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 1861 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
1874 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 1862 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1875 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" 1863 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
1876 1864
1877 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 1865 #: src/audacious/ui_preferences.c:226
1878 msgid "On display" 1866 msgid "On display"
1879 msgstr "Al mostrar" 1867 msgstr "Al mostrar"
1880 1868
1881 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 1869 #: src/audacious/ui_preferences.c:226
1882 #, fuzzy 1870 #, fuzzy
1883 msgid "" 1871 msgid ""
1884 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " 1872 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
1885 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." 1873 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
1886 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" 1874 msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo"
1887 1875
1888 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 1876 #: src/audacious/ui_preferences.c:228
1889 msgid "<b>File Dialog</b>" 1877 msgid "<b>File Dialog</b>"
1890 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" 1878 msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>"
1891 1879
1892 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 1880 #: src/audacious/ui_preferences.c:229
1893 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1881 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1894 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" 1882 msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo"
1895 1883
1896 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 1884 #: src/audacious/ui_preferences.c:229
1897 msgid "" 1885 msgid ""
1898 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 1886 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
1899 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 1887 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
1900 msgstr "" 1888 msgstr ""
1901 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " 1889 "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura "
1902 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " 1890 "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará "
1903 "automáticamente." 1891 "automáticamente."
1904 1892
1905 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 1893 #: src/audacious/ui_preferences.c:233
1906 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 1894 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1907 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" 1895 msgstr "<b>Rueda del ratón</b>"
1908 1896
1909 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 1897 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
1910 msgid "Changes volume by" 1898 msgid "Changes volume by"
1911 msgstr "Cambia el volumen un" 1899 msgstr "Cambia el volumen un"
1912 1900
1913 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 1901 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
1914 msgid "percent" 1902 msgid "percent"
1915 msgstr "porcentaje" 1903 msgstr "porcentaje"
1916 1904
1917 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 1905 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
1918 msgid "Scrolls playlist by" 1906 msgid "Scrolls playlist by"
1919 msgstr "Desplaza la lista un" 1907 msgstr "Desplaza la lista un"
1920 1908
1921 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 1909 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
1922 msgid "lines" 1910 msgid "lines"
1923 msgstr "líneas" 1911 msgstr "líneas"
1924 1912
1925 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 1913 #: src/audacious/ui_preferences.c:397
1926 msgid "localhost"
1927 msgstr "localhost"
1928
1929 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413
1930 msgid "Enabled" 1914 msgid "Enabled"
1931 msgstr "Activado" 1915 msgstr "Activado"
1932 1916
1933 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 1917 #: src/audacious/ui_preferences.c:413
1934 msgid "Description" 1918 msgid "Description"
1935 msgstr "Descripción" 1919 msgstr "Descripción"
1936 1920
1937 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 1921 #: src/audacious/ui_preferences.c:1017
1938 msgid "Category" 1922 msgid "Category"
1939 msgstr "Categoría" 1923 msgstr "Categoría"
1940 1924
1941 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 1925 #: src/audacious/ui_preferences.c:1371
1942 msgid "Color Adjustment" 1926 msgid "Color Adjustment"
1943 msgstr "" 1927 msgstr ""
1944 1928
1945 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 1929 #: src/audacious/ui_preferences.c:1378
1946 msgid "" 1930 msgid ""
1947 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 1931 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
1948 "sliders below will allow you to do this." 1932 "sliders below will allow you to do this."
