comparison po/fi.po @ 4571:60e11be9a648

Guess what? More work on finnish translation. :D
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Wed, 21 May 2008 10:39:53 +0300
parents 65be2c6074be
children d8a07aa54bef
comparison
equal deleted inserted replaced
4570:5586782f9dfe 4571:60e11be9a648
6 # Matti Hämäläinen, 2008. 6 # Matti Hämäläinen, 2008.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fi\n" 9 "Project-Id-Version: fi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-21 08:00+0300\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-05-21 09:36+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n"
13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" 13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" 14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
209 msgstr "" 209 msgstr ""
210 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 210 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
211 "\n" 211 "\n"
212 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä" 212 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä"
213 213
214 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:370 214 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:371
215 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 215 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
216 msgid "About Audacious" 216 msgid "About Audacious"
217 msgstr "Tietoja Audaciouksesta" 217 msgstr "Tietoja Audaciouksesta"
218 218
219 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:413 219 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:414
220 msgid "Credits" 220 msgid "Credits"
221 msgstr "Tekijät" 221 msgstr "Tekijät"
222 222
223 #: src/audacious/ui_credits.c:47 223 #: src/audacious/ui_credits.c:47
224 #, c-format 224 #, c-format
294 294
295 #: src/audacious/ui_credits.c:188 295 #: src/audacious/ui_credits.c:188
296 msgid "Finnish:" 296 msgid "Finnish:"
297 msgstr "suomi:" 297 msgstr "suomi:"
298 298
299 #: src/audacious/ui_credits.c:191 299 #: src/audacious/ui_credits.c:192
300 msgid "French:" 300 msgid "French:"
301 msgstr "ranska:" 301 msgstr "ranska:"
302 302
303 #: src/audacious/ui_credits.c:196 303 #: src/audacious/ui_credits.c:197
304 msgid "German:" 304 msgid "German:"
305 msgstr "saksa:" 305 msgstr "saksa:"
306 306
307 #: src/audacious/ui_credits.c:201 307 #: src/audacious/ui_credits.c:202
308 msgid "Georgian:" 308 msgid "Georgian:"
309 msgstr "" 309 msgstr ""
310 310
311 #: src/audacious/ui_credits.c:204 311 #: src/audacious/ui_credits.c:205
312 msgid "Greek:" 312 msgid "Greek:"
313 msgstr "kreikka:" 313 msgstr "kreikka:"
314 314
315 #: src/audacious/ui_credits.c:209 315 #: src/audacious/ui_credits.c:210
316 msgid "Hindi:" 316 msgid "Hindi:"
317 msgstr "hindi:" 317 msgstr "hindi:"
318 318
319 #: src/audacious/ui_credits.c:212 319 #: src/audacious/ui_credits.c:213
320 msgid "Hungarian:" 320 msgid "Hungarian:"
321 msgstr "unkari:" 321 msgstr "unkari:"
322 322
323 #: src/audacious/ui_credits.c:215 323 #: src/audacious/ui_credits.c:216
324 msgid "Italian:" 324 msgid "Italian:"
325 msgstr "italia:" 325 msgstr "italia:"
326 326
327 #: src/audacious/ui_credits.c:219 327 #: src/audacious/ui_credits.c:220
328 msgid "Japanese:" 328 msgid "Japanese:"
329 msgstr "japani:" 329 msgstr "japani:"
330 330
331 #: src/audacious/ui_credits.c:222 331 #: src/audacious/ui_credits.c:223
332 msgid "Korean:" 332 msgid "Korean:"
333 msgstr "korea:" 333 msgstr "korea:"
334 334
335 #: src/audacious/ui_credits.c:225 335 #: src/audacious/ui_credits.c:226
336 msgid "Lithuanian:" 336 msgid "Lithuanian:"
337 msgstr "liettua:" 337 msgstr "liettua:"
338 338
339 #: src/audacious/ui_credits.c:228 339 #: src/audacious/ui_credits.c:229
340 msgid "Macedonian:" 340 msgid "Macedonian:"
341 msgstr "makedonia:" 341 msgstr "makedonia:"
342 342
