Mercurial > audlegacy
comparison po/cs.po @ 1978:408250deb1ae trunk
[svn] - simplify po files (a lot of translations are removed due to plugins split)
author | nenolod |
---|---|
date | Thu, 16 Nov 2006 11:49:34 -0800 |
parents | 2c1f074a8a63 |
children | d5f23073efff |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1977:8805efda085e | 1978:408250deb1ae |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" | 8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" |
12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" | 12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" |
13 "Language-Team: Czech\n" | 13 "Language-Team: Czech\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | 17 |
18 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 | 18 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312 |
19 msgid "AudioCompress " | |
20 msgstr "" | |
21 | |
22 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97 | |
23 msgid "" | |
24 "\n" | |
25 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" | |
26 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" | |
27 "\n" | |
28 "Simple dynamic range compressor for transparently\n" | |
29 "keeping the volume level more or less consistent" | |
30 msgstr "" | |
31 | |
32 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102 | |
33 #, fuzzy | |
34 msgid "About AudioCompress" | |
35 msgstr "O Audacious" | |
36 | |
37 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103 | |
38 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59 | |
39 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122 | |
40 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23 | |
41 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155 | |
42 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816 | |
43 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663 | |
44 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 | |
45 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958 | |
46 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 | |
47 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136 | |
48 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
49 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824 | |
50 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54 | |
51 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49 | |
52 #: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38 | |
53 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558 | |
54 msgid "Ok" | |
55 msgstr "OK" | |
56 | |
57 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29 | |
58 msgid "" | |
59 "Extra Stereo Plugin\n" | |
60 "\n" | |
61 "By Johan Levin 1999." | |
62 msgstr "" | |
63 | |
64 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38 | |
65 #, fuzzy, c-format | |
66 msgid "Extra Stereo Plugin %s" | |
67 msgstr "Modul Disk writer %s" | |
68 | |
69 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58 | |
70 #, fuzzy | |
71 msgid "About Extra Stereo Plugin" | |
72 msgstr "O modulu ESounD" | |
73 | |
74 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 | |
75 msgid "Configure Extra Stereo" | |
76 msgstr "" | |
77 | |
78 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101 | |
79 #, fuzzy | |
80 msgid "Effect intensity:" | |
81 msgstr "_Seznam efektových modulů" | |
82 | |
83 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131 | |
84 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 | |
85 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741 | |
86 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 | |
87 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92 | |
88 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 | |
89 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566 | |
90 msgid "Cancel" | |
91 msgstr "Zrušit" | |
92 | |
93 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138 | |
94 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733 | |
95 msgid "Apply" | |
96 msgstr "Použít" | |
97 | |
98 #: Plugins/General/lirc/about.c:65 | |
99 #, fuzzy | |
100 msgid "About LIRC Audacious Plugin" | |
101 msgstr "O modulu Libvisual" | |
102 | |
103 #: Plugins/General/lirc/about.c:92 | |
104 #, fuzzy | |
105 msgid "LIRC Plugin " | |
106 msgstr "Moduly" | |
107 | |
108 #: Plugins/General/lirc/about.c:94 | |
109 msgid "" | |
110 "\n" | |
111 "A simple plugin that lets you control\n" | |
112 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" | |
113 "\n" | |
114 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
115 "from the XMMS LIRC plugin by:\n" | |
116 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" | |
117 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" | |
118 "You can get LIRC information at:\n" | |
119 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" | |
120 msgstr "" | |
121 | |
122 #: Plugins/General/lirc/about.c:116 | |
123 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946 | |
124 msgid "Close" | |
125 msgstr "Zavřít" | |
126 | |
127 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 | |
128 #, fuzzy | |
129 msgid "LIRC Plugin" | |
130 msgstr "Moduly" | |
131 | |
132 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 | |
133 #, c-format | |
134 msgid "%s: could not init LIRC support\n" | |
135 msgstr "" | |
136 | |
137 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 | |
138 #, c-format | |
139 msgid "" | |
140 "%s: could not read LIRC config file\n" | |
141 "%s: please read the documentation of LIRC\n" | |
142 "%s: how to create a proper config file\n" | |
143 msgstr "" | |
144 | |
145 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 | |
146 #, c-format | |
147 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" | |
148 msgstr "" | |
149 | |
150 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 | |
151 #, c-format | |
152 msgid "%s: disconnected from LIRC\n" | |
153 msgstr "" | |
154 | |
155 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84 | |
156 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" | |
157 msgstr "" | |
158 | |
159 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102 | |
160 msgid "Username:" | |
161 msgstr "Přístupové jméno:" | |
162 | |
163 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108 | |
164 msgid "Password:" | |
165 msgstr "Heslo:" | |
166 | |
167 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21 | |
168 #, fuzzy | |
169 msgid "About Scrobbler Plugin" | |
170 msgstr "O modulu ESounD" | |
171 | |
172 #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441 | |
173 msgid "Scrobbler Plugin" | |
174 msgstr "" | |
175 | |
176 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55 | |
177 #, c-format | |
178 msgid "Song Change %s" | |
179 msgstr "" | |
180 | |
181 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179 | |
182 msgid "Commands" | |
183 msgstr "Příkazy" | |
184 | |
185 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186 | |
186 #, fuzzy | |
187 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." | |
188 msgstr "Příkaz, který bude spuštěn vždy na začátku nové skladby." | |
189 | |
190 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195 | |
191 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217 | |
192 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238 | |
193 msgid "Command:" | |
194 msgstr "Příkaz:" | |
195 | |
196 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209 | |
197 #, fuzzy | |
198 msgid "Command to run toward the end of a song." | |
199 msgstr "Příkaz, který bude spuštěn na konci skladby." | |
200 | |
201 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229 | |
202 #, fuzzy | |
203 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | |
204 msgstr "" | |
205 "Příkaz, který bude spuštěn, jakmile Audacious dosáhne konce seznamu skladeb." | |
206 | |
207 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 | |
208 #, fuzzy, c-format | |
209 msgid "" | |
210 "You can use the following format strings which\n" | |
211 "will be substituted before calling the command\n" | |
212 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | |
213 "\n" | |
214 "%%F: Frequency (in hertz)\n" | |
215 "%%c: Number of channels\n" | |
216 "%%f: filename (full path)\n" | |
217 "%%l: length (in milliseconds)\n" | |
218 "%%n or %%s: Song name\n" | |
219 "%%r: Rate (in bits per second)\n" | |
220 "%%t: Playlist position (%%02d)\n" | |
221 "%%p: Currently playing (1 or 0)" | |
222 msgstr "" | |
223 "Můžete používat následující formátovací řetězce, které budou před spuštěním " | |
224 "příkazu nahraženy (ne všechny jsou užitečné pro příkaz spouštěný na konci " | |
225 "seznamu skladeb).\n" | |
226 "\n" | |
227 "%%F: frekvence (v hertzech)\n" | |
228 "%%c: počet kanálů\n" | |
229 "%%f: jméno souboru\n" | |
230 "%%l: délka (v milisekundách)\n" | |
231 "%%n nebo %%s: název skladby\n" | |
232 "%%r: datový tok (v bitech za sekundu)\n" | |
233 "%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n" | |
234 "%%p: právě se hraje (1 nebo 0)" | |
235 | |
236 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275 | |
237 msgid "" | |
238 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " | |
239 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" | |
240 msgstr "" | |
241 | |
242 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146 | |
243 #, fuzzy | |
244 msgid "About " | |
245 msgstr "O programu" | |
246 | |
247 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149 | |
248 msgid "" | |
249 "\n" | |
250 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" | |
251 "\n" | |
252 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" | |
253 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" | |
254 "\n" | |
255 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " | |
256 "al.\n" | |
257 "Linked AdPlug library version: " | |
258 msgstr "" | |
259 | |
260 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26 | |
261 #, c-format | |
262 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" | |
263 msgstr "" | |
264 | |
265 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362 | |
266 #, fuzzy | |
267 msgid "AMIDI-Plug - warning" | |
268 msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
269 | |
270 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363 | |
271 msgid "" | |
272 "No sequencer backend has been selected!\n" | |
273 "Please configure AMIDI-Plug before playing." | |
274 msgstr "" | |
275 | |
276 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71 | |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "AMIDI-Plug - select file" | |
279 msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
280 | |
281 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118 | |
282 #, fuzzy | |
283 msgid "AMIDI-Plug - configuration" | |
284 msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
285 | |
286 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214 | |
287 msgid "AMIDI-Plug message" | |
288 msgstr "" | |
289 | |
290 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215 | |
291 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." | |
292 msgstr "" | |
293 | |
294 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119 | |
295 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 | |
296 msgid "Name:" | |
297 msgstr "Jméno:" | |
298 | |
299 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130 | |
300 #, fuzzy | |
301 msgid " MIDI Info " | |
302 msgstr "Informace o CD" | |
303 | |
304 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139 | |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "Format:" | |
307 msgstr "Formát ID3:" | |
308 | |
309 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142 | |
310 #, fuzzy | |
311 msgid "Length (msec):" | |
312 msgstr "Délka (ms):" | |
313 | |
314 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145 | |
315 #, fuzzy | |
316 msgid "Num of Tracks:" | |
317 msgstr "Skočit na stopu" | |
318 | |
319 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150 | |
320 msgid "variable" | |
321 msgstr "" | |
322 | |
323 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151 | |
324 msgid "BPM:" | |
325 msgstr "" | |
326 | |
327 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157 | |
328 msgid "BPM (wavg):" | |
329 msgstr "" | |
330 | |
331 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160 | |
332 msgid "Time Div:" | |
333 msgstr "" | |
334 | |
335 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252 | |
336 msgid " (invalid UTF-8)" | |
337 msgstr " (neplatné UTF8)" | |
338 | |
339 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186 | |
340 msgid "CD Audio Plugin" | |
341 msgstr "CD Audio modul" | |
342 | |
343 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068 | |
344 #, c-format | |
345 msgid "CD Audio Track %02u" | |
346 msgstr "CD audio stopa %02u" | |
347 | |
348 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | |
349 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | |
350 msgid "(unknown)" | |
351 msgstr "(není známo)" | |
352 | |
353 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 | |
354 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 | |
355 #, c-format | |
356 msgid "Drive %d" | |
357 msgstr "Mechanika %d" | |
358 | |
359 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 | |
360 #, c-format | |
361 msgid "" | |
362 "Failed to open device %s\n" | |
363 "Error: %s\n" | |
364 "\n" | |
365 msgstr "" | |
366 "Nepodařilo se otevřít %s\n" | |
367 "Chyba: %s\n" | |
368 "\n" | |
369 | |
370 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 | |
371 msgid "" | |
372 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
373 "Maybe no disc in the drive?\n" | |
374 "\n" | |
375 msgstr "" | |
376 "Nepodařilo se načíst obsah disku.\n" | |
377 "Je disk opravdu v mechanice?\n" | |
378 "\n" | |
379 | |
380 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 | |
381 #, c-format | |
382 msgid "" | |
383 "Device %s OK.\n" | |
384 "Disc has %d tracks" | |
385 msgstr "" | |
386 "Zařízení %s je v pořádku.\n" | |
387 "Disk obsahuje %d stop." | |
388 | |
389 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 | |
390 #, c-format | |
391 msgid " (%d data tracks)" | |
392 msgstr "(%d datových stop)" | |
393 | |
394 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 | |
395 #, c-format | |
396 msgid "" | |
397 "\n" | |
398 "Total length: %d:%d\n" | |
399 msgstr "" | |
400 "\n" | |
401 "Celková délka: %d:%d\n" | |
402 | |
403 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 | |
404 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
405 msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové sotpy.\n" | |
406 | |
407 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 | |
408 msgid "" | |
409 "Digital audio extraction test: OK\n" | |
410 "\n" | |
411 msgstr "" | |
412 "Test čtení zvuku: v pořádku.\n" | |
413 "\n" | |
414 | |
415 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 | |
416 #, c-format | |
417 msgid "" | |
418 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
419 "\n" | |
420 msgstr "" | |
421 "Test čtení zvuku selhal: %s\n" | |
422 "\n" | |
423 | |
424 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 | |
425 #, c-format | |
426 msgid "" | |
427 "Failed to check directory %s\n" | |
428 "Error: %s" | |
429 msgstr "" | |
430 "Nepodařilo se načíst adresář %s.\n" | |
431 "Chyba: %s" | |
432 | |
433 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 | |
434 #, c-format | |
435 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
436 msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem." | |
437 | |
438 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 | |
439 #, c-format | |
440 msgid "Directory %s OK." | |
441 msgstr "Adresář %s je v pořádku." | |
442 | |
443 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 | |
444 msgid "Device:" | |
445 msgstr "Zařízení:" | |
446 | |
447 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 | |
448 msgid "_Device:" | |
449 msgstr "_Zařízení:" | |
450 | |
451 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 | |
452 msgid "Dir_ectory:" | |
453 msgstr "_Adresář:" | |
454 | |
455 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 | |
456 msgid "Play mode:" | |
457 msgstr "Způsob přehrávání:" | |
458 | |
459 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 | |
460 msgid "Analog" | |
461 msgstr "Analogově" | |
462 | |
463 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 | |
464 msgid "Digital audio extraction" | |
465 msgstr "Digitálně" | |
466 | |
467 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 | |
468 msgid "Volume control:" | |
469 msgstr "Ovládání hlasitosti:" | |
470 | |
471 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 | |
472 msgid "No mixer" | |
473 msgstr "Nepoužívat žádný mixér" | |
474 | |
475 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 | |
476 msgid "CDROM drive" | |
477 msgstr "CDROM mechanika" | |
478 | |
479 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 | |
480 msgid "OSS mixer" | |
481 msgstr "OSS mixér" | |
482 | |
483 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 | |
484 msgid "Check drive..." | |
485 msgstr "Zkontrolovat mechaniku..." | |
486 | |
487 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 | |
488 msgid "Remove drive" | |
489 msgstr "Odstranit mechaniku" | |
490 | |
491 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 | |
492 msgid "CD Audio Player Configuration" | |
493 msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio" | |
494 | |
495 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 | |
496 msgid "Add drive" | |
497 msgstr "Přidat mechaniku" | |
498 | |
499 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 | |
500 msgid "Device" | |
501 msgstr "Zařízení" | |
502 | |
503 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 | |
504 msgid "CDDB:" | |
505 msgstr "CDDB:" | |
506 | |
507 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 | |
508 msgid "Use CDDB" | |
509 msgstr "Používat CDDB" | |
510 | |
511 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 | |
512 msgid "Get server list" | |
513 msgstr "Získat seznam serverů" | |
514 | |
515 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 | |
516 msgid "Show network window" | |
517 msgstr "Výpis síťového provozu" | |
518 | |
519 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 | |
520 msgid "CDDB server:" | |
521 msgstr "CDDB server:" | |
522 | |
523 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 | |
524 msgid "CD Index:" | |
525 msgstr "CD Index:" | |
526 | |
527 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 | |
528 msgid "Use CD Index" | |
529 msgstr "Použít server s databází CD" | |
530 | |
531 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 | |
532 msgid "CD Index server:" | |
533 msgstr "Server s databází CD:" | |
534 | |
535 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 | |
536 msgid "Track names:" | |
537 msgstr "Názvy skladeb:" | |
538 | |
539 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380 | |
540 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292 | |
541 msgid "Override generic titles" | |
542 msgstr "Přepsat původní názvy" | |
543 | |
544 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 | |
545 msgid "Name format:" | |
546 msgstr "Formát názvu:" | |
547 | |
548 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 | |
549 msgid "CD Info" | |
550 msgstr "Informace o CD" | |
551 | |
552 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811 | |
553 msgid "About the Console Music Decoder" | |
554 msgstr "" | |
555 | |
556 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812 | |
557 #, fuzzy | |
558 msgid "" | |
559 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" | |
560 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" | |
561 " Shay Green <hotpop.com@blargg>" | |
562 msgstr "" | |
563 "Konzolový hudební dekodér založený na Game_Music_Emu 0.2.4.\n" | |
564 "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>" | |
565 | |
566 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854 | |
567 #, fuzzy | |
568 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" | |
569 msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS" | |
570 | |
571 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 | |
572 msgid "Arabic (IBM-864)" | |
573 msgstr "arabštiny (IBM-864)" | |
574 | |
575 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 | |
576 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
577 msgstr "arabštiny (ISO-8859-6)" | |
578 | |
579 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 | |
580 msgid "Arabic (Windows-1256)" | |
581 msgstr "arabštiny (Windows-1256)" | |
582 | |
583 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 | |
584 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
585 msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-13)" | |
586 | |
587 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 | |
588 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" | |
589 msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-4)" | |
590 | |
591 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 | |
592 msgid "Baltic (Windows-1257)" | |
593 msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1257)" | |
594 | |
595 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 | |
596 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | |
597 msgstr "keltských jazyků (ISO-8859-14)" | |
598 | |
599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 | |
600 msgid "Central European (IBM-852)" | |
601 msgstr "středoevropských jazyků (IBM-852)" | |
602 | |
603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 | |
604 msgid "Central European (ISO-8859-2)" | |
605 msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-2)" | |
606 | |
607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 | |
608 msgid "Central European (Windows-1250)" | |
609 msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1250)" | |
610 | |
611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 | |
612 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" | |
613 msgstr "zjednodušené čínštiny (GB18030)" | |
614 | |
615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 | |
616 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" | |
617 msgstr "zjednodušené čínštiny (GB2312)" | |
618 | |
619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 | |
620 msgid "Chinese Traditional (Big5)" | |
621 msgstr "tradiční čínštiny (Big5)" | |
622 | |
623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 | |
624 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" | |
625 msgstr "tradiční čínštiny (Big5-HKSCS)" | |
626 | |
627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 | |
628 msgid "Cyrillic (IBM-855)" | |
629 msgstr "cyrilice (IBM-855)" | |
630 | |
631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 | |
632 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
633 msgstr "cyrilice (ISO-8859-2)" | |
634 | |
635 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 | |
636 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" | |
637 msgstr "cyrilice (ISO-IR-111)" | |
638 | |
639 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 | |
640 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" | |
641 msgstr "cyrilice (KOI8-R)" | |
642 | |
643 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 | |
644 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" | |
645 msgstr "cyrilice (Windows-1251)" | |
646 | |
647 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 | |
648 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" | |
649 msgstr "ruské cyrilice (CP-866)" | |
650 | |
651 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 | |
652 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" | |
653 msgstr "ukrajinské cyrilice (KOI8-U)" | |
654 | |
655 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 | |
656 msgid "English (US-ASCII)" | |
657 msgstr "angličtiny (US-ASCII)" | |
658 | |
659 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 | |
660 msgid "Greek (ISO-8859-7)" | |
661 msgstr "řečtiny (ISO-8859-7)" | |
662 | |
663 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 | |
664 msgid "Greek (Windows-1253)" | |
665 msgstr "řečtiny (Windows-1253)" | |
666 | |
667 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 | |
668 msgid "Hebrew (IBM-862)" | |
669 msgstr "hebrejštiny (IBM-862)" | |
670 | |
671 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 | |
672 msgid "Hebrew (Windows-1255)" | |
673 msgstr "hebrejštiny (Windows-1255)" | |
674 | |
675 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 | |
676 msgid "Japanese (EUC-JP)" | |
677 msgstr "japonštiny (EUC-JP)" | |
678 | |
679 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 | |
680 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" | |
681 msgstr "japonštiny (ISO-2022-JP)" | |
682 | |
683 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 | |
684 msgid "Japanese (Shift_JIS)" | |
685 msgstr "japonštiny (Shif_JIS)" | |
686 | |
687 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 | |
688 msgid "Korean (EUC-KR)" | |
689 msgstr "korejštiny (EUC-KR)" | |
690 | |
691 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 | |
692 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | |
693 msgstr "severských jazyků (ISO-8859-10)" | |
694 | |
695 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 | |
696 msgid "South European (ISO-8859-3)" | |
697 msgstr "jihoevropských jazyků (ISO-8859-3)" | |
698 | |
699 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 | |
700 msgid "Thai (TIS-620)" | |
701 msgstr "thajštiny (TIS-620)" | |
702 | |
703 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 | |
704 msgid "Turkish (IBM-857)" | |
705 msgstr "turečtiny (IBM-857)" | |
706 | |
707 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 | |
708 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | |
709 msgstr "turečtiny (ISO-8859-9)" | |
710 | |
711 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 | |
712 msgid "Turkish (Windows-1254)" | |
713 msgstr "turečtiny (Windows-1254)" | |
714 | |
715 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 | |
716 msgid "Unicode (UTF-7)" | |
717 msgstr "unicode (UTF-7)" | |
718 | |
719 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 | |
720 msgid "Unicode (UTF-8)" | |
721 msgstr "unicode (UTF-8)" | |
722 | |
723 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 | |
724 msgid "Unicode (UTF-16BE)" | |
725 msgstr "unicode (UTF-16BE)" | |
726 | |
727 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 | |
728 msgid "Unicode (UTF-16LE)" | |
729 msgstr "unicode (UTF-16LE)" | |
730 | |
731 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 | |
732 msgid "Unicode (UTF-32BE)" | |
733 msgstr "unicode (UTF-32BE)" | |
734 | |
735 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 | |
736 msgid "Unicode (UTF-32LE)" | |
737 msgstr "unicode (UTF-32LE)" | |
738 | |
739 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 | |
740 msgid "Vietnamese (VISCII)" | |
741 msgstr "vietnamštiny (VISCII)" | |
742 | |
743 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 | |
744 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" | |
745 msgstr "vietnamštiny (Windows-1258)" | |
746 | |
747 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 | |
748 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" | |
749 msgstr "" | |
750 | |
751 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 | |
752 msgid "Western (IBM-850)" | |
753 msgstr "západních jazyků (IBM-850)" | |
754 | |
755 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 | |
756 msgid "Western (ISO-8859-1)" | |
757 msgstr "západních jazyků (ISO-8859-1)" | |
758 | |
759 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 | |
760 msgid "Western (ISO-8859-15)" | |
761 msgstr "západních jazyků (ISO-8859-15)" | |
762 | |
763 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 | |
764 msgid "Western (Windows-1252)" | |
765 msgstr "západních jazyků (Windows-1252)" | |
766 | |
767 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 | |
768 msgid "Arabic (IBM-864-I)" | |
769 msgstr "arabštiny (IBM-864-I)" | |
770 | |
771 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 | |
772 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" | |
773 msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-E)" | |
774 | |
775 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 | |
776 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" | |
777 msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-I)" | |
778 | |
779 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 | |
780 msgid "Arabic (MacArabic)" | |
781 msgstr "arabštiny (MacArabic)" | |
782 | |
783 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 | |
784 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" | |
785 msgstr "arménštiny (ARMSCII-8)" | |
786 | |
787 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 | |
788 msgid "Central European (MacCE)" | |
789 msgstr "středoevropských jazyků (MacCE)" | |
790 | |
791 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 | |
792 msgid "Chinese Simplified (GBK)" | |
793 msgstr "zjednodušené čínštiny (GBK)" | |
794 | |
795 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 | |
796 msgid "Chinese Simplified (HZ)" | |
797 msgstr "zjednodušené čínštiny (HZ)" | |
798 | |
799 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 | |
800 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" | |
801 msgstr "tradiční čínštiny (EUC-TW)" | |
802 | |
803 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 | |
804 msgid "Croatian (MacCroatian)" | |
805 msgstr "chorvatštiny (MacCroatian)" | |
806 | |
807 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 | |
808 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" | |
809 msgstr "cyrilice (MacCyrillic)" | |
810 | |
811 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 | |
812 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" | |
813 msgstr "ukrajinské cyrilice (MacUkrainian)" | |
814 | |
815 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 | |
816 msgid "Farsi (MacFarsi)" | |
817 msgstr "perštiny (MacFarsi)" | |
818 | |
819 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 | |
820 msgid "Greek (MacGreek)" | |
821 msgstr "řečtiny (MacGreek)" | |
822 | |
823 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 | |
824 msgid "Gujarati (MacGujarati)" | |
825 msgstr "gujarantštiny (MacGujarati)" | |
826 | |
827 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 | |
828 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
829 msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
830 | |
831 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 | |
832 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" | |
833 msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-E)" | |
834 | |
835 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 | |
836 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" | |
837 msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-I)" | |
838 | |
839 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 | |
840 msgid "Hebrew (MacHebrew)" | |
841 msgstr "hebrejštiny (MacHebrew)" | |
842 | |
843 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 | |
844 msgid "Hindi (MacDevanagari)" | |
845 msgstr "hindštiny (MacDevanagari)" | |
846 | |
847 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 | |
848 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" | |
849 msgstr "islandštiny (MacIcelandic)" | |
850 | |
851 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 | |
852 msgid "Korean (JOHAB)" | |
853 msgstr "korejštiny (JOHAB)" | |
854 | |
855 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 | |
856 msgid "Korean (UHC)" | |
857 msgstr "korejštiny (UHC)" | |
858 | |
859 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 | |
860 msgid "Romanian (MacRomanian)" | |
861 msgstr "rumunštiny (MacRomanian)" | |
862 | |
863 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 | |
864 msgid "Turkish (MacTurkish)" | |
865 msgstr "turečtiny (MacTurkish)" | |
866 | |
867 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 | |
868 msgid "User Defined" | |
869 msgstr "Uživatelem definované" | |
870 | |
871 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 | |
872 msgid "Vietnamese (TCVN)" | |
873 msgstr "vietnamštiny (TCVN)" | |
874 | |
875 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 | |
876 msgid "Vietnamese (VPS)" | |
877 msgstr "vietnamštiny (VPS)" | |
878 | |
879 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 | |
880 msgid "Western (MacRoman)" | |
881 msgstr "západních jazyků (MacRoman)" | |
882 | |
883 #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116 | |
884 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
885 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" | |
886 | |
887 #: Plugins/Input/flac/configure.c:328 | |
888 msgid "Flac Configuration" | |
889 msgstr "Flac - nastavení" | |
890 | |
891 #: Plugins/Input/flac/configure.c:340 | |
892 msgid "Tag Handling" | |
893 msgstr "Zpracování tagů" | |
894 | |
895 #: Plugins/Input/flac/configure.c:349 | |
896 msgid "Convert Character Set" | |
897 msgstr "Změnit znakovou sadu" | |
898 | |
899 #: Plugins/Input/flac/configure.c:356 | |
900 msgid "Convert character set from :" | |
901 msgstr "Změnit znakovou sadu z :" | |
902 | |
903 #: Plugins/Input/flac/configure.c:361 | |
904 msgid "to :" | |
905 msgstr "na :" | |
906 | |
907 #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305 | |
908 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166 | |
909 msgid "Title format:" | |
910 msgstr "Formát názvu:" | |
911 | |
912 #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441 | |
913 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113 | |
914 msgid "Title" | |
915 msgstr "Název:" | |
916 | |
917 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380 | |
918 msgid "ReplayGain" | |
919 msgstr "Zesílení přehrávání" | |
920 | |
921 #: Plugins/Input/flac/configure.c:417 | |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Enable ReplayGain processing" | |
924 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | |
925 | |
926 #: Plugins/Input/flac/configure.c:422 | |
927 #, fuzzy | |
928 msgid "Album mode" | |
929 msgstr "Album" | |
930 | |
931 #: Plugins/Input/flac/configure.c:429 | |
932 #, fuzzy | |
933 msgid "Preamp:" | |
934 msgstr "Dream" | |
935 | |
936 #: Plugins/Input/flac/configure.c:436 | |
937 msgid "0 dB" | |
938 msgstr "0 dB" | |
939 | |
940 #: Plugins/Input/flac/configure.c:440 | |
941 msgid "6dB hard limiting" | |
942 msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení" | |
943 | |
944 #: Plugins/Input/flac/configure.c:449 | |
945 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151 | |
946 msgid "Resolution" | |
947 msgstr "Rozlišení" | |
948 | |
949 #: Plugins/Input/flac/configure.c:457 | |
950 #, fuzzy | |
951 msgid "Without ReplayGain" | |
952 msgstr "Zesílení přehrávání" | |
953 | |
954 #: Plugins/Input/flac/configure.c:465 | |
955 msgid "Dither 24bps to 16bps" | |
956 msgstr "Ditheringem převést 24 bitů na 16" | |
957 | |
958 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 | |
959 #, fuzzy | |
960 msgid "With ReplayGain" | |
961 msgstr "Zesílení přehrávání" | |
962 | |
963 #: Plugins/Input/flac/configure.c:478 | |
964 msgid "Enable dithering" | |
965 msgstr "Povolení ditheringu" | |
966 | |
967 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 | |
968 msgid "Noise shaping" | |
969 msgstr "Tvarování šumu" | |
970 | |
971 #: Plugins/Input/flac/configure.c:495 | |
972 msgid "none" | |
973 msgstr "žádný" | |
974 | |
975 #: Plugins/Input/flac/configure.c:501 | |
976 msgid "low" | |
977 msgstr "nízké" | |
978 | |
979 #: Plugins/Input/flac/configure.c:507 | |
980 msgid "medium" | |
981 msgstr "střední" | |
982 | |
983 #: Plugins/Input/flac/configure.c:513 | |