1949 msgstr "" 1933 msgstr ""
1950 1934
1951 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 1935 #: src/audacious/ui_preferences.c:1388
1952 #, fuzzy 1936 #, fuzzy
1953 msgid "Blue" 1937 msgid "Blue"
1954 msgstr "Blues" 1938 msgstr "Blues"
1955 1939
1956 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 1940 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
1957 #, fuzzy 1941 #, fuzzy
1958 msgid "Green" 1942 msgid "Green"
1959 msgstr "Griego:" 1943 msgstr "Griego:"
1960 1944
1961 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 1945 #: src/audacious/ui_preferences.c:1402
1962 msgid "Red" 1946 msgid "Red"
1963 msgstr "" 1947 msgstr ""
1964 1948
1965 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 1949 #: src/audacious/ui_preferences.c:1485
1966 msgid "Popup Information Settings" 1950 msgid "Popup Information Settings"
1967 msgstr "Configuración de la información de Popup" 1951 msgstr "Configuración de la información de Popup"
1968 1952
1969 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 1953 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494
1970 #, fuzzy 1954 #, fuzzy
1971 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 1955 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
1972 msgstr "<b>Detección de Formato</b>" 1956 msgstr "<b>Detección de Formato</b>"
1973 1957
1974 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 1958 #: src/audacious/ui_preferences.c:1499
1975 msgid "" 1959 msgid ""
1976 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1960 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1977 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1961 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1978 "using commas." 1962 "using commas."
1979 msgstr "" 1963 msgstr ""
1980 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el " 1964 "Cuando se busca la tapa del Álbum, Audacious busca ciertas palabras en el "
1981 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " 1965 "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de "
1982 "abajo, separada usando comas." 1966 "abajo, separada usando comas."
1983 1967
1984 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 1968 #: src/audacious/ui_preferences.c:1516
1985 msgid "Exclude:" 1969 msgid "Exclude:"
1986 msgstr "Excluir:" 1970 msgstr "Excluir:"
1987 1971
1988 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 1972 #: src/audacious/ui_preferences.c:1523
1989 msgid "Include:" 1973 msgid "Include:"
1990 msgstr "Incluir:" 1974 msgstr "Incluir:"
1991 1975
1992 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 1976 #: src/audacious/ui_preferences.c:1540
1993 msgid "Recursively search for cover" 1977 msgid "Recursively search for cover"
1994 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" 1978 msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa"
1995 1979
1996 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 1980 #: src/audacious/ui_preferences.c:1550
1997 msgid "Search depth: " 1981 msgid "Search depth: "
1998 msgstr "Profndidad de la búsqueda:" 1982 msgstr "Profndidad de la búsqueda:"
1999 1983
2000 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 1984 #: src/audacious/ui_preferences.c:1563
2001 msgid "Use per-file cover" 1985 msgid "Use per-file cover"
2002 msgstr "" 1986 msgstr ""
2003 1987
2004 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 1988 #: src/audacious/ui_preferences.c:1566
2005 #, fuzzy 1989 #, fuzzy
2006 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 1990 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
2007 msgstr "<b>_Varios</b>" 1991 msgstr "<b>_Varios</b>"
2008 1992
2009 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 1993 #: src/audacious/ui_preferences.c:1575
2010 msgid "Show Progress bar for the current track" 1994 msgid "Show Progress bar for the current track"
2011 msgstr "" 1995 msgstr ""
2012 1996
2013 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 1997 #: src/audacious/ui_preferences.c:1585
2014 msgid "Delay until filepopup comes up: " 1998 msgid "Delay until filepopup comes up: "
2015 msgstr "" 1999 msgstr ""
2016 2000
2017 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 2001 #: src/audacious/ui_preferences.c:1730
2018 msgid "Auto character encoding detector for:" 2002 msgid "Auto character encoding detector for:"
2019 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" 2003 msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:"
2020 2004
2021 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 2005 #: src/audacious/ui_preferences.c:1749
2022 msgid "" 2006 msgid ""
2023 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 2007 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
2024 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 2008 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
2025 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 2009 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
2026 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 2010 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
2029 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los " 2013 "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los "
2030 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " 2014 "códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de "
2031 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" 2015 "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-"
2032 "8." 2016 "8."
