comparison po/uk.po @ 1461:2c1f074a8a63 trunk

[svn] - update PO files
author nenolod
date Wed, 02 Aug 2006 16:18:16 -0700
parents ff637a82e85f
children 408250deb1ae
comparison
equal deleted inserted replaced
1460:411b4aaf928b 1461:2c1f074a8a63
5 # Based on XMMS translation by Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp> 5 # Based on XMMS translation by Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 9 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-16 10:51-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" 14 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2711 "See the GNU General Public License for more details. \n" 2711 "See the GNU General Public License for more details. \n"
2712 "\n" 2712 "\n"
2713 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" 2713 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
2714 "License along with this program ; if not, write to \n" 2714 "License along with this program ; if not, write to \n"
2715 "the Free Software Foundation, Inc., \n" 2715 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2716 "59 Temple Place, Suite 330, \n" 2716 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
2717 "Boston, MA 02111-1307 USA" 2717 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2718 msgstr "" 2718 msgstr ""
2719 "Модуль XMMS ESounD\n" 2719 "Модуль XMMS ESounD\n"
2720 "\n" 2720 "\n"
2721 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" 2721 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n"
2722 "право розповсюджувати та/або видозмінювати її керуючись при цьому\n" 2722 "право розповсюджувати та/або видозмінювати її керуючись при цьому\n"
2781 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2781 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2782 "GNU General Public License for more details.\n" 2782 "GNU General Public License for more details.\n"
2783 "\n" 2783 "\n"
2784 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2784 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2785 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2785 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2786 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2786 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2787 "USA." 2787 "USA."
2788 msgstr "" 2788 msgstr ""
2789 "Драйвер XMMS OSS \n" 2789 "Драйвер XMMS OSS \n"
2790 "\n" 2790 "\n"
2791 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" 2791 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n"
2877 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2877 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2878 "GNU General Public License for more details.\n" 2878 "GNU General Public License for more details.\n"
2879 "\n" 2879 "\n"
2880 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2880 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2881 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2881 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2882 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2882 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2883 "USA.\n" 2883 "USA.\n"
2884 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" 2884 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2885 msgstr "" 2885 msgstr ""
2886 "Драйвер XMMS ALSA \n" 2886 "Драйвер XMMS ALSA \n"
2887 "\n" 2887 "\n"
3002 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 3002 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3003 "GNU General Public License for more details.\n" 3003 "GNU General Public License for more details.\n"
3004 "\n" 3004 "\n"
3005 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 3005 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3006 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 3006 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3007 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 3007 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3008 "USA." 3008 "USA."
3009 msgstr "" 3009 msgstr ""
3010 "Модуль XMMS ESounD\n" 3010 "Модуль XMMS ESounD\n"
3011 "\n" 3011 "\n"
3012 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n" 3012 "Ця програма належить до вільного програмного забезпечення. Ви маєте\n"
3563 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 3563 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807
3564 #: audacious/mainwin.c:3258 3564 #: audacious/mainwin.c:3258
3565 msgid "Audacious" 3565 msgid "Audacious"
3566 msgstr "" 3566 msgstr ""
3567 3567
3568 #: audacious/main.c:425 3568 #: audacious/main.c:431
3569 #, c-format 3569 #, c-format
3570 msgid "Could not create directory (%s): %s" 3570 msgid "Could not create directory (%s): %s"
3571 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" 3571 msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s"
3572 3572
3573 #: audacious/main.c:695 3573 #: audacious/main.c:701