984 msgid "high" | |
985 msgstr "silné" | |
986 | |
987 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 | |
988 msgid "Dither to" | |
989 msgstr "Dithering na" | |
990 | |
991 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 | |
992 msgid "16 bps" | |
993 msgstr "16bitové" | |
994 | |
995 #: Plugins/Input/flac/configure.c:533 | |
996 msgid "24 bps" | |
997 msgstr "24 bitů" | |
998 | |
999 #: Plugins/Input/flac/configure.c:541 | |
1000 msgid "Output" | |
1001 msgstr "Výstup" | |
1002 | |
1003 #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296 | |
1004 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 | |
1005 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171 | |
1006 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258 | |
1007 msgid "Buffering:" | |
1008 msgstr "Přednačítání" | |
1009 | |
1010 #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309 | |
1011 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210 | |
1012 msgid "Buffer size (kb):" | |
1013 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" | |
1014 | |
1015 #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324 | |
1016 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 | |
1017 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289 | |
1018 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
1019 msgstr "Načíst předem (v procentech):" | |
1020 | |
1021 #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338 | |
1022 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238 | |
1023 msgid "Save stream to disk:" | |
1024 msgstr "Uložit vysílání na disk:" | |
1025 | |
1026 #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349 | |
1027 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249 | |
1028 msgid "Save stream to disk" | |
1029 msgstr "Uložit vysílání na disk:" | |
1030 | |
1031 #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363 | |
1032 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263 | |
1033 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 | |
1034 msgid "Path:" | |
1035 msgstr "Cesta:" | |
1036 | |
1037 #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373 | |
1038 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273 | |
1039 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 | |
1040 msgid "Browse" | |
1041 msgstr "Procházet:" | |
1042 | |
1043 #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379 | |
1044 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
1045 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
1046 | |
1047 #: Plugins/Input/flac/configure.c:614 | |
1048 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | |
1049 msgstr "" | |
1050 | |
1051 #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390 | |
1052 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
1053 msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel" | |
1054 | |
1055 #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 | |
1056 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280 | |
1057 msgid "Streaming" | |
1058 msgstr "Vysílání" | |
1059 | |
1060 #: Plugins/Input/flac/configure.c:655 | |
1061 msgid "About Flac Plugin" | |
1062 msgstr "O modulu Flac" | |
1063 | |
1064 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 | |
1065 msgid "" | |
1066 "Flac Plugin by Josh Coalson\n" | |
1067 "contributions by\n" | |
1068 "......\n" | |
1069 "......\n" | |
1070 "and\n" | |
1071 "Daisuke Shimamura\n" | |
1072 "Visit http://flac.sourceforge.net/" | |
1073 msgstr "Flac modul " | |
1074 | |
1075 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1076 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
1077 msgid "Blues" | |
1078 msgstr "Blues" | |
1079 | |
1080 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1081 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
1082 msgid "Classic Rock" | |
1083 msgstr "Klasický rock" | |
1084 | |
1085 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1086 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
1087 msgid "Country" | |
1088 msgstr "Country" | |
1089 | |
1090 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1091 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
1092 msgid "Dance" | |
1093 msgstr "Taneční" | |
1094 | |
1095 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1096 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
1097 msgid "Disco" | |
1098 msgstr "Disko" | |
1099 | |
1100 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1101 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
1102 msgid "Funk" | |
1103 msgstr "Funk" | |
1104 | |
1105 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1106 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
1107 msgid "Grunge" | |
1108 msgstr "Grunge" | |
1109 | |
1110 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1111 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
1112 msgid "Hip-Hop" | |
1113 msgstr "Hip-hop" | |
1114 | |
1115 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1116 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
1117 msgid "Jazz" | |
1118 msgstr "Jazz" | |
1119 | |
1120 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1121 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
1122 msgid "Metal" | |
1123 msgstr "Metal" | |
1124 | |
1125 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1126 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
1127 msgid "New Age" | |
1128 msgstr "New Age" | |
1129 | |
1130 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1131 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
1132 msgid "Oldies" | |
1133 msgstr "Oldies" | |
1134 | |
1135 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1136 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
1137 msgid "Other" | |
1138 msgstr "Jiný" | |
1139 | |
1140 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1141 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
1142 msgid "Pop" | |
1143 msgstr "Pop" | |
1144 | |
1145 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
1147 msgid "R&B" | |
1148 msgstr "R&B" | |
1149 | |
1150 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1151 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
1152 msgid "Rap" | |
1153 msgstr "Rap" | |
1154 | |
1155 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1156 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
1157 msgid "Reggae" | |
1158 msgstr "Reggae" | |
1159 | |
1160 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1161 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
1162 msgid "Rock" | |
1163 msgstr "Rock" | |
1164 | |
1165 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1166 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
1167 msgid "Techno" | |
1168 msgstr "Techno" | |
1169 | |
1170 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1171 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
1172 msgid "Industrial" | |
1173 msgstr "Industrial" | |
1174 | |
1175 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1176 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
1177 msgid "Alternative" | |
1178 msgstr "Alternativní hudba" | |
1179 | |
1180 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1181 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1182 msgid "Ska" | |
1183 msgstr "Ska" | |
1184 | |
1185 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1186 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1187 msgid "Death Metal" | |
1188 msgstr "Death Metal" | |
1189 | |
1190 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1191 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1192 msgid "Pranks" | |
1193 msgstr "Pranks" | |
1194 | |
1195 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1196 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1197 msgid "Soundtrack" | |
1198 msgstr "Soundtrack" | |
1199 | |
1200 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1201 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1202 msgid "Euro-Techno" | |
1203 msgstr "Euro-Techno" | |
1204 | |
1205 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1206 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1207 msgid "Ambient" | |
1208 msgstr "Ambient" | |
1209 | |
1210 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1211 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1212 msgid "Trip-Hop" | |
1213 msgstr "Trip-Hop" | |
1214 | |
1215 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1216 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1217 msgid "Vocal" | |
1218 msgstr "Vokální" | |
1219 | |
1220 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1221 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1222 msgid "Jazz+Funk" | |
1223 msgstr "Jazz+Funk" | |
1224 | |
1225 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1226 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1227 msgid "Fusion" | |
1228 msgstr "Fúze" | |
1229 | |
1230 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1231 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1232 msgid "Trance" | |
1233 msgstr "Trance" | |
1234 | |
1235 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1236 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1237 msgid "Classical" | |
1238 msgstr "Klasika" | |
1239 | |
1240 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1241 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1242 msgid "Instrumental" | |
1243 msgstr "Instrumentální" | |
1244 | |
1245 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1246 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1247 msgid "Acid" | |
1248 msgstr "Acid" | |
1249 | |
1250 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1251 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1252 msgid "House" | |
1253 msgstr "House" | |
1254 | |
1255 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1256 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1257 msgid "Game" | |
1258 msgstr "Hra" | |
1259 | |
1260 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1261 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1262 msgid "Sound Clip" | |
1263 msgstr "Zvukový klip" | |
1264 | |
1265 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1266 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1267 msgid "Gospel" | |
1268 msgstr "Gospel" | |
1269 | |
1270 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1271 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1272 msgid "Noise" | |
1273 msgstr "Šum" | |
1274 | |
1275 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 | |
1276 msgid "Alt" | |
1277 msgstr "" | |
1278 | |
1279 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1280 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1281 msgid "Bass" | |
1282 msgstr "Bass" | |
1283 | |
1284 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1285 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1286 msgid "Soul" | |
1287 msgstr "Soul" | |
1288 | |
1289 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1290 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1291 msgid "Punk" | |
1292 msgstr "Punk" | |
1293 | |
1294 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1295 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1296 msgid "Space" | |
1297 msgstr "Space" | |
1298 | |
1299 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | |
1300 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
1301 msgid "Meditative" | |
1302 msgstr "Meditativní" | |
1303 | |
1304 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | |
1305 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
1306 msgid "Instrumental Pop" | |
1307 msgstr "Instrumentální pop" | |
1308 | |
1309 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1310 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1311 msgid "Instrumental Rock" | |
1312 msgstr "Instrumentální Rock" | |
1313 | |
1314 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1315 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1316 msgid "Ethnic" | |
1317 msgstr "Etnická hudba" | |
1318 | |
1319 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1320 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1321 msgid "Gothic" | |
1322 msgstr "Gotická hudba" | |
1323 | |
1324 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1325 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1326 msgid "Darkwave" | |
1327 msgstr "Darkwave" | |
1328 | |
1329 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1330 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1331 msgid "Techno-Industrial" | |
1332 msgstr "Techno-Industrial" | |
1333 | |
1334 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1335 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1336 msgid "Electronic" | |
1337 msgstr "Elektronická" | |
1338 | |
1339 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1340 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1341 msgid "Pop-Folk" | |
1342 msgstr "Pop-Folk" | |
1343 | |
1344 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1345 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1346 msgid "Eurodance" | |
1347 msgstr "Eurodance" | |
1348 | |
1349 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1350 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1351 msgid "Dream" | |
1352 msgstr "Dream" | |
1353 | |
1354 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1355 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1356 msgid "Southern Rock" | |
1357 msgstr "Jižanský rock" | |
1358 | |
1359 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1360 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1361 msgid "Comedy" | |
1362 msgstr "Komedie" | |
1363 | |
1364 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1365 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1366 msgid "Cult" | |
1367 msgstr "Kult" | |
1368 | |
1369 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1370 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1371 msgid "Gangsta Rap" | |
1372 msgstr "Gangsta Rap" | |
1373 | |
1374 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1375 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1376 msgid "Top 40" | |
1377 msgstr "Top 40" | |
1378 | |
1379 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1380 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1381 msgid "Christian Rap" | |
1382 msgstr "Křesťanský rap" | |
1383 | |
1384 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1385 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1386 msgid "Pop/Funk" | |
1387 msgstr "Pop/Funk" | |
1388 | |
1389 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1391 msgid "Jungle" | |
1392 msgstr "Jungle" | |
1393 | |
1394 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1395 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1396 msgid "Native American" | |
1397 msgstr "Indiánská hudba" | |
1398 | |
1399 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1400 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1401 msgid "Cabaret" | |
1402 msgstr "Kabaret" | |
1403 | |
1404 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1405 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1406 msgid "New Wave" | |
1407 msgstr "Nová vlna" | |
1408 | |
1409 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1410 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1411 msgid "Psychedelic" | |
1412 msgstr "Psychedelická" | |
1413 | |
1414 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1415 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1416 msgid "Rave" | |
1417 msgstr "Rave" | |
1418 | |
1419 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1420 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1421 msgid "Showtunes" | |
1422 msgstr "Showtunes" | |
1423 | |
1424 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1425 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1426 msgid "Trailer" | |
1427 msgstr "Trailer" | |
1428 | |
1429 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1430 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1431 msgid "Lo-Fi" | |
1432 msgstr "Lo-Fi" | |
1433 | |
1434 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1435 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1436 msgid "Tribal" | |
1437 msgstr "Tribal" | |
1438 | |
1439 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1440 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1441 msgid "Acid Punk" | |
1442 msgstr "Acid punk" | |
1443 | |
1444 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1445 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1446 msgid "Acid Jazz" | |
1447 msgstr "Acid jazz" | |
1448 | |
1449 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1450 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1451 msgid "Polka" | |
1452 msgstr "Polka" | |
1453 | |
1454 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1455 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1456 msgid "Retro" | |
1457 msgstr "Retro" | |
1458 | |
1459 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1460 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1461 msgid "Musical" | |
1462 msgstr "Muzikál" | |
1463 | |
1464 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1465 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1466 msgid "Rock & Roll" | |
1467 msgstr "Rock'n roll" | |
1468 | |
1469 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1470 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1471 msgid "Hard Rock" | |
1472 msgstr "Hard rock" | |
1473 | |
1474 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1475 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1476 msgid "Folk" | |
1477 msgstr "Folk" | |
1478 | |
1479 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1480 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1481 msgid "Folk/Rock" | |
1482 msgstr "Folk/Rock" | |
1483 | |
1484 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1485 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1486 msgid "National Folk" | |
1487 msgstr "Národní lidová" | |
1488 | |
1489 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1490 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1491 msgid "Swing" | |
1492 msgstr "Swing" | |
1493 | |
1494 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1495 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1496 msgid "Fast-Fusion" | |
1497 msgstr "Fast-Fusion" | |
1498 | |
1499 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1500 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1501 msgid "Bebob" | |
1502 msgstr "Bebob" | |
1503 | |
1504 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1505 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1506 msgid "Latin" | |
1507 msgstr "Latinská" | |
1508 | |
1509 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1510 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1511 msgid "Revival" | |
1512 msgstr "Revival" | |
1513 | |
1514 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1515 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1516 msgid "Celtic" | |
1517 msgstr "Keltská hudba" | |
1518 | |
1519 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1520 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1521 msgid "Bluegrass" | |
1522 msgstr "Bluegrass" | |
1523 | |
1524 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1525 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1526 msgid "Avantgarde" | |
1527 msgstr "Avantgardní" | |
1528 | |
1529 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1530 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1531 msgid "Gothic Rock" | |
1532 msgstr "Gotický rock" | |
1533 | |
1534 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1535 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1536 msgid "Progressive Rock" | |
1537 msgstr "Progresivní rock" | |
1538 | |
1539 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | |
1540 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1541 msgid "Psychedelic Rock" | |
1542 msgstr "Psychedelický rock" | |
1543 | |
1544 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | |
1545 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1546 msgid "Symphonic Rock" | |
1547 msgstr "Symfonický rock" | |
1548 | |
1549 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | |
1550 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1551 msgid "Slow Rock" | |
1552 msgstr "Ploužák" | |
1553 | |
1554 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1555 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1556 msgid "Big Band" | |
1557 msgstr "Big Band" | |
1558 | |
1559 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1560 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1561 msgid "Chorus" | |
1562 msgstr "Chór" | |
1563 | |
1564 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1565 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1566 msgid "Easy Listening" | |
1567 msgstr "Příjemné poslouchání" | |
1568 | |
1569 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1570 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1571 msgid "Acoustic" | |
1572 msgstr "Akustická" | |
1573 | |
1574 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1575 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1576 msgid "Humour" | |
1577 msgstr "Humor" | |
1578 | |
1579 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1580 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1581 msgid "Speech" | |
1582 msgstr "Mluvené" | |
1583 | |
1584 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1585 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1586 msgid "Chanson" | |
1587 msgstr "Šanson" | |
1588 | |
1589 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 | |
1590 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1591 msgid "Opera" | |
1592 msgstr "Opera" | |
1593 | |
1594 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 | |
1595 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1596 msgid "Chamber Music" | |
1597 msgstr "Komorní hudba" | |
1598 | |
1599 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 | |
1600 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1601 msgid "Sonata" | |
1602 msgstr "Sonáta" | |
1603 | |
1604 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 | |
1605 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1606 msgid "Symphony" | |
1607 msgstr "Symfonie" | |
1608 | |
1609 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 | |
1610 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1611 msgid "Booty Bass" | |
1612 msgstr "Booty Bass" | |
1613 | |
1614 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 | |
1615 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1616 msgid "Primus" | |
1617 msgstr "Primus" | |
1618 | |
1619 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 | |
1620 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1621 msgid "Porn Groove" | |
1622 msgstr "Porn Groove" | |
1623 | |
1624 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 | |
1625 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1626 msgid "Satire" | |
1627 msgstr "Satira" | |
1628 | |
1629 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 | |
1630 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1631 msgid "Slow Jam" | |
1632 msgstr "Slow Jam" | |
1633 | |
1634 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 | |
1635 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1636 msgid "Club" | |
1637 msgstr "Klub" | |
1638 | |
1639 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 | |
1640 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1641 msgid "Tango" | |
1642 msgstr "Tango" | |
1643 | |
1644 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 | |
1645 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1646 msgid "Samba" | |
1647 msgstr "Samba" | |
1648 | |
1649 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 | |
1650 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1651 msgid "Folklore" | |
1652 msgstr "Folklór" | |
1653 | |
1654 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 | |
1655 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1656 msgid "Ballad" | |
1657 msgstr "Balada" | |
1658 | |
1659 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 | |
1660 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1661 msgid "Power Ballad" | |
1662 msgstr "Rocková balada" | |
1663 | |
1664 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 | |
1665 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1666 msgid "Rhythmic Soul" | |
1667 msgstr "Rytmický soul" | |
1668 | |
1669 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 | |
1670 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1671 msgid "Freestyle" | |
1672 msgstr "Freestyle" | |
1673 | |
1674 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 | |
1675 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1676 msgid "Duet" | |
1677 msgstr "Duet" | |
1678 | |
1679 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 | |
1680 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1681 msgid "Punk Rock" | |
1682 msgstr "Punk rock" | |
1683 | |
1684 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 | |
1685 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1686 msgid "Drum Solo" | |
1687 msgstr "Drum Solo" | |
1688 | |
1689 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 | |
1690 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1691 msgid "A Cappella" | |
1692 msgstr "A Cappella" | |
1693 | |
1694 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 | |
1695 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1696 msgid "Euro-House" | |
1697 msgstr "Euro-House" | |
1698 | |
1699 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 | |
1700 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1701 msgid "Dance Hall" | |
1702 msgstr "Dance Hall" | |
1703 | |
1704 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 | |
1705 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1706 msgid "Goa" | |
1707 msgstr "Goa" | |
1708 | |
1709 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 | |
1710 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1711 msgid "Drum & Bass" | |
1712 msgstr "Drum & Bass" | |
1713 | |
1714 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 | |
1715 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1716 msgid "Club-House" | |
1717 msgstr "Club-House" | |
1718 | |
1719 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 | |
1720 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1721 msgid "Hardcore" | |
1722 msgstr "Hardcore" | |
1723 | |
1724 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 | |
1725 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1726 msgid "Terror" | |
1727 msgstr "Terror" | |
1728 | |
1729 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 | |
1730 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1731 msgid "Indie" | |
1732 msgstr "Indie" | |
1733 | |
1734 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 | |
1735 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1736 msgid "BritPop" | |
1737 msgstr "Britpop" | |
1738 | |
1739 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 | |
1740 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1741 msgid "Negerpunk" | |
1742 msgstr "Negerpunk" | |
1743 | |
1744 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 | |
1745 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1746 msgid "Polsk Punk" | |
1747 msgstr "Polsk Punk" | |
1748 | |
1749 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 | |
1750 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1751 msgid "Beat" | |
1752 msgstr "Beat" | |
1753 | |
1754 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 | |
1755 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1756 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1757 msgstr "Křesťanský Gangsta Rap" | |
1758 | |
1759 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 | |
1760 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1761 msgid "Heavy Metal" | |
1762 msgstr "Heavy metal" | |
1763 | |
1764 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 | |
1765 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1766 msgid "Black Metal" | |
1767 msgstr "Black metal" | |
1768 | |
1769 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 | |
1770 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1771 msgid "Crossover" | |
1772 msgstr "Crossover" | |
1773 | |
1774 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 | |
1775 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1776 msgid "Contemporary Christian" | |
1777 msgstr "Moderní křesťanská" | |
1778 | |
1779 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 | |
1780 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1781 msgid "Christian Rock" | |
1782 msgstr "Křesťanský rock" | |
1783 | |
1784 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 | |
1785 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1786 msgid "Merengue" | |
1787 msgstr "Merengue" | |
1788 | |
1789 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 | |
1790 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1791 msgid "Salsa" | |
1792 msgstr "Salsa" | |
1793 | |
1794 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 | |
1795 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1796 msgid "Thrash Metal" | |
1797 msgstr "Thrash metal" | |
1798 | |
1799 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 | |
1800 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1801 msgid "Anime" | |
1802 msgstr "Anime" | |
1803 | |
1804 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 | |
1805 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1806 msgid "JPop" | |
1807 msgstr "JPop" | |
1808 | |
1809 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 | |
1810 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1811 msgid "Synthpop" | |
1812 msgstr "Synthpop" | |
1813 | |
1814 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 | |
1815 #, c-format | |
1816 msgid "Samplerate: %d Hz" | |
1817 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" | |
1818 | |
1819 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 | |
1820 #, c-format | |
1821 msgid "Channels: %d" | |
1822 msgstr "Kanálů: %d" | |
1823 | |
1824 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216 | |
1825 #, c-format | |
1826 msgid "Bits/Sample: %d" | |
1827 msgstr "Bitů na vzorek: %d" | |
1828 | |
1829 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 | |
1830 #, c-format | |
1831 msgid "Blocksize: %d" | |
1832 msgstr "Velikost bloku: %d" | |
1833 | |
1834 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220 | |
1835 #, c-format | |
1836 msgid "" | |
1837 "Blocksize: variable\n" | |
1838 " min/max: %d/%d" | |
1839 msgstr "" | |
1840 "Velikost bloku: proměnná\n" | |
1841 " min/max: %d/%d" | |
1842 | |
1843 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223 | |
1844 #, c-format | |
1845 msgid "" | |
1846 "Samples: %llu\n" | |
1847 "Length: %d:%.2d" | |
1848 msgstr "" | |
1849 "Vzorků: %llu\n" | |
1850 "Délka: %d:%.2d" | |
1851 | |
1852 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229 | |
1853 #, c-format | |
1854 msgid "Filesize: %ld B" | |
1855 msgstr "Velikost souboru: %ld B" | |
1856 | |
1857 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231 | |
1858 #, c-format | |
1859 msgid "" | |
1860 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" | |
1861 "Compression ratio: %.1f%%" | |
1862 msgstr "" | |
1863 "Prům. datový tok: %.1f kb/s\n" | |
1864 "Kompresní poměr: %.1f%%" | |
1865 | |
1866 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567 | |
1867 msgid "Filename:" | |
1868 msgstr "Jméno souboru:" | |
1869 | |
1870 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273 | |
1871 msgid "Tag:" | |
1872 msgstr "Tag:" | |
1873 | |
1874 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 | |
1875 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 | |
1876 msgid "Title:" | |
1877 msgstr "Název:" | |
1878 | |
1879 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 | |
1880 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592 | |
1881 msgid "Artist:" | |
1882 msgstr "Umělec:" | |
1883 | |
1884 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 | |
1885 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603 | |
1886 msgid "Album:" | |
1887 msgstr "Album:" | |
1888 | |
1889 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 | |
1890 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614 | |
1891 msgid "Comment:" | |
1892 msgstr "Komentář:" | |
1893 | |
1894 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 | |
1895 msgid "Date:" | |
1896 msgstr "Datum:" | |
1897 | |
1898 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512 | |
1899 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637 | |
1900 msgid "Track number:" | |
1901 msgstr "Číslo stopy:" | |
1902 | |
1903 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524 | |
1904 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649 | |
1905 msgid "Genre:" | |
1906 msgstr "Žánr:" | |
1907 | |
1908 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347 | |
1909 msgid "Save" | |
1910 msgstr "Uložit" | |
1911 | |
1912 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 | |
1913 msgid "Remove Tag" | |
1914 msgstr "Odstranit tag" | |
1915 | |
1916 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363 | |
1917 #, fuzzy | |
1918 msgid "FLAC Info:" | |
1919 msgstr "Informace o CD" | |
1920 | |
1921 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415 | |
1922 #, fuzzy, c-format | |
1923 msgid "File Info - %s" | |
1924 msgstr "Informace o souboru" | |
1925 | |
1926 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 | |
1927 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | |
1928 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 | |
1929 msgid "Error" | |
1930 msgstr "Chyba" | |
1931 | |
1932 #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 | |
1933 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:370 | |
1934 #, c-format | |
1935 msgid "LOOKING UP %s" | |
1936 msgstr "Vyhledávám %s" | |
1937 | |
1938 #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407 | |
1939 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360 | |
1940 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:375 | |
1941 #, c-format | |
1942 msgid "Couldn't look up host %s" | |
1943 msgstr "Nelze najít server %s" | |
1944 | |
1945 #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386 | |
1946 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338 | |
1947 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:390 | |
1948 #, c-format | |
1949 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
1950 msgstr "Připojuji se k %s: %d" | |
1951 | |
1952 #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 | |
1953 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468 | |
1954 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419 | |
1955 #, c-format | |
1956 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
1957 msgstr "Nelze se připojit k %s" | |
1958 | |
1959 #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531 | |
1960 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:467 | |
1961 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
1962 msgstr "Připojen: čekám na odpověď" | |
1963 | |
1964 #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568 | |
1965 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:504 | |
1966 #, c-format | |
1967 msgid "" | |
1968 "Couldn't connect to host %s\n" | |
1969 "Server reported: %s" | |
1970 msgstr "" | |
1971 "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n" | |
1972 "Server odpověděl: %s" | |
1973 | |
