comparison po/hi.po @ 3976:608590ec4548

- first update-po after a long time -> update of German translation - prettified the broken GTK theme engine warning
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Mon, 19 Nov 2007 18:50:23 +0100
parents b6e38afaeaa6
children da7c8b151948
comparison
equal deleted inserted replaced
3975:d6b22cc1b2d4 3976:608590ec4548
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n" 8 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 12 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" 13 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
267 msgid "On load" 267 msgid "On load"
268 msgstr "लाने पर" 268 msgstr "लाने पर"
269 269
270 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 270 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
271 #, fuzzy 271 #, fuzzy
272 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 272 msgid ""
273 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
274 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
273 msgstr "" 275 msgstr ""
274 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " 276 "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड "
275 "करें" 277 "करें"
276 278
277 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 279 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
476 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 478 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
477 msgstr "" 479 msgstr ""
478 480
479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 481 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
480 msgid "" 482 msgid ""
481 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 483 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
482 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 484 "files with extensions of supported formats will be loaded."
483 "of format detection."
484 msgstr "" 485 msgstr ""
485 486
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 487 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
487 msgid "Detect file formats by extension." 488 msgid "Detect file formats by extension."
488 msgstr "" 489 msgstr ""
570 571
571 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 572 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
572 msgid "Use software volume control" 573 msgid "Use software volume control"
573 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग" 574 msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग"
574 575
575 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 576 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745
576 #, fuzzy 577 #, fuzzy
577 msgid "Reload Plugins" 578 msgid "Reload Plugins"
578 msgstr "प्लग-इन्स" 579 msgstr "प्लग-इन्स"
579 580
580 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806
581 #, fuzzy 582 #, fuzzy
582 msgid "Popup Information Settings" 583 msgid "Popup Information Settings"
583 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" 584 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना"
584 585
585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830
586 #, fuzzy 587 #, fuzzy
587 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 588 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
588 msgstr "स्वचालित पहचान" 589 msgstr "स्वचालित पहचान"
589 590
590 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
591 msgid "" 592 msgid ""
592 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 593 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
593 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 594 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
594 "using commas." 595 "using commas."
595 msgstr "" 596 msgstr ""
596 597
597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 598 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910
598 msgid "Exclude:" 599 msgid "Exclude:"
599 msgstr "" 600 msgstr ""
600 601
601 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938
602 #, fuzzy 603 #, fuzzy
603 msgid "Include:" 604 msgid "Include:"
604 msgstr "ईन्डी" 605 msgstr "ईन्डी"
605 606
606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 607 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007
607 msgid "Recursively search for cover" 608 msgid "Recursively search for cover"
608 msgstr "" 609 msgstr ""
609 610
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 611 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045
611 msgid "Search depth: " 612 msgid "Search depth: "
612 msgstr "" 613 msgstr ""
613 614
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 615 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111
615 msgid "Use per-file cover" 616 msgid "Use per-file cover"
616 msgstr "" 617 msgstr ""
617 618
618 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 619 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131
619 #, fuzzy 620 #, fuzzy
620 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 621 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
621 msgstr "<b>विविध (_M)</b>" 622 msgstr "<b>विविध (_M)</b>"
622 623
623 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169
624 msgid "Show Progress bar for the current track" 625 msgid "Show Progress bar for the current track"
625 msgstr "" 626 msgstr ""
626 627
627 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 628 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207
628 msgid "Delay until filepopup comes up: " 629 msgid "Delay until filepopup comes up: "
629 msgstr "" 630 msgstr ""
630 631
631 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 632 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301
632 msgid "Color Adjustment" 633 msgid "Color Adjustment"
633 msgstr "" 634 msgstr ""
634 635
635 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 636 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
636 msgid "" 637 msgid ""
637 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 638 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
638 "sliders below will allow you to do this." 639 "sliders below will allow you to do this."