3574 msgid "" 3574 msgid ""
3575 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 3575 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
3576 "\n" 3576 "\n"
3577 "Options:\n" 3577 "Options:\n"
3578 "--------\n" 3578 "--------\n"
3580 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n" 3580 "Використання: audacious [параметри] [файли] ...\n"
3581 "\n" 3581 "\n"
3582 "Параметри:\n" 3582 "Параметри:\n"
3583 "--------\n" 3583 "--------\n"
3584 3584
3585 #: audacious/main.c:700 3585 #: audacious/main.c:706
3586 msgid "Display this text and exit" 3586 msgid "Display this text and exit"
3587 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" 3587 msgstr "Надрукувати цей текст і вийти"
3588 3588
3589 #: audacious/main.c:703 3589 #: audacious/main.c:709
3590 #, fuzzy 3590 #, fuzzy
3591 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 3591 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
3592 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" 3592 msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)"
3593 3593
3594 #: audacious/main.c:706 3594 #: audacious/main.c:712
3595 msgid "Skip backwards in playlist" 3595 msgid "Skip backwards in playlist"
3596 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" 3596 msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку"
3597 3597
3598 #: audacious/main.c:709 3598 #: audacious/main.c:715
3599 msgid "Start playing current playlist" 3599 msgid "Start playing current playlist"
3600 msgstr "Почати програвати поточний список" 3600 msgstr "Почати програвати поточний список"
3601 3601
3602 #: audacious/main.c:712 3602 #: audacious/main.c:718
3603 msgid "Pause current song" 3603 msgid "Pause current song"
3604 msgstr "Призупинити поточну пісню" 3604 msgstr "Призупинити поточну пісню"
3605 3605
3606 #: audacious/main.c:715 3606 #: audacious/main.c:721
3607 msgid "Stop current song" 3607 msgid "Stop current song"
3608 msgstr "Зупинити поточну пісню" 3608 msgstr "Зупинити поточну пісню"
3609 3609
3610 #: audacious/main.c:718 3610 #: audacious/main.c:724
3611 msgid "Pause if playing, play otherwise" 3611 msgid "Pause if playing, play otherwise"
3612 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" 3612 msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати"
3613 3613
3614 #: audacious/main.c:721 3614 #: audacious/main.c:727
3615 msgid "Skip forward in playlist" 3615 msgid "Skip forward in playlist"
3616 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" 3616 msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень"
3617 3617
3618 #: audacious/main.c:724 3618 #: audacious/main.c:730
3619 msgid "Don't clear the playlist" 3619 msgid "Don't clear the playlist"
3620 msgstr "Не очищати список програвання" 3620 msgstr "Не очищати список програвання"
3621 3621
3622 #: audacious/main.c:727 3622 #: audacious/main.c:733
3623 msgid "Show the main window" 3623 msgid "Show the main window"
3624 msgstr "Показати головне вікно." 3624 msgstr "Показати головне вікно."
3625 3625
3626 #: audacious/main.c:730 3626 #: audacious/main.c:736
3627 #, fuzzy 3627 #, fuzzy
3628 msgid "Activate Audacious" 3628 msgid "Activate Audacious"
3629 msgstr "Активувати audacious" 3629 msgstr "Активувати audacious"
3630 3630
3631 #: audacious/main.c:733 3631 #: audacious/main.c:739
3632 msgid "Previous session ID" 3632 msgid "Previous session ID"
3633 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" 3633 msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу"
3634 3634
3635 #: audacious/main.c:736 3635 #: audacious/main.c:742
3636 msgid "Headless operation [experimental]" 3636 msgid "Headless operation [experimental]"
3637 msgstr "" 3637 msgstr ""
3638 3638
3639 #: audacious/main.c:739 3639 #: audacious/main.c:745
3640 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 3640 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
3641 msgstr "" 3641 msgstr ""
3642 3642
3643 #: audacious/main.c:742 3643 #: audacious/main.c:748
3644 msgid "Print version number and exit\n" 3644 msgid "Print version number and exit\n"
3645 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" 3645 msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n"
3646 3646
3647 #: audacious/main.c:925 3647 #: audacious/main.c:931
3648 msgid "" 3648 msgid ""
3649 "\n" 3649 "\n"
3650 "Received SIGSEGV\n" 3650 "Received SIGSEGV\n"
3651 "\n" 3651 "\n"
3652 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " 3652 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
3658 "\n" 3658 "\n"
3659 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, " 3659 "Можливо, це помилка в Audacious. Якщо ви не знаєте, чому це сталось, "
3660 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" 3660 "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n"
3661 "\n" 3661 "\n"
3662 3662
3663 #: audacious/main.c:948 3663 #: audacious/main.c:954