1974 #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607 | |
1975 #, c-format | |
1976 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
1977 msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB" | |
1978 | |
1979 #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188 | |
1980 #, fuzzy | |
1981 msgid "FLAC Audio Plugin" | |
1982 msgstr "CD Audio modul" | |
1983 | |
1984 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117 | |
1985 msgid "ModPlug Configuration" | |
1986 msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
1987 | |
1988 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165 | |
1989 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210 | |
1990 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 | |
1991 msgid "16 bit" | |
1992 msgstr "16bitové" | |
1993 | |
1994 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173 | |
1995 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219 | |
1996 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 | |
1997 msgid "8 bit" | |
1998 msgstr "8bitové" | |
1999 | |
2000 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181 | |
2001 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 | |
2002 msgid "Channels" | |
2003 msgstr "Kanálů" | |
2004 | |
2005 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195 | |
2006 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 | |
2007 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174 | |
2008 msgid "Stereo" | |
2009 msgstr "Stereo" | |
2010 | |
2011 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203 | |
2012 msgid "Mono (downmix)" | |
2013 msgstr "" | |
2014 | |
2015 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218 | |
2016 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 | |
2017 msgid "Sampling Rate" | |
2018 msgstr "Vzorkovací kmitočet" | |
2019 | |
2020 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232 | |
2021 #, fuzzy | |
2022 msgid "48 kHz" | |
2023 msgstr "44 kHz" | |
2024 | |
2025 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240 | |
2026 msgid "44 kHz" | |
2027 msgstr "44 kHz" | |
2028 | |
2029 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248 | |
2030 msgid "22 kHz" | |
2031 msgstr "22 kHz" | |
2032 | |
2033 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256 | |
2034 msgid "11 kHz" | |
2035 msgstr "11 kHz" | |
2036 | |
2037 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264 | |
2038 msgid "Resampling" | |
2039 msgstr "Převzorkování" | |
2040 | |
2041 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278 | |
2042 msgid "Nearest (fastest)" | |
2043 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)" | |
2044 | |
2045 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286 | |
2046 msgid "Linear (fast)" | |
2047 msgstr "Lineární (rychlé)" | |
2048 | |
2049 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 | |
2050 msgid "Spline (good quality)" | |
2051 msgstr "Spline (kvalitní)" | |
2052 | |
2053 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 | |
2054 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | |
2055 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" | |
2056 | |
2057 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 | |
2058 msgid "Quality" | |
2059 msgstr "Kvalita" | |
2060 | |
2061 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325 | |
2062 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833 | |
2063 msgid "General" | |
2064 msgstr "Obecné" | |
2065 | |
2066 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346 | |
2067 msgid "Use Filename as Song Title" | |
2068 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby" | |
2069 | |
2070 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353 | |
2071 #, fuzzy | |
2072 msgid "Fast Playlist Info" | |
2073 msgstr "Načíst seznam skladeb" | |
2074 | |
2075 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368 | |
2076 msgid "Noise Reduction" | |
2077 msgstr "Redukce šumu" | |
2078 | |
2079 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376 | |
2080 msgid "Play Amiga MOD" | |
2081 msgstr "" | |
2082 | |
2083 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384 | |
2084 #, fuzzy | |
2085 msgid "Reverb" | |
2086 msgstr "Server" | |
2087 | |
2088 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398 | |
2089 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470 | |
2090 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542 | |
2091 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 | |
2092 msgid "Enable" | |
2093 msgstr "Povolit" | |
2094 | |
2095 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438 | |
2096 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582 | |
2097 #, fuzzy | |
2098 msgid "Depth" | |
2099 msgstr "Duet" | |
2100 | |
2101 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447 | |
2102 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591 | |
2103 msgid "Delay" | |
2104 msgstr "" | |
2105 | |
2106 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456 | |
2107 msgid "Bass Boost" | |
2108 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů" | |
2109 | |
2110 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510 | |
2111 msgid "Amount" | |
2112 msgstr "Množství" | |
2113 | |
2114 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519 | |
2115 #, fuzzy | |
2116 msgid "Range" | |
2117 msgstr "Rave" | |
2118 | |
2119 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528 | |
2120 msgid "Surround" | |
2121 msgstr "" | |
2122 | |
2123 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600 | |
2124 #, fuzzy | |
2125 msgid "Preamp" | |
2126 msgstr "Dream" | |
2127 | |
2128 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614 | |
2129 msgid "" | |
2130 "Note: Setting the preamp too high may cause\n" | |
2131 "clipping / distortion!" | |
2132 msgstr "" | |
2133 | |
2134 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635 | |
2135 msgid "Volume" | |
2136 msgstr "Hlasitost" | |
2137 | |
2138 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649 | |
2139 msgid "Looping" | |
2140 msgstr "" | |
2141 | |
2142 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663 | |
2143 msgid "Don't loop" | |
2144 msgstr "" | |
2145 | |
2146 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678 | |
2147 msgid "Loop" | |
2148 msgstr "" | |
2149 | |
2150 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694 | |
2151 msgid "time(s)" | |
2152 msgstr "čas (s)" | |
2153 | |
2154 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701 | |
2155 msgid "Loop forever" | |
2156 msgstr "" | |
2157 | |
2158 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 | |
2159 #, fuzzy | |
2160 msgid "Effects" | |
2161 msgstr "<b>Efekty</b>" | |
2162 | |
2163 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46 | |
2164 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405 | |
2165 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 | |
2166 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 | |
2167 msgid "OK" | |
2168 msgstr "Budiž" | |
2169 | |
2170 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793 | |
2171 #, fuzzy | |
2172 msgid "MOD Info" | |
2173 msgstr "Informace o CD" | |
2174 | |
2175 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817 | |
2176 msgid "" | |
2177 "Filename:\n" | |
2178 "Title:\n" | |
2179 "Type:\n" | |
2180 "Length:\n" | |
2181 "Speed:\n" | |
2182 "Tempo:\n" | |
2183 "Samples:\n" | |
2184 "Instruments:\n" | |
2185 "Patterns:\n" | |
2186 "Channels:" | |
2187 msgstr "" | |
2188 "Jméno souboru:\n" | |
2189 "Název skladby:\n" | |
2190 "Typ:\n" | |
2191 "Délka:\n" | |
2192 "Rychlost:\n" | |
2193 "Tempo:\n" | |
2194 "Vzorků:\n" | |
2195 "Nástroje:\n" | |
2196 "Vzory:\n" | |
2197 "Kanálů:" | |
2198 | |
2199 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866 | |
2200 msgid "Samples" | |
2201 msgstr "Vzorky" | |
2202 | |
2203 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899 | |
2204 #, fuzzy | |
2205 msgid "Instruments" | |
2206 msgstr "Instrumentální" | |
2207 | |
2208 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932 | |
2209 msgid "Message" | |
2210 msgstr "" | |
2211 | |
2212 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43 | |
2213 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" | |
2214 msgstr "" | |
2215 | |
2216 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44 | |
2217 msgid "" | |
2218 "\n" | |
2219 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" | |
2220 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" | |
2221 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" | |
2222 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" | |
2223 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." | |
2224 msgstr "" | |
2225 | |
2226 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 | |
2227 msgid "About Modplug" | |
2228 msgstr "O modulu Modplug" | |
2229 | |
2230 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 | |
2231 #, c-format | |
2232 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | |
2233 msgstr "" | |
2234 | |
2235 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 | |
2236 #, c-format | |
2237 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
2238 msgstr "" | |
2239 | |
2240 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185 | |
2241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
2242 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | |
2243 | |
2244 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202 | |
2245 msgid "Resolution:" | |
2246 msgstr "Rozlišení:" | |
2247 | |
2248 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 | |
2249 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
2250 msgid "Channels:" | |
2251 msgstr "Kanálů" | |
2252 | |
2253 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234 | |
2254 msgid "Stereo (if available)" | |
2255 msgstr "Stereo (pokud existuje)" | |
2256 | |
2257 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245 | |
2258 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 | |
2259 msgid "Mono" | |
2260 msgstr "Mono" | |
2261 | |
2262 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252 | |
2263 msgid "Down sample:" | |
2264 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:" | |
2265 | |
2266 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261 | |
2267 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
2268 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
2269 | |
2270 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272 | |
2271 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
2272 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
2273 | |
2274 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283 | |
2275 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
2276 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
2277 | |
2278 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292 | |
2279 msgid "Decoder" | |
2280 msgstr "Dekodér" | |
2281 | |
2282 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399 | |
2283 msgid "ID3 Tags:" | |
2284 msgstr "ID3 tagy:" | |
2285 | |
2286 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407 | |
2287 msgid "Disable ID3V2 tags" | |
2288 msgstr "Zakázat ID3v2 tagy" | |
2289 | |
2290 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427 | |
2291 msgid "ID3 format:" | |
2292 msgstr "Formát ID3:" | |
2293 | |
2294 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 | |
2295 msgid "Joint stereo" | |
2296 msgstr "Joint stereo" | |
2297 | |
2298 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206 | |
2299 msgid "Dual channel" | |
2300 msgstr "Dva kanály" | |
2301 | |
2302 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206 | |
2303 msgid "Single channel" | |
2304 msgstr "Jeden kanál" | |
2305 | |
2306 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763 | |
2307 #, c-format | |
2308 msgid "%d KBit/s" | |
2309 msgstr "%d kb/s" | |
2310 | |
2311 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758 | |
2312 #, c-format | |
2313 msgid "%ld Hz" | |
2314 msgstr "%ld Hz" | |
2315 | |
2316 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 | |
2317 msgid "None" | |
2318 msgstr "Žádné" | |
2319 | |
2320 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240 | |
2321 msgid "50/15 ms" | |
2322 msgstr "50/15 ms" | |
2323 | |
2324 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242 | |
2325 msgid "CCIT J.17" | |
2326 msgstr "CCIT J.17" | |
2327 | |
2328 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243 | |
2329 msgid "No" | |
2330 msgstr "Ne" | |
2331 | |
2332 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244 | |
2333 msgid "Yes" | |
2334 msgstr "Ano" | |
2335 | |
2336 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304 | |
2337 msgid " MPEG Info " | |
2338 msgstr " MPEG informace" | |
2339 | |
2340 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641 | |
2341 msgid "MPEG Level:" | |
2342 msgstr "MPEG:" | |
2343 | |
2344 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
2345 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
2346 msgid "Bit rate:" | |
2347 msgstr "Datový tok:" | |
2348 | |
2349 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647 | |
2350 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 | |
2351 msgid "Sample rate:" | |
2352 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" | |
2353 | |
2354 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662 | |
2355 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
2356 msgid "File size:" | |
2357 msgstr "Velikost souboru:" | |
2358 | |
2359 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665 | |
2360 #, fuzzy | |
2361 msgid "Mode:" | |
2362 msgstr "Dekodér:" | |
2363 | |
2364 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650 | |
2365 msgid "Error Protection:" | |
2366 msgstr "Chybová ochrana:" | |
2367 | |
2368 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653 | |
2369 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 | |
2370 msgid "Copyright:" | |
2371 msgstr "Autorská práva:" | |
2372 | |
2373 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 | |
2374 msgid "Original:" | |
2375 msgstr "Originál:" | |
2376 | |
2377 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659 | |
2378 msgid "Emphasis:" | |
2379 msgstr "Zesílení:" | |
2380 | |
2381 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448 | |
2382 msgid " ID3 Tag " | |
2383 msgstr " ID3 popis:" | |
2384 | |
2385 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500 | |
2386 msgid "Year:" | |
2387 msgstr "Rok:" | |
2388 | |
2389 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 | |
2390 #: audacious/mainwin.c:805 | |
2391 #, c-format | |
2392 msgid "%s - Audacious" | |
2393 msgstr "%s - Audacious" | |
2394 | |
2395 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645 | |
2396 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651 | |
2397 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657 | |
2398 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663 | |
2399 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 | |
2400 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 | |
2401 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926 | |
2402 msgid "N/A" | |
2403 msgstr "není známo" | |
2404 | |
2405 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810 | |
2406 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812 | |
2407 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814 | |
2408 #, c-format | |
2409 msgid "%s" | |
2410 msgstr "%s" | |
2411 | |
2412 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813 | |
2413 #, c-format | |
2414 msgid "%lu Bytes" | |
2415 msgstr "%lu bajtů" | |
2416 | |
2417 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353 | |
2418 #, fuzzy, c-format | |
2419 msgid "Couldn't connect to host %s:%d" | |
2420 msgstr "Nelze se připojit k %s" | |
2421 | |
2422 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690 | |
2423 #, fuzzy, c-format | |
2424 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" | |
2425 msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB" | |
2426 | |
2427 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
2428 msgid "AlternRock" | |
2429 msgstr "Alternativní rock" | |
2430 | |
2431 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953 | |
2432 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
2433 msgstr "O modulu MPEG Audio" | |
2434 | |
2435 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954 | |
2436 msgid "" | |
2437 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " | |
2438 "from:\n" | |
2439 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
2440 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" | |
2441 "Based on the original XMMS plugin." | |
2442 msgstr "" | |
2443 | |
2444 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993 | |
2445 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
2446 msgstr "Modul MPEG Audio" | |
2447 | |
2448 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 | |
2449 #, fuzzy | |
2450 msgid "TiMidity Configuration" | |
2451 msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
2452 | |
2453 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 | |
2454 #, fuzzy | |
2455 msgid "11000 Hz" | |
2456 msgstr "11 kHz" | |
2457 | |
2458 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 | |
2459 #, fuzzy | |
2460 msgid "22000 Hz" | |
2461 msgstr "22 kHz" | |
2462 | |
2463 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 | |
2464 #, fuzzy | |
2465 msgid "44100 Hz" | |
2466 msgstr "44 kHz" | |
2467 | |
2468 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 | |
2469 #, fuzzy | |
2470 msgid "Sample Width" | |
2471 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" | |
2472 | |
2473 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 | |
2474 #, fuzzy | |
2475 msgid "TiMidity Configuration File" | |
2476 msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
2477 | |
2478 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 | |
2479 #, c-format | |
2480 msgid "TiMidity Player %s" | |
2481 msgstr "" | |
2482 | |
2483 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134 | |
2484 msgid "" | |
2485 "TiMidity Plugin\n" | |
2486 "http://libtimidity.sourceforge.net\n" | |
2487 "by Konstantin Korikov" | |
2488 msgstr "" | |
2489 | |
2490 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135 | |
2491 #, fuzzy, c-format | |
2492 msgid "TiMidity Plugin %s" | |
2493 msgstr "Modul Disk writer %s" | |
2494 | |
2495 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372 | |
2496 #, fuzzy | |
2497 msgid "Couldn't load MIDI file" | |
2498 msgstr "Nelze najít server %s" | |
2499 | |
2500 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 | |
2501 msgid "About Tone Generator" | |
2502 msgstr "O generátoru tónů" | |
2503 | |
2504 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53 | |
2505 msgid "" | |
2506 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2507 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
2508 "\n" | |
2509 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | |
2510 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" | |
2511 msgstr "" | |
2512 "Generátor harmonických tónů, vytvořil Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2513 "Upraven Danielem J. Pengem <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
2514 "\n" | |
2515 "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n" | |
2516 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." | |
2517 | |
2518 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165 | |
2519 msgid "Tone Generator: " | |
2520 msgstr "Generátor tónů:" | |
2521 | |
2522 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265 | |
2523 #, c-format | |
2524 msgid "Tone Generator %s" | |
2525 msgstr "Generátor tónů %s" | |
2526 | |
2527 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107 | |
2528 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
2529 msgstr "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:" | |
2530 | |
2531 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186 | |
2532 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
2533 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" | |
2534 | |
2535 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284 | |
2536 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
2537 msgstr "Ogg Vorbis Info:" | |
2538 | |
2539 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323 | |
2540 msgid "ReplayGain Settings:" | |
2541 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" | |
2542 | |
2543 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331 | |
2544 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
2545 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | |
2546 | |
2547 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336 | |
2548 msgid "Enable ReplayGain" | |
2549 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | |
2550 | |
2551 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341 | |
2552 msgid "ReplayGain Type:" | |
2553 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" | |
2554 | |
2555 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352 | |
2556 msgid "use Track Gain/Peak" | |
2557 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" | |
2558 | |
2559 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362 | |
2560 msgid "use Album Gain/Peak" | |
2561 msgstr "použít zesílení/vrchol alba" | |
2562 | |
2563 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374 | |
2564 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
2565 msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení" | |
2566 | |
2567 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
2568 #, c-format | |
2569 msgid "" | |
2570 "An error occured:\n" | |
2571 "%s" | |
2572 msgstr "" | |
2573 "Nastala chyba:\n" | |
2574 "%s" | |
2575 | |
2576 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
2577 msgid "Error!" | |
2578 msgstr "Chyba!" | |
2579 | |
2580 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
2581 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
2582 msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)" | |
2583 | |
2584 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
2585 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
2586 msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)" | |
2587 | |
2588 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
2589 msgid "Failed to modify tag" | |
2590 msgstr "Nepodařilo se upravit informace" | |
2591 | |
2592 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573 | |
2593 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
2594 msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru" | |
2595 | |
2596 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667 | |
2597 msgid "Description:" | |
2598 msgstr "Popis:" | |
2599 | |
2600 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677 | |
2601 msgid "Location:" | |
2602 msgstr "Umístění:" | |
2603 | |
2604 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687 | |
2605 msgid "Version:" | |
2606 msgstr "Verze:" | |
2607 | |
2608 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698 | |
2609 msgid "ISRC number:" | |
2610 msgstr "Číslo ISRC" | |
2611 | |
2612 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709 | |
2613 msgid "Organization:" | |
2614 msgstr "Organizace:" | |
2615 | |
2616 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 | |
2617 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
2618 msgstr " Zesílení Ogg Vorbis" | |
2619 | |
2620 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 | |
2621 msgid "Track gain:" | |
2622 msgstr "Zesílení stopy:" | |
2623 | |
2624 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772 | |
2625 msgid "Track peak:" | |
2626 msgstr "Vrchol skladby:" | |
2627 | |
2628 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 | |
2629 msgid "Album gain:" | |
2630 msgstr "Zesílení alba:" | |
2631 | |
2632 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 | |
2633 msgid "Album peak:" | |
2634 msgstr "Vrchol alba:" | |
2635 | |
2636 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 | |
2637 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
2638 msgstr " Ogg Vorbis Info " | |
2639 | |
2640 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 | |
2641 msgid "Length:" | |
2642 msgstr "Délka:" | |
2643 | |
2644 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
2645 #, c-format | |
2646 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
2647 msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)" | |
2648 | |
2649 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
2650 #, c-format | |
2651 msgid "%d Hz" | |
2652 msgstr "%d Hz" | |
2653 | |
2654 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 | |
2655 #, c-format | |
2656 msgid "%d" | |
2657 msgstr "%d" | |
2658 | |
2659 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 | |
2660 #, c-format | |
2661 msgid "%d:%.2d" | |
2662 msgstr "%d:%.2d" | |
2663 | |
2664 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 | |
2665 #, c-format | |
2666 msgid "%d Bytes" | |
2667 msgstr "%d bajtů" | |
2668 | |
2669 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136 | |
2670 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
2671 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio" | |
2672 | |
2673 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806 | |
2674 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
2675 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" | |
2676 | |
2677 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812 | |
2678 msgid "" | |
2679 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
2680 "\n" | |
2681 "Original code by\n" | |
2682 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
2683 "Contributions from\n" | |
2684 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
2685 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
2686 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
2687 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
2688 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
2689 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2690 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
2691 "\n" | |
2692 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
2693 msgstr "" | |
2694 "Modul Ogg Vorbis od the \"the Xiph.org Foundation\"\n" | |
2695 "\n" | |
2696 "Původní kód napsal\n" | |
2697 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
2698 "Přispěli\n" | |
2699 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
2700 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
2701 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
2702 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
2703 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
2704 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2705 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
2706 "\n" | |
2707 "Navštivte stránky \"the Xiph.org Foundation\": http://www.xiph.org/\n" | |
2708 | |
2709 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 | |
2710 msgid "About sndfile WAV support" | |
2711 msgstr "" | |
2712 | |
2713 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247 | |
2714 #, fuzzy | |
2715 msgid "" | |
2716 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
2717 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | |
2718 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | |
2719 "\n" | |
2720 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" | |
2721 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" | |
2722 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" | |
2723 "(at your option) any later version. \n" | |
2724 " \n" | |
2725 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" | |
2726 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" | |
2727 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" | |
2728 "See the GNU General Public License for more details. \n" | |
2729 "\n" | |
2730 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" | |
2731 "License along with this program ; if not, write to \n" | |
2732 "the Free Software Foundation, Inc., \n" | |
2733 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" | |
2734 "Boston, MA 02110-1301 USA" | |
2735 msgstr "" | |
2736 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
2737 "z původního modulu xmms_sndfile,\n" | |
2738 "copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | |
2739 "\n" | |
2740 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
2741 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
2742 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
2743 "libovolné novější.\n" | |
2744 "\n" | |
2745 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
2746 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
2747 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
2748 "\n" | |
2749 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
2750 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
2751 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2752 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
2753 "http://www.gnu.cz/licence.html." | |
2754 | |
2755 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272 | |
2756 msgid "sndfile WAV plugin" | |
2757 msgstr "" | |
2758 | |
2759 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 | |
2760 msgid "WAV Audio Plugin" | |
2761 msgstr "Modul WAV Audio" | |
2762 | |
2763 #: Plugins/Input/wma/wma.c:123 | |
2764 #, c-format | |
2765 msgid "WMA Player %s" | |
2766 msgstr "" | |
2767 | |
2768 #: Plugins/Input/wma/wma.c:156 | |
2769 #, fuzzy, c-format | |
2770 msgid "About %s" | |
2771 msgstr "O programu" | |
2772 | |
2773 #: Plugins/Input/wma/wma.c:169 | |
2774 #, fuzzy | |
2775 msgid " Close " | |
2776 msgstr "Zavřít" | |
2777 | |
2778 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53 | |
2779 msgid "OSS Output Plugin" | |
2780 msgstr "OSS výstupní modul" | |
2781 | |
2782 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 | |
2783 msgid "About OSS Driver" | |
2784 msgstr "O modulu OSS" | |
2785 | |
2786 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 | |
2787 #, fuzzy | |
2788 msgid "" | |
2789 "Audacious OSS Driver\n" | |
2790 "\n" | |
2791 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2792 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2793 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2794 "(at your option) any later version.\n" | |
2795 "\n" | |
2796 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2797 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2798 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2799 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2800 "\n" | |
2801 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2802 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2803 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
2804 "USA." | |
2805 msgstr "" | |
2806 "Ovladač OSS programu Audacious\n" | |
2807 "\n" | |
2808 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
2809 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
2810 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
2811 "libovolné novější.\n" | |
2812 "\n" | |
2813 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
2814 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
2815 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
2816 "\n" | |
2817 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
2818 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
2819 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2820 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
2821 "http://www.gnu.cz/licence.html." | |
2822 | |
2823 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 | |
2824 #, c-format | |
2825 msgid "Default (%s)" | |
2826 msgstr "Standardně (%s)" | |
2827 | |
2828 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 | |
2829 msgid "Default" | |
2830 msgstr "Standardně" | |
2831 | |
2832 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 | |
2833 msgid "OSS Driver configuration" | |
2834 msgstr "Nastavení ovaldače OSS" | |
2835 | |
2836 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285 | |
2837 #: Plugins/Output/sun/configure.c:182 | |
2838 msgid "Audio device:" | |
2839 msgstr "Zvukové zařízení:" | |
2840 | |
2841 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 | |
2842 msgid "Use alternate device:" | |
2843 msgstr "Použít jiné zařízení:" | |
2844 | |
2845 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330 | |
2846 #: Plugins/Output/sun/configure.c:219 | |
2847 msgid "Mixer device:" | |
2848 msgstr "Mixér:" | |
2849 | |
2850 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247 | |
2851 msgid "Devices" | |
2852 msgstr "Zařízení" | |
2853 | |
2854 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74 | |
2855 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271 | |
2856 msgid "Buffer size (ms):" | |
2857 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" | |
2858 | |
2859 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84 | |
2860 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303 | |
2861 msgid "Buffering" | |
2862 msgstr "Přednačítání" | |
2863 | |
2864 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 | |
2865 msgid "Mixer Settings:" | |
2866 msgstr "Nastavení mixéru:" | |
2867 | |
2868 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 | |
2869 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
2870 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" | |
2871 | |
2872 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393 | |
2873 msgid "Mixer" | |
2874 msgstr "Mixér" | |
2875 | |
2876 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 | |
2877 msgid "About ALSA Driver" | |
2878 msgstr "O ovladači ALSA" | |
2879 | |
2880 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 | |
2881 #, fuzzy | |
2882 msgid "" | |
2883 "Audacious ALSA Driver\n" | |
2884 "\n" | |
2885 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2886 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2887 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2888 "(at your option) any later version.\n" | |
2889 "\n" | |
2890 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2891 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2892 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2893 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2894 "\n" | |
2895 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2896 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2897 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
2898 "USA.\n" | |
2899 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
2900 msgstr "" | |
2901 "XMMS ALSA ovladač\n" | |
2902 "\n" | |
2903 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
2904 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
2905 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
2906 "libovolné novější.\n" | |
2907 "\n" | |
2908 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
2909 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
2910 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
2911 "\n" | |
2912 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
2913 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
2914 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2915 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
2916 "http://www.gnu.cz/licence.html.\n" | |
2917 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
2918 | |
2919 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47 | |
2920 #, c-format | |
2921 msgid "ALSA %s output plugin" | |
2922 msgstr "Výstupní modul ALSA %s" | |
2923 | |
2924 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150 | |
2925 msgid "Unknown soundcard" | |
2926 msgstr "Neznámá zvuková karta" | |
2927 | |
