comparison po/lt.po @ 2501:2e6a15f364b3 trunk

[svn] - fix POTFILES.in - run update-po
author nenolod
date Sun, 11 Feb 2007 01:02:12 -0800
parents 8c1707430191
children 944fe2061ed7
comparison
equal deleted inserted replaced
2500:04642d2d0941 2501:2e6a15f364b3
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: BMP\n" 9 "Project-Id-Version: BMP\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." 49 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
50 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." 50 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
51 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118 51 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
52 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574 52 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
53 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759 53 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
54 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396 54 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
55 msgid "Filename" 55 msgid "Filename"
56 msgstr "Bylos vardas" 56 msgstr "Bylos vardas"
57 57
58 #: src/audacious/input.c:620 58 #: src/audacious/input.c:620
59 #, c-format 59 #, c-format
76 #: src/audacious/logger.c:122 76 #: src/audacious/logger.c:122
77 #, c-format 77 #, c-format
78 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 78 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
79 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" 79 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
80 80
81 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 81 #: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
82 #: src/audacious/ui_main.c:3403 82 #: src/audacious/ui_main.c:2897
83 msgid "Audacious" 83 msgid "Audacious"
84 msgstr "" 84 msgstr ""
85 85
86 #: src/audacious/main.c:459 86 #: src/audacious/main.c:459
87 #, fuzzy, c-format 87 #, fuzzy, c-format
206 #: src/audacious/main.c:1052 206 #: src/audacious/main.c:1052
207 #, fuzzy, c-format 207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 208 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
209 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." 209 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
210 210
211 #: src/audacious/signals.c:90 211 #: src/audacious/signals.c:93
212 #, fuzzy 212 #, fuzzy
213 msgid "" 213 msgid ""
214 "\n" 214 "\n"
215 "Received SIGSEGV\n" 215 "Received SIGSEGV\n"
216 "\n" 216 "\n"
239 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 239 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
240 "Media grotuvas, XMMS pagrindu\n" 240 "Media grotuvas, XMMS pagrindu\n"
241 "\n" 241 "\n"
242 "© 2003-2004 BMP Development Team\n" 242 "© 2003-2004 BMP Development Team\n"
243 243
244 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337 244 #: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
245 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 245 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
246 #, fuzzy 246 #, fuzzy
247 msgid "About Audacious" 247 msgid "About Audacious"
248 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 248 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
249 249
250 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382 250 #: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
251 msgid "Credits" 251 msgid "Credits"
252 msgstr "Credits" 252 msgstr "Credits"
253 253
254 #: src/audacious/ui_credits.c:45 254 #: src/audacious/ui_credits.c:45
255 #, fuzzy, c-format 255 #, fuzzy, c-format
283 283
284 #: src/audacious/ui_credits.c:88 284 #: src/audacious/ui_credits.c:88
285 msgid "Patch authors:" 285 msgid "Patch authors:"
286 msgstr "" 286 msgstr ""
287 287
288 #: src/audacious/ui_credits.c:104 288 #: src/audacious/ui_credits.c:105
289 #, fuzzy 289 #, fuzzy
290 msgid "0.1.x developers:" 290 msgid "0.1.x developers:"
291 msgstr "Kūrėjai:" 291 msgstr "Kūrėjai:"
292 292
293 #: src/audacious/ui_credits.c:110 293 #: src/audacious/ui_credits.c:111
294 #, fuzzy 294 #, fuzzy
295 msgid "BMP Developers:" 295 msgid "BMP Developers:"
296 msgstr "Kūrėjai:" 296 msgstr "Kūrėjai:"
297 297
298 #: src/audacious/ui_credits.c:142 298 #: src/audacious/ui_credits.c:143
299 msgid "Brazilian Portuguese:" 299 msgid "Brazilian Portuguese:"
300 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):" 300 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):"
301 301
