comparison po/cs.po @ 241:62cdb2fdfac3 trunk

[svn] Update translation template, and add new audacious messages to the POTFILES.in.
author nenolod
date Sun, 27 Nov 2005 11:55:31 -0800
parents cb178e5ad177
children c6bd198ddd94
comparison
equal deleted inserted replaced
240:18cb7405b5e9 241:62cdb2fdfac3
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:51-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" 12 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech\n" 13 "Language-Team: Czech\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 18 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
19 #, c-format
20 msgid "Song Change %s"
21 msgstr ""
22
23 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139
24 msgid "Warning"
25 msgstr ""
26
27 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150
28 msgid ""
29 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing "
30 "so might be a security risk. Continue anyway?"
31 msgstr ""
32
33 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163
34 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
35 msgid "Yes"
36 msgstr "Ano"
37
38 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173
39 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
40 msgid "No"
41 msgstr "Ne"
42
43 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236
44 #, fuzzy
45 msgid "Song Change Configuration"
46 msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio"
47
48 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243
49 #, fuzzy
50 msgid "Commands"
51 msgstr "Komentář"
52
53 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
54 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
55 msgstr ""
56
57 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259
58 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282
59 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305
60 #, fuzzy
61 msgid "Command:"
62 msgstr "Komentář:"
63
64 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273
65 msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
66 msgstr ""
67
68 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295
69 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
70 msgstr ""
71
72 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "You can use the following format strings which will be substituted before "
76 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
77 "\n"
78 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
79 "%%c: Number of channels\n"
80 "%%f: filename (full path)\n"
81 "%%l: length (in milliseconds)\n"
82 "%%n or %%s: Song name\n"
83 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
84 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
85 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
86 msgstr ""
87
88 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345
89 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436
90 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
91 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406
92 msgid "OK"
93 msgstr ""
94
95 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351
96 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
97 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442
98 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413
99 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298
100 #, fuzzy
101 msgid "Cancel"
102 msgstr "Taneční"
103
104 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
19 msgid "CD Audio Plugin" 105 msgid "CD Audio Plugin"
20 msgstr "CD Audio modul" 106 msgstr "CD Audio modul"
21 107
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 108 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
23 #, c-format 109 #, c-format
24 msgid "CD Audio Track %02u" 110 msgid "CD Audio Track %02u"
25 msgstr "CD audio stopa %02u" 111 msgstr "CD audio stopa %02u"
26 112
27 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 113 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 114 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
29 msgid "(unknown)" 115 msgid "(unknown)"
30 msgstr "(není známo)" 116 msgstr "(není známo)"
31 117
32 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 118 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
33 #: Input/cdaudio/configure.c:541 119 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
34 #, c-format 120 #, c-format
35 msgid "Drive %d" 121 msgid "Drive %d"
36 msgstr "Mechanika %d" 122 msgstr "Mechanika %d"
37 123
38 #: Input/cdaudio/configure.c:259 124 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
39 #, c-format 125 #, c-format
40 msgid "" 126 msgid ""
41 "Failed to open device %s\n" 127 "Failed to open device %s\n"
42 "Error: %s\n" 128 "Error: %s\n"
43 "\n" 129 "\n"
44 msgstr "" 130 msgstr ""
45 "Nepodařilo se otevřít %s\n" 131 "Nepodařilo se otevřít %s\n"
46 "Chyba: %s\n" 132 "Chyba: %s\n"
47 "\n" 133 "\n"
48 134
49 #: Input/cdaudio/configure.c:266 135 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
50 msgid "" 136 msgid ""
51 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" 137 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
52 "Maybe no disc in the drive?\n" 138 "Maybe no disc in the drive?\n"
53 "\n" 139 "\n"
54 msgstr "" 140 msgstr ""
55 "Nepodařilo se načíst obsah disku.\n" 141 "Nepodařilo se načíst obsah disku.\n"
56 "Je disk opravdu v mechanice?\n" 142 "Je disk opravdu v mechanice?\n"
57 "\n" 143 "\n"
58 144
59 #: Input/cdaudio/configure.c:270 145 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
60 #, c-format 146 #, c-format
61 msgid "" 147 msgid ""
62 "Device %s OK.\n" 148 "Device %s OK.\n"
63 "Disc has %d tracks" 149 "Disc has %d tracks"
64 msgstr "" 150 msgstr ""
65 "Zařízení %s je v pořádku.\n" 151 "Zařízení %s je v pořádku.\n"
66 "Disk obsahuje %d stop." 152 "Disk obsahuje %d stop."
67 153
68 #: Input/cdaudio/configure.c:279 154 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
69 #, c-format 155 #, c-format
70 msgid " (%d data tracks)" 156 msgid " (%d data tracks)"
71 msgstr "(%d datových stop)" 157 msgstr "(%d datových stop)"
72 158
73 #: Input/cdaudio/configure.c:280 159 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
74 #, c-format 160 #, c-format
75 msgid "" 161 msgid ""
76 "\n" 162 "\n"
77 "Total length: %d:%d\n" 163 "Total length: %d:%d\n"
78 msgstr "" 164 msgstr ""
79 "\n" 165 "\n"
80 "Celková délka: %d:%d\n" 166 "Celková délka: %d:%d\n"
81 167
82 #: Input/cdaudio/configure.c:285 168 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
83 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" 169 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
84 msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové sotpy.\n" 170 msgstr "Čtení zvuku netestováno - tento disk neobsahuje zvukové sotpy.\n"
85 171
86 #: Input/cdaudio/configure.c:302 172 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
87 msgid "" 173 msgid ""
88 "Digital audio extraction test: OK\n" 174 "Digital audio extraction test: OK\n"
89 "\n" 175 "\n"
90 msgstr "" 176 msgstr ""
91 "Test čtení zvuku: v pořádku.\n" 177 "Test čtení zvuku: v pořádku.\n"
92 "\n" 178 "\n"
93 179
94 #: Input/cdaudio/configure.c:306 180 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
95 #, c-format 181 #, c-format
96 msgid "" 182 msgid ""
97 "Digital audio extraction test failed: %s\n" 183 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
98 "\n" 184 "\n"
99 msgstr "" 185 msgstr ""
100 "Test čtení zvuku selhal: %s\n" 186 "Test čtení zvuku selhal: %s\n"
101 "\n" 187 "\n"
102 188
103 #: Input/cdaudio/configure.c:316 189 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
104 #, c-format 190 #, c-format
105 msgid "" 191 msgid ""
106 "Failed to check directory %s\n" 192 "Failed to check directory %s\n"
107 "Error: %s" 193 "Error: %s"
108 msgstr "" 194 msgstr ""
109 "Nepodařilo se načíst adresář %s.\n" 195 "Nepodařilo se načíst adresář %s.\n"
110 "Chyba: %s" 196 "Chyba: %s"
111 197
112 #: Input/cdaudio/configure.c:322 198 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
113 #, c-format 199 #, c-format
114 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" 200 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
115 msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem." 201 msgstr "Chyba: %s existuje, ale není adresářem."
116 202
117 #: Input/cdaudio/configure.c:325 203 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
118 #, c-format 204 #, c-format
119 msgid "Directory %s OK." 205 msgid "Directory %s OK."
120 msgstr "Adresář %s je v pořádku." 206 msgstr "Adresář %s je v pořádku."
121 207
122 #: Input/cdaudio/configure.c:369 208 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
123 msgid "Device:" 209 msgid "Device:"
124 msgstr "Zařízení:" 210 msgstr "Zařízení:"
125 211
126 #: Input/cdaudio/configure.c:377 212 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
127 msgid "_Device:" 213 msgid "_Device:"
128 msgstr "_Zařízení:" 214 msgstr "_Zařízení:"
129 215
130 #: Input/cdaudio/configure.c:387 216 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
131 msgid "Dir_ectory:" 217 msgid "Dir_ectory:"
132 msgstr "_Adresář:" 218 msgstr "_Adresář:"
133 219
134 #: Input/cdaudio/configure.c:399 220 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
135 msgid "Play mode:" 221 msgid "Play mode:"
136 msgstr "Způsob přehrávání:" 222 msgstr "Způsob přehrávání:"
137 223
138 #: Input/cdaudio/configure.c:405 224 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
139 msgid "Analog" 225 msgid "Analog"
140 msgstr "Analogově" 226 msgstr "Analogově"
141 227
142 #: Input/cdaudio/configure.c:413 228 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
143 msgid "Digital audio extraction" 229 msgid "Digital audio extraction"
144 msgstr "Digitálně" 230 msgstr "Digitálně"
145 231
146 #: Input/cdaudio/configure.c:423 232 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
147 msgid "Volume control:" 233 msgid "Volume control:"
148 msgstr "Ovládání hlasitosti:" 234 msgstr "Ovládání hlasitosti:"
149 235
150 #: Input/cdaudio/configure.c:429 236 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
151 msgid "No mixer" 237 msgid "No mixer"
152 msgstr "Nepoužívat žádný mixér" 238 msgstr "Nepoužívat žádný mixér"
153 239
154 #: Input/cdaudio/configure.c:435 240 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
155 msgid "CDROM drive" 241 msgid "CDROM drive"
156 msgstr "CDROM mechanika" 242 msgstr "CDROM mechanika"
157 243
158 #: Input/cdaudio/configure.c:441 244 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
159 msgid "OSS mixer" 245 msgid "OSS mixer"
160 msgstr "OSS mixér" 246 msgstr "OSS mixér"
161 247
162 #: Input/cdaudio/configure.c:464 248 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
163 msgid "Check drive..." 249 msgid "Check drive..."
164 msgstr "Zkontrolovat mechaniku..." 250 msgstr "Zkontrolovat mechaniku..."
165 251
166 #: Input/cdaudio/configure.c:470 252 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
167 msgid "Remove drive" 253 msgid "Remove drive"
168 msgstr "Odstranit mechaniku" 254 msgstr "Odstranit mechaniku"
169 255
170 #: Input/cdaudio/configure.c:515 256 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
171 msgid "CD Audio Player Configuration" 257 msgid "CD Audio Player Configuration"
172 msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio" 258 msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio"
173 259
174 #: Input/cdaudio/configure.c:553 260 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
175 msgid "Add drive" 261 msgid "Add drive"
176 msgstr "Přidat mechaniku" 262 msgstr "Přidat mechaniku"
177 263
178 #: Input/cdaudio/configure.c:561 264 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
179 msgid "Device" 265 msgid "Device"
180 msgstr "Zařízení" 266 msgstr "Zařízení"
181 267
182 #: Input/cdaudio/configure.c:571 268 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
183 msgid "CDDB:" 269 msgid "CDDB:"
184 msgstr "CDDB:" 270 msgstr "CDDB:"
185 271
186 #: Input/cdaudio/configure.c:582 272 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
187 msgid "Use CDDB" 273 msgid "Use CDDB"
188 msgstr "Používat CDDB" 274 msgstr "Používat CDDB"
189 275
190 #: Input/cdaudio/configure.c:586 276 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
191 msgid "Get server list" 277 msgid "Get server list"
192 msgstr "Získat seznam serverů" 278 msgstr "Získat seznam serverů"
193 279
194 #: Input/cdaudio/configure.c:589 280 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
195 msgid "Show network window" 281 msgid "Show network window"
196 msgstr "Výpis síťového provozu" 282 msgstr "Výpis síťového provozu"
197 283
198 #: Input/cdaudio/configure.c:599 284 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
199 msgid "CDDB server:" 285 msgid "CDDB server:"
200 msgstr "CDDB server:" 286 msgstr "CDDB server:"
201 287
202 #: Input/cdaudio/configure.c:614 288 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
203 msgid "CD Index:" 289 msgid "CD Index:"
204 msgstr "CD Index:" 290 msgstr "CD Index:"
205 291
206 #: Input/cdaudio/configure.c:621 292 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
207 msgid "Use CD Index" 293 msgid "Use CD Index"
208 msgstr "Použít server s databází CD" 294 msgstr "Použít server s databází CD"
209 295
210 #: Input/cdaudio/configure.c:630 296 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
211 msgid "CD Index server:" 297 msgid "CD Index server:"
212 msgstr "Server s databází CD:" 298 msgstr "Server s databází CD:"
213 299
214 #: Input/cdaudio/configure.c:645 300 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
215 msgid "Track names:" 301 msgid "Track names:"
216 msgstr "Názvy skladeb:" 302 msgstr "Názvy skladeb:"
217 303
218 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 304 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
219 #: Input/vorbis/configure.c:472 305 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472
220 msgid "Override generic titles" 306 msgid "Override generic titles"
221 msgstr "Přepsat původní názvy" 307 msgstr "Přepsat původní názvy"
222 308
223 #: Input/cdaudio/configure.c:668 309 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
224 msgid "Name format:" 310 msgid "Name format:"
225 msgstr "Formát názvu:" 311 msgstr "Formát názvu:"
226 312
227 #: Input/cdaudio/configure.c:680 313 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
228 msgid "CD Info" 314 msgid "CD Info"
229 msgstr "Informace o CD" 315 msgstr "Informace o CD"
230 316
231 #: Input/mpg123/configure.c:260 317 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328
318 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
319 msgstr ""
320
321 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459
322 msgid "About the Console Music Decoder"
323 msgstr ""
324
325 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460
326 msgid ""
327 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
328 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
329 msgstr ""
330
331 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462
332 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
333 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121
334 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
335 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
336 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
337 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218
338 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260
339 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 Plugins/Output/OSS/about.c:54
340 msgid "Ok"
341 msgstr "OK"
342
343 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
344 msgid "Arabic (IBM-864)"
345 msgstr ""
346
347 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41
348 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
349 msgstr ""
350
351 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42
352 msgid "Arabic (Windows-1256)"
353 msgstr ""
354
355 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43
356 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
357 msgstr ""
358
359 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44
360 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
361 msgstr ""
362
363 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45
364 msgid "Baltic (Windows-1257)"
365 msgstr ""
366
367 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46
368 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
369 msgstr ""
370
371 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47
372 msgid "Central European (IBM-852)"
373 msgstr ""
374
375 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48
376 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
377 msgstr ""
378
379 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49
380 msgid "Central European (Windows-1250)"
381 msgstr ""
382
383 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50
384 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
385 msgstr ""
386
387 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51
388 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
389 msgstr ""
390
391 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52
392 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
393 msgstr ""
394
395 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53
396 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
397 msgstr ""
398
399 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54
400 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
401 msgstr ""
402
403 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55
404 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
405 msgstr ""
406
407 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56
408 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
409 msgstr ""
410
411 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57
412 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
413 msgstr ""
414
415 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58
416 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
417 msgstr ""
418
419 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59
420 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
421 msgstr ""
422
423 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60
424 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
425 msgstr ""
426
427 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61
428 msgid "English (US-ASCII)"
429 msgstr ""
430
431 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62
432 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
433 msgstr ""
434
435 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63
436 msgid "Greek (Windows-1253)"
437 msgstr ""
438
439 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64
440 msgid "Hebrew (IBM-862)"
441 msgstr ""
442
443 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65
444 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
445 msgstr ""
446
447 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66
448 #, fuzzy
449 msgid "Japanese (EUC-JP)"
450 msgstr "Japonský:"
451
452 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67
453 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
454 msgstr ""
455
456 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68
457 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
458 msgstr ""
459
460 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69
461 msgid "Korean (EUC-KR)"
462 msgstr ""
463
464 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70
465 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
466 msgstr ""
467
468 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71
469 msgid "South European (ISO-8859-3)"
470 msgstr ""
471
472 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72
473 msgid "Thai (TIS-620)"
474 msgstr ""
475
476 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73
477 msgid "Turkish (IBM-857)"
478 msgstr ""
479
480 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74
481 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
482 msgstr ""
483
484 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75
485 msgid "Turkish (Windows-1254)"
486 msgstr ""
487
488 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76
489 msgid "Unicode (UTF-7)"
490 msgstr ""
491
492 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77
493 #, fuzzy
494 msgid "Unicode (UTF-8)"
495 msgstr " (neplatné UTF8)"
496
497 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78
498 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
499 msgstr ""
500
501 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79
502 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
503 msgstr ""
504
505 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80
506 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
507 msgstr ""
508
509 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81
510 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
511 msgstr ""
512
513 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82
514 msgid "Vietnamese (VISCII)"
515 msgstr ""
516
517 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83
518 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
519 msgstr ""
520
521 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84
522 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
523 msgstr ""
524
525 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85
526 msgid "Western (IBM-850)"
527 msgstr ""
528
529 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86
530 msgid "Western (ISO-8859-1)"
531 msgstr ""
532
533 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87
534 msgid "Western (ISO-8859-15)"
535 msgstr ""
536
537 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88
538 msgid "Western (Windows-1252)"
539 msgstr ""
540
541 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94
542 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
543 msgstr ""
544
545 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95
546 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
547 msgstr ""
548
549 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96
550 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
551 msgstr ""
552
553 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97
554 msgid "Arabic (MacArabic)"
555 msgstr ""
556
557 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98
558 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
559 msgstr ""
560
561 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99
562 msgid "Central European (MacCE)"
563 msgstr ""
564
565 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100
566 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
567 msgstr ""
568
569 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101
570 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
571 msgstr ""
572
573 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102
574 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
575 msgstr ""
576
577 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103
578 msgid "Croatian (MacCroatian)"
579 msgstr ""
580
581 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104
582 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
583 msgstr ""
584
585 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105
586 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
587 msgstr ""
588
589 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106
590 msgid "Farsi (MacFarsi)"
591 msgstr ""
592
593 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107
594 msgid "Greek (MacGreek)"
595 msgstr ""
596
597 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108
598 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
599 msgstr ""
600
601 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109
602 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
603 msgstr ""
604
605 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110
606 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
607 msgstr ""
608
609 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111
610 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
611 msgstr ""
612
613 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112
614 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
615 msgstr ""
616
617 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113
618 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
619 msgstr ""
620
621 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114
622 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
623 msgstr ""
624
625 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115
626 msgid "Korean (JOHAB)"
627 msgstr ""
628
629 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116
630 #, fuzzy
631 msgid "Korean (UHC)"
632 msgstr "Korejský:"
633
634 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117
635 msgid "Romanian (MacRomanian)"
636 msgstr ""
637
638 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118
639 msgid "Turkish (MacTurkish)"
640 msgstr ""
641
642 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119
643 msgid "User Defined"
644 msgstr ""
645
646 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120
647 msgid "Vietnamese (TCVN)"
648 msgstr ""
649
650 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121
651 msgid "Vietnamese (VPS)"
652 msgstr ""
653
654 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
655 msgid "Western (MacRoman)"
656 msgstr ""
657
658 #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
232 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" 659 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
233 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:" 660 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"
234 661
235 #: Input/mpg123/configure.c:344 662 #: Plugins/Input/flac/configure.c:398
663 #, fuzzy
664 msgid "Flac Configuration"
665 msgstr "Nastavení přehrávače CD Audio"
666
667 #: Plugins/Input/flac/configure.c:410
668 msgid "Tag Handling"
669 msgstr ""
670
671 #: Plugins/Input/flac/configure.c:419
672 msgid "Convert Character Set"
673 msgstr ""
674
675 #: Plugins/Input/flac/configure.c:426
676 msgid "Convert character set from :"
677 msgstr ""
678
679 #: Plugins/Input/flac/configure.c:431
680 msgid "to :"
681 msgstr ""
682
683 #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
684 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461
685 msgid "Title format:"
686 msgstr "Formát názvu:"
687
688 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
689 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95
690 msgid "Title"
691 msgstr "Název:"
692
693 #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560
694 msgid "ReplayGain"
695 msgstr "Zesílení přehrávání"
696
697 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487
698 #, fuzzy
699 msgid "Enable ReplayGain processing"
700 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
701
702 #: Plugins/Input/flac/configure.c:492
703 #, fuzzy
704 msgid "Album mode"
705 msgstr "Album"
706
707 #: Plugins/Input/flac/configure.c:499
708 #, fuzzy
709 msgid "Preamp:"
710 msgstr "Dream"
711
712 #: Plugins/Input/flac/configure.c:506
713 msgid "0 dB"
714 msgstr ""
715
716 #: Plugins/Input/flac/configure.c:510
717 #, fuzzy
718 msgid "6dB hard limiting"
719 msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení"
720
721 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519
722 #, fuzzy
723 msgid "Resolution"
724 msgstr "Rozlišení:"
725
726 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527
727 #, fuzzy
728 msgid "Without ReplayGain"
729 msgstr "Zesílení přehrávání"
730
731 #: Plugins/Input/flac/configure.c:535
732 msgid "Dither 24bps to 16bps"
733 msgstr ""
734
735 #: Plugins/Input/flac/configure.c:540
736 #, fuzzy
737 msgid "With ReplayGain"
738 msgstr "Zesílení přehrávání"
739
740 #: Plugins/Input/flac/configure.c:548
741 #, fuzzy
742 msgid "Enable dithering"
743 msgstr "Povolený"
744
745 #: Plugins/Input/flac/configure.c:557
746 msgid "Noise shaping"
747 msgstr ""
748
749 #: Plugins/Input/flac/configure.c:565
750 #, fuzzy
751 msgid "none"
752 msgstr "Žádný"
753
754 #: Plugins/Input/flac/configure.c:571
755 msgid "low"
756 msgstr ""
757
758 #: Plugins/Input/flac/configure.c:577
759 msgid "medium"
760 msgstr ""
761
762 #: Plugins/Input/flac/configure.c:583
763 msgid "high"
764 msgstr ""
765
766 #: Plugins/Input/flac/configure.c:589
767 msgid "Dither to"
768 msgstr ""
769
770 #: Plugins/Input/flac/configure.c:597
771 #, fuzzy
772 msgid "16 bps"
773 msgstr "16bitové"
774
775 #: Plugins/Input/flac/configure.c:603
776 msgid "24 bps"
777 msgstr ""
778
779 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611
780 msgid "Output"
781 msgstr ""
782
783 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
784 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/esd/configure.c:171
785 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:302
786 msgid "Buffering:"
787 msgstr "Přednačítání"
788
789 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
790 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299
791 msgid "Buffer size (kb):"
792 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
793
794 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
795 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/esd/configure.c:198
796 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:329
797 msgid "Pre-buffer (percent):"
798 msgstr "Načíst předem (v procentech):"
799
800 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
801 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327
802 msgid "Proxy:"
803 msgstr "Proxy:"
804
805 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
806 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337
807 msgid "Use proxy"
808 msgstr "Použít proxy"
809
810 #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
811 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114
812 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144
813 msgid "Host:"
814 msgstr "Adresa:"
815
816 #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
817 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153
818 msgid "Port:"
819 msgstr "Port:"
820
821 #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
822 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373
823 msgid "Use authentication"
824 msgstr "Autorizovat se"
825
826 #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
827 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390
828 msgid "Username:"
829 msgstr "Přístupové jméno:"
830
831 #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
832 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401
833 msgid "Password:"
834 msgstr "Heslo:"
835
836 #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
837 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418
838 msgid "Save stream to disk:"
839 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
840
841 #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
842 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429
843 msgid "Save stream to disk"
844 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
845
846 #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
847 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443
848 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371
849 msgid "Path:"
850 msgstr "Cesta:"
851
852 #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
853 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453
854 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382
855 msgid "Browse"
856 msgstr "Procházet:"
857
858 #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
859 msgid "SHOUT/Icecast:"
860 msgstr "SHOUT/Icecast:"
861
862 #: Plugins/Input/flac/configure.c:749
863 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
864 msgstr ""
865
866 #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
867 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
868 msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel"
869
870 #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
871 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460
872 msgid "Streaming"
873 msgstr "Vysílání"
874
875 #: Plugins/Input/flac/configure.c:789
876 #, fuzzy
877 msgid "About Flac Plugin"
878 msgstr "O modulu ESounD"
879
880 #: Plugins/Input/flac/configure.c:790
881 msgid ""
882 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
883 "contributions by\n"
884 "......\n"
885 "......\n"
886 "and\n"
887 "Daisuke Shimamura\n"
888 "Visit http://flac.sourceforge.net/"
889 msgstr ""
890
891 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
892 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
893 msgid "Blues"
894 msgstr "Blues"
895
896 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
897 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
898 msgid "Classic Rock"
899 msgstr "Klasický rock"
900
901 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
902 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
903 msgid "Country"
904 msgstr "Country"
905
906 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
907 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
908 msgid "Dance"