2928 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205 | |
2929 #, c-format | |
2930 msgid "Default PCM device (%s)" | |
2931 msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)" | |
2932 | |
2933 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271 | |
2934 msgid "ALSA Driver configuration" | |
2935 msgstr "Nastavení ovladače ALSA" | |
2936 | |
2937 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299 | |
2938 msgid "Mixer:" | |
2939 msgstr "Mixér:" | |
2940 | |
2941 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307 | |
2942 msgid "Use software volume control" | |
2943 msgstr "Hlasitost nastavit softwarově" | |
2944 | |
2945 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317 | |
2946 msgid "Mixer card:" | |
2947 msgstr "Mixovací zařízení:" | |
2948 | |
2949 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350 | |
2950 msgid "Device settings" | |
2951 msgstr "Nastavení zařízení" | |
2952 | |
2953 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356 | |
2954 msgid "Soundcard:" | |
2955 msgstr "Zvuková karta:" | |
2956 | |
2957 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369 | |
2958 msgid "Buffer time (ms):" | |
2959 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" | |
2960 | |
2961 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383 | |
2962 msgid "Period time (ms):" | |
2963 msgstr "Perioda (ms):" | |
2964 | |
2965 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398 | |
2966 msgid "Advanced settings" | |
2967 msgstr "Pokročilé nastavení" | |
2968 | |
2969 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51 | |
2970 #, fuzzy | |
2971 msgid "aRts Driver configuration" | |
2972 msgstr "Nastavení ovaldače OSS" | |
2973 | |
2974 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 | |
2975 #, c-format | |
2976 msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
2977 msgstr "Modul Disk writer %s" | |
2978 | |
2979 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 | |
2980 msgid "" | |
2981 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
2982 "when you're running in realtime mode." | |
2983 msgstr "" | |
2984 "Disk writer nelze použít, pokud\n" | |
2985 "jste v režimu reálného času." | |
2986 | |
2987 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 | |
2988 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" | |
2989 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete soubory uložit:" | |
2990 | |
2991 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 | |
2992 msgid "Disk Writer Configuration" | |
2993 msgstr "Nastavení Disk Writeru" | |
2994 | |
2995 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 | |
2996 msgid "Don't strip file name extension" | |
2997 msgstr "Neodstraňovat příponu ze jména souboru" | |
2998 | |
2999 #: Plugins/Output/esd/about.c:34 | |
3000 msgid "About ESounD Plugin" | |
3001 msgstr "O modulu ESounD" | |
3002 | |
3003 #: Plugins/Output/esd/about.c:35 | |
3004 #, fuzzy | |
3005 msgid "" | |
3006 "Audacious ESounD Plugin\n" | |
3007 "\n" | |
3008 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3009 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3010 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3011 "(at your option) any later version.\n" | |
3012 "\n" | |
3013 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3014 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3015 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3016 "GNU General Public License for more details.\n" | |
3017 "\n" | |
3018 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3019 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3020 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" | |
3021 "USA." | |
3022 msgstr "" | |
3023 "Modul ESounD programu Audacious\n" | |
3024 "\n" | |
3025 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
3026 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
3027 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
3028 "libovolné novější.\n" | |
3029 "\n" | |
3030 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
3031 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
3032 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
3033 "\n" | |
3034 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
3035 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
3036 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
3037 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
3038 "http://www.gnu.cz/licence.html." | |
3039 | |
3040 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 | |
3041 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
3042 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD" | |
3043 | |
3044 #: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144 | |
3045 msgid "Host:" | |
3046 msgstr "Adresa:" | |
3047 | |
3048 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 | |
3049 msgid "Use remote host" | |
3050 msgstr "Použít vzdálený počítač" | |
3051 | |
3052 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 | |
3053 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
3054 msgstr "Hlasitost ovládána OO mixérem" | |
3055 | |
3056 #: Plugins/Output/esd/configure.c:153 | |
3057 msgid "Port:" | |
3058 msgstr "Port:" | |
3059 | |
3060 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 | |
3061 msgid "Server" | |
3062 msgstr "Server" | |
3063 | |
3064 #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 | |
3065 msgid "eSound Output Plugin" | |
3066 msgstr "Výstupní modul eSound" | |
3067 | |
3068 #: Plugins/Output/jack/jack.c:591 | |
3069 #, fuzzy | |
3070 msgid "About JACK Output Plugin 0.15" | |
3071 msgstr "Výstupní modul eSound" | |
3072 | |
3073 #: Plugins/Output/jack/jack.c:592 | |
3074 msgid "" | |
3075 "XMMS jack Driver 0.15\n" | |
3076 "\n" | |
3077 "xmms-jack.sf.net\n" | |
3078 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" | |
3079 "\n" | |
3080 "Audacious port by\n" | |
3081 "Giacomo Lozito from develia.org" | |
3082 msgstr "" | |
3083 | |
3084 #: Plugins/Output/sun/about.c:34 | |
3085 #, fuzzy | |
3086 msgid "About the Sun Driver" | |
3087 msgstr "O modulu OSS" | |
3088 | |
3089 #: Plugins/Output/sun/about.c:35 | |
3090 msgid "" | |
3091 "XMMS BSD Sun Driver\n" | |
3092 "\n" | |
3093 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" | |
3094 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" | |
3095 msgstr "" | |
3096 | |
3097 #: Plugins/Output/sun/configure.c:200 | |
3098 #, fuzzy | |
3099 msgid "Audio control device:" | |
3100 msgstr "Zvukové zařízení:" | |
3101 | |
3102 #: Plugins/Output/sun/configure.c:349 | |
3103 #, fuzzy | |
3104 msgid "Volume controls device:" | |
3105 msgstr "Ovládání hlasitosti:" | |
3106 | |
3107 #: Plugins/Output/sun/configure.c:362 | |
3108 msgid "XMMS uses mixer exclusively." | |
3109 msgstr "" | |
3110 | |
3111 #: Plugins/Output/sun/configure.c:487 | |
3112 msgid "Status" | |
3113 msgstr "" | |
3114 | |
3115 #: Plugins/Output/sun/configure.c:537 | |
3116 #, fuzzy | |
3117 msgid "Sun driver configuration" | |
3118 msgstr "Nastavení ovaldače OSS" | |
3119 | |
3120 #: Plugins/Output/sun/sun.c:55 | |
3121 #, c-format | |
3122 msgid "BSD Sun Driver %s" | |
3123 msgstr "" | |
3124 | |
3125 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
3126 msgid "/Toggle Decorations" | |
3127 msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací" | |
3128 | |
3129 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | |
3130 msgid "/-" | |
3131 msgstr "/-" | |
3132 | |
3133 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | |
3134 msgid "/Close" | |
3135 msgstr "/Zavřít" | |
3136 | |
3137 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 | |
3138 msgid "Blur scope" | |
3139 msgstr "Blur scope" | |
3140 | |
3141 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 | |
3142 msgid "Blur Scope: Color selection" | |
3143 msgstr "Blur scope: výběr barvy" | |
3144 | |
3145 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 | |
3146 msgid "Options:" | |
3147 msgstr "Volby:" | |
3148 | |
3149 #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296 | |
3150 msgid "About Audacious" | 19 msgid "About Audacious" |
3151 msgstr "O Audacious" | 20 msgstr "O Audacious" |
3152 | 21 |
3153 #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341 | 22 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357 |
3154 msgid "Credits" | 23 msgid "Credits" |
3155 msgstr "Zásluhy" | 24 msgstr "Zásluhy" |
3156 | 25 |
3157 #: audacious/credits.c:45 | 26 #: audacious/credits.c:45 |
3158 #, c-format | 27 #, c-format |
3170 #: audacious/credits.c:51 | 39 #: audacious/credits.c:51 |
3171 #, fuzzy | 40 #, fuzzy |
3172 msgid "Audacious core developers:" | 41 msgid "Audacious core developers:" |
3173 msgstr "Nastavení programu" | 42 msgstr "Nastavení programu" |
3174 | 43 |
3175 #: audacious/credits.c:60 | 44 #: audacious/credits.c:61 |
3176 msgid "Graphics:" | 45 msgid "Graphics:" |
3177 msgstr "" | 46 msgstr "" |
3178 | 47 |
3179 #: audacious/credits.c:65 | 48 #: audacious/credits.c:66 |
3180 msgid "Default skin:" | 49 msgid "Default skin:" |
3181 msgstr "Standardní skin:" | 50 msgstr "Standardní skin:" |
3182 | 51 |
3183 #: audacious/credits.c:70 | 52 #: audacious/credits.c:71 |
3184 msgid "Plugin development:" | 53 msgid "Plugin development:" |
3185 msgstr "" | 54 msgstr "" |
3186 | 55 |
3187 #: audacious/credits.c:79 | 56 #: audacious/credits.c:82 |
57 msgid "Patch authors:" | |
58 msgstr "" | |
59 | |
60 #: audacious/credits.c:95 | |
3188 msgid "0.1.x developers:" | 61 msgid "0.1.x developers:" |
3189 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" | 62 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" |
3190 | 63 |
3191 #: audacious/credits.c:85 | 64 #: audacious/credits.c:101 |
3192 msgid "BMP Developers:" | 65 msgid "BMP Developers:" |
3193 msgstr "Vývojáři Audacious:" | 66 msgstr "Vývojáři Audacious:" |
3194 | 67 |
3195 #: audacious/credits.c:117 | 68 #: audacious/credits.c:133 |
3196 msgid "Brazilian Portuguese:" | 69 msgid "Brazilian Portuguese:" |
3197 msgstr "Brazilská portugalština:" | 70 msgstr "Brazilská portugalština:" |
3198 | 71 |
3199 #: audacious/credits.c:120 | 72 #: audacious/credits.c:136 |
3200 msgid "Breton:" | 73 msgid "Breton:" |
3201 msgstr "Bretonština:" | 74 msgstr "Bretonština:" |
3202 | 75 |
3203 #: audacious/credits.c:123 | 76 #: audacious/credits.c:139 |
3204 msgid "Chinese:" | 77 msgid "Chinese:" |
3205 msgstr "Činský:" | 78 msgstr "Činský:" |
3206 | 79 |
3207 #: audacious/credits.c:127 | 80 #: audacious/credits.c:143 |
3208 msgid "Czech:" | 81 msgid "Czech:" |
3209 msgstr "Čeština:" | 82 msgstr "Čeština:" |
3210 | 83 |
3211 #: audacious/credits.c:130 | 84 #: audacious/credits.c:146 |
3212 msgid "Dutch:" | 85 msgid "Dutch:" |
3213 msgstr "Holandský:" | 86 msgstr "Holandský:" |
3214 | 87 |
3215 #: audacious/credits.c:134 | 88 #: audacious/credits.c:150 |
3216 msgid "Finnish:" | 89 msgid "Finnish:" |
3217 msgstr "Finština:" | 90 msgstr "Finština:" |
3218 | 91 |
3219 #: audacious/credits.c:137 | 92 #: audacious/credits.c:153 |
3220 msgid "French:" | 93 msgid "French:" |
3221 msgstr "Francouzský:" | 94 msgstr "Francouzský:" |
3222 | 95 |
3223 #: audacious/credits.c:140 | 96 #: audacious/credits.c:156 |
3224 msgid "German:" | 97 msgid "German:" |
3225 msgstr "Německý:" | 98 msgstr "Německý:" |
3226 | 99 |
3227 #: audacious/credits.c:144 | 100 #: audacious/credits.c:160 |
3228 msgid "Georgian: " | 101 msgid "Georgian: " |
3229 msgstr "Gruzínština:" | 102 msgstr "Gruzínština:" |
3230 | 103 |
3231 #: audacious/credits.c:147 | 104 #: audacious/credits.c:163 |
3232 msgid "Greek:" | 105 msgid "Greek:" |
3233 msgstr "Řečtina:" | 106 msgstr "Řečtina:" |
3234 | 107 |
3235 #: audacious/credits.c:152 | 108 #: audacious/credits.c:168 |
3236 msgid "Hindi:" | 109 msgid "Hindi:" |
3237 msgstr "Hindština:" | 110 msgstr "Hindština:" |
3238 | 111 |
3239 #: audacious/credits.c:155 | 112 #: audacious/credits.c:171 |
3240 msgid "Hungarian:" | 113 msgid "Hungarian:" |
3241 msgstr "Maďarština:" | 114 msgstr "Maďarština:" |
3242 | 115 |
3243 #: audacious/credits.c:158 | 116 #: audacious/credits.c:174 |
3244 msgid "Italian:" | 117 msgid "Italian:" |
3245 msgstr "Itaský:" | 118 msgstr "Itaský:" |
3246 | 119 |
3247 #: audacious/credits.c:162 | 120 #: audacious/credits.c:178 |
3248 msgid "Japanese:" | 121 msgid "Japanese:" |
3249 msgstr "Japonský:" | 122 msgstr "Japonský:" |
3250 | 123 |
3251 #: audacious/credits.c:165 | 124 #: audacious/credits.c:181 |
3252 msgid "Korean:" | 125 msgid "Korean:" |
3253 msgstr "Korejský:" | 126 msgstr "Korejský:" |
3254 | 127 |
3255 #: audacious/credits.c:168 | 128 #: audacious/credits.c:184 |
3256 msgid "Lithuanian:" | 129 msgid "Lithuanian:" |
3257 msgstr "Litevký:" | 130 msgstr "Litevký:" |
3258 | 131 |
3259 #: audacious/credits.c:171 | 132 #: audacious/credits.c:187 |
3260 msgid "Macedonian:" | 133 msgid "Macedonian:" |
3261 msgstr "Makedonština:" | 134 msgstr "Makedonština:" |
3262 | 135 |
3263 #: audacious/credits.c:174 | 136 #: audacious/credits.c:190 |
3264 msgid "Polish:" | 137 msgid "Polish:" |
3265 msgstr "Polský:" | 138 msgstr "Polský:" |
3266 | 139 |
3267 #: audacious/credits.c:178 | 140 #: audacious/credits.c:194 |
3268 msgid "Romanian:" | 141 msgid "Romanian:" |
3269 msgstr "Rumunština:" | 142 msgstr "Rumunština:" |
3270 | 143 |
3271 #: audacious/credits.c:181 | 144 #: audacious/credits.c:197 |
3272 msgid "Russian:" | 145 msgid "Russian:" |
3273 msgstr "Ruský:" | 146 msgstr "Ruský:" |
3274 | 147 |
3275 #: audacious/credits.c:186 | 148 #: audacious/credits.c:202 |
3276 msgid "Slovak:" | 149 msgid "Slovak:" |
3277 msgstr "Slovenština:" | 150 msgstr "Slovenština:" |
3278 | 151 |
3279 #: audacious/credits.c:189 | 152 #: audacious/credits.c:205 |
3280 msgid "Spanish:" | 153 msgid "Spanish:" |
3281 msgstr "Španělský:" | 154 msgstr "Španělský:" |
3282 | 155 |
3283 #: audacious/credits.c:192 | 156 #: audacious/credits.c:208 |
3284 msgid "Swedish:" | 157 msgid "Swedish:" |
3285 msgstr "Švédský:" | 158 msgstr "Švédský:" |
3286 | 159 |
3287 #: audacious/credits.c:195 | 160 #: audacious/credits.c:211 |
3288 msgid "Ukrainian:" | 161 msgid "Ukrainian:" |
3289 msgstr "Ukrajinština:" | 162 msgstr "Ukrajinština:" |
3290 | 163 |
3291 #: audacious/credits.c:198 | 164 #: audacious/credits.c:214 |
3292 msgid "Welsh:" | 165 msgid "Welsh:" |
3293 msgstr "Welšský:" | 166 msgstr "Welšský:" |
3294 | 167 |
3295 #: audacious/credits.c:345 | 168 #: audacious/credits.c:361 |
3296 msgid "Translators" | 169 msgid "Translators" |
3297 msgstr "Překlady" | 170 msgstr "Překlady" |
3298 | 171 |
3299 #: audacious/eq_slider.c:93 | 172 #: audacious/equalizer.c:120 |
3300 msgid "PREAMP" | |
3301 msgstr "PREAMP" | |
3302 | |
3303 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
3304 msgid "60HZ" | |
3305 msgstr "60 Hz" | |
3306 | |
3307 #: audacious/eq_slider.c:93 | |
3308 msgid "170HZ" | |
3309 msgstr "170 Hz" | |
3310 | |
3311 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
3312 msgid "310HZ" | |
3313 msgstr "310 Hz" | |
3314 | |
3315 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
3316 msgid "600HZ" | |
3317 msgstr "600 Hz" | |
3318 | |
3319 #: audacious/eq_slider.c:94 | |
3320 msgid "1KHZ" | |
3321 msgstr "1 kHz" | |
3322 | |
3323 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
3324 msgid "3KHZ" | |
3325 msgstr "3 kHz" | |
3326 | |
3327 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
3328 msgid "6KHZ" | |
3329 msgstr "6 kHz" | |
3330 | |
3331 #: audacious/eq_slider.c:95 | |
3332 msgid "12KHZ" | |
3333 msgstr "12 kHz" | |
3334 | |
3335 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
3336 msgid "14KHZ" | |
3337 msgstr "14 kHz" | |
3338 | |
3339 #: audacious/eq_slider.c:96 | |
3340 msgid "16KHZ" | |
3341 msgstr "16 kHz" | |
3342 | |
3343 #: audacious/equalizer.c:129 | |
3344 msgid "/Load" | 173 msgid "/Load" |
3345 msgstr "/Načíst" | 174 msgstr "/Načíst" |
3346 | 175 |
3347 #: audacious/equalizer.c:130 | 176 #: audacious/equalizer.c:121 |
3348 msgid "/Load/Preset" | 177 msgid "/Load/Preset" |
3349 msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu" | 178 msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu" |
3350 | 179 |
3351 #: audacious/equalizer.c:132 | 180 #: audacious/equalizer.c:123 |
3352 msgid "/Load/Auto-load preset" | 181 msgid "/Load/Auto-load preset" |
3353 msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu" | 182 msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu" |
3354 | 183 |
3355 #: audacious/equalizer.c:134 | 184 #: audacious/equalizer.c:125 |
3356 msgid "/Load/Default" | 185 msgid "/Load/Default" |
3357 msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu" | 186 msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu" |
3358 | 187 |
3359 #: audacious/equalizer.c:137 | 188 #: audacious/equalizer.c:128 |
3360 msgid "/Load/Zero" | 189 msgid "/Load/Zero" |
3361 msgstr "/Načíst/Vynulovat" | 190 msgstr "/Načíst/Vynulovat" |
3362 | 191 |
3363 #: audacious/equalizer.c:140 | 192 #: audacious/equalizer.c:131 |
3364 msgid "/Load/From file" | 193 msgid "/Load/From file" |
3365 msgstr "/Načíst/Ze souboru" | 194 msgstr "/Načíst/Ze souboru" |
3366 | 195 |
3367 #: audacious/equalizer.c:142 | 196 #: audacious/equalizer.c:133 |
3368 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | 197 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" |
3369 msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF" | 198 msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF" |
3370 | 199 |
3371 #: audacious/equalizer.c:144 | 200 #: audacious/equalizer.c:135 |
3372 msgid "/Import" | 201 msgid "/Import" |
3373 msgstr "/Importovat" | 202 msgstr "/Importovat" |
3374 | 203 |
3375 #: audacious/equalizer.c:145 | 204 #: audacious/equalizer.c:136 |
3376 msgid "/Import/WinAMP Presets" | 205 msgid "/Import/WinAMP Presets" |
3377 msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu" | 206 msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu" |
3378 | 207 |
3379 #: audacious/equalizer.c:147 | 208 #: audacious/equalizer.c:138 |
3380 msgid "/Save" | 209 msgid "/Save" |
3381 msgstr "/Uložit" | 210 msgstr "/Uložit" |
3382 | 211 |
3383 #: audacious/equalizer.c:148 | 212 #: audacious/equalizer.c:139 |
3384 msgid "/Save/Preset" | 213 msgid "/Save/Preset" |
3385 msgstr "/Uložit/Předvolbu" | 214 msgstr "/Uložit/Předvolbu" |
3386 | 215 |
3387 #: audacious/equalizer.c:150 | 216 #: audacious/equalizer.c:141 |
3388 msgid "/Save/Auto-load preset" | 217 msgid "/Save/Auto-load preset" |
3389 msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru" | 218 msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru" |
3390 | 219 |
3391 #: audacious/equalizer.c:152 | 220 #: audacious/equalizer.c:143 |
3392 msgid "/Save/Default" | 221 msgid "/Save/Default" |
3393 msgstr "/Uložit/Jako standardní" | 222 msgstr "/Uložit/Jako standardní" |
3394 | 223 |
3395 #: audacious/equalizer.c:155 | 224 #: audacious/equalizer.c:146 |
3396 msgid "/Save/To file" | 225 msgid "/Save/To file" |
3397 msgstr "/Uložit/Do souboru" | 226 msgstr "/Uložit/Do souboru" |
3398 | 227 |
3399 #: audacious/equalizer.c:157 | 228 #: audacious/equalizer.c:148 |
3400 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | 229 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" |
3401 msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF" | 230 msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF" |
3402 | 231 |
3403 #: audacious/equalizer.c:159 | 232 #: audacious/equalizer.c:150 |
3404 msgid "/Delete" | 233 msgid "/Delete" |
3405 msgstr "/Smazat" | 234 msgstr "/Smazat" |
3406 | 235 |
3407 #: audacious/equalizer.c:160 | 236 #: audacious/equalizer.c:151 |
3408 msgid "/Delete/Preset" | 237 msgid "/Delete/Preset" |
3409 msgstr "/Smazat/Předvolbu" | 238 msgstr "/Smazat/Předvolbu" |
3410 | 239 |
3411 #: audacious/equalizer.c:162 | 240 #: audacious/equalizer.c:153 |
3412 msgid "/Delete/Auto-load preset" | 241 msgid "/Delete/Auto-load preset" |
3413 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu" | 242 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu" |
3414 | 243 |
3415 #: audacious/equalizer.c:748 | 244 #: audacious/equalizer.c:816 |
3416 msgid "Audacious Equalizer" | 245 msgid "Audacious Equalizer" |
3417 msgstr "Ekvalizér" | 246 msgstr "Ekvalizér" |
3418 | 247 |
3419 #: audacious/equalizer.c:1401 | 248 #: audacious/equalizer.c:1484 |
3420 msgid "Preset" | 249 msgid "Preset" |
3421 msgstr "Předvolba" | 250 msgstr "Předvolba" |
3422 | 251 |
3423 #: audacious/equalizer.c:1446 | 252 #: audacious/equalizer.c:1529 |
3424 msgid "Presets" | 253 msgid "Presets" |
3425 msgstr "Předvolby" | 254 msgstr "Předvolby" |
3426 | 255 |
3427 #: audacious/equalizer.c:1510 | 256 #: audacious/equalizer.c:1593 |
3428 msgid "Load preset" | 257 msgid "Load preset" |
3429 msgstr "Načíst předvolby" | 258 msgstr "Načíst předvolby" |
3430 | 259 |
3431 #: audacious/equalizer.c:1526 | 260 #: audacious/equalizer.c:1609 |
3432 msgid "Load auto-preset" | 261 msgid "Load auto-preset" |
3433 msgstr "Načíst souborovou předvolbu" | 262 msgstr "Načíst souborovou předvolbu" |
3434 | 263 |
3435 #: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558 | 264 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641 |
3436 #: audacious/equalizer.c:1565 | 265 #: audacious/equalizer.c:1648 |
3437 msgid "Load equalizer preset" | 266 msgid "Load equalizer preset" |
3438 msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru" | 267 msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru" |
3439 | 268 |
3440 #: audacious/equalizer.c:1574 | 269 #: audacious/equalizer.c:1657 |
3441 msgid "Save preset" | 270 msgid "Save preset" |
3442 msgstr "Uložit předvolbu" | 271 msgstr "Uložit předvolbu" |
3443 | 272 |
3444 #: audacious/equalizer.c:1594 | 273 #: audacious/equalizer.c:1677 |
3445 msgid "Save auto-preset" | 274 msgid "Save auto-preset" |
3446 msgstr "Uložit souborovou předvolbu" | 275 msgstr "Uložit souborovou předvolbu" |
3447 | 276 |
3448 #: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648 | 277 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731 |
3449 msgid "Save equalizer preset" | 278 msgid "Save equalizer preset" |
3450 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" | 279 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" |
3451 | 280 |
3452 #: audacious/equalizer.c:1657 | 281 #: audacious/equalizer.c:1740 |
3453 msgid "Delete preset" | 282 msgid "Delete preset" |
3454 msgstr "Smazat předvolbu" | 283 msgstr "Smazat předvolbu" |
3455 | 284 |
3456 #: audacious/equalizer.c:1675 | 285 #: audacious/equalizer.c:1758 |
3457 msgid "Delete auto-preset" | 286 msgid "Delete auto-preset" |
3458 msgstr "Smazat souborovou předvolbu" | 287 msgstr "Smazat souborovou předvolbu" |
3459 | 288 |
3460 #: audacious/getopt.c:616 | 289 #: audacious/getopt.c:616 |
3461 #, c-format | 290 #, c-format |
3470 #: audacious/getopt.c:644 | 299 #: audacious/getopt.c:644 |
3471 #, c-format | 300 #, c-format |
3472 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | 301 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
3473 msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n" | 302 msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n" |
3474 | 303 |
3475 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 | 304 #: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 |
3476 #, c-format | 305 #, c-format |
3477 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 306 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
3478 msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n" | 307 msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n" |
3479 | 308 |
3480 #: audacious/getopt.c:687 | 309 #: audacious/getopt.c:688 |
3481 #, c-format | 310 #, c-format |
3482 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 311 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
3483 msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n" | 312 msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n" |
3484 | 313 |
3485 #: audacious/getopt.c:691 | 314 #: audacious/getopt.c:692 |
3486 #, c-format | 315 #, c-format |
3487 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 316 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
3488 msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n" | 317 msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n" |
3489 | 318 |
3490 #: audacious/getopt.c:715 | 319 #: audacious/getopt.c:716 |
3491 #, c-format | 320 #, c-format |
3492 msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 321 msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
3493 msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n" | 322 msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n" |
3494 | 323 |
3495 #: audacious/getopt.c:718 | 324 #: audacious/getopt.c:719 |
3496 #, c-format | 325 #, c-format |
3497 msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 326 msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
3498 msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n" | 327 msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n" |
3499 | 328 |
3500 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 | 329 #: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 |
3501 #, c-format | 330 #, c-format |
3502 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 331 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
3503 msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n" | 332 msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n" |
3504 | 333 |
3505 #: audacious/getopt.c:790 | 334 #: audacious/getopt.c:791 |
3506 #, c-format | 335 #, c-format |
3507 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 336 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
3508 msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n" | 337 msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n" |
3509 | 338 |
3510 #: audacious/getopt.c:805 | 339 #: audacious/getopt.c:806 |
3511 #, c-format | 340 #, c-format |
3512 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 341 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
3513 msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n" | 342 msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n" |
3514 | 343 |
3515 #: audacious/glade.c:41 | 344 #: audacious/glade.c:41 |
3521 msgstr "" | 350 msgstr "" |
3522 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n" | 351 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n" |
3523 "\n" | 352 "\n" |
3524 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" | 353 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" |
3525 | 354 |
3526 #: audacious/input.c:302 | 355 #: audacious/input.c:305 |
3527 msgid "" | 356 msgid "" |
3528 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 357 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
3529 "\n" | 358 "\n" |
3530 "The following files could not be played. Please check that:\n" | 359 "The following files could not be played. Please check that:\n" |
3531 "1. they are accessible.\n" | 360 "1. they are accessible.\n" |
3535 "\n" | 364 "\n" |
3536 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n" | 365 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n" |
3537 "1. jsou přístupné,\n" | 366 "1. jsou přístupné,\n" |
3538 "2. máte povolené příslušné moduly." | 367 "2. máte povolené příslušné moduly." |
3539 | 368 |
3540 #: audacious/input.c:327 | 369 #: audacious/input.c:330 |
3541 msgid "Don't show this warning anymore" | 370 msgid "Don't show this warning anymore" |
3542 msgstr "Příště již nevarovat" | 371 msgstr "Příště již nevarovat" |
3543 | 372 |
3544 #: audacious/input.c:329 | 373 #: audacious/input.c:332 |
3545 msgid "Show more _details" | 374 msgid "Show more _details" |
3546 msgstr "Ukaž podrobné _informace" | 375 msgstr "Ukaž podrobné _informace" |
3547 | 376 |
3548 #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488 | 377 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487 |
3549 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761 | 378 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760 |
3550 msgid "Filename" | 379 msgid "Filename" |
3551 msgstr "Jméno souboru" | 380 msgstr "Jméno souboru" |
3552 | 381 |
3553 #: audacious/input.c:551 | 382 #: audacious/input.c:568 |
3554 #, c-format | 383 #, c-format |
3555 msgid "audacious: %s" | 384 msgid "audacious: %s" |
3556 msgstr "audacious: %s" | 385 msgstr "audacious: %s" |
3557 | 386 |
3558 #: audacious/input.c:585 | 387 #: audacious/input.c:584 |
388 msgid "Filename:" | |
389 msgstr "Jméno souboru:" | |
390 | |
391 #: audacious/input.c:602 | |
3559 msgid "No input plugin recognized this file" | 392 msgid "No input plugin recognized this file" |
3560 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" | 393 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" |
3561 | 394 |
3562 #: audacious/input.c:587 | 395 #: audacious/input.c:604 |
3563 #, c-format | 396 #, c-format |
3564 msgid "Input plugin: %s" | 397 msgid "Input plugin: %s" |
3565 msgstr "Vstupní modul: %s" | 398 msgstr "Vstupní modul: %s" |
3566 | 399 |
3567 #: audacious/logger.c:120 | 400 #: audacious/logger.c:120 |
3568 #, c-format | 401 #, c-format |
3569 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 402 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
3570 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" | 403 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" |
3571 | 404 |
3572 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 | 405 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876 |
3573 #: audacious/mainwin.c:3258 | 406 #: audacious/mainwin.c:3640 |
3574 msgid "Audacious" | 407 msgid "Audacious" |
3575 msgstr "Audacious" | 408 msgstr "Audacious" |
3576 | 409 |
3577 #: audacious/main.c:431 | 410 #: audacious/main.c:447 |
3578 #, c-format | 411 #, c-format |
3579 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 412 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
3580 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" | 413 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" |
3581 | 414 |
3582 #: audacious/main.c:701 | 415 #: audacious/main.c:723 |
3583 msgid "" | 416 msgid "" |
3584 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | 417 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" |
3585 "\n" | 418 "\n" |
3586 "Options:\n" | 419 "Options:\n" |
3587 "--------\n" | 420 "--------\n" |
3589 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n" | 422 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n" |
3590 "\n" | 423 "\n" |
3591 "Volby:\n" | 424 "Volby:\n" |
3592 "------\n" | 425 "------\n" |
3593 | 426 |
3594 #: audacious/main.c:706 | 427 #: audacious/main.c:728 |
3595 msgid "Display this text and exit" | 428 msgid "Display this text and exit" |
3596 msgstr "Zobrazí tento text a skončí" | 429 msgstr "Zobrazí tento text a skončí" |
3597 | 430 |
3598 #: audacious/main.c:709 | 431 #: audacious/main.c:731 |
3599 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | 432 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" |
3600 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" | 433 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" |
3601 | 434 |
3602 #: audacious/main.c:712 | 435 #: audacious/main.c:734 |
3603 msgid "Skip backwards in playlist" | 436 msgid "Skip backwards in playlist" |
3604 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" | 437 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" |
3605 | 438 |
3606 #: audacious/main.c:715 | 439 #: audacious/main.c:737 |
3607 msgid "Start playing current playlist" | 440 msgid "Start playing current playlist" |
3608 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" | 441 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" |
3609 | 442 |
3610 #: audacious/main.c:718 | 443 #: audacious/main.c:740 |
3611 msgid "Pause current song" | 444 msgid "Pause current song" |
3612 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" | 445 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" |
3613 | 446 |
3614 #: audacious/main.c:721 | 447 #: audacious/main.c:743 |
3615 msgid "Stop current song" | 448 msgid "Stop current song" |
3616 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" | 449 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" |
3617 | 450 |
3618 #: audacious/main.c:724 | 451 #: audacious/main.c:746 |
3619 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 452 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
3620 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" | 453 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" |
3621 | 454 |
3622 #: audacious/main.c:727 | 455 #: audacious/main.c:749 |
3623 msgid "Skip forward in playlist" | 456 msgid "Skip forward in playlist" |
3624 msgstr "Přejít na další skladbu" | 457 msgstr "Přejít na další skladbu" |
3625 | 458 |
3626 #: audacious/main.c:730 | 459 #: audacious/main.c:752 |
460 msgid "Display Jump to file dialog" | |
461 msgstr "" | |
462 | |
463 #: audacious/main.c:755 | |
3627 msgid "Don't clear the playlist" | 464 msgid "Don't clear the playlist" |
3628 msgstr "Nemazat seznam skladeb" | 465 msgstr "Nemazat seznam skladeb" |
3629 | 466 |
3630 #: audacious/main.c:733 | 467 #: audacious/main.c:758 |
3631 msgid "Show the main window" | 468 msgid "Show the main window" |
3632 msgstr "Zobrazit hlavní okno" | 469 msgstr "Zobrazit hlavní okno" |
3633 | 470 |
3634 #: audacious/main.c:736 | 471 #: audacious/main.c:761 |
3635 msgid "Activate Audacious" | 472 msgid "Activate Audacious" |
3636 msgstr "Aktivovat Audacious" | 473 msgstr "Aktivovat Audacious" |
3637 | 474 |
3638 #: audacious/main.c:739 | 475 #: audacious/main.c:764 |
3639 msgid "Previous session ID" | 476 msgid "Previous session ID" |
3640 msgstr "ID předchozího sezení" | 477 msgstr "ID předchozího sezení" |
3641 | 478 |
3642 #: audacious/main.c:742 | 479 #: audacious/main.c:767 |
3643 msgid "Headless operation [experimental]" | 480 msgid "Headless operation [experimental]" |
3644 msgstr "" | 481 msgstr "" |
3645 | 482 |
3646 #: audacious/main.c:745 | 483 #: audacious/main.c:770 |
3647 msgid "Disable error/warning interception (logging)" | 484 msgid "Disable error/warning interception (logging)" |
3648 msgstr "" | 485 msgstr "" |
3649 | 486 |
3650 #: audacious/main.c:748 | 487 #: audacious/main.c:773 |
3651 msgid "Print version number and exit\n" | 488 msgid "Print version number and exit\n" |
3652 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" | 489 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" |
3653 | 490 |
3654 #: audacious/main.c:931 | 491 #: audacious/main.c:963 |
492 #, fuzzy | |
3655 msgid "" | 493 msgid "" |
3656 "\n" | 494 "\n" |
3657 "Received SIGSEGV\n" | 495 "Received SIGSEGV\n" |
3658 "\n" | 496 "\n" |
3659 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " | 497 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
3660 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" | 498 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" |
3661 "\n" | 499 "\n" |
3662 msgstr "" | 500 msgstr "" |
3663 "\n" | 501 "\n" |
3664 "Zachycen SIGSEGV\n" | 502 "Zachycen SIGSEGV\n" |
3665 "\n" | 503 "\n" |
3666 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " | 504 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " |
3667 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" | 505 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" |
3668 "\n" | 506 "\n" |
3669 | 507 |
3670 #: audacious/main.c:954 | 508 #: audacious/main.c:986 |
3671 #, c-format | 509 #, c-format |
3672 msgid "" | 510 msgid "" |
3673 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 511 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
3674 "\n" | 512 "\n" |
3675 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 513 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
3678 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" | 516 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" |
3679 "\n" | 517 "\n" |