2033 2017
2034 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 2018 #: src/audacious/ui_preferences.c:1751
2035 msgid "Fallback character encodings:" 2019 msgid "Fallback character encodings:"
2036 msgstr "Código de caracteres de fallback:" 2020 msgstr "Código de caracteres de fallback:"
2037 2021
2038 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 2022 #: src/audacious/ui_preferences.c:1980
2039 msgid "Audacious Preferences" 2023 msgid "Audacious Preferences"
2040 msgstr "Preferencias de Audacious" 2024 msgstr "Preferencias de Audacious"
2041 2025
2042 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 2026 #: src/audacious/ui_preferences.c:2022
2043 msgid "_Decoder list:" 2027 msgid "_Decoder list:"
2044 msgstr "_Lista de decodificador:" 2028 msgstr "_Lista de decodificador:"
2045 2029
2046 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 2030 #: src/audacious/ui_preferences.c:2052
2047 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" 2031 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
2048 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" 2032 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>"
2049 2033
2050 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 2034 #: src/audacious/ui_preferences.c:2065
2051 msgid "_General plugin list:" 2035 msgid "_General plugin list:"
2052 msgstr "Lista de complementos _generales:" 2036 msgstr "Lista de complementos _generales:"
2053 2037
2054 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 2038 #: src/audacious/ui_preferences.c:2095
2055 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 2039 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
2056 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 2040 msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
2057 2041
2058 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 2042 #: src/audacious/ui_preferences.c:2107
2059 msgid "_Visualization plugin list:" 2043 msgid "_Visualization plugin list:"
2060 msgstr "Lista de _complementos de visualización:" 2044 msgstr "Lista de _complementos de visualización:"
2061 2045
2062 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 2046 #: src/audacious/ui_preferences.c:2137
2063 msgid "<b>Visualization</b>" 2047 msgid "<b>Visualization</b>"
2064 msgstr "<b>Visualización</b>" 2048 msgstr "<b>Visualización</b>"
2065 2049
2066 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 2050 #: src/audacious/ui_preferences.c:2149
2067 msgid "_Effect plugin list:" 2051 msgid "_Effect plugin list:"
2068 msgstr "Lista de complementos con _efectos:" 2052 msgstr "Lista de complementos con _efectos:"
2069 2053
2070 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 2054 #: src/audacious/ui_preferences.c:2179
2071 msgid "<b>Effects</b>" 2055 msgid "<b>Effects</b>"
2072 msgstr "<b>Efectos</b>" 2056 msgstr "<b>Efectos</b>"
2073 2057
2074 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 2058 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205
2075 msgid "<b>_Skin</b>" 2059 msgid "<b>_Skin</b>"
2076 msgstr "<b>_Pieles</b>" 2060 msgstr "<b>_Pieles</b>"
2077 2061
2078 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 2062 #: src/audacious/ui_preferences.c:2219
2079 #, fuzzy 2063 #, fuzzy
2080 msgid "Refresh skin list" 2064 msgid "Refresh skin list"
2081 msgstr "Refresco de lista de pieles" 2065 msgstr "Refresco de lista de pieles"
2082 2066
2083 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 2067 #: src/audacious/ui_preferences.c:2247
2084 msgid "<b>_Fonts</b>" 2068 msgid "<b>_Fonts</b>"
2085 msgstr "<b>_Fuentes</b>" 2069 msgstr "<b>_Fuentes</b>"
2086 2070
2087 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 2071 #: src/audacious/ui_preferences.c:2263
2088 msgid "_Player:" 2072 msgid "_Player:"
2089 msgstr "_Reproductor:" 2073 msgstr "_Reproductor:"
2090 2074
2091 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 2075 #: src/audacious/ui_preferences.c:2274
2092 msgid "_Playlist:" 2076 msgid "_Playlist:"
2093 msgstr "_Lista de reproducción:" 2077 msgstr "_Lista de reproducción:"
2094 2078
2095 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 2079 #: src/audacious/ui_preferences.c:2284
2096 msgid "Select main player window font:" 2080 msgid "Select main player window font:"
2097 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" 2081 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
2098 2082
2099 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 2083 #: src/audacious/ui_preferences.c:2292
2100 #, fuzzy 2084 #, fuzzy
2101 msgid "Select playlist font:" 2085 msgid "Select playlist font:"
2102 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" 2086 msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:"
2103 2087
2104 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 2088 #: src/audacious/ui_preferences.c:2300
2105 msgid "Use Bitmap fonts if available" 2089 msgid "Use Bitmap fonts if available"
2106 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" 2090 msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles"
2107 2091
2108 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 2092 #: src/audacious/ui_preferences.c:2302
2109 msgid "" 2093 msgid ""
2110 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 2094 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
2111 "strings." 2095 "strings."