302 #: src/audacious/ui_credits.c:145 302 #: src/audacious/ui_credits.c:146
303 msgid "Breton:" 303 msgid "Breton:"
304 msgstr "į bretonų k.:" 304 msgstr "į bretonų k.:"
305 305
306 #: src/audacious/ui_credits.c:148 306 #: src/audacious/ui_credits.c:149
307 #, fuzzy 307 #, fuzzy
308 msgid "Bulgarian:" 308 msgid "Bulgarian:"
309 msgstr "Į vengrų k.:" 309 msgstr "Į vengrų k.:"
310 310
311 #: src/audacious/ui_credits.c:151 311 #: src/audacious/ui_credits.c:152
312 #, fuzzy 312 #, fuzzy
313 msgid "Croatian:" 313 msgid "Croatian:"
314 msgstr "Vieta:" 314 msgstr "Vieta:"
315 315
316 #: src/audacious/ui_credits.c:154 316 #: src/audacious/ui_credits.c:155
317 msgid "Czech:" 317 msgid "Czech:"
318 msgstr "Į čekų k.:" 318 msgstr "Į čekų k.:"
319 319
320 #: src/audacious/ui_credits.c:157 320 #: src/audacious/ui_credits.c:158
321 msgid "Dutch:" 321 msgid "Dutch:"
322 msgstr "Į olandų k.:" 322 msgstr "Į olandų k.:"
323 323
324 #: src/audacious/ui_credits.c:161 324 #: src/audacious/ui_credits.c:162
325 #, fuzzy 325 #, fuzzy
326 msgid "Finnish:" 326 msgid "Finnish:"
327 msgstr "Į ispanų k.:" 327 msgstr "Į ispanų k.:"
328 328
329 #: src/audacious/ui_credits.c:164 329 #: src/audacious/ui_credits.c:165
330 msgid "French:" 330 msgid "French:"
331 msgstr "Į prancūzų k.:" 331 msgstr "Į prancūzų k.:"
332 332
333 #: src/audacious/ui_credits.c:167 333 #: src/audacious/ui_credits.c:168
334 msgid "German:" 334 msgid "German:"
335 msgstr "Į vokiečių k.:" 335 msgstr "Į vokiečių k.:"
336 336
337 #: src/audacious/ui_credits.c:171 337 #: src/audacious/ui_credits.c:172
338 #, fuzzy 338 #, fuzzy
339 msgid "Georgian:" 339 msgid "Georgian:"
340 msgstr "Į vokiečių k.:" 340 msgstr "Į vokiečių k.:"
341 341
342 #: src/audacious/ui_credits.c:174 342 #: src/audacious/ui_credits.c:175
343 msgid "Greek:" 343 msgid "Greek:"
344 msgstr "Į graikų k.:" 344 msgstr "Į graikų k.:"
345 345
346 #: src/audacious/ui_credits.c:179 346 #: src/audacious/ui_credits.c:180
347 msgid "Hindi:" 347 msgid "Hindi:"
348 msgstr "" 348 msgstr ""
349 349
350 #: src/audacious/ui_credits.c:182 350 #: src/audacious/ui_credits.c:183
351 msgid "Hungarian:" 351 msgid "Hungarian:"
352 msgstr "Į vengrų k.:" 352 msgstr "Į vengrų k.:"
353 353
354 #: src/audacious/ui_credits.c:185 354 #: src/audacious/ui_credits.c:186
355 msgid "Italian:" 355 msgid "Italian:"
356 msgstr "Į italų k.:" 356 msgstr "Į italų k.:"
357 357
358 #: src/audacious/ui_credits.c:189 358 #: src/audacious/ui_credits.c:190
359 msgid "Japanese:" 359 msgid "Japanese:"
360 msgstr "Į japonų k.:" 360 msgstr "Į japonų k.:"
361 361
362 #: src/audacious/ui_credits.c:192 362 #: src/audacious/ui_credits.c:193
363 msgid "Korean:" 363 msgid "Korean:"
364 msgstr "Į korėjiečių k.:" 364 msgstr "Į korėjiečių k.:"
365 365
366 #: src/audacious/ui_credits.c:195 366 #: src/audacious/ui_credits.c:196
367 msgid "Lithuanian:" 367 msgid "Lithuanian:"
368 msgstr "Į lietuvių k.:" 368 msgstr "Į lietuvių k.:"
369 369
370 #: src/audacious/ui_credits.c:198 370 #: src/audacious/ui_credits.c:199
371 msgid "Macedonian:" 371 msgid "Macedonian:"
372 msgstr "Į makedonų k.:" 372 msgstr "Į makedonų k.:"
373 373
374 #: src/audacious/ui_credits.c:201 374 #: src/audacious/ui_credits.c:202
375 msgid "Polish:" 375 msgid "Polish:"
376 msgstr "Į lenkų k.:" 376 msgstr "Į lenkų k.:"
377 377
378 #: src/audacious/ui_credits.c:204 378 #: src/audacious/ui_credits.c:205
379 msgid "Romanian:" 379 msgid "Romanian:"
380 msgstr "Į rumunų k.:" 380 msgstr "Į rumunų k.:"
381 381
382 #: src/audacious/ui_credits.c:207 382 #: src/audacious/ui_credits.c:208
383 msgid "Russian:" 383 msgid "Russian:"
384 msgstr "Į rusų k.:" 384 msgstr "Į rusų k.:"
385 385
386 #: src/audacious/ui_credits.c:210 386 #: src/audacious/ui_credits.c:211
387 msgid "Serbian (Latin):" 387 msgid "Serbian (Latin):"
388 msgstr "" 388 msgstr ""
389 389
390 #: src/audacious/ui_credits.c:213 390 #: src/audacious/ui_credits.c:214
391 msgid "Serbian (Cyrillic):" 391 msgid "Serbian (Cyrillic):"
392 msgstr "" 392 msgstr ""
393 393
394 #: src/audacious/ui_credits.c:216 394 #: src/audacious/ui_credits.c:217
395 msgid "Simplified Chinese:" 395 msgid "Simplified Chinese:"
396 msgstr "" 396 msgstr ""
397 397
398 #: src/audacious/ui_credits.c:219 398 #: src/audacious/ui_credits.c:220
399 msgid "Slovak:" 399 msgid "Slovak:"
400 msgstr "Į slovakų k.:" 400 msgstr "Į slovakų k.:"
401 401
402 #: src/audacious/ui_credits.c:222 402 #: src/audacious/ui_credits.c:223
