comparison po/hi.po @ 1978:408250deb1ae trunk

[svn] - simplify po files (a lot of translations are removed due to plugins split)
author nenolod
date Thu, 16 Nov 2006 11:49:34 -0800
parents 2c1f074a8a63
children d5f23073efff
comparison
equal deleted inserted replaced
1977:8805efda085e 1978:408250deb1ae
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" 8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
18 18
19 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 19 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312
20 msgid "AudioCompress "
21 msgstr ""
22
23 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
24 msgid ""
25 "\n"
26 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
27 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
28 "\n"
29 "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
30 "keeping the volume level more or less consistent"
31 msgstr ""
32
33 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
34 #, fuzzy
35 msgid "About AudioCompress"
36 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
37
38 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
39 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
40 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
41 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
42 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
43 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816
44 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
45 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
46 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958
47 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
48 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
49 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
50 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824
51 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
52 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
53 #: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38
54 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558
55 msgid "Ok"
56 msgstr "ठीक"
57
58 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
59 msgid ""
60 "Extra Stereo Plugin\n"
61 "\n"
62 "By Johan Levin 1999."
63 msgstr ""
64
65 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
66 #, c-format
67 msgid "Extra Stereo Plugin %s"
68 msgstr ""
69
70 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
71 #, fuzzy
72 msgid "About Extra Stereo Plugin"
73 msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
74
75 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
76 msgid "Configure Extra Stereo"
77 msgstr ""
78
79 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
80 #, fuzzy
81 msgid "Effect intensity:"
82 msgstr "प्रभावों के प्लग-इन की सूची (_E):"
83
84 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
85 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
86 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
87 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
88 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92
89 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
90 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566
91 #, fuzzy
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "डान्स"
94
95 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
96 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733
97 msgid "Apply"
98 msgstr ""
99
100 #: Plugins/General/lirc/about.c:65
101 #, fuzzy
102 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
103 msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
104
105 #: Plugins/General/lirc/about.c:92
106 #, fuzzy
107 msgid "LIRC Plugin "
108 msgstr "प्लग-इन्स"
109
110 #: Plugins/General/lirc/about.c:94
111 msgid ""
112 "\n"
113 "A simple plugin that lets you control\n"
114 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
115 "\n"
116 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
117 "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
118 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
119 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
120 "You can get LIRC information at:\n"
121 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
122 msgstr ""
123
124 #: Plugins/General/lirc/about.c:116
125 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946
126 #, fuzzy
127 msgid "Close"
128 msgstr "/बन्द"
129
130 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
131 #, fuzzy
132 msgid "LIRC Plugin"
133 msgstr "प्लग-इन्स"
134
135 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
136 #, c-format
137 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
138 msgstr ""
139
140 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "%s: could not read LIRC config file\n"
144 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
145 "%s: how to create a proper config file\n"
146 msgstr ""
147
148 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
149 #, c-format
150 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
151 msgstr ""
152
153 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
154 #, c-format
155 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
156 msgstr ""
157
158 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84
159 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
160 msgstr ""
161
162 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102
163 msgid "Username:"
164 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
165
166 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108
167 msgid "Password:"
168 msgstr "कूटशब्द:"
169
170 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
171 #, fuzzy
172 msgid "About Scrobbler Plugin"
173 msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
174
175 #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441
176 #, fuzzy
177 msgid "Scrobbler Plugin"
178 msgstr "प्लग-इन्स"
179
180 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55
181 #, c-format
182 msgid "Song Change %s"
183 msgstr ""
184
185 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179
186 #, fuzzy
187 msgid "Commands"
188 msgstr "टिप्पणी"
189
190 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186
191 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
192 msgstr ""
193
194 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195
195 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217
196 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
197 #, fuzzy
198 msgid "Command:"
199 msgstr "टिप्पणी:"
200
201 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209
202 msgid "Command to run toward the end of a song."
203 msgstr ""
204
205 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229
206 #, fuzzy
207 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
208 msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ"
209
210 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "You can use the following format strings which\n"
214 "will be substituted before calling the command\n"
215 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
216 "\n"
217 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
218 "%%c: Number of channels\n"
219 "%%f: filename (full path)\n"
220 "%%l: length (in milliseconds)\n"
221 "%%n or %%s: Song name\n"
222 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
223 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
224 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
225 msgstr ""
226
227 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275
228 msgid ""
229 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
230 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
231 msgstr ""
232
233 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
234 #, fuzzy
235 msgid "About "
236 msgstr "BMP के बारे में"
237
238 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
242 "\n"
243 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
244 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
245 "\n"
246 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
247 "al.\n"
248 "Linked AdPlug library version: "
249 msgstr ""
250
251 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
252 #, c-format
253 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
254 msgstr ""
255
256 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362
257 #, fuzzy
258 msgid "AMIDI-Plug - warning"
259 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
260
261 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363
262 msgid ""
263 "No sequencer backend has been selected!\n"
264 "Please configure AMIDI-Plug before playing."
265 msgstr ""
266
267 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71
268 #, fuzzy
269 msgid "AMIDI-Plug - select file"
270 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
271
272 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118
273 #, fuzzy
274 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
275 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
276
277 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214
278 msgid "AMIDI-Plug message"
279 msgstr ""
280
281 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215
282 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
283 msgstr ""
284
285 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119
286 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
287 msgid "Name:"
288 msgstr "नाम:"
289
290 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130
291 #, fuzzy
292 msgid " MIDI Info "
293 msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
294
295 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139
296 #, fuzzy
297 msgid "Format:"
298 msgstr "आईडी-३ प्रारूप:"
299
300 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142
301 #, fuzzy
302 msgid "Length (msec):"
303 msgstr "लंबाई:"
304
305 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145
306 #, fuzzy
307 msgid "Num of Tracks:"
308 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
309
310 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
311 msgid "variable"
312 msgstr ""
313
314 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151
315 msgid "BPM:"
316 msgstr ""
317
318 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157
319 msgid "BPM (wavg):"
320 msgstr ""
321
322 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160
323 msgid "Time Div:"
324 msgstr ""
325
326 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252
327 msgid " (invalid UTF-8)"
328 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)"
329
330 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186
331 msgid "CD Audio Plugin"
332 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन"
333
334 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068
335 #, c-format
336 msgid "CD Audio Track %02u"
337 msgstr "सीडी आडियो ट्रैक %02u"
338
339 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
340 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
341 msgid "(unknown)"
342 msgstr "(अज्ञात)"
343
344 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
345 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
346 #, c-format
347 msgid "Drive %d"
348 msgstr "चालक %d"
349
350 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Failed to open device %s\n"
354 "Error: %s\n"
355 "\n"
356 msgstr ""
357 "%s उपकरण को खोलने में असफ़लता\n"
358 "त्रुटि: %s\n"
359 "\n"
360
361 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
362 msgid ""
363 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
364 "Maybe no disc in the drive?\n"
365 "\n"
366 msgstr ""
367 "\"विषय-वस्तु सूची\" को पढ़ने में असफ़लता\n"
368 "हो सकता है कि ड्राइव में कोई डिस्क नहीं हो?\n"
369 "\n"
370
371 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Device %s OK.\n"
375 "Disc has %d tracks"
376 msgstr ""
377 "%s उपकरण ठीक है।\n"
378 "डिस्क में %d ट्रैक हैं ।"
379
380 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
381 #, c-format
382 msgid " (%d data tracks)"
383 msgstr " (%d डाटा के ट्रैक)"
384
385 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "\n"
389 "Total length: %d:%d\n"
390 msgstr ""
391 "\n"
392 "कुल लंबाई: %d:%d\n"
393
394 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
395 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
396 msgstr ""
397 "अंकीय आडियो निष्कर्षण का परीक्षण नहीं किया गया क्योंकि डिस्क में कोई आडियो ट्रैक नहीं है\n"
398
399 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
400 msgid ""
401 "Digital audio extraction test: OK\n"
402 "\n"
403 msgstr ""
404 "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण: ठीक है\n"
405 "\n"
406
407 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
411 "\n"
412 msgstr ""
413 "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण असफ़ल रहा: %s\n"
414 "\n"
415
416 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Failed to check directory %s\n"
420 "Error: %s"
421 msgstr ""
422 "%s निर्देशिका की जाँच करने में असफ़लता \n"
423 "त्रुटि: %s"
424
425 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
426 #, c-format
427 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
428 msgstr "त्रुटि: %s विद्यमान है, परन्तु एक निर्देशिका नहीं है"
429
430 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
431 #, c-format
432 msgid "Directory %s OK."
433 msgstr "%s निर्देशिका ठीक है।"
434
435 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
436 msgid "Device:"
437 msgstr "उपकरण:"
438
439 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
440 msgid "_Device:"
441 msgstr "उपकरण (_D):"
442
443 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
444 msgid "Dir_ectory:"
445 msgstr "निर्देशिका (_e):"
446
447 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
448 msgid "Play mode:"
449 msgstr "प्ले मोड:"
450
451 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
452 msgid "Analog"
453 msgstr "ऐन्लॉग"
454
455 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
456 msgid "Digital audio extraction"
457 msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण"
458
459 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
460 msgid "Volume control:"
461 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:"
462
463 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
464 msgid "No mixer"
465 msgstr "कोई मिश्रक नहीं"
466
467 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
468 msgid "CDROM drive"
469 msgstr "सीडीरॉम ड्राइव"
470
471 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
472 msgid "OSS mixer"
473 msgstr "ओ०एस०एस० मिक्सर"
474
475 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
476 msgid "Check drive..."
477 msgstr "ड्राइव की जांच..."
478
479 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
480 msgid "Remove drive"
481 msgstr "ड्राइव को हटाना"
482
483 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
484 msgid "CD Audio Player Configuration"
485 msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना"
486
487 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
488 msgid "Add drive"
489 msgstr "ड्राइव को जोड़ना"
490
491 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
492 msgid "Device"
493 msgstr "उपकरण"
494
495 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
496 msgid "CDDB:"
497 msgstr "सी०डी०डी०बी०:"
498
499 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
500 msgid "Use CDDB"
501 msgstr "सी०डी०डी०बी० का उपयोग"
502
503 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
504 msgid "Get server list"
505 msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करें"
506
507 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
508 msgid "Show network window"
509 msgstr "नेटवर्क विण्डो को दिखायें"
510
511 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
512 msgid "CDDB server:"
513 msgstr "सी०डी०डी०बी० सर्वर:"
514
515 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
516 msgid "CD Index:"
517 msgstr "सीडी सूचक:"
518
519 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
520 msgid "Use CD Index"
521 msgstr "सीडी सूचक का उपयोग"
522
523 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
524 msgid "CD Index server:"
525 msgstr "सीडी सूचक सर्वर:"
526
527 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
528 msgid "Track names:"
529 msgstr "ट्रैकों का नाम:"
530
531 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
532 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292
533 msgid "Override generic titles"
534 msgstr "सामान्य शीर्षकों को अधिवहित"
535
536 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
537 msgid "Name format:"
538 msgstr "नाम का प्रारूप:"
539
540 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
541 msgid "CD Info"
542 msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
543
544 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811
545 msgid "About the Console Music Decoder"
546 msgstr ""
547
548 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812
549 msgid ""
550 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
551 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
552 " Shay Green <hotpop.com@blargg>"
553 msgstr ""
554
555 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854
556 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
557 msgstr ""
558
559 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
560 msgid "Arabic (IBM-864)"
561 msgstr ""
562
563 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41
564 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
565 msgstr ""
566
567 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42
568 msgid "Arabic (Windows-1256)"
569 msgstr ""
570
571 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43
572 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
573 msgstr ""
574
575 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44
576 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
577 msgstr ""
578
579 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45
580 msgid "Baltic (Windows-1257)"
581 msgstr ""
582
583 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46
584 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
585 msgstr ""
586
587 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47
588 msgid "Central European (IBM-852)"
589 msgstr ""
590
591 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48
592 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
593 msgstr ""
594
595 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49
596 msgid "Central European (Windows-1250)"
597 msgstr ""
598
599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50
600 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
601 msgstr ""
602
603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51
604 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
605 msgstr ""
606
607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52
608 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
609 msgstr ""
610
611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53
612 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
613 msgstr ""
614
615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54
616 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
617 msgstr ""
618
619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55
620 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
621 msgstr ""
622
623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56
624 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
625 msgstr ""
626
627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57
628 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
629 msgstr ""
630
631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58
632 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
633 msgstr ""
634
635 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59
636 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
637 msgstr ""
638
639 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60
640 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
641 msgstr ""
642
643 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61
644 msgid "English (US-ASCII)"
645 msgstr ""
646
647 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62
648 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
649 msgstr ""
650
651 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63
652 msgid "Greek (Windows-1253)"
653 msgstr ""
654
655 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64
656 msgid "Hebrew (IBM-862)"
657 msgstr ""
658
659 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65
660 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
661 msgstr ""
662
663 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66
664 #, fuzzy
665 msgid "Japanese (EUC-JP)"
666 msgstr "जापानी:"
667
668 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67
669 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
670 msgstr ""
671
672 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68
673 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
674 msgstr ""
675
676 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69
677 msgid "Korean (EUC-KR)"
678 msgstr ""
679
680 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70
681 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
682 msgstr ""
683
684 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71
685 msgid "South European (ISO-8859-3)"
686 msgstr ""
687
688 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72
689 msgid "Thai (TIS-620)"
690 msgstr ""
691
692 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73
693 msgid "Turkish (IBM-857)"
694 msgstr ""
695
696 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74
697 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
698 msgstr ""
699
700 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75
701 msgid "Turkish (Windows-1254)"
702 msgstr ""
703
704 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76
705 msgid "Unicode (UTF-7)"
706 msgstr ""
707
708 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77
709 #, fuzzy
710 msgid "Unicode (UTF-8)"
711 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)"
712
713 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78
714 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
715 msgstr ""
716
717 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79
718 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
719 msgstr ""
720
721 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80
722 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
723 msgstr ""
724
725 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81
726 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
727 msgstr ""
728
729 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82
730 msgid "Vietnamese (VISCII)"
731 msgstr ""
732
733 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83
734 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
735 msgstr ""
736
737 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84
738 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
739 msgstr ""
740
741 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85
742 msgid "Western (IBM-850)"
743 msgstr ""
744
745 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86
746 msgid "Western (ISO-8859-1)"
747 msgstr ""
748
749 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87
750 msgid "Western (ISO-8859-15)"
751 msgstr ""
752
753 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88
754 msgid "Western (Windows-1252)"
755 msgstr ""
756
757 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94
758 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
759 msgstr ""
760
761 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95
762 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
763 msgstr ""
764
765 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96
766 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
767 msgstr ""
768
769 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97
770 msgid "Arabic (MacArabic)"
771 msgstr ""
772
773 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98
774 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
775 msgstr ""
776
777 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99
778 msgid "Central European (MacCE)"
779 msgstr ""
780
781 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100
782 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
783 msgstr ""
784
785 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101
786 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
787 msgstr ""
788
789 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102
790 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
791 msgstr ""
792
793 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103
794 msgid "Croatian (MacCroatian)"
795 msgstr ""
796
797 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104
798 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
799 msgstr ""
800
801 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105
802 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
803 msgstr ""
804
805 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106
806 msgid "Farsi (MacFarsi)"
807 msgstr ""
808
809 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107
810 msgid "Greek (MacGreek)"
811 msgstr ""
812
813 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108
814 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
815 msgstr ""
816
817 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109
818 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
819 msgstr ""
820
821 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110
822 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
823 msgstr ""
824
825 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111
826 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
827 msgstr ""
828
829 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112
830 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
831 msgstr ""
832
833 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113
834 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
835 msgstr ""
836
837 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114
838 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
839 msgstr ""
840
841 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115
842 msgid "Korean (JOHAB)"
843 msgstr ""
844
845 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116
846 #, fuzzy
847 msgid "Korean (UHC)"
848 msgstr "कोरियन:"
849
850 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117
851 msgid "Romanian (MacRomanian)"
852 msgstr ""
853
854 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118
855 msgid "Turkish (MacTurkish)"
856 msgstr ""
857
858 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119
859 msgid "User Defined"
860 msgstr ""
861
862 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120
863 msgid "Vietnamese (TCVN)"
864 msgstr ""
865
866 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121
867 msgid "Vietnamese (VPS)"
868 msgstr ""
869
870 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
871 msgid "Western (MacRoman)"
872 msgstr ""
873
874 #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116
875 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
876 msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप एम०पी०ई०जी० धाराओं को सुरक्षित करना चाहते है:"
877
878 #: Plugins/Input/flac/configure.c:328
879 #, fuzzy
880 msgid "Flac Configuration"
881 msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना"
882
883 #: Plugins/Input/flac/configure.c:340
884 msgid "Tag Handling"
885 msgstr ""
886
887 #: Plugins/Input/flac/configure.c:349
888 msgid "Convert Character Set"
889 msgstr ""
890
891 #: Plugins/Input/flac/configure.c:356
892 msgid "Convert character set from :"
893 msgstr ""
894
895 #: Plugins/Input/flac/configure.c:361
896 msgid "to :"
897 msgstr ""
898
899 #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305
900 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166
901 msgid "Title format:"
902 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:"
903
904 #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441
905 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113
906 msgid "Title"
907 msgstr "शीर्षक"
908
909 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380
910 msgid "ReplayGain"
911 msgstr "रीप्लेगेन"
912
913 #: Plugins/Input/flac/configure.c:417
914 #, fuzzy
915 msgid "Enable ReplayGain processing"
916 msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय"
917
918 #: Plugins/Input/flac/configure.c:422
919 #, fuzzy
920 msgid "Album mode"
921 msgstr "एल्बम"
922
923 #: Plugins/Input/flac/configure.c:429
924 #, fuzzy
925 msgid "Preamp:"
926 msgstr "ड्रीम"
927
928 #: Plugins/Input/flac/configure.c:436
929 msgid "0 dB"
930 msgstr ""
931
932 #: Plugins/Input/flac/configure.c:440
933 #, fuzzy
934 msgid "6dB hard limiting"
935 msgstr "६-डीबी बूस्ट + हार्ड लिमटिंग सक्रिय"
936
937 #: Plugins/Input/flac/configure.c:449
938 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151
939 #, fuzzy
940 msgid "Resolution"
941 msgstr "विघटन:"
942
943 #: Plugins/Input/flac/configure.c:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Without ReplayGain"
946 msgstr "रीप्लेगेन"
947
948 #: Plugins/Input/flac/configure.c:465
949 msgid "Dither 24bps to 16bps"
950 msgstr ""
951
952 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470
953 #, fuzzy
954 msgid "With ReplayGain"
955 msgstr "रीप्लेगेन"
956
957 #: Plugins/Input/flac/configure.c:478
958 #, fuzzy
959 msgid "Enable dithering"
960 msgstr "सक्रिय किया गया"
961
962 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487
963 msgid "Noise shaping"
964 msgstr ""
965
966 #: Plugins/Input/flac/configure.c:495
967 #, fuzzy
968 msgid "none"
969 msgstr "कुछ नहीं"
970
971 #: Plugins/Input/flac/configure.c:501
972 msgid "low"
973 msgstr ""
974
975 #: Plugins/Input/flac/configure.c:507
976 msgid "medium"
977 msgstr ""
978
979 #: Plugins/Input/flac/configure.c:513
980 msgid "high"
981 msgstr ""
982
983 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519
984 msgid "Dither to"
985 msgstr ""
986
987 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527
988 #, fuzzy
989 msgid "16 bps"
990 msgstr "१६ बिट"
991
992 #: Plugins/Input/flac/configure.c:533
993 msgid "24 bps"
994 msgstr ""
995
996 #: Plugins/Input/flac/configure.c:541
997 msgid "Output"
998 msgstr ""
999
1000 #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
1001 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
1002 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
1003 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258
1004 msgid "Buffering:"
1005 msgstr "बफ़रिंग:"
1006
1007 #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309
1008 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210
1009 msgid "Buffer size (kb):"
1010 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):"
1011
1012 #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
1013 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
1014 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
1015 msgid "Pre-buffer (percent):"
1016 msgstr "प्री-बफ़र (प्रतिशत):"
1017
1018 #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338
1019 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238
1020 msgid "Save stream to disk:"
1021 msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित:"
1022
1023 #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349
1024 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249
1025 msgid "Save stream to disk"
1026 msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित"
1027
1028 #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363
1029 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263
1030 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
1031 msgid "Path:"
1032 msgstr "पथ:"
1033
1034 #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
1035 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273
1036 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
1037 msgid "Browse"
1038 msgstr "ब्राउज"
1039
1040 #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379
1041 msgid "SHOUT/Icecast:"
1042 msgstr "एस०एच०ओ०यू०टी०/आईसीकास्ट:"
1043
1044 #: Plugins/Input/flac/configure.c:614
1045 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390
1049 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
1050 msgstr "आईसीकास्ट मेटाडाटा यू०डी०पी० चैनल को समर्थन"
1051
1052 #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
1053 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280
1054 msgid "Streaming"
1055 msgstr "स्ट्रीमिंग"
1056
1057 #: Plugins/Input/flac/configure.c:655
1058 #, fuzzy
1059 msgid "About Flac Plugin"
1060 msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
1061
1062 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656
1063 msgid ""
1064 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
1065 "contributions by\n"
1066 "......\n"
1067 "......\n"
1068 "and\n"
1069 "Daisuke Shimamura\n"
1070 "Visit http://flac.sourceforge.net/"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1074 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1075 msgid "Blues"
1076 msgstr "ब्लू"
1077
1078 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1079 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1080 msgid "Classic Rock"
1081 msgstr "क्लासिक रॉक"
1082
1083 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1084 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1085 msgid "Country"
1086 msgstr "कन्ट्री"
1087
1088 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1089 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1090 msgid "Dance"
1091 msgstr "डान्स"
1092
1093 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1094 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1095 msgid "Disco"
1096 msgstr "डिस्को"
1097
1098 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1099 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1100 msgid "Funk"
1101 msgstr "फ़ंक"
1102
1103 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1104 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1105 msgid "Grunge"
1106 msgstr "ग्रज़"
1107
1108 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1109 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1110 msgid "Hip-Hop"
1111 msgstr "हिप-होप"
1112
1113 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1114 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1115 msgid "Jazz"
1116 msgstr "जाज़"
1117
1118 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1119 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1120 msgid "Metal"
1121 msgstr "मेटल"
1122
1123 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1124 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1125 msgid "New Age"
1126 msgstr "न्य़ू ऐज"
1127
1128 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1129 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1130 msgid "Oldies"
1131 msgstr "ओल्डी"
1132
1133 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1134 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1135 msgid "Other"
1136 msgstr "अन्य"
1137
1138 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1139 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1140 msgid "Pop"
1141 msgstr "पॉप"
1142
1143 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1144 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1145 msgid "R&B"
1146 msgstr "आर व बी"
1147
1148 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1149 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1150 msgid "Rap"
1151 msgstr "रैप"
1152
1153 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1154 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1155 msgid "Reggae"
1156 msgstr "रेगी"
1157
1158 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1159 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1160 msgid "Rock"
1161 msgstr "रॉक"
1162
1163 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1164 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1165 msgid "Techno"
1166 msgstr "टेक्नो"
1167
1168 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1169 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1170 msgid "Industrial"
1171 msgstr "इंड्रस्ट्रियल"
1172
1173 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1174 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1175 msgid "Alternative"
1176 msgstr "वैकल्पिक"
1177
1178 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1179 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1180 msgid "Ska"
1181 msgstr "ईस्का"
1182
1183 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1184 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1185 msgid "Death Metal"
1186 msgstr "डेथ मेटल"
1187
1188 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1189 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1190 msgid "Pranks"
1191 msgstr "प्रैनक्स"
1192
1193 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1194 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1195 msgid "Soundtrack"
1196 msgstr "साउण्डट्रैक"
1197
1198 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1199 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1200 msgid "Euro-Techno"
1201 msgstr "यूरो-टेक्नो"
1202
1203 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1204 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1205 msgid "Ambient"
1206 msgstr "एम्बियन्ट"
1207
1208 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1209 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1210 msgid "Trip-Hop"
1211 msgstr "ट्रिप-हॉप"
1212
1213 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1214 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1215 msgid "Vocal"
1216 msgstr "वोकल"
1217
1218 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1219 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1220 msgid "Jazz+Funk"
1221 msgstr "ज़ाज़+फ़ंक"
1222
1223 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1224 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1225 msgid "Fusion"
1226 msgstr "फ़्यूज़न"
1227
1228 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1229 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1230 msgid "Trance"
1231 msgstr "ट्रान्स"
1232
1233 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1234 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1235 msgid "Classical"
1236 msgstr "क्लासीकल"
1237
1238 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1239 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1240 msgid "Instrumental"
1241 msgstr "इन्सट्रुमेन्टल"
1242
1243 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1244 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1245 msgid "Acid"
1246 msgstr "ऐसिड"
1247
1248 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1249 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1250 msgid "House"
1251 msgstr "हाउस"
1252
1253 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1254 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1255 msgid "Game"
1256 msgstr "गेम"
1257
1258 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1259 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1260 msgid "Sound Clip"
1261 msgstr "साउण्ड क्लिप"
1262
1263 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1264 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1265 msgid "Gospel"
1266 msgstr "गोस्पेल"
1267
1268 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1269 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1270 msgid "Noise"
1271 msgstr "नॉइस्ज"
1272
1273 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
1274 msgid "Alt"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1278 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1279 msgid "Bass"
1280 msgstr "बॉस"
1281