2112 msgstr "" 2096 msgstr ""
2113 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " 2097 "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no "
2114 "soportan cadenas Unicode." 2098 "soportan cadenas Unicode."
2115 2099
2116 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 2100 #: src/audacious/ui_preferences.c:2335
2117 msgid "<b>Song Display</b>" 2101 msgid "<b>Song Display</b>"
2118 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" 2102 msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>"
2119 2103
2120 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 2104 #: src/audacious/ui_preferences.c:2354
2121 msgid "Show information about titlestring format" 2105 msgid "Show information about titlestring format"
2122 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" 2106 msgstr "Mostrar información acerca del formato del título"
2123 2107
2124 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 2108 #: src/audacious/ui_preferences.c:2365
2125 msgid "TITLE" 2109 msgid "TITLE"
2126 msgstr "" 2110 msgstr ""
2127 2111
2128 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 2112 #: src/audacious/ui_preferences.c:2366
2129 msgid "ARTIST - TITLE" 2113 msgid "ARTIST - TITLE"
2130 msgstr "" 2114 msgstr ""
2131 2115
2132 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 2116 #: src/audacious/ui_preferences.c:2367
2133 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" 2117 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
2134 msgstr "" 2118 msgstr ""
2135 2119
2136 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 2120 #: src/audacious/ui_preferences.c:2368
2137 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" 2121 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
2138 msgstr "" 2122 msgstr ""
2139 2123
2140 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 2124 #: src/audacious/ui_preferences.c:2369
2141 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" 2125 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
2142 msgstr "" 2126 msgstr ""
2143 2127
2144 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 2128 #: src/audacious/ui_preferences.c:2370
2145 msgid "ALBUM - TITLE" 2129 msgid "ALBUM - TITLE"
2146 msgstr "" 2130 msgstr ""
2147 2131
2148 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 2132 #: src/audacious/ui_preferences.c:2371
2149 #, fuzzy 2133 #, fuzzy
2150 msgid "Custom" 2134 msgid "Custom"
2151 msgstr "Cadena personalizada:" 2135 msgstr "Cadena personalizada:"
2152 2136
2153 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 2137 #: src/audacious/ui_preferences.c:2378
2154 msgid "Custom string:" 2138 msgid "Custom string:"
2155 msgstr "Cadena personalizada:" 2139 msgstr "Cadena personalizada:"
2156 2140
2157 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 2141 #: src/audacious/ui_preferences.c:2385
2158 msgid "Title format:" 2142 msgid "Title format:"
2159 msgstr "Formato del título:" 2143 msgstr "Formato del título:"
2160 2144
2161 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 2145 #: src/audacious/ui_preferences.c:2396
2162 msgid "<b>Popup Information</b>" 2146 msgid "<b>Popup Information</b>"
2163 msgstr "<b>Información Popup</b>" 2147 msgstr "<b>Información Popup</b>"
2164 2148
2165 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 2149 #: src/audacious/ui_preferences.c:2411
2166 msgid "Show popup information for playlist entries" 2150 msgid "Show popup information for playlist entries"
2167 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" 2151 msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones"
2168 2152
2169 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 2153 #: src/audacious/ui_preferences.c:2413
2170 msgid "" 2154 msgid ""
2171 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 2155 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2172 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 2156 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2173 "number, track length, and artwork." 2157 "number, track length, and artwork."