343 #: src/audacious/ui_credits.c:231 343 #: src/audacious/ui_credits.c:232
344 msgid "Polish:" 344 msgid "Polish:"
345 msgstr "puola:" 345 msgstr "puola:"
346 346
347 #: src/audacious/ui_credits.c:234 347 #: src/audacious/ui_credits.c:235
348 msgid "Romanian:" 348 msgid "Romanian:"
349 msgstr "romania:" 349 msgstr "romania:"
350 350
351 #: src/audacious/ui_credits.c:238 351 #: src/audacious/ui_credits.c:239
352 msgid "Russian:" 352 msgid "Russian:"
353 msgstr "venäjä:" 353 msgstr "venäjä:"
354 354
355 #: src/audacious/ui_credits.c:241 355 #: src/audacious/ui_credits.c:242
356 msgid "Serbian (Latin):" 356 msgid "Serbian (Latin):"
357 msgstr "serbia (latin):" 357 msgstr "serbia (latin):"
358 358
359 #: src/audacious/ui_credits.c:244 359 #: src/audacious/ui_credits.c:245
360 msgid "Serbian (Cyrillic):" 360 msgid "Serbian (Cyrillic):"
361 msgstr "serbia (kyrillinen):" 361 msgstr "serbia (kyrillinen):"
362 362
363 #: src/audacious/ui_credits.c:247 363 #: src/audacious/ui_credits.c:248
364 msgid "Simplified Chinese:" 364 msgid "Simplified Chinese:"
365 msgstr "yksinkertaistettu kiina:" 365 msgstr "yksinkertaistettu kiina:"
366 366
367 #: src/audacious/ui_credits.c:250 367 #: src/audacious/ui_credits.c:251
368 msgid "Slovak:" 368 msgid "Slovak:"
369 msgstr "slovakki:" 369 msgstr "slovakki:"
370 370
371 #: src/audacious/ui_credits.c:253 371 #: src/audacious/ui_credits.c:254
372 msgid "Spanish:" 372 msgid "Spanish:"
373 msgstr "espanja:" 373 msgstr "espanja:"
374 374
375 #: src/audacious/ui_credits.c:256 375 #: src/audacious/ui_credits.c:257
376 msgid "Swedish:" 376 msgid "Swedish:"
377 msgstr "ruotsi:" 377 msgstr "ruotsi:"
378 378
379 #: src/audacious/ui_credits.c:259 379 #: src/audacious/ui_credits.c:260
380 msgid "Traditional Chinese:" 380 msgid "Traditional Chinese:"
381 msgstr "perinteinen kiina:" 381 msgstr "perinteinen kiina:"
382 382
383 #: src/audacious/ui_credits.c:264 383 #: src/audacious/ui_credits.c:265
384 msgid "Turkish:" 384 msgid "Turkish:"
385 msgstr "turkki:" 385 msgstr "turkki:"
386 386
387 #: src/audacious/ui_credits.c:268 387 #: src/audacious/ui_credits.c:269
388 msgid "Ukrainian:" 388 msgid "Ukrainian:"
389 msgstr "ukraina:" 389 msgstr "ukraina:"
390 390
391 #: src/audacious/ui_credits.c:271 391 #: src/audacious/ui_credits.c:272
392 msgid "Welsh:" 392 msgid "Welsh:"
393 msgstr "kymri:" 393 msgstr "kymri:"
394 394
395 #: src/audacious/ui_credits.c:417 395 #: src/audacious/ui_credits.c:418
396 msgid "Translators" 396 msgid "Translators"
397 msgstr "Kääntäjät" 397 msgstr "Kääntäjät"
398 398
399 #: src/audacious/ui_equalizer.c:503 399 #: src/audacious/ui_equalizer.c:503
400 msgid "Audacious Equalizer" 400 msgid "Audacious Equalizer"
1621 #: src/audacious/ui_manager.c:242 1621 #: src/audacious/ui_manager.c:242
1622 msgid "Add Internet Address..." 1622 msgid "Add Internet Address..."
1623 msgstr "Lisää URL-osoite..." 1623 msgstr "Lisää URL-osoite..."
1624 1624
1625 #: src/audacious/ui_manager.c:243 1625 #: src/audacious/ui_manager.c:243
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Adds a remote track to the playlist." 1626 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1628 msgstr "Lisää URL-osoitteen soittolistaan." 1627 msgstr "Lisää URL-osoitteen soittolistaan."
1629 1628
1630 #: src/audacious/ui_manager.c:246 1629 #: src/audacious/ui_manager.c:246
1631 msgid "Add Files..." 1630 msgid "Add Files..."
1656 #: src/audacious/ui_manager.c:260 1655 #: src/audacious/ui_manager.c:260
1657 msgid "Select All" 1656 msgid "Select All"
1658 msgstr "Valitse kaikki" 1657 msgstr "Valitse kaikki"
1659 1658
1660 #: src/audacious/ui_manager.c:261 1659 #: src/audacious/ui_manager.c:261
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Selects all of the playlist entries." 1660 msgid "Selects all of the playlist entries."
