Mercurial > audlegacy
comparison po/uk.po @ 1461:2c1f074a8a63 trunk
[svn] - update PO files
author | nenolod |
---|---|
date | Wed, 02 Aug 2006 16:18:16 -0700 |
parents | ff637a82e85f |
children | 408250deb1ae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1460:411b4aaf928b | 1461:2c1f074a8a63 |
---|---|
5 # Based on XMMS translation by Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp> | 5 # Based on XMMS translation by Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp> |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-16 10:51-0500\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" |
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" | 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2711 "See the GNU General Public License for more details. \n" | 2711 "See the GNU General Public License for more details. \n" |
2712 "\n" | 2712 "\n" |
2713 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" | 2713 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" |
2714 "License along with this program ; if not, write to \n" | 2714 "License along with this program ; if not, write to \n" |
2715 "the Free Software Foundation, Inc., \n" | 2715 "the Free Software Foundation, Inc., \n" |
2716 "59 Temple Place, Suite 330, \n" | 2716 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" |
2717 "Boston, MA 02111-1307 USA" | 2717 "Boston, MA 02110-1301 USA" |
2718 msgstr "" | 2718 msgstr "" |
2719 "Модуль XMMS ESounD\n" | 2719 "Модуль XMMS ESounD\n" |
2720 "\n" | 2720 "\n" |
2721 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" | 2721 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" |
2722 "право розповсюджувати та/або видозмінювати її керуючись при цьому\n" | 2722 "право розповсюджувати та/або видозмінювати її керуючись при цьому\n" |
2781 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | 2781 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
2782 "GNU General Public License for more details.\n" | 2782 "GNU General Public License for more details.\n" |
2783 "\n" | 2783 "\n" |
2784 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 2784 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
2785 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 2785 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
2786 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 2786 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
2787 "USA." | 2787 "USA." |
2788 msgstr "" | 2788 msgstr "" |
2789 "Драйвер XMMS OSS \n" | 2789 "Драйвер XMMS OSS \n" |
2790 "\n" | 2790 "\n" |
2791 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" | 2791 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" |
2877 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | 2877 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
2878 "GNU General Public License for more details.\n" | 2878 "GNU General Public License for more details.\n" |
2879 "\n" | 2879 "\n" |
2880 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 2880 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
2881 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 2881 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
2882 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 2882 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
2883 "USA.\n" | 2883 "USA.\n" |
2884 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | 2884 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" |
2885 msgstr "" | 2885 msgstr "" |
2886 "Драйвер XMMS ALSA \n" | 2886 "Драйвер XMMS ALSA \n" |
2887 "\n" | 2887 "\n" |
3002 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | 3002 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
3003 "GNU General Public License for more details.\n" | 3003 "GNU General Public License for more details.\n" |
3004 "\n" | 3004 "\n" |
3005 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 3005 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
3006 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 3006 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
3007 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 3007 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" |
3008 "USA." | 3008 "USA." |
3009 msgstr "" | 3009 msgstr "" |
3010 "Модуль XMMS ESounD\n" | 3010 "Модуль XMMS ESounD\n" |
3011 "\n" | 3011 "\n" |
3012 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" | 3012 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" |
3563 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 | 3563 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 |