3664 #, c-format 3664 #, c-format
3665 msgid "" 3665 msgid ""
3666 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 3666 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3667 "\n" 3667 "\n"
3668 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 3668 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3671 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n" 3671 "<b><big>Не можу завантажити тему.</big></b>\n"
3672 "\n" 3672 "\n"
3673 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " 3673 "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в "
3674 "'%s'\n" 3674 "'%s'\n"
3675 3675
3676 #: audacious/main.c:994 3676 #: audacious/main.c:1000
3677 #, fuzzy, c-format 3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "" 3678 msgid ""
3679 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 3679 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
3680 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 3680 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
3681 msgstr "" 3681 msgstr ""
3682 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" 3682 "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n"
3683 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" 3683 "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n"
3684 3684
3685 #: audacious/main.c:1005 3685 #: audacious/main.c:1011
3686 msgid "" 3686 msgid ""
3687 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 3687 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
3688 "\n" 3688 "\n"
3689 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 3689 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3690 "you\n" 3690 "you\n"
3694 "\n" 3694 "\n"
3695 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і " 3695 "Якщо ви використовуєте лінукс систему на основі libc5 і встановленими Glib і "
3696 "GTK+ вам\n" 3696 "GTK+ вам\n"
3697 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" 3697 "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n"
3698 3698
3699 #: audacious/main.c:1021 3699 #: audacious/main.c:1027
3700 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 3700 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
3701 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" 3701 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
3702 3702
3703 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:126 3703 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128
3704 msgid "/View Track Details" 3704 msgid "/View Track Details"
3705 msgstr "/Інформація про пісню" 3705 msgstr "/Інформація про пісню"
3706 3706
3707 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 3707 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368
3708 msgid "/Jump to File" 3708 msgid "/Jump to File"
4175 4175
4176 #: audacious/prefswin.c:1799 4176 #: audacious/prefswin.c:1799
4177 msgid "Category" 4177 msgid "Category"
4178 msgstr "Категорія" 4178 msgstr "Категорія"
4179 4179
4180 #: audacious/prefswin.c:2169 4180 #: audacious/prefswin.c:2203
4181 msgid "Preferences Window" 4181 msgid "Preferences Window"
4182 msgstr "Вікно налаштувань" 4182 msgstr "Вікно налаштувань"
4183 4183
4184 #: audacious/skinwin.c:178 4184 #: audacious/skinwin.c:178
4185 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 4185 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4187 4187
4188 #: audacious/skinwin.c:183 4188 #: audacious/skinwin.c:183
4189 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 4189 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4190 msgstr "" 4190 msgstr ""
4191 4191
4192 #: audacious/ui_playlist.c:130 4192 #: audacious/ui_playlist.c:132
4193 msgid "/Show Popup Info" 4193 msgid "/Show Popup Info"
4194 msgstr "" 4194 msgstr ""
4195 4195
4196 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:201 4196 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203
4197 msgid "/Remove Selected" 4197 msgid "/Remove Selected"
4198 msgstr "/Видалити вибране" 4198 msgstr "/Видалити вибране"
4199 4199
4200 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:197 4200 #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199
4201 msgid "/Remove Unselected" 4201 msgid "/Remove Unselected"
4202 msgstr "/Видалити НЕ вибране" 4202 msgstr "/Видалити НЕ вибране"
4203 4203
4204 #: audacious/ui_playlist.c:144 audacious/ui_playlist.c:193 4204 #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195
4205 msgid "/Remove All" 4205 msgid "/Remove All"
4206 msgstr "/Видалити все" 4206 msgstr "/Видалити все"
4207 4207
4208 #: audacious/ui_playlist.c:150 4208 #: audacious/ui_playlist.c:152
4209 msgid "/Queue Toggle" 4209 msgid "/Queue Toggle"
4210 msgstr "/Поставити пісню в чергу" 4210 msgstr "/Поставити пісню в чергу"
4211 4211
4212 #: audacious/ui_playlist.c:156 4212 #: audacious/ui_playlist.c:158
4213 msgid "/Add CD..." 4213 msgid "/Add CD..."
