comparison po/mk.po @ 1461:2c1f074a8a63 trunk

[svn] - update PO files
author nenolod
date Wed, 02 Aug 2006 16:18:16 -0700
parents ff637a82e85f
children 408250deb1ae
comparison
equal deleted inserted replaced
1460:411b4aaf928b 1461:2c1f074a8a63
5 # 5 #
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-16 10:51-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" 13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2723 "See the GNU General Public License for more details. \n" 2723 "See the GNU General Public License for more details. \n"
2724 "\n" 2724 "\n"
2725 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" 2725 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
2726 "License along with this program ; if not, write to \n" 2726 "License along with this program ; if not, write to \n"
2727 "the Free Software Foundation, Inc., \n" 2727 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2728 "59 Temple Place, Suite 330, \n" 2728 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
2729 "Boston, MA 02111-1307 USA" 2729 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2730 msgstr "" 2730 msgstr ""
2731 "XMMS ESounD Plugin\n" 2731 "XMMS ESounD Plugin\n"
2732 "\n" 2732 "\n"
2733 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2733 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2734 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2734 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2791 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2791 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2792 "GNU General Public License for more details.\n" 2792 "GNU General Public License for more details.\n"
2793 "\n" 2793 "\n"
2794 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2794 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2795 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2795 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2796 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2796 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2797 "USA." 2797 "USA."
2798 msgstr "" 2798 msgstr ""
2799 "XMMS OSS Driver\n" 2799 "XMMS OSS Driver\n"
2800 "\n" 2800 "\n"
2801 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2801 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2872 2872
2873 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 2873 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
2874 #, fuzzy 2874 #, fuzzy
2875 msgid "" 2875 msgid ""
2876 "Audacious ALSA Driver\n" 2876 "Audacious ALSA Driver\n"
2877 "\n"
2878 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2879 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2880 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2881 "(at your option) any later version.\n"
2882 "\n"
2883 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2884 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2885 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2886 "GNU General Public License for more details.\n"
2887 "\n"
2888 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2889 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2890 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2891 "USA.\n"
2892 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2893 msgstr ""
2894 "XMMS ALSA драјвер\n"
2877 "\n" 2895 "\n"
2878 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2896 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2879 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2897 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2880 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2898 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2881 "(at your option) any later version.\n" 2899 "(at your option) any later version.\n"
2888 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2906 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2889 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2907 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2890 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2908 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2891 "USA.\n" 2909 "USA.\n"
2892 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" 2910 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2893 msgstr "" 2911
2894 "XMMS ALSA драјвер\n" 2912 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
2913 #, c-format
2914 msgid "ALSA %s output plugin"
2915 msgstr "ALSA %s излезен додаток"
2916
2917 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150
2918 msgid "Unknown soundcard"
2919 msgstr "Непозната звучна картичка"
2920
2921 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205
2922 #, c-format
2923 msgid "Default PCM device (%s)"
2924 msgstr "Стандарден PCM уред (%s)"
2925
2926 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271
2927 msgid "ALSA Driver configuration"
2928 msgstr "ALSA драјвер конфигурација"
2929
2930 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299
2931 msgid "Mixer:"
2932 msgstr "Миксер:"
2933
2934 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307
2935 msgid "Use software volume control"
2936 msgstr "Користи софтверска јачина на гласноста"
2937
2938 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317
2939 msgid "Mixer card:"
2940 msgstr "Миксер картичка:"
2941
2942 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350
2943 msgid "Device settings"
2944 msgstr "Подесувања на уредот"
2945
2946 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Soundcard:"
2949 msgstr "Музика од филм"
2950
2951 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
2952 msgid "Buffer time (ms):"
2953 msgstr "Бафер време (ms):"
2954
2955 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
2956 msgid "Period time (ms):"
2957 msgstr "Период време (ms):"
2958
2959 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
2960 msgid "Advanced settings"
2961 msgstr "Напредни подесувања"
2962
2963 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51
2964 #, fuzzy
2965 msgid "aRts Driver configuration"
2966 msgstr "Конфигурација на OSS драјверот"
2967
2968 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
2969 #, c-format
2970 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
2974 msgid ""
2975 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2976 "when you're running in realtime mode."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2982 msgstr "Изберете го директориумот каде ќе бидат сместени MPEG стримовите:"
2983
2984 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Disk Writer Configuration"
2987 msgstr "Конфигурација на OSS драјверот"
2988
2989 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
2990 msgid "Don't strip file name extension"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
2994 msgid "About ESounD Plugin"
2995 msgstr "За додатокот ESounD"
2996
2997 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
2998 #, fuzzy
2999 msgid ""
3000 "Audacious ESounD Plugin\n"
2895 "\n" 3001 "\n"
2896 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 3002 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2897 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 3003 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2898 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 3004 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2899 "(at your option) any later version.\n" 3005 "(at your option) any later version.\n"
2903 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 3009 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2904 "GNU General Public License for more details.\n" 3010 "GNU General Public License for more details.\n"
2905 "\n" 3011 "\n"
2906 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3012 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2907 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3013 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2908 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 3014 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2909 "USA.\n" 3015 "USA."