403 msgid "Spanish:" 403 msgid "Spanish:"
404 msgstr "Į ispanų k.:" 404 msgstr "Į ispanų k.:"
405 405
406 #: src/audacious/ui_credits.c:225 406 #: src/audacious/ui_credits.c:226
407 msgid "Swedish:" 407 msgid "Swedish:"
408 msgstr "Į švedų k.:" 408 msgstr "Į švedų k.:"
409 409
410 #: src/audacious/ui_credits.c:228 410 #: src/audacious/ui_credits.c:229
411 #, fuzzy 411 #, fuzzy
412 msgid "Traditional Chinese:" 412 msgid "Traditional Chinese:"
413 msgstr "Taip pat prisidėjo:" 413 msgstr "Taip pat prisidėjo:"
414 414
415 #: src/audacious/ui_credits.c:231 415 #: src/audacious/ui_credits.c:232
416 msgid "Turkish:" 416 msgid "Turkish:"
417 msgstr "" 417 msgstr ""
418 418
419 #: src/audacious/ui_credits.c:235 419 #: src/audacious/ui_credits.c:236
420 #, fuzzy 420 #, fuzzy
421 msgid "Ukrainian:" 421 msgid "Ukrainian:"
422 msgstr "Į rumunų k.:" 422 msgstr "Į rumunų k.:"
423 423
424 #: src/audacious/ui_credits.c:238 424 #: src/audacious/ui_credits.c:239
425 msgid "Welsh:" 425 msgid "Welsh:"
426 msgstr "Į velsiečių k.:" 426 msgstr "Į velsiečių k.:"
427 427
428 #: src/audacious/ui_credits.c:386 428 #: src/audacious/ui_credits.c:387
429 msgid "Translators" 429 msgid "Translators"
430 msgstr "Vertėjai" 430 msgstr "Vertėjai"
431 431
432 #: src/audacious/ui_equalizer.c:752 432 #: src/audacious/ui_equalizer.c:741
433 #, fuzzy 433 #, fuzzy
434 msgid "Audacious Equalizer" 434 msgid "Audacious Equalizer"
435 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" 435 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
436 436
437 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 437 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
438 msgid "Presets" 438 msgid "Presets"
439 msgstr "Šablonai" 439 msgstr "Šablonai"
440 440
441 #: src/audacious/ui_main.c:626 441 #: src/audacious/ui_main.c:625
442 #, c-format 442 #, c-format
443 msgid "%s - Audacious" 443 msgid "%s - Audacious"
444 msgstr "" 444 msgstr ""
445 445
446 #: src/audacious/ui_main.c:851 446 #: src/audacious/ui_main.c:850
447 msgid "VBR" 447 msgid "VBR"
448 msgstr "VBR" 448 msgstr "VBR"
449 449
450 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 450 #: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
451 #, fuzzy 451 #, fuzzy
452 msgid "stereo" 452 msgid "stereo"
453 msgstr "Stereo" 453 msgstr "Stereo"
454 454
455 #: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 455 #: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
456 #, fuzzy 456 #, fuzzy
457 msgid "mono" 457 msgid "mono"
458 msgstr "Mono" 458 msgstr "Mono"
459 459
460 #: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414 460 #: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
461 #: src/audacious/ui_manager.c:415 461 #: src/audacious/ui_manager.c:415
462 msgid "Jump to Time" 462 msgid "Jump to Time"
463 msgstr "Šokti į laiką" 463 msgstr "Šokti į laiką"
464 464
465 #: src/audacious/ui_main.c:1406 465 #: src/audacious/ui_main.c:1349
466 msgid "minutes:seconds" 466 msgid "minutes:seconds"
467 msgstr "minučių:sekundžių" 467 msgstr "minučių:sekundžių"
468 468
469 #: src/audacious/ui_main.c:1416 469 #: src/audacious/ui_main.c:1359
470 msgid "Track length:" 470 msgid "Track length:"
471 msgstr "Takelio trukmė:" 471 msgstr "Takelio trukmė:"
472 472
473 #: src/audacious/ui_main.c:1501 473 #: src/audacious/ui_main.c:1500
474 #, fuzzy
475 msgid "Un_queue"
476 msgstr "Eilė"
477
478 #: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
479 #, fuzzy
480 msgid "_Queue"
481 msgstr "Eilė"
482
483 #: src/audacious/ui_main.c:1816
484 msgid "Jump to Track"
485 msgstr "Šokti į takelį"
486
487 #: src/audacious/ui_main.c:1857
488 msgid "Filter: "
489 msgstr "Filtruoti:"
490
491 #: src/audacious/ui_main.c:1858
492 #, fuzzy
493 msgid "_Filter:"
494 msgstr "Filtruoti:"
495
496 #: src/audacious/ui_main.c:2062
497 msgid "Enter location to play:" 474 msgid "Enter location to play:"
498 msgstr "" 475 msgstr ""
499 476
500 #: src/audacious/ui_main.c:2273 477 #: src/audacious/ui_main.c:1710
501 #, c-format 478 #, c-format
502 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 479 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
503 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 480 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
504 481
505 #: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924 482 #: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
506 #, c-format 483 #, c-format