1282 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1283 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1284 msgid "Soul"
1285 msgstr "सोल"
1286
1287 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1288 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1289 msgid "Punk"
1290 msgstr "पंक"
1291
1292 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1293 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1294 msgid "Space"
1295 msgstr "स्पेस"
1296
1297 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1298 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1299 msgid "Meditative"
1300 msgstr "मेडिटेट्वि"
1301
1302 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1303 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1304 msgid "Instrumental Pop"
1305 msgstr "इन्सट्रुमेन्टल पॉप"
1306
1307 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1308 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1309 msgid "Instrumental Rock"
1310 msgstr "इन्सट्रुमेन्टल रॉक"
1311
1312 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1313 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1314 msgid "Ethnic"
1315 msgstr "ऐथिक"
1316
1317 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1318 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1319 msgid "Gothic"
1320 msgstr "गोथिक"
1321
1322 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1323 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1324 msgid "Darkwave"
1325 msgstr "डार्कवेव"
1326
1327 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1328 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1329 msgid "Techno-Industrial"
1330 msgstr "टेक्नो-इंड्रस्ट्रियल"
1331
1332 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1333 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1334 msgid "Electronic"
1335 msgstr "इलेक्ट्रानिक"
1336
1337 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1338 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1339 msgid "Pop-Folk"
1340 msgstr "पॉप-फ़ाल्क"
1341
1342 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1343 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1344 msgid "Eurodance"
1345 msgstr "यूरोडान्स"
1346
1347 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1348 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1349 msgid "Dream"
1350 msgstr "ड्रीम"
1351
1352 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1353 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1354 msgid "Southern Rock"
1355 msgstr "दक्षिणी रॉक"
1356
1357 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1358 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1359 msgid "Comedy"
1360 msgstr "कामेडी"
1361
1362 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1363 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1364 msgid "Cult"
1365 msgstr "कल्ट"
1366
1367 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1368 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1369 msgid "Gangsta Rap"
1370 msgstr "गैगस्टा रैप"
1371
1372 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1373 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1374 msgid "Top 40"
1375 msgstr "टॉप ४०"
1376
1377 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1378 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1379 msgid "Christian Rap"
1380 msgstr "क्रिस्तानी रैप"
1381
1382 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1383 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1384 msgid "Pop/Funk"
1385 msgstr "पॉप/फ़ंक"
1386
1387 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1388 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1389 msgid "Jungle"
1390 msgstr "जंगल"
1391
1392 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1393 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1394 msgid "Native American"
1395 msgstr "नेटिव अमेरिकन"
1396
1397 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1398 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1399 msgid "Cabaret"
1400 msgstr "कैबरेट"
1401
1402 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1403 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1404 msgid "New Wave"
1405 msgstr "न्यू वेव"
1406
1407 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1408 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1409 msgid "Psychedelic"
1410 msgstr "साइडेलिक"
1411
1412 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1413 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1414 msgid "Rave"
1415 msgstr "रेव"
1416
1417 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1418 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1419 msgid "Showtunes"
1420 msgstr "सोटयून्स"
1421
1422 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1423 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1424 msgid "Trailer"
1425 msgstr "ट्रेलर"
1426
1427 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1428 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1429 msgid "Lo-Fi"
1430 msgstr "लो-फ़ाई"
1431
1432 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1433 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1434 msgid "Tribal"
1435 msgstr "ट्राईबल"
1436
1437 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1438 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1439 msgid "Acid Punk"
1440 msgstr "ऐसिड पंक"
1441
1442 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1443 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1444 msgid "Acid Jazz"
1445 msgstr "ऐसिड जाज़"
1446
1447 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1448 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1449 msgid "Polka"
1450 msgstr "पोल्का"
1451
1452 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1453 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1454 msgid "Retro"
1455 msgstr "रेट्रो"
1456
1457 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1458 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1459 msgid "Musical"
1460 msgstr "म्यूजिकल"
1461
1462 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1463 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1464 msgid "Rock & Roll"
1465 msgstr "रॉक और रोल"
1466
1467 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1468 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1469 msgid "Hard Rock"
1470 msgstr "हार्ड रॉक"
1471
1472 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1473 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1474 msgid "Folk"
1475 msgstr "फ़ोक"
1476
1477 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1478 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1479 msgid "Folk/Rock"
1480 msgstr "फ़ोक/रॉक"
1481
1482 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1483 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1484 msgid "National Folk"
1485 msgstr "नेशनल फ़ोक"
1486
1487 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1488 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1489 msgid "Swing"
1490 msgstr "स्वींग"
1491
1492 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1493 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1494 msgid "Fast-Fusion"
1495 msgstr "फ़ास्त-फ़्यूजन"
1496
1497 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1498 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1499 msgid "Bebob"
1500 msgstr "बेबोब"
1501
1502 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1503 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1504 msgid "Latin"
1505 msgstr "लैटिन"
1506
1507 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1508 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1509 msgid "Revival"
1510 msgstr "रिवाइवल"
1511
1512 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1513 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1514 msgid "Celtic"
1515 msgstr "सेल्टिक"
1516
1517 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1518 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1519 msgid "Bluegrass"
1520 msgstr "ब्लूग्रास"
1521
1522 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1523 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1524 msgid "Avantgarde"
1525 msgstr "अवन्तगार्डे"
1526
1527 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1528 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1529 msgid "Gothic Rock"
1530 msgstr "गोथिक रॉक"
1531
1532 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1533 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1534 msgid "Progressive Rock"
1535 msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
1536
1537 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1538 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1539 msgid "Psychedelic Rock"
1540 msgstr "साइकिडेलिक रॉक"
1541
1542 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1543 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1544 msgid "Symphonic Rock"
1545 msgstr "सिम्फ़ोन्कि रॉक"
1546
1547 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1548 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1549 msgid "Slow Rock"
1550 msgstr "स्लो रॉक"
1551
1552 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1553 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1554 msgid "Big Band"
1555 msgstr "बिग बैन्ड"
1556
1557 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1558 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1559 msgid "Chorus"
1560 msgstr "कोरस"
1561
1562 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1563 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1564 msgid "Easy Listening"
1565 msgstr "ईज़ी लिस्निंग"
1566
1567 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1568 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1569 msgid "Acoustic"
1570 msgstr "ऑकाउस्टिक"
1571
1572 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1573 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1574 msgid "Humour"
1575 msgstr "ह्यूमर"
1576
1577 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1578 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1579 msgid "Speech"
1580 msgstr "स्पीच"
1581
1582 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1583 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1584 msgid "Chanson"
1585 msgstr "चान्सन"
1586
1587 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1588 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1589 msgid "Opera"
1590 msgstr "ओपेरा"
1591
1592 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1593 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1594 msgid "Chamber Music"
1595 msgstr "चैम्बर म्यूजिक"
1596
1597 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1598 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1599 msgid "Sonata"
1600 msgstr "सोनाटा"
1601
1602 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1603 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1604 msgid "Symphony"
1605 msgstr "सिम्फ़ोनी"
1606
1607 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1608 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1609 msgid "Booty Bass"
1610 msgstr "बूटी बॉस"
1611
1612 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1613 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1614 msgid "Primus"
1615 msgstr "प्रिमस"
1616
1617 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1618 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1619 msgid "Porn Groove"
1620 msgstr "पोर्नो ग्रूव"
1621
1622 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1623 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1624 msgid "Satire"
1625 msgstr "सैटायर"
1626
1627 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1628 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1629 msgid "Slow Jam"
1630 msgstr "स्लो जैम"
1631
1632 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1633 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1634 msgid "Club"
1635 msgstr "क्लब"
1636
1637 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1638 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1639 msgid "Tango"
1640 msgstr "टाँगो"
1641
1642 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1643 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1644 msgid "Samba"
1645 msgstr "सॉबा"
1646
1647 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1648 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1649 msgid "Folklore"
1650 msgstr "फ़ाल्कलोर"
1651
1652 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1653 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1654 msgid "Ballad"
1655 msgstr "बालाड"
1656
1657 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1658 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1659 msgid "Power Ballad"
1660 msgstr "पावर बालाड"
1661
1662 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1663 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1664 msgid "Rhythmic Soul"
1665 msgstr "रिद्मिक सोल"
1666
1667 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1668 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1669 msgid "Freestyle"
1670 msgstr "फ़्रीस्टाइल"
1671
1672 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1673 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1674 msgid "Duet"
1675 msgstr "ड्यूट"
1676
1677 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1678 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1679 msgid "Punk Rock"
1680 msgstr "पंक रॉक"
1681
1682 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1683 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1684 msgid "Drum Solo"
1685 msgstr "ड्र्म सोलो"
1686
1687 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1688 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1689 msgid "A Cappella"
1690 msgstr "एक कैपेला"
1691
1692 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1693 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1694 msgid "Euro-House"
1695 msgstr "यूरो-हाउस"
1696
1697 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1698 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1699 msgid "Dance Hall"
1700 msgstr "डान्स हाल"
1701
1702 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1703 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1704 msgid "Goa"
1705 msgstr "गोआ"
1706
1707 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1708 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1709 msgid "Drum & Bass"
1710 msgstr "ड्र्म व बॉस"
1711
1712 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1713 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1714 msgid "Club-House"
1715 msgstr "क्लब-हाउस"
1716
1717 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1718 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1719 msgid "Hardcore"
1720 msgstr "हार्डकोर"
1721
1722 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1723 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1724 msgid "Terror"
1725 msgstr "टेरर"
1726
1727 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1728 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1729 msgid "Indie"
1730 msgstr "ईन्डी"
1731
1732 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1733 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1734 msgid "BritPop"
1735 msgstr "ब्रिटपॉप"
1736
1737 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1738 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1739 msgid "Negerpunk"
1740 msgstr "नेगेरपंक"
1741
1742 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1743 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1744 msgid "Polsk Punk"
1745 msgstr "पोल्स्क पंक"
1746
1747 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1748 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1749 msgid "Beat"
1750 msgstr "बीट"
1751
1752 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1753 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1754 msgid "Christian Gangsta Rap"
1755 msgstr "क्रिस्ट्यन गैन्गस्टा रैप"
1756
1757 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1758 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1759 msgid "Heavy Metal"
1760 msgstr "हैवी मेटल"
1761
1762 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1763 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1764 msgid "Black Metal"
1765 msgstr "ब्लैक मेटल"
1766
1767 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1768 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1769 msgid "Crossover"
1770 msgstr "क्रासओवर"
1771
1772 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1773 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1774 msgid "Contemporary Christian"
1775 msgstr "क्रिस्ट्यन समकालिक"
1776
1777 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1778 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1779 msgid "Christian Rock"
1780 msgstr "क्रिस्ट्यन रॉक"
1781
1782 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1783 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1784 msgid "Merengue"
1785 msgstr "मीर्नग्यू"
1786
1787 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1788 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1789 msgid "Salsa"
1790 msgstr "सेल्सा"
1791
1792 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1793 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1794 msgid "Thrash Metal"
1795 msgstr "थ्रैस मेटल"
1796
1797 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1798 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1799 msgid "Anime"
1800 msgstr "ऐनिमे"
1801
1802 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1803 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1804 msgid "JPop"
1805 msgstr "ज़ेपॉप"
1806
1807 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1808 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1809 msgid "Synthpop"
1810 msgstr "सिन्थपॉप"
1811
1812 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Samplerate: %d Hz"
1815 msgstr "सैम्पल की दर:"
1816
1817 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Channels: %d"
1820 msgstr "अनेक चैनल:"
1821
1822 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216
1823 #, c-format
1824 msgid "Bits/Sample: %d"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
1828 #, c-format
1829 msgid "Blocksize: %d"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220
1833 #, c-format
1834 msgid ""
1835 "Blocksize: variable\n"
1836 " min/max: %d/%d"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid ""
1842 "Samples: %llu\n"
1843 "Length: %d:%.2d"
1844 msgstr ""
1845 "\n"
1846 "कुल लंबाई: %d:%d\n"
1847
1848 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Filesize: %ld B"
1851 msgstr "संचिका का आकार:"
1852
1853 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
1857 "Compression ratio: %.1f%%"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567
1861 msgid "Filename:"
1862 msgstr "संचिकानाम:"
1863
1864 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Tag:"
1867 msgstr "टाँगो"
1868
1869 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456
1870 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
1871 msgid "Title:"
1872 msgstr "शीर्षक:"
1873
1874 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467
1875 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
1876 msgid "Artist:"
1877 msgstr "कलाकार:"
1878
1879 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478
1880 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
1881 msgid "Album:"
1882 msgstr "एलबम:"
1883
1884 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489
1885 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
1886 msgid "Comment:"
1887 msgstr "टिप्पणी:"
1888
1889 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
1890 msgid "Date:"
1891 msgstr "तिथि:"
1892
1893 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512
1894 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
1895 msgid "Track number:"
1896 msgstr "ट्रैक की संख्या:"
1897
1898 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524
1899 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
1900 msgid "Genre:"
1901 msgstr "प्रकार:"
1902
1903 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Save"
1906 msgstr "/सुरक्षित करें"
1907
1908 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Remove Tag"
1911 msgstr "/सभी को हटाएँ"
1912
1913 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363
1914 #, fuzzy
1915 msgid "FLAC Info:"
1916 msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
1917
1918 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "File Info - %s"
1921 msgstr "संचिका सूचना"
1922
1923 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
1924 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
1925 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
1926 msgid "Error"
1927 msgstr "त्रुटि"
1928
1929 #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
1930 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:370
1931 #, c-format
1932 msgid "LOOKING UP %s"
1933 msgstr "%s के लिए खोजा जा रहा है"
1934
1935 #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407
1936 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360
1937 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:375
1938 #, c-format
1939 msgid "Couldn't look up host %s"
1940 msgstr "%s को खोजा नहीं जा सका"
1941
1942 #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386
1943 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338
1944 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:390
1945 #, c-format
1946 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1947 msgstr "%s:%d से जुड़ा जा रहा है"
1948
1949 #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
1950 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468
1951 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419
1952 #, c-format
1953 msgid "Couldn't connect to host %s"
1954 msgstr "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका"
1955
1956 #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531
1957 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:467
1958 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1959 msgstr "जुड़ गया: उत्तर की प्रतीक्षा में"
1960
1961 #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568
1962 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:504
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "Couldn't connect to host %s\n"
1966 "Server reported: %s"
1967 msgstr ""
1968 "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका\n"
1969 "सर्वर द्वारा रिपोर्ट: %s"
1970
1971 #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607
1972 #, c-format
1973 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1974 msgstr "प्री-बफ़रिंग: %dKB/%dKB"
1975
1976 #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188
1977 #, fuzzy
1978 msgid "FLAC Audio Plugin"
1979 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन"
1980
1981 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
1982 #, fuzzy
1983 msgid "ModPlug Configuration"
1984 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
1985
1986 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
1987 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210
1988 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
1989 msgid "16 bit"
1990 msgstr "१६ बिट"
1991
1992 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
1993 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219
1994 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
1995 msgid "8 bit"
1996 msgstr "८ बिट"
1997
1998 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
1999 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Channels"
2002 msgstr "अनेक चैनल:"
2003
2004 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195
2005 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
2006 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
2007 msgid "Stereo"
2008 msgstr "स्टीरियो"
2009
2010 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203
2011 msgid "Mono (downmix)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218
2015 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Sampling Rate"
2018 msgstr "सैम्पल की दर:"
2019
2020 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232
2021 #, fuzzy
2022 msgid "48 kHz"
2023 msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2024
2025 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240
2026 #, fuzzy
2027 msgid "44 kHz"
2028 msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2029
2030 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248
2031 #, fuzzy
2032 msgid "22 kHz"
2033 msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)"
2034
2035 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256
2036 #, fuzzy
2037 msgid "11 kHz"
2038 msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2039
2040 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Resampling"
2043 msgstr "स्ट्रीमिंग"
2044
2045 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278
2046 msgid "Nearest (fastest)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286
2050 msgid "Linear (fast)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
2054 msgid "Spline (good quality)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
2058 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Quality"
2064 msgstr "/निकास (_Q)"
2065
2066 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325
2067 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833
2068 #, fuzzy
2069 msgid "General"
2070 msgstr "प्रकार"
2071
2072 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346
2073 msgid "Use Filename as Song Title"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Fast Playlist Info"
2079 msgstr "प्लेसूची को लाना"
2080
2081 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368
2082 msgid "Noise Reduction"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376
2086 msgid "Play Amiga MOD"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Reverb"
2092 msgstr "सर्वर"
2093
2094 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398
2095 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470
2096 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542
2097 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Enable"
2100 msgstr "सक्रिय किया गया"
2101
2102 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
2103 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Depth"
2106 msgstr "ड्यूट"
2107
2108 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
2109 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
2110 msgid "Delay"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
2114 msgid "Bass Boost"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Amount"
2120 msgstr "BMP के बारे में"
2121
2122 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Range"
2125 msgstr "रेव"
2126
2127 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
2128 msgid "Surround"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Preamp"
2134 msgstr "ड्रीम"
2135
2136 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614
2137 msgid ""
2138 "Note: Setting the preamp too high may cause\n"
2139 "clipping / distortion!"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635
2143 msgid "Volume"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649
2147 msgid "Looping"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663
2151 msgid "Don't loop"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678
2155 msgid "Loop"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694
2159 msgid "time(s)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701
2163 msgid "Loop forever"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Effects"
2169 msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>"
2170
2171 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
2172 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405
2173 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
2174 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
2175 msgid "OK"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
2179 #, fuzzy
2180 msgid "MOD Info"
2181 msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
2182
2183 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817
2184 msgid ""
2185 "Filename:\n"
2186 "Title:\n"
2187 "Type:\n"
2188 "Length:\n"
2189 "Speed:\n"
2190 "Tempo:\n"
2191 "Samples:\n"
2192 "Instruments:\n"
2193 "Patterns:\n"
2194 "Channels:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Samples"
2200 msgstr "सेल्सा"
2201
2202 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Instruments"
2205 msgstr "इन्सट्रुमेन्टल"
2206
2207 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932
2208 msgid "Message"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
2212 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
2219 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
2220 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
2221 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
2222 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
2226 #, fuzzy
2227 msgid "About Modplug"
2228 msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
2229
2230 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
2231 #, c-format
2232 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
2236 #, c-format
2237 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185
2241 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
2242 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2243
2244 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202
2245 msgid "Resolution:"
2246 msgstr "विघटन:"
2247
2248 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
2249 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2250 msgid "Channels:"
2251 msgstr "अनेक चैनल:"
2252
2253 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
2254 msgid "Stereo (if available)"
2255 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)"
2256
2257 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245
2258 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
2259 msgid "Mono"
2260 msgstr "मोनो"
2261
2262 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252
2263 msgid "Down sample:"
2264 msgstr "डाउन उदाहरण:"
2265
2266 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261
2267 msgid "1:1 (44 kHz)"
2268 msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2269
2270 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272
2271 msgid "1:2 (22 kHz)"
2272 msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)"
2273
2274 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283
2275 msgid "1:4 (11 kHz)"
2276 msgstr "१:४ (११ किलोहर्टज)"
2277
2278 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292
2279 msgid "Decoder"
2280 msgstr "कूटवाचक"
2281
2282 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399
2283 msgid "ID3 Tags:"
2284 msgstr "आईडी-३ के टैग:"
2285
2286 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407
2287 msgid "Disable ID3V2 tags"
2288 msgstr "आईडी-३वी-२ के टैगों को असमर्थन"
2289
2290 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427
2291 msgid "ID3 format:"
2292 msgstr "आईडी-३ प्रारूप:"
2293
2294 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
2295 msgid "Joint stereo"
2296 msgstr "संयुक्त स्टीरियो"
2297
2298 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
2299 msgid "Dual channel"
2300 msgstr "द्वि-चैनल "
2301
2302 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
2303 msgid "Single channel"
2304 msgstr "एकल चैनल"
2305
2306 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763
2307 #, c-format
2308 msgid "%d KBit/s"
2309 msgstr "%d किलोबाइट्स प्रति सेकण्ड"
2310
2311 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758
2312 #, c-format
2313 msgid "%ld Hz"
2314 msgstr "%ld हर्टज़"
2315
2316 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
2317 msgid "None"
2318 msgstr "कुछ नहीं"
2319
2320 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
2321 msgid "50/15 ms"
2322 msgstr "५०/१५ मिलीसेकण्ड"
2323
2324 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
2325 msgid "CCIT J.17"
2326 msgstr "सी०सी०आई०टी० जे.१७"
2327
2328 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
2329 msgid "No"
2330 msgstr "नहीं"
2331
2332 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
2333 msgid "Yes"
2334 msgstr "हाँ"
2335
2336 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
2337 msgid " MPEG Info "
2338 msgstr "एमपीईजी सूचना "
2339
2340 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641
2341 msgid "MPEG Level:"
2342 msgstr "एमपीईजी स्तर:"
2343
2344 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
2345 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
2346 msgid "Bit rate:"
2347 msgstr "बिट-दर:"
2348
2349 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647
2350 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
2351 msgid "Sample rate:"
2352 msgstr "सैम्पल की दर:"
2353
2354 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662
2355 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2356 msgid "File size:"
2357 msgstr "संचिका का आकार:"
2358
2359 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Mode:"
2362 msgstr "कूटवाचक:"
2363
2364 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
2365 msgid "Error Protection:"
2366 msgstr "त्रुटि संरक्षण:"
2367
2368 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653
2369 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
2370 msgid "Copyright:"
2371 msgstr "सर्वाधिकार:"
2372
2373 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656
2374 msgid "Original:"
2375 msgstr "मूल:"
2376
2377 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
2378 msgid "Emphasis:"
2379 msgstr "जोर:"
2380
2381 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
2382 msgid " ID3 Tag "
2383 msgstr "आईडी३ टैग "
2384
2385 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
2386 msgid "Year:"
2387 msgstr "वर्ष:"
2388
2389 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015
2390 #: audacious/mainwin.c:805
2391 #, c-format
2392 msgid "%s - Audacious"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
2396 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
2397 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
2398 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
2399 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
2400 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
2401 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
2402 msgid "N/A"
2403 msgstr "अमान्य"
2404
2405 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810
2406 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812
2407 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814
2408 #, c-format
2409 msgid "%s"
2410 msgstr "%s"
2411
2412 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
2413 #, c-format
2414 msgid "%lu Bytes"
2415 msgstr "%lu बाइट्स"
2416
2417 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
2420 msgstr "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका"
2421
2422 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
2425 msgstr "प्री-बफ़रिंग: %dKB/%dKB"
2426
2427 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2428 msgid "AlternRock"
2429 msgstr "अल्ट्रनरॉक"
2430
2431 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953
2432 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2433 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
2434
2435 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
2436 msgid ""
2437 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2438 "from:\n"
2439 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2440 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2441 "Based on the original XMMS plugin."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
2445 msgid "MPEG Audio Plugin"
2446 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन"
2447
2448 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
2449 #, fuzzy
2450 msgid "TiMidity Configuration"
2451 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2452
2453 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
2454 #, fuzzy
2455 msgid "11000 Hz"
2456 msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2457
2458 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
2459 #, fuzzy
2460 msgid "22000 Hz"
2461 msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)"
2462
2463 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
2464 #, fuzzy
2465 msgid "44100 Hz"
2466 msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2467
2468 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Sample Width"
2471 msgstr "सैम्पल की दर:"
2472
2473 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
2474 #, fuzzy
2475 msgid "TiMidity Configuration File"
2476 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2477
2478 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
2479 #, c-format
2480 msgid "TiMidity Player %s"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
2484 msgid ""
2485 "TiMidity Plugin\n"
2486 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
2487 "by Konstantin Korikov"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "TiMidity Plugin %s"
2493 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
2494
2495 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Couldn't load MIDI file"
2498 msgstr "%s को खोजा नहीं जा सका"
2499
2500 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
2501 msgid "About Tone Generator"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
2505 msgid ""
2506 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2507 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2508 "\n"
2509 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
2510 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
2514 msgid "Tone Generator: "
2515 msgstr ""
2516
2517 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
2518 #, c-format
2519 msgid "Tone Generator %s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107
2523 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
2524 msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप ओगी वोर्बिस धाराओं को सुरक्षित रखना चाहते है:"
2525
2526 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186
2527 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
2528 msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन संरचना"
2529
2530 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284
2531 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
2532 msgstr "ओगी वोर्बिस के टैग:"
2533
2534 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323
2535 msgid "ReplayGain Settings:"
2536 msgstr "रीप्लेगेन की समायोजनाओं:"
2537
2538 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331
2539 msgid "Enable Clipping Prevention"
2540 msgstr "क्लीपिंग रोकथाम सक्रिय"
2541
2542 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336
2543 msgid "Enable ReplayGain"
2544 msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय"
2545
2546 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341
2547 msgid "ReplayGain Type:"
2548 msgstr "रीप्लेगेन प्रकार:"
2549
2550 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352
2551 msgid "use Track Gain/Peak"
2552 msgstr "गेन/पीक ट्रैक का उपयोग"
2553
2554 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362
2555 msgid "use Album Gain/Peak"
2556 msgstr "गेन/पीक एलबम का उपयोग"
2557
2558 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374
2559 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
2560 msgstr "६-डीबी बूस्ट + हार्ड लिमटिंग सक्रिय"
2561
2562 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "An error occured:\n"
2566 "%s"
2567 msgstr ""
2568 "एक त्रुटि हो गयी है:\n"
2569 "%s"
2570
2571 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
2572 msgid "Error!"
2573 msgstr "त्रुटि !"