2174 msgstr "" 2158 msgstr ""
2175 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " 2159 "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la "
2176 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del " 2160 "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del "
2177 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " 2161 "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y "
2178 "artwork." 2162 "artwork."
2179 2163
2180 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 2164 #: src/audacious/ui_preferences.c:2418
2181 msgid "Edit settings for popup information" 2165 msgid "Edit settings for popup information"
2182 msgstr "Editar valores para la información popup" 2166 msgstr "Editar valores para la información popup"
2183 2167
2184 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 2168 #: src/audacious/ui_preferences.c:2440
2185 msgid "<b>Presets</b>" 2169 msgid "<b>Presets</b>"
2186 msgstr "<b>Preconfigurados</b>" 2170 msgstr "<b>Preconfigurados</b>"
2187 2171
2188 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 2172 #: src/audacious/ui_preferences.c:2457
2189 msgid "File preset extension:" 2173 msgid "File preset extension:"
2190 msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:" 2174 msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:"
2191 2175
2192 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 2176 #: src/audacious/ui_preferences.c:2463
2193 msgid "Directory preset file:" 2177 msgid "Directory preset file:"
2194 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:" 2178 msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:"
2195 2179
2196 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 2180 #: src/audacious/ui_preferences.c:2492
2197 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 2181 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2198 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" 2182 msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>"
2199 2183
2200 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 2184 #: src/audacious/ui_preferences.c:2508
2201 msgid "Enable proxy usage" 2185 msgid "Enable proxy usage"
2202 msgstr "Activar uso del proxy" 2186 msgstr "Activar uso del proxy"
2203 2187
2204 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 2188 #: src/audacious/ui_preferences.c:2526
2205 msgid "Proxy port:" 2189 msgid "Proxy port:"
2206 msgstr "Proxy port:" 2190 msgstr "Proxy port:"
2207 2191
2208 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 2192 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532
2209 msgid "Proxy hostname:" 2193 msgid "Proxy hostname:"
2210 msgstr "Proxy hostname:" 2194 msgstr "Proxy hostname:"
2211 2195
2212 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 2196 #: src/audacious/ui_preferences.c:2542
2213 msgid "Use authentication with proxy" 2197 msgid "Use authentication with proxy"
2214 msgstr "Usar autenticación con el proxy" 2198 msgstr "Usar autenticación con el proxy"
2215 2199
2216 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 2200 #: src/audacious/ui_preferences.c:2561
2217 msgid "Proxy password:" 2201 msgid "Proxy password:"
2218 msgstr "Contraseña del proxy:" 2202 msgstr "Contraseña del proxy:"
2219 2203
2220 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 2204 #: src/audacious/ui_preferences.c:2567
2221 msgid "Proxy username:" 2205 msgid "Proxy username:"
2222 msgstr "Nombre de usuario del proxy:" 2206 msgstr "Nombre de usuario del proxy:"
2223 2207
2224 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 2208 #: src/audacious/ui_preferences.c:2584
2225 msgid "" 2209 msgid ""
2226 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 2210 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2227 "Audacious.</span>" 2211 "Audacious.</span>"
2228 msgstr "" 2212 msgstr ""
2229 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " 2213 "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de "
2230 "Audacious</span>" 2214 "Audacious</span>"
2231 2215
2232 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:2615
2233 msgid "<b>Audio System</b>" 2217 msgid "<b>Audio System</b>"
2234 msgstr "<b>Sistema de audio</b>" 2218 msgstr "<b>Sistema de audio</b>"
2235 2219
2236 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:2638
2237 msgid "Buffer size:" 2221 msgid "Buffer size:"
2238 msgstr "Tamaño del búfer:" 2222 msgstr "Tamaño del búfer:"
2239 2223
2240 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:2644
2241 #, fuzzy 2225 #, fuzzy
2242 msgid "" 2226 msgid ""
2243 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 2227 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2244 "by, in milliseconds.\n" 2228 "by, in milliseconds.\n"
2245 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 2229 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2250 "cadenas de audio en milisegundos\n" 2234 "cadenas de audio en milisegundos\n"
