comparison po/cs.po @ 1978:408250deb1ae trunk

[svn] - simplify po files (a lot of translations are removed due to plugins split)
author nenolod
date Thu, 16 Nov 2006 11:49:34 -0800
parents 2c1f074a8a63
children d5f23073efff
comparison
equal deleted inserted replaced
1977:8805efda085e 1978:408250deb1ae
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" 8 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" 12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech\n" 13 "Language-Team: Czech\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 18 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312
19 msgid "AudioCompress "
20 msgstr ""
21
22 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
23 msgid ""
24 "\n"
25 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
26 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
27 "\n"
28 "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
29 "keeping the volume level more or less consistent"
30 msgstr ""
31
32 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
33 #, fuzzy
34 msgid "About AudioCompress"
35 msgstr "O Audacious"
36
37 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
38 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
39 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
40 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
41 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
42 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816
43 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
44 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
45 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958
46 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
47 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
48 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
49 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824
50 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
51 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
52 #: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38
53 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558
54 msgid "Ok"
55 msgstr "OK"
56
57 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
58 msgid ""
59 "Extra Stereo Plugin\n"
60 "\n"
61 "By Johan Levin 1999."
62 msgstr ""
63
64 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Extra Stereo Plugin %s"
67 msgstr "Modul Disk writer %s"
68
69 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
70 #, fuzzy
71 msgid "About Extra Stereo Plugin"
72 msgstr "O modulu ESounD"
73
74 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
75 msgid "Configure Extra Stereo"
76 msgstr ""
77
78 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
79 #, fuzzy
80 msgid "Effect intensity:"
81 msgstr "_Seznam efektových modulů"
82
83 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
84 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
85 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
86 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
87 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92
88 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
89 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566
90 msgid "Cancel"
91 msgstr "Zrušit"
92
93 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
94 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733
95 msgid "Apply"
96 msgstr "Použít"
97
98 #: Plugins/General/lirc/about.c:65
99 #, fuzzy
100 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
101 msgstr "O modulu Libvisual"
102
103 #: Plugins/General/lirc/about.c:92
104 #, fuzzy
105 msgid "LIRC Plugin "
106 msgstr "Moduly"
107
108 #: Plugins/General/lirc/about.c:94
109 msgid ""
110 "\n"
111 "A simple plugin that lets you control\n"
112 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
113 "\n"
114 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
115 "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
116 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
117 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
118 "You can get LIRC information at:\n"
119 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
120 msgstr ""
121
122 #: Plugins/General/lirc/about.c:116
123 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946
124 msgid "Close"
125 msgstr "Zavřít"
126
127 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
128 #, fuzzy
129 msgid "LIRC Plugin"
130 msgstr "Moduly"
131
132 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
133 #, c-format
134 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
135 msgstr ""
136
137 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "%s: could not read LIRC config file\n"
141 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
142 "%s: how to create a proper config file\n"
143 msgstr ""
144
145 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
146 #, c-format
147 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
148 msgstr ""
149
150 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
151 #, c-format
152 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
153 msgstr ""
154
155 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84
156 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
157 msgstr ""
158
159 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102
160 msgid "Username:"
161 msgstr "Přístupové jméno:"
162
163 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108
164 msgid "Password:"
165 msgstr "Heslo:"
166
167 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
168 #, fuzzy
169 msgid "About Scrobbler Plugin"
170 msgstr "O modulu ESounD"
171
172 #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441
173 msgid "Scrobbler Plugin"
174 msgstr ""
175
176 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55
177 #, c-format
178 msgid "Song Change %s"
179 msgstr ""
180
181 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179
182 msgid "Commands"
183 msgstr "Příkazy"
184
185 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186
186 #, fuzzy
187 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
188 msgstr "Příkaz, který bude spuštěn vždy na začátku nové skladby."
189
190 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195
191 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217
192 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
193 msgid "Command:"
194 msgstr "Příkaz:"
195
196 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209
197 #, fuzzy
198 msgid "Command to run toward the end of a song."
199 msgstr "Příkaz, který bude spuštěn na konci skladby."
200
201 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229
202 #, fuzzy
203 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
204 msgstr ""
205 "Příkaz, který bude spuštěn, jakmile Audacious dosáhne konce seznamu skladeb."
206
207 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid ""
210 "You can use the following format strings which\n"
211 "will be substituted before calling the command\n"
212 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
213 "\n"
214 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
215 "%%c: Number of channels\n"
216 "%%f: filename (full path)\n"
217 "%%l: length (in milliseconds)\n"
218 "%%n or %%s: Song name\n"
219 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
220 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
221 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
222 msgstr ""
223 "Můžete používat následující formátovací řetězce, které budou před spuštěním "
224 "příkazu nahraženy (ne všechny jsou užitečné pro příkaz spouštěný na konci "
225 "seznamu skladeb).\n"
226 "\n"
227 "%%F: frekvence (v hertzech)\n"
228 "%%c: počet kanálů\n"
229 "%%f: jméno souboru\n"
230 "%%l: délka (v milisekundách)\n"
231 "%%n nebo %%s: název skladby\n"
232 "%%r: datový tok (v bitech za sekundu)\n"
233 "%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n"
234 "%%p: právě se hraje (1 nebo 0)"
235
236 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275
237 msgid ""
238 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
239 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
240 msgstr ""
241
242 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
243 #, fuzzy
244 msgid "About "
245 msgstr "O programu"
246
247 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
248 msgid ""
249 "\n"
250 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
251 "\n"
252 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
253 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
254 "\n"
255 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
256 "al.\n"
257 "Linked AdPlug library version: "
258 msgstr ""
259
260 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
261 #, c-format
262 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
263 msgstr ""
264
265 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362
266 #, fuzzy
267 msgid "AMIDI-Plug - warning"
268 msgstr "Nastavení ModPlugu"
269
270 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363
271 msgid ""
272 "No sequencer backend has been selected!\n"
273 "Please configure AMIDI-Plug before playing."
274 msgstr ""
275
276 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71
277 #, fuzzy
278 msgid "AMIDI-Plug - select file"
279 msgstr "Nastavení ModPlugu"
280
281 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118
282 #, fuzzy
283 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
284 msgstr "Nastavení ModPlugu"
285
286 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214
287 msgid "AMIDI-Plug message"
288 msgstr ""
289
290 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215
291 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
292 msgstr ""
293
294 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119
295 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
296 msgid "Name:"
297 msgstr "Jméno:"
298
299 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130
300 #, fuzzy
301 msgid " MIDI Info "
302 msgstr "Informace o CD"
303
304 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139
305 #, fuzzy
306 msgid "Format:"
307 msgstr "Formát ID3:"
308
309 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142
310 #, fuzzy
311 msgid "Length (msec):"
312 msgstr "Délka (ms):"
313
314 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145
315 #, fuzzy
316 msgid "Num of Tracks:"
317 msgstr "Skočit na stopu"
318
319 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
320 msgid "variable"
321 msgstr ""
322
323 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151
324 msgid "BPM:"
325 msgstr ""
326
327 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157
328 msgid "BPM (wavg):"
329 msgstr ""
330
331 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160
332 msgid "Time Div:"
333 msgstr ""
334
335 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252
336 msgid " (invalid UTF-8)"
337 msgstr " (neplatné UTF8)"
338
339 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186
340 msgid "CD Audio Plugin"
341 msgstr "CD Audio modul"
342
343 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068
344 #, c-format
345 msgid "CD Audio Track %02u"
346 msgstr "CD audio stopa %02u"
347
348 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
349 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
350 msgid "(unknown)"
351 msgstr "(není známo)"
352
353 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
354 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
355 #, c-format
356 msgid "Drive %d"
357 msgstr "Mechanika %d"
358
359 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to open device %s\n"
363 "Error: %s\n"
364 "\n"
365 msgstr ""
366 "Nepodařilo se otevřít %s\n"
367 "Chyba: %s\n"
368 "\n"
369
370 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
371 msgid ""
372 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
373 "Maybe no disc in the drive?\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376 "Nepodařilo se načíst obsah disku.\n"
377 "Je disk opravdu v mechanice?\n"
378 "\n"
379
380 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Device %s OK.\n"
384 "Disc has %d tracks"
385 msgstr ""
386 "Zařízení %s je v pořádku.\n"
387 "Disk obsahuje %d stop."
388
389 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
390 #, c-format
391 msgid " (%d data tracks)"
392 msgstr "(%d datových stop)"
393
394 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "\n"
398 "Total length: %d:%d\n"
399 msgstr ""
400 "\n"
401 "Celková délka: %d:%d\n"
402
403 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
404 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
405 msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové sotpy.\n"
406
407 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
408 msgid ""
409 "Digital audio extraction test: OK\n"
410 "\n"
411 msgstr ""
412 "Test čtení zvuku: v pořádku.\n"
413 "\n"
414
415 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
419 "\n"
420 msgstr ""
421 "Test čtení zvuku selhal: %s\n"
422 "\n"
423
424 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to check directory %s\n"
428 "Error: %s"
429 msgstr ""
430 "Nepodařilo se načíst adresář %s.\n"
431 "Chyba: %s"
432
433 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
434 #, c-format
435 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
436 msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem."
437
438 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
439 #, c-format
440 msgid "Directory %s OK."
441 msgstr "Adresář %s je v pořádku."
442
443 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
444 msgid "Device:"
445 msgstr "Zařízení:"
446
447 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
448 msgid "_Device:"
449 msgstr "_Zařízení:"
450
451 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
452 msgid "Dir_ectory:"
453 msgstr "_Adresář:"
454
455 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
456 msgid "Play mode:"
457 msgstr "Způsob přehrávání:"
458
459 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
460 msgid "Analog"
461 msgstr "Analogově"
462
463 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
464 msgid "Digital audio extraction"
465 msgstr "Digitálně"
466
467 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
468 msgid "Volume control:"
469 msgstr "Ovládání hlasitosti:"
470
471 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
472 msgid "No mixer"
473 msgstr "Nepoužívat žádný mixér"
474
475 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
476 msgid "CDROM drive"
477 msgstr "CDROM mechanika"
478
479 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
480 msgid "OSS mixer"
481 msgstr "OSS mixér"
482
483 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
484 msgid "Check drive..."
485 msgstr "Zkontrolovat mechaniku..."
486
487 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
488 msgid "Remove drive"
489 msgstr "Odstranit mechaniku"
490
491 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
492 msgid "CD Audio Player Configuration"
493 msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio"
494
495 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
496 msgid "Add drive"
497 msgstr "Přidat mechaniku"
498
499 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
500 msgid "Device"
501 msgstr "Zařízení"
502
503 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
504 msgid "CDDB:"
505 msgstr "CDDB:"
506
507 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
508 msgid "Use CDDB"
509 msgstr "Používat CDDB"
510
511 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
512 msgid "Get server list"
513 msgstr "Získat seznam serverů"
514
515 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
516 msgid "Show network window"
517 msgstr "Výpis síťového provozu"
518
519 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
520 msgid "CDDB server:"
521 msgstr "CDDB server:"
522
523 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
524 msgid "CD Index:"
525 msgstr "CD Index:"
526
527 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
528 msgid "Use CD Index"
529 msgstr "Použít server s databází CD"
530
531 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
532 msgid "CD Index server:"
533 msgstr "Server s databází CD:"
534
535 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
536 msgid "Track names:"
537 msgstr "Názvy skladeb:"
538
539 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
540 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292
541 msgid "Override generic titles"
542 msgstr "Přepsat původní názvy"
543
544 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
545 msgid "Name format:"
546 msgstr "Formát názvu:"
547
548 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
549 msgid "CD Info"
550 msgstr "Informace o CD"
551
552 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811
553 msgid "About the Console Music Decoder"
554 msgstr ""
555
556 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812
557 #, fuzzy
558 msgid ""
559 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
560 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
561 " Shay Green <hotpop.com@blargg>"
562 msgstr ""
563 "Konzolový hudební dekodér založený na Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
564 "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>"
565
566 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854
567 #, fuzzy
568 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
569 msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS"
570
571 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
572 msgid "Arabic (IBM-864)"
573 msgstr "arabštiny (IBM-864)"
574
575 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41
576 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
577 msgstr "arabštiny (ISO-8859-6)"
578
579 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42
580 msgid "Arabic (Windows-1256)"
581 msgstr "arabštiny (Windows-1256)"
582
583 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43
584 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
585 msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-13)"
586
587 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44
588 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
589 msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-4)"
590
591 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45
592 msgid "Baltic (Windows-1257)"
593 msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1257)"
594
595 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46
596 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
597 msgstr "keltských jazyků (ISO-8859-14)"
598
599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47
600 msgid "Central European (IBM-852)"
601 msgstr "středoevropských jazyků (IBM-852)"
602
603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48
604 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
605 msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-2)"
606
607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49
608 msgid "Central European (Windows-1250)"
609 msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1250)"
610
611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50
612 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
613 msgstr "zjednodušené čínštiny (GB18030)"
614
615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51
616 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
617 msgstr "zjednodušené čínštiny (GB2312)"
618
619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52
620 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
621 msgstr "tradiční čínštiny (Big5)"
622
623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53
624 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
625 msgstr "tradiční čínštiny (Big5-HKSCS)"
626
627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54
628 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
629 msgstr "cyrilice (IBM-855)"
630
631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55
632 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
633 msgstr "cyrilice (ISO-8859-2)"
634
635 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56
636 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
637 msgstr "cyrilice (ISO-IR-111)"
638
639 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57
640 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
641 msgstr "cyrilice (KOI8-R)"
642
643 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58
644 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
645 msgstr "cyrilice (Windows-1251)"
646
647 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59
648 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
649 msgstr "ruské cyrilice (CP-866)"
650
651 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60
652 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
653 msgstr "ukrajinské cyrilice (KOI8-U)"
654
655 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61
656 msgid "English (US-ASCII)"
657 msgstr "angličtiny (US-ASCII)"
658
659 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62
660 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
661 msgstr "řečtiny (ISO-8859-7)"
662
663 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63
664 msgid "Greek (Windows-1253)"
665 msgstr "řečtiny (Windows-1253)"
666
667 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64
668 msgid "Hebrew (IBM-862)"
669 msgstr "hebrejštiny (IBM-862)"
670
671 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65
672 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
673 msgstr "hebrejštiny (Windows-1255)"
674
675 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66
676 msgid "Japanese (EUC-JP)"
677 msgstr "japonštiny (EUC-JP)"
678
679 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67
680 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
681 msgstr "japonštiny (ISO-2022-JP)"
682
683 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68
684 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
685 msgstr "japonštiny (Shif_JIS)"
686
687 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69
688 msgid "Korean (EUC-KR)"
689 msgstr "korejštiny (EUC-KR)"
690
691 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70
692 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
693 msgstr "severských jazyků (ISO-8859-10)"
694
695 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71
696 msgid "South European (ISO-8859-3)"
697 msgstr "jihoevropských jazyků (ISO-8859-3)"
698
699 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72
700 msgid "Thai (TIS-620)"
701 msgstr "thajštiny (TIS-620)"
702
703 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73
704 msgid "Turkish (IBM-857)"
705 msgstr "turečtiny (IBM-857)"
706
707 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74
708 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
709 msgstr "turečtiny (ISO-8859-9)"
710
711 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75
712 msgid "Turkish (Windows-1254)"
713 msgstr "turečtiny (Windows-1254)"
714
715 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76
716 msgid "Unicode (UTF-7)"
717 msgstr "unicode (UTF-7)"
718
719 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77
720 msgid "Unicode (UTF-8)"
721 msgstr "unicode (UTF-8)"
722
723 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78
724 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
725 msgstr "unicode (UTF-16BE)"
726
727 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79
728 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
729 msgstr "unicode (UTF-16LE)"
730
731 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80
732 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
733 msgstr "unicode (UTF-32BE)"
734
735 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81
736 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
737 msgstr "unicode (UTF-32LE)"
738
739 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82
740 msgid "Vietnamese (VISCII)"
741 msgstr "vietnamštiny (VISCII)"
742
743 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83
744 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
745 msgstr "vietnamštiny (Windows-1258)"
746
747 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84
748 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
749 msgstr ""
750
751 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85
752 msgid "Western (IBM-850)"
753 msgstr "západních jazyků (IBM-850)"
754
755 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86
756 msgid "Western (ISO-8859-1)"
757 msgstr "západních jazyků (ISO-8859-1)"
758
759 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87
760 msgid "Western (ISO-8859-15)"
761 msgstr "západních jazyků (ISO-8859-15)"
762
763 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88
764 msgid "Western (Windows-1252)"
765 msgstr "západních jazyků (Windows-1252)"
766
767 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94
768 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
769 msgstr "arabštiny (IBM-864-I)"
770
771 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95
772 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
773 msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-E)"
774
775 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96
776 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
777 msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-I)"
778
779 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97
780 msgid "Arabic (MacArabic)"
781 msgstr "arabštiny (MacArabic)"
782
783 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98
784 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
785 msgstr "arménštiny (ARMSCII-8)"
786
787 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99
788 msgid "Central European (MacCE)"
789 msgstr "středoevropských jazyků (MacCE)"
790
791 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100
792 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
793 msgstr "zjednodušené čínštiny (GBK)"
794
795 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101
796 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
797 msgstr "zjednodušené čínštiny (HZ)"
798
799 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102
800 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
801 msgstr "tradiční čínštiny (EUC-TW)"
802
803 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103
804 msgid "Croatian (MacCroatian)"
805 msgstr "chorvatštiny (MacCroatian)"
806
807 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104
808 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
809 msgstr "cyrilice (MacCyrillic)"
810
811 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105
812 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
813 msgstr "ukrajinské cyrilice (MacUkrainian)"
814
815 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106
816 msgid "Farsi (MacFarsi)"
817 msgstr "perštiny (MacFarsi)"
818
819 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107
820 msgid "Greek (MacGreek)"
821 msgstr "řečtiny (MacGreek)"
822
823 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108
824 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
825 msgstr "gujarantštiny (MacGujarati)"
826
827 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109
828 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
829 msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)"
830
831 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110
832 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
833 msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-E)"
834
835 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111
836 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
837 msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-I)"
838
839 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112
840 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
841 msgstr "hebrejštiny (MacHebrew)"
842
843 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113
844 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
845 msgstr "hindštiny (MacDevanagari)"
846
847 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114
848 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
849 msgstr "islandštiny (MacIcelandic)"
850
851 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115
852 msgid "Korean (JOHAB)"
853 msgstr "korejštiny (JOHAB)"
854
855 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116
856 msgid "Korean (UHC)"
857 msgstr "korejštiny (UHC)"
858
859 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117
860 msgid "Romanian (MacRomanian)"
861 msgstr "rumunštiny (MacRomanian)"
862
863 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118
864 msgid "Turkish (MacTurkish)"
865 msgstr "turečtiny (MacTurkish)"
866
867 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119
868 msgid "User Defined"
869 msgstr "Uživatelem definované"
870
871 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120
872 msgid "Vietnamese (TCVN)"
873 msgstr "vietnamštiny (TCVN)"
874
875 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121
876 msgid "Vietnamese (VPS)"
877 msgstr "vietnamštiny (VPS)"
878
879 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
880 msgid "Western (MacRoman)"
881 msgstr "západních jazyků (MacRoman)"
882
883 #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116
884 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
885 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"
886
887 #: Plugins/Input/flac/configure.c:328
888 msgid "Flac Configuration"
889 msgstr "Flac - nastavení"
890
891 #: Plugins/Input/flac/configure.c:340
892 msgid "Tag Handling"
893 msgstr "Zpracování tagů"
894
895 #: Plugins/Input/flac/configure.c:349
896 msgid "Convert Character Set"
897 msgstr "Změnit znakovou sadu"
898
899 #: Plugins/Input/flac/configure.c:356
900 msgid "Convert character set from :"
901 msgstr "Změnit znakovou sadu z :"
902
903 #: Plugins/Input/flac/configure.c:361
904 msgid "to :"
905 msgstr "na :"
906
907 #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305
908 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166
909 msgid "Title format:"
910 msgstr "Formát názvu:"
911
912 #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441
913 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113
914 msgid "Title"
915 msgstr "Název:"
916
917 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380
918 msgid "ReplayGain"
919 msgstr "Zesílení přehrávání"
920
921 #: Plugins/Input/flac/configure.c:417
922 #, fuzzy
923 msgid "Enable ReplayGain processing"
924 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
925
926 #: Plugins/Input/flac/configure.c:422
927 #, fuzzy
928 msgid "Album mode"
929 msgstr "Album"
930
931 #: Plugins/Input/flac/configure.c:429
932 #, fuzzy
933 msgid "Preamp:"
934 msgstr "Dream"
935
936 #: Plugins/Input/flac/configure.c:436
937 msgid "0 dB"
938 msgstr "0 dB"
939
940 #: Plugins/Input/flac/configure.c:440
941 msgid "6dB hard limiting"
942 msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení"
943
944 #: Plugins/Input/flac/configure.c:449
945 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151
946 msgid "Resolution"
947 msgstr "Rozlišení"
948
949 #: Plugins/Input/flac/configure.c:457
950 #, fuzzy
951 msgid "Without ReplayGain"
952 msgstr "Zesílení přehrávání"
953
954 #: Plugins/Input/flac/configure.c:465
955 msgid "Dither 24bps to 16bps"
956 msgstr "Ditheringem převést 24 bitů na 16"
957
958 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470
959 #, fuzzy
960 msgid "With ReplayGain"
961 msgstr "Zesílení přehrávání"
962
963 #: Plugins/Input/flac/configure.c:478
964 msgid "Enable dithering"
965 msgstr "Povolení ditheringu"
966
967 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487
968 msgid "Noise shaping"
969 msgstr "Tvarování šumu"
970
971 #: Plugins/Input/flac/configure.c:495
972 msgid "none"
973 msgstr "žádný"
974
975 #: Plugins/Input/flac/configure.c:501
976 msgid "low"
977 msgstr "nízké"
978
979 #: Plugins/Input/flac/configure.c:507
980 msgid "medium"
981 msgstr "střední"
982
983 #: Plugins/Input/flac/configure.c:513
984 msgid "high"
985 msgstr "silné"
986
987 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519
988 msgid "Dither to"
989 msgstr "Dithering na"
990
991 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527
992 msgid "16 bps"
993 msgstr "16bitové"
994
995 #: Plugins/Input/flac/configure.c:533
996 msgid "24 bps"
997 msgstr "24 bitů"
998
999 #: Plugins/Input/flac/configure.c:541
1000 msgid "Output"
1001 msgstr "Výstup"
1002
1003 #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
1004 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
1005 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
1006 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258
1007 msgid "Buffering:"
1008 msgstr "Přednačítání"
1009
1010 #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309
1011 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210
1012 msgid "Buffer size (kb):"
1013 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
1014
1015 #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
1016 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
1017 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
1018 msgid "Pre-buffer (percent):"
1019 msgstr "Načíst předem (v procentech):"
1020
1021 #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338
1022 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238
1023 msgid "Save stream to disk:"
1024 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
1025
1026 #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349
1027 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249
1028 msgid "Save stream to disk"
1029 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
1030
1031 #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363
1032 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263
1033 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
1034 msgid "Path:"
1035 msgstr "Cesta:"
1036
1037 #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
1038 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273
1039 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
1040 msgid "Browse"
1041 msgstr "Procházet:"
1042
1043 #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379
1044 msgid "SHOUT/Icecast:"
1045 msgstr "SHOUT/Icecast:"
1046
1047 #: Plugins/Input/flac/configure.c:614
1048 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390
1052 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
1053 msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel"
1054
1055 #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
1056 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280
1057 msgid "Streaming"
1058 msgstr "Vysílání"
1059
1060 #: Plugins/Input/flac/configure.c:655
1061 msgid "About Flac Plugin"
1062 msgstr "O modulu Flac"
1063
1064 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656
1065 msgid ""
1066 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
1067 "contributions by\n"
1068 "......\n"
1069 "......\n"
1070 "and\n"
1071 "Daisuke Shimamura\n"
1072 "Visit http://flac.sourceforge.net/"
1073 msgstr "Flac modul "
1074
1075 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1076 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1077 msgid "Blues"
1078 msgstr "Blues"
1079
1080 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1081 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1082 msgid "Classic Rock"
1083 msgstr "Klasický rock"
1084
1085 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1086 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1087 msgid "Country"
1088 msgstr "Country"
1089
1090 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1091 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1092 msgid "Dance"
1093 msgstr "Taneční"
1094
1095 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1096 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1097 msgid "Disco"
1098 msgstr "Disko"
1099
1100 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1101 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1102 msgid "Funk"
1103 msgstr "Funk"
1104
1105 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1106 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1107 msgid "Grunge"
1108 msgstr "Grunge"
1109
1110 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1111 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1112 msgid "Hip-Hop"
1113 msgstr "Hip-hop"
1114
1115 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1116 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1117 msgid "Jazz"
1118 msgstr "Jazz"
1119
1120 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1121 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1122 msgid "Metal"
1123 msgstr "Metal"
1124
1125 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1126 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1127 msgid "New Age"
1128 msgstr "New Age"
1129
1130 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1131 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1132 msgid "Oldies"
1133 msgstr "Oldies"
1134
1135 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1136 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1137 msgid "Other"
1138 msgstr "Jiný"
1139
1140 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1141 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1142 msgid "Pop"
1143 msgstr "Pop"
1144
1145 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1147 msgid "R&B"
1148 msgstr "R&B"
1149
1150 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1151 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1152 msgid "Rap"
1153 msgstr "Rap"
1154
1155 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1156 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1157 msgid "Reggae"
1158 msgstr "Reggae"
1159
1160 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1161 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1162 msgid "Rock"
1163 msgstr "Rock"
1164
1165 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1166 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1167 msgid "Techno"
1168 msgstr "Techno"
1169
1170 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1171 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1172 msgid "Industrial"
1173 msgstr "Industrial"
1174
1175 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1176 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1177 msgid "Alternative"
1178 msgstr "Alternativní hudba"
1179
1180 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1181 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1182 msgid "Ska"
1183 msgstr "Ska"
1184
1185 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1186 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1187 msgid "Death Metal"
1188 msgstr "Death Metal"
1189
1190 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1191 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1192 msgid "Pranks"
1193 msgstr "Pranks"
1194
1195 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1196 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1197 msgid "Soundtrack"
1198 msgstr "Soundtrack"
1199
1200 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1201 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1202 msgid "Euro-Techno"
1203 msgstr "Euro-Techno"
1204
1205 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1206 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1207 msgid "Ambient"
1208 msgstr "Ambient"
1209
1210 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1211 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1212 msgid "Trip-Hop"
1213 msgstr "Trip-Hop"
1214
1215 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1216 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1217 msgid "Vocal"
1218 msgstr "Vokální"
1219
1220 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1221 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1222 msgid "Jazz+Funk"
1223 msgstr "Jazz+Funk"
1224
1225 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1226 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1227 msgid "Fusion"
1228 msgstr "Fúze"
1229
1230 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1231 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1232 msgid "Trance"
1233 msgstr "Trance"
1234
1235 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1236 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1237 msgid "Classical"
1238 msgstr "Klasika"
1239
1240 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1241 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1242 msgid "Instrumental"
1243 msgstr "Instrumentální"
1244
1245 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1246 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1247 msgid "Acid"
1248 msgstr "Acid"
1249
1250 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1251 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1252 msgid "House"
1253 msgstr "House"
1254
1255 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1256 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1257 msgid "Game"
1258 msgstr "Hra"
1259
1260 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1261 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1262 msgid "Sound Clip"
1263 msgstr "Zvukový klip"
1264
1265 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1266 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1267 msgid "Gospel"
1268 msgstr "Gospel"
1269
1270 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1271 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1272 msgid "Noise"
1273 msgstr "Šum"
1274
1275 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
1276 msgid "Alt"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1280 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1281 msgid "Bass"
1282 msgstr "Bass"
1283
1284 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1285 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1286 msgid "Soul"
1287 msgstr "Soul"
1288
1289 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1290 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1291 msgid "Punk"
1292 msgstr "Punk"
1293
1294 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1295 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1296 msgid "Space"
1297 msgstr "Space"
1298
1299 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1300 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1301 msgid "Meditative"
1302 msgstr "Meditativní"
1303
1304 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1305 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1306 msgid "Instrumental Pop"
1307 msgstr "Instrumentální pop"
1308
1309 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1310 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1311 msgid "Instrumental Rock"
1312 msgstr "Instrumentální Rock"
1313
1314 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1315 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1316 msgid "Ethnic"
1317 msgstr "Etnická hudba"
1318
1319 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1320 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1321 msgid "Gothic"
1322 msgstr "Gotická hudba"
1323
1324 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1325 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1326 msgid "Darkwave"
1327 msgstr "Darkwave"
1328
1329 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1330 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1331 msgid "Techno-Industrial"
1332 msgstr "Techno-Industrial"
1333
1334 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1335 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1336 msgid "Electronic"
1337 msgstr "Elektronická"
1338
1339 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1340 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1341 msgid "Pop-Folk"
1342 msgstr "Pop-Folk"
1343
1344 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1345 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1346 msgid "Eurodance"
1347 msgstr "Eurodance"
1348
1349 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1350 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1351 msgid "Dream"
1352 msgstr "Dream"
1353
1354 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1355 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1356 msgid "Southern Rock"
1357 msgstr "Jižanský rock"
1358
1359 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1360 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1361 msgid "Comedy"
1362 msgstr "Komedie"
1363