2574
2575 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
2576 msgid "Failed to modify tag (open)"
2577 msgstr "टैग को परिवर्तित करने में असफ़ल (खोलना)"
2578
2579 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
2580 msgid "Failed to modify tag (close)"
2581 msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल (बन्द)"
2582
2583 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
2584 msgid "Failed to modify tag"
2585 msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल"
2586
2587 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
2588 msgid " Ogg Vorbis Tag "
2589 msgstr "ओगी वोर्बिस टैग "
2590
2591 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
2592 msgid "Description:"
2593 msgstr "विवरण:"
2594
2595 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
2596 msgid "Location:"
2597 msgstr "स्थान:"
2598
2599 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
2600 msgid "Version:"
2601 msgstr "संस्मरण:"
2602
2603 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
2604 msgid "ISRC number:"
2605 msgstr "आई०एस०आर०सी० संख्या:"
2606
2607 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
2608 msgid "Organization:"
2609 msgstr "प्रतिष्ठान:"
2610
2611 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
2612 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
2613 msgstr "ओगी वोर्बिस रीप्लेगेन "
2614
2615 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
2616 msgid "Track gain:"
2617 msgstr "ट्रैक गेन:"
2618
2619 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
2620 msgid "Track peak:"
2621 msgstr "ट्रैक पीक:"
2622
2623 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
2624 msgid "Album gain:"
2625 msgstr "एलबम गेन:"
2626
2627 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
2628 msgid "Album peak:"
2629 msgstr "एलबम पीक:"
2630
2631 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
2632 msgid " Ogg Vorbis Info "
2633 msgstr "ओगी वोर्बिस सूचना "
2634
2635 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
2636 msgid "Length:"
2637 msgstr "लंबाई:"
2638
2639 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2640 #, c-format
2641 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2642 msgstr "%d किलोबाईट्स/सेकण्ड (सामान्य)"
2643
2644 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2645 #, c-format
2646 msgid "%d Hz"
2647 msgstr "%d हर्टज़"
2648
2649 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
2650 #, c-format
2651 msgid "%d"
2652 msgstr "%d"
2653
2654 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
2655 #, c-format
2656 msgid "%d:%.2d"
2657 msgstr "%d:%.2d"
2658
2659 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
2660 #, c-format
2661 msgid "%d Bytes"
2662 msgstr "%d बाईट्स"
2663
2664 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136
2665 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
2666 msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन"
2667
2668 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806
2669 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
2670 msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन के बारे में"
2671
2672 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812
2673 msgid ""
2674 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
2675 "\n"
2676 "Original code by\n"
2677 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2678 "Contributions from\n"
2679 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2680 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2681 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2682 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2683 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2684 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2685 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2686 "\n"
2687 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
2688 msgstr ""
2689 "Xiph.org प्रतिष्ठान द्वारा ओगी वोर्बिस प्लग-इन\n"
2690 "\n"
2691 "मौलिक कूट द्वारा\n"
2692 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2693 "निम्न से योगदान\n"
2694 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2695 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2696 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2697 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2698 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2699 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2700 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2701 "\n"
2702 "Xiph.org प्रतिष्ठान पर जाने के लिए http://www.xiph.org/ वेब-स्थल पर जायें\n"
2703
2704 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
2705 msgid "About sndfile WAV support"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
2709 #, fuzzy
2710 msgid ""
2711 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2712 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
2713 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2714 "\n"
2715 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
2716 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
2717 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
2718 "(at your option) any later version. \n"
2719 " \n"
2720 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
2721 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
2722 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
2723 "See the GNU General Public License for more details. \n"
2724 "\n"
2725 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
2726 "License along with this program ; if not, write to \n"
2727 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2728 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
2729 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2730 msgstr ""
2731 "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n"
2732 "\n"
2733 " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
2734 " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
2735 " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
2736 " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
2737 "\n"
2738 "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
2739 "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
2740 "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
2741 "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
2742 "\n"
2743 "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
2744 "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
2745 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
2746 "Boston, MA 02111-1307, USA."
2747
2748 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
2749 msgid "sndfile WAV plugin"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
2753 msgid "WAV Audio Plugin"
2754 msgstr "वेव आडियो प्लग-इन"
2755
2756 #: Plugins/Input/wma/wma.c:123
2757 #, c-format
2758 msgid "WMA Player %s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: Plugins/Input/wma/wma.c:156
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "About %s"
2764 msgstr "BMP के बारे में"
2765
2766 #: Plugins/Input/wma/wma.c:169
2767 #, fuzzy
2768 msgid " Close "
2769 msgstr "/बन्द"
2770
2771 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
2772 msgid "OSS Output Plugin"
2773 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन"
2774
2775 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2776 msgid "About OSS Driver"
2777 msgstr "ओएसएस चालक चालक के बारे में"
2778
2779 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "Audacious OSS Driver\n"
2783 "\n"
2784 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2785 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2786 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2787 "(at your option) any later version.\n"
2788 "\n"
2789 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2790 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2791 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2792 "GNU General Public License for more details.\n"
2793 "\n"
2794 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2795 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2796 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2797 "USA."
2798 msgstr ""
2799 "XMMS ओएसएस चालक\n"
2800 "\n"
2801 " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
2802 " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
2803 " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
2804 " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
2805 "\n"
2806 "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
2807 "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
2808 "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
2809 "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
2810 "\n"
2811 "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
2812 "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
2813 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
2814 "Boston, MA 02111-1307, USA."
2815
2816 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2817 #, c-format
2818 msgid "Default (%s)"
2819 msgstr "डिफ़ाल्ट (%s)"
2820
2821 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2822 msgid "Default"
2823 msgstr "डिफ़ाल्ट"
2824
2825 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2826 msgid "OSS Driver configuration"
2827 msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
2828
2829 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285
2830 #: Plugins/Output/sun/configure.c:182
2831 msgid "Audio device:"
2832 msgstr "आडियो उपकरण:"
2833
2834 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2835 msgid "Use alternate device:"
2836 msgstr "वैकल्पिक उपकरण का उपयोग:"
2837
2838 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330
2839 #: Plugins/Output/sun/configure.c:219
2840 msgid "Mixer device:"
2841 msgstr "मिक्सर उपकरण:"
2842
2843 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247
2844 msgid "Devices"
2845 msgstr "उपकरणों"
2846
2847 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
2848 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
2849 msgid "Buffer size (ms):"
2850 msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):"
2851
2852 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
2853 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
2854 msgid "Buffering"
2855 msgstr "बफ़रिंग"
2856
2857 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2858 msgid "Mixer Settings:"
2859 msgstr "मिक्सर की समायोजनायें:"
2860
2861 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2862 msgid "Volume controls Master not PCM"
2863 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक स्वामी, पी०सी०एम० नहीं"
2864
2865 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393
2866 msgid "Mixer"
2867 msgstr "मिक्सर"
2868
2869 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
2870 msgid "About ALSA Driver"
2871 msgstr "आल्सा चालक के बारे में"
2872
2873 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
2874 #, fuzzy
2875 msgid ""
2876 "Audacious ALSA Driver\n"
2877 "\n"
2878 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2879 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2880 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2881 "(at your option) any later version.\n"
2882 "\n"
2883 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2884 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2885 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2886 "GNU General Public License for more details.\n"
2887 "\n"
2888 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2889 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2890 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2891 "USA.\n"
2892 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2893 msgstr ""
2894 "XMMS आल्सा चालक\n"
2895 "\n"
2896 " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
2897 " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
2898 " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
2899 " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
2900 "\n"
2901 "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
2902 "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
2903 "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
2904 "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
2905 "\n"
2906 "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
2907 "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
2908 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
2909 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2910 "लेखक: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2911
2912 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
2913 #, c-format
2914 msgid "ALSA %s output plugin"
2915 msgstr "आल्सा %s आउटपुट प्लग-इन"
2916
2917 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150
2918 msgid "Unknown soundcard"
2919 msgstr "अज्ञात साउण्डकार्ड"
2920
2921 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205
2922 #, c-format
2923 msgid "Default PCM device (%s)"
2924 msgstr "डिफ़ाल्ट पीसीएम उपकरण (%s)"
2925
2926 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271
2927 msgid "ALSA Driver configuration"
2928 msgstr "आल्सा चालक की संरचना"
2929
2930 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299
2931 msgid "Mixer:"
2932 msgstr "मिश्रक:"
2933
2934 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307
2935 msgid "Use software volume control"
2936 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग"
2937
2938 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317
2939 msgid "Mixer card:"
2940 msgstr "मिश्रक कार्ड:"
2941
2942 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350
2943 msgid "Device settings"
2944 msgstr "उपकरण की समायोजनायें:"
2945
2946 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Soundcard:"
2949 msgstr "साउण्डट्रैक"
2950
2951 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
2952 msgid "Buffer time (ms):"
2953 msgstr "बफ़र समय (एम०एस०):"
2954
2955 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
2956 msgid "Period time (ms):"
2957 msgstr "अवधि समय (एम०एस०):"
2958
2959 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
2960 msgid "Advanced settings"
2961 msgstr "उन्नत समायोजनायें"
2962
2963 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51
2964 #, fuzzy
2965 msgid "aRts Driver configuration"
2966 msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
2967
2968 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
2969 #, c-format
2970 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
2974 msgid ""
2975 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2976 "when you're running in realtime mode."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2982 msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप एम०पी०ई०जी० धाराओं को सुरक्षित करना चाहते है:"
2983
2984 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Disk Writer Configuration"
2987 msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
2988
2989 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
2990 msgid "Don't strip file name extension"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
2994 msgid "About ESounD Plugin"
2995 msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
2996
2997 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
2998 #, fuzzy
2999 msgid ""
3000 "Audacious ESounD Plugin\n"
3001 "\n"
3002 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3003 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3004 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3005 "(at your option) any later version.\n"
3006 "\n"
3007 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3008 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3009 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3010 "GNU General Public License for more details.\n"
3011 "\n"
3012 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3013 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3014 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3015 "USA."
3016 msgstr ""
3017 "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n"
3018 "\n"
3019 " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
3020 " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
3021 " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
3022 " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
3023 "\n"
3024 "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
3025 "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
3026 "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
3027 "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
3028 "\n"
3029 "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
3030 "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
3031 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
3032 "Boston, MA 02111-1307, USA."
3033
3034 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
3035 msgid "ESD Output Plugin configuration"
3036 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना"
3037
3038 #: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144
3039 msgid "Host:"
3040 msgstr "होस्ट"
3041
3042 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125
3043 msgid "Use remote host"
3044 msgstr "सुदूर होस्ट का उपयोग"
3045
3046 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132
3047 msgid "Volume controls OSS mixer"
3048 msgstr "ओएसएस मिक्सर के वाल्यूम नियंत्रक"
3049
3050 #: Plugins/Output/esd/configure.c:153
3051 msgid "Port:"
3052 msgstr "पोर्ट"
3053
3054 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169
3055 msgid "Server"
3056 msgstr "सर्वर"
3057
3058 #: Plugins/Output/esd/esd.c:49
3059 msgid "eSound Output Plugin"
3060 msgstr "ई-साउण्ड आउटपुट प्लग-इन"
3061
3062 #: Plugins/Output/jack/jack.c:591
3063 #, fuzzy
3064 msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
3065 msgstr "ई-साउण्ड आउटपुट प्लग-इन"
3066
3067 #: Plugins/Output/jack/jack.c:592
3068 msgid ""
3069 "XMMS jack Driver 0.15\n"
3070 "\n"
3071 "xmms-jack.sf.net\n"
3072 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3073 "\n"
3074 "Audacious port by\n"
3075 "Giacomo Lozito from develia.org"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: Plugins/Output/sun/about.c:34
3079 #, fuzzy
3080 msgid "About the Sun Driver"
3081 msgstr "ओएसएस चालक चालक के बारे में"
3082
3083 #: Plugins/Output/sun/about.c:35
3084 msgid ""
3085 "XMMS BSD Sun Driver\n"
3086 "\n"
3087 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
3088 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: Plugins/Output/sun/configure.c:200
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Audio control device:"
3094 msgstr "आडियो उपकरण:"
3095
3096 #: Plugins/Output/sun/configure.c:349
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Volume controls device:"
3099 msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:"
3100
3101 #: Plugins/Output/sun/configure.c:362
3102 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: Plugins/Output/sun/configure.c:487
3106 msgid "Status"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: Plugins/Output/sun/configure.c:537
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Sun driver configuration"
3112 msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
3113
3114 #: Plugins/Output/sun/sun.c:55
3115 #, c-format
3116 msgid "BSD Sun Driver %s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
3120 msgid "/Toggle Decorations"
3121 msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा"
3122
3123 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
3124 msgid "/-"
3125 msgstr "/-"
3126
3127 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
3128 msgid "/Close"
3129 msgstr "/बन्द"
3130
3131 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
3132 msgid "Blur scope"
3133 msgstr "ब्लर स्कोप"
3134
3135 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
3136 msgid "Blur Scope: Color selection"
3137 msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन"
3138
3139 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
3140 msgid "Options:"
3141 msgstr "विकल्प:"
3142
3143 #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296
3144 #, fuzzy 20 #, fuzzy
3145 msgid "About Audacious" 21 msgid "About Audacious"
3146 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 22 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
3147 23
3148 #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341 24 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357
3149 msgid "Credits" 25 msgid "Credits"
3150 msgstr "आभार" 26 msgstr "आभार"
3151 27
3152 #: audacious/credits.c:45 28 #: audacious/credits.c:45
3153 #, fuzzy, c-format 29 #, fuzzy, c-format
3165 #: audacious/credits.c:51 41 #: audacious/credits.c:51
3166 #, fuzzy 42 #, fuzzy
3167 msgid "Audacious core developers:" 43 msgid "Audacious core developers:"
3168 msgstr "BMP की वरीयतायें" 44 msgstr "BMP की वरीयतायें"
3169 45
3170 #: audacious/credits.c:60 46 #: audacious/credits.c:61
3171 msgid "Graphics:" 47 msgid "Graphics:"
3172 msgstr "" 48 msgstr ""
3173 49
3174 #: audacious/credits.c:65 50 #: audacious/credits.c:66
3175 msgid "Default skin:" 51 msgid "Default skin:"
3176 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:" 52 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:"
3177 53
3178 #: audacious/credits.c:70 54 #: audacious/credits.c:71
3179 msgid "Plugin development:" 55 msgid "Plugin development:"
3180 msgstr "" 56 msgstr ""
3181 57
3182 #: audacious/credits.c:79 58 #: audacious/credits.c:82
59 msgid "Patch authors:"
60 msgstr ""
61
62 #: audacious/credits.c:95
3183 #, fuzzy 63 #, fuzzy
3184 msgid "0.1.x developers:" 64 msgid "0.1.x developers:"
3185 msgstr "सभी विकासकर्ता:" 65 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
3186 66
3187 #: audacious/credits.c:85 67 #: audacious/credits.c:101
3188 #, fuzzy 68 #, fuzzy
3189 msgid "BMP Developers:" 69 msgid "BMP Developers:"
3190 msgstr "सभी विकासकर्ता:" 70 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
3191 71
3192 #: audacious/credits.c:117 72 #: audacious/credits.c:133
3193 msgid "Brazilian Portuguese:" 73 msgid "Brazilian Portuguese:"
3194 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" 74 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:"
3195 75
3196 #: audacious/credits.c:120 76 #: audacious/credits.c:136
3197 msgid "Breton:" 77 msgid "Breton:"
3198 msgstr "Breton:" 78 msgstr "Breton:"
3199 79
3200 #: audacious/credits.c:123 80 #: audacious/credits.c:139
3201 msgid "Chinese:" 81 msgid "Chinese:"
3202 msgstr "चीनी:" 82 msgstr "चीनी:"
3203 83
3204 #: audacious/credits.c:127 84 #: audacious/credits.c:143
3205 msgid "Czech:" 85 msgid "Czech:"
3206 msgstr "चेक:" 86 msgstr "चेक:"
3207 87
3208 #: audacious/credits.c:130 88 #: audacious/credits.c:146
3209 msgid "Dutch:" 89 msgid "Dutch:"
3210 msgstr "डच:" 90 msgstr "डच:"
3211 91
3212 #: audacious/credits.c:134 92 #: audacious/credits.c:150
3213 #, fuzzy 93 #, fuzzy
3214 msgid "Finnish:" 94 msgid "Finnish:"
3215 msgstr "स्पैनिस:" 95 msgstr "स्पैनिस:"
3216 96
3217 #: audacious/credits.c:137 97 #: audacious/credits.c:153
3218 msgid "French:" 98 msgid "French:"
3219 msgstr "फ़्रेंच:" 99 msgstr "फ़्रेंच:"
3220 100
3221 #: audacious/credits.c:140 101 #: audacious/credits.c:156
3222 msgid "German:" 102 msgid "German:"
3223 msgstr "जर्मन:" 103 msgstr "जर्मन:"
3224 104
3225 #: audacious/credits.c:144 105 #: audacious/credits.c:160
3226 #, fuzzy 106 #, fuzzy
3227 msgid "Georgian: " 107 msgid "Georgian: "
3228 msgstr "जर्मन:" 108 msgstr "जर्मन:"
3229 109
3230 #: audacious/credits.c:147 110 #: audacious/credits.c:163
3231 msgid "Greek:" 111 msgid "Greek:"
3232 msgstr "ग्रीक:" 112 msgstr "ग्रीक:"
3233 113
3234 #: audacious/credits.c:152 114 #: audacious/credits.c:168
3235 msgid "Hindi:" 115 msgid "Hindi:"
3236 msgstr "" 116 msgstr ""
3237 117
3238 #: audacious/credits.c:155 118 #: audacious/credits.c:171
3239 msgid "Hungarian:" 119 msgid "Hungarian:"
3240 msgstr "हंगारियन:" 120 msgstr "हंगारियन:"
3241 121
3242 #: audacious/credits.c:158 122 #: audacious/credits.c:174
3243 msgid "Italian:" 123 msgid "Italian:"
3244 msgstr "इटैलियन:" 124 msgstr "इटैलियन:"
3245 125
3246 #: audacious/credits.c:162 126 #: audacious/credits.c:178
3247 msgid "Japanese:" 127 msgid "Japanese:"
3248 msgstr "जापानी:" 128 msgstr "जापानी:"
3249 129
3250 #: audacious/credits.c:165 130 #: audacious/credits.c:181
3251 msgid "Korean:" 131 msgid "Korean:"
3252 msgstr "कोरियन:" 132 msgstr "कोरियन:"
3253 133
3254 #: audacious/credits.c:168 134 #: audacious/credits.c:184
3255 msgid "Lithuanian:" 135 msgid "Lithuanian:"
3256 msgstr "लिथूनियन:" 136 msgstr "लिथूनियन:"
3257 137
3258 #: audacious/credits.c:171 138 #: audacious/credits.c:187
3259 msgid "Macedonian:" 139 msgid "Macedonian:"
3260 msgstr "Macedonian:" 140 msgstr "Macedonian:"
3261 141
3262 #: audacious/credits.c:174 142 #: audacious/credits.c:190
3263 msgid "Polish:" 143 msgid "Polish:"
3264 msgstr "पोलिश:" 144 msgstr "पोलिश:"
3265 145
3266 #: audacious/credits.c:178 146 #: audacious/credits.c:194
3267 msgid "Romanian:" 147 msgid "Romanian:"
3268 msgstr "रोमानियन:" 148 msgstr "रोमानियन:"
3269 149
3270 #: audacious/credits.c:181 150 #: audacious/credits.c:197
3271 msgid "Russian:" 151 msgid "Russian:"
3272 msgstr "रूसी:" 152 msgstr "रूसी:"
3273 153
3274 #: audacious/credits.c:186 154 #: audacious/credits.c:202
3275 msgid "Slovak:" 155 msgid "Slovak:"
3276 msgstr "स्लोवाक:" 156 msgstr "स्लोवाक:"
3277 157
3278 #: audacious/credits.c:189 158 #: audacious/credits.c:205
3279 msgid "Spanish:" 159 msgid "Spanish:"
3280 msgstr "स्पैनिस:" 160 msgstr "स्पैनिस:"
3281 161
3282 #: audacious/credits.c:192 162 #: audacious/credits.c:208
3283 msgid "Swedish:" 163 msgid "Swedish:"
3284 msgstr "स्वीडिस:" 164 msgstr "स्वीडिस:"
3285 165
3286 #: audacious/credits.c:195 166 #: audacious/credits.c:211
3287 #, fuzzy 167 #, fuzzy
3288 msgid "Ukrainian:" 168 msgid "Ukrainian:"
3289 msgstr "रोमानियन:" 169 msgstr "रोमानियन:"
3290 170
3291 #: audacious/credits.c:198 171 #: audacious/credits.c:214
3292 msgid "Welsh:" 172 msgid "Welsh:"
3293 msgstr "वाल्श:" 173 msgstr "वाल्श:"
3294 174
3295 #: audacious/credits.c:345 175 #: audacious/credits.c:361
3296 msgid "Translators" 176 msgid "Translators"
3297 msgstr "सभी अनुवादक" 177 msgstr "सभी अनुवादक"
3298 178
3299 #: audacious/eq_slider.c:93 179 #: audacious/equalizer.c:120
3300 msgid "PREAMP"
3301 msgstr "प्रीऐम्प"
3302
3303 #: audacious/eq_slider.c:93
3304 msgid "60HZ"
3305 msgstr "६० हर्टज"
3306
3307 #: audacious/eq_slider.c:93
3308 msgid "170HZ"
3309 msgstr "१७० हर्टज"
3310
3311 #: audacious/eq_slider.c:94
3312 msgid "310HZ"
3313 msgstr "३१० हर्टज"
3314
3315 #: audacious/eq_slider.c:94
3316 msgid "600HZ"
3317 msgstr "६०० हर्टज"
3318
3319 #: audacious/eq_slider.c:94
3320 msgid "1KHZ"
3321 msgstr "१ किलोहर्टज"
3322
3323 #: audacious/eq_slider.c:95
3324 msgid "3KHZ"
3325 msgstr "३ किलोहर्टज"
3326
3327 #: audacious/eq_slider.c:95
3328 msgid "6KHZ"
3329 msgstr "६ किलोहर्टज"
3330
3331 #: audacious/eq_slider.c:95
3332 msgid "12KHZ"
3333 msgstr "१२ किलोहर्टज"
3334
3335 #: audacious/eq_slider.c:96
3336 msgid "14KHZ"
3337 msgstr "१४ किलोहर्टज"
3338
3339 #: audacious/eq_slider.c:96
3340 msgid "16KHZ"
3341 msgstr "१६ किलोहर्टज"
3342
3343 #: audacious/equalizer.c:129
3344 msgid "/Load" 180 msgid "/Load"
3345 msgstr "/लायें" 181 msgstr "/लायें"
3346 182
3347 #: audacious/equalizer.c:130 183 #: audacious/equalizer.c:121
3348 msgid "/Load/Preset" 184 msgid "/Load/Preset"
3349 msgstr "/लायें/प्रीसेट" 185 msgstr "/लायें/प्रीसेट"
3350 186
3351 #: audacious/equalizer.c:132 187 #: audacious/equalizer.c:123
3352 msgid "/Load/Auto-load preset" 188 msgid "/Load/Auto-load preset"
3353 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" 189 msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट"
3354 190
3355 #: audacious/equalizer.c:134 191 #: audacious/equalizer.c:125
3356 msgid "/Load/Default" 192 msgid "/Load/Default"
3357 msgstr "/लायें/डिफ़ाल्ट" 193 msgstr "/लायें/डिफ़ाल्ट"
3358 194
3359 #: audacious/equalizer.c:137 195 #: audacious/equalizer.c:128
3360 msgid "/Load/Zero" 196 msgid "/Load/Zero"
3361 msgstr "/लायें/जीरो" 197 msgstr "/लायें/जीरो"
3362 198
3363 #: audacious/equalizer.c:140 199 #: audacious/equalizer.c:131
3364 msgid "/Load/From file" 200 msgid "/Load/From file"
3365 msgstr "/लायें/संचिका से" 201 msgstr "/लायें/संचिका से"
3366 202
3367 #: audacious/equalizer.c:142 203 #: audacious/equalizer.c:133
3368 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 204 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
3369 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" 205 msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से"
3370 206
3371 #: audacious/equalizer.c:144 207 #: audacious/equalizer.c:135
3372 msgid "/Import" 208 msgid "/Import"
3373 msgstr "/इम्पोर्ट" 209 msgstr "/इम्पोर्ट"
3374 210
3375 #: audacious/equalizer.c:145 211 #: audacious/equalizer.c:136
3376 msgid "/Import/WinAMP Presets" 212 msgid "/Import/WinAMP Presets"
3377 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" 213 msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को"
3378 214
3379 #: audacious/equalizer.c:147 215 #: audacious/equalizer.c:138
3380 msgid "/Save" 216 msgid "/Save"
3381 msgstr "/सुरक्षित करें" 217 msgstr "/सुरक्षित करें"
3382 218
3383 #: audacious/equalizer.c:148 219 #: audacious/equalizer.c:139
3384 msgid "/Save/Preset" 220 msgid "/Save/Preset"
3385 msgstr "/सुरक्षित करें/प्रीसेट" 221 msgstr "/सुरक्षित करें/प्रीसेट"
3386 222
3387 #: audacious/equalizer.c:150 223 #: audacious/equalizer.c:141
3388 msgid "/Save/Auto-load preset" 224 msgid "/Save/Auto-load preset"
3389 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" 225 msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड"
3390 226
3391 #: audacious/equalizer.c:152 227 #: audacious/equalizer.c:143
3392 msgid "/Save/Default" 228 msgid "/Save/Default"
3393 msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" 229 msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट"
3394 230
3395 #: audacious/equalizer.c:155 231 #: audacious/equalizer.c:146
3396 msgid "/Save/To file" 232 msgid "/Save/To file"
3397 msgstr "/सुरक्षित/संचिका में" 233 msgstr "/सुरक्षित/संचिका में"
3398 234
3399 #: audacious/equalizer.c:157 235 #: audacious/equalizer.c:148
3400 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 236 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
3401 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" 237 msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में"
3402 238
3403 #: audacious/equalizer.c:159 239 #: audacious/equalizer.c:150
3404 msgid "/Delete" 240 msgid "/Delete"
3405 msgstr "/मिटायें" 241 msgstr "/मिटायें"
3406 242
3407 #: audacious/equalizer.c:160 243 #: audacious/equalizer.c:151
3408 msgid "/Delete/Preset" 244 msgid "/Delete/Preset"
3409 msgstr "/मिटायें/प्रीसेट" 245 msgstr "/मिटायें/प्रीसेट"
3410 246
3411 #: audacious/equalizer.c:162 247 #: audacious/equalizer.c:153
3412 msgid "/Delete/Auto-load preset" 248 msgid "/Delete/Auto-load preset"
3413 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" 249 msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट"
3414 250
3415 #: audacious/equalizer.c:748 251 #: audacious/equalizer.c:816
3416 #, fuzzy 252 #, fuzzy
3417 msgid "Audacious Equalizer" 253 msgid "Audacious Equalizer"
3418 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" 254 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें"
3419 255
3420 #: audacious/equalizer.c:1401 256 #: audacious/equalizer.c:1484