4214 msgstr "/Додати CD..." 4214 msgstr "/Додати CD..."
4215 4215
4216 #: audacious/ui_playlist.c:160 4216 #: audacious/ui_playlist.c:162
4217 msgid "/Add Internet Address..." 4217 msgid "/Add Internet Address..."
4218 msgstr "/Додати адресу інтернет..." 4218 msgstr "/Додати адресу інтернет..."
4219 4219
4220 #: audacious/ui_playlist.c:164 4220 #: audacious/ui_playlist.c:166
4221 msgid "/Add Files..." 4221 msgid "/Add Files..."
4222 msgstr "/Додати файли..." 4222 msgstr "/Додати файли..."
4223 4223
4224 #: audacious/ui_playlist.c:170 4224 #: audacious/ui_playlist.c:172
4225 msgid "/Clear Queue" 4225 msgid "/Clear Queue"
4226 msgstr "/Очистити чергу" 4226 msgstr "/Очистити чергу"
4227 4227
4228 #: audacious/ui_playlist.c:176 4228 #: audacious/ui_playlist.c:178
4229 msgid "/Remove Unavailable Files" 4229 msgid "/Remove Unavailable Files"
4230 msgstr "/Видалити недоступні файли" 4230 msgstr "/Видалити недоступні файли"
4231 4231
4232 #: audacious/ui_playlist.c:180 4232 #: audacious/ui_playlist.c:182
4233 #, fuzzy 4233 #, fuzzy
4234 msgid "/Remove Duplicates" 4234 msgid "/Remove Duplicates"
4235 msgstr "/Видалити вибране" 4235 msgstr "/Видалити вибране"
4236 4236
4237 #: audacious/ui_playlist.c:181 4237 #: audacious/ui_playlist.c:183
4238 #, fuzzy 4238 #, fuzzy
4239 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 4239 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
4240 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 4240 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
4241 4241
4242 #: audacious/ui_playlist.c:184 4242 #: audacious/ui_playlist.c:186
4243 #, fuzzy 4243 #, fuzzy
4244 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 4244 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
4245 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 4245 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
4246 4246
4247 #: audacious/ui_playlist.c:187 4247 #: audacious/ui_playlist.c:189
4248 #, fuzzy 4248 #, fuzzy
4249 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 4249 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
4250 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 4250 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
4251 4251
4252 #: audacious/ui_playlist.c:207 4252 #: audacious/ui_playlist.c:209
4253 msgid "/New List" 4253 msgid "/New List"
4254 msgstr "/Новий список" 4254 msgstr "/Новий список"
4255 4255
4256 #: audacious/ui_playlist.c:213 4256 #: audacious/ui_playlist.c:215
4257 msgid "/Load List" 4257 msgid "/Load List"
4258 msgstr "/Сортувати список" 4258 msgstr "/Сортувати список"
4259 4259
4260 #: audacious/ui_playlist.c:217 4260 #: audacious/ui_playlist.c:219
4261 msgid "/Save List" 4261 msgid "/Save List"
4262 msgstr "/Новий список" 4262 msgstr "/Новий список"
4263 4263
4264 #: audacious/ui_playlist.c:221 4264 #: audacious/ui_playlist.c:223
4265 #, fuzzy 4265 #, fuzzy
4266 msgid "/Save Default List" 4266 msgid "/Save Default List"
4267 msgstr "/Зберегти/Стандартні " 4267 msgstr "/Зберегти/Стандартні "
4268 4268
4269 #: audacious/ui_playlist.c:227 4269 #: audacious/ui_playlist.c:229
4270 msgid "/Update View" 4270 msgid "/Update View"
4271 msgstr "/Обновити видимий список" 4271 msgstr "/Обновити видимий список"
4272 4272
4273 #: audacious/ui_playlist.c:233 4273 #: audacious/ui_playlist.c:235
4274 msgid "/Invert Selection" 4274 msgid "/Invert Selection"
4275 msgstr "/Інвертувати вибране" 4275 msgstr "/Інвертувати вибране"
4276 4276
4277 #: audacious/ui_playlist.c:239 4277 #: audacious/ui_playlist.c:241
4278 msgid "/Select None" 4278 msgid "/Select None"
