comparison po/lt.po @ 1978:408250deb1ae trunk

[svn] - simplify po files (a lot of translations are removed due to plugins split)
author nenolod
date Thu, 16 Nov 2006 11:49:34 -0800
parents 2c1f074a8a63
children d5f23073efff
comparison
equal deleted inserted replaced
1977:8805efda085e 1978:408250deb1ae
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: BMP\n" 9 "Project-Id-Version: BMP\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 13 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 19 #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312
20 msgid "AudioCompress "
21 msgstr ""
22
23 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
24 msgid ""
25 "\n"
26 "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
27 "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
28 "\n"
29 "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
30 "keeping the volume level more or less consistent"
31 msgstr ""
32
33 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
34 #, fuzzy
35 msgid "About AudioCompress"
36 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
37
38 #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
39 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
40 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
41 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
42 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
43 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816
44 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
45 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
46 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958
47 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
48 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
49 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
50 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824
51 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
52 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
53 #: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38
54 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558
55 msgid "Ok"
56 msgstr "Gerai"
57
58 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
59 msgid ""
60 "Extra Stereo Plugin\n"
61 "\n"
62 "By Johan Levin 1999."
63 msgstr ""
64
65 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
66 #, c-format
67 msgid "Extra Stereo Plugin %s"
68 msgstr ""
69
70 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
71 #, fuzzy
72 msgid "About Extra Stereo Plugin"
73 msgstr "Apie ESounD įskiepį"
74
75 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
76 msgid "Configure Extra Stereo"
77 msgstr ""
78
79 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
80 #, fuzzy
81 msgid "Effect intensity:"
82 msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:"
83
84 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
85 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
86 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
87 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
88 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92
89 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
90 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566
91 #, fuzzy
92 msgid "Cancel"
93 msgstr "Dance"
94
95 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
96 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733
97 msgid "Apply"
98 msgstr ""
99
100 #: Plugins/General/lirc/about.c:65
101 #, fuzzy
102 msgid "About LIRC Audacious Plugin"
103 msgstr "Apie ESounD įskiepį"
104
105 #: Plugins/General/lirc/about.c:92
106 #, fuzzy
107 msgid "LIRC Plugin "
108 msgstr "Įskiepiai"
109
110 #: Plugins/General/lirc/about.c:94
111 msgid ""
112 "\n"
113 "A simple plugin that lets you control\n"
114 "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
115 "\n"
116 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
117 "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
118 "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
119 "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
120 "You can get LIRC information at:\n"
121 "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
122 msgstr ""
123
124 #: Plugins/General/lirc/about.c:116
125 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946
126 #, fuzzy
127 msgid "Close"
128 msgstr "/Užverti"
129
130 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
131 #, fuzzy
132 msgid "LIRC Plugin"
133 msgstr "Įskiepiai"
134
135 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
136 #, c-format
137 msgid "%s: could not init LIRC support\n"
138 msgstr ""
139
140 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "%s: could not read LIRC config file\n"
144 "%s: please read the documentation of LIRC\n"
145 "%s: how to create a proper config file\n"
146 msgstr ""
147
148 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
149 #, c-format
150 msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
151 msgstr ""
152
153 #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
154 #, c-format
155 msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
156 msgstr ""
157
158 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84
159 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
160 msgstr ""
161
162 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102
163 msgid "Username:"
164 msgstr "Vartotojas:"
165
166 #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108
167 msgid "Password:"
168 msgstr "Slaptažodis:"
169
170 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
171 #, fuzzy
172 msgid "About Scrobbler Plugin"
173 msgstr "Apie ESounD įskiepį"
174
175 #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441
176 #, fuzzy
177 msgid "Scrobbler Plugin"
178 msgstr "Įskiepiai"
179
180 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55
181 #, c-format
182 msgid "Song Change %s"
183 msgstr ""
184
185 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179
186 #, fuzzy
187 msgid "Commands"
188 msgstr "Komentaras"
189
190 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186
191 msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
192 msgstr ""
193
194 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195
195 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217
196 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
197 #, fuzzy
198 msgid "Command:"
199 msgstr "Komentaras:"
200
201 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209
202 msgid "Command to run toward the end of a song."
203 msgstr ""
204
205 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229
206 #, fuzzy
207 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
208 msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
209
210 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "You can use the following format strings which\n"
214 "will be substituted before calling the command\n"
215 "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
216 "\n"
217 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
218 "%%c: Number of channels\n"
219 "%%f: filename (full path)\n"
220 "%%l: length (in milliseconds)\n"
221 "%%n or %%s: Song name\n"
222 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
223 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
224 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
225 msgstr ""
226
227 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275
228 msgid ""
229 "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
230 "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
231 msgstr ""
232
233 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
234 #, fuzzy
235 msgid "About "
236 msgstr "Apie BMP"
237
238 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
242 "\n"
243 "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
244 "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
245 "\n"
246 "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
247 "al.\n"
248 "Linked AdPlug library version: "
249 msgstr ""
250
251 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
252 #, c-format
253 msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
254 msgstr ""
255
256 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362
257 #, fuzzy
258 msgid "AMIDI-Plug - warning"
259 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
260
261 #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363
262 msgid ""
263 "No sequencer backend has been selected!\n"
264 "Please configure AMIDI-Plug before playing."
265 msgstr ""
266
267 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71
268 #, fuzzy
269 msgid "AMIDI-Plug - select file"
270 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
271
272 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118
273 #, fuzzy
274 msgid "AMIDI-Plug - configuration"
275 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
276
277 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214
278 msgid "AMIDI-Plug message"
279 msgstr ""
280
281 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215
282 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
283 msgstr ""
284
285 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119
286 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
287 msgid "Name:"
288 msgstr "Pavadinimas:"
289
290 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130
291 #, fuzzy
292 msgid " MIDI Info "
293 msgstr "Apie CD"
294
295 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139
296 #, fuzzy
297 msgid "Format:"
298 msgstr "Pavadinimo formatas:"
299
300 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142
301 #, fuzzy
302 msgid "Length (msec):"
303 msgstr "Trukmė:"
304
305 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145
306 #, fuzzy
307 msgid "Num of Tracks:"
308 msgstr "Šokti į takelį"
309
310 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
311 msgid "variable"
312 msgstr ""
313
314 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151
315 msgid "BPM:"
316 msgstr ""
317
318 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157
319 msgid "BPM (wavg):"
320 msgstr ""
321
322 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160
323 msgid "Time Div:"
324 msgstr ""
325
326 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252
327 msgid " (invalid UTF-8)"
328 msgstr " (blogas UTF-8)"
329
330 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186
331 msgid "CD Audio Plugin"
332 msgstr "CD audio įskiepis"
333
334 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068
335 #, c-format
336 msgid "CD Audio Track %02u"
337 msgstr "CD audio takelis %02u"
338
339 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
340 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
341 msgid "(unknown)"
342 msgstr "(nežinomas)"
343
344 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
345 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
346 #, c-format
347 msgid "Drive %d"
348 msgstr "Įrenginys %d"
349
350 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Failed to open device %s\n"
354 "Error: %s\n"
355 "\n"
356 msgstr ""
357 "Nepavyko atverti įrenginio %s\n"
358 "Klaida: %s\n"
359 "\n"
360
361 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
362 msgid ""
363 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
364 "Maybe no disc in the drive?\n"
365 "\n"
366 msgstr ""
367 "Nepavyko nuskaityti disko turinio\n"
368 "Gal diskų įrenginyje nėra disko?\n"
369 "\n"
370
371 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Device %s OK.\n"
375 "Disc has %d tracks"
376 msgstr ""
377 "Įrenginys %s OK.\n"
378 "Diske yra %d takeliai"
379
380 # msgstr[0] ""
381 # "Įrenginys %s OK.\n"
382 # "Diske yra %d takelis"
383 # msgstr[2] ""
384 # "Įrenginys %s OK.\n"
385 # "Diske yra %d takelių"
386 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
387 #, c-format
388 msgid " (%d data tracks)"
389 msgstr " (%d duomenų takeliai)"
390
391 # msgstr[0] " (%d duomenų takelis)"
392 # msgstr[2] " (%d duomenų takelių)"
393 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "\n"
397 "Total length: %d:%d\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Bendra trukmė: %d:%d\n"
401
402 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
403 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
404 msgstr ""
405 "Skaitmeninio garso nuskaitymas neišbandytas, nes diske nėra garso takelių\n"
406
407 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
408 msgid ""
409 "Digital audio extraction test: OK\n"
410 "\n"
411 msgstr ""
412 "Skaitmeninio garso nuskaitymo testas: OK\n"
413 "\n"
414
415 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
419 "\n"
420 msgstr ""
421 "Skaitmeninio garso nuskaitymo testas nepavyko: %s\n"
422 "\n"
423
424 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to check directory %s\n"
428 "Error: %s"
429 msgstr ""
430 "Nepavyko ištrinti aplanko %s\n"
431 "Klaida: %s"
432
433 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
434 #, c-format
435 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
436 msgstr "Klaida: %s egzistuoja, tačiau tai nėra segtuvas"
437
438 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
439 #, c-format
440 msgid "Directory %s OK."
441 msgstr "Aplankas %s OK."
442
443 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
444 msgid "Device:"
445 msgstr "įrenginys:"
446
447 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
448 msgid "_Device:"
449 msgstr "Į_renginys:"
450
451 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
452 msgid "Dir_ectory:"
453 msgstr "_Aplankas:"
454
455 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
456 msgid "Play mode:"
457 msgstr "Grojimo režimas:"
458
459 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
460 msgid "Analog"
461 msgstr "Analoginis"
462
463 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
464 msgid "Digital audio extraction"
465 msgstr "Skaitmeninis garso nuskaitymas"
466
467 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
468 msgid "Volume control:"
469 msgstr "Garso valdymas:"
470
471 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
472 msgid "No mixer"
473 msgstr "Jokio mikserio"
474
475 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
476 msgid "CDROM drive"
477 msgstr "CDROM įrenginys"
478
479 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
480 msgid "OSS mixer"
481 msgstr "OSS mikseris"
482
483 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
484 msgid "Check drive..."
485 msgstr "Patikrinti įrenginį…"
486
487 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
488 msgid "Remove drive"
489 msgstr "Pašalinti įrenginį"
490
491 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
492 msgid "CD Audio Player Configuration"
493 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
494
495 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
496 msgid "Add drive"
497 msgstr "Pridėti įrenginį"
498
499 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
500 msgid "Device"
501 msgstr "įrenginys"
502
503 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
504 msgid "CDDB:"
505 msgstr "CDDB:"
506
507 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
508 msgid "Use CDDB"
509 msgstr "Naudoti CDDB"
510
511 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
512 msgid "Get server list"
513 msgstr "Parsisiųsti serverių sąrašą"
514
515 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
516 msgid "Show network window"
517 msgstr "Parodyti tinklo langą"
518
519 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
520 msgid "CDDB server:"
521 msgstr "CDDB serveris:"
522
523 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
524 msgid "CD Index:"
525 msgstr "CD rodyklė:"
526
527 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
528 msgid "Use CD Index"
529 msgstr "Naudoti CD rodyklę"
530
531 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
532 msgid "CD Index server:"
533 msgstr "CD rodyklės serveris:"
534
535 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
536 msgid "Track names:"
537 msgstr "Takelių pavadinimai:"
538
539 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
540 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292
541 msgid "Override generic titles"
542 msgstr "Nepaisyti bendro pavadinimų formato"
543
544 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
545 msgid "Name format:"
546 msgstr "Pavadinimo formatas:"
547
548 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
549 msgid "CD Info"
550 msgstr "Apie CD"
551
552 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811
553 msgid "About the Console Music Decoder"
554 msgstr ""
555
556 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812
557 msgid ""
558 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
559 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
560 " Shay Green <hotpop.com@blargg>"
561 msgstr ""
562
563 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854
564 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
565 msgstr ""
566
567 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
568 msgid "Arabic (IBM-864)"
569 msgstr ""
570
571 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41
572 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
573 msgstr ""
574
575 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42
576 msgid "Arabic (Windows-1256)"
577 msgstr ""
578
579 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43
580 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
581 msgstr ""
582
583 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44
584 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
585 msgstr ""
586
587 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45
588 msgid "Baltic (Windows-1257)"
589 msgstr ""
590
591 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46
592 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
593 msgstr ""
594
595 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47
596 msgid "Central European (IBM-852)"
597 msgstr ""
598
599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48
600 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
601 msgstr ""
602
603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49
604 msgid "Central European (Windows-1250)"
605 msgstr ""
606
607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50
608 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
609 msgstr ""
610
611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51
612 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
613 msgstr ""
614
615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52
616 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
617 msgstr ""
618
619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53
620 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
621 msgstr ""
622
623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54
624 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
625 msgstr ""
626
627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55
628 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
629 msgstr ""
630
631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56
632 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
633 msgstr ""
634
635 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57
636 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
637 msgstr ""
638
639 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58
640 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
641 msgstr ""
642
643 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59
644 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
645 msgstr ""
646
647 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60
648 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
649 msgstr ""
650
651 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61
652 msgid "English (US-ASCII)"
653 msgstr ""
654
655 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62
656 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
657 msgstr ""
658
659 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63
660 msgid "Greek (Windows-1253)"
661 msgstr ""
662
663 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64
664 msgid "Hebrew (IBM-862)"
665 msgstr ""
666
667 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65
668 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
669 msgstr ""
670
671 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66
672 #, fuzzy
673 msgid "Japanese (EUC-JP)"
674 msgstr "Į japonų k.:"
675
676 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67
677 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
678 msgstr ""
679
680 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68
681 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
682 msgstr ""
683
684 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69
685 msgid "Korean (EUC-KR)"
686 msgstr ""
687
688 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70
689 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
690 msgstr ""
691
692 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71
693 msgid "South European (ISO-8859-3)"
694 msgstr ""
695
696 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72
697 msgid "Thai (TIS-620)"
698 msgstr ""
699
700 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73
701 msgid "Turkish (IBM-857)"
702 msgstr ""
703
704 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74
705 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
706 msgstr ""
707
708 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75
709 msgid "Turkish (Windows-1254)"
710 msgstr ""
711
712 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76
713 msgid "Unicode (UTF-7)"
714 msgstr ""
715
716 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77
717 #, fuzzy
718 msgid "Unicode (UTF-8)"
719 msgstr " (blogas UTF-8)"
720
721 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78
722 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
723 msgstr ""
724
725 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79
726 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
727 msgstr ""
728
729 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80
730 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
731 msgstr ""
732
733 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81
734 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
735 msgstr ""
736
737 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82
738 msgid "Vietnamese (VISCII)"
739 msgstr ""
740
741 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83
742 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
743 msgstr ""
744
745 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84
746 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
747 msgstr ""
748
749 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85
750 msgid "Western (IBM-850)"
751 msgstr ""
752
753 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86
754 msgid "Western (ISO-8859-1)"
755 msgstr ""
756
757 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87
758 msgid "Western (ISO-8859-15)"
759 msgstr ""
760
761 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88
762 msgid "Western (Windows-1252)"
763 msgstr ""
764
765 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94
766 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
767 msgstr ""
768
769 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95
770 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
771 msgstr ""
772
773 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96
774 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
775 msgstr ""
776
777 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97
778 msgid "Arabic (MacArabic)"
779 msgstr ""
780
781 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98
782 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
783 msgstr ""
784
785 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99
786 msgid "Central European (MacCE)"
787 msgstr ""
788
789 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100
790 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
791 msgstr ""
792
793 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101
794 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
795 msgstr ""
796
797 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102
798 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
799 msgstr ""
800
801 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103
802 msgid "Croatian (MacCroatian)"
803 msgstr ""
804
805 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104
806 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
807 msgstr ""
808
809 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105
810 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
811 msgstr ""
812
813 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106
814 msgid "Farsi (MacFarsi)"
815 msgstr ""
816
817 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107
818 msgid "Greek (MacGreek)"
819 msgstr ""
820
821 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108
822 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
823 msgstr ""
824
825 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109
826 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
827 msgstr ""
828
829 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110
830 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
831 msgstr ""
832
833 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111
834 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
835 msgstr ""
836
837 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112
838 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
839 msgstr ""
840
841 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113
842 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
843 msgstr ""
844
845 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114
846 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
847 msgstr ""
848
849 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115
850 msgid "Korean (JOHAB)"
851 msgstr ""
852
853 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116
854 #, fuzzy
855 msgid "Korean (UHC)"
856 msgstr "Į korėjiečių k.:"
857
858 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117
859 msgid "Romanian (MacRomanian)"
860 msgstr ""
861
862 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118
863 msgid "Turkish (MacTurkish)"
864 msgstr ""
865
866 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119
867 msgid "User Defined"
868 msgstr ""
869
870 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120
871 msgid "Vietnamese (TCVN)"
872 msgstr ""
873
874 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121
875 msgid "Vietnamese (VPS)"
876 msgstr ""
877
878 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
879 msgid "Western (MacRoman)"
880 msgstr ""
881
882 #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116
883 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
884 msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite MPEG srautus:"
885
886 #: Plugins/Input/flac/configure.c:328
887 #, fuzzy
888 msgid "Flac Configuration"
889 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
890
891 #: Plugins/Input/flac/configure.c:340
892 msgid "Tag Handling"
893 msgstr ""
894
895 #: Plugins/Input/flac/configure.c:349
896 msgid "Convert Character Set"
897 msgstr ""
898
899 #: Plugins/Input/flac/configure.c:356
900 msgid "Convert character set from :"
901 msgstr ""
902
903 #: Plugins/Input/flac/configure.c:361
904 msgid "to :"
905 msgstr ""
906
907 #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305
908 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166
909 msgid "Title format:"
910 msgstr "Pavadinimo formatas:"
911
912 #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441
913 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113
914 msgid "Title"
915 msgstr "Pavadinimas"
916
917 #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380
918 msgid "ReplayGain"
919 msgstr ""
920
921 #: Plugins/Input/flac/configure.c:417
922 msgid "Enable ReplayGain processing"
923 msgstr ""
924
925 #: Plugins/Input/flac/configure.c:422
926 #, fuzzy
927 msgid "Album mode"
928 msgstr "Albumas"
929
930 #: Plugins/Input/flac/configure.c:429
931 #, fuzzy
932 msgid "Preamp:"
933 msgstr "Dream"
934
935 #: Plugins/Input/flac/configure.c:436
936 msgid "0 dB"
937 msgstr ""
938
939 #: Plugins/Input/flac/configure.c:440
940 msgid "6dB hard limiting"
941 msgstr ""
942
943 #: Plugins/Input/flac/configure.c:449
944 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151
945 #, fuzzy
946 msgid "Resolution"
947 msgstr "Raiška:"
948
949 #: Plugins/Input/flac/configure.c:457
950 msgid "Without ReplayGain"
951 msgstr ""
952
953 #: Plugins/Input/flac/configure.c:465
954 msgid "Dither 24bps to 16bps"
955 msgstr ""
956
957 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470
958 msgid "With ReplayGain"
959 msgstr ""
960
961 #: Plugins/Input/flac/configure.c:478
962 #, fuzzy
963 msgid "Enable dithering"
964 msgstr "Įjungtas"
965
966 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487
967 msgid "Noise shaping"
968 msgstr ""
969
970 #: Plugins/Input/flac/configure.c:495
971 #, fuzzy
972 msgid "none"
973 msgstr "Joks"
974
975 #: Plugins/Input/flac/configure.c:501
976 msgid "low"
977 msgstr ""
978
979 #: Plugins/Input/flac/configure.c:507
980 msgid "medium"
981 msgstr ""
982
983 #: Plugins/Input/flac/configure.c:513
984 msgid "high"
985 msgstr ""
986
987 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519
988 msgid "Dither to"
989 msgstr ""
990
991 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527
992 #, fuzzy
993 msgid "16 bps"
994 msgstr "16 bitų"
995
996 #: Plugins/Input/flac/configure.c:533
997 msgid "24 bps"
998 msgstr ""
999
1000 #: Plugins/Input/flac/configure.c:541
1001 msgid "Output"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
1005 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
1006 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
1007 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258
1008 msgid "Buffering:"
1009 msgstr "Buferiavimas:"
1010
1011 #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309
1012 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210
1013 msgid "Buffer size (kb):"
1014 msgstr "Buferio dydis (kb):"
1015
1016 #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
1017 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
1018 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
1019 msgid "Pre-buffer (percent):"
1020 msgstr "Išankstinis buferiavimas (procentais):"
1021
1022 #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338
1023 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238
1024 msgid "Save stream to disk:"
1025 msgstr "Išsaugoti srautą diske:"
1026
1027 #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349
1028 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249
1029 msgid "Save stream to disk"
1030 msgstr "Išsaugoti srautą diske"
1031
1032 #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363
1033 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263
1034 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
1035 msgid "Path:"
1036 msgstr "Kelias:"
1037
1038 #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
1039 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273
1040 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
1041 msgid "Browse"
1042 msgstr "naršyti"
1043
1044 #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379
1045 msgid "SHOUT/Icecast:"
1046 msgstr "SHOUT/Icecast:"
1047
1048 #: Plugins/Input/flac/configure.c:614
1049 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390
1053 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
1054 msgstr "Aktyvuoti Icecast metainformacijos UDP kanalą"
1055
1056 #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
1057 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280
1058 msgid "Streaming"
1059 msgstr "Srautai"
1060
1061 #: Plugins/Input/flac/configure.c:655
1062 #, fuzzy
1063 msgid "About Flac Plugin"
1064 msgstr "Apie ESounD įskiepį"
1065
1066 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656
1067 msgid ""
1068 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
1069 "contributions by\n"
1070 "......\n"
1071 "......\n"
1072 "and\n"
1073 "Daisuke Shimamura\n"
1074 "Visit http://flac.sourceforge.net/"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1078 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1079 msgid "Blues"
1080 msgstr "Blues"
1081
1082 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1083 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1084 msgid "Classic Rock"
1085 msgstr "Classic Rock"
1086
1087 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1088 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1089 msgid "Country"
1090 msgstr "Country"
1091
1092 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1093 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
1094 msgid "Dance"
1095 msgstr "Dance"
1096
1097 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1098 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1099 msgid "Disco"
1100 msgstr "Disco"
1101
1102 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1103 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1104 msgid "Funk"
1105 msgstr "Funk"
1106
1107 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1108 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1109 msgid "Grunge"
1110 msgstr "cGrunge"
1111
1112 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1113 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
1114 msgid "Hip-Hop"
1115 msgstr "Hip-Hop"
1116
1117 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1118 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1119 msgid "Jazz"
1120 msgstr "Jazz"
1121
1122 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1123 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1124 msgid "Metal"
1125 msgstr "Metal"
1126
1127 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1129 msgid "New Age"
1130 msgstr "New Age"
1131
1132 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1133 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
1134 msgid "Oldies"
1135 msgstr "Oldies"
1136
1137 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1138 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1139 msgid "Other"
1140 msgstr "Other"
1141
1142 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1143 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1144 msgid "Pop"
1145 msgstr "cPopsas"
1146
1147 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1148 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1149 msgid "R&B"
1150 msgstr "R&B"
1151
1152 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1153 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1154 msgid "Rap"
1155 msgstr "Rap"
1156
1157 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1158 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
1159 msgid "Reggae"
1160 msgstr "cRegis"
1161
1162 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1163 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1164 msgid "Rock"
1165 msgstr "Rock"
1166
1167 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1168 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1169 msgid "Techno"
1170 msgstr "Techno"
1171
1172 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1173 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1174 msgid "Industrial"
1175 msgstr "Industrial"
1176
1177 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1178 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
1179 msgid "Alternative"
1180 msgstr "Alternative"
1181
1182 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1183 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1184 msgid "Ska"
1185 msgstr "Ska"
1186
1187 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1188 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1189 msgid "Death Metal"
1190 msgstr "Death Metal"
1191
1192 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1193 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1194 msgid "Pranks"
1195 msgstr "Pranks"
1196
1197 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1198 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1199 msgid "Soundtrack"
1200 msgstr "Soundtrack"
1201
1202 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1203 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1204 msgid "Euro-Techno"
1205 msgstr "Euro-Techno"
1206
1207 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1208 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1209 msgid "Ambient"
1210 msgstr "Ambient"
1211
1212 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1213 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1214 msgid "Trip-Hop"
1215 msgstr "Trip-Hop"
1216
1217 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1218 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1219 msgid "Vocal"
1220 msgstr "Vocal"
1221
1222 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1223 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1224 msgid "Jazz+Funk"
1225 msgstr "Jazz+Funk"
1226
1227 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1228 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1229 msgid "Fusion"
1230 msgstr "Fusion"
1231
1232 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1233 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1234 msgid "Trance"
1235 msgstr "Trance"
1236
1237 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1238 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1239 msgid "Classical"
1240 msgstr "Classical"
1241
1242 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1243 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1244 msgid "Instrumental"
1245 msgstr "Instrumental"
1246
1247 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1248 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1249 msgid "Acid"
1250 msgstr "Acid"
1251
1252 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1253 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1254 msgid "House"
1255 msgstr "House"
1256
1257 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1258 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1259 msgid "Game"
1260 msgstr "Game"
1261
1262 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1263 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1264 msgid "Sound Clip"
1265 msgstr "Sound Clip"
1266
1267 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1268 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1269 msgid "Gospel"
1270 msgstr "Gospel"
1271
1272 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1273 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1274 msgid "Noise"
1275 msgstr "Noise"
1276
1277 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
1278 msgid "Alt"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1283 msgid "Bass"
1284 msgstr "Bass"
1285
1286 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1287 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1288 msgid "Soul"
1289 msgstr "Soul"
1290
1291 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1292 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1293 msgid "Punk"
1294 msgstr "Punk"
1295
1296 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1297 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1298 msgid "Space"
1299 msgstr "Space"
1300
1301 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1302 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1303 msgid "Meditative"
1304 msgstr "Meditative"
1305
1306 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1307 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1308 msgid "Instrumental Pop"
1309 msgstr "Instrumental Pop"
1310
1311 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1312 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1313 msgid "Instrumental Rock"
1314 msgstr "Instrumental Rock"
1315
1316 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1317 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1318 msgid "Ethnic"
1319 msgstr "Ethnic"
1320
1321 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1322 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1323 msgid "Gothic"
1324 msgstr "Gothic"
1325
1326 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1327 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1328 msgid "Darkwave"
1329 msgstr "Darkwave"
1330
1331 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1332 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1333 msgid "Techno-Industrial"
1334 msgstr "Techno-Industrial"
1335
1336 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1337 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1338 msgid "Electronic"
1339 msgstr "Electronic"
1340
1341 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1342 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1343 msgid "Pop-Folk"
1344 msgstr "Pop-Folk"
1345
1346 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1347 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1348 msgid "Eurodance"
1349 msgstr "Eurodance"
1350
1351 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1352 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1353 msgid "Dream"
1354 msgstr "Dream"
1355
1356 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1357 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1358 msgid "Southern Rock"
1359 msgstr "Southern Rock"
1360
1361 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1362 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1363 msgid "Comedy"
1364 msgstr "Comedy"
1365
1366 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1367 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1368 msgid "Cult"
1369 msgstr "Cult"
1370
1371 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1372 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1373 msgid "Gangsta Rap"
1374 msgstr "Gangsta Rap"
1375