909 msgstr "Taneční"
910
911 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
912 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
913 msgid "Disco"
914 msgstr "Disko"
915
916 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
917 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
918 msgid "Funk"
919 msgstr "Funk"
920
921 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
922 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
923 msgid "Grunge"
924 msgstr "Grunge"
925
926 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
927 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
928 msgid "Hip-Hop"
929 msgstr "Hip-hop"
930
931 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
932 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
933 msgid "Jazz"
934 msgstr "Jazz"
935
936 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
937 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
938 msgid "Metal"
939 msgstr "Metal"
940
941 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
942 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
943 msgid "New Age"
944 msgstr "New Age"
945
946 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
947 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
948 msgid "Oldies"
949 msgstr "Oldies"
950
951 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
952 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
953 msgid "Other"
954 msgstr "Jiný"
955
956 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
957 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
958 msgid "Pop"
959 msgstr "Pop"
960
961 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
962 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
963 msgid "R&B"
964 msgstr "R&B"
965
966 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
967 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
968 msgid "Rap"
969 msgstr "Rap"
970
971 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
972 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
973 msgid "Reggae"
974 msgstr "Reggae"
975
976 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
977 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
978 msgid "Rock"
979 msgstr "Rock"
980
981 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
982 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
983 msgid "Techno"
984 msgstr "Techno"
985
986 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
987 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
988 msgid "Industrial"
989 msgstr "Industrial"
990
991 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
992 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
993 msgid "Alternative"
994 msgstr "Alternativní hudba"
995
996 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
997 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
998 msgid "Ska"
999 msgstr "Ska"
1000
1001 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1002 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1003 msgid "Death Metal"
1004 msgstr "Death Metal"
1005
1006 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1007 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1008 msgid "Pranks"
1009 msgstr "Pranks"
1010
1011 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1012 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1013 msgid "Soundtrack"
1014 msgstr "Soundtrack"
1015
1016 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1017 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1018 msgid "Euro-Techno"
1019 msgstr "Euro-Techno"
1020
1021 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1022 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1023 msgid "Ambient"
1024 msgstr "Ambient"
1025
1026 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1027 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1028 msgid "Trip-Hop"
1029 msgstr "Trip-Hop"
1030
1031 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1032 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1033 msgid "Vocal"
1034 msgstr "Vokální"
1035
1036 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1037 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1038 msgid "Jazz+Funk"
1039 msgstr "Jazz+Funk"
1040
1041 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1042 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1043 msgid "Fusion"
1044 msgstr "Fúze"
1045
1046 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1047 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1048 msgid "Trance"
1049 msgstr "Trance"
1050
1051 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1052 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1053 msgid "Classical"
1054 msgstr "Klasika"
1055
1056 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1057 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1058 msgid "Instrumental"
1059 msgstr "Instrumentální"
1060
1061 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1062 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1063 msgid "Acid"
1064 msgstr "Acid"
1065
1066 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1067 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1068 msgid "House"
1069 msgstr "House"
1070
1071 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1072 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1073 msgid "Game"
1074 msgstr "Hra"
1075
1076 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1077 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1078 msgid "Sound Clip"
1079 msgstr "Zvukový klip"
1080
1081 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1082 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1083 msgid "Gospel"
1084 msgstr "Gospel"
1085
1086 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1087 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1088 msgid "Noise"
1089 msgstr "Šum"
1090
1091 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
1092 msgid "Alt"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1096 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1097 msgid "Bass"
1098 msgstr "Bass"
1099
1100 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1101 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1102 msgid "Soul"
1103 msgstr "Soul"
1104
1105 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1106 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1107 msgid "Punk"
1108 msgstr "Punk"
1109
1110 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1111 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1112 msgid "Space"
1113 msgstr "Space"
1114
1115 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
1116 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1117 msgid "Meditative"
1118 msgstr "Meditativní"
1119
1120 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
1121 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1122 msgid "Instrumental Pop"
1123 msgstr "Instrumentální pop"
1124
1125 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1126 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1127 msgid "Instrumental Rock"
1128 msgstr "Instrumentální Rock"
1129
1130 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1131 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1132 msgid "Ethnic"
1133 msgstr "Etnická hudba"
1134
1135 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1136 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1137 msgid "Gothic"
1138 msgstr "Gotická hudba"
1139
1140 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1141 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1142 msgid "Darkwave"
1143 msgstr "Darkwave"
1144
1145 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1147 msgid "Techno-Industrial"
1148 msgstr "Techno-Industrial"
1149
1150 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1151 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1152 msgid "Electronic"
1153 msgstr "Elektronická"
1154
1155 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1156 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1157 msgid "Pop-Folk"
1158 msgstr "Pop-Folk"
1159
1160 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1161 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1162 msgid "Eurodance"
1163 msgstr "Eurodance"
1164
1165 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1166 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1167 msgid "Dream"
1168 msgstr "Dream"
1169
1170 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1171 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1172 msgid "Southern Rock"
1173 msgstr "Jižanský rock"
1174
1175 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1176 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1177 msgid "Comedy"
1178 msgstr "Komedie"
1179
1180 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1181 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1182 msgid "Cult"
1183 msgstr "Kult"
1184
1185 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1186 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1187 msgid "Gangsta Rap"
1188 msgstr "Gangsta Rap"
1189
1190 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1191 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1192 msgid "Top 40"
1193 msgstr "Top 40"
1194
1195 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1196 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1197 msgid "Christian Rap"
1198 msgstr "Křesťanský rap"
1199
1200 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1201 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1202 msgid "Pop/Funk"
1203 msgstr "Pop/Funk"
1204
1205 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1206 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1207 msgid "Jungle"
1208 msgstr "Jungle"
1209
1210 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1211 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1212 msgid "Native American"
1213 msgstr "Indiánská hudba"
1214
1215 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1216 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1217 msgid "Cabaret"
1218 msgstr "Kabaret"
1219
1220 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1221 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1222 msgid "New Wave"
1223 msgstr "Nová vlna"
1224
1225 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1226 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1227 msgid "Psychedelic"
1228 msgstr "Psychedelická"
1229
1230 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1231 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1232 msgid "Rave"
1233 msgstr "Rave"
1234
1235 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1236 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1237 msgid "Showtunes"
1238 msgstr "Showtunes"
1239
1240 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1241 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1242 msgid "Trailer"
1243 msgstr "Trailer"
1244
1245 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1246 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1247 msgid "Lo-Fi"
1248 msgstr "Lo-Fi"
1249
1250 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1251 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1252 msgid "Tribal"
1253 msgstr "Tribal"
1254
1255 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1256 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1257 msgid "Acid Punk"
1258 msgstr "Acid punk"
1259
1260 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1261 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1262 msgid "Acid Jazz"
1263 msgstr "Acid jazz"
1264
1265 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1266 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1267 msgid "Polka"
1268 msgstr "Polka"
1269
1270 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1271 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1272 msgid "Retro"
1273 msgstr "Retro"
1274
1275 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1276 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1277 msgid "Musical"
1278 msgstr "Muzikál"
1279
1280 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1281 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1282 msgid "Rock & Roll"
1283 msgstr "Rock'n roll"
1284
1285 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1286 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1287 msgid "Hard Rock"
1288 msgstr "Hard rock"
1289
1290 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1291 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1292 msgid "Folk"
1293 msgstr "Folk"
1294
1295 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1296 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1297 msgid "Folk/Rock"
1298 msgstr "Folk/Rock"
1299
1300 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1301 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1302 msgid "National Folk"
1303 msgstr "Národní lidová"
1304
1305 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1306 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1307 msgid "Swing"
1308 msgstr "Swing"
1309
1310 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1311 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1312 msgid "Fast-Fusion"
1313 msgstr "Fast-Fusion"
1314
1315 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1316 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1317 msgid "Bebob"
1318 msgstr "Bebob"
1319
1320 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1321 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1322 msgid "Latin"
1323 msgstr "Latinská"
1324
1325 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1326 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1327 msgid "Revival"
1328 msgstr "Revival"
1329
1330 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1331 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1332 msgid "Celtic"
1333 msgstr "Keltská hudba"
1334
1335 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1336 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1337 msgid "Bluegrass"
1338 msgstr "Bluegrass"
1339
1340 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1341 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1342 msgid "Avantgarde"
1343 msgstr "Avantgardní"
1344
1345 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1346 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1347 msgid "Gothic Rock"
1348 msgstr "Gotický rock"
1349
1350 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1351 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1352 msgid "Progressive Rock"
1353 msgstr "Progresivní rock"
1354
1355 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1356 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1357 msgid "Psychedelic Rock"
1358 msgstr "Psychedelický rock"
1359
1360 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1361 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1362 msgid "Symphonic Rock"
1363 msgstr "Symfonický rock"
1364
1365 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1366 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1367 msgid "Slow Rock"
1368 msgstr "Ploužák"
1369
1370 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1371 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1372 msgid "Big Band"
1373 msgstr "Big Band"
1374
1375 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1376 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1377 msgid "Chorus"
1378 msgstr "Chór"
1379
1380 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1381 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1382 msgid "Easy Listening"
1383 msgstr "Příjemné poslouchání"
1384
1385 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1386 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1387 msgid "Acoustic"
1388 msgstr "Akustická"
1389
1390 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1391 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1392 msgid "Humour"
1393 msgstr "Humor"
1394
1395 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1396 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1397 msgid "Speech"
1398 msgstr "Mluvené"
1399
1400 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1401 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1402 msgid "Chanson"
1403 msgstr "Šanson"
1404
1405 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1406 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1407 msgid "Opera"
1408 msgstr "Opera"
1409
1410 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1411 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1412 msgid "Chamber Music"
1413 msgstr "Komorní hudba"
1414
1415 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1416 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1417 msgid "Sonata"
1418 msgstr "Sonáta"
1419
1420 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1421 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1422 msgid "Symphony"
1423 msgstr "Symfonie"
1424
1425 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1426 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1427 msgid "Booty Bass"
1428 msgstr "Booty Bass"
1429
1430 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1431 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1432 msgid "Primus"
1433 msgstr "Primus"
1434
1435 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1436 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1437 msgid "Porn Groove"
1438 msgstr "Porn Groove"
1439
1440 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1441 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1442 msgid "Satire"
1443 msgstr "Satira"
1444
1445 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1446 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1447 msgid "Slow Jam"
1448 msgstr "Slow Jam"
1449
1450 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1451 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1452 msgid "Club"
1453 msgstr "Klub"
1454
1455 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1456 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1457 msgid "Tango"
1458 msgstr "Tango"
1459
1460 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1461 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1462 msgid "Samba"
1463 msgstr "Samba"
1464
1465 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1466 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1467 msgid "Folklore"
1468 msgstr "Folklór"
1469
1470 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1471 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1472 msgid "Ballad"
1473 msgstr "Balada"
1474
1475 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1476 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1477 msgid "Power Ballad"
1478 msgstr "Rocková balada"
1479
1480 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1481 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1482 msgid "Rhythmic Soul"
1483 msgstr "Rytmický soul"
1484
1485 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1486 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1487 msgid "Freestyle"
1488 msgstr "Freestyle"
1489
1490 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1491 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1492 msgid "Duet"
1493 msgstr "Duet"
1494
1495 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1496 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1497 msgid "Punk Rock"
1498 msgstr "Punk rock"
1499
1500 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1501 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1502 msgid "Drum Solo"
1503 msgstr "Drum Solo"
1504
1505 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1506 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1507 msgid "A Cappella"
1508 msgstr "A Cappella"
1509
1510 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1511 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1512 msgid "Euro-House"
1513 msgstr "Euro-House"
1514
1515 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1516 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1517 msgid "Dance Hall"
1518 msgstr "Dance Hall"
1519
1520 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1521 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1522 msgid "Goa"
1523 msgstr "Goa"
1524
1525 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1526 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1527 msgid "Drum & Bass"
1528 msgstr "Drum & Bass"
1529
1530 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1531 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1532 msgid "Club-House"
1533 msgstr "Club-House"
1534
1535 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1536 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1537 msgid "Hardcore"
1538 msgstr "Hardcore"
1539
1540 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1541 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1542 msgid "Terror"
1543 msgstr "Terror"
1544
1545 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1546 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1547 msgid "Indie"
1548 msgstr "Indie"
1549
1550 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1551 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1552 msgid "BritPop"
1553 msgstr "Britpop"
1554
1555 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1556 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1557 msgid "Negerpunk"
1558 msgstr "Negerpunk"
1559
1560 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1561 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1562 msgid "Polsk Punk"
1563 msgstr "Polsk Punk"
1564
1565 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1566 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1567 msgid "Beat"
1568 msgstr "Beat"
1569
1570 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1571 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1572 msgid "Christian Gangsta Rap"
1573 msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
1574
1575 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1576 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1577 msgid "Heavy Metal"
1578 msgstr "Heavy metal"
1579
1580 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1581 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1582 msgid "Black Metal"
1583 msgstr "Black metal"
1584
1585 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1586 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1587 msgid "Crossover"
1588 msgstr "Crossover"
1589
1590 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1591 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1592 msgid "Contemporary Christian"
1593 msgstr "Moderní křesťanská"
1594
1595 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1596 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1597 msgid "Christian Rock"
1598 msgstr "Křesťanský rock"
1599
1600 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1601 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1602 msgid "Merengue"
1603 msgstr "Merengue"
1604
1605 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1606 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1607 msgid "Salsa"
1608 msgstr "Salsa"
1609
1610 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1611 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1612 msgid "Thrash Metal"
1613 msgstr "Thrash metal"
1614
1615 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1616 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1617 msgid "Anime"
1618 msgstr "Anime"
1619
1620 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1621 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1622 msgid "JPop"
1623 msgstr "JPop"
1624
1625 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1626 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1627 msgid "Synthpop"
1628 msgstr "Synthpop"
1629
1630 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Samplerate: %d Hz"
1633 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
1634
1635 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Channels: %d"
1638 msgstr "Kanálů"
1639
1640 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211
1641 #, c-format
1642 msgid "Bits/Sample: %d"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
1646 #, c-format
1647 msgid "Blocksize: %d"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Blocksize: variable\n"
1654 " min/max: %d/%d"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid ""
1660 "Samples: %llu\n"
1661 "Length: %d:%.2d"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "Celková délka: %d:%d\n"
1665
1666 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Filesize: %ld B"
1669 msgstr "Velikost souboru:"
1670
1671 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
1675 "Compression ratio: %.1f%%"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505
1679 msgid "Filename:"
1680 msgstr "Jméno souboru:"
1681
1682 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Tag:"
1685 msgstr "Tango"
1686
1687 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
1688 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
1689 msgid "Title:"
1690 msgstr "Název:"
1691
1692 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
1693 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
1694 msgid "Artist:"
1695 msgstr "Umělec:"
1696
1697 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
1698 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
1699 msgid "Album:"
1700 msgstr "Album:"
1701
1702 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
1703 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
1704 msgid "Comment:"
1705 msgstr "Komentář:"
1706
1707 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
1708 msgid "Date:"
1709 msgstr "Datum:"
1710
1711 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
1712 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
1713 msgid "Track number:"
1714 msgstr "Číslo stopy:"
1715
1716 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
1717 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
1718 msgid "Genre:"
1719 msgstr "Žánr:"
1720
1721 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Save"
1724 msgstr "/Uložit"
1725
1726 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Remove Tag"
1729 msgstr "/Odebrat všechny"
1730
1731 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
1732 #, fuzzy
1733 msgid "FLAC Info:"
1734 msgstr "Informace o CD"
1735
1736 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "File Info - %s"
1739 msgstr "Informace o souboru"
1740
1741 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
1742 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
1743 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134
1744 msgid "Error"
1745 msgstr "Chyba"
1746
1747 #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373
1748 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326
1749 #, c-format
1750 msgid "LOOKING UP %s"
1751 msgstr "Vyhledávám %s"
1752
1753 #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378
1754 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331
1755 #, c-format
1756 msgid "Couldn't look up host %s"
1757 msgstr "Nelze najít server %s"
1758
1759 #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391
1760 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344
1761 #, c-format
1762 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1763 msgstr "Připojuji se k %s: %d"
1764
1765 #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428
1766 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
1767 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372
1768 #, c-format
1769 msgid "Couldn't connect to host %s"
1770 msgstr "Nelze se připojit k %s"
1771
1772 #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482
1773 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420
1774 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1775 msgstr "Připojen: čekám na odpověď"
1776
1777 #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519
1778 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "Couldn't connect to host %s\n"
1782 "Server reported: %s"
1783 msgstr ""
1784 "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n"
1785 "Server odpověděl: %s"
1786
1787 #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637
1788 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556
1789 #, c-format
1790 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1791 msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB"
1792
1793 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87
1794 #, fuzzy
1795 msgid "About mikmod plugin"
1796 msgstr "O modulu ESounD"
1797
1798 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111
1799 msgid ""
1800 "Mikmod Plugin\n"
1801 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
1802 "Ported to xmms by J. Nick Koston"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180
1806 #, c-format
1807 msgid "MikMod Player %s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Couldn't load mod"
1813 msgstr "Nelze najít server %s"
1814
1815 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425
1816 #, fuzzy
1817 msgid "MikMod Configuration"
1818 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
1819
1820 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
1821 msgid "Resolution:"
1822 msgstr "Rozlišení:"
1823
1824 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
1825 msgid "16 bit"
1826 msgstr "16bitové"
1827
1828 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
1829 msgid "8 bit"
1830 msgstr "8bitové"
1831
1832 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
1833 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
1834 msgid "Channels:"
1835 msgstr "Kanálů"
1836
1837 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
1838 msgid "Stereo"
1839 msgstr "Stereo"
1840
1841 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
1842 msgid "Mono"
1843 msgstr "Mono"
1844
1845 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Downsample:"
1848 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:"
1849
1850 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
1851 msgid "1:1 (44 kHz)"
1852 msgstr "1:1 (44 kHz)"
1853
1854 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
1855 msgid "1:2 (22 kHz)"
1856 msgstr "1:2 (22 kHz)"
1857
1858 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
1859 msgid "1:4 (11 kHz)"
1860 msgstr "1:4 (11 kHz)"
1861
1862 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543
1863 msgid "Look for hidden patterns in modules "
1864 msgstr ""
1865
1866 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550
1867 msgid "Use surround mixing"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557
1871 msgid "Force volume fade at the end of the module"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Use interpolation"
1877 msgstr "Autorizovat se"
1878
1879 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571
1880 msgid "Default panning separation"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Quality"
1886 msgstr "/_Konec"
1887
1888 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
1889 msgid "Options"
1890 msgstr "Nastavení"
1891
1892 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
236 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" 1893 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
237 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" 1894 msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio"
238 1895
239 #: Input/mpg123/configure.c:361 1896 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
240 msgid "Resolution:"
241 msgstr "Rozlišení:"
242
243 #: Input/mpg123/configure.c:369
244 msgid "16 bit"
245 msgstr "16bitové"
246
247 #: Input/mpg123/configure.c:378
248 msgid "8 bit"
249 msgstr "8bitové"
250
251 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
252 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
253 msgid "Channels:"
254 msgstr "Kanálů"
255
256 #: Input/mpg123/configure.c:393
257 msgid "Stereo (if available)" 1897 msgid "Stereo (if available)"
258 msgstr "Stereo (pokud existuje)" 1898 msgstr "Stereo (pokud existuje)"
259 1899
260 #: Input/mpg123/configure.c:404 1900 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
261 msgid "Mono"
262 msgstr "Mono"
263
264 #: Input/mpg123/configure.c:411
265 msgid "Down sample:" 1901 msgid "Down sample:"
266 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:" 1902 msgstr "Snížit vzorkovací kmitočet:"
267 1903
268 #: Input/mpg123/configure.c:420 1904 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
269 msgid "1:1 (44 kHz)"
270 msgstr "1:1 (44 kHz)"
271
272 #: Input/mpg123/configure.c:431
273 msgid "1:2 (22 kHz)"
274 msgstr "1:2 (22 kHz)"
275
276 #: Input/mpg123/configure.c:442
277 msgid "1:4 (11 kHz)"
278 msgstr "1:4 (11 kHz)"
279
280 #: Input/mpg123/configure.c:455
281 msgid "Decoder:"
282 msgstr "Dekodér:"
283
284 #: Input/mpg123/configure.c:464
285 msgid "Automatic detection"
286 msgstr "Automatický výběr"
287
288 #: Input/mpg123/configure.c:472
289 msgid "3DNow! optimized decoder"
290 msgstr "Dekodér optimalizovaný pro 3DNow!"