1364 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1365 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1366 msgid "Cult"
1367 msgstr "Kult"
1368
1369 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1370 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1371 msgid "Gangsta Rap"
1372 msgstr "Gangsta Rap"
1373
1374 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1375 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1376 msgid "Top 40"
1377 msgstr "Top 40"
1378
1379 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1380 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1381 msgid "Christian Rap"
1382 msgstr "Křesťanský rap"
1383
1384 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1385 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1386 msgid "Pop/Funk"
1387 msgstr "Pop/Funk"
1388
1389 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1391 msgid "Jungle"
1392 msgstr "Jungle"
1393
1394 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1395 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1396 msgid "Native American"
1397 msgstr "Indiánská hudba"
1398
1399 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1400 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1401 msgid "Cabaret"
1402 msgstr "Kabaret"
1403
1404 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1405 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1406 msgid "New Wave"
1407 msgstr "Nová vlna"
1408
1409 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1410 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1411 msgid "Psychedelic"
1412 msgstr "Psychedelická"
1413
1414 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1415 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1416 msgid "Rave"
1417 msgstr "Rave"
1418
1419 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1420 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1421 msgid "Showtunes"
1422 msgstr "Showtunes"
1423
1424 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1425 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1426 msgid "Trailer"
1427 msgstr "Trailer"
1428
1429 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1430 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1431 msgid "Lo-Fi"
1432 msgstr "Lo-Fi"
1433
1434 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1435 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1436 msgid "Tribal"
1437 msgstr "Tribal"
1438
1439 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1440 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1441 msgid "Acid Punk"
1442 msgstr "Acid punk"
1443
1444 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1445 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1446 msgid "Acid Jazz"
1447 msgstr "Acid jazz"
1448
1449 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1450 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1451 msgid "Polka"
1452 msgstr "Polka"
1453
1454 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1455 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1456 msgid "Retro"
1457 msgstr "Retro"
1458
1459 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1460 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1461 msgid "Musical"
1462 msgstr "Muzikál"
1463
1464 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1465 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1466 msgid "Rock & Roll"
1467 msgstr "Rock'n roll"
1468
1469 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1470 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1471 msgid "Hard Rock"
1472 msgstr "Hard rock"
1473
1474 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1475 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1476 msgid "Folk"
1477 msgstr "Folk"
1478
1479 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1480 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1481 msgid "Folk/Rock"
1482 msgstr "Folk/Rock"
1483
1484 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1485 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1486 msgid "National Folk"
1487 msgstr "Národní lidová"
1488
1489 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1490 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1491 msgid "Swing"
1492 msgstr "Swing"
1493
1494 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1495 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1496 msgid "Fast-Fusion"
1497 msgstr "Fast-Fusion"
1498
1499 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1500 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1501 msgid "Bebob"
1502 msgstr "Bebob"
1503
1504 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1505 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1506 msgid "Latin"
1507 msgstr "Latinská"
1508
1509 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1510 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1511 msgid "Revival"
1512 msgstr "Revival"
1513
1514 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1515 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1516 msgid "Celtic"
1517 msgstr "Keltská hudba"
1518
1519 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1520 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1521 msgid "Bluegrass"
1522 msgstr "Bluegrass"
1523
1524 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1525 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1526 msgid "Avantgarde"
1527 msgstr "Avantgardní"
1528
1529 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1530 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1531 msgid "Gothic Rock"
1532 msgstr "Gotický rock"
1533
1534 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1535 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1536 msgid "Progressive Rock"
1537 msgstr "Progresivní rock"
1538
1539 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1540 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1541 msgid "Psychedelic Rock"
1542 msgstr "Psychedelický rock"
1543
1544 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1545 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1546 msgid "Symphonic Rock"
1547 msgstr "Symfonický rock"
1548
1549 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1550 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1551 msgid "Slow Rock"
1552 msgstr "Ploužák"
1553
1554 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1555 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1556 msgid "Big Band"
1557 msgstr "Big Band"
1558
1559 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1560 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1561 msgid "Chorus"
1562 msgstr "Chór"
1563
1564 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1565 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1566 msgid "Easy Listening"
1567 msgstr "Příjemné poslouchání"
1568
1569 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1570 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1571 msgid "Acoustic"
1572 msgstr "Akustická"
1573
1574 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1575 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1576 msgid "Humour"
1577 msgstr "Humor"
1578
1579 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1580 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1581 msgid "Speech"
1582 msgstr "Mluvené"
1583
1584 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1585 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1586 msgid "Chanson"
1587 msgstr "Šanson"
1588
1589 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1590 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1591 msgid "Opera"
1592 msgstr "Opera"
1593
1594 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1595 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1596 msgid "Chamber Music"
1597 msgstr "Komorní hudba"
1598
1599 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1600 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1601 msgid "Sonata"
1602 msgstr "Sonáta"
1603
1604 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1605 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1606 msgid "Symphony"
1607 msgstr "Symfonie"
1608
1609 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1610 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1611 msgid "Booty Bass"
1612 msgstr "Booty Bass"
1613
1614 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1615 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1616 msgid "Primus"
1617 msgstr "Primus"
1618
1619 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1620 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1621 msgid "Porn Groove"
1622 msgstr "Porn Groove"
1623
1624 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1625 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1626 msgid "Satire"
1627 msgstr "Satira"
1628
1629 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1630 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1631 msgid "Slow Jam"
1632 msgstr "Slow Jam"
1633
1634 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1635 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1636 msgid "Club"
1637 msgstr "Klub"
1638
1639 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1640 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1641 msgid "Tango"
1642 msgstr "Tango"
1643
1644 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1645 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1646 msgid "Samba"
1647 msgstr "Samba"
1648
1649 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1650 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1651 msgid "Folklore"
1652 msgstr "Folklór"
1653
1654 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1655 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1656 msgid "Ballad"
1657 msgstr "Balada"
1658
1659 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1660 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1661 msgid "Power Ballad"
1662 msgstr "Rocková balada"
1663
1664 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1665 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1666 msgid "Rhythmic Soul"
1667 msgstr "Rytmický soul"
1668
1669 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1670 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1671 msgid "Freestyle"
1672 msgstr "Freestyle"
1673
1674 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1675 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1676 msgid "Duet"
1677 msgstr "Duet"
1678
1679 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1680 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1681 msgid "Punk Rock"
1682 msgstr "Punk rock"
1683
1684 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1685 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1686 msgid "Drum Solo"
1687 msgstr "Drum Solo"
1688
1689 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1690 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1691 msgid "A Cappella"
1692 msgstr "A Cappella"
1693
1694 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1695 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1696 msgid "Euro-House"
1697 msgstr "Euro-House"
1698
1699 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1700 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1701 msgid "Dance Hall"
1702 msgstr "Dance Hall"
1703
1704 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1705 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1706 msgid "Goa"
1707 msgstr "Goa"
1708
1709 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1710 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1711 msgid "Drum & Bass"
1712 msgstr "Drum & Bass"
1713
1714 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1715 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1716 msgid "Club-House"
1717 msgstr "Club-House"
1718
1719 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1720 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1721 msgid "Hardcore"
1722 msgstr "Hardcore"
1723
1724 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1725 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1726 msgid "Terror"
1727 msgstr "Terror"
1728
1729 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1730 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1731 msgid "Indie"
1732 msgstr "Indie"
1733
1734 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1735 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1736 msgid "BritPop"
1737 msgstr "Britpop"
1738
1739 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1740 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1741 msgid "Negerpunk"
1742 msgstr "Negerpunk"
1743
1744 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1745 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1746 msgid "Polsk Punk"
1747 msgstr "Polsk Punk"
1748
1749 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1750 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1751 msgid "Beat"
1752 msgstr "Beat"
1753
1754 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1755 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1756 msgid "Christian Gangsta Rap"
1757 msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
1758
1759 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1760 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1761 msgid "Heavy Metal"
1762 msgstr "Heavy metal"
1763
1764 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1765 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1766 msgid "Black Metal"
1767 msgstr "Black metal"
1768
1769 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1770 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1771 msgid "Crossover"
1772 msgstr "Crossover"
1773
1774 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1775 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1776 msgid "Contemporary Christian"
1777 msgstr "Moderní křesťanská"
1778
1779 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1780 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1781 msgid "Christian Rock"
1782 msgstr "Křesťanský rock"
1783
1784 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1785 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1786 msgid "Merengue"
1787 msgstr "Merengue"
1788
1789 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1790 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1791 msgid "Salsa"
1792 msgstr "Salsa"
1793
1794 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1795 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1796 msgid "Thrash Metal"
1797 msgstr "Thrash metal"
1798
1799 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1800 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1801 msgid "Anime"
1802 msgstr "Anime"
1803
1804 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1805 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1806 msgid "JPop"
1807 msgstr "JPop"
1808
1809 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1810 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1811 msgid "Synthpop"
1812 msgstr "Synthpop"
1813
1814 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
1815 #, c-format
1816 msgid "Samplerate: %d Hz"
1817 msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz"
1818
1819 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
1820 #, c-format
1821 msgid "Channels: %d"
1822 msgstr "Kanálů: %d"
1823
1824 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216
1825 #, c-format
1826 msgid "Bits/Sample: %d"
1827 msgstr "Bitů na vzorek: %d"
1828
1829 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
1830 #, c-format
1831 msgid "Blocksize: %d"
1832 msgstr "Velikost bloku: %d"
1833
1834 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Blocksize: variable\n"
1838 " min/max: %d/%d"
1839 msgstr ""
1840 "Velikost bloku: proměnná\n"
1841 " min/max: %d/%d"
1842
1843 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Samples: %llu\n"
1847 "Length: %d:%.2d"
1848 msgstr ""
1849 "Vzorků: %llu\n"
1850 "Délka: %d:%.2d"
1851
1852 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229
1853 #, c-format
1854 msgid "Filesize: %ld B"
1855 msgstr "Velikost souboru: %ld B"
1856
1857 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
1861 "Compression ratio: %.1f%%"
1862 msgstr ""
1863 "Prům. datový tok: %.1f kb/s\n"
1864 "Kompresní poměr: %.1f%%"
1865
1866 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567
1867 msgid "Filename:"
1868 msgstr "Jméno souboru:"
1869
1870 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273
1871 msgid "Tag:"
1872 msgstr "Tag:"
1873
1874 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456
1875 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
1876 msgid "Title:"
1877 msgstr "Název:"
1878
1879 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467
1880 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
1881 msgid "Artist:"
1882 msgstr "Umělec:"
1883
1884 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478
1885 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
1886 msgid "Album:"
1887 msgstr "Album:"
1888
1889 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489
1890 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
1891 msgid "Comment:"
1892 msgstr "Komentář:"
1893
1894 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
1895 msgid "Date:"
1896 msgstr "Datum:"
1897
1898 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512
1899 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
1900 msgid "Track number:"
1901 msgstr "Číslo stopy:"
1902
1903 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524
1904 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
1905 msgid "Genre:"
1906 msgstr "Žánr:"
1907
1908 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347
1909 msgid "Save"
1910 msgstr "Uložit"
1911
1912 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
1913 msgid "Remove Tag"
1914 msgstr "Odstranit tag"
1915
1916 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FLAC Info:"
1919 msgstr "Informace o CD"
1920
1921 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "File Info - %s"
1924 msgstr "Informace o souboru"
1925
1926 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
1927 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
1928 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
1929 msgid "Error"
1930 msgstr "Chyba"
1931
1932 #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
1933 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:370
1934 #, c-format
1935 msgid "LOOKING UP %s"
1936 msgstr "Vyhledávám %s"
1937
1938 #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407
1939 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360
1940 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:375
1941 #, c-format
1942 msgid "Couldn't look up host %s"
1943 msgstr "Nelze najít server %s"
1944
1945 #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386
1946 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338
1947 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:390
1948 #, c-format
1949 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1950 msgstr "Připojuji se k %s: %d"
1951
1952 #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
1953 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468
1954 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419
1955 #, c-format
1956 msgid "Couldn't connect to host %s"
1957 msgstr "Nelze se připojit k %s"
1958
1959 #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531
1960 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:467
1961 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1962 msgstr "Připojen: čekám na odpověď"
1963
1964 #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568
1965 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:504
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "Couldn't connect to host %s\n"
1969 "Server reported: %s"
1970 msgstr ""
1971 "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n"
1972 "Server odpověděl: %s"
1973
1974 #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607
1975 #, c-format
1976 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1977 msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB"
1978
1979 #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188
1980 #, fuzzy
1981 msgid "FLAC Audio Plugin"
1982 msgstr "CD Audio modul"
1983
1984 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
1985 msgid "ModPlug Configuration"
1986 msgstr "Nastavení ModPlugu"
1987
1988 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
1989 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210
1990 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
1991 msgid "16 bit"
1992 msgstr "16bitové"
1993
1994 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
1995 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219
1996 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
1997 msgid "8 bit"
1998 msgstr "8bitové"
1999
2000 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
2001 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
2002 msgid "Channels"
2003 msgstr "Kanálů"
2004
2005 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195
2006 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
2007 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
2008 msgid "Stereo"
2009 msgstr "Stereo"
2010
2011 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203
2012 msgid "Mono (downmix)"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218
2016 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
2017 msgid "Sampling Rate"
2018 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
2019
2020 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232
2021 #, fuzzy
2022 msgid "48 kHz"
2023 msgstr "44 kHz"
2024
2025 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240
2026 msgid "44 kHz"
2027 msgstr "44 kHz"
2028
2029 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248
2030 msgid "22 kHz"
2031 msgstr "22 kHz"
2032
2033 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256
2034 msgid "11 kHz"
2035 msgstr "11 kHz"
2036
2037 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264
2038 msgid "Resampling"
2039 msgstr "Převzorkování"
2040
2041 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278
2042 msgid "Nearest (fastest)"
2043 msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)"
2044
2045 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286
2046 msgid "Linear (fast)"
2047 msgstr "Lineární (rychlé)"
2048
2049 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
2050 msgid "Spline (good quality)"
2051 msgstr "Spline (kvalitní)"
2052
2053 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
2054 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
2055 msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)"
2056
2057 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
2058 msgid "Quality"
2059 msgstr "Kvalita"
2060
2061 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325
2062 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833
2063 msgid "General"
2064 msgstr "Obecné"
2065
2066 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346
2067 msgid "Use Filename as Song Title"
2068 msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby"
2069
2070 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Fast Playlist Info"
2073 msgstr "Načíst seznam skladeb"
2074
2075 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368
2076 msgid "Noise Reduction"
2077 msgstr "Redukce šumu"
2078
2079 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376
2080 msgid "Play Amiga MOD"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Reverb"
2086 msgstr "Server"
2087
2088 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398
2089 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470
2090 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542
2091 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
2092 msgid "Enable"
2093 msgstr "Povolit"
2094
2095 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
2096 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Depth"
2099 msgstr "Duet"
2100
2101 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
2102 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
2103 msgid "Delay"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
2107 msgid "Bass Boost"
2108 msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů"
2109
2110 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
2111 msgid "Amount"
2112 msgstr "Množství"
2113
2114 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Range"
2117 msgstr "Rave"
2118
2119 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
2120 msgid "Surround"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Preamp"
2126 msgstr "Dream"
2127
2128 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614
2129 msgid ""
2130 "Note: Setting the preamp too high may cause\n"
2131 "clipping / distortion!"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635
2135 msgid "Volume"
2136 msgstr "Hlasitost"
2137
2138 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649
2139 msgid "Looping"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663
2143 msgid "Don't loop"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678
2147 msgid "Loop"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694
2151 msgid "time(s)"
2152 msgstr "čas (s)"
2153
2154 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701
2155 msgid "Loop forever"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Effects"
2161 msgstr "<b>Efekty</b>"
2162
2163 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
2164 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405
2165 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
2166 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
2167 msgid "OK"
2168 msgstr "Budiž"
2169
2170 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
2171 #, fuzzy
2172 msgid "MOD Info"
2173 msgstr "Informace o CD"
2174
2175 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817
2176 msgid ""
2177 "Filename:\n"
2178 "Title:\n"
2179 "Type:\n"
2180 "Length:\n"
2181 "Speed:\n"
2182 "Tempo:\n"
2183 "Samples:\n"
2184 "Instruments:\n"
2185 "Patterns:\n"
2186 "Channels:"
2187 msgstr ""
2188 "Jméno souboru:\n"
2189 "Název skladby:\n"
2190 "Typ:\n"
2191 "Délka:\n"
2192 "Rychlost:\n"
2193 "Tempo:\n"
2194 "Vzorků:\n"
2195 "Nástroje:\n"
2196 "Vzory:\n"
2197 "Kanálů:"
2198
2199 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
2200 msgid "Samples"
2201 msgstr "Vzorky"
2202
2203 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Instruments"
2206 msgstr "Instrumentální"
2207
2208 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932
2209 msgid "Message"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
2213 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
2217 msgid ""
2218 "\n"
2219 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
2220 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
2221 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
2222 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
2223 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
2227 msgid "About Modplug"
2228 msgstr "O modulu Modplug"
2229
2230 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
2231 #, c-format
2232 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
2236 #, c-format
2237 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185
2241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
2242 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
2243
2244 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202
2245 msgid "Resolution:"
2246 msgstr "Rozlišení:"
2247
2248 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
2249 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2250 msgid "Channels:"
2251 msgstr "Kanálů"
2252
2253 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
2254 msgid "Stereo (if available)"
2255 msgstr "Stereo (pokud existuje)"
2256
2257 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245
2258 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
2259 msgid "Mono"
2260 msgstr "Mono"
2261
2262 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252
2263 msgid "Down sample:"
2264 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:"
2265
2266 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261
2267 msgid "1:1 (44 kHz)"
2268 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2269
2270 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272
2271 msgid "1:2 (22 kHz)"
2272 msgstr "1:2 (22 kHz)"
2273
2274 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283
2275 msgid "1:4 (11 kHz)"
2276 msgstr "1:4 (11 kHz)"
2277
2278 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292
2279 msgid "Decoder"
2280 msgstr "Dekodér"
2281
2282 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399
2283 msgid "ID3 Tags:"
2284 msgstr "ID3 tagy:"
2285
2286 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407
2287 msgid "Disable ID3V2 tags"
2288 msgstr "Zakázat ID3v2 tagy"
2289
2290 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427
2291 msgid "ID3 format:"
2292 msgstr "Formát ID3:"
2293
2294 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
2295 msgid "Joint stereo"
2296 msgstr "Joint stereo"
2297
2298 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
2299 msgid "Dual channel"
2300 msgstr "Dva kanály"
2301
2302 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
2303 msgid "Single channel"
2304 msgstr "Jeden kanál"
2305
2306 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763
2307 #, c-format
2308 msgid "%d KBit/s"
2309 msgstr "%d kb/s"
2310
2311 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758
2312 #, c-format
2313 msgid "%ld Hz"
2314 msgstr "%ld Hz"
2315
2316 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
2317 msgid "None"
2318 msgstr "Žádné"
2319
2320 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
2321 msgid "50/15 ms"
2322 msgstr "50/15 ms"
2323
2324 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
2325 msgid "CCIT J.17"
2326 msgstr "CCIT J.17"
2327
2328 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
2329 msgid "No"
2330 msgstr "Ne"
2331
2332 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
2333 msgid "Yes"
2334 msgstr "Ano"
2335
2336 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
2337 msgid " MPEG Info "
2338 msgstr " MPEG informace"
2339
2340 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641
2341 msgid "MPEG Level:"
2342 msgstr "MPEG:"
2343
2344 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
2345 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
2346 msgid "Bit rate:"
2347 msgstr "Datový tok:"
2348
2349 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647
2350 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
2351 msgid "Sample rate:"
2352 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
2353
2354 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662
2355 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2356 msgid "File size:"
2357 msgstr "Velikost souboru:"
2358
2359 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Mode:"
2362 msgstr "Dekodér:"
2363
2364 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
2365 msgid "Error Protection:"
2366 msgstr "Chybová ochrana:"
2367
2368 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653
2369 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
2370 msgid "Copyright:"
2371 msgstr "Autorská práva:"
2372
2373 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656
2374 msgid "Original:"
2375 msgstr "Originál:"
2376
2377 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
2378 msgid "Emphasis:"
2379 msgstr "Zesílení:"
2380
2381 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
2382 msgid " ID3 Tag "
2383 msgstr " ID3 popis:"
2384
2385 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
2386 msgid "Year:"
2387 msgstr "Rok:"
2388
2389 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015
2390 #: audacious/mainwin.c:805
2391 #, c-format
2392 msgid "%s - Audacious"
2393 msgstr "%s - Audacious"
2394
2395 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
2396 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
2397 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
2398 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
2399 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
2400 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
2401 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
2402 msgid "N/A"
2403 msgstr "není známo"
2404
2405 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810
2406 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812
2407 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814
2408 #, c-format
2409 msgid "%s"
2410 msgstr "%s"
2411
2412 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
2413 #, c-format
2414 msgid "%lu Bytes"
2415 msgstr "%lu bajtů"
2416
2417 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
2420 msgstr "Nelze se připojit k %s"
2421
2422 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
2425 msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB"
2426
2427 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2428 msgid "AlternRock"
2429 msgstr "Alternativní rock"
2430
2431 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953
2432 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2433 msgstr "O modulu MPEG Audio"
2434
2435 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
2436 msgid ""
2437 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2438 "from:\n"
2439 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2440 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2441 "Based on the original XMMS plugin."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
2445 msgid "MPEG Audio Plugin"
2446 msgstr "Modul MPEG Audio"
2447
2448 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
2449 #, fuzzy
2450 msgid "TiMidity Configuration"
2451 msgstr "Nastavení ModPlugu"
2452
2453 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
2454 #, fuzzy
2455 msgid "11000 Hz"
2456 msgstr "11 kHz"
2457
2458 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
2459 #, fuzzy
2460 msgid "22000 Hz"
2461 msgstr "22 kHz"
2462
2463 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
2464 #, fuzzy
2465 msgid "44100 Hz"
2466 msgstr "44 kHz"
2467
2468 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Sample Width"
2471 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
2472
2473 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
2474 #, fuzzy
2475 msgid "TiMidity Configuration File"
2476 msgstr "Nastavení ModPlugu"
2477
2478 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
2479 #, c-format
2480 msgid "TiMidity Player %s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
2484 msgid ""
2485 "TiMidity Plugin\n"
2486 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
2487 "by Konstantin Korikov"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "TiMidity Plugin %s"
2493 msgstr "Modul Disk writer %s"
2494
2495 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Couldn't load MIDI file"
2498 msgstr "Nelze najít server %s"
2499
2500 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
2501 msgid "About Tone Generator"
2502 msgstr "O generátoru tónů"
2503
2504 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
2505 msgid ""
2506 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2507 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2508 "\n"
2509 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
2510 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
2511 msgstr ""
2512 "Generátor harmonických tónů, vytvořil Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2513 "Upraven Danielem J. Pengem <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2514 "\n"
2515 "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;frekvence3;...\n"
2516 "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz."
2517
2518 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
2519 msgid "Tone Generator: "
2520 msgstr "Generátor tónů:"
2521
2522 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
2523 #, c-format
2524 msgid "Tone Generator %s"
2525 msgstr "Generátor tónů %s"
2526
2527 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107
2528 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
2529 msgstr "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:"
2530
2531 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186
2532 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
2533 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
2534
2535 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284
2536 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
2537 msgstr "Ogg Vorbis Info:"
2538
2539 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323
2540 msgid "ReplayGain Settings:"
2541 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
2542
2543 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331
2544 msgid "Enable Clipping Prevention"
2545 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
2546
2547 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336
2548 msgid "Enable ReplayGain"
2549 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
2550
2551 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341
2552 msgid "ReplayGain Type:"
2553 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
2554
2555 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352
2556 msgid "use Track Gain/Peak"
2557 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
2558
2559 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362
2560 msgid "use Album Gain/Peak"
2561 msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
2562
2563 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374
2564 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
2565 msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení"
2566
2567 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "An error occured:\n"
2571 "%s"
2572 msgstr ""
2573 "Nastala chyba:\n"
2574 "%s"
2575
2576 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
2577 msgid "Error!"
2578 msgstr "Chyba!"
2579
2580 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
2581 msgid "Failed to modify tag (open)"
2582 msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)"
2583
2584 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
2585 msgid "Failed to modify tag (close)"
2586 msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)"
2587
2588 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
2589 msgid "Failed to modify tag"
2590 msgstr "Nepodařilo se upravit informace"
2591
2592 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
2593 msgid " Ogg Vorbis Tag "
2594 msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru"
2595
2596 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
2597 msgid "Description:"
2598 msgstr "Popis:"
2599
2600 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
2601 msgid "Location:"
2602 msgstr "Umístění:"
2603
2604 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
2605 msgid "Version:"
2606 msgstr "Verze:"
2607
2608 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
2609 msgid "ISRC number:"
2610 msgstr "Číslo ISRC"
2611
2612 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
2613 msgid "Organization:"
2614 msgstr "Organizace:"
2615
2616 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
2617 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
2618 msgstr " Zesílení Ogg Vorbis"
2619
2620 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
2621 msgid "Track gain:"
2622 msgstr "Zesílení stopy:"
2623
2624 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
2625 msgid "Track peak:"
2626 msgstr "Vrchol skladby:"
2627
2628 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
2629 msgid "Album gain:"
2630 msgstr "Zesílení alba:"
2631
2632 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
2633 msgid "Album peak:"
2634 msgstr "Vrchol alba:"
2635
2636 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
2637 msgid " Ogg Vorbis Info "
2638 msgstr " Ogg Vorbis Info "
2639
2640 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
2641 msgid "Length:"
2642 msgstr "Délka:"
2643
2644 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2645 #, c-format
2646 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2647 msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)"
2648
2649 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2650 #, c-format
2651 msgid "%d Hz"
2652 msgstr "%d Hz"
2653
2654 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
2655 #, c-format
2656 msgid "%d"
2657 msgstr "%d"
2658
2659 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
2660 #, c-format
2661 msgid "%d:%.2d"
2662 msgstr "%d:%.2d"
2663
2664 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
2665 #, c-format
2666 msgid "%d Bytes"
2667 msgstr "%d bajtů"
2668
2669 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136
2670 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
2671 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio"
2672
2673 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806
2674 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
2675 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
2676
2677 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812
2678 msgid ""
2679 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
2680 "\n"
2681 "Original code by\n"
2682 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2683 "Contributions from\n"
2684 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2685 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2686 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2687 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2688 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2689 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2690 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2691 "\n"
2692 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
2693 msgstr ""
2694 "Modul Ogg Vorbis od the \"the Xiph.org Foundation\"\n"
2695 "\n"
2696 "Původní kód napsal\n"
2697 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2698 "Přispěli\n"
2699 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2700 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2701 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2702 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2703 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2704 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2705 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2706 "\n"
2707 "Navštivte stránky \"the Xiph.org Foundation\": http://www.xiph.org/\n"
2708
2709 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
2710 msgid "About sndfile WAV support"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
2714 #, fuzzy
2715 msgid ""
2716 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2717 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
2718 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2719 "\n"
2720 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
2721 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
2722 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
2723 "(at your option) any later version. \n"
2724 " \n"
2725 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
2726 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
2727 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
2728 "See the GNU General Public License for more details. \n"
2729 "\n"
2730 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
2731 "License along with this program ; if not, write to \n"
2732 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2733 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
2734 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2735 msgstr ""
2736 "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2737 "z původního modulu xmms_sndfile,\n"
2738 "copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2739 "\n"
2740 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
2741 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
2742 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
2743 "libovolné novější.\n"
2744 "\n"
2745 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
2746 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
2747 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
2748 "\n"
2749 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
2750 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
2751 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2752 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
2753 "http://www.gnu.cz/licence.html."