3421 msgid "Preset" 257 msgid "Preset"
3422 msgstr "प्रीसेट" 258 msgstr "प्रीसेट"
3423 259
3424 #: audacious/equalizer.c:1446 260 #: audacious/equalizer.c:1529
3425 msgid "Presets" 261 msgid "Presets"
3426 msgstr "सभी प्रीसेट" 262 msgstr "सभी प्रीसेट"
3427 263
3428 #: audacious/equalizer.c:1510 264 #: audacious/equalizer.c:1593
3429 msgid "Load preset" 265 msgid "Load preset"
3430 msgstr "प्रीसेट लाना" 266 msgstr "प्रीसेट लाना"
3431 267
3432 #: audacious/equalizer.c:1526 268 #: audacious/equalizer.c:1609
3433 msgid "Load auto-preset" 269 msgid "Load auto-preset"
3434 msgstr "आटो-प्रीसेट लाना" 270 msgstr "आटो-प्रीसेट लाना"
3435 271
3436 #: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558 272 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641
3437 #: audacious/equalizer.c:1565 273 #: audacious/equalizer.c:1648
3438 msgid "Load equalizer preset" 274 msgid "Load equalizer preset"
3439 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट लाना" 275 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट लाना"
3440 276
3441 #: audacious/equalizer.c:1574 277 #: audacious/equalizer.c:1657
3442 msgid "Save preset" 278 msgid "Save preset"
3443 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" 279 msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना"
3444 280
3445 #: audacious/equalizer.c:1594 281 #: audacious/equalizer.c:1677
3446 msgid "Save auto-preset" 282 msgid "Save auto-preset"
3447 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" 283 msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना"
3448 284
3449 #: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648 285 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731
3450 msgid "Save equalizer preset" 286 msgid "Save equalizer preset"
3451 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" 287 msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना"
3452 288
3453 #: audacious/equalizer.c:1657 289 #: audacious/equalizer.c:1740
3454 msgid "Delete preset" 290 msgid "Delete preset"
3455 msgstr "प्रीसेट को हटाना" 291 msgstr "प्रीसेट को हटाना"
3456 292
3457 #: audacious/equalizer.c:1675 293 #: audacious/equalizer.c:1758
3458 msgid "Delete auto-preset" 294 msgid "Delete auto-preset"
3459 msgstr "आटो-प्रीसेट को हटाना" 295 msgstr "आटो-प्रीसेट को हटाना"
3460 296
3461 #: audacious/getopt.c:616 297 #: audacious/getopt.c:616
3462 #, c-format 298 #, c-format
3471 #: audacious/getopt.c:644 307 #: audacious/getopt.c:644
3472 #, c-format 308 #, c-format
3473 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 309 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3474 msgstr "%s: विकल्प `%c%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n" 310 msgstr "%s: विकल्प `%c%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n"
3475 311
3476 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 312 #: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
3477 #, c-format 313 #, c-format
3478 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 314 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3479 msgstr "%s: विकल्प `%s' को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है\n" 315 msgstr "%s: विकल्प `%s' को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है\n"
3480 316
3481 #: audacious/getopt.c:687 317 #: audacious/getopt.c:688
3482 #, c-format 318 #, c-format
3483 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 319 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3484 msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `--%s'\n" 320 msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `--%s'\n"
3485 321
3486 #: audacious/getopt.c:691 322 #: audacious/getopt.c:692
3487 #, c-format 323 #, c-format
3488 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 324 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3489 msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `%c%s'\n" 325 msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `%c%s'\n"
3490 326
3491 #: audacious/getopt.c:715 327 #: audacious/getopt.c:716
3492 #, c-format 328 #, c-format
3493 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 329 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3494 msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" 330 msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
3495 331
3496 #: audacious/getopt.c:718 332 #: audacious/getopt.c:719
3497 #, c-format 333 #, c-format
3498 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 334 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3499 msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" 335 msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
3500 336
3501 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 337 #: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
3502 #, c-format 338 #, c-format
3503 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 339 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3504 msgstr "%s: विकल्प को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है -- %c\n" 340 msgstr "%s: विकल्प को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है -- %c\n"
3505 341
3506 #: audacious/getopt.c:790 342 #: audacious/getopt.c:791
3507 #, c-format 343 #, c-format
3508 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 344 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3509 msgstr "%s: विकल्प `-W %s' संदिग्ध है\n" 345 msgstr "%s: विकल्प `-W %s' संदिग्ध है\n"
3510 346
3511 #: audacious/getopt.c:805 347 #: audacious/getopt.c:806
3512 #, c-format 348 #, c-format
3513 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 349 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
3514 msgstr "%s: विकल्प `-W %s' एक आर्गूमेन्ट की अनुमति नहीं देता है\n" 350 msgstr "%s: विकल्प `-W %s' एक आर्गूमेन्ट की अनुमति नहीं देता है\n"
3515 351
3516 #: audacious/glade.c:41 352 #: audacious/glade.c:41
3519 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 355 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
3520 "\n" 356 "\n"
3521 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 357 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
3522 msgstr "" 358 msgstr ""
3523 359
3524 #: audacious/input.c:302 360 #: audacious/input.c:305
3525 msgid "" 361 msgid ""
3526 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 362 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
3527 "\n" 363 "\n"
3528 "The following files could not be played. Please check that:\n" 364 "The following files could not be played. Please check that:\n"
3529 "1. they are accessible.\n" 365 "1. they are accessible.\n"
3533 "\n" 369 "\n"
3534 "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n" 370 "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n"
3535 "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n" 371 "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n"
3536 "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।" 372 "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।"
3537 373
3538 #: audacious/input.c:327 374 #: audacious/input.c:330
3539 msgid "Don't show this warning anymore" 375 msgid "Don't show this warning anymore"
3540 msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ" 376 msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ"
3541 377
3542 #: audacious/input.c:329 378 #: audacious/input.c:332
3543 msgid "Show more _details" 379 msgid "Show more _details"
3544 msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" 380 msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
3545 381
3546 #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488 382 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487
3547 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761 383 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760
3548 msgid "Filename" 384 msgid "Filename"
3549 msgstr "संचिकानाम" 385 msgstr "संचिकानाम"
3550 386
3551 #: audacious/input.c:551 387 #: audacious/input.c:568
3552 #, c-format 388 #, c-format
3553 msgid "audacious: %s" 389 msgid "audacious: %s"
3554 msgstr "" 390 msgstr ""
3555 391
3556 #: audacious/input.c:585 392 #: audacious/input.c:584
393 msgid "Filename:"
394 msgstr "संचिकानाम:"
395
396 #: audacious/input.c:602
3557 msgid "No input plugin recognized this file" 397 msgid "No input plugin recognized this file"
3558 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" 398 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया"
3559 399
3560 #: audacious/input.c:587 400 #: audacious/input.c:604
3561 #, c-format 401 #, c-format
3562 msgid "Input plugin: %s" 402 msgid "Input plugin: %s"
3563 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" 403 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
3564 404
3565 #: audacious/logger.c:120 405 #: audacious/logger.c:120
3566 #, c-format 406 #, c-format
3567 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 407 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
3568 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" 408 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
3569 409
3570 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 410 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876
3571 #: audacious/mainwin.c:3258 411 #: audacious/mainwin.c:3640
3572 msgid "Audacious" 412 msgid "Audacious"
3573 msgstr "" 413 msgstr ""
3574 414
3575 #: audacious/main.c:431 415 #: audacious/main.c:447
3576 #, c-format 416 #, c-format
3577 msgid "Could not create directory (%s): %s" 417 msgid "Could not create directory (%s): %s"
3578 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" 418 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
3579 419
3580 #: audacious/main.c:701 420 #: audacious/main.c:723
3581 #, fuzzy 421 #, fuzzy
3582 msgid "" 422 msgid ""
3583 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 423 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
3584 "\n" 424 "\n"
3585 "Options:\n" 425 "Options:\n"
3588 "उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n" 428 "उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n"
3589 "\n" 429 "\n"
3590 "सभी विकल्प:\n" 430 "सभी विकल्प:\n"
3591 "--------\n" 431 "--------\n"
3592 432
3593 #: audacious/main.c:706 433 #: audacious/main.c:728
3594 msgid "Display this text and exit" 434 msgid "Display this text and exit"
3595 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें" 435 msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें"
3596 436
3597 #: audacious/main.c:709 437 #: audacious/main.c:731
3598 #, fuzzy 438 #, fuzzy
3599 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 439 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
3600 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" 440 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
3601 441
3602 #: audacious/main.c:712 442 #: audacious/main.c:734
3603 msgid "Skip backwards in playlist" 443 msgid "Skip backwards in playlist"
3604 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" 444 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
3605 445
3606 #: audacious/main.c:715 446 #: audacious/main.c:737
3607 msgid "Start playing current playlist" 447 msgid "Start playing current playlist"
3608 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" 448 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
3609 449
3610 #: audacious/main.c:718 450 #: audacious/main.c:740
3611 msgid "Pause current song" 451 msgid "Pause current song"
3612 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" 452 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
3613 453
3614 #: audacious/main.c:721 454 #: audacious/main.c:743
3615 msgid "Stop current song" 455 msgid "Stop current song"
3616 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" 456 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
3617 457
3618 #: audacious/main.c:724 458 #: audacious/main.c:746
3619 msgid "Pause if playing, play otherwise" 459 msgid "Pause if playing, play otherwise"
3620 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" 460 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
3621 461
3622 #: audacious/main.c:727 462 #: audacious/main.c:749
3623 msgid "Skip forward in playlist" 463 msgid "Skip forward in playlist"
3624 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" 464 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
3625 465
3626 #: audacious/main.c:730 466 #: audacious/main.c:752
467 msgid "Display Jump to file dialog"
468 msgstr ""
469
470 #: audacious/main.c:755
3627 msgid "Don't clear the playlist" 471 msgid "Don't clear the playlist"
3628 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" 472 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
3629 473
3630 #: audacious/main.c:733 474 #: audacious/main.c:758
3631 msgid "Show the main window" 475 msgid "Show the main window"
3632 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" 476 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
3633 477
3634 #: audacious/main.c:736 478 #: audacious/main.c:761
3635 #, fuzzy 479 #, fuzzy
3636 msgid "Activate Audacious" 480 msgid "Activate Audacious"
3637 msgstr "BMP को सक्रिय करें" 481 msgstr "BMP को सक्रिय करें"
3638 482
3639 #: audacious/main.c:739 483 #: audacious/main.c:764
3640 msgid "Previous session ID" 484 msgid "Previous session ID"
3641 msgstr "पिछले संत्र की आईडी" 485 msgstr "पिछले संत्र की आईडी"
3642 486
3643 #: audacious/main.c:742 487 #: audacious/main.c:767
3644 msgid "Headless operation [experimental]" 488 msgid "Headless operation [experimental]"
3645 msgstr "" 489 msgstr ""
3646 490
3647 #: audacious/main.c:745 491 #: audacious/main.c:770
3648 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 492 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
3649 msgstr "" 493 msgstr ""
3650 494
3651 #: audacious/main.c:748 495 #: audacious/main.c:773
3652 msgid "Print version number and exit\n" 496 msgid "Print version number and exit\n"
3653 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n" 497 msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n"
3654 498
3655 #: audacious/main.c:931 499 #: audacious/main.c:963
3656 #, fuzzy 500 #, fuzzy
3657 msgid "" 501 msgid ""
3658 "\n" 502 "\n"
3659 "Received SIGSEGV\n" 503 "Received SIGSEGV\n"
3660 "\n" 504 "\n"
3661 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " 505 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
3662 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" 506 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
3663 "\n" 507 "\n"
3664 msgstr "" 508 msgstr ""
3665 "\n" 509 "\n"
3666 "SIGSEGV प्राप्त हुआ\n" 510 "SIGSEGV प्राप्त हुआ\n"
3667 "\n" 511 "\n"
3668 "यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल " 512 "यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल "
3669 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n" 513 "beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n"
3670 "\n" 514 "\n"
3671 515
3672 #: audacious/main.c:954 516 #: audacious/main.c:986
3673 #, c-format 517 #, c-format
3674 msgid "" 518 msgid ""
3675 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 519 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3676 "\n" 520 "\n"
3677 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 521 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3680 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" 524 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n"
3681 "\n" 525 "\n"
3682 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " 526 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
3683 "संसाधित है\n" 527 "संसाधित है\n"
3684 528
3685 #: audacious/main.c:1000 529 #: audacious/main.c:1032
3686 #, fuzzy, c-format 530 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "" 531 msgid ""
3688 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 532 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
3689 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 533 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
3690 msgstr "" 534 msgstr ""
3691 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n" 535 "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n"
3692 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n" 536 "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n"
3693 537
3694 #: audacious/main.c:1011 538 #: audacious/main.c:1043
3695 msgid "" 539 msgid ""
3696 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 540 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
3697 "\n" 541 "\n"
3698 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 542 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3699 "you\n" 543 "you\n"
3704 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " 548 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित "
3705 "किया हुआ है, तो \n" 549 "किया हुआ है, तो \n"
3706 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " 550 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
3707 "आवश्यकता है।\n" 551 "आवश्यकता है।\n"
3708 552
3709 #: audacious/main.c:1027 553 #: audacious/main.c:1059
3710 #, fuzzy 554 #, fuzzy
3711 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 555 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
3712 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" 556 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
3713 557
3714 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 558 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122
3715 msgid "/View Track Details" 559 msgid "/View Track Details"
3716 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" 560 msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें"
3717 561
3718 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 562 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366
3719 msgid "/Jump to File" 563 msgid "/Jump to File"
3720 msgstr "/संचिका पर जाएँ" 564 msgstr "/संचिका पर जाएँ"
3721 565
3722 #: audacious/mainwin.c:257 566 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433
3723 msgid "/Autoscroll Songname" 567 msgid "/Autoscroll Songname"
3724 msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम" 568 msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम"
3725 569
3726 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351 570 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344
3727 #, fuzzy 571 #, fuzzy
3728 msgid "/Stop After Current Song" 572 msgid "/Stop After Current Song"
3729 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" 573 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
3730 574
3731 #: audacious/mainwin.c:269 575 #: audacious/mainwin.c:262
3732 msgid "/Visualization Mode" 576 msgid "/Visualization Mode"
3733 msgstr "/कल्पना विधा" 577 msgstr "/कल्पना विधा"
3734 578
3735 #: audacious/mainwin.c:270 579 #: audacious/mainwin.c:263
3736 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
3737 msgstr "/कल्पना विधा/विश्लेषक" 581 msgstr "/कल्पना विधा/विश्लेषक"
3738 582
3739 #: audacious/mainwin.c:272 583 #: audacious/mainwin.c:265
3740 msgid "/Visualization Mode/Scope" 584 msgid "/Visualization Mode/Scope"
3741 msgstr "/कल्पना विधा/सीमा" 585 msgstr "/कल्पना विधा/सीमा"
3742 586
3743 #: audacious/mainwin.c:274 587 #: audacious/mainwin.c:267
3744 msgid "/Visualization Mode/Off" 588 msgid "/Visualization Mode/Off"
3745 msgstr "/कल्पना विधा/बन्द" 589 msgstr "/कल्पना विधा/बन्द"
3746 590
3747 #: audacious/mainwin.c:276 591 #: audacious/mainwin.c:269
3748 msgid "/Analyzer Mode" 592 msgid "/Analyzer Mode"
3749 msgstr "/कल्पना विधा" 593 msgstr "/कल्पना विधा"
3750 594
3751 #: audacious/mainwin.c:277 595 #: audacious/mainwin.c:270
3752 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 596 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
3753 msgstr "/कल्पना विधा/सामान्य" 597 msgstr "/कल्पना विधा/सामान्य"
3754 598
3755 #: audacious/mainwin.c:279 599 #: audacious/mainwin.c:272
3756 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 600 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
3757 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" 601 msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि"
3758 602
3759 #: audacious/mainwin.c:281 603 #: audacious/mainwin.c:274
3760 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
3761 msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां" 605 msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां"
3762 606
3763 #: audacious/mainwin.c:284 607 #: audacious/mainwin.c:277
3764 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 608 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
3765 msgstr "/कल्पना विधा/पक्तियां" 609 msgstr "/कल्पना विधा/पक्तियां"
3766 610
3767 #: audacious/mainwin.c:286 611 #: audacious/mainwin.c:279
3768 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 612 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
3769 msgstr "/कल्पना विधा/खंबे" 613 msgstr "/कल्पना विधा/खंबे"
3770 614
3771 #: audacious/mainwin.c:289 615 #: audacious/mainwin.c:282
3772 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
3773 msgstr "/कल्पना विधा/शिखर" 617 msgstr "/कल्पना विधा/शिखर"
3774 618
3775 #: audacious/mainwin.c:291 619 #: audacious/mainwin.c:284
3776 msgid "/Scope Mode" 620 msgid "/Scope Mode"
3777 msgstr "/स्कोप विधा" 621 msgstr "/स्कोप विधा"
3778 622
3779 #: audacious/mainwin.c:292 623 #: audacious/mainwin.c:285
3780 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
3781 msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप" 625 msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप"
3782 626
3783 #: audacious/mainwin.c:294 627 #: audacious/mainwin.c:287
3784 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 628 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
3785 msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप" 629 msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप"
3786 630
3787 #: audacious/mainwin.c:296 631 #: audacious/mainwin.c:289
3788 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
3789 msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप" 633 msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप"
3790 634
3791 #: audacious/mainwin.c:298 635 #: audacious/mainwin.c:291
3792 msgid "/WindowShade VU Mode" 636 msgid "/WindowShade VU Mode"
3793 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा" 637 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा"
3794 638
3795 #: audacious/mainwin.c:299 639 #: audacious/mainwin.c:292
3796 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
3797 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/सामान्य" 641 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/सामान्य"
3798 642
3799 #: audacious/mainwin.c:301 643 #: audacious/mainwin.c:294
3800 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
3801 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/चौरस" 645 msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/चौरस"
3802 646
3803 #: audacious/mainwin.c:303 647 #: audacious/mainwin.c:296
3804 msgid "/Refresh Rate" 648 msgid "/Refresh Rate"
3805 msgstr "/ताजा करने की दर" 649 msgstr "/ताजा करने की दर"
3806 650
3807 #: audacious/mainwin.c:304 651 #: audacious/mainwin.c:297
3808 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
3809 msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" 653 msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
3810 654
3811 #: audacious/mainwin.c:306 655 #: audacious/mainwin.c:299
3812 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
3813 msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" 657 msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
3814 658
3815 #: audacious/mainwin.c:308 659 #: audacious/mainwin.c:301
3816 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
3817 msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" 661 msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
3818 662
3819 #: audacious/mainwin.c:310 663 #: audacious/mainwin.c:303
3820 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
3821 msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" 665 msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)"
3822 666
3823 #: audacious/mainwin.c:312 667 #: audacious/mainwin.c:305
3824 msgid "/Analyzer Falloff" 668 msgid "/Analyzer Falloff"
3825 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़" 669 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़"
3826 670
3827 #: audacious/mainwin.c:313 671 #: audacious/mainwin.c:306
3828 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
3829 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा" 673 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा"
3830 674
3831 #: audacious/mainwin.c:315 675 #: audacious/mainwin.c:308
3832 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
3833 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/धीमा" 677 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/धीमा"
3834 678
3835 #: audacious/mainwin.c:317 679 #: audacious/mainwin.c:310
3836 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
3837 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम" 681 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
3838 682
3839 #: audacious/mainwin.c:319 683 #: audacious/mainwin.c:312
3840 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
3841 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/तेज" 685 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/तेज"
3842 686
3843 #: audacious/mainwin.c:321 687 #: audacious/mainwin.c:314
3844 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
3845 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज" 689 msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज"
3846 690
3847 #: audacious/mainwin.c:323 691 #: audacious/mainwin.c:316
3848 msgid "/Peaks Falloff" 692 msgid "/Peaks Falloff"
3849 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़" 693 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़"
3850 694
3851 #: audacious/mainwin.c:324 695 #: audacious/mainwin.c:317
3852 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
3853 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा" 697 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा"
3854 698
3855 #: audacious/mainwin.c:326 699 #: audacious/mainwin.c:319
3856 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 700 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
3857 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/धीमा" 701 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/धीमा"
3858 702
3859 #: audacious/mainwin.c:328 703 #: audacious/mainwin.c:321
3860 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 704 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
3861 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम" 705 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम"
3862 706
3863 #: audacious/mainwin.c:330 707 #: audacious/mainwin.c:323
3864 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 708 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
3865 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज" 709 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज"
3866 710
3867 #: audacious/mainwin.c:332 711 #: audacious/mainwin.c:325
3868 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
3869 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज" 713 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज"
3870 714
3871 #: audacious/mainwin.c:342 715 #: audacious/mainwin.c:335
3872 #, fuzzy 716 #, fuzzy
3873 msgid "/Play CD" 717 msgid "/Play CD"
3874 msgstr "/चलायें" 718 msgstr "/चलायें"
3875 719
3876 #: audacious/mainwin.c:345 720 #: audacious/mainwin.c:338
3877 msgid "/Repeat" 721 msgid "/Repeat"
3878 msgstr "/दोहरायें" 722 msgstr "/दोहरायें"
3879 723
3880 #: audacious/mainwin.c:347 724 #: audacious/mainwin.c:340
3881 msgid "/Shuffle" 725 msgid "/Shuffle"
3882 msgstr "/फ़ेटना" 726 msgstr "/फ़ेटना"
3883 727
3884 #: audacious/mainwin.c:349 728 #: audacious/mainwin.c:342
3885 msgid "/No Playlist Advance" 729 msgid "/No Playlist Advance"
3886 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" 730 msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं"
3887 731
3888 #: audacious/mainwin.c:354 732 #: audacious/mainwin.c:347
3889 msgid "/Play" 733 msgid "/Play"
3890 msgstr "/चलायें" 734 msgstr "/चलायें"
3891 735
3892 #: audacious/mainwin.c:356 736 #: audacious/mainwin.c:349
3893 msgid "/Pause" 737 msgid "/Pause"
3894 msgstr "/ठहरें" 738 msgstr "/ठहरें"
3895 739
3896 #: audacious/mainwin.c:358 740 #: audacious/mainwin.c:351
3897 msgid "/Stop" 741 msgid "/Stop"
3898 msgstr "/रोकें" 742 msgstr "/रोकें"
3899 743
3900 #: audacious/mainwin.c:360 744 #: audacious/mainwin.c:353
3901 msgid "/Previous" 745 msgid "/Previous"
3902 msgstr "/पिछला" 746 msgstr "/पिछला"
3903 747
3904 #: audacious/mainwin.c:362 748 #: audacious/mainwin.c:355
3905 msgid "/Next" 749 msgid "/Next"
3906 msgstr "/अगला" 750 msgstr "/अगला"
3907 751
3908 #: audacious/mainwin.c:365 752 #: audacious/mainwin.c:358
3909 msgid "/Jump to Playlist Start" 753 msgid "/Jump to Playlist Start"
3910 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" 754 msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ"
3911 755
3912 #: audacious/mainwin.c:370 756 #: audacious/mainwin.c:360
757 msgid "/-"
758 msgstr "/-"
759
760 #: audacious/mainwin.c:361
761 #, fuzzy
762 msgid "/Set A-B"
763 msgstr "/सभी का चयन करें"
764
765 #: audacious/mainwin.c:363
766 #, fuzzy
767 msgid "/Clear A-B"
768 msgstr "/कतार को साफ़ करें"
769
770 #: audacious/mainwin.c:368
3913 msgid "/Jump to Time" 771 msgid "/Jump to Time"
3914 msgstr "/समय पर जाएँ" 772 msgstr "/समय पर जाएँ"
3915 773
3916 #: audacious/mainwin.c:383 774 #: audacious/mainwin.c:381
3917 #, fuzzy 775 #, fuzzy
3918 msgid "/About Audacious" 776 msgid "/About Audacious"
3919 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 777 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
3920 778
3921 #: audacious/mainwin.c:386 779 #: audacious/mainwin.c:384
3922 #, fuzzy 780 #, fuzzy
3923 msgid "/Play File" 781 msgid "/Play File"
3924 msgstr "/चलायें" 782 msgstr "/चलायें"
3925 783
3926 #: audacious/mainwin.c:388 784 #: audacious/mainwin.c:386
3927 #, fuzzy 785 #, fuzzy
3928 msgid "/Play Location" 786 msgid "/Play Location"
3929 msgstr "स्थान:" 787 msgstr "स्थान:"
3930 788
3931 #: audacious/mainwin.c:391 789 #: audacious/mainwin.c:389
3932 #, fuzzy 790 #, fuzzy
3933 msgid "/V_isualization" 791 msgid "/V_isualization"
3934 msgstr "/कल्पना विधा" 792 msgstr "/कल्पना विधा"
3935 793
3936 #: audacious/mainwin.c:392 794 #: audacious/mainwin.c:390
3937 #, fuzzy 795 #, fuzzy
3938 msgid "/_Playback" 796 msgid "/_Playback"
3939 msgstr "/चलायें" 797 msgstr "/चलायें"
3940 798
3941 #: audacious/mainwin.c:393 799 #: audacious/mainwin.c:391
3942 msgid "/_View" 800 msgid "/_View"
3943 msgstr "/देखना (_v)" 801 msgstr "/देखना (_v)"
3944 802
3945 #: audacious/mainwin.c:395 803 #: audacious/mainwin.c:393
3946 msgid "/Preferences" 804 msgid "/Preferences"
3947 msgstr "/वरीयतायें" 805 msgstr "/वरीयतायें"
3948 806
3949 #: audacious/mainwin.c:397 807 #: audacious/mainwin.c:395
3950 msgid "/_Quit" 808 msgid "/_Quit"
3951 msgstr "/निकास (_Q)" 809 msgstr "/निकास (_Q)"
3952 810
3953 #: audacious/mainwin.c:407 811 #: audacious/mainwin.c:405
3954 msgid "/Files..." 812 msgid "/Files..."
3955 msgstr "/संचिकाऐं..." 813 msgstr "/संचिकाऐं..."
3956 814
3957 #: audacious/mainwin.c:409 815 #: audacious/mainwin.c:407
3958 msgid "/Internet location..." 816 msgid "/Internet location..."
3959 msgstr "/इन्टरनेट स्थल..." 817 msgstr "/इन्टरनेट स्थल..."