4279 msgstr "/Сортувати вибране" 4279 msgstr "/Сортувати вибране"
4280 4280
4281 #: audacious/ui_playlist.c:243 4281 #: audacious/ui_playlist.c:245
4282 msgid "/Select All" 4282 msgid "/Select All"
4283 msgstr "Вибрати все" 4283 msgstr "Вибрати все"
4284 4284
4285 #: audacious/ui_playlist.c:249 4285 #: audacious/ui_playlist.c:251
4286 msgid "/Randomize List" 4286 msgid "/Randomize List"
4287 msgstr "/Перемішати список" 4287 msgstr "/Перемішати список"
4288 4288
4289 #: audacious/ui_playlist.c:251 4289 #: audacious/ui_playlist.c:253
4290 msgid "/Reverse List" 4290 msgid "/Reverse List"
4291 msgstr "/Інвертувати список" 4291 msgstr "/Інвертувати список"
4292 4292
4293 #: audacious/ui_playlist.c:254 4293 #: audacious/ui_playlist.c:256
4294 msgid "/Sort List" 4294 msgid "/Sort List"
4295 msgstr "/Сортувати список" 4295 msgstr "/Сортувати список"
4296 4296
4297 #: audacious/ui_playlist.c:255 4297 #: audacious/ui_playlist.c:257
4298 msgid "/Sort List/By Title" 4298 msgid "/Sort List/By Title"
4299 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 4299 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
4300 4300
4301 #: audacious/ui_playlist.c:257 4301 #: audacious/ui_playlist.c:259
4302 #, fuzzy 4302 #, fuzzy
4303 msgid "/Sort List/By Artist" 4303 msgid "/Sort List/By Artist"
4304 msgstr "/Сортувати список/За назвою" 4304 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
4305 4305
4306 #: audacious/ui_playlist.c:259 4306 #: audacious/ui_playlist.c:261
4307 msgid "/Sort List/By Filename" 4307 msgid "/Sort List/By Filename"
4308 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" 4308 msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу"
4309 4309
4310 #: audacious/ui_playlist.c:261 4310 #: audacious/ui_playlist.c:263
4311 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 4311 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4312 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" 4312 msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу"
4313 4313
4314 #: audacious/ui_playlist.c:263 4314 #: audacious/ui_playlist.c:265
4315 msgid "/Sort List/By Date" 4315 msgid "/Sort List/By Date"
4316 msgstr "/Сортувати список/За датою" 4316 msgstr "/Сортувати список/За датою"
4317 4317
4318 #: audacious/ui_playlist.c:265 4318 #: audacious/ui_playlist.c:267
4319 #, fuzzy
4320 msgid "/Sort List/By Track Number"
4321 msgstr "/Сортувати список/За датою"
4322
4323 #: audacious/ui_playlist.c:269
4324 #, fuzzy
4325 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
4326 msgstr "/Сортувати список/За назвою"
4327
4328 #: audacious/ui_playlist.c:271
4319 msgid "/Sort Selection" 4329 msgid "/Sort Selection"
4320 msgstr "/Сортувати вибране" 4330 msgstr "/Сортувати вибране"
4321 4331
4322 #: audacious/ui_playlist.c:266 4332 #: audacious/ui_playlist.c:272
4323 msgid "/Sort Selection/By Title" 4333 msgid "/Sort Selection/By Title"
4324 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 4334 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
4325 4335
4326 #: audacious/ui_playlist.c:268 4336 #: audacious/ui_playlist.c:274
4327 #, fuzzy 4337 #, fuzzy
4328 msgid "/Sort Selection/By Artist" 4338 msgid "/Sort Selection/By Artist"
4329 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" 4339 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
4330 4340
4331 #: audacious/ui_playlist.c:270 4341 #: audacious/ui_playlist.c:276
4332 msgid "/Sort Selection/By Filename" 4342 msgid "/Sort Selection/By Filename"
4333 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу" 4343 msgstr "/Сортувати вибране/За іменем файлу"
4334 4344