2754
2755 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
2756 msgid "sndfile WAV plugin"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
2760 msgid "WAV Audio Plugin"
2761 msgstr "Modul WAV Audio"
2762
2763 #: Plugins/Input/wma/wma.c:123
2764 #, c-format
2765 msgid "WMA Player %s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: Plugins/Input/wma/wma.c:156
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "About %s"
2771 msgstr "O programu"
2772
2773 #: Plugins/Input/wma/wma.c:169
2774 #, fuzzy
2775 msgid " Close "
2776 msgstr "Zavřít"
2777
2778 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
2779 msgid "OSS Output Plugin"
2780 msgstr "OSS výstupní modul"
2781
2782 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2783 msgid "About OSS Driver"
2784 msgstr "O modulu OSS"
2785
2786 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2787 #, fuzzy
2788 msgid ""
2789 "Audacious OSS Driver\n"
2790 "\n"
2791 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2792 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2793 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2794 "(at your option) any later version.\n"
2795 "\n"
2796 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2797 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2798 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2799 "GNU General Public License for more details.\n"
2800 "\n"
2801 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2802 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2803 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2804 "USA."
2805 msgstr ""
2806 "Ovladač OSS programu Audacious\n"
2807 "\n"
2808 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
2809 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
2810 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
2811 "libovolné novější.\n"
2812 "\n"
2813 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
2814 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
2815 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
2816 "\n"
2817 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
2818 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
2819 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2820 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
2821 "http://www.gnu.cz/licence.html."
2822
2823 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2824 #, c-format
2825 msgid "Default (%s)"
2826 msgstr "Standardně (%s)"
2827
2828 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2829 msgid "Default"
2830 msgstr "Standardně"
2831
2832 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2833 msgid "OSS Driver configuration"
2834 msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
2835
2836 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285
2837 #: Plugins/Output/sun/configure.c:182
2838 msgid "Audio device:"
2839 msgstr "Zvukové zařízení:"
2840
2841 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2842 msgid "Use alternate device:"
2843 msgstr "Použít jiné zařízení:"
2844
2845 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330
2846 #: Plugins/Output/sun/configure.c:219
2847 msgid "Mixer device:"
2848 msgstr "Mixér:"
2849
2850 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247
2851 msgid "Devices"
2852 msgstr "Zařízení"
2853
2854 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
2855 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
2856 msgid "Buffer size (ms):"
2857 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
2858
2859 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
2860 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
2861 msgid "Buffering"
2862 msgstr "Přednačítání"
2863
2864 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2865 msgid "Mixer Settings:"
2866 msgstr "Nastavení mixéru:"
2867
2868 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2869 msgid "Volume controls Master not PCM"
2870 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
2871
2872 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393
2873 msgid "Mixer"
2874 msgstr "Mixér"
2875
2876 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
2877 msgid "About ALSA Driver"
2878 msgstr "O ovladači ALSA"
2879
2880 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
2881 #, fuzzy
2882 msgid ""
2883 "Audacious ALSA Driver\n"
2884 "\n"
2885 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2886 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2887 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2888 "(at your option) any later version.\n"
2889 "\n"
2890 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2891 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2892 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2893 "GNU General Public License for more details.\n"
2894 "\n"
2895 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2896 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2897 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2898 "USA.\n"
2899 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2900 msgstr ""
2901 "XMMS ALSA ovladač\n"
2902 "\n"
2903 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
2904 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
2905 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
2906 "libovolné novější.\n"
2907 "\n"
2908 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
2909 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
2910 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
2911 "\n"
2912 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
2913 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
2914 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2915 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
2916 "http://www.gnu.cz/licence.html.\n"
2917 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2918
2919 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
2920 #, c-format
2921 msgid "ALSA %s output plugin"
2922 msgstr "Výstupní modul ALSA %s"
2923
2924 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150
2925 msgid "Unknown soundcard"
2926 msgstr "Neznámá zvuková karta"
2927
2928 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205
2929 #, c-format
2930 msgid "Default PCM device (%s)"
2931 msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)"
2932
2933 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271
2934 msgid "ALSA Driver configuration"
2935 msgstr "Nastavení ovladače ALSA"
2936
2937 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299
2938 msgid "Mixer:"
2939 msgstr "Mixér:"
2940
2941 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307
2942 msgid "Use software volume control"
2943 msgstr "Hlasitost nastavit softwarově"
2944
2945 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317
2946 msgid "Mixer card:"
2947 msgstr "Mixovací zařízení:"
2948
2949 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350
2950 msgid "Device settings"
2951 msgstr "Nastavení zařízení"
2952
2953 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356
2954 msgid "Soundcard:"
2955 msgstr "Zvuková karta:"
2956
2957 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
2958 msgid "Buffer time (ms):"
2959 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
2960
2961 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
2962 msgid "Period time (ms):"
2963 msgstr "Perioda (ms):"
2964
2965 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
2966 msgid "Advanced settings"
2967 msgstr "Pokročilé nastavení"
2968
2969 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51
2970 #, fuzzy
2971 msgid "aRts Driver configuration"
2972 msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
2973
2974 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
2975 #, c-format
2976 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2977 msgstr "Modul Disk writer %s"
2978
2979 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
2980 msgid ""
2981 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2982 "when you're running in realtime mode."
2983 msgstr ""
2984 "Disk writer nelze použít, pokud\n"
2985 "jste v režimu reálného času."
2986
2987 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
2988 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2989 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete soubory uložit:"
2990
2991 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
2992 msgid "Disk Writer Configuration"
2993 msgstr "Nastavení Disk Writeru"
2994
2995 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
2996 msgid "Don't strip file name extension"
2997 msgstr "Neodstraňovat příponu ze jména souboru"
2998
2999 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
3000 msgid "About ESounD Plugin"
3001 msgstr "O modulu ESounD"
3002
3003 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
3004 #, fuzzy
3005 msgid ""
3006 "Audacious ESounD Plugin\n"
3007 "\n"
3008 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3009 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3010 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3011 "(at your option) any later version.\n"
3012 "\n"
3013 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3014 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3015 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3016 "GNU General Public License for more details.\n"
3017 "\n"
3018 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3019 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3020 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3021 "USA."
3022 msgstr ""
3023 "Modul ESounD programu Audacious\n"
3024 "\n"
3025 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
3026 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3027 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3028 "libovolné novější.\n"
3029 "\n"
3030 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3031 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
3032 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
3033 "\n"
3034 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
3035 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
3036 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3037 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
3038 "http://www.gnu.cz/licence.html."
3039
3040 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
3041 msgid "ESD Output Plugin configuration"
3042 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD"
3043
3044 #: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144
3045 msgid "Host:"
3046 msgstr "Adresa:"
3047
3048 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125
3049 msgid "Use remote host"
3050 msgstr "Použít vzdálený počítač"
3051
3052 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132
3053 msgid "Volume controls OSS mixer"
3054 msgstr "Hlasitost ovládána OO mixérem"
3055
3056 #: Plugins/Output/esd/configure.c:153
3057 msgid "Port:"
3058 msgstr "Port:"
3059
3060 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169
3061 msgid "Server"
3062 msgstr "Server"
3063
3064 #: Plugins/Output/esd/esd.c:49
3065 msgid "eSound Output Plugin"
3066 msgstr "Výstupní modul eSound"
3067
3068 #: Plugins/Output/jack/jack.c:591
3069 #, fuzzy
3070 msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
3071 msgstr "Výstupní modul eSound"
3072
3073 #: Plugins/Output/jack/jack.c:592
3074 msgid ""
3075 "XMMS jack Driver 0.15\n"
3076 "\n"
3077 "xmms-jack.sf.net\n"
3078 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3079 "\n"
3080 "Audacious port by\n"
3081 "Giacomo Lozito from develia.org"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: Plugins/Output/sun/about.c:34
3085 #, fuzzy
3086 msgid "About the Sun Driver"
3087 msgstr "O modulu OSS"
3088
3089 #: Plugins/Output/sun/about.c:35
3090 msgid ""
3091 "XMMS BSD Sun Driver\n"
3092 "\n"
3093 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
3094 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: Plugins/Output/sun/configure.c:200
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Audio control device:"
3100 msgstr "Zvukové zařízení:"
3101
3102 #: Plugins/Output/sun/configure.c:349
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Volume controls device:"
3105 msgstr "Ovládání hlasitosti:"
3106
3107 #: Plugins/Output/sun/configure.c:362
3108 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: Plugins/Output/sun/configure.c:487
3112 msgid "Status"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: Plugins/Output/sun/configure.c:537
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Sun driver configuration"
3118 msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
3119
3120 #: Plugins/Output/sun/sun.c:55
3121 #, c-format
3122 msgid "BSD Sun Driver %s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
3126 msgid "/Toggle Decorations"
3127 msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací"
3128
3129 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
3130 msgid "/-"
3131 msgstr "/-"
3132
3133 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
3134 msgid "/Close"
3135 msgstr "/Zavřít"
3136
3137 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
3138 msgid "Blur scope"
3139 msgstr "Blur scope"
3140
3141 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
3142 msgid "Blur Scope: Color selection"
3143 msgstr "Blur scope: výběr barvy"
3144
3145 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
3146 msgid "Options:"
3147 msgstr "Volby:"
3148
3149 #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296
3150 msgid "About Audacious" 19 msgid "About Audacious"
3151 msgstr "O Audacious" 20 msgstr "O Audacious"
3152 21
3153 #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341 22 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357
3154 msgid "Credits" 23 msgid "Credits"
3155 msgstr "Zásluhy" 24 msgstr "Zásluhy"
3156 25
3157 #: audacious/credits.c:45 26 #: audacious/credits.c:45
3158 #, c-format 27 #, c-format
3170 #: audacious/credits.c:51 39 #: audacious/credits.c:51
3171 #, fuzzy 40 #, fuzzy
3172 msgid "Audacious core developers:" 41 msgid "Audacious core developers:"
3173 msgstr "Nastavení programu" 42 msgstr "Nastavení programu"
3174 43
3175 #: audacious/credits.c:60 44 #: audacious/credits.c:61
3176 msgid "Graphics:" 45 msgid "Graphics:"
3177 msgstr "" 46 msgstr ""
3178 47
3179 #: audacious/credits.c:65 48 #: audacious/credits.c:66
3180 msgid "Default skin:" 49 msgid "Default skin:"
3181 msgstr "Standardní skin:" 50 msgstr "Standardní skin:"
3182 51
3183 #: audacious/credits.c:70 52 #: audacious/credits.c:71
3184 msgid "Plugin development:" 53 msgid "Plugin development:"
3185 msgstr "" 54 msgstr ""
3186 55
3187 #: audacious/credits.c:79 56 #: audacious/credits.c:82
57 msgid "Patch authors:"
58 msgstr ""
59
60 #: audacious/credits.c:95
3188 msgid "0.1.x developers:" 61 msgid "0.1.x developers:"
3189 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" 62 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:"
3190 63
3191 #: audacious/credits.c:85 64 #: audacious/credits.c:101
3192 msgid "BMP Developers:" 65 msgid "BMP Developers:"
3193 msgstr "Vývojáři Audacious:" 66 msgstr "Vývojáři Audacious:"
3194 67
3195 #: audacious/credits.c:117 68 #: audacious/credits.c:133
3196 msgid "Brazilian Portuguese:" 69 msgid "Brazilian Portuguese:"
3197 msgstr "Brazilská portugalština:" 70 msgstr "Brazilská portugalština:"
3198 71
3199 #: audacious/credits.c:120 72 #: audacious/credits.c:136
3200 msgid "Breton:" 73 msgid "Breton:"
3201 msgstr "Bretonština:" 74 msgstr "Bretonština:"
3202 75
3203 #: audacious/credits.c:123 76 #: audacious/credits.c:139
3204 msgid "Chinese:" 77 msgid "Chinese:"
3205 msgstr "Činský:" 78 msgstr "Činský:"
3206 79
3207 #: audacious/credits.c:127 80 #: audacious/credits.c:143
3208 msgid "Czech:" 81 msgid "Czech:"
3209 msgstr "Čeština:" 82 msgstr "Čeština:"
3210 83
3211 #: audacious/credits.c:130 84 #: audacious/credits.c:146
3212 msgid "Dutch:" 85 msgid "Dutch:"
3213 msgstr "Holandský:" 86 msgstr "Holandský:"
3214 87
3215 #: audacious/credits.c:134 88 #: audacious/credits.c:150
3216 msgid "Finnish:" 89 msgid "Finnish:"
3217 msgstr "Finština:" 90 msgstr "Finština:"
3218 91
3219 #: audacious/credits.c:137 92 #: audacious/credits.c:153
3220 msgid "French:" 93 msgid "French:"
3221 msgstr "Francouzský:" 94 msgstr "Francouzský:"
3222 95
3223 #: audacious/credits.c:140 96 #: audacious/credits.c:156
3224 msgid "German:" 97 msgid "German:"
3225 msgstr "Německý:" 98 msgstr "Německý:"
3226 99
3227 #: audacious/credits.c:144 100 #: audacious/credits.c:160
3228 msgid "Georgian: " 101 msgid "Georgian: "
3229 msgstr "Gruzínština:" 102 msgstr "Gruzínština:"
3230 103
3231 #: audacious/credits.c:147 104 #: audacious/credits.c:163
3232 msgid "Greek:" 105 msgid "Greek:"
3233 msgstr "Řečtina:" 106 msgstr "Řečtina:"
3234 107
3235 #: audacious/credits.c:152 108 #: audacious/credits.c:168
3236 msgid "Hindi:" 109 msgid "Hindi:"
3237 msgstr "Hindština:" 110 msgstr "Hindština:"
3238 111
3239 #: audacious/credits.c:155 112 #: audacious/credits.c:171
3240 msgid "Hungarian:" 113 msgid "Hungarian:"
3241 msgstr "Maďarština:" 114 msgstr "Maďarština:"
3242 115
3243 #: audacious/credits.c:158 116 #: audacious/credits.c:174
3244 msgid "Italian:" 117 msgid "Italian:"
3245 msgstr "Itaský:" 118 msgstr "Itaský:"
3246 119
3247 #: audacious/credits.c:162 120 #: audacious/credits.c:178
3248 msgid "Japanese:" 121 msgid "Japanese:"
3249 msgstr "Japonský:" 122 msgstr "Japonský:"
3250 123
3251 #: audacious/credits.c:165 124 #: audacious/credits.c:181
3252 msgid "Korean:" 125 msgid "Korean:"
3253 msgstr "Korejský:" 126 msgstr "Korejský:"
3254 127
3255 #: audacious/credits.c:168 128 #: audacious/credits.c:184
3256 msgid "Lithuanian:" 129 msgid "Lithuanian:"
3257 msgstr "Litevký:" 130 msgstr "Litevký:"
3258 131
3259 #: audacious/credits.c:171 132 #: audacious/credits.c:187
3260 msgid "Macedonian:" 133 msgid "Macedonian:"
3261 msgstr "Makedonština:" 134 msgstr "Makedonština:"
3262 135
3263 #: audacious/credits.c:174 136 #: audacious/credits.c:190
3264 msgid "Polish:" 137 msgid "Polish:"
3265 msgstr "Polský:" 138 msgstr "Polský:"
3266 139
3267 #: audacious/credits.c:178 140 #: audacious/credits.c:194
3268 msgid "Romanian:" 141 msgid "Romanian:"
3269 msgstr "Rumunština:" 142 msgstr "Rumunština:"
3270 143
3271 #: audacious/credits.c:181 144 #: audacious/credits.c:197
3272 msgid "Russian:" 145 msgid "Russian:"
3273 msgstr "Ruský:" 146 msgstr "Ruský:"
3274 147
3275 #: audacious/credits.c:186 148 #: audacious/credits.c:202
3276 msgid "Slovak:" 149 msgid "Slovak:"
3277 msgstr "Slovenština:" 150 msgstr "Slovenština:"
3278 151
3279 #: audacious/credits.c:189 152 #: audacious/credits.c:205
3280 msgid "Spanish:" 153 msgid "Spanish:"
3281 msgstr "Španělský:" 154 msgstr "Španělský:"
3282 155
3283 #: audacious/credits.c:192 156 #: audacious/credits.c:208
3284 msgid "Swedish:" 157 msgid "Swedish:"
3285 msgstr "Švédský:" 158 msgstr "Švédský:"
3286 159
3287 #: audacious/credits.c:195 160 #: audacious/credits.c:211
3288 msgid "Ukrainian:" 161 msgid "Ukrainian:"
3289 msgstr "Ukrajinština:" 162 msgstr "Ukrajinština:"
3290 163
3291 #: audacious/credits.c:198 164 #: audacious/credits.c:214
3292 msgid "Welsh:" 165 msgid "Welsh:"
3293 msgstr "Welšský:" 166 msgstr "Welšský:"
3294 167
3295 #: audacious/credits.c:345 168 #: audacious/credits.c:361
3296 msgid "Translators" 169 msgid "Translators"
3297 msgstr "Překlady" 170 msgstr "Překlady"
3298 171
3299 #: audacious/eq_slider.c:93 172 #: audacious/equalizer.c:120
3300 msgid "PREAMP"
3301 msgstr "PREAMP"
3302
3303 #: audacious/eq_slider.c:93
3304 msgid "60HZ"
3305 msgstr "60 Hz"
3306
3307 #: audacious/eq_slider.c:93
3308 msgid "170HZ"
3309 msgstr "170 Hz"
3310
3311 #: audacious/eq_slider.c:94
3312 msgid "310HZ"
3313 msgstr "310 Hz"
3314
3315 #: audacious/eq_slider.c:94
3316 msgid "600HZ"
3317 msgstr "600 Hz"
3318
3319 #: audacious/eq_slider.c:94
3320 msgid "1KHZ"
3321 msgstr "1 kHz"
3322
3323 #: audacious/eq_slider.c:95
3324 msgid "3KHZ"
3325 msgstr "3 kHz"
3326
3327 #: audacious/eq_slider.c:95
3328 msgid "6KHZ"
3329 msgstr "6 kHz"
3330
3331 #: audacious/eq_slider.c:95
3332 msgid "12KHZ"
3333 msgstr "12 kHz"
3334
3335 #: audacious/eq_slider.c:96
3336 msgid "14KHZ"
3337 msgstr "14 kHz"
3338
3339 #: audacious/eq_slider.c:96
3340 msgid "16KHZ"
3341 msgstr "16 kHz"
3342
3343 #: audacious/equalizer.c:129
3344 msgid "/Load" 173 msgid "/Load"
3345 msgstr "/Načíst" 174 msgstr "/Načíst"
3346 175
3347 #: audacious/equalizer.c:130 176 #: audacious/equalizer.c:121
3348 msgid "/Load/Preset" 177 msgid "/Load/Preset"
3349 msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu" 178 msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu"
3350 179
3351 #: audacious/equalizer.c:132 180 #: audacious/equalizer.c:123
3352 msgid "/Load/Auto-load preset" 181 msgid "/Load/Auto-load preset"
3353 msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu" 182 msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu"
3354 183
3355 #: audacious/equalizer.c:134 184 #: audacious/equalizer.c:125
3356 msgid "/Load/Default" 185 msgid "/Load/Default"
3357 msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu" 186 msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu"
3358 187
3359 #: audacious/equalizer.c:137 188 #: audacious/equalizer.c:128
3360 msgid "/Load/Zero" 189 msgid "/Load/Zero"
3361 msgstr "/Načíst/Vynulovat" 190 msgstr "/Načíst/Vynulovat"
3362 191
3363 #: audacious/equalizer.c:140 192 #: audacious/equalizer.c:131
3364 msgid "/Load/From file" 193 msgid "/Load/From file"
3365 msgstr "/Načíst/Ze souboru" 194 msgstr "/Načíst/Ze souboru"
3366 195
3367 #: audacious/equalizer.c:142 196 #: audacious/equalizer.c:133
3368 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 197 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
3369 msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF" 198 msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF"
3370 199
3371 #: audacious/equalizer.c:144 200 #: audacious/equalizer.c:135
3372 msgid "/Import" 201 msgid "/Import"
3373 msgstr "/Importovat" 202 msgstr "/Importovat"
3374 203
3375 #: audacious/equalizer.c:145 204 #: audacious/equalizer.c:136
3376 msgid "/Import/WinAMP Presets" 205 msgid "/Import/WinAMP Presets"
3377 msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu" 206 msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu"
3378 207
3379 #: audacious/equalizer.c:147 208 #: audacious/equalizer.c:138
3380 msgid "/Save" 209 msgid "/Save"
3381 msgstr "/Uložit" 210 msgstr "/Uložit"
3382 211
3383 #: audacious/equalizer.c:148 212 #: audacious/equalizer.c:139
3384 msgid "/Save/Preset" 213 msgid "/Save/Preset"
3385 msgstr "/Uložit/Předvolbu" 214 msgstr "/Uložit/Předvolbu"
3386 215
3387 #: audacious/equalizer.c:150 216 #: audacious/equalizer.c:141
3388 msgid "/Save/Auto-load preset" 217 msgid "/Save/Auto-load preset"
3389 msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru" 218 msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru"
3390 219
3391 #: audacious/equalizer.c:152 220 #: audacious/equalizer.c:143
3392 msgid "/Save/Default" 221 msgid "/Save/Default"
3393 msgstr "/Uložit/Jako standardní" 222 msgstr "/Uložit/Jako standardní"
3394 223
3395 #: audacious/equalizer.c:155 224 #: audacious/equalizer.c:146
3396 msgid "/Save/To file" 225 msgid "/Save/To file"
3397 msgstr "/Uložit/Do souboru" 226 msgstr "/Uložit/Do souboru"
3398 227
3399 #: audacious/equalizer.c:157 228 #: audacious/equalizer.c:148
3400 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 229 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
3401 msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF" 230 msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF"
3402 231
3403 #: audacious/equalizer.c:159 232 #: audacious/equalizer.c:150
3404 msgid "/Delete" 233 msgid "/Delete"
3405 msgstr "/Smazat" 234 msgstr "/Smazat"
3406 235
3407 #: audacious/equalizer.c:160 236 #: audacious/equalizer.c:151
3408 msgid "/Delete/Preset" 237 msgid "/Delete/Preset"
3409 msgstr "/Smazat/Předvolbu" 238 msgstr "/Smazat/Předvolbu"
3410 239
3411 #: audacious/equalizer.c:162 240 #: audacious/equalizer.c:153
3412 msgid "/Delete/Auto-load preset" 241 msgid "/Delete/Auto-load preset"
3413 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu" 242 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu"
3414 243
3415 #: audacious/equalizer.c:748 244 #: audacious/equalizer.c:816
3416 msgid "Audacious Equalizer" 245 msgid "Audacious Equalizer"
3417 msgstr "Ekvalizér" 246 msgstr "Ekvalizér"
3418 247
3419 #: audacious/equalizer.c:1401 248 #: audacious/equalizer.c:1484
3420 msgid "Preset" 249 msgid "Preset"
3421 msgstr "Předvolba" 250 msgstr "Předvolba"
3422 251
3423 #: audacious/equalizer.c:1446 252 #: audacious/equalizer.c:1529
3424 msgid "Presets" 253 msgid "Presets"
3425 msgstr "Předvolby" 254 msgstr "Předvolby"
3426 255
3427 #: audacious/equalizer.c:1510 256 #: audacious/equalizer.c:1593
3428 msgid "Load preset" 257 msgid "Load preset"
3429 msgstr "Načíst předvolby" 258 msgstr "Načíst předvolby"
3430 259
3431 #: audacious/equalizer.c:1526 260 #: audacious/equalizer.c:1609
3432 msgid "Load auto-preset" 261 msgid "Load auto-preset"
3433 msgstr "Načíst souborovou předvolbu" 262 msgstr "Načíst souborovou předvolbu"
3434 263
3435 #: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558 264 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641
3436 #: audacious/equalizer.c:1565 265 #: audacious/equalizer.c:1648
3437 msgid "Load equalizer preset" 266 msgid "Load equalizer preset"
3438 msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru" 267 msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru"
3439 268
3440 #: audacious/equalizer.c:1574 269 #: audacious/equalizer.c:1657
3441 msgid "Save preset" 270 msgid "Save preset"
3442 msgstr "Uložit předvolbu" 271 msgstr "Uložit předvolbu"
3443 272
3444 #: audacious/equalizer.c:1594 273 #: audacious/equalizer.c:1677
3445 msgid "Save auto-preset" 274 msgid "Save auto-preset"
3446 msgstr "Uložit souborovou předvolbu" 275 msgstr "Uložit souborovou předvolbu"
3447 276
3448 #: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648 277 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731
3449 msgid "Save equalizer preset" 278 msgid "Save equalizer preset"
3450 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" 279 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru"
3451 280
3452 #: audacious/equalizer.c:1657 281 #: audacious/equalizer.c:1740
3453 msgid "Delete preset" 282 msgid "Delete preset"
3454 msgstr "Smazat předvolbu" 283 msgstr "Smazat předvolbu"
3455 284
3456 #: audacious/equalizer.c:1675 285 #: audacious/equalizer.c:1758
3457 msgid "Delete auto-preset" 286 msgid "Delete auto-preset"
3458 msgstr "Smazat souborovou předvolbu" 287 msgstr "Smazat souborovou předvolbu"
3459 288
3460 #: audacious/getopt.c:616 289 #: audacious/getopt.c:616
3461 #, c-format 290 #, c-format
3470 #: audacious/getopt.c:644 299 #: audacious/getopt.c:644
3471 #, c-format 300 #, c-format
3472 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 301 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3473 msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n" 302 msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n"
3474 303
3475 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 304 #: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
3476 #, c-format 305 #, c-format
3477 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 306 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3478 msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n" 307 msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n"
3479 308
3480 #: audacious/getopt.c:687 309 #: audacious/getopt.c:688
3481 #, c-format 310 #, c-format
3482 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 311 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3483 msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n" 312 msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n"
3484 313
3485 #: audacious/getopt.c:691 314 #: audacious/getopt.c:692
3486 #, c-format 315 #, c-format
3487 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 316 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3488 msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n" 317 msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n"
3489 318
3490 #: audacious/getopt.c:715 319 #: audacious/getopt.c:716
3491 #, c-format 320 #, c-format
3492 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 321 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3493 msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n" 322 msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n"
3494 323
3495 #: audacious/getopt.c:718 324 #: audacious/getopt.c:719
3496 #, c-format 325 #, c-format
3497 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 326 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3498 msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n" 327 msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n"
3499 328
3500 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 329 #: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
3501 #, c-format 330 #, c-format
3502 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 331 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3503 msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n" 332 msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n"
3504 333
3505 #: audacious/getopt.c:790 334 #: audacious/getopt.c:791
3506 #, c-format 335 #, c-format
3507 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 336 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3508 msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n" 337 msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n"
3509 338
3510 #: audacious/getopt.c:805 339 #: audacious/getopt.c:806
3511 #, c-format 340 #, c-format
3512 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 341 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
3513 msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n" 342 msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n"
3514 343
3515 #: audacious/glade.c:41 344 #: audacious/glade.c:41
3521 msgstr "" 350 msgstr ""
3522 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n" 351 "<b><big>Nelze vytvořit %s.</big></b>\n"
3523 "\n" 352 "\n"
3524 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" 353 "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n"
3525 354
3526 #: audacious/input.c:302 355 #: audacious/input.c:305
3527 msgid "" 356 msgid ""
3528 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 357 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
3529 "\n" 358 "\n"
3530 "The following files could not be played. Please check that:\n" 359 "The following files could not be played. Please check that:\n"
3531 "1. they are accessible.\n" 360 "1. they are accessible.\n"
3535 "\n" 364 "\n"
3536 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n" 365 "Následující soubory nelze přehrát. Zkontrolujte zda:\n"
3537 "1. jsou přístupné,\n" 366 "1. jsou přístupné,\n"
3538 "2. máte povolené příslušné moduly." 367 "2. máte povolené příslušné moduly."