639 msgstr "" 640 msgstr ""
640 641
641 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 642 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358
642 #, fuzzy 643 #, fuzzy
643 msgid "Blue" 644 msgid "Blue"
644 msgstr "ब्लू" 645 msgstr "ब्लू"
645 646
646 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 647 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386
647 #, fuzzy 648 #, fuzzy
648 msgid "Green" 649 msgid "Green"
649 msgstr "ग्रीक:" 650 msgstr "ग्रीक:"
650 651
651 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 652 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414
652 msgid "Red" 653 msgid "Red"
653 msgstr "" 654 msgstr ""
654 655
655 #: src/audacious/input.c:627 656 #: src/audacious/input.c:633
656 #, fuzzy, c-format 657 #, fuzzy, c-format
657 msgid "audacious: %s" 658 msgid "audacious: %s"
658 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" 659 msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन"
659 660
660 #: src/audacious/input.c:643 661 #: src/audacious/input.c:649
661 msgid "Filename:" 662 msgid "Filename:"
662 msgstr "संचिकानाम:" 663 msgstr "संचिकानाम:"
663 664
664 #: src/audacious/input.c:662 665 #: src/audacious/input.c:668
665 msgid "No input plugin recognized this file" 666 msgid "No input plugin recognized this file"
666 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" 667 msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया"
667 668
668 #: src/audacious/input.c:664 669 #: src/audacious/input.c:670
669 #, c-format 670 #, c-format
670 msgid "Input plugin: %s" 671 msgid "Input plugin: %s"
671 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" 672 msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s"
672 673
673 #: src/audacious/logger.c:125 674 #: src/audacious/logger.c:125
674 #, c-format 675 #, c-format
675 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 676 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
676 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" 677 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
677 678
678 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 679 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
679 #: src/audacious/ui_main.c:2466 680 #: src/audacious/ui_main.c:2525
680 msgid "Audacious" 681 msgid "Audacious"
681 msgstr "" 682 msgstr ""
682 683
683 #: src/audacious/main.c:477 684 #: src/audacious/main.c:480
684 #, fuzzy, c-format 685 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 686 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
686 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" 687 msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s"
687 688
688 #: src/audacious/main.c:1065 689 #: src/audacious/main.c:1068
689 #, fuzzy 690 #, fuzzy
690 msgid "Select which Audacious session ID to use" 691 msgid "Select which Audacious session ID to use"
691 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" 692 msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)"
692 693
693 #: src/audacious/main.c:1066 694 #: src/audacious/main.c:1069
694 msgid "Skip backwards in playlist" 695 msgid "Skip backwards in playlist"
695 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" 696 msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना"
696 697
697 #: src/audacious/main.c:1067 698 #: src/audacious/main.c:1070
698 msgid "Start playing current playlist" 699 msgid "Start playing current playlist"
699 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" 700 msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना"
700 701
701 #: src/audacious/main.c:1068 702 #: src/audacious/main.c:1071
702 msgid "Pause current song" 703 msgid "Pause current song"
703 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" 704 msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना"
704 705
705 #: src/audacious/main.c:1069 706 #: src/audacious/main.c:1072
706 msgid "Stop current song" 707 msgid "Stop current song"
707 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" 708 msgstr "वर्तमान गीत को रोकना"
708 709
709 #: src/audacious/main.c:1070 710 #: src/audacious/main.c:1073
710 msgid "Pause if playing, play otherwise" 711 msgid "Pause if playing, play otherwise"
711 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" 712 msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना"
712 713
713 #: src/audacious/main.c:1071 714 #: src/audacious/main.c:1074
714 msgid "Skip forward in playlist" 715 msgid "Skip forward in playlist"
715 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" 716 msgstr "प्लेसूची में आगे जाना"
716 717
717 #: src/audacious/main.c:1072 718 #: src/audacious/main.c:1075
718 #, fuzzy 719 #, fuzzy
719 msgid "Display Jump to File dialog" 720 msgid "Display Jump to File dialog"
720 msgstr "/संचिका पर जाएँ" 721 msgstr "/संचिका पर जाएँ"
721 722
722 #: src/audacious/main.c:1073 723 #: src/audacious/main.c:1076
723 msgid "Don't clear the playlist" 724 msgid "Don't clear the playlist"
724 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" 725 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
725 726
726 #: src/audacious/main.c:1074 727 #: src/audacious/main.c:1077
727 #, fuzzy 728 #, fuzzy
728 msgid "Add new files to a temporary playlist" 729 msgid "Add new files to a temporary playlist"
729 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" 730 msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना"
730 731
731 #: src/audacious/main.c:1075 732 #: src/audacious/main.c:1078
732 #, fuzzy 733 #, fuzzy
733 msgid "Display the main window" 734 msgid "Display the main window"
734 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" 735 msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना"
735 736
736 #: src/audacious/main.c:1076 737 #: src/audacious/main.c:1079
737 msgid "Display all open Audacious windows" 738 msgid "Display all open Audacious windows"
738 msgstr "" 739 msgstr ""
739 740
740 #: src/audacious/main.c:1077 741 #: src/audacious/main.c:1080
741 msgid "Enable headless operation" 742 msgid "Enable headless operation"
742 msgstr "" 743 msgstr ""
743 744
744 #: src/audacious/main.c:1078 745 #: src/audacious/main.c:1081
745 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 746 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
746 msgstr "" 747 msgstr ""
747 748
748 #: src/audacious/main.c:1079 749 #: src/audacious/main.c:1082
749 msgid "Show version and builtin features" 750 msgid "Show version and builtin features"
750 msgstr "" 751 msgstr ""
751 752
752 #: src/audacious/main.c:1080 753 #: src/audacious/main.c:1083
753 msgid "FILE..." 754 msgid "FILE..."