1376 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1377 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1378 msgid "Top 40"
1379 msgstr "Top 40"
1380
1381 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1382 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1383 msgid "Christian Rap"
1384 msgstr "Christian Rap"
1385
1386 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1387 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1388 msgid "Pop/Funk"
1389 msgstr "Pop/Funk"
1390
1391 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1392 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1393 msgid "Jungle"
1394 msgstr "Jungle"
1395
1396 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1397 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1398 msgid "Native American"
1399 msgstr "Native American"
1400
1401 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1402 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1403 msgid "Cabaret"
1404 msgstr "Cabaret"
1405
1406 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1407 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1408 msgid "New Wave"
1409 msgstr "New Wave"
1410
1411 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1412 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1413 msgid "Psychedelic"
1414 msgstr "Psychedelic"
1415
1416 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1417 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1418 msgid "Rave"
1419 msgstr "Rave"
1420
1421 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1422 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1423 msgid "Showtunes"
1424 msgstr "Showtunes"
1425
1426 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1427 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1428 msgid "Trailer"
1429 msgstr "Trailer"
1430
1431 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1432 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1433 msgid "Lo-Fi"
1434 msgstr "Lo-Fi"
1435
1436 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1437 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1438 msgid "Tribal"
1439 msgstr "Tribal"
1440
1441 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1442 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1443 msgid "Acid Punk"
1444 msgstr "Acid Punk"
1445
1446 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1447 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1448 msgid "Acid Jazz"
1449 msgstr "Acid Jazz"
1450
1451 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1452 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1453 msgid "Polka"
1454 msgstr "Polka"
1455
1456 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1457 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1458 msgid "Retro"
1459 msgstr "Retro"
1460
1461 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1462 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1463 msgid "Musical"
1464 msgstr "Musical"
1465
1466 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1467 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1468 msgid "Rock & Roll"
1469 msgstr "Rock & Roll"
1470
1471 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1472 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1473 msgid "Hard Rock"
1474 msgstr "Hard Rock"
1475
1476 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1477 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1478 msgid "Folk"
1479 msgstr "Folk"
1480
1481 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1482 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1483 msgid "Folk/Rock"
1484 msgstr "Folk/Rock"
1485
1486 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1487 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1488 msgid "National Folk"
1489 msgstr "National Folk"
1490
1491 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1492 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1493 msgid "Swing"
1494 msgstr "Swing"
1495
1496 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1497 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1498 msgid "Fast-Fusion"
1499 msgstr "c"
1500
1501 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1502 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1503 msgid "Bebob"
1504 msgstr "Bebob"
1505
1506 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1507 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1508 msgid "Latin"
1509 msgstr "Latin"
1510
1511 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1512 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1513 msgid "Revival"
1514 msgstr "Revival"
1515
1516 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1517 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1518 msgid "Celtic"
1519 msgstr "Celtic"
1520
1521 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1522 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1523 msgid "Bluegrass"
1524 msgstr "Bluegrass"
1525
1526 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1527 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1528 msgid "Avantgarde"
1529 msgstr "Avantgarde"
1530
1531 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1532 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1533 msgid "Gothic Rock"
1534 msgstr "Gothic Rock"
1535
1536 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1537 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1538 msgid "Progressive Rock"
1539 msgstr "Progressive Rock"
1540
1541 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1542 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1543 msgid "Psychedelic Rock"
1544 msgstr "Psychedelic Rock"
1545
1546 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1547 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1548 msgid "Symphonic Rock"
1549 msgstr "Symphonic Rock"
1550
1551 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1552 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1553 msgid "Slow Rock"
1554 msgstr "Slow Rock"
1555
1556 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1557 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1558 msgid "Big Band"
1559 msgstr "Big Band"
1560
1561 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1562 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1563 msgid "Chorus"
1564 msgstr "Chorus"
1565
1566 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1567 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1568 msgid "Easy Listening"
1569 msgstr "Easy Listening"
1570
1571 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1572 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1573 msgid "Acoustic"
1574 msgstr "Acoustic"
1575
1576 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1577 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1578 msgid "Humour"
1579 msgstr "Humour"
1580
1581 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1582 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1583 msgid "Speech"
1584 msgstr "Speech"
1585
1586 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1587 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1588 msgid "Chanson"
1589 msgstr "Chanson"
1590
1591 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1592 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1593 msgid "Opera"
1594 msgstr "Opera"
1595
1596 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1597 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1598 msgid "Chamber Music"
1599 msgstr "c"
1600
1601 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1602 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1603 msgid "Sonata"
1604 msgstr "Sonata"
1605
1606 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
1607 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1608 msgid "Symphony"
1609 msgstr "Symphony"
1610
1611 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1612 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1613 msgid "Booty Bass"
1614 msgstr "Booty Bass"
1615
1616 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1617 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1618 msgid "Primus"
1619 msgstr "Primus"
1620
1621 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
1622 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1623 msgid "Porn Groove"
1624 msgstr "Porn Groove"
1625
1626 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1627 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1628 msgid "Satire"
1629 msgstr "Satire"
1630
1631 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1632 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1633 msgid "Slow Jam"
1634 msgstr "Slow Jam"
1635
1636 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1637 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1638 msgid "Club"
1639 msgstr "Club"
1640
1641 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
1642 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1643 msgid "Tango"
1644 msgstr "Tango"
1645
1646 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1647 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1648 msgid "Samba"
1649 msgstr "Samba"
1650
1651 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1652 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1653 msgid "Folklore"
1654 msgstr "Folklore"
1655
1656 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1657 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1658 msgid "Ballad"
1659 msgstr "Ballad"
1660
1661 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
1662 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1663 msgid "Power Ballad"
1664 msgstr "Power Ballad"
1665
1666 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1667 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1668 msgid "Rhythmic Soul"
1669 msgstr "c"
1670
1671 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1672 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1673 msgid "Freestyle"
1674 msgstr "Freestyle"
1675
1676 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
1677 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1678 msgid "Duet"
1679 msgstr "Duet"
1680
1681 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1682 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1683 msgid "Punk Rock"
1684 msgstr "Punk Rock"
1685
1686 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1687 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1688 msgid "Drum Solo"
1689 msgstr "Drum Solo"
1690
1691 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
1692 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1693 msgid "A Cappella"
1694 msgstr "A Cappella"
1695
1696 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1697 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1698 msgid "Euro-House"
1699 msgstr "c"
1700
1701 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1702 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1703 msgid "Dance Hall"
1704 msgstr "Dance Hall"
1705
1706 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
1707 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1708 msgid "Goa"
1709 msgstr "Goa"
1710
1711 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1712 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1713 msgid "Drum & Bass"
1714 msgstr "Drum & Bass"
1715
1716 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1717 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1718 msgid "Club-House"
1719 msgstr "Club-House"
1720
1721 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
1722 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1723 msgid "Hardcore"
1724 msgstr "Hardcore"
1725
1726 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1727 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1728 msgid "Terror"
1729 msgstr "Terror"
1730
1731 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1732 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1733 msgid "Indie"
1734 msgstr "Indie"
1735
1736 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1737 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1738 msgid "BritPop"
1739 msgstr "BritPop"
1740
1741 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
1742 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1743 msgid "Negerpunk"
1744 msgstr "Negerpunk"
1745
1746 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1747 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1748 msgid "Polsk Punk"
1749 msgstr "Polsk Punk"
1750
1751 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1752 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1753 msgid "Beat"
1754 msgstr "Beat"
1755
1756 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
1757 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1758 msgid "Christian Gangsta Rap"
1759 msgstr "Christian Gangsta Rap"
1760
1761 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1762 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1763 msgid "Heavy Metal"
1764 msgstr "Heavy Metal"
1765
1766 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1767 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1768 msgid "Black Metal"
1769 msgstr "Black Metal"
1770
1771 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
1772 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1773 msgid "Crossover"
1774 msgstr "c"
1775
1776 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1777 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1778 msgid "Contemporary Christian"
1779 msgstr "Contemporary Christian"
1780
1781 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
1782 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1783 msgid "Christian Rock"
1784 msgstr "c"
1785
1786 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1787 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1788 msgid "Merengue"
1789 msgstr "Merengue"
1790
1791 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1792 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1793 msgid "Salsa"
1794 msgstr "c"
1795
1796 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
1797 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1798 msgid "Thrash Metal"
1799 msgstr "Thrash Metal"
1800
1801 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1802 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1803 msgid "Anime"
1804 msgstr "Anime"
1805
1806 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1807 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1808 msgid "JPop"
1809 msgstr "JPop"
1810
1811 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
1812 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1813 msgid "Synthpop"
1814 msgstr "Synthpop"
1815
1816 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "Samplerate: %d Hz"
1819 msgstr "Semplų dažnis:"
1820
1821 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "Channels: %d"
1824 msgstr "Kanalai:"
1825
1826 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216
1827 #, c-format
1828 msgid "Bits/Sample: %d"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
1832 #, c-format
1833 msgid "Blocksize: %d"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Blocksize: variable\n"
1840 " min/max: %d/%d"
1841 msgstr ""
1842
1843 # msgstr[0] " (%d duomenų takelis)"
1844 # msgstr[2] " (%d duomenų takelių)"
1845 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid ""
1848 "Samples: %llu\n"
1849 "Length: %d:%.2d"
1850 msgstr ""
1851 "\n"
1852 "Bendra trukmė: %d:%d\n"
1853
1854 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Filesize: %ld B"
1857 msgstr "Bylos dydis:"
1858
1859 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
1863 "Compression ratio: %.1f%%"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567
1867 msgid "Filename:"
1868 msgstr "Bylos vardas:"
1869
1870 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Tag:"
1873 msgstr "Tango"
1874
1875 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456
1876 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
1877 msgid "Title:"
1878 msgstr "Pavadinimas:"
1879
1880 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467
1881 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
1882 msgid "Artist:"
1883 msgstr "Atlikėjas:"
1884
1885 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478
1886 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
1887 msgid "Album:"
1888 msgstr "Albumas:"
1889
1890 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489
1891 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
1892 msgid "Comment:"
1893 msgstr "Komentaras:"
1894
1895 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
1896 msgid "Date:"
1897 msgstr "Data:"
1898
1899 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512
1900 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
1901 msgid "Track number:"
1902 msgstr "Takelio numeris:"
1903
1904 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524
1905 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
1906 msgid "Genre:"
1907 msgstr "Žanras:"
1908
1909 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Save"
1912 msgstr "/Išsaugoti"
1913
1914 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Remove Tag"
1917 msgstr "/Pašalinti visus"
1918
1919 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363
1920 #, fuzzy
1921 msgid "FLAC Info:"
1922 msgstr "Apie CD"
1923
1924 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "File Info - %s"
1927 msgstr "Apie bylą"
1928
1929 # msgstr[0] "%lu Baitas"
1930 # msgstr[1] "%lu Baitai"
1931 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
1932 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
1933 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
1934 msgid "Error"
1935 msgstr "Klaida"
1936
1937 #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
1938 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:370
1939 #, c-format
1940 msgid "LOOKING UP %s"
1941 msgstr "IEŠKAU %s"
1942
1943 #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407
1944 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360
1945 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:375
1946 #, c-format
1947 msgid "Couldn't look up host %s"
1948 msgstr "Nepavyko rasti hosto %s"
1949
1950 #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386
1951 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338
1952 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:390
1953 #, c-format
1954 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1955 msgstr "JUNGIUOSI PRIE %s:%d"
1956
1957 #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
1958 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468
1959 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419
1960 #, c-format
1961 msgid "Couldn't connect to host %s"
1962 msgstr "Nepavyko prisijungti prie hosto %s"
1963
1964 #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531
1965 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:467
1966 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1967 msgstr "PRISIJUNGIAU. LAUKIU ATSAKYMO"
1968
1969 #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568
1970 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:504
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Couldn't connect to host %s\n"
1974 "Server reported: %s"
1975 msgstr ""
1976 "Nepavyko prisijungti prie hosto %s\n"
1977 "Serveris pranešė: %s"
1978
1979 #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607
1980 #, c-format
1981 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1982 msgstr "BUFERIUOJU: %dKB/%dKB"
1983
1984 #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188
1985 #, fuzzy
1986 msgid "FLAC Audio Plugin"
1987 msgstr "CD audio įskiepis"
1988
1989 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
1990 #, fuzzy
1991 msgid "ModPlug Configuration"
1992 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
1993
1994 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
1995 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210
1996 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
1997 msgid "16 bit"
1998 msgstr "16 bitų"
1999
2000 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
2001 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219
2002 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
2003 msgid "8 bit"
2004 msgstr "8 bitai"
2005
2006 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
2007 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Channels"
2010 msgstr "Kanalai:"
2011
2012 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195
2013 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
2014 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
2015 msgid "Stereo"
2016 msgstr "Stereo"
2017
2018 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203
2019 msgid "Mono (downmix)"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218
2023 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Sampling Rate"
2026 msgstr "Semplų dažnis:"
2027
2028 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232
2029 #, fuzzy
2030 msgid "48 kHz"
2031 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2032
2033 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240
2034 #, fuzzy
2035 msgid "44 kHz"
2036 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2037
2038 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248
2039 #, fuzzy
2040 msgid "22 kHz"
2041 msgstr "1:2 (22 kHz)"
2042
2043 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256
2044 #, fuzzy
2045 msgid "11 kHz"
2046 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2047
2048 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Resampling"
2051 msgstr "Srautai"
2052
2053 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278
2054 msgid "Nearest (fastest)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286
2058 msgid "Linear (fast)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
2062 msgid "Spline (good quality)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
2066 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Quality"
2072 msgstr "/_Išeiti"
2073
2074 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325
2075 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833
2076 #, fuzzy
2077 msgid "General"
2078 msgstr "Žanras"
2079
2080 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346
2081 msgid "Use Filename as Song Title"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Fast Playlist Info"
2087 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
2088
2089 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368
2090 msgid "Noise Reduction"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376
2094 msgid "Play Amiga MOD"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Reverb"
2100 msgstr "Serveris"
2101
2102 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398
2103 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470
2104 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542
2105 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Enable"
2108 msgstr "Įjungtas"
2109
2110 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
2111 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Depth"
2114 msgstr "Duet"
2115
2116 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
2117 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
2118 msgid "Delay"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
2122 msgid "Bass Boost"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Amount"
2128 msgstr "Apie BMP"
2129
2130 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Range"
2133 msgstr "Rave"
2134
2135 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
2136 msgid "Surround"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Preamp"
2142 msgstr "Dream"
2143
2144 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614
2145 msgid ""
2146 "Note: Setting the preamp too high may cause\n"
2147 "clipping / distortion!"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635
2151 msgid "Volume"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649
2155 msgid "Looping"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663
2159 msgid "Don't loop"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678
2163 msgid "Loop"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694
2167 msgid "time(s)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701
2171 msgid "Loop forever"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Effects"
2177 msgstr "<b>Efektai</b>"
2178
2179 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
2180 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405
2181 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
2182 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
2183 msgid "OK"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
2187 #, fuzzy
2188 msgid "MOD Info"
2189 msgstr "Apie CD"
2190
2191 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817
2192 msgid ""
2193 "Filename:\n"
2194 "Title:\n"
2195 "Type:\n"
2196 "Length:\n"
2197 "Speed:\n"
2198 "Tempo:\n"
2199 "Samples:\n"
2200 "Instruments:\n"
2201 "Patterns:\n"
2202 "Channels:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Samples"
2208 msgstr "c"
2209
2210 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Instruments"
2213 msgstr "Instrumental"
2214
2215 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932
2216 msgid "Message"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
2220 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
2224 msgid ""
2225 "\n"
2226 "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
2227 "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
2228 "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
2229 "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
2230 "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
2234 #, fuzzy
2235 msgid "About Modplug"
2236 msgstr "Apie ESounD įskiepį"
2237
2238 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
2239 #, c-format
2240 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
2244 #, c-format
2245 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185
2249 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
2250 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2251
2252 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202
2253 msgid "Resolution:"
2254 msgstr "Raiška:"
2255
2256 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
2257 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2258 msgid "Channels:"
2259 msgstr "Kanalai:"
2260
2261 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
2262 msgid "Stereo (if available)"
2263 msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
2264
2265 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245
2266 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
2267 msgid "Mono"
2268 msgstr "Mono"
2269
2270 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252
2271 msgid "Down sample:"
2272 msgstr "Kokybės santykis:"
2273
2274 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261
2275 msgid "1:1 (44 kHz)"
2276 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2277
2278 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272
2279 msgid "1:2 (22 kHz)"
2280 msgstr "1:2 (22 kHz)"
2281
2282 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283
2283 msgid "1:4 (11 kHz)"
2284 msgstr "1:4 (11 kHz)"
2285
2286 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292
2287 msgid "Decoder"
2288 msgstr "Dekoderis"
2289
2290 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399
2291 msgid "ID3 Tags:"
2292 msgstr "ID3 žymos:"
2293
2294 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407
2295 msgid "Disable ID3V2 tags"
2296 msgstr "Ignoruoti ID3v2 žymas"
2297
2298 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427
2299 msgid "ID3 format:"
2300 msgstr "Pavadinimo formatas:"
2301
2302 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
2303 msgid "Joint stereo"
2304 msgstr "Jungtinis stereo"
2305
2306 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
2307 msgid "Dual channel"
2308 msgstr "Du kanalai"
2309
2310 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
2311 msgid "Single channel"
2312 msgstr "Vienas kanalas"
2313
2314 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763
2315 #, c-format
2316 msgid "%d KBit/s"
2317 msgstr "%d KBit/s"
2318
2319 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758
2320 #, c-format
2321 msgid "%ld Hz"
2322 msgstr "%ld Hz"
2323
2324 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
2325 msgid "None"
2326 msgstr "Joks"
2327
2328 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
2329 msgid "50/15 ms"
2330 msgstr "50/15 ms"
2331
2332 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
2333 msgid "CCIT J.17"
2334 msgstr "CCIT J.17"
2335
2336 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
2337 msgid "No"
2338 msgstr "Ne"
2339
2340 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
2341 msgid "Yes"
2342 msgstr "Taip"
2343
2344 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
2345 msgid " MPEG Info "
2346 msgstr "MPEG informacija"
2347
2348 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641
2349 msgid "MPEG Level:"
2350 msgstr "MPEG lygis:"
2351
2352 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
2353 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
2354 msgid "Bit rate:"
2355 msgstr "Nominalus bitų sekos greitis:"
2356
2357 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647
2358 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
2359 msgid "Sample rate:"
2360 msgstr "Semplų dažnis:"
2361
2362 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662
2363 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2364 msgid "File size:"
2365 msgstr "Bylos dydis:"
2366
2367 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Mode:"
2370 msgstr "Dekoderis:"
2371
2372 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
2373 msgid "Error Protection:"
2374 msgstr "Apsauga nuo klaidų:"
2375
2376 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653
2377 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
2378 msgid "Copyright:"
2379 msgstr "Apsaugota autorinėmis teisėmis:"
2380
2381 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656
2382 msgid "Original:"
2383 msgstr "Originalas:"
2384
2385 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
2386 msgid "Emphasis:"
2387 msgstr "Pabrėžimas:"
2388
2389 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
2390 msgid " ID3 Tag "
2391 msgstr " ID3 žyma"
2392
2393 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
2394 msgid "Year:"
2395 msgstr "Metai:"
2396
2397 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015
2398 #: audacious/mainwin.c:805
2399 #, c-format
2400 msgid "%s - Audacious"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
2404 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
2405 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
2406 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
2407 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
2408 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
2409 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
2410 msgid "N/A"
2411 msgstr "Neprieinama"
2412
2413 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810
2414 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812
2415 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814
2416 #, c-format
2417 msgid "%s"
2418 msgstr "%s"
2419
2420 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
2421 #, c-format
2422 msgid "%lu Bytes"
2423 msgstr "%lu Baitų"
2424
2425 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
2428 msgstr "Nepavyko prisijungti prie hosto %s"
2429
2430 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
2433 msgstr "BUFERIUOJU: %dKB/%dKB"
2434
2435 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2436 msgid "AlternRock"
2437 msgstr "AlternRock"
2438
2439 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953
2440 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2441 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
2442
2443 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
2444 msgid ""
2445 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2446 "from:\n"
2447 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2448 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2449 "Based on the original XMMS plugin."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
2453 msgid "MPEG Audio Plugin"
2454 msgstr "MPEG audio įskiepis"
2455
2456 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
2457 #, fuzzy
2458 msgid "TiMidity Configuration"
2459 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2460
2461 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
2462 #, fuzzy
2463 msgid "11000 Hz"
2464 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2465
2466 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
2467 #, fuzzy
2468 msgid "22000 Hz"
2469 msgstr "1:2 (22 kHz)"
2470
2471 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
2472 #, fuzzy
2473 msgid "44100 Hz"
2474 msgstr "1:1 (44 kHz)"
2475
2476 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sample Width"
2479 msgstr "Semplų dažnis:"
2480
2481 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
2482 #, fuzzy
2483 msgid "TiMidity Configuration File"
2484 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2485
2486 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
2487 #, c-format
2488 msgid "TiMidity Player %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
2492 msgid ""
2493 "TiMidity Plugin\n"
2494 "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
2495 "by Konstantin Korikov"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "TiMidity Plugin %s"
2501 msgstr "įvesties įskiepis: %s"
2502
2503 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Couldn't load MIDI file"
2506 msgstr "Nepavyko rasti hosto %s"
2507
2508 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
2509 msgid "About Tone Generator"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
2513 msgid ""
2514 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2515 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2516 "\n"
2517 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
2518 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
2522 msgid "Tone Generator: "
2523 msgstr ""
2524
2525 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
2526 #, c-format
2527 msgid "Tone Generator %s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107
2531 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
2532 msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite Ogg Vorbis srautus:"
2533
2534 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186
2535 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
2536 msgstr "Ogg Vorbis garso įskiepio kofigūravimas"
2537
2538 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284
2539 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
2540 msgstr "Ogg Vorbis žymos:"
2541
2542 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323
2543 msgid "ReplayGain Settings:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331
2547 msgid "Enable Clipping Prevention"
2548 msgstr "Aktyvuoti apkarpymo prevenciją"
2549
2550 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336
2551 msgid "Enable ReplayGain"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341
2555 msgid "ReplayGain Type:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352
2559 msgid "use Track Gain/Peak"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362
2563 msgid "use Album Gain/Peak"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374
2567 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "An error occured:\n"
2574 "%s"
2575 msgstr ""
2576 "Įvyko klaida:\n"
2577 "%s"
2578
2579 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
2580 msgid "Error!"
2581 msgstr "Klaida!"
2582
2583 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
2584 msgid "Failed to modify tag (open)"
2585 msgstr "Nepavyko pakeisti (atverti) žymos"
2586
2587 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
2588 msgid "Failed to modify tag (close)"
2589 msgstr "Nepavyko pakeisti (užverti) žymos"
2590
2591 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
2592 msgid "Failed to modify tag"
2593 msgstr "Nepavyko pakeisti žymos"
2594
2595 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
2596 msgid " Ogg Vorbis Tag "
2597 msgstr " Ogg Vorbis žyma"
2598
2599 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
2600 msgid "Description:"
2601 msgstr "Aprašymas:"
2602
2603 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
2604 msgid "Location:"
2605 msgstr "Vieta:"
2606
2607 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
2608 msgid "Version:"
2609 msgstr "Versija:"
2610
2611 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
2612 msgid "ISRC number:"
2613 msgstr "ISRC numeris:"
2614
2615 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
2616 msgid "Organization:"
2617 msgstr "Organizacija:"
2618
2619 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
2620 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
2621 msgstr ""
2622
2623 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
2624 msgid "Track gain:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
2628 msgid "Track peak:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
2632 msgid "Album gain:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
2636 msgid "Album peak:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
2640 msgid " Ogg Vorbis Info "
2641 msgstr " Ogg Vorbis informacija"
2642
2643 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
2644 msgid "Length:"
2645 msgstr "Trukmė:"
2646
2647 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2648 #, c-format
2649 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2650 msgstr "%d KBit/s (nominaliai)"
2651
2652 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2653 #, c-format
2654 msgid "%d Hz"
2655 msgstr "%d Hz"
2656
2657 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
2658 #, c-format
2659 msgid "%d"
2660 msgstr "%d"
2661
2662 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
2663 #, c-format
2664 msgid "%d:%.2d"
2665 msgstr "%d:%.2d"
2666
2667 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
2668 #, c-format
2669 msgid "%d Bytes"
2670 msgstr "%d Baitų"
2671
2672 # msgstr[0] "%d Baitas"
2673 # msgstr[1] "%d Baitai"
2674 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136
2675 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
2676 msgstr "Ogg Vorbis audio įskiepis"
2677
2678 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806
2679 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
2680 msgstr "Apie Ogg Vorbis audio įskiepį"
2681
2682 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812
2683 msgid ""
2684 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
2685 "\n"
2686 "Original code by\n"
2687 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2688 "Contributions from\n"
2689 "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2690 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2691 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2692 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2693 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2694 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2695 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2696 "\n"
2697 "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
2698 msgstr ""
2699 "Ogg Vorbis įskiepio autoriai - Xiph.org Foundation\n"
2700 "\n"
2701 "Pradinis kodas:\n"
2702 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2703 "Papildymai:nChris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2704 "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2705 "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2706 "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2707 "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2708 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2709 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2710 "\n"
2711 "Aplankykite Xiph.org Foundation adresu http://www.xiph.org/\n"
2712
2713 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
2714 msgid "About sndfile WAV support"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
2718 #, fuzzy
2719 msgid ""
2720 "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2721 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
2722 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
2723 "\n"
2724 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
2725 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
2726 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
2727 "(at your option) any later version. \n"
2728 " \n"
2729 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
2730 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
2731 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
2732 "See the GNU General Public License for more details. \n"
2733 "\n"
2734 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
2735 "License along with this program ; if not, write to \n"
2736 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2737 "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
2738 "Boston, MA 02110-1301 USA"
2739 msgstr ""
2740 "XMMS ESounD įskiepis\n"
2741 "\n"
2742 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2743 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2744 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2745 "(at your option) any later version.\n"
2746 "\n"
2747 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2748 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2749 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2750 "GNU General Public License for more details.\n"
2751 "\n"
2752 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2753 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2754 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2755 "USA."