3539 368
3540 #: audacious/input.c:327 369 #: audacious/input.c:330
3541 msgid "Don't show this warning anymore" 370 msgid "Don't show this warning anymore"
3542 msgstr "Příště již nevarovat" 371 msgstr "Příště již nevarovat"
3543 372
3544 #: audacious/input.c:329 373 #: audacious/input.c:332
3545 msgid "Show more _details" 374 msgid "Show more _details"
3546 msgstr "Ukaž podrobné _informace" 375 msgstr "Ukaž podrobné _informace"
3547 376
3548 #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488 377 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487
3549 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761 378 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760
3550 msgid "Filename" 379 msgid "Filename"
3551 msgstr "Jméno souboru" 380 msgstr "Jméno souboru"
3552 381
3553 #: audacious/input.c:551 382 #: audacious/input.c:568
3554 #, c-format 383 #, c-format
3555 msgid "audacious: %s" 384 msgid "audacious: %s"
3556 msgstr "audacious: %s" 385 msgstr "audacious: %s"
3557 386
3558 #: audacious/input.c:585 387 #: audacious/input.c:584
388 msgid "Filename:"
389 msgstr "Jméno souboru:"
390
391 #: audacious/input.c:602
3559 msgid "No input plugin recognized this file" 392 msgid "No input plugin recognized this file"
3560 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" 393 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem"
3561 394
3562 #: audacious/input.c:587 395 #: audacious/input.c:604
3563 #, c-format 396 #, c-format
3564 msgid "Input plugin: %s" 397 msgid "Input plugin: %s"
3565 msgstr "Vstupní modul: %s" 398 msgstr "Vstupní modul: %s"
3566 399
3567 #: audacious/logger.c:120 400 #: audacious/logger.c:120
3568 #, c-format 401 #, c-format
3569 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 402 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
3570 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" 403 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
3571 404
3572 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 405 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876
3573 #: audacious/mainwin.c:3258 406 #: audacious/mainwin.c:3640
3574 msgid "Audacious" 407 msgid "Audacious"
3575 msgstr "Audacious" 408 msgstr "Audacious"
3576 409
3577 #: audacious/main.c:431 410 #: audacious/main.c:447
3578 #, c-format 411 #, c-format
3579 msgid "Could not create directory (%s): %s" 412 msgid "Could not create directory (%s): %s"
3580 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" 413 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
3581 414
3582 #: audacious/main.c:701 415 #: audacious/main.c:723
3583 msgid "" 416 msgid ""
3584 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 417 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
3585 "\n" 418 "\n"
3586 "Options:\n" 419 "Options:\n"
3587 "--------\n" 420 "--------\n"
3589 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n" 422 "Použití: audacious [volby] [soubory] ...\n"
3590 "\n" 423 "\n"
3591 "Volby:\n" 424 "Volby:\n"
3592 "------\n" 425 "------\n"
3593 426
3594 #: audacious/main.c:706 427 #: audacious/main.c:728
3595 msgid "Display this text and exit" 428 msgid "Display this text and exit"
3596 msgstr "Zobrazí tento text a skončí" 429 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
3597 430
3598 #: audacious/main.c:709 431 #: audacious/main.c:731
3599 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 432 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
3600 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" 433 msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)"
3601 434
3602 #: audacious/main.c:712 435 #: audacious/main.c:734
3603 msgid "Skip backwards in playlist" 436 msgid "Skip backwards in playlist"
3604 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" 437 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
3605 438
3606 #: audacious/main.c:715 439 #: audacious/main.c:737
3607 msgid "Start playing current playlist" 440 msgid "Start playing current playlist"
3608 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" 441 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
3609 442
3610 #: audacious/main.c:718 443 #: audacious/main.c:740
3611 msgid "Pause current song" 444 msgid "Pause current song"
3612 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" 445 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
3613 446
3614 #: audacious/main.c:721 447 #: audacious/main.c:743
3615 msgid "Stop current song" 448 msgid "Stop current song"
3616 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" 449 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
3617 450
3618 #: audacious/main.c:724 451 #: audacious/main.c:746
3619 msgid "Pause if playing, play otherwise" 452 msgid "Pause if playing, play otherwise"
3620 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" 453 msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit"
3621 454
3622 #: audacious/main.c:727 455 #: audacious/main.c:749
3623 msgid "Skip forward in playlist" 456 msgid "Skip forward in playlist"
3624 msgstr "Přejít na další skladbu" 457 msgstr "Přejít na další skladbu"
3625 458
3626 #: audacious/main.c:730 459 #: audacious/main.c:752
460 msgid "Display Jump to file dialog"
461 msgstr ""
462
463 #: audacious/main.c:755
3627 msgid "Don't clear the playlist" 464 msgid "Don't clear the playlist"
3628 msgstr "Nemazat seznam skladeb" 465 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
3629 466
3630 #: audacious/main.c:733 467 #: audacious/main.c:758
3631 msgid "Show the main window" 468 msgid "Show the main window"
3632 msgstr "Zobrazit hlavní okno" 469 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
3633 470
3634 #: audacious/main.c:736 471 #: audacious/main.c:761
3635 msgid "Activate Audacious" 472 msgid "Activate Audacious"
3636 msgstr "Aktivovat Audacious" 473 msgstr "Aktivovat Audacious"
3637 474
3638 #: audacious/main.c:739 475 #: audacious/main.c:764
3639 msgid "Previous session ID" 476 msgid "Previous session ID"
3640 msgstr "ID předchozího sezení" 477 msgstr "ID předchozího sezení"
3641 478
3642 #: audacious/main.c:742 479 #: audacious/main.c:767
3643 msgid "Headless operation [experimental]" 480 msgid "Headless operation [experimental]"
3644 msgstr "" 481 msgstr ""
3645 482
3646 #: audacious/main.c:745 483 #: audacious/main.c:770
3647 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 484 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
3648 msgstr "" 485 msgstr ""
3649 486
3650 #: audacious/main.c:748 487 #: audacious/main.c:773
3651 msgid "Print version number and exit\n" 488 msgid "Print version number and exit\n"
3652 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" 489 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
3653 490
3654 #: audacious/main.c:931 491 #: audacious/main.c:963
492 #, fuzzy
3655 msgid "" 493 msgid ""
3656 "\n" 494 "\n"
3657 "Received SIGSEGV\n" 495 "Received SIGSEGV\n"
3658 "\n" 496 "\n"
3659 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " 497 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
3660 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" 498 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
3661 "\n" 499 "\n"
3662 msgstr "" 500 msgstr ""
3663 "\n" 501 "\n"
3664 "Zachycen SIGSEGV\n" 502 "Zachycen SIGSEGV\n"
3665 "\n" 503 "\n"
3666 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, " 504 "Asi jste narazili na chybu v programu Audacious. Pokud netušíte proč, "
3667 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" 505 "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n"
3668 "\n" 506 "\n"
3669 507
3670 #: audacious/main.c:954 508 #: audacious/main.c:986
3671 #, c-format 509 #, c-format
3672 msgid "" 510 msgid ""
3673 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 511 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3674 "\n" 512 "\n"
3675 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 513 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3678 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" 516 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n"
3679 "\n" 517 "\n"
3680 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " 518 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
3681 "nainstalován v '%s'.\n" 519 "nainstalován v '%s'.\n"
3682 520
3683 #: audacious/main.c:1000 521 #: audacious/main.c:1032
3684 #, c-format 522 #, c-format
3685 msgid "" 523 msgid ""
3686 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 524 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
3687 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 525 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
3688 msgstr "" 526 msgstr ""
3689 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" 527 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n"
3690 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" 528 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
3691 529
3692 #: audacious/main.c:1011 530 #: audacious/main.c:1043
3693 msgid "" 531 msgid ""
3694 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 532 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
3695 "\n" 533 "\n"
3696 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 534 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3697 "you\n" 535 "you\n"
3701 "\n" 539 "\n"
3702 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány " 540 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány "
3703 "dříve\n" 541 "dříve\n"
3704 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" 542 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
3705 543
3706 #: audacious/main.c:1027 544 #: audacious/main.c:1059
3707 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 545 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
3708 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" 546 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
3709 547
3710 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 548 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122
3711 msgid "/View Track Details" 549 msgid "/View Track Details"
3712 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" 550 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě"
3713 551
3714 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 552 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366
3715 msgid "/Jump to File" 553 msgid "/Jump to File"
3716 msgstr "/Přejít na soubor" 554 msgstr "/Přejít na soubor"
3717 555
3718 #: audacious/mainwin.c:257 556 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433
3719 msgid "/Autoscroll Songname" 557 msgid "/Autoscroll Songname"
3720 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" 558 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
3721 559
3722 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351 560 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344
3723 #, fuzzy 561 #, fuzzy
3724 msgid "/Stop After Current Song" 562 msgid "/Stop After Current Song"
3725 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" 563 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
3726 564
3727 #: audacious/mainwin.c:269 565 #: audacious/mainwin.c:262
3728 msgid "/Visualization Mode" 566 msgid "/Visualization Mode"
3729 msgstr "/Typ zobrazení" 567 msgstr "/Typ zobrazení"
3730 568
3731 #: audacious/mainwin.c:270 569 #: audacious/mainwin.c:263
3732 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 570 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
3733 msgstr "/Typ zobrazení/Analyzér" 571 msgstr "/Typ zobrazení/Analyzér"
3734 572
3735 #: audacious/mainwin.c:272 573 #: audacious/mainwin.c:265
3736 msgid "/Visualization Mode/Scope" 574 msgid "/Visualization Mode/Scope"
3737 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" 575 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka"
3738 576
3739 #: audacious/mainwin.c:274 577 #: audacious/mainwin.c:267
3740 msgid "/Visualization Mode/Off" 578 msgid "/Visualization Mode/Off"
3741 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout" 579 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout"
3742 580
3743 #: audacious/mainwin.c:276 581 #: audacious/mainwin.c:269
3744 msgid "/Analyzer Mode" 582 msgid "/Analyzer Mode"
3745 msgstr "/Sloupce" 583 msgstr "/Sloupce"
3746 584
3747 #: audacious/mainwin.c:277 585 #: audacious/mainwin.c:270
3748 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 586 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
3749 msgstr "/Sloupce/Normální" 587 msgstr "/Sloupce/Normální"
3750 588
3751 #: audacious/mainwin.c:279 589 #: audacious/mainwin.c:272
3752 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 590 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
3753 msgstr "/Sloupce/Oheň" 591 msgstr "/Sloupce/Oheň"
3754 592
3755 #: audacious/mainwin.c:281 593 #: audacious/mainwin.c:274
3756 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 594 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
3757 msgstr "/Sloupce/Barva výšky" 595 msgstr "/Sloupce/Barva výšky"
3758 596
3759 #: audacious/mainwin.c:284 597 #: audacious/mainwin.c:277
3760 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 598 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
3761 msgstr "/Sloupce/Tenké" 599 msgstr "/Sloupce/Tenké"
3762 600
3763 #: audacious/mainwin.c:286 601 #: audacious/mainwin.c:279
3764 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 602 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
3765 msgstr "/Sloupce/Silné" 603 msgstr "/Sloupce/Silné"
3766 604
3767 #: audacious/mainwin.c:289 605 #: audacious/mainwin.c:282
3768 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 606 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
3769 msgstr "/Sloupce/Vrcholky" 607 msgstr "/Sloupce/Vrcholky"
3770 608
3771 #: audacious/mainwin.c:291 609 #: audacious/mainwin.c:284
3772 msgid "/Scope Mode" 610 msgid "/Scope Mode"
3773 msgstr "/Sinusovka" 611 msgstr "/Sinusovka"
3774 612
3775 #: audacious/mainwin.c:292 613 #: audacious/mainwin.c:285
3776 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 614 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
3777 msgstr "/Sinusovka/Bodová" 615 msgstr "/Sinusovka/Bodová"
3778 616
3779 #: audacious/mainwin.c:294 617 #: audacious/mainwin.c:287
3780 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 618 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
3781 msgstr "/Sinusovka/Čárová" 619 msgstr "/Sinusovka/Čárová"
3782 620
3783 #: audacious/mainwin.c:296 621 #: audacious/mainwin.c:289
3784 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 622 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
3785 msgstr "/Sinusovka/Plná" 623 msgstr "/Sinusovka/Plná"
3786 624
3787 #: audacious/mainwin.c:298 625 #: audacious/mainwin.c:291
3788 msgid "/WindowShade VU Mode" 626 msgid "/WindowShade VU Mode"
3789 msgstr "/Minimalizovaný režim" 627 msgstr "/Minimalizovaný režim"
3790 628
3791 #: audacious/mainwin.c:299 629 #: audacious/mainwin.c:292
3792 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 630 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
3793 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" 631 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální"
3794 632
3795 #: audacious/mainwin.c:301 633 #: audacious/mainwin.c:294
3796 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 634 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
3797 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" 635 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný"
3798 636
3799 #: audacious/mainwin.c:303 637 #: audacious/mainwin.c:296
3800 msgid "/Refresh Rate" 638 msgid "/Refresh Rate"
3801 msgstr "/Obnovování" 639 msgstr "/Obnovování"
3802 640
3803 #: audacious/mainwin.c:304 641 #: audacious/mainwin.c:297
3804 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 642 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
3805 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)" 643 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)"
3806 644
3807 #: audacious/mainwin.c:306 645 #: audacious/mainwin.c:299
3808 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 646 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
3809 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)" 647 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)"
3810 648
3811 #: audacious/mainwin.c:308 649 #: audacious/mainwin.c:301
3812 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 650 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
3813 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)" 651 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)"
3814 652
3815 #: audacious/mainwin.c:310 653 #: audacious/mainwin.c:303
3816 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 654 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
3817 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)" 655 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)"
3818 656
3819 #: audacious/mainwin.c:312 657 #: audacious/mainwin.c:305
3820 msgid "/Analyzer Falloff" 658 msgid "/Analyzer Falloff"
3821 msgstr "/Klesání sloupců" 659 msgstr "/Klesání sloupců"
3822 660
3823 #: audacious/mainwin.c:313 661 #: audacious/mainwin.c:306
3824 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 662 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
3825 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" 663 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší"
3826 664
3827 #: audacious/mainwin.c:315 665 #: audacious/mainwin.c:308
3828 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 666 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
3829 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" 667 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé"
3830 668
3831 #: audacious/mainwin.c:317 669 #: audacious/mainwin.c:310
3832 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 670 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
3833 msgstr "/Klesání sloupců/Střední" 671 msgstr "/Klesání sloupců/Střední"
3834 672
3835 #: audacious/mainwin.c:319 673 #: audacious/mainwin.c:312
3836 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 674 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
3837 msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" 675 msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé"
3838 676
3839 #: audacious/mainwin.c:321 677 #: audacious/mainwin.c:314
3840 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 678 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
3841 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" 679 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší"
3842 680
3843 #: audacious/mainwin.c:323 681 #: audacious/mainwin.c:316
3844 msgid "/Peaks Falloff" 682 msgid "/Peaks Falloff"
3845 msgstr "/Klesání vrcholků" 683 msgstr "/Klesání vrcholků"
3846 684
3847 #: audacious/mainwin.c:324 685 #: audacious/mainwin.c:317
3848 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 686 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
3849 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" 687 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší"
3850 688
3851 #: audacious/mainwin.c:326 689 #: audacious/mainwin.c:319
3852 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 690 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
3853 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" 691 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé"
3854 692
3855 #: audacious/mainwin.c:328 693 #: audacious/mainwin.c:321
3856 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 694 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
3857 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" 695 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední"
3858 696
3859 #: audacious/mainwin.c:330 697 #: audacious/mainwin.c:323
3860 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 698 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
3861 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" 699 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé"
3862 700
3863 #: audacious/mainwin.c:332 701 #: audacious/mainwin.c:325
3864 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 702 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
3865 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" 703 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší"
3866 704
3867 #: audacious/mainwin.c:342 705 #: audacious/mainwin.c:335
3868 msgid "/Play CD" 706 msgid "/Play CD"
3869 msgstr "/Přehrát CD" 707 msgstr "/Přehrát CD"
3870 708
3871 #: audacious/mainwin.c:345 709 #: audacious/mainwin.c:338
3872 msgid "/Repeat" 710 msgid "/Repeat"
3873 msgstr "/Opakovat" 711 msgstr "/Opakovat"
3874 712
3875 #: audacious/mainwin.c:347 713 #: audacious/mainwin.c:340
3876 msgid "/Shuffle" 714 msgid "/Shuffle"
3877 msgstr "/Náhodné přehrávání" 715 msgstr "/Náhodné přehrávání"
3878 716
3879 #: audacious/mainwin.c:349 717 #: audacious/mainwin.c:342
3880 msgid "/No Playlist Advance" 718 msgid "/No Playlist Advance"
3881 msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" 719 msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
3882 720
3883 #: audacious/mainwin.c:354 721 #: audacious/mainwin.c:347
3884 msgid "/Play" 722 msgid "/Play"
3885 msgstr "/Hrát" 723 msgstr "/Hrát"
3886 724
3887 #: audacious/mainwin.c:356 725 #: audacious/mainwin.c:349
3888 msgid "/Pause" 726 msgid "/Pause"
3889 msgstr "/Pozastavit" 727 msgstr "/Pozastavit"
3890 728
3891 #: audacious/mainwin.c:358 729 #: audacious/mainwin.c:351
3892 msgid "/Stop" 730 msgid "/Stop"
3893 msgstr "/Zastavit" 731 msgstr "/Zastavit"
3894 732
3895 #: audacious/mainwin.c:360 733 #: audacious/mainwin.c:353
3896 msgid "/Previous" 734 msgid "/Previous"
3897 msgstr "/Předchozí" 735 msgstr "/Předchozí"
3898 736
3899 #: audacious/mainwin.c:362 737 #: audacious/mainwin.c:355
3900 msgid "/Next" 738 msgid "/Next"
3901 msgstr "/Další" 739 msgstr "/Další"
3902 740
3903 #: audacious/mainwin.c:365 741 #: audacious/mainwin.c:358
3904 msgid "/Jump to Playlist Start" 742 msgid "/Jump to Playlist Start"
3905 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb" 743 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb"
3906 744
3907 #: audacious/mainwin.c:370 745 #: audacious/mainwin.c:360
746 msgid "/-"
747 msgstr "/-"
748
749 #: audacious/mainwin.c:361
750 #, fuzzy
751 msgid "/Set A-B"
752 msgstr "/Vybrat vše"
753
754 #: audacious/mainwin.c:363
755 #, fuzzy
756 msgid "/Clear A-B"
757 msgstr "/Vyprázdnit frontu"
758
759 #: audacious/mainwin.c:368
3908 msgid "/Jump to Time" 760 msgid "/Jump to Time"
3909 msgstr "/Přejít na čas" 761 msgstr "/Přejít na čas"
3910 762
3911 #: audacious/mainwin.c:383 763 #: audacious/mainwin.c:381
3912 msgid "/About Audacious" 764 msgid "/About Audacious"
3913 msgstr "/O Audacious" 765 msgstr "/O Audacious"
3914 766
3915 #: audacious/mainwin.c:386 767 #: audacious/mainwin.c:384
3916 msgid "/Play File" 768 msgid "/Play File"
3917 msgstr "/Přehrát soubor" 769 msgstr "/Přehrát soubor"
3918 770
3919 #: audacious/mainwin.c:388 771 #: audacious/mainwin.c:386
3920 msgid "/Play Location" 772 msgid "/Play Location"
3921 msgstr "/Hrát z umístění:" 773 msgstr "/Hrát z umístění:"
3922 774
3923 #: audacious/mainwin.c:391 775 #: audacious/mainwin.c:389
3924 msgid "/V_isualization" 776 msgid "/V_isualization"
3925 msgstr "/Způsob _zobrazení" 777 msgstr "/Způsob _zobrazení"
3926 778
3927 #: audacious/mainwin.c:392 779 #: audacious/mainwin.c:390
3928 msgid "/_Playback" 780 msgid "/_Playback"
3929 msgstr "/_Hrát" 781 msgstr "/_Hrát"
3930 782
3931 #: audacious/mainwin.c:393 783 #: audacious/mainwin.c:391
3932 msgid "/_View" 784 msgid "/_View"
3933 msgstr "/_Zobrazení" 785 msgstr "/_Zobrazení"
3934 786
3935 #: audacious/mainwin.c:395 787 #: audacious/mainwin.c:393
3936 msgid "/Preferences" 788 msgid "/Preferences"
3937 msgstr "/Nastavení" 789 msgstr "/Nastavení"
3938 790
3939 #: audacious/mainwin.c:397 791 #: audacious/mainwin.c:395
3940 msgid "/_Quit" 792 msgid "/_Quit"
3941 msgstr "/_Konec" 793 msgstr "/_Konec"
3942 794
3943 #: audacious/mainwin.c:407 795 #: audacious/mainwin.c:405
3944 msgid "/Files..." 796 msgid "/Files..."
3945 msgstr "/Soubory..." 797 msgstr "/Soubory..."
3946 798
3947 #: audacious/mainwin.c:409 799 #: audacious/mainwin.c:407
3948 msgid "/Internet location..." 800 msgid "/Internet location..."
3949 msgstr "/Internetová adresa..." 801 msgstr "/Internetová adresa..."