754 msgstr "" 755 msgstr ""
755 756
756 #: src/audacious/main.c:1239 757 #: src/audacious/main.c:1316
757 #, c-format 758 #, c-format
758 msgid "" 759 msgid ""
759 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 760 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
760 "\n" 761 "\n"
761 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 762 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
764 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" 765 "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n"
765 "\n" 766 "\n"
766 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " 767 "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर "
767 "संसाधित है\n" 768 "संसाधित है\n"
768 769
769 #: src/audacious/main.c:1320 770 #: src/audacious/main.c:1397
770 msgid "" 771 msgid ""
771 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 772 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
772 "\n" 773 "\n"
773 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 774 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
774 "you\n" 775 "you\n"
779 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " 780 "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित "
780 "किया हुआ है, तो \n" 781 "किया हुआ है, तो \n"
781 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " 782 "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की "
782 "आवश्यकता है।\n" 783 "आवश्यकता है।\n"
783 784
784 #: src/audacious/main.c:1351 785 #: src/audacious/main.c:1428
785 msgid "- play multimedia files" 786 msgid "- play multimedia files"
786 msgstr "" 787 msgstr ""
787 788
788 #: src/audacious/main.c:1358 789 #: src/audacious/main.c:1435
789 #, c-format 790 #, c-format
790 msgid "" 791 msgid ""
791 "%s: %s\n" 792 "%s: %s\n"
792 "Try `%s --help' for more information.\n" 793 "Try `%s --help' for more information.\n"
793 msgstr "" 794 msgstr ""
794 795
795 #: src/audacious/main.c:1368 796 #: src/audacious/main.c:1445
796 #, fuzzy, c-format 797 #, fuzzy, c-format
797 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 798 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
798 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" 799 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
799 800
800 #: src/audacious/playback.c:343 801 #: src/audacious/playback.c:343
849 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" 850 "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n"
850 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" 851 "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n"
851 "\n" 852 "\n"
852 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" 853 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n"
853 854
854 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 855 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:358
855 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 856 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
856 #, fuzzy 857 #, fuzzy
857 msgid "About Audacious" 858 msgid "About Audacious"
858 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 859 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
859 860
860 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 861 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:401
861 msgid "Credits" 862 msgid "Credits"
862 msgstr "आभार" 863 msgstr "आभार"
863 864
864 #: src/audacious/ui_credits.c:47 865 #: src/audacious/ui_credits.c:47
865 #, fuzzy, c-format 866 #, fuzzy, c-format
885 886
886 #: src/audacious/ui_credits.c:76 887 #: src/audacious/ui_credits.c:76
887 msgid "Default skin:" 888 msgid "Default skin:"
888 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:" 889 msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:"
889 890
890 #: src/audacious/ui_credits.c:81 891 #: src/audacious/ui_credits.c:82
891 msgid "Plugin development:" 892 msgid "Plugin development:"
892 msgstr "" 893 msgstr ""
893 894
894 #: src/audacious/ui_credits.c:97 895 #: src/audacious/ui_credits.c:98
895 msgid "Patch authors:" 896 msgid "Patch authors:"
896 msgstr "" 897 msgstr ""
897 898
898 #: src/audacious/ui_credits.c:117 899 #: src/audacious/ui_credits.c:118
899 #, fuzzy 900 #, fuzzy
900 msgid "0.1.x developers:" 901 msgid "0.1.x developers:"
901 msgstr "सभी विकासकर्ता:" 902 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
902 903
903 #: src/audacious/ui_credits.c:123 904 #: src/audacious/ui_credits.c:124
904 #, fuzzy 905 #, fuzzy
905 msgid "BMP Developers:" 906 msgid "BMP Developers:"
906 msgstr "सभी विकासकर्ता:" 907 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
907 908
908 #: src/audacious/ui_credits.c:155 909 #: src/audacious/ui_credits.c:156
909 msgid "Brazilian Portuguese:" 910 msgid "Brazilian Portuguese:"