3564 #: audacious/mainwin.c:3258 | 3564 #: audacious/mainwin.c:3258 |
3565 msgid "Audacious" | 3565 msgid "Audacious" |
3566 msgstr "" | 3566 msgstr "" |
3567 | 3567 |
3568 #: audacious/main.c:425 | 3568 #: audacious/main.c:431 |
3569 #, c-format | 3569 #, c-format |
3570 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 3570 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
3571 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" | 3571 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" |
3572 | 3572 |
3573 #: audacious/main.c:695 | 3573 #: audacious/main.c:701 |
3574 msgid "" | 3574 msgid "" |
3575 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 3575 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
3576 "\n" | 3576 "\n" |
3577 "Options:\n" | 3577 "Options:\n" |
3578 "--------\n" | 3578 "--------\n" |
3580 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n" | 3580 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n" |
3581 "\n" | 3581 "\n" |
3582 "Параметри:\n" | 3582 "Параметри:\n" |
3583 "--------\n" | 3583 "--------\n" |
3584 | 3584 |
3585 #: audacious/main.c:700 | 3585 #: audacious/main.c:706 |
3586 msgid "Display this text and exit" | 3586 msgid "Display this text and exit" |
3587 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" | 3587 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" |
3588 | 3588 |
3589 #: audacious/main.c:703 | 3589 #: audacious/main.c:709 |
3590 #, fuzzy | 3590 #, fuzzy |
3591 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 3591 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
3592 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" | 3592 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" |
3593 | 3593 |
3594 #: audacious/main.c:706 | 3594 #: audacious/main.c:712 |
3595 msgid "Skip backwards in playlist" | 3595 msgid "Skip backwards in playlist" |
3596 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" | 3596 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" |
3597 | 3597 |
3598 #: audacious/main.c:709 | 3598 #: audacious/main.c:715 |
3599 msgid "Start playing current playlist" | 3599 msgid "Start playing current playlist" |
3600 msgstr "Почати програвати поточний список" | 3600 msgstr "Почати програвати поточний список" |
3601 | 3601 |
3602 #: audacious/main.c:712 | 3602 #: audacious/main.c:718 |
3603 msgid "Pause current song" | 3603 msgid "Pause current song" |
3604 msgstr "Призупинити поточну пісню" | 3604 msgstr "Призупинити поточну пісню" |
3605 | 3605 |
3606 #: audacious/main.c:715 | 3606 #: audacious/main.c:721 |
3607 msgid "Stop current song" | 3607 msgid "Stop current song" |
3608 msgstr "Зупинити поточну пісню" | 3608 msgstr "Зупинити поточну пісню" |
3609 | 3609 |
3610 #: audacious/main.c:718 | 3610 #: audacious/main.c:724 |
3611 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 3611 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
3612 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" | 3612 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" |
3613 | 3613 |
3614 #: audacious/main.c:721 | 3614 #: audacious/main.c:727 |
3615 msgid "Skip forward in playlist" | 3615 msgid "Skip forward in playlist" |
3616 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" | 3616 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" |
3617 | 3617 |
3618 #: audacious/main.c:724 | 3618 #: audacious/main.c:730 |
3619 msgid "Don't clear the playlist" | 3619 msgid "Don't clear the playlist" |
3620 msgstr "Не очищати список програвання" | 3620 msgstr "Не очищати список програвання" |
3621 | 3621 |
3622 #: audacious/main.c:727 | 3622 #: audacious/main.c:733 |
3623 msgid "Show the main window" | 3623 msgid "Show the main window" |
3624 msgstr "Показати головне вікно." | 3624 msgstr "Показати головне вікно." |
3625 | 3625 |
3626 #: audacious/main.c:730 | 3626 #: audacious/main.c:736 |
3627 #, fuzzy | 3627 #, fuzzy |
3628 msgid "Activate Audacious" | 3628 msgid "Activate Audacious" |
3629 msgstr "Активувати audacious" | 3629 msgstr "Активувати audacious" |
3630 | 3630 |
3631 #: audacious/main.c:733 | 3631 #: audacious/main.c:739 |
3632 msgid "Previous session ID" | 3632 msgid "Previous session ID" |
3633 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" | 3633 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" |
3634 | 3634 |
3635 #: audacious/main.c:736 | 3635 #: audacious/main.c:742 |
3636 msgid "Headless operation [experimental]" | 3636 msgid "Headless operation [experimental]" |