802
803 #: audacious/mainwin.c:417
804 #, fuzzy
805 msgid "/Show Player"
806 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
3950 807
3951 #: audacious/mainwin.c:419 808 #: audacious/mainwin.c:419
3952 msgid "/Show Playlist Editor" 809 msgid "/Show Playlist Editor"
3953 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" 810 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
3954 811
3970 827
3971 #: audacious/mainwin.c:431 828 #: audacious/mainwin.c:431
3972 msgid "/Put on All Workspaces" 829 msgid "/Put on All Workspaces"
3973 msgstr "/Zobrazit na všech plochách" 830 msgstr "/Zobrazit na všech plochách"
3974 831
3975 #: audacious/mainwin.c:434 832 #: audacious/mainwin.c:436
3976 msgid "/Roll up Player" 833 msgid "/Roll up Player"
3977 msgstr "/Sbalit přehrávač" 834 msgstr "/Sbalit přehrávač"
3978 835
3979 #: audacious/mainwin.c:436 836 #: audacious/mainwin.c:438
3980 msgid "/Roll up Playlist Editor" 837 msgid "/Roll up Playlist Editor"
3981 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb" 838 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb"
3982 839
3983 #: audacious/mainwin.c:438 840 #: audacious/mainwin.c:440
3984 msgid "/Roll up Equalizer" 841 msgid "/Roll up Equalizer"
3985 msgstr "/Sbalit ekvalizér" 842 msgstr "/Sbalit ekvalizér"
3986 843
3987 #: audacious/mainwin.c:864 844 #: audacious/mainwin.c:443
845 msgid "/DoubleSize"
846 msgstr ""
847
848 #: audacious/mainwin.c:445
849 msgid "/Easy Move"
850 msgstr ""
851
852 #: audacious/mainwin.c:874
853 #, c-format
854 msgid "%s - Audacious"
855 msgstr "%s - Audacious"
856
857 #: audacious/mainwin.c:1098
3988 msgid "VBR" 858 msgid "VBR"
3989 msgstr "VBR" 859 msgstr "VBR"
3990 860
3991 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 861 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
3992 #, fuzzy 862 #, fuzzy
3993 msgid "stereo" 863 msgid "stereo"
3994 msgstr "Stereo" 864 msgstr "Stereo"
3995 865
3996 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 866 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
3997 #, fuzzy 867 #, fuzzy
3998 msgid "mono" 868 msgid "mono"
3999 msgstr "Mono" 869 msgstr "Mono"
4000 870
4001 #: audacious/mainwin.c:1360 871 #: audacious/mainwin.c:1627
4002 msgid "Jump to Time" 872 msgid "Jump to Time"
4003 msgstr "Přejít na čas" 873 msgstr "Přejít na čas"
4004 874
4005 #: audacious/mainwin.c:1381 875 #: audacious/mainwin.c:1648
4006 msgid "minutes:seconds" 876 msgid "minutes:seconds"
4007 msgstr "minuty:sekundy" 877 msgstr "minuty:sekundy"
4008 878
4009 #: audacious/mainwin.c:1391 879 #: audacious/mainwin.c:1658
4010 msgid "Track length:" 880 msgid "Track length:"
4011 msgstr "Délka stopy:" 881 msgstr "Délka stopy:"
4012 882
4013 #: audacious/mainwin.c:1479 883 #: audacious/mainwin.c:1746
4014 msgid "Un_queue" 884 msgid "Un_queue"
4015 msgstr "Ode_brat z fronty" 885 msgstr "Ode_brat z fronty"
4016 886
4017 #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806 887 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2093
4018 msgid "_Queue" 888 msgid "_Queue"
4019 msgstr "_Fronta" 889 msgstr "_Fronta"
4020 890
4021 #: audacious/mainwin.c:1734 891 #: audacious/mainwin.c:2018
4022 msgid "Jump to Track" 892 msgid "Jump to Track"
4023 msgstr "Skočit na stopu" 893 msgstr "Skočit na stopu"
4024 894
4025 #: audacious/mainwin.c:1775 895 #: audacious/mainwin.c:2059
4026 msgid "Filter: " 896 msgid "Filter: "
4027 msgstr "Filtr:" 897 msgstr "Filtr:"
4028 898
4029 #: audacious/mainwin.c:1989 899 #: audacious/mainwin.c:2260
4030 msgid "Enter location to play:" 900 msgid "Enter location to play:"
4031 msgstr "Přehrát umístění:" 901 msgstr "Přehrát umístění:"
4032 902
4033 #: audacious/mainwin.c:2194 903 #: audacious/mainwin.c:2467
4034 #, c-format 904 #, c-format
4035 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 905 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4036 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 906 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4037 907
4038 #: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905 908 #: audacious/mainwin.c:2499 audacious/mainwin.c:3286
4039 #, c-format 909 #, c-format
4040 msgid "VOLUME: %d%%" 910 msgid "VOLUME: %d%%"
4041 msgstr "Hlasitost: %d%%" 911 msgstr "Hlasitost: %d%%"
4042 912
4043 #: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908 913 #: audacious/mainwin.c:2530 audacious/mainwin.c:3289
4044 #, c-format 914 #, c-format
4045 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 915 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
4046 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" 916 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
4047 917
4048 #: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911 918 #: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292
4049 msgid "BALANCE: CENTER" 919 msgid "BALANCE: CENTER"
4050 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" 920 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
4051 921
4052 #: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913 922 #: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294
4053 #, c-format 923 #, c-format
4054 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 924 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
4055 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" 925 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
4056 926
4057 #: audacious/mainwin.c:2686 927 #: audacious/mainwin.c:3061
4058 msgid "OPTIONS MENU" 928 msgid "OPTIONS MENU"
4059 msgstr "NASTAVENÍ" 929 msgstr "NASTAVENÍ"
4060 930
4061 #: audacious/mainwin.c:2690 931 #: audacious/mainwin.c:3065
4062 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 932 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
4063 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" 933 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
4064 934
4065 #: audacious/mainwin.c:2692 935 #: audacious/mainwin.c:3067
4066 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 936 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
4067 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" 937 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
4068 938
4069 #: audacious/mainwin.c:2695 939 #: audacious/mainwin.c:3070
4070 msgid "FILE INFO BOX" 940 msgid "FILE INFO BOX"
4071 msgstr "INFORMACE O SOUBORU" 941 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
4072 942
4073 #: audacious/mainwin.c:2698 943 #: audacious/mainwin.c:3074
4074 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 944 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
4075 msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **" 945 msgstr ""
4076 946
4077 #: audacious/mainwin.c:2701 947 #: audacious/mainwin.c:3076
948 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
949 msgstr ""
950
951 #: audacious/mainwin.c:3079
4078 msgid "VISUALIZATION MENU" 952 msgid "VISUALIZATION MENU"
4079 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" 953 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
4080 954
4081 #: audacious/mainwin.c:2746 955 #: audacious/mainwin.c:3127
4082 msgid "" 956 msgid ""
4083 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 957 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
4084 "\n" 958 "\n"
4085 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 959 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
4086 msgstr "" 960 msgstr ""
4087 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" 961 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n"
4088 "\n" 962 "\n"
4089 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" 963 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
4090 964
4091 #: audacious/mainwin.c:2763 965 #: audacious/mainwin.c:3144
4092 msgid "" 966 msgid ""
4093 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 967 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
4094 "\n" 968 "\n"
4095 "Please check that:\n" 969 "Please check that:\n"
4096 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 970 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
4102 "Zkontrolujte, zda:\n" 976 "Zkontrolujte, zda:\n"
4103 "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n" 977 "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n"
4104 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" 978 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
4105 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" 979 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
4106 980
4107 #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350 981 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425
4108 msgid "Appearance" 982 msgid "Appearance"
4109 msgstr "Vzhled" 983 msgstr "Vzhled"
4110 984
4111 #: audacious/prefswin.c:100 985 #: audacious/prefswin.c:99
4112 #, fuzzy 986 #, fuzzy
4113 msgid "Audio" 987 msgid "Audio"
4114 msgstr "Audacious" 988 msgstr "Audacious"
4115 989
4116 #: audacious/prefswin.c:101 990 #: audacious/prefswin.c:100
4117 msgid "Connectivity" 991 msgid "Connectivity"
4118 msgstr "" 992 msgstr ""
4119 993
4120 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814 994 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889
4121 msgid "Equalizer" 995 msgid "Equalizer"
4122 msgstr "Ekvalizér" 996 msgstr "Ekvalizér"
4123 997
4124 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629 998 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704
4125 msgid "Mouse" 999 msgid "Mouse"
4126 msgstr "Myš" 1000 msgstr "Myš"
4127 1001
4128 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446 1002 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521
4129 msgid "Playlist" 1003 msgid "Playlist"
4130 msgstr "Seznam skladeb" 1004 msgstr "Seznam skladeb"
4131 1005
4132 #: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 1006 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
4133 msgid "Plugins" 1007 msgid "Plugins"
4134 msgstr "Moduly" 1008 msgstr "Moduly"
4135 1009
4136 #: audacious/prefswin.c:111 1010 #: audacious/prefswin.c:110
4137 msgid "Artist" 1011 msgid "Artist"
4138 msgstr "Umělec" 1012 msgstr "Umělec"
4139 1013
4140 #: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341 1014 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:349
4141 msgid "Album" 1015 msgid "Album"
4142 msgstr "Album" 1016 msgstr "Album"
4143 1017
4144 #: audacious/prefswin.c:114 1018 #: audacious/prefswin.c:112
1019 msgid "Title"
1020 msgstr "Název:"
1021
1022 #: audacious/prefswin.c:113
4145 msgid "Tracknumber" 1023 msgid "Tracknumber"
4146 msgstr "Číslo stopy" 1024 msgstr "Číslo stopy"
4147 1025
4148 #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342 1026 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:350
4149 msgid "Genre" 1027 msgid "Genre"
4150 msgstr "Žánr" 1028 msgstr "Žánr"
4151 1029
4152 #: audacious/prefswin.c:117 1030 #: audacious/prefswin.c:116
4153 msgid "Filepath" 1031 msgid "Filepath"
4154 msgstr "Cesta k souboru" 1032 msgstr "Cesta k souboru"
4155 1033
4156 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348 1034 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:356
4157 msgid "Date" 1035 msgid "Date"
4158 msgstr "Datum" 1036 msgstr "Datum"
4159 1037
4160 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349 1038 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:357
4161 msgid "Year" 1039 msgid "Year"
4162 msgstr "Rok" 1040 msgstr "Rok"
4163 1041
4164 #: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350 1042 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:358
4165 msgid "Comment" 1043 msgid "Comment"
4166 msgstr "Komentář" 1044 msgstr "Komentář"
4167 1045
4168 #: audacious/prefswin.c:141 1046 #: audacious/prefswin.c:140
4169 msgid "localhost" 1047 msgid "localhost"
4170 msgstr "" 1048 msgstr ""
4171 1049
4172 #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634 1050 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633
4173 #: audacious/prefswin.c:730 1051 #: audacious/prefswin.c:729
4174 msgid "Enabled" 1052 msgid "Enabled"
4175 msgstr "Povolený" 1053 msgstr "Povolený"
4176 1054
4177 #: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650 1055 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649
4178 #: audacious/prefswin.c:746 1056 #: audacious/prefswin.c:745
4179 msgid "Description" 1057 msgid "Description"
4180 msgstr "Popis" 1058 msgstr "Popis"
4181 1059
4182 #: audacious/prefswin.c:1799 1060 #: audacious/prefswin.c:1784
4183 msgid "Category" 1061 msgid "Category"
4184 msgstr "Kategorie" 1062 msgstr "Kategorie"
4185 1063
4186 #: audacious/prefswin.c:2203 1064 #: audacious/prefswin.c:2241
4187 msgid "Preferences Window" 1065 msgid "Preferences Window"
4188 msgstr "Okno nastavení" 1066 msgstr "Okno nastavení"
4189 1067
4190 #: audacious/skinwin.c:178 1068 #: audacious/skinwin.c:177
4191 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1069 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4192 msgstr "" 1070 msgstr ""
4193 1071
4194 #: audacious/skinwin.c:183 1072 #: audacious/skinwin.c:182
4195 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1073 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4196 msgstr "" 1074 msgstr ""
4197 1075
4198 #: audacious/ui_playlist.c:132 1076 #: audacious/ui_fileinfo.c:313
1077 msgid "Track Information Window"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: audacious/ui_fileinfo.c:335
1081 msgid "Track Information Popup"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: audacious/ui_playlist.c:126
4199 msgid "/Show Popup Info" 1085 msgid "/Show Popup Info"
4200 msgstr "" 1086 msgstr ""
4201 1087
4202 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 1088 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197
4203 msgid "/Remove Selected" 1089 msgid "/Remove Selected"
4204 msgstr "/Odebrat označené" 1090 msgstr "/Odebrat označené"
4205 1091
4206 #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 1092 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193
4207 msgid "/Remove Unselected" 1093 msgid "/Remove Unselected"
4208 msgstr "/Odebrat neoznačené" 1094 msgstr "/Odebrat neoznačené"
4209 1095
4210 #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 1096 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189
4211 msgid "/Remove All" 1097 msgid "/Remove All"
4212 msgstr "/Odebrat všechny" 1098 msgstr "/Odebrat všechny"
4213 1099
4214 #: audacious/ui_playlist.c:152 1100 #: audacious/ui_playlist.c:146
4215 msgid "/Queue Toggle" 1101 msgid "/Queue Toggle"
4216 msgstr "/Přepnout frontu" 1102 msgstr "/Přepnout frontu"
4217 1103
4218 #: audacious/ui_playlist.c:158 1104 #: audacious/ui_playlist.c:152
4219 msgid "/Add CD..." 1105 msgid "/Add CD..."
4220 msgstr "/Přidat CD..." 1106 msgstr "/Přidat CD..."
4221 1107
4222 #: audacious/ui_playlist.c:162 1108 #: audacious/ui_playlist.c:156
4223 msgid "/Add Internet Address..." 1109 msgid "/Add Internet Address..."
4224 msgstr "/Přidat internetovou adresu..." 1110 msgstr "/Přidat internetovou adresu..."
4225 1111
4226 #: audacious/ui_playlist.c:166 1112 #: audacious/ui_playlist.c:160
4227 msgid "/Add Files..." 1113 msgid "/Add Files..."
4228 msgstr "/Přidat soubory..." 1114 msgstr "/Přidat soubory..."
4229 1115
4230 #: audacious/ui_playlist.c:172 1116 #: audacious/ui_playlist.c:166
4231 msgid "/Clear Queue" 1117 msgid "/Clear Queue"
4232 msgstr "/Vyprázdnit frontu" 1118 msgstr "/Vyprázdnit frontu"
4233 1119
4234 #: audacious/ui_playlist.c:178 1120 #: audacious/ui_playlist.c:172
4235 msgid "/Remove Unavailable Files" 1121 msgid "/Remove Unavailable Files"
4236 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" 1122 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory"
4237 1123
4238 #: audacious/ui_playlist.c:182 1124 #: audacious/ui_playlist.c:176
4239 #, fuzzy 1125 #, fuzzy
4240 msgid "/Remove Duplicates" 1126 msgid "/Remove Duplicates"
4241 msgstr "/Odebrat označené" 1127 msgstr "/Odebrat označené"
4242 1128
4243 #: audacious/ui_playlist.c:183 1129 #: audacious/ui_playlist.c:177
4244 #, fuzzy 1130 #, fuzzy
4245 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 1131 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
4246 msgstr "/Řazení/Podle názvu" 1132 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
4247 1133
4248 #: audacious/ui_playlist.c:186 1134 #: audacious/ui_playlist.c:180
4249 #, fuzzy 1135 #, fuzzy
4250 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 1136 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
4251 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" 1137 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru"
4252 1138
4253 #: audacious/ui_playlist.c:189 1139 #: audacious/ui_playlist.c:183
4254 #, fuzzy 1140 #, fuzzy
4255 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 1141 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
4256 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" 1142 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru"
4257 1143
4258 #: audacious/ui_playlist.c:209 1144 #: audacious/ui_playlist.c:203
4259 msgid "/New List" 1145 msgid "/New List"
4260 msgstr "/Nový seznam" 1146 msgstr "/Nový seznam"
4261 1147
4262 #: audacious/ui_playlist.c:215 1148 #: audacious/ui_playlist.c:209
4263 msgid "/Load List" 1149 msgid "/Load List"
4264 msgstr "/Načíst seznam" 1150 msgstr "/Načíst seznam"
4265 1151
4266 #: audacious/ui_playlist.c:219 1152 #: audacious/ui_playlist.c:213
4267 msgid "/Save List" 1153 msgid "/Save List"
4268 msgstr "/Uložit seznam" 1154 msgstr "/Uložit seznam"
4269 1155
4270 #: audacious/ui_playlist.c:223 1156 #: audacious/ui_playlist.c:217
4271 #, fuzzy 1157 #, fuzzy
4272 msgid "/Save Default List" 1158 msgid "/Save Default List"
4273 msgstr "/Uložit/Jako standardní" 1159 msgstr "/Uložit/Jako standardní"
4274 1160
4275 #: audacious/ui_playlist.c:229 1161 #: audacious/ui_playlist.c:223
4276 msgid "/Update View" 1162 msgid "/Update View"
4277 msgstr "/Obnovit seznam" 1163 msgstr "/Obnovit seznam"
4278 1164
4279 #: audacious/ui_playlist.c:235 1165 #: audacious/ui_playlist.c:229
4280 msgid "/Invert Selection" 1166 msgid "/Invert Selection"
4281 msgstr "/Invertovat výběr" 1167 msgstr "/Invertovat výběr"
4282 1168
4283 #: audacious/ui_playlist.c:241 1169 #: audacious/ui_playlist.c:235
4284 msgid "/Select None" 1170 msgid "/Select None"
4285 msgstr "/Nevybrat žádné" 1171 msgstr "/Nevybrat žádné"
4286 1172
4287 #: audacious/ui_playlist.c:245 1173 #: audacious/ui_playlist.c:239
4288 msgid "/Select All" 1174 msgid "/Select All"
4289 msgstr "/Vybrat vše" 1175 msgstr "/Vybrat vše"
4290 1176
4291 #: audacious/ui_playlist.c:251 1177 #: audacious/ui_playlist.c:245
4292 msgid "/Randomize List" 1178 msgid "/Randomize List"
4293 msgstr "/Seřadit náhodně" 1179 msgstr "/Seřadit náhodně"
4294 1180
4295 #: audacious/ui_playlist.c:253 1181 #: audacious/ui_playlist.c:247
4296 msgid "/Reverse List" 1182 msgid "/Reverse List"
4297 msgstr "/Otočit seznam" 1183 msgstr "/Otočit seznam"
4298 1184
4299 #: audacious/ui_playlist.c:256 1185 #: audacious/ui_playlist.c:250
4300 msgid "/Sort List" 1186 msgid "/Sort List"
4301 msgstr "/Řazení" 1187 msgstr "/Řazení"
4302 1188
4303 #: audacious/ui_playlist.c:257 1189 #: audacious/ui_playlist.c:251
4304 msgid "/Sort List/By Title" 1190 msgid "/Sort List/By Title"
4305 msgstr "/Řazení/Podle názvu" 1191 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
4306 1192
4307 #: audacious/ui_playlist.c:259 1193 #: audacious/ui_playlist.c:253
4308 #, fuzzy 1194 #, fuzzy
4309 msgid "/Sort List/By Artist" 1195 msgid "/Sort List/By Artist"
4310 msgstr "/Řazení/Podle názvu" 1196 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
4311 1197
4312 #: audacious/ui_playlist.c:261 1198 #: audacious/ui_playlist.c:255
4313 msgid "/Sort List/By Filename" 1199 msgid "/Sort List/By Filename"
4314 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" 1200 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru"
4315 1201
4316 #: audacious/ui_playlist.c:263 1202 #: audacious/ui_playlist.c:257
4317 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 1203 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4318 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" 1204 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru"
4319 1205
4320 #: audacious/ui_playlist.c:265 1206 #: audacious/ui_playlist.c:259
4321 msgid "/Sort List/By Date" 1207 msgid "/Sort List/By Date"
4322 msgstr "/Řadit/Podle data" 1208 msgstr "/Řadit/Podle data"
4323 1209
4324 #: audacious/ui_playlist.c:267 1210 #: audacious/ui_playlist.c:261
4325 #, fuzzy 1211 #, fuzzy
4326 msgid "/Sort List/By Track Number" 1212 msgid "/Sort List/By Track Number"
4327 msgstr "/Řadit/Podle data" 1213 msgstr "/Řadit/Podle data"
4328 1214
4329 #: audacious/ui_playlist.c:269 1215 #: audacious/ui_playlist.c:263
4330 #, fuzzy 1216 #, fuzzy
4331 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" 1217 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
4332 msgstr "/Řazení/Podle názvu" 1218 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
4333 1219
4334 #: audacious/ui_playlist.c:271 1220 #: audacious/ui_playlist.c:265
4335 msgid "/Sort Selection" 1221 msgid "/Sort Selection"
4336 msgstr "/Setřídit vybrané" 1222 msgstr "/Setřídit vybrané"
4337 1223
4338 #: audacious/ui_playlist.c:272 1224 #: audacious/ui_playlist.c:266
4339 msgid "/Sort Selection/By Title" 1225 msgid "/Sort Selection/By Title"
4340 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" 1226 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
4341 1227
4342 #: audacious/ui_playlist.c:274 1228 #: audacious/ui_playlist.c:268
4343 #, fuzzy 1229 #, fuzzy
4344 msgid "/Sort Selection/By Artist" 1230 msgid "/Sort Selection/By Artist"
4345 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" 1231 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
4346 1232
4347 #: audacious/ui_playlist.c:276 1233 #: audacious/ui_playlist.c:270
4348 msgid "/Sort Selection/By Filename" 1234 msgid "/Sort Selection/By Filename"
4349 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" 1235 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru"
4350 1236
4351 #: audacious/ui_playlist.c:278 1237 #: audacious/ui_playlist.c:272
4352 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 1238 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4353 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" 1239 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru"
4354 1240
4355 #: audacious/ui_playlist.c:280 1241 #: audacious/ui_playlist.c:274
4356 msgid "/Sort Selection/By Date" 1242 msgid "/Sort Selection/By Date"
4357 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" 1243 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
4358 1244
4359 #: audacious/ui_playlist.c:282 1245 #: audacious/ui_playlist.c:276
4360 #, fuzzy 1246 #, fuzzy
4361 msgid "/Sort Selection/By Track Number" 1247 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
4362 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" 1248 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
4363 1249
4364 #: audacious/ui_playlist.c:284 1250 #: audacious/ui_playlist.c:278
4365 #, fuzzy 1251 #, fuzzy
4366 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 1252 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
4367 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" 1253 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
4368 1254
4369 #: audacious/ui_playlist.c:822 1255 #: audacious/ui_playlist.c:841
4370 #, c-format 1256 #, c-format
4371 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1257 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4372 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" 1258 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
4373 1259
4374 #: audacious/ui_playlist.c:843 1260 #: audacious/ui_playlist.c:862
4375 #, c-format 1261 #, c-format
4376 msgid "%s already exist. Continue?" 1262 msgid "%s already exist. Continue?"
4377 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" 1263 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
4378 1264
4379 #: audacious/ui_playlist.c:857 1265 #: audacious/ui_playlist.c:876
4380 #, c-format 1266 #, c-format
4381 msgid "" 1267 msgid ""
4382 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1268 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
4383 "\n" 1269 "\n"
4384 "Unknown file type for '%s'.\n" 1270 "Unknown file type for '%s'.\n"
4385 msgstr "" 1271 msgstr ""
4386 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n" 1272 "<b><big>Nelze uložit seznam skladeb.</big></b>\n"
4387 "\n" 1273 "\n"
4388 "Neznámý typ souboru %s.\n" 1274 "Neznámý typ souboru %s.\n"
4389 1275
4390 #: audacious/ui_playlist.c:967 1276 #: audacious/ui_playlist.c:1027
4391 msgid "Load Playlist" 1277 msgid "Load Playlist"
4392 msgstr "Načíst seznam skladeb" 1278 msgstr "Načíst seznam skladeb"
4393 1279
4394 #: audacious/ui_playlist.c:979 1280 #: audacious/ui_playlist.c:1040
4395 msgid "Save Playlist" 1281 msgid "Save Playlist"
4396 msgstr "Uložit seznam skladeb" 1282 msgstr "Uložit seznam skladeb"
4397 1283
4398 #: audacious/ui_playlist.c:1687 1284 #: audacious/ui_playlist.c:1751
4399 msgid "Audacious Playlist Editor" 1285 msgid "Audacious Playlist Editor"
4400 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" 1286 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
4401 1287
4402 #: audacious/util.c:957 1288 #: audacious/util.c:951
4403 msgid "Add/Open Files dialog" 1289 msgid "Add/Open Files dialog"
4404 msgstr "Přidat/otevřít soubory" 1290 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
4405 1291
4406 #: audacious/util.c:1017 1292 #: audacious/util.c:1006
4407 msgid "Open Files" 1293 msgid "Open Files"
4408 msgstr "Otevřít soubory" 1294 msgstr "Otevřít soubory"
4409 1295
4410 #: audacious/util.c:1021 1296 #: audacious/util.c:1010
4411 msgid "Close dialog on Open" 1297 msgid "Close dialog on Open"
4412 msgstr "Zavřít dialog při otevření" 1298 msgstr "Zavřít dialog při otevření"
4413 1299
4414 #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8 1300 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8
4415 msgid "Add Files" 1301 msgid "Add Files"
4416 msgstr "Přidat soubory" 1302 msgstr "Přidat soubory"
4417 1303
4418 #: audacious/util.c:1035 1304 #: audacious/util.c:1024
4419 msgid "Close dialog on Add" 1305 msgid "Close dialog on Add"
4420 msgstr "Zavřít dialog při přidání" 1306 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
4421 1307
4422 #: audacious/playback.c:192 1308 #: audacious/util.c:1201
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Play files"
1311 msgstr "/Přehrát soubor"
1312
1313 #: audacious/util.c:1203
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Load files"
1316 msgstr "/Načíst/Ze souboru"
1317
1318 #: audacious/util.c:1507
1319 msgid " (invalid UTF-8)"
1320 msgstr " (neplatné UTF8)"
1321
1322 #: audacious/playback.c:208
4423 msgid "" 1323 msgid ""
4424 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1324 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4425 "You have not selected an output plugin." 1325 "You have not selected an output plugin."
4426 msgstr "" 1326 msgstr ""
4427 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" 1327 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n"
4437 1337
4438 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 1338 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
4439 msgid "Deselect All" 1339 msgid "Deselect All"
4440 msgstr "Odebrat vše" 1340 msgstr "Odebrat vše"
4441 1341
1342 #: audacious/glade/fileinfo.glade:8
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Track Information"
1345 msgstr "Zesílení stopy:"
1346
1347 #: audacious/glade/fileinfo.glade:81
1348 #, fuzzy
1349 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
1350 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"
1351
1352 #: audacious/glade/fileinfo.glade:139
1353 #, fuzzy
1354 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
1355 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"
1356
1357 #: audacious/glade/fileinfo.glade:197
1358 #, fuzzy
1359 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
1360 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"
1361
1362 #: audacious/glade/fileinfo.glade:255
1363 #, fuzzy
1364 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
1365 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>"
1366
1367 #: audacious/glade/fileinfo.glade:313
1368 #, fuzzy
1369 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
1370 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>"
1371
1372 #: audacious/glade/fileinfo.glade:392
1373 #, fuzzy
1374 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
1375 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"
1376
1377 #: audacious/glade/fileinfo.glade:441
1378 #, fuzzy
1379 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
1380 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>"
1381
1382 #: audacious/glade/fileinfo.glade:499
1383 #, fuzzy
1384 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
1385 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"
1386
1387 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Artist Popup"
1390 msgstr "Umělec"
1391
1392 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66
1393 #, fuzzy
1394 msgid "<i>Title</i>"
1395 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
1396
1397 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "<i>Artist</i>"
1400 msgstr "Umělec"
1401
1402 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122
1403 #, fuzzy
1404 msgid "<i>Album</i>"
1405 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
1406
1407 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234
1408 #, fuzzy
1409 msgid "<i>Genre</i>"
1410 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
1411
1412 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290
1413 #, fuzzy
1414 msgid "<i>Year</i>"
1415 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
1416
1417 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318
1418 #, fuzzy
1419 msgid "<i>Track Number</i>"
1420 msgstr "Číslo stopy"
1421
1422 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346
1423 #, fuzzy
1424 msgid "<i>Track Length</i>"
1425 msgstr "Délka stopy:"
1426
4442 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 1427 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
4443 msgid "Audacious Preferences" 1428 msgid "Audacious Preferences"
4444 msgstr "Nastavení programu" 1429 msgstr "Nastavení programu"
4445 1430
4446 #: audacious/glade/prefswin.glade:115 1431 #: audacious/glade/prefswin.glade:115
4484 #: audacious/glade/prefswin.glade:772 1469 #: audacious/glade/prefswin.glade:772
4485 #, fuzzy 1470 #, fuzzy
4486 msgid "Refresh skin list" 1471 msgid "Refresh skin list"
4487 msgstr "/Obnovování" 1472 msgstr "/Obnovování"
4488 1473
4489 #: audacious/glade/prefswin.glade:867 1474 #: audacious/glade/prefswin.glade:866
4490 msgid "<b>_Fonts</b>" 1475 msgid "<b>_Fonts</b>"
4491 msgstr "<b>_Fonty</b>" 1476 msgstr "<b>_Fonty</b>"
4492 1477
4493 #: audacious/glade/prefswin.glade:922 1478 #: audacious/glade/prefswin.glade:921
4494 msgid "_Player:" 1479 msgid "_Player:"
4495 msgstr "V okně _přehrávače:" 1480 msgstr "V okně _přehrávače:"
4496 1481
4497 #: audacious/glade/prefswin.glade:965 1482 #: audacious/glade/prefswin.glade:964
4498 msgid "_Playlist:" 1483 msgid "_Playlist:"
4499 msgstr "V seznamu sklade_b:" 1484 msgstr "V seznamu sklade_b:"
4500 1485
4501 #: audacious/glade/prefswin.glade:997 1486 #: audacious/glade/prefswin.glade:996
4502 msgid "Select main player window font:" 1487 msgid "Select main player window font:"
4503 msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" 1488 msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
4504 1489
4505 #: audacious/glade/prefswin.glade:1019 1490 #: audacious/glade/prefswin.glade:1018
4506 msgid "Select playlist font:" 1491 msgid "Select playlist font:"
4507 msgstr "Font v seznamu skladeb:" 1492 msgstr "Font v seznamu skladeb:"
4508 1493
4509 #: audacious/glade/prefswin.glade:1065 1494 #: audacious/glade/prefswin.glade:1064
4510 msgid "" 1495 msgid ""
4511 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 1496 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
4512 "strings." 1497 "strings."
4513 msgstr "" 1498 msgstr ""
4514 1499
4515 #: audacious/glade/prefswin.glade:1067 1500 #: audacious/glade/prefswin.glade:1066
4516 msgid "Use Bitmap fonts if available" 1501 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4517 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" 1502 msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty"
4518 1503
4519 #: audacious/glade/prefswin.glade:1101 1504 #: audacious/glade/prefswin.glade:1100
4520 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 1505 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
4521 msgstr "<b>_Různé</b>" 1506 msgstr "<b>_Různé</b>"
4522 1507
4523 #: audacious/glade/prefswin.glade:1149 1508 #: audacious/glade/prefswin.glade:1148
4524 msgid "Show track numbers in playlist" 1509 msgid "Show track numbers in playlist"
4525 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" 1510 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
4526 1511
4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:1184 1512 #: audacious/glade/prefswin.glade:1183
4528 #, fuzzy 1513 #, fuzzy
4529 msgid "Show separators in playlist" 1514 msgid "Show separators in playlist"
4530 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" 1515 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
4531 1516
4532 #: audacious/glade/prefswin.glade:1219 1517 #: audacious/glade/prefswin.glade:1218
4533 msgid "Use custom cursors" 1518 msgid "Use custom cursors"
4534 msgstr "Použít vlastní kurzory" 1519 msgstr "Použít vlastní kurzory"
4535 1520
4536 #: audacious/glade/prefswin.glade:1266 1521 #: audacious/glade/prefswin.glade:1265
4537 #, fuzzy 1522 #, fuzzy
4538 msgid "<b>_Transparency</b>" 1523 msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
4539 msgstr "<b>Přehrávání</b>" 1524 msgstr "<b>_Různé</b>"
4540 1525
4541 #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 1526 #: audacious/glade/prefswin.glade:1305
4542 msgid "" 1527 msgid ""
4543 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " 1528 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
4544 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " 1529 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
4545 "transparency." 1530 "transparency."