2910 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" 3016 msgstr ""
2911 3017 "XMMS ESounD Plugin\n"
2912 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
2913 #, c-format
2914 msgid "ALSA %s output plugin"
2915 msgstr "ALSA %s излезен додаток"
2916
2917 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150
2918 msgid "Unknown soundcard"
2919 msgstr "Непозната звучна картичка"
2920
2921 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205
2922 #, c-format
2923 msgid "Default PCM device (%s)"
2924 msgstr "Стандарден PCM уред (%s)"
2925
2926 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271
2927 msgid "ALSA Driver configuration"
2928 msgstr "ALSA драјвер конфигурација"
2929
2930 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299
2931 msgid "Mixer:"
2932 msgstr "Миксер:"
2933
2934 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307
2935 msgid "Use software volume control"
2936 msgstr "Користи софтверска јачина на гласноста"
2937
2938 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317
2939 msgid "Mixer card:"
2940 msgstr "Миксер картичка:"
2941
2942 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350
2943 msgid "Device settings"
2944 msgstr "Подесувања на уредот"
2945
2946 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Soundcard:"
2949 msgstr "Музика од филм"
2950
2951 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
2952 msgid "Buffer time (ms):"
2953 msgstr "Бафер време (ms):"
2954
2955 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
2956 msgid "Period time (ms):"
2957 msgstr "Период време (ms):"
2958
2959 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
2960 msgid "Advanced settings"
2961 msgstr "Напредни подесувања"
2962
2963 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51
2964 #, fuzzy
2965 msgid "aRts Driver configuration"
2966 msgstr "Конфигурација на OSS драјверот"
2967
2968 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
2969 #, c-format
2970 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
2974 msgid ""
2975 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2976 "when you're running in realtime mode."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2982 msgstr "Изберете го директориумот каде ќе бидат сместени MPEG стримовите:"
2983
2984 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Disk Writer Configuration"
2987 msgstr "Конфигурација на OSS драјверот"
2988
2989 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
2990 msgid "Don't strip file name extension"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
2994 msgid "About ESounD Plugin"
2995 msgstr "За додатокот ESounD"
2996
2997 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
2998 #, fuzzy
2999 msgid ""
3000 "Audacious ESounD Plugin\n"
3001 "\n" 3018 "\n"
3002 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 3019 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3003 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 3020 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3004 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 3021 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3005 "(at your option) any later version.\n" 3022 "(at your option) any later version.\n"
3011 "\n" 3028 "\n"
3012 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3029 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3013 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3030 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3014 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 3031 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3015 "USA." 3032 "USA."
3016 msgstr ""
3017 "XMMS ESounD Plugin\n"
3018 "\n"
3019 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3020 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3021 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3022 "(at your option) any later version.\n"
3023 "\n"
3024 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3025 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3026 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3027 "GNU General Public License for more details.\n"
3028 "\n"
3029 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3030 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3031 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3032 "USA."