3680 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " | 518 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " |
3681 "nainstalován v '%s'.\n" | 519 "nainstalován v '%s'.\n" |
3682 | 520 |
3683 #: audacious/main.c:1000 | 521 #: audacious/main.c:1032 |
3684 #, c-format | 522 #, c-format |
3685 msgid "" | 523 msgid "" |
3686 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" | 524 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" |
3687 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 525 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
3688 msgstr "" | 526 msgstr "" |
3689 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" | 527 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" |
3690 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" | 528 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" |
3691 | 529 |
3692 #: audacious/main.c:1011 | 530 #: audacious/main.c:1043 |
3693 msgid "" | 531 msgid "" |
3694 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 532 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
3695 "\n" | 533 "\n" |
3696 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 534 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
3697 "you\n" | 535 "you\n" |
3701 "\n" | 539 "\n" |
3702 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány " | 540 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány " |
3703 "dříve\n" | 541 "dříve\n" |
3704 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" | 542 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" |
3705 | 543 |
3706 #: audacious/main.c:1027 | 544 #: audacious/main.c:1059 |
3707 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | 545 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" |
3708 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" | 546 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" |
3709 | 547 |
3710 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 | 548 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 |
3711 msgid "/View Track Details" | 549 msgid "/View Track Details" |
3712 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" | 550 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" |
3713 | 551 |
3714 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 | 552 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366 |
3715 msgid "/Jump to File" | 553 msgid "/Jump to File" |
3716 msgstr "/Přejít na soubor" | 554 msgstr "/Přejít na soubor" |
3717 | 555 |
3718 #: audacious/mainwin.c:257 | 556 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433 |
3719 msgid "/Autoscroll Songname" | 557 msgid "/Autoscroll Songname" |
3720 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" | 558 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" |
3721 | 559 |
3722 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351 | 560 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 |
3723 #, fuzzy | 561 #, fuzzy |
3724 msgid "/Stop After Current Song" | 562 msgid "/Stop After Current Song" |
3725 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" | 563 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" |
3726 | 564 |
3727 #: audacious/mainwin.c:269 | 565 #: audacious/mainwin.c:262 |
3728 msgid "/Visualization Mode" | 566 msgid "/Visualization Mode" |
3729 msgstr "/Typ zobrazení" | 567 msgstr "/Typ zobrazení" |
3730 | 568 |
3731 #: audacious/mainwin.c:270 | 569 #: audacious/mainwin.c:263 |
3732 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 570 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
3733 msgstr "/Typ zobrazení/Analyzér" | 571 msgstr "/Typ zobrazení/Analyzér" |
3734 | 572 |
3735 #: audacious/mainwin.c:272 | 573 #: audacious/mainwin.c:265 |
3736 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 574 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
3737 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" | 575 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" |
3738 | 576 |
3739 #: audacious/mainwin.c:274 | 577 #: audacious/mainwin.c:267 |
3740 msgid "/Visualization Mode/Off" | 578 msgid "/Visualization Mode/Off" |
3741 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout" | 579 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout" |
3742 | 580 |
3743 #: audacious/mainwin.c:276 | 581 #: audacious/mainwin.c:269 |
3744 msgid "/Analyzer Mode" | 582 msgid "/Analyzer Mode" |
3745 msgstr "/Sloupce" | 583 msgstr "/Sloupce" |
3746 | 584 |
3747 #: audacious/mainwin.c:277 | 585 #: audacious/mainwin.c:270 |
3748 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 586 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
3749 msgstr "/Sloupce/Normální" | 587 msgstr "/Sloupce/Normální" |
3750 | 588 |
3751 #: audacious/mainwin.c:279 | 589 #: audacious/mainwin.c:272 |
3752 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 590 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
3753 msgstr "/Sloupce/Oheň" | 591 msgstr "/Sloupce/Oheň" |
3754 | 592 |
3755 #: audacious/mainwin.c:281 | 593 #: audacious/mainwin.c:274 |
3756 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 594 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
3757 msgstr "/Sloupce/Barva výšky" | 595 msgstr "/Sloupce/Barva výšky" |
3758 | 596 |
3759 #: audacious/mainwin.c:284 | 597 #: audacious/mainwin.c:277 |
3760 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 598 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
3761 msgstr "/Sloupce/Tenké" | 599 msgstr "/Sloupce/Tenké" |
3762 | 600 |
3763 #: audacious/mainwin.c:286 | 601 #: audacious/mainwin.c:279 |
3764 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 602 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
3765 msgstr "/Sloupce/Silné" | 603 msgstr "/Sloupce/Silné" |
3766 | 604 |
3767 #: audacious/mainwin.c:289 | 605 #: audacious/mainwin.c:282 |
3768 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 606 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
3769 msgstr "/Sloupce/Vrcholky" | 607 msgstr "/Sloupce/Vrcholky" |
3770 | 608 |
3771 #: audacious/mainwin.c:291 | 609 #: audacious/mainwin.c:284 |
3772 msgid "/Scope Mode" | 610 msgid "/Scope Mode" |
3773 msgstr "/Sinusovka" | 611 msgstr "/Sinusovka" |
3774 | 612 |
3775 #: audacious/mainwin.c:292 | 613 #: audacious/mainwin.c:285 |
3776 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 614 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
3777 msgstr "/Sinusovka/Bodová" | 615 msgstr "/Sinusovka/Bodová" |
3778 | 616 |
3779 #: audacious/mainwin.c:294 | 617 #: audacious/mainwin.c:287 |
3780 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 618 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
3781 msgstr "/Sinusovka/Čárová" | 619 msgstr "/Sinusovka/Čárová" |
3782 | 620 |
3783 #: audacious/mainwin.c:296 | 621 #: audacious/mainwin.c:289 |
3784 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 622 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
3785 msgstr "/Sinusovka/Plná" | 623 msgstr "/Sinusovka/Plná" |
3786 | 624 |
3787 #: audacious/mainwin.c:298 | 625 #: audacious/mainwin.c:291 |
3788 msgid "/WindowShade VU Mode" | 626 msgid "/WindowShade VU Mode" |
3789 msgstr "/Minimalizovaný režim" | 627 msgstr "/Minimalizovaný režim" |
3790 | 628 |
3791 #: audacious/mainwin.c:299 | 629 #: audacious/mainwin.c:292 |
3792 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 630 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
3793 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" | 631 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" |
3794 | 632 |
3795 #: audacious/mainwin.c:301 | 633 #: audacious/mainwin.c:294 |
3796 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 634 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
3797 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" | 635 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" |
3798 | 636 |
3799 #: audacious/mainwin.c:303 | 637 #: audacious/mainwin.c:296 |
3800 msgid "/Refresh Rate" | 638 msgid "/Refresh Rate" |
3801 msgstr "/Obnovování" | 639 msgstr "/Obnovování" |
3802 | 640 |
3803 #: audacious/mainwin.c:304 | 641 #: audacious/mainwin.c:297 |
3804 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 642 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
3805 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)" | 643 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)" |
3806 | 644 |
3807 #: audacious/mainwin.c:306 | 645 #: audacious/mainwin.c:299 |
3808 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 646 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
3809 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)" | 647 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)" |
3810 | 648 |
3811 #: audacious/mainwin.c:308 | 649 #: audacious/mainwin.c:301 |
3812 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 650 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
3813 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)" | 651 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)" |
3814 | 652 |
3815 #: audacious/mainwin.c:310 | 653 #: audacious/mainwin.c:303 |
3816 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 654 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
3817 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)" | 655 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)" |
3818 | 656 |
3819 #: audacious/mainwin.c:312 | 657 #: audacious/mainwin.c:305 |
3820 msgid "/Analyzer Falloff" | 658 msgid "/Analyzer Falloff" |
3821 msgstr "/Klesání sloupců" | 659 msgstr "/Klesání sloupců" |
3822 | 660 |
3823 #: audacious/mainwin.c:313 | 661 #: audacious/mainwin.c:306 |
3824 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 662 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
3825 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" | 663 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" |
3826 | 664 |
3827 #: audacious/mainwin.c:315 | 665 #: audacious/mainwin.c:308 |
3828 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 666 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
3829 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" | 667 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" |
3830 | 668 |
3831 #: audacious/mainwin.c:317 | 669 #: audacious/mainwin.c:310 |
3832 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 670 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
3833 msgstr "/Klesání sloupců/Střední" | 671 msgstr "/Klesání sloupců/Střední" |
3834 | 672 |
3835 #: audacious/mainwin.c:319 | 673 #: audacious/mainwin.c:312 |
3836 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 674 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
3837 msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" | 675 msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" |
3838 | 676 |
3839 #: audacious/mainwin.c:321 | 677 #: audacious/mainwin.c:314 |
3840 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 678 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
3841 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" | 679 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" |
3842 | 680 |
3843 #: audacious/mainwin.c:323 | 681 #: audacious/mainwin.c:316 |
3844 msgid "/Peaks Falloff" | 682 msgid "/Peaks Falloff" |
3845 msgstr "/Klesání vrcholků" | 683 msgstr "/Klesání vrcholků" |
3846 | 684 |
3847 #: audacious/mainwin.c:324 | 685 #: audacious/mainwin.c:317 |
3848 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 686 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
3849 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" | 687 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" |
3850 | 688 |
3851 #: audacious/mainwin.c:326 | 689 #: audacious/mainwin.c:319 |
3852 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 690 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
3853 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" | 691 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" |
3854 | 692 |
3855 #: audacious/mainwin.c:328 | 693 #: audacious/mainwin.c:321 |
3856 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 694 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
3857 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" | 695 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" |
3858 | 696 |
3859 #: audacious/mainwin.c:330 | 697 #: audacious/mainwin.c:323 |
3860 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 698 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
3861 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" | 699 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" |
3862 | 700 |
3863 #: audacious/mainwin.c:332 | 701 #: audacious/mainwin.c:325 |
3864 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 702 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
3865 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" | 703 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" |
3866 | 704 |
3867 #: audacious/mainwin.c:342 | 705 #: audacious/mainwin.c:335 |
3868 msgid "/Play CD" | 706 msgid "/Play CD" |
3869 msgstr "/Přehrát CD" | 707 msgstr "/Přehrát CD" |
3870 | 708 |
3871 #: audacious/mainwin.c:345 | 709 #: audacious/mainwin.c:338 |
3872 msgid "/Repeat" | 710 msgid "/Repeat" |
3873 msgstr "/Opakovat" | 711 msgstr "/Opakovat" |
3874 | 712 |
3875 #: audacious/mainwin.c:347 | 713 #: audacious/mainwin.c:340 |
3876 msgid "/Shuffle" | 714 msgid "/Shuffle" |
3877 msgstr "/Náhodné přehrávání" | 715 msgstr "/Náhodné přehrávání" |
3878 | 716 |
3879 #: audacious/mainwin.c:349 | 717 #: audacious/mainwin.c:342 |
3880 msgid "/No Playlist Advance" | 718 msgid "/No Playlist Advance" |
3881 msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" | 719 msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" |
3882 | 720 |
3883 #: audacious/mainwin.c:354 | 721 #: audacious/mainwin.c:347 |
3884 msgid "/Play" | 722 msgid "/Play" |
3885 msgstr "/Hrát" | 723 msgstr "/Hrát" |
3886 | 724 |
3887 #: audacious/mainwin.c:356 | 725 #: audacious/mainwin.c:349 |
3888 msgid "/Pause" | 726 msgid "/Pause" |
3889 msgstr "/Pozastavit" | 727 msgstr "/Pozastavit" |
3890 | 728 |
3891 #: audacious/mainwin.c:358 | 729 #: audacious/mainwin.c:351 |
3892 msgid "/Stop" | 730 msgid "/Stop" |
3893 msgstr "/Zastavit" | 731 msgstr "/Zastavit" |
3894 | 732 |
3895 #: audacious/mainwin.c:360 | 733 #: audacious/mainwin.c:353 |
3896 msgid "/Previous" | 734 msgid "/Previous" |
3897 msgstr "/Předchozí" | 735 msgstr "/Předchozí" |
3898 | 736 |
3899 #: audacious/mainwin.c:362 | 737 #: audacious/mainwin.c:355 |
3900 msgid "/Next" | 738 msgid "/Next" |
3901 msgstr "/Další" | 739 msgstr "/Další" |
3902 | 740 |
3903 #: audacious/mainwin.c:365 | 741 #: audacious/mainwin.c:358 |
3904 msgid "/Jump to Playlist Start" | 742 msgid "/Jump to Playlist Start" |
3905 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb" | 743 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb" |
3906 | 744 |
3907 #: audacious/mainwin.c:370 | 745 #: audacious/mainwin.c:360 |
746 msgid "/-" | |
747 msgstr "/-" | |
748 | |
749 #: audacious/mainwin.c:361 | |
750 #, fuzzy | |
751 msgid "/Set A-B" | |
752 msgstr "/Vybrat vše" | |
753 | |
754 #: audacious/mainwin.c:363 | |
755 #, fuzzy | |
756 msgid "/Clear A-B" | |
757 msgstr "/Vyprázdnit frontu" | |
758 | |
759 #: audacious/mainwin.c:368 | |
3908 msgid "/Jump to Time" | 760 msgid "/Jump to Time" |
3909 msgstr "/Přejít na čas" | 761 msgstr "/Přejít na čas" |
3910 | 762 |
3911 #: audacious/mainwin.c:383 | 763 #: audacious/mainwin.c:381 |
3912 msgid "/About Audacious" | 764 msgid "/About Audacious" |
3913 msgstr "/O Audacious" | 765 msgstr "/O Audacious" |
3914 | 766 |
3915 #: audacious/mainwin.c:386 | 767 #: audacious/mainwin.c:384 |
3916 msgid "/Play File" | 768 msgid "/Play File" |
3917 msgstr "/Přehrát soubor" | 769 msgstr "/Přehrát soubor" |
3918 | 770 |
3919 #: audacious/mainwin.c:388 | 771 #: audacious/mainwin.c:386 |
3920 msgid "/Play Location" | 772 msgid "/Play Location" |
3921 msgstr "/Hrát z umístění:" | 773 msgstr "/Hrát z umístění:" |
3922 | 774 |
3923 #: audacious/mainwin.c:391 | 775 #: audacious/mainwin.c:389 |
3924 msgid "/V_isualization" | 776 msgid "/V_isualization" |
3925 msgstr "/Způsob _zobrazení" | 777 msgstr "/Způsob _zobrazení" |
3926 | 778 |
3927 #: audacious/mainwin.c:392 | 779 #: audacious/mainwin.c:390 |
3928 msgid "/_Playback" | 780 msgid "/_Playback" |
3929 msgstr "/_Hrát" | 781 msgstr "/_Hrát" |
3930 | 782 |
3931 #: audacious/mainwin.c:393 | 783 #: audacious/mainwin.c:391 |
3932 msgid "/_View" | 784 msgid "/_View" |
3933 msgstr "/_Zobrazení" | 785 msgstr "/_Zobrazení" |
3934 | 786 |
3935 #: audacious/mainwin.c:395 | 787 #: audacious/mainwin.c:393 |
3936 msgid "/Preferences" | 788 msgid "/Preferences" |
3937 msgstr "/Nastavení" | 789 msgstr "/Nastavení" |
3938 | 790 |
3939 #: audacious/mainwin.c:397 | 791 #: audacious/mainwin.c:395 |
3940 msgid "/_Quit" | 792 msgid "/_Quit" |
3941 msgstr "/_Konec" | 793 msgstr "/_Konec" |
3942 | 794 |
3943 #: audacious/mainwin.c:407 | 795 #: audacious/mainwin.c:405 |
3944 msgid "/Files..." | 796 msgid "/Files..." |
3945 msgstr "/Soubory..." | 797 msgstr "/Soubory..." |
3946 | 798 |
3947 #: audacious/mainwin.c:409 | 799 #: audacious/mainwin.c:407 |
3948 msgid "/Internet location..." | 800 msgid "/Internet location..." |
3949 msgstr "/Internetová adresa..." | 801 msgstr "/Internetová adresa..." |
802 | |
803 #: audacious/mainwin.c:417 | |
804 #, fuzzy | |
805 msgid "/Show Player" | |
806 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" | |
3950 | 807 |
3951 #: audacious/mainwin.c:419 | 808 #: audacious/mainwin.c:419 |
3952 msgid "/Show Playlist Editor" | 809 msgid "/Show Playlist Editor" |
3953 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" | 810 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" |
3954 | 811 |
3970 | 827 |
3971 #: audacious/mainwin.c:431 | 828 #: audacious/mainwin.c:431 |
3972 msgid "/Put on All Workspaces" | 829 msgid "/Put on All Workspaces" |
3973 msgstr "/Zobrazit na všech plochách" | 830 msgstr "/Zobrazit na všech plochách" |
3974 | 831 |
3975 #: audacious/mainwin.c:434 | 832 #: audacious/mainwin.c:436 |
3976 msgid "/Roll up Player" | 833 msgid "/Roll up Player" |
3977 msgstr "/Sbalit přehrávač" | 834 msgstr "/Sbalit přehrávač" |
3978 | 835 |
3979 #: audacious/mainwin.c:436 | 836 #: audacious/mainwin.c:438 |
3980 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 837 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
3981 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb" | 838 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb" |
3982 | 839 |
3983 #: audacious/mainwin.c:438 | 840 #: audacious/mainwin.c:440 |
3984 msgid "/Roll up Equalizer" | 841 msgid "/Roll up Equalizer" |
3985 msgstr "/Sbalit ekvalizér" | 842 msgstr "/Sbalit ekvalizér" |
3986 | 843 |
3987 #: audacious/mainwin.c:864 | 844 #: audacious/mainwin.c:443 |
845 msgid "/DoubleSize" | |
846 msgstr "" | |
847 | |
848 #: audacious/mainwin.c:445 | |
849 msgid "/Easy Move" | |
850 msgstr "" | |
851 | |
852 #: audacious/mainwin.c:874 | |
853 #, c-format | |
854 msgid "%s - Audacious" | |
855 msgstr "%s - Audacious" | |
856 | |
857 #: audacious/mainwin.c:1098 | |
3988 msgid "VBR" | 858 msgid "VBR" |
3989 msgstr "VBR" | 859 msgstr "VBR" |
3990 | 860 |
3991 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 | 861 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 |
3992 #, fuzzy | 862 #, fuzzy |
3993 msgid "stereo" | 863 msgid "stereo" |
3994 msgstr "Stereo" | 864 msgstr "Stereo" |
3995 | 865 |
3996 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 | 866 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 |
3997 #, fuzzy | 867 #, fuzzy |
3998 msgid "mono" | 868 msgid "mono" |
3999 msgstr "Mono" | 869 msgstr "Mono" |
4000 | 870 |
4001 #: audacious/mainwin.c:1360 | 871 #: audacious/mainwin.c:1627 |
4002 msgid "Jump to Time" | 872 msgid "Jump to Time" |
4003 msgstr "Přejít na čas" | 873 msgstr "Přejít na čas" |
4004 | 874 |
4005 #: audacious/mainwin.c:1381 | 875 #: audacious/mainwin.c:1648 |
4006 msgid "minutes:seconds" | 876 msgid "minutes:seconds" |
4007 msgstr "minuty:sekundy" | 877 msgstr "minuty:sekundy" |
4008 | 878 |
4009 #: audacious/mainwin.c:1391 | 879 #: audacious/mainwin.c:1658 |
4010 msgid "Track length:" | 880 msgid "Track length:" |
4011 msgstr "Délka stopy:" | 881 msgstr "Délka stopy:" |
4012 | 882 |
4013 #: audacious/mainwin.c:1479 | 883 #: audacious/mainwin.c:1746 |
4014 msgid "Un_queue" | 884 msgid "Un_queue" |
4015 msgstr "Ode_brat z fronty" | 885 msgstr "Ode_brat z fronty" |
4016 | 886 |
4017 #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806 | 887 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2093 |
4018 msgid "_Queue" | 888 msgid "_Queue" |
4019 msgstr "_Fronta" | 889 msgstr "_Fronta" |
4020 | 890 |
4021 #: audacious/mainwin.c:1734 | 891 #: audacious/mainwin.c:2018 |
4022 msgid "Jump to Track" | 892 msgid "Jump to Track" |
4023 msgstr "Skočit na stopu" | 893 msgstr "Skočit na stopu" |
4024 | 894 |
4025 #: audacious/mainwin.c:1775 | 895 #: audacious/mainwin.c:2059 |
4026 msgid "Filter: " | 896 msgid "Filter: " |
4027 msgstr "Filtr:" | 897 msgstr "Filtr:" |
4028 | 898 |
4029 #: audacious/mainwin.c:1989 | 899 #: audacious/mainwin.c:2260 |
4030 msgid "Enter location to play:" | 900 msgid "Enter location to play:" |
4031 msgstr "Přehrát umístění:" | 901 msgstr "Přehrát umístění:" |
4032 | 902 |
4033 #: audacious/mainwin.c:2194 | 903 #: audacious/mainwin.c:2467 |
4034 #, c-format | 904 #, c-format |
4035 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
4036 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 906 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
4037 | 907 |
4038 #: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905 | 908 #: audacious/mainwin.c:2499 audacious/mainwin.c:3286 |
4039 #, c-format | 909 #, c-format |
4040 msgid "VOLUME: %d%%" | 910 msgid "VOLUME: %d%%" |
4041 msgstr "Hlasitost: %d%%" | 911 msgstr "Hlasitost: %d%%" |
4042 | 912 |
4043 #: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908 | 913 #: audacious/mainwin.c:2530 audacious/mainwin.c:3289 |
4044 #, c-format | 914 #, c-format |
4045 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
4046 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" | 916 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" |
4047 | 917 |
4048 #: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911 | 918 #: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292 |
4049 msgid "BALANCE: CENTER" | 919 msgid "BALANCE: CENTER" |
4050 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" | 920 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" |
4051 | 921 |
4052 #: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913 | 922 #: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294 |
4053 #, c-format | 923 #, c-format |
4054 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
4055 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" | 925 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" |
4056 | 926 |
4057 #: audacious/mainwin.c:2686 | 927 #: audacious/mainwin.c:3061 |
4058 msgid "OPTIONS MENU" | 928 msgid "OPTIONS MENU" |
4059 msgstr "NASTAVENÍ" | 929 msgstr "NASTAVENÍ" |
4060 | 930 |
4061 #: audacious/mainwin.c:2690 | 931 #: audacious/mainwin.c:3065 |
4062 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
4063 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" | 933 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" |
4064 | 934 |
4065 #: audacious/mainwin.c:2692 | 935 #: audacious/mainwin.c:3067 |
4066 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
4067 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" | 937 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" |
4068 | 938 |
4069 #: audacious/mainwin.c:2695 | 939 #: audacious/mainwin.c:3070 |
4070 msgid "FILE INFO BOX" | 940 msgid "FILE INFO BOX" |
4071 msgstr "INFORMACE O SOUBORU" | 941 msgstr "INFORMACE O SOUBORU" |
4072 | 942 |
4073 #: audacious/mainwin.c:2698 | 943 #: audacious/mainwin.c:3074 |
4074 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | 944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" |
4075 msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **" | 945 msgstr "" |
4076 | 946 |
4077 #: audacious/mainwin.c:2701 | 947 #: audacious/mainwin.c:3076 |
948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" | |
949 msgstr "" | |
950 | |
951 #: audacious/mainwin.c:3079 | |
4078 msgid "VISUALIZATION MENU" | 952 msgid "VISUALIZATION MENU" |
4079 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" | 953 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" |
4080 | 954 |
4081 #: audacious/mainwin.c:2746 | 955 #: audacious/mainwin.c:3127 |
4082 msgid "" | 956 msgid "" |
4083 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
4084 "\n" | 958 "\n" |
4085 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
4086 msgstr "" | 960 msgstr "" |
4087 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" | 961 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" |
4088 "\n" | 962 "\n" |
4089 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" | 963 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" |
4090 | 964 |
4091 #: audacious/mainwin.c:2763 | 965 #: audacious/mainwin.c:3144 |
4092 msgid "" | 966 msgid "" |
4093 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
4094 "\n" | 968 "\n" |
4095 "Please check that:\n" | 969 "Please check that:\n" |
4096 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 970 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
4102 "Zkontrolujte, zda:\n" | 976 "Zkontrolujte, zda:\n" |
4103 "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n" | 977 "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n" |
4104 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" | 978 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" |
4105 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" | 979 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" |
4106 | 980 |
4107 #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350 | 981 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425 |
4108 msgid "Appearance" | 982 msgid "Appearance" |
4109 msgstr "Vzhled" | 983 msgstr "Vzhled" |
4110 | 984 |
4111 #: audacious/prefswin.c:100 | 985 #: audacious/prefswin.c:99 |
4112 #, fuzzy | 986 #, fuzzy |
4113 msgid "Audio" | 987 msgid "Audio" |
4114 msgstr "Audacious" | 988 msgstr "Audacious" |
4115 | 989 |
4116 #: audacious/prefswin.c:101 | 990 #: audacious/prefswin.c:100 |
4117 msgid "Connectivity" | 991 msgid "Connectivity" |
4118 msgstr "" | 992 msgstr "" |
4119 | 993 |
4120 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814 | 994 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889 |
4121 msgid "Equalizer" | 995 msgid "Equalizer" |
4122 msgstr "Ekvalizér" | 996 msgstr "Ekvalizér" |
4123 | 997 |
4124 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629 | 998 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704 |
4125 msgid "Mouse" | 999 msgid "Mouse" |
4126 msgstr "Myš" | 1000 msgstr "Myš" |
4127 | 1001 |
4128 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446 | 1002 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521 |
4129 msgid "Playlist" | 1003 msgid "Playlist" |
4130 msgstr "Seznam skladeb" | 1004 msgstr "Seznam skladeb" |
4131 | 1005 |
4132 #: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 | 1006 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 |
4133 msgid "Plugins" | 1007 msgid "Plugins" |
4134 msgstr "Moduly" | 1008 msgstr "Moduly" |
4135 | 1009 |
4136 #: audacious/prefswin.c:111 | 1010 #: audacious/prefswin.c:110 |
4137 msgid "Artist" | 1011 msgid "Artist" |
4138 msgstr "Umělec" | 1012 msgstr "Umělec" |
4139 | 1013 |
4140 #: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341 | 1014 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:349 |
4141 msgid "Album" | 1015 msgid "Album" |
4142 msgstr "Album" | 1016 msgstr "Album" |
4143 | 1017 |
4144 #: audacious/prefswin.c:114 | 1018 #: audacious/prefswin.c:112 |
1019 msgid "Title" | |
1020 msgstr "Název:" | |
1021 | |
1022 #: audacious/prefswin.c:113 | |
4145 msgid "Tracknumber" | 1023 msgid "Tracknumber" |
4146 msgstr "Číslo stopy" | 1024 msgstr "Číslo stopy" |
4147 | 1025 |
4148 #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342 | 1026 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:350 |
4149 msgid "Genre" | 1027 msgid "Genre" |
4150 msgstr "Žánr" | 1028 msgstr "Žánr" |
4151 | 1029 |
4152 #: audacious/prefswin.c:117 | 1030 #: audacious/prefswin.c:116 |
4153 msgid "Filepath" | 1031 msgid "Filepath" |
4154 msgstr "Cesta k souboru" | 1032 msgstr "Cesta k souboru" |
4155 | 1033 |
4156 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348 | 1034 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:356 |
4157 msgid "Date" | 1035 msgid "Date" |
4158 msgstr "Datum" | 1036 msgstr "Datum" |
4159 | 1037 |
4160 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349 | 1038 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:357 |
4161 msgid "Year" | 1039 msgid "Year" |
4162 msgstr "Rok" | 1040 msgstr "Rok" |
4163 | 1041 |
4164 #: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350 | 1042 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:358 |
4165 msgid "Comment" | 1043 msgid "Comment" |
4166 msgstr "Komentář" | 1044 msgstr "Komentář" |
4167 | 1045 |
4168 #: audacious/prefswin.c:141 | 1046 #: audacious/prefswin.c:140 |
4169 msgid "localhost" | 1047 msgid "localhost" |
4170 msgstr "" | 1048 msgstr "" |
4171 | 1049 |
4172 #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634 | 1050 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 |
4173 #: audacious/prefswin.c:730 | 1051 #: audacious/prefswin.c:729 |
4174 msgid "Enabled" | 1052 msgid "Enabled" |
4175 msgstr "Povolený" | 1053 msgstr "Povolený" |
4176 | 1054 |
4177 #: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650 | 1055 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 |
4178 #: audacious/prefswin.c:746 | 1056 #: audacious/prefswin.c:745 |
4179 msgid "Description" | 1057 msgid "Description" |
4180 msgstr "Popis" | 1058 msgstr "Popis" |
4181 | 1059 |
4182 #: audacious/prefswin.c:1799 | 1060 #: audacious/prefswin.c:1784 |
4183 msgid "Category" | 1061 msgid "Category" |
4184 msgstr "Kategorie" | 1062 msgstr "Kategorie" |
4185 | 1063 |
4186 #: audacious/prefswin.c:2203 | 1064 #: audacious/prefswin.c:2241 |
4187 msgid "Preferences Window" | 1065 msgid "Preferences Window" |
4188 msgstr "Okno nastavení" | 1066 msgstr "Okno nastavení" |
4189 | 1067 |
4190 #: audacious/skinwin.c:178 | 1068 #: audacious/skinwin.c:177 |
4191 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 1069 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
4192 msgstr "" | 1070 msgstr "" |
4193 | 1071 |
4194 #: audacious/skinwin.c:183 | 1072 #: audacious/skinwin.c:182 |
4195 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 1073 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
4196 msgstr "" | 1074 msgstr "" |
4197 | 1075 |
4198 #: audacious/ui_playlist.c:132 | 1076 #: audacious/ui_fileinfo.c:313 |
1077 msgid "Track Information Window" | |
1078 msgstr "" | |
1079 | |
1080 #: audacious/ui_fileinfo.c:335 | |
1081 msgid "Track Information Popup" | |
1082 msgstr "" | |
1083 | |
1084 #: audacious/ui_playlist.c:126 | |
4199 msgid "/Show Popup Info" | 1085 msgid "/Show Popup Info" |
4200 msgstr "" | 1086 msgstr "" |
4201 | 1087 |
4202 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 | 1088 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 |
4203 msgid "/Remove Selected" | 1089 msgid "/Remove Selected" |
4204 msgstr "/Odebrat označené" | 1090 msgstr "/Odebrat označené" |
4205 | 1091 |
4206 #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 | 1092 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 |
4207 msgid "/Remove Unselected" | 1093 msgid "/Remove Unselected" |
4208 msgstr "/Odebrat neoznačené" | 1094 msgstr "/Odebrat neoznačené" |
4209 | 1095 |
4210 #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 | 1096 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 |
4211 msgid "/Remove All" | 1097 msgid "/Remove All" |
4212 msgstr "/Odebrat všechny" | 1098 msgstr "/Odebrat všechny" |
4213 | 1099 |
4214 #: audacious/ui_playlist.c:152 | 1100 #: audacious/ui_playlist.c:146 |
4215 msgid "/Queue Toggle" | 1101 msgid "/Queue Toggle" |
4216 msgstr "/Přepnout frontu" | 1102 msgstr "/Přepnout frontu" |
4217 | 1103 |
4218 #: audacious/ui_playlist.c:158 | 1104 #: audacious/ui_playlist.c:152 |
4219 msgid "/Add CD..." | 1105 msgid "/Add CD..." |
4220 msgstr "/Přidat CD..." | 1106 msgstr "/Přidat CD..." |
4221 | 1107 |
4222 #: audacious/ui_playlist.c:162 | 1108 #: audacious/ui_playlist.c:156 |
4223 msgid "/Add Internet Address..." | 1109 msgid "/Add Internet Address..." |
4224 msgstr "/Přidat internetovou adresu..." | 1110 msgstr "/Přidat internetovou adresu..." |
4225 | 1111 |
4226 #: audacious/ui_playlist.c:166 | 1112 #: audacious/ui_playlist.c:160 |
4227 msgid "/Add Files..." | 1113 msgid "/Add Files..." |
4228 msgstr "/Přidat soubory..." | 1114 msgstr "/Přidat soubory..." |
4229 | 1115 |
4230 #: audacious/ui_playlist.c:172 | 1116 #: audacious/ui_playlist.c:166 |
4231 msgid "/Clear Queue" | 1117 msgid "/Clear Queue" |
4232 msgstr "/Vyprázdnit frontu" | 1118 msgstr "/Vyprázdnit frontu" |
4233 | 1119 |
4234 #: audacious/ui_playlist.c:178 | 1120 #: audacious/ui_playlist.c:172 |
4235 msgid "/Remove Unavailable Files" | 1121 msgid "/Remove Unavailable Files" |
4236 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" | 1122 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" |
4237 | 1123 |
4238 #: audacious/ui_playlist.c:182 | 1124 #: audacious/ui_playlist.c:176 |
4239 #, fuzzy | 1125 #, fuzzy |
4240 msgid "/Remove Duplicates" | 1126 msgid "/Remove Duplicates" |
4241 msgstr "/Odebrat označené" | 1127 msgstr "/Odebrat označené" |
4242 | 1128 |
4243 #: audacious/ui_playlist.c:183 | 1129 #: audacious/ui_playlist.c:177 |
4244 #, fuzzy | 1130 #, fuzzy |
4245 msgid "/Remove Duplicates/By Title" | 1131 msgid "/Remove Duplicates/By Title" |
4246 msgstr "/Řazení/Podle názvu" | 1132 msgstr "/Řazení/Podle názvu" |
4247 | 1133 |
4248 #: audacious/ui_playlist.c:186 | 1134 #: audacious/ui_playlist.c:180 |
4249 #, fuzzy | 1135 #, fuzzy |
4250 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" | 1136 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" |
4251 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" | 1137 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" |
4252 | 1138 |
4253 #: audacious/ui_playlist.c:189 | 1139 #: audacious/ui_playlist.c:183 |
4254 #, fuzzy | 1140 #, fuzzy |
4255 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" | 1141 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" |
4256 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" | 1142 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" |
4257 | 1143 |
4258 #: audacious/ui_playlist.c:209 | 1144 #: audacious/ui_playlist.c:203 |
4259 msgid "/New List" | 1145 msgid "/New List" |
4260 msgstr "/Nový seznam" | 1146 msgstr "/Nový seznam" |
4261 | 1147 |
4262 #: audacious/ui_playlist.c:215 | 1148 #: audacious/ui_playlist.c:209 |
4263 msgid "/Load List" | 1149 msgid "/Load List" |
4264 msgstr "/Načíst seznam" | 1150 msgstr "/Načíst seznam" |
4265 | 1151 |
4266 #: audacious/ui_playlist.c:219 | 1152 #: audacious/ui_playlist.c:213 |
4267 msgid "/Save List" | 1153 msgid "/Save List" |
4268 msgstr "/Uložit seznam" | 1154 msgstr "/Uložit seznam" |
4269 | 1155 |
4270 #: audacious/ui_playlist.c:223 | 1156 #: audacious/ui_playlist.c:217 |
4271 #, fuzzy | 1157 #, fuzzy |
4272 msgid "/Save Default List" | 1158 msgid "/Save Default List" |
4273 msgstr "/Uložit/Jako standardní" | 1159 msgstr "/Uložit/Jako standardní" |
4274 | 1160 |
4275 #: audacious/ui_playlist.c:229 | 1161 #: audacious/ui_playlist.c:223 |
4276 msgid "/Update View" | 1162 msgid "/Update View" |
