comparison po/el.po @ 2298:42b6473a4593 trunk

[svn] - new bulgarian translator: Andrew Ivanov - run update-po
author nenolod
date Mon, 08 Jan 2007 03:08:15 -0800
parents 9d8430979580
children 741023a8efa5
comparison
equal deleted inserted replaced
2297:a9bc621d6b1b 2298:42b6473a4593
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" 9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" 13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" 14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
323 #: audacious/logger.c:122 323 #: audacious/logger.c:122
324 #, c-format 324 #, c-format
325 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 325 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
326 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n" 326 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
327 327
328 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:630 328 #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
329 #: audacious/ui_main.c:3421 329 #: audacious/ui_main.c:3417
330 msgid "Audacious" 330 msgid "Audacious"
331 msgstr "Audacious" 331 msgstr "Audacious"
332 332
333 #: audacious/main.c:461 333 #: audacious/main.c:461
334 #, c-format 334 #, c-format
335 msgid "Could not create directory (%s): %s" 335 msgid "Could not create directory (%s): %s"
336 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" 336 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
337 337
338 #: audacious/main.c:793 338 #: audacious/main.c:800
339 msgid "" 339 msgid ""
340 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" 340 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
341 "\n" 341 "\n"
342 "Options:\n" 342 "Options:\n"
343 "--------\n" 343 "--------\n"
345 "Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n" 345 "Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n"
346 "\n" 346 "\n"
347 "Επιλογές:\n" 347 "Επιλογές:\n"
348 "--------\n" 348 "--------\n"
349 349
350 #: audacious/main.c:798 350 #: audacious/main.c:805
351 msgid "Display this text and exit" 351 msgid "Display this text and exit"
352 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" 352 msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
353 353
354 #: audacious/main.c:801 354 #: audacious/main.c:808
355 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" 355 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
356 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" 356 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
357 357
358 #: audacious/main.c:804 358 #: audacious/main.c:811
359 msgid "Skip backwards in playlist" 359 msgid "Skip backwards in playlist"
360 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" 360 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
361 361
362 #: audacious/main.c:807 362 #: audacious/main.c:814
363 msgid "Start playing current playlist" 363 msgid "Start playing current playlist"
364 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" 364 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
365 365
366 #: audacious/main.c:810 366 #: audacious/main.c:817
367 msgid "Pause current song" 367 msgid "Pause current song"
368 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" 368 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
369 369
370 #: audacious/main.c:813 370 #: audacious/main.c:820
371 msgid "Stop current song" 371 msgid "Stop current song"
372 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" 372 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
373 373
374 #: audacious/main.c:816 374 #: audacious/main.c:823
375 msgid "Pause if playing, play otherwise" 375 msgid "Pause if playing, play otherwise"
376 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" 376 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
377 377
378 #: audacious/main.c:819 378 #: audacious/main.c:826
379 msgid "Skip forward in playlist" 379 msgid "Skip forward in playlist"
380 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 380 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
381 381
382 #: audacious/main.c:822 382 #: audacious/main.c:829
383 msgid "Display Jump to file dialog" 383 msgid "Display Jump to file dialog"
384 msgstr "" 384 msgstr ""
385 385
386 #: audacious/main.c:825 386 #: audacious/main.c:832
387 msgid "Don't clear the playlist" 387 msgid "Don't clear the playlist"
388 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" 388 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
389 389
390 #: audacious/main.c:828 390 #: audacious/main.c:835
391 msgid "Show the main window" 391 msgid "Show the main window"
392 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" 392 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
393 393
394 #: audacious/main.c:831 394 #: audacious/main.c:838
395 msgid "Activate Audacious" 395 msgid "Activate Audacious"
396 msgstr "Ενεργοποίηση Audacious" 396 msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"
397 397
398 #: audacious/main.c:834 398 #: audacious/main.c:841
399 msgid "Previous session ID" 399 msgid "Previous session ID"
400 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας" 400 msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"
401 401
402 #: audacious/main.c:837 402 #: audacious/main.c:844
403 #, fuzzy 403 #, fuzzy
404 msgid "Headless operation [experimental]" 404 msgid "Headless operation [experimental]"
405 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" 405 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
406 406
407 #: audacious/main.c:840 407 #: audacious/main.c:847
408 msgid "Disable error/warning interception (logging)" 408 msgid "Disable error/warning interception (logging)"
409 msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων" 409 msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων"
410 410
411 #: audacious/main.c:843 411 #: audacious/main.c:850
412 msgid "Print version number and exit\n" 412 msgid "Print version number and exit\n"
413 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n" 413 msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"
414 414
415 #: audacious/main.c:1050 415 #: audacious/main.c:1057
416 #, c-format 416 #, c-format
417 msgid "" 417 msgid ""
418 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 418 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