3637 msgstr "" | 3637 msgstr "" |
3638 | 3638 |
3639 #: audacious/main.c:739 | 3639 #: audacious/main.c:745 |
3640 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 3640 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
3641 msgstr "" | 3641 msgstr "" |
3642 | 3642 |
3643 #: audacious/main.c:742 | 3643 #: audacious/main.c:748 |
3644 msgid "Print version number and exit\n" | 3644 msgid "Print version number and exit\n" |
3645 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" | 3645 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" |
3646 | 3646 |
3647 #: audacious/main.c:925 | 3647 #: audacious/main.c:931 |
3648 msgid "" | 3648 msgid "" |
3649 "\n" | 3649 "\n" |
3650 "Received SIGSEGV\n" | 3650 "Received SIGSEGV\n" |
3651 "\n" | 3651 "\n" |
3652 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | 3652 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
3658 "\n" | 3658 "\n" |
3659 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " | 3659 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " |
3660 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" | 3660 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" |
3661 "\n" | 3661 "\n" |
3662 | 3662 |
3663 #: audacious/main.c:948 | 3663 #: audacious/main.c:954 |
3664 #, c-format | 3664 #, c-format |
3665 msgid "" | 3665 msgid "" |
3666 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 3666 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
3667 "\n" | 3667 "\n" |
3668 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 3668 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
3671 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" | 3671 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" |
3672 "\n" | 3672 "\n" |
3673 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " | 3673 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " |
3674 "'%s'\n" | 3674 "'%s'\n" |
3675 | 3675 |
3676 #: audacious/main.c:994 | 3676 #: audacious/main.c:1000 |
3677 #, fuzzy, c-format | 3677 #, fuzzy, c-format |
3678 msgid "" | 3678 msgid "" |
3679 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 3679 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
3680 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 3680 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
3681 msgstr "" | 3681 msgstr "" |
3682 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" | 3682 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" |
3683 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" | 3683 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" |
3684 | 3684 |
3685 #: audacious/main.c:1005 | 3685 #: audacious/main.c:1011 |
3686 msgid "" | 3686 msgid "" |
3687 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 3687 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
3688 "\n" | 3688 "\n" |
3689 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 3689 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
3690 "you\n" | 3690 "you\n" |
3694 "\n" | 3694 "\n" |
3695 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " | 3695 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " |
3696 "GTK+ вам\n" | 3696 "GTK+ вам\n" |
3697 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" | 3697 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" |
3698 | 3698 |
3699 #: audacious/main.c:1021 | 3699 #: audacious/main.c:1027 |
3700 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 3700 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
3701 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" | 3701 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" |
3702 | 3702 |
3703 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:126 | 3703 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 |
3704 msgid "/View Track Details" | 3704 msgid "/View Track Details" |
3705 msgstr "/Інформація про пісню" | 3705 msgstr "/Інформація про пісню" |
3706 | 3706 |
3707 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 | 3707 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 |
3708 msgid "/Jump to File" | 3708 msgid "/Jump to File" |
4175 | 4175 |
4176 #: audacious/prefswin.c:1799 | 4176 #: audacious/prefswin.c:1799 |
4177 msgid "Category" | 4177 msgid "Category" |
4178 msgstr "Категорія" | 4178 msgstr "Категорія" |
4179 | 4179 |
4180 #: audacious/prefswin.c:2169 | 4180 #: audacious/prefswin.c:2203 |
4181 msgid "Preferences Window" | 4181 msgid "Preferences Window" |
4182 msgstr "Вікно налаштувань" | 4182 msgstr "Вікно налаштувань" |