1663 msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" 1661 msgstr "Valitsee kaikki soittolistan kappaleet."
1664 1662
1665 #: src/audacious/ui_manager.c:264 1663 #: src/audacious/ui_manager.c:264
1666 msgid "Select None" 1664 msgid "Select None"
1667 msgstr "Tyhjä valinta" 1665 msgstr "Tyhjä valinta"
1668 1666
1669 #: src/audacious/ui_manager.c:265 1667 #: src/audacious/ui_manager.c:265
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Deselects all of the playlist entries." 1668 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1672 msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" 1669 msgstr "Tyhjentää soittolistan valinnan."
1673 1670
1674 #: src/audacious/ui_manager.c:270 1671 #: src/audacious/ui_manager.c:270
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Remove All" 1672 msgid "Remove All"
1677 msgstr "/Poista kaikki" 1673 msgstr "Poista kaikki"
1678 1674
1679 #: src/audacious/ui_manager.c:271 1675 #: src/audacious/ui_manager.c:271
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Removes all entries from the playlist." 1676 msgid "Removes all entries from the playlist."
1682 msgstr "Poista valitut kappaleet" 1677 msgstr "Poistaa kaikki kappaleet soittolistasta."
1683 1678
1684 #: src/audacious/ui_manager.c:274 1679 #: src/audacious/ui_manager.c:274
1685 msgid "Clear Queue" 1680 msgid "Clear Queue"
1686 msgstr "Tyhjennä jono" 1681 msgstr "Tyhjennä jono"
1687 1682
1775 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 1770 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
1776 msgid "Sorts the list by artist." 1771 msgid "Sorts the list by artist."
1777 msgstr "Järjestää listan kappaleen esittäjän nimen mukaan." 1772 msgstr "Järjestää listan kappaleen esittäjän nimen mukaan."
1778 1773
1779 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 1774 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Sorts the list by filename." 1775 msgid "Sorts the list by filename."
1782 msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan" 1776 msgstr "Järjestää listan tiedostonimen mukaan."
1783 1777
1784 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 1778 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Sorts the list by full pathname." 1779 msgid "Sorts the list by full pathname."
1787 msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan" 1780 msgstr "Järjestää listan täydellisen tiedostonimen mukaan."
1788 1781
1789 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 1782 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
1790 msgid "By Date" 1783 msgid "By Date"
1791 msgstr "Päiväyksen mukaan" 1784 msgstr "Päiväyksen mukaan"
1792 1785
1822 msgid "File" 1815 msgid "File"
1823 msgstr "Tiedosto" 1816 msgstr "Tiedosto"
1824 1817
1825 #: src/audacious/ui_manager.c:381 1818 #: src/audacious/ui_manager.c:381
1826 msgid "Help" 1819 msgid "Help"
1827 msgstr "" 1820 msgstr "Apua"
1828 1821
1829 #: src/audacious/ui_manager.c:383 1822 #: src/audacious/ui_manager.c:383
1830 msgid "Plugin Services" 1823 msgid "Plugin Services"
1831 msgstr "Liitännäispalvelut" 1824 msgstr "Liitännäispalvelut"
1832 1825
1877 #: src/audacious/ui_manager.c:406 1870 #: src/audacious/ui_manager.c:406
1878 msgid "Quit Audacious" 1871 msgid "Quit Audacious"
1879 msgstr "Lopeta Audacious" 1872 msgstr "Lopeta Audacious"
1880 1873
1881 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 1874 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Set A-B" 1875 msgid "Set A-B"
1884 msgstr "/Valitse kaikki" 1876 msgstr "Aseta A-B"
1885 1877
1886 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 1878 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Clear A-B" 1879 msgid "Clear A-B"
1889 msgstr "/Tyhjennä jono" 1880 msgstr "Tyhjennä A-B"
1890 1881
1891 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 1882 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Jump to Playlist Start" 1883 msgid "Jump to Playlist Start"
1894 msgstr "/Siirry soittolistan alkuun" 1884 msgstr "Siirry soittolistan alkuun"
1895 1885
1896 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 1886 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Jump to File" 1887 msgid "Jump to File"
1899 msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" 1888 msgstr "Siirry tiedoston kohdalle"