419 "\n" 419 "\n"
420 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 420 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
423 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" 423 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
424 "\n" 424 "\n"
425 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " 425 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
426 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" 426 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
427 427
428 #: audacious/main.c:1097 428 #: audacious/main.c:1104
429 #, c-format 429 #, c-format
430 msgid "" 430 msgid ""
431 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" 431 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
432 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 432 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
433 msgstr "" 433 msgstr ""
434 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" 434 "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n"
435 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" 435 "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"
436 436
437 #: audacious/main.c:1108 437 #: audacious/main.c:1115
438 msgid "" 438 msgid ""
439 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 439 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
440 "\n" 440 "\n"
441 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 441 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
442 "you\n" 442 "you\n"
446 "\n" 446 "\n"
447 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 447 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
448 "you\n" 448 "you\n"
449 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 449 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
450 450
451 #: audacious/main.c:1127 451 #: audacious/main.c:1134
452 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" 452 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
453 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" 453 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
454 454
455 #: audacious/signals.c:90 455 #: audacious/signals.c:90
456 #, fuzzy 456 #, fuzzy
471 471
472 #: audacious/strings.c:199 472 #: audacious/strings.c:199
473 msgid " (invalid UTF-8)" 473 msgid " (invalid UTF-8)"
474 msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)" 474 msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)"
475 475
476 #: audacious/ui_main.c:628 476 #: audacious/ui_main.c:624
477 #, c-format 477 #, c-format
478 msgid "%s - Audacious" 478 msgid "%s - Audacious"
479 msgstr "%s - Audacious" 479 msgstr "%s - Audacious"
480 480
481 #: audacious/ui_main.c:853 481 #: audacious/ui_main.c:849
482 msgid "VBR" 482 msgid "VBR"
483 msgstr "VBR" 483 msgstr "VBR"
484 484
485 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 485 #: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
486 msgid "stereo" 486 msgid "stereo"
487 msgstr "στερεοφωνικό" 487 msgstr "στερεοφωνικό"
488 488
489 #: audacious/ui_main.c:894 audacious/ui_main.c:898 489 #: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
490 msgid "mono" 490 msgid "mono"
491 msgstr "μονοφωνικό" 491 msgstr "μονοφωνικό"
492 492
493 #: audacious/ui_main.c:1387 audacious/ui_manager.c:414 493 #: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
494 #: audacious/ui_manager.c:415 494 #: audacious/ui_manager.c:415
495 msgid "Jump to Time" 495 msgid "Jump to Time"
496 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο" 496 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
497 497
498 #: audacious/ui_main.c:1408 498 #: audacious/ui_main.c:1404
499 msgid "minutes:seconds" 499 msgid "minutes:seconds"
500 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα" 500 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
501 501
502 #: audacious/ui_main.c:1418 502 #: audacious/ui_main.c:1414
503 msgid "Track length:" 503 msgid "Track length:"
504 msgstr "Διάρκεια κομματιού:" 504 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
505 505
506 #: audacious/ui_main.c:1503 506 #: audacious/ui_main.c:1499
507 msgid "Un_queue" 507 msgid "Un_queue"
508 msgstr "" 508 msgstr ""
509 509
510 #: audacious/ui_main.c:1505 audacious/ui_main.c:1895 510 #: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
511 msgid "_Queue" 511 msgid "_Queue"
512 msgstr "Στην _ουρά" 512 msgstr "Στην _ουρά"
513 513
514 #: audacious/ui_main.c:1820 514 #: audacious/ui_main.c:1816
515 msgid "Jump to Track" 515 msgid "Jump to Track"
516 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι" 516 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
517 517
518 #: audacious/ui_main.c:1861 518 #: audacious/ui_main.c:1857
519 msgid "Filter: " 519 msgid "Filter: "
520 msgstr "Φίλτρο:" 520 msgstr "Φίλτρο:"
521 521
522 #: audacious/ui_main.c:1862 522 #: audacious/ui_main.c:1858
523 #, fuzzy 523 #, fuzzy
524 msgid "_Filter:" 524 msgid "_Filter:"
525 msgstr "Φίλτρο:" 525 msgstr "Φίλτρο:"
526 526
527 #: audacious/ui_main.c:2066 527 #: audacious/ui_main.c:2062
528 msgid "Enter location to play:" 528 msgid "Enter location to play:"
529 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" 529 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
530 530
531 #: audacious/ui_main.c:2277 531 #: audacious/ui_main.c:2273
532 #, c-format 532 #, c-format
533 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 533 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
534 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 534 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
535 535
536 #: audacious/ui_main.c:2309 audacious/ui_main.c:2942 536 #: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
537 #, c-format 537 #, c-format
538 msgid "VOLUME: %d%%" 538 msgid "VOLUME: %d%%"
539 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%" 539 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
540 540
541 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2945 541 #: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
542 #, c-format 542 #, c-format
543 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 543 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
544 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ" 544 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