291
292 #: Input/mpg123/configure.c:480
293 msgid "MMX optimized decoder"
294 msgstr "Dekodér optimalizovaný pro MMX"
295
296 #: Input/mpg123/configure.c:487
297 msgid "FPU decoder"
298 msgstr "FPU dekodér"
299
300 #: Input/mpg123/configure.c:513
301 msgid "Options"
302 msgstr "Nastavení"
303
304 #: Input/mpg123/configure.c:520
305 msgid "Content" 1905 msgid "Content"
306 msgstr "Obsah" 1906 msgstr "Obsah"
307 1907
308 #: Input/mpg123/configure.c:526 1908 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
309 msgid "Extension" 1909 msgid "Extension"
310 msgstr "Přípona" 1910 msgstr "Přípona"
311 1911
312 #: Input/mpg123/configure.c:532 1912 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
313 msgid "Extension and content" 1913 msgid "Extension and content"
314 msgstr "Obsah i přípona" 1914 msgstr "Obsah i přípona"
315 1915
316 #: Input/mpg123/configure.c:556 1916 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
317 msgid "Decoder" 1917 msgid "Decoder"
318 msgstr "Dekodér" 1918 msgstr "Dekodér"
319 1919
320 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 1920 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
321 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
322 msgid "Buffering:"
323 msgstr "Přednačítání"
324
325 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
326 msgid "Buffer size (kb):"
327 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):"
328
329 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
330 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
331 msgid "Pre-buffer (percent):"
332 msgstr "Načíst předem (v procentech):"
333
334 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
335 msgid "Proxy:"
336 msgstr "Proxy:"
337
338 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
339 msgid "Use proxy"
340 msgstr "Použít proxy"
341
342 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
343 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
344 msgid "Host:"
345 msgstr "Adresa:"
346
347 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
348 #: Output/esd/configure.c:153
349 msgid "Port:"
350 msgstr "Port:"
351
352 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
353 msgid "Use authentication"
354 msgstr "Autorizovat se"
355
356 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
357 msgid "Username:"
358 msgstr "Přístupové jméno:"
359
360 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
361 msgid "Password:"
362 msgstr "Heslo:"
363
364 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
365 msgid "Save stream to disk:"
366 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
367
368 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
369 msgid "Save stream to disk"
370 msgstr "Uložit vysílání na disk:"
371
372 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
373 msgid "Path:"
374 msgstr "Cesta:"
375
376 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
377 msgid "Browse"
378 msgstr "Procházet:"
379
380 #: Input/mpg123/configure.c:734
381 msgid "SHOUT/Icecast:"
382 msgstr "SHOUT/Icecast:"
383
384 #: Input/mpg123/configure.c:748
385 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
386 msgstr "Povolit Icecast Metadata UDP Channel"
387
388 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
389 msgid "Streaming"
390 msgstr "Vysílání"
391
392 #: Input/mpg123/configure.c:757
393 msgid "ID3 Tags:" 1921 msgid "ID3 Tags:"
394 msgstr "ID3 informace:" 1922 msgstr "ID3 informace:"
395 1923
396 #: Input/mpg123/configure.c:765 1924 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
397 msgid "Disable ID3V2 tags" 1925 msgid "Disable ID3V2 tags"
398 msgstr "Zakázat ID3v2 informace" 1926 msgstr "Zakázat ID3v2 informace"
399 1927
400 #: Input/mpg123/configure.c:774 1928 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
401 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" 1929 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
402 msgstr "Převést ID3 info z jiných kódování do UTF8" 1930 msgstr "Převést ID3 info z jiných kódování do UTF8"
403 1931
404 #: Input/mpg123/configure.c:787 1932 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
405 msgid "ID3 encoding:" 1933 msgid "ID3 encoding:"
406 msgstr "Kódování ID3:" 1934 msgstr "Kódování ID3:"
407 1935
408 #: Input/mpg123/configure.c:812 1936 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
409 msgid "ID3 format:" 1937 msgid "ID3 format:"
410 msgstr "Formát ID3:" 1938 msgstr "Formát ID3:"
411 1939
412 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 1940 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
413 #: audacious/prefswin.c:95
414 msgid "Title"
415 msgstr "Název:"
416
417 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
418 #, c-format 1941 #, c-format
419 msgid "" 1942 msgid ""
420 "%s\n" 1943 "%s\n"
421 "Unable to write to file: %s" 1944 "Unable to write to file: %s"
422 msgstr "" 1945 msgstr ""
423 "%s\n" 1946 "%s\n"
424 "Nelze zapsat soubor: %s" 1947 "Nelze zapsat soubor: %s"
425 1948
426 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 1949 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
427 msgid "Couldn't write tag!" 1950 msgid "Couldn't write tag!"
428 msgstr "Informace nelze zapsat!" 1951 msgstr "Informace nelze zapsat!"
429 1952
430 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 1953 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
431 #, c-format 1954 #, c-format
432 msgid "" 1955 msgid ""
433 "%s\n" 1956 "%s\n"
434 "Unable to open file: %s" 1957 "Unable to open file: %s"
435 msgstr "" 1958 msgstr ""
436 "%s\n" 1959 "%s\n"
437 "Nelze otevřít soubor: %s" 1960 "Nelze otevřít soubor: %s"
438 1961
439 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 1962 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
440 msgid "File Info" 1963 msgid "File Info"
441 msgstr "Informace o souboru" 1964 msgstr "Informace o souboru"
442 1965
443 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 1966 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
444 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
445 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
446 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
447 #: Output/alsa/about.c:53
448 msgid "Ok"
449 msgstr "OK"
450
451 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
452 #, c-format 1967 #, c-format
453 msgid "" 1968 msgid ""
454 "%s\n" 1969 "%s\n"
455 "Unable to truncate file: %s" 1970 "Unable to truncate file: %s"
456 msgstr "" 1971 msgstr ""
457 "%s\n" 1972 "%s\n"
458 "Nepodařilo se upravit soubor: %s" 1973 "Nepodařilo se upravit soubor: %s"
459 1974
460 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 1975 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
461 msgid "Couldn't remove tag!" 1976 msgid "Couldn't remove tag!"
462 msgstr "Informace nelze odstranit!" 1977 msgstr "Informace nelze odstranit!"
463 1978
464 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 1979 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
465 msgid "No tag to remove!" 1980 msgid "No tag to remove!"
466 msgstr "Žádný tag k odstranění!" 1981 msgstr "Žádný tag k odstranění!"
467 1982
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 1983 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
469 msgid "Stereo"
470 msgstr "Stereo"
471
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
473 msgid "Joint stereo" 1984 msgid "Joint stereo"
474 msgstr "Joint stereo" 1985 msgstr "Joint stereo"
475 1986
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 1987 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
477 msgid "Dual channel" 1988 msgid "Dual channel"
478 msgstr "Dva kanály" 1989 msgstr "Dva kanály"
479 1990
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 1991 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
481 msgid "Single channel" 1992 msgid "Single channel"
482 msgstr "Jeden kanál" 1993 msgstr "Jeden kanál"
483 1994
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 1995 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 1996 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
486 #, c-format 1997 #, c-format
487 msgid "%d KBit/s" 1998 msgid "%d KBit/s"
488 msgstr "%d kb/s" 1999 msgstr "%d kb/s"
489 2000
490 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 2001 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 2002 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
492 #, c-format 2003 #, c-format
493 msgid "%ld Hz" 2004 msgid "%ld Hz"
494 msgstr "%ld Hz" 2005 msgstr "%ld Hz"
495 2006
496 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 2007 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
497 msgid "None" 2008 msgid "None"
498 msgstr "Žádný" 2009 msgstr "Žádný"
499 2010
500 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 2011 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
501 msgid "50/15 ms" 2012 msgid "50/15 ms"
502 msgstr "50/15 ms" 2013 msgstr "50/15 ms"
503 2014
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 2015 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
505 msgid "CCIT J.17" 2016 msgid "CCIT J.17"
506 msgstr "CCIT J.17" 2017 msgstr "CCIT J.17"
507 2018
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 2019 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
509 msgid "No"
510 msgstr "Ne"
511
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
513 msgid "Yes"
514 msgstr "Ano"
515
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
517 msgid "Name:" 2020 msgid "Name:"
518 msgstr "Jméno:" 2021 msgstr "Jméno:"
519 2022
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 2023 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
521 msgid " MPEG Info " 2024 msgid " MPEG Info "
522 msgstr " MPEG informace" 2025 msgstr " MPEG informace"
523 2026
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 2027 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
525 msgid "MPEG Level:" 2028 msgid "MPEG Level:"
526 msgstr "MPEG:" 2029 msgstr "MPEG:"
527 2030
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 2031 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
529 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 2032 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
530 msgid "Bit rate:" 2033 msgid "Bit rate:"
531 msgstr "Datový tok:" 2034 msgstr "Datový tok:"
532 2035
533 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 2036 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
534 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 2037 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
535 msgid "Sample rate:" 2038 msgid "Sample rate:"
536 msgstr "Vzorkovací kmitočet:" 2039 msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
537 2040
538 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 2041 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
539 msgid "Frames:" 2042 msgid "Frames:"
540 msgstr "Rámců:" 2043 msgstr "Rámců:"
541 2044
542 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 2045 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
543 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 2046 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
544 msgid "File size:" 2047 msgid "File size:"
545 msgstr "Velikost souboru:" 2048 msgstr "Velikost souboru:"
546 2049
547 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 2050 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
548 msgid "Error Protection:" 2051 msgid "Error Protection:"
549 msgstr "Chybová ochrana:" 2052 msgstr "Chybová ochrana:"
550 2053
551 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 2054 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
552 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 2055 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
553 msgid "Copyright:" 2056 msgid "Copyright:"
554 msgstr "Autorská práva:" 2057 msgstr "Autorská práva:"
555 2058
556 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 2059 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
557 msgid "Original:" 2060 msgid "Original:"
558 msgstr "Originál:" 2061 msgstr "Originál:"
559 2062
560 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 2063 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
561 msgid "Emphasis:" 2064 msgid "Emphasis:"
562 msgstr "Zesílení:" 2065 msgstr "Zesílení:"
563 2066
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 2067 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
565 msgid " ID3 Tag " 2068 msgid " ID3 Tag "
566 msgstr " ID3 popis:" 2069 msgstr " ID3 popis:"
567 2070
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 2071 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
569 msgid "Title:"
570 msgstr "Název:"
571
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
573 msgid "Artist:"
574 msgstr "Umělec:"
575
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
577 msgid "Album:"
578 msgstr "Album:"
579
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
581 msgid "Comment:"
582 msgstr "Komentář:"
583
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
585 msgid "Year:" 2072 msgid "Year:"
586 msgstr "Rok:" 2073 msgstr "Rok:"
587 2074
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 2075 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
589 msgid "Track number:"
590 msgstr "Číslo stopy:"
591
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
593 msgid "Genre:"
594 msgstr "Žánr:"
595
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
597 msgid "Copy album tags" 2076 msgid "Copy album tags"
598 msgstr "Kopírovat společné položky" 2077 msgstr "Kopírovat společné položky"
599 2078
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 2079 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
601 msgid "Paste album tags" 2080 msgid "Paste album tags"
602 msgstr "Vložit společné položky" 2081 msgstr "Vložit společné položky"
603 2082
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 2083 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789
605 #: audacious/mainwin.c:780 2084 #, c-format
2085 msgid "%s - Audacious"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
2089 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
2090 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
2091 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
2092 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
2093 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2094 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2095 msgid "N/A"
2096 msgstr "není známo"
2097
2098 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Variable,\n"
2102 "avg. bitrate: %d KBit/s"
2103 msgstr ""
2104 "Proměnný,\n"
2105 "průměrný datový tok: %d kb/s"
2106
2107 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
2108 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
2109 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
2110 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
2111 #, c-format
2112 msgid "%s"
2113 msgstr "%s"
2114
2115 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
2116 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2117 #, c-format
2118 msgid "%d"
2119 msgstr "%d"
2120
2121 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
2122 #, c-format
2123 msgid "%lu Bytes"
2124 msgstr "%lu bajtů"
2125
2126 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
2127 msgid " (Remix)"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
2131 msgid " (Cover)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2135 msgid "AlternRock"
2136 msgstr "Alternativní rock"
2137
2138 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147
2139 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2140 msgstr "O modulu MPEG Audio"
2141
2142 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148
2143 msgid ""
2144 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2145 "from:\n"
2146 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2147 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2148 "Based on the original XMMS plugin."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186
2152 msgid "MPEG Audio Plugin"
2153 msgstr "Modul MPEG Audio"
2154
2155 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
2156 msgid "About Tone Generator"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
2160 msgid ""
2161 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2162 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2163 "\n"
2164 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
2165 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
2169 msgid "Tone Generator: "
2170 msgstr ""
2171
2172 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
2173 #, c-format
2174 msgid "Tone Generator %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192
2178 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
2179 msgstr "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:"
2180
2181 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275
2182 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
2183 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
2184
2185 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
2186 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
2187 msgstr "Ogg Vorbis Info:"
2188
2189 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503
2190 msgid "ReplayGain Settings:"
2191 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
2192
2193 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511
2194 msgid "Enable Clipping Prevention"
2195 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
2196
2197 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516
2198 msgid "Enable ReplayGain"
2199 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
2200
2201 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521
2202 msgid "ReplayGain Type:"
2203 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
2204
2205 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532
2206 msgid "use Track Gain/Peak"
2207 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
2208
2209 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542
2210 msgid "use Album Gain/Peak"
2211 msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
2212
2213 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554
2214 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
2215 msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení"
2216
2217 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "An error occured:\n"
2221 "%s"
2222 msgstr ""
2223 "Nastala chyba:\n"
2224 "%s"
2225
2226 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
2227 msgid "Error!"
2228 msgstr "Chyba!"
2229
2230 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
2231 msgid "Failed to modify tag (open)"
2232 msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)"
2233
2234 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
2235 msgid "Failed to modify tag (close)"
2236 msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)"
2237
2238 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
2239 msgid "Failed to modify tag"
2240 msgstr "Nepodařilo se upravit informace"
2241
2242 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
2243 msgid " Ogg Vorbis Tag "
2244 msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru"
2245
2246 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
2247 msgid "Description:"
2248 msgstr "Popis:"
2249
2250 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
2251 msgid "Location:"
2252 msgstr "Umístění:"
2253
2254 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
2255 msgid "Version:"
2256 msgstr "Verze:"
2257
2258 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
2259 msgid "ISRC number:"
2260 msgstr "Číslo ISRC"
2261
2262 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
2263 msgid "Organization:"
2264 msgstr "Organizace:"
2265
2266 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
2267 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
2268 msgstr " Zesílení Ogg Vorbis"
2269
2270 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
2271 msgid "Track gain:"
2272 msgstr "Zesílení stopy:"
2273
2274 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
2275 msgid "Track peak:"
2276 msgstr "Vrchol skladby:"
2277
2278 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
2279 msgid "Album gain:"
2280 msgstr "Zesílení alba:"
2281
2282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
2283 msgid "Album peak:"
2284 msgstr "Vrchol alba:"
2285
2286 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
2287 msgid " Ogg Vorbis Info "
2288 msgstr " Ogg Vorbis Info "
2289
2290 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
2291 msgid "Length:"
2292 msgstr "Délka:"
2293
2294 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
2295 #, c-format
2296 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2297 msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)"
2298
2299 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2300 #, c-format
2301 msgid "%d Hz"
2302 msgstr "%d Hz"
2303
2304 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
2305 #, c-format
2306 msgid "%d:%.2d"
2307 msgstr "%d:%.2d"
2308
2309 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
2310 #, c-format
2311 msgid "%d Bytes"
2312 msgstr "%d bajtů"
2313
2314 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014
606 #, c-format 2315 #, c-format
607 msgid "%s - BMP" 2316 msgid "%s - BMP"
608 msgstr "%s - BMP" 2317 msgstr "%s - BMP"
609 2318
610 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 2319 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134
611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
615 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
616 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
617 msgid "N/A"
618 msgstr "není známo"
619
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Variable,\n"
624 "avg. bitrate: %d KBit/s"
625 msgstr ""
626 "Proměnný,\n"
627 "průměrný datový tok: %d kb/s"
628
629 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
630 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
633 #, c-format
634 msgid "%s"
635 msgstr "%s"
636
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
638 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
639 #, c-format
640 msgid "%d"
641 msgstr "%d"
642
643 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
644 #, c-format
645 msgid "%lu Bytes"
646 msgstr "%lu bajtů"
647
648 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
649 msgid "Error"
650 msgstr "Chyba"
651
652 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
653 #, c-format
654 msgid "LOOKING UP %s"
655 msgstr "Vyhledávám %s"
656
657 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
658 #, c-format
659 msgid "Couldn't look up host %s"
660 msgstr "Nelze najít server %s"
661
662 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
663 #, c-format
664 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
665 msgstr "Připojuji se k %s: %d"
666
667 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
668 #: Input/vorbis/http.c:372
669 #, c-format
670 msgid "Couldn't connect to host %s"
671 msgstr "Nelze se připojit k %s"
672
673 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
674 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
675 msgstr "Připojen: čekám na odpověď"
676
677 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Couldn't connect to host %s\n"
681 "Server reported: %s"
682 msgstr ""
683 "Nepodařilo se připojit k serveru %s\n"
684 "Server odpověděl: %s"
685
686 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
687 #, c-format
688 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
689 msgstr "Přednačteno: %d kB/%d kB"
690
691 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
692 msgid "Blues"
693 msgstr "Blues"
694
695 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
696 msgid "Classic Rock"
697 msgstr "Klasický rock"
698
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
700 msgid "Country"
701 msgstr "Country"
702
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
704 msgid "Dance"
705 msgstr "Taneční"
706
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
708 msgid "Disco"
709 msgstr "Disko"
710
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
712 msgid "Funk"
713 msgstr "Funk"
714
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
716 msgid "Grunge"
717 msgstr "Grunge"
718
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
720 msgid "Hip-Hop"
721 msgstr "Hip-hop"
722
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
724 msgid "Jazz"
725 msgstr "Jazz"
726
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
728 msgid "Metal"
729 msgstr "Metal"
730
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
732 msgid "New Age"
733 msgstr "New Age"
734
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
736 msgid "Oldies"
737 msgstr "Oldies"
738
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
740 msgid "Other"
741 msgstr "Jiný"
742
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
744 msgid "Pop"
745 msgstr "Pop"
746
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
748 msgid "R&B"
749 msgstr "R&B"
750
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
752 msgid "Rap"
753 msgstr "Rap"
754
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
756 msgid "Reggae"
757 msgstr "Reggae"
758
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
760 msgid "Rock"
761 msgstr "Rock"
762
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
764 msgid "Techno"
765 msgstr "Techno"
766
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
768 msgid "Industrial"
769 msgstr "Industrial"
770
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
772 msgid "Alternative"
773 msgstr "Alternativní hudba"
774
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
776 msgid "Ska"
777 msgstr "Ska"
778
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
780 msgid "Death Metal"
781 msgstr "Death Metal"
782
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
784 msgid "Pranks"
785 msgstr "Pranks"
786
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
788 msgid "Soundtrack"
789 msgstr "Soundtrack"
790
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
792 msgid "Euro-Techno"
793 msgstr "Euro-Techno"
794
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
796 msgid "Ambient"
797 msgstr "Ambient"
798
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
800 msgid "Trip-Hop"
801 msgstr "Trip-Hop"
802
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
804 msgid "Vocal"
805 msgstr "Vokální"
806
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
808 msgid "Jazz+Funk"
809 msgstr "Jazz+Funk"
810
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
812 msgid "Fusion"
813 msgstr "Fúze"
814
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
816 msgid "Trance"
817 msgstr "Trance"
818
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
820 msgid "Classical"
821 msgstr "Klasika"
822
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
824 msgid "Instrumental"
825 msgstr "Instrumentální"
826
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
828 msgid "Acid"
829 msgstr "Acid"
830
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
832 msgid "House"
833 msgstr "House"
834
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
836 msgid "Game"
837 msgstr "Hra"
838
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
840 msgid "Sound Clip"
841 msgstr "Zvukový klip"
842
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
844 msgid "Gospel"
845 msgstr "Gospel"
846
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
848 msgid "Noise"
849 msgstr "Šum"
850
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
852 msgid "AlternRock"
853 msgstr "Alternativní rock"
854
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
856 msgid "Bass"
857 msgstr "Bass"
858
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
860 msgid "Soul"
861 msgstr "Soul"
862
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
864 msgid "Punk"
865 msgstr "Punk"
866
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
868 msgid "Space"
869 msgstr "Space"
870
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
872 msgid "Meditative"
873 msgstr "Meditativní"
874
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
876 msgid "Instrumental Pop"
877 msgstr "Instrumentální pop"
878
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
880 msgid "Instrumental Rock"
881 msgstr "Instrumentální Rock"
882
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
884 msgid "Ethnic"
885 msgstr "Etnická hudba"
886
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
888 msgid "Gothic"
889 msgstr "Gotická hudba"
890
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
892 msgid "Darkwave"
893 msgstr "Darkwave"
894
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
896 msgid "Techno-Industrial"
897 msgstr "Techno-Industrial"
898
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
900 msgid "Electronic"
901 msgstr "Elektronická"
902
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
904 msgid "Pop-Folk"
905 msgstr "Pop-Folk"
906
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
908 msgid "Eurodance"
909 msgstr "Eurodance"
910
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
912 msgid "Dream"
913 msgstr "Dream"
914
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
916 msgid "Southern Rock"
917 msgstr "Jižanský rock"
918
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
920 msgid "Comedy"
921 msgstr "Komedie"
922
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
924 msgid "Cult"
925 msgstr "Kult"
926
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
928 msgid "Gangsta Rap"
929 msgstr "Gangsta Rap"
930
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
932 msgid "Top 40"
933 msgstr "Top 40"
934
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
936 msgid "Christian Rap"
937 msgstr "Křesťanský rap"
938
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
940 msgid "Pop/Funk"
941 msgstr "Pop/Funk"
942
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
944 msgid "Jungle"
945 msgstr "Jungle"
946
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
948 msgid "Native American"
949 msgstr "Indiánská hudba"
950
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
952 msgid "Cabaret"
953 msgstr "Kabaret"
954
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
956 msgid "New Wave"
957 msgstr "Nová vlna"
958
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
960 msgid "Psychedelic"
961 msgstr "Psychedelická"
962
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
964 msgid "Rave"
965 msgstr "Rave"
966
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
968 msgid "Showtunes"
969 msgstr "Showtunes"
970
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
972 msgid "Trailer"
973 msgstr "Trailer"
974
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
976 msgid "Lo-Fi"
977 msgstr "Lo-Fi"
978
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
980 msgid "Tribal"
981 msgstr "Tribal"
982
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
984 msgid "Acid Punk"
985 msgstr "Acid punk"
986
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
988 msgid "Acid Jazz"
989 msgstr "Acid jazz"
990
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
992 msgid "Polka"
993 msgstr "Polka"
994
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
996 msgid "Retro"
997 msgstr "Retro"
998
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1000 msgid "Musical"
1001 msgstr "Muzikál"
1002
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1004 msgid "Rock & Roll"
1005 msgstr "Rock'n roll"
1006
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1008 msgid "Hard Rock"
1009 msgstr "Hard rock"
1010
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1012 msgid "Folk"
1013 msgstr "Folk"
1014
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1016 msgid "Folk/Rock"
1017 msgstr "Folk/Rock"
1018
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1020 msgid "National Folk"
1021 msgstr "Národní lidová"
1022
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1024 msgid "Swing"
1025 msgstr "Swing"
1026
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1028 msgid "Fast-Fusion"
1029 msgstr "Fast-Fusion"
1030
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1032 msgid "Bebob"
1033 msgstr "Bebob"
1034
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1036 msgid "Latin"
1037 msgstr "Latinská"
1038
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1040 msgid "Revival"
1041 msgstr "Revival"
1042
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1044 msgid "Celtic"
1045 msgstr "Keltská hudba"
1046
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1048 msgid "Bluegrass"
1049 msgstr "Bluegrass"
1050
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1052 msgid "Avantgarde"
1053 msgstr "Avantgardní"
1054
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1056 msgid "Gothic Rock"
1057 msgstr "Gotický rock"
1058
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1060 msgid "Progressive Rock"
1061 msgstr "Progresivní rock"
1062
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1064 msgid "Psychedelic Rock"
1065 msgstr "Psychedelický rock"
1066
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1068 msgid "Symphonic Rock"
1069 msgstr "Symfonický rock"
1070
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1072 msgid "Slow Rock"
1073 msgstr "Ploužák"
1074
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1076 msgid "Big Band"
1077 msgstr "Big Band"
1078
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1080 msgid "Chorus"
1081 msgstr "Chór"
1082
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1084 msgid "Easy Listening"
1085 msgstr "Příjemné poslouchání"
1086
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1088 msgid "Acoustic"
1089 msgstr "Akustická"
1090
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1092 msgid "Humour"
1093 msgstr "Humor"
1094
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1096 msgid "Speech"
1097 msgstr "Mluvené"
1098
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1100 msgid "Chanson"
1101 msgstr "Šanson"
1102
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1104 msgid "Opera"
1105 msgstr "Opera"
1106
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1108 msgid "Chamber Music"
1109 msgstr "Komorní hudba"
1110
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1112 msgid "Sonata"
1113 msgstr "Sonáta"
1114
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1116 msgid "Symphony"
1117 msgstr "Symfonie"
1118
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1120 msgid "Booty Bass"
1121 msgstr "Booty Bass"
1122
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1124 msgid "Primus"
1125 msgstr "Primus"
1126
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1128 msgid "Porn Groove"
1129 msgstr "Porn Groove"
1130
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1132 msgid "Satire"
1133 msgstr "Satira"
1134
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1136 msgid "Slow Jam"
1137 msgstr "Slow Jam"
1138
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1140 msgid "Club"
1141 msgstr "Klub"
1142
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1144 msgid "Tango"
1145 msgstr "Tango"
1146
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1148 msgid "Samba"
1149 msgstr "Samba"
1150
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1152 msgid "Folklore"
1153 msgstr "Folklór"
1154
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1156 msgid "Ballad"
1157 msgstr "Balada"
1158
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1160 msgid "Power Ballad"
1161 msgstr "Rocková balada"
1162
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1164 msgid "Rhythmic Soul"
1165 msgstr "Rytmický soul"
1166
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1168 msgid "Freestyle"
1169 msgstr "Freestyle"
1170
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1172 msgid "Duet"
1173 msgstr "Duet"
1174
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1176 msgid "Punk Rock"
1177 msgstr "Punk rock"
1178
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1180 msgid "Drum Solo"
1181 msgstr "Drum Solo"
1182
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1184 msgid "A Cappella"
1185 msgstr "A Cappella"
1186
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1188 msgid "Euro-House"
1189 msgstr "Euro-House"
1190
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1192 msgid "Dance Hall"
1193 msgstr "Dance Hall"
1194
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1196 msgid "Goa"
1197 msgstr "Goa"
1198
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1200 msgid "Drum & Bass"
1201 msgstr "Drum & Bass"
1202
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1204 msgid "Club-House"
1205 msgstr "Club-House"
1206
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1208 msgid "Hardcore"
1209 msgstr "Hardcore"
1210
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1212 msgid "Terror"
1213 msgstr "Terror"
1214
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1216 msgid "Indie"
1217 msgstr "Indie"
1218
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1220 msgid "BritPop"
1221 msgstr "Britpop"
1222
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1224 msgid "Negerpunk"
1225 msgstr "Negerpunk"
1226
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1228 msgid "Polsk Punk"
1229 msgstr "Polsk Punk"
1230
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1232 msgid "Beat"
1233 msgstr "Beat"
1234
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1236 msgid "Christian Gangsta Rap"
1237 msgstr "Křesťanský Gangsta Rap"
1238
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1240 msgid "Heavy Metal"
1241 msgstr "Heavy metal"
1242
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1244 msgid "Black Metal"
1245 msgstr "Black metal"
1246
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1248 msgid "Crossover"
1249 msgstr "Crossover"
1250
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1252 msgid "Contemporary Christian"
1253 msgstr "Moderní křesťanská"
1254
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1256 msgid "Christian Rock"
1257 msgstr "Křesťanský rock"
1258
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1260 msgid "Merengue"
1261 msgstr "Merengue"
1262
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1264 msgid "Salsa"
1265 msgstr "Salsa"
1266
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1268 msgid "Thrash Metal"
1269 msgstr "Thrash metal"
1270
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1272 msgid "Anime"
1273 msgstr "Anime"
1274
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1276 msgid "JPop"
1277 msgstr "JPop"
1278
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1280 msgid "Synthpop"
1281 msgstr "Synthpop"
1282
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1284 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1285 msgstr "O modulu MPEG Audio"
1286
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1288 msgid ""
1289 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1290 "Plugin by The XMMS team"
1291 msgstr ""
1292 "mpg123 dekodér vytvořil Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1293 "Modul pochází od The XMMS team"
1294
1295 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1296 msgid "MPEG Audio Plugin"
1297 msgstr "Modul MPEG Audio"
1298
1299 #: Input/vorbis/configure.c:192
1300 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1301 msgstr "Vyberte adresář, do nějž bude ukládáno vysílání ve formátu Ogg Vorbis:"
1302
1303 #: Input/vorbis/configure.c:275
1304 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1305 msgstr "Nastavení modulu Ogg Vorbis Audio"
1306
1307 #: Input/vorbis/configure.c:464
1308 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1309 msgstr "Ogg Vorbis Info:"
1310
1311 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1312 msgid "Title format:"
1313 msgstr "Formát názvu:"
1314
1315 #: Input/vorbis/configure.c:503
1316 msgid "ReplayGain Settings:"
1317 msgstr "Nastavení pro zesílení přehrávání:"
1318
1319 #: Input/vorbis/configure.c:511
1320 msgid "Enable Clipping Prevention"
1321 msgstr "Povolit prevenci před oříznutím"
1322
1323 #: Input/vorbis/configure.c:516
1324 msgid "Enable ReplayGain"
1325 msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání"
1326
1327 #: Input/vorbis/configure.c:521
1328 msgid "ReplayGain Type:"
1329 msgstr "Typ zesílení pro přehrávání:"
1330
1331 #: Input/vorbis/configure.c:532
1332 msgid "use Track Gain/Peak"
1333 msgstr "použít zesílení/vrcholu skladby"
1334
1335 #: Input/vorbis/configure.c:542
1336 msgid "use Album Gain/Peak"
1337 msgstr "použít zesílení/vrchol alba"
1338
1339 #: Input/vorbis/configure.c:554
1340 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1341 msgstr "Povolit 6 dB boost + tvrdé omezení"
1342
1343 #: Input/vorbis/configure.c:560
1344 msgid "ReplayGain"
1345 msgstr "Zesílení přehrávání"
1346
1347 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "An error occured:\n"
1351 "%s"
1352 msgstr ""
1353 "Nastala chyba:\n"
1354 "%s"
1355
1356 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1357 msgid "Error!"