3033 3033
3034 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 3034 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
3035 msgid "ESD Output Plugin configuration" 3035 msgid "ESD Output Plugin configuration"
3036 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" 3036 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток"
3037 3037
3570 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 3570 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807
3571 #: audacious/mainwin.c:3258 3571 #: audacious/mainwin.c:3258
3572 msgid "Audacious" 3572 msgid "Audacious"
3573 msgstr "" 3573 msgstr ""
3574 3574
3575 #: audacious/main.c:425 3575 #: audacious/main.c:431
3576 #, c-format 3576 #, c-format
3577 msgid "Could not create directory (%s): %s" 3577 msgid "Could not create directory (%s): %s"
3578 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" 3578 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s"
3579 3579
3580 #: audacious/main.c:695 3580 #: audacious/main.c:701
3581 #, fuzzy 3581 #, fuzzy
3582 msgid "" 3582 msgid ""
3583 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 3583 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
3584 "\n" 3584 "\n"
3585 "Options:\n" 3585 "Options:\n"
3588 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" 3588 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
3589 "\n" 3589 "\n"
3590 "Options:\n" 3590 "Options:\n"
3591 "--------\n" 3591 "--------\n"
3592 3592
3593 #: audacious/main.c:700 3593 #: audacious/main.c:706
3594 msgid "Display this text and exit" 3594 msgid "Display this text and exit"
3595 msgstr "Прикажи текст и" 3595 msgstr "Прикажи текст и"
3596 3596
3597 #: audacious/main.c:703 3597 #: audacious/main.c:709
3598 #, fuzzy 3598 #, fuzzy
3599 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 3599 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
3600 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" 3600 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)"
3601 3601
3602 #: audacious/main.c:706 3602 #: audacious/main.c:712
3603 msgid "Skip backwards in playlist" 3603 msgid "Skip backwards in playlist"
3604 msgstr "Скокни назад на листата" 3604 msgstr "Скокни назад на листата"
3605 3605
3606 #: audacious/main.c:709 3606 #: audacious/main.c:715
3607 msgid "Start playing current playlist" 3607 msgid "Start playing current playlist"
3608 msgstr "Пушти ја тековната листа" 3608 msgstr "Пушти ја тековната листа"
3609 3609
3610 #: audacious/main.c:712 3610 #: audacious/main.c:718
3611 msgid "Pause current song" 3611 msgid "Pause current song"
3612 msgstr "Паузирај ја оваа песна" 3612 msgstr "Паузирај ја оваа песна"
3613 3613
3614 #: audacious/main.c:715 3614 #: audacious/main.c:721
3615 msgid "Stop current song" 3615 msgid "Stop current song"
3616 msgstr "Стопирај ја оваа песна" 3616 msgstr "Стопирај ја оваа песна"
3617 3617
3618 #: audacious/main.c:718 3618 #: audacious/main.c:724
3619 msgid "Pause if playing, play otherwise" 3619 msgid "Pause if playing, play otherwise"
3620 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" 3620 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти"
3621 3621
3622 #: audacious/main.c:721 3622 #: audacious/main.c:727
3623 msgid "Skip forward in playlist" 3623 msgid "Skip forward in playlist"
3624 msgstr "Скокни напред на листата" 3624 msgstr "Скокни напред на листата"
3625 3625
3626 #: audacious/main.c:724 3626 #: audacious/main.c:730
3627 msgid "Don't clear the playlist" 3627 msgid "Don't clear the playlist"
3628 msgstr "Не ја чисти листата" 3628 msgstr "Не ја чисти листата"
3629 3629
3630 #: audacious/main.c:727 3630 #: audacious/main.c:733
3631 msgid "Show the main window" 3631 msgid "Show the main window"
3632 msgstr "Покажи го главниот прозорец" 3632 msgstr "Покажи го главниот прозорец"
3633 3633
3634 #: audacious/main.c:730 3634 #: audacious/main.c:736
3635 #, fuzzy 3635 #, fuzzy
3636 msgid "Activate Audacious" 3636 msgid "Activate Audacious"
3637 msgstr "Активирај го BMP" 3637 msgstr "Активирај го BMP"
3638 3638
3639 #: audacious/main.c:733 3639 #: audacious/main.c:739
3640 msgid "Previous session ID" 3640 msgid "Previous session ID"
3641 msgstr "ID на претходната сесија" 3641 msgstr "ID на претходната сесија"
3642 3642
3643 #: audacious/main.c:736 3643 #: audacious/main.c:742
3644 msgid "Headless operation [experimental]" 3644 msgid "Headless operation [experimental]"
3645 msgstr "" 3645 msgstr ""
3646 3646
3647 #: audacious/main.c:739 3647 #: audacious/main.c:745
3648 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 3648 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
3649 msgstr "" 3649 msgstr ""
3650 3650
3651 #: audacious/main.c:742 3651 #: audacious/main.c:748
3652 msgid "Print version number and exit\n" 3652 msgid "Print version number and exit\n"
3653 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" 3653 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n"
3654 3654
3655 #: audacious/main.c:925 3655 #: audacious/main.c:931
3656 #, fuzzy 3656 #, fuzzy
3657 msgid "" 3657 msgid ""
3658 "\n" 3658 "\n"
3659 "Received SIGSEGV\n" 3659 "Received SIGSEGV\n"
3660 "\n" 3660 "\n"
3667 "\n" 3667 "\n"