910 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" 911 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:"
911 912
912 #: src/audacious/ui_credits.c:159 913 #: src/audacious/ui_credits.c:160
913 msgid "Breton:" 914 msgid "Breton:"
914 msgstr "Breton:" 915 msgstr "Breton:"
915 916
916 #: src/audacious/ui_credits.c:162 917 #: src/audacious/ui_credits.c:163
917 #, fuzzy 918 #, fuzzy
918 msgid "Bulgarian:" 919 msgid "Bulgarian:"
919 msgstr "हंगारियन:" 920 msgstr "हंगारियन:"
920 921
921 #: src/audacious/ui_credits.c:165 922 #: src/audacious/ui_credits.c:166
922 #, fuzzy 923 #, fuzzy
923 msgid "Catalan:" 924 msgid "Catalan:"
924 msgstr "इटैलियन:" 925 msgstr "इटैलियन:"
925 926
926 #: src/audacious/ui_credits.c:168 927 #: src/audacious/ui_credits.c:169
927 #, fuzzy 928 #, fuzzy
928 msgid "Croatian:" 929 msgid "Croatian:"
929 msgstr "स्थान:" 930 msgstr "स्थान:"
930 931
931 #: src/audacious/ui_credits.c:171 932 #: src/audacious/ui_credits.c:172
932 msgid "Czech:" 933 msgid "Czech:"
933 msgstr "चेक:" 934 msgstr "चेक:"
934 935
935 #: src/audacious/ui_credits.c:174 936 #: src/audacious/ui_credits.c:175
936 msgid "Dutch:" 937 msgid "Dutch:"
937 msgstr "डच:" 938 msgstr "डच:"
938 939
939 #: src/audacious/ui_credits.c:178 940 #: src/audacious/ui_credits.c:179
940 #, fuzzy 941 #, fuzzy
941 msgid "Finnish:" 942 msgid "Finnish:"
942 msgstr "स्पैनिस:" 943 msgstr "स्पैनिस:"
943 944
944 #: src/audacious/ui_credits.c:181 945 #: src/audacious/ui_credits.c:182
945 msgid "French:" 946 msgid "French:"
946 msgstr "फ़्रेंच:" 947 msgstr "फ़्रेंच:"
947 948
948 #: src/audacious/ui_credits.c:185 949 #: src/audacious/ui_credits.c:186
949 msgid "German:" 950 msgid "German:"
950 msgstr "जर्मन:" 951 msgstr "जर्मन:"
951 952
952 #: src/audacious/ui_credits.c:190 953 #: src/audacious/ui_credits.c:191
953 #, fuzzy 954 #, fuzzy
954 msgid "Georgian:" 955 msgid "Georgian:"
955 msgstr "जर्मन:" 956 msgstr "जर्मन:"
956 957
957 #: src/audacious/ui_credits.c:193 958 #: src/audacious/ui_credits.c:194
958 msgid "Greek:" 959 msgid "Greek:"
959 msgstr "ग्रीक:" 960 msgstr "ग्रीक:"
960 961
961 #: src/audacious/ui_credits.c:198 962 #: src/audacious/ui_credits.c:199
962 msgid "Hindi:" 963 msgid "Hindi:"
963 msgstr "" 964 msgstr ""
964 965
965 #: src/audacious/ui_credits.c:201 966 #: src/audacious/ui_credits.c:202
966 msgid "Hungarian:" 967 msgid "Hungarian:"
967 msgstr "हंगारियन:" 968 msgstr "हंगारियन:"
968 969
969 #: src/audacious/ui_credits.c:204 970 #: src/audacious/ui_credits.c:205
970 msgid "Italian:" 971 msgid "Italian:"
971 msgstr "इटैलियन:" 972 msgstr "इटैलियन:"
972 973
973 #: src/audacious/ui_credits.c:208 974 #: src/audacious/ui_credits.c:209
974 msgid "Japanese:" 975 msgid "Japanese:"
975 msgstr "जापानी:" 976 msgstr "जापानी:"
976 977
977 #: src/audacious/ui_credits.c:211 978 #: src/audacious/ui_credits.c:212
978 msgid "Korean:" 979 msgid "Korean:"
979 msgstr "कोरियन:" 980 msgstr "कोरियन:"
980 981
981 #: src/audacious/ui_credits.c:214 982 #: src/audacious/ui_credits.c:215
982 msgid "Lithuanian:" 983 msgid "Lithuanian:"
983 msgstr "लिथूनियन:" 984 msgstr "लिथूनियन:"
984 985
985 #: src/audacious/ui_credits.c:217 986 #: src/audacious/ui_credits.c:218
986 msgid "Macedonian:" 987 msgid "Macedonian:"
987 msgstr "Macedonian:" 988 msgstr "Macedonian:"
988 989
989 #: src/audacious/ui_credits.c:220 990 #: src/audacious/ui_credits.c:221
990 msgid "Polish:" 991 msgid "Polish:"
991 msgstr "पोलिश:" 992 msgstr "पोलिश:"
992 993
993 #: src/audacious/ui_credits.c:223 994 #: src/audacious/ui_credits.c:224
994 msgid "Romanian:" 995 msgid "Romanian:"
995 msgstr "रोमानियन:" 996 msgstr "रोमानियन:"
996 997
997 #: src/audacious/ui_credits.c:227 998 #: src/audacious/ui_credits.c:228
998 msgid "Russian:" 999 msgid "Russian:"
999 msgstr "रूसी:" 1000 msgstr "रूसी:"
1000 1001
1001 #: src/audacious/ui_credits.c:230 1002 #: src/audacious/ui_credits.c:231
1002 msgid "Serbian (Latin):" 1003 msgid "Serbian (Latin):"
1003 msgstr "" 1004 msgstr ""
1004 1005
1005 #: src/audacious/ui_credits.c:233 1006 #: src/audacious/ui_credits.c:234
1006 msgid "Serbian (Cyrillic):" 1007 msgid "Serbian (Cyrillic):"
1007 msgstr "" 1008 msgstr ""
1008 1009
1009 #: src/audacious/ui_credits.c:236 1010 #: src/audacious/ui_credits.c:237
1010 msgid "Simplified Chinese:" 1011 msgid "Simplified Chinese:"
1011 msgstr "" 1012 msgstr ""
1012 1013
1013 #: src/audacious/ui_credits.c:239 1014 #: src/audacious/ui_credits.c:240
1014 msgid "Slovak:" 1015 msgid "Slovak:"
1015 msgstr "स्लोवाक:" 1016 msgstr "स्लोवाक:"
1016 1017
1017 #: src/audacious/ui_credits.c:242 1018 #: src/audacious/ui_credits.c:243
1018 msgid "Spanish:" 1019 msgid "Spanish:"
1019 msgstr "स्पैनिस:" 1020 msgstr "स्पैनिस:"
1020 1021
1021 #: src/audacious/ui_credits.c:245 1022 #: src/audacious/ui_credits.c:246
1022 msgid "Swedish:" 1023 msgid "Swedish:"