2756
2757 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
2758 msgid "sndfile WAV plugin"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
2762 msgid "WAV Audio Plugin"
2763 msgstr "WAV audio įskiepis"
2764
2765 #: Plugins/Input/wma/wma.c:123
2766 #, c-format
2767 msgid "WMA Player %s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: Plugins/Input/wma/wma.c:156
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "About %s"
2773 msgstr "Apie BMP"
2774
2775 #: Plugins/Input/wma/wma.c:169
2776 #, fuzzy
2777 msgid " Close "
2778 msgstr "/Užverti"
2779
2780 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
2781 msgid "OSS Output Plugin"
2782 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
2783
2784 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2785 msgid "About OSS Driver"
2786 msgstr "Apie OSS įskiepį"
2787
2788 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2789 #, fuzzy
2790 msgid ""
2791 "Audacious OSS Driver\n"
2792 "\n"
2793 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2794 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2795 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2796 "(at your option) any later version.\n"
2797 "\n"
2798 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2799 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2800 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2801 "GNU General Public License for more details.\n"
2802 "\n"
2803 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2804 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2805 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2806 "USA."
2807 msgstr ""
2808 "XMMS OSS tvarkyklė\n"
2809 "\n"
2810 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2811 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2812 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2813 "(at your option) any later version.\n"
2814 "\n"
2815 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2816 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2817 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2818 "GNU General Public License for more details.\n"
2819 "\n"
2820 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2821 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2822 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2823 "USA."
2824
2825 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2826 #, c-format
2827 msgid "Default (%s)"
2828 msgstr "Įprastasis (%s)"
2829
2830 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2831 msgid "Default"
2832 msgstr "Įprastasis"
2833
2834 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2835 msgid "OSS Driver configuration"
2836 msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
2837
2838 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285
2839 #: Plugins/Output/sun/configure.c:182
2840 msgid "Audio device:"
2841 msgstr "Garso įrenginys:"
2842
2843 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2844 msgid "Use alternate device:"
2845 msgstr "Naudoti alternatyvų įrenginį:"
2846
2847 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330
2848 #: Plugins/Output/sun/configure.c:219
2849 msgid "Mixer device:"
2850 msgstr "Mikserio įrenginys:"
2851
2852 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247
2853 msgid "Devices"
2854 msgstr "įrenginiai"
2855
2856 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
2857 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
2858 msgid "Buffer size (ms):"
2859 msgstr "Buferio dydis (ms):"
2860
2861 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
2862 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
2863 msgid "Buffering"
2864 msgstr "Buferiavimas"
2865
2866 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2867 msgid "Mixer Settings:"
2868 msgstr "Mikserio nustatymai:"
2869
2870 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2871 msgid "Volume controls Master not PCM"
2872 msgstr "Garsas reguliuoja pagrindinį, o ne PCM kanalą"
2873
2874 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393
2875 msgid "Mixer"
2876 msgstr "Mikseris"
2877
2878 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
2879 msgid "About ALSA Driver"
2880 msgstr "Apie ALSAįskiepį"
2881
2882 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
2883 #, fuzzy
2884 msgid ""
2885 "Audacious ALSA Driver\n"
2886 "\n"
2887 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2888 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2889 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2890 "(at your option) any later version.\n"
2891 "\n"
2892 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2893 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2894 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2895 "GNU General Public License for more details.\n"
2896 "\n"
2897 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2898 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2899 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
2900 "USA.\n"
2901 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2902 msgstr ""
2903 "XMMS ALSA tvarkyklė\n"
2904 "\n"
2905 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2906 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2907 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2908 "(at your option) any later version.\n"
2909 "\n"
2910 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2911 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2912 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2913 "GNU General Public License for more details.\n"
2914 "\n"
2915 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2916 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2917 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2918 "USA.\n"
2919 "Autorius: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2920
2921 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
2922 #, c-format
2923 msgid "ALSA %s output plugin"
2924 msgstr "ALSA %s išvesties įskiepis"
2925
2926 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150
2927 msgid "Unknown soundcard"
2928 msgstr "Nežinoma garso plokštė"
2929
2930 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205
2931 #, c-format
2932 msgid "Default PCM device (%s)"
2933 msgstr "Įprastasis PCM įrenginys (%s)"
2934
2935 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271
2936 msgid "ALSA Driver configuration"
2937 msgstr "ALSA tvarkyklės konfigūravimas"
2938
2939 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299
2940 msgid "Mixer:"
2941 msgstr "Mikseris:"
2942
2943 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307
2944 msgid "Use software volume control"
2945 msgstr "Naudoti programinį garso valdymą"
2946
2947 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317
2948 msgid "Mixer card:"
2949 msgstr "Mikserio korta:"
2950
2951 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350
2952 msgid "Device settings"
2953 msgstr "Įrenginio nustatymai:"
2954
2955 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Soundcard:"
2958 msgstr "Soundtrack"
2959
2960 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
2961 msgid "Buffer time (ms):"
2962 msgstr "Buferio dydis (ms):"
2963
2964 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
2965 msgid "Period time (ms):"
2966 msgstr "Periodas (ms):"
2967
2968 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
2969 msgid "Advanced settings"
2970 msgstr "Papildomi nustatymai"
2971
2972 #: Plugins/Output/arts/configure.c:51
2973 #, fuzzy
2974 msgid "aRts Driver configuration"
2975 msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
2976
2977 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
2978 #, c-format
2979 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
2983 msgid ""
2984 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2985 "when you're running in realtime mode."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2991 msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite MPEG srautus:"
2992
2993 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Disk Writer Configuration"
2996 msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
2997
2998 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
2999 msgid "Don't strip file name extension"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
3003 msgid "About ESounD Plugin"
3004 msgstr "Apie ESounD įskiepį"
3005
3006 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
3007 #, fuzzy
3008 msgid ""
3009 "Audacious ESounD Plugin\n"
3010 "\n"
3011 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3012 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3013 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3014 "(at your option) any later version.\n"
3015 "\n"
3016 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3017 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3018 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3019 "GNU General Public License for more details.\n"
3020 "\n"
3021 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3022 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3023 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
3024 "USA."
3025 msgstr ""
3026 "XMMS ESounD įskiepis\n"
3027 "\n"
3028 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3029 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3030 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3031 "(at your option) any later version.\n"
3032 "\n"
3033 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3034 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3035 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3036 "GNU General Public License for more details.\n"
3037 "\n"
3038 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3039 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3040 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3041 "USA."
3042
3043 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
3044 msgid "ESD Output Plugin configuration"
3045 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
3046
3047 #: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144
3048 msgid "Host:"
3049 msgstr "Hostas:"
3050
3051 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125
3052 msgid "Use remote host"
3053 msgstr "Naudoti nutolusį hostą"
3054
3055 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132
3056 msgid "Volume controls OSS mixer"
3057 msgstr "Garsas reguliuoja OSS mikserį"
3058
3059 #: Plugins/Output/esd/configure.c:153
3060 msgid "Port:"
3061 msgstr "Portas:"
3062
3063 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169
3064 msgid "Server"
3065 msgstr "Serveris"
3066
3067 #: Plugins/Output/esd/esd.c:49
3068 msgid "eSound Output Plugin"
3069 msgstr "eSound išvesties įskiepis"
3070
3071 #: Plugins/Output/jack/jack.c:591
3072 #, fuzzy
3073 msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
3074 msgstr "eSound išvesties įskiepis"
3075
3076 #: Plugins/Output/jack/jack.c:592
3077 msgid ""
3078 "XMMS jack Driver 0.15\n"
3079 "\n"
3080 "xmms-jack.sf.net\n"
3081 "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
3082 "\n"
3083 "Audacious port by\n"
3084 "Giacomo Lozito from develia.org"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: Plugins/Output/sun/about.c:34
3088 #, fuzzy
3089 msgid "About the Sun Driver"
3090 msgstr "Apie OSS įskiepį"
3091
3092 #: Plugins/Output/sun/about.c:35
3093 msgid ""
3094 "XMMS BSD Sun Driver\n"
3095 "\n"
3096 "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
3097 "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: Plugins/Output/sun/configure.c:200
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Audio control device:"
3103 msgstr "Garso įrenginys:"
3104
3105 #: Plugins/Output/sun/configure.c:349
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Volume controls device:"
3108 msgstr "Garso valdymas:"
3109
3110 #: Plugins/Output/sun/configure.c:362
3111 msgid "XMMS uses mixer exclusively."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: Plugins/Output/sun/configure.c:487
3115 msgid "Status"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: Plugins/Output/sun/configure.c:537
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Sun driver configuration"
3121 msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
3122
3123 #: Plugins/Output/sun/sun.c:55
3124 #, c-format
3125 msgid "BSD Sun Driver %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
3129 msgid "/Toggle Decorations"
3130 msgstr "/Perjungti dekoracijų vaizdavimą"
3131
3132 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
3133 msgid "/-"
3134 msgstr "/-"
3135
3136 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
3137 msgid "/Close"
3138 msgstr "/Užverti"
3139
3140 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
3141 msgid "Blur scope"
3142 msgstr "Akiratis"
3143
3144 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
3145 msgid "Blur Scope: Color selection"
3146 msgstr "Akiratis: spalvos pasirinkimas"
3147
3148 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
3149 msgid "Options:"
3150 msgstr "Nustatymai:"
3151
3152 #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296
3153 #, fuzzy 20 #, fuzzy
3154 msgid "About Audacious" 21 msgid "About Audacious"
3155 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 22 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
3156 23
3157 #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341 24 #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357
3158 msgid "Credits" 25 msgid "Credits"
3159 msgstr "Credits" 26 msgstr "Credits"
3160 27
3161 #: audacious/credits.c:45 28 #: audacious/credits.c:45
3162 #, fuzzy, c-format 29 #, fuzzy, c-format
3174 #: audacious/credits.c:51 41 #: audacious/credits.c:51
3175 #, fuzzy 42 #, fuzzy
3176 msgid "Audacious core developers:" 43 msgid "Audacious core developers:"
3177 msgstr "BMP nustatymai" 44 msgstr "BMP nustatymai"
3178 45
3179 #: audacious/credits.c:60 46 #: audacious/credits.c:61
3180 msgid "Graphics:" 47 msgid "Graphics:"
3181 msgstr "" 48 msgstr ""
3182 49
3183 #: audacious/credits.c:65 50 #: audacious/credits.c:66
3184 msgid "Default skin:" 51 msgid "Default skin:"
3185 msgstr "Įprastasis rūbas:" 52 msgstr "Įprastasis rūbas:"
3186 53
3187 #: audacious/credits.c:70 54 #: audacious/credits.c:71
3188 msgid "Plugin development:" 55 msgid "Plugin development:"
3189 msgstr "" 56 msgstr ""
3190 57
3191 #: audacious/credits.c:79 58 #: audacious/credits.c:82
59 msgid "Patch authors:"
60 msgstr ""
61
62 #: audacious/credits.c:95
3192 #, fuzzy 63 #, fuzzy
3193 msgid "0.1.x developers:" 64 msgid "0.1.x developers:"
3194 msgstr "Kūrėjai:" 65 msgstr "Kūrėjai:"
3195 66
3196 #: audacious/credits.c:85 67 #: audacious/credits.c:101
3197 #, fuzzy 68 #, fuzzy
3198 msgid "BMP Developers:" 69 msgid "BMP Developers:"
3199 msgstr "Kūrėjai:" 70 msgstr "Kūrėjai:"
3200 71
3201 #: audacious/credits.c:117 72 #: audacious/credits.c:133
3202 msgid "Brazilian Portuguese:" 73 msgid "Brazilian Portuguese:"
3203 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):" 74 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):"
3204 75
3205 #: audacious/credits.c:120 76 #: audacious/credits.c:136
3206 msgid "Breton:" 77 msgid "Breton:"
3207 msgstr "į bretonų k.:" 78 msgstr "į bretonų k.:"
3208 79
3209 #: audacious/credits.c:123 80 #: audacious/credits.c:139
3210 msgid "Chinese:" 81 msgid "Chinese:"
3211 msgstr "Į kinų k.:" 82 msgstr "Į kinų k.:"
3212 83
3213 #: audacious/credits.c:127 84 #: audacious/credits.c:143
3214 msgid "Czech:" 85 msgid "Czech:"
3215 msgstr "Į čekų k.:" 86 msgstr "Į čekų k.:"
3216 87
3217 #: audacious/credits.c:130 88 #: audacious/credits.c:146
3218 msgid "Dutch:" 89 msgid "Dutch:"
3219 msgstr "Į olandų k.:" 90 msgstr "Į olandų k.:"
3220 91
3221 #: audacious/credits.c:134 92 #: audacious/credits.c:150
3222 #, fuzzy 93 #, fuzzy
3223 msgid "Finnish:" 94 msgid "Finnish:"
3224 msgstr "Į ispanų k.:" 95 msgstr "Į ispanų k.:"
3225 96
3226 #: audacious/credits.c:137 97 #: audacious/credits.c:153
3227 msgid "French:" 98 msgid "French:"
3228 msgstr "Į prancūzų k.:" 99 msgstr "Į prancūzų k.:"
3229 100
3230 #: audacious/credits.c:140 101 #: audacious/credits.c:156
3231 msgid "German:" 102 msgid "German:"
3232 msgstr "Į vokiečių k.:" 103 msgstr "Į vokiečių k.:"
3233 104
3234 #: audacious/credits.c:144 105 #: audacious/credits.c:160
3235 #, fuzzy 106 #, fuzzy
3236 msgid "Georgian: " 107 msgid "Georgian: "
3237 msgstr "Į vokiečių k.:" 108 msgstr "Į vokiečių k.:"
3238 109
3239 #: audacious/credits.c:147 110 #: audacious/credits.c:163
3240 msgid "Greek:" 111 msgid "Greek:"
3241 msgstr "Į graikų k.:" 112 msgstr "Į graikų k.:"
3242 113
3243 #: audacious/credits.c:152 114 #: audacious/credits.c:168
3244 msgid "Hindi:" 115 msgid "Hindi:"
3245 msgstr "" 116 msgstr ""
3246 117
3247 #: audacious/credits.c:155 118 #: audacious/credits.c:171
3248 msgid "Hungarian:" 119 msgid "Hungarian:"
3249 msgstr "Į vengrų k.:" 120 msgstr "Į vengrų k.:"
3250 121
3251 #: audacious/credits.c:158 122 #: audacious/credits.c:174
3252 msgid "Italian:" 123 msgid "Italian:"
3253 msgstr "Į italų k.:" 124 msgstr "Į italų k.:"
3254 125
3255 #: audacious/credits.c:162 126 #: audacious/credits.c:178
3256 msgid "Japanese:" 127 msgid "Japanese:"
3257 msgstr "Į japonų k.:" 128 msgstr "Į japonų k.:"
3258 129
3259 #: audacious/credits.c:165 130 #: audacious/credits.c:181
3260 msgid "Korean:" 131 msgid "Korean:"
3261 msgstr "Į korėjiečių k.:" 132 msgstr "Į korėjiečių k.:"
3262 133
3263 #: audacious/credits.c:168 134 #: audacious/credits.c:184
3264 msgid "Lithuanian:" 135 msgid "Lithuanian:"
3265 msgstr "Į lietuvių k.:" 136 msgstr "Į lietuvių k.:"
3266 137
3267 #: audacious/credits.c:171 138 #: audacious/credits.c:187
3268 msgid "Macedonian:" 139 msgid "Macedonian:"
3269 msgstr "Į makedonų k.:" 140 msgstr "Į makedonų k.:"
3270 141
3271 #: audacious/credits.c:174 142 #: audacious/credits.c:190
3272 msgid "Polish:" 143 msgid "Polish:"
3273 msgstr "Į lenkų k.:" 144 msgstr "Į lenkų k.:"
3274 145
3275 #: audacious/credits.c:178 146 #: audacious/credits.c:194
3276 msgid "Romanian:" 147 msgid "Romanian:"
3277 msgstr "Į rumunų k.:" 148 msgstr "Į rumunų k.:"
3278 149
3279 #: audacious/credits.c:181 150 #: audacious/credits.c:197
3280 msgid "Russian:" 151 msgid "Russian:"
3281 msgstr "Į rusų k.:" 152 msgstr "Į rusų k.:"
3282 153
3283 #: audacious/credits.c:186 154 #: audacious/credits.c:202
3284 msgid "Slovak:" 155 msgid "Slovak:"
3285 msgstr "Į slovakų k.:" 156 msgstr "Į slovakų k.:"
3286 157
3287 #: audacious/credits.c:189 158 #: audacious/credits.c:205
3288 msgid "Spanish:" 159 msgid "Spanish:"
3289 msgstr "Į ispanų k.:" 160 msgstr "Į ispanų k.:"
3290 161
3291 #: audacious/credits.c:192 162 #: audacious/credits.c:208
3292 msgid "Swedish:" 163 msgid "Swedish:"
3293 msgstr "Į švedų k.:" 164 msgstr "Į švedų k.:"
3294 165
3295 #: audacious/credits.c:195 166 #: audacious/credits.c:211
3296 #, fuzzy 167 #, fuzzy
3297 msgid "Ukrainian:" 168 msgid "Ukrainian:"
3298 msgstr "Į rumunų k.:" 169 msgstr "Į rumunų k.:"
3299 170
3300 #: audacious/credits.c:198 171 #: audacious/credits.c:214
3301 msgid "Welsh:" 172 msgid "Welsh:"
3302 msgstr "Į velsiečių k.:" 173 msgstr "Į velsiečių k.:"
3303 174
3304 #: audacious/credits.c:345 175 #: audacious/credits.c:361
3305 msgid "Translators" 176 msgid "Translators"
3306 msgstr "Vertėjai" 177 msgstr "Vertėjai"
3307 178
3308 #: audacious/eq_slider.c:93 179 #: audacious/equalizer.c:120
3309 msgid "PREAMP"
3310 msgstr "Stiprinimas"
3311
3312 #: audacious/eq_slider.c:93
3313 msgid "60HZ"
3314 msgstr "60HZ"
3315
3316 #: audacious/eq_slider.c:93
3317 msgid "170HZ"
3318 msgstr "170HZ"
3319
3320 #: audacious/eq_slider.c:94
3321 msgid "310HZ"
3322 msgstr "310HZ"
3323
3324 #: audacious/eq_slider.c:94
3325 msgid "600HZ"
3326 msgstr "600HZ"
3327
3328 #: audacious/eq_slider.c:94
3329 msgid "1KHZ"
3330 msgstr "1KHZ"
3331
3332 #: audacious/eq_slider.c:95
3333 msgid "3KHZ"
3334 msgstr "3KHZ"
3335
3336 #: audacious/eq_slider.c:95
3337 msgid "6KHZ"
3338 msgstr "6KHZ"
3339
3340 #: audacious/eq_slider.c:95
3341 msgid "12KHZ"
3342 msgstr "12KHZ"
3343
3344 #: audacious/eq_slider.c:96
3345 msgid "14KHZ"
3346 msgstr "14KHZ"
3347
3348 #: audacious/eq_slider.c:96
3349 msgid "16KHZ"
3350 msgstr "16KHZ"
3351
3352 #: audacious/equalizer.c:129
3353 msgid "/Load" 180 msgid "/Load"
3354 msgstr "/Įkelti" 181 msgstr "/Įkelti"
3355 182
3356 #: audacious/equalizer.c:130 183 #: audacious/equalizer.c:121
3357 msgid "/Load/Preset" 184 msgid "/Load/Preset"
3358 msgstr "/Įkelti/Šabloną" 185 msgstr "/Įkelti/Šabloną"
3359 186
3360 #: audacious/equalizer.c:132 187 #: audacious/equalizer.c:123
3361 msgid "/Load/Auto-load preset" 188 msgid "/Load/Auto-load preset"
3362 msgstr "/Įkelti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" 189 msgstr "/Įkelti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
3363 190
3364 #: audacious/equalizer.c:134 191 #: audacious/equalizer.c:125
3365 msgid "/Load/Default" 192 msgid "/Load/Default"
3366 msgstr "/Įkelti/Įprastąjį" 193 msgstr "/Įkelti/Įprastąjį"
3367 194
3368 #: audacious/equalizer.c:137 195 #: audacious/equalizer.c:128
3369 msgid "/Load/Zero" 196 msgid "/Load/Zero"
3370 msgstr "/Įkelti/Nulius" 197 msgstr "/Įkelti/Nulius"
3371 198
3372 #: audacious/equalizer.c:140 199 #: audacious/equalizer.c:131
3373 msgid "/Load/From file" 200 msgid "/Load/From file"
3374 msgstr "/Įkelti/Iš bylos" 201 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
3375 202
3376 #: audacious/equalizer.c:142 203 #: audacious/equalizer.c:133
3377 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 204 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
3378 msgstr "/Įkelti/Iš WinAMP EQF bylos" 205 msgstr "/Įkelti/Iš WinAMP EQF bylos"
3379 206
3380 #: audacious/equalizer.c:144 207 #: audacious/equalizer.c:135
3381 msgid "/Import" 208 msgid "/Import"
3382 msgstr "/Importuoti" 209 msgstr "/Importuoti"
3383 210
3384 #: audacious/equalizer.c:145 211 #: audacious/equalizer.c:136
3385 msgid "/Import/WinAMP Presets" 212 msgid "/Import/WinAMP Presets"
3386 msgstr "/Įmportuoti/WinAMP šablonus" 213 msgstr "/Įmportuoti/WinAMP šablonus"
3387 214
3388 #: audacious/equalizer.c:147 215 #: audacious/equalizer.c:138
3389 msgid "/Save" 216 msgid "/Save"
3390 msgstr "/Išsaugoti" 217 msgstr "/Išsaugoti"
3391 218
3392 #: audacious/equalizer.c:148 219 #: audacious/equalizer.c:139
3393 msgid "/Save/Preset" 220 msgid "/Save/Preset"
3394 msgstr "/Išsaugoti/Šabloną" 221 msgstr "/Išsaugoti/Šabloną"
3395 222
3396 #: audacious/equalizer.c:150 223 #: audacious/equalizer.c:141
3397 msgid "/Save/Auto-load preset" 224 msgid "/Save/Auto-load preset"
3398 msgstr "/Išsaugoti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" 225 msgstr "/Išsaugoti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
3399 226
3400 #: audacious/equalizer.c:152 227 #: audacious/equalizer.c:143
3401 msgid "/Save/Default" 228 msgid "/Save/Default"
3402 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" 229 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
3403 230
3404 #: audacious/equalizer.c:155 231 #: audacious/equalizer.c:146
3405 msgid "/Save/To file" 232 msgid "/Save/To file"
3406 msgstr "/Išsaugoti/Į bylą" 233 msgstr "/Išsaugoti/Į bylą"
3407 234
3408 #: audacious/equalizer.c:157 235 #: audacious/equalizer.c:148
3409 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 236 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
3410 msgstr "/Išsaugoti/WinAMP EQF bylon" 237 msgstr "/Išsaugoti/WinAMP EQF bylon"
3411 238
3412 #: audacious/equalizer.c:159 239 #: audacious/equalizer.c:150
3413 msgid "/Delete" 240 msgid "/Delete"
3414 msgstr "/Šalinti" 241 msgstr "/Šalinti"
3415 242
3416 #: audacious/equalizer.c:160 243 #: audacious/equalizer.c:151
3417 msgid "/Delete/Preset" 244 msgid "/Delete/Preset"
3418 msgstr "/Šalinti/Šabloną" 245 msgstr "/Šalinti/Šabloną"
3419 246
3420 #: audacious/equalizer.c:162 247 #: audacious/equalizer.c:153
3421 msgid "/Delete/Auto-load preset" 248 msgid "/Delete/Auto-load preset"
3422 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" 249 msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną"
3423 250
3424 #: audacious/equalizer.c:748 251 #: audacious/equalizer.c:816
3425 #, fuzzy 252 #, fuzzy
3426 msgid "Audacious Equalizer" 253 msgid "Audacious Equalizer"
3427 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" 254 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
3428 255
3429 #: audacious/equalizer.c:1401 256 #: audacious/equalizer.c:1484
3430 msgid "Preset" 257 msgid "Preset"
3431 msgstr "Šablonas" 258 msgstr "Šablonas"
3432 259
3433 #: audacious/equalizer.c:1446 260 #: audacious/equalizer.c:1529
3434 msgid "Presets" 261 msgid "Presets"
3435 msgstr "Šablonai" 262 msgstr "Šablonai"
3436 263
3437 #: audacious/equalizer.c:1510 264 #: audacious/equalizer.c:1593
3438 msgid "Load preset" 265 msgid "Load preset"
3439 msgstr "Įkelti šabloną" 266 msgstr "Įkelti šabloną"
3440 267
3441 #: audacious/equalizer.c:1526 268 #: audacious/equalizer.c:1609
3442 msgid "Load auto-preset" 269 msgid "Load auto-preset"
3443 msgstr "Įkelti automatinį šabloną" 270 msgstr "Įkelti automatinį šabloną"
3444 271
3445 #: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558 272 #: audacious/equalizer.c:1635 audacious/equalizer.c:1641
3446 #: audacious/equalizer.c:1565 273 #: audacious/equalizer.c:1648
3447 msgid "Load equalizer preset" 274 msgid "Load equalizer preset"
3448 msgstr "Įkelti ekvalaizerio šabloną" 275 msgstr "Įkelti ekvalaizerio šabloną"
3449 276
3450 #: audacious/equalizer.c:1574 277 #: audacious/equalizer.c:1657
3451 msgid "Save preset" 278 msgid "Save preset"
3452 msgstr "Išsaugoti šabloną" 279 msgstr "Išsaugoti šabloną"
3453 280
3454 #: audacious/equalizer.c:1594 281 #: audacious/equalizer.c:1677
3455 msgid "Save auto-preset" 282 msgid "Save auto-preset"
3456 msgstr "Išsaugoti automatiškai įsikeliantį šabloną" 283 msgstr "Išsaugoti automatiškai įsikeliantį šabloną"
3457 284
3458 #: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648 285 #: audacious/equalizer.c:1712 audacious/equalizer.c:1731
3459 msgid "Save equalizer preset" 286 msgid "Save equalizer preset"
3460 msgstr "Išsaugoti ekvalaizerio šabloną" 287 msgstr "Išsaugoti ekvalaizerio šabloną"
3461 288
3462 #: audacious/equalizer.c:1657 289 #: audacious/equalizer.c:1740
3463 msgid "Delete preset" 290 msgid "Delete preset"
3464 msgstr "Pašalinti šabloną" 291 msgstr "Pašalinti šabloną"
3465 292
3466 #: audacious/equalizer.c:1675 293 #: audacious/equalizer.c:1758
3467 msgid "Delete auto-preset" 294 msgid "Delete auto-preset"
3468 msgstr "Pašalinti automatiškai įsikeliantį šabloną" 295 msgstr "Pašalinti automatiškai įsikeliantį šabloną"
3469 296
3470 #: audacious/getopt.c:616 297 #: audacious/getopt.c:616
3471 #, c-format 298 #, c-format
3480 #: audacious/getopt.c:644 307 #: audacious/getopt.c:644
3481 #, c-format 308 #, c-format
3482 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 309 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3483 msgstr "%s: raktas „%c%s“ nepriima argumento\n" 310 msgstr "%s: raktas „%c%s“ nepriima argumento\n"
3484 311
3485 #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 312 #: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
3486 #, c-format 313 #, c-format
3487 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 314 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3488 msgstr "%s: raktas „%s“ reikalauja argumento\n" 315 msgstr "%s: raktas „%s“ reikalauja argumento\n"
3489 316
3490 #: audacious/getopt.c:687 317 #: audacious/getopt.c:688
3491 #, c-format 318 #, c-format
3492 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 319 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3493 msgstr "%s: neatpažintas raktas „--%s“\n" 320 msgstr "%s: neatpažintas raktas „--%s“\n"
3494 321
3495 #: audacious/getopt.c:691 322 #: audacious/getopt.c:692
3496 #, c-format 323 #, c-format
3497 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 324 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3498 msgstr "%s: neatpažintas raktas „%c%s“\n" 325 msgstr "%s: neatpažintas raktas „%c%s“\n"
3499 326
3500 #: audacious/getopt.c:715 327 #: audacious/getopt.c:716
3501 #, c-format 328 #, c-format
3502 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 329 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3503 msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n" 330 msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
3504 331
3505 #: audacious/getopt.c:718 332 #: audacious/getopt.c:719
3506 #, c-format 333 #, c-format
3507 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 334 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3508 msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n" 335 msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n"
3509 336
3510 #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 337 #: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
3511 #, c-format 338 #, c-format
3512 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 339 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3513 msgstr "%s: raktas reikalauja argumento -- %c\n" 340 msgstr "%s: raktas reikalauja argumento -- %c\n"
3514 341
3515 #: audacious/getopt.c:790 342 #: audacious/getopt.c:791
3516 #, c-format 343 #, c-format
3517 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 344 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3518 msgstr "%s: raktas „-W %s“ yra netinkamas\n" 345 msgstr "%s: raktas „-W %s“ yra netinkamas\n"
3519 346
3520 #: audacious/getopt.c:805 347 #: audacious/getopt.c:806
3521 #, c-format 348 #, c-format
3522 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 349 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
3523 msgstr "%s: raktas „-W %s“ nepriima argumento\n" 350 msgstr "%s: raktas „-W %s“ nepriima argumento\n"
3524 351
3525 #: audacious/glade.c:41 352 #: audacious/glade.c:41
3528 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" 355 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
3529 "\n" 356 "\n"
3530 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" 357 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
3531 msgstr "" 358 msgstr ""
3532 359
3533 #: audacious/input.c:302 360 #: audacious/input.c:305
3534 msgid "" 361 msgid ""
3535 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 362 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
3536 "\n" 363 "\n"
3537 "The following files could not be played. Please check that:\n" 364 "The following files could not be played. Please check that:\n"
3538 "1. they are accessible.\n" 365 "1. they are accessible.\n"
3542 "\n" 369 "\n"
3543 "Šios bylos negalėjo būti pagrotos. Prašome patikrinti, ar:\n" 370 "Šios bylos negalėjo būti pagrotos. Prašome patikrinti, ar:\n"
3544 "1. jos prieinamos.\n" 371 "1. jos prieinamos.\n"
3545 "2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis." 372 "2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis."