3668 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " 3668 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете "
3669 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 3669 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
3670 "\n" 3670 "\n"
3671 3671
3672 #: audacious/main.c:948 3672 #: audacious/main.c:954
3673 #, c-format 3673 #, c-format
3674 msgid "" 3674 msgid ""
3675 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 3675 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3676 "\n" 3676 "\n"
3677 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 3677 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3680 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 3680 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3681 "\n" 3681 "\n"
3682 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 3682 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3683 "'%s'\n" 3683 "'%s'\n"
3684 3684
3685 #: audacious/main.c:994 3685 #: audacious/main.c:1000
3686 #, fuzzy, c-format 3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "" 3687 msgid ""
3688 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 3688 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
3689 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 3689 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
3690 msgstr "" 3690 msgstr ""
3691 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" 3691 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n"
3692 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" 3692 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n"
3693 3693
3694 #: audacious/main.c:1005 3694 #: audacious/main.c:1011
3695 msgid "" 3695 msgid ""
3696 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 3696 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
3697 "\n" 3697 "\n"
3698 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 3698 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3699 "you\n" 3699 "you\n"
3703 "\n" 3703 "\n"
3704 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 3704 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3705 "you\n" 3705 "you\n"
3706 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 3706 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
3707 3707
3708 #: audacious/main.c:1021 3708 #: audacious/main.c:1027
3709 #, fuzzy 3709 #, fuzzy
3710 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 3710 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
3711 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." 3711 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
3712 3712
3713 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:126 3713 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128
3714 msgid "/View Track Details" 3714 msgid "/View Track Details"
3715 msgstr "/Види детали за песна" 3715 msgstr "/Види детали за песна"
3716 3716
3717 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 3717 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368
3718 msgid "/Jump to File" 3718 msgid "/Jump to File"
4191 4191
4192 #: audacious/prefswin.c:1799 4192 #: audacious/prefswin.c:1799
4193 msgid "Category" 4193 msgid "Category"
4194 msgstr "Категорија" 4194 msgstr "Категорија"
4195 4195
4196 #: audacious/prefswin.c:2169 4196 #: audacious/prefswin.c:2203
4197 msgid "Preferences Window" 4197 msgid "Preferences Window"
4198 msgstr "Параметри Прозорец" 4198 msgstr "Параметри Прозорец"
4199 4199
4200 #: audacious/skinwin.c:178 4200 #: audacious/skinwin.c:178
4201 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 4201 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4203 4203
4204 #: audacious/skinwin.c:183 4204 #: audacious/skinwin.c:183
4205 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 4205 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4206 msgstr "" 4206 msgstr ""
4207 4207
4208 #: audacious/ui_playlist.c:130 4208 #: audacious/ui_playlist.c:132
4209 msgid "/Show Popup Info" 4209 msgid "/Show Popup Info"
4210 msgstr "" 4210 msgstr ""
4211 4211
4212 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:201 4212 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203
4213 msgid "/Remove Selected" 4213 msgid "/Remove Selected"
4214 msgstr "/Отстрани го избраното" 4214 msgstr "/Отстрани го избраното"
4215 4215
4216 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:197 4216 #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199
4217 msgid "/Remove Unselected" 4217 msgid "/Remove Unselected"
4218 msgstr "/Отстрани го неизбраното" 4218 msgstr "/Отстрани го неизбраното"
4219 4219
4220 #: audacious/ui_playlist.c:144 audacious/ui_playlist.c:193 4220 #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195
4221 msgid "/Remove All" 4221 msgid "/Remove All"
4222 msgstr "/Отстрани сѐ" 4222 msgstr "/Отстрани сѐ"
4223 4223
4224 #: audacious/ui_playlist.c:150 4224 #: audacious/ui_playlist.c:152
4225 msgid "/Queue Toggle" 4225 msgid "/Queue Toggle"
4226 msgstr "/Менување помеѓу редови" 4226 msgstr "/Менување помеѓу редови"
4227 4227
4228 #: audacious/ui_playlist.c:156 4228 #: audacious/ui_playlist.c:158
4229 msgid "/Add CD..." 4229 msgid "/Add CD..."