1900 1889
1901 #: src/audacious/ui_manager.c:423 1890 #: src/audacious/ui_manager.c:423
1902 #, fuzzy 1891 #, fuzzy
1903 msgid "Queue Toggle" 1892 msgid "Queue Toggle"
1904 msgstr "/Muuta soittojonoa" 1893 msgstr "/Muuta soittojonoa"
1906 #: src/audacious/ui_manager.c:424 1895 #: src/audacious/ui_manager.c:424
1907 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1896 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1908 msgstr "" 1897 msgstr ""
1909 1898
1910 #: src/audacious/ui_manager.c:431 1899 #: src/audacious/ui_manager.c:431
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Load" 1900 msgid "Load"
1913 msgstr "/Lataa" 1901 msgstr "Lataa"
1914 1902
1915 #: src/audacious/ui_manager.c:432 1903 #: src/audacious/ui_manager.c:432
1916 msgid "Import" 1904 msgid "Import"
1917 msgstr "Tuo" 1905 msgstr "Tuo"
1918 1906
1970 msgid "Load preset from file" 1958 msgid "Load preset from file"
1971 msgstr "Lataa asetus tiedostosta" 1959 msgstr "Lataa asetus tiedostosta"
1972 1960
1973 #: src/audacious/ui_manager.c:451 1961 #: src/audacious/ui_manager.c:451
1974 msgid "From WinAMP EQF file" 1962 msgid "From WinAMP EQF file"
1975 msgstr "Winamp EQF-tiedostosta" 1963 msgstr "WinAMP EQF-tiedostosta"
1976 1964
1977 #: src/audacious/ui_manager.c:452 1965 #: src/audacious/ui_manager.c:452
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1966 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1980 msgstr "/Lataa/Winampin EQF-tiedosto" 1967 msgstr "Lataa asetus WinAMP EQF-tiedostosta"
1981 1968
1982 #: src/audacious/ui_manager.c:454 1969 #: src/audacious/ui_manager.c:454
1983 #, fuzzy
1984 msgid "WinAMP Presets" 1970 msgid "WinAMP Presets"
1985 msgstr "/Tuo/Winampin asetukset" 1971 msgstr "WinAMPin asetukset"
1986 1972
1987 #: src/audacious/ui_manager.c:455 1973 #: src/audacious/ui_manager.c:455
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Import WinAMP presets" 1974 msgid "Import WinAMP presets"
1990 msgstr "/Tuo/Winampin asetukset" 1975 msgstr "Tuo WinAMPin asetukset"
1991 1976
1992 #: src/audacious/ui_manager.c:458 1977 #: src/audacious/ui_manager.c:458
1993 msgid "Save preset" 1978 msgid "Save preset"
1994 msgstr "Tallenna asetus" 1979 msgstr "Tallenna asetus"
1995 1980
2011 #, fuzzy 1996 #, fuzzy
2012 msgid "Save preset to file" 1997 msgid "Save preset to file"
2013 msgstr "Tallenna asetus" 1998 msgstr "Tallenna asetus"
2014 1999
2015 #: src/audacious/ui_manager.c:469 2000 #: src/audacious/ui_manager.c:469
2016 #, fuzzy
2017 msgid "To WinAMP EQF file" 2001 msgid "To WinAMP EQF file"
2018 msgstr "/Tallenna/Winampin EQF-tiedosto" 2002 msgstr "WinAMPin EQF-tiedostoon"
2019 2003
2020 #: src/audacious/ui_manager.c:470 2004 #: src/audacious/ui_manager.c:470
2021 #, fuzzy 2005 #, fuzzy
2022 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 2006 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
2023 msgstr "/Tallenna/Winampin EQF-tiedosto" 2007 msgstr "/Tallenna/Winampin EQF-tiedosto"
2087 msgid "" 2071 msgid ""
2088 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 2072 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
2089 "\n" 2073 "\n"
2090 "Unknown file type for '%s'.\n" 2074 "Unknown file type for '%s'.\n"
2091 msgstr "" 2075 msgstr ""
2092 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." 2076 "<b><big>Soittolistan tallentaminen epäonnistui.</big></b>\n"
2077 "\n"
2078 "Tiedoston '%s' tyyppi on tuntematon.\n"
2093 2079
2094 #: src/audacious/ui_playlist.c:890 2080 #: src/audacious/ui_playlist.c:890
2095 msgid "Save as Static Playlist" 2081 msgid "Save as Static Playlist"
2096 msgstr "Tallenna staattisena soittolistana" 2082 msgstr "Tallenna staattisena soittolistana"
2097 2083
2138 msgid "Replay Gain" 2124 msgid "Replay Gain"
2139 msgstr "ReplayGain" 2125 msgstr "ReplayGain"
2140 2126
2141 #: src/audacious/ui_preferences.c:139 2127 #: src/audacious/ui_preferences.c:139
2142 msgid "Connectivity" 2128 msgid "Connectivity"
2143 msgstr "" 2129 msgstr "Yhteydet"
2144 2130
2145 #: src/audacious/ui_preferences.c:140 2131 #: src/audacious/ui_preferences.c:140
2146 msgid "Mouse" 2132 msgid "Mouse"
2147 msgstr "Hiiri" 2133 msgstr "Hiiri"
2148 2134
2165 #: src/audacious/ui_preferences.c:158 2151 #: src/audacious/ui_preferences.c:158