3546 373
3547 #: audacious/input.c:327 374 #: audacious/input.c:330
3548 msgid "Don't show this warning anymore" 375 msgid "Don't show this warning anymore"
3549 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" 376 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
3550 377
3551 #: audacious/input.c:329 378 #: audacious/input.c:332
3552 msgid "Show more _details" 379 msgid "Show more _details"
3553 msgstr "Rodyti _detaliau" 380 msgstr "Rodyti _detaliau"
3554 381
3555 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." 382 # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
3556 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." 383 # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
3557 #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488 384 #: audacious/input.c:346 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:487
3558 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761 385 #: audacious/prefswin.c:575 audacious/prefswin.c:664 audacious/prefswin.c:760
3559 msgid "Filename" 386 msgid "Filename"
3560 msgstr "Bylos vardas" 387 msgstr "Bylos vardas"
3561 388
3562 #: audacious/input.c:551 389 #: audacious/input.c:568
3563 #, c-format 390 #, c-format
3564 msgid "audacious: %s" 391 msgid "audacious: %s"
3565 msgstr "" 392 msgstr ""
3566 393
3567 #: audacious/input.c:585 394 #: audacious/input.c:584
395 msgid "Filename:"
396 msgstr "Bylos vardas:"
397
398 #: audacious/input.c:602
3568 msgid "No input plugin recognized this file" 399 msgid "No input plugin recognized this file"
3569 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio" 400 msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio"
3570 401
3571 #: audacious/input.c:587 402 #: audacious/input.c:604
3572 #, c-format 403 #, c-format
3573 msgid "Input plugin: %s" 404 msgid "Input plugin: %s"
3574 msgstr "įvesties įskiepis: %s" 405 msgstr "įvesties įskiepis: %s"
3575 406
3576 #: audacious/logger.c:120 407 #: audacious/logger.c:120
3577 #, c-format 408 #, c-format
3578 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 409 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
3579 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" 410 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
3580 411
3581 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 412 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:876
3582 #: audacious/mainwin.c:3258 413 #: audacious/mainwin.c:3640
3583 msgid "Audacious" 414 msgid "Audacious"
3584 msgstr "" 415 msgstr ""
3585 416
3586 #: audacious/main.c:431 417 #: audacious/main.c:447
3587 #, c-format 418 #, c-format
3588 msgid "Could not create directory (%s): %s" 419 msgid "Could not create directory (%s): %s"
3589 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" 420 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s"
3590 421
3591 #: audacious/main.c:701 422 #: audacious/main.c:723
3592 #, fuzzy 423 #, fuzzy
3593 msgid "" 424 msgid ""
3594 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 425 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
3595 "\n" 426 "\n"
3596 "Options:\n" 427 "Options:\n"
3599 "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n" 430 "Naudojimas: beep-media-player [raktai] [bylos] …\n"
3600 "\n" 431 "\n"
3601 "Raktai:\n" 432 "Raktai:\n"
3602 "--------\n" 433 "--------\n"
3603 434
3604 #: audacious/main.c:706 435 #: audacious/main.c:728
3605 msgid "Display this text and exit" 436 msgid "Display this text and exit"
3606 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą" 437 msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą"
3607 438
3608 #: audacious/main.c:709 439 #: audacious/main.c:731
3609 #, fuzzy 440 #, fuzzy
3610 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 441 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
3611 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" 442 msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)"
3612 443
3613 #: audacious/main.c:712 444 #: audacious/main.c:734
3614 msgid "Skip backwards in playlist" 445 msgid "Skip backwards in playlist"
3615 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" 446 msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje"
3616 447
3617 #: audacious/main.c:715 448 #: audacious/main.c:737
3618 msgid "Start playing current playlist" 449 msgid "Start playing current playlist"
3619 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" 450 msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį"
3620 451
3621 #: audacious/main.c:718 452 #: audacious/main.c:740
3622 msgid "Pause current song" 453 msgid "Pause current song"
3623 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" 454 msgstr "Pristabdyti grojamą dainą"
3624 455
3625 #: audacious/main.c:721 456 #: audacious/main.c:743
3626 msgid "Stop current song" 457 msgid "Stop current song"
3627 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" 458 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
3628 459
3629 #: audacious/main.c:724 460 #: audacious/main.c:746
3630 msgid "Pause if playing, play otherwise" 461 msgid "Pause if playing, play otherwise"
3631 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" 462 msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti"
3632 463
3633 #: audacious/main.c:727 464 #: audacious/main.c:749
3634 msgid "Skip forward in playlist" 465 msgid "Skip forward in playlist"
3635 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" 466 msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje"
3636 467
3637 #: audacious/main.c:730 468 #: audacious/main.c:752
469 msgid "Display Jump to file dialog"
470 msgstr ""
471
472 #: audacious/main.c:755
3638 msgid "Don't clear the playlist" 473 msgid "Don't clear the playlist"
3639 msgstr "Neišvalyti grojaraščio" 474 msgstr "Neišvalyti grojaraščio"
3640 475
3641 #: audacious/main.c:733 476 #: audacious/main.c:758
3642 msgid "Show the main window" 477 msgid "Show the main window"
3643 msgstr "Parodyti pagrindinį langą" 478 msgstr "Parodyti pagrindinį langą"
3644 479
3645 #: audacious/main.c:736 480 #: audacious/main.c:761
3646 #, fuzzy 481 #, fuzzy
3647 msgid "Activate Audacious" 482 msgid "Activate Audacious"
3648 msgstr "Aktyvinti BMP" 483 msgstr "Aktyvinti BMP"
3649 484
3650 #: audacious/main.c:739 485 #: audacious/main.c:764
3651 msgid "Previous session ID" 486 msgid "Previous session ID"
3652 msgstr "Praėjusios sesijos ID" 487 msgstr "Praėjusios sesijos ID"
3653 488
3654 #: audacious/main.c:742 489 #: audacious/main.c:767
3655 msgid "Headless operation [experimental]" 490 msgid "Headless operation [experimental]"
3656 msgstr "" 491 msgstr ""
3657 492
3658 #: audacious/main.c:745 493 #: audacious/main.c:770
3659 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 494 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
3660 msgstr "" 495 msgstr ""
3661 496
3662 #: audacious/main.c:748 497 #: audacious/main.c:773
3663 msgid "Print version number and exit\n" 498 msgid "Print version number and exit\n"
3664 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n" 499 msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n"
3665 500
3666 #: audacious/main.c:931 501 #: audacious/main.c:963
3667 #, fuzzy 502 #, fuzzy
3668 msgid "" 503 msgid ""
3669 "\n" 504 "\n"
3670 "Received SIGSEGV\n" 505 "Received SIGSEGV\n"
3671 "\n" 506 "\n"
3672 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " 507 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
3673 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" 508 "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
3674 "\n" 509 "\n"
3675 msgstr "" 510 msgstr ""
3676 "\n" 511 "\n"
3677 "Gautas SIGSEGV signalas\n" 512 "Gautas SIGSEGV signalas\n"
3678 "\n" 513 "\n"
3679 "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti " 514 "Tai gali būti BMP riktas. Jei nežinote, kodėl tai nutiko, prašome nusiųsti "
3680 "laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 515 "laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
3681 "\n" 516 "\n"
3682 517
3683 #: audacious/main.c:954 518 #: audacious/main.c:986
3684 #, c-format 519 #, c-format
3685 msgid "" 520 msgid ""
3686 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 521 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
3687 "\n" 522 "\n"
3688 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 523 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
3691 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n" 526 "<b><big>Nepavyko įkelti rūbo.</big></b>\n"
3692 "\n" 527 "\n"
3693 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " 528 "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai "
3694 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" 529 "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n"
3695 530
3696 #: audacious/main.c:1000 531 #: audacious/main.c:1032
3697 #, fuzzy, c-format 532 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "" 533 msgid ""
3699 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 534 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
3700 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 535 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
3701 msgstr "" 536 msgstr ""
3702 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" 537 "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n"
3703 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" 538 "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n"
3704 539
3705 #: audacious/main.c:1011 540 #: audacious/main.c:1043
3706 msgid "" 541 msgid ""
3707 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 542 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
3708 "\n" 543 "\n"
3709 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 544 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
3710 "you\n" 545 "you\n"
3714 "\n" 549 "\n"
3715 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ " 550 "Jei jūs naudojate libc5 pagrindo linux sistemą ir įsidiegėte Glib bei GTK+ "
3716 "prieš\n" 551 "prieš\n"
3717 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" 552 "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n"
3718 553
3719 #: audacious/main.c:1027 554 #: audacious/main.c:1059
3720 #, fuzzy 555 #, fuzzy
3721 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 556 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
3722 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." 557 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
3723 558
3724 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 559 #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122
3725 msgid "/View Track Details" 560 msgid "/View Track Details"
3726 msgstr "/Takelio informacija" 561 msgstr "/Takelio informacija"
3727 562
3728 #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 563 #: audacious/mainwin.c:247 audacious/mainwin.c:366
3729 msgid "/Jump to File" 564 msgid "/Jump to File"
3730 msgstr "/Šokti į bylą" 565 msgstr "/Šokti į bylą"
3731 566
3732 #: audacious/mainwin.c:257 567 #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:433
3733 msgid "/Autoscroll Songname" 568 msgid "/Autoscroll Songname"
3734 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą" 569 msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą"
3735 570
3736 #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351 571 #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344
3737 #, fuzzy 572 #, fuzzy
3738 msgid "/Stop After Current Song" 573 msgid "/Stop After Current Song"
3739 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" 574 msgstr "Sustabdyti grojamą dainą"
3740 575
3741 #: audacious/mainwin.c:269 576 #: audacious/mainwin.c:262
3742 msgid "/Visualization Mode" 577 msgid "/Visualization Mode"
3743 msgstr "Vizualizacijos tipas" 578 msgstr "Vizualizacijos tipas"
3744 579
3745 #: audacious/mainwin.c:270 580 #: audacious/mainwin.c:263
3746 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 581 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
3747 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Analizė" 582 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Analizė"
3748 583
3749 #: audacious/mainwin.c:272 584 #: audacious/mainwin.c:265
3750 msgid "/Visualization Mode/Scope" 585 msgid "/Visualization Mode/Scope"
3751 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis" 586 msgstr "Vizualizacijos tipas/Akiratis"
3752 587
3753 #: audacious/mainwin.c:274 588 #: audacious/mainwin.c:267
3754 msgid "/Visualization Mode/Off" 589 msgid "/Visualization Mode/Off"
3755 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta" 590 msgstr "/Vizualizacijos tipas/Išjungta"
3756 591
3757 #: audacious/mainwin.c:276 592 #: audacious/mainwin.c:269
3758 msgid "/Analyzer Mode" 593 msgid "/Analyzer Mode"
3759 msgstr "/Analizės būdas" 594 msgstr "/Analizės būdas"
3760 595
3761 #: audacious/mainwin.c:277 596 #: audacious/mainwin.c:270
3762 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 597 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
3763 msgstr "/Analizės būdas/Normali" 598 msgstr "/Analizės būdas/Normali"
3764 599
3765 #: audacious/mainwin.c:279 600 #: audacious/mainwin.c:272
3766 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 601 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
3767 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" 602 msgstr "/Analizės būdas/Ugnis"
3768 603
3769 #: audacious/mainwin.c:281 604 #: audacious/mainwin.c:274
3770 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 605 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
3771 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos" 606 msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos"
3772 607
3773 #: audacious/mainwin.c:284 608 #: audacious/mainwin.c:277
3774 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 609 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
3775 msgstr "/Analizės būdas/Linijos" 610 msgstr "/Analizės būdas/Linijos"
3776 611
3777 #: audacious/mainwin.c:286 612 #: audacious/mainwin.c:279
3778 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 613 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
3779 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai" 614 msgstr "/Analizės būdas/Stulpeliai"
3780 615
3781 #: audacious/mainwin.c:289 616 #: audacious/mainwin.c:282
3782 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 617 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
3783 msgstr "/Analizės režimas/Pikai" 618 msgstr "/Analizės režimas/Pikai"
3784 619
3785 #: audacious/mainwin.c:291 620 #: audacious/mainwin.c:284
3786 msgid "/Scope Mode" 621 msgid "/Scope Mode"
3787 msgstr "/Akiračio būdas" 622 msgstr "/Akiračio būdas"
3788 623
3789 #: audacious/mainwin.c:292 624 #: audacious/mainwin.c:285
3790 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 625 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
3791 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis" 626 msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis"
3792 627
3793 #: audacious/mainwin.c:294 628 #: audacious/mainwin.c:287
3794 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 629 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
3795 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis" 630 msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis"
3796 631
3797 #: audacious/mainwin.c:296 632 #: audacious/mainwin.c:289
3798 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 633 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
3799 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis" 634 msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis"
3800 635
3801 #: audacious/mainwin.c:298 636 #: audacious/mainwin.c:291
3802 msgid "/WindowShade VU Mode" 637 msgid "/WindowShade VU Mode"
3803 msgstr "s" 638 msgstr "s"
3804 639
3805 #: audacious/mainwin.c:299 640 #: audacious/mainwin.c:292
3806 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 641 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
3807 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus" 642 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Normalus"
3808 643
3809 #: audacious/mainwin.c:301 644 #: audacious/mainwin.c:294
3810 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 645 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
3811 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus" 646 msgstr "/Suvynioto lango VU būdas/Glodus"
3812 647
3813 #: audacious/mainwin.c:303 648 #: audacious/mainwin.c:296
3814 msgid "/Refresh Rate" 649 msgid "/Refresh Rate"
3815 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" 650 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
3816 651
3817 #: audacious/mainwin.c:304 652 #: audacious/mainwin.c:297
3818 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 653 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
3819 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)" 654 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)"
3820 655
3821 #: audacious/mainwin.c:306 656 #: audacious/mainwin.c:299
3822 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 657 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
3823 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)" 658 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)"
3824 659
3825 #: audacious/mainwin.c:308 660 #: audacious/mainwin.c:301
3826 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 661 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
3827 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)" 662 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)"
3828 663
3829 #: audacious/mainwin.c:310 664 #: audacious/mainwin.c:303
3830 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 665 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
3831 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)" 666 msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)"
3832 667
3833 #: audacious/mainwin.c:312 668 #: audacious/mainwin.c:305
3834 msgid "/Analyzer Falloff" 669 msgid "/Analyzer Falloff"
3835 msgstr "/Analizės atkritimas" 670 msgstr "/Analizės atkritimas"
3836 671
3837 #: audacious/mainwin.c:313 672 #: audacious/mainwin.c:306
3838 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 673 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
3839 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias" 674 msgstr "/Analizės atkiritimas/Lėčiausias"
3840 675
3841 #: audacious/mainwin.c:315 676 #: audacious/mainwin.c:308
3842 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 677 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
3843 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas" 678 msgstr "/Analizės atkritimas/Lėtas"
3844 679
3845 #: audacious/mainwin.c:317 680 #: audacious/mainwin.c:310
3846 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 681 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
3847 msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis" 682 msgstr "/Analizės atkritimas/Vidutinis"
3848 683
3849 #: audacious/mainwin.c:319 684 #: audacious/mainwin.c:312
3850 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 685 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
3851 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas" 686 msgstr "/Analizės atkritimas/Greitas"
3852 687
3853 #: audacious/mainwin.c:321 688 #: audacious/mainwin.c:314
3854 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 689 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
3855 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias" 690 msgstr "/Analizės atkritimas/Greičiausias"
3856 691
3857 #: audacious/mainwin.c:323 692 #: audacious/mainwin.c:316
3858 msgid "/Peaks Falloff" 693 msgid "/Peaks Falloff"
3859 msgstr "/Pikų atkritimas" 694 msgstr "/Pikų atkritimas"
3860 695
3861 #: audacious/mainwin.c:324 696 #: audacious/mainwin.c:317
3862 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 697 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
3863 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias" 698 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėčiausias"
3864 699
3865 #: audacious/mainwin.c:326 700 #: audacious/mainwin.c:319
3866 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 701 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
3867 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas" 702 msgstr "/Pikų atkritimas/Lėtas"
3868 703
3869 #: audacious/mainwin.c:328 704 #: audacious/mainwin.c:321
3870 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 705 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
3871 msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis" 706 msgstr "/Pikų atkritimas/Vidutinis"
3872 707
3873 #: audacious/mainwin.c:330 708 #: audacious/mainwin.c:323
3874 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 709 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
3875 msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas" 710 msgstr "/Pikų atkritimas/Greitas"
3876 711
3877 #: audacious/mainwin.c:332 712 #: audacious/mainwin.c:325
3878 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 713 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
3879 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias" 714 msgstr "/Pikų atkritimas/Greičiausias"
3880 715
3881 #: audacious/mainwin.c:342 716 #: audacious/mainwin.c:335
3882 #, fuzzy 717 #, fuzzy
3883 msgid "/Play CD" 718 msgid "/Play CD"
3884 msgstr "/Groti" 719 msgstr "/Groti"
3885 720
3886 #: audacious/mainwin.c:345 721 #: audacious/mainwin.c:338
3887 msgid "/Repeat" 722 msgid "/Repeat"
3888 msgstr "/Kartoti" 723 msgstr "/Kartoti"
3889 724
3890 #: audacious/mainwin.c:347 725 #: audacious/mainwin.c:340
3891 msgid "/Shuffle" 726 msgid "/Shuffle"
3892 msgstr "/Atsitiktine tvarka" 727 msgstr "/Atsitiktine tvarka"
3893 728
3894 #: audacious/mainwin.c:349 729 #: audacious/mainwin.c:342
3895 msgid "/No Playlist Advance" 730 msgid "/No Playlist Advance"
3896 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" 731 msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
3897 732
3898 #: audacious/mainwin.c:354 733 #: audacious/mainwin.c:347
3899 msgid "/Play" 734 msgid "/Play"
3900 msgstr "/Groti" 735 msgstr "/Groti"
3901 736
3902 #: audacious/mainwin.c:356 737 #: audacious/mainwin.c:349
3903 msgid "/Pause" 738 msgid "/Pause"
3904 msgstr "/Pristabdyti" 739 msgstr "/Pristabdyti"
3905 740
3906 #: audacious/mainwin.c:358 741 #: audacious/mainwin.c:351
3907 msgid "/Stop" 742 msgid "/Stop"
3908 msgstr "/Sustabdyti" 743 msgstr "/Sustabdyti"
3909 744
3910 #: audacious/mainwin.c:360 745 #: audacious/mainwin.c:353
3911 msgid "/Previous" 746 msgid "/Previous"
3912 msgstr "/Šokti atgal" 747 msgstr "/Šokti atgal"
3913 748
3914 #: audacious/mainwin.c:362 749 #: audacious/mainwin.c:355
3915 msgid "/Next" 750 msgid "/Next"
3916 msgstr "/Šokti pirmyn" 751 msgstr "/Šokti pirmyn"
3917 752
3918 #: audacious/mainwin.c:365 753 #: audacious/mainwin.c:358
3919 msgid "/Jump to Playlist Start" 754 msgid "/Jump to Playlist Start"
3920 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią" 755 msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią"
3921 756
3922 #: audacious/mainwin.c:370 757 #: audacious/mainwin.c:360
758 msgid "/-"
759 msgstr "/-"
760
761 #: audacious/mainwin.c:361
762 #, fuzzy
763 msgid "/Set A-B"
764 msgstr "/Žymėti visus"
765
766 #: audacious/mainwin.c:363
767 #, fuzzy
768 msgid "/Clear A-B"
769 msgstr "/Išvalyti eilę"
770
771 #: audacious/mainwin.c:368
3923 msgid "/Jump to Time" 772 msgid "/Jump to Time"
3924 msgstr "/Šokti į laiką" 773 msgstr "/Šokti į laiką"
3925 774
3926 #: audacious/mainwin.c:383 775 #: audacious/mainwin.c:381
3927 #, fuzzy 776 #, fuzzy
3928 msgid "/About Audacious" 777 msgid "/About Audacious"
3929 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 778 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
3930 779
3931 #: audacious/mainwin.c:386 780 #: audacious/mainwin.c:384
3932 #, fuzzy 781 #, fuzzy
3933 msgid "/Play File" 782 msgid "/Play File"
3934 msgstr "/Groti" 783 msgstr "/Groti"
3935 784
3936 #: audacious/mainwin.c:388 785 #: audacious/mainwin.c:386
3937 #, fuzzy 786 #, fuzzy
3938 msgid "/Play Location" 787 msgid "/Play Location"
3939 msgstr "Vieta:" 788 msgstr "Vieta:"
3940 789
3941 #: audacious/mainwin.c:391 790 #: audacious/mainwin.c:389
3942 #, fuzzy 791 #, fuzzy
3943 msgid "/V_isualization" 792 msgid "/V_isualization"
3944 msgstr "Vizualizacijos tipas" 793 msgstr "Vizualizacijos tipas"
3945 794
3946 #: audacious/mainwin.c:392 795 #: audacious/mainwin.c:390
3947 #, fuzzy 796 #, fuzzy
3948 msgid "/_Playback" 797 msgid "/_Playback"
3949 msgstr "/Groti" 798 msgstr "/Groti"
3950 799
3951 #: audacious/mainwin.c:393 800 #: audacious/mainwin.c:391
3952 msgid "/_View" 801 msgid "/_View"
3953 msgstr "/_Rodinys" 802 msgstr "/_Rodinys"
3954 803
3955 #: audacious/mainwin.c:395 804 #: audacious/mainwin.c:393
3956 msgid "/Preferences" 805 msgid "/Preferences"
3957 msgstr "/Nustatymai" 806 msgstr "/Nustatymai"
3958 807
3959 #: audacious/mainwin.c:397 808 #: audacious/mainwin.c:395
3960 msgid "/_Quit" 809 msgid "/_Quit"
3961 msgstr "/_Išeiti" 810 msgstr "/_Išeiti"
3962 811
3963 #: audacious/mainwin.c:407 812 #: audacious/mainwin.c:405
3964 msgid "/Files..." 813 msgid "/Files..."