1023 msgstr "स्वीडिस:" 1024 msgstr "स्वीडिस:"
1024 1025
1025 #: src/audacious/ui_credits.c:248 1026 #: src/audacious/ui_credits.c:249
1026 #, fuzzy 1027 #, fuzzy
1027 msgid "Traditional Chinese:" 1028 msgid "Traditional Chinese:"
1028 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" 1029 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:"
1029 1030
1030 #: src/audacious/ui_credits.c:251 1031 #: src/audacious/ui_credits.c:252
1031 msgid "Turkish:" 1032 msgid "Turkish:"
1032 msgstr "" 1033 msgstr ""
1033 1034
1034 #: src/audacious/ui_credits.c:255 1035 #: src/audacious/ui_credits.c:256
1035 #, fuzzy 1036 #, fuzzy
1036 msgid "Ukrainian:" 1037 msgid "Ukrainian:"
1037 msgstr "रोमानियन:" 1038 msgstr "रोमानियन:"
1038 1039
1039 #: src/audacious/ui_credits.c:258 1040 #: src/audacious/ui_credits.c:259
1040 msgid "Welsh:" 1041 msgid "Welsh:"
1041 msgstr "वाल्श:" 1042 msgstr "वाल्श:"
1042 1043
1043 #: src/audacious/ui_credits.c:404 1044 #: src/audacious/ui_credits.c:405
1044 msgid "Translators" 1045 msgid "Translators"
1045 msgstr "सभी अनुवादक" 1046 msgstr "सभी अनुवादक"
1046 1047
1047 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 1048 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
1048 #, fuzzy 1049 #, fuzzy
1056 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 1057 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158
1057 #, fuzzy 1058 #, fuzzy
1058 msgid "Track Information Window" 1059 msgid "Track Information Window"
1059 msgstr "ट्रैक गेन:" 1060 msgstr "ट्रैक गेन:"
1060 1061
1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 1062 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
1062 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 1063 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1063 msgid "Title" 1064 msgid "Title"
1064 msgstr "शीर्षक" 1065 msgstr "शीर्षक"
1065 1066
1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123
1067 msgid "Artist" 1068 msgid "Artist"
1068 msgstr "कलाकार" 1069 msgstr "कलाकार"
1069 1070
1070 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124
1071 msgid "Album" 1072 msgid "Album"
1072 msgstr "एल्बम" 1073 msgstr "एल्बम"
1073 1074
1074 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 1075 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127
1075 msgid "Genre" 1076 msgid "Genre"
1076 msgstr "प्रकार" 1077 msgstr "प्रकार"
1077 1078
1078 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 1079 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131
1079 msgid "Year" 1080 msgid "Year"
1080 msgstr "वर्ष" 1081 msgstr "वर्ष"
1081 1082
1082 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 1083 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
1083 #, fuzzy 1084 #, fuzzy
1084 msgid "Track Number" 1085 msgid "Track Number"
1085 msgstr "ट्रैक की संख्या" 1086 msgstr "ट्रैक की संख्या"
1086 1087
1087 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1088 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
1088 #, fuzzy 1089 #, fuzzy
1089 msgid "Track Length" 1090 msgid "Track Length"
1090 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" 1091 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
1091 1092
1092 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 1093 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128
1093 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 1094 #: src/audacious/ui_preferences.c:420
1094 msgid "Filename" 1095 msgid "Filename"
1095 msgstr "संचिकानाम" 1096 msgstr "संचिकानाम"
1096 1097
1097 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 1098 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1098 msgid "Open Files" 1099 msgid "Open Files"
1099 msgstr "संचिकाओं को खोलें" 1100 msgstr "संचिकाओं को खोलें"
1100 1101
1101 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 1102 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137
1102 msgid "Add Files" 1103 msgid "Add Files"
1103 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" 1104 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें"
1104 1105
1105 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1106 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
1106 msgid "Close dialog on Open" 1107 msgid "Close dialog on Open"
1107 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" 1108 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
1108 1109
1109 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 1110 #: src/audacious/ui_fileopener.c:139
1110 msgid "Close dialog on Add" 1111 msgid "Close dialog on Add"
1111 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" 1112 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
1112 1113
1113 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 1114 #: src/audacious/ui_fileopener.c:376