545 545
546 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2948 546 #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
547 msgid "BALANCE: CENTER" 547 msgid "BALANCE: CENTER"
548 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ" 548 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
549 549
550 #: audacious/ui_main.c:2348 audacious/ui_main.c:2950 550 #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
551 #, c-format 551 #, c-format
552 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 552 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
553 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ" 553 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
554 554
555 #: audacious/ui_main.c:2717 555 #: audacious/ui_main.c:2713
556 msgid "OPTIONS MENU" 556 msgid "OPTIONS MENU"
557 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" 557 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
558 558
559 #: audacious/ui_main.c:2721 559 #: audacious/ui_main.c:2717
560 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 560 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
561 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ" 561 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"
562 562
563 #: audacious/ui_main.c:2723 563 #: audacious/ui_main.c:2719
564 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 564 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
565 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ" 565 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"
566 566
567 #: audacious/ui_main.c:2726 567 #: audacious/ui_main.c:2722
568 msgid "FILE INFO BOX" 568 msgid "FILE INFO BOX"
569 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" 569 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
570 570
571 #: audacious/ui_main.c:2730 571 #: audacious/ui_main.c:2726
572 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" 572 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
573 msgstr "" 573 msgstr ""
574 574
575 #: audacious/ui_main.c:2732 575 #: audacious/ui_main.c:2728
576 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" 576 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
577 msgstr "" 577 msgstr ""
578 578
579 #: audacious/ui_main.c:2735 579 #: audacious/ui_main.c:2731
580 msgid "VISUALIZATION MENU" 580 msgid "VISUALIZATION MENU"
581 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ" 581 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"
582 582
583 #: audacious/ui_main.c:2782 583 #: audacious/ui_main.c:2778
584 msgid "" 584 msgid ""
585 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 585 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
586 "\n" 586 "\n"
587 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 587 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
588 msgstr "" 588 msgstr ""
589 "<b><big>Δε βρέθηκε αναπαραγώγιμο CD.</big></b>\n" 589 "<b><big>Δε βρέθηκε αναπαραγώγιμο CD.</big></b>\n"
590 "\n" 590 "\n"
591 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n" 591 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n"
592 592
593 #: audacious/ui_main.c:2799 593 #: audacious/ui_main.c:2795
594 msgid "" 594 msgid ""
595 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 595 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
596 "\n" 596 "\n"
597 "Please check that:\n" 597 "Please check that:\n"
598 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 598 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
604 "Παρακαλώ ελέγξτε ότι:\n" 604 "Παρακαλώ ελέγξτε ότι:\n"
605 "1. Έχετε επιλέξει το σωστό πρόσθετο εξόδου.\n" 605 "1. Έχετε επιλέξει το σωστό πρόσθετο εξόδου.\n"
606 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n" 606 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n"
607 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n" 607 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n"
608 608
609 #: audacious/ui_main.c:3405 609 #: audacious/ui_main.c:3401
610 #, fuzzy 610 #, fuzzy
611 msgid "Error in Audacious." 611 msgid "Error in Audacious."
612 msgstr "%s - Audacious" 612 msgstr "%s - Audacious"
613 613
614 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 614 #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
1481 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 1481 #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
1482 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 1482 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
1483 msgid "Description" 1483 msgid "Description"
1484 msgstr "Περιγραφή" 1484 msgstr "Περιγραφή"
1485 1485
1486 #: audacious/ui_preferences.c:1807 1486 #: audacious/ui_preferences.c:1797
1487 msgid "Category" 1487 msgid "Category"
1488 msgstr "Κατηγορία" 1488 msgstr "Κατηγορία"
1489 1489
1490 #: audacious/ui_preferences.c:2362 1490 #: audacious/ui_preferences.c:2352
1491 msgid "Preferences Window" 1491 msgid "Preferences Window"
1492 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " 1492 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων "
1493 1493
1494 #: audacious/ui_skinselector.c:176 1494 #: audacious/ui_skinselector.c:176
1495 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 1495 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
1506 1506
1507 #: audacious/ui_fileinfo.c:336 1507 #: audacious/ui_fileinfo.c:336
1508 msgid "Track Information Popup" 1508 msgid "Track Information Popup"
1509 msgstr "" 1509 msgstr ""
1510 1510
1511 #: audacious/ui_playlist.c:495 1511 #: audacious/ui_playlist.c:496
1512 #, fuzzy 1512 #, fuzzy
1513 msgid "Search entries in active playlist" 1513 msgid "Search entries in active playlist"
1514 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" 1514 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
1515 1515
1516 #: audacious/ui_playlist.c:501 1516 #: audacious/ui_playlist.c:502
1517 msgid "" 1517 msgid ""
1518 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1518 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1519 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1519 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1520 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1520 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1521 "for." 1521 "for."