4546 msgstr "" 1531 msgstr ""
4547 1532
4548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 1533 #: audacious/glade/prefswin.glade:1307
4549 #, fuzzy 1534 #, fuzzy
4550 msgid "Enable playlist transparency" 1535 msgid "Enable playlist transparency"
4551 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" 1536 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
4552 1537
4553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1397 1538 #: audacious/glade/prefswin.glade:1341
1539 msgid ""
1540 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1541 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1542 "(but sadly not as user-friendly)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: audacious/glade/prefswin.glade:1343
1546 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: audacious/glade/prefswin.glade:1377
1550 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1379
1554 msgid "Show window manager decoration"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1387
1558 msgid "Show window manager decorations"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: audacious/glade/prefswin.glade:1388
1562 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: audacious/glade/prefswin.glade:1472
4554 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 1566 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
4555 msgstr "<b>Kolečko myši</b>" 1567 msgstr "<b>Kolečko myši</b>"
4556 1568
4557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1445 1569 #: audacious/glade/prefswin.glade:1520
4558 msgid "Changes volume by" 1570 msgid "Changes volume by"
4559 msgstr "změní hlasitost o" 1571 msgstr "změní hlasitost o"
4560 1572
4561 #: audacious/glade/prefswin.glade:1473 1573 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548
4562 msgid "percent" 1574 msgid "percent"
4563 msgstr "procent." 1575 msgstr "procent."
4564 1576
4565 #: audacious/glade/prefswin.glade:1501 1577 #: audacious/glade/prefswin.glade:1576
4566 msgid "Scrolls playlist by" 1578 msgid "Scrolls playlist by"
4567 msgstr "posune seznam skladeb o" 1579 msgstr "posune seznam skladeb o"
4568 1580
4569 #: audacious/glade/prefswin.glade:1554 1581 #: audacious/glade/prefswin.glade:1629
4570 msgid "lines" 1582 msgid "lines"
4571 msgstr "řádek." 1583 msgstr "řádek."
4572 1584
4573 #: audacious/glade/prefswin.glade:1676 1585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
4574 msgid "<b>Filename</b>" 1586 msgid "<b>Filename</b>"
4575 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" 1587 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
4576 1588
4577 #: audacious/glade/prefswin.glade:1716 1589 #: audacious/glade/prefswin.glade:1791
4578 msgid "Convert underscores to blanks" 1590 msgid "Convert underscores to blanks"
4579 msgstr "Převést podtržítka na mezery" 1591 msgstr "Převést podtržítka na mezery"
4580 1592
4581 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826
4582 msgid "Convert %20 to blanks" 1594 msgid "Convert %20 to blanks"
4583 msgstr "Převést %20 na mezery" 1595 msgstr "Převést %20 na mezery"
4584 1596
4585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1785 1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1860
4586 msgid "<b>Metadata</b>" 1598 msgid "<b>Metadata</b>"
4587 msgstr "<b>Metadata</b>" 1599 msgstr "<b>Metadata</b>"
4588 1600
4589 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 1601 #: audacious/glade/prefswin.glade:1899
4590 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 1602 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
4591 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." 1603 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
4592 1604
4593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 1605 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
4594 msgid "Load metadata from playlists and files" 1606 msgid "Load metadata from playlists and files"
4595 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" 1607 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů"
4596 1608
4597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 1609 #: audacious/glade/prefswin.glade:1939
4598 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 1610 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
4599 msgstr "" 1611 msgstr ""
4600 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" 1612 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
4601 1613
4602 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 1614 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
4603 msgid "On load" 1615 msgid "On load"
4604 msgstr "Při nahrání" 1616 msgstr "Při nahrání"
4605 1617
4606 #: audacious/glade/prefswin.glade:1886 1618 #: audacious/glade/prefswin.glade:1961
4607 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 1619 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
4608 msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" 1620 msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb"
4609 1621
4610 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 1622 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
4611 msgid "On display" 1623 msgid "On display"
4612 msgstr "Při zobrazení" 1624 msgstr "Při zobrazení"
4613 1625
4614 #: audacious/glade/prefswin.glade:1918 1626 #: audacious/glade/prefswin.glade:1993
4615 msgid "Fallback charcter encodings:" 1627 msgid "Fallback charcter encodings:"
4616 msgstr "" 1628 msgstr ""
4617 1629
4618 #: audacious/glade/prefswin.glade:1946 1630 #: audacious/glade/prefswin.glade:2021
4619 msgid "" 1631 msgid ""
4620 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 1632 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
4621 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 1633 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
4622 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 1634 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
4623 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 1635 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
4624 msgstr "" 1636 msgstr ""
4625 1637
4626 #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 1638 #: audacious/glade/prefswin.glade:2062
4627 msgid "Auto character encoding detector for:" 1639 msgid "Auto character encoding detector for:"
4628 msgstr "" 1640 msgstr ""
4629 1641
4630 #: audacious/glade/prefswin.glade:2043 1642 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118
4631 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
4632 msgid "<b>File Dialog</b>" 1644 msgid "<b>File Dialog</b>"
4633 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" 1645 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
4634 1646
4635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2082 1647 #: audacious/glade/prefswin.glade:2157
4636 msgid "" 1648 msgid ""
4637 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 1649 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
4638 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 1650 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
4639 msgstr "" 1651 msgstr ""
4640 1652
4641 #: audacious/glade/prefswin.glade:2084 1653 #: audacious/glade/prefswin.glade:2159
4642 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1654 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
4643 msgstr "" 1655 msgstr ""
4644 1656
4645 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 1657 #: audacious/glade/prefswin.glade:2193
4646 #, fuzzy 1658 #, fuzzy
4647 msgid "<b>Song Display</b>" 1659 msgid "<b>Song Display</b>"
4648 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" 1660 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>"
4649 1661
4650 #: audacious/glade/prefswin.glade:2194 1662 #: audacious/glade/prefswin.glade:2241
1663 msgid "Title format:"
1664 msgstr "Formát názvu:"
1665
1666 #: audacious/glade/prefswin.glade:2269
4651 msgid "Custom string:" 1667 msgid "Custom string:"
4652 msgstr "Vlastní řetězec:" 1668 msgstr "Vlastní řetězec:"
4653 1669
4654 #: audacious/glade/prefswin.glade:2245 1670 #: audacious/glade/prefswin.glade:2320
4655 #, fuzzy 1671 #, fuzzy
4656 msgid "" 1672 msgid ""
4657 "TITLE\n" 1673 "TITLE\n"
4658 "ARTIST - TITLE\n" 1674 "ARTIST - TITLE\n"
4659 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 1675 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
4666 "INTERPRET - NÁZEV\n" 1682 "INTERPRET - NÁZEV\n"
4667 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n" 1683 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n"
4668 "ALBUM - NÁZEV\n" 1684 "ALBUM - NÁZEV\n"
4669 "Vlastní" 1685 "Vlastní"
4670 1686
4671 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 1687 #: audacious/glade/prefswin.glade:2342
4672 msgid "Show information about titlestring format" 1688 msgid "Show information about titlestring format"
4673 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" 1689 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
4674 1690
4675 #: audacious/glade/prefswin.glade:2317 1691 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392
4676 #, fuzzy 1692 #, fuzzy
4677 msgid "<b>Popup Information</b>" 1693 msgid "<b>Popup Information</b>"
4678 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 1694 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
4679 1695
4680 #: audacious/glade/prefswin.glade:2368 1696 #: audacious/glade/prefswin.glade:2443
4681 msgid "" 1697 msgid ""
4682 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 1698 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
4683 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 1699 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
4684 "number, track length, and artwork." 1700 "number, track length, and artwork."
4685 msgstr "" 1701 msgstr ""
4686 1702
4687 #: audacious/glade/prefswin.glade:2370 1703 #: audacious/glade/prefswin.glade:2445
4688 msgid "Show popup information for playlist entries" 1704 msgid "Show popup information for playlist entries"
4689 msgstr "" 1705 msgstr ""
4690 1706
4691 #: audacious/glade/prefswin.glade:2397 1707 #: audacious/glade/prefswin.glade:2472
4692 msgid "Edit settings for popup information" 1708 msgid "Edit settings for popup information"
4693 msgstr "" 1709 msgstr ""
4694 1710
4695 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 1711 #: audacious/glade/prefswin.glade:2580
4696 msgid "<b>Presets</b>" 1712 msgid "<b>Presets</b>"
4697 msgstr "<b>Předvolby</b>" 1713 msgstr "<b>Předvolby</b>"
4698 1714
4699 #: audacious/glade/prefswin.glade:2605 1715 #: audacious/glade/prefswin.glade:2680
4700 msgid "Directory preset file:" 1716 msgid "Directory preset file:"
4701 msgstr "Adresář s předvolbami:" 1717 msgstr "Adresář s předvolbami:"
4702 1718
4703 #: audacious/glade/prefswin.glade:2633 1719 #: audacious/glade/prefswin.glade:2708
4704 msgid "File preset extension:" 1720 msgid "File preset extension:"
4705 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" 1721 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:"
4706 1722
4707 #: audacious/glade/prefswin.glade:2681 1723 #: audacious/glade/prefswin.glade:2756
4708 msgid "Available _Presets:" 1724 msgid "Available _Presets:"
4709 msgstr "Dostupné _předvolby:" 1725 msgstr "Dostupné _předvolby:"
4710 1726
4711 #: audacious/glade/prefswin.glade:2861 1727 #: audacious/glade/prefswin.glade:2936
4712 #, fuzzy 1728 #, fuzzy
4713 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 1729 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
4714 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 1730 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
4715 1731
4716 #: audacious/glade/prefswin.glade:2919 1732 #: audacious/glade/prefswin.glade:2994
4717 msgid "Enable proxy usage" 1733 msgid "Enable proxy usage"
4718 msgstr "" 1734 msgstr ""
4719 1735
4720 #: audacious/glade/prefswin.glade:2950 1736 #: audacious/glade/prefswin.glade:3025
4721 msgid "Proxy hostname:" 1737 msgid "Proxy hostname:"
4722 msgstr "" 1738 msgstr ""
4723 1739
4724 #: audacious/glade/prefswin.glade:2978 1740 #: audacious/glade/prefswin.glade:3053
4725 #, fuzzy 1741 #, fuzzy
4726 msgid "Proxy port:" 1742 msgid "Proxy port:"
4727 msgstr "Proxy:" 1743 msgstr "Proxy:"
4728 1744
4729 #: audacious/glade/prefswin.glade:3072 1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:3147
4730 #, fuzzy 1746 #, fuzzy
4731 msgid "Use authentication with proxy" 1747 msgid "Use authentication with proxy"
4732 msgstr "Autorizovat se" 1748 msgstr "Autorizovat se"
4733 1749
4734 #: audacious/glade/prefswin.glade:3103 1750 #: audacious/glade/prefswin.glade:3178
4735 #, fuzzy 1751 #, fuzzy
4736 msgid "Proxy username:" 1752 msgid "Proxy username:"
4737 msgstr "Přístupové jméno:" 1753 msgstr "Přístupové jméno:"
4738 1754
4739 #: audacious/glade/prefswin.glade:3131 1755 #: audacious/glade/prefswin.glade:3206
4740 #, fuzzy 1756 #, fuzzy
4741 msgid "Proxy password:" 1757 msgid "Proxy password:"
4742 msgstr "Heslo:" 1758 msgstr "Heslo:"
4743 1759
4744 #: audacious/glade/prefswin.glade:3247 1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:3322
4745 msgid "" 1761 msgid ""
4746 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 1762 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
4747 "Audacious.</span>" 1763 "Audacious.</span>"
4748 msgstr "" 1764 msgstr ""
4749 1765
4750 #: audacious/glade/prefswin.glade:3303 1766 #: audacious/glade/prefswin.glade:3378
4751 msgid "label65" 1767 msgid "label65"
4752 msgstr "" 1768 msgstr ""
4753 1769
4754 #: audacious/glade/prefswin.glade:3344 1770 #: audacious/glade/prefswin.glade:3419
4755 #, fuzzy 1771 #, fuzzy
4756 msgid "<b>Audio System</b>" 1772 msgid "<b>Audio System</b>"
4757 msgstr "<b>Předvolby</b>" 1773 msgstr "<b>Předvolby</b>"
4758 1774
4759 #: audacious/glade/prefswin.glade:3398 1775 #: audacious/glade/prefswin.glade:3473
4760 #, fuzzy 1776 #, fuzzy
4761 msgid "Current output plugin:" 1777 msgid "Current output plugin:"
4762 msgstr "_Aktuální výstupní modul" 1778 msgstr "_Aktuální výstupní modul"
4763 1779
4764 #: audacious/glade/prefswin.glade:3443 1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3518
4765 #, fuzzy 1781 #, fuzzy
4766 msgid "Buffer size:" 1782 msgid "Buffer size:"
4767 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" 1783 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
4768 1784
4769 #: audacious/glade/prefswin.glade:3513 1785 #: audacious/glade/prefswin.glade:3588
4770 msgid "" 1786 msgid ""
4771 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1787 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
4772 "by, in milliseconds.\n" 1788 "by, in milliseconds.\n"
4773 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 1789 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
4774 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1790 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
4775 "poorly.</span>" 1791 "poorly.</span>"
4776 msgstr "" 1792 msgstr ""
4777 1793
4778 #: audacious/glade/prefswin.glade:3748 1794 #: audacious/glade/prefswin.glade:3696
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Output Plugin Preferences"
1797 msgstr "Výstupní modul"
1798
1799 #: audacious/glade/prefswin.glade:3771
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Output Plugin Information"
1802 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD"
1803
1804 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823
4779 #, fuzzy 1805 #, fuzzy
4780 msgid "<b>Format Detection</b>" 1806 msgid "<b>Format Detection</b>"
4781 msgstr "Automatický výběr" 1807 msgstr "Automatický výběr"
4782 1808
4783 #: audacious/glade/prefswin.glade:3787 1809 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862
4784 msgid "" 1810 msgid ""
4785 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 1811 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
4786 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 1812 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
4787 msgstr "" 1813 msgstr ""
4788 1814
4789 #: audacious/glade/prefswin.glade:3789 1815 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864
4790 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1816 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
4791 msgstr "" 1817 msgstr ""
4792 1818
4793 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 1819 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898
4794 msgid "<b>Playback</b>" 1820 msgid "<b>Playback</b>"
4795 msgstr "<b>Přehrávání</b>" 1821 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
4796 1822
4797 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 1823 #: audacious/glade/prefswin.glade:3937
4798 msgid "" 1824 msgid ""
4799 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 1825 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
4800 "stopped before." 1826 "stopped before."
4801 msgstr "" 1827 msgstr ""
4802 1828
4803 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 1829 #: audacious/glade/prefswin.glade:3939
4804 msgid "Continue playback on startup" 1830 msgid "Continue playback on startup"
4805 msgstr "" 1831 msgstr ""
4806 1832
4807 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 1833 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973
4808 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 1834 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
4809 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." 1835 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
4810 1836
4811 #: audacious/glade/prefswin.glade:3900 1837 #: audacious/glade/prefswin.glade:3975
4812 msgid "Don't advance in the playlist" 1838 msgid "Don't advance in the playlist"
4813 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" 1839 msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb"
4814 1840
4815 #: audacious/glade/prefswin.glade:3935 1841 #: audacious/glade/prefswin.glade:4010
4816 msgid "Pause between songs" 1842 msgid "Pause between songs"
4817 msgstr "Pauza mezi skladbami" 1843 msgstr "Pauza mezi skladbami"
4818 1844
4819 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 1845 #: audacious/glade/prefswin.glade:4048
4820 msgid "Pause for" 1846 msgid "Pause for"
4821 msgstr "Pozastavit na" 1847 msgstr "Pozastavit na"
4822 1848
4823 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 1849 #: audacious/glade/prefswin.glade:4094
4824 msgid "seconds" 1850 msgid "seconds"
4825 msgstr "sec." 1851 msgstr "sec."
4826 1852
4827 #: audacious/glade/prefswin.glade:4059 1853 #: audacious/glade/prefswin.glade:4134
4828 msgid "label76" 1854 msgid "label76"
4829 msgstr "" 1855 msgstr ""
4830 1856
4831 #: audacious/glade/prefswin.glade:4173 1857 #: audacious/glade/prefswin.glade:4248
4832 msgid "Popup Information Settings" 1858 msgid "Popup Information Settings"
4833 msgstr "" 1859 msgstr ""
4834 1860
4835 #: audacious/glade/prefswin.glade:4197 1861 #: audacious/glade/prefswin.glade:4272
4836 msgid "" 1862 msgid ""
4837 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1863 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
4838 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1864 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
4839 "using commas." 1865 "using commas."
4840 msgstr "" 1866 msgstr ""
4841 1867
4842 #: audacious/glade/prefswin.glade:4252 1868 #: audacious/glade/prefswin.glade:4327
4843 #, fuzzy 1869 #, fuzzy
4844 msgid "Include:" 1870 msgid "Include:"
4845 msgstr "Indie" 1871 msgstr "Indie"
4846 1872
4847 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 1873 #: audacious/glade/prefswin.glade:4355
4848 msgid "Exclude:" 1874 msgid "Exclude:"
4849 msgstr "" 1875 msgstr ""
4850 1876
4851 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 1877 #: audacious/glade/prefswin.glade:4424
4852 msgid "Recursively search for cover" 1878 msgid "Recursively search for cover"
4853 msgstr "" 1879 msgstr ""
4854 1880
4855 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 1881 #: audacious/glade/prefswin.glade:4462
4856 msgid "Search depth: " 1882 msgid "Search depth: "
4857 msgstr "" 1883 msgstr ""
4858 1884
4859 #: libaudacious/titlestring.c:340 1885 #: audacious/glade/prefswin.glade:4528
1886 msgid "Use per-file cover"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1890 msgid "PREAMP"
1891 msgstr "PREAMP"
1892
1893 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1894 msgid "60HZ"
1895 msgstr "60 Hz"
1896
1897 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1898 msgid "170HZ"
1899 msgstr "170 Hz"
1900
1901 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1902 msgid "310HZ"
1903 msgstr "310 Hz"
1904
1905 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1906 msgid "600HZ"
1907 msgstr "600 Hz"
1908
1909 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1910 msgid "1KHZ"
1911 msgstr "1 kHz"
1912
1913 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1914 msgid "3KHZ"
1915 msgstr "3 kHz"
1916
1917 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1918 msgid "6KHZ"
1919 msgstr "6 kHz"
1920
1921 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1922 msgid "12KHZ"
1923 msgstr "12 kHz"
1924
1925 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1926 msgid "14KHZ"
1927 msgstr "14 kHz"
1928
1929 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1930 msgid "16KHZ"
1931 msgstr "16 kHz"
1932
1933 #: libaudacious/titlestring.c:348
4860 msgid "Performer/Artist" 1934 msgid "Performer/Artist"
4861 msgstr "Interpret/umělec" 1935 msgstr "Interpret/umělec"
4862 1936
4863 #: libaudacious/titlestring.c:343 1937 #: libaudacious/titlestring.c:351
4864 msgid "File name" 1938 msgid "File name"
4865 msgstr "Jméno souboru" 1939 msgstr "Jméno souboru"
4866 1940
4867 #: libaudacious/titlestring.c:344 1941 #: libaudacious/titlestring.c:352
4868 msgid "File path" 1942 msgid "File path"
4869 msgstr "Cesta k souboru" 1943 msgstr "Cesta k souboru"
4870 1944
4871 #: libaudacious/titlestring.c:345 1945 #: libaudacious/titlestring.c:353
4872 msgid "File extension" 1946 msgid "File extension"
4873 msgstr "Přípona souboru" 1947 msgstr "Přípona souboru"
4874 1948
4875 #: libaudacious/titlestring.c:346 1949 #: libaudacious/titlestring.c:354
4876 msgid "Track name" 1950 msgid "Track name"
4877 msgstr "Název stopy" 1951 msgstr "Název stopy"
4878 1952
4879 #: libaudacious/titlestring.c:347 1953 #: libaudacious/titlestring.c:355
4880 msgid "Track number" 1954 msgid "Track number"
4881 msgstr "Číslo stopy" 1955 msgstr "Číslo stopy"
4882 1956
4883 #: libaudacious/titlestring.c:401 1957 #: libaudacious/titlestring.c:409
4884 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 1958 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
4885 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" 1959 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #~ msgid "About AudioCompress"
1963 #~ msgstr "O Audacious"
1964
1965 #~ msgid "Ok"
1966 #~ msgstr "OK"
1967
1968 #, fuzzy
1969 #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
1970 #~ msgstr "Modul Disk writer %s"
1971
1972 #, fuzzy
1973 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
1974 #~ msgstr "O modulu ESounD"
1975
1976 #, fuzzy
1977 #~ msgid "Effect intensity:"
1978 #~ msgstr "_Seznam efektových modulů"
1979
1980 #~ msgid "Cancel"
1981 #~ msgstr "Zrušit"
1982
1983 #~ msgid "Apply"
1984 #~ msgstr "Použít"
1985
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
1988 #~ msgstr "O modulu Libvisual"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "LIRC Plugin "
1992 #~ msgstr "Moduly"
1993
1994 #~ msgid "Close"
1995 #~ msgstr "Zavřít"
1996
1997 #, fuzzy
1998 #~ msgid "LIRC Plugin"
1999 #~ msgstr "Moduly"
2000
2001 #~ msgid "Username:"
2002 #~ msgstr "Přístupové jméno:"
2003
2004 #~ msgid "Password:"
2005 #~ msgstr "Heslo:"
2006
2007 #, fuzzy
2008 #~ msgid "About Scrobbler Plugin"
2009 #~ msgstr "O modulu ESounD"
2010
2011 #~ msgid "Commands"
2012 #~ msgstr "Příkazy"
2013
2014 #, fuzzy
2015 #~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
2016 #~ msgstr "Příkaz, který bude spuštěn vždy na začátku nové skladby."
2017
2018 #~ msgid "Command:"
2019 #~ msgstr "Příkaz:"
2020
2021 #, fuzzy
2022 #~ msgid "Command to run toward the end of a song."
2023 #~ msgstr "Příkaz, který bude spuštěn na konci skladby."
2024
2025 #, fuzzy
2026 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
2027 #~ msgstr ""
2028 #~ "Příkaz, který bude spuštěn, jakmile Audacious dosáhne konce seznamu "
2029 #~ "skladeb."
2030
2031 #, fuzzy
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "You can use the following format strings which\n"
2034 #~ "will be substituted before calling the command\n"
2035 #~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
2036 #~ "\n"
2037 #~ "%%F: Frequency (in hertz)\n"
2038 #~ "%%c: Number of channels\n"
2039 #~ "%%f: filename (full path)\n"
2040 #~ "%%l: length (in milliseconds)\n"
2041 #~ "%%n or %%s: Song name\n"
2042 #~ "%%r: Rate (in bits per second)\n"
2043 #~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
2044 #~ "%%p: Currently playing (1 or 0)"
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Můžete používat následující formátovací řetězce, které budou před "
2047 #~ "spuštěním příkazu nahraženy (ne všechny jsou užitečné pro příkaz "
2048 #~ "spouštěný na konci seznamu skladeb).\n"
2049 #~ "\n"
2050 #~ "%%F: frekvence (v hertzech)\n"
2051 #~ "%%c: počet kanálů\n"
2052 #~ "%%f: jméno souboru\n"
2053 #~ "%%l: délka (v milisekundách)\n"
2054 #~ "%%n nebo %%s: název skladby\n"
2055 #~ "%%r: datový tok (v bitech za sekundu)\n"
2056 #~ "%%t: pozice v seznamu skladeb (%%02d)\n"
2057 #~ "%%p: právě se hraje (1 nebo 0)"
2058
2059 #, fuzzy
2060 #~ msgid "About "
2061 #~ msgstr "O programu"
2062
2063 #, fuzzy
2064 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
2065 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
2069 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu"
2070
2071 #, fuzzy
2072 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
2073 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu"
2074
2075 #~ msgid "Name:"
2076 #~ msgstr "Jméno:"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #~ msgid " MIDI Info "
2080 #~ msgstr "Informace o CD"
2081
2082 #, fuzzy
2083 #~ msgid "Format:"
2084 #~ msgstr "Formát ID3:"
2085
2086 #, fuzzy
2087 #~ msgid "Length (msec):"
2088 #~ msgstr "Délka (ms):"
2089
2090 #, fuzzy
2091 #~ msgid "Num of Tracks:"
2092 #~ msgstr "Skočit na stopu"
2093
2094 #~ msgid "CD Audio Plugin"
2095 #~ msgstr "CD Audio modul"
2096
2097 #~ msgid "CD Audio Track %02u"
2098 #~ msgstr "CD audio stopa %02u"
2099
2100 #~ msgid "(unknown)"
2101 #~ msgstr "(není známo)"
2102
2103 #~ msgid "Drive %d"
2104 #~ msgstr "Mechanika %d"
2105
2106 #~ msgid ""
2107 #~ "Failed to open device %s\n"
2108 #~ "Error: %s\n"
2109 #~ "\n"
2110 #~ msgstr ""
2111 #~ "Nepodařilo se otevřít %s\n"
2112 #~ "Chyba: %s\n"
2113 #~ "\n"
2114
2115 #~ msgid ""
2116 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
2117 #~ "Maybe no disc in the drive?\n"
2118 #~ "\n"
2119 #~ msgstr ""
2120 #~ "Nepodařilo se načíst obsah disku.\n"
2121 #~ "Je disk opravdu v mechanice?\n"
2122 #~ "\n"
2123
2124 #~ msgid ""
2125 #~ "Device %s OK.\n"
2126 #~ "Disc has %d tracks"
2127 #~ msgstr ""
2128 #~ "Zařízení %s je v pořádku.\n"
2129 #~ "Disk obsahuje %d stop."
2130
2131 #~ msgid " (%d data tracks)"
2132 #~ msgstr "(%d datových stop)"
2133
2134 #~ msgid ""
2135 #~ "\n"
2136 #~ "Total length: %d:%d\n"
2137 #~ msgstr ""
2138 #~ "\n"
2139 #~ "Celková délka: %d:%d\n"
2140
2141 #~ msgid ""
2142 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
2143 #~ msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové sotpy.\n"
2144
2145 #~ msgid ""
2146 #~ "Digital audio extraction test: OK\n"
2147 #~ "\n"
2148 #~ msgstr ""
2149 #~ "Test čtení zvuku: v pořádku.\n"
2150 #~ "\n"
2151
2152 #~ msgid ""
2153 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
2154 #~ "\n"
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Test čtení zvuku selhal: %s\n"
2157 #~ "\n"
2158
2159 #~ msgid ""
2160 #~ "Failed to check directory %s\n"
2161 #~ "Error: %s"
2162 #~ msgstr ""
2163 #~ "Nepodařilo se načíst adresář %s.\n"
2164 #~ "Chyba: %s"
2165
2166 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
2167 #~ msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem."
2168
2169 #~ msgid "Directory %s OK."
2170 #~ msgstr "Adresář %s je v pořádku."
2171
2172 #~ msgid "Device:"
2173 #~ msgstr "Zařízení:"
2174
2175 #~ msgid "_Device:"
2176 #~ msgstr "_Zařízení:"
2177
2178 #~ msgid "Dir_ectory:"
2179 #~ msgstr "_Adresář:"
2180
2181 #~ msgid "Play mode:"
2182 #~ msgstr "Způsob přehrávání:"
2183
2184 #~ msgid "Analog"
2185 #~ msgstr "Analogově"
2186
2187 #~ msgid "Digital audio extraction"
2188 #~ msgstr "Digitálně"
2189
2190 #~ msgid "Volume control:"
2191 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:"
2192
2193 #~ msgid "No mixer"
2194 #~ msgstr "Nepoužívat žádný mixér"
2195
2196 #~ msgid "CDROM drive"
2197 #~ msgstr "CDROM mechanika"
2198
2199 #~ msgid "OSS mixer"
2200 #~ msgstr "OSS mixér"
2201
2202 #~ msgid "Check drive..."