507 msgid "VOLUME: %d%%" 484 msgid "VOLUME: %d%%"
508 msgstr "GARSUMAS: %d%%" 485 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
509 486
510 #: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927 487 #: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
511 #, c-format 488 #, c-format
512 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 489 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
513 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" 490 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
514 491
515 #: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930 492 #: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
516 msgid "BALANCE: CENTER" 493 msgid "BALANCE: CENTER"
517 msgstr "BALANSAS: VIDURYS" 494 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
518 495
519 #: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932 496 #: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
520 #, c-format 497 #, c-format
521 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 498 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
522 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" 499 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
523 500
524 #: src/audacious/ui_main.c:2700 501 #: src/audacious/ui_main.c:2137
525 msgid "OPTIONS MENU" 502 msgid "OPTIONS MENU"
526 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU" 503 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
527 504
528 #: src/audacious/ui_main.c:2704 505 #: src/audacious/ui_main.c:2141
529 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 506 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
530 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" 507 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
531 508
532 #: src/audacious/ui_main.c:2706 509 #: src/audacious/ui_main.c:2143
533 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 510 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
534 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" 511 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
535 512
536 #: src/audacious/ui_main.c:2709 513 #: src/audacious/ui_main.c:2146
537 msgid "FILE INFO BOX" 514 msgid "FILE INFO BOX"
538 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“" 515 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
539 516
540 #: src/audacious/ui_main.c:2713 517 #: src/audacious/ui_main.c:2150
541 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 518 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
542 msgstr "" 519 msgstr ""
543 520
544 #: src/audacious/ui_main.c:2715 521 #: src/audacious/ui_main.c:2152
545 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 522 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
546 msgstr "" 523 msgstr ""
547 524
548 #: src/audacious/ui_main.c:2718 525 #: src/audacious/ui_main.c:2155
549 msgid "VISUALIZATION MENU" 526 msgid "VISUALIZATION MENU"
550 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" 527 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
551 528
552 #: src/audacious/ui_main.c:2764 529 #: src/audacious/ui_main.c:2201
553 msgid "" 530 msgid ""
554 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 531 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
555 "\n" 532 "\n"
556 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 533 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
557 msgstr "" 534 msgstr ""
558 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n" 535 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n"
559 "\n" 536 "\n"
560 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" 537 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
561 538
562 #: src/audacious/ui_main.c:2781 539 #: src/audacious/ui_main.c:2218
563 msgid "" 540 msgid ""
564 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 541 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
565 "\n" 542 "\n"
566 "Please check that:\n" 543 "Please check that:\n"
567 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 544 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
574 "\n" 551 "\n"
575 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n" 552 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n"
576 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" 553 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
577 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" 554 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