818
819 #: audacious/mainwin.c:417
820 #, fuzzy
821 msgid "/Show Player"
822 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
3960 823
3961 #: audacious/mainwin.c:419 824 #: audacious/mainwin.c:419
3962 msgid "/Show Playlist Editor" 825 msgid "/Show Playlist Editor"
3963 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" 826 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
3964 827
3980 843
3981 #: audacious/mainwin.c:431 844 #: audacious/mainwin.c:431
3982 msgid "/Put on All Workspaces" 845 msgid "/Put on All Workspaces"
3983 msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें" 846 msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें"
3984 847
3985 #: audacious/mainwin.c:434 848 #: audacious/mainwin.c:436
3986 msgid "/Roll up Player" 849 msgid "/Roll up Player"
3987 msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें" 850 msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें"
3988 851
3989 #: audacious/mainwin.c:436 852 #: audacious/mainwin.c:438
3990 msgid "/Roll up Playlist Editor" 853 msgid "/Roll up Playlist Editor"
3991 msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें" 854 msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें"
3992 855
3993 #: audacious/mainwin.c:438 856 #: audacious/mainwin.c:440
3994 msgid "/Roll up Equalizer" 857 msgid "/Roll up Equalizer"
3995 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" 858 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें"
3996 859
3997 #: audacious/mainwin.c:864 860 #: audacious/mainwin.c:443
861 msgid "/DoubleSize"
862 msgstr ""
863
864 #: audacious/mainwin.c:445
865 msgid "/Easy Move"
866 msgstr ""
867
868 #: audacious/mainwin.c:874
869 #, c-format
870 msgid "%s - Audacious"
871 msgstr ""
872
873 #: audacious/mainwin.c:1098
3998 msgid "VBR" 874 msgid "VBR"
3999 msgstr "VBR" 875 msgstr "VBR"
4000 876
4001 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 877 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
4002 #, fuzzy 878 #, fuzzy
4003 msgid "stereo" 879 msgid "stereo"
4004 msgstr "स्टीरियो" 880 msgstr "स्टीरियो"
4005 881
4006 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 882 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
4007 #, fuzzy 883 #, fuzzy
4008 msgid "mono" 884 msgid "mono"
4009 msgstr "मोनो" 885 msgstr "मोनो"
4010 886
4011 #: audacious/mainwin.c:1360 887 #: audacious/mainwin.c:1627
4012 msgid "Jump to Time" 888 msgid "Jump to Time"
4013 msgstr "समय पर जाएँ" 889 msgstr "समय पर जाएँ"
4014 890
4015 #: audacious/mainwin.c:1381 891 #: audacious/mainwin.c:1648
4016 msgid "minutes:seconds" 892 msgid "minutes:seconds"
4017 msgstr "क्षण:पल" 893 msgstr "क्षण:पल"
4018 894
4019 #: audacious/mainwin.c:1391 895 #: audacious/mainwin.c:1658
4020 msgid "Track length:" 896 msgid "Track length:"
4021 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" 897 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
4022 898
4023 #: audacious/mainwin.c:1479 899 #: audacious/mainwin.c:1746
4024 #, fuzzy 900 #, fuzzy
4025 msgid "Un_queue" 901 msgid "Un_queue"
4026 msgstr "कतार" 902 msgstr "कतार"
4027 903
4028 #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806 904 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2093
4029 #, fuzzy 905 #, fuzzy
4030 msgid "_Queue" 906 msgid "_Queue"
4031 msgstr "कतार" 907 msgstr "कतार"
4032 908
4033 #: audacious/mainwin.c:1734 909 #: audacious/mainwin.c:2018
4034 msgid "Jump to Track" 910 msgid "Jump to Track"
4035 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" 911 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
4036 912
4037 #: audacious/mainwin.c:1775 913 #: audacious/mainwin.c:2059
4038 msgid "Filter: " 914 msgid "Filter: "
4039 msgstr "फ़िल्टर: " 915 msgstr "फ़िल्टर: "
4040 916
4041 #: audacious/mainwin.c:1989 917 #: audacious/mainwin.c:2260
4042 msgid "Enter location to play:" 918 msgid "Enter location to play:"
4043 msgstr "" 919 msgstr ""
4044 920
4045 #: audacious/mainwin.c:2194 921 #: audacious/mainwin.c:2467
4046 #, c-format 922 #, c-format
4047 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 923 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4048 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 924 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4049 925
4050 #: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905 926 #: audacious/mainwin.c:2499 audacious/mainwin.c:3286
4051 #, c-format 927 #, c-format
4052 msgid "VOLUME: %d%%" 928 msgid "VOLUME: %d%%"
4053 msgstr "वाल्यूम: %d%%" 929 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
4054 930
4055 #: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908 931 #: audacious/mainwin.c:2530 audacious/mainwin.c:3289
4056 #, c-format 932 #, c-format
4057 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 933 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
4058 msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ" 934 msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ"
4059 935
4060 #: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911 936 #: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292
4061 msgid "BALANCE: CENTER" 937 msgid "BALANCE: CENTER"
4062 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय" 938 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
4063 939
4064 #: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913 940 #: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294
4065 #, c-format 941 #, c-format
4066 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 942 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
4067 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ" 943 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
4068 944
4069 #: audacious/mainwin.c:2686 945 #: audacious/mainwin.c:3061
4070 msgid "OPTIONS MENU" 946 msgid "OPTIONS MENU"
4071 msgstr "विकल्प मीनू" 947 msgstr "विकल्प मीनू"
4072 948
4073 #: audacious/mainwin.c:2690 949 #: audacious/mainwin.c:3065
4074 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 950 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
4075 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय" 951 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय"
4076 952
4077 #: audacious/mainwin.c:2692 953 #: audacious/mainwin.c:3067
4078 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 954 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
4079 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़" 955 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़"
4080 956
4081 #: audacious/mainwin.c:2695 957 #: audacious/mainwin.c:3070
4082 msgid "FILE INFO BOX" 958 msgid "FILE INFO BOX"
4083 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स" 959 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स"
4084 960
4085 #: audacious/mainwin.c:2698 961 #: audacious/mainwin.c:3074
4086 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 962 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
4087 msgstr "** दोहरे आकार को हटा दिया गया है **" 963 msgstr ""
4088 964
4089 #: audacious/mainwin.c:2701 965 #: audacious/mainwin.c:3076
966 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
967 msgstr ""
968
969 #: audacious/mainwin.c:3079
4090 msgid "VISUALIZATION MENU" 970 msgid "VISUALIZATION MENU"
4091 msgstr "कल्पना मीनू" 971 msgstr "कल्पना मीनू"
4092 972
4093 #: audacious/mainwin.c:2746 973 #: audacious/mainwin.c:3127
4094 msgid "" 974 msgid ""
4095 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 975 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
4096 "\n" 976 "\n"
4097 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 977 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
4098 msgstr "" 978 msgstr ""
4099 "<b><big>कोई चलाने-योग्य सीडी नहीं मिली।</big></b>\n" 979 "<b><big>कोई चलाने-योग्य सीडी नहीं मिली।</big></b>\n"
4100 "\n" 980 "\n"
4101 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n" 981 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n"
4102 982
4103 #: audacious/mainwin.c:2763 983 #: audacious/mainwin.c:3144
4104 msgid "" 984 msgid ""
4105 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 985 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
4106 "\n" 986 "\n"
4107 "Please check that:\n" 987 "Please check that:\n"
4108 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 988 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
4115 "\n" 995 "\n"
4116 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" 996 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n"
4117 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" 997 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
4118 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" 998 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
4119 999
4120 #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350 1000 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425
4121 msgid "Appearance" 1001 msgid "Appearance"
4122 msgstr "वेश-भूषा" 1002 msgstr "वेश-भूषा"
4123 1003
4124 #: audacious/prefswin.c:100 1004 #: audacious/prefswin.c:99
4125 #, fuzzy 1005 #, fuzzy
4126 msgid "Audio" 1006 msgid "Audio"
4127 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 1007 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
4128 1008
4129 #: audacious/prefswin.c:101 1009 #: audacious/prefswin.c:100
4130 msgid "Connectivity" 1010 msgid "Connectivity"
4131 msgstr "" 1011 msgstr ""
4132 1012
4133 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814 1013 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889
4134 msgid "Equalizer" 1014 msgid "Equalizer"
4135 msgstr "ईक्यूलाईजर" 1015 msgstr "ईक्यूलाईजर"
4136 1016
4137 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629 1017 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704
4138 msgid "Mouse" 1018 msgid "Mouse"
4139 msgstr "माउस" 1019 msgstr "माउस"
4140 1020
4141 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446 1021 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521
4142 msgid "Playlist" 1022 msgid "Playlist"
4143 msgstr "प्लेसूची" 1023 msgstr "प्लेसूची"
4144 1024
4145 #: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 1025 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
4146 msgid "Plugins" 1026 msgid "Plugins"
4147 msgstr "प्लग-इन्स" 1027 msgstr "प्लग-इन्स"
4148 1028
4149 #: audacious/prefswin.c:111 1029 #: audacious/prefswin.c:110
4150 msgid "Artist" 1030 msgid "Artist"
4151 msgstr "कलाकार" 1031 msgstr "कलाकार"
4152 1032
4153 #: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341 1033 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:349
4154 msgid "Album" 1034 msgid "Album"
4155 msgstr "एल्बम" 1035 msgstr "एल्बम"
4156 1036
4157 #: audacious/prefswin.c:114 1037 #: audacious/prefswin.c:112
1038 msgid "Title"
1039 msgstr "शीर्षक"
1040
1041 #: audacious/prefswin.c:113
4158 msgid "Tracknumber" 1042 msgid "Tracknumber"
4159 msgstr "ट्रैकसंख्या" 1043 msgstr "ट्रैकसंख्या"
4160 1044
4161 #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342 1045 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:350
4162 msgid "Genre" 1046 msgid "Genre"
4163 msgstr "प्रकार" 1047 msgstr "प्रकार"
4164 1048
4165 #: audacious/prefswin.c:117 1049 #: audacious/prefswin.c:116
4166 msgid "Filepath" 1050 msgid "Filepath"
4167 msgstr "संचिकापथ" 1051 msgstr "संचिकापथ"
4168 1052
4169 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348 1053 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:356
4170 msgid "Date" 1054 msgid "Date"
4171 msgstr "दिनांक" 1055 msgstr "दिनांक"
4172 1056
4173 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349 1057 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:357
4174 msgid "Year" 1058 msgid "Year"
4175 msgstr "वर्ष" 1059 msgstr "वर्ष"
4176 1060
4177 #: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350 1061 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:358
4178 msgid "Comment" 1062 msgid "Comment"
4179 msgstr "टिप्पणी" 1063 msgstr "टिप्पणी"
4180 1064
4181 #: audacious/prefswin.c:141 1065 #: audacious/prefswin.c:140
4182 msgid "localhost" 1066 msgid "localhost"
4183 msgstr "" 1067 msgstr ""
4184 1068
4185 #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634 1069 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633
4186 #: audacious/prefswin.c:730 1070 #: audacious/prefswin.c:729
4187 msgid "Enabled" 1071 msgid "Enabled"
4188 msgstr "सक्रिय किया गया" 1072 msgstr "सक्रिय किया गया"
4189 1073
4190 #: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650 1074 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649
4191 #: audacious/prefswin.c:746 1075 #: audacious/prefswin.c:745
4192 msgid "Description" 1076 msgid "Description"
4193 msgstr "विवरण" 1077 msgstr "विवरण"
4194 1078
4195 #: audacious/prefswin.c:1799 1079 #: audacious/prefswin.c:1784
4196 msgid "Category" 1080 msgid "Category"
4197 msgstr "वर्ग" 1081 msgstr "वर्ग"
4198 1082
4199 #: audacious/prefswin.c:2203 1083 #: audacious/prefswin.c:2241
4200 msgid "Preferences Window" 1084 msgid "Preferences Window"
4201 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" 1085 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
4202 1086
4203 #: audacious/skinwin.c:178 1087 #: audacious/skinwin.c:177
4204 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1088 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4205 msgstr "" 1089 msgstr ""
4206 1090
4207 #: audacious/skinwin.c:183 1091 #: audacious/skinwin.c:182
4208 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1092 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4209 msgstr "" 1093 msgstr ""
4210 1094
4211 #: audacious/ui_playlist.c:132 1095 #: audacious/ui_fileinfo.c:313
1096 msgid "Track Information Window"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: audacious/ui_fileinfo.c:335
1100 msgid "Track Information Popup"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: audacious/ui_playlist.c:126
4212 msgid "/Show Popup Info" 1104 msgid "/Show Popup Info"
4213 msgstr "" 1105 msgstr ""
4214 1106
4215 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 1107 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197
4216 msgid "/Remove Selected" 1108 msgid "/Remove Selected"
4217 msgstr "/चयनित को हटाएँ" 1109 msgstr "/चयनित को हटाएँ"
4218 1110
4219 #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 1111 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193
4220 msgid "/Remove Unselected" 1112 msgid "/Remove Unselected"
4221 msgstr "/अचयनित को हटाएँ" 1113 msgstr "/अचयनित को हटाएँ"
4222 1114
4223 #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 1115 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189
4224 msgid "/Remove All" 1116 msgid "/Remove All"
4225 msgstr "/सभी को हटाएँ" 1117 msgstr "/सभी को हटाएँ"
4226 1118
4227 #: audacious/ui_playlist.c:152 1119 #: audacious/ui_playlist.c:146
4228 msgid "/Queue Toggle" 1120 msgid "/Queue Toggle"
4229 msgstr "/क्यू टॉगल" 1121 msgstr "/क्यू टॉगल"
4230 1122
4231 #: audacious/ui_playlist.c:158 1123 #: audacious/ui_playlist.c:152
4232 msgid "/Add CD..." 1124 msgid "/Add CD..."
4233 msgstr "/सीडी को जोड़ें..." 1125 msgstr "/सीडी को जोड़ें..."
4234 1126
4235 #: audacious/ui_playlist.c:162 1127 #: audacious/ui_playlist.c:156
4236 msgid "/Add Internet Address..." 1128 msgid "/Add Internet Address..."
4237 msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..." 1129 msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..."
4238 1130
4239 #: audacious/ui_playlist.c:166 1131 #: audacious/ui_playlist.c:160
4240 msgid "/Add Files..." 1132 msgid "/Add Files..."
4241 msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." 1133 msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..."
4242 1134
4243 #: audacious/ui_playlist.c:172 1135 #: audacious/ui_playlist.c:166
4244 msgid "/Clear Queue" 1136 msgid "/Clear Queue"
4245 msgstr "/कतार को साफ़ करें" 1137 msgstr "/कतार को साफ़ करें"
4246 1138
4247 #: audacious/ui_playlist.c:178 1139 #: audacious/ui_playlist.c:172
4248 msgid "/Remove Unavailable Files" 1140 msgid "/Remove Unavailable Files"
4249 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" 1141 msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ"
4250 1142
4251 #: audacious/ui_playlist.c:182 1143 #: audacious/ui_playlist.c:176
4252 #, fuzzy 1144 #, fuzzy
4253 msgid "/Remove Duplicates" 1145 msgid "/Remove Duplicates"
4254 msgstr "/चयनित को हटाएँ" 1146 msgstr "/चयनित को हटाएँ"
4255 1147
4256 #: audacious/ui_playlist.c:183 1148 #: audacious/ui_playlist.c:177
4257 #, fuzzy 1149 #, fuzzy
4258 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 1150 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
4259 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" 1151 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
4260 1152
4261 #: audacious/ui_playlist.c:186 1153 #: audacious/ui_playlist.c:180
4262 #, fuzzy 1154 #, fuzzy
4263 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 1155 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
4264 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" 1156 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
4265 1157
4266 #: audacious/ui_playlist.c:189 1158 #: audacious/ui_playlist.c:183
4267 #, fuzzy 1159 #, fuzzy
4268 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 1160 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
4269 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" 1161 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
4270 1162
4271 #: audacious/ui_playlist.c:209 1163 #: audacious/ui_playlist.c:203
4272 msgid "/New List" 1164 msgid "/New List"
4273 msgstr "/नयी सूची" 1165 msgstr "/नयी सूची"
4274 1166
4275 #: audacious/ui_playlist.c:215 1167 #: audacious/ui_playlist.c:209
4276 msgid "/Load List" 1168 msgid "/Load List"
4277 msgstr "/सूची को लाएँ" 1169 msgstr "/सूची को लाएँ"
4278 1170
4279 #: audacious/ui_playlist.c:219 1171 #: audacious/ui_playlist.c:213
4280 msgid "/Save List" 1172 msgid "/Save List"
4281 msgstr "/सूची को सुरक्षित करें" 1173 msgstr "/सूची को सुरक्षित करें"
4282 1174
4283 #: audacious/ui_playlist.c:223 1175 #: audacious/ui_playlist.c:217
4284 #, fuzzy 1176 #, fuzzy
4285 msgid "/Save Default List" 1177 msgid "/Save Default List"
4286 msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" 1178 msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट"
4287 1179
4288 #: audacious/ui_playlist.c:229 1180 #: audacious/ui_playlist.c:223
4289 msgid "/Update View" 1181 msgid "/Update View"
4290 msgstr "/व्यू को अपडेट करें" 1182 msgstr "/व्यू को अपडेट करें"
4291 1183
4292 #: audacious/ui_playlist.c:235 1184 #: audacious/ui_playlist.c:229
4293 msgid "/Invert Selection" 1185 msgid "/Invert Selection"
4294 msgstr "/चयन को उलटा करें" 1186 msgstr "/चयन को उलटा करें"
4295 1187
4296 #: audacious/ui_playlist.c:241 1188 #: audacious/ui_playlist.c:235
4297 msgid "/Select None" 1189 msgid "/Select None"
4298 msgstr "/कुछ नहीं चयन करें" 1190 msgstr "/कुछ नहीं चयन करें"
4299 1191
4300 #: audacious/ui_playlist.c:245 1192 #: audacious/ui_playlist.c:239
4301 msgid "/Select All" 1193 msgid "/Select All"
4302 msgstr "/सभी का चयन करें" 1194 msgstr "/सभी का चयन करें"
4303 1195
4304 #: audacious/ui_playlist.c:251 1196 #: audacious/ui_playlist.c:245
4305 msgid "/Randomize List" 1197 msgid "/Randomize List"
4306 msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" 1198 msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें"
4307 1199
4308 #: audacious/ui_playlist.c:253 1200 #: audacious/ui_playlist.c:247
4309 msgid "/Reverse List" 1201 msgid "/Reverse List"
4310 msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें" 1202 msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें"
4311 1203
4312 #: audacious/ui_playlist.c:256 1204 #: audacious/ui_playlist.c:250
4313 msgid "/Sort List" 1205 msgid "/Sort List"
4314 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें" 1206 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें"
4315 1207
4316 #: audacious/ui_playlist.c:257 1208 #: audacious/ui_playlist.c:251
4317 msgid "/Sort List/By Title" 1209 msgid "/Sort List/By Title"
4318 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" 1210 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
4319 1211
4320 #: audacious/ui_playlist.c:259 1212 #: audacious/ui_playlist.c:253
4321 #, fuzzy 1213 #, fuzzy
4322 msgid "/Sort List/By Artist" 1214 msgid "/Sort List/By Artist"
4323 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" 1215 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
4324 1216
4325 #: audacious/ui_playlist.c:261 1217 #: audacious/ui_playlist.c:255
4326 msgid "/Sort List/By Filename" 1218 msgid "/Sort List/By Filename"
4327 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" 1219 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
4328 1220
4329 #: audacious/ui_playlist.c:263 1221 #: audacious/ui_playlist.c:257
4330 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 1222 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4331 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" 1223 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
4332 1224
4333 #: audacious/ui_playlist.c:265 1225 #: audacious/ui_playlist.c:259
4334 msgid "/Sort List/By Date" 1226 msgid "/Sort List/By Date"
4335 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" 1227 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
4336 1228
4337 #: audacious/ui_playlist.c:267 1229 #: audacious/ui_playlist.c:261
4338 #, fuzzy 1230 #, fuzzy
4339 msgid "/Sort List/By Track Number" 1231 msgid "/Sort List/By Track Number"
4340 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" 1232 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
4341 1233
4342 #: audacious/ui_playlist.c:269 1234 #: audacious/ui_playlist.c:263
4343 #, fuzzy 1235 #, fuzzy
4344 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" 1236 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
4345 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" 1237 msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
4346 1238
4347 #: audacious/ui_playlist.c:271 1239 #: audacious/ui_playlist.c:265
4348 msgid "/Sort Selection" 1240 msgid "/Sort Selection"
4349 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" 1241 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें"
4350 1242
4351 #: audacious/ui_playlist.c:272 1243 #: audacious/ui_playlist.c:266
4352 msgid "/Sort Selection/By Title" 1244 msgid "/Sort Selection/By Title"
4353 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" 1245 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
4354 1246
4355 #: audacious/ui_playlist.c:274 1247 #: audacious/ui_playlist.c:268
4356 #, fuzzy 1248 #, fuzzy
4357 msgid "/Sort Selection/By Artist" 1249 msgid "/Sort Selection/By Artist"
4358 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" 1250 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
4359 1251
4360 #: audacious/ui_playlist.c:276 1252 #: audacious/ui_playlist.c:270
4361 msgid "/Sort Selection/By Filename" 1253 msgid "/Sort Selection/By Filename"
4362 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" 1254 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा"
4363 1255
4364 #: audacious/ui_playlist.c:278 1256 #: audacious/ui_playlist.c:272
4365 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 1257 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4366 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" 1258 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा"
4367 1259
4368 #: audacious/ui_playlist.c:280 1260 #: audacious/ui_playlist.c:274
4369 msgid "/Sort Selection/By Date" 1261 msgid "/Sort Selection/By Date"
4370 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" 1262 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
4371 1263
4372 #: audacious/ui_playlist.c:282 1264 #: audacious/ui_playlist.c:276
4373 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
4374 msgid "/Sort Selection/By Track Number" 1266 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
4375 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" 1267 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा"
4376 1268
4377 #: audacious/ui_playlist.c:284 1269 #: audacious/ui_playlist.c:278
4378 #, fuzzy 1270 #, fuzzy
4379 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 1271 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
4380 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" 1272 msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा"
4381 1273
4382 #: audacious/ui_playlist.c:822 1274 #: audacious/ui_playlist.c:841
4383 #, c-format 1275 #, c-format
4384 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1276 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4385 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" 1277 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
4386 1278
4387 #: audacious/ui_playlist.c:843 1279 #: audacious/ui_playlist.c:862
4388 #, c-format 1280 #, c-format
4389 msgid "%s already exist. Continue?" 1281 msgid "%s already exist. Continue?"
4390 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" 1282 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
4391 1283
4392 #: audacious/ui_playlist.c:857 1284 #: audacious/ui_playlist.c:876
4393 #, fuzzy, c-format 1285 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "" 1286 msgid ""
4395 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1287 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
4396 "\n" 1288 "\n"
4397 "Unknown file type for '%s'.\n" 1289 "Unknown file type for '%s'.\n"
4398 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" 1290 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
4399 1291
4400 #: audacious/ui_playlist.c:967 1292 #: audacious/ui_playlist.c:1027
4401 #, fuzzy 1293 #, fuzzy
4402 msgid "Load Playlist" 1294 msgid "Load Playlist"
4403 msgstr "प्लेसूची को लाना" 1295 msgstr "प्लेसूची को लाना"
4404 1296
4405 #: audacious/ui_playlist.c:979 1297 #: audacious/ui_playlist.c:1040
4406 #, fuzzy 1298 #, fuzzy
4407 msgid "Save Playlist" 1299 msgid "Save Playlist"
4408 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" 1300 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
4409 1301
4410 #: audacious/ui_playlist.c:1687 1302 #: audacious/ui_playlist.c:1751
4411 #, fuzzy 1303 #, fuzzy
4412 msgid "Audacious Playlist Editor" 1304 msgid "Audacious Playlist Editor"
4413 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" 1305 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
4414 1306
4415 #: audacious/util.c:957 1307 #: audacious/util.c:951
4416 msgid "Add/Open Files dialog" 1308 msgid "Add/Open Files dialog"
4417 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" 1309 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
4418 1310
4419 #: audacious/util.c:1017 1311 #: audacious/util.c:1006
4420 msgid "Open Files" 1312 msgid "Open Files"
4421 msgstr "संचिकाओं को खोलें" 1313 msgstr "संचिकाओं को खोलें"
4422 1314
4423 #: audacious/util.c:1021 1315 #: audacious/util.c:1010
4424 msgid "Close dialog on Open" 1316 msgid "Close dialog on Open"
4425 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" 1317 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
4426 1318
4427 #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8 1319 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8
4428 msgid "Add Files" 1320 msgid "Add Files"
4429 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" 1321 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें"
4430 1322
4431 #: audacious/util.c:1035 1323 #: audacious/util.c:1024
4432 msgid "Close dialog on Add" 1324 msgid "Close dialog on Add"
4433 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" 1325 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
4434 1326
4435 #: audacious/playback.c:192 1327 #: audacious/util.c:1201
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Play files"
1330 msgstr "/चलायें"
1331
1332 #: audacious/util.c:1203
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Load files"
1335 msgstr "/लायें/संचिका से"
1336
1337 #: audacious/util.c:1507
1338 msgid " (invalid UTF-8)"
1339 msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)"
1340
1341 #: audacious/playback.c:208
4436 msgid "" 1342 msgid ""
4437 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1343 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4438 "You have not selected an output plugin." 1344 "You have not selected an output plugin."