1358 msgstr "Chyba!"
1359
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1361 msgid "Failed to modify tag (open)"
1362 msgstr "Změna tagu se nezdařila (otevření)"
1363
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1365 msgid "Failed to modify tag (close)"
1366 msgstr "Změna tagu se nezdařila (zavření)"
1367
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1369 msgid "Failed to modify tag"
1370 msgstr "Nepodařilo se upravit informace"
1371
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1373 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1374 msgstr "Popis Ogg Vorbis souboru"
1375
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1377 msgid "Date:"
1378 msgstr "Datum:"
1379
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1381 msgid "Description:"
1382 msgstr "Popis:"
1383
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1385 msgid "Location:"
1386 msgstr "Umístění:"
1387
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1389 msgid "Version:"
1390 msgstr "Verze:"
1391
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1393 msgid "ISRC number:"
1394 msgstr "Číslo ISRC"
1395
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1397 msgid "Organization:"
1398 msgstr "Organizace:"
1399
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1401 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1402 msgstr " Zesílení Ogg Vorbis"
1403
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1405 msgid "Track gain:"
1406 msgstr "Zesílení stopy:"
1407
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1409 msgid "Track peak:"
1410 msgstr "Vrchol skladby:"
1411
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1413 msgid "Album gain:"
1414 msgstr "Zesílení alba:"
1415
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1417 msgid "Album peak:"
1418 msgstr "Vrchol alba:"
1419
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1421 msgid " Ogg Vorbis Info "
1422 msgstr " Ogg Vorbis Info "
1423
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1425 msgid "Length:"
1426 msgstr "Délka:"
1427
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1429 #, c-format
1430 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1431 msgstr "%d kb/s (jmenovitý tok)"
1432
1433 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1434 #, c-format
1435 msgid "%d Hz"
1436 msgstr "%d Hz"
1437
1438 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1439 #, c-format
1440 msgid "%d:%.2d"
1441 msgstr "%d:%.2d"
1442
1443 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1444 #, c-format
1445 msgid "%d Bytes"
1446 msgstr "%d bajtů"
1447
1448 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1449 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" 2320 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1450 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio" 2321 msgstr "Modul Ogg Vorbis Audio"
1451 2322
1452 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 2323 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784
1453 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 2324 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1454 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio" 2325 msgstr "O modulu Ogg Vorbis Audio"
1455 2326
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 2327 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790
1457 msgid "" 2328 msgid ""
1458 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 2329 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1459 "\n" 2330 "\n"
1460 "Original code by\n" 2331 "Original code by\n"
1461 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 2332 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1483 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 2354 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1484 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 2355 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1485 "\n" 2356 "\n"
1486 "Navštivte stránky \"the Xiph.org Foundation\": http://www.xiph.org/\n" 2357 "Navštivte stránky \"the Xiph.org Foundation\": http://www.xiph.org/\n"
1487 2358
1488 #: Input/wav/wav.c:67 2359 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
1489 msgid "WAV Audio Plugin" 2360 msgid "WAV Audio Plugin"
1490 msgstr "Modul WAV Audio" 2361 msgstr "Modul WAV Audio"
1491 2362
1492 #: Output/OSS/OSS.c:50 2363 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243
1493 msgid "OSS Output Plugin" 2364 msgid "About sndfile WAV support"
1494 msgstr "OSS výstupní modul" 2365 msgstr ""
1495 2366
1496 #: Output/OSS/about.c:39 2367 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
1497 msgid "About OSS Driver" 2368 #, fuzzy
1498 msgstr "O modulu OSS" 2369 msgid ""
1499 2370 "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
1500 #: Output/OSS/about.c:40 2371 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
1501 msgid "" 2372 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
1502 "XMMS OSS Driver\n" 2373 "\n"
1503 "\n" 2374 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
1504 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2375 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
1505 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2376 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
1506 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2377 "(at your option) any later version. \n"
1507 "(at your option) any later version.\n" 2378 " \n"
1508 "\n" 2379 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
1509 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2380 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
1510 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2381 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
1511 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2382 "See the GNU General Public License for more details. \n"
1512 "GNU General Public License for more details.\n" 2383 "\n"
1513 "\n" 2384 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
1514 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2385 "License along with this program ; if not, write to \n"
1515 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2386 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
1516 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2387 "59 Temple Place, Suite 330, \n"
1517 "USA." 2388 "Boston, MA 02111-1307 USA"
1518 msgstr "" 2389 msgstr ""
1519 "XMMS OSS ovladač\n" 2390 "Modul XMMS ESounD\n"
1520 "\n" 2391 "\n"
1521 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n" 2392 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
1522 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" 2393 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
1523 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" 2394 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
1524 "libovolné novější.\n" 2395 "libovolné novější.\n"
1531 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n" 2402 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
1532 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2403 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1533 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" 2404 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
1534 "http://www.gnu.cz/licence.html." 2405 "http://www.gnu.cz/licence.html."
1535 2406
1536 #: Output/OSS/configure.c:149 2407 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268
1537 #, c-format 2408 msgid "sndfile WAV plugin"
1538 msgid "Default (%s)" 2409 msgstr ""
1539 msgstr "Standardně (%s)" 2410
1540 2411 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
1541 #: Output/OSS/configure.c:167
1542 msgid "Default"
1543 msgstr "Standardně"
1544
1545 #: Output/OSS/configure.c:199
1546 msgid "OSS Driver configuration"
1547 msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
1548
1549 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1550 msgid "Audio device:"
1551 msgstr "Zvukové zařízení:"
1552
1553 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1554 msgid "Use alternate device:"
1555 msgstr "Použít jiné zařízení:"
1556
1557 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1558 msgid "Mixer device:"
1559 msgstr "Mixér:"
1560
1561 #: Output/OSS/configure.c:300
1562 msgid "Devices"
1563 msgstr "Zařízení"
1564
1565 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1566 msgid "Buffer size (ms):"
1567 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
1568
1569 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1570 msgid "Buffering"
1571 msgstr "Přednačítání"
1572
1573 #: Output/OSS/configure.c:341
1574 msgid "Mixer Settings:"
1575 msgstr "Nastavení mixéru:"
1576
1577 #: Output/OSS/configure.c:347
1578 msgid "Volume controls Master not PCM"
1579 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
1580
1581 #: Output/OSS/configure.c:353
1582 msgid "Mixer"
1583 msgstr "Mixér"
1584
1585 #: Output/esd/about.c:34
1586 msgid "About ESounD Plugin"
1587 msgstr "O modulu ESounD"
1588
1589 #: Output/esd/about.c:35
1590 msgid ""
1591 "XMMS ESounD Plugin\n"
1592 "\n"
1593 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1594 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1595 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1596 "(at your option) any later version.\n"
1597 "\n"
1598 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1599 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1600 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1601 "GNU General Public License for more details.\n"
1602 "\n"
1603 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1604 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1605 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1606 "USA."
1607 msgstr ""
1608 "Modul XMMS ESounD\n"
1609 "\n"
1610 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
1611 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
1612 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
1613 "libovolné novější.\n"
1614 "\n"
1615 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
1616 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
1617 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
1618 "\n"
1619 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
1620 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
1621 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1622 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
1623 "http://www.gnu.cz/licence.html."
1624
1625 #: Output/esd/configure.c:102
1626 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1627 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD"
1628
1629 #: Output/esd/configure.c:125
1630 msgid "Use remote host"
1631 msgstr "Použít vzdálený počítač"
1632
1633 #: Output/esd/configure.c:132
1634 msgid "Volume controls OSS mixer"
1635 msgstr "Hlasitost ovládána OO mixérem"
1636
1637 #: Output/esd/configure.c:169
1638 msgid "Server"
1639 msgstr "Server"
1640
1641 #: Output/esd/esd.c:47
1642 msgid "eSound Output Plugin"
1643 msgstr "Výstupní modul eSound"
1644
1645 #: Output/alsa/about.c:36
1646 msgid "About ALSA Driver" 2412 msgid "About ALSA Driver"
1647 msgstr "O ovladači ALSA" 2413 msgstr "O ovladači ALSA"
1648 2414
1649 #: Output/alsa/about.c:37 2415 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
1650 msgid "" 2416 msgid ""
1651 "XMMS ALSA Driver\n" 2417 "XMMS ALSA Driver\n"
1652 "\n" 2418 "\n"
1653 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2419 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1654 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2420 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1682 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2448 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1683 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n" 2449 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
1684 "http://www.gnu.cz/licence.html.\n" 2450 "http://www.gnu.cz/licence.html.\n"
1685 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" 2451 "Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1686 2452
1687 #: Output/alsa/alsa.c:46 2453 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44
1688 #, c-format 2454 #, c-format
1689 msgid "ALSA %s output plugin" 2455 msgid "ALSA %s output plugin"
1690 msgstr "Výstupní modul ALSA %s" 2456 msgstr "Výstupní modul ALSA %s"
1691 2457
1692 #: Output/alsa/configure.c:164 2458 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
1693 msgid "Unknown soundcard" 2459 msgid "Unknown soundcard"
1694 msgstr "Neznámá zvuková karta" 2460 msgstr "Neznámá zvuková karta"
1695 2461
1696 #: Output/alsa/configure.c:217 2462 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
1697 #, c-format 2463 #, c-format
1698 msgid "Default PCM device (%s)" 2464 msgid "Default PCM device (%s)"
1699 msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)" 2465 msgstr "Implicitní PCM zařízení (%s)"
1700 2466
1701 #: Output/alsa/configure.c:280 2467 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
1702 msgid "ALSA Driver configuration" 2468 msgid "ALSA Driver configuration"
1703 msgstr "Nastavení ovladače ALSA" 2469 msgstr "Nastavení ovladače ALSA"
1704 2470
1705 #: Output/alsa/configure.c:308 2471 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:288 Plugins/Output/OSS/configure.c:215
2472 msgid "Audio device:"
2473 msgstr "Zvukové zařízení:"
2474
2475 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
1706 msgid "Mixer:" 2476 msgid "Mixer:"
1707 msgstr "Mixér:" 2477 msgstr "Mixér:"
1708 2478
1709 #: Output/alsa/configure.c:316 2479 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
1710 msgid "Use software volume control" 2480 msgid "Use software volume control"
1711 msgstr "Hlasitost nastavit softwarově" 2481 msgstr "Hlasitost nastavit softwarově"
1712 2482
1713 #: Output/alsa/configure.c:326 2483 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
1714 msgid "Mixer card:" 2484 msgid "Mixer card:"
1715 msgstr "Mixovací zařízení:" 2485 msgstr "Mixovací zařízení:"
1716 2486
1717 #: Output/alsa/configure.c:359 2487 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:333 Plugins/Output/OSS/configure.c:258
2488 msgid "Mixer device:"
2489 msgstr "Mixér:"
2490
2491 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
1718 msgid "Device settings" 2492 msgid "Device settings"
1719 msgstr "Nastavení zařízení" 2493 msgstr "Nastavení zařízení"
1720 2494
1721 #: Output/alsa/configure.c:361 2495 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
1722 msgid "Advanced settings:" 2496 #, fuzzy
1723 msgstr "Pokročilé nastavení:" 2497 msgid "Soundcard:"
1724 2498 msgstr "Soundtrack"
1725 #: Output/alsa/configure.c:374 2499
2500 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
1726 msgid "Buffer time (ms):" 2501 msgid "Buffer time (ms):"
1727 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" 2502 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
1728 2503
1729 #: Output/alsa/configure.c:388 2504 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
1730 msgid "Period time (ms):" 2505 msgid "Period time (ms):"
1731 msgstr "Perioda (ms):" 2506 msgstr "Perioda (ms):"
1732 2507
1733 #: Output/alsa/configure.c:402 2508 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
1734 #, fuzzy 2509 msgid "XMMS:"
1735 msgid "Thread buffer time (ms):" 2510 msgstr ""
1736 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):" 2511
1737 2512 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
1738 #: Output/alsa/configure.c:416
1739 msgid "Multi-thread mode"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: Output/alsa/configure.c:421
1743 msgid "Mmap mode"
1744 msgstr "Mód mmap"
1745
1746 #: Output/alsa/configure.c:427
1747 msgid "Advanced settings" 2513 msgid "Advanced settings"
1748 msgstr "Pokročilé nastavení" 2514 msgstr "Pokročilé nastavení"
1749 2515
1750 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 2516 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104
2517 #, c-format
2518 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
2522 msgid ""
2523 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2524 "when you're running in realtime mode."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2530 msgstr "Vyberte adresář, do něhož chcete vysílání uložit:"
2531
2532 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Disk Writer Configuration"
2535 msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
2536
2537 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389
2538 msgid "Don't strip file name extension"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
2542 msgid "About ESounD Plugin"
2543 msgstr "O modulu ESounD"
2544
2545 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
2546 msgid ""
2547 "XMMS ESounD Plugin\n"
2548 "\n"
2549 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2550 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2551 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2552 "(at your option) any later version.\n"
2553 "\n"
2554 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2555 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2556 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2557 "GNU General Public License for more details.\n"
2558 "\n"
2559 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2560 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2561 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2562 "USA."
2563 msgstr ""
2564 "Modul XMMS ESounD\n"
2565 "\n"
2566 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
2567 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
2568 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
2569 "libovolné novější.\n"
2570 "\n"
2571 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
2572 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
2573 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
2574 "\n"
2575 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
2576 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
2577 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2578 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
2579 "http://www.gnu.cz/licence.html."
2580
2581 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
2582 msgid "ESD Output Plugin configuration"
2583 msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD"
2584
2585 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125
2586 msgid "Use remote host"
2587 msgstr "Použít vzdálený počítač"
2588
2589 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132
2590 msgid "Volume controls OSS mixer"
2591 msgstr "Hlasitost ovládána OO mixérem"
2592
2593 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169
2594 msgid "Server"
2595 msgstr "Server"
2596
2597 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/OSS/configure.c:315
2598 msgid "Buffer size (ms):"
2599 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
2600
2601 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/OSS/configure.c:340
2602 msgid "Buffering"
2603 msgstr "Přednačítání"
2604
2605 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47
2606 msgid "eSound Output Plugin"
2607 msgstr "Výstupní modul eSound"
2608
2609 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2610 msgid "About OSS Driver"
2611 msgstr "O modulu OSS"
2612
2613 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2614 msgid ""
2615 "XMMS OSS Driver\n"
2616 "\n"
2617 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2618 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2619 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2620 "(at your option) any later version.\n"
2621 "\n"
2622 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2623 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2624 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2625 "GNU General Public License for more details.\n"
2626 "\n"
2627 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2628 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2629 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2630 "USA."
2631 msgstr ""
2632 "XMMS OSS ovladač\n"
2633 "\n"
2634 " Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo měnit\n"
2635 "pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n"
2636 "Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n"
2637 "libovolné novější.\n"
2638 "\n"
2639 "Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n"
2640 "ZÁRUKY a to ani záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro\n"
2641 "JAKÝKOLIV účel. Více informací najdete v GNU GPL.\n"
2642 "\n"
2643 "S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se\n"
2644 "tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation,\n"
2645 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2646 "USA. Český překlad naleznete na webové adrese\n"
2647 "http://www.gnu.cz/licence.html."