578 555
579 #: src/audacious/ui_main.c:3387 556 #: src/audacious/ui_main.c:2825
580 #, fuzzy 557 #, fuzzy
581 msgid "Error in Audacious." 558 msgid "Error in Audacious."
582 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 559 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
583 560
584 #: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 561 #: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44
859 #, fuzzy 836 #, fuzzy
860 msgid "Peaks Falloff" 837 msgid "Peaks Falloff"
861 msgstr "/Pikų atkritimas" 838 msgstr "/Pikų atkritimas"
862 839
863 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 840 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
864 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 841 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
865 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 842 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
866 msgid "Playlist" 843 msgid "Playlist"
867 msgstr "Grojaraštis" 844 msgstr "Grojaraštis"
868 845
869 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 846 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
1403 1380
1404 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 1381 #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
1405 msgid "Plugins" 1382 msgid "Plugins"
1406 msgstr "Įskiepiai" 1383 msgstr "Įskiepiai"
1407 1384
1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237 1385 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
1409 msgid "Artist" 1386 msgid "Artist"
1410 msgstr "Atlikėjas" 1387 msgstr "Atlikėjas"
1411 1388
1412 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 1389 #: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
1413 #: src/audacious/titlestring.c:372 1390 #: src/audacious/titlestring.c:372
1414 msgid "Album" 1391 msgid "Album"
1415 msgstr "Albumas" 1392 msgstr "Albumas"
1416 1393
1417 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220 1394 #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
1418 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388 1395 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
1419 msgid "Title" 1396 msgid "Title"
1420 msgstr "Pavadinimas" 1397 msgstr "Pavadinimas"
1421 1398
1422 #: src/audacious/ui_preferences.c:116 1399 #: src/audacious/ui_preferences.c:116
1423 msgid "Tracknumber" 1400 msgid "Tracknumber"
1424 msgstr "Takelio numeris" 1401 msgstr "Takelio numeris"
1425 1402
1426 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1403 #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
1427 #: src/audacious/titlestring.c:373 1404 #: src/audacious/titlestring.c:373
1428 msgid "Genre" 1405 msgid "Genre"
1429 msgstr "Žanras" 1406 msgstr "Žanras"
1430 1407
1431 #: src/audacious/ui_preferences.c:119 1408 #: src/audacious/ui_preferences.c:119
1434 1411
1435 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379 1412 #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
1436 msgid "Date" 1413 msgid "Date"
1437 msgstr "Data" 1414 msgstr "Data"
1438 1415
1439 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288 1416 #: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
1440 #: src/audacious/titlestring.c:380 1417 #: src/audacious/titlestring.c:380
1441 msgid "Year" 1418 msgid "Year"
1442 msgstr "Metai" 1419 msgstr "Metai"
1443 1420
1444 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381 1421 #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
1477 1454
1478 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 1455 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
1479 msgid "Track Information Window" 1456 msgid "Track Information Window"
1480 msgstr "" 1457 msgstr ""
1481 1458
1482 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305 1459 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
1483 #, fuzzy 1460 #, fuzzy
1484 msgid "Track Number" 1461 msgid "Track Number"
1485 msgstr "Takelio numeris" 1462 msgstr "Takelio numeris"
1486 1463
1487 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 1464 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
1488 #, fuzzy 1465 #, fuzzy
1489 msgid "Track Length" 1466 msgid "Track Length"
1490 msgstr "Takelio trukmė:" 1467 msgstr "Takelio trukmė:"
1491 1468
1492 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1469 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1493 msgid "Open Files" 1470 msgid "Open Files"
1494 msgstr "Atverti bylas" 1471 msgstr "Atverti bylas"