4230 msgstr "/Додај CD..." 4230 msgstr "/Додај CD..."
4231 4231
4232 #: audacious/ui_playlist.c:160 4232 #: audacious/ui_playlist.c:162
4233 msgid "/Add Internet Address..." 4233 msgid "/Add Internet Address..."
4234 msgstr "/Додаj адреса..." 4234 msgstr "/Додаj адреса..."
4235 4235
4236 #: audacious/ui_playlist.c:164 4236 #: audacious/ui_playlist.c:166
4237 msgid "/Add Files..." 4237 msgid "/Add Files..."
4238 msgstr "/Додаj датотеки..." 4238 msgstr "/Додаj датотеки..."
4239 4239
4240 #: audacious/ui_playlist.c:170 4240 #: audacious/ui_playlist.c:172
4241 msgid "/Clear Queue" 4241 msgid "/Clear Queue"
4242 msgstr "/Исчисти ред" 4242 msgstr "/Исчисти ред"
4243 4243
4244 #: audacious/ui_playlist.c:176 4244 #: audacious/ui_playlist.c:178
4245 msgid "/Remove Unavailable Files" 4245 msgid "/Remove Unavailable Files"
4246 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" 4246 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки"
4247 4247
4248 #: audacious/ui_playlist.c:180 4248 #: audacious/ui_playlist.c:182
4249 #, fuzzy 4249 #, fuzzy
4250 msgid "/Remove Duplicates" 4250 msgid "/Remove Duplicates"
4251 msgstr "/Отстрани го избраното" 4251 msgstr "/Отстрани го избраното"
4252 4252
4253 #: audacious/ui_playlist.c:181 4253 #: audacious/ui_playlist.c:183
4254 #, fuzzy 4254 #, fuzzy
4255 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 4255 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
4256 msgstr "/Подреди листа/По наслов" 4256 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
4257 4257
4258 #: audacious/ui_playlist.c:184 4258 #: audacious/ui_playlist.c:186
4259 #, fuzzy 4259 #, fuzzy
4260 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 4260 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
4261 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" 4261 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека"
4262 4262
4263 #: audacious/ui_playlist.c:187 4263 #: audacious/ui_playlist.c:189
4264 #, fuzzy 4264 #, fuzzy
4265 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 4265 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
4266 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" 4266 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека"
4267 4267
4268 #: audacious/ui_playlist.c:207 4268 #: audacious/ui_playlist.c:209
4269 msgid "/New List" 4269 msgid "/New List"
4270 msgstr "/Нова листа" 4270 msgstr "/Нова листа"
4271 4271
4272 #: audacious/ui_playlist.c:213 4272 #: audacious/ui_playlist.c:215
4273 msgid "/Load List" 4273 msgid "/Load List"
4274 msgstr "/Вчитај листа" 4274 msgstr "/Вчитај листа"
4275 4275
4276 #: audacious/ui_playlist.c:217 4276 #: audacious/ui_playlist.c:219
4277 msgid "/Save List" 4277 msgid "/Save List"
4278 msgstr "/Зачувај листа" 4278 msgstr "/Зачувај листа"
4279 4279
4280 #: audacious/ui_playlist.c:221 4280 #: audacious/ui_playlist.c:223
4281 #, fuzzy 4281 #, fuzzy
4282 msgid "/Save Default List" 4282 msgid "/Save Default List"
4283 msgstr "/Сними/Стандардно" 4283 msgstr "/Сними/Стандардно"
4284 4284
4285 #: audacious/ui_playlist.c:227 4285 #: audacious/ui_playlist.c:229
4286 msgid "/Update View" 4286 msgid "/Update View"
4287 msgstr "/Надгради поглед" 4287 msgstr "/Надгради поглед"
4288 4288
4289 #: audacious/ui_playlist.c:233 4289 #: audacious/ui_playlist.c:235
4290 msgid "/Invert Selection" 4290 msgid "/Invert Selection"
4291 msgstr "/Обратен избор" 4291 msgstr "/Обратен избор"
4292 4292
4293 #: audacious/ui_playlist.c:239 4293 #: audacious/ui_playlist.c:241
4294 msgid "/Select None" 4294 msgid "/Select None"