2648
2649 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2650 #, c-format
2651 msgid "Default (%s)"
2652 msgstr "Standardně (%s)"
2653
2654 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2655 msgid "Default"
2656 msgstr "Standardně"
2657
2658 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2659 msgid "OSS Driver configuration"
2660 msgstr "Nastavení ovaldače OSS"
2661
2662 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2663 msgid "Use alternate device:"
2664 msgstr "Použít jiné zařízení:"
2665
2666 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
2667 msgid "Devices"
2668 msgstr "Zařízení"
2669
2670 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2671 msgid "Mixer Settings:"
2672 msgstr "Nastavení mixéru:"
2673
2674 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2675 msgid "Volume controls Master not PCM"
2676 msgstr "Hlasitost ovládána Master kanálem místo PCM"
2677
2678 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
2679 msgid "Mixer"
2680 msgstr "Mixér"
2681
2682 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50
2683 msgid "OSS Output Plugin"
2684 msgstr "OSS výstupní modul"
2685
2686 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1751 msgid "/Toggle Decorations" 2687 msgid "/Toggle Decorations"
1752 msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací" 2688 msgstr "/Přepnout zobrazení dekorací"
1753 2689
1754 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 2690 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1755 msgid "/-" 2691 msgid "/-"
1756 msgstr "/-" 2692 msgstr "/-"
1757 2693
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 2694 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1759 msgid "/Close" 2695 msgid "/Close"
1760 msgstr "/Zavřít" 2696 msgstr "/Zavřít"
1761 2697
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 2698 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1763 msgid "Blur scope" 2699 msgid "Blur scope"
1764 msgstr "Blur scope" 2700 msgstr "Blur scope"
1765 2701
1766 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 2702 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
1767 msgid "Blur Scope: Color selection" 2703 msgid "Blur Scope: Color selection"
1768 msgstr "Blur scope: výběr barvy" 2704 msgstr "Blur scope: výběr barvy"
1769 2705
1770 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 2706 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
1771 msgid "Options:" 2707 msgid "Options:"
1772 msgstr "Volby:" 2708 msgstr "Volby:"
2709
2710 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
2711 #, fuzzy
2712 msgid "About Libvisual XMMS Plugin"
2713 msgstr "O modulu ESounD"
2714
2715 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
2716 msgid ""
2717 "Libvisual XMMS Plugin\n"
2718 "\n"
2719 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
2720 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
2721 "\n"
2722 "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n"
2723 "http://libvisual.sf.net\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310
2727 msgid "Credits"
2728 msgstr "Zásluhy"
2729
2730 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
2731 msgid ""
2732 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
2733 "Dutch: Dennis Smit\n"
2734 "French: Jean-Christophe Hoelt\n"
2735 "Spanish: Duilio Protti\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314
2739 msgid "Translators"
2740 msgstr "Překlady"
2741
2742 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Close"
2745 msgstr "/Zavřít"
2746
2747 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66
2748 msgid "LibVisual XMMS Plugin"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Visualization Plugins"
2754 msgstr "_Seznam vizualizačních modulů"
2755
2756 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
2757 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
2758 msgid "Configure"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
2762 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
2763 #, fuzzy
2764 msgid "About"
2765 msgstr "O BMP"
2766
2767 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
2768 msgid "Enable/Disable"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
2772 msgid "Fullscreen"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162
2776 msgid ""
2777 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
2781 #, fuzzy
2782 msgid "All plugins"
2783 msgstr "Moduly"
2784
2785 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
2786 msgid "Only non GL plugins"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180
2790 msgid "Only GL plugins"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196
2794 msgid "Maximum Frames Per Second:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Morph Plugin"
2800 msgstr "Moduly"
2801
2802 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233
2803 msgid ""
2804 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
2805 "visualization plugin to another "
2806 msgstr ""
2807
2808 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268
2809 msgid "Select one morph plugin randomly"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
2813 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
2814 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620
2815 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683
2816 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853
2817 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907
2818 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949
2819 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053
2820 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145
2821 msgid "Accept"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
2825 msgid "Apply"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356
2829 msgid "Couldn't create replacement pixmap."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401
2833 #, c-format
2834 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410
2838 #, c-format
2839 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168
2843 msgid ""
2844 "The morph plugin specified on the config\n"
2845 "file is not a valid morph plugin.\n"
2846 "We will use "
2847 msgstr ""
2848
2849 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171
2850 msgid ""
2851 " morph plugin instead.\n"
2852 "If you want another one, please choose it\n"
2853 "on the configure dialog."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189
2857 msgid "GL plugins only"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191
2861 msgid "non GL plugins only"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193
2865 msgid "All plugins enabled"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198
2869 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201
2873 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204
2877 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553
2881 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774
2882 #, fuzzy
2883 msgid " (enabled)"
2884 msgstr "Povolený"
2885
2886 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616
2887 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Version: "
2890 msgstr "Verze:"
2891
2892 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618
2893 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946
2894 msgid "Author: "
2895 msgstr ""
2896
2897 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671
2898 msgid "The list of actor plugins is empty."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678
2902 #, fuzzy
2903 msgid " error"
2904 msgstr "Terror"
2905
2906 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679
2907 msgid "There are no actor plugins installed.\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680
2911 msgid ""
2912 " cannot be initialized.\n"
2913 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
2914 "to get some nice plugins."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842
2918 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896
2919 msgid "The list of morph plugins is empty."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850
2923 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904
2924 msgid ""
2925 "There are no morph plugins, so switching\n"
2926 "between visualization plugins will be do it\n"
2927 "without any morphing."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860
2931 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913
2932 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939
2933 msgid "There is no info for this plugin"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932
2937 msgid "The list of input plugins is empty."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051
2941 msgid ""
2942 "We cannot initialize Libvisual library.\n"
2943 "Libvisual is necessary for this plugin to work."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142
2947 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116
2951 msgid "XMMS plugin"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134
2955 msgid "Cannot get options"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Cannot initialize SDL!\n"
2961 msgstr "Nepodařilo se inicializovat gnome-vfs.\n"
2962
2963 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144
2964 msgid " will not be loaded."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155
2968 #, c-format
2969 msgid "Cannot not load icon: %s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160
2973 msgid "Last plugin: (none)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "Last plugin: %s"
2979 msgstr "Vstupní modul: %s"
2980
2981 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167
2982 #, c-format
2983 msgid "%s is not a valid actor plugin"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174
2987 msgid "Could not get actor plugin"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305
2991 msgid "Could not get video info"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358
2995 msgid "Cannot set video depth"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365
2999 msgid "Cannot set video"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390
3003 msgid "Cannot set input plugin callback"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445
3007 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
3008 msgstr ""
1773 3009
1774 #: libaudacious/titlestring.c:324 3010 #: libaudacious/titlestring.c:324
1775 msgid "Performer/Artist" 3011 msgid "Performer/Artist"
1776 msgstr "Interpret/umělec" 3012 msgstr "Interpret/umělec"
1777 3013
1820 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" 3056 msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí"
1821 3057
1822 #: audacious/about.c:42 3058 #: audacious/about.c:42
1823 #, fuzzy, c-format 3059 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "" 3060 msgid ""
1825 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 3061 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
1826 "A media player based on XMMS\n" 3062 "A media player based on BMP and XMMS\n"
1827 "\n" 3063 "\n"
1828 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" 3064 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n"
1829 msgstr "" 3065 msgstr ""
1830 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 3066 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1831 "Multimediální přehrávač založený na XMMS\n" 3067 "Multimediální přehrávač založený na XMMS\n"
1832 "\n" 3068 "\n"
1833 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" 3069 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
1835 #: audacious/about.c:48 3071 #: audacious/about.c:48
1836 msgid "Developers:" 3072 msgid "Developers:"
1837 msgstr "Vývojáři:" 3073 msgstr "Vývojáři:"
1838 3074
1839 #: audacious/about.c:49 3075 #: audacious/about.c:49
3076 msgid "William Pitcock"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: audacious/about.c:50
3080 msgid "Mohammed Sameer"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: audacious/about.c:51
3084 msgid "Tony Vroon"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: audacious/about.c:54
3088 msgid "Special thanks to:"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: audacious/about.c:55
3092 msgid "irc.atheme.org #audacious"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: audacious/about.c:56
3096 msgid "irc.freenode.net #audacious"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: audacious/about.c:59
3100 #, fuzzy
3101 msgid "BMP Developers:"
3102 msgstr "Vývojáři:"
3103
3104 #: audacious/about.c:60
1840 msgid "Artem Baguinski" 3105 msgid "Artem Baguinski"
1841 msgstr "Artem Baguinski" 3106 msgstr "Artem Baguinski"
1842 3107
1843 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 3108 #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168
1844 msgid "Edward Brocklesby" 3109 msgid "Edward Brocklesby"
1845 msgstr "Edward Brocklesby" 3110 msgstr "Edward Brocklesby"
1846 3111
1847 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 3112 #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98
1848 msgid "Chong Kai Xiong" 3113 msgid "Chong Kai Xiong"
1849 msgstr "Chong Kai Xiong" 3114 msgstr "Chong Kai Xiong"
1850 3115
1851 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 3116 #: audacious/about.c:63
1852 msgid "Milosz Derezynski" 3117 msgid "Milosz Derezynski"
1853 msgstr "Milosz Derezynski" 3118 msgstr "Milosz Derezynski"
1854 3119
1855 #: audacious/about.c:53 3120 #: audacious/about.c:64
1856 msgid "David Lau" 3121 msgid "David Lau"
1857 msgstr "David Lau" 3122 msgstr "David Lau"
1858 3123
1859 #: audacious/about.c:54 3124 #: audacious/about.c:65
1860 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" 3125 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1861 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" 3126 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1862 3127
1863 #: audacious/about.c:55 3128 #: audacious/about.c:66
1864 msgid "Michiel Sikkes" 3129 msgid "Michiel Sikkes"
1865 msgstr "Michiel Sikkes" 3130 msgstr "Michiel Sikkes"
1866 3131
1867 #: audacious/about.c:58 3132 #: audacious/about.c:67
1868 msgid "With Additional Help:"
1869 msgstr "Dále pomáhali:"
1870
1871 #: audacious/about.c:59
1872 msgid "Andrei Badea" 3133 msgid "Andrei Badea"
1873 msgstr "Andrei Badea" 3134 msgstr "Andrei Badea"
1874 3135
1875 #: audacious/about.c:60 3136 #: audacious/about.c:68
1876 msgid "Peter Behroozi" 3137 msgid "Peter Behroozi"
1877 msgstr "Peter Behroozi" 3138 msgstr "Peter Behroozi"
1878 3139
1879 #: audacious/about.c:61 3140 #: audacious/about.c:69
1880 msgid "Bernard Blackham" 3141 msgid "Bernard Blackham"
1881 msgstr "Bernard Blackham" 3142 msgstr "Bernard Blackham"
1882 3143
1883 #: audacious/about.c:62 3144 #: audacious/about.c:70
1884 msgid "Oliver Blin" 3145 msgid "Oliver Blin"
1885 msgstr "Oliver Blin" 3146 msgstr "Oliver Blin"
1886 3147
1887 #: audacious/about.c:63 3148 #: audacious/about.c:71
1888 msgid "Tomas Bzatek" 3149 msgid "Tomas Bzatek"
1889 msgstr "Tomas Bzatek" 3150 msgstr "Tomas Bzatek"
1890 3151
1891 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 3152 #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148
1892 msgid "Liviu Danicel" 3153 msgid "Liviu Danicel"
1893 msgstr "Liviu Danicel" 3154 msgstr "Liviu Danicel"
1894 3155
1895 #: audacious/about.c:65 3156 #: audacious/about.c:73
1896 msgid "Jon Dowland" 3157 msgid "Jon Dowland"
1897 msgstr "Jon Dowland" 3158 msgstr "Jon Dowland"
1898 3159
1899 #: audacious/about.c:66 3160 #: audacious/about.c:74
1900 msgid "Artur Frysiak" 3161 msgid "Artur Frysiak"
1901 msgstr "Artur Frysiak" 3162 msgstr "Artur Frysiak"
1902 3163
1903 #: audacious/about.c:67 3164 #: audacious/about.c:75
1904 msgid "Sebastian Kapfer" 3165 msgid "Sebastian Kapfer"
1905 msgstr "Sebastian Kapfer" 3166 msgstr "Sebastian Kapfer"
1906 3167
1907 #: audacious/about.c:68 3168 #: audacious/about.c:76
1908 msgid "Lukas Koberstein" 3169 msgid "Lukas Koberstein"
1909 msgstr "Lukas Koberstein" 3170 msgstr "Lukas Koberstein"
1910 3171
1911 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 3172 #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152
1912 msgid "Dan Korostelev" 3173 msgid "Dan Korostelev"
1913 msgstr "Dan Korostelev" 3174 msgstr "Dan Korostelev"
1914 3175
1915 #: audacious/about.c:70 3176 #: audacious/about.c:78
1916 msgid "Jolan Luff" 3177 msgid "Jolan Luff"
1917 msgstr "Jolan Luff" 3178 msgstr "Jolan Luff"
1918 3179
1919 #: audacious/about.c:71 3180 #: audacious/about.c:79
1920 msgid "Michael Marineau" 3181 msgid "Michael Marineau"
1921 msgstr "Michael Marineau" 3182 msgstr "Michael Marineau"
1922 3183
1923 #: audacious/about.c:72 3184 #: audacious/about.c:80
1924 msgid "Tim-Philipp Muller" 3185 msgid "Tim-Philipp Muller"
1925 msgstr "Tim-Philipp Muller" 3186 msgstr "Tim-Philipp Muller"
1926 3187
1927 #: audacious/about.c:73 3188 #: audacious/about.c:81
1928 msgid "Julien Portalier" 3189 msgid "Julien Portalier"
1929 msgstr "Julien Portalier" 3190 msgstr "Julien Portalier"
1930 3191
1931 #: audacious/about.c:74 3192 #: audacious/about.c:82
1932 msgid "Andrew Ruder" 3193 msgid "Andrew Ruder"
1933 msgstr "Andrew Ruder" 3194 msgstr "Andrew Ruder"
1934 3195
1935 #: audacious/about.c:75 3196 #: audacious/about.c:83
1936 msgid "Olivier Samyn" 3197 msgid "Olivier Samyn"
1937 msgstr "Olivier Samyn" 3198 msgstr "Olivier Samyn"
1938 3199
1939 #: audacious/about.c:76 3200 #: audacious/about.c:84
1940 msgid "Martijn Vernooij" 3201 msgid "Martijn Vernooij"
1941 msgstr "Martijn Vernooij" 3202 msgstr "Martijn Vernooij"
1942 3203
1943 #: audacious/about.c:79 3204 #: audacious/about.c:91
1944 msgid "ClearSky skin:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: audacious/about.c:80
1948 msgid "Will Reinhart"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: audacious/about.c:83
1952 msgid "Homepage and Graphics:"
1953 msgstr "Webové stránky a grafika:"
1954
1955 #: audacious/about.c:92
1956 msgid "Brazilian Portuguese:" 3205 msgid "Brazilian Portuguese:"
1957 msgstr "Brazilská portugalština:" 3206 msgstr "Brazilská portugalština:"
1958 3207
1959 #: audacious/about.c:93 3208 #: audacious/about.c:92
1960 msgid "Philipi Pinto" 3209 msgid "Philipi Pinto"
1961 msgstr "Philipi Pinto" 3210 msgstr "Philipi Pinto"
1962 3211
1963 #: audacious/about.c:95 3212 #: audacious/about.c:94
1964 msgid "Breton:" 3213 msgid "Breton:"
1965 msgstr "Bretonština:" 3214 msgstr "Bretonština:"
1966 3215
1967 #: audacious/about.c:96 3216 #: audacious/about.c:95
1968 msgid "Thierry Vignaud" 3217 msgid "Thierry Vignaud"
1969 msgstr "Thierry Vignaud" 3218 msgstr "Thierry Vignaud"
1970 3219
1971 #: audacious/about.c:98 3220 #: audacious/about.c:97
1972 msgid "Chinese:" 3221 msgid "Chinese:"
1973 msgstr "Činský:" 3222 msgstr "Činský:"
1974 3223
1975 #: audacious/about.c:100 3224 #: audacious/about.c:99
1976 msgid "Chao-Hsiung Liao" 3225 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1977 msgstr "" 3226 msgstr ""
1978 3227
1979 #: audacious/about.c:102 3228 #: audacious/about.c:101
1980 msgid "Czech:" 3229 msgid "Czech:"
1981 msgstr "Čeština:" 3230 msgstr "Čeština:"
1982 3231
1983 #: audacious/about.c:103 3232 #: audacious/about.c:102
1984 msgid "Jan Narovec" 3233 msgid "Jan Narovec"
1985 msgstr "Jan Narovec" 3234 msgstr "Jan Narovec"
1986 3235
1987 #: audacious/about.c:105 3236 #: audacious/about.c:104
1988 msgid "Dutch:" 3237 msgid "Dutch:"
1989 msgstr "Holandský:" 3238 msgstr "Holandský:"
1990 3239
1991 #: audacious/about.c:106 3240 #: audacious/about.c:105
1992 msgid "Laurens Buhler" 3241 msgid "Laurens Buhler"
1993 msgstr "Laurens Buhler" 3242 msgstr "Laurens Buhler"
1994 3243
1995 #: audacious/about.c:108 3244 #: audacious/about.c:107
1996 #, fuzzy 3245 #, fuzzy
1997 msgid "Finnish:" 3246 msgid "Finnish:"
1998 msgstr "Španělský:" 3247 msgstr "Španělský:"
1999 3248
2000 #: audacious/about.c:109 3249 #: audacious/about.c:108
2001 msgid "Pauli Virtanen" 3250 msgid "Pauli Virtanen"
2002 msgstr "" 3251 msgstr ""
2003 3252
2004 #: audacious/about.c:111 3253 #: audacious/about.c:110
2005 msgid "French:" 3254 msgid "French:"
2006 msgstr "Francouzský:" 3255 msgstr "Francouzský:"
2007 3256
2008 #: audacious/about.c:112 3257 #: audacious/about.c:111
2009 msgid "David Le Brun" 3258 msgid "David Le Brun"
2010 msgstr "David Le Brun" 3259 msgstr "David Le Brun"
2011 3260
2012 #: audacious/about.c:114 3261 #: audacious/about.c:113
2013 msgid "German:" 3262 msgid "German:"
2014 msgstr "Německý:" 3263 msgstr "Německý:"
2015 3264
2016 #: audacious/about.c:115 3265 #: audacious/about.c:114
2017 msgid "Matthias Debus" 3266 msgid "Matthias Debus"
2018 msgstr "Matthias Debus" 3267 msgstr "Matthias Debus"
2019 3268
2020 #: audacious/about.c:117 3269 #: audacious/about.c:116
2021 #, fuzzy 3270 #, fuzzy
2022 msgid "Georgian: " 3271 msgid "Georgian: "
2023 msgstr "Německý:" 3272 msgstr "Německý:"
2024 3273
2025 #: audacious/about.c:118 3274 #: audacious/about.c:117
2026 msgid "George Machitidze" 3275 msgid "George Machitidze"
2027 msgstr "" 3276 msgstr ""
2028 3277
2029 #: audacious/about.c:120 3278 #: audacious/about.c:119
2030 msgid "Greek:" 3279 msgid "Greek:"
2031 msgstr "Řečtina:" 3280 msgstr "Řečtina:"
2032 3281
2033 #: audacious/about.c:121 3282 #: audacious/about.c:120
2034 msgid "Kouzinopoulos Haris" 3283 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2035 msgstr "Kouzinopoulos Haris" 3284 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
2036 3285
2037 #: audacious/about.c:122 3286 #: audacious/about.c:121
2038 msgid "Stavros Giannouris" 3287 msgid "Stavros Giannouris"
2039 msgstr "" 3288 msgstr ""
2040 3289
3290 #: audacious/about.c:123
3291 msgid "Hindi:"
3292 msgstr ""
3293
2041 #: audacious/about.c:124 3294 #: audacious/about.c:124
2042 msgid "Hindi:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: audacious/about.c:125
2046 msgid "Dhananjaya Sharma" 3295 msgid "Dhananjaya Sharma"
2047 msgstr "" 3296 msgstr ""
2048 3297
2049 #: audacious/about.c:127 3298 #: audacious/about.c:126
2050 msgid "Hungarian:" 3299 msgid "Hungarian:"
2051 msgstr "Maďarština:" 3300 msgstr "Maďarština:"
2052 3301