3965 msgstr "/Bylas…" 814 msgstr "/Bylas…"
3966 815
3967 #: audacious/mainwin.c:409 816 #: audacious/mainwin.c:407
3968 msgid "/Internet location..." 817 msgid "/Internet location..."
3969 msgstr "/Adresą internete…" 818 msgstr "/Adresą internete…"
819
820 #: audacious/mainwin.c:417
821 #, fuzzy
822 msgid "/Show Player"
823 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
3970 824
3971 #: audacious/mainwin.c:419 825 #: audacious/mainwin.c:419
3972 msgid "/Show Playlist Editor" 826 msgid "/Show Playlist Editor"
3973 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" 827 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
3974 828
3990 844
3991 #: audacious/mainwin.c:431 845 #: audacious/mainwin.c:431
3992 msgid "/Put on All Workspaces" 846 msgid "/Put on All Workspaces"
3993 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose" 847 msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose"
3994 848
3995 #: audacious/mainwin.c:434 849 #: audacious/mainwin.c:436
3996 msgid "/Roll up Player" 850 msgid "/Roll up Player"
3997 msgstr "/Sutraukti grotuvą" 851 msgstr "/Sutraukti grotuvą"
3998 852
3999 #: audacious/mainwin.c:436 853 #: audacious/mainwin.c:438
4000 msgid "/Roll up Playlist Editor" 854 msgid "/Roll up Playlist Editor"
4001 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių" 855 msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių"
4002 856
4003 #: audacious/mainwin.c:438 857 #: audacious/mainwin.c:440
4004 msgid "/Roll up Equalizer" 858 msgid "/Roll up Equalizer"
4005 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" 859 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
4006 860
4007 #: audacious/mainwin.c:864 861 #: audacious/mainwin.c:443
862 msgid "/DoubleSize"
863 msgstr ""
864
865 #: audacious/mainwin.c:445
866 msgid "/Easy Move"
867 msgstr ""
868
869 #: audacious/mainwin.c:874
870 #, c-format
871 msgid "%s - Audacious"
872 msgstr ""
873
874 #: audacious/mainwin.c:1098
4008 msgid "VBR" 875 msgid "VBR"
4009 msgstr "VBR" 876 msgstr "VBR"
4010 877
4011 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 878 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
4012 #, fuzzy 879 #, fuzzy
4013 msgid "stereo" 880 msgid "stereo"
4014 msgstr "Stereo" 881 msgstr "Stereo"
4015 882
4016 #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 883 #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143
4017 #, fuzzy 884 #, fuzzy
4018 msgid "mono" 885 msgid "mono"
4019 msgstr "Mono" 886 msgstr "Mono"
4020 887
4021 #: audacious/mainwin.c:1360 888 #: audacious/mainwin.c:1627
4022 msgid "Jump to Time" 889 msgid "Jump to Time"
4023 msgstr "Šokti į laiką" 890 msgstr "Šokti į laiką"
4024 891
4025 #: audacious/mainwin.c:1381 892 #: audacious/mainwin.c:1648
4026 msgid "minutes:seconds" 893 msgid "minutes:seconds"
4027 msgstr "minučių:sekundžių" 894 msgstr "minučių:sekundžių"
4028 895
4029 #: audacious/mainwin.c:1391 896 #: audacious/mainwin.c:1658
4030 msgid "Track length:" 897 msgid "Track length:"
4031 msgstr "Takelio trukmė:" 898 msgstr "Takelio trukmė:"
4032 899
4033 #: audacious/mainwin.c:1479 900 #: audacious/mainwin.c:1746
4034 #, fuzzy 901 #, fuzzy
4035 msgid "Un_queue" 902 msgid "Un_queue"
4036 msgstr "Eilė" 903 msgstr "Eilė"
4037 904
4038 #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806 905 #: audacious/mainwin.c:1748 audacious/mainwin.c:2093
4039 #, fuzzy 906 #, fuzzy
4040 msgid "_Queue" 907 msgid "_Queue"
4041 msgstr "Eilė" 908 msgstr "Eilė"
4042 909
4043 #: audacious/mainwin.c:1734 910 #: audacious/mainwin.c:2018
4044 msgid "Jump to Track" 911 msgid "Jump to Track"
4045 msgstr "Šokti į takelį" 912 msgstr "Šokti į takelį"
4046 913
4047 #: audacious/mainwin.c:1775 914 #: audacious/mainwin.c:2059
4048 msgid "Filter: " 915 msgid "Filter: "
4049 msgstr "Filtruoti:" 916 msgstr "Filtruoti:"
4050 917
4051 #: audacious/mainwin.c:1989 918 #: audacious/mainwin.c:2260
4052 msgid "Enter location to play:" 919 msgid "Enter location to play:"
4053 msgstr "" 920 msgstr ""
4054 921
4055 #: audacious/mainwin.c:2194 922 #: audacious/mainwin.c:2467
4056 #, c-format 923 #, c-format
4057 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 924 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4058 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 925 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4059 926
4060 #: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905 927 #: audacious/mainwin.c:2499 audacious/mainwin.c:3286
4061 #, c-format 928 #, c-format
4062 msgid "VOLUME: %d%%" 929 msgid "VOLUME: %d%%"
4063 msgstr "GARSUMAS: %d%%" 930 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
4064 931
4065 #: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908 932 #: audacious/mainwin.c:2530 audacious/mainwin.c:3289
4066 #, c-format 933 #, c-format
4067 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 934 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
4068 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" 935 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
4069 936
4070 #: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911 937 #: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292
4071 msgid "BALANCE: CENTER" 938 msgid "BALANCE: CENTER"
4072 msgstr "BALANSAS: VIDURYS" 939 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
4073 940
4074 #: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913 941 #: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294
4075 #, c-format 942 #, c-format
4076 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 943 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
4077 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" 944 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
4078 945
4079 #: audacious/mainwin.c:2686 946 #: audacious/mainwin.c:3061
4080 msgid "OPTIONS MENU" 947 msgid "OPTIONS MENU"
4081 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU" 948 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
4082 949
4083 #: audacious/mainwin.c:2690 950 #: audacious/mainwin.c:3065
4084 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 951 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
4085 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" 952 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
4086 953
4087 #: audacious/mainwin.c:2692 954 #: audacious/mainwin.c:3067
4088 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 955 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
4089 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" 956 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
4090 957
4091 #: audacious/mainwin.c:2695 958 #: audacious/mainwin.c:3070
4092 msgid "FILE INFO BOX" 959 msgid "FILE INFO BOX"
4093 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“" 960 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
4094 961
4095 #: audacious/mainwin.c:2698 962 #: audacious/mainwin.c:3074
4096 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 963 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
4097 msgstr "** DVIGUBAS DYDIS PAŠALINTAS IŠ PROGRAMOS **" 964 msgstr ""
4098 965
4099 #: audacious/mainwin.c:2701 966 #: audacious/mainwin.c:3076
967 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
968 msgstr ""
969
970 #: audacious/mainwin.c:3079
4100 msgid "VISUALIZATION MENU" 971 msgid "VISUALIZATION MENU"
4101 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" 972 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
4102 973
4103 #: audacious/mainwin.c:2746 974 #: audacious/mainwin.c:3127
4104 msgid "" 975 msgid ""
4105 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 976 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
4106 "\n" 977 "\n"
4107 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 978 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
4108 msgstr "" 979 msgstr ""
4109 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n" 980 "<b><big>Neradau CD, kurį galėčiau groti.</big></b>\n"
4110 "\n" 981 "\n"
4111 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" 982 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
4112 983
4113 #: audacious/mainwin.c:2763 984 #: audacious/mainwin.c:3144
4114 msgid "" 985 msgid ""
4115 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 986 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
4116 "\n" 987 "\n"
4117 "Please check that:\n" 988 "Please check that:\n"
4118 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 989 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
4125 "\n" 996 "\n"
4126 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n" 997 "1. Jūs išsirinkote tinkamą išvesties įskiepį.\n"
4127 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" 998 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
4128 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" 999 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
4129 1000
4130 #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350 1001 #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1425
4131 msgid "Appearance" 1002 msgid "Appearance"
4132 msgstr "Išvaizda" 1003 msgstr "Išvaizda"
4133 1004
4134 #: audacious/prefswin.c:100 1005 #: audacious/prefswin.c:99
4135 #, fuzzy 1006 #, fuzzy
4136 msgid "Audio" 1007 msgid "Audio"
4137 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" 1008 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
4138 1009
4139 #: audacious/prefswin.c:101 1010 #: audacious/prefswin.c:100
4140 msgid "Connectivity" 1011 msgid "Connectivity"
4141 msgstr "" 1012 msgstr ""
4142 1013
4143 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814 1014 #: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2889
4144 msgid "Equalizer" 1015 msgid "Equalizer"
4145 msgstr "Ekvalaizeris" 1016 msgstr "Ekvalaizeris"
4146 1017
4147 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629 1018 #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1704
4148 msgid "Mouse" 1019 msgid "Mouse"
4149 msgstr "Pelė" 1020 msgstr "Pelė"
4150 1021
4151 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446 1022 #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2521
4152 msgid "Playlist" 1023 msgid "Playlist"
4153 msgstr "Grojaraštis" 1024 msgstr "Grojaraštis"
4154 1025
4155 #: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 1026 #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693
4156 msgid "Plugins" 1027 msgid "Plugins"
4157 msgstr "Įskiepiai" 1028 msgstr "Įskiepiai"
4158 1029
4159 #: audacious/prefswin.c:111 1030 #: audacious/prefswin.c:110
4160 msgid "Artist" 1031 msgid "Artist"
4161 msgstr "Atlikėjas" 1032 msgstr "Atlikėjas"
4162 1033
4163 #: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341 1034 #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:349
4164 msgid "Album" 1035 msgid "Album"
4165 msgstr "Albumas" 1036 msgstr "Albumas"
4166 1037
4167 #: audacious/prefswin.c:114 1038 #: audacious/prefswin.c:112
1039 msgid "Title"
1040 msgstr "Pavadinimas"
1041
1042 #: audacious/prefswin.c:113
4168 msgid "Tracknumber" 1043 msgid "Tracknumber"
4169 msgstr "Takelio numeris" 1044 msgstr "Takelio numeris"
4170 1045
4171 #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342 1046 #: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:350
4172 msgid "Genre" 1047 msgid "Genre"
4173 msgstr "Žanras" 1048 msgstr "Žanras"
4174 1049
4175 #: audacious/prefswin.c:117 1050 #: audacious/prefswin.c:116
4176 msgid "Filepath" 1051 msgid "Filepath"
4177 msgstr "Bylos kelias" 1052 msgstr "Bylos kelias"
4178 1053
4179 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348 1054 #: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:356
4180 msgid "Date" 1055 msgid "Date"
4181 msgstr "Data" 1056 msgstr "Data"
4182 1057
4183 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349 1058 #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:357
4184 msgid "Year" 1059 msgid "Year"
4185 msgstr "Metai" 1060 msgstr "Metai"
4186 1061
4187 #: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350 1062 #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:358
4188 msgid "Comment" 1063 msgid "Comment"
4189 msgstr "Komentaras" 1064 msgstr "Komentaras"
4190 1065
4191 #: audacious/prefswin.c:141 1066 #: audacious/prefswin.c:140
4192 msgid "localhost" 1067 msgid "localhost"
4193 msgstr "" 1068 msgstr ""
4194 1069
4195 #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634 1070 #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633
4196 #: audacious/prefswin.c:730 1071 #: audacious/prefswin.c:729
4197 msgid "Enabled" 1072 msgid "Enabled"
4198 msgstr "Įjungtas" 1073 msgstr "Įjungtas"
4199 1074
4200 #: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650 1075 #: audacious/prefswin.c:473 audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649
4201 #: audacious/prefswin.c:746 1076 #: audacious/prefswin.c:745
4202 msgid "Description" 1077 msgid "Description"
4203 msgstr "Aprašymas" 1078 msgstr "Aprašymas"
4204 1079
4205 #: audacious/prefswin.c:1799 1080 #: audacious/prefswin.c:1784
4206 msgid "Category" 1081 msgid "Category"
4207 msgstr "Kategorija" 1082 msgstr "Kategorija"
4208 1083
4209 #: audacious/prefswin.c:2203 1084 #: audacious/prefswin.c:2241
4210 msgid "Preferences Window" 1085 msgid "Preferences Window"
4211 msgstr "Nustatymų langas" 1086 msgstr "Nustatymų langas"
4212 1087
4213 #: audacious/skinwin.c:178 1088 #: audacious/skinwin.c:177
4214 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1089 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4215 msgstr "" 1090 msgstr ""
4216 1091
4217 #: audacious/skinwin.c:183 1092 #: audacious/skinwin.c:182
4218 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 1093 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4219 msgstr "" 1094 msgstr ""
4220 1095
4221 #: audacious/ui_playlist.c:132 1096 #: audacious/ui_fileinfo.c:313
1097 msgid "Track Information Window"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: audacious/ui_fileinfo.c:335
1101 msgid "Track Information Popup"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: audacious/ui_playlist.c:126
4222 msgid "/Show Popup Info" 1105 msgid "/Show Popup Info"
4223 msgstr "" 1106 msgstr ""
4224 1107
4225 #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 1108 #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197
4226 msgid "/Remove Selected" 1109 msgid "/Remove Selected"
4227 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" 1110 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
4228 1111
4229 #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 1112 #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193
4230 msgid "/Remove Unselected" 1113 msgid "/Remove Unselected"
4231 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" 1114 msgstr "/Pašalinti nepažymėtus"
4232 1115
4233 #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 1116 #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189
4234 msgid "/Remove All" 1117 msgid "/Remove All"
4235 msgstr "/Pašalinti visus" 1118 msgstr "/Pašalinti visus"
4236 1119
4237 #: audacious/ui_playlist.c:152 1120 #: audacious/ui_playlist.c:146
4238 msgid "/Queue Toggle" 1121 msgid "/Queue Toggle"
4239 msgstr "/Perjungti eilės rodomumą" 1122 msgstr "/Perjungti eilės rodomumą"
4240 1123
4241 #: audacious/ui_playlist.c:158 1124 #: audacious/ui_playlist.c:152
4242 msgid "/Add CD..." 1125 msgid "/Add CD..."
4243 msgstr "/Pridėti CD…" 1126 msgstr "/Pridėti CD…"
4244 1127
4245 #: audacious/ui_playlist.c:162 1128 #: audacious/ui_playlist.c:156
4246 msgid "/Add Internet Address..." 1129 msgid "/Add Internet Address..."
4247 msgstr "/Pridėti adresą internete…" 1130 msgstr "/Pridėti adresą internete…"
4248 1131
4249 #: audacious/ui_playlist.c:166 1132 #: audacious/ui_playlist.c:160
4250 msgid "/Add Files..." 1133 msgid "/Add Files..."
4251 msgstr "/Pridėti bylas…" 1134 msgstr "/Pridėti bylas…"
4252 1135
4253 #: audacious/ui_playlist.c:172 1136 #: audacious/ui_playlist.c:166
4254 msgid "/Clear Queue" 1137 msgid "/Clear Queue"
4255 msgstr "/Išvalyti eilę" 1138 msgstr "/Išvalyti eilę"
4256 1139
4257 #: audacious/ui_playlist.c:178 1140 #: audacious/ui_playlist.c:172
4258 msgid "/Remove Unavailable Files" 1141 msgid "/Remove Unavailable Files"
4259 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" 1142 msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas"
4260 1143
4261 #: audacious/ui_playlist.c:182 1144 #: audacious/ui_playlist.c:176
4262 #, fuzzy 1145 #, fuzzy
4263 msgid "/Remove Duplicates" 1146 msgid "/Remove Duplicates"
4264 msgstr "/Pašalinti pažymėtus" 1147 msgstr "/Pašalinti pažymėtus"
4265 1148
4266 #: audacious/ui_playlist.c:183 1149 #: audacious/ui_playlist.c:177
4267 #, fuzzy 1150 #, fuzzy
4268 msgid "/Remove Duplicates/By Title" 1151 msgid "/Remove Duplicates/By Title"
4269 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" 1152 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
4270 1153
4271 #: audacious/ui_playlist.c:186 1154 #: audacious/ui_playlist.c:180
4272 #, fuzzy 1155 #, fuzzy
4273 msgid "/Remove Duplicates/By Filename" 1156 msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
4274 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" 1157 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
4275 1158
4276 #: audacious/ui_playlist.c:189 1159 #: audacious/ui_playlist.c:183
4277 #, fuzzy 1160 #, fuzzy
4278 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" 1161 msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
4279 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" 1162 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
4280 1163
4281 #: audacious/ui_playlist.c:209 1164 #: audacious/ui_playlist.c:203
4282 msgid "/New List" 1165 msgid "/New List"
4283 msgstr "/Naujas grojaraštis" 1166 msgstr "/Naujas grojaraštis"
4284 1167
4285 #: audacious/ui_playlist.c:215 1168 #: audacious/ui_playlist.c:209
4286 msgid "/Load List" 1169 msgid "/Load List"
4287 msgstr "/Įkelti grojaraštį" 1170 msgstr "/Įkelti grojaraštį"
4288 1171
4289 #: audacious/ui_playlist.c:219 1172 #: audacious/ui_playlist.c:213
4290 msgid "/Save List" 1173 msgid "/Save List"
4291 msgstr "/Išsaugoti grojaraštį" 1174 msgstr "/Išsaugoti grojaraštį"
4292 1175
4293 #: audacious/ui_playlist.c:223 1176 #: audacious/ui_playlist.c:217
4294 #, fuzzy 1177 #, fuzzy
4295 msgid "/Save Default List" 1178 msgid "/Save Default List"
4296 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" 1179 msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį"
4297 1180
4298 #: audacious/ui_playlist.c:229 1181 #: audacious/ui_playlist.c:223
4299 msgid "/Update View" 1182 msgid "/Update View"
4300 msgstr "/Atnaujinti vaizdą" 1183 msgstr "/Atnaujinti vaizdą"
4301 1184
4302 #: audacious/ui_playlist.c:235 1185 #: audacious/ui_playlist.c:229
4303 msgid "/Invert Selection" 1186 msgid "/Invert Selection"
4304 msgstr "/Žymėti priešingai" 1187 msgstr "/Žymėti priešingai"
4305 1188
4306 #: audacious/ui_playlist.c:241 1189 #: audacious/ui_playlist.c:235
4307 msgid "/Select None" 1190 msgid "/Select None"
4308 msgstr "/Panaikinti žymėjimą" 1191 msgstr "/Panaikinti žymėjimą"
4309 1192
4310 #: audacious/ui_playlist.c:245 1193 #: audacious/ui_playlist.c:239
4311 msgid "/Select All" 1194 msgid "/Select All"
4312 msgstr "/Žymėti visus" 1195 msgstr "/Žymėti visus"
4313 1196
4314 #: audacious/ui_playlist.c:251 1197 #: audacious/ui_playlist.c:245
4315 msgid "/Randomize List" 1198 msgid "/Randomize List"
4316 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" 1199 msgstr "/Sumaišyti grojaraštį"
4317 1200
4318 #: audacious/ui_playlist.c:253 1201 #: audacious/ui_playlist.c:247
4319 msgid "/Reverse List" 1202 msgid "/Reverse List"
4320 msgstr "/Apversti grojaraštį" 1203 msgstr "/Apversti grojaraštį"
4321 1204
4322 #: audacious/ui_playlist.c:256 1205 #: audacious/ui_playlist.c:250
4323 msgid "/Sort List" 1206 msgid "/Sort List"
4324 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį" 1207 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį"
4325 1208
4326 #: audacious/ui_playlist.c:257 1209 #: audacious/ui_playlist.c:251
4327 msgid "/Sort List/By Title" 1210 msgid "/Sort List/By Title"
4328 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" 1211 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
4329 1212
4330 #: audacious/ui_playlist.c:259 1213 #: audacious/ui_playlist.c:253
4331 #, fuzzy 1214 #, fuzzy
4332 msgid "/Sort List/By Artist" 1215 msgid "/Sort List/By Artist"
4333 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" 1216 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
4334 1217
4335 #: audacious/ui_playlist.c:261 1218 #: audacious/ui_playlist.c:255
4336 msgid "/Sort List/By Filename" 1219 msgid "/Sort List/By Filename"
4337 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" 1220 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą"
4338 1221
4339 #: audacious/ui_playlist.c:263 1222 #: audacious/ui_playlist.c:257
4340 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 1223 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4341 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" 1224 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą"
4342 1225
4343 #: audacious/ui_playlist.c:265 1226 #: audacious/ui_playlist.c:259
4344 msgid "/Sort List/By Date" 1227 msgid "/Sort List/By Date"
4345 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" 1228 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
4346 1229
4347 #: audacious/ui_playlist.c:267 1230 #: audacious/ui_playlist.c:261
4348 #, fuzzy 1231 #, fuzzy
4349 msgid "/Sort List/By Track Number" 1232 msgid "/Sort List/By Track Number"
4350 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" 1233 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą"
4351 1234
4352 #: audacious/ui_playlist.c:269 1235 #: audacious/ui_playlist.c:263
4353 #, fuzzy 1236 #, fuzzy
4354 msgid "/Sort List/By Playlist Entry" 1237 msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
4355 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" 1238 msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą"
4356 1239
4357 #: audacious/ui_playlist.c:271 1240 #: audacious/ui_playlist.c:265
4358 msgid "/Sort Selection" 1241 msgid "/Sort Selection"
4359 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" 1242 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus"
4360 1243
4361 #: audacious/ui_playlist.c:272 1244 #: audacious/ui_playlist.c:266
4362 msgid "/Sort Selection/By Title" 1245 msgid "/Sort Selection/By Title"
4363 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" 1246 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
4364 1247
4365 #: audacious/ui_playlist.c:274 1248 #: audacious/ui_playlist.c:268
4366 #, fuzzy 1249 #, fuzzy
4367 msgid "/Sort Selection/By Artist" 1250 msgid "/Sort Selection/By Artist"
4368 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" 1251 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
4369 1252
4370 #: audacious/ui_playlist.c:276 1253 #: audacious/ui_playlist.c:270
4371 msgid "/Sort Selection/By Filename" 1254 msgid "/Sort Selection/By Filename"
4372 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą" 1255 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal bylos vardą"
4373 1256
4374 #: audacious/ui_playlist.c:278 1257 #: audacious/ui_playlist.c:272
4375 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 1258 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4376 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą" 1259 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal kelią ir bylą"
4377 1260
4378 #: audacious/ui_playlist.c:280 1261 #: audacious/ui_playlist.c:274
4379 msgid "/Sort Selection/By Date" 1262 msgid "/Sort Selection/By Date"
4380 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" 1263 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
4381 1264
4382 #: audacious/ui_playlist.c:282 1265 #: audacious/ui_playlist.c:276
4383 #, fuzzy 1266 #, fuzzy
4384 msgid "/Sort Selection/By Track Number" 1267 msgid "/Sort Selection/By Track Number"
4385 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą" 1268 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal datą"
4386 1269
4387 #: audacious/ui_playlist.c:284 1270 #: audacious/ui_playlist.c:278
4388 #, fuzzy 1271 #, fuzzy
4389 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" 1272 msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
4390 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" 1273 msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą"
4391 1274
4392 #: audacious/ui_playlist.c:822 1275 #: audacious/ui_playlist.c:841
4393 #, c-format 1276 #, c-format
4394 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1277 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4395 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" 1278 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
4396 1279
4397 #: audacious/ui_playlist.c:843 1280 #: audacious/ui_playlist.c:862
4398 #, c-format 1281 #, c-format
4399 msgid "%s already exist. Continue?" 1282 msgid "%s already exist. Continue?"
4400 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" 1283 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
4401 1284
4402 #: audacious/ui_playlist.c:857 1285 #: audacious/ui_playlist.c:876
4403 #, fuzzy, c-format 1286 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "" 1287 msgid ""
4405 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1288 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
4406 "\n" 1289 "\n"
4407 "Unknown file type for '%s'.\n" 1290 "Unknown file type for '%s'.\n"
4408 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" 1291 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
4409 1292
4410 #: audacious/ui_playlist.c:967 1293 #: audacious/ui_playlist.c:1027
4411 #, fuzzy 1294 #, fuzzy
4412 msgid "Load Playlist" 1295 msgid "Load Playlist"
4413 msgstr "Įkrauti grojaraštį" 1296 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
4414 1297
4415 #: audacious/ui_playlist.c:979 1298 #: audacious/ui_playlist.c:1040
4416 #, fuzzy 1299 #, fuzzy
4417 msgid "Save Playlist" 1300 msgid "Save Playlist"
4418 msgstr "Išsaugoti grojaraštį" 1301 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
4419 1302
4420 #: audacious/ui_playlist.c:1687 1303 #: audacious/ui_playlist.c:1751
4421 #, fuzzy 1304 #, fuzzy
4422 msgid "Audacious Playlist Editor" 1305 msgid "Audacious Playlist Editor"
4423 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" 1306 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
4424 1307
4425 #: audacious/util.c:957 1308 #: audacious/util.c:951
4426 msgid "Add/Open Files dialog" 1309 msgid "Add/Open Files dialog"
4427 msgstr "Pridėti/atverti bylas" 1310 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
4428 1311
4429 #: audacious/util.c:1017 1312 #: audacious/util.c:1006
4430 msgid "Open Files" 1313 msgid "Open Files"
4431 msgstr "Atverti bylas" 1314 msgstr "Atverti bylas"
4432 1315
4433 #: audacious/util.c:1021 1316 #: audacious/util.c:1010
4434 msgid "Close dialog on Open" 1317 msgid "Close dialog on Open"
4435 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" 1318 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
4436 1319
4437 #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8 1320 #: audacious/util.c:1020 audacious/glade/addfiles.glade:8
4438 msgid "Add Files" 1321 msgid "Add Files"
4439 msgstr "Pridėti bylas" 1322 msgstr "Pridėti bylas"
4440 1323
4441 #: audacious/util.c:1035 1324 #: audacious/util.c:1024
4442 msgid "Close dialog on Add" 1325 msgid "Close dialog on Add"
4443 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą" 1326 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
4444 1327
4445 #: audacious/playback.c:192 1328 #: audacious/util.c:1201
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Play files"
1331 msgstr "/Groti"
1332
1333 #: audacious/util.c:1203
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Load files"
1336 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
1337
1338 #: audacious/util.c:1507
1339 msgid " (invalid UTF-8)"
1340 msgstr " (blogas UTF-8)"
1341
1342 #: audacious/playback.c:208
4446 msgid "" 1343 msgid ""
4447 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1344 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4448 "You have not selected an output plugin." 1345 "You have not selected an output plugin."