4439 msgstr "" 1345 msgstr ""
4440 1346
4448 1354
4449 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 1355 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
4450 msgid "Deselect All" 1356 msgid "Deselect All"
4451 msgstr "सभी का अचयन करें" 1357 msgstr "सभी का अचयन करें"
4452 1358
1359 #: audacious/glade/fileinfo.glade:8
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Track Information"
1362 msgstr "ट्रैक गेन:"
1363
1364 #: audacious/glade/fileinfo.glade:81
1365 #, fuzzy
1366 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
1367 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>"
1368
1369 #: audacious/glade/fileinfo.glade:139
1370 #, fuzzy
1371 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
1372 msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>"
1373
1374 #: audacious/glade/fileinfo.glade:197
1375 #, fuzzy
1376 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
1377 msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>"
1378
1379 #: audacious/glade/fileinfo.glade:255
1380 #, fuzzy
1381 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
1382 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>"
1383
1384 #: audacious/glade/fileinfo.glade:313
1385 #, fuzzy
1386 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
1387 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>"
1388
1389 #: audacious/glade/fileinfo.glade:392
1390 #, fuzzy
1391 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
1392 msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>"
1393
1394 #: audacious/glade/fileinfo.glade:441
1395 #, fuzzy
1396 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
1397 msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>"
1398
1399 #: audacious/glade/fileinfo.glade:499
1400 #, fuzzy
1401 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
1402 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>"
1403
1404 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Artist Popup"
1407 msgstr "कलाकार"
1408
1409 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66
1410 #, fuzzy
1411 msgid "<i>Title</i>"
1412 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1413
1414 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94
1415 #, fuzzy
1416 msgid "<i>Artist</i>"
1417 msgstr "कलाकार"
1418
1419 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122
1420 #, fuzzy
1421 msgid "<i>Album</i>"
1422 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1423
1424 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234
1425 #, fuzzy
1426 msgid "<i>Genre</i>"
1427 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1428
1429 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290
1430 #, fuzzy
1431 msgid "<i>Year</i>"
1432 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
1433
1434 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318
1435 #, fuzzy
1436 msgid "<i>Track Number</i>"
1437 msgstr "ट्रैक की संख्या"
1438
1439 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346
1440 #, fuzzy
1441 msgid "<i>Track Length</i>"
1442 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
1443
4453 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 1444 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
4454 #, fuzzy 1445 #, fuzzy
4455 msgid "Audacious Preferences" 1446 msgid "Audacious Preferences"
4456 msgstr "BMP की वरीयतायें" 1447 msgstr "BMP की वरीयतायें"
4457 1448
4496 #: audacious/glade/prefswin.glade:772 1487 #: audacious/glade/prefswin.glade:772
4497 #, fuzzy 1488 #, fuzzy
4498 msgid "Refresh skin list" 1489 msgid "Refresh skin list"
4499 msgstr "/ताजा करने की दर" 1490 msgstr "/ताजा करने की दर"
4500 1491
4501 #: audacious/glade/prefswin.glade:867 1492 #: audacious/glade/prefswin.glade:866
4502 msgid "<b>_Fonts</b>" 1493 msgid "<b>_Fonts</b>"
4503 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" 1494 msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>"
4504 1495
4505 #: audacious/glade/prefswin.glade:922 1496 #: audacious/glade/prefswin.glade:921
4506 msgid "_Player:" 1497 msgid "_Player:"
4507 msgstr "प्लेयर (_P):" 1498 msgstr "प्लेयर (_P):"
4508 1499
4509 #: audacious/glade/prefswin.glade:965 1500 #: audacious/glade/prefswin.glade:964
4510 msgid "_Playlist:" 1501 msgid "_Playlist:"
4511 msgstr "प्लेसूची (_P):" 1502 msgstr "प्लेसूची (_P):"
4512 1503
4513 #: audacious/glade/prefswin.glade:997 1504 #: audacious/glade/prefswin.glade:996
4514 msgid "Select main player window font:" 1505 msgid "Select main player window font:"
4515 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" 1506 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
4516 1507
4517 #: audacious/glade/prefswin.glade:1019 1508 #: audacious/glade/prefswin.glade:1018
4518 msgid "Select playlist font:" 1509 msgid "Select playlist font:"
4519 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" 1510 msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:"
4520 1511
4521 #: audacious/glade/prefswin.glade:1065 1512 #: audacious/glade/prefswin.glade:1064
4522 msgid "" 1513 msgid ""
4523 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 1514 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
4524 "strings." 1515 "strings."
4525 msgstr "" 1516 msgstr ""
4526 1517
4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:1067 1518 #: audacious/glade/prefswin.glade:1066
4528 #, fuzzy 1519 #, fuzzy
4529 msgid "Use Bitmap fonts if available" 1520 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4530 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" 1521 msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)"
4531 1522
4532 #: audacious/glade/prefswin.glade:1101 1523 #: audacious/glade/prefswin.glade:1100
4533 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 1524 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
4534 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" 1525 msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
4535 1526
4536 #: audacious/glade/prefswin.glade:1149 1527 #: audacious/glade/prefswin.glade:1148
4537 msgid "Show track numbers in playlist" 1528 msgid "Show track numbers in playlist"
4538 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" 1529 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
4539 1530
4540 #: audacious/glade/prefswin.glade:1184 1531 #: audacious/glade/prefswin.glade:1183
4541 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
4542 msgid "Show separators in playlist" 1533 msgid "Show separators in playlist"
4543 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" 1534 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
4544 1535
4545 #: audacious/glade/prefswin.glade:1219 1536 #: audacious/glade/prefswin.glade:1218
4546 msgid "Use custom cursors" 1537 msgid "Use custom cursors"
4547 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" 1538 msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें"
4548 1539
4549 #: audacious/glade/prefswin.glade:1266 1540 #: audacious/glade/prefswin.glade:1265
4550 #, fuzzy 1541 #, fuzzy
4551 msgid "<b>_Transparency</b>" 1542 msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
4552 msgstr "<b>प्लेबैक</b>" 1543 msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
4553 1544
4554 #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 1545 #: audacious/glade/prefswin.glade:1305
4555 msgid "" 1546 msgid ""
4556 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " 1547 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
4557 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " 1548 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
4558 "transparency." 1549 "transparency."
4559 msgstr "" 1550 msgstr ""
4560 1551
4561 #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 1552 #: audacious/glade/prefswin.glade:1307
4562 #, fuzzy 1553 #, fuzzy
4563 msgid "Enable playlist transparency" 1554 msgid "Enable playlist transparency"
4564 msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय" 1555 msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय"
4565 1556
4566 #: audacious/glade/prefswin.glade:1397 1557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1341
1558 msgid ""
1559 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1560 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1561 "(but sadly not as user-friendly)."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1343
1565 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: audacious/glade/prefswin.glade:1377
1569 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: audacious/glade/prefswin.glade:1379
1573 msgid "Show window manager decoration"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: audacious/glade/prefswin.glade:1387
1577 msgid "Show window manager decorations"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: audacious/glade/prefswin.glade:1388
1581 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:1472
4567 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 1585 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
4568 msgstr "<b>माउस व्हील</b>" 1586 msgstr "<b>माउस व्हील</b>"
4569 1587
4570 #: audacious/glade/prefswin.glade:1445 1588 #: audacious/glade/prefswin.glade:1520
4571 #, fuzzy 1589 #, fuzzy
4572 msgid "Changes volume by" 1590 msgid "Changes volume by"
4573 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" 1591 msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है"
4574 1592
4575 #: audacious/glade/prefswin.glade:1473 1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548
4576 msgid "percent" 1594 msgid "percent"
4577 msgstr "प्रतिशत" 1595 msgstr "प्रतिशत"
4578 1596
4579 #: audacious/glade/prefswin.glade:1501 1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1576
4580 #, fuzzy 1598 #, fuzzy
4581 msgid "Scrolls playlist by" 1599 msgid "Scrolls playlist by"
4582 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" 1600 msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है"
4583 1601
4584 #: audacious/glade/prefswin.glade:1554 1602 #: audacious/glade/prefswin.glade:1629
4585 msgid "lines" 1603 msgid "lines"
4586 msgstr "पंक्तियां" 1604 msgstr "पंक्तियां"
4587 1605
4588 #: audacious/glade/prefswin.glade:1676 1606 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
4589 msgid "<b>Filename</b>" 1607 msgid "<b>Filename</b>"
4590 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" 1608 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
4591 1609
4592 #: audacious/glade/prefswin.glade:1716 1610 #: audacious/glade/prefswin.glade:1791
4593 msgid "Convert underscores to blanks" 1611 msgid "Convert underscores to blanks"
4594 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" 1612 msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना"
4595 1613
4596 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 1614 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826
4597 msgid "Convert %20 to blanks" 1615 msgid "Convert %20 to blanks"
4598 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" 1616 msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना"
4599 1617
4600 #: audacious/glade/prefswin.glade:1785 1618 #: audacious/glade/prefswin.glade:1860
4601 msgid "<b>Metadata</b>" 1619 msgid "<b>Metadata</b>"
4602 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" 1620 msgstr "<b>मेटाडाटा</b>"
4603 1621
4604 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 1622 #: audacious/glade/prefswin.glade:1899
4605 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 1623 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
4606 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" 1624 msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।"
4607 1625
4608 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 1626 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
4609 msgid "Load metadata from playlists and files" 1627 msgid "Load metadata from playlists and files"
4610 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" 1628 msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ"
4611 1629
4612 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 1630 #: audacious/glade/prefswin.glade:1939
4613 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 1631 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
4614 msgstr "" 1632 msgstr ""
4615 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " 1633 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड "
4616 "करें" 1634 "करें"
4617 1635
4618 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 1636 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
4619 msgid "On load" 1637 msgid "On load"
4620 msgstr "लाने पर" 1638 msgstr "लाने पर"
4621 1639
4622 #: audacious/glade/prefswin.glade:1886 1640 #: audacious/glade/prefswin.glade:1961
4623 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 1641 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
4624 msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ" 1642 msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ"
4625 1643
4626 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 1644 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
4627 msgid "On display" 1645 msgid "On display"
4628 msgstr "डिस्प्ले करने पर" 1646 msgstr "डिस्प्ले करने पर"
4629 1647
4630 #: audacious/glade/prefswin.glade:1918 1648 #: audacious/glade/prefswin.glade:1993
4631 msgid "Fallback charcter encodings:" 1649 msgid "Fallback charcter encodings:"
4632 msgstr "" 1650 msgstr ""
4633 1651
4634 #: audacious/glade/prefswin.glade:1946 1652 #: audacious/glade/prefswin.glade:2021
4635 msgid "" 1653 msgid ""
4636 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 1654 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
4637 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 1655 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
4638 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 1656 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
4639 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 1657 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
4640 msgstr "" 1658 msgstr ""
4641 1659
4642 #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 1660 #: audacious/glade/prefswin.glade:2062
4643 msgid "Auto character encoding detector for:" 1661 msgid "Auto character encoding detector for:"
4644 msgstr "" 1662 msgstr ""
4645 1663
4646 #: audacious/glade/prefswin.glade:2043 1664 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118
4647 #, fuzzy 1665 #, fuzzy
4648 msgid "<b>File Dialog</b>" 1666 msgid "<b>File Dialog</b>"
4649 msgstr "<b>संचिकानाम</b>" 1667 msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
4650 1668
4651 #: audacious/glade/prefswin.glade:2082 1669 #: audacious/glade/prefswin.glade:2157
4652 msgid "" 1670 msgid ""
4653 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 1671 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
4654 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 1672 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
4655 msgstr "" 1673 msgstr ""
4656 1674
4657 #: audacious/glade/prefswin.glade:2084 1675 #: audacious/glade/prefswin.glade:2159
4658 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1676 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
4659 msgstr "" 1677 msgstr ""
4660 1678
4661 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 1679 #: audacious/glade/prefswin.glade:2193
4662 #, fuzzy 1680 #, fuzzy
4663 msgid "<b>Song Display</b>" 1681 msgid "<b>Song Display</b>"
4664 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" 1682 msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>"
4665 1683
4666 #: audacious/glade/prefswin.glade:2194 1684 #: audacious/glade/prefswin.glade:2241
1685 msgid "Title format:"
1686 msgstr "शीर्षक का प्रारूप:"
1687
1688 #: audacious/glade/prefswin.glade:2269
4667 msgid "Custom string:" 1689 msgid "Custom string:"
4668 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" 1690 msgstr "कस्टम स्ट्रींग:"
4669 1691
4670 #: audacious/glade/prefswin.glade:2245 1692 #: audacious/glade/prefswin.glade:2320
4671 #, fuzzy 1693 #, fuzzy
4672 msgid "" 1694 msgid ""
4673 "TITLE\n" 1695 "TITLE\n"
4674 "ARTIST - TITLE\n" 1696 "ARTIST - TITLE\n"
4675 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 1697 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
4682 "कलाकार - शीर्षक\n" 1704 "कलाकार - शीर्षक\n"
4683 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n" 1705 "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n"
4684 "एल्बम - शीर्षक\n" 1706 "एल्बम - शीर्षक\n"
4685 "कस्टम" 1707 "कस्टम"
4686 1708
4687 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 1709 #: audacious/glade/prefswin.glade:2342
4688 msgid "Show information about titlestring format" 1710 msgid "Show information about titlestring format"
4689 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" 1711 msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ"
4690 1712
4691 #: audacious/glade/prefswin.glade:2317 1713 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392
4692 #, fuzzy 1714 #, fuzzy
4693 msgid "<b>Popup Information</b>" 1715 msgid "<b>Popup Information</b>"
4694 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" 1716 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
4695 1717
4696 #: audacious/glade/prefswin.glade:2368 1718 #: audacious/glade/prefswin.glade:2443
4697 msgid "" 1719 msgid ""
4698 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 1720 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
4699 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 1721 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
4700 "number, track length, and artwork." 1722 "number, track length, and artwork."
4701 msgstr "" 1723 msgstr ""
4702 1724
4703 #: audacious/glade/prefswin.glade:2370 1725 #: audacious/glade/prefswin.glade:2445
4704 msgid "Show popup information for playlist entries" 1726 msgid "Show popup information for playlist entries"
4705 msgstr "" 1727 msgstr ""
4706 1728
4707 #: audacious/glade/prefswin.glade:2397 1729 #: audacious/glade/prefswin.glade:2472
4708 msgid "Edit settings for popup information" 1730 msgid "Edit settings for popup information"
4709 msgstr "" 1731 msgstr ""
4710 1732
4711 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 1733 #: audacious/glade/prefswin.glade:2580
4712 msgid "<b>Presets</b>" 1734 msgid "<b>Presets</b>"
4713 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" 1735 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>"
4714 1736
4715 #: audacious/glade/prefswin.glade:2605 1737 #: audacious/glade/prefswin.glade:2680
4716 msgid "Directory preset file:" 1738 msgid "Directory preset file:"
4717 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" 1739 msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:"
4718 1740
4719 #: audacious/glade/prefswin.glade:2633 1741 #: audacious/glade/prefswin.glade:2708
4720 msgid "File preset extension:" 1742 msgid "File preset extension:"
4721 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" 1743 msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:"
4722 1744
4723 #: audacious/glade/prefswin.glade:2681 1745 #: audacious/glade/prefswin.glade:2756
4724 msgid "Available _Presets:" 1746 msgid "Available _Presets:"
4725 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" 1747 msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):"
4726 1748
4727 #: audacious/glade/prefswin.glade:2861 1749 #: audacious/glade/prefswin.glade:2936
4728 #, fuzzy 1750 #, fuzzy
4729 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 1751 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
4730 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" 1752 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
4731 1753
4732 #: audacious/glade/prefswin.glade:2919 1754 #: audacious/glade/prefswin.glade:2994
4733 msgid "Enable proxy usage" 1755 msgid "Enable proxy usage"
4734 msgstr "" 1756 msgstr ""
4735 1757
4736 #: audacious/glade/prefswin.glade:2950 1758 #: audacious/glade/prefswin.glade:3025
4737 msgid "Proxy hostname:" 1759 msgid "Proxy hostname:"
4738 msgstr "" 1760 msgstr ""
4739 1761
4740 #: audacious/glade/prefswin.glade:2978 1762 #: audacious/glade/prefswin.glade:3053
4741 #, fuzzy 1763 #, fuzzy
4742 msgid "Proxy port:" 1764 msgid "Proxy port:"
4743 msgstr "प्रोक्सी" 1765 msgstr "प्रोक्सी"
4744 1766
4745 #: audacious/glade/prefswin.glade:3072 1767 #: audacious/glade/prefswin.glade:3147
4746 #, fuzzy 1768 #, fuzzy
4747 msgid "Use authentication with proxy" 1769 msgid "Use authentication with proxy"
4748 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" 1770 msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग"
4749 1771
4750 #: audacious/glade/prefswin.glade:3103 1772 #: audacious/glade/prefswin.glade:3178
4751 #, fuzzy 1773 #, fuzzy
4752 msgid "Proxy username:" 1774 msgid "Proxy username:"
4753 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" 1775 msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
4754 1776
4755 #: audacious/glade/prefswin.glade:3131 1777 #: audacious/glade/prefswin.glade:3206
4756 #, fuzzy 1778 #, fuzzy
4757 msgid "Proxy password:" 1779 msgid "Proxy password:"
4758 msgstr "कूटशब्द:" 1780 msgstr "कूटशब्द:"
4759 1781
4760 #: audacious/glade/prefswin.glade:3247 1782 #: audacious/glade/prefswin.glade:3322
4761 msgid "" 1783 msgid ""
4762 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 1784 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
4763 "Audacious.</span>" 1785 "Audacious.</span>"
4764 msgstr "" 1786 msgstr ""
4765 1787
4766 #: audacious/glade/prefswin.glade:3303 1788 #: audacious/glade/prefswin.glade:3378
4767 msgid "label65" 1789 msgid "label65"
4768 msgstr "" 1790 msgstr ""
4769 1791
4770 #: audacious/glade/prefswin.glade:3344 1792 #: audacious/glade/prefswin.glade:3419
4771 #, fuzzy 1793 #, fuzzy
4772 msgid "<b>Audio System</b>" 1794 msgid "<b>Audio System</b>"
4773 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" 1795 msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>"
4774 1796
4775 #: audacious/glade/prefswin.glade:3398 1797 #: audacious/glade/prefswin.glade:3473
4776 #, fuzzy 1798 #, fuzzy
4777 msgid "Current output plugin:" 1799 msgid "Current output plugin:"
4778 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" 1800 msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):"
4779 1801
4780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3443 1802 #: audacious/glade/prefswin.glade:3518
4781 #, fuzzy 1803 #, fuzzy
4782 msgid "Buffer size:" 1804 msgid "Buffer size:"
4783 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" 1805 msgstr "बफ़र का आकार (केबी):"
4784 1806
4785 #: audacious/glade/prefswin.glade:3513 1807 #: audacious/glade/prefswin.glade:3588
4786 msgid "" 1808 msgid ""
4787 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1809 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
4788 "by, in milliseconds.\n" 1810 "by, in milliseconds.\n"
4789 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 1811 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
4790 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1812 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
4791 "poorly.</span>" 1813 "poorly.</span>"
4792 msgstr "" 1814 msgstr ""
4793 1815
4794 #: audacious/glade/prefswin.glade:3748 1816 #: audacious/glade/prefswin.glade:3696
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Output Plugin Preferences"
1819 msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन"
1820
1821 #: audacious/glade/prefswin.glade:3771
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Output Plugin Information"
1824 msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना"
1825
1826 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823
4795 #, fuzzy 1827 #, fuzzy
4796 msgid "<b>Format Detection</b>" 1828 msgid "<b>Format Detection</b>"
4797 msgstr "स्वचालित पहचान" 1829 msgstr "स्वचालित पहचान"
4798 1830
4799 #: audacious/glade/prefswin.glade:3787 1831 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862
4800 msgid "" 1832 msgid ""
4801 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 1833 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
4802 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 1834 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
4803 msgstr "" 1835 msgstr ""
4804 1836
4805 #: audacious/glade/prefswin.glade:3789 1837 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864
4806 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1838 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
4807 msgstr "" 1839 msgstr ""
4808 1840
4809 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 1841 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898
4810 msgid "<b>Playback</b>" 1842 msgid "<b>Playback</b>"
4811 msgstr "<b>प्लेबैक</b>" 1843 msgstr "<b>प्लेबैक</b>"
4812 1844
4813 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 1845 #: audacious/glade/prefswin.glade:3937
4814 msgid "" 1846 msgid ""
4815 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 1847 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
4816 "stopped before." 1848 "stopped before."
4817 msgstr "" 1849 msgstr ""
4818 1850
4819 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 1851 #: audacious/glade/prefswin.glade:3939
4820 msgid "Continue playback on startup" 1852 msgid "Continue playback on startup"
4821 msgstr "" 1853 msgstr ""
4822 1854
4823 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 1855 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973
4824 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 1856 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
4825 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" 1857 msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।"
4826 1858
4827 #: audacious/glade/prefswin.glade:3900 1859 #: audacious/glade/prefswin.glade:3975
4828 msgid "Don't advance in the playlist" 1860 msgid "Don't advance in the playlist"
4829 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" 1861 msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें"
4830 1862
4831 #: audacious/glade/prefswin.glade:3935 1863 #: audacious/glade/prefswin.glade:4010
4832 msgid "Pause between songs" 1864 msgid "Pause between songs"
4833 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" 1865 msgstr "गीतों के मध्य ठहरें"
4834 1866
4835 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 1867 #: audacious/glade/prefswin.glade:4048
4836 msgid "Pause for" 1868 msgid "Pause for"
4837 msgstr "के लिए ठहरें" 1869 msgstr "के लिए ठहरें"
4838 1870
4839 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 1871 #: audacious/glade/prefswin.glade:4094
4840 msgid "seconds" 1872 msgid "seconds"
4841 msgstr "सेकेन्डस" 1873 msgstr "सेकेन्डस"
4842 1874
4843 #: audacious/glade/prefswin.glade:4059 1875 #: audacious/glade/prefswin.glade:4134
4844 msgid "label76" 1876 msgid "label76"
4845 msgstr "" 1877 msgstr ""
4846 1878
4847 #: audacious/glade/prefswin.glade:4173 1879 #: audacious/glade/prefswin.glade:4248
4848 msgid "Popup Information Settings" 1880 msgid "Popup Information Settings"
4849 msgstr "" 1881 msgstr ""
4850 1882
4851 #: audacious/glade/prefswin.glade:4197 1883 #: audacious/glade/prefswin.glade:4272
4852 msgid "" 1884 msgid ""
4853 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1885 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
4854 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1886 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
4855 "using commas." 1887 "using commas."