2053 #: audacious/about.c:128 3302 #: audacious/about.c:127
2054 msgid "Laszlo Dvornik" 3303 msgid "Laszlo Dvornik"
2055 msgstr "Laszlo Dvornik" 3304 msgstr "Laszlo Dvornik"
2056 3305
2057 #: audacious/about.c:130 3306 #: audacious/about.c:129
2058 msgid "Italian:" 3307 msgid "Italian:"
2059 msgstr "Itaský:" 3308 msgstr "Itaský:"
2060 3309
2061 #: audacious/about.c:131 3310 #: audacious/about.c:130
2062 msgid "Alessio D'Ascanio" 3311 msgid "Alessio D'Ascanio"
2063 msgstr "Alessio D'Ascanio" 3312 msgstr "Alessio D'Ascanio"
2064 3313
2065 #: audacious/about.c:133 3314 #: audacious/about.c:132
2066 msgid "Japanese:" 3315 msgid "Japanese:"
2067 msgstr "Japonský:" 3316 msgstr "Japonský:"
2068 3317
2069 #: audacious/about.c:134 3318 #: audacious/about.c:133
2070 msgid "Takeshi Aihana" 3319 msgid "Dai"
2071 msgstr "Takeshi Aihana" 3320 msgstr ""
2072 3321
2073 #: audacious/about.c:136 3322 #: audacious/about.c:135
2074 msgid "Korean:" 3323 msgid "Korean:"
2075 msgstr "Korejský:" 3324 msgstr "Korejský:"
2076 3325
2077 #: audacious/about.c:137 3326 #: audacious/about.c:136
2078 msgid "DongCheon Park" 3327 msgid "DongCheon Park"
2079 msgstr "DongCheon Park" 3328 msgstr "DongCheon Park"
2080 3329
2081 #: audacious/about.c:139 3330 #: audacious/about.c:138
2082 msgid "Lithuanian:" 3331 msgid "Lithuanian:"
2083 msgstr "Litevký:" 3332 msgstr "Litevký:"
2084 3333
2085 #: audacious/about.c:140 3334 #: audacious/about.c:139
2086 msgid "Rimas Kudelis" 3335 msgid "Rimas Kudelis"
2087 msgstr "Rimas Kudelis" 3336 msgstr "Rimas Kudelis"
2088 3337
2089 #: audacious/about.c:142 3338 #: audacious/about.c:141
2090 msgid "Macedonian:" 3339 msgid "Macedonian:"
2091 msgstr "Makedonština:" 3340 msgstr "Makedonština:"
2092 3341
2093 #: audacious/about.c:143 3342 #: audacious/about.c:142
2094 msgid "Arangel Angov" 3343 msgid "Arangel Angov"
2095 msgstr "Arangel Angov" 3344 msgstr "Arangel Angov"
2096 3345
2097 #: audacious/about.c:145 3346 #: audacious/about.c:144
2098 msgid "Polish:" 3347 msgid "Polish:"
2099 msgstr "Polský:" 3348 msgstr "Polský:"
2100 3349
2101 #: audacious/about.c:146 3350 #: audacious/about.c:145
2102 msgid "Jacek Wolszczak" 3351 msgid "Jacek Wolszczak"
2103 msgstr "Jacek Wolszczak" 3352 msgstr "Jacek Wolszczak"
2104 3353
2105 #: audacious/about.c:148 3354 #: audacious/about.c:147
2106 msgid "Romanian:" 3355 msgid "Romanian:"
2107 msgstr "Rumunština:" 3356 msgstr "Rumunština:"
2108 3357
2109 #: audacious/about.c:151 3358 #: audacious/about.c:150
2110 msgid "Russian:" 3359 msgid "Russian:"
2111 msgstr "Ruský:" 3360 msgstr "Ruský:"
2112 3361
2113 #: audacious/about.c:152 3362 #: audacious/about.c:151
2114 msgid "Pavlo Bohmat" 3363 msgid "Pavlo Bohmat"
2115 msgstr "Pavlo Bohmat" 3364 msgstr "Pavlo Bohmat"
2116 3365
2117 #: audacious/about.c:154 3366 #: audacious/about.c:153
2118 msgid "Vitaly Lipatov" 3367 msgid "Vitaly Lipatov"
2119 msgstr "" 3368 msgstr ""
2120 3369
2121 #: audacious/about.c:156 3370 #: audacious/about.c:155
2122 msgid "Slovak:" 3371 msgid "Slovak:"
2123 msgstr "Slovenština:" 3372 msgstr "Slovenština:"
2124 3373
2125 #: audacious/about.c:157 3374 #: audacious/about.c:156
2126 msgid "Pavel Kanzelsberger" 3375 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2127 msgstr "Pavel Kanzelsberger" 3376 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
2128 3377
2129 #: audacious/about.c:159 3378 #: audacious/about.c:158
2130 msgid "Spanish:" 3379 msgid "Spanish:"
2131 msgstr "Španělský:" 3380 msgstr "Španělský:"
2132 3381
2133 #: audacious/about.c:160 3382 #: audacious/about.c:159
2134 msgid "Francisco Javier F. Serrador" 3383 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2135 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" 3384 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
2136 3385
2137 #: audacious/about.c:162 3386 #: audacious/about.c:161
2138 msgid "Swedish:" 3387 msgid "Swedish:"
2139 msgstr "Švédský:" 3388 msgstr "Švédský:"
2140 3389
2141 #: audacious/about.c:163 3390 #: audacious/about.c:162
2142 msgid "Martin Persenius" 3391 msgid "Martin Persenius"
2143 msgstr "Martin Persenius" 3392 msgstr "Martin Persenius"
2144 3393
2145 #: audacious/about.c:165 3394 #: audacious/about.c:164
2146 #, fuzzy 3395 #, fuzzy
2147 msgid "Ukrainian:" 3396 msgid "Ukrainian:"
2148 msgstr "Rumunština:" 3397 msgstr "Rumunština:"
2149 3398
2150 #: audacious/about.c:166 3399 #: audacious/about.c:165
2151 msgid "Mykola Lynnyk" 3400 msgid "Mykola Lynnyk"
2152 msgstr "" 3401 msgstr ""
2153 3402
2154 #: audacious/about.c:168 3403 #: audacious/about.c:167
2155 msgid "Welsh:" 3404 msgid "Welsh:"
2156 msgstr "Welšský:" 3405 msgstr "Welšský:"
2157 3406
2158 #: audacious/about.c:266 3407 #: audacious/about.c:265
2159 msgid "About BMP" 3408 #, fuzzy
2160 msgstr "O BMP" 3409 msgid "About Audacious"
2161 3410 msgstr "O modulu MPEG Audio"
2162 #: audacious/about.c:311
2163 msgid "Credits"
2164 msgstr "Zásluhy"
2165
2166 #: audacious/about.c:315
2167 msgid "Translators"
2168 msgstr "Překlady"
2169 3411
2170 #: audacious/eq_slider.c:93 3412 #: audacious/eq_slider.c:93
2171 msgid "PREAMP" 3413 msgid "PREAMP"
2172 msgstr "PREAMP" 3414 msgstr "PREAMP"
2173 3415
2209 3451
2210 #: audacious/eq_slider.c:96 3452 #: audacious/eq_slider.c:96
2211 msgid "16KHZ" 3453 msgid "16KHZ"
2212 msgstr "16 kHz" 3454 msgstr "16 kHz"
2213 3455
2214 #: audacious/equalizer.c:127 3456 #: audacious/equalizer.c:126
2215 msgid "/Load" 3457 msgid "/Load"
2216 msgstr "/Načíst" 3458 msgstr "/Načíst"
2217 3459
2218 #: audacious/equalizer.c:128 3460 #: audacious/equalizer.c:127
2219 msgid "/Load/Preset" 3461 msgid "/Load/Preset"
2220 msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu" 3462 msgstr "/Načíst/Uloženou předvolbu"
2221 3463
2222 #: audacious/equalizer.c:130 3464 #: audacious/equalizer.c:129
2223 msgid "/Load/Auto-load preset" 3465 msgid "/Load/Auto-load preset"
2224 msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu" 3466 msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu"
2225 3467
2226 #: audacious/equalizer.c:132 3468 #: audacious/equalizer.c:131
2227 msgid "/Load/Default" 3469 msgid "/Load/Default"
2228 msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu" 3470 msgstr "/Načíst/Standardní předvolbu"
2229 3471
2230 #: audacious/equalizer.c:135 3472 #: audacious/equalizer.c:134
2231 msgid "/Load/Zero" 3473 msgid "/Load/Zero"
2232 msgstr "/Načíst/Vynulovat" 3474 msgstr "/Načíst/Vynulovat"
2233 3475
2234 #: audacious/equalizer.c:138 3476 #: audacious/equalizer.c:137
2235 msgid "/Load/From file" 3477 msgid "/Load/From file"
2236 msgstr "/Načíst/Ze souboru" 3478 msgstr "/Načíst/Ze souboru"
2237 3479
2238 #: audacious/equalizer.c:140 3480 #: audacious/equalizer.c:139
2239 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 3481 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2240 msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF" 3482 msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF"
2241 3483
2242 #: audacious/equalizer.c:142 3484 #: audacious/equalizer.c:141
2243 msgid "/Import" 3485 msgid "/Import"
2244 msgstr "/Importovat" 3486 msgstr "/Importovat"
2245 3487
2246 #: audacious/equalizer.c:143 3488 #: audacious/equalizer.c:142
2247 msgid "/Import/WinAMP Presets" 3489 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2248 msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu" 3490 msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu"
2249 3491
2250 #: audacious/equalizer.c:145 3492 #: audacious/equalizer.c:144
2251 msgid "/Save" 3493 msgid "/Save"
2252 msgstr "/Uložit" 3494 msgstr "/Uložit"
2253 3495
2254 #: audacious/equalizer.c:146 3496 #: audacious/equalizer.c:145
2255 msgid "/Save/Preset" 3497 msgid "/Save/Preset"
2256 msgstr "/Uložit/Předvolbu" 3498 msgstr "/Uložit/Předvolbu"
2257 3499
2258 #: audacious/equalizer.c:148 3500 #: audacious/equalizer.c:147
2259 msgid "/Save/Auto-load preset" 3501 msgid "/Save/Auto-load preset"
2260 msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru" 3502 msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru"
2261 3503
2262 #: audacious/equalizer.c:150 3504 #: audacious/equalizer.c:149
2263 msgid "/Save/Default" 3505 msgid "/Save/Default"
2264 msgstr "/Uložit/Jako standardní" 3506 msgstr "/Uložit/Jako standardní"
2265 3507
2266 #: audacious/equalizer.c:153 3508 #: audacious/equalizer.c:152
2267 msgid "/Save/To file" 3509 msgid "/Save/To file"
2268 msgstr "/Uložit/Do souboru" 3510 msgstr "/Uložit/Do souboru"
2269 3511
2270 #: audacious/equalizer.c:155 3512 #: audacious/equalizer.c:154
2271 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 3513 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2272 msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF" 3514 msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF"
2273 3515
2274 #: audacious/equalizer.c:157 3516 #: audacious/equalizer.c:156
2275 msgid "/Delete" 3517 msgid "/Delete"
2276 msgstr "/Smazat" 3518 msgstr "/Smazat"
2277 3519
2278 #: audacious/equalizer.c:158 3520 #: audacious/equalizer.c:157
2279 msgid "/Delete/Preset" 3521 msgid "/Delete/Preset"
2280 msgstr "/Smazat/Předvolbu" 3522 msgstr "/Smazat/Předvolbu"
2281 3523
2282 #: audacious/equalizer.c:160 3524 #: audacious/equalizer.c:159
2283 msgid "/Delete/Auto-load preset" 3525 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2284 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu" 3526 msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu"
2285 3527
2286 #: audacious/equalizer.c:741 3528 #: audacious/equalizer.c:740
2287 msgid "BMP Equalizer" 3529 #, fuzzy
2288 msgstr "BMP ekvalizér" 3530 msgid "Audacious Equalizer"
2289 3531 msgstr "/Sbalit ekvalizér"
2290 #: audacious/equalizer.c:1366 3532
3533 #: audacious/equalizer.c:1365
2291 msgid "Preset" 3534 msgid "Preset"
2292 msgstr "Předvolba" 3535 msgstr "Předvolba"
2293 3536
2294 #: audacious/equalizer.c:1409 3537 #: audacious/equalizer.c:1408
2295 msgid "Presets" 3538 msgid "Presets"
2296 msgstr "Předvolby" 3539 msgstr "Předvolby"
2297 3540
2298 #: audacious/equalizer.c:1468 3541 #: audacious/equalizer.c:1467
2299 msgid "Load preset" 3542 msgid "Load preset"
2300 msgstr "Načíst předvolby" 3543 msgstr "Načíst předvolby"
2301 3544
2302 #: audacious/equalizer.c:1482 3545 #: audacious/equalizer.c:1481
2303 msgid "Load auto-preset" 3546 msgid "Load auto-preset"
2304 msgstr "Načíst souborovou předvolbu" 3547 msgstr "Načíst souborovou předvolbu"
2305 3548
2306 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 3549 #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512
3550 #: audacious/equalizer.c:1519
2307 msgid "Load equalizer preset" 3551 msgid "Load equalizer preset"
2308 msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru" 3552 msgstr "Načíst nastavení ekvalizéru"
2309 3553
2310 #: audacious/equalizer.c:1529 3554 #: audacious/equalizer.c:1528
2311 msgid "Save preset" 3555 msgid "Save preset"
2312 msgstr "Uložit předvolbu" 3556 msgstr "Uložit předvolbu"
2313 3557
2314 #: audacious/equalizer.c:1548 3558 #: audacious/equalizer.c:1547
2315 msgid "Save auto-preset" 3559 msgid "Save auto-preset"
2316 msgstr "Uložit souborovou předvolbu" 3560 msgstr "Uložit souborovou předvolbu"
2317 3561
2318 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 3562 #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599
2319 msgid "Save equalizer preset" 3563 msgid "Save equalizer preset"
2320 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" 3564 msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru"
2321 3565
2322 #: audacious/equalizer.c:1609 3566 #: audacious/equalizer.c:1608
2323 msgid "Delete preset" 3567 msgid "Delete preset"
2324 msgstr "Smazat předvolbu" 3568 msgstr "Smazat předvolbu"
2325 3569
2326 #: audacious/equalizer.c:1625 3570 #: audacious/equalizer.c:1624
2327 msgid "Delete auto-preset" 3571 msgid "Delete auto-preset"
2328 msgstr "Smazat souborovou předvolbu" 3572 msgstr "Smazat souborovou předvolbu"
2329 3573
2330 #: audacious/getopt.c:616 3574 #: audacious/getopt.c:616
2331 #, c-format 3575 #, c-format
2379 3623
2380 #: audacious/getopt.c:805 3624 #: audacious/getopt.c:805
2381 #, c-format 3625 #, c-format
2382 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 3626 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2383 msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n" 3627 msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n"
3628
3629 #: audacious/glade.c:41
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
3633 "\n"
3634 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
3635 msgstr ""
2384 3636
2385 #: audacious/input.c:299 3637 #: audacious/input.c:299
2386 msgid "" 3638 msgid ""
2387 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 3639 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2388 "\n" 3640 "\n"
2402 3654
2403 #: audacious/input.c:326 3655 #: audacious/input.c:326
2404 msgid "Show more _details" 3656 msgid "Show more _details"
2405 msgstr "Ukaž podrobné _informace" 3657 msgstr "Ukaž podrobné _informace"
2406 3658
2407 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 3659 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
2408 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 3660 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2409 msgid "Filename" 3661 msgid "Filename"
2410 msgstr "Jméno souboru" 3662 msgstr "Jméno souboru"
2411 3663
2412 #: audacious/input.c:489 3664 #: audacious/input.c:489
2413 #, c-format 3665 #, c-format
2414 msgid "bmp: %s" 3666 msgid "bmp: %s"
2415 msgstr "bmp: %s" 3667 msgstr "bmp: %s"
2416
2417 #: audacious/input.c:505
2418 msgid "Filename:"
2419 msgstr "Jméno souboru:"
2420 3668
2421 #: audacious/input.c:523 3669 #: audacious/input.c:523
2422 msgid "No input plugin recognized this file" 3670 msgid "No input plugin recognized this file"
2423 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" 3671 msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem"
2424 3672
2430 #: audacious/logger.c:120 3678 #: audacious/logger.c:120
2431 #, c-format 3679 #, c-format
2432 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 3680 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2433 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" 3681 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
2434 3682
2435 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 3683 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791
2436 msgid "Beep Media Player" 3684 #: audacious/mainwin.c:3143
2437 msgstr "Beep Media Player" 3685 msgid "Audacious"
2438 3686 msgstr ""
2439 #: audacious/main.c:371 3687
3688 #: audacious/main.c:377
2440 #, c-format 3689 #, c-format
2441 msgid "Could not create directory (%s): %s" 3690 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2442 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" 3691 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s"
2443 3692
2444 #: audacious/main.c:625 3693 #: audacious/main.c:638
2445 msgid "" 3694 #, fuzzy
2446 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" 3695 msgid ""
3696 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
2447 "\n" 3697 "\n"
2448 "Options:\n" 3698 "Options:\n"
2449 "--------\n" 3699 "--------\n"
2450 msgstr "" 3700 msgstr ""
2451 "Použití: beep-media-player [volby] [soubory] ...\n" 3701 "Použití: beep-media-player [volby] [soubory] ...\n"
2452 "\n" 3702 "\n"
2453 "Volby:\n" 3703 "Volby:\n"
2454 "------\n" 3704 "------\n"
2455 3705
2456 #: audacious/main.c:630 3706 #: audacious/main.c:643
2457 msgid "Display this text and exit" 3707 msgid "Display this text and exit"
2458 msgstr "Zobrazí tento text a skončí" 3708 msgstr "Zobrazí tento text a skončí"
2459 3709
2460 #: audacious/main.c:633 3710 #: audacious/main.c:646
2461 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" 3711 #, fuzzy
3712 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
2462 msgstr "Výběr BMP/XMMS sezení (standardně: 0)" 3713 msgstr "Výběr BMP/XMMS sezení (standardně: 0)"
2463 3714
2464 #: audacious/main.c:636 3715 #: audacious/main.c:649
2465 msgid "Skip backwards in playlist" 3716 msgid "Skip backwards in playlist"
2466 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" 3717 msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb"
2467 3718
2468 #: audacious/main.c:639 3719 #: audacious/main.c:652
2469 msgid "Start playing current playlist" 3720 msgid "Start playing current playlist"
2470 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" 3721 msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu"
2471 3722
2472 #: audacious/main.c:642 3723 #: audacious/main.c:655
2473 msgid "Pause current song" 3724 msgid "Pause current song"
2474 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" 3725 msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu"
2475 3726
2476 #: audacious/main.c:645 3727 #: audacious/main.c:658
2477 msgid "Stop current song" 3728 msgid "Stop current song"
2478 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" 3729 msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu"
2479 3730
2480 #: audacious/main.c:648 3731 #: audacious/main.c:661
2481 msgid "Pause if playing, play otherwise" 3732 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2482 msgstr "Pozastavit při přehrávání; spustit pokud je BMP zastaven" 3733 msgstr "Pozastavit při přehrávání; spustit pokud je BMP zastaven"
2483 3734
2484 #: audacious/main.c:651 3735 #: audacious/main.c:664
2485 msgid "Skip forward in playlist" 3736 msgid "Skip forward in playlist"
2486 msgstr "Přejít na další skladbu" 3737 msgstr "Přejít na další skladbu"
2487 3738
2488 #: audacious/main.c:654 3739 #: audacious/main.c:667
2489 msgid "Don't clear the playlist" 3740 msgid "Don't clear the playlist"
2490 msgstr "Nemazat seznam skladeb" 3741 msgstr "Nemazat seznam skladeb"
2491 3742
2492 #: audacious/main.c:657 3743 #: audacious/main.c:670
2493 msgid "Show the main window" 3744 msgid "Show the main window"
2494 msgstr "Zobrazit hlavní okno" 3745 msgstr "Zobrazit hlavní okno"
2495 3746
2496 #: audacious/main.c:660 3747 #: audacious/main.c:673
2497 msgid "Activate BMP" 3748 #, fuzzy
3749 msgid "Activate audacious"
2498 msgstr "Aktivovat BMP" 3750 msgstr "Aktivovat BMP"
2499 3751
2500 #: audacious/main.c:663 3752 #: audacious/main.c:676
2501 msgid "Previous session ID" 3753 msgid "Previous session ID"
2502 msgstr "ID předchozího sezení" 3754 msgstr "ID předchozího sezení"
2503 3755
2504 #: audacious/main.c:666 3756 #: audacious/main.c:679
3757 msgid "Headless operation [experimental]"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: audacious/main.c:682
2505 msgid "Print version number and exit\n" 3761 msgid "Print version number and exit\n"
2506 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" 3762 msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n"
2507 3763
2508 #: audacious/main.c:841 3764 #: audacious/main.c:861
3765 #, fuzzy
2509 msgid "" 3766 msgid ""
2510 "\n" 3767 "\n"
2511 "Received SIGSEGV\n" 3768 "Received SIGSEGV\n"
2512 "\n" 3769 "\n"
2513 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " 3770 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
2514 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 3771 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
2515 "\n" 3772 "\n"
2516 msgstr "" 3773 msgstr ""
2517 "\n" 3774 "\n"
2518 "Zachycen SIGSEGV\n" 3775 "Zachycen SIGSEGV\n"
2519 "\n" 3776 "\n"
2520 "Asi jste narazili na chybu v BMP. Pokud netušíte proč, kontaktujte vývojáře " 3777 "Asi jste narazili na chybu v BMP. Pokud netušíte proč, kontaktujte vývojáře "
2521 "(anglicky) na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 3778 "(anglicky) na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2522 "\n" 3779 "\n"
2523 3780
2524 #: audacious/main.c:864 3781 #: audacious/main.c:884
2525 #, c-format 3782 #, c-format
2526 msgid "" 3783 msgid ""
2527 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 3784 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2528 "\n" 3785 "\n"
2529 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 3786 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2532 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n" 3789 "<b><big>Nelze načíst skin.</big></b>\n"
2533 "\n" 3790 "\n"
2534 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " 3791 "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně "
2535 "nainstalován v '%s'.\n" 3792 "nainstalován v '%s'.\n"
2536 3793
2537 #: audacious/main.c:899 3794 #: audacious/main.c:920
2538 #, c-format 3795 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "" 3796 msgid ""
2540 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" 3797 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n"
2541 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 3798 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2542 msgstr "" 3799 msgstr ""
2543 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s BMP.\n" 3800 "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s BMP.\n"
2544 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" 3801 "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n"
2545 3802
2546 #: audacious/main.c:910 3803 #: audacious/main.c:931
2547 msgid "" 3804 msgid ""
2548 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 3805 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2549 "\n" 3806 "\n"
2550 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 3807 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2551 "you\n" 3808 "you\n"
2555 "\n" 3812 "\n"
2556 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány " 3813 "Pokud máte linux založený na libc5 a knihovny Glib a GTK+ byly nainstalovány "
2557 "dříve\n" 3814 "dříve\n"
2558 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" 3815 "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n"
2559 3816
2560 #: audacious/main.c:923 3817 #: audacious/main.c:948
2561 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." 3818 #, fuzzy
3819 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
2562 msgstr "BMP: Nepodařilo se otevřít displej. Končím." 3820 msgstr "BMP: Nepodařilo se otevřít displej. Končím."