1495 1472
1496 #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 1473 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1497 msgid "Add Files" 1474 msgid "Add Files"
1498 msgstr "Pridėti bylas" 1475 msgstr "Pridėti bylas"
1499 1476
1500 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1477 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1501 msgid "Close dialog on Open" 1478 msgid "Close dialog on Open"
1502 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" 1479 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
1503 1480
1504 #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 1481 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1505 msgid "Close dialog on Add" 1482 msgid "Close dialog on Add"
1506 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą" 1483 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
1507 1484
1508 #: src/audacious/ui_fileopener.c:363 1485 #: src/audacious/ui_fileopener.c:354
1509 #, fuzzy 1486 #, fuzzy
1510 msgid "Play files" 1487 msgid "Play files"
1511 msgstr "/Groti" 1488 msgstr "/Groti"
1512 1489
1513 #: src/audacious/ui_fileopener.c:365 1490 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356
1514 #, fuzzy 1491 #, fuzzy
1515 msgid "Load files" 1492 msgid "Load files"
1516 msgstr "/Įkelti/Iš bylos" 1493 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
1517 1494
1518 #: src/audacious/ui_playlist.c:482 1495 #: src/audacious/ui_playlist.c:484
1519 #, fuzzy 1496 #, fuzzy
1520 msgid "Search entries in active playlist" 1497 msgid "Search entries in active playlist"
1521 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" 1498 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
1522 1499
1523 #: src/audacious/ui_playlist.c:488 1500 #: src/audacious/ui_playlist.c:490
1524 msgid "" 1501 msgid ""
1525 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1502 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1526 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1503 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1527 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1504 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1528 "for." 1505 "for."
1529 msgstr "" 1506 msgstr ""
1530 1507
1531 #: src/audacious/ui_playlist.c:495 1508 #: src/audacious/ui_playlist.c:497
1532 #, fuzzy 1509 #, fuzzy
1533 msgid "Track name: " 1510 msgid "Track name: "
1534 msgstr "Takelių pavadinimai:" 1511 msgstr "Takelių pavadinimai:"
1535 1512
1536 #: src/audacious/ui_playlist.c:501 1513 #: src/audacious/ui_playlist.c:503
1537 #, fuzzy 1514 #, fuzzy
1538 msgid "Album name: " 1515 msgid "Album name: "
1539 msgstr "Albumas" 1516 msgstr "Albumas"
1540 1517
1541 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 1518 #: src/audacious/ui_playlist.c:509
1542 #, fuzzy 1519 #, fuzzy
1543 msgid "Artist: " 1520 msgid "Artist: "
1544 msgstr "Atlikėjas:" 1521 msgstr "Atlikėjas:"
1545 1522
1546 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 1523 #: src/audacious/ui_playlist.c:515
1547 #, fuzzy 1524 #, fuzzy
1548 msgid "Filename: " 1525 msgid "Filename: "
1549 msgstr "Bylos vardas:" 1526 msgstr "Bylos vardas:"
1550 1527
1551 #: src/audacious/ui_playlist.c:520 1528 #: src/audacious/ui_playlist.c:522
1552 msgid "Clear previous selection before searching" 1529 msgid "Clear previous selection before searching"
1553 msgstr "" 1530 msgstr ""
1554 1531
1555 #: src/audacious/ui_playlist.c:523 1532 #: src/audacious/ui_playlist.c:525
1556 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1533 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1557 msgstr "" 1534 msgstr ""
1558 1535
1559 #: src/audacious/ui_playlist.c:526 1536 #: src/audacious/ui_playlist.c:528
1560 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1537 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1561 msgstr "" 1538 msgstr ""
1562 1539
1563 #: src/audacious/ui_playlist.c:745 1540 #: src/audacious/ui_playlist.c:788
1564 #, c-format 1541 #, c-format
1565 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1542 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1566 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" 1543 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
1567 1544
1568 #: src/audacious/ui_playlist.c:766 1545 #: src/audacious/ui_playlist.c:809
1569 #, c-format 1546 #, c-format
1570 msgid "%s already exist. Continue?" 1547 msgid "%s already exist. Continue?"