4449 msgstr "" 1346 msgstr ""
4450 1347
4458 1355
4459 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 1356 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
4460 msgid "Deselect All" 1357 msgid "Deselect All"
4461 msgstr "Atžymėti visus" 1358 msgstr "Atžymėti visus"
4462 1359
1360 #: audacious/glade/fileinfo.glade:8
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Track Information"
1363 msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
1364
1365 #: audacious/glade/fileinfo.glade:81
1366 #, fuzzy
1367 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
1368 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
1369
1370 #: audacious/glade/fileinfo.glade:139
1371 #, fuzzy
1372 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
1373 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
1374
1375 #: audacious/glade/fileinfo.glade:197
1376 #, fuzzy
1377 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
1378 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
1379
1380 #: audacious/glade/fileinfo.glade:255
1381 #, fuzzy
1382 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
1383 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
1384
1385 #: audacious/glade/fileinfo.glade:313
1386 #, fuzzy
1387 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
1388 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
1389
1390 #: audacious/glade/fileinfo.glade:392
1391 #, fuzzy
1392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
1393 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
1394
1395 #: audacious/glade/fileinfo.glade:441
1396 #, fuzzy
1397 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
1398 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>"
1399
1400 #: audacious/glade/fileinfo.glade:499
1401 #, fuzzy
1402 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
1403 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>"
1404
1405 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Artist Popup"
1408 msgstr "Atlikėjas"
1409
1410 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66
1411 #, fuzzy
1412 msgid "<i>Title</i>"
1413 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1414
1415 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "<i>Artist</i>"
1418 msgstr "Atlikėjas"
1419
1420 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122
1421 #, fuzzy
1422 msgid "<i>Album</i>"
1423 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1424
1425 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234
1426 #, fuzzy
1427 msgid "<i>Genre</i>"
1428 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1429
1430 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290
1431 #, fuzzy
1432 msgid "<i>Year</i>"
1433 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
1434
1435 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318
1436 #, fuzzy
1437 msgid "<i>Track Number</i>"
1438 msgstr "Takelio numeris"
1439
1440 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346
1441 #, fuzzy
1442 msgid "<i>Track Length</i>"
1443 msgstr "Takelio trukmė:"
1444
4463 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 1445 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
4464 #, fuzzy 1446 #, fuzzy
4465 msgid "Audacious Preferences" 1447 msgid "Audacious Preferences"
4466 msgstr "BMP nustatymai" 1448 msgstr "BMP nustatymai"
4467 1449
4506 #: audacious/glade/prefswin.glade:772 1488 #: audacious/glade/prefswin.glade:772
4507 #, fuzzy 1489 #, fuzzy
4508 msgid "Refresh skin list" 1490 msgid "Refresh skin list"
4509 msgstr "/Atnaujinimo dažnis" 1491 msgstr "/Atnaujinimo dažnis"
4510 1492
4511 #: audacious/glade/prefswin.glade:867 1493 #: audacious/glade/prefswin.glade:866
4512 msgid "<b>_Fonts</b>" 1494 msgid "<b>_Fonts</b>"
4513 msgstr "<b>_Šriftai:</b>" 1495 msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
4514 1496
4515 #: audacious/glade/prefswin.glade:922 1497 #: audacious/glade/prefswin.glade:921
4516 msgid "_Player:" 1498 msgid "_Player:"
4517 msgstr "_Grotuvas:" 1499 msgstr "_Grotuvas:"
4518 1500
4519 #: audacious/glade/prefswin.glade:965 1501 #: audacious/glade/prefswin.glade:964
4520 msgid "_Playlist:" 1502 msgid "_Playlist:"
4521 msgstr "_Grojaraštis:" 1503 msgstr "_Grojaraštis:"
4522 1504
4523 #: audacious/glade/prefswin.glade:997 1505 #: audacious/glade/prefswin.glade:996
4524 msgid "Select main player window font:" 1506 msgid "Select main player window font:"
4525 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" 1507 msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:"
4526 1508
4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:1019 1509 #: audacious/glade/prefswin.glade:1018
4528 msgid "Select playlist font:" 1510 msgid "Select playlist font:"
4529 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" 1511 msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:"
4530 1512
4531 #: audacious/glade/prefswin.glade:1065 1513 #: audacious/glade/prefswin.glade:1064
4532 msgid "" 1514 msgid ""
4533 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 1515 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
4534 "strings." 1516 "strings."
4535 msgstr "" 1517 msgstr ""
4536 1518
4537 #: audacious/glade/prefswin.glade:1067 1519 #: audacious/glade/prefswin.glade:1066
4538 #, fuzzy 1520 #, fuzzy
4539 msgid "Use Bitmap fonts if available" 1521 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4540 msgstr "Stereo (jei įmanoma)" 1522 msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
4541 1523
4542 #: audacious/glade/prefswin.glade:1101 1524 #: audacious/glade/prefswin.glade:1100
4543 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 1525 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
4544 msgstr "<b>_Kita</b>" 1526 msgstr "<b>_Kita</b>"
4545 1527
4546 #: audacious/glade/prefswin.glade:1149 1528 #: audacious/glade/prefswin.glade:1148
4547 msgid "Show track numbers in playlist" 1529 msgid "Show track numbers in playlist"
4548 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" 1530 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
4549 1531
4550 #: audacious/glade/prefswin.glade:1184 1532 #: audacious/glade/prefswin.glade:1183
4551 #, fuzzy 1533 #, fuzzy
4552 msgid "Show separators in playlist" 1534 msgid "Show separators in playlist"
4553 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" 1535 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
4554 1536
4555 #: audacious/glade/prefswin.glade:1219 1537 #: audacious/glade/prefswin.glade:1218
4556 msgid "Use custom cursors" 1538 msgid "Use custom cursors"
4557 msgstr "Naudoti derintus kursorius" 1539 msgstr "Naudoti derintus kursorius"
4558 1540
4559 #: audacious/glade/prefswin.glade:1266 1541 #: audacious/glade/prefswin.glade:1265
4560 #, fuzzy 1542 #, fuzzy
4561 msgid "<b>_Transparency</b>" 1543 msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
4562 msgstr "<b>Grojimas</b>" 1544 msgstr "<b>_Kita</b>"
4563 1545
4564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 1546 #: audacious/glade/prefswin.glade:1305
4565 msgid "" 1547 msgid ""
4566 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " 1548 "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
4567 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " 1549 "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
4568 "transparency." 1550 "transparency."
4569 msgstr "" 1551 msgstr ""
4570 1552
4571 #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 1553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1307
4572 msgid "Enable playlist transparency" 1554 msgid "Enable playlist transparency"
4573 msgstr "" 1555 msgstr ""
4574 1556
4575 #: audacious/glade/prefswin.glade:1397 1557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1341
1558 msgid ""
1559 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1560 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1561 "(but sadly not as user-friendly)."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1343
1565 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: audacious/glade/prefswin.glade:1377
1569 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: audacious/glade/prefswin.glade:1379
1573 msgid "Show window manager decoration"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: audacious/glade/prefswin.glade:1387
1577 msgid "Show window manager decorations"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: audacious/glade/prefswin.glade:1388
1581 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: audacious/glade/prefswin.glade:1472
4576 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 1585 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
4577 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>" 1586 msgstr "<b>Pelės ratukas</b>"
4578 1587
4579 #: audacious/glade/prefswin.glade:1445 1588 #: audacious/glade/prefswin.glade:1520
4580 #, fuzzy 1589 #, fuzzy
4581 msgid "Changes volume by" 1590 msgid "Changes volume by"
4582 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą" 1591 msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą"
4583 1592
4584 #: audacious/glade/prefswin.glade:1473 1593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548
4585 msgid "percent" 1594 msgid "percent"
4586 msgstr "procentų" 1595 msgstr "procentų"
4587 1596
4588 #: audacious/glade/prefswin.glade:1501 1597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1576
4589 #, fuzzy 1598 #, fuzzy
4590 msgid "Scrolls playlist by" 1599 msgid "Scrolls playlist by"
4591 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu" 1600 msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu"
4592 1601
4593 #: audacious/glade/prefswin.glade:1554 1602 #: audacious/glade/prefswin.glade:1629
4594 msgid "lines" 1603 msgid "lines"
4595 msgstr "eilučių" 1604 msgstr "eilučių"
4596 1605
4597 #: audacious/glade/prefswin.glade:1676 1606 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751
4598 msgid "<b>Filename</b>" 1607 msgid "<b>Filename</b>"
4599 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" 1608 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
4600 1609
4601 #: audacious/glade/prefswin.glade:1716 1610 #: audacious/glade/prefswin.glade:1791
4602 msgid "Convert underscores to blanks" 1611 msgid "Convert underscores to blanks"
4603 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" 1612 msgstr "Keisti pabraukimus tarpais"
4604 1613
4605 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 1614 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826
4606 msgid "Convert %20 to blanks" 1615 msgid "Convert %20 to blanks"
4607 msgstr "Keisti %20 tarpais" 1616 msgstr "Keisti %20 tarpais"
4608 1617
4609 #: audacious/glade/prefswin.glade:1785 1618 #: audacious/glade/prefswin.glade:1860
4610 msgid "<b>Metadata</b>" 1619 msgid "<b>Metadata</b>"
4611 msgstr "<b>Aprašai</b>" 1620 msgstr "<b>Aprašai</b>"
4612 1621
4613 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 1622 #: audacious/glade/prefswin.glade:1899
4614 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 1623 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
4615 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" 1624 msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose"
4616 1625
4617 #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 1626 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901
4618 msgid "Load metadata from playlists and files" 1627 msgid "Load metadata from playlists and files"
4619 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" 1628 msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų"
4620 1629
4621 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 1630 #: audacious/glade/prefswin.glade:1939
4622 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 1631 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
4623 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" 1632 msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant"
4624 1633
4625 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 1634 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941
4626 msgid "On load" 1635 msgid "On load"
4627 msgstr "Įkraunant" 1636 msgstr "Įkraunant"
4628 1637
4629 #: audacious/glade/prefswin.glade:1886 1638 #: audacious/glade/prefswin.glade:1961
4630 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 1639 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
4631 msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje" 1640 msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
4632 1641
4633 #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 1642 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963
4634 msgid "On display" 1643 msgid "On display"
4635 msgstr "Rodant" 1644 msgstr "Rodant"
4636 1645
4637 #: audacious/glade/prefswin.glade:1918 1646 #: audacious/glade/prefswin.glade:1993
4638 msgid "Fallback charcter encodings:" 1647 msgid "Fallback charcter encodings:"
4639 msgstr "" 1648 msgstr ""
4640 1649
4641 #: audacious/glade/prefswin.glade:1946 1650 #: audacious/glade/prefswin.glade:2021
4642 msgid "" 1651 msgid ""
4643 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 1652 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
4644 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 1653 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
4645 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 1654 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
4646 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 1655 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
4647 msgstr "" 1656 msgstr ""
4648 1657
4649 #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 1658 #: audacious/glade/prefswin.glade:2062
4650 msgid "Auto character encoding detector for:" 1659 msgid "Auto character encoding detector for:"
4651 msgstr "" 1660 msgstr ""
4652 1661
4653 #: audacious/glade/prefswin.glade:2043 1662 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118
4654 #, fuzzy 1663 #, fuzzy
4655 msgid "<b>File Dialog</b>" 1664 msgid "<b>File Dialog</b>"
4656 msgstr "<b>Bylos vardas</b>" 1665 msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
4657 1666
4658 #: audacious/glade/prefswin.glade:2082 1667 #: audacious/glade/prefswin.glade:2157
4659 msgid "" 1668 msgid ""
4660 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 1669 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
4661 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 1670 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
4662 msgstr "" 1671 msgstr ""
4663 1672
4664 #: audacious/glade/prefswin.glade:2084 1673 #: audacious/glade/prefswin.glade:2159
4665 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 1674 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
4666 msgstr "" 1675 msgstr ""
4667 1676
4668 #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 1677 #: audacious/glade/prefswin.glade:2193
4669 #, fuzzy 1678 #, fuzzy
4670 msgid "<b>Song Display</b>" 1679 msgid "<b>Song Display</b>"
4671 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>" 1680 msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>"
4672 1681
4673 #: audacious/glade/prefswin.glade:2194 1682 #: audacious/glade/prefswin.glade:2241
1683 msgid "Title format:"
1684 msgstr "Pavadinimo formatas:"
1685
1686 #: audacious/glade/prefswin.glade:2269
4674 msgid "Custom string:" 1687 msgid "Custom string:"
4675 msgstr "Derinta eilutė:" 1688 msgstr "Derinta eilutė:"
4676 1689
4677 #: audacious/glade/prefswin.glade:2245 1690 #: audacious/glade/prefswin.glade:2320
4678 #, fuzzy 1691 #, fuzzy
4679 msgid "" 1692 msgid ""
4680 "TITLE\n" 1693 "TITLE\n"
4681 "ARTIST - TITLE\n" 1694 "ARTIST - TITLE\n"
4682 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 1695 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
4689 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n" 1702 "ATLIKĖJAS - PAVADINIMAS\n"
4690 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" 1703 "ATLIKĖJAS - ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
4691 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" 1704 "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n"
4692 "Derinta" 1705 "Derinta"
4693 1706
4694 #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 1707 #: audacious/glade/prefswin.glade:2342
4695 msgid "Show information about titlestring format" 1708 msgid "Show information about titlestring format"
4696 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" 1709 msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą"
4697 1710
4698 #: audacious/glade/prefswin.glade:2317 1711 #: audacious/glade/prefswin.glade:2392
4699 #, fuzzy 1712 #, fuzzy
4700 msgid "<b>Popup Information</b>" 1713 msgid "<b>Popup Information</b>"
4701 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" 1714 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
4702 1715
4703 #: audacious/glade/prefswin.glade:2368 1716 #: audacious/glade/prefswin.glade:2443
4704 msgid "" 1717 msgid ""
4705 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 1718 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
4706 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 1719 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
4707 "number, track length, and artwork." 1720 "number, track length, and artwork."
4708 msgstr "" 1721 msgstr ""
4709 1722
4710 #: audacious/glade/prefswin.glade:2370 1723 #: audacious/glade/prefswin.glade:2445
4711 msgid "Show popup information for playlist entries" 1724 msgid "Show popup information for playlist entries"
4712 msgstr "" 1725 msgstr ""
4713 1726
4714 #: audacious/glade/prefswin.glade:2397 1727 #: audacious/glade/prefswin.glade:2472
4715 msgid "Edit settings for popup information" 1728 msgid "Edit settings for popup information"
4716 msgstr "" 1729 msgstr ""
4717 1730
4718 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 1731 #: audacious/glade/prefswin.glade:2580
4719 msgid "<b>Presets</b>" 1732 msgid "<b>Presets</b>"
4720 msgstr "<b>Šablonai</b>" 1733 msgstr "<b>Šablonai</b>"
4721 1734
4722 #: audacious/glade/prefswin.glade:2605 1735 #: audacious/glade/prefswin.glade:2680
4723 msgid "Directory preset file:" 1736 msgid "Directory preset file:"
4724 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:" 1737 msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:"
4725 1738
4726 #: audacious/glade/prefswin.glade:2633 1739 #: audacious/glade/prefswin.glade:2708
4727 msgid "File preset extension:" 1740 msgid "File preset extension:"
4728 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:" 1741 msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:"
4729 1742
4730 #: audacious/glade/prefswin.glade:2681 1743 #: audacious/glade/prefswin.glade:2756
4731 msgid "Available _Presets:" 1744 msgid "Available _Presets:"
4732 msgstr "_Galimi šablonai:" 1745 msgstr "_Galimi šablonai:"
4733 1746
4734 #: audacious/glade/prefswin.glade:2861 1747 #: audacious/glade/prefswin.glade:2936
4735 #, fuzzy 1748 #, fuzzy
4736 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 1749 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
4737 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" 1750 msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
4738 1751
4739 #: audacious/glade/prefswin.glade:2919 1752 #: audacious/glade/prefswin.glade:2994
4740 msgid "Enable proxy usage" 1753 msgid "Enable proxy usage"
4741 msgstr "" 1754 msgstr ""
4742 1755
4743 #: audacious/glade/prefswin.glade:2950 1756 #: audacious/glade/prefswin.glade:3025
4744 msgid "Proxy hostname:" 1757 msgid "Proxy hostname:"
4745 msgstr "" 1758 msgstr ""
4746 1759
4747 #: audacious/glade/prefswin.glade:2978 1760 #: audacious/glade/prefswin.glade:3053
4748 #, fuzzy 1761 #, fuzzy
4749 msgid "Proxy port:" 1762 msgid "Proxy port:"
4750 msgstr "Tarpinė stotis:" 1763 msgstr "Tarpinė stotis:"
4751 1764
4752 #: audacious/glade/prefswin.glade:3072 1765 #: audacious/glade/prefswin.glade:3147
4753 #, fuzzy 1766 #, fuzzy
4754 msgid "Use authentication with proxy" 1767 msgid "Use authentication with proxy"
4755 msgstr "Autentikuotis" 1768 msgstr "Autentikuotis"
4756 1769
4757 #: audacious/glade/prefswin.glade:3103 1770 #: audacious/glade/prefswin.glade:3178
4758 #, fuzzy 1771 #, fuzzy
4759 msgid "Proxy username:" 1772 msgid "Proxy username:"
4760 msgstr "Vartotojas:" 1773 msgstr "Vartotojas:"
4761 1774
4762 #: audacious/glade/prefswin.glade:3131 1775 #: audacious/glade/prefswin.glade:3206
4763 #, fuzzy 1776 #, fuzzy
4764 msgid "Proxy password:" 1777 msgid "Proxy password:"
4765 msgstr "Slaptažodis:" 1778 msgstr "Slaptažodis:"
4766 1779
4767 #: audacious/glade/prefswin.glade:3247 1780 #: audacious/glade/prefswin.glade:3322
4768 msgid "" 1781 msgid ""
4769 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 1782 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
4770 "Audacious.</span>" 1783 "Audacious.</span>"
4771 msgstr "" 1784 msgstr ""
4772 1785
4773 #: audacious/glade/prefswin.glade:3303 1786 #: audacious/glade/prefswin.glade:3378
4774 msgid "label65" 1787 msgid "label65"
4775 msgstr "" 1788 msgstr ""
4776 1789
4777 #: audacious/glade/prefswin.glade:3344 1790 #: audacious/glade/prefswin.glade:3419
4778 #, fuzzy 1791 #, fuzzy
4779 msgid "<b>Audio System</b>" 1792 msgid "<b>Audio System</b>"
4780 msgstr "<b>Šablonai</b>" 1793 msgstr "<b>Šablonai</b>"
4781 1794
4782 #: audacious/glade/prefswin.glade:3398 1795 #: audacious/glade/prefswin.glade:3473
4783 #, fuzzy 1796 #, fuzzy
4784 msgid "Current output plugin:" 1797 msgid "Current output plugin:"
4785 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:" 1798 msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:"
4786 1799
4787 #: audacious/glade/prefswin.glade:3443 1800 #: audacious/glade/prefswin.glade:3518
4788 #, fuzzy 1801 #, fuzzy
4789 msgid "Buffer size:" 1802 msgid "Buffer size:"
4790 msgstr "Buferio dydis (kb):" 1803 msgstr "Buferio dydis (kb):"
4791 1804
4792 #: audacious/glade/prefswin.glade:3513 1805 #: audacious/glade/prefswin.glade:3588
4793 msgid "" 1806 msgid ""
4794 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 1807 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
4795 "by, in milliseconds.\n" 1808 "by, in milliseconds.\n"
4796 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" 1809 "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
4797 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 1810 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
4798 "poorly.</span>" 1811 "poorly.</span>"
4799 msgstr "" 1812 msgstr ""
4800 1813
4801 #: audacious/glade/prefswin.glade:3748 1814 #: audacious/glade/prefswin.glade:3696
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Output Plugin Preferences"
1817 msgstr "OSS išvesties įskiepis"
1818
1819 #: audacious/glade/prefswin.glade:3771
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Output Plugin Information"
1822 msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas"
1823
1824 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823
4802 #, fuzzy 1825 #, fuzzy
4803 msgid "<b>Format Detection</b>" 1826 msgid "<b>Format Detection</b>"
4804 msgstr "Automatinis parinkimas" 1827 msgstr "Automatinis parinkimas"
4805 1828
4806 #: audacious/glade/prefswin.glade:3787 1829 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862
4807 msgid "" 1830 msgid ""
4808 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 1831 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
4809 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 1832 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
4810 msgstr "" 1833 msgstr ""
4811 1834
4812 #: audacious/glade/prefswin.glade:3789 1835 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864
4813 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 1836 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
4814 msgstr "" 1837 msgstr ""
4815 1838
4816 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 1839 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898
4817 msgid "<b>Playback</b>" 1840 msgid "<b>Playback</b>"
4818 msgstr "<b>Grojimas</b>" 1841 msgstr "<b>Grojimas</b>"
4819 1842
4820 #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 1843 #: audacious/glade/prefswin.glade:3937
4821 msgid "" 1844 msgid ""
4822 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 1845 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
4823 "stopped before." 1846 "stopped before."
4824 msgstr "" 1847 msgstr ""
4825 1848
4826 #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 1849 #: audacious/glade/prefswin.glade:3939
4827 msgid "Continue playback on startup" 1850 msgid "Continue playback on startup"
4828 msgstr "" 1851 msgstr ""
4829 1852
4830 #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 1853 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973
4831 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 1854 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
4832 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." 1855 msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti."
4833 1856
4834 #: audacious/glade/prefswin.glade:3900 1857 #: audacious/glade/prefswin.glade:3975
4835 msgid "Don't advance in the playlist" 1858 msgid "Don't advance in the playlist"
4836 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" 1859 msgstr "Nesislinkti grojaraščiu"
4837 1860
4838 #: audacious/glade/prefswin.glade:3935 1861 #: audacious/glade/prefswin.glade:4010
4839 msgid "Pause between songs" 1862 msgid "Pause between songs"
4840 msgstr "Pauzė tarp dainų" 1863 msgstr "Pauzė tarp dainų"
4841 1864
4842 #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 1865 #: audacious/glade/prefswin.glade:4048
4843 msgid "Pause for" 1866 msgid "Pause for"
4844 msgstr "Pristabdyti" 1867 msgstr "Pristabdyti"
4845 1868
4846 #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 1869 #: audacious/glade/prefswin.glade:4094
4847 msgid "seconds" 1870 msgid "seconds"
4848 msgstr "sekundėms" 1871 msgstr "sekundėms"
4849 1872
4850 #: audacious/glade/prefswin.glade:4059 1873 #: audacious/glade/prefswin.glade:4134
4851 msgid "label76" 1874 msgid "label76"
4852 msgstr "" 1875 msgstr ""
4853 1876
4854 #: audacious/glade/prefswin.glade:4173 1877 #: audacious/glade/prefswin.glade:4248
4855 msgid "Popup Information Settings" 1878 msgid "Popup Information Settings"
4856 msgstr "" 1879 msgstr ""
4857 1880
4858 #: audacious/glade/prefswin.glade:4197 1881 #: audacious/glade/prefswin.glade:4272
4859 msgid "" 1882 msgid ""
4860 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 1883 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
4861 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 1884 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
4862 "using commas." 1885 "using commas."