4277 msgstr "/Obnovit seznam" | 1163 msgstr "/Obnovit seznam" |
4278 | 1164 |
4279 #: audacious/ui_playlist.c:235 | 1165 #: audacious/ui_playlist.c:229 |
4280 msgid "/Invert Selection" | 1166 msgid "/Invert Selection" |
4281 msgstr "/Invertovat výběr" | 1167 msgstr "/Invertovat výběr" |
4282 | 1168 |
4283 #: audacious/ui_playlist.c:241 | 1169 #: audacious/ui_playlist.c:235 |
4284 msgid "/Select None" | 1170 msgid "/Select None" |
4285 msgstr "/Nevybrat žádné" | 1171 msgstr "/Nevybrat žádné" |
4286 | 1172 |
4287 #: audacious/ui_playlist.c:245 | 1173 #: audacious/ui_playlist.c:239 |
4288 msgid "/Select All" | 1174 msgid "/Select All" |
4289 msgstr "/Vybrat vše" | 1175 msgstr "/Vybrat vše" |
4290 | 1176 |
4291 #: audacious/ui_playlist.c:251 | 1177 #: audacious/ui_playlist.c:245 |
4292 msgid "/Randomize List" | 1178 msgid "/Randomize List" |
4293 msgstr "/Seřadit náhodně" | 1179 msgstr "/Seřadit náhodně" |
4294 | 1180 |
4295 #: audacious/ui_playlist.c:253 | 1181 #: audacious/ui_playlist.c:247 |
4296 msgid "/Reverse List" | 1182 msgid "/Reverse List" |
4297 msgstr "/Otočit seznam" | 1183 msgstr "/Otočit seznam" |
4298 | 1184 |
4299 #: audacious/ui_playlist.c:256 | 1185 #: audacious/ui_playlist.c:250 |
4300 msgid "/Sort List" | 1186 msgid "/Sort List" |
4301 msgstr "/Řazení" | 1187 msgstr "/Řazení" |
4302 | 1188 |
4303 #: audacious/ui_playlist.c:257 | 1189 #: audacious/ui_playlist.c:251 |
4304 msgid "/Sort List/By Title" | 1190 msgid "/Sort List/By Title" |
4305 msgstr "/Řazení/Podle názvu" | 1191 msgstr "/Řazení/Podle názvu" |
4306 | 1192 |
4307 #: audacious/ui_playlist.c:259 | 1193 #: audacious/ui_playlist.c:253 |
4308 #, fuzzy | 1194 #, fuzzy |
4309 msgid "/Sort List/By Artist" | 1195 msgid "/Sort List/By Artist" |
4310 msgstr "/Řazení/Podle názvu" | 1196 msgstr "/Řazení/Podle názvu" |
4311 | 1197 |
4312 #: audacious/ui_playlist.c:261 | 1198 #: audacious/ui_playlist.c:255 |
4313 msgid "/Sort List/By Filename" | 1199 msgid "/Sort List/By Filename" |
4314 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" | 1200 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" |
4315 | 1201 |
4316 #: audacious/ui_playlist.c:263 | 1202 #: audacious/ui_playlist.c:257 |
4317 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | 1203 msgid "/Sort List/By Path + Filename" |
4318 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" | 1204 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" |
4319 | 1205 |
4320 #: audacious/ui_playlist.c:265 | 1206 #: audacious/ui_playlist.c:259 |
4321 msgid "/Sort List/By Date" | 1207 msgid "/Sort List/By Date" |
4322 msgstr "/Řadit/Podle data" | 1208 msgstr "/Řadit/Podle data" |
4323 | 1209 |
4324 #: audacious/ui_playlist.c:267 | 1210 #: audacious/ui_playlist.c:261 |
4325 #, fuzzy | 1211 #, fuzzy |
4326 msgid "/Sort List/By Track Number" | 1212 msgid "/Sort List/By Track Number" |
4327 msgstr "/Řadit/Podle data" | 1213 msgstr "/Řadit/Podle data" |
4328 | 1214 |
4329 #: audacious/ui_playlist.c:269 | 1215 #: audacious/ui_playlist.c:263 |
4330 #, fuzzy | 1216 #, fuzzy |
4331 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" | 1217 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" |
4332 msgstr "/Řazení/Podle názvu" | 1218 msgstr "/Řazení/Podle názvu" |
4333 | 1219 |
4334 #: audacious/ui_playlist.c:271 | 1220 #: audacious/ui_playlist.c:265 |
4335 msgid "/Sort Selection" | 1221 msgid "/Sort Selection" |
4336 msgstr "/Setřídit vybrané" | 1222 msgstr "/Setřídit vybrané" |
4337 | 1223 |
4338 #: audacious/ui_playlist.c:272 | 1224 #: audacious/ui_playlist.c:266 |
4339 msgid "/Sort Selection/By Title" | 1225 msgid "/Sort Selection/By Title" |
4340 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" | 1226 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" |
4341 | 1227 |
4342 #: audacious/ui_playlist.c:274 | 1228 #: audacious/ui_playlist.c:268 |
4343 #, fuzzy | 1229 #, fuzzy |
4344 msgid "/Sort Selection/By Artist" | 1230 msgid "/Sort Selection/By Artist" |
4345 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" | 1231 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" |
4346 | 1232 |
4347 #: audacious/ui_playlist.c:276 | 1233 #: audacious/ui_playlist.c:270 |
4348 msgid "/Sort Selection/By Filename" | 1234 msgid "/Sort Selection/By Filename" |
4349 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" | 1235 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" |
4350 | 1236 |
4351 #: audacious/ui_playlist.c:278 | 1237 #: audacious/ui_playlist.c:272 |
4352 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 1238 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
4353 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" | 1239 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" |
4354 | 1240 |
4355 #: audacious/ui_playlist.c:280 | 1241 #: audacious/ui_playlist.c:274 |
4356 msgid "/Sort Selection/By Date" | 1242 msgid "/Sort Selection/By Date" |
4357 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" | 1243 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" |
4358 | 1244 |
4359 #: audacious/ui_playlist.c:282 | 1245 #: audacious/ui_playlist.c:276 |
4360 #, fuzzy | 1246 #, fuzzy |
4361 msgid "/Sort Selection/By Track Number" | 1247 msgid "/Sort Selection/By Track Number" |
4362 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" | 1248 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" |
4363 | 1249 |
4364 #: audacious/ui_playlist.c:284 | 1250 #: audacious/ui_playlist.c:278 |
4365 #, fuzzy | 1251 #, fuzzy |
4366 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" | 1252 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" |
4367 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" | 1253 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" |
4368 | 1254 |
4369 #: audacious/ui_playlist.c:822 | 1255 #: audacious/ui_playlist.c:841 |
4370 #, c-format | 1256 #, c-format |
4371 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1257 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
4372 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" | 1258 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" |
4373 | 1259 |
4374 #: audacious/ui_playlist.c:843 | 1260 #: audacious/ui_playlist.c:862 |
4375 #, c-format | 1261 #, c-format |
4376 msgid "%s already exist. Continue?" | 1262 msgid "%s already exist. Continue?" |
4377 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" | 1263 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" |
4378 | 1264 |
4379 #: audacious/ui_playlist.c:857 | 1265 #: audacious/ui_playlist.c:876 |
4380 #, c-format | 1266 #, c-format |
4381 msgid "" | 1267 msgid "" |
4382 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1268 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
4383 "\n" | 1269 "\n" |
4384 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1270 "Unknown file type for '%s'.\n" |
4385 msgstr "" | 1271 msgstr "" |
4386 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" | 1272 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" |
4387 "\n" | 1273 "\n" |
4388 "Neznámý typ souboru %s.\n" | 1274 "Neznámý typ souboru %s.\n" |
4389 | 1275 |
4390 #: audacious/ui_playlist.c:967 | 1276 #: audacious/ui_playlist.c:1027 |
4391 msgid "Load Playlist" | 1277 msgid "Load Playlist" |
4392 msgstr "Načíst seznam skladeb" | 1278 msgstr "Načíst seznam skladeb" |
4393 | 1279 |
4394 #: audacious/ui_playlist.c:979 | 1280 #: audacious/ui_playlist.c:1040 |
4395 msgid "Save Playlist" | 1281 msgid "Save Playlist" |
4396 msgstr "Uložit seznam skladeb" | 1282 msgstr "Uložit seznam skladeb" |
4397 | 1283 |
4398 #: audacious/ui_playlist.c:1687 | 1284 #: audacious/ui_playlist.c:1751 |
4399 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1285 msgid "Audacious Playlist Editor" |
4400 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" | 1286 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" |
4401 | 1287 |
4402 #: audacious/util.c:957 | 1288 #: audacious/util.c:951 |
4403 msgid "Add/Open Files dialog" | 1289 msgid "Add/Open Files dialog" |
4404 msgstr "Přidat/otevřít soubory" | 1290 msgstr "Přidat/otevřít soubory" |
4405 | 1291 |
4406 #: audacious/util.c:1017 | 1292 #: audacious/util.c:1006 |
4407 msgid "Open Files" | 1293 msgid "Open Files" |
4408 msgstr "Otevřít soubory" | 1294 msgstr "Otevřít soubory" |
4409 | 1295 |
4410 #: audacious/util.c:1021 | 1296 #: audacious/util.c:1010 |
4411 msgid "Close dialog on Open" | 1297 msgid "Close dialog on Open" |
4412 msgstr "Zavřít dialog při otevření" | 1298 msgstr "Zavřít dialog při otevření" |
4413 | 1299 |
4414 #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 1300 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
4415 msgid "Add Files" | 1301 msgid "Add Files" |
4416 msgstr "Přidat soubory" | 1302 msgstr "Přidat soubory" |
4417 | 1303 |
4418 #: audacious/util.c:1035 | 1304 #: audacious/util.c:1024 |
4419 msgid "Close dialog on Add" | 1305 msgid "Close dialog on Add" |
4420 msgstr "Zavřít dialog při přidání" | 1306 msgstr "Zavřít dialog při přidání" |
4421 | 1307 |
4422 #: audacious/playback.c:192 | 1308 #: audacious/util.c:1201 |
1309 #, fuzzy | |
1310 msgid "Play files" | |
1311 msgstr "/Přehrát soubor" | |
1312 | |
1313 #: audacious/util.c:1203 | |
1314 #, fuzzy | |
1315 msgid "Load files" | |
1316 msgstr "/Načíst/Ze souboru" | |
1317 | |
1318 #: audacious/util.c:1507 | |
1319 msgid " (invalid UTF-8)" | |
1320 msgstr " (neplatné UTF8)" | |
1321 | |
1322 #: audacious/playback.c:208 | |
4423 msgid "" | 1323 msgid "" |
4424 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 1324 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
4425 "You have not selected an output plugin." | 1325 "You have not selected an output plugin." |
4426 msgstr "" | 1326 msgstr "" |
4427 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" | 1327 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" |
4437 | 1337 |
4438 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 1338 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
4439 msgid "Deselect All" | 1339 msgid "Deselect All" |
4440 msgstr "Odebrat vše" | 1340 msgstr "Odebrat vše" |
4441 | 1341 |
1342 #: audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
1343 #, fuzzy | |
1344 msgid "Track Information" | |
1345 msgstr "Zesílení stopy:" | |
1346 | |
1347 #: audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
1350 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" | |
1351 | |
1352 #: audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
1353 #, fuzzy | |
1354 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
1355 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" | |
1356 | |
1357 #: audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
1360 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" | |
1361 | |
1362 #: audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
1365 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" | |
1366 | |
1367 #: audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
1370 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" | |
1371 | |
1372 #: audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
1373 #, fuzzy | |
1374 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
1375 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" | |
1376 | |
1377 #: audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
1380 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" | |
1381 | |
1382 #: audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
1383 #, fuzzy | |
1384 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
1385 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" | |
1386 | |
1387 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 | |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "Artist Popup" | |
1390 msgstr "Umělec" | |
1391 | |
1392 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 | |
1393 #, fuzzy | |
1394 msgid "<i>Title</i>" | |
1395 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
1396 | |
1397 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 | |
1398 #, fuzzy | |
1399 msgid "<i>Artist</i>" | |
1400 msgstr "Umělec" | |
1401 | |
1402 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 | |
1403 #, fuzzy | |
1404 msgid "<i>Album</i>" | |
1405 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
1406 | |
1407 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 | |
1408 #, fuzzy | |
1409 msgid "<i>Genre</i>" | |
1410 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
1411 | |
1412 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 | |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "<i>Year</i>" | |
1415 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
1416 | |
1417 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 | |
1418 #, fuzzy | |
1419 msgid "<i>Track Number</i>" | |
1420 msgstr "Číslo stopy" | |
1421 | |
1422 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 | |
1423 #, fuzzy | |
1424 msgid "<i>Track Length</i>" | |
1425 msgstr "Délka stopy:" | |
1426 | |
4442 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | 1427 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 |
4443 msgid "Audacious Preferences" | 1428 msgid "Audacious Preferences" |
4444 msgstr "Nastavení programu" | 1429 msgstr "Nastavení programu" |
4445 | 1430 |
4446 #: audacious/glade/prefswin.glade:115 | 1431 #: audacious/glade/prefswin.glade:115 |
4484 #: audacious/glade/prefswin.glade:772 | 1469 #: audacious/glade/prefswin.glade:772 |
4485 #, fuzzy | 1470 #, fuzzy |
4486 msgid "Refresh skin list" | 1471 msgid "Refresh skin list" |
4487 msgstr "/Obnovování" | 1472 msgstr "/Obnovování" |
4488 | 1473 |
4489 #: audacious/glade/prefswin.glade:867 | 1474 #: audacious/glade/prefswin.glade:866 |
4490 msgid "<b>_Fonts</b>" | 1475 msgid "<b>_Fonts</b>" |
4491 msgstr "<b>_Fonty</b>" | 1476 msgstr "<b>_Fonty</b>" |
4492 | 1477 |
4493 #: audacious/glade/prefswin.glade:922 | 1478 #: audacious/glade/prefswin.glade:921 |
4494 msgid "_Player:" | 1479 msgid "_Player:" |
4495 msgstr "V okně _přehrávače:" | 1480 msgstr "V okně _přehrávače:" |
4496 | 1481 |
4497 #: audacious/glade/prefswin.glade:965 | 1482 #: audacious/glade/prefswin.glade:964 |
4498 msgid "_Playlist:" | 1483 msgid "_Playlist:" |
4499 msgstr "V seznamu sklade_b:" | 1484 msgstr "V seznamu sklade_b:" |
4500 | 1485 |
4501 #: audacious/glade/prefswin.glade:997 | 1486 #: audacious/glade/prefswin.glade:996 |
4502 msgid "Select main player window font:" | 1487 msgid "Select main player window font:" |
4503 msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" | 1488 msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" |
4504 | 1489 |
4505 #: audacious/glade/prefswin.glade:1019 | 1490 #: audacious/glade/prefswin.glade:1018 |
4506 msgid "Select playlist font:" | 1491 msgid "Select playlist font:" |
4507 msgstr "Font v seznamu skladeb:" | 1492 msgstr "Font v seznamu skladeb:" |
4508 | 1493 |
4509 #: audacious/glade/prefswin.glade:1065 | 1494 #: audacious/glade/prefswin.glade:1064 |
4510 msgid "" | 1495 msgid "" |
4511 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 1496 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
4512 "strings." | 1497 "strings." |
4513 msgstr "" | 1498 msgstr "" |
4514 | 1499 |
4515 #: audacious/glade/prefswin.glade:1067 | 1500 #: audacious/glade/prefswin.glade:1066 |
4516 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 1501 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
4517 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" | 1502 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" |
4518 | 1503 |
4519 #: audacious/glade/prefswin.glade:1101 | 1504 #: audacious/glade/prefswin.glade:1100 |
4520 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 1505 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
4521 msgstr "<b>_Různé</b>" | 1506 msgstr "<b>_Různé</b>" |
4522 | 1507 |
4523 #: audacious/glade/prefswin.glade:1149 | 1508 #: audacious/glade/prefswin.glade:1148 |
4524 msgid "Show track numbers in playlist" | 1509 msgid "Show track numbers in playlist" |
4525 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" | 1510 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" |
4526 | 1511 |
4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:1184 | 1512 #: audacious/glade/prefswin.glade:1183 |
4528 #, fuzzy | 1513 #, fuzzy |
4529 msgid "Show separators in playlist" | 1514 msgid "Show separators in playlist" |
4530 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" | 1515 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" |
4531 | 1516 |
4532 #: audacious/glade/prefswin.glade:1219 | 1517 #: audacious/glade/prefswin.glade:1218 |
4533 msgid "Use custom cursors" | 1518 msgid "Use custom cursors" |
4534 msgstr "Použít vlastní kurzory" | 1519 msgstr "Použít vlastní kurzory" |
4535 | 1520 |
4536 #: audacious/glade/prefswin.glade:1266 | 1521 #: audacious/glade/prefswin.glade:1265 |
4537 #, fuzzy | 1522 #, fuzzy |
4538 msgid "<b>_Transparency</b>" | 1523 msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" |
4539 msgstr "<b>Přehrávání</b>" | 1524 msgstr "<b>_Různé</b>" |
4540 | 1525 |
4541 #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 | 1526 #: audacious/glade/prefswin.glade:1305 |
4542 msgid "" | 1527 msgid "" |
4543 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " | 1528 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " |
4544 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " | 1529 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " |
4545 "transparency." | 1530 "transparency." |
4546 msgstr "" | 1531 msgstr "" |
4547 | 1532 |
4548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 | 1533 #: audacious/glade/prefswin.glade:1307 |
4549 #, fuzzy | 1534 #, fuzzy |
4550 msgid "Enable playlist transparency" | 1535 msgid "Enable playlist transparency" |
4551 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | 1536 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" |
4552 | 1537 |
4553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1397 | 1538 #: audacious/glade/prefswin.glade:1341 |
1539 msgid "" | |
1540 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1541 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1542 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1543 msgstr "" | |
1544 | |
1545 #: audacious/glade/prefswin.glade:1343 | |
1546 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1547 msgstr "" | |
1548 | |
1549 #: audacious/glade/prefswin.glade:1377 | |
1550 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." | |
1551 msgstr "" | |
1552 | |
1553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1379 | |
1554 msgid "Show window manager decoration" | |
1555 msgstr "" | |
1556 | |
1557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1387 | |
1558 msgid "Show window manager decorations" | |
1559 msgstr "" | |
1560 | |
1561 #: audacious/glade/prefswin.glade:1388 | |
1562 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1563 msgstr "" | |
1564 | |
1565 #: audacious/glade/prefswin.glade:1472 | |
4554 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 1566 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
4555 msgstr "<b>Kolečko myši</b>" | 1567 msgstr "<b>Kolečko myši</b>" |
4556 | 1568 |
4557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1445 | 1569 #: audacious/glade/prefswin.glade:1520 |
4558 msgid "Changes volume by" | 1570 msgid "Changes volume by" |
4559 msgstr "změní hlasitost o" | 1571 msgstr "změní hlasitost o" |
4560 | 1572 |
4561 #: audacious/glade/prefswin.glade:1473 | 1573 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548 |
4562 msgid "percent" | 1574 msgid "percent" |
4563 msgstr "procent." | 1575 msgstr "procent." |
4564 | 1576 |
4565 #: audacious/glade/prefswin.glade:1501 | 1577 #: audacious/glade/prefswin.glade:1576 |
4566 msgid "Scrolls playlist by" | 1578 msgid "Scrolls playlist by" |
4567 msgstr "posune seznam skladeb o" | 1579 msgstr "posune seznam skladeb o" |
4568 | 1580 |
4569 #: audacious/glade/prefswin.glade:1554 | 1581 #: audacious/glade/prefswin.glade:1629 |
4570 msgid "lines" | 1582 msgid "lines" |
4571 msgstr "řádek." | 1583 msgstr "řádek." |
4572 | 1584 |
4573 #: audacious/glade/prefswin.glade:1676 | 1585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 |
4574 msgid "<b>Filename</b>" | 1586 msgid "<b>Filename</b>" |
4575 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | 1587 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" |
4576 | 1588 |
4577 #: audacious/glade/prefswin.glade:1716 | 1589 #: audacious/glade/prefswin.glade:1791 |
4578 msgid "Convert underscores to blanks" | 1590 msgid "Convert underscores to blanks" |
4579 msgstr "Převést podtržítka na mezery" | 1591 msgstr "Převést podtržítka na mezery" |
4580 | 1592 |
4581 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | 1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 |
4582 msgid "Convert %20 to blanks" | 1594 msgid "Convert %20 to blanks" |
4583 msgstr "Převést %20 na mezery" | 1595 msgstr "Převést %20 na mezery" |
4584 | 1596 |
4585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1785 | 1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1860 |
4586 msgid "<b>Metadata</b>" | 1598 msgid "<b>Metadata</b>" |
4587 msgstr "<b>Metadata</b>" | 1599 msgstr "<b>Metadata</b>" |
4588 | 1600 |
4589 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | 1601 #: audacious/glade/prefswin.glade:1899 |
4590 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 1602 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
4591 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." | 1603 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." |
4592 | 1604 |
4593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 | 1605 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 |
4594 msgid "Load metadata from playlists and files" | 1606 msgid "Load metadata from playlists and files" |
4595 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" | 1607 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" |
4596 | 1608 |
4597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | 1609 #: audacious/glade/prefswin.glade:1939 |
4598 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 1610 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
4599 msgstr "" | 1611 msgstr "" |
4600 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" | 1612 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" |
4601 | 1613 |
4602 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 | 1614 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 |
4603 msgid "On load" | 1615 msgid "On load" |
4604 msgstr "Při nahrání" | 1616 msgstr "Při nahrání" |
4605 | 1617 |
4606 #: audacious/glade/prefswin.glade:1886 | 1618 #: audacious/glade/prefswin.glade:1961 |
4607 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 1619 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
4608 msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" | 1620 msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" |
4609 | 1621 |
4610 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 | 1622 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 |
4611 msgid "On display" | 1623 msgid "On display" |
4612 msgstr "Při zobrazení" | 1624 msgstr "Při zobrazení" |
4613 | 1625 |
4614 #: audacious/glade/prefswin.glade:1918 | 1626 #: audacious/glade/prefswin.glade:1993 |
4615 msgid "Fallback charcter encodings:" | 1627 msgid "Fallback charcter encodings:" |
4616 msgstr "" | 1628 msgstr "" |
4617 | 1629 |
4618 #: audacious/glade/prefswin.glade:1946 | 1630 #: audacious/glade/prefswin.glade:2021 |
4619 msgid "" | 1631 msgid "" |
4620 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 1632 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
4621 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 1633 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
4622 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 1634 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
4623 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 1635 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
4624 msgstr "" | 1636 msgstr "" |
4625 | 1637 |
4626 #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 | 1638 #: audacious/glade/prefswin.glade:2062 |
4627 msgid "Auto character encoding detector for:" | 1639 msgid "Auto character encoding detector for:" |
4628 msgstr "" | 1640 msgstr "" |
4629 | 1641 |
4630 #: audacious/glade/prefswin.glade:2043 | 1642 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 |
4631 #, fuzzy | 1643 #, fuzzy |
4632 msgid "<b>File Dialog</b>" | 1644 msgid "<b>File Dialog</b>" |
4633 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | 1645 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" |
4634 | 1646 |
4635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2082 | 1647 #: audacious/glade/prefswin.glade:2157 |
4636 msgid "" | 1648 msgid "" |
4637 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 1649 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
4638 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 1650 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
4639 msgstr "" | 1651 msgstr "" |
4640 | 1652 |
4641 #: audacious/glade/prefswin.glade:2084 | 1653 #: audacious/glade/prefswin.glade:2159 |
4642 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 1654 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
4643 msgstr "" | 1655 msgstr "" |
4644 | 1656 |
4645 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 | 1657 #: audacious/glade/prefswin.glade:2193 |
4646 #, fuzzy | 1658 #, fuzzy |
4647 msgid "<b>Song Display</b>" | 1659 msgid "<b>Song Display</b>" |
4648 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" | 1660 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" |
4649 | 1661 |
4650 #: audacious/glade/prefswin.glade:2194 | 1662 #: audacious/glade/prefswin.glade:2241 |
1663 msgid "Title format:" | |
1664 msgstr "Formát názvu:" | |
1665 | |
1666 #: audacious/glade/prefswin.glade:2269 | |
4651 msgid "Custom string:" | 1667 msgid "Custom string:" |
4652 msgstr "Vlastní řetězec:" | 1668 msgstr "Vlastní řetězec:" |
4653 | 1669 |
4654 #: audacious/glade/prefswin.glade:2245 | 1670 #: audacious/glade/prefswin.glade:2320 |
4655 #, fuzzy | 1671 #, fuzzy |
4656 msgid "" | 1672 msgid "" |
4657 "TITLE\n" | 1673 "TITLE\n" |
4658 "ARTIST - TITLE\n" | 1674 "ARTIST - TITLE\n" |
4659 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 1675 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
4666 "INTERPRET - NÁZEV\n" | 1682 "INTERPRET - NÁZEV\n" |
4667 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n" | 1683 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n" |
4668 "ALBUM - NÁZEV\n" | 1684 "ALBUM - NÁZEV\n" |
4669 "Vlastní" | 1685 "Vlastní" |
4670 | 1686 |
4671 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 | 1687 #: audacious/glade/prefswin.glade:2342 |
4672 msgid "Show information about titlestring format" | 1688 msgid "Show information about titlestring format" |
4673 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" | 1689 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" |
4674 | 1690 |
4675 #: audacious/glade/prefswin.glade:2317 | 1691 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392 |
4676 #, fuzzy | 1692 #, fuzzy |
4677 msgid "<b>Popup Information</b>" | 1693 msgid "<b>Popup Information</b>" |
4678 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | 1694 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" |
4679 | 1695 |
4680 #: audacious/glade/prefswin.glade:2368 | 1696 #: audacious/glade/prefswin.glade:2443 |
4681 msgid "" | 1697 msgid "" |
4682 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 1698 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
4683 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 1699 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
4684 "number, track length, and artwork." | 1700 "number, track length, and artwork." |
4685 msgstr "" | 1701 msgstr "" |
4686 | 1702 |
4687 #: audacious/glade/prefswin.glade:2370 | 1703 #: audacious/glade/prefswin.glade:2445 |
4688 msgid "Show popup information for playlist entries" | 1704 msgid "Show popup information for playlist entries" |
4689 msgstr "" | 1705 msgstr "" |
4690 | 1706 |
4691 #: audacious/glade/prefswin.glade:2397 | 1707 #: audacious/glade/prefswin.glade:2472 |
4692 msgid "Edit settings for popup information" | 1708 msgid "Edit settings for popup information" |
4693 msgstr "" | 1709 msgstr "" |
4694 | 1710 |
4695 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 | 1711 #: audacious/glade/prefswin.glade:2580 |
4696 msgid "<b>Presets</b>" | 1712 msgid "<b>Presets</b>" |
4697 msgstr "<b>Předvolby</b>" | 1713 msgstr "<b>Předvolby</b>" |
4698 | 1714 |
4699 #: audacious/glade/prefswin.glade:2605 | 1715 #: audacious/glade/prefswin.glade:2680 |
4700 msgid "Directory preset file:" | 1716 msgid "Directory preset file:" |
4701 msgstr "Adresář s předvolbami:" | 1717 msgstr "Adresář s předvolbami:" |
4702 | 1718 |
4703 #: audacious/glade/prefswin.glade:2633 | 1719 #: audacious/glade/prefswin.glade:2708 |
4704 msgid "File preset extension:" | 1720 msgid "File preset extension:" |
4705 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" | 1721 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" |
4706 | 1722 |
4707 #: audacious/glade/prefswin.glade:2681 | 1723 #: audacious/glade/prefswin.glade:2756 |
4708 msgid "Available _Presets:" | 1724 msgid "Available _Presets:" |
4709 msgstr "Dostupné _předvolby:" | 1725 msgstr "Dostupné _předvolby:" |
4710 | 1726 |
4711 #: audacious/glade/prefswin.glade:2861 | 1727 #: audacious/glade/prefswin.glade:2936 |
4712 #, fuzzy | 1728 #, fuzzy |
4713 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 1729 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
4714 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | 1730 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" |
4715 | 1731 |
4716 #: audacious/glade/prefswin.glade:2919 | 1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:2994 |
4717 msgid "Enable proxy usage" | 1733 msgid "Enable proxy usage" |
4718 msgstr "" | 1734 msgstr "" |
4719 | 1735 |
4720 #: audacious/glade/prefswin.glade:2950 | 1736 #: audacious/glade/prefswin.glade:3025 |
4721 msgid "Proxy hostname:" | 1737 msgid "Proxy hostname:" |
4722 msgstr "" | 1738 msgstr "" |
4723 | 1739 |
4724 #: audacious/glade/prefswin.glade:2978 | 1740 #: audacious/glade/prefswin.glade:3053 |
4725 #, fuzzy | 1741 #, fuzzy |
4726 msgid "Proxy port:" | 1742 msgid "Proxy port:" |
4727 msgstr "Proxy:" | 1743 msgstr "Proxy:" |
4728 | 1744 |
4729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3072 | 1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:3147 |
4730 #, fuzzy | 1746 #, fuzzy |
4731 msgid "Use authentication with proxy" | 1747 msgid "Use authentication with proxy" |
4732 msgstr "Autorizovat se" | 1748 msgstr "Autorizovat se" |
4733 | 1749 |
4734 #: audacious/glade/prefswin.glade:3103 | 1750 #: audacious/glade/prefswin.glade:3178 |
4735 #, fuzzy | 1751 #, fuzzy |
4736 msgid "Proxy username:" | 1752 msgid "Proxy username:" |
4737 msgstr "Přístupové jméno:" | 1753 msgstr "Přístupové jméno:" |
4738 | 1754 |
4739 #: audacious/glade/prefswin.glade:3131 | 1755 #: audacious/glade/prefswin.glade:3206 |
4740 #, fuzzy | 1756 #, fuzzy |
4741 msgid "Proxy password:" | 1757 msgid "Proxy password:" |
4742 msgstr "Heslo:" | 1758 msgstr "Heslo:" |
4743 | 1759 |
4744 #: audacious/glade/prefswin.glade:3247 | 1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:3322 |
4745 msgid "" | 1761 msgid "" |
4746 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 1762 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
4747 "Audacious.</span>" | 1763 "Audacious.</span>" |
4748 msgstr "" | 1764 msgstr "" |
4749 | 1765 |
4750 #: audacious/glade/prefswin.glade:3303 | 1766 #: audacious/glade/prefswin.glade:3378 |
4751 msgid "label65" | 1767 msgid "label65" |
4752 msgstr "" | 1768 msgstr "" |
4753 | 1769 |
4754 #: audacious/glade/prefswin.glade:3344 | 1770 #: audacious/glade/prefswin.glade:3419 |
4755 #, fuzzy | 1771 #, fuzzy |
4756 msgid "<b>Audio System</b>" | 1772 msgid "<b>Audio System</b>" |
4757 msgstr "<b>Předvolby</b>" | 1773 msgstr "<b>Předvolby</b>" |
4758 | 1774 |
4759 #: audacious/glade/prefswin.glade:3398 | 1775 #: audacious/glade/prefswin.glade:3473 |
4760 #, fuzzy | 1776 #, fuzzy |
4761 msgid "Current output plugin:" | 1777 msgid "Current output plugin:" |
4762 msgstr "_Aktuální výstupní modul" | 1778 msgstr "_Aktuální výstupní modul" |
4763 | 1779 |
4764 #: audacious/glade/prefswin.glade:3443 | 1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3518 |
4765 #, fuzzy | 1781 #, fuzzy |
4766 msgid "Buffer size:" | 1782 msgid "Buffer size:" |
4767 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" | 1783 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" |
4768 | 1784 |
4769 #: audacious/glade/prefswin.glade:3513 | 1785 #: audacious/glade/prefswin.glade:3588 |
4770 msgid "" | 1786 msgid "" |
4771 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 1787 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
4772 "by, in milliseconds.\n" | 1788 "by, in milliseconds.\n" |
4773 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" | 1789 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" |
4774 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 1790 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
4775 "poorly.</span>" | 1791 "poorly.</span>" |
4776 msgstr "" | 1792 msgstr "" |
4777 | 1793 |
4778 #: audacious/glade/prefswin.glade:3748 | 1794 #: audacious/glade/prefswin.glade:3696 |
1795 #, fuzzy | |
1796 msgid "Output Plugin Preferences" | |
1797 msgstr "Výstupní modul" | |
1798 | |
1799 #: audacious/glade/prefswin.glade:3771 | |
1800 #, fuzzy | |
1801 msgid "Output Plugin Information" | |
1802 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD" | |
1803 | |
1804 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 | |
4779 #, fuzzy | 1805 #, fuzzy |
4780 msgid "<b>Format Detection</b>" | 1806 msgid "<b>Format Detection</b>" |
4781 msgstr "Automatický výběr" | 1807 msgstr "Automatický výběr" |
4782 | 1808 |
4783 #: audacious/glade/prefswin.glade:3787 | 1809 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 |
4784 msgid "" | 1810 msgid "" |
4785 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 1811 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
4786 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 1812 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
4787 msgstr "" | 1813 msgstr "" |
4788 | 1814 |
4789 #: audacious/glade/prefswin.glade:3789 | 1815 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 |
4790 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 1816 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
4791 msgstr "" | 1817 msgstr "" |
4792 | 1818 |
4793 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 | 1819 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 |
4794 msgid "<b>Playback</b>" | 1820 msgid "<b>Playback</b>" |
4795 msgstr "<b>Přehrávání</b>" | 1821 msgstr "<b>Přehrávání</b>" |
4796 | 1822 |
4797 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 | 1823 #: audacious/glade/prefswin.glade:3937 |
4798 msgid "" | 1824 msgid "" |
4799 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 1825 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
4800 "stopped before." | 1826 "stopped before." |
4801 msgstr "" | 1827 msgstr "" |
4802 | 1828 |
4803 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 | 1829 #: audacious/glade/prefswin.glade:3939 |
4804 msgid "Continue playback on startup" | 1830 msgid "Continue playback on startup" |
4805 msgstr "" | 1831 msgstr "" |
4806 | 1832 |
4807 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 | 1833 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 |
4808 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 1834 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