4183 | 4183 |
4184 #: audacious/skinwin.c:178 | 4184 #: audacious/skinwin.c:178 |
4185 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 4185 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
4187 | 4187 |
4188 #: audacious/skinwin.c:183 | 4188 #: audacious/skinwin.c:183 |
4189 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 4189 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
4190 msgstr "" | 4190 msgstr "" |
4191 | 4191 |
4192 #: audacious/ui_playlist.c:130 | 4192 #: audacious/ui_playlist.c:132 |
4193 msgid "/Show Popup Info" | 4193 msgid "/Show Popup Info" |
4194 msgstr "" | 4194 msgstr "" |
4195 | 4195 |
4196 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:201 | 4196 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 |
4197 msgid "/Remove Selected" | 4197 msgid "/Remove Selected" |
4198 msgstr "/Видалити вибране" | 4198 msgstr "/Видалити вибране" |
4199 | 4199 |
4200 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:197 | 4200 #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 |
4201 msgid "/Remove Unselected" | 4201 msgid "/Remove Unselected" |
4202 msgstr "/Видалити НЕ вибране" | 4202 msgstr "/Видалити НЕ вибране" |
4203 | 4203 |
4204 #: audacious/ui_playlist.c:144 audacious/ui_playlist.c:193 | 4204 #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 |
4205 msgid "/Remove All" | 4205 msgid "/Remove All" |
4206 msgstr "/Видалити все" | 4206 msgstr "/Видалити все" |
4207 | 4207 |
4208 #: audacious/ui_playlist.c:150 | 4208 #: audacious/ui_playlist.c:152 |
4209 msgid "/Queue Toggle" | 4209 msgid "/Queue Toggle" |
4210 msgstr "/Поставити пісню в чергу" | 4210 msgstr "/Поставити пісню в чергу" |
4211 | 4211 |
4212 #: audacious/ui_playlist.c:156 | 4212 #: audacious/ui_playlist.c:158 |
4213 msgid "/Add CD..." | 4213 msgid "/Add CD..." |
4214 msgstr "/Додати CD..." | 4214 msgstr "/Додати CD..." |
4215 | 4215 |
4216 #: audacious/ui_playlist.c:160 | 4216 #: audacious/ui_playlist.c:162 |
4217 msgid "/Add Internet Address..." | 4217 msgid "/Add Internet Address..." |
4218 msgstr "/Додати адресу інтернет..." | 4218 msgstr "/Додати адресу інтернет..." |
4219 | 4219 |
4220 #: audacious/ui_playlist.c:164 | 4220 #: audacious/ui_playlist.c:166 |
4221 msgid "/Add Files..." | 4221 msgid "/Add Files..." |
4222 msgstr "/Додати файли..." | 4222 msgstr "/Додати файли..." |
4223 | 4223 |
4224 #: audacious/ui_playlist.c:170 | 4224 #: audacious/ui_playlist.c:172 |
4225 msgid "/Clear Queue" | 4225 msgid "/Clear Queue" |
4226 msgstr "/Очистити чергу" | 4226 msgstr "/Очистити чергу" |
4227 | 4227 |
4228 #: audacious/ui_playlist.c:176 | 4228 #: audacious/ui_playlist.c:178 |
4229 msgid "/Remove Unavailable Files" | 4229 msgid "/Remove Unavailable Files" |
4230 msgstr "/Видалити недоступні файли" | 4230 msgstr "/Видалити недоступні файли" |
4231 | 4231 |
4232 #: audacious/ui_playlist.c:180 | 4232 #: audacious/ui_playlist.c:182 |
4233 #, fuzzy | 4233 #, fuzzy |
4234 msgid "/Remove Duplicates" | 4234 msgid "/Remove Duplicates" |
4235 msgstr "/Видалити вибране" | 4235 msgstr "/Видалити вибране" |
4236 | 4236 |
4237 #: audacious/ui_playlist.c:181 | 4237 #: audacious/ui_playlist.c:183 |
4238 #, fuzzy | 4238 #, fuzzy |
4239 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 4239 msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
4240 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 4240 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
4241 | 4241 |
4242 #: audacious/ui_playlist.c:184 | 4242 #: audacious/ui_playlist.c:186 |
4243 #, fuzzy | 4243 #, fuzzy |
4244 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | 4244 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" |
4245 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" | 4245 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" |
4246 | 4246 |
4247 #: audacious/ui_playlist.c:187 | 4247 #: audacious/ui_playlist.c:189 |
4248 #, fuzzy | 4248 #, fuzzy |
4249 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | 4249 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" |
4250 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" | 4250 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" |
4251 | 4251 |
4252 #: audacious/ui_playlist.c:207 | 4252 #: audacious/ui_playlist.c:209 |
4253 msgid "/New List" | 4253 msgid "/New List" |
4254 msgstr "/Новий список" | 4254 msgstr "/Новий список" |
4255 | 4255 |
4256 #: audacious/ui_playlist.c:213 | 4256 #: audacious/ui_playlist.c:215 |