4295 msgstr "/Откажи избрано" 4295 msgstr "/Откажи избрано"
4296 4296
4297 #: audacious/ui_playlist.c:243 4297 #: audacious/ui_playlist.c:245
4298 msgid "/Select All" 4298 msgid "/Select All"
4299 msgstr "/Избери сѐ" 4299 msgstr "/Избери сѐ"
4300 4300
4301 #: audacious/ui_playlist.c:249 4301 #: audacious/ui_playlist.c:251
4302 msgid "/Randomize List" 4302 msgid "/Randomize List"
4303 msgstr "/Измешај ја листата" 4303 msgstr "/Измешај ја листата"
4304 4304
4305 #: audacious/ui_playlist.c:251 4305 #: audacious/ui_playlist.c:253
4306 msgid "/Reverse List" 4306 msgid "/Reverse List"
4307 msgstr "/Преврти ја листата" 4307 msgstr "/Преврти ја листата"
4308 4308
4309 #: audacious/ui_playlist.c:254 4309 #: audacious/ui_playlist.c:256
4310 msgid "/Sort List" 4310 msgid "/Sort List"
4311 msgstr "/Подреди листа" 4311 msgstr "/Подреди листа"
4312 4312
4313 #: audacious/ui_playlist.c:255 4313 #: audacious/ui_playlist.c:257
4314 msgid "/Sort List/By Title" 4314 msgid "/Sort List/By Title"
4315 msgstr "/Подреди листа/По наслов" 4315 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
4316 4316
4317 #: audacious/ui_playlist.c:257 4317 #: audacious/ui_playlist.c:259
4318 #, fuzzy 4318 #, fuzzy
4319 msgid "/Sort List/By Artist" 4319 msgid "/Sort List/By Artist"
4320 msgstr "/Подреди листа/По наслов" 4320 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
4321 4321
4322 #: audacious/ui_playlist.c:259 4322 #: audacious/ui_playlist.c:261
4323 msgid "/Sort List/By Filename" 4323 msgid "/Sort List/By Filename"
4324 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" 4324 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека"
4325 4325
4326 #: audacious/ui_playlist.c:261 4326 #: audacious/ui_playlist.c:263
4327 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 4327 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4328 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" 4328 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека"
4329 4329
4330 #: audacious/ui_playlist.c:263 4330 #: audacious/ui_playlist.c:265
4331 msgid "/Sort List/By Date" 4331 msgid "/Sort List/By Date"
4332 msgstr "/Подреди листа/По дата" 4332 msgstr "/Подреди листа/По дата"
4333 4333
4334 #: audacious/ui_playlist.c:265 4334 #: audacious/ui_playlist.c:267
4335 #, fuzzy
4336 msgid "/Sort List/By Track Number"
4337 msgstr "/Подреди листа/По дата"
4338
4339 #: audacious/ui_playlist.c:269
4340 #, fuzzy
4341 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
4342 msgstr "/Подреди листа/По наслов"
4343
4344 #: audacious/ui_playlist.c:271
4335 msgid "/Sort Selection" 4345 msgid "/Sort Selection"
4336 msgstr "/Избор на подредување" 4346 msgstr "/Избор на подредување"
4337 4347
4338 #: audacious/ui_playlist.c:266 4348 #: audacious/ui_playlist.c:272
4339 msgid "/Sort Selection/By Title" 4349 msgid "/Sort Selection/By Title"
4340 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" 4350 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
4341 4351
4342 #: audacious/ui_playlist.c:268 4352 #: audacious/ui_playlist.c:274
4343 #, fuzzy 4353 #, fuzzy
4344 msgid "/Sort Selection/By Artist" 4354 msgid "/Sort Selection/By Artist"
4345 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" 4355 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
4346 4356
4347 #: audacious/ui_playlist.c:270 4357 #: audacious/ui_playlist.c:276
4348 msgid "/Sort Selection/By Filename" 4358 msgid "/Sort Selection/By Filename"
4349 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" 4359 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека"