4863 msgstr "" 1886 msgstr ""
4864 1887
4865 #: audacious/glade/prefswin.glade:4252 1888 #: audacious/glade/prefswin.glade:4327
4866 #, fuzzy 1889 #, fuzzy
4867 msgid "Include:" 1890 msgid "Include:"
4868 msgstr "Indie" 1891 msgstr "Indie"
4869 1892
4870 #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 1893 #: audacious/glade/prefswin.glade:4355
4871 msgid "Exclude:" 1894 msgid "Exclude:"
4872 msgstr "" 1895 msgstr ""
4873 1896
4874 #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 1897 #: audacious/glade/prefswin.glade:4424
4875 msgid "Recursively search for cover" 1898 msgid "Recursively search for cover"
4876 msgstr "" 1899 msgstr ""
4877 1900
4878 #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 1901 #: audacious/glade/prefswin.glade:4462
4879 msgid "Search depth: " 1902 msgid "Search depth: "
4880 msgstr "" 1903 msgstr ""
4881 1904
4882 #: libaudacious/titlestring.c:340 1905 #: audacious/glade/prefswin.glade:4528
1906 msgid "Use per-file cover"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1910 msgid "PREAMP"
1911 msgstr "Stiprinimas"
1912
1913 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1914 msgid "60HZ"
1915 msgstr "60HZ"
1916
1917 #: audacious/widgets/eq_slider.c:93
1918 msgid "170HZ"
1919 msgstr "170HZ"
1920
1921 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1922 msgid "310HZ"
1923 msgstr "310HZ"
1924
1925 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1926 msgid "600HZ"
1927 msgstr "600HZ"
1928
1929 #: audacious/widgets/eq_slider.c:94
1930 msgid "1KHZ"
1931 msgstr "1KHZ"
1932
1933 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1934 msgid "3KHZ"
1935 msgstr "3KHZ"
1936
1937 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1938 msgid "6KHZ"
1939 msgstr "6KHZ"
1940
1941 #: audacious/widgets/eq_slider.c:95
1942 msgid "12KHZ"
1943 msgstr "12KHZ"
1944
1945 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1946 msgid "14KHZ"
1947 msgstr "14KHZ"
1948
1949 #: audacious/widgets/eq_slider.c:96
1950 msgid "16KHZ"
1951 msgstr "16KHZ"
1952
1953 #: libaudacious/titlestring.c:348
4883 msgid "Performer/Artist" 1954 msgid "Performer/Artist"
4884 msgstr "Atlikėjas" 1955 msgstr "Atlikėjas"
4885 1956
4886 #: libaudacious/titlestring.c:343 1957 #: libaudacious/titlestring.c:351
4887 msgid "File name" 1958 msgid "File name"
4888 msgstr "Bylos pavadinimas" 1959 msgstr "Bylos pavadinimas"
4889 1960
4890 #: libaudacious/titlestring.c:344 1961 #: libaudacious/titlestring.c:352
4891 msgid "File path" 1962 msgid "File path"
4892 msgstr "Bylos kelias" 1963 msgstr "Bylos kelias"
4893 1964
4894 #: libaudacious/titlestring.c:345 1965 #: libaudacious/titlestring.c:353
4895 msgid "File extension" 1966 msgid "File extension"
4896 msgstr "Bylos plėtinys" 1967 msgstr "Bylos plėtinys"
4897 1968
4898 #: libaudacious/titlestring.c:346 1969 #: libaudacious/titlestring.c:354
4899 msgid "Track name" 1970 msgid "Track name"
4900 msgstr "Takelio pavadinimas" 1971 msgstr "Takelio pavadinimas"
4901 1972
4902 #: libaudacious/titlestring.c:347 1973 #: libaudacious/titlestring.c:355
4903 msgid "Track number" 1974 msgid "Track number"
4904 msgstr "Takelio numeris" 1975 msgstr "Takelio numeris"
4905 1976
4906 #: libaudacious/titlestring.c:401 1977 #: libaudacious/titlestring.c:409
4907 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" 1978 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
4908 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n" 1979 msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n"
4909 1980
4910 #, fuzzy 1981 #, fuzzy
1982 #~ msgid "About AudioCompress"
1983 #~ msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
1984
1985 #~ msgid "Ok"
1986 #~ msgstr "Gerai"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
1990 #~ msgstr "Apie ESounD įskiepį"
1991
1992 #, fuzzy
1993 #~ msgid "Effect intensity:"
1994 #~ msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:"
1995
1996 #, fuzzy
1997 #~ msgid "Cancel"
1998 #~ msgstr "Dance"
1999
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
2002 #~ msgstr "Apie ESounD įskiepį"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "LIRC Plugin "
2006 #~ msgstr "Įskiepiai"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "Close"
2010 #~ msgstr "/Užverti"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #~ msgid "LIRC Plugin"
2014 #~ msgstr "Įskiepiai"
2015
2016 #~ msgid "Username:"
2017 #~ msgstr "Vartotojas:"
2018
2019 #~ msgid "Password:"
2020 #~ msgstr "Slaptažodis:"
2021
2022 #, fuzzy
2023 #~ msgid "About Scrobbler Plugin"
2024 #~ msgstr "Apie ESounD įskiepį"
2025
2026 #, fuzzy
2027 #~ msgid "Scrobbler Plugin"
2028 #~ msgstr "Įskiepiai"
2029
2030 #, fuzzy
2031 #~ msgid "Commands"
2032 #~ msgstr "Komentaras"
2033
2034 #, fuzzy
2035 #~ msgid "Command:"
2036 #~ msgstr "Komentaras:"
2037
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
2040 #~ msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje"
2041
2042 #, fuzzy
2043 #~ msgid "About "
2044 #~ msgstr "Apie BMP"
2045
2046 #, fuzzy
2047 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
2048 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2049
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
2052 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2053
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
2056 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2057
2058 #~ msgid "Name:"
2059 #~ msgstr "Pavadinimas:"
2060
2061 #, fuzzy
2062 #~ msgid " MIDI Info "
2063 #~ msgstr "Apie CD"
2064
2065 #, fuzzy
2066 #~ msgid "Format:"
2067 #~ msgstr "Pavadinimo formatas:"
2068
2069 #, fuzzy
2070 #~ msgid "Length (msec):"
2071 #~ msgstr "Trukmė:"
2072
2073 #, fuzzy
2074 #~ msgid "Num of Tracks:"
2075 #~ msgstr "Šokti į takelį"
2076
2077 #~ msgid "CD Audio Plugin"
2078 #~ msgstr "CD audio įskiepis"
2079
2080 #~ msgid "CD Audio Track %02u"
2081 #~ msgstr "CD audio takelis %02u"
2082
2083 #~ msgid "(unknown)"
2084 #~ msgstr "(nežinomas)"
2085
2086 #~ msgid "Drive %d"
2087 #~ msgstr "Įrenginys %d"
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "Failed to open device %s\n"
2091 #~ "Error: %s\n"
2092 #~ "\n"
2093 #~ msgstr ""
2094 #~ "Nepavyko atverti įrenginio %s\n"
2095 #~ "Klaida: %s\n"
2096 #~ "\n"
2097
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
2100 #~ "Maybe no disc in the drive?\n"
2101 #~ "\n"
2102 #~ msgstr ""
2103 #~ "Nepavyko nuskaityti disko turinio\n"
2104 #~ "Gal diskų įrenginyje nėra disko?\n"
2105 #~ "\n"
2106
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "Device %s OK.\n"
2109 #~ "Disc has %d tracks"
2110 #~ msgstr ""
2111 #~ "Įrenginys %s OK.\n"
2112 #~ "Diske yra %d takeliai"
2113
2114 # msgstr[0] ""
2115 # "Įrenginys %s OK.\n"
2116 # "Diske yra %d takelis"
2117 # msgstr[2] ""
2118 # "Įrenginys %s OK.\n"
2119 # "Diske yra %d takelių"
2120 #~ msgid " (%d data tracks)"
2121 #~ msgstr " (%d duomenų takeliai)"
2122
2123 # msgstr[0] " (%d duomenų takelis)"
2124 # msgstr[2] " (%d duomenų takelių)"
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "\n"
2127 #~ "Total length: %d:%d\n"
2128 #~ msgstr ""
2129 #~ "\n"
2130 #~ "Bendra trukmė: %d:%d\n"
2131
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
2134 #~ msgstr ""
2135 #~ "Skaitmeninio garso nuskaitymas neišbandytas, nes diske nėra garso "
2136 #~ "takelių\n"
2137
2138 #~ msgid ""
2139 #~ "Digital audio extraction test: OK\n"
2140 #~ "\n"
2141 #~ msgstr ""
2142 #~ "Skaitmeninio garso nuskaitymo testas: OK\n"
2143 #~ "\n"
2144
2145 #~ msgid ""
2146 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
2147 #~ "\n"
2148 #~ msgstr ""
2149 #~ "Skaitmeninio garso nuskaitymo testas nepavyko: %s\n"
2150 #~ "\n"
2151
2152 #~ msgid ""
2153 #~ "Failed to check directory %s\n"
2154 #~ "Error: %s"
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Nepavyko ištrinti aplanko %s\n"
2157 #~ "Klaida: %s"
2158
2159 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
2160 #~ msgstr "Klaida: %s egzistuoja, tačiau tai nėra segtuvas"
2161
2162 #~ msgid "Directory %s OK."
2163 #~ msgstr "Aplankas %s OK."
2164
2165 #~ msgid "Device:"
2166 #~ msgstr "įrenginys:"
2167
2168 #~ msgid "_Device:"
2169 #~ msgstr "Į_renginys:"
2170
2171 #~ msgid "Dir_ectory:"
2172 #~ msgstr "_Aplankas:"
2173
2174 #~ msgid "Play mode:"
2175 #~ msgstr "Grojimo režimas:"
2176
2177 #~ msgid "Analog"
2178 #~ msgstr "Analoginis"
2179
2180 #~ msgid "Digital audio extraction"
2181 #~ msgstr "Skaitmeninis garso nuskaitymas"
2182
2183 #~ msgid "Volume control:"
2184 #~ msgstr "Garso valdymas:"
2185
2186 #~ msgid "No mixer"
2187 #~ msgstr "Jokio mikserio"
2188
2189 #~ msgid "CDROM drive"
2190 #~ msgstr "CDROM įrenginys"
2191
2192 #~ msgid "OSS mixer"
2193 #~ msgstr "OSS mikseris"
2194
2195 #~ msgid "Check drive..."
2196 #~ msgstr "Patikrinti įrenginį…"
2197
2198 #~ msgid "Remove drive"
2199 #~ msgstr "Pašalinti įrenginį"
2200
2201 #~ msgid "CD Audio Player Configuration"
2202 #~ msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas"
2203
2204 #~ msgid "Add drive"
2205 #~ msgstr "Pridėti įrenginį"
2206
2207 #~ msgid "Device"
2208 #~ msgstr "įrenginys"
2209
2210 #~ msgid "CDDB:"
2211 #~ msgstr "CDDB:"
2212
2213 #~ msgid "Use CDDB"
2214 #~ msgstr "Naudoti CDDB"
2215
2216 #~ msgid "Get server list"
2217 #~ msgstr "Parsisiųsti serverių sąrašą"
2218
2219 #~ msgid "Show network window"
2220 #~ msgstr "Parodyti tinklo langą"
2221
2222 #~ msgid "CDDB server:"
2223 #~ msgstr "CDDB serveris:"
2224
2225 #~ msgid "CD Index:"
2226 #~ msgstr "CD rodyklė:"
2227
2228 #~ msgid "Use CD Index"
2229 #~ msgstr "Naudoti CD rodyklę"
2230
2231 #~ msgid "CD Index server:"
2232 #~ msgstr "CD rodyklės serveris:"
2233
2234 #~ msgid "Track names:"
2235 #~ msgstr "Takelių pavadinimai:"
2236
2237 #~ msgid "Override generic titles"
2238 #~ msgstr "Nepaisyti bendro pavadinimų formato"
2239
2240 #~ msgid "Name format:"
2241 #~ msgstr "Pavadinimo formatas:"
2242
2243 #~ msgid "CD Info"
2244 #~ msgstr "Apie CD"
2245
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
2248 #~ msgstr "Į japonų k.:"
2249
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
2252 #~ msgstr " (blogas UTF-8)"
2253
2254 #, fuzzy
2255 #~ msgid "Korean (UHC)"
2256 #~ msgstr "Į korėjiečių k.:"
2257
2258 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
2259 #~ msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite MPEG srautus:"
2260
2261 #, fuzzy
2262 #~ msgid "Album mode"
2263 #~ msgstr "Albumas"
2264
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "Preamp:"
2267 #~ msgstr "Dream"
2268
2269 #, fuzzy
2270 #~ msgid "Resolution"
2271 #~ msgstr "Raiška:"
2272
2273 #, fuzzy
2274 #~ msgid "Enable dithering"
2275 #~ msgstr "Įjungtas"
2276
2277 #, fuzzy
2278 #~ msgid "none"
2279 #~ msgstr "Joks"
2280
2281 #, fuzzy
2282 #~ msgid "16 bps"
2283 #~ msgstr "16 bitų"
2284
2285 #~ msgid "Buffering:"
2286 #~ msgstr "Buferiavimas:"
2287
2288 #~ msgid "Buffer size (kb):"
2289 #~ msgstr "Buferio dydis (kb):"
2290
2291 #~ msgid "Pre-buffer (percent):"
2292 #~ msgstr "Išankstinis buferiavimas (procentais):"
2293
2294 #~ msgid "Save stream to disk:"
2295 #~ msgstr "Išsaugoti srautą diske:"
2296
2297 #~ msgid "Save stream to disk"
2298 #~ msgstr "Išsaugoti srautą diske"
2299
2300 #~ msgid "Path:"
2301 #~ msgstr "Kelias:"
2302
2303 #~ msgid "Browse"
2304 #~ msgstr "naršyti"
2305
2306 #~ msgid "SHOUT/Icecast:"
2307 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
2308
2309 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
2310 #~ msgstr "Aktyvuoti Icecast metainformacijos UDP kanalą"
2311
2312 #~ msgid "Streaming"
2313 #~ msgstr "Srautai"
2314
2315 #, fuzzy
2316 #~ msgid "About Flac Plugin"
2317 #~ msgstr "Apie ESounD įskiepį"
2318
2319 #~ msgid "Blues"
2320 #~ msgstr "Blues"
2321
2322 #~ msgid "Classic Rock"
2323 #~ msgstr "Classic Rock"
2324
2325 #~ msgid "Country"
2326 #~ msgstr "Country"
2327
2328 #~ msgid "Dance"
2329 #~ msgstr "Dance"
2330
2331 #~ msgid "Disco"
2332 #~ msgstr "Disco"
2333
2334 #~ msgid "Funk"
2335 #~ msgstr "Funk"
2336
2337 #~ msgid "Grunge"
2338 #~ msgstr "cGrunge"
2339
2340 #~ msgid "Hip-Hop"
2341 #~ msgstr "Hip-Hop"
2342
2343 #~ msgid "Jazz"
2344 #~ msgstr "Jazz"
2345
2346 #~ msgid "Metal"
2347 #~ msgstr "Metal"
2348
2349 #~ msgid "New Age"
2350 #~ msgstr "New Age"
2351
2352 #~ msgid "Oldies"
2353 #~ msgstr "Oldies"
2354
2355 #~ msgid "Other"
2356 #~ msgstr "Other"
2357
2358 #~ msgid "Pop"
2359 #~ msgstr "cPopsas"
2360
2361 #~ msgid "R&B"
2362 #~ msgstr "R&B"
2363
2364 #~ msgid "Rap"
2365 #~ msgstr "Rap"
2366
2367 #~ msgid "Reggae"
2368 #~ msgstr "cRegis"
2369
2370 #~ msgid "Rock"
2371 #~ msgstr "Rock"
2372
2373 #~ msgid "Techno"
2374 #~ msgstr "Techno"
2375
2376 #~ msgid "Industrial"
2377 #~ msgstr "Industrial"
2378
2379 #~ msgid "Alternative"
2380 #~ msgstr "Alternative"
2381
2382 #~ msgid "Ska"
2383 #~ msgstr "Ska"
2384
2385 #~ msgid "Death Metal"
2386 #~ msgstr "Death Metal"
2387
2388 #~ msgid "Pranks"
2389 #~ msgstr "Pranks"
2390
2391 #~ msgid "Soundtrack"
2392 #~ msgstr "Soundtrack"
2393
2394 #~ msgid "Euro-Techno"
2395 #~ msgstr "Euro-Techno"
2396
2397 #~ msgid "Ambient"
2398 #~ msgstr "Ambient"
2399
2400 #~ msgid "Trip-Hop"
2401 #~ msgstr "Trip-Hop"
2402
2403 #~ msgid "Vocal"
2404 #~ msgstr "Vocal"
2405
2406 #~ msgid "Jazz+Funk"
2407 #~ msgstr "Jazz+Funk"
2408
2409 #~ msgid "Fusion"
2410 #~ msgstr "Fusion"
2411
2412 #~ msgid "Trance"
2413 #~ msgstr "Trance"
2414
2415 #~ msgid "Classical"
2416 #~ msgstr "Classical"
2417
2418 #~ msgid "Instrumental"
2419 #~ msgstr "Instrumental"
2420
2421 #~ msgid "Acid"
2422 #~ msgstr "Acid"
2423
2424 #~ msgid "House"
2425 #~ msgstr "House"
2426
2427 #~ msgid "Game"
2428 #~ msgstr "Game"
2429
2430 #~ msgid "Sound Clip"
2431 #~ msgstr "Sound Clip"
2432
2433 #~ msgid "Gospel"
2434 #~ msgstr "Gospel"
2435
2436 #~ msgid "Noise"
2437 #~ msgstr "Noise"
2438
2439 #~ msgid "Bass"
2440 #~ msgstr "Bass"
2441
2442 #~ msgid "Soul"
2443 #~ msgstr "Soul"
2444
2445 #~ msgid "Punk"
2446 #~ msgstr "Punk"
2447
2448 #~ msgid "Space"
2449 #~ msgstr "Space"
2450
2451 #~ msgid "Meditative"
2452 #~ msgstr "Meditative"
2453
2454 #~ msgid "Instrumental Pop"
2455 #~ msgstr "Instrumental Pop"
2456
2457 #~ msgid "Instrumental Rock"
2458 #~ msgstr "Instrumental Rock"
2459
2460 #~ msgid "Ethnic"
2461 #~ msgstr "Ethnic"
2462
2463 #~ msgid "Gothic"
2464 #~ msgstr "Gothic"
2465
2466 #~ msgid "Darkwave"
2467 #~ msgstr "Darkwave"
2468
2469 #~ msgid "Techno-Industrial"
2470 #~ msgstr "Techno-Industrial"
2471
2472 #~ msgid "Electronic"
2473 #~ msgstr "Electronic"
2474
2475 #~ msgid "Pop-Folk"
2476 #~ msgstr "Pop-Folk"
2477
2478 #~ msgid "Eurodance"
2479 #~ msgstr "Eurodance"
2480
2481 #~ msgid "Dream"
2482 #~ msgstr "Dream"
2483
2484 #~ msgid "Southern Rock"
2485 #~ msgstr "Southern Rock"
2486
2487 #~ msgid "Comedy"
2488 #~ msgstr "Comedy"
2489
2490 #~ msgid "Cult"
2491 #~ msgstr "Cult"
2492
2493 #~ msgid "Gangsta Rap"
2494 #~ msgstr "Gangsta Rap"
2495
2496 #~ msgid "Top 40"
2497 #~ msgstr "Top 40"
2498
2499 #~ msgid "Christian Rap"
2500 #~ msgstr "Christian Rap"
2501
2502 #~ msgid "Pop/Funk"
2503 #~ msgstr "Pop/Funk"
2504
2505 #~ msgid "Jungle"
2506 #~ msgstr "Jungle"
2507
2508 #~ msgid "Native American"
2509 #~ msgstr "Native American"
2510
2511 #~ msgid "Cabaret"
2512 #~ msgstr "Cabaret"
2513
2514 #~ msgid "New Wave"
2515 #~ msgstr "New Wave"
2516
2517 #~ msgid "Psychedelic"
2518 #~ msgstr "Psychedelic"
2519
2520 #~ msgid "Rave"
2521 #~ msgstr "Rave"
2522
2523 #~ msgid "Showtunes"
2524 #~ msgstr "Showtunes"
2525
2526 #~ msgid "Trailer"
2527 #~ msgstr "Trailer"
2528
2529 #~ msgid "Lo-Fi"
2530 #~ msgstr "Lo-Fi"
2531
2532 #~ msgid "Tribal"
2533 #~ msgstr "Tribal"
2534
2535 #~ msgid "Acid Punk"
2536 #~ msgstr "Acid Punk"
2537
2538 #~ msgid "Acid Jazz"
2539 #~ msgstr "Acid Jazz"
2540
2541 #~ msgid "Polka"
2542 #~ msgstr "Polka"
2543
2544 #~ msgid "Retro"
2545 #~ msgstr "Retro"
2546
2547 #~ msgid "Musical"
2548 #~ msgstr "Musical"
2549
2550 #~ msgid "Rock & Roll"
2551 #~ msgstr "Rock & Roll"
2552
2553 #~ msgid "Hard Rock"
2554 #~ msgstr "Hard Rock"
2555
2556 #~ msgid "Folk"
2557 #~ msgstr "Folk"
2558
2559 #~ msgid "Folk/Rock"
2560 #~ msgstr "Folk/Rock"
2561
2562 #~ msgid "National Folk"
2563 #~ msgstr "National Folk"
2564
2565 #~ msgid "Swing"
2566 #~ msgstr "Swing"
2567
2568 #~ msgid "Fast-Fusion"
2569 #~ msgstr "c"
2570
2571 #~ msgid "Bebob"
2572 #~ msgstr "Bebob"
2573
2574 #~ msgid "Latin"
2575 #~ msgstr "Latin"
2576
2577 #~ msgid "Revival"
2578 #~ msgstr "Revival"
2579
2580 #~ msgid "Celtic"
2581 #~ msgstr "Celtic"
2582
2583 #~ msgid "Bluegrass"
2584 #~ msgstr "Bluegrass"
2585
2586 #~ msgid "Avantgarde"
2587 #~ msgstr "Avantgarde"
2588
2589 #~ msgid "Gothic Rock"
2590 #~ msgstr "Gothic Rock"
2591
2592 #~ msgid "Progressive Rock"
2593 #~ msgstr "Progressive Rock"
2594
2595 #~ msgid "Psychedelic Rock"
2596 #~ msgstr "Psychedelic Rock"
2597
2598 #~ msgid "Symphonic Rock"
2599 #~ msgstr "Symphonic Rock"
2600
2601 #~ msgid "Slow Rock"
2602 #~ msgstr "Slow Rock"
2603
2604 #~ msgid "Big Band"
2605 #~ msgstr "Big Band"
2606
2607 #~ msgid "Chorus"
2608 #~ msgstr "Chorus"
2609
2610 #~ msgid "Easy Listening"
2611 #~ msgstr "Easy Listening"
2612
2613 #~ msgid "Acoustic"
2614 #~ msgstr "Acoustic"
2615
2616 #~ msgid "Humour"
2617 #~ msgstr "Humour"
2618
2619 #~ msgid "Speech"
2620 #~ msgstr "Speech"
2621
2622 #~ msgid "Chanson"
2623 #~ msgstr "Chanson"
2624
2625 #~ msgid "Opera"
2626 #~ msgstr "Opera"
2627
2628 #~ msgid "Chamber Music"
2629 #~ msgstr "c"
2630
2631 #~ msgid "Sonata"
2632 #~ msgstr "Sonata"
2633
2634 #~ msgid "Symphony"
2635 #~ msgstr "Symphony"
2636
2637 #~ msgid "Booty Bass"
2638 #~ msgstr "Booty Bass"
2639
2640 #~ msgid "Primus"
2641 #~ msgstr "Primus"
2642
2643 #~ msgid "Porn Groove"
2644 #~ msgstr "Porn Groove"
2645
2646 #~ msgid "Satire"
2647 #~ msgstr "Satire"
2648
2649 #~ msgid "Slow Jam"
2650 #~ msgstr "Slow Jam"
2651
2652 #~ msgid "Club"
2653 #~ msgstr "Club"
2654
2655 #~ msgid "Tango"
2656 #~ msgstr "Tango"
2657
2658 #~ msgid "Samba"
2659 #~ msgstr "Samba"
2660
2661 #~ msgid "Folklore"
2662 #~ msgstr "Folklore"
2663
2664 #~ msgid "Ballad"
2665 #~ msgstr "Ballad"
2666
2667 #~ msgid "Power Ballad"
2668 #~ msgstr "Power Ballad"
2669
2670 #~ msgid "Rhythmic Soul"
2671 #~ msgstr "c"
2672
2673 #~ msgid "Freestyle"
2674 #~ msgstr "Freestyle"
2675
2676 #~ msgid "Duet"
2677 #~ msgstr "Duet"
2678
2679 #~ msgid "Punk Rock"
2680 #~ msgstr "Punk Rock"
2681
2682 #~ msgid "Drum Solo"
2683 #~ msgstr "Drum Solo"
2684
2685 #~ msgid "A Cappella"
2686 #~ msgstr "A Cappella"
2687
2688 #~ msgid "Euro-House"
2689 #~ msgstr "c"
2690
2691 #~ msgid "Dance Hall"
2692 #~ msgstr "Dance Hall"
2693
2694 #~ msgid "Goa"
2695 #~ msgstr "Goa"
2696
2697 #~ msgid "Drum & Bass"
2698 #~ msgstr "Drum & Bass"
2699
2700 #~ msgid "Club-House"
2701 #~ msgstr "Club-House"
2702
2703 #~ msgid "Hardcore"
2704 #~ msgstr "Hardcore"
2705
2706 #~ msgid "Terror"
2707 #~ msgstr "Terror"
2708
2709 #~ msgid "Indie"
2710 #~ msgstr "Indie"
2711
2712 #~ msgid "BritPop"
2713 #~ msgstr "BritPop"
2714
2715 #~ msgid "Negerpunk"
2716 #~ msgstr "Negerpunk"
2717
2718 #~ msgid "Polsk Punk"
2719 #~ msgstr "Polsk Punk"
2720
2721 #~ msgid "Beat"
2722 #~ msgstr "Beat"
2723
2724 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
2725 #~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
2726
2727 #~ msgid "Heavy Metal"
2728 #~ msgstr "Heavy Metal"
2729
2730 #~ msgid "Black Metal"
2731 #~ msgstr "Black Metal"
2732
2733 #~ msgid "Crossover"
2734 #~ msgstr "c"
2735
2736 #~ msgid "Contemporary Christian"
2737 #~ msgstr "Contemporary Christian"
2738
2739 #~ msgid "Christian Rock"
2740 #~ msgstr "c"
2741
2742 #~ msgid "Merengue"
2743 #~ msgstr "Merengue"
2744
2745 #~ msgid "Salsa"
2746 #~ msgstr "c"
2747
2748 #~ msgid "Thrash Metal"
2749 #~ msgstr "Thrash Metal"
2750
2751 #~ msgid "Anime"
2752 #~ msgstr "Anime"
2753
2754 #~ msgid "JPop"
2755 #~ msgstr "JPop"
2756
2757 #~ msgid "Synthpop"
2758 #~ msgstr "Synthpop"
2759
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
2762 #~ msgstr "Semplų dažnis:"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Channels: %d"
2766 #~ msgstr "Kanalai:"
2767
2768 # msgstr[0] " (%d duomenų takelis)"
2769 # msgstr[2] " (%d duomenų takelių)"
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid ""
2772 #~ "Samples: %llu\n"
2773 #~ "Length: %d:%.2d"
2774 #~ msgstr ""
2775 #~ "\n"
2776 #~ "Bendra trukmė: %d:%d\n"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "Filesize: %ld B"
2780 #~ msgstr "Bylos dydis:"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Tag:"
2784 #~ msgstr "Tango"
2785
2786 #~ msgid "Title:"
2787 #~ msgstr "Pavadinimas:"
2788
2789 #~ msgid "Artist:"
2790 #~ msgstr "Atlikėjas:"
2791
2792 #~ msgid "Album:"
2793 #~ msgstr "Albumas:"
2794
2795 #~ msgid "Comment:"
2796 #~ msgstr "Komentaras:"
2797
2798 #~ msgid "Date:"
2799 #~ msgstr "Data:"
2800
2801 #~ msgid "Track number:"
2802 #~ msgstr "Takelio numeris:"
2803
2804 #~ msgid "Genre:"
2805 #~ msgstr "Žanras:"
2806
2807 #, fuzzy
2808 #~ msgid "Save"
2809 #~ msgstr "/Išsaugoti"
2810
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "Remove Tag"
2813 #~ msgstr "/Pašalinti visus"
2814
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "FLAC Info:"
2817 #~ msgstr "Apie CD"
2818
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "File Info - %s"
2821 #~ msgstr "Apie bylą"
2822
2823 # msgstr[0] "%lu Baitas"
2824 # msgstr[1] "%lu Baitai"
2825 #~ msgid "Error"
2826 #~ msgstr "Klaida"
2827
2828 #~ msgid "LOOKING UP %s"
2829 #~ msgstr "IEŠKAU %s"
2830
2831 #~ msgid "Couldn't look up host %s"
2832 #~ msgstr "Nepavyko rasti hosto %s"
2833
2834 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
2835 #~ msgstr "JUNGIUOSI PRIE %s:%d"
2836
2837 #~ msgid "Couldn't connect to host %s"
2838 #~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie hosto %s"
2839
2840 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
2841 #~ msgstr "PRISIJUNGIAU. LAUKIU ATSAKYMO"
2842
2843 #~ msgid ""
2844 #~ "Couldn't connect to host %s\n"
2845 #~ "Server reported: %s"
2846 #~ msgstr ""
2847 #~ "Nepavyko prisijungti prie hosto %s\n"
2848 #~ "Serveris pranešė: %s"
2849
2850 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
2851 #~ msgstr "BUFERIUOJU: %dKB/%dKB"
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "FLAC Audio Plugin"
2855 #~ msgstr "CD audio įskiepis"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "ModPlug Configuration"
2859 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2860
2861 #~ msgid "16 bit"
2862 #~ msgstr "16 bitų"
2863
2864 #~ msgid "8 bit"
2865 #~ msgstr "8 bitai"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Channels"
2869 #~ msgstr "Kanalai:"
2870
2871 #~ msgid "Stereo"
2872 #~ msgstr "Stereo"
2873
2874 #, fuzzy
2875 #~ msgid "Sampling Rate"
2876 #~ msgstr "Semplų dažnis:"
2877
2878 #, fuzzy
2879 #~ msgid "48 kHz"
2880 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
2881
2882 #, fuzzy
2883 #~ msgid "44 kHz"
2884 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
2885
2886 #, fuzzy
2887 #~ msgid "22 kHz"
2888 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
2889
2890 #, fuzzy
2891 #~ msgid "11 kHz"
2892 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
2893
2894 #, fuzzy
2895 #~ msgid "Resampling"
2896 #~ msgstr "Srautai"
2897
2898 #, fuzzy
2899 #~ msgid "Quality"
2900 #~ msgstr "/_Išeiti"
2901
2902 #, fuzzy
2903 #~ msgid "General"
2904 #~ msgstr "Žanras"
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "Fast Playlist Info"
2908 #~ msgstr "Įkrauti grojaraštį"
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "Reverb"