1114 #, fuzzy 1115 #, fuzzy
1115 msgid "Play files" 1116 msgid "Play files"
1116 msgstr "/चलायें" 1117 msgstr "/चलायें"
1117 1118
1118 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 1119 #: src/audacious/ui_fileopener.c:378
1119 #, fuzzy 1120 #, fuzzy
1120 msgid "Load files" 1121 msgid "Load files"
1121 msgstr "/लायें/संचिका से" 1122 msgstr "/लायें/संचिका से"
1122 1123
1123 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 1124 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143
1124 #, fuzzy 1125 #, fuzzy
1125 msgid "Un_queue" 1126 msgid "Un_queue"
1126 msgstr "कतार" 1127 msgstr "कतार"
1127 1128
1128 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 1129 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
1129 #, fuzzy 1130 #, fuzzy
1130 msgid "_Queue" 1131 msgid "_Queue"
1131 msgstr "कतार" 1132 msgstr "कतार"
1132 1133
1133 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 1134 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
1134 msgid "Jump to Track" 1135 msgid "Jump to Track"
1135 msgstr "ट्रैक पर जाएँ" 1136 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
1136 1137
1137 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 1138 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:580
1138 msgid "Filter: " 1139 msgid "Filter: "
1139 msgstr "फ़िल्टर: " 1140 msgstr "फ़िल्टर: "
1140 1141
1141 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 1142 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
1142 #, fuzzy 1143 #, fuzzy
1143 msgid "_Filter:" 1144 msgid "_Filter:"
1144 msgstr "फ़िल्टर: " 1145 msgstr "फ़िल्टर: "
1145 1146
1146 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 1147 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
1147 #, fuzzy 1148 #, fuzzy
1148 msgid "Close on Jump" 1149 msgid "Close on Jump"
1149 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" 1150 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
1150 1151
1151 #: src/audacious/ui_main.c:489 1152 #: src/audacious/ui_main.c:489
1152 #, c-format 1153 #, c-format
1153 msgid "%s - Audacious" 1154 msgid "%s - Audacious"
1154 msgstr "" 1155 msgstr ""
1155 1156
1156 #: src/audacious/ui_main.c:744 1157 #: src/audacious/ui_main.c:739
1157 msgid "VBR" 1158 msgid "VBR"
1158 msgstr "VBR" 1159 msgstr "VBR"
1159 1160
1160 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 1161 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
1161 #, fuzzy 1162 #, fuzzy
1162 msgid "stereo" 1163 msgid "stereo"
1163 msgstr "स्टीरियो" 1164 msgstr "स्टीरियो"
1164 1165
1165 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 1166 #: src/audacious/ui_main.c:756 src/audacious/ui_main.c:760
1166 #, fuzzy 1167 #, fuzzy
1167 msgid "mono" 1168 msgid "mono"
1168 msgstr "मोनो" 1169 msgstr "मोनो"
1169 1170
1170 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 1171 #: src/audacious/ui_main.c:1055 src/audacious/ui_manager.c:420
1171 #: src/audacious/ui_manager.c:421 1172 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1172 msgid "Jump to Time" 1173 msgid "Jump to Time"
1173 msgstr "समय पर जाएँ" 1174 msgstr "समय पर जाएँ"
1174 1175
1175 #: src/audacious/ui_main.c:1081 1176 #: src/audacious/ui_main.c:1076
1176 msgid "minutes:seconds" 1177 msgid "minutes:seconds"
1177 msgstr "क्षण:पल" 1178 msgstr "क्षण:पल"
1178 1179
1179 #: src/audacious/ui_main.c:1091 1180 #: src/audacious/ui_main.c:1086
1180 msgid "Track length:" 1181 msgid "Track length:"
1181 msgstr "ट्रैक की लंबाई:" 1182 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
1182 1183
1183 #: src/audacious/ui_main.c:1228 1184 #: src/audacious/ui_main.c:1223
1184 msgid "Audacious - visibility warning" 1185 msgid "Audacious - visibility warning"
1185 msgstr "" 1186 msgstr ""
1186 1187
1187 #: src/audacious/ui_main.c:1230 1188 #: src/audacious/ui_main.c:1225
1188 #, fuzzy 1189 #, fuzzy
1189 msgid "Show main player window" 1190 msgid "Show main player window"
1190 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" 1191 msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:"
1191 1192
1192 #: src/audacious/ui_main.c:1231 1193 #: src/audacious/ui_main.c:1226
1193 #, fuzzy 1194 #, fuzzy
1194 msgid "Ignore" 1195 msgid "Ignore"
1195 msgstr "कुछ नहीं" 1196 msgstr "कुछ नहीं"
1196 1197
1197 #: src/audacious/ui_main.c:1235 1198 #: src/audacious/ui_main.c:1230
1198 msgid "" 1199 msgid ""
1199 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 1200 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1200 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 1201 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1201 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 1202 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1202 "(such as the statusicon plugin)." 1203 "(such as the statusicon plugin)."