4257 msgid "/Load List" | 4257 msgid "/Load List" |
4258 msgstr "/Сортувати список" | 4258 msgstr "/Сортувати список" |
4259 | 4259 |
4260 #: audacious/ui_playlist.c:217 | 4260 #: audacious/ui_playlist.c:219 |
4261 msgid "/Save List" | 4261 msgid "/Save List" |
4262 msgstr "/Новий список" | 4262 msgstr "/Новий список" |
4263 | 4263 |
4264 #: audacious/ui_playlist.c:221 | 4264 #: audacious/ui_playlist.c:223 |
4265 #, fuzzy | 4265 #, fuzzy |
4266 msgid "/Save Default List" | 4266 msgid "/Save Default List" |
4267 msgstr "/Зберегти/Стандартні " | 4267 msgstr "/Зберегти/Стандартні " |
4268 | 4268 |
4269 #: audacious/ui_playlist.c:227 | 4269 #: audacious/ui_playlist.c:229 |
4270 msgid "/Update View" | 4270 msgid "/Update View" |
4271 msgstr "/Обновити видимий список" | 4271 msgstr "/Обновити видимий список" |
4272 | 4272 |
4273 #: audacious/ui_playlist.c:233 | 4273 #: audacious/ui_playlist.c:235 |
4274 msgid "/Invert Selection" | 4274 msgid "/Invert Selection" |
4275 msgstr "/Інвертувати вибране" | 4275 msgstr "/Інвертувати вибране" |
4276 | 4276 |
4277 #: audacious/ui_playlist.c:239 | 4277 #: audacious/ui_playlist.c:241 |
4278 msgid "/Select None" | 4278 msgid "/Select None" |
4279 msgstr "/Сортувати вибране" | 4279 msgstr "/Сортувати вибране" |
4280 | 4280 |
4281 #: audacious/ui_playlist.c:243 | 4281 #: audacious/ui_playlist.c:245 |
4282 msgid "/Select All" | 4282 msgid "/Select All" |
4283 msgstr "Вибрати все" | 4283 msgstr "Вибрати все" |
4284 | 4284 |
4285 #: audacious/ui_playlist.c:249 | 4285 #: audacious/ui_playlist.c:251 |
4286 msgid "/Randomize List" | 4286 msgid "/Randomize List" |
4287 msgstr "/Перемішати список" | 4287 msgstr "/Перемішати список" |
4288 | 4288 |
4289 #: audacious/ui_playlist.c:251 | 4289 #: audacious/ui_playlist.c:253 |
4290 msgid "/Reverse List" | 4290 msgid "/Reverse List" |
4291 msgstr "/Інвертувати список" | 4291 msgstr "/Інвертувати список" |
4292 | 4292 |
4293 #: audacious/ui_playlist.c:254 | 4293 #: audacious/ui_playlist.c:256 |
4294 msgid "/Sort List" | 4294 msgid "/Sort List" |
4295 msgstr "/Сортувати список" | 4295 msgstr "/Сортувати список" |
4296 | 4296 |
4297 #: audacious/ui_playlist.c:255 | 4297 #: audacious/ui_playlist.c:257 |
4298 msgid "/Sort List/By Title" | 4298 msgid "/Sort List/By Title" |
4299 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 4299 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
4300 | 4300 |
4301 #: audacious/ui_playlist.c:257 | 4301 #: audacious/ui_playlist.c:259 |
4302 #, fuzzy | 4302 #, fuzzy |
4303 msgid "/Sort List/By Artist" | 4303 msgid "/Sort List/By Artist" |
4304 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | 4304 msgstr "/Сортувати список/За назвою" |
4305 | 4305 |
4306 #: audacious/ui_playlist.c:259 | 4306 #: audacious/ui_playlist.c:261 |
4307 msgid "/Sort List/By Filename" | 4307 msgid "/Sort List/By Filename" |
4308 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" | 4308 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" |
4309 | 4309 |
4310 #: audacious/ui_playlist.c:261 | 4310 #: audacious/ui_playlist.c:263 |
4311 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | 4311 msgid "/Sort List/By Path + Filename" |
4312 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" | 4312 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" |
4313 | 4313 |
4314 #: audacious/ui_playlist.c:263 | 4314 #: audacious/ui_playlist.c:265 |
4315 msgid "/Sort List/By Date" | 4315 msgid "/Sort List/By Date" |
4316 msgstr "/Сортувати список/За датою" | 4316 msgstr "/Сортувати список/За датою" |
4317 | 4317 |
4318 #: audacious/ui_playlist.c:265 | 4318 #: audacious/ui_playlist.c:267 |
4319 #, fuzzy | |
4320 msgid "/Sort List/By Track Number" | |
4321 msgstr "/Сортувати список/За датою" | |
4322 | |
4323 #: audacious/ui_playlist.c:269 | |
4324 #, fuzzy | |
4325 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | |
4326 msgstr "/Сортувати список/За назвою" | |
4327 | |
4328 #: audacious/ui_playlist.c:271 | |
4319 msgid "/Sort Selection" | 4329 msgid "/Sort Selection" |
4320 msgstr "/Сортувати вибране" | 4330 msgstr "/Сортувати вибране" |
4321 | 4331 |
4322 #: audacious/ui_playlist.c:266 | 4332 #: audacious/ui_playlist.c:272 |
4323 msgid "/Sort Selection/By Title" | 4333 msgid "/Sort Selection/By Title" |
4324 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | 4334 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" |
4325 | 4335 |
4326 #: audacious/ui_playlist.c:268 | 4336 #: audacious/ui_playlist.c:274 |
4327 #, fuzzy | 4337 #, fuzzy |