2912 #~ msgstr "Serveris"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Enable"
2916 #~ msgstr "Įjungtas"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Depth"
2920 #~ msgstr "Duet"
2921
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "Amount"
2924 #~ msgstr "Apie BMP"
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "Range"
2928 #~ msgstr "Rave"
2929
2930 #, fuzzy
2931 #~ msgid "Preamp"
2932 #~ msgstr "Dream"
2933
2934 #, fuzzy
2935 #~ msgid "Effects"
2936 #~ msgstr "<b>Efektai</b>"
2937
2938 #, fuzzy
2939 #~ msgid "MOD Info"
2940 #~ msgstr "Apie CD"
2941
2942 #, fuzzy
2943 #~ msgid "Samples"
2944 #~ msgstr "c"
2945
2946 #, fuzzy
2947 #~ msgid "Instruments"
2948 #~ msgstr "Instrumental"
2949
2950 #, fuzzy
2951 #~ msgid "About Modplug"
2952 #~ msgstr "Apie ESounD įskiepį"
2953
2954 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
2955 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
2956
2957 #~ msgid "Resolution:"
2958 #~ msgstr "Raiška:"
2959
2960 #~ msgid "Channels:"
2961 #~ msgstr "Kanalai:"
2962
2963 #~ msgid "Stereo (if available)"
2964 #~ msgstr "Stereo (jei įmanoma)"
2965
2966 #~ msgid "Mono"
2967 #~ msgstr "Mono"
2968
2969 #~ msgid "Down sample:"
2970 #~ msgstr "Kokybės santykis:"
2971
2972 #~ msgid "1:1 (44 kHz)"
2973 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
2974
2975 #~ msgid "1:2 (22 kHz)"
2976 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
2977
2978 #~ msgid "1:4 (11 kHz)"
2979 #~ msgstr "1:4 (11 kHz)"
2980
2981 #~ msgid "Decoder"
2982 #~ msgstr "Dekoderis"
2983
2984 #~ msgid "ID3 Tags:"
2985 #~ msgstr "ID3 žymos:"
2986
2987 #~ msgid "Disable ID3V2 tags"
2988 #~ msgstr "Ignoruoti ID3v2 žymas"
2989
2990 #~ msgid "ID3 format:"
2991 #~ msgstr "Pavadinimo formatas:"
2992
2993 #~ msgid "Joint stereo"
2994 #~ msgstr "Jungtinis stereo"
2995
2996 #~ msgid "Dual channel"
2997 #~ msgstr "Du kanalai"
2998
2999 #~ msgid "Single channel"
3000 #~ msgstr "Vienas kanalas"
3001
3002 #~ msgid "%d KBit/s"
3003 #~ msgstr "%d KBit/s"
3004
3005 #~ msgid "%ld Hz"
3006 #~ msgstr "%ld Hz"
3007
3008 #~ msgid "None"
3009 #~ msgstr "Joks"
3010
3011 #~ msgid "50/15 ms"
3012 #~ msgstr "50/15 ms"
3013
3014 #~ msgid "CCIT J.17"
3015 #~ msgstr "CCIT J.17"
3016
3017 #~ msgid "No"
3018 #~ msgstr "Ne"
3019
3020 #~ msgid "Yes"
3021 #~ msgstr "Taip"
3022
3023 #~ msgid " MPEG Info "
3024 #~ msgstr "MPEG informacija"
3025
3026 #~ msgid "MPEG Level:"
3027 #~ msgstr "MPEG lygis:"
3028
3029 #~ msgid "Bit rate:"
3030 #~ msgstr "Nominalus bitų sekos greitis:"
3031
3032 #~ msgid "Sample rate:"
3033 #~ msgstr "Semplų dažnis:"
3034
3035 #~ msgid "File size:"
3036 #~ msgstr "Bylos dydis:"
3037
3038 #, fuzzy
3039 #~ msgid "Mode:"
3040 #~ msgstr "Dekoderis:"
3041
3042 #~ msgid "Error Protection:"
3043 #~ msgstr "Apsauga nuo klaidų:"
3044
3045 #~ msgid "Copyright:"
3046 #~ msgstr "Apsaugota autorinėmis teisėmis:"
3047
3048 #~ msgid "Original:"
3049 #~ msgstr "Originalas:"
3050
3051 #~ msgid "Emphasis:"
3052 #~ msgstr "Pabrėžimas:"
3053
3054 #~ msgid " ID3 Tag "
3055 #~ msgstr " ID3 žyma"
3056
3057 #~ msgid "Year:"
3058 #~ msgstr "Metai:"
3059
3060 #~ msgid "N/A"
3061 #~ msgstr "Neprieinama"
3062
3063 #~ msgid "%s"
3064 #~ msgstr "%s"
3065
3066 #~ msgid "%lu Bytes"
3067 #~ msgstr "%lu Baitų"
3068
3069 #, fuzzy
3070 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
3071 #~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie hosto %s"
3072
3073 #, fuzzy
3074 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
3075 #~ msgstr "BUFERIUOJU: %dKB/%dKB"
3076
3077 #~ msgid "AlternRock"
3078 #~ msgstr "AlternRock"
3079
3080 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
3081 #~ msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
3082
3083 #~ msgid "MPEG Audio Plugin"
3084 #~ msgstr "MPEG audio įskiepis"
3085
3086 #, fuzzy
3087 #~ msgid "TiMidity Configuration"
3088 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
3089
3090 #, fuzzy
3091 #~ msgid "11000 Hz"
3092 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
3093
3094 #, fuzzy
3095 #~ msgid "22000 Hz"
3096 #~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
3097
3098 #, fuzzy
3099 #~ msgid "44100 Hz"
3100 #~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
3101
3102 #, fuzzy
3103 #~ msgid "Sample Width"
3104 #~ msgstr "Semplų dažnis:"
3105
3106 #, fuzzy
3107 #~ msgid "TiMidity Configuration File"
3108 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
3109
3110 #, fuzzy
3111 #~ msgid "TiMidity Plugin %s"
3112 #~ msgstr "įvesties įskiepis: %s"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid "Couldn't load MIDI file"
3116 #~ msgstr "Nepavyko rasti hosto %s"
3117
3118 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
3119 #~ msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite Ogg Vorbis srautus:"
3120
3121 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
3122 #~ msgstr "Ogg Vorbis garso įskiepio kofigūravimas"
3123
3124 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
3125 #~ msgstr "Ogg Vorbis žymos:"
3126
3127 #~ msgid "Enable Clipping Prevention"
3128 #~ msgstr "Aktyvuoti apkarpymo prevenciją"
3129
3130 #~ msgid ""
3131 #~ "An error occured:\n"
3132 #~ "%s"
3133 #~ msgstr ""
3134 #~ "Įvyko klaida:\n"
3135 #~ "%s"
3136
3137 #~ msgid "Error!"
3138 #~ msgstr "Klaida!"
3139
3140 #~ msgid "Failed to modify tag (open)"
3141 #~ msgstr "Nepavyko pakeisti (atverti) žymos"
3142
3143 #~ msgid "Failed to modify tag (close)"
3144 #~ msgstr "Nepavyko pakeisti (užverti) žymos"
3145
3146 #~ msgid "Failed to modify tag"
3147 #~ msgstr "Nepavyko pakeisti žymos"
3148
3149 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
3150 #~ msgstr " Ogg Vorbis žyma"
3151
3152 #~ msgid "Description:"
3153 #~ msgstr "Aprašymas:"
3154
3155 #~ msgid "Location:"
3156 #~ msgstr "Vieta:"
3157
3158 #~ msgid "Version:"
3159 #~ msgstr "Versija:"
3160
3161 #~ msgid "ISRC number:"
3162 #~ msgstr "ISRC numeris:"
3163
3164 #~ msgid "Organization:"
3165 #~ msgstr "Organizacija:"
3166
3167 #~ msgid " Ogg Vorbis Info "
3168 #~ msgstr " Ogg Vorbis informacija"
3169
3170 #~ msgid "Length:"
3171 #~ msgstr "Trukmė:"
3172
3173 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
3174 #~ msgstr "%d KBit/s (nominaliai)"
3175
3176 #~ msgid "%d Hz"
3177 #~ msgstr "%d Hz"
3178
3179 #~ msgid "%d"
3180 #~ msgstr "%d"
3181
3182 #~ msgid "%d:%.2d"
3183 #~ msgstr "%d:%.2d"
3184
3185 #~ msgid "%d Bytes"
3186 #~ msgstr "%d Baitų"
3187
3188 # msgstr[0] "%d Baitas"
3189 # msgstr[1] "%d Baitai"
3190 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
3191 #~ msgstr "Ogg Vorbis audio įskiepis"
3192
3193 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
3194 #~ msgstr "Apie Ogg Vorbis audio įskiepį"
3195
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
3198 #~ "\n"
3199 #~ "Original code by\n"
3200 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
3201 #~ "Contributions from\n"
3202 #~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
3203 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
3204 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
3205 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
3206 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
3207 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3208 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
3209 #~ "\n"
3210 #~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
3211 #~ msgstr ""
3212 #~ "Ogg Vorbis įskiepio autoriai - Xiph.org Foundation\n"
3213 #~ "\n"
3214 #~ "Pradinis kodas:\n"
3215 #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
3216 #~ "Papildymai:nChris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
3217 #~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
3218 #~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
3219 #~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
3220 #~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
3221 #~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
3222 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
3223 #~ "\n"
3224 #~ "Aplankykite Xiph.org Foundation adresu http://www.xiph.org/\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 #~ msgid ""
3228 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
3229 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
3230 #~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
3231 #~ "\n"
3232 #~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
3233 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
3234 #~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
3235 #~ "(at your option) any later version. \n"
3236 #~ " \n"
3237 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
3238 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
3239 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
3240 #~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
3241 #~ "\n"
3242 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
3243 #~ "License along with this program ; if not, write to \n"
3244 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3245 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
3246 #~ "Boston, MA 02110-1301 USA"
3247 #~ msgstr ""
3248 #~ "XMMS ESounD įskiepis\n"
3249 #~ "\n"
3250 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3251 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3252 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3253 #~ "(at your option) any later version.\n"
3254 #~ "\n"
3255 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3256 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3257 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3258 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3259 #~ "\n"
3260 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3261 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3262 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3263 #~ "USA."
3264
3265 #~ msgid "WAV Audio Plugin"
3266 #~ msgstr "WAV audio įskiepis"
3267
3268 #, fuzzy
3269 #~ msgid "About %s"
3270 #~ msgstr "Apie BMP"
3271
3272 #, fuzzy
3273 #~ msgid " Close "
3274 #~ msgstr "/Užverti"
3275
3276 #~ msgid "OSS Output Plugin"
3277 #~ msgstr "OSS išvesties įskiepis"
3278
3279 #~ msgid "About OSS Driver"
3280 #~ msgstr "Apie OSS įskiepį"
3281
3282 #, fuzzy
3283 #~ msgid ""
3284 #~ "Audacious OSS Driver\n"
3285 #~ "\n"
3286 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3287 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3288 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3289 #~ "(at your option) any later version.\n"
3290 #~ "\n"
3291 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3292 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3293 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3294 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3295 #~ "\n"
3296 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3297 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3298 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3299 #~ "1301,\n"
3300 #~ "USA."
3301 #~ msgstr ""
3302 #~ "XMMS OSS tvarkyklė\n"
3303 #~ "\n"
3304 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3305 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3306 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3307 #~ "(at your option) any later version.\n"
3308 #~ "\n"
3309 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3310 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3311 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3312 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3313 #~ "\n"
3314 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3315 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3316 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3317 #~ "USA."
3318
3319 #~ msgid "Default (%s)"
3320 #~ msgstr "Įprastasis (%s)"
3321
3322 #~ msgid "Default"
3323 #~ msgstr "Įprastasis"
3324
3325 #~ msgid "OSS Driver configuration"
3326 #~ msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
3327
3328 #~ msgid "Audio device:"
3329 #~ msgstr "Garso įrenginys:"
3330
3331 #~ msgid "Use alternate device:"
3332 #~ msgstr "Naudoti alternatyvų įrenginį:"
3333
3334 #~ msgid "Mixer device:"
3335 #~ msgstr "Mikserio įrenginys:"
3336
3337 #~ msgid "Devices"
3338 #~ msgstr "įrenginiai"
3339
3340 #~ msgid "Buffer size (ms):"
3341 #~ msgstr "Buferio dydis (ms):"
3342
3343 #~ msgid "Buffering"
3344 #~ msgstr "Buferiavimas"
3345
3346 #~ msgid "Mixer Settings:"
3347 #~ msgstr "Mikserio nustatymai:"
3348
3349 #~ msgid "Volume controls Master not PCM"
3350 #~ msgstr "Garsas reguliuoja pagrindinį, o ne PCM kanalą"
3351
3352 #~ msgid "Mixer"
3353 #~ msgstr "Mikseris"
3354
3355 #~ msgid "About ALSA Driver"
3356 #~ msgstr "Apie ALSAįskiepį"
3357
3358 #, fuzzy
3359 #~ msgid ""
3360 #~ "Audacious ALSA Driver\n"
3361 #~ "\n"
3362 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3363 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3364 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3365 #~ "(at your option) any later version.\n"
3366 #~ "\n"
3367 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3368 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3369 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3370 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3371 #~ "\n"
3372 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3373 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3374 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3375 #~ "1301,\n"
3376 #~ "USA.\n"
3377 #~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
3378 #~ msgstr ""
3379 #~ "XMMS ALSA tvarkyklė\n"
3380 #~ "\n"
3381 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3382 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3383 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3384 #~ "(at your option) any later version.\n"
3385 #~ "\n"
3386 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3387 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3388 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3389 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3390 #~ "\n"
3391 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3392 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3393 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3394 #~ "USA.\n"
3395 #~ "Autorius: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
3396
3397 #~ msgid "ALSA %s output plugin"
3398 #~ msgstr "ALSA %s išvesties įskiepis"
3399
3400 #~ msgid "Unknown soundcard"
3401 #~ msgstr "Nežinoma garso plokštė"
3402
3403 #~ msgid "Default PCM device (%s)"
3404 #~ msgstr "Įprastasis PCM įrenginys (%s)"
3405
3406 #~ msgid "ALSA Driver configuration"
3407 #~ msgstr "ALSA tvarkyklės konfigūravimas"
3408
3409 #~ msgid "Mixer:"
3410 #~ msgstr "Mikseris:"
3411
3412 #~ msgid "Use software volume control"
3413 #~ msgstr "Naudoti programinį garso valdymą"
3414
3415 #~ msgid "Mixer card:"
3416 #~ msgstr "Mikserio korta:"
3417
3418 #~ msgid "Device settings"
3419 #~ msgstr "Įrenginio nustatymai:"
3420
3421 #, fuzzy
3422 #~ msgid "Soundcard:"
3423 #~ msgstr "Soundtrack"
3424
3425 #~ msgid "Buffer time (ms):"
3426 #~ msgstr "Buferio dydis (ms):"
3427
3428 #~ msgid "Period time (ms):"
3429 #~ msgstr "Periodas (ms):"
3430
3431 #~ msgid "Advanced settings"
3432 #~ msgstr "Papildomi nustatymai"
3433
3434 #, fuzzy
3435 #~ msgid "aRts Driver configuration"
3436 #~ msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
3437
3438 #, fuzzy
3439 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
3440 #~ msgstr "Išrinkite aplanką, kuriame saugosite MPEG srautus:"
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "Disk Writer Configuration"
3444 #~ msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
3445
3446 #~ msgid "About ESounD Plugin"
3447 #~ msgstr "Apie ESounD įskiepį"
3448
3449 #, fuzzy
3450 #~ msgid ""
3451 #~ "Audacious ESounD Plugin\n"
3452 #~ "\n"
3453 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3454 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3455 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3456 #~ "(at your option) any later version.\n"
3457 #~ "\n"
3458 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3459 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3460 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3461 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3462 #~ "\n"
3463 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3464 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3465 #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
3466 #~ "1301,\n"
3467 #~ "USA."
3468 #~ msgstr ""
3469 #~ "XMMS ESounD įskiepis\n"
3470 #~ "\n"
3471 #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3472 #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3473 #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3474 #~ "(at your option) any later version.\n"
3475 #~ "\n"
3476 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3477 #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3478 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3479 #~ "GNU General Public License for more details.\n"
3480 #~ "\n"
3481 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3482 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3483 #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
3484 #~ "USA."
3485
3486 #~ msgid "Host:"
3487 #~ msgstr "Hostas:"
3488
3489 #~ msgid "Use remote host"
3490 #~ msgstr "Naudoti nutolusį hostą"
3491
3492 #~ msgid "Volume controls OSS mixer"
3493 #~ msgstr "Garsas reguliuoja OSS mikserį"
3494
3495 #~ msgid "Port:"
3496 #~ msgstr "Portas:"
3497
3498 #~ msgid "Server"
3499 #~ msgstr "Serveris"
3500
3501 #~ msgid "eSound Output Plugin"
3502 #~ msgstr "eSound išvesties įskiepis"
3503
3504 #, fuzzy
3505 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
3506 #~ msgstr "eSound išvesties įskiepis"
3507
3508 #, fuzzy
3509 #~ msgid "About the Sun Driver"
3510 #~ msgstr "Apie OSS įskiepį"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "Audio control device:"
3514 #~ msgstr "Garso įrenginys:"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #~ msgid "Volume controls device:"
3518 #~ msgstr "Garso valdymas:"
3519
3520 #, fuzzy
3521 #~ msgid "Sun driver configuration"
3522 #~ msgstr "OSS tvarkyklės konfigūravimas"
3523
3524 #~ msgid "/Toggle Decorations"
3525 #~ msgstr "/Perjungti dekoracijų vaizdavimą"
3526
3527 #~ msgid "/Close"
3528 #~ msgstr "/Užverti"
3529
3530 #~ msgid "Blur scope"
3531 #~ msgstr "Akiratis"
3532
3533 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
3534 #~ msgstr "Akiratis: spalvos pasirinkimas"
3535
3536 #~ msgid "Options:"
3537 #~ msgstr "Nustatymai:"
3538
3539 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
3540 #~ msgstr "** DVIGUBAS DYDIS PAŠALINTAS IŠ PROGRAMOS **"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"
3544 #~ msgstr "<b>Grojimas</b>"
3545
3546 #, fuzzy
4911 #~ msgid "Scrobbler Configuration" 3547 #~ msgid "Scrobbler Configuration"
4912 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" 3548 #~ msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas"
4913 3549
4914 #, fuzzy 3550 #, fuzzy
4915 #~ msgid "Song Change Configuration" 3551 #~ msgid "Song Change Configuration"
4988 #, fuzzy 3624 #, fuzzy
4989 #~ msgid "WMA Info" 3625 #~ msgid "WMA Info"
4990 #~ msgstr "Apie CD" 3626 #~ msgstr "Apie CD"
4991 3627
4992 #, fuzzy 3628 #, fuzzy
4993 #~ msgid "<b>Title:</b>"
4994 #~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "<b>Album:</b>"
4998 #~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "<b>Comments:</b>" 3629 #~ msgid "<b>Comments:</b>"
5002 #~ msgstr "<b>_Šriftai:</b>" 3630 #~ msgstr "<b>_Šriftai:</b>"
5003 3631
5004 #, fuzzy 3632 #, fuzzy
5005 #~ msgid "<b>Year:</b>"
5006 #~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid "<b>Track:</b>" 3633 #~ msgid "<b>Track:</b>"
5010 #~ msgstr "<b>Grojimas</b>" 3634 #~ msgstr "<b>Grojimas</b>"
5011 3635
5012 #, fuzzy 3636 #, fuzzy
5013 #~ msgid "<b>Genre:</b>"
5014 #~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "Tags" 3637 #~ msgid "Tags"
5018 #~ msgstr "Tango" 3638 #~ msgstr "Tango"
5019 3639
5020 #~ msgid "Artem Baguinski" 3640 #~ msgid "Artem Baguinski"
5021 #~ msgstr "Artem Baguinski" 3641 #~ msgstr "Artem Baguinski"
5143 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 3763 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
5144 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Įskiepiai</b></span>" 3764 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Įskiepiai</b></span>"
5145 3765
5146 #~ msgid "_Media plugin list:" 3766 #~ msgid "_Media plugin list:"
5147 #~ msgstr "_Media įskiepių sąrašas" 3767 #~ msgstr "_Media įskiepių sąrašas"
5148
5149 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5150 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
5151 3768
5152 #, fuzzy 3769 #, fuzzy
5153 #~ msgid "" 3770 #~ msgid ""
5154 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " 3771 #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but "
5155 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" 3772 #~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
5161 #~ "tik pradėjus groti kitą dainą!\n" 3778 #~ "tik pradėjus groti kitą dainą!\n"
5162 #~ "\n" 3779 #~ "\n"
5163 #~ "Jei norite, galite sustabdyti ir perleisti esamą dainą, kad pakeitimai " 3780 #~ "Jei norite, galite sustabdyti ir perleisti esamą dainą, kad pakeitimai "
5164 #~ "įsigaliotų nedelsiant." 3781 #~ "įsigaliotų nedelsiant."
5165 3782
5166 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
5167 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>"
5168
5169 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" 3783 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
5170 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Išvaizda</b></span>" 3784 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Išvaizda</b></span>"
5171 3785
5172 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" 3786 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
5173 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>" 3787 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>"
5175 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" 3789 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
5176 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Grojaraštis</b></span>" 3790 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Grojaraštis</b></span>"
5177 3791
5178 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" 3792 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
5179 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalaizeris</b></span>" 3793 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalaizeris</b></span>"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
5183 #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>"
5184 3794
5185 #~ msgid "Use proxy" 3795 #~ msgid "Use proxy"
5186 #~ msgstr "Naudoti tarpinę stotį" 3796 #~ msgstr "Naudoti tarpinę stotį"
5187 3797
5188 #~ msgid "Frames:" 3798 #~ msgid "Frames:"
5353 #, fuzzy 3963 #, fuzzy
5354 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" 3964 #~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
5355 #~ msgstr "Buferio dydis (ms):" 3965 #~ msgstr "Buferio dydis (ms):"
5356 3966
5357 #, fuzzy 3967 #, fuzzy
5358 #~ msgid "Output plugin"
5359 #~ msgstr "OSS išvesties įskiepis"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Pause" 3968 #~ msgid "Pause"
5363 #~ msgstr "/Pristabdyti" 3969 #~ msgstr "/Pristabdyti"
5364 3970
5365 #, fuzzy 3971 #, fuzzy
5366 #~ msgid "Position:" 3972 #~ msgid "Position:"