4335 #: audacious/ui_playlist.c:272 4345 #: audacious/ui_playlist.c:278
4336 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 4346 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4337 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу" 4347 msgstr "/Сортувати вибране/За шляхом й іменем файлу"
4338 4348
4339 #: audacious/ui_playlist.c:274 4349 #: audacious/ui_playlist.c:280
4340 msgid "/Sort Selection/By Date" 4350 msgid "/Sort Selection/By Date"
4341 msgstr "/Сортувати вибране/За датою" 4351 msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
4342 4352
4343 #: audacious/ui_playlist.c:812 4353 #: audacious/ui_playlist.c:282
4354 #, fuzzy
4355 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
4356 msgstr "/Сортувати вибране/За датою"
4357
4358 #: audacious/ui_playlist.c:284
4359 #, fuzzy
4360 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
4361 msgstr "/Сортувати вибране/За назвою"
4362
4363 #: audacious/ui_playlist.c:822
4344 #, c-format 4364 #, c-format
4345 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 4365 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4346 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" 4366 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
4347 4367
4348 #: audacious/ui_playlist.c:833 4368 #: audacious/ui_playlist.c:843
4349 #, c-format 4369 #, c-format
4350 msgid "%s already exist. Continue?" 4370 msgid "%s already exist. Continue?"
4351 msgstr "%s вже існує. Продовжити?" 4371 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
4352 4372
4353 #: audacious/ui_playlist.c:847 4373 #: audacious/ui_playlist.c:857
4354 #, fuzzy, c-format 4374 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "" 4375 msgid ""
4356 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 4376 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
4357 "\n" 4377 "\n"
4358 "Unknown file type for '%s'.\n" 4378 "Unknown file type for '%s'.\n"
4359 msgstr "" 4379 msgstr ""
4360 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" 4380 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
4361 "\n" 4381 "\n"
4362 4382
4363 #: audacious/ui_playlist.c:957 4383 #: audacious/ui_playlist.c:967
4364 msgid "Load Playlist" 4384 msgid "Load Playlist"
4365 msgstr "Завантажии список програвання" 4385 msgstr "Завантажии список програвання"
4366 4386
4367 #: audacious/ui_playlist.c:969 4387 #: audacious/ui_playlist.c:979
4368 msgid "Save Playlist" 4388 msgid "Save Playlist"
4369 msgstr "Зберегти список програвання" 4389 msgstr "Зберегти список програвання"
4370 4390
4371 #: audacious/ui_playlist.c:1677 4391 #: audacious/ui_playlist.c:1687
4372 msgid "Audacious Playlist Editor" 4392 msgid "Audacious Playlist Editor"
4373 msgstr "/Показати редактор списку пісень" 4393 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
4374 4394
4375 #: audacious/util.c:957 4395 #: audacious/util.c:957
4376 msgid "Add/Open Files dialog" 4396 msgid "Add/Open Files dialog"
4821 msgid "Include:" 4841 msgid "Include:"
4822 msgstr "Незалежні" 4842 msgstr "Незалежні"
4823 4843
4824 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 4844 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280
4825 msgid "Exclude:" 4845 msgid "Exclude:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348
4849 msgid "Recursively search for cover"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381
4853 msgid "Search depth: "
4826 msgstr "" 4854 msgstr ""
4827 4855
4828 #: libaudacious/titlestring.c:340 4856 #: libaudacious/titlestring.c:340
4829 msgid "Performer/Artist" 4857 msgid "Performer/Artist"
4830 msgstr "Виконавець/Артист" 4858 msgstr "Виконавець/Артист"