4328 msgid "/Sort Selection/By Artist" | 4338 msgid "/Sort Selection/By Artist" |
4329 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | 4339 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" |
4330 | 4340 |
4331 #: audacious/ui_playlist.c:270 | 4341 #: audacious/ui_playlist.c:276 |
4332 msgid "/Sort Selection/By Filename" | 4342 msgid "/Sort Selection/By Filename" |
4333 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" | 4343 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" |
4334 | 4344 |
4335 #: audacious/ui_playlist.c:272 | 4345 #: audacious/ui_playlist.c:278 |
4336 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 4346 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
4337 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" | 4347 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" |
4338 | 4348 |
4339 #: audacious/ui_playlist.c:274 | 4349 #: audacious/ui_playlist.c:280 |
4340 msgid "/Sort Selection/By Date" | 4350 msgid "/Sort Selection/By Date" |
4341 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" | 4351 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" |
4342 | 4352 |
4343 #: audacious/ui_playlist.c:812 | 4353 #: audacious/ui_playlist.c:282 |
4354 #, fuzzy | |
4355 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | |
4356 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" | |
4357 | |
4358 #: audacious/ui_playlist.c:284 | |
4359 #, fuzzy | |
4360 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | |
4361 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" | |
4362 | |
4363 #: audacious/ui_playlist.c:822 | |
4344 #, c-format | 4364 #, c-format |
4345 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 4365 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
4346 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" | 4366 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" |
4347 | 4367 |
4348 #: audacious/ui_playlist.c:833 | 4368 #: audacious/ui_playlist.c:843 |
4349 #, c-format | 4369 #, c-format |
4350 msgid "%s already exist. Continue?" | 4370 msgid "%s already exist. Continue?" |
4351 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" | 4371 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" |
4352 | 4372 |
4353 #: audacious/ui_playlist.c:847 | 4373 #: audacious/ui_playlist.c:857 |
4354 #, fuzzy, c-format | 4374 #, fuzzy, c-format |
4355 msgid "" | 4375 msgid "" |
4356 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 4376 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
4357 "\n" | 4377 "\n" |
4358 "Unknown file type for '%s'.\n" | 4378 "Unknown file type for '%s'.\n" |
4359 msgstr "" | 4379 msgstr "" |
4360 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" | 4380 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" |
4361 "\n" | 4381 "\n" |
4362 | 4382 |
4363 #: audacious/ui_playlist.c:957 | 4383 #: audacious/ui_playlist.c:967 |
4364 msgid "Load Playlist" | 4384 msgid "Load Playlist" |
4365 msgstr "Завантажии список програвання" | 4385 msgstr "Завантажии список програвання" |
4366 | 4386 |
4367 #: audacious/ui_playlist.c:969 | 4387 #: audacious/ui_playlist.c:979 |
4368 msgid "Save Playlist" | 4388 msgid "Save Playlist" |
4369 msgstr "Зберегти список програвання" | 4389 msgstr "Зберегти список програвання" |
4370 | 4390 |
4371 #: audacious/ui_playlist.c:1677 | 4391 #: audacious/ui_playlist.c:1687 |
4372 msgid "Audacious Playlist Editor" | 4392 msgid "Audacious Playlist Editor" |
4373 msgstr "/Показати редактор списку пісень" | 4393 msgstr "/Показати редактор списку пісень" |
4374 | 4394 |
4375 #: audacious/util.c:957 | 4395 #: audacious/util.c:957 |
4376 msgid "Add/Open Files dialog" | 4396 msgid "Add/Open Files dialog" |
4821 msgid "Include:" | 4841 msgid "Include:" |
4822 msgstr "Незалежні" | 4842 msgstr "Незалежні" |
4823 | 4843 |
4824 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 | 4844 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 |
4825 msgid "Exclude:" | 4845 msgid "Exclude:" |
4846 msgstr "" | |
4847 | |
4848 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 | |
4849 msgid "Recursively search for cover" | |
4850 msgstr "" | |
4851 | |
4852 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 | |
4853 msgid "Search depth: " | |
4826 msgstr "" | 4854 msgstr "" |
4827 | 4855 |
4828 #: libaudacious/titlestring.c:340 | 4856 #: libaudacious/titlestring.c:340 |
4829 msgid "Performer/Artist" | 4857 msgid "Performer/Artist" |
4830 msgstr "Виконавець/Артист" | 4858 msgstr "Виконавець/Артист" |