4856 msgstr "" 1888 msgstr ""
4857 1889
4858 #: audacious/glade/prefswin.glade:4252 1890 #: audacious/glade/prefswin.glade:4327
4859 #, fuzzy 1891 #, fuzzy
4860 msgid "Include:" 1892 msgid "Include:"
4861 msgstr "ईन्डी" 1893 msgstr "ईन्डी"
4862 1894
4863 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 1895 #: audacious/glade/prefswin.glade:4355
4864 msgid "Exclude:" 1896 msgid "Exclude:"
4865 msgstr "" 1897 msgstr ""
4866 1898
4867 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 1899 #: audacious/glade/prefswin.glade:4424
4868 msgid "Recursively search for cover" 1900 msgid "Recursively search for cover"
4869 msgstr "" 1901 msgstr ""
4870 1902
4871 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 1903 #: audacious/glade/prefswin.glade:4462
4872 msgid "Search depth: " 1904 msgid "Search depth: "
4873 msgstr "" 1905 msgstr ""
4874 1906
4875 #: libaudacious/titlestring.c:340 1907 #: audacious/glade/prefswin.glade:4528
1908 msgid "Use per-file cover"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1912 msgid "PREAMP"
1913 msgstr "प्रीऐम्प"
1914
1915 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1916 msgid "60HZ"
1917 msgstr "६० हर्टज"
1918
1919 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1920 msgid "170HZ"
1921 msgstr "१७० हर्टज"
1922
1923 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1924 msgid "310HZ"
1925 msgstr "३१० हर्टज"
1926
1927 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1928 msgid "600HZ"
1929 msgstr "६०० हर्टज"
1930
1931 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1932 msgid "1KHZ"
1933 msgstr "१ किलोहर्टज"
1934
1935 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1936 msgid "3KHZ"
1937 msgstr "३ किलोहर्टज"
1938
1939 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1940 msgid "6KHZ"
1941 msgstr "६ किलोहर्टज"
1942
1943 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1944 msgid "12KHZ"
1945 msgstr "१२ किलोहर्टज"
1946
1947 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1948 msgid "14KHZ"
1949 msgstr "१४ किलोहर्टज"
1950
1951 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1952 msgid "16KHZ"
1953 msgstr "१६ किलोहर्टज"
1954
1955 #: libaudacious/titlestring.c:348
4876 msgid "Performer/Artist" 1956 msgid "Performer/Artist"
4877 msgstr "नट/कलाकार" 1957 msgstr "नट/कलाकार"
4878 1958
4879 #: libaudacious/titlestring.c:343 1959 #: libaudacious/titlestring.c:351
4880 msgid "File name" 1960 msgid "File name"
4881 msgstr "संचिका का नाम" 1961 msgstr "संचिका का नाम"
4882 1962
4883 #: libaudacious/titlestring.c:344 1963 #: libaudacious/titlestring.c:352
4884 msgid "File path" 1964 msgid "File path"
4885 msgstr "संचिका पथ" 1965 msgstr "संचिका पथ"
4886 1966
4887 #: libaudacious/titlestring.c:345 1967 #: libaudacious/titlestring.c:353
4888 msgid "File extension" 1968 msgid "File extension"
4889 msgstr "संचिका उपनाम" 1969 msgstr "संचिका उपनाम"
4890 1970
4891 #: libaudacious/titlestring.c:346 1971 #: libaudacious/titlestring.c:354
4892 msgid "Track name" 1972 msgid "Track name"
4893 msgstr "ट्रैक का नाम" 1973 msgstr "ट्रैक का नाम"
4894 1974
4895 #: libaudacious/titlestring.c:347 1975 #: libaudacious/titlestring.c:355
4896 msgid "Track number" 1976 msgid "Track number"
4897 msgstr "ट्रैक की संख्या" 1977 msgstr "ट्रैक की संख्या"
4898 1978
4899 #: libaudacious/titlestring.c:401 1979 #: libaudacious/titlestring.c:409
4900 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 1980 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
4901 msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो" 1981 msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो"
4902 1982
4903 #, fuzzy 1983 #, fuzzy
1984 #~ msgid "About AudioCompress"
1985 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
1986
1987 #~ msgid "Ok"
1988 #~ msgstr "ठीक"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
1992 #~ msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
1993
1994 #, fuzzy
1995 #~ msgid "Effect intensity:"
1996 #~ msgstr "प्रभावों के प्लग-इन की सूची (_E):"
1997
1998 #, fuzzy
1999 #~ msgid "Cancel"
2000 #~ msgstr "डान्स"
2001
2002 #, fuzzy
2003 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
2004 #~ msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
2005
2006 #, fuzzy
2007 #~ msgid "LIRC Plugin "
2008 #~ msgstr "प्लग-इन्स"
2009
2010 #, fuzzy
2011 #~ msgid "Close"
2012 #~ msgstr "/बन्द"
2013
2014 #, fuzzy
2015 #~ msgid "LIRC Plugin"
2016 #~ msgstr "प्लग-इन्स"
2017
2018 #~ msgid "Username:"
2019 #~ msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:"
2020
2021 #~ msgid "Password:"
2022 #~ msgstr "कूटशब्द:"
2023
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "About Scrobbler Plugin"
2026 #~ msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
2027
2028 #, fuzzy
2029 #~ msgid "Scrobbler Plugin"
2030 #~ msgstr "प्लग-इन्स"
2031
2032 #, fuzzy
2033 #~ msgid "Commands"
2034 #~ msgstr "टिप्पणी"
2035
2036 #, fuzzy
2037 #~ msgid "Command:"
2038 #~ msgstr "टिप्पणी:"
2039
2040 #, fuzzy
2041 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
2042 #~ msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ"
2043
2044 #, fuzzy
2045 #~ msgid "About "
2046 #~ msgstr "BMP के बारे में"
2047
2048 #, fuzzy
2049 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
2050 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
2054 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2055
2056 #, fuzzy
2057 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
2058 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2059
2060 #~ msgid "Name:"
2061 #~ msgstr "नाम:"
2062
2063 #, fuzzy
2064 #~ msgid " MIDI Info "
2065 #~ msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #~ msgid "Format:"
2069 #~ msgstr "आईडी-३ प्रारूप:"
2070
2071 #, fuzzy
2072 #~ msgid "Length (msec):"
2073 #~ msgstr "लंबाई:"
2074
2075 #, fuzzy
2076 #~ msgid "Num of Tracks:"
2077 #~ msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
2078
2079 #~ msgid "CD Audio Plugin"
2080 #~ msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन"
2081
2082 #~ msgid "CD Audio Track %02u"
2083 #~ msgstr "सीडी आडियो ट्रैक %02u"
2084
2085 #~ msgid "(unknown)"
2086 #~ msgstr "(अज्ञात)"
2087
2088 #~ msgid "Drive %d"
2089 #~ msgstr "चालक %d"
2090
2091 #~ msgid ""
2092 #~ "Failed to open device %s\n"
2093 #~ "Error: %s\n"
2094 #~ "\n"
2095 #~ msgstr ""
2096 #~ "%s उपकरण को खोलने में असफ़लता\n"
2097 #~ "त्रुटि: %s\n"
2098 #~ "\n"
2099
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
2102 #~ "Maybe no disc in the drive?\n"
2103 #~ "\n"
2104 #~ msgstr ""
2105 #~ "\"विषय-वस्तु सूची\" को पढ़ने में असफ़लता\n"
2106 #~ "हो सकता है कि ड्राइव में कोई डिस्क नहीं हो?\n"
2107 #~ "\n"
2108
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "Device %s OK.\n"
2111 #~ "Disc has %d tracks"
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "%s उपकरण ठीक है।\n"
2114 #~ "डिस्क में %d ट्रैक हैं ।"
2115
2116 #~ msgid " (%d data tracks)"
2117 #~ msgstr " (%d डाटा के ट्रैक)"
2118
2119 #~ msgid ""
2120 #~ "\n"
2121 #~ "Total length: %d:%d\n"
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "\n"
2124 #~ "कुल लंबाई: %d:%d\n"
2125
2126 #~ msgid ""
2127 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
2128 #~ msgstr ""
2129 #~ "अंकीय आडियो निष्कर्षण का परीक्षण नहीं किया गया क्योंकि डिस्क में कोई आडियो ट्रैक नहीं "
2130 #~ "है\n"
2131
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "Digital audio extraction test: OK\n"
2134 #~ "\n"
2135 #~ msgstr ""
2136 #~ "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण: ठीक है\n"
2137 #~ "\n"
2138
2139 #~ msgid ""
2140 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
2141 #~ "\n"
2142 #~ msgstr ""
2143 #~ "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण असफ़ल रहा: %s\n"
2144 #~ "\n"
2145
2146 #~ msgid ""
2147 #~ "Failed to check directory %s\n"
2148 #~ "Error: %s"
2149 #~ msgstr ""
2150 #~ "%s निर्देशिका की जाँच करने में असफ़लता \n"
2151 #~ "त्रुटि: %s"
2152
2153 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
2154 #~ msgstr "त्रुटि: %s विद्यमान है, परन्तु एक निर्देशिका नहीं है"
2155
2156 #~ msgid "Directory %s OK."
2157 #~ msgstr "%s निर्देशिका ठीक है।"
2158
2159 #~ msgid "Device:"
2160 #~ msgstr "उपकरण:"
2161
2162 #~ msgid "_Device:"
2163 #~ msgstr "उपकरण (_D):"
2164
2165 #~ msgid "Dir_ectory:"
2166 #~ msgstr "निर्देशिका (_e):"
2167
2168 #~ msgid "Play mode:"
2169 #~ msgstr "प्ले मोड:"
2170
2171 #~ msgid "Analog"
2172 #~ msgstr "ऐन्लॉग"
2173
2174 #~ msgid "Digital audio extraction"
2175 #~ msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण"
2176
2177 #~ msgid "Volume control:"
2178 #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:"
2179
2180 #~ msgid "No mixer"
2181 #~ msgstr "कोई मिश्रक नहीं"
2182
2183 #~ msgid "CDROM drive"
2184 #~ msgstr "सीडीरॉम ड्राइव"
2185
2186 #~ msgid "OSS mixer"
2187 #~ msgstr "ओ०एस०एस० मिक्सर"
2188
2189 #~ msgid "Check drive..."
2190 #~ msgstr "ड्राइव की जांच..."
2191
2192 #~ msgid "Remove drive"
2193 #~ msgstr "ड्राइव को हटाना"
2194
2195 #~ msgid "CD Audio Player Configuration"
2196 #~ msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना"
2197
2198 #~ msgid "Add drive"
2199 #~ msgstr "ड्राइव को जोड़ना"
2200
2201 #~ msgid "Device"
2202 #~ msgstr "उपकरण"
2203
2204 #~ msgid "CDDB:"
2205 #~ msgstr "सी०डी०डी०बी०:"
2206
2207 #~ msgid "Use CDDB"
2208 #~ msgstr "सी०डी०डी०बी० का उपयोग"
2209
2210 #~ msgid "Get server list"
2211 #~ msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करें"
2212
2213 #~ msgid "Show network window"
2214 #~ msgstr "नेटवर्क विण्डो को दिखायें"
2215
2216 #~ msgid "CDDB server:"
2217 #~ msgstr "सी०डी०डी०बी० सर्वर:"
2218
2219 #~ msgid "CD Index:"
2220 #~ msgstr "सीडी सूचक:"
2221
2222 #~ msgid "Use CD Index"
2223 #~ msgstr "सीडी सूचक का उपयोग"
2224
2225 #~ msgid "CD Index server:"
2226 #~ msgstr "सीडी सूचक सर्वर:"
2227
2228 #~ msgid "Track names:"
2229 #~ msgstr "ट्रैकों का नाम:"
2230
2231 #~ msgid "Override generic titles"
2232 #~ msgstr "सामान्य शीर्षकों को अधिवहित"
2233
2234 #~ msgid "Name format:"
2235 #~ msgstr "नाम का प्रारूप:"
2236
2237 #~ msgid "CD Info"
2238 #~ msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
2239
2240 #, fuzzy
2241 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
2242 #~ msgstr "जापानी:"
2243
2244 #, fuzzy
2245 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
2246 #~ msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)"
2247
2248 #, fuzzy
2249 #~ msgid "Korean (UHC)"
2250 #~ msgstr "कोरियन:"
2251
2252 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
2253 #~ msgstr ""
2254 #~ "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप एम०पी०ई०जी० धाराओं को सुरक्षित करना चाहते है:"
2255
2256 #, fuzzy
2257 #~ msgid "Flac Configuration"
2258 #~ msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना"
2259
2260 #~ msgid "ReplayGain"
2261 #~ msgstr "रीप्लेगेन"
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
2265 #~ msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय"
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid "Album mode"
2269 #~ msgstr "एल्बम"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "Preamp:"
2273 #~ msgstr "ड्रीम"
2274
2275 #, fuzzy
2276 #~ msgid "6dB hard limiting"
2277 #~ msgstr "६-डीबी बूस्ट + हार्ड लिमटिंग सक्रिय"
2278
2279 #, fuzzy
2280 #~ msgid "Resolution"
2281 #~ msgstr "विघटन:"
2282
2283 #, fuzzy
2284 #~ msgid "Without ReplayGain"
2285 #~ msgstr "रीप्लेगेन"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "With ReplayGain"
2289 #~ msgstr "रीप्लेगेन"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "Enable dithering"
2293 #~ msgstr "सक्रिय किया गया"
2294
2295 #, fuzzy
2296 #~ msgid "none"
2297 #~ msgstr "कुछ नहीं"
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "16 bps"
2301 #~ msgstr "१६ बिट"
2302
2303 #~ msgid "Buffering:"
2304 #~ msgstr "बफ़रिंग:"
2305
2306 #~ msgid "Buffer size (kb):"
2307 #~ msgstr "बफ़र का आकार (केबी):"
2308
2309 #~ msgid "Pre-buffer (percent):"
2310 #~ msgstr "प्री-बफ़र (प्रतिशत):"
2311
2312 #~ msgid "Save stream to disk:"
2313 #~ msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित:"
2314
2315 #~ msgid "Save stream to disk"
2316 #~ msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित"
2317
2318 #~ msgid "Path:"
2319 #~ msgstr "पथ:"
2320
2321 #~ msgid "Browse"
2322 #~ msgstr "ब्राउज"
2323
2324 #~ msgid "SHOUT/Icecast:"
2325 #~ msgstr "एस०एच०ओ०यू०टी०/आईसीकास्ट:"
2326
2327 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
2328 #~ msgstr "आईसीकास्ट मेटाडाटा यू०डी०पी० चैनल को समर्थन"
2329
2330 #~ msgid "Streaming"
2331 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "About Flac Plugin"
2335 #~ msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
2336
2337 #~ msgid "Blues"
2338 #~ msgstr "ब्लू"
2339
2340 #~ msgid "Classic Rock"
2341 #~ msgstr "क्लासिक रॉक"
2342
2343 #~ msgid "Country"
2344 #~ msgstr "कन्ट्री"
2345
2346 #~ msgid "Dance"
2347 #~ msgstr "डान्स"
2348
2349 #~ msgid "Disco"
2350 #~ msgstr "डिस्को"
2351
2352 #~ msgid "Funk"
2353 #~ msgstr "फ़ंक"
2354
2355 #~ msgid "Grunge"
2356 #~ msgstr "ग्रज़"
2357
2358 #~ msgid "Hip-Hop"
2359 #~ msgstr "हिप-होप"
2360
2361 #~ msgid "Jazz"
2362 #~ msgstr "जाज़"
2363
2364 #~ msgid "Metal"
2365 #~ msgstr "मेटल"
2366
2367 #~ msgid "New Age"
2368 #~ msgstr "न्य़ू ऐज"
2369
2370 #~ msgid "Oldies"
2371 #~ msgstr "ओल्डी"
2372
2373 #~ msgid "Other"
2374 #~ msgstr "अन्य"
2375
2376 #~ msgid "Pop"
2377 #~ msgstr "पॉप"
2378
2379 #~ msgid "R&B"
2380 #~ msgstr "आर व बी"
2381
2382 #~ msgid "Rap"
2383 #~ msgstr "रैप"
2384
2385 #~ msgid "Reggae"
2386 #~ msgstr "रेगी"
2387
2388 #~ msgid "Rock"
2389 #~ msgstr "रॉक"
2390
2391 #~ msgid "Techno"
2392 #~ msgstr "टेक्नो"
2393
2394 #~ msgid "Industrial"
2395 #~ msgstr "इंड्रस्ट्रियल"
2396
2397 #~ msgid "Alternative"
2398 #~ msgstr "वैकल्पिक"
2399
2400 #~ msgid "Ska"
2401 #~ msgstr "ईस्का"
2402
2403 #~ msgid "Death Metal"
2404 #~ msgstr "डेथ मेटल"
2405
2406 #~ msgid "Pranks"
2407 #~ msgstr "प्रैनक्स"
2408
2409 #~ msgid "Soundtrack"
2410 #~ msgstr "साउण्डट्रैक"
2411
2412 #~ msgid "Euro-Techno"
2413 #~ msgstr "यूरो-टेक्नो"
2414
2415 #~ msgid "Ambient"
2416 #~ msgstr "एम्बियन्ट"
2417
2418 #~ msgid "Trip-Hop"
2419 #~ msgstr "ट्रिप-हॉप"
2420
2421 #~ msgid "Vocal"
2422 #~ msgstr "वोकल"
2423
2424 #~ msgid "Jazz+Funk"
2425 #~ msgstr "ज़ाज़+फ़ंक"
2426
2427 #~ msgid "Fusion"
2428 #~ msgstr "फ़्यूज़न"
2429
2430 #~ msgid "Trance"
2431 #~ msgstr "ट्रान्स"
2432
2433 #~ msgid "Classical"
2434 #~ msgstr "क्लासीकल"
2435
2436 #~ msgid "Instrumental"
2437 #~ msgstr "इन्सट्रुमेन्टल"
2438
2439 #~ msgid "Acid"
2440 #~ msgstr "ऐसिड"
2441
2442 #~ msgid "House"
2443 #~ msgstr "हाउस"
2444
2445 #~ msgid "Game"
2446 #~ msgstr "गेम"
2447
2448 #~ msgid "Sound Clip"
2449 #~ msgstr "साउण्ड क्लिप"
2450
2451 #~ msgid "Gospel"
2452 #~ msgstr "गोस्पेल"
2453
2454 #~ msgid "Noise"
2455 #~ msgstr "नॉइस्ज"
2456
2457 #~ msgid "Bass"
2458 #~ msgstr "बॉस"
2459
2460 #~ msgid "Soul"
2461 #~ msgstr "सोल"
2462
2463 #~ msgid "Punk"
2464 #~ msgstr "पंक"
2465
2466 #~ msgid "Space"
2467 #~ msgstr "स्पेस"
2468
2469 #~ msgid "Meditative"
2470 #~ msgstr "मेडिटेट्वि"
2471
2472 #~ msgid "Instrumental Pop"
2473 #~ msgstr "इन्सट्रुमेन्टल पॉप"
2474
2475 #~ msgid "Instrumental Rock"
2476 #~ msgstr "इन्सट्रुमेन्टल रॉक"
2477
2478 #~ msgid "Ethnic"
2479 #~ msgstr "ऐथिक"
2480
2481 #~ msgid "Gothic"
2482 #~ msgstr "गोथिक"
2483
2484 #~ msgid "Darkwave"
2485 #~ msgstr "डार्कवेव"
2486
2487 #~ msgid "Techno-Industrial"
2488 #~ msgstr "टेक्नो-इंड्रस्ट्रियल"
2489
2490 #~ msgid "Electronic"
2491 #~ msgstr "इलेक्ट्रानिक"
2492
2493 #~ msgid "Pop-Folk"
2494 #~ msgstr "पॉप-फ़ाल्क"
2495
2496 #~ msgid "Eurodance"
2497 #~ msgstr "यूरोडान्स"
2498
2499 #~ msgid "Dream"
2500 #~ msgstr "ड्रीम"
2501
2502 #~ msgid "Southern Rock"
2503 #~ msgstr "दक्षिणी रॉक"
2504
2505 #~ msgid "Comedy"
2506 #~ msgstr "कामेडी"
2507
2508 #~ msgid "Cult"
2509 #~ msgstr "कल्ट"
2510
2511 #~ msgid "Gangsta Rap"
2512 #~ msgstr "गैगस्टा रैप"
2513
2514 #~ msgid "Top 40"
2515 #~ msgstr "टॉप ४०"
2516
2517 #~ msgid "Christian Rap"
2518 #~ msgstr "क्रिस्तानी रैप"
2519
2520 #~ msgid "Pop/Funk"
2521 #~ msgstr "पॉप/फ़ंक"
2522
2523 #~ msgid "Jungle"
2524 #~ msgstr "जंगल"
2525
2526 #~ msgid "Native American"
2527 #~ msgstr "नेटिव अमेरिकन"
2528
2529 #~ msgid "Cabaret"
2530 #~ msgstr "कैबरेट"
2531
2532 #~ msgid "New Wave"
2533 #~ msgstr "न्यू वेव"
2534
2535 #~ msgid "Psychedelic"
2536 #~ msgstr "साइडेलिक"
2537
2538 #~ msgid "Rave"
2539 #~ msgstr "रेव"
2540
2541 #~ msgid "Showtunes"
2542 #~ msgstr "सोटयून्स"
2543
2544 #~ msgid "Trailer"
2545 #~ msgstr "ट्रेलर"
2546
2547 #~ msgid "Lo-Fi"
2548 #~ msgstr "लो-फ़ाई"
2549
2550 #~ msgid "Tribal"
2551 #~ msgstr "ट्राईबल"
2552
2553 #~ msgid "Acid Punk"
2554 #~ msgstr "ऐसिड पंक"
2555
2556 #~ msgid "Acid Jazz"
2557 #~ msgstr "ऐसिड जाज़"
2558
2559 #~ msgid "Polka"
2560 #~ msgstr "पोल्का"
2561
2562 #~ msgid "Retro"
2563 #~ msgstr "रेट्रो"
2564
2565 #~ msgid "Musical"
2566 #~ msgstr "म्यूजिकल"
2567
2568 #~ msgid "Rock & Roll"
2569 #~ msgstr "रॉक और रोल"
2570
2571 #~ msgid "Hard Rock"
2572 #~ msgstr "हार्ड रॉक"
2573
2574 #~ msgid "Folk"
2575 #~ msgstr "फ़ोक"
2576
2577 #~ msgid "Folk/Rock"
2578 #~ msgstr "फ़ोक/रॉक"
2579
2580 #~ msgid "National Folk"
2581 #~ msgstr "नेशनल फ़ोक"
2582
2583 #~ msgid "Swing"
2584 #~ msgstr "स्वींग"
2585
2586 #~ msgid "Fast-Fusion"
2587 #~ msgstr "फ़ास्त-फ़्यूजन"
2588
2589 #~ msgid "Bebob"
2590 #~ msgstr "बेबोब"
2591
2592 #~ msgid "Latin"
2593 #~ msgstr "लैटिन"
2594
2595 #~ msgid "Revival"
2596 #~ msgstr "रिवाइवल"
2597
2598 #~ msgid "Celtic"
2599 #~ msgstr "सेल्टिक"
2600
2601 #~ msgid "Bluegrass"
2602 #~ msgstr "ब्लूग्रास"
2603
2604 #~ msgid "Avantgarde"
2605 #~ msgstr "अवन्तगार्डे"
2606
2607 #~ msgid "Gothic Rock"
2608 #~ msgstr "गोथिक रॉक"
2609
2610 #~ msgid "Progressive Rock"
2611 #~ msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक"
2612
2613 #~ msgid "Psychedelic Rock"
2614 #~ msgstr "साइकिडेलिक रॉक"
2615
2616 #~ msgid "Symphonic Rock"
2617 #~ msgstr "सिम्फ़ोन्कि रॉक"
2618
2619 #~ msgid "Slow Rock"
2620 #~ msgstr "स्लो रॉक"
2621
2622 #~ msgid "Big Band"
2623 #~ msgstr "बिग बैन्ड"
2624
2625 #~ msgid "Chorus"
2626 #~ msgstr "कोरस"
2627
2628 #~ msgid "Easy Listening"
2629 #~ msgstr "ईज़ी लिस्निंग"
2630
2631 #~ msgid "Acoustic"
2632 #~ msgstr "ऑकाउस्टिक"
2633
2634 #~ msgid "Humour"
2635 #~ msgstr "ह्यूमर"
2636
2637 #~ msgid "Speech"
2638 #~ msgstr "स्पीच"
2639
2640 #~ msgid "Chanson"
2641 #~ msgstr "चान्सन"
2642
2643 #~ msgid "Opera"
2644 #~ msgstr "ओपेरा"
2645
2646 #~ msgid "Chamber Music"
2647 #~ msgstr "चैम्बर म्यूजिक"
2648
2649 #~ msgid "Sonata"
2650 #~ msgstr "सोनाटा"
2651
2652 #~ msgid "Symphony"
2653 #~ msgstr "सिम्फ़ोनी"
2654
2655 #~ msgid "Booty Bass"
2656 #~ msgstr "बूटी बॉस"
2657
2658 #~ msgid "Primus"
2659 #~ msgstr "प्रिमस"
2660
2661 #~ msgid "Porn Groove"
2662 #~ msgstr "पोर्नो ग्रूव"
2663
2664 #~ msgid "Satire"
2665 #~ msgstr "सैटायर"
2666
2667 #~ msgid "Slow Jam"
2668 #~ msgstr "स्लो जैम"
2669
2670 #~ msgid "Club"
2671 #~ msgstr "क्लब"
2672
2673 #~ msgid "Tango"
2674 #~ msgstr "टाँगो"
2675
2676 #~ msgid "Samba"
2677 #~ msgstr "सॉबा"
2678
2679 #~ msgid "Folklore"
2680 #~ msgstr "फ़ाल्कलोर"
2681
2682 #~ msgid "Ballad"
2683 #~ msgstr "बालाड"
2684
2685 #~ msgid "Power Ballad"
2686 #~ msgstr "पावर बालाड"
2687
2688 #~ msgid "Rhythmic Soul"
2689 #~ msgstr "रिद्मिक सोल"
2690
2691 #~ msgid "Freestyle"
2692 #~ msgstr "फ़्रीस्टाइल"
2693
2694 #~ msgid "Duet"
2695 #~ msgstr "ड्यूट"
2696
2697 #~ msgid "Punk Rock"
2698 #~ msgstr "पंक रॉक"
2699
2700 #~ msgid "Drum Solo"
2701 #~ msgstr "ड्र्म सोलो"
2702
2703 #~ msgid "A Cappella"
2704 #~ msgstr "एक कैपेला"
2705
2706 #~ msgid "Euro-House"
2707 #~ msgstr "यूरो-हाउस"
2708
2709 #~ msgid "Dance Hall"
2710 #~ msgstr "डान्स हाल"
2711
2712 #~ msgid "Goa"
2713 #~ msgstr "गोआ"
2714
2715 #~ msgid "Drum & Bass"
2716 #~ msgstr "ड्र्म व बॉस"
2717
2718 #~ msgid "Club-House"
2719 #~ msgstr "क्लब-हाउस"
2720
2721 #~ msgid "Hardcore"
2722 #~ msgstr "हार्डकोर"
2723
2724 #~ msgid "Terror"
2725 #~ msgstr "टेरर"
2726
2727 #~ msgid "Indie"
2728 #~ msgstr "ईन्डी"
2729
2730 #~ msgid "BritPop"
2731 #~ msgstr "ब्रिटपॉप"
2732
2733 #~ msgid "Negerpunk"
2734 #~ msgstr "नेगेरपंक"
2735
2736 #~ msgid "Polsk Punk"
2737 #~ msgstr "पोल्स्क पंक"
2738
2739 #~ msgid "Beat"
2740 #~ msgstr "बीट"
2741
2742 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
2743 #~ msgstr "क्रिस्ट्यन गैन्गस्टा रैप"
2744
2745 #~ msgid "Heavy Metal"
2746 #~ msgstr "हैवी मेटल"
2747
2748 #~ msgid "Black Metal"
2749 #~ msgstr "ब्लैक मेटल"
2750
2751 #~ msgid "Crossover"
2752 #~ msgstr "क्रासओवर"
2753
2754 #~ msgid "Contemporary Christian"
2755 #~ msgstr "क्रिस्ट्यन समकालिक"
2756
2757 #~ msgid "Christian Rock"
2758 #~ msgstr "क्रिस्ट्यन रॉक"
2759
2760 #~ msgid "Merengue"
2761 #~ msgstr "मीर्नग्यू"
2762
2763 #~ msgid "Salsa"
2764 #~ msgstr "सेल्सा"
2765
2766 #~ msgid "Thrash Metal"
2767 #~ msgstr "थ्रैस मेटल"
2768
2769 #~ msgid "Anime"
2770 #~ msgstr "ऐनिमे"
2771
2772 #~ msgid "JPop"
2773 #~ msgstr "ज़ेपॉप"
2774
2775 #~ msgid "Synthpop"
2776 #~ msgstr "सिन्थपॉप"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
2780 #~ msgstr "सैम्पल की दर:"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Channels: %d"
2784 #~ msgstr "अनेक चैनल:"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid ""
2788 #~ "Samples: %llu\n"
2789 #~ "Length: %d:%.2d"
2790 #~ msgstr ""
2791 #~ "\n"
2792 #~ "कुल लंबाई: %d:%d\n"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Filesize: %ld B"
2796 #~ msgstr "संचिका का आकार:"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Tag:"
2800 #~ msgstr "टाँगो"
2801
2802 #~ msgid "Title:"
2803 #~ msgstr "शीर्षक:"
2804
2805 #~ msgid "Artist:"
2806 #~ msgstr "कलाकार:"
2807
2808 #~ msgid "Album:"
2809 #~ msgstr "एलबम:"
2810
2811 #~ msgid "Comment:"
2812 #~ msgstr "टिप्पणी:"
2813
2814 #~ msgid "Date:"
2815 #~ msgstr "तिथि:"
2816
2817 #~ msgid "Track number:"
2818 #~ msgstr "ट्रैक की संख्या:"
2819
2820 #~ msgid "Genre:"
2821 #~ msgstr "प्रकार:"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "Save"
2825 #~ msgstr "/सुरक्षित करें"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Remove Tag"
2829 #~ msgstr "/सभी को हटाएँ"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "FLAC Info:"
2833 #~ msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "File Info - %s"
2837 #~ msgstr "संचिका सूचना"
2838
2839 #~ msgid "Error"
2840 #~ msgstr "त्रुटि"
2841
2842 #~ msgid "LOOKING UP %s"
2843 #~ msgstr "%s के लिए खोजा जा रहा है"
2844
2845 #~ msgid "Couldn't look up host %s"
2846 #~ msgstr "%s को खोजा नहीं जा सका"
2847
2848 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
2849 #~ msgstr "%s:%d से जुड़ा जा रहा है"
2850
2851 #~ msgid "Couldn't connect to host %s"
2852 #~ msgstr "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका"
2853
2854 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
2855 #~ msgstr "जुड़ गया: उत्तर की प्रतीक्षा में"
2856
2857 #~ msgid ""
2858 #~ "Couldn't connect to host %s\n"
2859 #~ "Server reported: %s"
2860 #~ msgstr ""
2861 #~ "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका\n"
2862 #~ "सर्वर द्वारा रिपोर्ट: %s"
2863
2864 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
2865 #~ msgstr "प्री-बफ़रिंग: %dKB/%dKB"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "FLAC Audio Plugin"
2869 #~ msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "ModPlug Configuration"
2873 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2874
2875 #~ msgid "16 bit"
2876 #~ msgstr "१६ बिट"
2877
2878 #~ msgid "8 bit"
2879 #~ msgstr "८ बिट"
2880
2881 #, fuzzy
2882 #~ msgid "Channels"
2883 #~ msgstr "अनेक चैनल:"
2884
2885 #~ msgid "Stereo"
2886 #~ msgstr "स्टीरियो"
2887
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid "Sampling Rate"
2890 #~ msgstr "सैम्पल की दर:"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "48 kHz"
2894 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "44 kHz"
2898 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2899
2900 #, fuzzy
2901 #~ msgid "22 kHz"
2902 #~ msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)"
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "11 kHz"
2906 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "Resampling"
2910 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
2911
2912 #, fuzzy
2913 #~ msgid "Quality"
2914 #~ msgstr "/निकास (_Q)"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "General"
2918 #~ msgstr "प्रकार"
2919
2920 #, fuzzy
2921 #~ msgid "Fast Playlist Info"
2922 #~ msgstr "प्लेसूची को लाना"
2923
2924 #, fuzzy
2925 #~ msgid "Reverb"
2926 #~ msgstr "सर्वर"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "Enable"
2930 #~ msgstr "सक्रिय किया गया"
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "Depth"
2934 #~ msgstr "ड्यूट"
2935
2936 #, fuzzy
2937 #~ msgid "Amount"
2938 #~ msgstr "BMP के बारे में"
2939
2940 #, fuzzy
2941 #~ msgid "Range"
2942 #~ msgstr "रेव"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Preamp"
2946 #~ msgstr "ड्रीम"
2947
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "Effects"
2950 #~ msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>"