2203 #~ msgstr "Zkontrolovat mechaniku..."
2204
2205 #~ msgid "Remove drive"
2206 #~ msgstr "Odstranit mechaniku"
2207
2208 #~ msgid "CD Audio Player Configuration"
2209 #~ msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio"
2210
2211 #~ msgid "Add drive"
2212 #~ msgstr "Přidat mechaniku"
2213
2214 #~ msgid "Device"
2215 #~ msgstr "Zařízení"
2216
2217 #~ msgid "CDDB:"
2218 #~ msgstr "CDDB:"
2219
2220 #~ msgid "Use CDDB"
2221 #~ msgstr "Používat CDDB"
2222
2223 #~ msgid "Get server list"
2224 #~ msgstr "Získat seznam serverů"
2225
2226 #~ msgid "Show network window"
2227 #~ msgstr "Výpis síťového provozu"
2228
2229 #~ msgid "CDDB server:"
2230 #~ msgstr "CDDB server:"
2231
2232 #~ msgid "CD Index:"
2233 #~ msgstr "CD Index:"
2234
2235 #~ msgid "Use CD Index"
2236 #~ msgstr "Použít server s databází CD"
2237
2238 #~ msgid "CD Index server:"
2239 #~ msgstr "Server s databází CD:"
2240
2241 #~ msgid "Track names:"
2242 #~ msgstr "Názvy skladeb:"
2243
2244 #~ msgid "Override generic titles"
2245 #~ msgstr "Přepsat původní názvy"
2246
2247 #~ msgid "Name format:"
2248 #~ msgstr "Formát názvu:"
2249
2250 #~ msgid "CD Info"
2251 #~ msgstr "Informace o CD"
2252
2253 #, fuzzy
2254 #~ msgid ""
2255 #~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
2256 #~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
2257 #~ " Shay Green <hotpop.com@blargg>"
2258 #~ msgstr ""
2259 #~ "Konzolový hudební dekodér založený na Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
2260 #~ "Implementace v Audacious: William Pitcock <nenold@nenold.net>"
2261
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
2264 #~ msgstr "Dekodér SPC, GYM, NSF, VGM a GBS"
2265
2266 #~ msgid "Arabic (IBM-864)"
2267 #~ msgstr "arabštiny (IBM-864)"
2268
2269 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
2270 #~ msgstr "arabštiny (ISO-8859-6)"
2271
2272 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
2273 #~ msgstr "arabštiny (Windows-1256)"
2274
2275 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2276 #~ msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-13)"
2277
2278 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
2279 #~ msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-4)"
2280
2281 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
2282 #~ msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1257)"
2283
2284 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
2285 #~ msgstr "keltských jazyků (ISO-8859-14)"
2286
2287 #~ msgid "Central European (IBM-852)"
2288 #~ msgstr "středoevropských jazyků (IBM-852)"
2289
2290 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
2291 #~ msgstr "pobaltských jazyků (ISO-8859-2)"
2292
2293 #~ msgid "Central European (Windows-1250)"
2294 #~ msgstr "pobaltských jazyků (Windows-1250)"
2295
2296 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
2297 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (GB18030)"
2298
2299 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
2300 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (GB2312)"
2301
2302 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
2303 #~ msgstr "tradiční čínštiny (Big5)"
2304
2305 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
2306 #~ msgstr "tradiční čínštiny (Big5-HKSCS)"
2307
2308 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
2309 #~ msgstr "cyrilice (IBM-855)"
2310
2311 #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2312 #~ msgstr "cyrilice (ISO-8859-2)"
2313
2314 #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
2315 #~ msgstr "cyrilice (ISO-IR-111)"
2316
2317 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
2318 #~ msgstr "cyrilice (KOI8-R)"
2319
2320 #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
2321 #~ msgstr "cyrilice (Windows-1251)"
2322
2323 #~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
2324 #~ msgstr "ruské cyrilice (CP-866)"
2325
2326 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
2327 #~ msgstr "ukrajinské cyrilice (KOI8-U)"
2328
2329 #~ msgid "English (US-ASCII)"
2330 #~ msgstr "angličtiny (US-ASCII)"
2331
2332 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2333 #~ msgstr "řečtiny (ISO-8859-7)"
2334
2335 #~ msgid "Greek (Windows-1253)"
2336 #~ msgstr "řečtiny (Windows-1253)"
2337
2338 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
2339 #~ msgstr "hebrejštiny (IBM-862)"
2340
2341 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
2342 #~ msgstr "hebrejštiny (Windows-1255)"
2343
2344 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
2345 #~ msgstr "japonštiny (EUC-JP)"
2346
2347 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
2348 #~ msgstr "japonštiny (ISO-2022-JP)"
2349
2350 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
2351 #~ msgstr "japonštiny (Shif_JIS)"
2352
2353 #~ msgid "Korean (EUC-KR)"
2354 #~ msgstr "korejštiny (EUC-KR)"
2355
2356 #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2357 #~ msgstr "severských jazyků (ISO-8859-10)"
2358
2359 #~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
2360 #~ msgstr "jihoevropských jazyků (ISO-8859-3)"
2361
2362 #~ msgid "Thai (TIS-620)"
2363 #~ msgstr "thajštiny (TIS-620)"
2364
2365 #~ msgid "Turkish (IBM-857)"
2366 #~ msgstr "turečtiny (IBM-857)"
2367
2368 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2369 #~ msgstr "turečtiny (ISO-8859-9)"
2370
2371 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
2372 #~ msgstr "turečtiny (Windows-1254)"
2373
2374 #~ msgid "Unicode (UTF-7)"
2375 #~ msgstr "unicode (UTF-7)"
2376
2377 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
2378 #~ msgstr "unicode (UTF-8)"
2379
2380 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
2381 #~ msgstr "unicode (UTF-16BE)"
2382
2383 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
2384 #~ msgstr "unicode (UTF-16LE)"
2385
2386 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
2387 #~ msgstr "unicode (UTF-32BE)"
2388
2389 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
2390 #~ msgstr "unicode (UTF-32LE)"
2391
2392 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
2393 #~ msgstr "vietnamštiny (VISCII)"
2394
2395 #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
2396 #~ msgstr "vietnamštiny (Windows-1258)"
2397
2398 #~ msgid "Western (IBM-850)"
2399 #~ msgstr "západních jazyků (IBM-850)"
2400
2401 #~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
2402 #~ msgstr "západních jazyků (ISO-8859-1)"
2403
2404 #~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
2405 #~ msgstr "západních jazyků (ISO-8859-15)"
2406
2407 #~ msgid "Western (Windows-1252)"
2408 #~ msgstr "západních jazyků (Windows-1252)"
2409
2410 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
2411 #~ msgstr "arabštiny (IBM-864-I)"
2412
2413 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
2414 #~ msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-E)"
2415
2416 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
2417 #~ msgstr "arabštiny (ISO-8859-6-I)"
2418
2419 #~ msgid "Arabic (MacArabic)"
2420 #~ msgstr "arabštiny (MacArabic)"
2421
2422 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
2423 #~ msgstr "arménštiny (ARMSCII-8)"
2424
2425 #~ msgid "Central European (MacCE)"
2426 #~ msgstr "středoevropských jazyků (MacCE)"
2427
2428 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
2429 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (GBK)"
2430
2431 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
2432 #~ msgstr "zjednodušené čínštiny (HZ)"
2433
2434 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
2435 #~ msgstr "tradiční čínštiny (EUC-TW)"
2436
2437 #~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
2438 #~ msgstr "chorvatštiny (MacCroatian)"
2439
2440 #~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
2441 #~ msgstr "cyrilice (MacCyrillic)"
2442
2443 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
2444 #~ msgstr "ukrajinské cyrilice (MacUkrainian)"
2445
2446 #~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
2447 #~ msgstr "perštiny (MacFarsi)"
2448
2449 #~ msgid "Greek (MacGreek)"
2450 #~ msgstr "řečtiny (MacGreek)"
2451
2452 #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
2453 #~ msgstr "gujarantštiny (MacGujarati)"
2454
2455 #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
2456 #~ msgstr "gurmukhi (MacGurmukhi)"
2457
2458 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
2459 #~ msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-E)"
2460
2461 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
2462 #~ msgstr "hebrejštiny (ISO-8859-8-I)"
2463
2464 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
2465 #~ msgstr "hebrejštiny (MacHebrew)"
2466
2467 #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
2468 #~ msgstr "hindštiny (MacDevanagari)"
2469
2470 #~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
2471 #~ msgstr "islandštiny (MacIcelandic)"
2472
2473 #~ msgid "Korean (JOHAB)"
2474 #~ msgstr "korejštiny (JOHAB)"
2475
2476 #~ msgid "Korean (UHC)"
2477 #~ msgstr "korejštiny (UHC)"
2478
2479 #~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
2480 #~ msgstr "rumunštiny (MacRomanian)"
2481
2482 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
2483 #~ msgstr "turečtiny (MacTurkish)"
2484
2485 #~ msgid "User Defined"
2486 #~ msgstr "Uživatelem definované"
2487
2488 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
2489 #~ msgstr "vietnamštiny (TCVN)"
2490
2491 #~ msgid "Vietnamese (VPS)"
2492 #~ msgstr "vietnamštiny (VPS)"
2493
2494 #~ msgid "Western (MacRoman)"
2495 #~ msgstr "západních jazyků (MacRoman)"
2496
2497 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
2498 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"
2499
2500 #~ msgid "Flac Configuration"
2501 #~ msgstr "Flac - nastavení"
2502
2503 #~ msgid "Tag Handling"
2504 #~ msgstr "Zpracování tagů"
2505
2506 #~ msgid "Convert Character Set"
2507 #~ msgstr "Změnit znakovou sadu"
2508
2509 #~ msgid "Convert character set from :"
2510 #~ msgstr "Změnit znakovou sadu z :"
2511
2512 #~ msgid "to :"
2513 #~ msgstr "na :"
2514
2515 #~ msgid "ReplayGain"
2516 #~ msgstr "Zesílení přehrávání"
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
2520 #~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
2521
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "Album mode"
2524 #~ msgstr "Album"
2525
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "Preamp:"
2528 #~ msgstr "Dream"
2529
2530 #~ msgid "0 dB"
2531 #~ msgstr "0 dB"
2532
2533 #~ msgid "6dB hard limiting"
2534 #~ msgstr "Povolit 6dB tvrdé omezení"
2535
2536 #~ msgid "Resolution"
2537 #~ msgstr "Rozlišení"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "Without ReplayGain"
2541 #~ msgstr "Zesílení přehrávání"
2542
2543 #~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
2544 #~ msgstr "Ditheringem převést 24 bitů na 16"
2545
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "With ReplayGain"
2548 #~ msgstr "Zesílení přehrávání"
2549
2550 #~ msgid "Enable dithering"
2551 #~ msgstr "Povolení ditheringu"
2552
2553 #~ msgid "Noise shaping"
2554 #~ msgstr "Tvarování šumu"
2555
2556 #~ msgid "none"
2557 #~ msgstr "žádný"
2558
2559 #~ msgid "low"
2560 #~ msgstr "nízké"
2561
2562 #~ msgid "medium"
2563 #~ msgstr "střední"
2564
2565 #~ msgid "high"
2566 #~ msgstr "silné"
2567
2568 #~ msgid "Dither to"
2569 #~ msgstr "Dithering na"
2570
2571 #~ msgid "16 bps"
2572 #~ msgstr "16bitové"
2573
2574 #~ msgid "24 bps"
2575 #~ msgstr "24 bitů"
2576
2577 #~ msgid "Output"
2578 #~ msgstr "Výstup"
2579
2580 #~ msgid "Buffering:"
2581 #~ msgstr "Přednačítání"
2582
2583 #~ msgid "Buffer size (kb):"
2584 #~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
2585
2586 #~ msgid "Pre-buffer (percent):"
2587 #~ msgstr "Načíst předem (v procentech):"
2588
2589 #~ msgid "Save stream to disk:"
2590 #~ msgstr "Uložit vysílání na disk:"
2591
2592 #~ msgid "Save stream to disk"
2593 #~ msgstr "Uložit vysílání na disk:"
2594
2595 #~ msgid "Path:"
2596 #~ msgstr "Cesta:"
2597
2598 #~ msgid "Browse"
2599 #~ msgstr "Procházet:"
2600
2601 #~ msgid "SHOUT/Icecast:"
2602 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
2603
2604 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
2605 #~ msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel"
2606
2607 #~ msgid "Streaming"
2608 #~ msgstr "Vysílání"
2609
2610 #~ msgid "About Flac Plugin"
2611 #~ msgstr "O modulu Flac"
2612
2613 #~ msgid ""
2614 #~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
2615 #~ "contributions by\n"
2616 #~ "......\n"
2617 #~ "......\n"
2618 #~ "and\n"
2619 #~ "Daisuke Shimamura\n"
2620 #~ "Visit http://flac.sourceforge.net/"
2621 #~ msgstr "Flac modul "
2622
2623 #~ msgid "Blues"
2624 #~ msgstr "Blues"
2625
2626 #~ msgid "Classic Rock"
2627 #~ msgstr "Klasický rock"
2628
2629 #~ msgid "Country"
2630 #~ msgstr "Country"
2631
2632 #~ msgid "Dance"
2633 #~ msgstr "Taneční"
2634
2635 #~ msgid "Disco"
2636 #~ msgstr "Disko"
2637
2638 #~ msgid "Funk"
2639 #~ msgstr "Funk"
2640
2641 #~ msgid "Grunge"
2642 #~ msgstr "Grunge"
2643
2644 #~ msgid "Hip-Hop"
2645 #~ msgstr "Hip-hop"
2646
2647 #~ msgid "Jazz"
2648 #~ msgstr "Jazz"
2649
2650 #~ msgid "Metal"
2651 #~ msgstr "Metal"
2652
2653 #~ msgid "New Age"
2654 #~ msgstr "New Age"
2655
2656 #~ msgid "Oldies"
2657 #~ msgstr "Oldies"
2658
2659 #~ msgid "Other"
2660 #~ msgstr "Jiný"
2661
2662 #~ msgid "Pop"
2663 #~ msgstr "Pop"
2664
2665 #~ msgid "R&B"
2666 #~ msgstr "R&B"
2667
2668 #~ msgid "Rap"
2669 #~ msgstr "Rap"
2670
2671 #~ msgid "Reggae"
2672 #~ msgstr "Reggae"
2673
2674 #~ msgid "Rock"
2675 #~ msgstr "Rock"
2676
2677 #~ msgid "Techno"
2678 #~ msgstr "Techno"
2679
2680 #~ msgid "Industrial"
2681 #~ msgstr "Industrial"
2682
2683 #~ msgid "Alternative"
2684 #~ msgstr "Alternativní hudba"
2685
2686 #~ msgid "Ska"
2687 #~ msgstr "Ska"
2688
2689 #~ msgid "Death Metal"
2690 #~ msgstr "Death Metal"
2691
2692 #~ msgid "Pranks"
2693 #~ msgstr "Pranks"
2694
2695 #~ msgid "Soundtrack"
2696 #~ msgstr "Soundtrack"
2697
2698 #~ msgid "Euro-Techno"
2699 #~ msgstr "Euro-Techno"
2700
2701 #~ msgid "Ambient"
2702 #~ msgstr "Ambient"
2703
2704 #~ msgid "Trip-Hop"
2705 #~ msgstr "Trip-Hop"
2706
2707 #~ msgid "Vocal"
2708 #~ msgstr "Vokální"
2709
2710 #~ msgid "Jazz+Funk"
2711 #~ msgstr "Jazz+Funk"
2712
2713 #~ msgid "Fusion"
2714 #~ msgstr "Fúze"
2715
2716 #~ msgid "Trance"
2717 #~ msgstr "Trance"
2718
2719 #~ msgid "Classical"
2720 #~ msgstr "Klasika"
2721
2722 #~ msgid "Instrumental"
2723 #~ msgstr "Instrumentální"
2724
2725 #~ msgid "Acid"
2726 #~ msgstr "Acid"
2727
2728 #~ msgid "House"
2729 #~ msgstr "House"
2730
2731 #~ msgid "Game"
2732 #~ msgstr "Hra"
2733
2734 #~ msgid "Sound Clip"
2735 #~ msgstr "Zvukový klip"
2736
2737 #~ msgid "Gospel"
2738 #~ msgstr "Gospel"
2739
2740 #~ msgid "Noise"
2741 #~ msgstr "Šum"
2742
2743 #~ msgid "Bass"
2744 #~ msgstr "Bass"
2745
2746 #~ msgid "Soul"
2747 #~ msgstr "Soul"
2748
2749 #~ msgid "Punk"
2750 #~ msgstr "Punk"
2751
2752 #~ msgid "Space"
2753 #~ msgstr "Space"
2754
2755 #~ msgid "Meditative"
2756 #~ msgstr "Meditativní"
2757
2758 #~ msgid "Instrumental Pop"
2759 #~ msgstr "Instrumentální pop"
2760
2761 #~ msgid "Instrumental Rock"
2762 #~ msgstr "Instrumentální Rock"
2763
2764 #~ msgid "Ethnic"
2765 #~ msgstr "Etnická hudba"
2766
2767 #~ msgid "Gothic"
2768 #~ msgstr "Gotická hudba"
2769
2770 #~ msgid "Darkwave"
2771 #~ msgstr "Darkwave"
2772
2773 #~ msgid "Techno-Industrial"
2774 #~ msgstr "Techno-Industrial"
2775
2776 #~ msgid "Electronic"
2777 #~ msgstr "Elektronická"
2778
2779 #~ msgid "Pop-Folk"
2780 #~ msgstr "Pop-Folk"
2781
2782 #~ msgid "Eurodance"
2783 #~ msgstr "Eurodance"
2784
2785 #~ msgid "Dream"
2786 #~ msgstr "Dream"
2787
2788 #~ msgid "Southern Rock"
2789 #~ msgstr "Jižanský rock"
2790
2791 #~ msgid "Comedy"
2792 #~ msgstr "Komedie"
2793
2794 #~ msgid "Cult"
2795 #~ msgstr "Kult"
2796
2797 #~ msgid "Gangsta Rap"
2798 #~ msgstr "Gangsta Rap"
2799
2800 #~ msgid "Top 40"
2801 #~ msgstr "Top 40"
2802
2803 #~ msgid "Christian Rap"
2804 #~ msgstr "Křesťanský rap"
2805
2806 #~ msgid "Pop/Funk"
2807 #~ msgstr "Pop/Funk"
2808
2809 #~ msgid "Jungle"
2810 #~ msgstr "Jungle"
2811
2812 #~ msgid "Native American"
2813 #~ msgstr "Indiánská hudba"
2814
2815 #~ msgid "Cabaret"
2816 #~ msgstr "Kabaret"
2817
2818 #~ msgid "New Wave"
2819 #~ msgstr "Nová vlna"
2820
2821 #~ msgid "Psychedelic"
2822 #~ msgstr "Psychedelická"
2823
2824 #~ msgid "Rave"
2825 #~ msgstr "Rave"
2826
2827 #~ msgid "Showtunes"
2828 #~ msgstr "Showtunes"
2829
2830 #~ msgid "Trailer"
2831 #~ msgstr "Trailer"
2832
2833 #~ msgid "Lo-Fi"
2834 #~ msgstr "Lo-Fi"
2835
2836 #~ msgid "Tribal"
2837 #~ msgstr "Tribal"
2838
2839 #~ msgid "Acid Punk"
2840 #~ msgstr "Acid punk"
2841
2842 #~ msgid "Acid Jazz"
2843 #~ msgstr "Acid jazz"
2844
2845 #~ msgid "Polka"
2846 #~ msgstr "Polka"
2847
2848 #~ msgid "Retro"
2849 #~ msgstr "Retro"
2850
2851 #~ msgid "Musical"
2852 #~ msgstr "Muzikál"
2853
2854 #~ msgid "Rock & Roll"
2855 #~ msgstr "Rock'n roll"
2856
2857 #~ msgid "Hard Rock"
2858 #~ msgstr "Hard rock"
2859
2860 #~ msgid "Folk"
2861 #~ msgstr "Folk"
2862
2863 #~ msgid "Folk/Rock"
2864 #~ msgstr "Folk/Rock"
2865
2866 #~ msgid "National Folk"
2867 #~ msgstr "Národní lidová"
2868
2869 #~ msgid "Swing"
2870 #~ msgstr "Swing"
2871
2872 #~ msgid "Fast-Fusion"
2873 #~ msgstr "Fast-Fusion"
2874
2875 #~ msgid "Bebob"
2876 #~ msgstr "Bebob"
2877
2878 #~ msgid "Latin"
2879 #~ msgstr "Latinská"
2880
2881 #~ msgid "Revival"
2882 #~ msgstr "Revival"
2883
2884 #~ msgid "Celtic"
2885 #~ msgstr "Keltská hudba"
2886
2887 #~ msgid "Bluegrass"
2888 #~ msgstr "Bluegrass"
2889
2890 #~ msgid "Avantgarde"
2891 #~ msgstr "Avantgardní"
2892
2893 #~ msgid "Gothic Rock"
2894 #~ msgstr "Gotický rock"
2895
2896 #~ msgid "Progressive Rock"
2897 #~ msgstr "Progresivní rock"
2898
2899 #~ msgid "Psychedelic Rock"
2900 #~ msgstr "Psychedelický rock"
2901
2902 #~ msgid "Symphonic Rock"
2903 #~ msgstr "Symfonický rock"
2904
2905 #~ msgid "Slow Rock"
2906 #~ msgstr "Ploužák"
2907
2908 #~ msgid "Big Band"
2909 #~ msgstr "Big Band"
2910
2911 #~ msgid "Chorus"
2912 #~ msgstr "Chór"
2913
2914 #~ msgid "Easy Listening"
2915 #~ msgstr "Příjemné poslouchání"
2916
2917 #~ msgid "Acoustic"
2918 #~ msgstr "Akustická"
2919
2920 #~ msgid "Humour"
2921 #~ msgstr "Humor"
2922
2923 #~ msgid "Speech"
2924 #~ msgstr "Mluvené"
2925
2926 #~ msgid "Chanson"
2927 #~ msgstr "Šanson"
2928
2929 #~ msgid "Opera"
2930 #~ msgstr "Opera"
2931
2932 #~ msgid "Chamber Music"
2933 #~ msgstr "Komorní hudba"
2934
2935 #~ msgid "Sonata"
2936 #~ msgstr "Sonáta"
2937
2938 #~ msgid "Symphony"
2939 #~ msgstr "Symfonie"
2940
2941 #~ msgid "Booty Bass"
2942 #~ msgstr "Booty Bass"
2943
2944 #~ msgid "Primus"
2945 #~ msgstr "Primus"
2946
2947 #~ msgid "Porn Groove"
2948 #~ msgstr "Porn Groove"
2949
2950 #~ msgid "Satire"
2951 #~ msgstr "Satira"
2952
2953 #~ msgid "Slow Jam"
2954 #~ msgstr "Slow Jam"
2955
2956 #~ msgid "Club"
2957 #~ msgstr "Klub"
2958
2959 #~ msgid "Tango"
2960 #~ msgstr "Tango"
2961
2962 #~ msgid "Samba"
2963 #~ msgstr "Samba"
2964
2965 #~ msgid "Folklore"
2966 #~ msgstr "Folklór"
2967
2968 #~ msgid "Ballad"
2969 #~ msgstr "Balada"
2970
2971 #~ msgid "Power Ballad"
2972 #~ msgstr "Rocková balada"
2973
2974 #~ msgid "Rhythmic Soul"
2975 #~ msgstr "Rytmický soul"
2976
2977 #~ msgid "Freestyle"
2978 #~ msgstr "Freestyle"
2979
2980 #~ msgid "Duet"
2981 #~ msgstr "Duet"
2982
2983 #~ msgid "Punk Rock"
2984 #~ msgstr "Punk rock"
2985
2986 #~ msgid "Drum Solo"
2987 #~ msgstr "Drum Solo"
2988
2989 #~ msgid "A Cappella"
2990 #~ msgstr "A Cappella"
2991
2992 #~ msgid "Euro-House"
2993 #~ msgstr "Euro-House"
2994
2995 #~ msgid "Dance Hall"
2996 #~ msgstr "Dance Hall"
2997
2998 #~ msgid "Goa"
2999 #~ msgstr "Goa"
3000
3001 #~ msgid "Drum & Bass"
3002 #~ msgstr "Drum & Bass"
3003
3004 #~ msgid "Club-House"
3005 #~ msgstr "Club-House"
3006
3007 #~ msgid "Hardcore"
3008 #~ msgstr "Hardcore"
3009
3010 #~ msgid "Terror"
3011 #~ msgstr "Terror"
3012
3013 #~ msgid "Indie"
3014 #~ msgstr "Indie"
3015
3016 #~ msgid "BritPop"
3017 #~ msgstr "Britpop"
3018
3019 #~ msgid "Negerpunk"
3020 #~ msgstr "Negerpunk"
3021
3022 #~ msgid "Polsk Punk"
3023 #~ msgstr "Polsk Punk"
3024
3025 #~ msgid "Beat"
3026 #~ msgstr "Beat"
3027
3028 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
3029 #~ msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
3030
3031 #~ msgid "Heavy Metal"
3032 #~ msgstr "Heavy metal"
3033
3034 #~ msgid "Black Metal"
3035 #~ msgstr "Black metal"
3036
3037 #~ msgid "Crossover"
3038 #~ msgstr "Crossover"
3039
3040 #~ msgid "Contemporary Christian"
3041 #~ msgstr "Moderní křesťanská"
3042
3043 #~ msgid "Christian Rock"
3044 #~ msgstr "Křesťanský rock"
3045
3046 #~ msgid "Merengue"
3047 #~ msgstr "Merengue"
3048
3049 #~ msgid "Salsa"
3050 #~ msgstr "Salsa"
3051
3052 #~ msgid "Thrash Metal"
3053 #~ msgstr "Thrash metal"
3054
3055 #~ msgid "Anime"
3056 #~ msgstr "Anime"
3057
3058 #~ msgid "JPop"
3059 #~ msgstr "JPop"
3060
3061 #~ msgid "Synthpop"
3062 #~ msgstr "Synthpop"
3063
3064 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
3065 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet: %d Hz"
3066
3067 #~ msgid "Channels: %d"
3068 #~ msgstr "Kanálů: %d"
3069
3070 #~ msgid "Bits/Sample: %d"
3071 #~ msgstr "Bitů na vzorek: %d"
3072
3073 #~ msgid "Blocksize: %d"
3074 #~ msgstr "Velikost bloku: %d"
3075
3076 #~ msgid ""
3077 #~ "Blocksize: variable\n"
3078 #~ " min/max: %d/%d"
3079 #~ msgstr ""
3080 #~ "Velikost bloku: proměnná\n"
3081 #~ " min/max: %d/%d"
3082
3083 #~ msgid ""
3084 #~ "Samples: %llu\n"
3085 #~ "Length: %d:%.2d"
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "Vzorků: %llu\n"
3088 #~ "Délka: %d:%.2d"
3089
3090 #~ msgid "Filesize: %ld B"
3091 #~ msgstr "Velikost souboru: %ld B"
3092
3093 #~ msgid ""
3094 #~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
3095 #~ "Compression ratio: %.1f%%"
3096 #~ msgstr ""
3097 #~ "Prům. datový tok: %.1f kb/s\n"
3098 #~ "Kompresní poměr: %.1f%%"
3099
3100 #~ msgid "Tag:"
3101 #~ msgstr "Tag:"
3102
3103 #~ msgid "Title:"
3104 #~ msgstr "Název:"
3105
3106 #~ msgid "Artist:"
3107 #~ msgstr "Umělec:"
3108
3109 #~ msgid "Album:"
3110 #~ msgstr "Album:"
3111
3112 #~ msgid "Comment:"
3113 #~ msgstr "Komentář:"
3114
3115 #~ msgid "Date:"
3116 #~ msgstr "Datum:"
3117
3118 #~ msgid "Track number:"
3119 #~ msgstr "Číslo stopy:"
3120
3121 #~ msgid "Genre:"
3122 #~ msgstr "Žánr:"
3123
3124 #~ msgid "Save"
3125 #~ msgstr "Uložit"
3126
3127 #~ msgid "Remove Tag"
3128 #~ msgstr "Odstranit tag"
3129
3130 #, fuzzy
3131 #~ msgid "FLAC Info:"
3132 #~ msgstr "Informace o CD"
3133
3134 #, fuzzy
3135 #~ msgid "File Info - %s"
3136 #~ msgstr "Informace o souboru"
3137
3138 #~ msgid "Error"
3139 #~ msgstr "Chyba"
3140
3141 #~ msgid "LOOKING UP %s"
3142 #~ msgstr "Vyhledávám %s"
3143
3144 #~ msgid "Couldn't look up host %s"
3145 #~ msgstr "Nelze najít server %s"
3146
3147 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
3148 #~ msgstr "Připojuji se k %s: %d"
3149
3150 #~ msgid "Couldn't connect to host %s"
3151 #~ msgstr "Nelze se připojit k %s"
3152
3153 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
3154 #~ msgstr "Připojen: čekám na odpověď"
3155
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "Couldn't connect to host %s\n"
3158 #~ "Server reported: %s"
3159 #~ msgstr ""
3160 #~ "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n"
3161 #~ "Server odpověděl: %s"
3162
3163 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
3164 #~ msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB"
3165
3166 #, fuzzy
3167 #~ msgid "FLAC Audio Plugin"
3168 #~ msgstr "CD Audio modul"
3169
3170 #~ msgid "ModPlug Configuration"
3171 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu"
3172
3173 #~ msgid "16 bit"
3174 #~ msgstr "16bitové"
3175
3176 #~ msgid "8 bit"
3177 #~ msgstr "8bitové"
3178
3179 #~ msgid "Channels"
3180 #~ msgstr "Kanálů"
3181
3182 #~ msgid "Stereo"
3183 #~ msgstr "Stereo"
3184
3185 #~ msgid "Sampling Rate"
3186 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
3187
3188 #, fuzzy
3189 #~ msgid "48 kHz"
3190 #~ msgstr "44 kHz"
3191
3192 #~ msgid "44 kHz"
3193 #~ msgstr "44 kHz"
3194
3195 #~ msgid "22 kHz"
3196 #~ msgstr "22 kHz"
3197
3198 #~ msgid "11 kHz"
3199 #~ msgstr "11 kHz"
3200
3201 #~ msgid "Resampling"
3202 #~ msgstr "Převzorkování"
3203
3204 #~ msgid "Nearest (fastest)"
3205 #~ msgstr "Nejbližší (nejrychlejší)"
3206
3207 #~ msgid "Linear (fast)"
3208 #~ msgstr "Lineární (rychlé)"
3209
3210 #~ msgid "Spline (good quality)"
3211 #~ msgstr "Spline (kvalitní)"
3212
3213 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
3214 #~ msgstr "FIR filtr osmého řádu (velmi kvalitní)"
3215
3216 #~ msgid "Quality"
3217 #~ msgstr "Kvalita"
3218
3219 #~ msgid "General"
3220 #~ msgstr "Obecné"
3221
3222 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
3223 #~ msgstr "Použít jméno souboru jako název skladby"
3224
3225 #, fuzzy
3226 #~ msgid "Fast Playlist Info"
3227 #~ msgstr "Načíst seznam skladeb"
3228
3229 #~ msgid "Noise Reduction"
3230 #~ msgstr "Redukce šumu"
3231
3232 #, fuzzy
3233 #~ msgid "Reverb"
3234 #~ msgstr "Server"
3235
3236 #~ msgid "Enable"
3237 #~ msgstr "Povolit"
3238
3239 #, fuzzy
3240 #~ msgid "Depth"
3241 #~ msgstr "Duet"
3242
3243 #~ msgid "Bass Boost"
3244 #~ msgstr "Zvýraznění hlubokých tónů"
3245
3246 #~ msgid "Amount"
3247 #~ msgstr "Množství"
3248
3249 #, fuzzy
3250 #~ msgid "Range"
3251 #~ msgstr "Rave"
3252
3253 #, fuzzy
3254 #~ msgid "Preamp"
3255 #~ msgstr "Dream"
3256
3257 #~ msgid "Volume"
3258 #~ msgstr "Hlasitost"
3259
3260 #~ msgid "time(s)"
3261 #~ msgstr "čas (s)"
3262
3263 #, fuzzy
3264 #~ msgid "Effects"
3265 #~ msgstr "<b>Efekty</b>"
3266
3267 #~ msgid "OK"
3268 #~ msgstr "Budiž"
3269
3270 #, fuzzy
3271 #~ msgid "MOD Info"