2251 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n" 2235 "Incremantar éste valor si se experimenta saltos en el audio.\n"
2252 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " 2236 "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance "
2253 "de Audacious</span>" 2237 "de Audacious</span>"
2254 2238
2255 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:2663
2256 msgid "Current output plugin:" 2240 msgid "Current output plugin:"
2257 msgstr "Complemento de salida actual:" 2241 msgstr "Complemento de salida actual:"
2258 2242
2259 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:2692
2260 #, fuzzy 2244 #, fuzzy
2261 msgid "Output Plugin Preferences" 2245 msgid "Output Plugin Preferences"
2262 msgstr "Complemento de salida OSS" 2246 msgstr "Complemento de salida OSS"
2263 2247
2264 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 2248 #: src/audacious/ui_preferences.c:2709
2265 #, fuzzy 2249 #, fuzzy
2266 msgid "Output Plugin Information" 2250 msgid "Output Plugin Information"
2267 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" 2251 msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD"
2268 2252
2269 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 2253 #: src/audacious/ui_preferences.c:2718
2270 #, fuzzy 2254 #, fuzzy
2271 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 2255 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2272 msgstr "Tasa de muestreo" 2256 msgstr "Tasa de muestreo"
2273 2257
2274 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 2258 #: src/audacious/ui_preferences.c:2727
2275 #, fuzzy 2259 #, fuzzy
2276 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 2260 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2277 msgstr "Tasa de muestreo" 2261 msgstr "Tasa de muestreo"
2278 2262
2279 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 2263 #: src/audacious/ui_preferences.c:2747
2280 msgid "Best Sinc Interpolation" 2264 msgid "Best Sinc Interpolation"
2281 msgstr "" 2265 msgstr ""
2282 2266
2283 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 2267 #: src/audacious/ui_preferences.c:2748
2284 msgid "Medium Sinc Interpolation" 2268 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2285 msgstr "" 2269 msgstr ""
2286 2270
2287 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 2271 #: src/audacious/ui_preferences.c:2749
2288 msgid "Fastest Sinc Interpolation" 2272 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2289 msgstr "" 2273 msgstr ""
2290 2274
2291 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 2275 #: src/audacious/ui_preferences.c:2750
2292 msgid "ZOH Interpolation" 2276 msgid "ZOH Interpolation"
2293 msgstr "" 2277 msgstr ""
2294 2278
2295 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 2279 #: src/audacious/ui_preferences.c:2751
2296 msgid "Linear Interpolation" 2280 msgid "Linear Interpolation"
2297 msgstr "" 2281 msgstr ""
2298 2282
2299 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 2283 #: src/audacious/ui_preferences.c:2753
2300 msgid "Interpolation Engine:" 2284 msgid "Interpolation Engine:"
2301 msgstr "" 2285 msgstr ""
2302 2286
2303 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 2287 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759
2304 msgid "" 2288 msgid ""
2305 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 2289 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2306 "This should be the max supported sampling rate of\n" 2290 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2307 "the sound card or output plugin.</span>" 2291 "the sound card or output plugin.</span>"
2308 msgstr "" 2292 msgstr ""
2309 2293
2310 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 2294 #: src/audacious/ui_preferences.c:2779
2311 #, fuzzy 2295 #, fuzzy
2312 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 2296 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2313 msgstr "Tasa de muestreo" 2297 msgstr "Tasa de muestreo"
2314 2298
2315 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 2299 #: src/audacious/ui_preferences.c:2789
2316 #, fuzzy 2300 #, fuzzy
2317 msgid "<b>Volume Control</b>" 2301 msgid "<b>Volume Control</b>"
2318 msgstr "Control de volumen:" 2302 msgstr "Control de volumen:"
2319 2303
2320 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 2304 #: src/audacious/ui_preferences.c:2798
2321 msgid "Use software volume control" 2305 msgid "Use software volume control"
2322 msgstr "Usar control de volumen por software" 2306 msgstr "Usar control de volumen por software"
2323 2307
2324 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 2308 #: src/audacious/ui_preferences.c:2800
2325 msgid "" 2309 msgid ""
2326 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " 2310 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2327 "audio system does not support controlling the playback volume." 2311 "audio system does not support controlling the playback volume."