2166 msgid "Comment" 2152 msgid "Comment"
2167 msgstr "Kommentti" 2153 msgstr "Kommentti"
2168 2154
2169 #: src/audacious/ui_preferences.c:159 2155 #: src/audacious/ui_preferences.c:159
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Codec" 2156 msgid "Codec"
2172 msgstr "/Sulje" 2157 msgstr "Kodekki"
2173 2158
2174 #: src/audacious/ui_preferences.c:160 2159 #: src/audacious/ui_preferences.c:160
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Quality" 2160 msgid "Quality"
2177 msgstr "/_Lopeta" 2161 msgstr "Laatu"
2178 2162
2179 #: src/audacious/ui_preferences.c:166 2163 #: src/audacious/ui_preferences.c:166
2180 msgid "None" 2164 msgid "None"
2181 msgstr "Ei mikään" 2165 msgstr "Ei mikään"
2182 2166
2235 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 2219 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
2236 msgid "_Playlist:" 2220 msgid "_Playlist:"
2237 msgstr "_Soittolista:" 2221 msgstr "_Soittolista:"
2238 2222
2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 2223 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Select playlist font:" 2224 msgid "Select playlist font:"
2242 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" 2225 msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:"
2243 2226
2244 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 2227 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Use Bitmap fonts if available" 2228 msgid "Use Bitmap fonts if available"
2247 msgstr "Käytä bittikarttakirjasimia, jos saatavilla" 2229 msgstr "Käytä bittikarttakirjasimia, jos saatavilla"
2248 2230
2249 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 2231 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
2250 msgid "" 2232 msgid ""
2332 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " 2314 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
2333 "files with extensions of supported formats will be loaded." 2315 "files with extensions of supported formats will be loaded."
2334 msgstr "" 2316 msgstr ""
2335 2317
2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 2318 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
2337 #, fuzzy
2338 msgid "<b>Bit Depth</b>" 2319 msgid "<b>Bit Depth</b>"
2339 msgstr "Bittinopeus:" 2320 msgstr "<b>Bittisyvyys</b>"
2340 2321
2341 #: src/audacious/ui_preferences.c:253 2322 #: src/audacious/ui_preferences.c:253
2342 #, fuzzy
2343 msgid "<b>Volume Control</b>" 2323 msgid "<b>Volume Control</b>"
2344 msgstr "Äänenvoimakkuus:" 2324 msgstr "<b>Äänenvoimakkuuden säädöt</b>"
2345 2325
2346 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 2326 #: src/audacious/ui_preferences.c:254
2347 msgid "Use software volume control" 2327 msgid "Use software volume control"
2348 msgstr "Käytä ohjelmiston äänenvoimakkuussäätöä" 2328 msgstr "Käytä ohjelmistopohjaista äänenvoimakkuussäätöä"
2349 2329
2350 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 2330 #: src/audacious/ui_preferences.c:255
2351 msgid "" 2331 msgid ""
2352 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " 2332 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2353 "audio system does not support controlling the playback volume." 2333 "audio system does not support controlling the playback volume."
2354 msgstr "" 2334 msgstr ""
2355 2335
2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:256
2357 #, fuzzy
2358 msgid "<b>Advanced</b>" 2337 msgid "<b>Advanced</b>"
2359 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>" 2338 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
2360 2339
2361 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 2340 #: src/audacious/ui_preferences.c:257
2362 msgid "Bypass all of signal processing if possible" 2341 msgid "Bypass all of signal processing if possible"
2597 msgid "Recursively search for cover" 2576 msgid "Recursively search for cover"
2598 msgstr "" 2577 msgstr ""
2599 2578
2600 #: src/audacious/ui_preferences.c:1565 2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:1565
2601 msgid "Search depth: " 2580 msgid "Search depth: "
2602 msgstr "" 2581 msgstr "Haun syvyys: "
2603 2582
2604 #: src/audacious/ui_preferences.c:1578 2583 #: src/audacious/ui_preferences.c:1578
2605 msgid "Use per-file cover" 2584 msgid "Use per-file cover"
2606 msgstr "" 2585 msgstr ""
2607 2586