1571 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" 1548 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
1572 1549
1573 #: src/audacious/ui_playlist.c:780 1550 #: src/audacious/ui_playlist.c:823
1574 #, fuzzy, c-format 1551 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "" 1552 msgid ""
1576 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1553 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1577 "\n" 1554 "\n"
1578 "Unknown file type for '%s'.\n" 1555 "Unknown file type for '%s'.\n"
1579 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" 1556 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
1580 1557
1581 #: src/audacious/ui_playlist.c:920 1558 #: src/audacious/ui_playlist.c:963
1582 #, fuzzy 1559 #, fuzzy
1583 msgid "Load Playlist" 1560 msgid "Load Playlist"
1584 msgstr "Įkrauti grojaraštį" 1561 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
1585 1562
1586 #: src/audacious/ui_playlist.c:933 1563 #: src/audacious/ui_playlist.c:976
1587 #, fuzzy 1564 #, fuzzy
1588 msgid "Save Playlist" 1565 msgid "Save Playlist"
1589 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" 1566 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
1590 1567
1591 #: src/audacious/ui_playlist.c:1653 1568 #: src/audacious/ui_playlist.c:1672
1592 #, fuzzy 1569 #, fuzzy
1593 msgid "Audacious Playlist Editor" 1570 msgid "Audacious Playlist Editor"
1594 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" 1571 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
1595 1572
1596 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90 1573 #: src/audacious/ui_urlopener.c:90
1597 #, fuzzy 1574 #, fuzzy
1598 msgid "Add/Open URL Dialog" 1575 msgid "Add/Open URL Dialog"
1599 msgstr "Pridėti/atverti bylas" 1576 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
1577
1578 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Playlist Manager"
1581 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
1582
1583 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
1584 msgid "Entries"
1585 msgstr ""
1586
1587 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1588 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1589 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
1590 #, fuzzy
1591 msgid "_Rename"
1592 msgstr "Bylos vardas"
1593
1594 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Un_queue"
1597 msgstr "Eilė"
1598
1599 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Queue"
1602 msgstr "Eilė"
1603
1604 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
1605 msgid "Jump to Track"
1606 msgstr "Šokti į takelį"
1607
1608 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
1609 msgid "Filter: "
1610 msgstr "Filtruoti:"
1611
1612 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
1613 #, fuzzy
1614 msgid "_Filter:"
1615 msgstr "Filtruoti:"
1600 1616
1601 #: src/audacious/playback.c:198 1617 #: src/audacious/playback.c:198
1602 msgid "" 1618 msgid ""
1603 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1619 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1604 "You have not selected an output plugin." 1620 "You have not selected an output plugin."
1605 msgstr "" 1621 msgstr ""
1606
1607 #: src/audacious/playlist_manager.c:253
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Playlist Manager"
1610 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
1611
1612 #: src/audacious/playlist_manager.c:292
1613 msgid "Entries"
1614 msgstr ""
1615
1616 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
1617 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
1618 #: src/audacious/playlist_manager.c:306
1619 #, fuzzy
1620 msgid "_Rename"
1621 msgstr "Bylos vardas"
1622 1622
1623 #: src/audacious/titlestring.c:371 1623 #: src/audacious/titlestring.c:371
1624 msgid "Performer/Artist" 1624 msgid "Performer/Artist"
1625 msgstr "Atlikėjas" 1625 msgstr "Atlikėjas"
1626 1626