4350 4360
4351 #: audacious/ui_playlist.c:272 4361 #: audacious/ui_playlist.c:278
4352 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 4362 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4353 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" 4363 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека"
4354 4364
4355 #: audacious/ui_playlist.c:274 4365 #: audacious/ui_playlist.c:280
4356 msgid "/Sort Selection/By Date" 4366 msgid "/Sort Selection/By Date"
4357 msgstr "/Избор на подредување/По датум" 4367 msgstr "/Избор на подредување/По датум"
4358 4368
4359 #: audacious/ui_playlist.c:812 4369 #: audacious/ui_playlist.c:282
4370 #, fuzzy
4371 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
4372 msgstr "/Избор на подредување/По датум"
4373
4374 #: audacious/ui_playlist.c:284
4375 #, fuzzy
4376 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
4377 msgstr "/Избор на подредување/По наслов"
4378
4379 #: audacious/ui_playlist.c:822
4360 #, c-format 4380 #, c-format
4361 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 4381 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4362 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" 4382 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s"
4363 4383
4364 #: audacious/ui_playlist.c:833 4384 #: audacious/ui_playlist.c:843
4365 #, c-format 4385 #, c-format
4366 msgid "%s already exist. Continue?" 4386 msgid "%s already exist. Continue?"
4367 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" 4387 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?"
4368 4388
4369 #: audacious/ui_playlist.c:847 4389 #: audacious/ui_playlist.c:857
4370 #, fuzzy, c-format 4390 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "" 4391 msgid ""
4372 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 4392 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
4373 "\n" 4393 "\n"
4374 "Unknown file type for '%s'.\n" 4394 "Unknown file type for '%s'.\n"
4375 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" 4395 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s"
4376 4396
4377 #: audacious/ui_playlist.c:957 4397 #: audacious/ui_playlist.c:967
4378 #, fuzzy 4398 #, fuzzy
4379 msgid "Load Playlist" 4399 msgid "Load Playlist"
4380 msgstr "Вчитај плејлиста" 4400 msgstr "Вчитај плејлиста"
4381 4401
4382 #: audacious/ui_playlist.c:969 4402 #: audacious/ui_playlist.c:979
4383 #, fuzzy 4403 #, fuzzy
4384 msgid "Save Playlist" 4404 msgid "Save Playlist"
4385 msgstr "Зачувај плејлиста" 4405 msgstr "Зачувај плејлиста"
4386 4406
4387 #: audacious/ui_playlist.c:1677 4407 #: audacious/ui_playlist.c:1687
4388 #, fuzzy 4408 #, fuzzy
4389 msgid "Audacious Playlist Editor" 4409 msgid "Audacious Playlist Editor"
4390 msgstr "/Покажи уредувач за листата" 4410 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
4391 4411
4392 #: audacious/util.c:957 4412 #: audacious/util.c:957
4836 msgid "Include:" 4856 msgid "Include:"
4837 msgstr "Инди" 4857 msgstr "Инди"
4838 4858
4839 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 4859 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280
4840 msgid "Exclude:" 4860 msgid "Exclude:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348
4864 msgid "Recursively search for cover"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381
4868 msgid "Search depth: "
4841 msgstr "" 4869 msgstr ""
4842 4870
4843 #: libaudacious/titlestring.c:340 4871 #: libaudacious/titlestring.c:340
4844 msgid "Performer/Artist" 4872 msgid "Performer/Artist"
4845 msgstr "Изведувач" 4873 msgstr "Изведувач"