2563 3821
2564 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 3822 #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124
2565 msgid "/View Track Details" 3823 msgid "/View Track Details"
2566 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" 3824 msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě"
2567 3825
2568 #: audacious/mainwin.c:238 3826 #: audacious/mainwin.c:239
2569 msgid "/Autoscroll Songname" 3827 msgid "/Autoscroll Songname"
2570 msgstr "/Automatický posun názvu skladby" 3828 msgstr "/Automatický posun názvu skladby"
2571 3829
2572 #: audacious/mainwin.c:248 3830 #: audacious/mainwin.c:249
2573 msgid "/Visualization Mode" 3831 msgid "/Visualization Mode"
2574 msgstr "/Typ zobrazení" 3832 msgstr "/Typ zobrazení"
2575 3833
2576 #: audacious/mainwin.c:249 3834 #: audacious/mainwin.c:250
2577 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 3835 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2578 msgstr "/Typ zobrazení/Analyzér" 3836 msgstr "/Typ zobrazení/Analyzér"
2579 3837
2580 #: audacious/mainwin.c:251 3838 #: audacious/mainwin.c:252
2581 msgid "/Visualization Mode/Scope" 3839 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2582 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka" 3840 msgstr "/Typ zobrazení/Vlnovka"
2583 3841
2584 #: audacious/mainwin.c:253 3842 #: audacious/mainwin.c:254
2585 msgid "/Visualization Mode/Off" 3843 msgid "/Visualization Mode/Off"
2586 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout" 3844 msgstr "/Typ zobrazení/Vypnout"
2587 3845
2588 #: audacious/mainwin.c:255 3846 #: audacious/mainwin.c:256
2589 msgid "/Analyzer Mode" 3847 msgid "/Analyzer Mode"
2590 msgstr "/Sloupce" 3848 msgstr "/Sloupce"
2591 3849
2592 #: audacious/mainwin.c:256 3850 #: audacious/mainwin.c:257
2593 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 3851 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2594 msgstr "/Sloupce/Normální" 3852 msgstr "/Sloupce/Normální"
2595 3853
2596 #: audacious/mainwin.c:258 3854 #: audacious/mainwin.c:259
2597 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 3855 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2598 msgstr "/Sloupce/Oheň" 3856 msgstr "/Sloupce/Oheň"
2599 3857
2600 #: audacious/mainwin.c:260 3858 #: audacious/mainwin.c:261
2601 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 3859 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2602 msgstr "/Sloupce/Barva výšky" 3860 msgstr "/Sloupce/Barva výšky"
2603 3861
2604 #: audacious/mainwin.c:263 3862 #: audacious/mainwin.c:264
2605 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 3863 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2606 msgstr "/Sloupce/Tenké" 3864 msgstr "/Sloupce/Tenké"
2607 3865
2608 #: audacious/mainwin.c:265 3866 #: audacious/mainwin.c:266
2609 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 3867 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2610 msgstr "/Sloupce/Silné" 3868 msgstr "/Sloupce/Silné"
2611 3869
2612 #: audacious/mainwin.c:268 3870 #: audacious/mainwin.c:269
2613 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 3871 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2614 msgstr "/Sloupce/Vrcholky" 3872 msgstr "/Sloupce/Vrcholky"
2615 3873
2616 #: audacious/mainwin.c:270 3874 #: audacious/mainwin.c:271
2617 msgid "/Scope Mode" 3875 msgid "/Scope Mode"
2618 msgstr "/Sinusovka" 3876 msgstr "/Sinusovka"
2619 3877
2620 #: audacious/mainwin.c:271 3878 #: audacious/mainwin.c:272
2621 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 3879 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2622 msgstr "/Sinusovka/Bodová" 3880 msgstr "/Sinusovka/Bodová"
2623 3881
2624 #: audacious/mainwin.c:273 3882 #: audacious/mainwin.c:274
2625 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 3883 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2626 msgstr "/Sinusovka/Čárová" 3884 msgstr "/Sinusovka/Čárová"
2627 3885
2628 #: audacious/mainwin.c:275 3886 #: audacious/mainwin.c:276
2629 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 3887 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2630 msgstr "/Sinusovka/Plná" 3888 msgstr "/Sinusovka/Plná"
2631 3889
2632 #: audacious/mainwin.c:277 3890 #: audacious/mainwin.c:278
2633 msgid "/WindowShade VU Mode" 3891 msgid "/WindowShade VU Mode"
2634 msgstr "/Minimalizovaný režim" 3892 msgstr "/Minimalizovaný režim"
2635 3893
2636 #: audacious/mainwin.c:278 3894 #: audacious/mainwin.c:279
2637 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 3895 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2638 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální" 3896 msgstr "/Minimalizovaný režim/Normální"
2639 3897
2640 #: audacious/mainwin.c:280 3898 #: audacious/mainwin.c:281
2641 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 3899 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2642 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný" 3900 msgstr "/Minimalizovaný režim/Jemný"
2643 3901
2644 #: audacious/mainwin.c:282 3902 #: audacious/mainwin.c:283
2645 msgid "/Refresh Rate" 3903 msgid "/Refresh Rate"
2646 msgstr "/Obnovování" 3904 msgstr "/Obnovování"
2647 3905
2648 #: audacious/mainwin.c:283 3906 #: audacious/mainwin.c:284
2649 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 3907 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2650 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)" 3908 msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)"
2651 3909
2652 #: audacious/mainwin.c:285 3910 #: audacious/mainwin.c:286
2653 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 3911 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2654 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)" 3912 msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)"
2655 3913
2656 #: audacious/mainwin.c:287 3914 #: audacious/mainwin.c:288
2657 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 3915 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2658 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)" 3916 msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)"
2659 3917
2660 #: audacious/mainwin.c:289 3918 #: audacious/mainwin.c:290
2661 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 3919 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2662 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)" 3920 msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)"
2663 3921
2664 #: audacious/mainwin.c:291 3922 #: audacious/mainwin.c:292
2665 msgid "/Analyzer Falloff" 3923 msgid "/Analyzer Falloff"
2666 msgstr "/Klesání sloupců" 3924 msgstr "/Klesání sloupců"
2667 3925
2668 #: audacious/mainwin.c:292 3926 #: audacious/mainwin.c:293
2669 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 3927 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2670 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší" 3928 msgstr "/Klesání sloupců/Nejpomalejší"
2671 3929
2672 #: audacious/mainwin.c:294 3930 #: audacious/mainwin.c:295
2673 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 3931 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2674 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé" 3932 msgstr "/Klesání sloupců/Pomalé"
2675 3933
2676 #: audacious/mainwin.c:296 3934 #: audacious/mainwin.c:297
2677 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 3935 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2678 msgstr "/Klesání sloupců/Střední" 3936 msgstr "/Klesání sloupců/Střední"
2679 3937
2680 #: audacious/mainwin.c:298 3938 #: audacious/mainwin.c:299
2681 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 3939 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2682 msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé" 3940 msgstr "/Klesání sloupců/Rychlé"
2683 3941
2684 #: audacious/mainwin.c:300 3942 #: audacious/mainwin.c:301
2685 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 3943 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2686 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší" 3944 msgstr "/Klesání sloupců/Nejrychlejší"
2687 3945
2688 #: audacious/mainwin.c:302 3946 #: audacious/mainwin.c:303
2689 msgid "/Peaks Falloff" 3947 msgid "/Peaks Falloff"
2690 msgstr "/Klesání vrcholků" 3948 msgstr "/Klesání vrcholků"
2691 3949
2692 #: audacious/mainwin.c:303 3950 #: audacious/mainwin.c:304
2693 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 3951 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2694 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší" 3952 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejpomalejší"
2695 3953
2696 #: audacious/mainwin.c:305 3954 #: audacious/mainwin.c:306
2697 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 3955 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2698 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé" 3956 msgstr "/Klesání vrcholků/Pomalé"
2699 3957
2700 #: audacious/mainwin.c:307 3958 #: audacious/mainwin.c:308
2701 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 3959 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2702 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední" 3960 msgstr "/Klesání vrcholků/Střední"
2703 3961
2704 #: audacious/mainwin.c:309 3962 #: audacious/mainwin.c:310
2705 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 3963 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2706 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé" 3964 msgstr "/Klesání vrcholků/Rychlé"
2707 3965
2708 #: audacious/mainwin.c:311 3966 #: audacious/mainwin.c:312
2709 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 3967 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2710 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší" 3968 msgstr "/Klesání vrcholků/Nejrychlejší"
2711 3969
2712 #: audacious/mainwin.c:326 3970 #: audacious/mainwin.c:322
3971 #, fuzzy
3972 msgid "/Play CD"
3973 msgstr "/Hrát"
3974
3975 #: audacious/mainwin.c:325
2713 msgid "/Repeat" 3976 msgid "/Repeat"
2714 msgstr "/Opakovat" 3977 msgstr "/Opakovat"
2715 3978
2716 #: audacious/mainwin.c:328 3979 #: audacious/mainwin.c:327
2717 msgid "/Shuffle" 3980 msgid "/Shuffle"
2718 msgstr "/Náhodné přehrávání" 3981 msgstr "/Náhodné přehrávání"
2719 3982
2720 #: audacious/mainwin.c:335 3983 #: audacious/mainwin.c:329
3984 msgid "/No Playlist Advance"
3985 msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
3986
3987 #: audacious/mainwin.c:332
2721 msgid "/Play" 3988 msgid "/Play"
2722 msgstr "/Hrát" 3989 msgstr "/Hrát"
2723 3990
2724 #: audacious/mainwin.c:337 3991 #: audacious/mainwin.c:334
2725 msgid "/Pause" 3992 msgid "/Pause"
2726 msgstr "/Pozastavit" 3993 msgstr "/Pozastavit"
2727 3994
2728 #: audacious/mainwin.c:339 3995 #: audacious/mainwin.c:336
2729 msgid "/Stop" 3996 msgid "/Stop"
2730 msgstr "/Zastavit" 3997 msgstr "/Zastavit"
2731 3998
2732 #: audacious/mainwin.c:341 3999 #: audacious/mainwin.c:338
2733 msgid "/Previous" 4000 msgid "/Previous"
2734 msgstr "/Předchozí" 4001 msgstr "/Předchozí"
2735 4002
2736 #: audacious/mainwin.c:343 4003 #: audacious/mainwin.c:340
2737 msgid "/Next" 4004 msgid "/Next"
2738 msgstr "/Další" 4005 msgstr "/Další"
2739 4006
2740 #: audacious/mainwin.c:346 4007 #: audacious/mainwin.c:343
2741 msgid "/Jump to Playlist Start" 4008 msgid "/Jump to Playlist Start"
2742 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb" 4009 msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb"
2743 4010
2744 #: audacious/mainwin.c:349 4011 #: audacious/mainwin.c:346
2745 msgid "/Jump to File" 4012 msgid "/Jump to File"
2746 msgstr "/Přejít na soubor" 4013 msgstr "/Přejít na soubor"
2747 4014
2748 #: audacious/mainwin.c:351 4015 #: audacious/mainwin.c:348
2749 msgid "/Jump to Time" 4016 msgid "/Jump to Time"
2750 msgstr "/Přejít na čas" 4017 msgstr "/Přejít na čas"
2751 4018
4019 #: audacious/mainwin.c:361
4020 #, fuzzy
4021 msgid "/About Audacious"
4022 msgstr "O modulu MPEG Audio"
4023
2752 #: audacious/mainwin.c:364 4024 #: audacious/mainwin.c:364
4025 #, fuzzy
4026 msgid "/Play File"
4027 msgstr "/Hrát"
4028
4029 #: audacious/mainwin.c:366
4030 #, fuzzy
4031 msgid "/Play Directory"
4032 msgstr "_Adresář:"
4033
4034 #: audacious/mainwin.c:368
4035 #, fuzzy
4036 msgid "/Play Location"
4037 msgstr "Umístění:"
4038
4039 #: audacious/mainwin.c:371
4040 #, fuzzy
4041 msgid "/V_isualization"
4042 msgstr "/Typ zobrazení"
4043
4044 #: audacious/mainwin.c:372
4045 #, fuzzy
4046 msgid "/_Playback"
4047 msgstr "/Hrát"
4048
4049 #: audacious/mainwin.c:373
4050 msgid "/_View"
4051 msgstr "/_Zobrazení"
4052
4053 #: audacious/mainwin.c:375
2753 msgid "/Preferences" 4054 msgid "/Preferences"
2754 msgstr "/Nastavení" 4055 msgstr "/Nastavení"
2755 4056
2756 #: audacious/mainwin.c:366 4057 #: audacious/mainwin.c:377
2757 msgid "/_View"
2758 msgstr "/_Zobrazení"
2759
2760 #: audacious/mainwin.c:368
2761 msgid "/About BMP"
2762 msgstr "/O BMP"
2763
2764 #: audacious/mainwin.c:370
2765 msgid "/_Quit" 4058 msgid "/_Quit"
2766 msgstr "/_Konec" 4059 msgstr "/_Konec"
2767 4060
2768 #: audacious/mainwin.c:380 4061 #: audacious/mainwin.c:387
2769 msgid "/Files..." 4062 msgid "/Files..."
2770 msgstr "/Soubory..." 4063 msgstr "/Soubory..."
2771 4064
2772 #: audacious/mainwin.c:387 4065 #: audacious/mainwin.c:394
2773 msgid "/Internet location..." 4066 msgid "/Internet location..."
2774 msgstr "/Internetová adresa..." 4067 msgstr "/Internetová adresa..."
2775 4068
2776 #: audacious/mainwin.c:401 4069 #: audacious/mainwin.c:408
2777 msgid "/Show Playlist Editor" 4070 msgid "/Show Playlist Editor"
2778 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" 4071 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
2779 4072
2780 #: audacious/mainwin.c:403 4073 #: audacious/mainwin.c:410
2781 msgid "/Show Equalizer" 4074 msgid "/Show Equalizer"
2782 msgstr "/Zobrazit ekvalizér" 4075 msgstr "/Zobrazit ekvalizér"
2783 4076
2784 #: audacious/mainwin.c:406 4077 #: audacious/mainwin.c:413
2785 msgid "/Time Elapsed" 4078 msgid "/Time Elapsed"
2786 msgstr "/Dosažený čas" 4079 msgstr "/Dosažený čas"
2787 4080
2788 #: audacious/mainwin.c:408 4081 #: audacious/mainwin.c:415
2789 msgid "/Time Remaining" 4082 msgid "/Time Remaining"
2790 msgstr "/Zbývající čas" 4083 msgstr "/Zbývající čas"
2791 4084
2792 #: audacious/mainwin.c:411 4085 #: audacious/mainwin.c:418
2793 msgid "/Always On Top" 4086 msgid "/Always On Top"
2794 msgstr "/Vždy na vrchu" 4087 msgstr "/Vždy na vrchu"
2795 4088
2796 #: audacious/mainwin.c:413 4089 #: audacious/mainwin.c:420
2797 msgid "/Put on All Workspaces" 4090 msgid "/Put on All Workspaces"
2798 msgstr "/Zobrazit na všech plochách" 4091 msgstr "/Zobrazit na všech plochách"
2799 4092
2800 #: audacious/mainwin.c:416 4093 #: audacious/mainwin.c:423
2801 msgid "/Roll up Player" 4094 msgid "/Roll up Player"
2802 msgstr "/Sbalit přehrávač" 4095 msgstr "/Sbalit přehrávač"
2803 4096
2804 #: audacious/mainwin.c:418 4097 #: audacious/mainwin.c:425
2805 msgid "/Roll up Playlist Editor" 4098 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2806 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb" 4099 msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb"
2807 4100
2808 #: audacious/mainwin.c:420 4101 #: audacious/mainwin.c:427
2809 msgid "/Roll up Equalizer" 4102 msgid "/Roll up Equalizer"
2810 msgstr "/Sbalit ekvalizér" 4103 msgstr "/Sbalit ekvalizér"
2811 4104
2812 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 4105 #: audacious/mainwin.c:829
2813 msgid "BMP"
2814 msgstr "BMP"
2815
2816 #: audacious/mainwin.c:820
2817 msgid "VBR" 4106 msgid "VBR"
2818 msgstr "VBR" 4107 msgstr "VBR"
2819 4108
2820 #: audacious/mainwin.c:1246 4109 #: audacious/mainwin.c:1277
2821 msgid "Jump to Time" 4110 msgid "Jump to Time"
2822 msgstr "Přejít na čas" 4111 msgstr "Přejít na čas"
2823 4112
2824 #: audacious/mainwin.c:1267 4113 #: audacious/mainwin.c:1298
2825 msgid "minutes:seconds" 4114 msgid "minutes:seconds"
2826 msgstr "minuty:sekundy" 4115 msgstr "minuty:sekundy"
2827 4116
2828 #: audacious/mainwin.c:1277 4117 #: audacious/mainwin.c:1308
2829 msgid "Track length:" 4118 msgid "Track length:"
2830 msgstr "Délka stopy:" 4119 msgstr "Délka stopy:"
2831 4120
2832 #: audacious/mainwin.c:1364 4121 #: audacious/mainwin.c:1395
2833 #, fuzzy 4122 #, fuzzy
2834 msgid "Un_queue" 4123 msgid "Un_queue"
2835 msgstr "Fronta" 4124 msgstr "Fronta"
2836 4125
2837 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 4126 #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719
2838 #, fuzzy 4127 #, fuzzy
2839 msgid "_Queue" 4128 msgid "_Queue"
2840 msgstr "Fronta" 4129 msgstr "Fronta"
2841 4130
2842 #: audacious/mainwin.c:1618 4131 #: audacious/mainwin.c:1649
2843 msgid "Jump to Track" 4132 msgid "Jump to Track"
2844 msgstr "Skočit na stopu" 4133 msgstr "Skočit na stopu"
2845 4134
2846 #: audacious/mainwin.c:1657 4135 #: audacious/mainwin.c:1688
2847 msgid "Filter: " 4136 msgid "Filter: "
2848 msgstr "Filtr:" 4137 msgstr "Filtr:"
2849 4138
2850 #: audacious/mainwin.c:1884 4139 #: audacious/mainwin.c:1915
2851 msgid "Add Folders" 4140 msgid "Add Folders"
2852 msgstr "Přidat adresáře" 4141 msgstr "Přidat adresáře"
2853 4142
2854 #: audacious/mainwin.c:1935 4143 #: audacious/mainwin.c:1979
2855 msgid "Add Internet Address" 4144 msgid "Enter location to play:"
2856 msgstr "Přidat internetovou adresu" 4145 msgstr ""
2857 4146
2858 #: audacious/mainwin.c:2063 4147 #: audacious/mainwin.c:2108
2859 #, c-format 4148 #, c-format
2860 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4149 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2861 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4150 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2862 4151
2863 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 4152 #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814
2864 #, c-format 4153 #, c-format
2865 msgid "VOLUME: %d%%" 4154 msgid "VOLUME: %d%%"
2866 msgstr "Hlasitost: %d%%" 4155 msgstr "Hlasitost: %d%%"
2867 4156
2868 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 4157 #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817
2869 #, c-format 4158 #, c-format
2870 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 4159 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2871 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" 4160 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
2872 4161
2873 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 4162 #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820
2874 msgid "BALANCE: CENTER" 4163 msgid "BALANCE: CENTER"
2875 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" 4164 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
2876 4165
2877 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 4166 #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822
2878 #, c-format 4167 #, c-format
2879 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 4168 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2880 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" 4169 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
2881 4170
2882 #: audacious/mainwin.c:2544 4171 #: audacious/mainwin.c:2589
2883 msgid "OPTIONS MENU" 4172 msgid "OPTIONS MENU"
2884 msgstr "NASTAVENÍ" 4173 msgstr "NASTAVENÍ"
2885 4174
2886 #: audacious/mainwin.c:2549 4175 #: audacious/mainwin.c:2594
2887 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 4176 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2888 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)" 4177 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)"
2889 4178
2890 #: audacious/mainwin.c:2551 4179 #: audacious/mainwin.c:2596
2891 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 4180 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2892 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)" 4181 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\" (N/A)"
2893 4182
2894 #: audacious/mainwin.c:2554 4183 #: audacious/mainwin.c:2599
2895 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 4184 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2896 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" 4185 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
2897 4186
2898 #: audacious/mainwin.c:2556 4187 #: audacious/mainwin.c:2601
2899 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 4188 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2900 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" 4189 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
2901 4190
2902 #: audacious/mainwin.c:2559 4191 #: audacious/mainwin.c:2604
2903 msgid "FILE INFO BOX" 4192 msgid "FILE INFO BOX"
2904 msgstr "INFORMACE O SOUBORU" 4193 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
2905 4194
2906 #: audacious/mainwin.c:2562 4195 #: audacious/mainwin.c:2607
2907 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 4196 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2908 msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **" 4197 msgstr "** FUNKCE ZDVOJNÁSOBENÍ VELIKOSTI BYLA ODSTRANĚNA **"
2909 4198
2910 #: audacious/mainwin.c:2565 4199 #: audacious/mainwin.c:2610
2911 msgid "VISUALIZATION MENU" 4200 msgid "VISUALIZATION MENU"
2912 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" 4201 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
2913 4202
2914 #: audacious/mainwin.c:2610 4203 #: audacious/mainwin.c:2655
2915 msgid "" 4204 msgid ""
2916 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 4205 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2917 "\n" 4206 "\n"
2918 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 4207 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2919 msgstr "" 4208 msgstr ""
2920 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n" 4209 "<b><big>Nebylo nalezeno přehratelné CD.</big></b>\n"
2921 "\n" 4210 "\n"
2922 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" 4211 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
2923 4212
2924 #: audacious/mainwin.c:2627 4213 #: audacious/mainwin.c:2672
2925 msgid "" 4214 msgid ""
2926 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 4215 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2927 "\n" 4216 "\n"
2928 "Please check that:\n" 4217 "Please check that:\n"
2929 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 4218 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2935 "Zkontrolujte, zda:\n" 4224 "Zkontrolujte, zda:\n"
2936 "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n" 4225 "1. máte vybrán správný výstupní modul,\n"
2937 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" 4226 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
2938 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" 4227 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
2939 4228
2940 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 4229 #: audacious/playback.c:190
4230 msgid ""
4231 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4232 "You have not selected an output plugin."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191
2941 msgid "/Remove Selected" 4236 msgid "/Remove Selected"
2942 msgstr "/Odebrat označené" 4237 msgstr "/Odebrat označené"
2943 4238
2944 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 4239 #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187
2945 msgid "/Remove Unselected" 4240 msgid "/Remove Unselected"
2946 msgstr "/Odebrat neoznačené" 4241 msgstr "/Odebrat neoznačené"
2947 4242
2948 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 4243 #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183
2949 msgid "/Remove All" 4244 msgid "/Remove All"
2950 msgstr "/Odebrat všechny" 4245 msgstr "/Odebrat všechny"
2951 4246
2952 #: audacious/playlistwin.c:145 4247 #: audacious/playlistwin.c:144
2953 msgid "/Queue Toggle" 4248 msgid "/Queue Toggle"
2954 msgstr "/Přepnout frontu" 4249 msgstr "/Přepnout frontu"
2955 4250
2956 #: audacious/playlistwin.c:151 4251 #: audacious/playlistwin.c:150
2957 msgid "/Add CD..." 4252 msgid "/Add CD..."
2958 msgstr "/Přidat CD..." 4253 msgstr "/Přidat CD..."
2959 4254
2960 #: audacious/playlistwin.c:155 4255 #: audacious/playlistwin.c:154
2961 msgid "/Add Internet Address..." 4256 msgid "/Add Internet Address..."
2962 msgstr "/Přidat internetovou adresu..." 4257 msgstr "/Přidat internetovou adresu..."
2963 4258
2964 #: audacious/playlistwin.c:161 4259 #: audacious/playlistwin.c:160
2965 #, fuzzy 4260 #, fuzzy
2966 msgid "/Add Folders..." 4261 msgid "/Add Folders..."
2967 msgstr "/Přidat soubory..." 4262 msgstr "/Přidat soubory..."
2968 4263
2969 #: audacious/playlistwin.c:166 4264 #: audacious/playlistwin.c:165
2970 msgid "/Add Files..." 4265 msgid "/Add Files..."
2971 msgstr "/Přidat soubory..." 4266 msgstr "/Přidat soubory..."
2972 4267
2973 #: audacious/playlistwin.c:172 4268 #: audacious/playlistwin.c:171
2974 msgid "/Clear Queue" 4269 msgid "/Clear Queue"
2975 msgstr "/Vyprázdnit frontu" 4270 msgstr "/Vyprázdnit frontu"
2976 4271
2977 #: audacious/playlistwin.c:178 4272 #: audacious/playlistwin.c:177
2978 msgid "/Remove Unavailable Files" 4273 msgid "/Remove Unavailable Files"
2979 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" 4274 msgstr "/Odstranit nedostupné soubory"
2980 4275
2981 #: audacious/playlistwin.c:198 4276 #: audacious/playlistwin.c:197
2982 msgid "/New List" 4277 msgid "/New List"
2983 msgstr "/Nový seznam" 4278 msgstr "/Nový seznam"
2984 4279
2985 #: audacious/playlistwin.c:204 4280 #: audacious/playlistwin.c:203
2986 msgid "/Load List" 4281 msgid "/Load List"
2987 msgstr "/Načíst seznam" 4282 msgstr "/Načíst seznam"
2988 4283
2989 #: audacious/playlistwin.c:208 4284 #: audacious/playlistwin.c:207
2990 msgid "/Save List" 4285 msgid "/Save List"
2991 msgstr "/Uložit seznam" 4286 msgstr "/Uložit seznam"
2992 4287
2993 #: audacious/playlistwin.c:214 4288 #: audacious/playlistwin.c:213
2994 msgid "/Update View" 4289 msgid "/Update View"
2995 msgstr "/Obnovit seznam" 4290 msgstr "/Obnovit seznam"
2996 4291
2997 #: audacious/playlistwin.c:220 4292 #: audacious/playlistwin.c:219
2998 msgid "/Invert Selection" 4293 msgid "/Invert Selection"
2999 msgstr "/Invertovat výběr" 4294 msgstr "/Invertovat výběr"
3000 4295
3001 #: audacious/playlistwin.c:226 4296 #: audacious/playlistwin.c:225
3002 msgid "/Select None" 4297 msgid "/Select None"
3003 msgstr "/Nevybrat žádné" 4298 msgstr "/Nevybrat žádné"
3004 4299
3005 #: audacious/playlistwin.c:230 4300 #: audacious/playlistwin.c:229
3006 msgid "/Select All" 4301 msgid "/Select All"
3007 msgstr "/Vybrat vše" 4302 msgstr "/Vybrat vše"
3008 4303
3009 #: audacious/playlistwin.c:236 4304 #: audacious/playlistwin.c:235
3010 msgid "/Randomize List" 4305 msgid "/Randomize List"
3011 msgstr "/Seřadit náhodně" 4306 msgstr "/Seřadit náhodně"
3012 4307
3013 #: audacious/playlistwin.c:238 4308 #: audacious/playlistwin.c:237
3014 msgid "/Reverse List" 4309 msgid "/Reverse List"
3015 msgstr "/Otočit seznam" 4310 msgstr "/Otočit seznam"
3016 4311
3017 #: audacious/playlistwin.c:241 4312 #: audacious/playlistwin.c:240
3018 msgid "/Sort List" 4313 msgid "/Sort List"
3019 msgstr "/Řazení" 4314 msgstr "/Řazení"
3020 4315
3021 #: audacious/playlistwin.c:242 4316 #: audacious/playlistwin.c:241
3022 msgid "/Sort List/By Title" 4317 msgid "/Sort List/By Title"
3023 msgstr "/Řazení/Podle názvu" 4318 msgstr "/Řazení/Podle názvu"
3024 4319
3025 #: audacious/playlistwin.c:244 4320 #: audacious/playlistwin.c:243
3026 msgid "/Sort List/By Filename" 4321 msgid "/Sort List/By Filename"
3027 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" 4322 msgstr "/Řadit/Podle jména souboru"
3028 4323
3029 #: audacious/playlistwin.c:246 4324 #: audacious/playlistwin.c:245
3030 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 4325 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3031 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" 4326 msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru"
3032 4327
3033 #: audacious/playlistwin.c:248 4328 #: audacious/playlistwin.c:247
3034 msgid "/Sort List/By Date" 4329 msgid "/Sort List/By Date"
3035 msgstr "/Řadit/Podle data" 4330 msgstr "/Řadit/Podle data"
3036 4331
3037 #: audacious/playlistwin.c:250 4332 #: audacious/playlistwin.c:249
3038 msgid "/Sort Selection" 4333 msgid "/Sort Selection"
3039 msgstr "/Setřídit vybrané" 4334 msgstr "/Setřídit vybrané"
3040 4335
3041 #: audacious/playlistwin.c:251 4336 #: audacious/playlistwin.c:250
3042 msgid "/Sort Selection/By Title" 4337 msgid "/Sort Selection/By Title"
3043 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" 4338 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu"
3044 4339
3045 #: audacious/playlistwin.c:253 4340 #: audacious/playlistwin.c:252
3046 msgid "/Sort Selection/By Filename" 4341 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3047 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru" 4342 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle jména souboru"
3048 4343
3049 #: audacious/playlistwin.c:255 4344 #: audacious/playlistwin.c:254
3050 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 4345 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3051 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru" 4346 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle cesty a jména souboru"
3052 4347
3053 #: audacious/playlistwin.c:257 4348 #: audacious/playlistwin.c:256
3054 msgid "/Sort Selection/By Date" 4349 msgid "/Sort Selection/By Date"
3055 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času" 4350 msgstr "/Setřídit vybrané/Podle času"
3056 4351
3057 #: audacious/playlistwin.c:783 4352 #: audacious/playlistwin.c:784
3058 #, c-format 4353 #, c-format
3059 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 4354 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3060 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" 4355 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
3061 4356
3062 #: audacious/playlistwin.c:804 4357 #: audacious/playlistwin.c:805
3063 #, c-format 4358 #, c-format
3064 msgid "%s already exist. Continue?" 4359 msgid "%s already exist. Continue?"