4809 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." | 1835 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." |
4810 | 1836 |
4811 #: audacious/glade/prefswin.glade:3900 | 1837 #: audacious/glade/prefswin.glade:3975 |
4812 msgid "Don't advance in the playlist" | 1838 msgid "Don't advance in the playlist" |
4813 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" | 1839 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" |
4814 | 1840 |
4815 #: audacious/glade/prefswin.glade:3935 | 1841 #: audacious/glade/prefswin.glade:4010 |
4816 msgid "Pause between songs" | 1842 msgid "Pause between songs" |
4817 msgstr "Pauza mezi skladbami" | 1843 msgstr "Pauza mezi skladbami" |
4818 | 1844 |
4819 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 | 1845 #: audacious/glade/prefswin.glade:4048 |
4820 msgid "Pause for" | 1846 msgid "Pause for" |
4821 msgstr "Pozastavit na" | 1847 msgstr "Pozastavit na" |
4822 | 1848 |
4823 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 | 1849 #: audacious/glade/prefswin.glade:4094 |
4824 msgid "seconds" | 1850 msgid "seconds" |
4825 msgstr "sec." | 1851 msgstr "sec." |
4826 | 1852 |
4827 #: audacious/glade/prefswin.glade:4059 | 1853 #: audacious/glade/prefswin.glade:4134 |
4828 msgid "label76" | 1854 msgid "label76" |
4829 msgstr "" | 1855 msgstr "" |
4830 | 1856 |
4831 #: audacious/glade/prefswin.glade:4173 | 1857 #: audacious/glade/prefswin.glade:4248 |
4832 msgid "Popup Information Settings" | 1858 msgid "Popup Information Settings" |
4833 msgstr "" | 1859 msgstr "" |
4834 | 1860 |
4835 #: audacious/glade/prefswin.glade:4197 | 1861 #: audacious/glade/prefswin.glade:4272 |
4836 msgid "" | 1862 msgid "" |
4837 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 1863 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
4838 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 1864 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
4839 "using commas." | 1865 "using commas." |
4840 msgstr "" | 1866 msgstr "" |
4841 | 1867 |
4842 #: audacious/glade/prefswin.glade:4252 | 1868 #: audacious/glade/prefswin.glade:4327 |
4843 #, fuzzy | 1869 #, fuzzy |
4844 msgid "Include:" | 1870 msgid "Include:" |
4845 msgstr "Indie" | 1871 msgstr "Indie" |
4846 | 1872 |
4847 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 | 1873 #: audacious/glade/prefswin.glade:4355 |
4848 msgid "Exclude:" | 1874 msgid "Exclude:" |
4849 msgstr "" | 1875 msgstr "" |
4850 | 1876 |
4851 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 | 1877 #: audacious/glade/prefswin.glade:4424 |
4852 msgid "Recursively search for cover" | 1878 msgid "Recursively search for cover" |
4853 msgstr "" | 1879 msgstr "" |
4854 | 1880 |
4855 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 | 1881 #: audacious/glade/prefswin.glade:4462 |
4856 msgid "Search depth: " | 1882 msgid "Search depth: " |
4857 msgstr "" | 1883 msgstr "" |
4858 | 1884 |
4859 #: libaudacious/titlestring.c:340 | 1885 #: audacious/glade/prefswin.glade:4528 |
1886 msgid "Use per-file cover" | |
1887 msgstr "" | |
1888 | |
1889 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | |
1890 msgid "PREAMP" | |
1891 msgstr "PREAMP" | |
1892 | |
1893 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | |
1894 msgid "60HZ" | |
1895 msgstr "60 Hz" | |
1896 | |
1897 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 | |
1898 msgid "170HZ" | |
1899 msgstr "170 Hz" | |
1900 | |
1901 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94 | |
1902 msgid "310HZ" | |
1903 msgstr "310 Hz" | |
1904 | |
1905 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94 | |
1906 msgid "600HZ" | |
1907 msgstr "600 Hz" | |
1908 | |
1909 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94 | |
1910 msgid "1KHZ" | |
1911 msgstr "1 kHz" | |
1912 | |
1913 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95 | |
1914 msgid "3KHZ" | |
1915 msgstr "3 kHz" | |
1916 | |
1917 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95 | |
1918 msgid "6KHZ" | |
1919 msgstr "6 kHz" | |
1920 | |
1921 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95 | |
1922 msgid "12KHZ" | |
1923 msgstr "12 kHz" | |
1924 | |
1925 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 | |
1926 msgid "14KHZ" | |
1927 msgstr "14 kHz" | |
1928 | |
1929 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 | |
1930 msgid "16KHZ" | |
1931 msgstr "16 kHz" | |
1932 | |
1933 #: libaudacious/titlestring.c:348 | |
4860 msgid "Performer/Artist" | 1934 msgid "Performer/Artist" |
4861 msgstr "Interpret/umělec" | 1935 msgstr "Interpret/umělec" |
4862 | 1936 |
4863 #: libaudacious/titlestring.c:343 | 1937 #: libaudacious/titlestring.c:351 |
4864 msgid "File name" | 1938 msgid "File name" |
4865 msgstr "Jméno souboru" | 1939 msgstr "Jméno souboru" |
4866 | 1940 |
4867 #: libaudacious/titlestring.c:344 | 1941 #: libaudacious/titlestring.c:352 |
4868 msgid "File path" | 1942 msgid "File path" |
4869 msgstr "Cesta k souboru" | 1943 msgstr "Cesta k souboru" |
4870 | 1944 |
4871 #: libaudacious/titlestring.c:345 | 1945 #: libaudacious/titlestring.c:353 |
4872 msgid "File extension" | 1946 msgid "File extension" |
4873 msgstr "Přípona souboru" | 1947 msgstr "Přípona souboru" |
4874 | 1948 |
4875 #: libaudacious/titlestring.c:346 | 1949 #: libaudacious/titlestring.c:354 |
4876 msgid "Track name" | 1950 msgid "Track name" |
4877 msgstr "Název stopy" | 1951 msgstr "Název stopy" |
4878 | 1952 |
4879 #: libaudacious/titlestring.c:347 | 1953 #: libaudacious/titlestring.c:355 |
4880 msgid "Track number" | 1954 msgid "Track number" |
4881 msgstr "Číslo stopy" | 1955 msgstr "Číslo stopy" |
4882 | 1956 |
4883 #: libaudacious/titlestring.c:401 | 1957 #: libaudacious/titlestring.c:409 |
4884 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 1958 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
4885 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" | 1959 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" |
1960 | |
1961 #, fuzzy | |
1962 #~ msgid "About AudioCompress" | |
1963 #~ msgstr "O Audacious" | |
1964 | |
1965 #~ msgid "Ok" | |
1966 #~ msgstr "OK" | |
1967 | |
1968 #, fuzzy | |
1969 #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" | |
1970 #~ msgstr "Modul Disk writer %s" | |
1971 | |
1972 #, fuzzy | |
1973 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin" | |
1974 #~ msgstr "O modulu ESounD" | |
1975 | |
1976 #, fuzzy | |
1977 #~ msgid "Effect intensity:" | |
1978 #~ msgstr "_Seznam efektových modulů" | |
1979 | |
1980 #~ msgid "Cancel" | |
1981 #~ msgstr "Zrušit" | |
1982 | |
1983 #~ msgid "Apply" | |
1984 #~ msgstr "Použít" | |
1985 | |
1986 #, fuzzy | |
1987 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" | |
1988 #~ msgstr "O modulu Libvisual" | |
1989 | |
1990 #, fuzzy | |
1991 #~ msgid "LIRC Plugin " | |
1992 #~ msgstr "Moduly" | |
1993 | |
1994 #~ msgid "Close" | |
1995 #~ msgstr "Zavřít" | |
1996 | |
1997 #, fuzzy | |
1998 #~ msgid "LIRC Plugin" | |
1999 #~ msgstr "Moduly" | |
2000 | |
2001 #~ msgid "Username:" | |
2002 #~ msgstr "Přístupové jméno:" | |
2003 | |
2004 #~ msgid "Password:" | |
2005 #~ msgstr "Heslo:" | |
2006 | |
2007 #, fuzzy | |
2008 #~ msgid "About Scrobbler Plugin" | |
2009 #~ msgstr "O modulu ESounD" | |
2010 | |
2011 #~ msgid "Commands" | |
2012 #~ msgstr "Příkazy" | |
2013 | |
2014 #, fuzzy | |
2015 #~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song." | |
2016 #~ msgstr "Příkaz, který bude spuštěn vždy na začátku nové skladby." | |
2017 | |
2018 #~ msgid "Command:" | |
2019 #~ msgstr "Příkaz:" | |
2020 | |
2021 #, fuzzy | |
2022 #~ msgid "Command to run toward the end of a song." | |
2023 #~ msgstr "Příkaz, který bude spuštěn na konci skladby." | |
2024 | |
2025 #, fuzzy | |
2026 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | |
2027 #~ msgstr "" | |
2028 #~ "Příkaz, který bude spuštěn, jakmile Audacious dosáhne konce seznamu " | |
2029 #~ "skladeb." | |
2030 | |
2031 #, fuzzy | |
2032 #~ msgid "" | |
2033 #~ "You can use the following format strings which\n" | |
2034 #~ "will be substituted before calling the command\n" | |
2035 #~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | |
2036 #~ "\n" | |
2037 #~ "%%F: Frequency (in hertz)\n" | |
2038 #~ "%%c: Number of channels\n" | |
2039 #~ "%%f: filename (full path)\n" | |
2040 #~ "%%l: length (in milliseconds)\n" | |
2041 #~ "%%n or %%s: Song name\n" | |
2042 #~ "%%r: Rate (in bits per second)\n" | |
2043 #~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n" | |
2044 #~ "%%p: Currently playing (1 or 0)" | |
2045 #~ msgstr "" | |
2046 #~ "Můžete používat následující formátovací řetězce, které budou před " | |
2047 #~ "spuštěním příkazu nahraženy (ne všechny jsou užitečné pro příkaz " | |
2048 #~ "spouštěný na konci seznamu skladeb).\n" | |
2049 #~ "\n" | |
2050 #~ "%%F: frekvence (v hertzech)\n" | |
2051 #~ "%%c: počet kanálů\n" | |
2052 #~ "%%f: jméno souboru\n" | |
2053 #~ "%%l: délka (v milisekundách)\n" | |
2054 #~ "%%n nebo %%s: název skladby\n" | |
2055 #~ "%%r: datový tok (v bitech za sekundu)\n" | |
2056 #~ "%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n" | |
2057 #~ "%%p: právě se hraje (1 nebo 0)" | |
2058 | |
2059 #, fuzzy | |
2060 #~ msgid "About " | |
2061 #~ msgstr "O programu" | |
2062 | |
2063 #, fuzzy | |
2064 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" | |
2065 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
2066 | |
2067 #, fuzzy | |
2068 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file" | |
2069 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
2070 | |
2071 #, fuzzy | |
2072 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" | |
2073 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
2074 | |
2075 #~ msgid "Name:" | |
2076 #~ msgstr "Jméno:" | |
2077 | |
2078 #, fuzzy | |
2079 #~ msgid " MIDI Info " | |
2080 #~ msgstr "Informace o CD" | |
2081 | |
2082 #, fuzzy | |
2083 #~ msgid "Format:" | |
2084 #~ msgstr "Formát ID3:" | |
2085 | |
2086 #, fuzzy | |
2087 #~ msgid "Length (msec):" | |
2088 #~ msgstr "Délka (ms):" | |
2089 | |
2090 #, fuzzy | |
2091 #~ msgid "Num of Tracks:" | |
2092 #~ msgstr "Skočit na stopu" | |
2093 | |
2094 #~ msgid "CD Audio Plugin" | |
2095 #~ msgstr "CD Audio modul" | |
2096 | |
2097 #~ msgid "CD Audio Track %02u" | |
2098 #~ msgstr "CD audio stopa %02u" | |
2099 | |
2100 #~ msgid "(unknown)" | |
2101 #~ msgstr "(není známo)" | |
2102 | |
2103 #~ msgid "Drive %d" | |
2104 #~ msgstr "Mechanika %d" | |
2105 | |
2106 #~ msgid "" | |
2107 #~ "Failed to open device %s\n" | |
2108 #~ "Error: %s\n" | |
2109 #~ "\n" | |
2110 #~ msgstr "" | |
2111 #~ "Nepodařilo se otevřít %s\n" | |
2112 #~ "Chyba: %s\n" | |
2113 #~ "\n" | |
2114 | |
2115 #~ msgid "" | |
2116 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | |
2117 #~ "Maybe no disc in the drive?\n" | |
2118 #~ "\n" | |
2119 #~ msgstr "" | |
2120 #~ "Nepodařilo se načíst obsah disku.\n" | |
2121 #~ "Je disk opravdu v mechanice?\n" | |
2122 #~ "\n" | |
2123 | |
2124 #~ msgid "" | |
2125 #~ "Device %s OK.\n" | |
2126 #~ "Disc has %d tracks" | |
2127 #~ msgstr "" | |
2128 #~ "Zařízení %s je v pořádku.\n" | |
2129 #~ "Disk obsahuje %d stop." | |
2130 | |
2131 #~ msgid " (%d data tracks)" | |
2132 #~ msgstr "(%d datových stop)" | |
2133 | |
2134 #~ msgid "" | |
2135 #~ "\n" | |
2136 #~ "Total length: %d:%d\n" | |
2137 #~ msgstr "" | |
2138 #~ "\n" | |
2139 #~ "Celková délka: %d:%d\n" | |
2140 | |
2141 #~ msgid "" | |
2142 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | |
2143 #~ msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové sotpy.\n" | |
2144 | |
2145 #~ msgid "" | |
2146 #~ "Digital audio extraction test: OK\n" | |
2147 #~ "\n" | |
2148 #~ msgstr "" | |
2149 #~ "Test čtení zvuku: v pořádku.\n" | |
2150 #~ "\n" | |
2151 | |
2152 #~ msgid "" | |
2153 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" | |
2154 #~ "\n" | |
2155 #~ msgstr "" | |
2156 #~ "Test čtení zvuku selhal: %s\n" | |
2157 #~ "\n" | |
2158 | |
2159 #~ msgid "" | |
2160 #~ "Failed to check directory %s\n" | |
2161 #~ "Error: %s" | |
2162 #~ msgstr "" | |
2163 #~ "Nepodařilo se načíst adresář %s.\n" | |
2164 #~ "Chyba: %s" | |
2165 | |
2166 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | |
2167 #~ msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem." | |
2168 | |
2169 #~ msgid "Directory %s OK." | |
2170 #~ msgstr "Adresář %s je v pořádku." | |
2171 | |
2172 #~ msgid "Device:" | |
2173 #~ msgstr "Zařízení:" | |
2174 | |
2175 #~ msgid "_Device:" | |
2176 #~ msgstr "_Zařízení:" | |
2177 | |
2178 #~ msgid "Dir_ectory:" | |
2179 #~ msgstr "_Adresář:" | |
2180 | |
2181 #~ msgid "Play mode:" | |
2182 #~ msgstr "Způsob přehrávání:" | |
2183 | |
2184 #~ msgid "Analog" | |
2185 #~ msgstr "Analogově" | |
2186 | |
2187 #~ msgid "Digital audio extraction" | |
2188 #~ msgstr "Digitálně" | |
2189 | |
2190 #~ msgid "Volume control:" | |
2191 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:" | |
2192 | |
2193 #~ msgid "No mixer" | |
2194 #~ msgstr "Nepoužívat žádný mixér" | |
2195 | |
2196 #~ msgid "CDROM drive" | |
2197 #~ msgstr "CDROM mechanika" | |
2198 | |
2199 #~ msgid "OSS mixer" | |
2200 #~ msgstr "OSS mixér" | |
2201 | |
2202 #~ msgid "Check drive..." | |
2203 #~ msgstr "Zkontrolovat mechaniku..." | |
2204 | |
2205 #~ msgid "Remove drive" | |
2206 #~ msgstr "Odstranit mechaniku" | |
2207 | |
2208 #~ msgid "CD Audio Player Configuration" | |
2209 #~ msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio" | |
2210 | |
2211 #~ msgid "Add drive" | |
2212 #~ msgstr "Přidat mechaniku" | |
2213 | |
2214 #~ msgid "Device" | |
2215 #~ msgstr "Zařízení" | |
2216 | |
2217 #~ msgid "CDDB:" | |
2218 #~ msgstr "CDDB:" | |
2219 | |
2220 #~ msgid "Use CDDB" | |
2221 #~ msgstr "Používat CDDB" | |
2222 | |
2223 #~ msgid "Get server list" | |
2224 #~ msgstr "Získat seznam serverů" | |
2225 | |
2226 #~ msgid "Show network window" | |
2227 #~ msgstr "Výpis síťového provozu" | |
2228 | |
2229 #~ msgid "CDDB server:" | |
2230 #~ msgstr "CDDB server:" | |
2231 | |
2232 #~ msgid "CD Index:" | |
2233 #~ msgstr "CD Index:" | |
2234 | |
2235 #~ msgid "Use CD Index" | |
2236 #~ msgstr "Použít server s databází CD" | |
2237 | |
2238 #~ msgid "CD Index server:" | |
2239 #~ msgstr "Server s databází CD:" | |
2240 | |
2241 #~ msgid "Track names:" | |
2242 #~ msgstr "Názvy skladeb:" | |
2243 | |
2244 #~ msgid "Override generic titles" | |
2245 #~ msgstr "Přepsat původní názvy" | |
2246 | |
2247 #~ msgid "Name format:" | |
2248 #~ msgstr "Formát názvu:" | |
2249 | |
2250 #~ msgid "CD Info" | |
2251 #~ msgstr "Informace o CD" | |
2252 | |
2253 #, fuzzy | |
2254 #~ msgid "" | |
2255 #~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" | |
2256 #~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" | |
2257 #~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>" | |
2258 #~ msgstr "" | |
2259 #~ "Konzolový hudební dekodér založený na Game_Music_Emu 0.2.4.\n" | |
2260 #~ "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>" | |
2261 | |
2262 #, fuzzy | |
2263 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" | |
2264 #~ msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS" | |
2265 | |
2266 #~ msgid "Arabic (IBM-864)" | |
2267 #~ msgstr "arabštiny (IBM-864)" | |
2268 | |
2269 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
2270 #~ msgstr "arabštiny (ISO-8859-6)" | |
2271 | |
2272 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)" | |
2273 #~ msgstr "arabštiny (Windows-1256)" | |
2274 | |
2275 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
2276 #~ msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-13)" | |
2277 | |
2278 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" | |
2279 #~ msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-4)" | |
2280 | |
2281 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)" | |
2282 #~ msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1257)" | |
2283 | |
2284 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | |
2285 #~ msgstr "keltských jazyků (ISO-8859-14)" | |
2286 | |
2287 #~ msgid "Central European (IBM-852)" | |
2288 #~ msgstr "středoevropských jazyků (IBM-852)" | |
2289 | |
2290 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" | |
2291 #~ msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-2)" | |
2292 | |
2293 #~ msgid "Central European (Windows-1250)" | |
2294 #~ msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1250)" | |
2295 | |
2296 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)" | |
2297 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (GB18030)" | |
2298 | |
2299 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" | |
2300 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (GB2312)" | |
2301 | |
2302 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" | |
2303 #~ msgstr "tradiční čínštiny (Big5)" | |
2304 | |
2305 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" | |
2306 #~ msgstr "tradiční čínštiny (Big5-HKSCS)" | |
2307 | |
2308 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" | |
2309 #~ msgstr "cyrilice (IBM-855)" | |
2310 | |
2311 #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
2312 #~ msgstr "cyrilice (ISO-8859-2)" | |
2313 | |
2314 #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" | |
2315 #~ msgstr "cyrilice (ISO-IR-111)" | |
2316 | |
2317 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" | |
2318 #~ msgstr "cyrilice (KOI8-R)" | |
2319 | |
2320 #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" | |
2321 #~ msgstr "cyrilice (Windows-1251)" | |
2322 | |
2323 #~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" | |
2324 #~ msgstr "ruské cyrilice (CP-866)" | |
2325 | |
2326 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" | |
2327 #~ msgstr "ukrajinské cyrilice (KOI8-U)" | |
2328 | |
2329 #~ msgid "English (US-ASCII)" | |
2330 #~ msgstr "angličtiny (US-ASCII)" | |
2331 | |
2332 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" | |
2333 #~ msgstr "řečtiny (ISO-8859-7)" | |
2334 | |
2335 #~ msgid "Greek (Windows-1253)" | |
2336 #~ msgstr "řečtiny (Windows-1253)" | |
2337 | |
2338 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)" | |
2339 #~ msgstr "hebrejštiny (IBM-862)" | |
2340 | |
2341 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" | |
2342 #~ msgstr "hebrejštiny (Windows-1255)" | |
2343 | |
2344 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" | |
2345 #~ msgstr "japonštiny (EUC-JP)" | |
2346 | |
2347 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" | |
2348 #~ msgstr "japonštiny (ISO-2022-JP)" | |
2349 | |
2350 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" | |
2351 #~ msgstr "japonštiny (Shif_JIS)" | |
2352 | |
2353 #~ msgid "Korean (EUC-KR)" | |
2354 #~ msgstr "korejštiny (EUC-KR)" | |
2355 | |
2356 #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | |
2357 #~ msgstr "severských jazyků (ISO-8859-10)" | |
2358 | |
2359 #~ msgid "South European (ISO-8859-3)" | |
2360 #~ msgstr "jihoevropských jazyků (ISO-8859-3)" | |
2361 | |
2362 #~ msgid "Thai (TIS-620)" | |
2363 #~ msgstr "thajštiny (TIS-620)" | |
2364 | |
2365 #~ msgid "Turkish (IBM-857)" | |
2366 #~ msgstr "turečtiny (IBM-857)" | |
2367 | |
2368 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | |
2369 #~ msgstr "turečtiny (ISO-8859-9)" | |
2370 | |
2371 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)" | |
2372 #~ msgstr "turečtiny (Windows-1254)" | |
2373 | |
2374 #~ msgid "Unicode (UTF-7)" | |
2375 #~ msgstr "unicode (UTF-7)" | |
2376 | |
2377 #~ msgid "Unicode (UTF-8)" | |
2378 #~ msgstr "unicode (UTF-8)" | |
2379 | |
2380 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" | |
2381 #~ msgstr "unicode (UTF-16BE)" | |
2382 | |
2383 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" | |
2384 #~ msgstr "unicode (UTF-16LE)" | |
2385 | |
2386 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" | |
2387 #~ msgstr "unicode (UTF-32BE)" | |
2388 | |
2389 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" | |
2390 #~ msgstr "unicode (UTF-32LE)" | |
2391 | |
2392 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)" | |
2393 #~ msgstr "vietnamštiny (VISCII)" | |
2394 | |
2395 #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" | |
2396 #~ msgstr "vietnamštiny (Windows-1258)" | |
2397 | |
2398 #~ msgid "Western (IBM-850)" | |
2399 #~ msgstr "západních jazyků (IBM-850)" | |
2400 | |
2401 #~ msgid "Western (ISO-8859-1)" | |
2402 #~ msgstr "západních jazyků (ISO-8859-1)" | |
2403 | |
2404 #~ msgid "Western (ISO-8859-15)" | |
2405 #~ msgstr "západních jazyků (ISO-8859-15)" | |
2406 | |
2407 #~ msgid "Western (Windows-1252)" | |
2408 #~ msgstr "západních jazyků (Windows-1252)" | |
2409 | |
2410 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" | |
2411 #~ msgstr "arabštiny (IBM-864-I)" | |
2412 | |
2413 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" | |
2414 #~ msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-E)" | |
2415 | |
2416 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" | |
2417 #~ msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-I)" | |
2418 | |
2419 #~ msgid "Arabic (MacArabic)" | |
2420 #~ msgstr "arabštiny (MacArabic)" | |
2421 | |
2422 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" | |
2423 #~ msgstr "arménštiny (ARMSCII-8)" | |
2424 | |
2425 #~ msgid "Central European (MacCE)" | |
2426 #~ msgstr "středoevropských jazyků (MacCE)" | |
2427 | |
2428 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" | |
2429 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (GBK)" | |
2430 | |
2431 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" | |
2432 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (HZ)" | |
2433 | |
2434 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" | |
2435 #~ msgstr "tradiční čínštiny (EUC-TW)" | |
2436 | |
2437 #~ msgid "Croatian (MacCroatian)" | |
2438 #~ msgstr "chorvatštiny (MacCroatian)" | |
2439 | |
2440 #~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" | |
2441 #~ msgstr "cyrilice (MacCyrillic)" | |
2442 | |
2443 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" | |
2444 #~ msgstr "ukrajinské cyrilice (MacUkrainian)" | |
2445 | |
2446 #~ msgid "Farsi (MacFarsi)" | |
2447 #~ msgstr "perštiny (MacFarsi)" | |
2448 | |
2449 #~ msgid "Greek (MacGreek)" | |
2450 #~ msgstr "řečtiny (MacGreek)" | |
2451 | |
2452 #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)" | |
2453 #~ msgstr "gujarantštiny (MacGujarati)" | |
2454 | |
2455 #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
2456 #~ msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
2457 | |
2458 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" | |
2459 #~ msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-E)" | |
2460 | |
2461 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" | |
2462 #~ msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-I)" | |
2463 | |
2464 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)" | |
2465 #~ msgstr "hebrejštiny (MacHebrew)" | |
2466 | |
2467 #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)" | |
2468 #~ msgstr "hindštiny (MacDevanagari)" | |
2469 | |
2470 #~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" | |
2471 #~ msgstr "islandštiny (MacIcelandic)" | |
2472 | |
2473 #~ msgid "Korean (JOHAB)" | |
2474 #~ msgstr "korejštiny (JOHAB)" | |
2475 | |
2476 #~ msgid "Korean (UHC)" | |
2477 #~ msgstr "korejštiny (UHC)" | |
2478 | |
2479 #~ msgid "Romanian (MacRomanian)" | |
2480 #~ msgstr "rumunštiny (MacRomanian)" | |
2481 | |
2482 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)" | |
2483 #~ msgstr "turečtiny (MacTurkish)" | |
2484 | |
2485 #~ msgid "User Defined" | |
2486 #~ msgstr "Uživatelem definované" | |
2487 | |
2488 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)" | |
2489 #~ msgstr "vietnamštiny (TCVN)" | |
2490 | |
2491 #~ msgid "Vietnamese (VPS)" | |
2492 #~ msgstr "vietnamštiny (VPS)" | |
2493 | |
2494 #~ msgid "Western (MacRoman)" | |
2495 #~ msgstr "západních jazyků (MacRoman)" | |
2496 | |
2497 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | |
2498 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" | |
2499 | |
2500 #~ msgid "Flac Configuration" | |
2501 #~ msgstr "Flac - nastavení" | |
2502 | |
2503 #~ msgid "Tag Handling" | |
2504 #~ msgstr "Zpracování tagů" | |
2505 | |
2506 #~ msgid "Convert Character Set" | |
2507 #~ msgstr "Změnit znakovou sadu" | |
2508 | |
2509 #~ msgid "Convert character set from :" | |
2510 #~ msgstr "Změnit znakovou sadu z :" | |
2511 | |
2512 #~ msgid "to :" | |
2513 #~ msgstr "na :" | |
2514 | |
2515 #~ msgid "ReplayGain" | |
2516 #~ msgstr "Zesílení přehrávání" | |
2517 | |
2518 #, fuzzy | |
2519 #~ msgid "Enable ReplayGain processing" | |
2520 #~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | |
2521 | |
2522 #, fuzzy | |
2523 #~ msgid "Album mode" | |
2524 #~ msgstr "Album" | |
2525 | |
2526 #, fuzzy | |
2527 #~ msgid "Preamp:" | |
2528 #~ msgstr "Dream" | |
2529 | |
2530 #~ msgid "0 dB" | |
2531 #~ msgstr "0 dB" | |
2532 | |
2533 #~ msgid "6dB hard limiting" | |
2534 #~ msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení" | |
2535 | |
2536 #~ msgid "Resolution" | |
2537 #~ msgstr "Rozlišení" | |
2538 | |
2539 #, fuzzy | |
2540 #~ msgid "Without ReplayGain" | |
2541 #~ msgstr "Zesílení přehrávání" | |
2542 | |
2543 #~ msgid "Dither 24bps to 16bps" | |
2544 #~ msgstr "Ditheringem převést 24 bitů na 16" | |
2545 | |
2546 #, fuzzy | |
2547 #~ msgid "With ReplayGain" | |
2548 #~ msgstr "Zesílení přehrávání" | |
2549 | |
2550 #~ msgid "Enable dithering" | |
2551 #~ msgstr "Povolení ditheringu" | |
2552 | |
2553 #~ msgid "Noise shaping" | |
2554 #~ msgstr "Tvarování šumu" | |
2555 | |
2556 #~ msgid "none" | |
2557 #~ msgstr "žádný" | |
2558 | |
2559 #~ msgid "low" | |
2560 #~ msgstr "nízké" | |
2561 | |
2562 #~ msgid "medium" | |
2563 #~ msgstr "střední" | |
2564 | |
2565 #~ msgid "high" | |
2566 #~ msgstr "silné" | |
2567 | |
2568 #~ msgid "Dither to" | |
2569 #~ msgstr "Dithering na" | |
2570 | |
2571 #~ msgid "16 bps" | |
2572 #~ msgstr "16bitové" | |
2573 | |
2574 #~ msgid "24 bps" | |
2575 #~ msgstr "24 bitů" | |
2576 | |
2577 #~ msgid "Output" | |
2578 #~ msgstr "Výstup" | |
2579 | |
2580 #~ msgid "Buffering:" | |
2581 #~ msgstr "Přednačítání" | |
2582 | |
2583 #~ msgid "Buffer size (kb):" | |
2584 #~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" | |
2585 | |
2586 #~ msgid "Pre-buffer (percent):" | |
2587 #~ msgstr "Načíst předem (v procentech):" | |
2588 | |
2589 #~ msgid "Save stream to disk:" | |
2590 #~ msgstr "Uložit vysílání na disk:" | |
2591 | |
2592 #~ msgid "Save stream to disk" | |
2593 #~ msgstr "Uložit vysílání na disk:" | |
2594 | |
2595 #~ msgid "Path:" | |
2596 #~ msgstr "Cesta:" | |
2597 | |
2598 #~ msgid "Browse" | |
2599 #~ msgstr "Procházet:" | |
2600 | |
2601 #~ msgid "SHOUT/Icecast:" | |
2602 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
2603 | |
2604 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
2605 #~ msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel" | |
2606 | |
2607 #~ msgid "Streaming" | |
2608 #~ msgstr "Vysílání" | |
2609 | |
2610 #~ msgid "About Flac Plugin" | |
2611 #~ msgstr "O modulu Flac" | |
2612 | |
2613 #~ msgid "" | |
2614 #~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" | |
2615 #~ "contributions by\n" | |
2616 #~ "......\n" | |
2617 #~ "......\n" | |
2618 #~ "and\n" | |
2619 #~ "Daisuke Shimamura\n" | |
2620 #~ "Visit http://flac.sourceforge.net/" | |
2621 #~ msgstr "Flac modul " | |
2622 | |
2623 #~ msgid "Blues" | |
2624 #~ msgstr "Blues" | |
2625 | |
2626 #~ msgid "Classic Rock" | |
2627 #~ msgstr "Klasický rock" | |
2628 | |
2629 #~ msgid "Country" | |
2630 #~ msgstr "Country" | |
2631 | |
2632 #~ msgid "Dance" | |
2633 #~ msgstr "Taneční" | |
2634 | |
2635 #~ msgid "Disco" | |
2636 #~ msgstr "Disko" | |
2637 | |
2638 #~ msgid "Funk" | |
2639 #~ msgstr "Funk" | |
2640 | |
2641 #~ msgid "Grunge" | |
2642 #~ msgstr "Grunge" | |
2643 | |
2644 #~ msgid "Hip-Hop" | |
2645 #~ msgstr "Hip-hop" | |
2646 | |
2647 #~ msgid "Jazz" | |
2648 #~ msgstr "Jazz" | |
2649 | |
2650 #~ msgid "Metal" | |
2651 #~ msgstr "Metal" | |
2652 | |
2653 #~ msgid "New Age" | |
2654 #~ msgstr "New Age" | |
2655 | |
2656 #~ msgid "Oldies" | |
2657 #~ msgstr "Oldies" | |
2658 | |
2659 #~ msgid "Other" | |
2660 #~ msgstr "Jiný" | |
2661 | |
2662 #~ msgid "Pop" | |
2663 #~ msgstr "Pop" | |
2664 | |
2665 #~ msgid "R&B" | |
2666 #~ msgstr "R&B" | |
2667 | |
2668 #~ msgid "Rap" | |
2669 #~ msgstr "Rap" | |
2670 | |
2671 #~ msgid "Reggae" | |
2672 #~ msgstr "Reggae" | |
2673 | |
2674 #~ msgid "Rock" | |
2675 #~ msgstr "Rock" | |
2676 | |
2677 #~ msgid "Techno" | |
2678 #~ msgstr "Techno" | |
2679 | |
2680 #~ msgid "Industrial" | |
2681 #~ msgstr "Industrial" | |
2682 | |
2683 #~ msgid "Alternative" | |
2684 #~ msgstr "Alternativní hudba" | |
2685 | |
2686 #~ msgid "Ska" | |
2687 #~ msgstr "Ska" | |
2688 | |
2689 #~ msgid "Death Metal" | |
2690 #~ msgstr "Death Metal" | |
2691 | |
2692 #~ msgid "Pranks" | |
2693 #~ msgstr "Pranks" | |
2694 | |
2695 #~ msgid "Soundtrack" | |
2696 #~ msgstr "Soundtrack" | |
2697 | |
2698 #~ msgid "Euro-Techno" | |
2699 #~ msgstr "Euro-Techno" | |
2700 | |
2701 #~ msgid "Ambient" | |
2702 #~ msgstr "Ambient" | |
2703 | |
2704 #~ msgid "Trip-Hop" | |
2705 #~ msgstr "Trip-Hop" | |
2706 | |
2707 #~ msgid "Vocal" | |
2708 #~ msgstr "Vokální" | |
2709 | |
2710 #~ msgid "Jazz+Funk" | |
2711 #~ msgstr "Jazz+Funk" | |
2712 | |
2713 #~ msgid "Fusion" | |
2714 #~ msgstr "Fúze" | |
2715 | |
2716 #~ msgid "Trance" | |
2717 #~ msgstr "Trance" | |
2718 | |
2719 #~ msgid "Classical" | |
2720 #~ msgstr "Klasika" | |
2721 | |
2722 #~ msgid "Instrumental" | |
2723 #~ msgstr "Instrumentální" | |
2724 | |
2725 #~ msgid "Acid" | |
2726 #~ msgstr "Acid" | |
2727 | |
2728 #~ msgid "House" | |
2729 #~ msgstr "House" | |
2730 | |
2731 #~ msgid "Game" | |
2732 #~ msgstr "Hra" | |
2733 | |
2734 #~ msgid "Sound Clip" | |
2735 #~ msgstr "Zvukový klip" | |
2736 | |
2737 #~ msgid "Gospel" | |
2738 #~ msgstr "Gospel" | |
2739 | |
2740 #~ msgid "Noise" | |
2741 #~ msgstr "Šum" | |
2742 | |
2743 #~ msgid "Bass" | |
2744 #~ msgstr "Bass" | |
2745 | |
2746 #~ msgid "Soul" | |
2747 #~ msgstr "Soul" | |
2748 | |
2749 #~ msgid "Punk" | |
2750 #~ msgstr "Punk" | |
2751 | |
2752 #~ msgid "Space" | |
2753 #~ msgstr "Space" | |
2754 | |
2755 #~ msgid "Meditative" | |
2756 #~ msgstr "Meditativní" | |
2757 | |
2758 #~ msgid "Instrumental Pop" | |
2759 #~ msgstr "Instrumentální pop" | |
2760 | |
2761 #~ msgid "Instrumental Rock" | |
2762 #~ msgstr "Instrumentální Rock" | |
2763 | |
2764 #~ msgid "Ethnic" | |
2765 #~ msgstr "Etnická hudba" | |
2766 | |
2767 #~ msgid "Gothic" | |
2768 #~ msgstr "Gotická hudba" | |
2769 | |
2770 #~ msgid "Darkwave" | |
2771 #~ msgstr "Darkwave" | |
2772 | |
2773 #~ msgid "Techno-Industrial" | |
2774 #~ msgstr "Techno-Industrial" | |
2775 | |
2776 #~ msgid "Electronic" | |
2777 #~ msgstr "Elektronická" | |
2778 | |
2779 #~ msgid "Pop-Folk" | |
2780 #~ msgstr "Pop-Folk" | |
2781 | |
2782 #~ msgid "Eurodance" | |
2783 #~ msgstr "Eurodance" | |
2784 | |
2785 #~ msgid "Dream" | |
2786 #~ msgstr "Dream" | |
2787 | |
2788 #~ msgid "Southern Rock" | |
2789 #~ msgstr "Jižanský rock" | |
2790 | |
2791 #~ msgid "Comedy" | |
2792 #~ msgstr "Komedie" | |
2793 | |
2794 #~ msgid "Cult" | |
2795 #~ msgstr "Kult" | |
2796 | |
2797 #~ msgid "Gangsta Rap" | |
2798 #~ msgstr "Gangsta Rap" | |
2799 | |
2800 #~ msgid "Top 40" | |
2801 #~ msgstr "Top 40" | |
2802 | |
2803 #~ msgid "Christian Rap" | |
2804 #~ msgstr "Křesťanský rap" | |
2805 | |
2806 #~ msgid "Pop/Funk" | |
2807 #~ msgstr "Pop/Funk" | |
2808 | |
2809 #~ msgid "Jungle" | |
2810 #~ msgstr "Jungle" | |
2811 | |
2812 #~ msgid "Native American" | |
2813 #~ msgstr "Indiánská hudba" | |
2814 | |
2815 #~ msgid "Cabaret" | |
2816 #~ msgstr "Kabaret" | |
2817 | |
2818 #~ msgid "New Wave" | |
2819 #~ msgstr "Nová vlna" | |
2820 | |
2821 #~ msgid "Psychedelic" | |
2822 #~ msgstr "Psychedelická" | |
2823 | |
2824 #~ msgid "Rave" | |
2825 #~ msgstr "Rave" | |
2826 | |
2827 #~ msgid "Showtunes" | |
2828 #~ msgstr "Showtunes" | |
2829 | |
2830 #~ msgid "Trailer" | |
2831 #~ msgstr "Trailer" | |
2832 | |
2833 #~ msgid "Lo-Fi" | |
2834 #~ msgstr "Lo-Fi" | |
2835 | |
2836 #~ msgid "Tribal" | |
2837 #~ msgstr "Tribal" | |
2838 | |
2839 #~ msgid "Acid Punk" | |
2840 #~ msgstr "Acid punk" | |
2841 | |
2842 #~ msgid "Acid Jazz" | |
2843 #~ msgstr "Acid jazz" | |
2844 | |
2845 #~ msgid "Polka" | |
2846 #~ msgstr "Polka" | |
2847 | |
2848 #~ msgid "Retro" | |
2849 #~ msgstr "Retro" | |
2850 | |
2851 #~ msgid "Musical" | |
2852 #~ msgstr "Muzikál" | |
2853 | |
2854 #~ msgid "Rock & Roll" | |
2855 #~ msgstr "Rock'n roll" | |
2856 | |
2857 #~ msgid "Hard Rock" | |
2858 #~ msgstr "Hard rock" | |
2859 | |
2860 #~ msgid "Folk" | |
2861 #~ msgstr "Folk" | |
2862 | |
2863 #~ msgid "Folk/Rock" | |
2864 #~ msgstr "Folk/Rock" | |
2865 | |
2866 #~ msgid "National Folk" | |
2867 #~ msgstr "Národní lidová" | |
2868 | |
2869 #~ msgid "Swing" | |
2870 #~ msgstr "Swing" | |
2871 | |
2872 #~ msgid "Fast-Fusion" | |
2873 #~ msgstr "Fast-Fusion" | |
2874 | |
2875 #~ msgid "Bebob" | |
2876 #~ msgstr "Bebob" | |
2877 | |
2878 #~ msgid "Latin" | |
2879 #~ msgstr "Latinská" | |
2880 | |
2881 #~ msgid "Revival" | |
2882 #~ msgstr "Revival" | |
2883 | |
2884 #~ msgid "Celtic" | |
2885 #~ msgstr "Keltská hudba" | |
2886 | |
2887 #~ msgid "Bluegrass" | |
2888 #~ msgstr "Bluegrass" | |
2889 | |
2890 #~ msgid "Avantgarde" | |
2891 #~ msgstr "Avantgardní" | |
2892 | |
2893 #~ msgid "Gothic Rock" | |
2894 #~ msgstr "Gotický rock" | |
2895 | |
2896 #~ msgid "Progressive Rock" | |
2897 #~ msgstr "Progresivní rock" | |
2898 | |
2899 #~ msgid "Psychedelic Rock" | |
2900 #~ msgstr "Psychedelický rock" | |
2901 | |
2902 #~ msgid "Symphonic Rock" | |
2903 #~ msgstr "Symfonický rock" | |
2904 | |
2905 #~ msgid "Slow Rock" | |
2906 #~ msgstr "Ploužák" | |
2907 | |
2908 #~ msgid "Big Band" | |
2909 #~ msgstr "Big Band" | |
2910 | |
2911 #~ msgid "Chorus" | |
2912 #~ msgstr "Chór" | |
2913 | |
2914 #~ msgid "Easy Listening" | |
2915 #~ msgstr "Příjemné poslouchání" | |
2916 | |
2917 #~ msgid "Acoustic" | |
2918 #~ msgstr "Akustická" | |
2919 | |
2920 #~ msgid "Humour" | |
2921 #~ msgstr "Humor" | |
2922 | |
2923 #~ msgid "Speech" | |
2924 #~ msgstr "Mluvené" | |
2925 | |
2926 #~ msgid "Chanson" | |
2927 #~ msgstr "Šanson" | |
2928 | |
2929 #~ msgid "Opera" | |
2930 #~ msgstr "Opera" | |
2931 | |
2932 #~ msgid "Chamber Music" | |
2933 #~ msgstr "Komorní hudba" | |
2934 | |
2935 #~ msgid "Sonata" | |
2936 #~ msgstr "Sonáta" | |
2937 | |
2938 #~ msgid "Symphony" | |
2939 #~ msgstr "Symfonie" | |
2940 | |
2941 #~ msgid "Booty Bass" | |
2942 #~ msgstr "Booty Bass" | |
2943 | |
2944 #~ msgid "Primus" | |
2945 #~ msgstr "Primus" | |
2946 | |
2947 #~ msgid "Porn Groove" | |
2948 #~ msgstr "Porn Groove" | |
2949 | |
2950 #~ msgid "Satire" | |
2951 #~ msgstr "Satira" | |
2952 | |
2953 #~ msgid "Slow Jam" | |
2954 #~ msgstr "Slow Jam" | |
2955 | |
2956 #~ msgid "Club" | |
2957 #~ msgstr "Klub" | |
2958 | |
2959 #~ msgid "Tango" | |
2960 #~ msgstr "Tango" | |
2961 | |
2962 #~ msgid "Samba" | |
2963 #~ msgstr "Samba" | |
2964 | |
2965 #~ msgid "Folklore" | |
2966 #~ msgstr "Folklór" | |
2967 | |
2968 #~ msgid "Ballad" | |
2969 #~ msgstr "Balada" | |
2970 | |
2971 #~ msgid "Power Ballad" | |
2972 #~ msgstr "Rocková balada" | |
2973 | |
2974 #~ msgid "Rhythmic Soul" | |
2975 #~ msgstr "Rytmický soul" | |
2976 | |
2977 #~ msgid "Freestyle" | |
2978 #~ msgstr "Freestyle" | |
2979 | |
2980 #~ msgid "Duet" | |
2981 #~ msgstr "Duet" | |
2982 | |
2983 #~ msgid "Punk Rock" | |
2984 #~ msgstr "Punk rock" | |
2985 | |
2986 #~ msgid "Drum Solo" | |
2987 #~ msgstr "Drum Solo" | |
2988 | |
2989 #~ msgid "A Cappella" | |
2990 #~ msgstr "A Cappella" | |