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "MOD Info"
2954 #~ msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
2955
2956 #, fuzzy
2957 #~ msgid "Samples"
2958 #~ msgstr "सेल्सा"
2959
2960 #, fuzzy
2961 #~ msgid "Instruments"
2962 #~ msgstr "इन्सट्रुमेन्टल"
2963
2964 #, fuzzy
2965 #~ msgid "About Modplug"
2966 #~ msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
2967
2968 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
2969 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
2970
2971 #~ msgid "Resolution:"
2972 #~ msgstr "विघटन:"
2973
2974 #~ msgid "Channels:"
2975 #~ msgstr "अनेक चैनल:"
2976
2977 #~ msgid "Stereo (if available)"
2978 #~ msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)"
2979
2980 #~ msgid "Mono"
2981 #~ msgstr "मोनो"
2982
2983 #~ msgid "Down sample:"
2984 #~ msgstr "डाउन उदाहरण:"
2985
2986 #~ msgid "1:1 (44 kHz)"
2987 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
2988
2989 #~ msgid "1:2 (22 kHz)"
2990 #~ msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)"
2991
2992 #~ msgid "1:4 (11 kHz)"
2993 #~ msgstr "१:४ (११ किलोहर्टज)"
2994
2995 #~ msgid "Decoder"
2996 #~ msgstr "कूटवाचक"
2997
2998 #~ msgid "ID3 Tags:"
2999 #~ msgstr "आईडी-३ के टैग:"
3000
3001 #~ msgid "Disable ID3V2 tags"
3002 #~ msgstr "आईडी-३वी-२ के टैगों को असमर्थन"
3003
3004 #~ msgid "ID3 format:"
3005 #~ msgstr "आईडी-३ प्रारूप:"
3006
3007 #~ msgid "Joint stereo"
3008 #~ msgstr "संयुक्त स्टीरियो"
3009
3010 #~ msgid "Dual channel"
3011 #~ msgstr "द्वि-चैनल "
3012
3013 #~ msgid "Single channel"
3014 #~ msgstr "एकल चैनल"
3015
3016 #~ msgid "%d KBit/s"
3017 #~ msgstr "%d किलोबाइट्स प्रति सेकण्ड"
3018
3019 #~ msgid "%ld Hz"
3020 #~ msgstr "%ld हर्टज़"
3021
3022 #~ msgid "None"
3023 #~ msgstr "कुछ नहीं"
3024
3025 #~ msgid "50/15 ms"
3026 #~ msgstr "५०/१५ मिलीसेकण्ड"
3027
3028 #~ msgid "CCIT J.17"
3029 #~ msgstr "सी०सी०आई०टी० जे.१७"
3030
3031 #~ msgid "No"
3032 #~ msgstr "नहीं"
3033
3034 #~ msgid "Yes"
3035 #~ msgstr "हाँ"
3036
3037 #~ msgid " MPEG Info "
3038 #~ msgstr "एमपीईजी सूचना "
3039
3040 #~ msgid "MPEG Level:"
3041 #~ msgstr "एमपीईजी स्तर:"
3042
3043 #~ msgid "Bit rate:"
3044 #~ msgstr "बिट-दर:"
3045
3046 #~ msgid "Sample rate:"
3047 #~ msgstr "सैम्पल की दर:"
3048
3049 #~ msgid "File size:"
3050 #~ msgstr "संचिका का आकार:"
3051
3052 #, fuzzy
3053 #~ msgid "Mode:"
3054 #~ msgstr "कूटवाचक:"
3055
3056 #~ msgid "Error Protection:"
3057 #~ msgstr "त्रुटि संरक्षण:"
3058
3059 #~ msgid "Copyright:"
3060 #~ msgstr "सर्वाधिकार:"
3061
3062 #~ msgid "Original:"
3063 #~ msgstr "मूल:"
3064
3065 #~ msgid "Emphasis:"
3066 #~ msgstr "जोर:"
3067
3068 #~ msgid " ID3 Tag "
3069 #~ msgstr "आईडी३ टैग "
3070
3071 #~ msgid "Year:"
3072 #~ msgstr "वर्ष:"
3073
3074 #~ msgid "N/A"
3075 #~ msgstr "अमान्य"
3076
3077 #~ msgid "%s"
3078 #~ msgstr "%s"
3079
3080 #~ msgid "%lu Bytes"
3081 #~ msgstr "%lu बाइट्स"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
3085 #~ msgstr "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
3089 #~ msgstr "प्री-बफ़रिंग: %dKB/%dKB"
3090
3091 #~ msgid "AlternRock"
3092 #~ msgstr "अल्ट्रनरॉक"
3093
3094 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
3095 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
3096
3097 #~ msgid "MPEG Audio Plugin"
3098 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन"
3099
3100 #, fuzzy
3101 #~ msgid "TiMidity Configuration"
3102 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
3103
3104 #, fuzzy
3105 #~ msgid "11000 Hz"
3106 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
3107
3108 #, fuzzy
3109 #~ msgid "22000 Hz"
3110 #~ msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)"
3111
3112 #, fuzzy
3113 #~ msgid "44100 Hz"
3114 #~ msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)"
3115
3116 #, fuzzy
3117 #~ msgid "Sample Width"
3118 #~ msgstr "सैम्पल की दर:"
3119
3120 #, fuzzy
3121 #~ msgid "TiMidity Configuration File"
3122 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
3123
3124 #, fuzzy
3125 #~ msgid "TiMidity Plugin %s"
3126 #~ msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
3127
3128 #, fuzzy
3129 #~ msgid "Couldn't load MIDI file"
3130 #~ msgstr "%s को खोजा नहीं जा सका"
3131
3132 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
3133 #~ msgstr ""
3134 #~ "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप ओगी वोर्बिस धाराओं को सुरक्षित रखना चाहते है:"
3135
3136 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
3137 #~ msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन संरचना"
3138
3139 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
3140 #~ msgstr "ओगी वोर्बिस के टैग:"
3141
3142 #~ msgid "ReplayGain Settings:"
3143 #~ msgstr "रीप्लेगेन की समायोजनाओं:"
3144
3145 #~ msgid "Enable Clipping Prevention"
3146 #~ msgstr "क्लीपिंग रोकथाम सक्रिय"
3147
3148 #~ msgid "Enable ReplayGain"
3149 #~ msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय"
3150
3151 #~ msgid "ReplayGain Type:"
3152 #~ msgstr "रीप्लेगेन प्रकार:"
3153
3154 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
3155 #~ msgstr "गेन/पीक ट्रैक का उपयोग"
3156
3157 #~ msgid "use Album Gain/Peak"
3158 #~ msgstr "गेन/पीक एलबम का उपयोग"
3159
3160 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
3161 #~ msgstr "६-डीबी बूस्ट + हार्ड लिमटिंग सक्रिय"
3162
3163 #~ msgid ""
3164 #~ "An error occured:\n"
3165 #~ "%s"
3166 #~ msgstr ""
3167 #~ "एक त्रुटि हो गयी है:\n"
3168 #~ "%s"
3169
3170 #~ msgid "Error!"
3171 #~ msgstr "त्रुटि !"
3172
3173 #~ msgid "Failed to modify tag (open)"
3174 #~ msgstr "टैग को परिवर्तित करने में असफ़ल (खोलना)"
3175
3176 #~ msgid "Failed to modify tag (close)"
3177 #~ msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल (बन्द)"
3178
3179 #~ msgid "Failed to modify tag"
3180 #~ msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल"
3181
3182 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
3183 #~ msgstr "ओगी वोर्बिस टैग "
3184
3185 #~ msgid "Description:"
3186 #~ msgstr "विवरण:"
3187
3188 #~ msgid "Location:"
3189 #~ msgstr "स्थान:"
3190
3191 #~ msgid "Version:"
3192 #~ msgstr "संस्मरण:"
3193
3194 #~ msgid "ISRC number:"
3195 #~ msgstr "आई०एस०आर०सी० संख्या:"
3196
3197 #~ msgid "Organization:"
3198 #~ msgstr "प्रतिष्ठान:"
3199
3200 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
3201 #~ msgstr "ओगी वोर्बिस रीप्लेगेन "
3202
3203 #~ msgid "Track peak:"
3204 #~ msgstr "ट्रैक पीक:"
3205
3206 #~ msgid "Album gain:"
3207 #~ msgstr "एलबम गेन:"
3208
3209 #~ msgid "Album peak:"
3210 #~ msgstr "एलबम पीक:"
3211
3212 #~ msgid " Ogg Vorbis Info "
3213 #~ msgstr "ओगी वोर्बिस सूचना "
3214
3215 #~ msgid "Length:"
3216 #~ msgstr "लंबाई:"
3217
3218 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
3219 #~ msgstr "%d किलोबाईट्स/सेकण्ड (सामान्य)"
3220
3221 #~ msgid "%d Hz"
3222 #~ msgstr "%d हर्टज़"
3223
3224 #~ msgid "%d"
3225 #~ msgstr "%d"
3226
3227 #~ msgid "%d:%.2d"
3228 #~ msgstr "%d:%.2d"
3229
3230 #~ msgid "%d Bytes"
3231 #~ msgstr "%d बाईट्स"
3232
3233 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
3234 #~ msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन"
3235
3236 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
3237 #~ msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन के बारे में"
3238
3239 #~ msgid ""
3240 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
3241 #~ "\n"
3242 #~ "Original code by\n"
3243 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
3244 #~ "Contributions from\n"
3245 #~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
3246 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
3247 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
3248 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
3249 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
3250 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3251 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
3252 #~ "\n"
3253 #~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
3254 #~ msgstr ""
3255 #~ "Xiph.org प्रतिष्ठान द्वारा ओगी वोर्बिस प्लग-इन\n"
3256 #~ "\n"
3257 #~ "मौलिक कूट द्वारा\n"
3258 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
3259 #~ "निम्न से योगदान\n"
3260 #~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
3261 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
3262 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
3263 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
3264 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
3265 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3266 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
3267 #~ "\n"
3268 #~ "Xiph.org प्रतिष्ठान पर जाने के लिए http://www.xiph.org/ वेब-स्थल पर जायें\n"
3269
3270 #, fuzzy
3271 #~ msgid ""
3272 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
3273 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
3274 #~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
3275 #~ "\n"
3276 #~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
3277 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
3278 #~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
3279 #~ "(at your option) any later version. \n"
3280 #~ " \n"
3281 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
3282 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
3283 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
3284 #~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
3285 #~ "\n"
3286 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
3287 #~ "License along with this program ; if not, write to \n"
3288 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3289 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
3290 #~ "Boston, MA 02110-1301 USA"
3291 #~ msgstr ""
3292 #~ "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n"
3293 #~ "\n"
3294 #~ " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
3295 #~ " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
3296 #~ " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
3297 #~ " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
3298 #~ "\n"
3299 #~ "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
3300 #~ "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
3301 #~ "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
3302 #~ "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
3303 #~ "\n"
3304 #~ "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
3305 #~ "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
3306 #~ "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
3307 #~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
3308
3309 #~ msgid "WAV Audio Plugin"
3310 #~ msgstr "वेव आडियो प्लग-इन"
3311
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid "About %s"
3314 #~ msgstr "BMP के बारे में"
3315
3316 #, fuzzy
3317 #~ msgid " Close "
3318 #~ msgstr "/बन्द"
3319
3320 #~ msgid "OSS Output Plugin"
3321 #~ msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन"
3322
3323 #~ msgid "About OSS Driver"
3324 #~ msgstr "ओएसएस चालक चालक के बारे में"
3325
3326 #, fuzzy
3327 #~ msgid ""
3328 #~ "Audacious OSS Driver\n"
3329 #~ "\n"
3330 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3331 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3332 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3333 #~ "(at your option) any later version.\n"
3334 #~ "\n"
3335 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3336 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3337 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3338 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3339 #~ "\n"
3340 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3341 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3342 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3343 #~ "1301,\n"
3344 #~ "USA."
3345 #~ msgstr ""
3346 #~ "XMMS ओएसएस चालक\n"
3347 #~ "\n"
3348 #~ " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
3349 #~ " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
3350 #~ " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
3351 #~ " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
3352 #~ "\n"
3353 #~ "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
3354 #~ "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
3355 #~ "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
3356 #~ "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
3357 #~ "\n"
3358 #~ "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
3359 #~ "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
3360 #~ "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
3361 #~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
3362
3363 #~ msgid "Default (%s)"
3364 #~ msgstr "डिफ़ाल्ट (%s)"
3365
3366 #~ msgid "Default"
3367 #~ msgstr "डिफ़ाल्ट"
3368
3369 #~ msgid "OSS Driver configuration"
3370 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
3371
3372 #~ msgid "Audio device:"
3373 #~ msgstr "आडियो उपकरण:"
3374
3375 #~ msgid "Use alternate device:"
3376 #~ msgstr "वैकल्पिक उपकरण का उपयोग:"
3377
3378 #~ msgid "Mixer device:"
3379 #~ msgstr "मिक्सर उपकरण:"
3380
3381 #~ msgid "Devices"
3382 #~ msgstr "उपकरणों"
3383
3384 #~ msgid "Buffer size (ms):"
3385 #~ msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):"
3386
3387 #~ msgid "Buffering"
3388 #~ msgstr "बफ़रिंग"
3389
3390 #~ msgid "Mixer Settings:"
3391 #~ msgstr "मिक्सर की समायोजनायें:"
3392
3393 #~ msgid "Volume controls Master not PCM"
3394 #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक स्वामी, पी०सी०एम० नहीं"
3395
3396 #~ msgid "Mixer"
3397 #~ msgstr "मिक्सर"
3398
3399 #~ msgid "About ALSA Driver"
3400 #~ msgstr "आल्सा चालक के बारे में"
3401
3402 #, fuzzy
3403 #~ msgid ""
3404 #~ "Audacious ALSA Driver\n"
3405 #~ "\n"
3406 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3407 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3408 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3409 #~ "(at your option) any later version.\n"
3410 #~ "\n"
3411 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3412 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3413 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3414 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3415 #~ "\n"
3416 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3417 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3418 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3419 #~ "1301,\n"
3420 #~ "USA.\n"
3421 #~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
3422 #~ msgstr ""
3423 #~ "XMMS आल्सा चालक\n"
3424 #~ "\n"
3425 #~ " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
3426 #~ " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
3427 #~ " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
3428 #~ " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
3429 #~ "\n"
3430 #~ "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
3431 #~ "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
3432 #~ "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
3433 #~ "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
3434 #~ "\n"
3435 #~ "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
3436 #~ "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
3437 #~ "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
3438 #~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
3439 #~ "लेखक: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
3440
3441 #~ msgid "ALSA %s output plugin"
3442 #~ msgstr "आल्सा %s आउटपुट प्लग-इन"
3443
3444 #~ msgid "Unknown soundcard"
3445 #~ msgstr "अज्ञात साउण्डकार्ड"
3446
3447 #~ msgid "Default PCM device (%s)"
3448 #~ msgstr "डिफ़ाल्ट पीसीएम उपकरण (%s)"
3449
3450 #~ msgid "ALSA Driver configuration"
3451 #~ msgstr "आल्सा चालक की संरचना"
3452
3453 #~ msgid "Mixer:"
3454 #~ msgstr "मिश्रक:"
3455
3456 #~ msgid "Use software volume control"
3457 #~ msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग"
3458
3459 #~ msgid "Mixer card:"
3460 #~ msgstr "मिश्रक कार्ड:"
3461
3462 #~ msgid "Device settings"
3463 #~ msgstr "उपकरण की समायोजनायें:"
3464
3465 #, fuzzy
3466 #~ msgid "Soundcard:"
3467 #~ msgstr "साउण्डट्रैक"
3468
3469 #~ msgid "Buffer time (ms):"
3470 #~ msgstr "बफ़र समय (एम०एस०):"
3471
3472 #~ msgid "Period time (ms):"
3473 #~ msgstr "अवधि समय (एम०एस०):"
3474
3475 #~ msgid "Advanced settings"
3476 #~ msgstr "उन्नत समायोजनायें"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "aRts Driver configuration"
3480 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
3484 #~ msgstr ""
3485 #~ "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप एम०पी०ई०जी० धाराओं को सुरक्षित करना चाहते है:"
3486
3487 #, fuzzy
3488 #~ msgid "Disk Writer Configuration"
3489 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
3490
3491 #~ msgid "About ESounD Plugin"
3492 #~ msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में"
3493
3494 #, fuzzy
3495 #~ msgid ""
3496 #~ "Audacious ESounD Plugin\n"
3497 #~ "\n"
3498 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3499 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3500 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3501 #~ "(at your option) any later version.\n"
3502 #~ "\n"
3503 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3504 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3505 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3506 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3507 #~ "\n"
3508 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3509 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3510 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3511 #~ "1301,\n"
3512 #~ "USA."
3513 #~ msgstr ""
3514 #~ "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n"
3515 #~ "\n"
3516 #~ " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n"
3517 #~ " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n"
3518 #~ " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n"
3519 #~ " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n"
3520 #~ "\n"
3521 #~ "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n"
3522 #~ "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n"
3523 #~ "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n"
3524 #~ "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n"
3525 #~ "\n"
3526 #~ "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n"
3527 #~ "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n"
3528 #~ "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
3529 #~ "Boston, MA 02111-1307, USA."
3530
3531 #~ msgid "Host:"
3532 #~ msgstr "होस्ट"
3533
3534 #~ msgid "Use remote host"
3535 #~ msgstr "सुदूर होस्ट का उपयोग"
3536
3537 #~ msgid "Volume controls OSS mixer"
3538 #~ msgstr "ओएसएस मिक्सर के वाल्यूम नियंत्रक"
3539
3540 #~ msgid "Port:"
3541 #~ msgstr "पोर्ट"
3542
3543 #~ msgid "Server"
3544 #~ msgstr "सर्वर"
3545
3546 #~ msgid "eSound Output Plugin"
3547 #~ msgstr "ई-साउण्ड आउटपुट प्लग-इन"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
3551 #~ msgstr "ई-साउण्ड आउटपुट प्लग-इन"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "About the Sun Driver"
3555 #~ msgstr "ओएसएस चालक चालक के बारे में"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "Audio control device:"
3559 #~ msgstr "आडियो उपकरण:"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Volume controls device:"
3563 #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:"
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "Sun driver configuration"
3567 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
3568
3569 #~ msgid "/Toggle Decorations"
3570 #~ msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा"
3571
3572 #~ msgid "/Close"
3573 #~ msgstr "/बन्द"
3574
3575 #~ msgid "Blur scope"
3576 #~ msgstr "ब्लर स्कोप"
3577
3578 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
3579 #~ msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन"
3580
3581 #~ msgid "Options:"
3582 #~ msgstr "विकल्प:"
3583
3584 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
3585 #~ msgstr "** दोहरे आकार को हटा दिया गया है **"
3586
3587 #, fuzzy
3588 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"
3589 #~ msgstr "<b>प्लेबैक</b>"
3590
3591 #, fuzzy
4904 #~ msgid "Scrobbler Configuration" 3592 #~ msgid "Scrobbler Configuration"
4905 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" 3593 #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
4906 3594
4907 #, fuzzy 3595 #, fuzzy
4908 #~ msgid "Song Change Configuration" 3596 #~ msgid "Song Change Configuration"
4981 #, fuzzy 3669 #, fuzzy
4982 #~ msgid "WMA Info" 3670 #~ msgid "WMA Info"
4983 #~ msgstr "सीडी के बारे में सूचना" 3671 #~ msgstr "सीडी के बारे में सूचना"
4984 3672
4985 #, fuzzy 3673 #, fuzzy
4986 #~ msgid "<b>Title:</b>"
4987 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid "<b>Album:</b>"
4991 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
4992
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "<b>Comments:</b>" 3674 #~ msgid "<b>Comments:</b>"
4995 #~ msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" 3675 #~ msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>"
4996 3676
4997 #, fuzzy 3677 #, fuzzy
4998 #~ msgid "<b>Year:</b>"
4999 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid "<b>Track:</b>" 3678 #~ msgid "<b>Track:</b>"
5003 #~ msgstr "<b>प्लेबैक</b>" 3679 #~ msgstr "<b>प्लेबैक</b>"
5004 3680
5005 #, fuzzy 3681 #, fuzzy
5006 #~ msgid "<b>Genre:</b>"
5007 #~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "Tags" 3682 #~ msgid "Tags"
5011 #~ msgstr "टाँगो" 3683 #~ msgstr "टाँगो"
5012 3684
5013 #~ msgid "Artem Baguinski" 3685 #~ msgid "Artem Baguinski"
5014 #~ msgstr "Artem Baguinski" 3686 #~ msgstr "Artem Baguinski"
5136 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 3808 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
5137 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लग-इन्स</b></span>" 3809 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लग-इन्स</b></span>"
5138 3810
5139 #~ msgid "_Media plugin list:" 3811 #~ msgid "_Media plugin list:"
5140 #~ msgstr "मीडिया प्लग-इनों की सूची (_M):" 3812 #~ msgstr "मीडिया प्लग-इनों की सूची (_M):"
5141
5142 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5143 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>"
5144 3813
5145 #, fuzzy 3814 #, fuzzy
5146 #~ msgid "" 3815 #~ msgid ""
5147 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " 3816 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but "
5148 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" 3817 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
5154 #~ "प्रभाव चलाने के लिए अगले गीत के पहिले नहीं होगा!\n" 3823 #~ "प्रभाव चलाने के लिए अगले गीत के पहिले नहीं होगा!\n"
5155 #~ "\n" 3824 #~ "\n"
5156 #~ "या वैकल्पिक रूप से, प्लेबैक को रोक कर पुनः आरम्भ कर आप इन परिवर्तनों को प्रभाव में ला " 3825 #~ "या वैकल्पिक रूप से, प्लेबैक को रोक कर पुनः आरम्भ कर आप इन परिवर्तनों को प्रभाव में ला "
5157 #~ "सकते है।" 3826 #~ "सकते है।"
5158 3827
5159 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
5160 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>"
5161
5162 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" 3828 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
5163 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>रूप-रंग</b></span>" 3829 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>रूप-रंग</b></span>"
5164 3830
5165 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" 3831 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
5166 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>" 3832 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>"
5168 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" 3834 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
5169 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लेसूची</b></span>" 3835 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लेसूची</b></span>"
5170 3836
5171 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" 3837 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
5172 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>ईक्यूलाईज़र</b></span>" 3838 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>ईक्यूलाईज़र</b></span>"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
5176 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>"
5177 3839
5178 #~ msgid "Use proxy" 3840 #~ msgid "Use proxy"
5179 #~ msgstr "प्रोक्सी का उपयोग" 3841 #~ msgstr "प्रोक्सी का उपयोग"
5180 3842
5181 #~ msgid "Frames:" 3843 #~ msgid "Frames:"
5346 #, fuzzy 4008 #, fuzzy
5347 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" 4009 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
5348 #~ msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):" 4010 #~ msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):"
5349 4011
5350 #, fuzzy 4012 #, fuzzy
5351 #~ msgid "Output plugin"
5352 #~ msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "Pause" 4013 #~ msgid "Pause"
5356 #~ msgstr "/ठहरें" 4014 #~ msgstr "/ठहरें"
5357 4015
5358 #, fuzzy 4016 #, fuzzy
5359 #~ msgid "Position:" 4017 #~ msgid "Position:"