3065 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" 4360 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
3066 4361
3067 #: audacious/playlistwin.c:818 4362 #: audacious/playlistwin.c:819
3068 #, fuzzy, c-format 4363 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "" 4364 msgid ""
3070 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 4365 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3071 "\n" 4366 "\n"
3072 "Unknown file type for '%s'.\n" 4367 "Unknown file type for '%s'.\n"
3073 msgstr "Nelze uložit seznam skladeb. Neznámý typ souboru %s" 4368 msgstr "Nelze uložit seznam skladeb. Neznámý typ souboru %s"
3074 4369
3075 #: audacious/playlistwin.c:928 4370 #: audacious/playlistwin.c:929
3076 #, fuzzy 4371 #, fuzzy
3077 msgid "Load Playlist" 4372 msgid "Load Playlist"
3078 msgstr "Načíst seznam skladeb" 4373 msgstr "Načíst seznam skladeb"
3079 4374
3080 #: audacious/playlistwin.c:940 4375 #: audacious/playlistwin.c:941
3081 #, fuzzy 4376 #, fuzzy
3082 msgid "Save Playlist" 4377 msgid "Save Playlist"
3083 msgstr "Uložit seznam skladeb" 4378 msgstr "Uložit seznam skladeb"
3084 4379
3085 #: audacious/playlistwin.c:1675 4380 #: audacious/playlistwin.c:1693
3086 msgid "BMP Playlist Editor" 4381 #, fuzzy
3087 msgstr "Editor seznamu skladeb" 4382 msgid "Audacious Playlist Editor"
3088 4383 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
3089 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 4384
4385 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519
3090 msgid "Appearance" 4386 msgid "Appearance"
3091 msgstr "Vzhled" 4387 msgstr "Vzhled"
3092 4388
3093 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 4389 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020
3094 msgid "Equalizer" 4390 msgid "Equalizer"
3095 msgstr "Ekvalizér" 4391 msgstr "Ekvalizér"
3096 4392
3097 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 4393 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837
3098 msgid "Mouse" 4394 msgid "Mouse"
3099 msgstr "Myš" 4395 msgstr "Myš"
3100 4396
3101 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 4397 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613
3102 msgid "Playlist" 4398 msgid "Playlist"
3103 msgstr "Seznam skladeb" 4399 msgstr "Seznam skladeb"
3104 4400
3105 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 4401 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935
3106 msgid "Plugins" 4402 msgid "Plugins"
3107 msgstr "Moduly" 4403 msgstr "Moduly"
3108 4404
3109 #: audacious/prefswin.c:93 4405 #: audacious/prefswin.c:93
3110 msgid "Artist" 4406 msgid "Artist"
3126 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 4422 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3127 #: audacious/prefswin.c:705 4423 #: audacious/prefswin.c:705
3128 msgid "Description" 4424 msgid "Description"
3129 msgstr "Popis" 4425 msgstr "Popis"
3130 4426
3131 #: audacious/prefswin.c:1462 4427 #: audacious/prefswin.c:1481
3132 msgid "Category" 4428 msgid "Category"
3133 msgstr "Kategorie" 4429 msgstr "Kategorie"
3134 4430
3135 #: audacious/prefswin.c:1630 4431 #: audacious/prefswin.c:1651
3136 msgid "Preferences Window" 4432 msgid "Preferences Window"
3137 msgstr "Okno nastavení" 4433 msgstr "Okno nastavení"
3138 4434
3139 #: audacious/util.c:882 4435 #: audacious/util.c:893
3140 msgid "Add/Open Files dialog" 4436 msgid "Add/Open Files dialog"
3141 msgstr "Přidat/otevřít soubory" 4437 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
3142 4438
3143 #: audacious/util.c:940 4439 #: audacious/util.c:951
3144 msgid "Open Files" 4440 msgid "Open Files"
3145 msgstr "Otevřít soubory" 4441 msgstr "Otevřít soubory"
3146 4442
3147 #: audacious/util.c:944 4443 #: audacious/util.c:955
3148 msgid "Close dialog on Open" 4444 msgid "Close dialog on Open"
3149 msgstr "Zavřít dialog při otevření" 4445 msgstr "Zavřít dialog při otevření"
3150 4446
3151 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 4447 #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8
3152 msgid "Add Files" 4448 msgid "Add Files"
3153 msgstr "Přidat soubory" 4449 msgstr "Přidat soubory"
3154 4450
3155 #: audacious/util.c:960 4451 #: audacious/util.c:971
3156 msgid "Close dialog on Add" 4452 msgid "Close dialog on Add"
3157 msgstr "Zavřít dialog při přidání" 4453 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
3158 4454
3159 #: audacious/util.c:1176 4455 #: audacious/util.c:1187
3160 msgid " (invalid UTF-8)" 4456 msgid " (invalid UTF-8)"
3161 msgstr " (neplatné UTF8)" 4457 msgstr " (neplatné UTF8)"
3162 4458
3163 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 4459 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3164 msgid "BMP Preferences" 4460 #, fuzzy
4461 msgid "Audacious Preferences"
3165 msgstr "Nastavení BMP" 4462 msgstr "Nastavení BMP"
3166 4463
3167 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 4464 #: audacious/glade/prefswin.glade:89
3168 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 4465 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3169 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>" 4466 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Moduly</b></span>"
3170 4467
3171 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 4468 #: audacious/glade/prefswin.glade:155
3172 msgid "_Media plugin list:" 4469 msgid "_Media plugin list:"
3173 msgstr "_Seznam přehrávacích modulů" 4470 msgstr "_Seznam přehrávacích modulů"
3174 4471
3175 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 4472 #: audacious/glade/prefswin.glade:259
3176 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" 4473 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3177 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" 4474 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"
3178 4475
3179 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 4476 #: audacious/glade/prefswin.glade:301
3180 msgid "_General plugin list:" 4477 msgid "_General plugin list:"
3181 msgstr "_Seznam obecných modulů:" 4478 msgstr "_Seznam obecných modulů:"
3182 4479
3183 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 4480 #: audacious/glade/prefswin.glade:405
3184 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 4481 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3185 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" 4482 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>"
3186 4483
3187 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 4484 #: audacious/glade/prefswin.glade:447
3188 msgid "_Visualization plugin list:" 4485 msgid "_Visualization plugin list:"
3189 msgstr "_Seznam vizualizačních modulů" 4486 msgstr "_Seznam vizualizačních modulů"
3190 4487
3191 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 4488 #: audacious/glade/prefswin.glade:551
3192 msgid "<b>Visualization</b>" 4489 msgid "<b>Visualization</b>"
3193 msgstr "<b>Vizualizační</b>" 4490 msgstr "<b>Vizualizační</b>"
3194 4491
3195 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 4492 #: audacious/glade/prefswin.glade:593
3196 msgid "_Effect plugin list:" 4493 msgid "_Effect plugin list:"
3197 msgstr "_Seznam efektových modulů" 4494 msgstr "_Seznam efektových modulů"
3198 4495
3199 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 4496 #: audacious/glade/prefswin.glade:697
3200 msgid "<b>Effects</b>" 4497 msgid "<b>Effects</b>"
3201 msgstr "<b>Efekty</b>" 4498 msgstr "<b>Efekty</b>"
3202 4499
3203 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 4500 #: audacious/glade/prefswin.glade:745
3204 msgid "_Current output plugin:" 4501 msgid "_Current output plugin:"
3205 msgstr "_Současný výstupní modul" 4502 msgstr "_Současný výstupní modul"
3206 4503
3207 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 4504 #: audacious/glade/prefswin.glade:811
3208 msgid "" 4505 msgid ""
3209 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " 4506 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3210 "effect for playback until the next song!\n" 4507 "effect for playback until the next song!\n"
3211 "\n" 4508 "\n"
3212 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." 4509 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3214 "Změny jsou uloženy ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n" 4511 "Změny jsou uloženy ale projeví se až při přehrávání další skladby.\n"
3215 "\n" 4512 "\n"
3216 "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné " 4513 "Po zastavení a znovuspuštění se změny samozřejmě projeví i u současné "
3217 "skladby." 4514 "skladby."
3218 4515
3219 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 4516 #: audacious/glade/prefswin.glade:897
3220 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" 4517 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3221 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" 4518 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"
3222 4519
3223 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 4520 #: audacious/glade/prefswin.glade:964
3224 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" 4521 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3225 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>" 4522 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhled</b></span>"
3226 4523
3227 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 4524 #: audacious/glade/prefswin.glade:1025
3228 msgid "<b>_Skin</b>" 4525 msgid "<b>_Skin</b>"
3229 msgstr "<b>_Skin</b>" 4526 msgstr "<b>_Skin</b>"
3230 4527
3231 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 4528 #: audacious/glade/prefswin.glade:1120
3232 msgid "<b>_Fonts</b>" 4529 msgid "<b>_Fonts</b>"
3233 msgstr "<b>_Fonty</b>" 4530 msgstr "<b>_Fonty</b>"
3234 4531
3235 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 4532 #: audacious/glade/prefswin.glade:1177
3236 msgid "_Player:" 4533 msgid "_Player:"
3237 msgstr "V okně _přehrávače:" 4534 msgstr "V okně _přehrávače:"
3238 4535
3239 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 4536 #: audacious/glade/prefswin.glade:1220
3240 msgid "_Playlist:" 4537 msgid "_Playlist:"
3241 msgstr "V seznamu sklade_b:" 4538 msgstr "V seznamu sklade_b:"
3242 4539
3243 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 4540 #: audacious/glade/prefswin.glade:1252
3244 msgid "Select main player window font:" 4541 msgid "Select main player window font:"
3245 msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" 4542 msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:"
3246 4543
3247 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 4544 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274
3248 msgid "Select playlist font:" 4545 msgid "Select playlist font:"
3249 msgstr "Font v seznamu skladeb:" 4546 msgstr "Font v seznamu skladeb:"
3250 4547
3251 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 4548 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4551 msgstr "Stereo (pokud existuje)"
4552
4553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1367
3252 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 4554 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3253 msgstr "<b>_Různé</b>" 4555 msgstr "<b>_Různé</b>"
3254 4556
3255 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 4557 #: audacious/glade/prefswin.glade:1425
3256 msgid "Show track numbers in playlist" 4558 msgid "Show track numbers in playlist"
3257 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" 4559 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
3258 4560
3259 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 4561 #: audacious/glade/prefswin.glade:1475
3260 msgid "Use custom cursors" 4562 msgid "Use custom cursors"
3261 msgstr "Použít vlastní kurzory" 4563 msgstr "Použít vlastní kurzory"
3262 4564
3263 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 4565 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548
3264 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" 4566 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3265 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" 4567 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"
3266 4568
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 4569 #: audacious/glade/prefswin.glade:1603
3268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 4570 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3269 msgstr "<b>Kolečko myši</b>" 4571 msgstr "<b>Kolečko myši</b>"
3270 4572
3271 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 4573 #: audacious/glade/prefswin.glade:1651
3272 #, fuzzy 4574 #, fuzzy
3273 msgid "Changes volume by" 4575 msgid "Changes volume by"
3274 msgstr "Myší kolečko změní hlasitost o" 4576 msgstr "Myší kolečko změní hlasitost o"
3275 4577
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 4578 #: audacious/glade/prefswin.glade:1679
3277 msgid "percent" 4579 msgid "percent"
3278 msgstr "procent." 4580 msgstr "procent."
3279 4581
3280 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 4582 #: audacious/glade/prefswin.glade:1707
3281 #, fuzzy 4583 #, fuzzy
3282 msgid "Scrolls playlist by" 4584 msgid "Scrolls playlist by"
3283 msgstr "Myš posune seznam skladeb o" 4585 msgstr "Myš posune seznam skladeb o"
3284 4586
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 4587 #: audacious/glade/prefswin.glade:1760
3286 msgid "lines" 4588 msgid "lines"
3287 msgstr "řádek" 4589 msgstr "řádek"
3288 4590
3289 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 4591 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866
3290 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" 4592 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3291 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>" 4593 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Seznam skladeb</b></span>"
3292 4594
3293 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 4595 #: audacious/glade/prefswin.glade:1927
3294 msgid "<b>Filename</b>" 4596 msgid "<b>Filename</b>"
3295 msgstr "<b>Jméno souboru</b>" 4597 msgstr "<b>Jméno souboru</b>"
3296 4598
3297 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 4599 #: audacious/glade/prefswin.glade:1969
3298 msgid "Convert underscores to blanks" 4600 msgid "Convert underscores to blanks"
3299 msgstr "Převést podtržítka na mezery" 4601 msgstr "Převést podtržítka na mezery"
3300 4602
3301 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 4603 #: audacious/glade/prefswin.glade:2004
3302 msgid "Convert %20 to blanks" 4604 msgid "Convert %20 to blanks"
3303 msgstr "Převést %20 na mezery" 4605 msgstr "Převést %20 na mezery"
3304 4606
3305 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 4607 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044
3306 msgid "<b>Metadata</b>" 4608 msgid "<b>Metadata</b>"
3307 msgstr "<b>Metadata</b>" 4609 msgstr "<b>Metadata</b>"
3308 4610
3309 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 4611 #: audacious/glade/prefswin.glade:2085
3310 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 4612 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3311 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." 4613 msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů."
3312 4614
3313 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 4615 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3314 msgid "Load metadata from playlists and files" 4616 msgid "Load metadata from playlists and files"
3315 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" 4617 msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů"
3316 4618
3317 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 4619 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3318 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 4620 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3319 msgstr "" 4621 msgstr ""
3320 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" 4622 "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření"
3321 4623
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 4624 #: audacious/glade/prefswin.glade:2127
3323 msgid "On load" 4625 msgid "On load"
3324 msgstr "Při nahrání" 4626 msgstr "Při nahrání"
3325 4627
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 4628 #: audacious/glade/prefswin.glade:2147
3327 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 4629 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3328 msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" 4630 msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb"
3329 4631
3330 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 4632 #: audacious/glade/prefswin.glade:2149
3331 msgid "On display" 4633 msgid "On display"
3332 msgstr "Při zobrazení" 4634 msgstr "Při zobrazení"
3333 4635
3334 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 4636 #: audacious/glade/prefswin.glade:2197
3335 msgid "<b>Playback</b>" 4637 msgid "<b>Playback</b>"
3336 msgstr "<b>Přehrávání</b>" 4638 msgstr "<b>Přehrávání</b>"
3337 4639
3338 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 4640 #: audacious/glade/prefswin.glade:2238
3339 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 4641 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3340 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." 4642 msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující."
3341 4643
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 4644 #: audacious/glade/prefswin.glade:2240
3343 msgid "Don't advance in the playlist" 4645 msgid "Don't advance in the playlist"
3344 msgstr "Ne v seznamu skladeb" 4646 msgstr "Ne v seznamu skladeb"
3345 4647
3346 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 4648 #: audacious/glade/prefswin.glade:2275
3347 msgid "Pause between songs" 4649 msgid "Pause between songs"
3348 msgstr "Pauza mezi skladbami" 4650 msgstr "Pauza mezi skladbami"
3349 4651
3350 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 4652 #: audacious/glade/prefswin.glade:2313
3351 msgid "Pause for" 4653 msgid "Pause for"
3352 msgstr "Pozastavit na" 4654 msgstr "Pozastavit na"
3353 4655
3354 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 4656 #: audacious/glade/prefswin.glade:2359
3355 msgid "seconds" 4657 msgid "seconds"
3356 msgstr "sec." 4658 msgstr "sec."
3357 4659
3358 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 4660 #: audacious/glade/prefswin.glade:2411
3359 msgid "<b>Song display</b>" 4661 msgid "<b>Song display</b>"
3360 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" 4662 msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>"
3361 4663
3362 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 4664 #: audacious/glade/prefswin.glade:2489
3363 msgid "Custom string:" 4665 msgid "Custom string:"
3364 msgstr "Vlastní řetězec:" 4666 msgstr "Vlastní řetězec:"
3365 4667
3366 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 4668 #: audacious/glade/prefswin.glade:2540
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3368 msgid "*"
3369 msgstr "*"
3370
3371 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3372 msgid "" 4669 msgid ""
3373 "TITLE\n" 4670 "TITLE\n"
3374 "ARTIST - TITLE\n" 4671 "ARTIST - TITLE\n"
3375 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 4672 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3376 "ALBUM - TITLE\n" 4673 "ALBUM - TITLE\n"
3380 "INTERPRET - NÁZEV\n" 4677 "INTERPRET - NÁZEV\n"
3381 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n" 4678 "INTERPRET - ALBUM - NÁZEV\n"
3382 "ALBUM - NÁZEV\n" 4679 "ALBUM - NÁZEV\n"
3383 "Vlastní" 4680 "Vlastní"
3384 4681
3385 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 4682 #: audacious/glade/prefswin.glade:2560
3386 msgid "Show information about titlestring format" 4683 msgid "Show information about titlestring format"
3387 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" 4684 msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku"
3388 4685
3389 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 4686 #: audacious/glade/prefswin.glade:2642
3390 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" 4687 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3391 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>" 4688 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>"
3392 4689
3393 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 4690 #: audacious/glade/prefswin.glade:2697
3394 msgid "<b>Presets</b>" 4691 msgid "<b>Presets</b>"
3395 msgstr "<b>Předvolby</b>" 4692 msgstr "<b>Předvolby</b>"
3396 4693
3397 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 4694 #: audacious/glade/prefswin.glade:2809
3398 msgid "Directory preset file:" 4695 msgid "Directory preset file:"
3399 msgstr "Adresář s předvolbami:" 4696 msgstr "Adresář s předvolbami:"
3400 4697
3401 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 4698 #: audacious/glade/prefswin.glade:2837
3402 msgid "File preset extension:" 4699 msgid "File preset extension:"
3403 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" 4700 msgstr "Přípony souborů s předvolbami:"
3404 4701
3405 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 4702 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885
3406 msgid "Available _Presets:" 4703 msgid "Available _Presets:"
3407 msgstr "Dostupné _předvolby:" 4704 msgstr "Dostupné _předvolby:"
3408 4705
3409 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 4706 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3410 msgid "Close Dialog on Add" 4707 msgid "Close Dialog on Add"
3416 4713
3417 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 4714 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3418 msgid "Deselect All" 4715 msgid "Deselect All"
3419 msgstr "Odebrat vše" 4716 msgstr "Odebrat vše"
3420 4717
4718 #~ msgid "Decoder:"
4719 #~ msgstr "Dekodér:"
4720
4721 #~ msgid "Automatic detection"
4722 #~ msgstr "Automatický výběr"
4723
4724 #~ msgid "3DNow! optimized decoder"
4725 #~ msgstr "Dekodér optimalizovaný pro 3DNow!"
4726
4727 #~ msgid "MMX optimized decoder"
4728 #~ msgstr "Dekodér optimalizovaný pro MMX"
4729
4730 #~ msgid "FPU decoder"
4731 #~ msgstr "FPU dekodér"
4732
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
4735 #~ "Plugin by The XMMS team"
4736 #~ msgstr ""
4737 #~ "mpg123 dekodér vytvořil Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
4738 #~ "Modul pochází od The XMMS team"
4739
4740 #~ msgid "Advanced settings:"
4741 #~ msgstr "Pokročilé nastavení:"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "Thread buffer time (ms):"
4745 #~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (ms):"
4746
4747 #~ msgid "Mmap mode"
4748 #~ msgstr "Mód mmap"
4749
4750 #~ msgid "With Additional Help:"
4751 #~ msgstr "Dále pomáhali:"
4752
4753 #~ msgid "Homepage and Graphics:"
4754 #~ msgstr "Webové stránky a grafika:"
4755
4756 #~ msgid "Takeshi Aihana"
4757 #~ msgstr "Takeshi Aihana"
4758
4759 #~ msgid "BMP Equalizer"
4760 #~ msgstr "BMP ekvalizér"
4761
4762 #~ msgid "Beep Media Player"
4763 #~ msgstr "Beep Media Player"
4764
4765 #~ msgid "/About BMP"
4766 #~ msgstr "/O BMP"
4767
4768 #~ msgid "BMP"
4769 #~ msgstr "BMP"
4770
4771 #~ msgid "Add Internet Address"
4772 #~ msgstr "Přidat internetovou adresu"
4773
4774 #~ msgid "BMP Playlist Editor"
4775 #~ msgstr "Editor seznamu skladeb"
4776
4777 #~ msgid "*"
4778 #~ msgstr "*"
4779
3421 #~ msgid "Default skin:" 4780 #~ msgid "Default skin:"
3422 #~ msgstr "Standardní skin:" 4781 #~ msgstr "Standardní skin:"
3423 4782
3424 #~ msgid "Vlad Gerasimov" 4783 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
3425 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" 4784 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
3426 4785
3427 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
3428 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat gnome-vfs.\n"
3429
3430 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3431 #~ msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
3432
3433 #~ msgid "/By extension" 4786 #~ msgid "/By extension"
3434 #~ msgstr "/Podle přípony" 4787 #~ msgstr "/Podle přípony"