1522 msgstr "" 1522 msgstr ""
1523 1523
1524 #: audacious/ui_playlist.c:508 1524 #: audacious/ui_playlist.c:509
1525 #, fuzzy 1525 #, fuzzy
1526 msgid "Track name: " 1526 msgid "Track name: "
1527 msgstr "Ονόματα αρχείων:" 1527 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
1528 1528
1529 #: audacious/ui_playlist.c:514 1529 #: audacious/ui_playlist.c:515
1530 #, fuzzy 1530 #, fuzzy
1531 msgid "Album name: " 1531 msgid "Album name: "
1532 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" 1532 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ"
1533 1533
1534 #: audacious/ui_playlist.c:520 1534 #: audacious/ui_playlist.c:521
1535 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
1536 msgid "Artist: " 1536 msgid "Artist: "
1537 msgstr "Καλλιτέχνης:" 1537 msgstr "Καλλιτέχνης:"
1538 1538
1539 #: audacious/ui_playlist.c:526 1539 #: audacious/ui_playlist.c:527
1540 #, fuzzy 1540 #, fuzzy
1541 msgid "Filename: " 1541 msgid "Filename: "
1542 msgstr "Όνομα αρχείου:" 1542 msgstr "Όνομα αρχείου:"
1543 1543
1544 #: audacious/ui_playlist.c:533 1544 #: audacious/ui_playlist.c:534
1545 msgid "Clear previous selection before searching" 1545 msgid "Clear previous selection before searching"
1546 msgstr "" 1546 msgstr ""
1547 1547
1548 #: audacious/ui_playlist.c:536 1548 #: audacious/ui_playlist.c:537
1549 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1549 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1550 msgstr "" 1550 msgstr ""
1551 1551
1552 #: audacious/ui_playlist.c:539 1552 #: audacious/ui_playlist.c:540
1553 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1553 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1554 msgstr "" 1554 msgstr ""
1555 1555
1556 #: audacious/ui_playlist.c:768 1556 #: audacious/ui_playlist.c:769
1557 #, c-format 1557 #, c-format
1558 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1558 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1559 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" 1559 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
1560 1560
1561 #: audacious/ui_playlist.c:789 1561 #: audacious/ui_playlist.c:790
1562 #, c-format 1562 #, c-format
1563 msgid "%s already exist. Continue?" 1563 msgid "%s already exist. Continue?"
1564 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" 1564 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
1565 1565
1566 #: audacious/ui_playlist.c:803 1566 #: audacious/ui_playlist.c:804
1567 #, c-format 1567 #, c-format
1568 msgid "" 1568 msgid ""
1569 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1569 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
1570 "\n" 1570 "\n"
1571 "Unknown file type for '%s'.\n" 1571 "Unknown file type for '%s'.\n"
1572 msgstr "" 1572 msgstr ""
1573 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n" 1573 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n"
1574 "\n" 1574 "\n"
1575 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" 1575 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
1576 1576
1577 #: audacious/ui_playlist.c:956 1577 #: audacious/ui_playlist.c:957
1578 msgid "Load Playlist" 1578 msgid "Load Playlist"
1579 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" 1579 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
1580 1580
1581 #: audacious/ui_playlist.c:969 1581 #: audacious/ui_playlist.c:970
1582 msgid "Save Playlist" 1582 msgid "Save Playlist"
1583 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" 1583 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
1584 1584
1585 #: audacious/ui_playlist.c:1690 1585 #: audacious/ui_playlist.c:1691
1586 msgid "Audacious Playlist Editor" 1586 msgid "Audacious Playlist Editor"
1587 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" 1587 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
1588 1588
1589 #: audacious/util.c:606 1589 #: audacious/util.c:606
1590 #, fuzzy 1590 #, fuzzy
1619 #: audacious/util.c:1111 1619 #: audacious/util.c:1111
1620 #, fuzzy 1620 #, fuzzy
1621 msgid "Load files" 1621 msgid "Load files"
1622 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" 1622 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
1623 1623
1624 #: audacious/playback.c:228 1624 #: audacious/playback.c:227
1625 msgid "" 1625 msgid ""
1626 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 1626 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
1627 "You have not selected an output plugin." 1627 "You have not selected an output plugin."
1628 msgstr "" 1628 msgstr ""
1629 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n" 1629 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n"