3272 #~ msgstr "Informace o CD"
3273
3274 #~ msgid ""
3275 #~ "Filename:\n"
3276 #~ "Title:\n"
3277 #~ "Type:\n"
3278 #~ "Length:\n"
3279 #~ "Speed:\n"
3280 #~ "Tempo:\n"
3281 #~ "Samples:\n"
3282 #~ "Instruments:\n"
3283 #~ "Patterns:\n"
3284 #~ "Channels:"
3285 #~ msgstr ""
3286 #~ "Jméno souboru:\n"
3287 #~ "Název skladby:\n"
3288 #~ "Typ:\n"
3289 #~ "Délka:\n"
3290 #~ "Rychlost:\n"
3291 #~ "Tempo:\n"
3292 #~ "Vzorků:\n"
3293 #~ "Nástroje:\n"
3294 #~ "Vzory:\n"
3295 #~ "Kanálů:"
3296
3297 #~ msgid "Samples"
3298 #~ msgstr "Vzorky"
3299
3300 #, fuzzy
3301 #~ msgid "Instruments"
3302 #~ msgstr "Instrumentální"
3303
3304 #~ msgid "About Modplug"
3305 #~ msgstr "O modulu Modplug"
3306
3307 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
3308 #~ msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
3309
3310 #~ msgid "Resolution:"
3311 #~ msgstr "Rozlišení:"
3312
3313 #~ msgid "Channels:"
3314 #~ msgstr "Kanálů"
3315
3316 #~ msgid "Stereo (if available)"
3317 #~ msgstr "Stereo (pokud existuje)"
3318
3319 #~ msgid "Mono"
3320 #~ msgstr "Mono"
3321
3322 #~ msgid "Down sample:"
3323 #~ msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:"
3324
3325 #~ msgid "1:1 (44 kHz)"
3326 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
3327
3328 #~ msgid "1:2 (22 kHz)"
3329 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
3330
3331 #~ msgid "1:4 (11 kHz)"
3332 #~ msgstr "1:4 (11 kHz)"
3333
3334 #~ msgid "Decoder"
3335 #~ msgstr "Dekodér"
3336
3337 #~ msgid "ID3 Tags:"
3338 #~ msgstr "ID3 tagy:"
3339
3340 #~ msgid "Disable ID3V2 tags"
3341 #~ msgstr "Zakázat ID3v2 tagy"
3342
3343 #~ msgid "ID3 format:"
3344 #~ msgstr "Formát ID3:"
3345
3346 #~ msgid "Joint stereo"
3347 #~ msgstr "Joint stereo"
3348
3349 #~ msgid "Dual channel"
3350 #~ msgstr "Dva kanály"
3351
3352 #~ msgid "Single channel"
3353 #~ msgstr "Jeden kanál"
3354
3355 #~ msgid "%d KBit/s"
3356 #~ msgstr "%d kb/s"
3357
3358 #~ msgid "%ld Hz"
3359 #~ msgstr "%ld Hz"
3360
3361 #~ msgid "None"
3362 #~ msgstr "Žádné"
3363
3364 #~ msgid "50/15 ms"
3365 #~ msgstr "50/15 ms"
3366
3367 #~ msgid "CCIT J.17"
3368 #~ msgstr "CCIT J.17"
3369
3370 #~ msgid "No"
3371 #~ msgstr "Ne"
3372
3373 #~ msgid "Yes"
3374 #~ msgstr "Ano"
3375
3376 #~ msgid " MPEG Info "
3377 #~ msgstr " MPEG informace"
3378
3379 #~ msgid "MPEG Level:"
3380 #~ msgstr "MPEG:"
3381
3382 #~ msgid "Bit rate:"
3383 #~ msgstr "Datový tok:"
3384
3385 #~ msgid "Sample rate:"
3386 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
3387
3388 #~ msgid "File size:"
3389 #~ msgstr "Velikost souboru:"
3390
3391 #, fuzzy
3392 #~ msgid "Mode:"
3393 #~ msgstr "Dekodér:"
3394
3395 #~ msgid "Error Protection:"
3396 #~ msgstr "Chybová ochrana:"
3397
3398 #~ msgid "Copyright:"
3399 #~ msgstr "Autorská práva:"
3400
3401 #~ msgid "Original:"
3402 #~ msgstr "Originál:"
3403
3404 #~ msgid "Emphasis:"
3405 #~ msgstr "Zesílení:"
3406
3407 #~ msgid " ID3 Tag "
3408 #~ msgstr " ID3 popis:"
3409
3410 #~ msgid "Year:"
3411 #~ msgstr "Rok:"
3412
3413 #~ msgid "N/A"
3414 #~ msgstr "není známo"
3415
3416 #~ msgid "%s"
3417 #~ msgstr "%s"
3418
3419 #~ msgid "%lu Bytes"
3420 #~ msgstr "%lu bajtů"
3421
3422 #, fuzzy
3423 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
3424 #~ msgstr "Nelze se připojit k %s"
3425
3426 #, fuzzy
3427 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
3428 #~ msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB"
3429
3430 #~ msgid "AlternRock"
3431 #~ msgstr "Alternativní rock"
3432
3433 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
3434 #~ msgstr "O modulu MPEG Audio"
3435
3436 #~ msgid "MPEG Audio Plugin"
3437 #~ msgstr "Modul MPEG Audio"
3438
3439 #, fuzzy
3440 #~ msgid "TiMidity Configuration"
3441 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu"
3442
3443 #, fuzzy
3444 #~ msgid "11000 Hz"
3445 #~ msgstr "11 kHz"
3446
3447 #, fuzzy
3448 #~ msgid "22000 Hz"
3449 #~ msgstr "22 kHz"
3450
3451 #, fuzzy
3452 #~ msgid "44100 Hz"
3453 #~ msgstr "44 kHz"
3454
3455 #, fuzzy
3456 #~ msgid "Sample Width"
3457 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
3458
3459 #, fuzzy
3460 #~ msgid "TiMidity Configuration File"
3461 #~ msgstr "Nastavení ModPlugu"
3462
3463 #, fuzzy
3464 #~ msgid "TiMidity Plugin %s"
3465 #~ msgstr "Modul Disk writer %s"
3466
3467 #, fuzzy
3468 #~ msgid "Couldn't load MIDI file"
3469 #~ msgstr "Nelze najít server %s"
3470
3471 #~ msgid "About Tone Generator"
3472 #~ msgstr "O generátoru tónů"
3473
3474 #~ msgid ""
3475 #~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3476 #~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
3477 #~ "\n"
3478 #~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
3479 #~ "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
3480 #~ msgstr ""
3481 #~ "Generátor harmonických tónů, vytvořil Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3482 #~ "Upraven Danielem J. Pengem <danielpeng@bigfoot.com>\n"
3483 #~ "\n"
3484 #~ "Pro jeho aktivaci zadejte URL: tone://frekvence1;frekvence2;"
3485 #~ "frekvence3;...\n"
3486 #~ "např. tone://2000;2005 pro přehrání tónů o frekvenci 2000 a 2005 Hz."
3487
3488 #~ msgid "Tone Generator: "
3489 #~ msgstr "Generátor tónů:"
3490
3491 #~ msgid "Tone Generator %s"
3492 #~ msgstr "Generátor tónů %s"
3493
3494 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
3495 #~ msgstr ""
3496 #~ "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:"
3497
3498 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
3499 #~ msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
3500
3501 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
3502 #~ msgstr "Ogg Vorbis Info:"
3503
3504 #~ msgid "ReplayGain Settings:"
3505 #~ msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
3506
3507 #~ msgid "Enable Clipping Prevention"
3508 #~ msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
3509
3510 #~ msgid "Enable ReplayGain"
3511 #~ msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
3512
3513 #~ msgid "ReplayGain Type:"
3514 #~ msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
3515
3516 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
3517 #~ msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
3518
3519 #~ msgid "use Album Gain/Peak"
3520 #~ msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
3521
3522 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
3523 #~ msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení"
3524
3525 #~ msgid ""
3526 #~ "An error occured:\n"
3527 #~ "%s"
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "Nastala chyba:\n"
3530 #~ "%s"
3531
3532 #~ msgid "Error!"
3533 #~ msgstr "Chyba!"
3534
3535 #~ msgid "Failed to modify tag (open)"
3536 #~ msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)"
3537
3538 #~ msgid "Failed to modify tag (close)"
3539 #~ msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)"
3540
3541 #~ msgid "Failed to modify tag"
3542 #~ msgstr "Nepodařilo se upravit informace"
3543
3544 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
3545 #~ msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru"
3546
3547 #~ msgid "Description:"
3548 #~ msgstr "Popis:"
3549
3550 #~ msgid "Location:"
3551 #~ msgstr "Umístění:"
3552
3553 #~ msgid "Version:"
3554 #~ msgstr "Verze:"
3555
3556 #~ msgid "ISRC number:"
3557 #~ msgstr "Číslo ISRC"
3558
3559 #~ msgid "Organization:"
3560 #~ msgstr "Organizace:"
3561
3562 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
3563 #~ msgstr " Zesílení Ogg Vorbis"
3564
3565 #~ msgid "Track peak:"
3566 #~ msgstr "Vrchol skladby:"
3567
3568 #~ msgid "Album gain:"
3569 #~ msgstr "Zesílení alba:"
3570
3571 #~ msgid "Album peak:"
3572 #~ msgstr "Vrchol alba:"
3573
3574 #~ msgid " Ogg Vorbis Info "
3575 #~ msgstr " Ogg Vorbis Info "
3576
3577 #~ msgid "Length:"
3578 #~ msgstr "Délka:"
3579
3580 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
3581 #~ msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)"
3582
3583 #~ msgid "%d Hz"
3584 #~ msgstr "%d Hz"
3585
3586 #~ msgid "%d"
3587 #~ msgstr "%d"
3588
3589 #~ msgid "%d:%.2d"
3590 #~ msgstr "%d:%.2d"
3591
3592 #~ msgid "%d Bytes"
3593 #~ msgstr "%d bajtů"
3594
3595 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
3596 #~ msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio"
3597
3598 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
3599 #~ msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
3600
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
3603 #~ "\n"
3604 #~ "Original code by\n"
3605 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
3606 #~ "Contributions from\n"
3607 #~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
3608 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
3609 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
3610 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
3611 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
3612 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3613 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
3614 #~ "\n"
3615 #~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
3616 #~ msgstr ""
3617 #~ "Modul Ogg Vorbis od the \"the Xiph.org Foundation\"\n"
3618 #~ "\n"
3619 #~ "Původní kód napsal\n"
3620 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
3621 #~ "Přispěli\n"
3622 #~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
3623 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
3624 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
3625 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
3626 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
3627 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3628 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
3629 #~ "\n"
3630 #~ "Navštivte stránky \"the Xiph.org Foundation\": http://www.xiph.org/\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
3635 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
3636 #~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
3637 #~ "\n"
3638 #~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
3639 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
3640 #~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
3641 #~ "(at your option) any later version. \n"
3642 #~ " \n"
3643 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
3644 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
3645 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
3646 #~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
3647 #~ "\n"
3648 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
3649 #~ "License along with this program ; if not, write to \n"
3650 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3651 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
3652 #~ "Boston, MA 02110-1301 USA"
3653 #~ msgstr ""
3654 #~ "Pro Audacious upravil Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
3655 #~ "z původního modulu xmms_sndfile,\n"
3656 #~ "copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
3657 #~ "\n"
3658 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
3659 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3660 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3661 #~ "libovolné novější.\n"
3662 #~ "\n"
3663 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3664 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
3665 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
3666 #~ "\n"
3667 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
3668 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
3669 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3670 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
3671 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html."
3672
3673 #~ msgid "WAV Audio Plugin"
3674 #~ msgstr "Modul WAV Audio"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "About %s"
3678 #~ msgstr "O programu"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid " Close "
3682 #~ msgstr "Zavřít"
3683
3684 #~ msgid "OSS Output Plugin"
3685 #~ msgstr "OSS výstupní modul"
3686
3687 #~ msgid "About OSS Driver"
3688 #~ msgstr "O modulu OSS"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid ""
3692 #~ "Audacious OSS Driver\n"
3693 #~ "\n"
3694 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3695 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3696 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3697 #~ "(at your option) any later version.\n"
3698 #~ "\n"
3699 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3700 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3701 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3702 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3703 #~ "\n"
3704 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3705 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3706 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3707 #~ "1301,\n"
3708 #~ "USA."
3709 #~ msgstr ""
3710 #~ "Ovladač OSS programu Audacious\n"
3711 #~ "\n"
3712 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
3713 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3714 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3715 #~ "libovolné novější.\n"
3716 #~ "\n"
3717 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3718 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
3719 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
3720 #~ "\n"
3721 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
3722 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
3723 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3724 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
3725 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html."
3726
3727 #~ msgid "Default (%s)"
3728 #~ msgstr "Standardně (%s)"
3729
3730 #~ msgid "Default"
3731 #~ msgstr "Standardně"
3732
3733 #~ msgid "OSS Driver configuration"
3734 #~ msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
3735
3736 #~ msgid "Audio device:"
3737 #~ msgstr "Zvukové zařízení:"
3738
3739 #~ msgid "Use alternate device:"
3740 #~ msgstr "Použít jiné zařízení:"
3741
3742 #~ msgid "Mixer device:"
3743 #~ msgstr "Mixér:"
3744
3745 #~ msgid "Devices"
3746 #~ msgstr "Zařízení"
3747
3748 #~ msgid "Buffer size (ms):"
3749 #~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
3750
3751 #~ msgid "Buffering"
3752 #~ msgstr "Přednačítání"
3753
3754 #~ msgid "Mixer Settings:"
3755 #~ msgstr "Nastavení mixéru:"
3756
3757 #~ msgid "Volume controls Master not PCM"
3758 #~ msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
3759
3760 #~ msgid "Mixer"
3761 #~ msgstr "Mixér"
3762
3763 #~ msgid "About ALSA Driver"
3764 #~ msgstr "O ovladači ALSA"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "Audacious ALSA Driver\n"
3769 #~ "\n"
3770 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3771 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3772 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3773 #~ "(at your option) any later version.\n"
3774 #~ "\n"
3775 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3776 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3777 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3778 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3779 #~ "\n"
3780 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3781 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3782 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3783 #~ "1301,\n"
3784 #~ "USA.\n"
3785 #~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
3786 #~ msgstr ""
3787 #~ "XMMS ALSA ovladač\n"
3788 #~ "\n"
3789 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
3790 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3791 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3792 #~ "libovolné novější.\n"
3793 #~ "\n"
3794 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3795 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
3796 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
3797 #~ "\n"
3798 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
3799 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
3800 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3801 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
3802 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html.\n"
3803 #~ "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
3804
3805 #~ msgid "ALSA %s output plugin"
3806 #~ msgstr "Výstupní modul ALSA %s"
3807
3808 #~ msgid "Unknown soundcard"
3809 #~ msgstr "Neznámá zvuková karta"
3810
3811 #~ msgid "Default PCM device (%s)"
3812 #~ msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)"
3813
3814 #~ msgid "ALSA Driver configuration"
3815 #~ msgstr "Nastavení ovladače ALSA"
3816
3817 #~ msgid "Mixer:"
3818 #~ msgstr "Mixér:"
3819
3820 #~ msgid "Use software volume control"
3821 #~ msgstr "Hlasitost nastavit softwarově"
3822
3823 #~ msgid "Mixer card:"
3824 #~ msgstr "Mixovací zařízení:"
3825
3826 #~ msgid "Device settings"
3827 #~ msgstr "Nastavení zařízení"
3828
3829 #~ msgid "Soundcard:"
3830 #~ msgstr "Zvuková karta:"
3831
3832 #~ msgid "Buffer time (ms):"
3833 #~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
3834
3835 #~ msgid "Period time (ms):"
3836 #~ msgstr "Perioda (ms):"
3837
3838 #~ msgid "Advanced settings"
3839 #~ msgstr "Pokročilé nastavení"
3840
3841 #, fuzzy
3842 #~ msgid "aRts Driver configuration"
3843 #~ msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
3844
3845 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
3846 #~ msgstr "Modul Disk writer %s"
3847
3848 #~ msgid ""
3849 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
3850 #~ "when you're running in realtime mode."
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "Disk writer nelze použít, pokud\n"
3853 #~ "jste v režimu reálného času."
3854
3855 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
3856 #~ msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete soubory uložit:"
3857
3858 #~ msgid "Disk Writer Configuration"
3859 #~ msgstr "Nastavení Disk Writeru"
3860
3861 #~ msgid "Don't strip file name extension"
3862 #~ msgstr "Neodstraňovat příponu ze jména souboru"
3863
3864 #~ msgid "About ESounD Plugin"
3865 #~ msgstr "O modulu ESounD"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid ""
3869 #~ "Audacious ESounD Plugin\n"
3870 #~ "\n"
3871 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3872 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3873 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3874 #~ "(at your option) any later version.\n"
3875 #~ "\n"
3876 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3877 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3878 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3879 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3880 #~ "\n"
3881 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3882 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3883 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3884 #~ "1301,\n"
3885 #~ "USA."
3886 #~ msgstr ""
3887 #~ "Modul ESounD programu Audacious\n"
3888 #~ "\n"
3889 #~ " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
3890 #~ "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
3891 #~ "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
3892 #~ "libovolné novější.\n"
3893 #~ "\n"
3894 #~ "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
3895 #~ "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
3896 #~ "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
3897 #~ "\n"
3898 #~ "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
3899 #~ "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
3900 #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3901 #~ "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
3902 #~ "http://www.gnu.cz/licence.html."
3903
3904 #~ msgid "Host:"
3905 #~ msgstr "Adresa:"
3906
3907 #~ msgid "Use remote host"
3908 #~ msgstr "Použít vzdálený počítač"
3909
3910 #~ msgid "Volume controls OSS mixer"
3911 #~ msgstr "Hlasitost ovládána OO mixérem"
3912
3913 #~ msgid "Port:"
3914 #~ msgstr "Port:"
3915
3916 #~ msgid "Server"
3917 #~ msgstr "Server"
3918
3919 #~ msgid "eSound Output Plugin"
3920 #~ msgstr "Výstupní modul eSound"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
3924 #~ msgstr "Výstupní modul eSound"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "About the Sun Driver"
3928 #~ msgstr "O modulu OSS"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "Audio control device:"
3932 #~ msgstr "Zvukové zařízení:"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Volume controls device:"
3936 #~ msgstr "Ovládání hlasitosti:"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Sun driver configuration"
3940 #~ msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
3941
3942 #~ msgid "/Toggle Decorations"
3943 #~ msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací"
3944
3945 #~ msgid "/Close"
3946 #~ msgstr "/Zavřít"
3947
3948 #~ msgid "Blur scope"
3949 #~ msgstr "Blur scope"
3950
3951 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
3952 #~ msgstr "Blur scope: výběr barvy"
3953
3954 #~ msgid "Options:"
3955 #~ msgstr "Volby:"
3956
3957 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
3958 #~ msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"
3962 #~ msgstr "<b>Přehrávání</b>"
4886 3963
4887 #, fuzzy 3964 #, fuzzy
4888 #~ msgid "Scrobbler Configuration" 3965 #~ msgid "Scrobbler Configuration"
4889 #~ msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 3966 #~ msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
4890 3967
4993 #, fuzzy 4070 #, fuzzy
4994 #~ msgid "WMA Info" 4071 #~ msgid "WMA Info"
4995 #~ msgstr "Informace o CD" 4072 #~ msgstr "Informace o CD"
4996 4073
4997 #, fuzzy 4074 #, fuzzy
4998 #~ msgid "<b>Title:</b>"
4999 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid "<b>Album:</b>"
5003 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
5004
5005 #, fuzzy
5006 #~ msgid "<b>Comments:</b>" 4075 #~ msgid "<b>Comments:</b>"
5007 #~ msgstr "<b>_Fonty</b>" 4076 #~ msgstr "<b>_Fonty</b>"
5008 4077
5009 #, fuzzy 4078 #, fuzzy
5010 #~ msgid "<b>Year:</b>"
5011 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "<b>Track:</b>" 4079 #~ msgid "<b>Track:</b>"
5015 #~ msgstr "<b>Přehrávání</b>" 4080 #~ msgstr "<b>Přehrávání</b>"
5016 4081
5017 #, fuzzy 4082 #, fuzzy
5018 #~ msgid "<b>Genre:</b>"
5019 #~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "Tags" 4083 #~ msgid "Tags"
5023 #~ msgstr "Tag:" 4084 #~ msgstr "Tag:"
5024 4085
5025 #~ msgid "Audacious:" 4086 #~ msgid "Audacious:"
5026 #~ msgstr "Audacious:" 4087 #~ msgstr "Audacious:"
5184 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 4245 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
5185 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>" 4246 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>"
5186 4247
5187 #~ msgid "_Media plugin list:" 4248 #~ msgid "_Media plugin list:"
5188 #~ msgstr "_Seznam přehrávacích modulů" 4249 #~ msgstr "_Seznam přehrávacích modulů"
5189
5190 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5191 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"
5192 4250
5193 #~ msgid "" 4251 #~ msgid ""
5194 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " 4252 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but "
5195 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" 4253 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
5196 #~ "\n" 4254 #~ "\n"
5200 #~ "Změny jsou uloženy, ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n" 4258 #~ "Změny jsou uloženy, ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n"
5201 #~ "\n" 4259 #~ "\n"
5202 #~ "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné " 4260 #~ "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné "
5203 #~ "skladby." 4261 #~ "skladby."
5204 4262
5205 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
5206 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"
5207
5208 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" 4263 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
5209 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>" 4264 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>"
5210 4265
5211 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" 4266 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
5212 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" 4267 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"
5214 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" 4269 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
5215 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>" 4270 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>"
5216 4271
5217 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" 4272 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
5218 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>" 4273 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>"
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
5222 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"
5223 4274
5224 #~ msgid "Use proxy" 4275 #~ msgid "Use proxy"
5225 #~ msgstr "Použít proxy" 4276 #~ msgstr "Použít proxy"
5226 4277
5227 #~ msgid "Frames:" 4278 #~ msgid "Frames:"
5474 #~ msgstr "Otevře okno s nastavením výše vybraného modulu." 4525 #~ msgstr "Otevře okno s nastavením výše vybraného modulu."
5475 4526
5476 #~ msgid "Output Buffer:" 4527 #~ msgid "Output Buffer:"
5477 #~ msgstr "Výstupní vyrovnávací paměť:" 4528 #~ msgstr "Výstupní vyrovnávací paměť:"
5478 4529
5479 #~ msgid "Output plugin"
5480 #~ msgstr "Výstupní modul"
5481
5482 #~ msgid "Pause" 4530 #~ msgid "Pause"
5483 #~ msgstr "Pozastavit" 4531 #~ msgstr "Pozastavit"
5484 4532
5485 #~ msgid "Position:" 4533 #~ msgid "Position:"
5486 #~ msgstr "Pozice:" 4534 #~ msgstr "Pozice:"