1203 msgstr "" 1204 msgstr ""
1204 1205
1205 #: src/audacious/ui_main.c:1241 1206 #: src/audacious/ui_main.c:1236
1206 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 1207 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1207 msgstr "" 1208 msgstr ""
1208 1209
1209 #: src/audacious/ui_main.c:1259 1210 #: src/audacious/ui_main.c:1282
1211 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/audacious/ui_main.c:1290
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
1218 "\n"
1219 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
1220 "\n"
1221 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
1222 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
1223 "for this session.\n"
1224 "\n"
1225 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/audacious/ui_main.c:1301
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Do not display this warning again"
1231 msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ"
1232
1233 #: src/audacious/ui_main.c:1324
1210 msgid "Enter location to play:" 1234 msgid "Enter location to play:"
1211 msgstr "" 1235 msgstr ""
1212 1236
1213 #: src/audacious/ui_main.c:1504 1237 #: src/audacious/ui_main.c:1569
1214 #, fuzzy, c-format 1238 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1239 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1216 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1240 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1217 1241
1218 #: src/audacious/ui_main.c:1536 1242 #: src/audacious/ui_main.c:1601
1219 #, c-format 1243 #, c-format
1220 msgid "Volume: %d%%" 1244 msgid "Volume: %d%%"
1221 msgstr "" 1245 msgstr ""
1222 1246
1223 #: src/audacious/ui_main.c:1566 1247 #: src/audacious/ui_main.c:1631
1224 #, c-format 1248 #, c-format
1225 msgid "Balance: %d%% left" 1249 msgid "Balance: %d%% left"
1226 msgstr "" 1250 msgstr ""
1227 1251
1228 #: src/audacious/ui_main.c:1570 1252 #: src/audacious/ui_main.c:1635
1229 msgid "Balance: center" 1253 msgid "Balance: center"
1230 msgstr "" 1254 msgstr ""
1231 1255
1232 #: src/audacious/ui_main.c:1574 1256 #: src/audacious/ui_main.c:1639
1233 #, c-format 1257 #, c-format
1234 msgid "Balance: %d%% right" 1258 msgid "Balance: %d%% right"
1235 msgstr "" 1259 msgstr ""
1236 1260
1237 #: src/audacious/ui_main.c:1916 1261 #: src/audacious/ui_main.c:1975
1238 #, fuzzy 1262 #, fuzzy
1239 msgid "Options Menu" 1263 msgid "Options Menu"
1240 msgstr "विकल्प" 1264 msgstr "विकल्प"
1241 1265
1242 #: src/audacious/ui_main.c:1920 1266 #: src/audacious/ui_main.c:1979
1243 #, fuzzy 1267 #, fuzzy
1244 msgid "Disable 'Always On Top'" 1268 msgid "Disable 'Always On Top'"
1245 msgstr "/हमेशा ऊपर" 1269 msgstr "/हमेशा ऊपर"
1246 1270
1247 #: src/audacious/ui_main.c:1922 1271 #: src/audacious/ui_main.c:1981
1248 #, fuzzy 1272 #, fuzzy
1249 msgid "Enable 'Always On Top'" 1273 msgid "Enable 'Always On Top'"
1250 msgstr "/हमेशा ऊपर" 1274 msgstr "/हमेशा ऊपर"
1251 1275
1252 #: src/audacious/ui_main.c:1925 1276 #: src/audacious/ui_main.c:1984
1253 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1254 msgid "File Info Box" 1278 msgid "File Info Box"
1255 msgstr "संचिका सूचना" 1279 msgstr "संचिका सूचना"
1256 1280
1257 #: src/audacious/ui_main.c:1929 1281 #: src/audacious/ui_main.c:1988
1258 msgid "Disable 'Doublesize'" 1282 msgid "Disable 'Doublesize'"
1259 msgstr "" 1283 msgstr ""
1260 1284
1261 #: src/audacious/ui_main.c:1931 1285 #: src/audacious/ui_main.c:1990
1262 msgid "Enable 'Doublesize'" 1286 msgid "Enable 'Doublesize'"
1263 msgstr "" 1287 msgstr ""
1264 1288
1265 #: src/audacious/ui_main.c:1934 1289 #: src/audacious/ui_main.c:1993
1266 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1267 msgid "Visualization Menu" 1291 msgid "Visualization Menu"
1268 msgstr "/कल्पना विधा" 1292 msgstr "/कल्पना विधा"
1269 1293
1270 #: src/audacious/ui_main.c:1982 1294 #: src/audacious/ui_main.c:2041
1271 msgid "" 1295 msgid ""
1272 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1296 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1273 "\n" 1297 "\n"
1274 "Please check that:\n" 1298 "Please check that:\n"
1275 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1299 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1282 "\n" 1306 "\n"
1283 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" 1307 "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n"
1284 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" 1308 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
1285 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" 1309 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
1286 1310
1287 #: src/audacious/ui_main.c:2446 1311 #: src/audacious/ui_main.c:2505
1288 #, fuzzy 1312 #, fuzzy
1289 msgid "Error in Audacious." 1313 msgid "Error in Audacious."