2328 msgstr "" 2312 msgstr ""
2329 2313
2330 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 2314 #: src/audacious/ui_preferences.c:2833
2331 #, fuzzy 2315 #, fuzzy
2332 msgid "Reload Plugins" 2316 msgid "Reload Plugins"
2333 msgstr "Complementos" 2317 msgstr "Complementos"
2334 2318
2335 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 2319 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2336 msgid "PREAMP" 2320 msgid "PREAMP"
2337 msgstr "PREAMP" 2321 msgstr "PREAMP"
2338 2322
2339 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 2323 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2340 msgid "60HZ" 2324 msgid "60HZ"
2341 msgstr "60HZ" 2325 msgstr "60HZ"
2342 2326
2343 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 2327 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2344 msgid "170HZ" 2328 msgid "170HZ"
2345 msgstr "170HZ" 2329 msgstr "170HZ"
2346 2330
2347 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 2331 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2348 msgid "310HZ" 2332 msgid "310HZ"
2349 msgstr "310HZ" 2333 msgstr "310HZ"
2350 2334
2351 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 2335 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2352 msgid "600HZ" 2336 msgid "600HZ"
2353 msgstr "600HZ" 2337 msgstr "600HZ"
2354 2338
2355 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 2339 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2356 msgid "1KHZ" 2340 msgid "1KHZ"
2357 msgstr "1KHZ" 2341 msgstr "1KHZ"
2358 2342
2359 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2343 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2360 msgid "3KHZ" 2344 msgid "3KHZ"
2361 msgstr "3KHZ" 2345 msgstr "3KHZ"
2362 2346
2363 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2347 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2364 msgid "6KHZ" 2348 msgid "6KHZ"
2365 msgstr "6KHZ" 2349 msgstr "6KHZ"
2366 2350
2367 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2351 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2368 msgid "12KHZ" 2352 msgid "12KHZ"
2369 msgstr "12KHZ" 2353 msgstr "12KHZ"
2370 2354
2371 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2355 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2372 msgid "14KHZ" 2356 msgid "14KHZ"
2373 msgstr "14KHZ" 2357 msgstr "14KHZ"
2374 2358
2375 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2359 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2376 msgid "16KHZ" 2360 msgid "16KHZ"
2377 msgstr "16KHZ" 2361 msgstr "16KHZ"
2378 2362
2379 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 2363 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
2380 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2364 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
2381 msgstr "Piel Winamp 2.x archivada" 2365 msgstr "Piel Winamp 2.x archivada"
2382 2366
2383 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 2367 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183
2384 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 2368 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
2385 msgstr "Piel Winamp 2.x sin archivar" 2369 msgstr "Piel Winamp 2.x sin archivar"
2386 2370
2387 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 2371 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86
2388 #, fuzzy 2372 #, fuzzy
2389 msgid "Add/Open URL Dialog" 2373 msgid "Add/Open URL Dialog"
2390 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." 2374 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
2375
2376 #~ msgid "localhost"
2377 #~ msgstr "localhost"
2391 2378
2392 #~ msgid "" 2379 #~ msgid ""
2393 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 2380 #~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
2394 #~ "\n" 2381 #~ "\n"
2395 #~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 2382 #~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"