2991 | |
2992 #~ msgid "Euro-House" | |
2993 #~ msgstr "Euro-House" | |
2994 | |
2995 #~ msgid "Dance Hall" | |
2996 #~ msgstr "Dance Hall" | |
2997 | |
2998 #~ msgid "Goa" | |
2999 #~ msgstr "Goa" | |
3000 | |
3001 #~ msgid "Drum & Bass" | |
3002 #~ msgstr "Drum & Bass" | |
3003 | |
3004 #~ msgid "Club-House" | |
3005 #~ msgstr "Club-House" | |
3006 | |
3007 #~ msgid "Hardcore" | |
3008 #~ msgstr "Hardcore" | |
3009 | |
3010 #~ msgid "Terror" | |
3011 #~ msgstr "Terror" | |
3012 | |
3013 #~ msgid "Indie" | |
3014 #~ msgstr "Indie" | |
3015 | |
3016 #~ msgid "BritPop" | |
3017 #~ msgstr "Britpop" | |
3018 | |
3019 #~ msgid "Negerpunk" | |
3020 #~ msgstr "Negerpunk" | |
3021 | |
3022 #~ msgid "Polsk Punk" | |
3023 #~ msgstr "Polsk Punk" | |
3024 | |
3025 #~ msgid "Beat" | |
3026 #~ msgstr "Beat" | |
3027 | |
3028 #~ msgid "Christian Gangsta Rap" | |
3029 #~ msgstr "Křesťanský Gangsta Rap" | |
3030 | |
3031 #~ msgid "Heavy Metal" | |
3032 #~ msgstr "Heavy metal" | |
3033 | |
3034 #~ msgid "Black Metal" | |
3035 #~ msgstr "Black metal" | |
3036 | |
3037 #~ msgid "Crossover" | |
3038 #~ msgstr "Crossover" | |
3039 | |
3040 #~ msgid "Contemporary Christian" | |
3041 #~ msgstr "Moderní křesťanská" | |
3042 | |
3043 #~ msgid "Christian Rock" | |
3044 #~ msgstr "Křesťanský rock" | |
3045 | |
3046 #~ msgid "Merengue" | |
3047 #~ msgstr "Merengue" | |
3048 | |
3049 #~ msgid "Salsa" | |
3050 #~ msgstr "Salsa" | |
3051 | |
3052 #~ msgid "Thrash Metal" | |
3053 #~ msgstr "Thrash metal" | |
3054 | |
3055 #~ msgid "Anime" | |
3056 #~ msgstr "Anime" | |
3057 | |
3058 #~ msgid "JPop" | |
3059 #~ msgstr "JPop" | |
3060 | |
3061 #~ msgid "Synthpop" | |
3062 #~ msgstr "Synthpop" | |
3063 | |
3064 #~ msgid "Samplerate: %d Hz" | |
3065 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz" | |
3066 | |
3067 #~ msgid "Channels: %d" | |
3068 #~ msgstr "Kanálů: %d" | |
3069 | |
3070 #~ msgid "Bits/Sample: %d" | |
3071 #~ msgstr "Bitů na vzorek: %d" | |
3072 | |
3073 #~ msgid "Blocksize: %d" | |
3074 #~ msgstr "Velikost bloku: %d" | |
3075 | |
3076 #~ msgid "" | |
3077 #~ "Blocksize: variable\n" | |
3078 #~ " min/max: %d/%d" | |
3079 #~ msgstr "" | |
3080 #~ "Velikost bloku: proměnná\n" | |
3081 #~ " min/max: %d/%d" | |
3082 | |
3083 #~ msgid "" | |
3084 #~ "Samples: %llu\n" | |
3085 #~ "Length: %d:%.2d" | |
3086 #~ msgstr "" | |
3087 #~ "Vzorků: %llu\n" | |
3088 #~ "Délka: %d:%.2d" | |
3089 | |
3090 #~ msgid "Filesize: %ld B" | |
3091 #~ msgstr "Velikost souboru: %ld B" | |
3092 | |
3093 #~ msgid "" | |
3094 #~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" | |
3095 #~ "Compression ratio: %.1f%%" | |
3096 #~ msgstr "" | |
3097 #~ "Prům. datový tok: %.1f kb/s\n" | |
3098 #~ "Kompresní poměr: %.1f%%" | |
3099 | |
3100 #~ msgid "Tag:" | |
3101 #~ msgstr "Tag:" | |
3102 | |
3103 #~ msgid "Title:" | |
3104 #~ msgstr "Název:" | |
3105 | |
3106 #~ msgid "Artist:" | |
3107 #~ msgstr "Umělec:" | |
3108 | |
3109 #~ msgid "Album:" | |
3110 #~ msgstr "Album:" | |
3111 | |
3112 #~ msgid "Comment:" | |
3113 #~ msgstr "Komentář:" | |
3114 | |
3115 #~ msgid "Date:" | |
3116 #~ msgstr "Datum:" | |
3117 | |
3118 #~ msgid "Track number:" | |
3119 #~ msgstr "Číslo stopy:" | |
3120 | |
3121 #~ msgid "Genre:" | |
3122 #~ msgstr "Žánr:" | |
3123 | |
3124 #~ msgid "Save" | |
3125 #~ msgstr "Uložit" | |
3126 | |
3127 #~ msgid "Remove Tag" | |
3128 #~ msgstr "Odstranit tag" | |
3129 | |
3130 #, fuzzy | |
3131 #~ msgid "FLAC Info:" | |
3132 #~ msgstr "Informace o CD" | |
3133 | |
3134 #, fuzzy | |
3135 #~ msgid "File Info - %s" | |
3136 #~ msgstr "Informace o souboru" | |
3137 | |
3138 #~ msgid "Error" | |
3139 #~ msgstr "Chyba" | |
3140 | |
3141 #~ msgid "LOOKING UP %s" | |
3142 #~ msgstr "Vyhledávám %s" | |
3143 | |
3144 #~ msgid "Couldn't look up host %s" | |
3145 #~ msgstr "Nelze najít server %s" | |
3146 | |
3147 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
3148 #~ msgstr "Připojuji se k %s: %d" | |
3149 | |
3150 #~ msgid "Couldn't connect to host %s" | |
3151 #~ msgstr "Nelze se připojit k %s" | |
3152 | |
3153 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
3154 #~ msgstr "Připojen: čekám na odpověď" | |
3155 | |
3156 #~ msgid "" | |
3157 #~ "Couldn't connect to host %s\n" | |
3158 #~ "Server reported: %s" | |
3159 #~ msgstr "" | |
3160 #~ "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n" | |
3161 #~ "Server odpověděl: %s" | |
3162 | |
3163 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
3164 #~ msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB" | |
3165 | |
3166 #, fuzzy | |
3167 #~ msgid "FLAC Audio Plugin" | |
3168 #~ msgstr "CD Audio modul" | |
3169 | |
3170 #~ msgid "ModPlug Configuration" | |
3171 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
3172 | |
3173 #~ msgid "16 bit" | |
3174 #~ msgstr "16bitové" | |
3175 | |
3176 #~ msgid "8 bit" | |
3177 #~ msgstr "8bitové" | |
3178 | |
3179 #~ msgid "Channels" | |
3180 #~ msgstr "Kanálů" | |
3181 | |
3182 #~ msgid "Stereo" | |
3183 #~ msgstr "Stereo" | |
3184 | |
3185 #~ msgid "Sampling Rate" | |
3186 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet" | |
3187 | |
3188 #, fuzzy | |
3189 #~ msgid "48 kHz" | |
3190 #~ msgstr "44 kHz" | |
3191 | |
3192 #~ msgid "44 kHz" | |
3193 #~ msgstr "44 kHz" | |
3194 | |
3195 #~ msgid "22 kHz" | |
3196 #~ msgstr "22 kHz" | |
3197 | |
3198 #~ msgid "11 kHz" | |
3199 #~ msgstr "11 kHz" | |
3200 | |
3201 #~ msgid "Resampling" | |
3202 #~ msgstr "Převzorkování" | |
3203 | |
3204 #~ msgid "Nearest (fastest)" | |
3205 #~ msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)" | |
3206 | |
3207 #~ msgid "Linear (fast)" | |
3208 #~ msgstr "Lineární (rychlé)" | |
3209 | |
3210 #~ msgid "Spline (good quality)" | |
3211 #~ msgstr "Spline (kvalitní)" | |
3212 | |
3213 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" | |
3214 #~ msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)" | |
3215 | |
3216 #~ msgid "Quality" | |
3217 #~ msgstr "Kvalita" | |
3218 | |
3219 #~ msgid "General" | |
3220 #~ msgstr "Obecné" | |
3221 | |
3222 #~ msgid "Use Filename as Song Title" | |
3223 #~ msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby" | |
3224 | |
3225 #, fuzzy | |
3226 #~ msgid "Fast Playlist Info" | |
3227 #~ msgstr "Načíst seznam skladeb" | |
3228 | |
3229 #~ msgid "Noise Reduction" | |
3230 #~ msgstr "Redukce šumu" | |
3231 | |
3232 #, fuzzy | |
3233 #~ msgid "Reverb" | |
3234 #~ msgstr "Server" | |
3235 | |
3236 #~ msgid "Enable" | |
3237 #~ msgstr "Povolit" | |
3238 | |
3239 #, fuzzy | |
3240 #~ msgid "Depth" | |
3241 #~ msgstr "Duet" | |
3242 | |
3243 #~ msgid "Bass Boost" | |
3244 #~ msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů" | |
3245 | |
3246 #~ msgid "Amount" | |
3247 #~ msgstr "Množství" | |
3248 | |
3249 #, fuzzy | |
3250 #~ msgid "Range" | |
3251 #~ msgstr "Rave" | |
3252 | |
3253 #, fuzzy | |
3254 #~ msgid "Preamp" | |
3255 #~ msgstr "Dream" | |
3256 | |
3257 #~ msgid "Volume" | |
3258 #~ msgstr "Hlasitost" | |
3259 | |
3260 #~ msgid "time(s)" | |
3261 #~ msgstr "čas (s)" | |
3262 | |
3263 #, fuzzy | |
3264 #~ msgid "Effects" | |
3265 #~ msgstr "<b>Efekty</b>" | |
3266 | |
3267 #~ msgid "OK" | |
3268 #~ msgstr "Budiž" | |
3269 | |
3270 #, fuzzy | |
3271 #~ msgid "MOD Info" | |
3272 #~ msgstr "Informace o CD" | |
3273 | |
3274 #~ msgid "" | |
3275 #~ "Filename:\n" | |
3276 #~ "Title:\n" | |
3277 #~ "Type:\n" | |
3278 #~ "Length:\n" | |
3279 #~ "Speed:\n" | |
3280 #~ "Tempo:\n" | |
3281 #~ "Samples:\n" | |
3282 #~ "Instruments:\n" | |
3283 #~ "Patterns:\n" | |
3284 #~ "Channels:" | |
3285 #~ msgstr "" | |
3286 #~ "Jméno souboru:\n" | |
3287 #~ "Název skladby:\n" | |
3288 #~ "Typ:\n" | |
3289 #~ "Délka:\n" | |
3290 #~ "Rychlost:\n" | |
3291 #~ "Tempo:\n" | |
3292 #~ "Vzorků:\n" | |
3293 #~ "Nástroje:\n" | |
3294 #~ "Vzory:\n" | |
3295 #~ "Kanálů:" | |
3296 | |
3297 #~ msgid "Samples" | |
3298 #~ msgstr "Vzorky" | |
3299 | |
3300 #, fuzzy | |
3301 #~ msgid "Instruments" | |
3302 #~ msgstr "Instrumentální" | |
3303 | |
3304 #~ msgid "About Modplug" | |
3305 #~ msgstr "O modulu Modplug" | |
3306 | |
3307 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | |
3308 #~ msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | |
3309 | |
3310 #~ msgid "Resolution:" | |
3311 #~ msgstr "Rozlišení:" | |
3312 | |
3313 #~ msgid "Channels:" | |
3314 #~ msgstr "Kanálů" | |
3315 | |
3316 #~ msgid "Stereo (if available)" | |
3317 #~ msgstr "Stereo (pokud existuje)" | |
3318 | |
3319 #~ msgid "Mono" | |
3320 #~ msgstr "Mono" | |
3321 | |
3322 #~ msgid "Down sample:" | |
3323 #~ msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:" | |
3324 | |
3325 #~ msgid "1:1 (44 kHz)" | |
3326 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
3327 | |
3328 #~ msgid "1:2 (22 kHz)" | |
3329 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
3330 | |
3331 #~ msgid "1:4 (11 kHz)" | |
3332 #~ msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
3333 | |
3334 #~ msgid "Decoder" | |
3335 #~ msgstr "Dekodér" | |
3336 | |
3337 #~ msgid "ID3 Tags:" | |
3338 #~ msgstr "ID3 tagy:" | |
3339 | |
3340 #~ msgid "Disable ID3V2 tags" | |
3341 #~ msgstr "Zakázat ID3v2 tagy" | |
3342 | |
3343 #~ msgid "ID3 format:" | |
3344 #~ msgstr "Formát ID3:" | |
3345 | |
3346 #~ msgid "Joint stereo" | |
3347 #~ msgstr "Joint stereo" | |
3348 | |
3349 #~ msgid "Dual channel" | |
3350 #~ msgstr "Dva kanály" | |
3351 | |
3352 #~ msgid "Single channel" | |
3353 #~ msgstr "Jeden kanál" | |
3354 | |
3355 #~ msgid "%d KBit/s" | |
3356 #~ msgstr "%d kb/s" | |
3357 | |
3358 #~ msgid "%ld Hz" | |
3359 #~ msgstr "%ld Hz" | |
3360 | |
3361 #~ msgid "None" | |
3362 #~ msgstr "Žádné" | |
3363 | |
3364 #~ msgid "50/15 ms" | |
3365 #~ msgstr "50/15 ms" | |
3366 | |
3367 #~ msgid "CCIT J.17" | |
3368 #~ msgstr "CCIT J.17" | |
3369 | |
3370 #~ msgid "No" | |
3371 #~ msgstr "Ne" | |
3372 | |
3373 #~ msgid "Yes" | |
3374 #~ msgstr "Ano" | |
3375 | |
3376 #~ msgid " MPEG Info " | |
3377 #~ msgstr " MPEG informace" | |
3378 | |
3379 #~ msgid "MPEG Level:" | |
3380 #~ msgstr "MPEG:" | |
3381 | |
3382 #~ msgid "Bit rate:" | |
3383 #~ msgstr "Datový tok:" | |
3384 | |
3385 #~ msgid "Sample rate:" | |
3386 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:" | |
3387 | |
3388 #~ msgid "File size:" | |
3389 #~ msgstr "Velikost souboru:" | |
3390 | |
3391 #, fuzzy | |
3392 #~ msgid "Mode:" | |
3393 #~ msgstr "Dekodér:" | |
3394 | |
3395 #~ msgid "Error Protection:" | |
3396 #~ msgstr "Chybová ochrana:" | |
3397 | |
3398 #~ msgid "Copyright:" | |
3399 #~ msgstr "Autorská práva:" | |
3400 | |
3401 #~ msgid "Original:" | |
3402 #~ msgstr "Originál:" | |
3403 | |
3404 #~ msgid "Emphasis:" | |
3405 #~ msgstr "Zesílení:" | |
3406 | |
3407 #~ msgid " ID3 Tag " | |
3408 #~ msgstr " ID3 popis:" | |
3409 | |
3410 #~ msgid "Year:" | |
3411 #~ msgstr "Rok:" | |
3412 | |
3413 #~ msgid "N/A" | |
3414 #~ msgstr "není známo" | |
3415 | |
3416 #~ msgid "%s" | |
3417 #~ msgstr "%s" | |
3418 | |
3419 #~ msgid "%lu Bytes" | |
3420 #~ msgstr "%lu bajtů" | |
3421 | |
3422 #, fuzzy | |
3423 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" | |
3424 #~ msgstr "Nelze se připojit k %s" | |
3425 | |
3426 #, fuzzy | |
3427 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" | |
3428 #~ msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB" | |
3429 | |
3430 #~ msgid "AlternRock" | |
3431 #~ msgstr "Alternativní rock" | |
3432 | |
3433 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
3434 #~ msgstr "O modulu MPEG Audio" | |
3435 | |
3436 #~ msgid "MPEG Audio Plugin" | |
3437 #~ msgstr "Modul MPEG Audio" | |
3438 | |
3439 #, fuzzy | |
3440 #~ msgid "TiMidity Configuration" | |
3441 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
3442 | |
3443 #, fuzzy | |
3444 #~ msgid "11000 Hz" | |
3445 #~ msgstr "11 kHz" | |
3446 | |
3447 #, fuzzy | |
3448 #~ msgid "22000 Hz" | |
3449 #~ msgstr "22 kHz" | |
3450 | |
3451 #, fuzzy | |
3452 #~ msgid "44100 Hz" | |
3453 #~ msgstr "44 kHz" | |
3454 | |
3455 #, fuzzy | |
3456 #~ msgid "Sample Width" | |
3457 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:" | |
3458 | |
3459 #, fuzzy | |
3460 #~ msgid "TiMidity Configuration File" | |
3461 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu" | |
3462 | |
3463 #, fuzzy | |
3464 #~ msgid "TiMidity Plugin %s" | |
3465 #~ msgstr "Modul Disk writer %s" | |
3466 | |
3467 #, fuzzy | |
3468 #~ msgid "Couldn't load MIDI file" | |
3469 #~ msgstr "Nelze najít server %s" | |
3470 | |
3471 #~ msgid "About Tone Generator" | |
3472 #~ msgstr "O generátoru tónů" | |
3473 | |
3474 #~ msgid "" | |
3475 #~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
3476 #~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
3477 #~ "\n" | |
3478 #~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | |
3479 #~ "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" | |
3480 #~ msgstr "" | |
3481 #~ "Generátor harmonických tónů, vytvořil Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
3482 #~ "Upraven Danielem J. Pengem <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
3483 #~ "\n" | |
3484 #~ "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;" | |
3485 #~ "frekvence3;...\n" | |
3486 #~ "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz." | |
3487 | |
3488 #~ msgid "Tone Generator: " | |
3489 #~ msgstr "Generátor tónů:" | |
3490 | |
3491 #~ msgid "Tone Generator %s" | |
3492 #~ msgstr "Generátor tónů %s" | |
3493 | |
3494 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
3495 #~ msgstr "" | |
3496 #~ "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:" | |
3497 | |
3498 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
3499 #~ msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio" | |
3500 | |
3501 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
3502 #~ msgstr "Ogg Vorbis Info:" | |
3503 | |
3504 #~ msgid "ReplayGain Settings:" | |
3505 #~ msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:" | |
3506 | |
3507 #~ msgid "Enable Clipping Prevention" | |
3508 #~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím" | |
3509 | |
3510 #~ msgid "Enable ReplayGain" | |
3511 #~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" | |
3512 | |
3513 #~ msgid "ReplayGain Type:" | |
3514 #~ msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:" | |
3515 | |
3516 #~ msgid "use Track Gain/Peak" | |
3517 #~ msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby" | |
3518 | |
3519 #~ msgid "use Album Gain/Peak" | |
3520 #~ msgstr "použít zesílení/vrchol alba" | |
3521 | |
3522 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
3523 #~ msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení" | |
3524 | |
3525 #~ msgid "" | |
3526 #~ "An error occured:\n" | |
3527 #~ "%s" | |
3528 #~ msgstr "" | |
3529 #~ "Nastala chyba:\n" | |
3530 #~ "%s" | |
3531 | |
3532 #~ msgid "Error!" | |
3533 #~ msgstr "Chyba!" | |
3534 | |
3535 #~ msgid "Failed to modify tag (open)" | |
3536 #~ msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)" | |
3537 | |
3538 #~ msgid "Failed to modify tag (close)" | |
3539 #~ msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)" | |
3540 | |
3541 #~ msgid "Failed to modify tag" | |
3542 #~ msgstr "Nepodařilo se upravit informace" | |
3543 | |
3544 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
3545 #~ msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru" | |
3546 | |
3547 #~ msgid "Description:" | |
3548 #~ msgstr "Popis:" | |
3549 | |
3550 #~ msgid "Location:" | |
3551 #~ msgstr "Umístění:" | |
3552 | |
3553 #~ msgid "Version:" | |
3554 #~ msgstr "Verze:" | |
3555 | |
3556 #~ msgid "ISRC number:" | |
3557 #~ msgstr "Číslo ISRC" | |
3558 | |
3559 #~ msgid "Organization:" | |
3560 #~ msgstr "Organizace:" | |
3561 | |
3562 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
3563 #~ msgstr " Zesílení Ogg Vorbis" | |
3564 | |
3565 #~ msgid "Track peak:" | |
3566 #~ msgstr "Vrchol skladby:" | |
3567 | |
3568 #~ msgid "Album gain:" | |
3569 #~ msgstr "Zesílení alba:" | |
3570 | |
3571 #~ msgid "Album peak:" | |
3572 #~ msgstr "Vrchol alba:" | |
3573 | |
3574 #~ msgid " Ogg Vorbis Info " | |
3575 #~ msgstr " Ogg Vorbis Info " | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Length:" | |
3578 #~ msgstr "Délka:" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
3581 #~ msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)" | |
3582 | |
3583 #~ msgid "%d Hz" | |
3584 #~ msgstr "%d Hz" | |
3585 | |
3586 #~ msgid "%d" | |
3587 #~ msgstr "%d" | |
3588 | |
3589 #~ msgid "%d:%.2d" | |
3590 #~ msgstr "%d:%.2d" | |
3591 | |
3592 #~ msgid "%d Bytes" | |
3593 #~ msgstr "%d bajtů" | |
3594 | |
3595 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
3596 #~ msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio" | |
3597 | |
3598 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | |
3599 #~ msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" | |
3600 | |
3601 #~ msgid "" | |
3602 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | |
3603 #~ "\n" | |
3604 #~ "Original code by\n" | |
3605 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
3606 #~ "Contributions from\n" | |
3607 #~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
3608 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
3609 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
3610 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
3611 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
3612 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
3613 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
3614 #~ "\n" | |
3615 #~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" | |
3616 #~ msgstr "" | |
3617 #~ "Modul Ogg Vorbis od the \"the Xiph.org Foundation\"\n" | |
3618 #~ "\n" | |
3619 #~ "Původní kód napsal\n" | |
3620 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | |
3621 #~ "Přispěli\n" | |
3622 #~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" | |
3623 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" | |
3624 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" | |
3625 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" | |
3626 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" | |
3627 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
3628 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | |
3629 #~ "\n" | |
3630 #~ "Navštivte stránky \"the Xiph.org Foundation\": http://www.xiph.org/\n" | |
3631 | |
3632 #, fuzzy | |
3633 #~ msgid "" | |
3634 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
3635 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" | |
3636 #~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | |
3637 #~ "\n" | |
3638 #~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" | |
3639 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" | |
3640 #~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" | |
3641 #~ "(at your option) any later version. \n" | |
3642 #~ " \n" | |
3643 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" | |
3644 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" | |
3645 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" | |
3646 #~ "See the GNU General Public License for more details. \n" | |
3647 #~ "\n" | |
3648 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" | |
3649 #~ "License along with this program ; if not, write to \n" | |
3650 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" | |
3651 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" | |
3652 #~ "Boston, MA 02110-1301 USA" | |
3653 #~ msgstr "" | |
3654 #~ "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" | |
3655 #~ "z původního modulu xmms_sndfile,\n" | |
3656 #~ "copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" | |
3657 #~ "\n" | |
3658 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
3659 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
3660 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
3661 #~ "libovolné novější.\n" | |
3662 #~ "\n" | |
3663 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
3664 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
3665 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
3666 #~ "\n" | |
3667 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
3668 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
3669 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
3670 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
3671 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html." | |
3672 | |
3673 #~ msgid "WAV Audio Plugin" | |
3674 #~ msgstr "Modul WAV Audio" | |
3675 | |
3676 #, fuzzy | |
3677 #~ msgid "About %s" | |
3678 #~ msgstr "O programu" | |
3679 | |
3680 #, fuzzy | |
3681 #~ msgid " Close " | |
3682 #~ msgstr "Zavřít" | |
3683 | |
3684 #~ msgid "OSS Output Plugin" | |
3685 #~ msgstr "OSS výstupní modul" | |
3686 | |
3687 #~ msgid "About OSS Driver" | |
3688 #~ msgstr "O modulu OSS" | |
3689 | |
3690 #, fuzzy | |
3691 #~ msgid "" | |
3692 #~ "Audacious OSS Driver\n" | |
3693 #~ "\n" | |
3694 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3695 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3696 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3697 #~ "(at your option) any later version.\n" | |
3698 #~ "\n" | |
3699 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3700 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3701 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3702 #~ "GNU General Public License for more details.\n" | |
3703 #~ "\n" | |
3704 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3705 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3706 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" | |
3707 #~ "1301,\n" | |
3708 #~ "USA." | |
3709 #~ msgstr "" | |
3710 #~ "Ovladač OSS programu Audacious\n" | |
3711 #~ "\n" | |
3712 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
3713 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
3714 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
3715 #~ "libovolné novější.\n" | |
3716 #~ "\n" | |
3717 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
3718 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
3719 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
3720 #~ "\n" | |
3721 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
3722 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
3723 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
3724 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
3725 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html." | |
3726 | |
3727 #~ msgid "Default (%s)" | |
3728 #~ msgstr "Standardně (%s)" | |
3729 | |
3730 #~ msgid "Default" | |
3731 #~ msgstr "Standardně" | |
3732 | |
3733 #~ msgid "OSS Driver configuration" | |
3734 #~ msgstr "Nastavení ovaldače OSS" | |
3735 | |
3736 #~ msgid "Audio device:" | |
3737 #~ msgstr "Zvukové zařízení:" | |
3738 | |
3739 #~ msgid "Use alternate device:" | |
3740 #~ msgstr "Použít jiné zařízení:" | |
3741 | |
3742 #~ msgid "Mixer device:" | |
3743 #~ msgstr "Mixér:" | |
3744 | |
3745 #~ msgid "Devices" | |
3746 #~ msgstr "Zařízení" | |
3747 | |
3748 #~ msgid "Buffer size (ms):" | |
3749 #~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" | |
3750 | |
3751 #~ msgid "Buffering" | |
3752 #~ msgstr "Přednačítání" | |
3753 | |
3754 #~ msgid "Mixer Settings:" | |
3755 #~ msgstr "Nastavení mixéru:" | |
3756 | |
3757 #~ msgid "Volume controls Master not PCM" | |
3758 #~ msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM" | |
3759 | |
3760 #~ msgid "Mixer" | |
3761 #~ msgstr "Mixér" | |
3762 | |
3763 #~ msgid "About ALSA Driver" | |
3764 #~ msgstr "O ovladači ALSA" | |
3765 | |
3766 #, fuzzy | |
3767 #~ msgid "" | |
3768 #~ "Audacious ALSA Driver\n" | |
3769 #~ "\n" | |
3770 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3771 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3772 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3773 #~ "(at your option) any later version.\n" | |
3774 #~ "\n" | |
3775 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3776 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3777 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3778 #~ "GNU General Public License for more details.\n" | |
3779 #~ "\n" | |
3780 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3781 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3782 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" | |
3783 #~ "1301,\n" | |
3784 #~ "USA.\n" | |
3785 #~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
3786 #~ msgstr "" | |
3787 #~ "XMMS ALSA ovladač\n" | |
3788 #~ "\n" | |
3789 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
3790 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
3791 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
3792 #~ "libovolné novější.\n" | |
3793 #~ "\n" | |
3794 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
3795 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
3796 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
3797 #~ "\n" | |
3798 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
3799 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
3800 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
3801 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
3802 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html.\n" | |
3803 #~ "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | |
3804 | |
3805 #~ msgid "ALSA %s output plugin" | |
3806 #~ msgstr "Výstupní modul ALSA %s" | |
3807 | |
3808 #~ msgid "Unknown soundcard" | |
3809 #~ msgstr "Neznámá zvuková karta" | |
3810 | |
3811 #~ msgid "Default PCM device (%s)" | |
3812 #~ msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)" | |
3813 | |
3814 #~ msgid "ALSA Driver configuration" | |
3815 #~ msgstr "Nastavení ovladače ALSA" | |
3816 | |
3817 #~ msgid "Mixer:" | |
3818 #~ msgstr "Mixér:" | |
3819 | |
3820 #~ msgid "Use software volume control" | |
3821 #~ msgstr "Hlasitost nastavit softwarově" | |
3822 | |
3823 #~ msgid "Mixer card:" | |
3824 #~ msgstr "Mixovací zařízení:" | |
3825 | |
3826 #~ msgid "Device settings" | |
3827 #~ msgstr "Nastavení zařízení" | |
3828 | |
3829 #~ msgid "Soundcard:" | |
3830 #~ msgstr "Zvuková karta:" | |
3831 | |
3832 #~ msgid "Buffer time (ms):" | |
3833 #~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" | |
3834 | |
3835 #~ msgid "Period time (ms):" | |
3836 #~ msgstr "Perioda (ms):" | |
3837 | |
3838 #~ msgid "Advanced settings" | |
3839 #~ msgstr "Pokročilé nastavení" | |
3840 | |
3841 #, fuzzy | |
3842 #~ msgid "aRts Driver configuration" | |
3843 #~ msgstr "Nastavení ovaldače OSS" | |
3844 | |
3845 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
3846 #~ msgstr "Modul Disk writer %s" | |
3847 | |
3848 #~ msgid "" | |
3849 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
3850 #~ "when you're running in realtime mode." | |
3851 #~ msgstr "" | |
3852 #~ "Disk writer nelze použít, pokud\n" | |
3853 #~ "jste v režimu reálného času." | |
3854 | |
3855 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" | |
3856 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete soubory uložit:" | |
3857 | |
3858 #~ msgid "Disk Writer Configuration" | |
3859 #~ msgstr "Nastavení Disk Writeru" | |
3860 | |
3861 #~ msgid "Don't strip file name extension" | |
3862 #~ msgstr "Neodstraňovat příponu ze jména souboru" | |
3863 | |
3864 #~ msgid "About ESounD Plugin" | |
3865 #~ msgstr "O modulu ESounD" | |
3866 | |
3867 #, fuzzy | |
3868 #~ msgid "" | |
3869 #~ "Audacious ESounD Plugin\n" | |
3870 #~ "\n" | |
3871 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
3872 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
3873 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
3874 #~ "(at your option) any later version.\n" | |
3875 #~ "\n" | |
3876 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
3877 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
3878 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
3879 #~ "GNU General Public License for more details.\n" | |
3880 #~ "\n" | |
3881 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
3882 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
3883 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" | |
3884 #~ "1301,\n" | |
3885 #~ "USA." | |
3886 #~ msgstr "" | |
3887 #~ "Modul ESounD programu Audacious\n" | |
3888 #~ "\n" | |
3889 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" | |
3890 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" | |
3891 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" | |
3892 #~ "libovolné novější.\n" | |
3893 #~ "\n" | |
3894 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" | |
3895 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n" | |
3896 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n" | |
3897 #~ "\n" | |
3898 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n" | |
3899 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" | |
3900 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
3901 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" | |
3902 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html." | |
3903 | |
3904 #~ msgid "Host:" | |
3905 #~ msgstr "Adresa:" | |
3906 | |
3907 #~ msgid "Use remote host" | |
3908 #~ msgstr "Použít vzdálený počítač" | |
3909 | |
3910 #~ msgid "Volume controls OSS mixer" | |
3911 #~ msgstr "Hlasitost ovládána OO mixérem" | |
3912 | |
3913 #~ msgid "Port:" | |
3914 #~ msgstr "Port:" | |
3915 | |
3916 #~ msgid "Server" | |
3917 #~ msgstr "Server" | |
3918 | |
3919 #~ msgid "eSound Output Plugin" | |
3920 #~ msgstr "Výstupní modul eSound" | |
3921 | |
3922 #, fuzzy | |
3923 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" | |
3924 #~ msgstr "Výstupní modul eSound" | |
3925 | |
3926 #, fuzzy | |
3927 #~ msgid "About the Sun Driver" | |
3928 #~ msgstr "O modulu OSS" | |
3929 | |
3930 #, fuzzy | |
3931 #~ msgid "Audio control device:" | |
3932 #~ msgstr "Zvukové zařízení:" | |
3933 | |
3934 #, fuzzy | |
3935 #~ msgid "Volume controls device:" | |
3936 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:" | |
3937 | |
3938 #, fuzzy | |
3939 #~ msgid "Sun driver configuration" | |
3940 #~ msgstr "Nastavení ovaldače OSS" | |
3941 | |
3942 #~ msgid "/Toggle Decorations" | |
3943 #~ msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací" | |
3944 | |
3945 #~ msgid "/Close" | |
3946 #~ msgstr "/Zavřít" | |
3947 | |
3948 #~ msgid "Blur scope" | |
3949 #~ msgstr "Blur scope" | |
3950 | |
3951 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" | |
3952 #~ msgstr "Blur scope: výběr barvy" | |
3953 | |
3954 #~ msgid "Options:" | |
3955 #~ msgstr "Volby:" | |
3956 | |
3957 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | |
3958 #~ msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **" | |
3959 | |
3960 #, fuzzy | |
3961 #~ msgid "<b>_Transparency</b>" | |
3962 #~ msgstr "<b>Přehrávání</b>" | |
4886 | 3963 |
4887 #, fuzzy | 3964 #, fuzzy |
4888 #~ msgid "Scrobbler Configuration" | 3965 #~ msgid "Scrobbler Configuration" |
4889 #~ msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" | 3966 #~ msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" |
4890 | 3967 |
4993 #, fuzzy | 4070 #, fuzzy |
4994 #~ msgid "WMA Info" | 4071 #~ msgid "WMA Info" |
4995 #~ msgstr "Informace o CD" | 4072 #~ msgstr "Informace o CD" |
4996 | 4073 |
4997 #, fuzzy | 4074 #, fuzzy |
4998 #~ msgid "<b>Title:</b>" | |
4999 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
5000 | |
5001 #, fuzzy | |
5002 #~ msgid "<b>Album:</b>" | |
5003 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
5004 | |
5005 #, fuzzy | |
5006 #~ msgid "<b>Comments:</b>" | 4075 #~ msgid "<b>Comments:</b>" |
5007 #~ msgstr "<b>_Fonty</b>" | 4076 #~ msgstr "<b>_Fonty</b>" |
5008 | 4077 |
5009 #, fuzzy | 4078 #, fuzzy |
5010 #~ msgid "<b>Year:</b>" | |
5011 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
5012 | |
5013 #, fuzzy | |
5014 #~ msgid "<b>Track:</b>" | 4079 #~ msgid "<b>Track:</b>" |
5015 #~ msgstr "<b>Přehrávání</b>" | 4080 #~ msgstr "<b>Přehrávání</b>" |
5016 | 4081 |
5017 #, fuzzy | 4082 #, fuzzy |
5018 #~ msgid "<b>Genre:</b>" | |
5019 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" | |
5020 | |
5021 #, fuzzy | |
5022 #~ msgid "Tags" | 4083 #~ msgid "Tags" |
5023 #~ msgstr "Tag:" | 4084 #~ msgstr "Tag:" |
5024 | 4085 |
5025 #~ msgid "Audacious:" | 4086 #~ msgid "Audacious:" |
5026 #~ msgstr "Audacious:" | 4087 #~ msgstr "Audacious:" |
5184 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 4245 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" |
5185 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>" | 4246 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>" |
5186 | 4247 |
5187 #~ msgid "_Media plugin list:" | 4248 #~ msgid "_Media plugin list:" |
5188 #~ msgstr "_Seznam přehrávacích modulů" | 4249 #~ msgstr "_Seznam přehrávacích modulů" |
5189 | |
5190 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | |
5191 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" | |
5192 | 4250 |
5193 #~ msgid "" | 4251 #~ msgid "" |
5194 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " | 4252 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " |
5195 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" | 4253 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" |
5196 #~ "\n" | 4254 #~ "\n" |
5200 #~ "Změny jsou uloženy, ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n" | 4258 #~ "Změny jsou uloženy, ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n" |
5201 #~ "\n" | 4259 #~ "\n" |
5202 #~ "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné " | 4260 #~ "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné " |
5203 #~ "skladby." | 4261 #~ "skladby." |
5204 | 4262 |
5205 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | |
5206 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" | |
5207 | |
5208 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | 4263 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" |
5209 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>" | 4264 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>" |
5210 | 4265 |
5211 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | 4266 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" |
5212 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" | 4267 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" |
5214 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | 4269 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" |
5215 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>" | 4270 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>" |
5216 | 4271 |
5217 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | 4272 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" |
5218 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>" | 4273 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>" |
5219 | |
5220 #, fuzzy | |
5221 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>" | |
5222 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" | |
5223 | 4274 |
5224 #~ msgid "Use proxy" | 4275 #~ msgid "Use proxy" |
5225 #~ msgstr "Použít proxy" | 4276 #~ msgstr "Použít proxy" |
5226 | 4277 |
5227 #~ msgid "Frames:" | 4278 #~ msgid "Frames:" |
5474 #~ msgstr "Otevře okno s nastavením výše vybraného modulu." | 4525 #~ msgstr "Otevře okno s nastavením výše vybraného modulu." |
5475 | 4526 |
5476 #~ msgid "Output Buffer:" | 4527 #~ msgid "Output Buffer:" |
5477 #~ msgstr "Výstupní vyrovnávací paměť:" | 4528 #~ msgstr "Výstupní vyrovnávací paměť:" |
5478 | 4529 |
5479 #~ msgid "Output plugin" | |
5480 #~ msgstr "Výstupní modul" | |
5481 | |
5482 #~ msgid "Pause" | 4530 #~ msgid "Pause" |
5483 #~ msgstr "Pozastavit" | 4531 #~ msgstr "Pozastavit" |
5484 | 4532 |
5485 #~ msgid "Position:" | 4533 #~ msgid "Position:" |
5486 #~ msgstr "Pozice:" | 4534 #~ msgstr "Pozice:" |