1290 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" 1314 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
1291 1315
1292 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 1316 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
2249 2273
2250 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 2274 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
2251 msgid "Category" 2275 msgid "Category"
2252 msgstr "वर्ग" 2276 msgstr "वर्ग"
2253 2277
2254 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 2278 #: src/audacious/ui_preferences.c:1931
2255 msgid "Preferences Window" 2279 msgid "Preferences Window"
2256 msgstr "वरीयताऐं खिड़की" 2280 msgstr "वरीयताऐं खिड़की"
2257 2281
2258 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2282 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2259 msgid "PREAMP" 2283 msgid "PREAMP"
2260 msgstr "प्रीऐम्प" 2284 msgstr "प्रीऐम्प"
2261 2285
2262 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2286 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2263 msgid "60HZ" 2287 msgid "60HZ"
2264 msgstr "६० हर्टज" 2288 msgstr "६० हर्टज"
2265 2289
2266 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2290 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2267 msgid "170HZ" 2291 msgid "170HZ"
2268 msgstr "१७० हर्टज" 2292 msgstr "१७० हर्टज"
2269 2293
2270 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2294 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2271 msgid "310HZ" 2295 msgid "310HZ"
2272 msgstr "३१० हर्टज" 2296 msgstr "३१० हर्टज"
2273 2297
2274 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2298 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2275 msgid "600HZ" 2299 msgid "600HZ"
2276 msgstr "६०० हर्टज" 2300 msgstr "६०० हर्टज"
2277 2301
2278 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2302 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2279 msgid "1KHZ" 2303 msgid "1KHZ"
2280 msgstr "१ किलोहर्टज" 2304 msgstr "१ किलोहर्टज"
2281 2305
2282 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2306 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2283 msgid "3KHZ" 2307 msgid "3KHZ"
2284 msgstr "३ किलोहर्टज" 2308 msgstr "३ किलोहर्टज"
2285 2309
2286 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2310 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2287 msgid "6KHZ" 2311 msgid "6KHZ"
2288 msgstr "६ किलोहर्टज" 2312 msgstr "६ किलोहर्टज"
2289 2313
2290 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2314 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2291 msgid "12KHZ" 2315 msgid "12KHZ"
2292 msgstr "१२ किलोहर्टज" 2316 msgstr "१२ किलोहर्टज"
2293 2317
2294 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2318 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2295 msgid "14KHZ" 2319 msgid "14KHZ"
2296 msgstr "१४ किलोहर्टज" 2320 msgstr "१४ किलोहर्टज"
2297 2321
2298 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2322 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2299 msgid "16KHZ" 2323 msgid "16KHZ"
2300 msgstr "१६ किलोहर्टज" 2324 msgstr "१६ किलोहर्टज"
2301 2325
2302 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 2326 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178
2303 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2327 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
2309 2333
2310 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2334 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
2311 #, fuzzy 2335 #, fuzzy
2312 msgid "Add/Open URL Dialog" 2336 msgid "Add/Open URL Dialog"
2313 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" 2337 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
2338
2339 #, fuzzy
2340 #~ msgid "Close"
2341 #~ msgstr "/बन्द"
2314 2342
2315 #, fuzzy 2343 #, fuzzy
2316 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" 2344 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
2317 #~ msgstr "कलाकार" 2345 #~ msgstr "कलाकार"
2318 2346
2443 #~ "<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n" 2471 #~ "<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n"
2444 #~ "\n" 2472 #~ "\n"
2445 #~ "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n" 2473 #~ "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n"
2446 #~ "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n" 2474 #~ "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n"
2447 #~ "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।" 2475 #~ "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।"
2448
2449 #~ msgid "Don't show this warning anymore"
2450 #~ msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ"
2451 2476
2452 #~ msgid "Show more _details" 2477 #~ msgid "Show more _details"
2453 #~ msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" 2478 #~ msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
2454 2479
2455 #, fuzzy 2480 #, fuzzy
4259 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना" 4284 #~ msgstr "ओएसएस चालक संरचना"
4260 4285
4261 #~ msgid "/Toggle Decorations" 4286 #~ msgid "/Toggle Decorations"
4262 #~ msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा" 4287 #~ msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा"
4263 4288
4264 #~ msgid "/Close"
4265 #~ msgstr "/बन्द"
4266
4267 #~ msgid "Blur scope" 4289 #~ msgid "Blur scope"
4268 #~ msgstr "ब्लर स्कोप" 4290 #~ msgstr "ब्लर स्कोप"
4269 4291
4270 #~ msgid "Blur Scope: Color selection" 4292 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
4271 #~ msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन" 4293 #~ msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन"