comparison po/fr.po @ 241:62cdb2fdfac3 trunk

[svn] Update translation template, and add new audacious messages to the POTFILES.in.
author nenolod
date Sun, 27 Nov 2005 11:55:31 -0800
parents cb178e5ad177
children c6bd198ddd94
comparison
equal deleted inserted replaced
240:18cb7405b5e9 241:62cdb2fdfac3
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" 8 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:51-0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 13:19+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-12-04 13:19+0200\n"
12 "Last-Translator: David Le Brun <david@dyn-ns.net>\n" 12 "Last-Translator: David Le Brun <david@dyn-ns.net>\n"
13 "Language-Team: none\n" 13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n" 17 "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19 19
20 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 20 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
21 #, c-format
22 msgid "Song Change %s"
23 msgstr ""
24
25 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139
26 msgid "Warning"
27 msgstr ""
28
29 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150
30 msgid ""
31 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing "
32 "so might be a security risk. Continue anyway?"
33 msgstr ""
34
35 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163
36 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
37 msgid "Yes"
38 msgstr "Oui"
39
40 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173
41 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
42 msgid "No"
43 msgstr "Non"
44
45 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236
46 #, fuzzy
47 msgid "Song Change Configuration"
48 msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio"
49
50 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243
51 #, fuzzy
52 msgid "Commands"
53 msgstr "Commentaire"
54
55 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
56 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
57 msgstr ""
58
59 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259
60 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282
61 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305
62 #, fuzzy
63 msgid "Command:"
64 msgstr "Commentaire:"
65
66 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273
67 msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
68 msgstr ""
69
70 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295
71 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
72 msgstr ""
73
74 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "You can use the following format strings which will be substituted before "
78 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
79 "\n"
80 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
81 "%%c: Number of channels\n"
82 "%%f: filename (full path)\n"
83 "%%l: length (in milliseconds)\n"
84 "%%n or %%s: Song name\n"
85 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
86 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
87 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
88 msgstr ""
89
90 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345
91 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436
92 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
93 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406
94 msgid "OK"
95 msgstr ""
96
97 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351
98 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
99 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442
100 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413
101 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298
102 #, fuzzy
103 msgid "Cancel"
104 msgstr "Dance"
105
106 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
21 msgid "CD Audio Plugin" 107 msgid "CD Audio Plugin"
22 msgstr "Plugin CD Audio" 108 msgstr "Plugin CD Audio"
23 109
24 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 110 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
25 #, c-format 111 #, c-format
26 msgid "CD Audio Track %02u" 112 msgid "CD Audio Track %02u"
27 msgstr "Piste %02u du CD" 113 msgstr "Piste %02u du CD"
28 114
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 115 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
30 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 116 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
31 msgid "(unknown)" 117 msgid "(unknown)"
32 msgstr "(inconnu)" 118 msgstr "(inconnu)"
33 119
34 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 120 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
35 #: Input/cdaudio/configure.c:541 121 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
36 #, c-format 122 #, c-format
37 msgid "Drive %d" 123 msgid "Drive %d"
38 msgstr "Lecteur %d" 124 msgstr "Lecteur %d"
39 125
40 #: Input/cdaudio/configure.c:259 126 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
41 #, c-format 127 #, c-format
42 msgid "" 128 msgid ""
43 "Failed to open device %s\n" 129 "Failed to open device %s\n"
44 "Error: %s\n" 130 "Error: %s\n"
45 "\n" 131 "\n"
46 msgstr "" 132 msgstr ""
47 "Impossible d'accéder au périphérique %s\n" 133 "Impossible d'accéder au périphérique %s\n"
48 "Erreur: %s\n" 134 "Erreur: %s\n"
49 "\n" 135 "\n"
50 136
51 #: Input/cdaudio/configure.c:266 137 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
52 msgid "" 138 msgid ""
53 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" 139 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
54 "Maybe no disc in the drive?\n" 140 "Maybe no disc in the drive?\n"
55 "\n" 141 "\n"
56 msgstr "" 142 msgstr ""
57 "Impossible de lire la liste des pistes\n" 143 "Impossible de lire la liste des pistes\n"
58 "Vérifiez la présence d'un CD dans le lecteur\n" 144 "Vérifiez la présence d'un CD dans le lecteur\n"
59 "\n" 145 "\n"
60 146
61 #: Input/cdaudio/configure.c:270 147 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
62 #, c-format 148 #, c-format
63 msgid "" 149 msgid ""
64 "Device %s OK.\n" 150 "Device %s OK.\n"
65 "Disc has %d tracks" 151 "Disc has %d tracks"
66 msgstr "" 152 msgstr ""
67 "Périphérique %s OK.\n" 153 "Périphérique %s OK.\n"
68 "Le disque a %d pistes" 154 "Le disque a %d pistes"
69 155
70 #: Input/cdaudio/configure.c:279 156 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
71 #, c-format 157 #, c-format
72 msgid " (%d data tracks)" 158 msgid " (%d data tracks)"
73 msgstr " (%d pistes de données)" 159 msgstr " (%d pistes de données)"
74 160
75 #: Input/cdaudio/configure.c:280 161 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
76 #, c-format 162 #, c-format
77 msgid "" 163 msgid ""
78 "\n" 164 "\n"
79 "Total length: %d:%d\n" 165 "Total length: %d:%d\n"
80 msgstr "" 166 msgstr ""
81 "\n" 167 "\n"
82 "Durée totale: %d:%d\n" 168 "Durée totale: %d:%d\n"
83 169
84 #: Input/cdaudio/configure.c:285 170 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
85 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" 171 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
86 msgstr "" 172 msgstr ""
87 "Extraction audio numérique non testée comme le disque ne contient aucune " 173 "Extraction audio numérique non testée comme le disque ne contient aucune "
88 "piste audio\n" 174 "piste audio\n"
89 175
90 #: Input/cdaudio/configure.c:302 176 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
91 msgid "" 177 msgid ""
92 "Digital audio extraction test: OK\n" 178 "Digital audio extraction test: OK\n"
93 "\n" 179 "\n"
94 msgstr "" 180 msgstr ""
95 "Test de l'extraction audio numérique: OK\n" 181 "Test de l'extraction audio numérique: OK\n"
96 "\n" 182 "\n"
97 183
98 #: Input/cdaudio/configure.c:306 184 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
99 #, c-format 185 #, c-format
100 msgid "" 186 msgid ""
101 "Digital audio extraction test failed: %s\n" 187 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
102 "\n" 188 "\n"
103 msgstr "" 189 msgstr ""
104 "Échec du test de l'extraction audio numérique: %s\n" 190 "Échec du test de l'extraction audio numérique: %s\n"
105 "\n" 191 "\n"
106 192
107 #: Input/cdaudio/configure.c:316 193 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
108 #, c-format 194 #, c-format
109 msgid "" 195 msgid ""
110 "Failed to check directory %s\n" 196 "Failed to check directory %s\n"
111 "Error: %s" 197 "Error: %s"
112 msgstr "" 198 msgstr ""
113 "Impossible de contrôler le répertoire %s\n" 199 "Impossible de contrôler le répertoire %s\n"
114 "Erreur: %s" 200 "Erreur: %s"
115 201
116 #: Input/cdaudio/configure.c:322 202 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
117 #, c-format 203 #, c-format
118 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" 204 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
119 msgstr "Erreur: %s existe mais n'est pas un répertoire" 205 msgstr "Erreur: %s existe mais n'est pas un répertoire"
120 206
121 #: Input/cdaudio/configure.c:325 207 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
122 #, c-format 208 #, c-format
123 msgid "Directory %s OK." 209 msgid "Directory %s OK."
124 msgstr "Répertoire %s OK." 210 msgstr "Répertoire %s OK."
125 211
126 #: Input/cdaudio/configure.c:369 212 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
127 msgid "Device:" 213 msgid "Device:"
128 msgstr "Périphérique:" 214 msgstr "Périphérique:"
129 215
130 #: Input/cdaudio/configure.c:377 216 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
131 msgid "_Device:" 217 msgid "_Device:"
132 msgstr "_Périphérique:" 218 msgstr "_Périphérique:"
133 219
134 #: Input/cdaudio/configure.c:387 220 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
135 msgid "Dir_ectory:" 221 msgid "Dir_ectory:"
136 msgstr "Rép_ertoire:" 222 msgstr "Rép_ertoire:"
137 223
138 #: Input/cdaudio/configure.c:399 224 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
139 msgid "Play mode:" 225 msgid "Play mode:"
140 msgstr "Mode de lecture:" 226 msgstr "Mode de lecture:"
141 227
142 #: Input/cdaudio/configure.c:405 228 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
143 msgid "Analog" 229 msgid "Analog"
144 msgstr "Analogique" 230 msgstr "Analogique"
145 231
146 #: Input/cdaudio/configure.c:413 232 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
147 msgid "Digital audio extraction" 233 msgid "Digital audio extraction"
148 msgstr "Extraction audio numérique" 234 msgstr "Extraction audio numérique"
149 235
150 #: Input/cdaudio/configure.c:423 236 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
151 msgid "Volume control:" 237 msgid "Volume control:"
152 msgstr "Contrôle du volume:" 238 msgstr "Contrôle du volume:"
153 239
154 #: Input/cdaudio/configure.c:429 240 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
155 msgid "No mixer" 241 msgid "No mixer"
156 msgstr "Pas de mixer" 242 msgstr "Pas de mixer"
157 243
158 #: Input/cdaudio/configure.c:435 244 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
159 msgid "CDROM drive" 245 msgid "CDROM drive"
160 msgstr "Lecteur CDROM" 246 msgstr "Lecteur CDROM"
161 247
162 #: Input/cdaudio/configure.c:441 248 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
163 msgid "OSS mixer" 249 msgid "OSS mixer"
164 msgstr "Mixer OSS" 250 msgstr "Mixer OSS"
165 251
166 #: Input/cdaudio/configure.c:464 252 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
167 msgid "Check drive..." 253 msgid "Check drive..."
168 msgstr "Vérifier le lecteur..." 254 msgstr "Vérifier le lecteur..."
169 255
170 #: Input/cdaudio/configure.c:470 256 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
171 msgid "Remove drive" 257 msgid "Remove drive"
172 msgstr "Supprimer le lecteur" 258 msgstr "Supprimer le lecteur"
173 259
174 #: Input/cdaudio/configure.c:515 260 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
175 msgid "CD Audio Player Configuration" 261 msgid "CD Audio Player Configuration"
176 msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio" 262 msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio"
177 263
178 #: Input/cdaudio/configure.c:553 264 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
179 msgid "Add drive" 265 msgid "Add drive"
180 msgstr "Ajouter un lecteur" 266 msgstr "Ajouter un lecteur"
181 267
182 #: Input/cdaudio/configure.c:561 268 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
183 msgid "Device" 269 msgid "Device"
184 msgstr "Périphérique" 270 msgstr "Périphérique"
185 271
186 #: Input/cdaudio/configure.c:571 272 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
187 msgid "CDDB:" 273 msgid "CDDB:"
188 msgstr "CDDB:" 274 msgstr "CDDB:"
189 275
190 #: Input/cdaudio/configure.c:582 276 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
191 msgid "Use CDDB" 277 msgid "Use CDDB"
192 msgstr "Utiliser CDDB" 278 msgstr "Utiliser CDDB"
193 279
194 #: Input/cdaudio/configure.c:586 280 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
195 msgid "Get server list" 281 msgid "Get server list"
196 msgstr "Récupérer la liste du serveur" 282 msgstr "Récupérer la liste du serveur"
197 283
198 #: Input/cdaudio/configure.c:589 284 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
199 msgid "Show network window" 285 msgid "Show network window"
200 msgstr "Voir la fenêtre réseau" 286 msgstr "Voir la fenêtre réseau"
201 287
202 #: Input/cdaudio/configure.c:599 288 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
203 msgid "CDDB server:" 289 msgid "CDDB server:"
204 msgstr "Serveur CDDB:" 290 msgstr "Serveur CDDB:"
205 291
206 #: Input/cdaudio/configure.c:614 292 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
207 msgid "CD Index:" 293 msgid "CD Index:"
208 msgstr "CD Index:" 294 msgstr "CD Index:"
209 295
210 #: Input/cdaudio/configure.c:621 296 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
211 msgid "Use CD Index" 297 msgid "Use CD Index"
212 msgstr "Utiliser CD Index" 298 msgstr "Utiliser CD Index"
213 299
214 #: Input/cdaudio/configure.c:630 300 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
215 msgid "CD Index server:" 301 msgid "CD Index server:"
216 msgstr "Serveur CD Index" 302 msgstr "Serveur CD Index"
217 303
218 #: Input/cdaudio/configure.c:645 304 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
219 msgid "Track names:" 305 msgid "Track names:"
220 msgstr "Noms des morceaux" 306 msgstr "Noms des morceaux"
221 307
222 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 308 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
223 #: Input/vorbis/configure.c:472 309 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472
224 msgid "Override generic titles" 310 msgid "Override generic titles"
225 msgstr "Écraser les titres génériques" 311 msgstr "Écraser les titres génériques"
226 312
227 #: Input/cdaudio/configure.c:668 313 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
228 msgid "Name format:" 314 msgid "Name format:"
229 msgstr "Format du nom:" 315 msgstr "Format du nom:"
230 316
231 #: Input/cdaudio/configure.c:680 317 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
232 msgid "CD Info" 318 msgid "CD Info"
233 msgstr "Info CD" 319 msgstr "Info CD"
234 320
235 #: Input/mpg123/configure.c:260 321 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328
322 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
323 msgstr ""
324
325 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459
326 msgid "About the Console Music Decoder"
327 msgstr ""
328
329 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460
330 msgid ""
331 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
332 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
333 msgstr ""
334
335 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462
336 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
337 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121
338 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
339 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
340 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
341 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218
342 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260
343 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 Plugins/Output/OSS/about.c:54
344 msgid "Ok"
345 msgstr "Ok"
346
347 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
348 msgid "Arabic (IBM-864)"
349 msgstr ""
350
351 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41
352 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
353 msgstr ""
354
355 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42
356 msgid "Arabic (Windows-1256)"
357 msgstr ""
358
359 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43
360 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
361 msgstr ""
362
363 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44
364 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
365 msgstr ""
366
367 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45
368 msgid "Baltic (Windows-1257)"
369 msgstr ""
370
371 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46
372 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
373 msgstr ""
374
375 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47
376 msgid "Central European (IBM-852)"
377 msgstr ""
378
379 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48
380 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
381 msgstr ""
382
383 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49
384 msgid "Central European (Windows-1250)"
385 msgstr ""
386
387 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50
388 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
389 msgstr ""
390
391 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51
392 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
393 msgstr ""
394
395 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52
396 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
397 msgstr ""
398
399 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53
400 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
401 msgstr ""
402
403 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54
404 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
405 msgstr ""
406
407 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55
408 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
409 msgstr ""
410
411 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56
412 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
413 msgstr ""
414
415 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57
416 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
417 msgstr ""
418
419 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58
420 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
421 msgstr ""
422
423 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59
424 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
425 msgstr ""
426
427 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60
428 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
429 msgstr ""
430
431 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61
432 msgid "English (US-ASCII)"
433 msgstr ""
434
435 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62
436 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
437 msgstr ""
438
439 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63
440 msgid "Greek (Windows-1253)"
441 msgstr ""
442
443 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64
444 msgid "Hebrew (IBM-862)"
445 msgstr ""
446
447 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65
448 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
449 msgstr ""
450
451 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66
452 #, fuzzy
453 msgid "Japanese (EUC-JP)"
454 msgstr "Japonais:"
455
456 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67
457 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
458 msgstr ""
459
460 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68
461 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
462 msgstr ""
463
464 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69
465 msgid "Korean (EUC-KR)"
466 msgstr ""
467
468 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70
469 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
470 msgstr ""
471
472 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71
473 msgid "South European (ISO-8859-3)"
474 msgstr ""
475
476 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72
477 msgid "Thai (TIS-620)"
478 msgstr ""
479
480 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73
481 msgid "Turkish (IBM-857)"
482 msgstr ""
483
484 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74
485 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
486 msgstr ""
487
488 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75
489 msgid "Turkish (Windows-1254)"
490 msgstr ""
491
492 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76
493 msgid "Unicode (UTF-7)"
494 msgstr ""
495
496 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77
497 #, fuzzy
498 msgid "Unicode (UTF-8)"
499 msgstr " (format UTF-8 invalide)"
500
501 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78
502 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
503 msgstr ""
504
505 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79
506 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
507 msgstr ""
508
509 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80
510 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
511 msgstr ""
512
513 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81
514 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
515 msgstr ""
516
517 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82
518 msgid "Vietnamese (VISCII)"
519 msgstr ""
520
521 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83
522 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
523 msgstr ""
524
525 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84
526 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
527 msgstr ""
528
529 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85
530 msgid "Western (IBM-850)"
531 msgstr ""
532
533 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86
534 msgid "Western (ISO-8859-1)"
535 msgstr ""
536
537 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87
538 msgid "Western (ISO-8859-15)"
539 msgstr ""
540
541 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88
542 msgid "Western (Windows-1252)"
543 msgstr ""
544
545 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94
546 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
547 msgstr ""
548
549 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95
550 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
551 msgstr ""
552
553 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96
554 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
555 msgstr ""
556
557 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97
558 msgid "Arabic (MacArabic)"
559 msgstr ""
560
561 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98
562 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
563 msgstr ""
564
565 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99
566 msgid "Central European (MacCE)"
567 msgstr ""
568
569 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100
570 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
571 msgstr ""
572
573 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101
574 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
575 msgstr ""
576
577 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102
578 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
579 msgstr ""
580
581 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103
582 msgid "Croatian (MacCroatian)"
583 msgstr ""
584
585 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104
586 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
587 msgstr ""
588
589 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105
590 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
591 msgstr ""
592
593 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106
594 msgid "Farsi (MacFarsi)"
595 msgstr ""
596
597 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107
598 msgid "Greek (MacGreek)"
599 msgstr ""
600
601 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108
602 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
603 msgstr ""
604
605 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109
606 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
607 msgstr ""
608
609 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110
610 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
611 msgstr ""
612
613 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111
614 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
615 msgstr ""
616
617 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112
618 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
619 msgstr ""
620
621 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113
622 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
623 msgstr ""
624
625 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114
626 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
627 msgstr ""
628
629 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115
630 msgid "Korean (JOHAB)"
631 msgstr ""
632
633 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116
634 #, fuzzy
635 msgid "Korean (UHC)"
636 msgstr "Coréen:"
637
638 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117
639 msgid "Romanian (MacRomanian)"
640 msgstr ""
641
642 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118
643 msgid "Turkish (MacTurkish)"
644 msgstr ""
645
646 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119
647 msgid "User Defined"
648 msgstr ""
649
650 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120
651 msgid "Vietnamese (TCVN)"
652 msgstr ""
653
654 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121
655 msgid "Vietnamese (VPS)"
656 msgstr ""
657
658 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
659 msgid "Western (MacRoman)"
660 msgstr ""
661
662 #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
236 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" 663 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
237 msgstr "Sélectionner le répertoire où vous voulez stocker les flux MPEG:" 664 msgstr "Sélectionner le répertoire où vous voulez stocker les flux MPEG:"
238 665
239 #: Input/mpg123/configure.c:344 666 #: Plugins/Input/flac/configure.c:398
667 #, fuzzy
668 msgid "Flac Configuration"
669 msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio"
670
671 #: Plugins/Input/flac/configure.c:410
672 msgid "Tag Handling"
673 msgstr ""
674
675 #: Plugins/Input/flac/configure.c:419
676 msgid "Convert Character Set"
677 msgstr ""
678
679 #: Plugins/Input/flac/configure.c:426
680 msgid "Convert character set from :"
681 msgstr ""
682
683 #: Plugins/Input/flac/configure.c:431
684 msgid "to :"
685 msgstr ""
686
687 #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
688 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461
689 msgid "Title format:"
690 msgstr "Format du titre:"
691
692 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
693 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95
694 msgid "Title"
695 msgstr "Titre"
696
697 #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560
698 msgid "ReplayGain"
699 msgstr "ReplayGain"
700
701 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487
702 #, fuzzy
703 msgid "Enable ReplayGain processing"
704 msgstr "Activer ReplayGain"
705
706 #: Plugins/Input/flac/configure.c:492
707 #, fuzzy
708 msgid "Album mode"
709 msgstr "Album"
710
711 #: Plugins/Input/flac/configure.c:499
712 #, fuzzy
713 msgid "Preamp:"
714 msgstr "Dream"
715
716 #: Plugins/Input/flac/configure.c:506
717 msgid "0 dB"
718 msgstr ""
719
720 #: Plugins/Input/flac/configure.c:510
721 #, fuzzy
722 msgid "6dB hard limiting"
723 msgstr "Activer le Boost 6dB + Limitation Hard"
724
725 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519
726 #, fuzzy
727 msgid "Resolution"
728 msgstr "Résolution:"
729
730 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527
731 #, fuzzy
732 msgid "Without ReplayGain"
733 msgstr "ReplayGain"
734
735 #: Plugins/Input/flac/configure.c:535
736 msgid "Dither 24bps to 16bps"
737 msgstr ""
738
739 #: Plugins/Input/flac/configure.c:540
740 #, fuzzy
741 msgid "With ReplayGain"
742 msgstr "ReplayGain"
743
744 #: Plugins/Input/flac/configure.c:548
745 #, fuzzy
746 msgid "Enable dithering"
747 msgstr "Actif"
748
749 #: Plugins/Input/flac/configure.c:557
750 msgid "Noise shaping"
751 msgstr ""
752
753 #: Plugins/Input/flac/configure.c:565
754 #, fuzzy
755 msgid "none"
756 msgstr "Aucun"
757
758 #: Plugins/Input/flac/configure.c:571
759 msgid "low"
760 msgstr ""
761
762 #: Plugins/Input/flac/configure.c:577
763 msgid "medium"
764 msgstr ""
765
766 #: Plugins/Input/flac/configure.c:583
767 msgid "high"
768 msgstr ""
769
770 #: Plugins/Input/flac/configure.c:589
771 msgid "Dither to"
772 msgstr ""
773
774 #: Plugins/Input/flac/configure.c:597
775 #, fuzzy
776 msgid "16 bps"
777 msgstr "16 bits"
778
779 #: Plugins/Input/flac/configure.c:603
780 msgid "24 bps"
781 msgstr ""
782
783 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611
784 msgid "Output"
785 msgstr ""
786
787 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
788 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/esd/configure.c:171
789 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:302
790 msgid "Buffering:"
791 msgstr "Mémoire tampon:"
792
793 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
794 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299
795 msgid "Buffer size (kb):"
796 msgstr "Taille du tampon (ko):"
797
798 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
799 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/esd/configure.c:198
800 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:329
801 msgid "Pre-buffer (percent):"
802 msgstr "Pré-tampon (pourcent):"
803
804 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
805 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327
806 msgid "Proxy:"
807 msgstr "Proxy:"
808
809 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
810 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337
811 msgid "Use proxy"
812 msgstr "Utiliser un proxy"
813
814 #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
815 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114
816 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144
817 msgid "Host:"
818 msgstr "Hôte:"
819
820 #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
821 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153
822 msgid "Port:"
823 msgstr "Port:"
824
825 #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
826 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373
827 msgid "Use authentication"
828 msgstr "S'authentifier"
829
830 #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
831 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390
832 msgid "Username:"
833 msgstr "Compte:"
834
835 #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
836 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401
837 msgid "Password:"
838 msgstr "Mot de passe:"
839
840 #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
841 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418
842 msgid "Save stream to disk:"
843 msgstr "Sauver le flux sur le disque:"
844
845 #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
846 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429
847 msgid "Save stream to disk"
848 msgstr "Sauver le flux sur le disque"
849
850 #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
851 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443
852 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371
853 msgid "Path:"
854 msgstr "Chemin:"
855
856 #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
857 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453
858 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382
859 msgid "Browse"
860 msgstr "Parcourir"
861
862 #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
863 msgid "SHOUT/Icecast:"
864 msgstr "SHOUT/Icecast:"
865
866 #: Plugins/Input/flac/configure.c:749
867 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
868 msgstr ""
869
870 #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
871 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
872 msgstr "Activer le canal de méta-données UDP Icecast"
873
874 #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
875 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460
876 msgid "Streaming"
877 msgstr "Lecture du flux"
878
879 #: Plugins/Input/flac/configure.c:789
880 #, fuzzy
881 msgid "About Flac Plugin"
882 msgstr "À propos du plugin EsounD"
883
884 #: Plugins/Input/flac/configure.c:790
885 msgid ""
886 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
887 "contributions by\n"
888 "......\n"
889 "......\n"
890 "and\n"
891 "Daisuke Shimamura\n"
892 "Visit http://flac.sourceforge.net/"
893 msgstr ""
894
895 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
896 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
897 msgid "Blues"
898 msgstr "Blues"
899
900 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
901 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
902 msgid "Classic Rock"
903 msgstr "Rock classique"
904
905 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
906 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
907 msgid "Country"
908 msgstr "Country"
909
910 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
911 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
912 msgid "Dance"
913 msgstr "Dance"
914
915 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
916 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
917 msgid "Disco"
918 msgstr "Disco"
919
920 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
921 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
922 msgid "Funk"
923 msgstr "Funk"
924
925 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
926 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
927 msgid "Grunge"
928 msgstr "Grunge"
929
930 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
931 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
932 msgid "Hip-Hop"
933 msgstr "Hip-Hop"
934
935 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
936 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
937 msgid "Jazz"
938 msgstr "Jazz"
939
940 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
941 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
942 msgid "Metal"
943 msgstr "Metal"
944
945 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
946 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
947 msgid "New Age"
948 msgstr "New Age"
949
950 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
951 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
952 msgid "Oldies"
953 msgstr "Oldies"
954
955 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
956 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
957 msgid "Other"
958 msgstr "Autre"
959
960 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
961 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
962 msgid "Pop"
963 msgstr "Pop"
964
965 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
966 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
967 msgid "R&B"
968 msgstr "R&B"
969
970 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
971 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
972 msgid "Rap"
973 msgstr "Rap"
974
975 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
976 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
977 msgid "Reggae"
978 msgstr "Reggae"
979
980 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
981 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
982 msgid "Rock"
983 msgstr "Rock"
984
985 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
986 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
987 msgid "Techno"
988 msgstr "Techno"
989
990 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
991 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
992 msgid "Industrial"
993 msgstr "Industrial"
994
995 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
996 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
997 msgid "Alternative"
998 msgstr "Alternatif"
999
1000 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1001 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1002 msgid "Ska"
1003 msgstr "Ska"
1004
1005 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1006 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1007 msgid "Death Metal"
1008 msgstr "Death Metal"
1009
1010 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1011 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1012 msgid "Pranks"
1013 msgstr "Pranks"
1014
1015 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1016 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1017 msgid "Soundtrack"
1018 msgstr "Bande son"
1019
1020 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1021 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1022 msgid "Euro-Techno"
1023 msgstr "Euro-Techno"
1024
1025 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1026 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1027 msgid "Ambient"
1028 msgstr "Ambient"
1029
1030 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1031 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1032 msgid "Trip-Hop"
1033 msgstr "Trip-Hop"
1034
1035 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1036 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1037 msgid "Vocal"
1038 msgstr "Vocal"
1039
1040 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1041 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1042 msgid "Jazz+Funk"
1043 msgstr "Jazz+Funk"
1044
1045 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1046 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1047 msgid "Fusion"
1048 msgstr "Fusion"
1049
1050 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1051 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1052 msgid "Trance"
1053 msgstr "Trance"
1054
1055 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1056 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1057 msgid "Classical"
1058 msgstr "Musique Classique"
1059
1060 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1061 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1062 msgid "Instrumental"
1063 msgstr "Musique Instrumentale"
1064
1065 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1066 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1067 msgid "Acid"
1068 msgstr "Acid"
1069
1070 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1071 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1072 msgid "House"
1073 msgstr "House"
1074
1075 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1076 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1077 msgid "Game"
1078 msgstr "Musique de jeu"
1079
1080 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1081 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1082 msgid "Sound Clip"
1083 msgstr "Clip"
1084
1085 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1086 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1087 msgid "Gospel"
1088 msgstr "Gospel"
1089
1090 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1091 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1092 msgid "Noise"
1093 msgstr "Bruit"
1094
1095 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
1096 msgid "Alt"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1100 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1101 msgid "Bass"
1102 msgstr "Bass"
1103
1104 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1105 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1106 msgid "Soul"
1107 msgstr "Soul"
1108
1109 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1110 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1111 msgid "Punk"
1112 msgstr "Punk"
1113
1114 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1115 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1116 msgid "Space"
1117 msgstr "Space"
1118
1119 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
1120 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1121 msgid "Meditative"
1122 msgstr "Musique Méditative"
1123
1124 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
1125 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1126 msgid "Instrumental Pop"
1127 msgstr "Pop Instrumentale"
1128
1129 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1130 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1131 msgid "Instrumental Rock"
1132 msgstr "Rock Instrumental"
1133
1134 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1135 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1136 msgid "Ethnic"
1137 msgstr "Musique Ethnique"
1138
1139 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1140 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1141 msgid "Gothic"
1142 msgstr "Gothic"
1143
1144 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1145 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1146 msgid "Darkwave"
1147 msgstr "Darkwave"
1148
1149 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1150 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1151 msgid "Techno-Industrial"
1152 msgstr "Techno-Industrial"
1153
1154 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1155 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1156 msgid "Electronic"
1157 msgstr "Musique Électronique"
1158
1159 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1160 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1161 msgid "Pop-Folk"
1162 msgstr "Pop-Folk"
1163
1164 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1165 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1166 msgid "Eurodance"
1167 msgstr "Eurodance"
1168
1169 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1170 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1171 msgid "Dream"
1172 msgstr "Dream"
1173
1174 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1175 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1176 msgid "Southern Rock"
1177 msgstr "Southern Rock"
1178
1179 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1180 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1181 msgid "Comedy"
1182 msgstr "Sketch"
1183
1184 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1185 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1186 msgid "Cult"
1187 msgstr "Culte"
1188
1189 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1190 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1191 msgid "Gangsta Rap"
1192 msgstr "Gangsta Rap"
1193
1194 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1195 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1196 msgid "Top 40"
1197 msgstr "Top 40"
1198
1199 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1200 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1201 msgid "Christian Rap"
1202 msgstr "Christian Rap"
1203
1204 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1205 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1206 msgid "Pop/Funk"
1207 msgstr "Pop/Funk"
1208
1209 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1210 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1211 msgid "Jungle"
1212 msgstr "Jungle"
1213
1214 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1215 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1216 msgid "Native American"
1217 msgstr "Musique Indienne"
1218
1219 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1220 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1221 msgid "Cabaret"
1222 msgstr "Cabaret"
1223
1224 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1225 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1226 msgid "New Wave"
1227 msgstr "New Wave"
1228
1229 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1230 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1231 msgid "Psychedelic"
1232 msgstr "Psychedelic"
1233
1234 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1235 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1236 msgid "Rave"
1237 msgstr "Rave"
1238
1239 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1240 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1241 msgid "Showtunes"
1242 msgstr "Showtunes"
1243
1244 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1245 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1246 msgid "Trailer"
1247 msgstr "Trailer"
1248
1249 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1250 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1251 msgid "Lo-Fi"
1252 msgstr "Lo-Fi"
1253
1254 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1255 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1256 msgid "Tribal"
1257 msgstr "Tribal"
1258
1259 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1260 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1261 msgid "Acid Punk"
1262 msgstr "Acid Punk"
1263
1264 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1265 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1266 msgid "Acid Jazz"
1267 msgstr "Acid Jazz"
1268
1269 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1270 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1271 msgid "Polka"
1272 msgstr "Polka"
1273
1274 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1275 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1276 msgid "Retro"
1277 msgstr "Retro"
1278
1279 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1280 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1281 msgid "Musical"
1282 msgstr "Musical"
1283
1284 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1285 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1286 msgid "Rock & Roll"
1287 msgstr "Rock & Roll"
1288
1289 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1290 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1291 msgid "Hard Rock"
1292 msgstr "Hard Rock"
1293
1294 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1295 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1296 msgid "Folk"
1297 msgstr "Folk"
1298
1299 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1300 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1301 msgid "Folk/Rock"
1302 msgstr "Folk/Rock"
1303
1304 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1305 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1306 msgid "National Folk"
1307 msgstr "National Folk"
1308
1309 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1310 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1311 msgid "Swing"
1312 msgstr "Swing"
1313
1314 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1315 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1316 msgid "Fast-Fusion"
1317 msgstr "Fast-Fusion"
1318
1319 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1320 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1321 msgid "Bebob"
1322 msgstr "Bebob"
1323
1324 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1325 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1326 msgid "Latin"
1327 msgstr "Latin"
1328
1329 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1330 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1331 msgid "Revival"
1332 msgstr "Reprise"
1333
1334 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1335 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1336 msgid "Celtic"
1337 msgstr "Celte"
1338
1339 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1340 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1341 msgid "Bluegrass"
1342 msgstr "Bluegrass"
1343
1344 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1345 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1346 msgid "Avantgarde"
1347 msgstr "Avantgarde"
1348
1349 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1350 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1351 msgid "Gothic Rock"
1352 msgstr "Rock Gothique"
1353
1354 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1355 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1356 msgid "Progressive Rock"
1357 msgstr "Rock Progressif"
1358
1359 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1360 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1361 msgid "Psychedelic Rock"
1362 msgstr "Rock Psychedelique"
1363
1364 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1365 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1366 msgid "Symphonic Rock"
1367 msgstr "Rock Symphonique"
1368
1369 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1370 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1371 msgid "Slow Rock"
1372 msgstr "Slow Rock"
1373
1374 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1375 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1376 msgid "Big Band"
1377 msgstr "Big Band"
1378
1379 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1380 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1381 msgid "Chorus"
1382 msgstr "Choeur"
1383
1384 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1385 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1386 msgid "Easy Listening"
1387 msgstr "Easy Listening"
1388
1389 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1391 msgid "Acoustic"
1392 msgstr "Acoustic"
1393
1394 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1395 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1396 msgid "Humour"
1397 msgstr "Humour"
1398
1399 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1400 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1401 msgid "Speech"
1402 msgstr "Discours"
1403
1404 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1405 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1406 msgid "Chanson"
1407 msgstr "Chanson"
1408
1409 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1410 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1411 msgid "Opera"
1412 msgstr "Opera"
1413
1414 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1415 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1416 msgid "Chamber Music"
1417 msgstr "Musique de chambre"
1418
1419 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1420 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1421 msgid "Sonata"
1422 msgstr "Sonate"
1423
1424 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1425 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1426 msgid "Symphony"
1427 msgstr "Symphonie"
1428
1429 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1430 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1431 msgid "Booty Bass"
1432 msgstr "Booty Bass"
1433
1434 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1435 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1436 msgid "Primus"
1437 msgstr "Primus"
1438
1439 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1440 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1441 msgid "Porn Groove"
1442 msgstr "Pron Groove"
1443
1444 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1445 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1446 msgid "Satire"
1447 msgstr "Satire"
1448
1449 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1450 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1451 msgid "Slow Jam"
1452 msgstr "Slow Jam"
1453
1454 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1455 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1456 msgid "Club"
1457 msgstr "Club"
1458
1459 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1460 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1461 msgid "Tango"
1462 msgstr "Tango"
1463
1464 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1465 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1466 msgid "Samba"
1467 msgstr "Samba"
1468
1469 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1470 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1471 msgid "Folklore"
1472 msgstr "Folklore"
1473
1474 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1475 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1476 msgid "Ballad"
1477 msgstr "Ballad"
1478
1479 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1480 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1481 msgid "Power Ballad"
1482 msgstr "Power Ballad"
1483
1484 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1485 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1486 msgid "Rhythmic Soul"
1487 msgstr "Rythmic Soul"
1488
1489 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1490 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1491 msgid "Freestyle"
1492 msgstr "Freestyle"
1493
1494 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1495 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1496 msgid "Duet"
1497 msgstr "Duo"
1498
1499 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1500 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1501 msgid "Punk Rock"
1502 msgstr "Punk Rock"
1503
1504 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1505 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1506 msgid "Drum Solo"
1507 msgstr "Solo de batterie"
1508
1509 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1510 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1511 msgid "A Cappella"
1512 msgstr "A Cappella"
1513
1514 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1515 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1516 msgid "Euro-House"
1517 msgstr "Euro-House"
1518
1519 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1520 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1521 msgid "Dance Hall"
1522 msgstr "Dance Hall"
1523
1524 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1525 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1526 msgid "Goa"
1527 msgstr "Goa"
1528
1529 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1530 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1531 msgid "Drum & Bass"
1532 msgstr "Drum & Bass"
1533
1534 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1535 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1536 msgid "Club-House"
1537 msgstr "Club-House"
1538
1539 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1540 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1541 msgid "Hardcore"
1542 msgstr "Hardcore"
1543
1544 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1545 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1546 msgid "Terror"
1547 msgstr "Terror"
1548
1549 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1550 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1551 msgid "Indie"
1552 msgstr "Indie"
1553
1554 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1555 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1556 msgid "BritPop"
1557 msgstr "BritPop"
1558
1559 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1560 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1561 msgid "Negerpunk"
1562 msgstr "Negerpunk"
1563
1564 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1565 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1566 msgid "Polsk Punk"
1567 msgstr "Polsk Punk"
1568
1569 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1570 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1571 msgid "Beat"
1572 msgstr "Beat"
1573
1574 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1575 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1576 msgid "Christian Gangsta Rap"
1577 msgstr "Christian Gangsta Rap"
1578
1579 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1580 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1581 msgid "Heavy Metal"
1582 msgstr "Heavy Metal"
1583
1584 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1585 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1586 msgid "Black Metal"
1587 msgstr "Black Metal"
1588
1589 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1590 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1591 msgid "Crossover"
1592 msgstr "Crossover"
1593
1594 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1595 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1596 msgid "Contemporary Christian"
1597 msgstr "Contemporary Christian"
1598
1599 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1600 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1601 msgid "Christian Rock"
1602 msgstr "Christian Rock"
1603
1604 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1605 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1606 msgid "Merengue"
1607 msgstr "Merengue"
1608
1609 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1610 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1611 msgid "Salsa"
1612 msgstr "Salsa"
1613
1614 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1615 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1616 msgid "Thrash Metal"
1617 msgstr "Thrash Metal"
1618
1619 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1620 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1621 msgid "Anime"
1622 msgstr "Anime"
1623
1624 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1625 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1626 msgid "JPop"
1627 msgstr "JPop"
1628
1629 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1630 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1631 msgid "Synthpop"
1632 msgstr "SynthPop"
1633
1634 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Samplerate: %d Hz"
1637 msgstr "Fréq. Échantillonage:"
1638
1639 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Channels: %d"
1642 msgstr "Canaux:"
1643
1644 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211
1645 #, c-format
1646 msgid "Bits/Sample: %d"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
1650 #, c-format
1651 msgid "Blocksize: %d"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Blocksize: variable\n"
1658 " min/max: %d/%d"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid ""
1664 "Samples: %llu\n"
1665 "Length: %d:%.2d"
1666 msgstr ""
1667 "\n"
1668 "Durée totale: %d:%d\n"
1669
1670 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Filesize: %ld B"
1673 msgstr "Taille du fichier:"
1674
1675 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
1679 "Compression ratio: %.1f%%"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505
1683 msgid "Filename:"
1684 msgstr "Nom du ficher:"
1685
1686 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Tag:"
1689 msgstr "Tango"
1690
1691 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
1692 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
1693 msgid "Title:"
1694 msgstr "Titre:"
1695
1696 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
1697 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
1698 msgid "Artist:"
1699 msgstr "Artiste:"
1700
1701 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
1702 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
1703 msgid "Album:"
1704 msgstr "Album:"
1705
1706 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
1707 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
1708 msgid "Comment:"
1709 msgstr "Commentaire:"
1710
1711 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
1712 msgid "Date:"
1713 msgstr "Date:"
1714
1715 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
1716 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
1717 msgid "Track number:"
1718 msgstr "Piste n°:"
1719
1720 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
1721 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
1722 msgid "Genre:"
1723 msgstr "Genre:"
1724
1725 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Save"
1728 msgstr "/Sauver"
1729
1730 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Remove Tag"
1733 msgstr "/Vider la liste"
1734
1735 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
1736 #, fuzzy
1737 msgid "FLAC Info:"
1738 msgstr "Info CD"
1739
1740 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "File Info - %s"
1743 msgstr "Info fichier"
1744
1745 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
1746 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
1747 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134
1748 msgid "Error"
1749 msgstr "Erreur"
1750
1751 #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373
1752 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326
1753 #, c-format
1754 msgid "LOOKING UP %s"
1755 msgstr "RECHERCHE DE %s"
1756
1757 #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378
1758 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331
1759 #, c-format
1760 msgid "Couldn't look up host %s"
1761 msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s"
1762
1763 #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391
1764 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344
1765 #, c-format
1766 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1767 msgstr "CONNEXION À %s:%d"
1768
1769 #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428
1770 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
1771 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372
1772 #, c-format
1773 msgid "Couldn't connect to host %s"
1774 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s"
1775
1776 #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482
1777 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420
1778 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1779 msgstr "CONNECTÉ: ATTENTE DE REPONSE"
1780
1781 #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519
1782 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Couldn't connect to host %s\n"
1786 "Server reported: %s"
1787 msgstr ""
1788 "Impossible de se connecter à l'hôte %s\n"
1789 "Le serveur a déploré: %s"
1790
1791 #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637
1792 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556
1793 #, c-format
1794 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1795 msgstr "MISE EN TAMPON: %dKO/%dKO"
1796
1797 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87
1798 #, fuzzy
1799 msgid "About mikmod plugin"
1800 msgstr "À propos du plugin EsounD"
1801
1802 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111
1803 msgid ""
1804 "Mikmod Plugin\n"
1805 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
1806 "Ported to xmms by J. Nick Koston"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180
1810 #, c-format
1811 msgid "MikMod Player %s"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Couldn't load mod"
1817 msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s"
1818
1819 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425
1820 #, fuzzy
1821 msgid "MikMod Configuration"
1822 msgstr "Configuration du plugin audio MPEG"
1823
1824 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
1825 msgid "Resolution:"
1826 msgstr "Résolution:"
1827
1828 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
1829 msgid "16 bit"
1830 msgstr "16 bits"
1831
1832 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
1833 msgid "8 bit"
1834 msgstr "8 bits"
1835
1836 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
1837 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
1838 msgid "Channels:"
1839 msgstr "Canaux:"
1840
1841 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
1842 msgid "Stereo"
1843 msgstr "Stéréo"
1844
1845 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
1846 msgid "Mono"
1847 msgstr "Mono"
1848
1849 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Downsample:"
1852 msgstr "Ré-échantilloner:"
1853
1854 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
1855 msgid "1:1 (44 kHz)"
1856 msgstr "1:1 (44 kHz)"
1857
1858 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
1859 msgid "1:2 (22 kHz)"
1860 msgstr "1:2 (22 kHz)"
1861
1862 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
1863 msgid "1:4 (11 kHz)"
1864 msgstr "1:4 (11 kHz)"
1865
1866 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543
1867 msgid "Look for hidden patterns in modules "
1868 msgstr ""
1869
1870 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550
1871 msgid "Use surround mixing"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557
1875 msgid "Force volume fade at the end of the module"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Use interpolation"
1881 msgstr "S'authentifier"
1882
1883 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571
1884 msgid "Default panning separation"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Quality"
1890 msgstr "/_Quitter"
1891
1892 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
1893 msgid "Options"
1894 msgstr "Options"
1895
1896 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
240 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" 1897 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
241 msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" 1898 msgstr "Configuration du plugin audio MPEG"
242 1899
243 #: Input/mpg123/configure.c:361 1900 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
244 msgid "Resolution:"
245 msgstr "Résolution:"
246
247 #: Input/mpg123/configure.c:369
248 msgid "16 bit"
249 msgstr "16 bits"
250
251 #: Input/mpg123/configure.c:378
252 msgid "8 bit"
253 msgstr "8 bits"
254
255 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
256 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
257 msgid "Channels:"
258 msgstr "Canaux:"
259
260 #: Input/mpg123/configure.c:393
261 msgid "Stereo (if available)" 1901 msgid "Stereo (if available)"
262 msgstr "Stéréo (si possible)" 1902 msgstr "Stéréo (si possible)"
263 1903
264 #: Input/mpg123/configure.c:404 1904 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
265 msgid "Mono"
266 msgstr "Mono"
267
268 #: Input/mpg123/configure.c:411
269 msgid "Down sample:" 1905 msgid "Down sample:"
270 msgstr "Ré-échantilloner:" 1906 msgstr "Ré-échantilloner:"
271 1907
272 #: Input/mpg123/configure.c:420 1908 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
273 msgid "1:1 (44 kHz)"
274 msgstr "1:1 (44 kHz)"
275
276 #: Input/mpg123/configure.c:431
277 msgid "1:2 (22 kHz)"
278 msgstr "1:2 (22 kHz)"
279
280 #: Input/mpg123/configure.c:442
281 msgid "1:4 (11 kHz)"
282 msgstr "1:4 (11 kHz)"
283
284 #: Input/mpg123/configure.c:455
285 msgid "Decoder:"
286 msgstr "Décodeur:"
287
288 #: Input/mpg123/configure.c:464
289 msgid "Automatic detection"
290 msgstr "Détection automatique"
291
292 #: Input/mpg123/configure.c:472
293 msgid "3DNow! optimized decoder"
294 msgstr "Décodeur optimisé 3DNow!"
295
296 #: Input/mpg123/configure.c:480
297 msgid "MMX optimized decoder"
298 msgstr "Décodeur optimisé MMX"
299
300 #: Input/mpg123/configure.c:487
301 msgid "FPU decoder"
302 msgstr "Décodeur FPU"
303
304 #: Input/mpg123/configure.c:513
305 msgid "Options"
306 msgstr "Options"
307
308 #: Input/mpg123/configure.c:520
309 msgid "Content" 1909 msgid "Content"
310 msgstr "Contenu" 1910 msgstr "Contenu"
311 1911
312 #: Input/mpg123/configure.c:526 1912 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
313 msgid "Extension" 1913 msgid "Extension"
314 msgstr "Extension" 1914 msgstr "Extension"
315 1915
316 #: Input/mpg123/configure.c:532 1916 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
317 msgid "Extension and content" 1917 msgid "Extension and content"
318 msgstr "Extension et contenu" 1918 msgstr "Extension et contenu"
319 1919
320 #: Input/mpg123/configure.c:556 1920 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
321 msgid "Decoder" 1921 msgid "Decoder"
322 msgstr "Décodeur" 1922 msgstr "Décodeur"
323 1923
324 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 1924 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
325 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
326 msgid "Buffering:"
327 msgstr "Mémoire tampon:"
328
329 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
330 msgid "Buffer size (kb):"
331 msgstr "Taille du tampon (ko):"
332
333 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
334 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
335 msgid "Pre-buffer (percent):"
336 msgstr "Pré-tampon (pourcent):"
337
338 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
339 msgid "Proxy:"
340 msgstr "Proxy:"
341
342 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
343 msgid "Use proxy"
344 msgstr "Utiliser un proxy"
345
346 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
347 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
348 msgid "Host:"
349 msgstr "Hôte:"
350
351 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
352 #: Output/esd/configure.c:153
353 msgid "Port:"
354 msgstr "Port:"
355
356 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
357 msgid "Use authentication"
358 msgstr "S'authentifier"
359
360 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
361 msgid "Username:"
362 msgstr "Compte:"
363
364 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
365 msgid "Password:"
366 msgstr "Mot de passe:"
367
368 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
369 msgid "Save stream to disk:"
370 msgstr "Sauver le flux sur le disque:"
371
372 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
373 msgid "Save stream to disk"
374 msgstr "Sauver le flux sur le disque"
375
376 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
377 msgid "Path:"
378 msgstr "Chemin:"
379
380 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
381 msgid "Browse"
382 msgstr "Parcourir"
383
384 #: Input/mpg123/configure.c:734
385 msgid "SHOUT/Icecast:"
386 msgstr "SHOUT/Icecast:"
387
388 #: Input/mpg123/configure.c:748
389 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
390 msgstr "Activer le canal de méta-données UDP Icecast"
391
392 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
393 msgid "Streaming"
394 msgstr "Lecture du flux"
395
396 #: Input/mpg123/configure.c:757
397 msgid "ID3 Tags:" 1925 msgid "ID3 Tags:"
398 msgstr "Tags ID3:" 1926 msgstr "Tags ID3:"
399 1927
400 #: Input/mpg123/configure.c:765 1928 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
401 msgid "Disable ID3V2 tags" 1929 msgid "Disable ID3V2 tags"
402 msgstr "Désactiver les tags ID3V2" 1930 msgstr "Désactiver les tags ID3V2"
403 1931
404 #: Input/mpg123/configure.c:774 1932 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
405 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" 1933 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
406 msgstr "Convertir les tags ID3 au format UTF8" 1934 msgstr "Convertir les tags ID3 au format UTF8"
407 1935
408 #: Input/mpg123/configure.c:787 1936 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
409 msgid "ID3 encoding:" 1937 msgid "ID3 encoding:"
410 msgstr "Encodage ID3:" 1938 msgstr "Encodage ID3:"
411 1939
412 #: Input/mpg123/configure.c:812 1940 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
413 msgid "ID3 format:" 1941 msgid "ID3 format:"
414 msgstr "Format ID3:" 1942 msgstr "Format ID3:"
415 1943
416 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 1944 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
417 #: audacious/prefswin.c:95
418 msgid "Title"
419 msgstr "Titre"
420
421 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
422 #, c-format 1945 #, c-format
423 msgid "" 1946 msgid ""
424 "%s\n" 1947 "%s\n"
425 "Unable to write to file: %s" 1948 "Unable to write to file: %s"
426 msgstr "" 1949 msgstr ""
427 "%s\n" 1950 "%s\n"
428 "Impossible d'écrire dans le fichier: %s" 1951 "Impossible d'écrire dans le fichier: %s"
429 1952
430 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 1953 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
431 msgid "Couldn't write tag!" 1954 msgid "Couldn't write tag!"
432 msgstr "Impossible d'écrire le tag!" 1955 msgstr "Impossible d'écrire le tag!"
433 1956
434 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 1957 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
435 #, c-format 1958 #, c-format
436 msgid "" 1959 msgid ""
437 "%s\n" 1960 "%s\n"
438 "Unable to open file: %s" 1961 "Unable to open file: %s"
439 msgstr "" 1962 msgstr ""
440 "%s\n" 1963 "%s\n"
441 "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" 1964 "Impossible d'ouvrir le fichier: %s"
442 1965
443 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 1966 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
444 msgid "File Info" 1967 msgid "File Info"
445 msgstr "Info fichier" 1968 msgstr "Info fichier"
446 1969
447 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 1970 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
448 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
449 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
450 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
451 #: Output/alsa/about.c:53
452 msgid "Ok"
453 msgstr "Ok"
454
455 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
456 #, c-format 1971 #, c-format
457 msgid "" 1972 msgid ""
458 "%s\n" 1973 "%s\n"
459 "Unable to truncate file: %s" 1974 "Unable to truncate file: %s"
460 msgstr "" 1975 msgstr ""
461 "%s\n" 1976 "%s\n"
462 "Impossible de vider le fichier: %s" 1977 "Impossible de vider le fichier: %s"
463 1978
464 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 1979 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
465 msgid "Couldn't remove tag!" 1980 msgid "Couldn't remove tag!"
466 msgstr "Impossible d'enlever le tag!" 1981 msgstr "Impossible d'enlever le tag!"
467 1982
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 1983 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
469 msgid "No tag to remove!" 1984 msgid "No tag to remove!"
470 msgstr "Aucun tag à enlever" 1985 msgstr "Aucun tag à enlever"
471 1986
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 1987 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
473 msgid "Stereo"
474 msgstr "Stéréo"
475
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
477 msgid "Joint stereo" 1988 msgid "Joint stereo"
478 msgstr "Stéréo mêlée" 1989 msgstr "Stéréo mêlée"
479 1990
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 1991 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
481 msgid "Dual channel" 1992 msgid "Dual channel"
482 msgstr "Double canal" 1993 msgstr "Double canal"
483 1994
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 1995 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
485 msgid "Single channel" 1996 msgid "Single channel"
486 msgstr "Simple canal" 1997 msgstr "Simple canal"
487 1998
488 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 1999 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
489 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 2000 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
490 #, c-format 2001 #, c-format
491 msgid "%d KBit/s" 2002 msgid "%d KBit/s"
492 msgstr "%d kbit/s" 2003 msgstr "%d kbit/s"
493 2004
494 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 2005 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
495 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 2006 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
496 #, c-format 2007 #, c-format
497 msgid "%ld Hz" 2008 msgid "%ld Hz"
498 msgstr "%ld Hz" 2009 msgstr "%ld Hz"
499 2010
500 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 2011 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
501 msgid "None" 2012 msgid "None"
502 msgstr "Aucun" 2013 msgstr "Aucun"
503 2014
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 2015 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
505 msgid "50/15 ms" 2016 msgid "50/15 ms"
506 msgstr "50/15 ms" 2017 msgstr "50/15 ms"
507 2018
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 2019 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
509 msgid "CCIT J.17" 2020 msgid "CCIT J.17"
510 msgstr "CCIT J.17" 2021 msgstr "CCIT J.17"
511 2022
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 2023 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
513 msgid "No"
514 msgstr "Non"
515
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
517 msgid "Yes"
518 msgstr "Oui"
519
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
521 msgid "Name:" 2024 msgid "Name:"
522 msgstr "Nom:" 2025 msgstr "Nom:"
523 2026
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 2027 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
525 msgid " MPEG Info " 2028 msgid " MPEG Info "
526 msgstr " Info MPEG " 2029 msgstr " Info MPEG "
527 2030
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 2031 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
529 msgid "MPEG Level:" 2032 msgid "MPEG Level:"
530 msgstr "Type MPEG:" 2033 msgstr "Type MPEG:"
531 2034
532 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 2035 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
533 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 2036 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
534 msgid "Bit rate:" 2037 msgid "Bit rate:"
535 msgstr "Débit:" 2038 msgstr "Débit:"
536 2039
537 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 2040 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
538 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 2041 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
539 msgid "Sample rate:" 2042 msgid "Sample rate:"
540 msgstr "Fréq. Échantillonage:" 2043 msgstr "Fréq. Échantillonage:"
541 2044
542 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 2045 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
543 msgid "Frames:" 2046 msgid "Frames:"
544 msgstr "Trames:" 2047 msgstr "Trames:"
545 2048
546 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 2049 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
547 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 2050 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
548 msgid "File size:" 2051 msgid "File size:"
549 msgstr "Taille du fichier:" 2052 msgstr "Taille du fichier:"
550 2053
551 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 2054 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
552 msgid "Error Protection:" 2055 msgid "Error Protection:"
553 msgstr "Protection d'erreurs:" 2056 msgstr "Protection d'erreurs:"
554 2057
555 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 2058 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
556 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 2059 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
557 msgid "Copyright:" 2060 msgid "Copyright:"
558 msgstr "Copyright:" 2061 msgstr "Copyright:"
559 2062
560 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 2063 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
561 msgid "Original:" 2064 msgid "Original:"
562 msgstr "Original:" 2065 msgstr "Original:"
563 2066
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 2067 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
565 msgid "Emphasis:" 2068 msgid "Emphasis:"
566 msgstr "Accentuation:" 2069 msgstr "Accentuation:"
567 2070
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 2071 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
569 msgid " ID3 Tag " 2072 msgid " ID3 Tag "
570 msgstr " Tag ID3 " 2073 msgstr " Tag ID3 "
571 2074
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 2075 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
573 msgid "Title:"
574 msgstr "Titre:"
575
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
577 msgid "Artist:"
578 msgstr "Artiste:"
579
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
581 msgid "Album:"
582 msgstr "Album:"
583
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
585 msgid "Comment:"
586 msgstr "Commentaire:"
587
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
589 msgid "Year:" 2076 msgid "Year:"
590 msgstr "Année:" 2077 msgstr "Année:"
591 2078
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 2079 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
593 msgid "Track number:"
594 msgstr "Piste n°:"
595
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
597 msgid "Genre:"
598 msgstr "Genre:"
599
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
601 msgid "Copy album tags" 2080 msgid "Copy album tags"
602 msgstr "Copier les tags album" 2081 msgstr "Copier les tags album"
603 2082
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 2083 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
605 msgid "Paste album tags" 2084 msgid "Paste album tags"
606 msgstr "Coller les tags album" 2085 msgstr "Coller les tags album"
607 2086
608 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 2087 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789
609 #: audacious/mainwin.c:780 2088 #, c-format
2089 msgid "%s - Audacious"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
2093 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
2094 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
2095 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
2096 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
2097 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2098 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2099 msgid "N/A"
2100 msgstr "N/A"
2101
2102 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "Variable,\n"
2106 "avg. bitrate: %d KBit/s"
2107 msgstr ""
2108 "Variable,\n"
2109 "débit moyen: %d kbit/s"
2110
2111 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
2112 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
2113 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
2114 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
2115 #, c-format
2116 msgid "%s"
2117 msgstr "%s"
2118
2119 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
2120 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2121 #, c-format
2122 msgid "%d"
2123 msgstr "%d"
2124
2125 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
2126 #, c-format
2127 msgid "%lu Bytes"
2128 msgstr "%lu Octets"
2129
2130 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
2131 msgid " (Remix)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
2135 msgid " (Cover)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2139 msgid "AlternRock"
2140 msgstr "Rock Alternatif"
2141
2142 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147
2143 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2144 msgstr "A propos du plugin audio MPEG"
2145
2146 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148
2147 msgid ""
2148 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2149 "from:\n"
2150 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2151 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2152 "Based on the original XMMS plugin."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186
2156 msgid "MPEG Audio Plugin"
2157 msgstr "Plugin MPEG Audio"
2158
2159 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
2160 msgid "About Tone Generator"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
2164 msgid ""
2165 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2166 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2167 "\n"
2168 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
2169 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
2173 msgid "Tone Generator: "
2174 msgstr ""
2175
2176 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
2177 #, c-format
2178 msgid "Tone Generator %s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192
2182 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
2183 msgstr "Sélectionner le répertoire où enregister les flux Ogg Vorbis:"
2184
2185 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275
2186 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
2187 msgstr "Configuration du plugin audio Ogg Vorbis"
2188
2189 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
2190 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
2191 msgstr "Tags Ogg Vorbis:"
2192
2193 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503
2194 msgid "ReplayGain Settings:"
2195 msgstr "Réglages ReplayGain:"
2196
2197 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511
2198 msgid "Enable Clipping Prevention"
2199 msgstr "Activer la prévention des coupures"
2200
2201 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516
2202 msgid "Enable ReplayGain"
2203 msgstr "Activer ReplayGain"
2204
2205 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521
2206 msgid "ReplayGain Type:"
2207 msgstr "Type ReplayGain:"
2208
2209 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532
2210 msgid "use Track Gain/Peak"
2211 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête du morceau"
2212
2213 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542
2214 msgid "use Album Gain/Peak"
2215 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête de l'album"
2216
2217 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554
2218 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
2219 msgstr "Activer le Boost 6dB + Limitation Hard"
2220
2221 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "An error occured:\n"
2225 "%s"
2226 msgstr ""
2227 "Une erreur est survenue:\n"
2228 "%s"
2229
2230 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
2231 msgid "Error!"
2232 msgstr "Erreur!"
2233
2234 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
2235 msgid "Failed to modify tag (open)"
2236 msgstr "Impossible de modifier le tag (ouverture)"
2237
2238 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
2239 msgid "Failed to modify tag (close)"
2240 msgstr "Impossible de modifier le tag (fermeture)"
2241
2242 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
2243 msgid "Failed to modify tag"
2244 msgstr "Impossible de modifier le tag"
2245
2246 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
2247 msgid " Ogg Vorbis Tag "
2248 msgstr " Tag Ogg Vorbis "
2249
2250 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
2251 msgid "Description:"
2252 msgstr "Description:"
2253
2254 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
2255 msgid "Location:"
2256 msgstr "Localisation:"
2257
2258 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
2259 msgid "Version:"
2260 msgstr "Version:"
2261
2262 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
2263 msgid "ISRC number:"
2264 msgstr "Numéro ISRC:"
2265
2266 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
2267 msgid "Organization:"
2268 msgstr "Organisation:"
2269
2270 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
2271 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
2272 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis "
2273
2274 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
2275 msgid "Track gain:"
2276 msgstr "Gain du morceau:"
2277
2278 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
2279 msgid "Track peak:"
2280 msgstr "Crête du morceau:"
2281
2282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
2283 msgid "Album gain:"
2284 msgstr "Gain de l'album:"
2285
2286 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
2287 msgid "Album peak:"
2288 msgstr "Crête de l'album:"
2289
2290 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
2291 msgid " Ogg Vorbis Info "
2292 msgstr " Info Ogg Vorbis "
2293
2294 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
2295 msgid "Length:"
2296 msgstr "Durée:"
2297
2298 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
2299 #, c-format
2300 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2301 msgstr "%d kbit/s (nominal)"
2302
2303 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2304 #, c-format
2305 msgid "%d Hz"
2306 msgstr "%d Hz"
2307
2308 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
2309 #, c-format
2310 msgid "%d:%.2d"
2311 msgstr "%d:%.2d"
2312
2313 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
2314 #, c-format
2315 msgid "%d Bytes"
2316 msgstr "%d octets"
2317
2318 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014
610 #, c-format 2319 #, c-format
611 msgid "%s - BMP" 2320 msgid "%s - BMP"
612 msgstr "%s - BMP" 2321 msgstr "%s - BMP"
613 2322
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 2323 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
616 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
617 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
619 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
620 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
621 msgid "N/A"
622 msgstr "N/A"
623
624 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Variable,\n"
628 "avg. bitrate: %d KBit/s"
629 msgstr ""
630 "Variable,\n"
631 "débit moyen: %d kbit/s"
632
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
634 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
635 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
636 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
637 #, c-format
638 msgid "%s"
639 msgstr "%s"
640
641 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
642 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
643 #, c-format
644 msgid "%d"
645 msgstr "%d"
646
647 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
648 #, c-format
649 msgid "%lu Bytes"
650 msgstr "%lu Octets"
651
652 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
653 msgid "Error"
654 msgstr "Erreur"
655
656 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
657 #, c-format
658 msgid "LOOKING UP %s"
659 msgstr "RECHERCHE DE %s"
660
661 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
662 #, c-format
663 msgid "Couldn't look up host %s"
664 msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s"
665
666 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
667 #, c-format
668 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
669 msgstr "CONNEXION À %s:%d"
670
671 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
672 #: Input/vorbis/http.c:372
673 #, c-format
674 msgid "Couldn't connect to host %s"
675 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s"
676
677 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
678 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
679 msgstr "CONNECTÉ: ATTENTE DE REPONSE"
680
681 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "Couldn't connect to host %s\n"
685 "Server reported: %s"
686 msgstr ""
687 "Impossible de se connecter à l'hôte %s\n"
688 "Le serveur a déploré: %s"
689
690 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
691 #, c-format
692 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
693 msgstr "MISE EN TAMPON: %dKO/%dKO"
694
695 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
696 msgid "Blues"
697 msgstr "Blues"
698
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
700 msgid "Classic Rock"
701 msgstr "Rock classique"
702
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
704 msgid "Country"
705 msgstr "Country"
706
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
708 msgid "Dance"
709 msgstr "Dance"
710
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
712 msgid "Disco"
713 msgstr "Disco"
714
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
716 msgid "Funk"
717 msgstr "Funk"
718
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
720 msgid "Grunge"
721 msgstr "Grunge"
722
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
724 msgid "Hip-Hop"
725 msgstr "Hip-Hop"
726
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
728 msgid "Jazz"
729 msgstr "Jazz"
730
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
732 msgid "Metal"
733 msgstr "Metal"
734
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
736 msgid "New Age"
737 msgstr "New Age"
738
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
740 msgid "Oldies"
741 msgstr "Oldies"
742
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
744 msgid "Other"
745 msgstr "Autre"
746
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
748 msgid "Pop"
749 msgstr "Pop"
750
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
752 msgid "R&B"
753 msgstr "R&B"
754
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
756 msgid "Rap"
757 msgstr "Rap"
758
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
760 msgid "Reggae"
761 msgstr "Reggae"
762
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
764 msgid "Rock"
765 msgstr "Rock"
766
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
768 msgid "Techno"
769 msgstr "Techno"
770
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
772 msgid "Industrial"
773 msgstr "Industrial"
774
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
776 msgid "Alternative"
777 msgstr "Alternatif"
778
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
780 msgid "Ska"
781 msgstr "Ska"
782
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
784 msgid "Death Metal"
785 msgstr "Death Metal"
786
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
788 msgid "Pranks"
789 msgstr "Pranks"
790
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
792 msgid "Soundtrack"
793 msgstr "Bande son"
794
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
796 msgid "Euro-Techno"
797 msgstr "Euro-Techno"
798
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
800 msgid "Ambient"
801 msgstr "Ambient"
802
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
804 msgid "Trip-Hop"
805 msgstr "Trip-Hop"
806
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
808 msgid "Vocal"
809 msgstr "Vocal"
810
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
812 msgid "Jazz+Funk"
813 msgstr "Jazz+Funk"
814
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
816 msgid "Fusion"
817 msgstr "Fusion"
818
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
820 msgid "Trance"
821 msgstr "Trance"
822
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
824 msgid "Classical"
825 msgstr "Musique Classique"
826
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
828 msgid "Instrumental"
829 msgstr "Musique Instrumentale"
830
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
832 msgid "Acid"
833 msgstr "Acid"
834
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
836 msgid "House"
837 msgstr "House"
838
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
840 msgid "Game"
841 msgstr "Musique de jeu"
842
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
844 msgid "Sound Clip"
845 msgstr "Clip"
846
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
848 msgid "Gospel"
849 msgstr "Gospel"
850
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
852 msgid "Noise"
853 msgstr "Bruit"
854
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
856 msgid "AlternRock"
857 msgstr "Rock Alternatif"
858
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
860 msgid "Bass"
861 msgstr "Bass"
862
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
864 msgid "Soul"
865 msgstr "Soul"
866
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
868 msgid "Punk"
869 msgstr "Punk"
870
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
872 msgid "Space"
873 msgstr "Space"
874
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
876 msgid "Meditative"
877 msgstr "Musique Méditative"
878
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
880 msgid "Instrumental Pop"
881 msgstr "Pop Instrumentale"
882
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
884 msgid "Instrumental Rock"
885 msgstr "Rock Instrumental"
886
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
888 msgid "Ethnic"
889 msgstr "Musique Ethnique"
890
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
892 msgid "Gothic"
893 msgstr "Gothic"
894
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
896 msgid "Darkwave"
897 msgstr "Darkwave"
898
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
900 msgid "Techno-Industrial"
901 msgstr "Techno-Industrial"
902
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
904 msgid "Electronic"
905 msgstr "Musique Électronique"
906
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
908 msgid "Pop-Folk"
909 msgstr "Pop-Folk"
910
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
912 msgid "Eurodance"
913 msgstr "Eurodance"
914
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
916 msgid "Dream"
917 msgstr "Dream"
918
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
920 msgid "Southern Rock"
921 msgstr "Southern Rock"
922
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
924 msgid "Comedy"
925 msgstr "Sketch"
926
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
928 msgid "Cult"
929 msgstr "Culte"
930
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
932 msgid "Gangsta Rap"
933 msgstr "Gangsta Rap"
934
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
936 msgid "Top 40"
937 msgstr "Top 40"
938
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
940 msgid "Christian Rap"
941 msgstr "Christian Rap"
942
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
944 msgid "Pop/Funk"
945 msgstr "Pop/Funk"
946
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
948 msgid "Jungle"
949 msgstr "Jungle"
950
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
952 msgid "Native American"
953 msgstr "Musique Indienne"
954
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
956 msgid "Cabaret"
957 msgstr "Cabaret"
958
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
960 msgid "New Wave"
961 msgstr "New Wave"
962
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
964 msgid "Psychedelic"
965 msgstr "Psychedelic"
966
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
968 msgid "Rave"
969 msgstr "Rave"
970
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
972 msgid "Showtunes"
973 msgstr "Showtunes"
974
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
976 msgid "Trailer"
977 msgstr "Trailer"
978
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
980 msgid "Lo-Fi"
981 msgstr "Lo-Fi"
982
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
984 msgid "Tribal"
985 msgstr "Tribal"
986
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
988 msgid "Acid Punk"
989 msgstr "Acid Punk"
990
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
992 msgid "Acid Jazz"
993 msgstr "Acid Jazz"
994
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
996 msgid "Polka"
997 msgstr "Polka"
998
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
1000 msgid "Retro"
1001 msgstr "Retro"
1002
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1004 msgid "Musical"
1005 msgstr "Musical"
1006
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1008 msgid "Rock & Roll"
1009 msgstr "Rock & Roll"
1010
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1012 msgid "Hard Rock"
1013 msgstr "Hard Rock"
1014
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1016 msgid "Folk"
1017 msgstr "Folk"
1018
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1020 msgid "Folk/Rock"
1021 msgstr "Folk/Rock"
1022
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1024 msgid "National Folk"
1025 msgstr "National Folk"
1026
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1028 msgid "Swing"
1029 msgstr "Swing"
1030
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1032 msgid "Fast-Fusion"
1033 msgstr "Fast-Fusion"
1034
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1036 msgid "Bebob"
1037 msgstr "Bebob"
1038
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1040 msgid "Latin"
1041 msgstr "Latin"
1042
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1044 msgid "Revival"
1045 msgstr "Reprise"
1046
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1048 msgid "Celtic"
1049 msgstr "Celte"
1050
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1052 msgid "Bluegrass"
1053 msgstr "Bluegrass"
1054
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1056 msgid "Avantgarde"
1057 msgstr "Avantgarde"
1058
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1060 msgid "Gothic Rock"
1061 msgstr "Rock Gothique"
1062
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1064 msgid "Progressive Rock"
1065 msgstr "Rock Progressif"
1066
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1068 msgid "Psychedelic Rock"
1069 msgstr "Rock Psychedelique"
1070
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1072 msgid "Symphonic Rock"
1073 msgstr "Rock Symphonique"
1074
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1076 msgid "Slow Rock"
1077 msgstr "Slow Rock"
1078
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1080 msgid "Big Band"
1081 msgstr "Big Band"
1082
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1084 msgid "Chorus"
1085 msgstr "Choeur"
1086
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1088 msgid "Easy Listening"
1089 msgstr "Easy Listening"
1090
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1092 msgid "Acoustic"
1093 msgstr "Acoustic"
1094
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1096 msgid "Humour"
1097 msgstr "Humour"
1098
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1100 msgid "Speech"
1101 msgstr "Discours"
1102
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1104 msgid "Chanson"
1105 msgstr "Chanson"
1106
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1108 msgid "Opera"
1109 msgstr "Opera"
1110
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1112 msgid "Chamber Music"
1113 msgstr "Musique de chambre"
1114
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1116 msgid "Sonata"
1117 msgstr "Sonate"
1118
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1120 msgid "Symphony"
1121 msgstr "Symphonie"
1122
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1124 msgid "Booty Bass"
1125 msgstr "Booty Bass"
1126
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1128 msgid "Primus"
1129 msgstr "Primus"
1130
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1132 msgid "Porn Groove"
1133 msgstr "Pron Groove"
1134
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1136 msgid "Satire"
1137 msgstr "Satire"
1138
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1140 msgid "Slow Jam"
1141 msgstr "Slow Jam"
1142
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1144 msgid "Club"
1145 msgstr "Club"
1146
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1148 msgid "Tango"
1149 msgstr "Tango"
1150
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1152 msgid "Samba"
1153 msgstr "Samba"
1154
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1156 msgid "Folklore"
1157 msgstr "Folklore"
1158
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1160 msgid "Ballad"
1161 msgstr "Ballad"
1162
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1164 msgid "Power Ballad"
1165 msgstr "Power Ballad"
1166
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1168 msgid "Rhythmic Soul"
1169 msgstr "Rythmic Soul"
1170
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1172 msgid "Freestyle"
1173 msgstr "Freestyle"
1174
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1176 msgid "Duet"
1177 msgstr "Duo"
1178
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1180 msgid "Punk Rock"
1181 msgstr "Punk Rock"
1182
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1184 msgid "Drum Solo"
1185 msgstr "Solo de batterie"
1186
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1188 msgid "A Cappella"
1189 msgstr "A Cappella"
1190
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1192 msgid "Euro-House"
1193 msgstr "Euro-House"
1194
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1196 msgid "Dance Hall"
1197 msgstr "Dance Hall"
1198
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1200 msgid "Goa"
1201 msgstr "Goa"
1202
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1204 msgid "Drum & Bass"
1205 msgstr "Drum & Bass"
1206
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1208 msgid "Club-House"
1209 msgstr "Club-House"
1210
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1212 msgid "Hardcore"
1213 msgstr "Hardcore"
1214
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1216 msgid "Terror"
1217 msgstr "Terror"
1218
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1220 msgid "Indie"
1221 msgstr "Indie"
1222
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1224 msgid "BritPop"
1225 msgstr "BritPop"
1226
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1228 msgid "Negerpunk"
1229 msgstr "Negerpunk"
1230
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1232 msgid "Polsk Punk"
1233 msgstr "Polsk Punk"
1234
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1236 msgid "Beat"
1237 msgstr "Beat"
1238
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1240 msgid "Christian Gangsta Rap"
1241 msgstr "Christian Gangsta Rap"
1242
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1244 msgid "Heavy Metal"
1245 msgstr "Heavy Metal"
1246
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1248 msgid "Black Metal"
1249 msgstr "Black Metal"
1250
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1252 msgid "Crossover"
1253 msgstr "Crossover"
1254
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1256 msgid "Contemporary Christian"
1257 msgstr "Contemporary Christian"
1258
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1260 msgid "Christian Rock"
1261 msgstr "Christian Rock"
1262
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1264 msgid "Merengue"
1265 msgstr "Merengue"
1266
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1268 msgid "Salsa"
1269 msgstr "Salsa"
1270
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1272 msgid "Thrash Metal"
1273 msgstr "Thrash Metal"
1274
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1276 msgid "Anime"
1277 msgstr "Anime"
1278
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1280 msgid "JPop"
1281 msgstr "JPop"
1282
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1284 msgid "Synthpop"
1285 msgstr "SynthPop"
1286
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1288 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1289 msgstr "A propos du plugin audio MPEG"
1290
1291 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1292 msgid ""
1293 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1294 "Plugin by The XMMS team"
1295 msgstr ""
1296 "Décodeur mpg123 par Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1297 "Plugin par l'équipe XMMS"
1298
1299 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1300 msgid "MPEG Audio Plugin"
1301 msgstr "Plugin MPEG Audio"
1302
1303 #: Input/vorbis/configure.c:192
1304 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1305 msgstr "Sélectionner le répertoire où enregister les flux Ogg Vorbis:"
1306
1307 #: Input/vorbis/configure.c:275
1308 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1309 msgstr "Configuration du plugin audio Ogg Vorbis"
1310
1311 #: Input/vorbis/configure.c:464
1312 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1313 msgstr "Tags Ogg Vorbis:"
1314
1315 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1316 msgid "Title format:"
1317 msgstr "Format du titre:"
1318
1319 #: Input/vorbis/configure.c:503
1320 msgid "ReplayGain Settings:"
1321 msgstr "Réglages ReplayGain:"
1322
1323 #: Input/vorbis/configure.c:511
1324 msgid "Enable Clipping Prevention"
1325 msgstr "Activer la prévention des coupures"
1326
1327 #: Input/vorbis/configure.c:516
1328 msgid "Enable ReplayGain"
1329 msgstr "Activer ReplayGain"
1330
1331 #: Input/vorbis/configure.c:521
1332 msgid "ReplayGain Type:"
1333 msgstr "Type ReplayGain:"
1334
1335 #: Input/vorbis/configure.c:532
1336 msgid "use Track Gain/Peak"
1337 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête du morceau"
1338
1339 #: Input/vorbis/configure.c:542
1340 msgid "use Album Gain/Peak"
1341 msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête de l'album"
1342
1343 #: Input/vorbis/configure.c:554
1344 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1345 msgstr "Activer le Boost 6dB + Limitation Hard"
1346
1347 #: Input/vorbis/configure.c:560
1348 msgid "ReplayGain"
1349 msgstr "ReplayGain"
1350
1351 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "An error occured:\n"
1355 "%s"
1356 msgstr ""
1357 "Une erreur est survenue:\n"
1358 "%s"
1359
1360 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1361 msgid "Error!"
1362 msgstr "Erreur!"
1363
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1365 msgid "Failed to modify tag (open)"
1366 msgstr "Impossible de modifier le tag (ouverture)"
1367
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1369 msgid "Failed to modify tag (close)"
1370 msgstr "Impossible de modifier le tag (fermeture)"
1371
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1373 msgid "Failed to modify tag"
1374 msgstr "Impossible de modifier le tag"
1375
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1377 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1378 msgstr " Tag Ogg Vorbis "
1379
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1381 msgid "Date:"
1382 msgstr "Date:"
1383
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1385 msgid "Description:"
1386 msgstr "Description:"
1387
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1389 msgid "Location:"
1390 msgstr "Localisation:"
1391
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1393 msgid "Version:"
1394 msgstr "Version:"
1395
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1397 msgid "ISRC number:"
1398 msgstr "Numéro ISRC:"
1399
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1401 msgid "Organization:"
1402 msgstr "Organisation:"
1403
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1405 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1406 msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis "
1407
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1409 msgid "Track gain:"
1410 msgstr "Gain du morceau:"
1411
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1413 msgid "Track peak:"
1414 msgstr "Crête du morceau:"
1415
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1417 msgid "Album gain:"
1418 msgstr "Gain de l'album:"
1419
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1421 msgid "Album peak:"
1422 msgstr "Crête de l'album:"
1423
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1425 msgid " Ogg Vorbis Info "
1426 msgstr " Info Ogg Vorbis "
1427
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1429 msgid "Length:"
1430 msgstr "Durée:"
1431
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1433 #, c-format
1434 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1435 msgstr "%d kbit/s (nominal)"
1436
1437 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1438 #, c-format
1439 msgid "%d Hz"
1440 msgstr "%d Hz"
1441
1442 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1443 #, c-format
1444 msgid "%d:%.2d"
1445 msgstr "%d:%.2d"
1446
1447 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1448 #, c-format
1449 msgid "%d Bytes"
1450 msgstr "%d octets"
1451
1452 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1453 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" 2324 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1454 msgstr "Plugin Ogg Vorbis" 2325 msgstr "Plugin Ogg Vorbis"
1455 2326
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 2327 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784
1457 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 2328 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1458 msgstr "A propos du plugin audio Ogg Vorbis" 2329 msgstr "A propos du plugin audio Ogg Vorbis"
1459 2330
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 2331 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790
1461 msgid "" 2332 msgid ""
1462 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 2333 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1463 "\n" 2334 "\n"
1464 "Original code by\n" 2335 "Original code by\n"
1465 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 2336 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1487 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 2358 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1488 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 2359 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1489 "\n" 2360 "\n"
1490 "Visiter la fondation Xiph.org sur http://www.xiph.org/\n" 2361 "Visiter la fondation Xiph.org sur http://www.xiph.org/\n"
1491 2362
1492 #: Input/wav/wav.c:67 2363 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
1493 msgid "WAV Audio Plugin" 2364 msgid "WAV Audio Plugin"
1494 msgstr "Plugin Wav" 2365 msgstr "Plugin Wav"
1495 2366
1496 #: Output/OSS/OSS.c:50 2367 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243
1497 msgid "OSS Output Plugin" 2368 msgid "About sndfile WAV support"
1498 msgstr "Plugin de sortie OSS" 2369 msgstr ""
1499 2370
1500 #: Output/OSS/about.c:39 2371 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
1501 msgid "About OSS Driver" 2372 #, fuzzy
1502 msgstr "À propos du pilote OSS" 2373 msgid ""
1503 2374 "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
1504 #: Output/OSS/about.c:40 2375 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
1505 msgid "" 2376 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
1506 "XMMS OSS Driver\n" 2377 "\n"
2378 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
2379 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
2380 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
2381 "(at your option) any later version. \n"
2382 " \n"
2383 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
2384 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
2385 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
2386 "See the GNU General Public License for more details. \n"
2387 "\n"
2388 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
2389 "License along with this program ; if not, write to \n"
2390 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
2391 "59 Temple Place, Suite 330, \n"
2392 "Boston, MA 02111-1307 USA"
2393 msgstr ""
2394 "Plugin ESounD de XMMS\n"
1507 "\n" 2395 "\n"
1508 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2396 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1509 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2397 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1510 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2398 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1511 "(at your option) any later version.\n" 2399 "(at your option) any later version.\n"
1517 "\n" 2405 "\n"
1518 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2406 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1519 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2407 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1520 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2408 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1521 "USA." 2409 "USA."
1522 msgstr "" 2410
1523 "Pilote OSS de XMMS\n" 2411 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268
1524 "\n" 2412 msgid "sndfile WAV plugin"
1525 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2413 msgstr ""
1526 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2414
1527 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2415 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
1528 "(at your option) any later version.\n"
1529 "\n"
1530 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1531 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1532 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1533 "GNU General Public License for more details.\n"
1534 "\n"
1535 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1536 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1537 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1538 "USA."
1539
1540 #: Output/OSS/configure.c:149
1541 #, c-format
1542 msgid "Default (%s)"
1543 msgstr "Par défaut (%s)"
1544
1545 #: Output/OSS/configure.c:167
1546 msgid "Default"
1547 msgstr "Par défaut"
1548
1549 #: Output/OSS/configure.c:199
1550 msgid "OSS Driver configuration"
1551 msgstr "Configuration du pilote OSS"
1552
1553 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1554 msgid "Audio device:"
1555 msgstr "Périphérique audio:"
1556
1557 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1558 msgid "Use alternate device:"
1559 msgstr "Utiliser un autre périphérique:"
1560
1561 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1562 msgid "Mixer device:"
1563 msgstr "Périphérique de mixage:"
1564
1565 #: Output/OSS/configure.c:300
1566 msgid "Devices"
1567 msgstr "Périphériques:"
1568
1569 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1570 msgid "Buffer size (ms):"
1571 msgstr "Taille du tampon (ms):"
1572
1573 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1574 msgid "Buffering"
1575 msgstr "Mémoire tampon"
1576
1577 #: Output/OSS/configure.c:341
1578 msgid "Mixer Settings:"
1579 msgstr "Réglages du mixer:"
1580
1581 #: Output/OSS/configure.c:347
1582 msgid "Volume controls Master not PCM"
1583 msgstr "Le Volume contrôle Master et non pas PCM"
1584
1585 #: Output/OSS/configure.c:353
1586 msgid "Mixer"
1587 msgstr "Mixer"
1588
1589 #: Output/esd/about.c:34
1590 msgid "About ESounD Plugin"
1591 msgstr "À propos du plugin EsounD"
1592
1593 #: Output/esd/about.c:35
1594 msgid ""
1595 "XMMS ESounD Plugin\n"
1596 "\n"
1597 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1598 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1599 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1600 "(at your option) any later version.\n"
1601 "\n"
1602 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1603 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1604 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1605 "GNU General Public License for more details.\n"
1606 "\n"
1607 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1608 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1609 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1610 "USA."
1611 msgstr ""
1612 "Plugin ESounD de XMMS\n"
1613 "\n"
1614 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1615 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1616 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1617 "(at your option) any later version.\n"
1618 "\n"
1619 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1620 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1621 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1622 "GNU General Public License for more details.\n"
1623 "\n"
1624 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1625 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1626 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1627 "USA."
1628
1629 #: Output/esd/configure.c:102
1630 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1631 msgstr "Configuration du plugin de sortie ESD"
1632
1633 #: Output/esd/configure.c:125
1634 msgid "Use remote host"
1635 msgstr "Utiliser l'hôte distant"
1636
1637 #: Output/esd/configure.c:132
1638 msgid "Volume controls OSS mixer"
1639 msgstr "Le Volume contrôle le mixer OSS"
1640
1641 #: Output/esd/configure.c:169
1642 msgid "Server"
1643 msgstr "Serveur"
1644
1645 #: Output/esd/esd.c:47
1646 msgid "eSound Output Plugin"
1647 msgstr "Plugin de sortie eSound"
1648
1649 #: Output/alsa/about.c:36
1650 msgid "About ALSA Driver" 2416 msgid "About ALSA Driver"
1651 msgstr "À propos du pilote ALSA" 2417 msgstr "À propos du pilote ALSA"
1652 2418
1653 #: Output/alsa/about.c:37 2419 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
1654 msgid "" 2420 msgid ""
1655 "XMMS ALSA Driver\n" 2421 "XMMS ALSA Driver\n"
1656 "\n" 2422 "\n"
1657 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2423 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1658 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2424 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1686 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2452 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1687 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2453 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1688 "USA.\n" 2454 "USA.\n"
1689 "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" 2455 "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1690 2456
1691 #: Output/alsa/alsa.c:46 2457 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44
1692 #, c-format 2458 #, c-format
1693 msgid "ALSA %s output plugin" 2459 msgid "ALSA %s output plugin"
1694 msgstr "Plugin de sortie ALSA %s" 2460 msgstr "Plugin de sortie ALSA %s"
1695 2461
1696 #: Output/alsa/configure.c:164 2462 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
1697 msgid "Unknown soundcard" 2463 msgid "Unknown soundcard"
1698 msgstr "Carte son inconnue" 2464 msgstr "Carte son inconnue"
1699 2465
1700 #: Output/alsa/configure.c:217 2466 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
1701 #, c-format 2467 #, c-format
1702 msgid "Default PCM device (%s)" 2468 msgid "Default PCM device (%s)"
1703 msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)" 2469 msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)"
1704 2470
1705 #: Output/alsa/configure.c:280 2471 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
1706 msgid "ALSA Driver configuration" 2472 msgid "ALSA Driver configuration"
1707 msgstr "Configuration du pilote ALSA" 2473 msgstr "Configuration du pilote ALSA"
1708 2474
1709 #: Output/alsa/configure.c:308 2475 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:288 Plugins/Output/OSS/configure.c:215
2476 msgid "Audio device:"
2477 msgstr "Périphérique audio:"
2478
2479 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
1710 msgid "Mixer:" 2480 msgid "Mixer:"
1711 msgstr "Mixeur:" 2481 msgstr "Mixeur:"
1712 2482
1713 #: Output/alsa/configure.c:316 2483 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
1714 msgid "Use software volume control" 2484 msgid "Use software volume control"
1715 msgstr "Utiliser le contrôle de volume logiciel" 2485 msgstr "Utiliser le contrôle de volume logiciel"
1716 2486
1717 #: Output/alsa/configure.c:326 2487 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
1718 msgid "Mixer card:" 2488 msgid "Mixer card:"
1719 msgstr "Carte de mixage:" 2489 msgstr "Carte de mixage:"
1720 2490
1721 #: Output/alsa/configure.c:359 2491 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:333 Plugins/Output/OSS/configure.c:258
2492 msgid "Mixer device:"
2493 msgstr "Périphérique de mixage:"
2494
2495 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
1722 msgid "Device settings" 2496 msgid "Device settings"
1723 msgstr "Paramètres du périphérique" 2497 msgstr "Paramètres du périphérique"
1724 2498
1725 #: Output/alsa/configure.c:361 2499 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
1726 msgid "Advanced settings:" 2500 #, fuzzy
1727 msgstr "Réglages avancés:" 2501 msgid "Soundcard:"
1728 2502 msgstr "Bande son"
1729 #: Output/alsa/configure.c:374 2503
2504 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
1730 msgid "Buffer time (ms):" 2505 msgid "Buffer time (ms):"
1731 msgstr "Temps du tampon (ms):" 2506 msgstr "Temps du tampon (ms):"
1732 2507
1733 #: Output/alsa/configure.c:388 2508 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
1734 msgid "Period time (ms):" 2509 msgid "Period time (ms):"
1735 msgstr "Temps de la période (ms):" 2510 msgstr "Temps de la période (ms):"
1736 2511
1737 #: Output/alsa/configure.c:402 2512 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
1738 #, fuzzy 2513 msgid "XMMS:"
1739 msgid "Thread buffer time (ms):" 2514 msgstr ""
1740 msgstr "Temps du tampon (ms):" 2515
1741 2516 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
1742 #: Output/alsa/configure.c:416
1743 msgid "Multi-thread mode"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: Output/alsa/configure.c:421
1747 msgid "Mmap mode"
1748 msgstr "Mode Mmap"
1749
1750 #: Output/alsa/configure.c:427
1751 msgid "Advanced settings" 2517 msgid "Advanced settings"
1752 msgstr "Réglages avancés" 2518 msgstr "Réglages avancés"
1753 2519
1754 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 2520 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104
2521 #, c-format
2522 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
2526 msgid ""
2527 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2528 "when you're running in realtime mode."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2534 msgstr "Sélectionner le répertoire où vous voulez stocker les flux MPEG:"
2535
2536 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Disk Writer Configuration"
2539 msgstr "Configuration du pilote OSS"
2540
2541 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389
2542 msgid "Don't strip file name extension"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
2546 msgid "About ESounD Plugin"
2547 msgstr "À propos du plugin EsounD"
2548
2549 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
2550 msgid ""
2551 "XMMS ESounD Plugin\n"
2552 "\n"
2553 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2554 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2555 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2556 "(at your option) any later version.\n"
2557 "\n"
2558 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2559 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2560 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2561 "GNU General Public License for more details.\n"
2562 "\n"
2563 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2564 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2565 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2566 "USA."
2567 msgstr ""
2568 "Plugin ESounD de XMMS\n"
2569 "\n"
2570 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2571 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2572 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2573 "(at your option) any later version.\n"
2574 "\n"
2575 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2576 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2577 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2578 "GNU General Public License for more details.\n"
2579 "\n"
2580 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2581 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2582 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2583 "USA."
2584
2585 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
2586 msgid "ESD Output Plugin configuration"
2587 msgstr "Configuration du plugin de sortie ESD"
2588
2589 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125
2590 msgid "Use remote host"
2591 msgstr "Utiliser l'hôte distant"
2592
2593 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132
2594 msgid "Volume controls OSS mixer"
2595 msgstr "Le Volume contrôle le mixer OSS"
2596
2597 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169
2598 msgid "Server"
2599 msgstr "Serveur"
2600
2601 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/OSS/configure.c:315
2602 msgid "Buffer size (ms):"
2603 msgstr "Taille du tampon (ms):"
2604
2605 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/OSS/configure.c:340
2606 msgid "Buffering"
2607 msgstr "Mémoire tampon"
2608
2609 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47
2610 msgid "eSound Output Plugin"
2611 msgstr "Plugin de sortie eSound"
2612
2613 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
2614 msgid "About OSS Driver"
2615 msgstr "À propos du pilote OSS"
2616
2617 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
2618 msgid ""
2619 "XMMS OSS Driver\n"
2620 "\n"
2621 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2622 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2623 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2624 "(at your option) any later version.\n"
2625 "\n"
2626 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2627 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2628 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2629 "GNU General Public License for more details.\n"
2630 "\n"
2631 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2632 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2633 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2634 "USA."
2635 msgstr ""
2636 "Pilote OSS de XMMS\n"
2637 "\n"
2638 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2639 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2640 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2641 "(at your option) any later version.\n"
2642 "\n"
2643 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2644 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2645 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2646 "GNU General Public License for more details.\n"
2647 "\n"
2648 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2649 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2650 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2651 "USA."
2652
2653 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2654 #, c-format
2655 msgid "Default (%s)"
2656 msgstr "Par défaut (%s)"
2657
2658 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2659 msgid "Default"
2660 msgstr "Par défaut"
2661
2662 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2663 msgid "OSS Driver configuration"
2664 msgstr "Configuration du pilote OSS"
2665
2666 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2667 msgid "Use alternate device:"
2668 msgstr "Utiliser un autre périphérique:"
2669
2670 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
2671 msgid "Devices"
2672 msgstr "Périphériques:"
2673
2674 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2675 msgid "Mixer Settings:"
2676 msgstr "Réglages du mixer:"
2677
2678 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2679 msgid "Volume controls Master not PCM"
2680 msgstr "Le Volume contrôle Master et non pas PCM"
2681
2682 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
2683 msgid "Mixer"
2684 msgstr "Mixer"
2685
2686 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50
2687 msgid "OSS Output Plugin"
2688 msgstr "Plugin de sortie OSS"
2689
2690 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1755 msgid "/Toggle Decorations" 2691 msgid "/Toggle Decorations"
1756 msgstr "/Basculer décorations" 2692 msgstr "/Basculer décorations"
1757 2693
1758 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 2694 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1759 msgid "/-" 2695 msgid "/-"
1760 msgstr "/-" 2696 msgstr "/-"
1761 2697
1762 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 2698 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1763 msgid "/Close" 2699 msgid "/Close"
1764 msgstr "/Fermer" 2700 msgstr "/Fermer"
1765 2701
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 2702 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1767 msgid "Blur scope" 2703 msgid "Blur scope"
1768 msgstr "Blur scope" 2704 msgstr "Blur scope"
1769 2705
1770 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 2706 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
1771 msgid "Blur Scope: Color selection" 2707 msgid "Blur Scope: Color selection"
1772 msgstr "Blur Scope: Sélection de la couleur" 2708 msgstr "Blur Scope: Sélection de la couleur"
1773 2709
1774 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 2710 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
1775 msgid "Options:" 2711 msgid "Options:"
1776 msgstr "Options:" 2712 msgstr "Options:"
2713
2714 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
2715 #, fuzzy
2716 msgid "About Libvisual XMMS Plugin"
2717 msgstr "À propos du plugin EsounD"
2718
2719 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
2720 msgid ""
2721 "Libvisual XMMS Plugin\n"
2722 "\n"
2723 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
2724 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
2725 "\n"
2726 "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n"
2727 "http://libvisual.sf.net\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310
2731 msgid "Credits"
2732 msgstr "Crédits"
2733
2734 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
2735 msgid ""
2736 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
2737 "Dutch: Dennis Smit\n"
2738 "French: Jean-Christophe Hoelt\n"
2739 "Spanish: Duilio Protti\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314
2743 msgid "Translators"
2744 msgstr "Traducteurs"
2745
2746 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Close"
2749 msgstr "/Fermer"
2750
2751 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66
2752 msgid "LibVisual XMMS Plugin"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Visualization Plugins"
2758 msgstr "Liste des plugins _d'effets visuels:"
2759
2760 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
2761 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
2762 msgid "Configure"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
2766 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
2767 #, fuzzy
2768 msgid "About"
2769 msgstr "À propos de BMP"
2770
2771 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
2772 msgid "Enable/Disable"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
2776 msgid "Fullscreen"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162
2780 msgid ""
2781 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
2785 #, fuzzy
2786 msgid "All plugins"
2787 msgstr "Plugins"
2788
2789 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
2790 msgid "Only non GL plugins"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180
2794 msgid "Only GL plugins"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196
2798 msgid "Maximum Frames Per Second:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Morph Plugin"
2804 msgstr "Plugins"
2805
2806 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233
2807 msgid ""
2808 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
2809 "visualization plugin to another "
2810 msgstr ""
2811
2812 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268
2813 msgid "Select one morph plugin randomly"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
2817 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
2818 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620
2819 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683
2820 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853
2821 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907
2822 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949
2823 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053
2824 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145
2825 msgid "Accept"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
2829 msgid "Apply"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356
2833 msgid "Couldn't create replacement pixmap."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401
2837 #, c-format
2838 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410
2842 #, c-format
2843 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168
2847 msgid ""
2848 "The morph plugin specified on the config\n"
2849 "file is not a valid morph plugin.\n"
2850 "We will use "
2851 msgstr ""
2852
2853 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171
2854 msgid ""
2855 " morph plugin instead.\n"
2856 "If you want another one, please choose it\n"
2857 "on the configure dialog."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189
2861 msgid "GL plugins only"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191
2865 msgid "non GL plugins only"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193
2869 msgid "All plugins enabled"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198
2873 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201
2877 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204
2881 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553
2885 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774
2886 #, fuzzy
2887 msgid " (enabled)"
2888 msgstr "Actif"
2889
2890 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616
2891 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Version: "
2894 msgstr "Version:"
2895
2896 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618
2897 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946
2898 msgid "Author: "
2899 msgstr ""
2900
2901 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671
2902 msgid "The list of actor plugins is empty."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678
2906 #, fuzzy
2907 msgid " error"
2908 msgstr "Terror"
2909
2910 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679
2911 msgid "There are no actor plugins installed.\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680
2915 msgid ""
2916 " cannot be initialized.\n"
2917 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
2918 "to get some nice plugins."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842
2922 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896
2923 msgid "The list of morph plugins is empty."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850
2927 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904
2928 msgid ""
2929 "There are no morph plugins, so switching\n"
2930 "between visualization plugins will be do it\n"
2931 "without any morphing."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860
2935 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913
2936 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939
2937 msgid "There is no info for this plugin"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932
2941 msgid "The list of input plugins is empty."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051
2945 msgid ""
2946 "We cannot initialize Libvisual library.\n"
2947 "Libvisual is necessary for this plugin to work."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142
2951 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116
2955 msgid "XMMS plugin"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134
2959 msgid "Cannot get options"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Cannot initialize SDL!\n"
2965 msgstr "Impossible d'initialiser gnome-vfs.\n"
2966
2967 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144
2968 msgid " will not be loaded."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155
2972 #, c-format
2973 msgid "Cannot not load icon: %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160
2977 msgid "Last plugin: (none)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "Last plugin: %s"
2983 msgstr "Plugin d'entrée: %s"
2984
2985 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167
2986 #, c-format
2987 msgid "%s is not a valid actor plugin"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174
2991 msgid "Could not get actor plugin"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305
2995 msgid "Could not get video info"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358
2999 msgid "Cannot set video depth"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365
3003 msgid "Cannot set video"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390
3007 msgid "Cannot set input plugin callback"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445
3011 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
3012 msgstr ""
1777 3013
1778 #: libaudacious/titlestring.c:324 3014 #: libaudacious/titlestring.c:324
1779 msgid "Performer/Artist" 3015 msgid "Performer/Artist"
1780 msgstr "Artiste" 3016 msgstr "Artiste"
1781 3017
1824 msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents" 3060 msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents"
1825 3061
1826 #: audacious/about.c:42 3062 #: audacious/about.c:42
1827 #, fuzzy, c-format 3063 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "" 3064 msgid ""
1829 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 3065 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
1830 "A media player based on XMMS\n" 3066 "A media player based on BMP and XMMS\n"
1831 "\n" 3067 "\n"
1832 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" 3068 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n"
1833 msgstr "" 3069 msgstr ""
1834 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 3070 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1835 "Un lecteur multimédia basé sur XMMS\n" 3071 "Un lecteur multimédia basé sur XMMS\n"
1836 "\n" 3072 "\n"
1837 "Copyright (C) 2003-2004 L'équipe de développement de BMP\n" 3073 "Copyright (C) 2003-2004 L'équipe de développement de BMP\n"
1839 #: audacious/about.c:48 3075 #: audacious/about.c:48
1840 msgid "Developers:" 3076 msgid "Developers:"
1841 msgstr "Développeurs:" 3077 msgstr "Développeurs:"
1842 3078
1843 #: audacious/about.c:49 3079 #: audacious/about.c:49
3080 msgid "William Pitcock"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: audacious/about.c:50
3084 msgid "Mohammed Sameer"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: audacious/about.c:51
3088 msgid "Tony Vroon"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: audacious/about.c:54
3092 msgid "Special thanks to:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: audacious/about.c:55
3096 msgid "irc.atheme.org #audacious"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: audacious/about.c:56
3100 msgid "irc.freenode.net #audacious"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: audacious/about.c:59
3104 #, fuzzy
3105 msgid "BMP Developers:"
3106 msgstr "Développeurs:"
3107
3108 #: audacious/about.c:60
1844 msgid "Artem Baguinski" 3109 msgid "Artem Baguinski"
1845 msgstr "Artem Baguinski" 3110 msgstr "Artem Baguinski"
1846 3111
1847 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 3112 #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168
1848 msgid "Edward Brocklesby" 3113 msgid "Edward Brocklesby"
1849 msgstr "Edward Brocklesby" 3114 msgstr "Edward Brocklesby"
1850 3115
1851 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 3116 #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98
1852 msgid "Chong Kai Xiong" 3117 msgid "Chong Kai Xiong"
1853 msgstr "Chong Kai Xiong" 3118 msgstr "Chong Kai Xiong"
1854 3119
1855 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 3120 #: audacious/about.c:63
1856 msgid "Milosz Derezynski" 3121 msgid "Milosz Derezynski"
1857 msgstr "Milosz Derezynski" 3122 msgstr "Milosz Derezynski"
1858 3123
1859 #: audacious/about.c:53 3124 #: audacious/about.c:64
1860 msgid "David Lau" 3125 msgid "David Lau"
1861 msgstr "David Lau" 3126 msgstr "David Lau"
1862 3127
1863 #: audacious/about.c:54 3128 #: audacious/about.c:65
1864 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" 3129 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1865 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" 3130 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1866 3131
1867 #: audacious/about.c:55 3132 #: audacious/about.c:66
1868 msgid "Michiel Sikkes" 3133 msgid "Michiel Sikkes"
1869 msgstr "Michiel Sikkes" 3134 msgstr "Michiel Sikkes"
1870 3135
1871 #: audacious/about.c:58 3136 #: audacious/about.c:67
1872 msgid "With Additional Help:"
1873 msgstr "Avec l'aide de:"
1874
1875 #: audacious/about.c:59
1876 msgid "Andrei Badea" 3137 msgid "Andrei Badea"
1877 msgstr "Andrei Badea" 3138 msgstr "Andrei Badea"
1878 3139
1879 #: audacious/about.c:60 3140 #: audacious/about.c:68
1880 msgid "Peter Behroozi" 3141 msgid "Peter Behroozi"
1881 msgstr "Peter Behroozi" 3142 msgstr "Peter Behroozi"
1882 3143
1883 #: audacious/about.c:61 3144 #: audacious/about.c:69
1884 msgid "Bernard Blackham" 3145 msgid "Bernard Blackham"
1885 msgstr "Bernard Blackham" 3146 msgstr "Bernard Blackham"
1886 3147
1887 #: audacious/about.c:62 3148 #: audacious/about.c:70
1888 msgid "Oliver Blin" 3149 msgid "Oliver Blin"
1889 msgstr "Oliver Blin" 3150 msgstr "Oliver Blin"
1890 3151
1891 #: audacious/about.c:63 3152 #: audacious/about.c:71
1892 msgid "Tomas Bzatek" 3153 msgid "Tomas Bzatek"
1893 msgstr "Tomas Bzatek" 3154 msgstr "Tomas Bzatek"
1894 3155
1895 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 3156 #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148
1896 msgid "Liviu Danicel" 3157 msgid "Liviu Danicel"
1897 msgstr "Liviu Danicel" 3158 msgstr "Liviu Danicel"
1898 3159
1899 #: audacious/about.c:65 3160 #: audacious/about.c:73
1900 msgid "Jon Dowland" 3161 msgid "Jon Dowland"
1901 msgstr "Jon Dowland" 3162 msgstr "Jon Dowland"
1902 3163
1903 #: audacious/about.c:66 3164 #: audacious/about.c:74
1904 msgid "Artur Frysiak" 3165 msgid "Artur Frysiak"
1905 msgstr "Artur Frysiak" 3166 msgstr "Artur Frysiak"
1906 3167
1907 #: audacious/about.c:67 3168 #: audacious/about.c:75
1908 msgid "Sebastian Kapfer" 3169 msgid "Sebastian Kapfer"
1909 msgstr "Sebastien Kapfer" 3170 msgstr "Sebastien Kapfer"
1910 3171
1911 #: audacious/about.c:68 3172 #: audacious/about.c:76
1912 msgid "Lukas Koberstein" 3173 msgid "Lukas Koberstein"
1913 msgstr "Lukas Koberstein" 3174 msgstr "Lukas Koberstein"
1914 3175
1915 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 3176 #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152
1916 msgid "Dan Korostelev" 3177 msgid "Dan Korostelev"
1917 msgstr "Dan Korostelev" 3178 msgstr "Dan Korostelev"
1918 3179
1919 #: audacious/about.c:70 3180 #: audacious/about.c:78
1920 msgid "Jolan Luff" 3181 msgid "Jolan Luff"
1921 msgstr "Jolan Luff" 3182 msgstr "Jolan Luff"
1922 3183
1923 #: audacious/about.c:71 3184 #: audacious/about.c:79
1924 msgid "Michael Marineau" 3185 msgid "Michael Marineau"
1925 msgstr "Michael Marineau" 3186 msgstr "Michael Marineau"
1926 3187
1927 #: audacious/about.c:72 3188 #: audacious/about.c:80
1928 msgid "Tim-Philipp Muller" 3189 msgid "Tim-Philipp Muller"
1929 msgstr "Tim-Philipp Muller" 3190 msgstr "Tim-Philipp Muller"
1930 3191
1931 #: audacious/about.c:73 3192 #: audacious/about.c:81
1932 msgid "Julien Portalier" 3193 msgid "Julien Portalier"
1933 msgstr "Julien Portalier" 3194 msgstr "Julien Portalier"
1934 3195
1935 #: audacious/about.c:74 3196 #: audacious/about.c:82
1936 msgid "Andrew Ruder" 3197 msgid "Andrew Ruder"
1937 msgstr "Andrew Ruder" 3198 msgstr "Andrew Ruder"
1938 3199
1939 #: audacious/about.c:75 3200 #: audacious/about.c:83
1940 msgid "Olivier Samyn" 3201 msgid "Olivier Samyn"
1941 msgstr "Olivier Samyn" 3202 msgstr "Olivier Samyn"
1942 3203
1943 #: audacious/about.c:76 3204 #: audacious/about.c:84
1944 msgid "Martijn Vernooij" 3205 msgid "Martijn Vernooij"
1945 msgstr "Martijn Vernooij" 3206 msgstr "Martijn Vernooij"
1946 3207
1947 #: audacious/about.c:79 3208 #: audacious/about.c:91
1948 msgid "ClearSky skin:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: audacious/about.c:80
1952 msgid "Will Reinhart"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: audacious/about.c:83
1956 msgid "Homepage and Graphics:"
1957 msgstr "Site Internet: "
1958
1959 #: audacious/about.c:92
1960 msgid "Brazilian Portuguese:" 3209 msgid "Brazilian Portuguese:"
1961 msgstr "Brésilien:" 3210 msgstr "Brésilien:"
1962 3211
1963 #: audacious/about.c:93 3212 #: audacious/about.c:92
1964 msgid "Philipi Pinto" 3213 msgid "Philipi Pinto"
1965 msgstr "Philipi Pinto" 3214 msgstr "Philipi Pinto"
1966 3215
1967 #: audacious/about.c:95 3216 #: audacious/about.c:94
1968 msgid "Breton:" 3217 msgid "Breton:"
1969 msgstr "Breton:" 3218 msgstr "Breton:"
1970 3219
1971 #: audacious/about.c:96 3220 #: audacious/about.c:95
1972 msgid "Thierry Vignaud" 3221 msgid "Thierry Vignaud"
1973 msgstr "Thierry Vignaud" 3222 msgstr "Thierry Vignaud"
1974 3223
1975 #: audacious/about.c:98 3224 #: audacious/about.c:97
1976 msgid "Chinese:" 3225 msgid "Chinese:"
1977 msgstr "Chinois:" 3226 msgstr "Chinois:"
1978 3227
1979 #: audacious/about.c:100 3228 #: audacious/about.c:99
1980 msgid "Chao-Hsiung Liao" 3229 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1981 msgstr "" 3230 msgstr ""
1982 3231
1983 #: audacious/about.c:102 3232 #: audacious/about.c:101
1984 msgid "Czech:" 3233 msgid "Czech:"
1985 msgstr "Tchèque:" 3234 msgstr "Tchèque:"
1986 3235
1987 #: audacious/about.c:103 3236 #: audacious/about.c:102
1988 msgid "Jan Narovec" 3237 msgid "Jan Narovec"
1989 msgstr "Jan Narovec" 3238 msgstr "Jan Narovec"
1990 3239
1991 #: audacious/about.c:105 3240 #: audacious/about.c:104
1992 msgid "Dutch:" 3241 msgid "Dutch:"
1993 msgstr "Néerlandais:" 3242 msgstr "Néerlandais:"
1994 3243
1995 #: audacious/about.c:106 3244 #: audacious/about.c:105
1996 msgid "Laurens Buhler" 3245 msgid "Laurens Buhler"
1997 msgstr "Laurens Buhler" 3246 msgstr "Laurens Buhler"
1998 3247
1999 #: audacious/about.c:108 3248 #: audacious/about.c:107
2000 #, fuzzy 3249 #, fuzzy
2001 msgid "Finnish:" 3250 msgid "Finnish:"
2002 msgstr "Espagnol:" 3251 msgstr "Espagnol:"
2003 3252
2004 #: audacious/about.c:109 3253 #: audacious/about.c:108
2005 msgid "Pauli Virtanen" 3254 msgid "Pauli Virtanen"
2006 msgstr "" 3255 msgstr ""
2007 3256
2008 #: audacious/about.c:111 3257 #: audacious/about.c:110
2009 msgid "French:" 3258 msgid "French:"
2010 msgstr "Français:" 3259 msgstr "Français:"
2011 3260
2012 #: audacious/about.c:112 3261 #: audacious/about.c:111
2013 msgid "David Le Brun" 3262 msgid "David Le Brun"
2014 msgstr "David Le Brun" 3263 msgstr "David Le Brun"
2015 3264
2016 #: audacious/about.c:114 3265 #: audacious/about.c:113
2017 msgid "German:" 3266 msgid "German:"
2018 msgstr "Allemand:" 3267 msgstr "Allemand:"
2019 3268
2020 #: audacious/about.c:115 3269 #: audacious/about.c:114
2021 msgid "Matthias Debus" 3270 msgid "Matthias Debus"
2022 msgstr "Matthias Debus" 3271 msgstr "Matthias Debus"
2023 3272
2024 #: audacious/about.c:117 3273 #: audacious/about.c:116
2025 #, fuzzy 3274 #, fuzzy
2026 msgid "Georgian: " 3275 msgid "Georgian: "
2027 msgstr "Allemand:" 3276 msgstr "Allemand:"
2028 3277
2029 #: audacious/about.c:118 3278 #: audacious/about.c:117
2030 msgid "George Machitidze" 3279 msgid "George Machitidze"
2031 msgstr "" 3280 msgstr ""
2032 3281
2033 #: audacious/about.c:120 3282 #: audacious/about.c:119
2034 msgid "Greek:" 3283 msgid "Greek:"
2035 msgstr "Grec:" 3284 msgstr "Grec:"
2036 3285
2037 #: audacious/about.c:121 3286 #: audacious/about.c:120
2038 msgid "Kouzinopoulos Haris" 3287 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2039 msgstr "Kouzinopoulos Haris" 3288 msgstr "Kouzinopoulos Haris"
2040 3289
2041 #: audacious/about.c:122 3290 #: audacious/about.c:121
2042 msgid "Stavros Giannouris" 3291 msgid "Stavros Giannouris"
2043 msgstr "" 3292 msgstr ""
2044 3293
3294 #: audacious/about.c:123
3295 msgid "Hindi:"
3296 msgstr ""
3297
2045 #: audacious/about.c:124 3298 #: audacious/about.c:124
2046 msgid "Hindi:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: audacious/about.c:125
2050 msgid "Dhananjaya Sharma" 3299 msgid "Dhananjaya Sharma"
2051 msgstr "" 3300 msgstr ""
2052 3301
2053 #: audacious/about.c:127 3302 #: audacious/about.c:126
2054 msgid "Hungarian:" 3303 msgid "Hungarian:"
2055 msgstr "Hongrois:" 3304 msgstr "Hongrois:"
2056 3305
2057 #: audacious/about.c:128 3306 #: audacious/about.c:127
2058 msgid "Laszlo Dvornik" 3307 msgid "Laszlo Dvornik"
2059 msgstr "Laszlo Dvornik" 3308 msgstr "Laszlo Dvornik"
2060 3309
2061 #: audacious/about.c:130 3310 #: audacious/about.c:129
2062 msgid "Italian:" 3311 msgid "Italian:"
2063 msgstr "Italien:" 3312 msgstr "Italien:"
2064 3313
2065 #: audacious/about.c:131 3314 #: audacious/about.c:130
2066 msgid "Alessio D'Ascanio" 3315 msgid "Alessio D'Ascanio"
2067 msgstr "Alessio D'Ascanio" 3316 msgstr "Alessio D'Ascanio"
2068 3317
2069 #: audacious/about.c:133 3318 #: audacious/about.c:132
2070 msgid "Japanese:" 3319 msgid "Japanese:"
2071 msgstr "Japonais:" 3320 msgstr "Japonais:"
2072 3321
2073 #: audacious/about.c:134 3322 #: audacious/about.c:133
2074 msgid "Takeshi Aihana" 3323 msgid "Dai"
2075 msgstr "Takeshi Aihana" 3324 msgstr ""
2076 3325
2077 #: audacious/about.c:136 3326 #: audacious/about.c:135
2078 msgid "Korean:" 3327 msgid "Korean:"
2079 msgstr "Coréen:" 3328 msgstr "Coréen:"
2080 3329
2081 #: audacious/about.c:137 3330 #: audacious/about.c:136
2082 msgid "DongCheon Park" 3331 msgid "DongCheon Park"
2083 msgstr "DongCheon Park" 3332 msgstr "DongCheon Park"
2084 3333
2085 #: audacious/about.c:139 3334 #: audacious/about.c:138
2086 msgid "Lithuanian:" 3335 msgid "Lithuanian:"
2087 msgstr "Lituanien:" 3336 msgstr "Lituanien:"
2088 3337
2089 #: audacious/about.c:140 3338 #: audacious/about.c:139
2090 msgid "Rimas Kudelis" 3339 msgid "Rimas Kudelis"
2091 msgstr "Rimas Kudelis" 3340 msgstr "Rimas Kudelis"
2092 3341
2093 #: audacious/about.c:142 3342 #: audacious/about.c:141
2094 msgid "Macedonian:" 3343 msgid "Macedonian:"
2095 msgstr "Macédonien:" 3344 msgstr "Macédonien:"
2096 3345
2097 #: audacious/about.c:143 3346 #: audacious/about.c:142
2098 msgid "Arangel Angov" 3347 msgid "Arangel Angov"
2099 msgstr "Arangel Angov" 3348 msgstr "Arangel Angov"
2100 3349
2101 #: audacious/about.c:145 3350 #: audacious/about.c:144
2102 msgid "Polish:" 3351 msgid "Polish:"
2103 msgstr "Polonais:" 3352 msgstr "Polonais:"
2104 3353
2105 #: audacious/about.c:146 3354 #: audacious/about.c:145
2106 msgid "Jacek Wolszczak" 3355 msgid "Jacek Wolszczak"
2107 msgstr "Jacek Wolszczak" 3356 msgstr "Jacek Wolszczak"
2108 3357
2109 #: audacious/about.c:148 3358 #: audacious/about.c:147
2110 msgid "Romanian:" 3359 msgid "Romanian:"
2111 msgstr "Roumain:" 3360 msgstr "Roumain:"
2112 3361
2113 #: audacious/about.c:151 3362 #: audacious/about.c:150
2114 msgid "Russian:" 3363 msgid "Russian:"
2115 msgstr "Russe:" 3364 msgstr "Russe:"
2116 3365
2117 #: audacious/about.c:152 3366 #: audacious/about.c:151
2118 msgid "Pavlo Bohmat" 3367 msgid "Pavlo Bohmat"
2119 msgstr "Pavlo Bohmat" 3368 msgstr "Pavlo Bohmat"
2120 3369
2121 #: audacious/about.c:154 3370 #: audacious/about.c:153
2122 msgid "Vitaly Lipatov" 3371 msgid "Vitaly Lipatov"
2123 msgstr "" 3372 msgstr ""
2124 3373
2125 #: audacious/about.c:156 3374 #: audacious/about.c:155
2126 msgid "Slovak:" 3375 msgid "Slovak:"
2127 msgstr "Slovaque:" 3376 msgstr "Slovaque:"
2128 3377
2129 #: audacious/about.c:157 3378 #: audacious/about.c:156
2130 msgid "Pavel Kanzelsberger" 3379 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2131 msgstr "Pavel Kanzelsberger" 3380 msgstr "Pavel Kanzelsberger"
2132 3381
2133 #: audacious/about.c:159 3382 #: audacious/about.c:158
2134 msgid "Spanish:" 3383 msgid "Spanish:"
2135 msgstr "Espagnol:" 3384 msgstr "Espagnol:"
2136 3385
2137 #: audacious/about.c:160 3386 #: audacious/about.c:159
2138 msgid "Francisco Javier F. Serrador" 3387 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2139 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" 3388 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
2140 3389
2141 #: audacious/about.c:162 3390 #: audacious/about.c:161
2142 msgid "Swedish:" 3391 msgid "Swedish:"
2143 msgstr "Suèdois:" 3392 msgstr "Suèdois:"
2144 3393
2145 #: audacious/about.c:163 3394 #: audacious/about.c:162
2146 msgid "Martin Persenius" 3395 msgid "Martin Persenius"
2147 msgstr "Martin Persenius" 3396 msgstr "Martin Persenius"
2148 3397
2149 #: audacious/about.c:165 3398 #: audacious/about.c:164
2150 #, fuzzy 3399 #, fuzzy
2151 msgid "Ukrainian:" 3400 msgid "Ukrainian:"
2152 msgstr "Roumain:" 3401 msgstr "Roumain:"
2153 3402
2154 #: audacious/about.c:166 3403 #: audacious/about.c:165
2155 msgid "Mykola Lynnyk" 3404 msgid "Mykola Lynnyk"
2156 msgstr "" 3405 msgstr ""
2157 3406
2158 #: audacious/about.c:168 3407 #: audacious/about.c:167
2159 msgid "Welsh:" 3408 msgid "Welsh:"
2160 msgstr "Gallois:" 3409 msgstr "Gallois:"
2161 3410
2162 #: audacious/about.c:266 3411 #: audacious/about.c:265
2163 msgid "About BMP" 3412 #, fuzzy
2164 msgstr "À propos de BMP" 3413 msgid "About Audacious"
2165 3414 msgstr "A propos du plugin audio MPEG"
2166 #: audacious/about.c:311
2167 msgid "Credits"
2168 msgstr "Crédits"
2169
2170 #: audacious/about.c:315
2171 msgid "Translators"
2172 msgstr "Traducteurs"
2173 3415
2174 #: audacious/eq_slider.c:93 3416 #: audacious/eq_slider.c:93
2175 msgid "PREAMP" 3417 msgid "PREAMP"
2176 msgstr "PREAMP" 3418 msgstr "PREAMP"
2177 3419
2213 3455
2214 #: audacious/eq_slider.c:96 3456 #: audacious/eq_slider.c:96
2215 msgid "16KHZ" 3457 msgid "16KHZ"
2216 msgstr "16KHZ" 3458 msgstr "16KHZ"
2217 3459
2218 #: audacious/equalizer.c:127 3460 #: audacious/equalizer.c:126
2219 msgid "/Load" 3461 msgid "/Load"
2220 msgstr "/Charger" 3462 msgstr "/Charger"
2221 3463
2222 #: audacious/equalizer.c:128 3464 #: audacious/equalizer.c:127
2223 msgid "/Load/Preset" 3465 msgid "/Load/Preset"
2224 msgstr "/Charger/un pré-réglage" 3466 msgstr "/Charger/un pré-réglage"
2225 3467
2226 #: audacious/equalizer.c:130 3468 #: audacious/equalizer.c:129
2227 msgid "/Load/Auto-load preset" 3469 msgid "/Load/Auto-load preset"
2228 msgstr "/Charger/le pré-réglage chargé auto." 3470 msgstr "/Charger/le pré-réglage chargé auto."
2229 3471
2230 #: audacious/equalizer.c:132 3472 #: audacious/equalizer.c:131
2231 msgid "/Load/Default" 3473 msgid "/Load/Default"
2232 msgstr "/Charger/le pré-réglage par défaut" 3474 msgstr "/Charger/le pré-réglage par défaut"
2233 3475
2234 #: audacious/equalizer.c:135 3476 #: audacious/equalizer.c:134
2235 msgid "/Load/Zero" 3477 msgid "/Load/Zero"
2236 msgstr "/Charger/remise à zéro" 3478 msgstr "/Charger/remise à zéro"
2237 3479
2238 #: audacious/equalizer.c:138 3480 #: audacious/equalizer.c:137
2239 msgid "/Load/From file" 3481 msgid "/Load/From file"
2240 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier" 3482 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier"
2241 3483
2242 #: audacious/equalizer.c:140 3484 #: audacious/equalizer.c:139
2243 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 3485 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2244 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier EQF de Winamp" 3486 msgstr "/Charger/à partir d'un fichier EQF de Winamp"
2245 3487
2246 #: audacious/equalizer.c:142 3488 #: audacious/equalizer.c:141
2247 msgid "/Import" 3489 msgid "/Import"
2248 msgstr "/Importer" 3490 msgstr "/Importer"
2249 3491
2250 #: audacious/equalizer.c:143 3492 #: audacious/equalizer.c:142
2251 msgid "/Import/WinAMP Presets" 3493 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2252 msgstr "/Importer/les pré-réglages Winamp" 3494 msgstr "/Importer/les pré-réglages Winamp"
2253 3495
2254 #: audacious/equalizer.c:145 3496 #: audacious/equalizer.c:144
2255 msgid "/Save" 3497 msgid "/Save"
2256 msgstr "/Sauver" 3498 msgstr "/Sauver"
2257 3499
2258 #: audacious/equalizer.c:146 3500 #: audacious/equalizer.c:145
2259 msgid "/Save/Preset" 3501 msgid "/Save/Preset"
2260 msgstr "/Sauver/le pré-réglage" 3502 msgstr "/Sauver/le pré-réglage"
2261 3503
2262 #: audacious/equalizer.c:148 3504 #: audacious/equalizer.c:147
2263 msgid "/Save/Auto-load preset" 3505 msgid "/Save/Auto-load preset"
2264 msgstr "/Save/le pré-réglage chargé auto." 3506 msgstr "/Save/le pré-réglage chargé auto."
2265 3507
2266 #: audacious/equalizer.c:150 3508 #: audacious/equalizer.c:149
2267 msgid "/Save/Default" 3509 msgid "/Save/Default"
2268 msgstr "/Sauver/le pré-réglage par défaut" 3510 msgstr "/Sauver/le pré-réglage par défaut"
2269 3511
2270 #: audacious/equalizer.c:153 3512 #: audacious/equalizer.c:152
2271 msgid "/Save/To file" 3513 msgid "/Save/To file"
2272 msgstr "/Sauver/dans un fichier" 3514 msgstr "/Sauver/dans un fichier"
2273 3515
2274 #: audacious/equalizer.c:155 3516 #: audacious/equalizer.c:154
2275 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 3517 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2276 msgstr "/Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" 3518 msgstr "/Sauver/dans un fichier EQF de Winamp"
2277 3519
2278 #: audacious/equalizer.c:157 3520 #: audacious/equalizer.c:156
2279 msgid "/Delete" 3521 msgid "/Delete"
2280 msgstr "/Effacer" 3522 msgstr "/Effacer"
2281 3523
2282 #: audacious/equalizer.c:158 3524 #: audacious/equalizer.c:157
2283 msgid "/Delete/Preset" 3525 msgid "/Delete/Preset"
2284 msgstr "/Effacer/le pré-réglage" 3526 msgstr "/Effacer/le pré-réglage"
2285 3527
2286 #: audacious/equalizer.c:160 3528 #: audacious/equalizer.c:159
2287 msgid "/Delete/Auto-load preset" 3529 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2288 msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto." 3530 msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto."
2289 3531
2290 #: audacious/equalizer.c:741 3532 #: audacious/equalizer.c:740
2291 msgid "BMP Equalizer" 3533 #, fuzzy
2292 msgstr "BMP Équaliseur" 3534 msgid "Audacious Equalizer"
2293 3535 msgstr "/Enrouler l'équaliseur"
2294 #: audacious/equalizer.c:1366 3536
3537 #: audacious/equalizer.c:1365
2295 msgid "Preset" 3538 msgid "Preset"
2296 msgstr "Pré-réglage" 3539 msgstr "Pré-réglage"
2297 3540
2298 #: audacious/equalizer.c:1409 3541 #: audacious/equalizer.c:1408
2299 msgid "Presets" 3542 msgid "Presets"
2300 msgstr "Pré-réglages" 3543 msgstr "Pré-réglages"
2301 3544
2302 #: audacious/equalizer.c:1468 3545 #: audacious/equalizer.c:1467
2303 msgid "Load preset" 3546 msgid "Load preset"
2304 msgstr "Charger pré-réglages" 3547 msgstr "Charger pré-réglages"
2305 3548
2306 #: audacious/equalizer.c:1482 3549 #: audacious/equalizer.c:1481
2307 msgid "Load auto-preset" 3550 msgid "Load auto-preset"
2308 msgstr "Charger pré-réglages auto." 3551 msgstr "Charger pré-réglages auto."
2309 3552
2310 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 3553 #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512
3554 #: audacious/equalizer.c:1519
2311 msgid "Load equalizer preset" 3555 msgid "Load equalizer preset"
2312 msgstr "Charger pré-réglages de l'équaliseur" 3556 msgstr "Charger pré-réglages de l'équaliseur"
2313 3557
2314 #: audacious/equalizer.c:1529 3558 #: audacious/equalizer.c:1528
2315 msgid "Save preset" 3559 msgid "Save preset"
2316 msgstr "Sauver pré-réglages" 3560 msgstr "Sauver pré-réglages"
2317 3561
2318 #: audacious/equalizer.c:1548 3562 #: audacious/equalizer.c:1547
2319 msgid "Save auto-preset" 3563 msgid "Save auto-preset"
2320 msgstr "Sauver pré-réglages auto." 3564 msgstr "Sauver pré-réglages auto."
2321 3565
2322 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 3566 #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599
2323 msgid "Save equalizer preset" 3567 msgid "Save equalizer preset"
2324 msgstr "Sauver pré-réglages de l'équaliseur" 3568 msgstr "Sauver pré-réglages de l'équaliseur"
2325 3569
2326 #: audacious/equalizer.c:1609 3570 #: audacious/equalizer.c:1608
2327 msgid "Delete preset" 3571 msgid "Delete preset"
2328 msgstr "Effacer pré-réglages" 3572 msgstr "Effacer pré-réglages"
2329 3573
2330 #: audacious/equalizer.c:1625 3574 #: audacious/equalizer.c:1624
2331 msgid "Delete auto-preset" 3575 msgid "Delete auto-preset"
2332 msgstr "Effacer pré-réglages auto." 3576 msgstr "Effacer pré-réglages auto."
2333 3577
2334 #: audacious/getopt.c:616 3578 #: audacious/getopt.c:616
2335 #, c-format 3579 #, c-format
2383 3627
2384 #: audacious/getopt.c:805 3628 #: audacious/getopt.c:805
2385 #, c-format 3629 #, c-format
2386 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 3630 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2387 msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n" 3631 msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n"
3632
3633 #: audacious/glade.c:41
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
3637 "\n"
3638 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
3639 msgstr ""
2388 3640
2389 #: audacious/input.c:299 3641 #: audacious/input.c:299
2390 msgid "" 3642 msgid ""
2391 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 3643 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2392 "\n" 3644 "\n"
2406 3658
2407 #: audacious/input.c:326 3659 #: audacious/input.c:326
2408 msgid "Show more _details" 3660 msgid "Show more _details"
2409 msgstr "Afficher plus de _détails" 3661 msgstr "Afficher plus de _détails"
2410 3662
2411 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 3663 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
2412 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 3664 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2413 msgid "Filename" 3665 msgid "Filename"
2414 msgstr "Nom du ficher" 3666 msgstr "Nom du ficher"
2415 3667
2416 #: audacious/input.c:489 3668 #: audacious/input.c:489
2417 #, c-format 3669 #, c-format
2418 msgid "bmp: %s" 3670 msgid "bmp: %s"
2419 msgstr "bmp: %s" 3671 msgstr "bmp: %s"
2420
2421 #: audacious/input.c:505
2422 msgid "Filename:"
2423 msgstr "Nom du ficher:"
2424 3672
2425 #: audacious/input.c:523 3673 #: audacious/input.c:523
2426 msgid "No input plugin recognized this file" 3674 msgid "No input plugin recognized this file"
2427 msgstr "Aucun plugin d'entrée ne supporte ce type de fichier" 3675 msgstr "Aucun plugin d'entrée ne supporte ce type de fichier"
2428 3676
2434 #: audacious/logger.c:120 3682 #: audacious/logger.c:120
2435 #, c-format 3683 #, c-format
2436 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 3684 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2437 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n" 3685 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n"
2438 3686
2439 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 3687 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791
2440 msgid "Beep Media Player" 3688 #: audacious/mainwin.c:3143
2441 msgstr "Beep Media Player" 3689 msgid "Audacious"
2442 3690 msgstr ""
2443 #: audacious/main.c:371 3691
3692 #: audacious/main.c:377
2444 #, c-format 3693 #, c-format
2445 msgid "Could not create directory (%s): %s" 3694 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2446 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" 3695 msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s"
2447 3696
2448 #: audacious/main.c:625 3697 #: audacious/main.c:638
2449 msgid "" 3698 #, fuzzy
2450 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" 3699 msgid ""
3700 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
2451 "\n" 3701 "\n"
2452 "Options:\n" 3702 "Options:\n"
2453 "--------\n" 3703 "--------\n"
2454 msgstr "" 3704 msgstr ""
2455 "Usage: beep-media-player [options] [fichiers] ...\n" 3705 "Usage: beep-media-player [options] [fichiers] ...\n"
2456 "\n" 3706 "\n"
2457 "Options:\n" 3707 "Options:\n"
2458 "--------\n" 3708 "--------\n"
2459 3709
2460 #: audacious/main.c:630 3710 #: audacious/main.c:643
2461 msgid "Display this text and exit" 3711 msgid "Display this text and exit"
2462 msgstr "Affiche ce message et quitte" 3712 msgstr "Affiche ce message et quitte"
2463 3713
2464 #: audacious/main.c:633 3714 #: audacious/main.c:646
2465 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" 3715 #, fuzzy
3716 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
2466 msgstr "Sélectionne la session BMP/XMMS (Par défaut: 0)" 3717 msgstr "Sélectionne la session BMP/XMMS (Par défaut: 0)"
2467 3718
2468 #: audacious/main.c:636 3719 #: audacious/main.c:649
2469 msgid "Skip backwards in playlist" 3720 msgid "Skip backwards in playlist"
2470 msgstr "Recule dans la liste d'écoute" 3721 msgstr "Recule dans la liste d'écoute"
2471 3722
2472 #: audacious/main.c:639 3723 #: audacious/main.c:652
2473 msgid "Start playing current playlist" 3724 msgid "Start playing current playlist"
2474 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" 3725 msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante"
2475 3726
2476 #: audacious/main.c:642 3727 #: audacious/main.c:655
2477 msgid "Pause current song" 3728 msgid "Pause current song"
2478 msgstr "Met en pause la lecture du morceau" 3729 msgstr "Met en pause la lecture du morceau"
2479 3730
2480 #: audacious/main.c:645 3731 #: audacious/main.c:658
2481 msgid "Stop current song" 3732 msgid "Stop current song"
2482 msgstr "Stoppe la lecture du morceau" 3733 msgstr "Stoppe la lecture du morceau"
2483 3734
2484 #: audacious/main.c:648 3735 #: audacious/main.c:661
2485 msgid "Pause if playing, play otherwise" 3736 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2486 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" 3737 msgstr "Met en pause sinon joue le morceau"
2487 3738
2488 #: audacious/main.c:651 3739 #: audacious/main.c:664
2489 msgid "Skip forward in playlist" 3740 msgid "Skip forward in playlist"
2490 msgstr "Avance dans la liste d'écoute" 3741 msgstr "Avance dans la liste d'écoute"
2491 3742
2492 #: audacious/main.c:654 3743 #: audacious/main.c:667
2493 msgid "Don't clear the playlist" 3744 msgid "Don't clear the playlist"
2494 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" 3745 msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute"
2495 3746
2496 #: audacious/main.c:657 3747 #: audacious/main.c:670
2497 msgid "Show the main window" 3748 msgid "Show the main window"
2498 msgstr "Affiche la fenêtre principale" 3749 msgstr "Affiche la fenêtre principale"
2499 3750
2500 #: audacious/main.c:660 3751 #: audacious/main.c:673
2501 msgid "Activate BMP" 3752 #, fuzzy
3753 msgid "Activate audacious"
2502 msgstr "Active BMP" 3754 msgstr "Active BMP"
2503 3755
2504 #: audacious/main.c:663 3756 #: audacious/main.c:676
2505 msgid "Previous session ID" 3757 msgid "Previous session ID"
2506 msgstr "ID de la session précédente" 3758 msgstr "ID de la session précédente"
2507 3759
2508 #: audacious/main.c:666 3760 #: audacious/main.c:679
3761 msgid "Headless operation [experimental]"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: audacious/main.c:682
2509 msgid "Print version number and exit\n" 3765 msgid "Print version number and exit\n"
2510 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n" 3766 msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n"
2511 3767
2512 #: audacious/main.c:841 3768 #: audacious/main.c:861
3769 #, fuzzy
2513 msgid "" 3770 msgid ""
2514 "\n" 3771 "\n"
2515 "Received SIGSEGV\n" 3772 "Received SIGSEGV\n"
2516 "\n" 3773 "\n"
2517 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " 3774 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
2518 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 3775 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
2519 "\n" 3776 "\n"
2520 msgstr "" 3777 msgstr ""
2521 "\n" 3778 "\n"
2522 "SIGSEGV reçu\n" 3779 "SIGSEGV reçu\n"
2523 "\n" 3780 "\n"
2524 "C'est possible que ce soit un bug de BMP. Si vous ne comprenez pas comment \n" 3781 "C'est possible que ce soit un bug de BMP. Si vous ne comprenez pas comment \n"
2525 "c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos \n" 3782 "c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos \n"
2526 "manipulations à beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 3783 "manipulations à beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2527 3784
2528 #: audacious/main.c:864 3785 #: audacious/main.c:884
2529 #, c-format 3786 #, c-format
2530 msgid "" 3787 msgid ""
2531 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 3788 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2532 "\n" 3789 "\n"
2533 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 3790 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2536 "<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n" 3793 "<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n"
2537 "\n" 3794 "\n"
2538 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " 3795 "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien "
2539 "installé dans '%s'\n" 3796 "installé dans '%s'\n"
2540 3797
2541 #: audacious/main.c:899 3798 #: audacious/main.c:920
2542 #, c-format 3799 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "" 3800 msgid ""
2544 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" 3801 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n"
2545 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 3802 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2546 msgstr "" 3803 msgstr ""
2547 "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec BMP.\n" 3804 "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec BMP.\n"
2548 "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" 3805 "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n"
2549 3806
2550 #: audacious/main.c:910 3807 #: audacious/main.c:931
2551 msgid "" 3808 msgid ""
2552 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 3809 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2553 "\n" 3810 "\n"
2554 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 3811 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2555 "you\n" 3812 "you\n"
2558 "Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n" 3815 "Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n"
2559 "\n" 3816 "\n"
2560 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" 3817 "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n"
2561 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" 3818 "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n"
2562 3819
2563 #: audacious/main.c:923 3820 #: audacious/main.c:948
2564 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." 3821 #, fuzzy
3822 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
2565 msgstr "BMP: Impossible d'accéder à la session d'affichage." 3823 msgstr "BMP: Impossible d'accéder à la session d'affichage."
2566 3824
2567 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 3825 #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124
2568 msgid "/View Track Details" 3826 msgid "/View Track Details"
2569 msgstr "/Afficher le détail" 3827 msgstr "/Afficher le détail"
2570 3828
2571 #: audacious/mainwin.c:238 3829 #: audacious/mainwin.c:239
2572 msgid "/Autoscroll Songname" 3830 msgid "/Autoscroll Songname"
2573 msgstr "/Défilement du titre" 3831 msgstr "/Défilement du titre"
2574 3832
2575 #: audacious/mainwin.c:248 3833 #: audacious/mainwin.c:249
2576 msgid "/Visualization Mode" 3834 msgid "/Visualization Mode"
2577 msgstr "/Type de graphique" 3835 msgstr "/Type de graphique"
2578 3836
2579 #: audacious/mainwin.c:249 3837 #: audacious/mainwin.c:250
2580 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 3838 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2581 msgstr "/Type de graphique/Analyseur" 3839 msgstr "/Type de graphique/Analyseur"
2582 3840
2583 #: audacious/mainwin.c:251 3841 #: audacious/mainwin.c:252
2584 msgid "/Visualization Mode/Scope" 3842 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2585 msgstr "/Type de graphique/Scope" 3843 msgstr "/Type de graphique/Scope"
2586 3844
2587 #: audacious/mainwin.c:253 3845 #: audacious/mainwin.c:254
2588 msgid "/Visualization Mode/Off" 3846 msgid "/Visualization Mode/Off"
2589 msgstr "/Type de graphique/Aucun" 3847 msgstr "/Type de graphique/Aucun"
2590 3848
2591 #: audacious/mainwin.c:255 3849 #: audacious/mainwin.c:256
2592 msgid "/Analyzer Mode" 3850 msgid "/Analyzer Mode"
2593 msgstr "/Type Analyseur" 3851 msgstr "/Type Analyseur"
2594 3852
2595 #: audacious/mainwin.c:256 3853 #: audacious/mainwin.c:257
2596 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 3854 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2597 msgstr "/Type Analyseur/Normal" 3855 msgstr "/Type Analyseur/Normal"
2598 3856
2599 #: audacious/mainwin.c:258 3857 #: audacious/mainwin.c:259
2600 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 3858 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2601 msgstr "/Type Analyseur/Feu" 3859 msgstr "/Type Analyseur/Feu"
2602 3860
2603 #: audacious/mainwin.c:260 3861 #: audacious/mainwin.c:261
2604 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 3862 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2605 msgstr "/Type Analyseur/Lignes verticales" 3863 msgstr "/Type Analyseur/Lignes verticales"
2606 3864
2607 #: audacious/mainwin.c:263 3865 #: audacious/mainwin.c:264
2608 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 3866 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2609 msgstr "/Type Analyseur/Lignes" 3867 msgstr "/Type Analyseur/Lignes"
2610 3868
2611 #: audacious/mainwin.c:265 3869 #: audacious/mainwin.c:266
2612 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 3870 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2613 msgstr "/Type Analyseur/Barres" 3871 msgstr "/Type Analyseur/Barres"
2614 3872
2615 #: audacious/mainwin.c:268 3873 #: audacious/mainwin.c:269
2616 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 3874 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2617 msgstr "/Type Analyseur/Crêtes" 3875 msgstr "/Type Analyseur/Crêtes"
2618 3876
2619 #: audacious/mainwin.c:270 3877 #: audacious/mainwin.c:271
2620 msgid "/Scope Mode" 3878 msgid "/Scope Mode"
2621 msgstr "/Type Scope" 3879 msgstr "/Type Scope"
2622 3880
2623 #: audacious/mainwin.c:271 3881 #: audacious/mainwin.c:272
2624 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 3882 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2625 msgstr "/Type Scope/Point" 3883 msgstr "/Type Scope/Point"
2626 3884
2627 #: audacious/mainwin.c:273 3885 #: audacious/mainwin.c:274
2628 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 3886 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2629 msgstr "/Type Scope/Ligne" 3887 msgstr "/Type Scope/Ligne"
2630 3888
2631 #: audacious/mainwin.c:275 3889 #: audacious/mainwin.c:276
2632 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 3890 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2633 msgstr "/Type Scope/Solide" 3891 msgstr "/Type Scope/Solide"
2634 3892
2635 #: audacious/mainwin.c:277 3893 #: audacious/mainwin.c:278
2636 msgid "/WindowShade VU Mode" 3894 msgid "/WindowShade VU Mode"
2637 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite" 3895 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite"
2638 3896
2639 #: audacious/mainwin.c:278 3897 #: audacious/mainwin.c:279
2640 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 3898 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2641 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Normale" 3899 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Normale"
2642 3900
2643 #: audacious/mainwin.c:280 3901 #: audacious/mainwin.c:281
2644 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 3902 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2645 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Lissée" 3903 msgstr "/Mode Fenêtre Réduite/Lissée"
2646 3904
2647 #: audacious/mainwin.c:282 3905 #: audacious/mainwin.c:283
2648 msgid "/Refresh Rate" 3906 msgid "/Refresh Rate"
2649 msgstr "/Taux de Rafraîchissement" 3907 msgstr "/Taux de Rafraîchissement"
2650 3908
2651 #: audacious/mainwin.c:283 3909 #: audacious/mainwin.c:284
2652 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 3910 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2653 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Max (~50 fps)" 3911 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Max (~50 fps)"
2654 3912
2655 #: audacious/mainwin.c:285 3913 #: audacious/mainwin.c:286
2656 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 3914 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2657 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Haut (~25 fps)" 3915 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Haut (~25 fps)"
2658 3916
2659 #: audacious/mainwin.c:287 3917 #: audacious/mainwin.c:288
2660 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 3918 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2661 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Moyen (~13 fps)" 3919 msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Moyen (~13 fps)"
2662 3920
2663 #: audacious/mainwin.c:289 3921 #: audacious/mainwin.c:290
2664 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 3922 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2665 msgstr "/Taux de Rafraîchisement/Bas (~6 fps)" 3923 msgstr "/Taux de Rafraîchisement/Bas (~6 fps)"
2666 3924
2667 #: audacious/mainwin.c:291 3925 #: audacious/mainwin.c:292
2668 msgid "/Analyzer Falloff" 3926 msgid "/Analyzer Falloff"
2669 msgstr "/Effet Retombée Analyseur" 3927 msgstr "/Effet Retombée Analyseur"
2670 3928
2671 #: audacious/mainwin.c:292 3929 #: audacious/mainwin.c:293
2672 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 3930 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2673 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus lent" 3931 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus lent"
2674 3932
2675 #: audacious/mainwin.c:294 3933 #: audacious/mainwin.c:295
2676 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 3934 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2677 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Lent" 3935 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Lent"
2678 3936
2679 #: audacious/mainwin.c:296 3937 #: audacious/mainwin.c:297
2680 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 3938 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2681 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Moyen" 3939 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Moyen"
2682 3940
2683 #: audacious/mainwin.c:298 3941 #: audacious/mainwin.c:299
2684 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 3942 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2685 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Rapide" 3943 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Rapide"
2686 3944
2687 #: audacious/mainwin.c:300 3945 #: audacious/mainwin.c:301
2688 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 3946 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2689 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus rapide" 3947 msgstr "/Effet Retombée Analyseur/Le plus rapide"
2690 3948
2691 #: audacious/mainwin.c:302 3949 #: audacious/mainwin.c:303
2692 msgid "/Peaks Falloff" 3950 msgid "/Peaks Falloff"
2693 msgstr "/Effet Retombée Crêtes" 3951 msgstr "/Effet Retombée Crêtes"
2694 3952
2695 #: audacious/mainwin.c:303 3953 #: audacious/mainwin.c:304
2696 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 3954 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2697 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus lent" 3955 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus lent"
2698 3956
2699 #: audacious/mainwin.c:305 3957 #: audacious/mainwin.c:306
2700 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 3958 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2701 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Lent" 3959 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Lent"
2702 3960
2703 #: audacious/mainwin.c:307 3961 #: audacious/mainwin.c:308
2704 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 3962 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2705 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Moyen" 3963 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Moyen"
2706 3964
2707 #: audacious/mainwin.c:309 3965 #: audacious/mainwin.c:310
2708 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 3966 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2709 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Rapide" 3967 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Rapide"
2710 3968
2711 #: audacious/mainwin.c:311 3969 #: audacious/mainwin.c:312
2712 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 3970 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2713 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus rapide" 3971 msgstr "/Effet Retombée Crêtes/Le plus rapide"
2714 3972
2715 #: audacious/mainwin.c:326 3973 #: audacious/mainwin.c:322
3974 #, fuzzy
3975 msgid "/Play CD"
3976 msgstr "/Lecture"
3977
3978 #: audacious/mainwin.c:325
2716 msgid "/Repeat" 3979 msgid "/Repeat"
2717 msgstr "/Répéter" 3980 msgstr "/Répéter"
2718 3981
2719 #: audacious/mainwin.c:328 3982 #: audacious/mainwin.c:327
2720 msgid "/Shuffle" 3983 msgid "/Shuffle"
2721 msgstr "/Mélanger" 3984 msgstr "/Mélanger"
2722 3985
2723 #: audacious/mainwin.c:335 3986 #: audacious/mainwin.c:329
3987 msgid "/No Playlist Advance"
3988 msgstr "/Ne pas avancer dans la liste"
3989
3990 #: audacious/mainwin.c:332
2724 msgid "/Play" 3991 msgid "/Play"
2725 msgstr "/Lecture" 3992 msgstr "/Lecture"
2726 3993
2727 #: audacious/mainwin.c:337 3994 #: audacious/mainwin.c:334
2728 msgid "/Pause" 3995 msgid "/Pause"
2729 msgstr "/Pause" 3996 msgstr "/Pause"
2730 3997
2731 #: audacious/mainwin.c:339 3998 #: audacious/mainwin.c:336
2732 msgid "/Stop" 3999 msgid "/Stop"
2733 msgstr "/Stop" 4000 msgstr "/Stop"
2734 4001
2735 #: audacious/mainwin.c:341 4002 #: audacious/mainwin.c:338
2736 msgid "/Previous" 4003 msgid "/Previous"
2737 msgstr "/Précédent" 4004 msgstr "/Précédent"
2738 4005
2739 #: audacious/mainwin.c:343 4006 #: audacious/mainwin.c:340
2740 msgid "/Next" 4007 msgid "/Next"
2741 msgstr "/Suivant" 4008 msgstr "/Suivant"
2742 4009
2743 #: audacious/mainwin.c:346 4010 #: audacious/mainwin.c:343
2744 msgid "/Jump to Playlist Start" 4011 msgid "/Jump to Playlist Start"
2745 msgstr "/Retourner au début de la liste" 4012 msgstr "/Retourner au début de la liste"
2746 4013
2747 #: audacious/mainwin.c:349 4014 #: audacious/mainwin.c:346
2748 msgid "/Jump to File" 4015 msgid "/Jump to File"
2749 msgstr "/Aller au Fichier" 4016 msgstr "/Aller au Fichier"
2750 4017
2751 #: audacious/mainwin.c:351 4018 #: audacious/mainwin.c:348
2752 msgid "/Jump to Time" 4019 msgid "/Jump to Time"
2753 msgstr "/Aller au Temps" 4020 msgstr "/Aller au Temps"
2754 4021
4022 #: audacious/mainwin.c:361
4023 #, fuzzy
4024 msgid "/About Audacious"
4025 msgstr "A propos du plugin audio MPEG"
4026
2755 #: audacious/mainwin.c:364 4027 #: audacious/mainwin.c:364
4028 #, fuzzy
4029 msgid "/Play File"
4030 msgstr "/Lecture"
4031
4032 #: audacious/mainwin.c:366
4033 #, fuzzy
4034 msgid "/Play Directory"
4035 msgstr "Rép_ertoire:"
4036
4037 #: audacious/mainwin.c:368
4038 #, fuzzy
4039 msgid "/Play Location"
4040 msgstr "Localisation:"
4041
4042 #: audacious/mainwin.c:371
4043 #, fuzzy
4044 msgid "/V_isualization"
4045 msgstr "/Type de graphique"
4046
4047 #: audacious/mainwin.c:372
4048 #, fuzzy
4049 msgid "/_Playback"
4050 msgstr "/Lecture"
4051
4052 #: audacious/mainwin.c:373
4053 msgid "/_View"
4054 msgstr "/_Affichage"
4055
4056 #: audacious/mainwin.c:375
2756 msgid "/Preferences" 4057 msgid "/Preferences"
2757 msgstr "/Préférences" 4058 msgstr "/Préférences"
2758 4059
2759 #: audacious/mainwin.c:366 4060 #: audacious/mainwin.c:377
2760 msgid "/_View"
2761 msgstr "/_Affichage"
2762
2763 #: audacious/mainwin.c:368
2764 msgid "/About BMP"
2765 msgstr "/À propos de BMP"
2766
2767 #: audacious/mainwin.c:370
2768 msgid "/_Quit" 4061 msgid "/_Quit"
2769 msgstr "/_Quitter" 4062 msgstr "/_Quitter"
2770 4063
2771 #: audacious/mainwin.c:380 4064 #: audacious/mainwin.c:387
2772 msgid "/Files..." 4065 msgid "/Files..."
2773 msgstr "/Fichiers..." 4066 msgstr "/Fichiers..."
2774 4067
2775 #: audacious/mainwin.c:387 4068 #: audacious/mainwin.c:394
2776 msgid "/Internet location..." 4069 msgid "/Internet location..."
2777 msgstr "/Adresse Internet..." 4070 msgstr "/Adresse Internet..."
2778 4071
2779 #: audacious/mainwin.c:401 4072 #: audacious/mainwin.c:408
2780 msgid "/Show Playlist Editor" 4073 msgid "/Show Playlist Editor"
2781 msgstr "/Éditeur de liste d'écoute" 4074 msgstr "/Éditeur de liste d'écoute"
2782 4075
2783 #: audacious/mainwin.c:403 4076 #: audacious/mainwin.c:410
2784 msgid "/Show Equalizer" 4077 msgid "/Show Equalizer"
2785 msgstr "/Équaliseur" 4078 msgstr "/Équaliseur"
2786 4079
2787 #: audacious/mainwin.c:406 4080 #: audacious/mainwin.c:413
2788 msgid "/Time Elapsed" 4081 msgid "/Time Elapsed"
2789 msgstr "/Temps écoulé" 4082 msgstr "/Temps écoulé"
2790 4083
2791 #: audacious/mainwin.c:408 4084 #: audacious/mainwin.c:415
2792 msgid "/Time Remaining" 4085 msgid "/Time Remaining"
2793 msgstr "/Temps restant" 4086 msgstr "/Temps restant"
2794 4087
2795 #: audacious/mainwin.c:411 4088 #: audacious/mainwin.c:418
2796 msgid "/Always On Top" 4089 msgid "/Always On Top"
2797 msgstr "/Toujours au-dessus" 4090 msgstr "/Toujours au-dessus"
2798 4091
2799 #: audacious/mainwin.c:413 4092 #: audacious/mainwin.c:420
2800 msgid "/Put on All Workspaces" 4093 msgid "/Put on All Workspaces"
2801 msgstr "/Visible partout" 4094 msgstr "/Visible partout"
2802 4095
2803 #: audacious/mainwin.c:416 4096 #: audacious/mainwin.c:423
2804 msgid "/Roll up Player" 4097 msgid "/Roll up Player"
2805 msgstr "/Enrouler le lecteur" 4098 msgstr "/Enrouler le lecteur"
2806 4099
2807 #: audacious/mainwin.c:418 4100 #: audacious/mainwin.c:425
2808 msgid "/Roll up Playlist Editor" 4101 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2809 msgstr "/Enrouler l'éditeur de liste" 4102 msgstr "/Enrouler l'éditeur de liste"
2810 4103
2811 #: audacious/mainwin.c:420 4104 #: audacious/mainwin.c:427
2812 msgid "/Roll up Equalizer" 4105 msgid "/Roll up Equalizer"
2813 msgstr "/Enrouler l'équaliseur" 4106 msgstr "/Enrouler l'équaliseur"
2814 4107
2815 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 4108 #: audacious/mainwin.c:829
2816 msgid "BMP"
2817 msgstr "BMP"
2818
2819 #: audacious/mainwin.c:820
2820 msgid "VBR" 4109 msgid "VBR"
2821 msgstr "VBR" 4110 msgstr "VBR"
2822 4111
2823 #: audacious/mainwin.c:1246 4112 #: audacious/mainwin.c:1277
2824 msgid "Jump to Time" 4113 msgid "Jump to Time"
2825 msgstr "Aller au Temps" 4114 msgstr "Aller au Temps"
2826 4115
2827 #: audacious/mainwin.c:1267 4116 #: audacious/mainwin.c:1298
2828 msgid "minutes:seconds" 4117 msgid "minutes:seconds"
2829 msgstr "minutes:secondes" 4118 msgstr "minutes:secondes"
2830 4119
2831 #: audacious/mainwin.c:1277 4120 #: audacious/mainwin.c:1308
2832 msgid "Track length:" 4121 msgid "Track length:"
2833 msgstr "Durée du morceau:" 4122 msgstr "Durée du morceau:"
2834 4123
2835 #: audacious/mainwin.c:1364 4124 #: audacious/mainwin.c:1395
2836 #, fuzzy 4125 #, fuzzy
2837 msgid "Un_queue" 4126 msgid "Un_queue"
2838 msgstr "Mettre dans la file" 4127 msgstr "Mettre dans la file"
2839 4128
2840 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 4129 #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719
2841 #, fuzzy 4130 #, fuzzy
2842 msgid "_Queue" 4131 msgid "_Queue"
2843 msgstr "Mettre dans la file" 4132 msgstr "Mettre dans la file"
2844 4133
2845 #: audacious/mainwin.c:1618 4134 #: audacious/mainwin.c:1649
2846 msgid "Jump to Track" 4135 msgid "Jump to Track"
2847 msgstr "Aller au morceau" 4136 msgstr "Aller au morceau"
2848 4137
2849 #: audacious/mainwin.c:1657 4138 #: audacious/mainwin.c:1688
2850 msgid "Filter: " 4139 msgid "Filter: "
2851 msgstr "Filtre:" 4140 msgstr "Filtre:"
2852 4141
2853 #: audacious/mainwin.c:1884 4142 #: audacious/mainwin.c:1915
2854 msgid "Add Folders" 4143 msgid "Add Folders"
2855 msgstr "Ajouter des répertoires" 4144 msgstr "Ajouter des répertoires"
2856 4145
2857 #: audacious/mainwin.c:1935 4146 #: audacious/mainwin.c:1979
2858 msgid "Add Internet Address" 4147 msgid "Enter location to play:"
2859 msgstr "Ajouter une adresse Internet..." 4148 msgstr ""
2860 4149
2861 #: audacious/mainwin.c:2063 4150 #: audacious/mainwin.c:2108
2862 #, c-format 4151 #, c-format
2863 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4152 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2864 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4153 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2865 4154
2866 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 4155 #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814
2867 #, c-format 4156 #, c-format
2868 msgid "VOLUME: %d%%" 4157 msgid "VOLUME: %d%%"
2869 msgstr "VOLUME: %d%%" 4158 msgstr "VOLUME: %d%%"
2870 4159
2871 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 4160 #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817
2872 #, c-format 4161 #, c-format
2873 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 4162 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2874 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE" 4163 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE"
2875 4164
2876 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 4165 #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820
2877 msgid "BALANCE: CENTER" 4166 msgid "BALANCE: CENTER"
2878 msgstr "BALANCE: CENTREE" 4167 msgstr "BALANCE: CENTREE"
2879 4168
2880 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 4169 #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822
2881 #, c-format 4170 #, c-format
2882 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 4171 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2883 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE" 4172 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE"
2884 4173
2885 #: audacious/mainwin.c:2544 4174 #: audacious/mainwin.c:2589
2886 msgid "OPTIONS MENU" 4175 msgid "OPTIONS MENU"
2887 msgstr "MENU OPTIONS" 4176 msgstr "MENU OPTIONS"
2888 4177
2889 #: audacious/mainwin.c:2549 4178 #: audacious/mainwin.c:2594
2890 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 4179 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2891 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)" 4180 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)"
2892 4181
2893 #: audacious/mainwin.c:2551 4182 #: audacious/mainwin.c:2596
2894 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 4183 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2895 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)" 4184 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)"
2896 4185
2897 #: audacious/mainwin.c:2554 4186 #: audacious/mainwin.c:2599
2898 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 4187 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2899 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" 4188 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
2900 4189
2901 #: audacious/mainwin.c:2556 4190 #: audacious/mainwin.c:2601
2902 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 4191 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2903 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" 4192 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
2904 4193
2905 #: audacious/mainwin.c:2559 4194 #: audacious/mainwin.c:2604
2906 msgid "FILE INFO BOX" 4195 msgid "FILE INFO BOX"
2907 msgstr "INFOS FICHIER" 4196 msgstr "INFOS FICHIER"
2908 4197
2909 #: audacious/mainwin.c:2562 4198 #: audacious/mainwin.c:2607
2910 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 4199 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2911 msgstr "FONCTION TAILLE DOUBLE SUPPRIMÉE" 4200 msgstr "FONCTION TAILLE DOUBLE SUPPRIMÉE"
2912 4201
2913 #: audacious/mainwin.c:2565 4202 #: audacious/mainwin.c:2610
2914 msgid "VISUALIZATION MENU" 4203 msgid "VISUALIZATION MENU"
2915 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS" 4204 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS"
2916 4205
2917 #: audacious/mainwin.c:2610 4206 #: audacious/mainwin.c:2655
2918 msgid "" 4207 msgid ""
2919 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 4208 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2920 "\n" 4209 "\n"
2921 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 4210 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2922 msgstr "" 4211 msgstr ""
2923 "<b><big>Pas de CD jouable.</big></b>\n" 4212 "<b><big>Pas de CD jouable.</big></b>\n"
2924 "\n" 4213 "\n"
2925 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n" 4214 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n"
2926 4215
2927 #: audacious/mainwin.c:2627 4216 #: audacious/mainwin.c:2672
2928 msgid "" 4217 msgid ""
2929 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 4218 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2930 "\n" 4219 "\n"
2931 "Please check that:\n" 4220 "Please check that:\n"
2932 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 4221 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2938 "Veuillez vérifier que:\n" 4227 "Veuillez vérifier que:\n"
2939 "1. vous avez choisi le bon plugin de sortie.\n" 4228 "1. vous avez choisi le bon plugin de sortie.\n"
2940 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n" 4229 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n"
2941 "3. votre carte son est correctement configurée.\n" 4230 "3. votre carte son est correctement configurée.\n"
2942 4231
2943 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 4232 #: audacious/playback.c:190
4233 msgid ""
4234 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4235 "You have not selected an output plugin."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191
2944 msgid "/Remove Selected" 4239 msgid "/Remove Selected"
2945 msgstr "/Enlever la sélection" 4240 msgstr "/Enlever la sélection"
2946 4241
2947 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 4242 #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187
2948 msgid "/Remove Unselected" 4243 msgid "/Remove Unselected"
2949 msgstr "/Garder la sélection" 4244 msgstr "/Garder la sélection"
2950 4245
2951 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 4246 #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183
2952 msgid "/Remove All" 4247 msgid "/Remove All"
2953 msgstr "/Vider la liste" 4248 msgstr "/Vider la liste"
2954 4249
2955 #: audacious/playlistwin.c:145 4250 #: audacious/playlistwin.c:144
2956 msgid "/Queue Toggle" 4251 msgid "/Queue Toggle"
2957 msgstr "/Basculer dans la file" 4252 msgstr "/Basculer dans la file"
2958 4253
2959 #: audacious/playlistwin.c:151 4254 #: audacious/playlistwin.c:150
2960 msgid "/Add CD..." 4255 msgid "/Add CD..."
2961 msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..." 4256 msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..."
2962 4257
2963 #: audacious/playlistwin.c:155 4258 #: audacious/playlistwin.c:154
2964 msgid "/Add Internet Address..." 4259 msgid "/Add Internet Address..."
2965 msgstr "/Ajouter une adresse Internet..." 4260 msgstr "/Ajouter une adresse Internet..."
2966 4261
2967 #: audacious/playlistwin.c:161 4262 #: audacious/playlistwin.c:160
2968 #, fuzzy 4263 #, fuzzy
2969 msgid "/Add Folders..." 4264 msgid "/Add Folders..."
2970 msgstr "/Ajouter des fichiers..." 4265 msgstr "/Ajouter des fichiers..."
2971 4266
2972 #: audacious/playlistwin.c:166 4267 #: audacious/playlistwin.c:165
2973 msgid "/Add Files..." 4268 msgid "/Add Files..."
2974 msgstr "/Ajouter des fichiers..." 4269 msgstr "/Ajouter des fichiers..."
2975 4270
2976 #: audacious/playlistwin.c:172 4271 #: audacious/playlistwin.c:171
2977 msgid "/Clear Queue" 4272 msgid "/Clear Queue"
2978 msgstr "/Vider la file" 4273 msgstr "/Vider la file"
2979 4274
2980 #: audacious/playlistwin.c:178 4275 #: audacious/playlistwin.c:177
2981 msgid "/Remove Unavailable Files" 4276 msgid "/Remove Unavailable Files"
2982 msgstr "/Enlever les fichiers inexistants" 4277 msgstr "/Enlever les fichiers inexistants"
2983 4278
2984 #: audacious/playlistwin.c:198 4279 #: audacious/playlistwin.c:197
2985 msgid "/New List" 4280 msgid "/New List"
2986 msgstr "/Nouvelle liste" 4281 msgstr "/Nouvelle liste"
2987 4282
2988 #: audacious/playlistwin.c:204 4283 #: audacious/playlistwin.c:203
2989 msgid "/Load List" 4284 msgid "/Load List"
2990 msgstr "/Charger une liste" 4285 msgstr "/Charger une liste"
2991 4286
2992 #: audacious/playlistwin.c:208 4287 #: audacious/playlistwin.c:207
2993 msgid "/Save List" 4288 msgid "/Save List"
2994 msgstr "/Sauver la liste" 4289 msgstr "/Sauver la liste"
2995 4290
2996 #: audacious/playlistwin.c:214 4291 #: audacious/playlistwin.c:213
2997 msgid "/Update View" 4292 msgid "/Update View"
2998 msgstr "/Rafraîchir la liste" 4293 msgstr "/Rafraîchir la liste"
2999 4294
3000 #: audacious/playlistwin.c:220 4295 #: audacious/playlistwin.c:219
3001 msgid "/Invert Selection" 4296 msgid "/Invert Selection"
3002 msgstr "/Inverser la sélection" 4297 msgstr "/Inverser la sélection"
3003 4298
3004 #: audacious/playlistwin.c:226 4299 #: audacious/playlistwin.c:225
3005 msgid "/Select None" 4300 msgid "/Select None"
3006 msgstr "/Sélectionner rien" 4301 msgstr "/Sélectionner rien"
3007 4302
3008 #: audacious/playlistwin.c:230 4303 #: audacious/playlistwin.c:229
3009 msgid "/Select All" 4304 msgid "/Select All"
3010 msgstr "/Sélectionner tout" 4305 msgstr "/Sélectionner tout"
3011 4306
3012 #: audacious/playlistwin.c:236 4307 #: audacious/playlistwin.c:235
3013 msgid "/Randomize List" 4308 msgid "/Randomize List"
3014 msgstr "/Mélanger la Liste" 4309 msgstr "/Mélanger la Liste"
3015 4310
3016 #: audacious/playlistwin.c:238 4311 #: audacious/playlistwin.c:237
3017 msgid "/Reverse List" 4312 msgid "/Reverse List"
3018 msgstr "/Inverser la Liste" 4313 msgstr "/Inverser la Liste"
3019 4314
3020 #: audacious/playlistwin.c:241 4315 #: audacious/playlistwin.c:240
3021 msgid "/Sort List" 4316 msgid "/Sort List"
3022 msgstr "/Trier la liste" 4317 msgstr "/Trier la liste"
3023 4318
3024 #: audacious/playlistwin.c:242 4319 #: audacious/playlistwin.c:241
3025 msgid "/Sort List/By Title" 4320 msgid "/Sort List/By Title"
3026 msgstr "/Trier la liste/Par titre" 4321 msgstr "/Trier la liste/Par titre"
3027 4322
3028 #: audacious/playlistwin.c:244 4323 #: audacious/playlistwin.c:243
3029 msgid "/Sort List/By Filename" 4324 msgid "/Sort List/By Filename"
3030 msgstr "/Trier la liste/Par nom de fichier" 4325 msgstr "/Trier la liste/Par nom de fichier"
3031 4326
3032 #: audacious/playlistwin.c:246 4327 #: audacious/playlistwin.c:245
3033 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 4328 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3034 msgstr "/Trier la liste/Par chemin et nom de fichier" 4329 msgstr "/Trier la liste/Par chemin et nom de fichier"
3035 4330
3036 #: audacious/playlistwin.c:248 4331 #: audacious/playlistwin.c:247
3037 msgid "/Sort List/By Date" 4332 msgid "/Sort List/By Date"
3038 msgstr "/Trier la liste/Par date" 4333 msgstr "/Trier la liste/Par date"
3039 4334
3040 #: audacious/playlistwin.c:250 4335 #: audacious/playlistwin.c:249
3041 msgid "/Sort Selection" 4336 msgid "/Sort Selection"
3042 msgstr "/Trier la sélection" 4337 msgstr "/Trier la sélection"
3043 4338
3044 #: audacious/playlistwin.c:251 4339 #: audacious/playlistwin.c:250
3045 msgid "/Sort Selection/By Title" 4340 msgid "/Sort Selection/By Title"
3046 msgstr "/Trier la sélection/Par titre" 4341 msgstr "/Trier la sélection/Par titre"
3047 4342
3048 #: audacious/playlistwin.c:253 4343 #: audacious/playlistwin.c:252
3049 msgid "/Sort Selection/By Filename" 4344 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3050 msgstr "/Trier la sélection/Par nom de fichier" 4345 msgstr "/Trier la sélection/Par nom de fichier"
3051 4346
3052 #: audacious/playlistwin.c:255 4347 #: audacious/playlistwin.c:254
3053 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 4348 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3054 msgstr "/Trier la sélection/Par chemin + nom de fichier" 4349 msgstr "/Trier la sélection/Par chemin + nom de fichier"
3055 4350
3056 #: audacious/playlistwin.c:257 4351 #: audacious/playlistwin.c:256
3057 msgid "/Sort Selection/By Date" 4352 msgid "/Sort Selection/By Date"
3058 msgstr "/Trier la sélection/Par date" 4353 msgstr "/Trier la sélection/Par date"
3059 4354
3060 #: audacious/playlistwin.c:783 4355 #: audacious/playlistwin.c:784
3061 #, c-format 4356 #, c-format
3062 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 4357 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3063 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s" 4358 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s"
3064 4359
3065 #: audacious/playlistwin.c:804 4360 #: audacious/playlistwin.c:805
3066 #, c-format 4361 #, c-format
3067 msgid "%s already exist. Continue?" 4362 msgid "%s already exist. Continue?"
3068 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?" 4363 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?"
3069 4364
3070 #: audacious/playlistwin.c:818 4365 #: audacious/playlistwin.c:819
3071 #, fuzzy, c-format 4366 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "" 4367 msgid ""
3073 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 4368 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3074 "\n" 4369 "\n"
3075 "Unknown file type for '%s'.\n" 4370 "Unknown file type for '%s'.\n"
3076 msgstr "Impossible de sauver la liste! Type de fichier inconnu pour %s" 4371 msgstr "Impossible de sauver la liste! Type de fichier inconnu pour %s"
3077 4372
3078 #: audacious/playlistwin.c:928 4373 #: audacious/playlistwin.c:929
3079 #, fuzzy 4374 #, fuzzy
3080 msgid "Load Playlist" 4375 msgid "Load Playlist"
3081 msgstr "Charger la liste d'écoute" 4376 msgstr "Charger la liste d'écoute"
3082 4377
3083 #: audacious/playlistwin.c:940 4378 #: audacious/playlistwin.c:941
3084 #, fuzzy 4379 #, fuzzy
3085 msgid "Save Playlist" 4380 msgid "Save Playlist"
3086 msgstr "Sauver la liste d'écoute" 4381 msgstr "Sauver la liste d'écoute"
3087 4382
3088 #: audacious/playlistwin.c:1675 4383 #: audacious/playlistwin.c:1693
3089 msgid "BMP Playlist Editor" 4384 #, fuzzy
3090 msgstr "BMP Éditeur de liste d'écoute" 4385 msgid "Audacious Playlist Editor"
3091 4386 msgstr "/Éditeur de liste d'écoute"
3092 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 4387
4388 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519
3093 msgid "Appearance" 4389 msgid "Appearance"
3094 msgstr "Apparence" 4390 msgstr "Apparence"
3095 4391
3096 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 4392 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020
3097 msgid "Equalizer" 4393 msgid "Equalizer"
3098 msgstr "Équaliseur" 4394 msgstr "Équaliseur"
3099 4395
3100 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 4396 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837
3101 msgid "Mouse" 4397 msgid "Mouse"
3102 msgstr "Souris" 4398 msgstr "Souris"
3103 4399
3104 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 4400 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613
3105 msgid "Playlist" 4401 msgid "Playlist"
3106 msgstr "Liste d'écoute" 4402 msgstr "Liste d'écoute"
3107 4403
3108 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 4404 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935
3109 msgid "Plugins" 4405 msgid "Plugins"
3110 msgstr "Plugins" 4406 msgstr "Plugins"
3111 4407
3112 #: audacious/prefswin.c:93 4408 #: audacious/prefswin.c:93
3113 msgid "Artist" 4409 msgid "Artist"
3129 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 4425 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3130 #: audacious/prefswin.c:705 4426 #: audacious/prefswin.c:705
3131 msgid "Description" 4427 msgid "Description"
3132 msgstr "Description" 4428 msgstr "Description"
3133 4429
3134 #: audacious/prefswin.c:1462 4430 #: audacious/prefswin.c:1481
3135 msgid "Category" 4431 msgid "Category"
3136 msgstr "Rubrique" 4432 msgstr "Rubrique"
3137 4433
3138 #: audacious/prefswin.c:1630 4434 #: audacious/prefswin.c:1651
3139 msgid "Preferences Window" 4435 msgid "Preferences Window"
3140 msgstr "Fenêtre des Préférences" 4436 msgstr "Fenêtre des Préférences"
3141 4437
3142 #: audacious/util.c:882 4438 #: audacious/util.c:893
3143 msgid "Add/Open Files dialog" 4439 msgid "Add/Open Files dialog"
3144 msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" 4440 msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
3145 4441
3146 #: audacious/util.c:940 4442 #: audacious/util.c:951
3147 msgid "Open Files" 4443 msgid "Open Files"
3148 msgstr "Ouvrir les fichiers" 4444 msgstr "Ouvrir les fichiers"
3149 4445
3150 #: audacious/util.c:944 4446 #: audacious/util.c:955
3151 msgid "Close dialog on Open" 4447 msgid "Close dialog on Open"
3152 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" 4448 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture"
3153 4449
3154 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 4450 #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8
3155 msgid "Add Files" 4451 msgid "Add Files"
3156 msgstr "Ajouter des fichiers" 4452 msgstr "Ajouter des fichiers"
3157 4453
3158 #: audacious/util.c:960 4454 #: audacious/util.c:971
3159 msgid "Close dialog on Add" 4455 msgid "Close dialog on Add"
3160 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" 4456 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
3161 4457
3162 #: audacious/util.c:1176 4458 #: audacious/util.c:1187
3163 msgid " (invalid UTF-8)" 4459 msgid " (invalid UTF-8)"
3164 msgstr " (format UTF-8 invalide)" 4460 msgstr " (format UTF-8 invalide)"
3165 4461
3166 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 4462 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3167 msgid "BMP Preferences" 4463 #, fuzzy
4464 msgid "Audacious Preferences"
3168 msgstr "BMP Préférences" 4465 msgstr "BMP Préférences"
3169 4466
3170 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 4467 #: audacious/glade/prefswin.glade:89
3171 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 4468 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3172 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 4469 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3173 4470
3174 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 4471 #: audacious/glade/prefswin.glade:155
3175 msgid "_Media plugin list:" 4472 msgid "_Media plugin list:"
3176 msgstr "Liste des plugins des support de _médias:" 4473 msgstr "Liste des plugins des support de _médias:"
3177 4474
3178 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 4475 #: audacious/glade/prefswin.glade:259
3179 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" 4476 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3180 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" 4477 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"
3181 4478
3182 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 4479 #: audacious/glade/prefswin.glade:301
3183 msgid "_General plugin list:" 4480 msgid "_General plugin list:"
3184 msgstr "Liste des plugins _généraux:" 4481 msgstr "Liste des plugins _généraux:"
3185 4482
3186 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 4483 #: audacious/glade/prefswin.glade:405
3187 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 4484 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3188 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Général</b></span>" 4485 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Général</b></span>"
3189 4486
3190 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 4487 #: audacious/glade/prefswin.glade:447
3191 msgid "_Visualization plugin list:" 4488 msgid "_Visualization plugin list:"
3192 msgstr "Liste des plugins _d'effets visuels:" 4489 msgstr "Liste des plugins _d'effets visuels:"
3193 4490
3194 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 4491 #: audacious/glade/prefswin.glade:551
3195 msgid "<b>Visualization</b>" 4492 msgid "<b>Visualization</b>"
3196 msgstr "<b>Visuel</b>" 4493 msgstr "<b>Visuel</b>"
3197 4494
3198 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 4495 #: audacious/glade/prefswin.glade:593
3199 msgid "_Effect plugin list:" 4496 msgid "_Effect plugin list:"
3200 msgstr "Liste des plugins d'_effets sonores:" 4497 msgstr "Liste des plugins d'_effets sonores:"
3201 4498
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 4499 #: audacious/glade/prefswin.glade:697
3203 msgid "<b>Effects</b>" 4500 msgid "<b>Effects</b>"
3204 msgstr "<b>Effets</b>" 4501 msgstr "<b>Effets</b>"
3205 4502
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 4503 #: audacious/glade/prefswin.glade:745
3207 msgid "_Current output plugin:" 4504 msgid "_Current output plugin:"
3208 msgstr "Plugin de sortie audio _actuel:" 4505 msgstr "Plugin de sortie audio _actuel:"
3209 4506
3210 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 4507 #: audacious/glade/prefswin.glade:811
3211 msgid "" 4508 msgid ""
3212 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " 4509 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3213 "effect for playback until the next song!\n" 4510 "effect for playback until the next song!\n"
3214 "\n" 4511 "\n"
3215 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." 4512 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3219 "pour la lecture qu'au prochain morceau!\n" 4516 "pour la lecture qu'au prochain morceau!\n"
3220 "\n" 4517 "\n"
3221 "Vous pouvez aussi arrêter et redémarrer la lecture\n" 4518 "Vous pouvez aussi arrêter et redémarrer la lecture\n"
3222 "pour que le changement soit pris en compte." 4519 "pour que le changement soit pris en compte."
3223 4520
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 4521 #: audacious/glade/prefswin.glade:897
3225 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" 4522 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3226 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Sortie</b></span>" 4523 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Sortie</b></span>"
3227 4524
3228 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 4525 #: audacious/glade/prefswin.glade:964
3229 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" 4526 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3230 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Apparence</b></span>" 4527 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Apparence</b></span>"
3231 4528
3232 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 4529 #: audacious/glade/prefswin.glade:1025
3233 msgid "<b>_Skin</b>" 4530 msgid "<b>_Skin</b>"
3234 msgstr "<b>_Thème</b>" 4531 msgstr "<b>_Thème</b>"
3235 4532
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 4533 #: audacious/glade/prefswin.glade:1120
3237 msgid "<b>_Fonts</b>" 4534 msgid "<b>_Fonts</b>"
3238 msgstr "<b>_Polices</b>" 4535 msgstr "<b>_Polices</b>"
3239 4536
3240 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 4537 #: audacious/glade/prefswin.glade:1177
3241 msgid "_Player:" 4538 msgid "_Player:"
3242 msgstr "Lecteur:" 4539 msgstr "Lecteur:"
3243 4540
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 4541 #: audacious/glade/prefswin.glade:1220
3245 msgid "_Playlist:" 4542 msgid "_Playlist:"
3246 msgstr "Liste:" 4543 msgstr "Liste:"
3247 4544
3248 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 4545 #: audacious/glade/prefswin.glade:1252
3249 msgid "Select main player window font:" 4546 msgid "Select main player window font:"
3250 msgstr "Sélectionner la police de la fenêtre principale:" 4547 msgstr "Sélectionner la police de la fenêtre principale:"
3251 4548
3252 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 4549 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274
3253 msgid "Select playlist font:" 4550 msgid "Select playlist font:"
3254 msgstr "Sélectionner la police de la liste d'écoute:" 4551 msgstr "Sélectionner la police de la liste d'écoute:"
3255 4552
3256 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 4553 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4556 msgstr "Stéréo (si possible)"
4557
4558 #: audacious/glade/prefswin.glade:1367
3257 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 4559 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3258 msgstr "<b>_Divers</b>" 4560 msgstr "<b>_Divers</b>"
3259 4561
3260 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 4562 #: audacious/glade/prefswin.glade:1425
3261 msgid "Show track numbers in playlist" 4563 msgid "Show track numbers in playlist"
3262 msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste d'écoute" 4564 msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste d'écoute"
3263 4565
3264 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 4566 #: audacious/glade/prefswin.glade:1475
3265 msgid "Use custom cursors" 4567 msgid "Use custom cursors"
3266 msgstr "Utiliser les curseurs du thème" 4568 msgstr "Utiliser les curseurs du thème"
3267 4569
3268 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 4570 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548
3269 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" 4571 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3270 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Souris</b></span>" 4572 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Souris</b></span>"
3271 4573
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 4574 #: audacious/glade/prefswin.glade:1603
3273 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 4575 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3274 msgstr "<b>Molette de la souris</b>" 4576 msgstr "<b>Molette de la souris</b>"
3275 4577
3276 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 4578 #: audacious/glade/prefswin.glade:1651
3277 #, fuzzy 4579 #, fuzzy
3278 msgid "Changes volume by" 4580 msgid "Changes volume by"
3279 msgstr "Changement du volume avec la molette de" 4581 msgstr "Changement du volume avec la molette de"
3280 4582
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 4583 #: audacious/glade/prefswin.glade:1679
3282 msgid "percent" 4584 msgid "percent"
3283 msgstr "pourcents" 4585 msgstr "pourcents"
3284 4586
3285 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 4587 #: audacious/glade/prefswin.glade:1707
3286 #, fuzzy 4588 #, fuzzy
3287 msgid "Scrolls playlist by" 4589 msgid "Scrolls playlist by"
3288 msgstr "Défilement dans la liste de lecture de" 4590 msgstr "Défilement dans la liste de lecture de"
3289 4591
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 4592 #: audacious/glade/prefswin.glade:1760
3291 msgid "lines" 4593 msgid "lines"
3292 msgstr "lignes" 4594 msgstr "lignes"
3293 4595
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 4596 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866
3295 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" 4597 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3296 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Liste d'écoute</b></span>" 4598 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Liste d'écoute</b></span>"
3297 4599
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 4600 #: audacious/glade/prefswin.glade:1927
3299 msgid "<b>Filename</b>" 4601 msgid "<b>Filename</b>"
3300 msgstr "<b>Nom de fichier</b>" 4602 msgstr "<b>Nom de fichier</b>"
3301 4603
3302 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 4604 #: audacious/glade/prefswin.glade:1969
3303 msgid "Convert underscores to blanks" 4605 msgid "Convert underscores to blanks"
3304 msgstr "Convertir underscore en blancs" 4606 msgstr "Convertir underscore en blancs"
3305 4607
3306 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 4608 #: audacious/glade/prefswin.glade:2004
3307 msgid "Convert %20 to blanks" 4609 msgid "Convert %20 to blanks"
3308 msgstr "Convertir %20 en blancs" 4610 msgstr "Convertir %20 en blancs"
3309 4611
3310 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 4612 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044
3311 msgid "<b>Metadata</b>" 4613 msgid "<b>Metadata</b>"
3312 msgstr "<b>Méta-données</b>" 4614 msgstr "<b>Méta-données</b>"
3313 4615
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 4616 #: audacious/glade/prefswin.glade:2085
3315 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 4617 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3316 msgstr "Charger les meta-données (tags) des fichiers" 4618 msgstr "Charger les meta-données (tags) des fichiers"
3317 4619
3318 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 4620 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3319 msgid "Load metadata from playlists and files" 4621 msgid "Load metadata from playlists and files"
3320 msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" 4622 msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers"
3321 4623
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 4624 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3323 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 4625 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3324 msgstr "Charger les méta-données lors de l'ajout du fichier dans la liste" 4626 msgstr "Charger les méta-données lors de l'ajout du fichier dans la liste"
3325 4627
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 4628 #: audacious/glade/prefswin.glade:2127
3327 msgid "On load" 4629 msgid "On load"
3328 msgstr "Au chargement" 4630 msgstr "Au chargement"
3329 4631
3330 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 4632 #: audacious/glade/prefswin.glade:2147
3331 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 4633 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3332 msgstr "Charger les méta-données lors de l'affichage du morceau dans la liste" 4634 msgstr "Charger les méta-données lors de l'affichage du morceau dans la liste"
3333 4635
3334 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 4636 #: audacious/glade/prefswin.glade:2149
3335 msgid "On display" 4637 msgid "On display"
3336 msgstr "À l'affichage" 4638 msgstr "À l'affichage"
3337 4639
3338 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 4640 #: audacious/glade/prefswin.glade:2197
3339 msgid "<b>Playback</b>" 4641 msgid "<b>Playback</b>"
3340 msgstr "<b>Enchaînement</b>" 4642 msgstr "<b>Enchaînement</b>"
3341 4643
3342 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 4644 #: audacious/glade/prefswin.glade:2238
3343 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 4645 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3344 msgstr "" 4646 msgstr ""
3345 "Lors de la fin de lecture d'un morceau, ne pas passer automatiquement au " 4647 "Lors de la fin de lecture d'un morceau, ne pas passer automatiquement au "
3346 "morceau d'après." 4648 "morceau d'après."
3347 4649
3348 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 4650 #: audacious/glade/prefswin.glade:2240
3349 msgid "Don't advance in the playlist" 4651 msgid "Don't advance in the playlist"
3350 msgstr "Ne pas avancer dans la liste" 4652 msgstr "Ne pas avancer dans la liste"
3351 4653
3352 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 4654 #: audacious/glade/prefswin.glade:2275
3353 msgid "Pause between songs" 4655 msgid "Pause between songs"
3354 msgstr "Pause entre chaque morceau" 4656 msgstr "Pause entre chaque morceau"
3355 4657
3356 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 4658 #: audacious/glade/prefswin.glade:2313
3357 msgid "Pause for" 4659 msgid "Pause for"
3358 msgstr "Pause de" 4660 msgstr "Pause de"
3359 4661
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 4662 #: audacious/glade/prefswin.glade:2359
3361 msgid "seconds" 4663 msgid "seconds"
3362 msgstr "secondes" 4664 msgstr "secondes"
3363 4665
3364 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 4666 #: audacious/glade/prefswin.glade:2411
3365 msgid "<b>Song display</b>" 4667 msgid "<b>Song display</b>"
3366 msgstr "<b>Affichage des infos</b>" 4668 msgstr "<b>Affichage des infos</b>"
3367 4669
3368 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 4670 #: audacious/glade/prefswin.glade:2489
3369 msgid "Custom string:" 4671 msgid "Custom string:"
3370 msgstr "Format personnalisé:" 4672 msgstr "Format personnalisé:"
3371 4673
3372 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 4674 #: audacious/glade/prefswin.glade:2540
3373 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3374 msgid "*"
3375 msgstr "*"
3376
3377 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3378 msgid "" 4675 msgid ""
3379 "TITLE\n" 4676 "TITLE\n"
3380 "ARTIST - TITLE\n" 4677 "ARTIST - TITLE\n"
3381 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 4678 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3382 "ALBUM - TITLE\n" 4679 "ALBUM - TITLE\n"
3386 "ARTISTE - TITRE\n" 4683 "ARTISTE - TITRE\n"
3387 "ARTISTE - ALBUM - TITRE\n" 4684 "ARTISTE - ALBUM - TITRE\n"
3388 "ALBUM - TITRE\n" 4685 "ALBUM - TITRE\n"
3389 "Personnalisé" 4686 "Personnalisé"
3390 4687
3391 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 4688 #: audacious/glade/prefswin.glade:2560
3392 msgid "Show information about titlestring format" 4689 msgid "Show information about titlestring format"
3393 msgstr "Afficher les informations disponibles pour formater le titre" 4690 msgstr "Afficher les informations disponibles pour formater le titre"
3394 4691
3395 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 4692 #: audacious/glade/prefswin.glade:2642
3396 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" 4693 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3397 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Équaliseur</b></span>" 4694 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Équaliseur</b></span>"
3398 4695
3399 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 4696 #: audacious/glade/prefswin.glade:2697
3400 msgid "<b>Presets</b>" 4697 msgid "<b>Presets</b>"
3401 msgstr "<b>Pré-réglages</b>" 4698 msgstr "<b>Pré-réglages</b>"
3402 4699
3403 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 4700 #: audacious/glade/prefswin.glade:2809
3404 msgid "Directory preset file:" 4701 msgid "Directory preset file:"
3405 msgstr "Répertoire des fichiers de pré-réglages:" 4702 msgstr "Répertoire des fichiers de pré-réglages:"
3406 4703
3407 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 4704 #: audacious/glade/prefswin.glade:2837
3408 msgid "File preset extension:" 4705 msgid "File preset extension:"
3409 msgstr "Extension des fichiers de pré-réglages:" 4706 msgstr "Extension des fichiers de pré-réglages:"
3410 4707
3411 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 4708 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885
3412 msgid "Available _Presets:" 4709 msgid "Available _Presets:"
3413 msgstr "_Pré-réglages disponibles:" 4710 msgstr "_Pré-réglages disponibles:"
3414 4711
3415 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 4712 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3416 msgid "Close Dialog on Add" 4713 msgid "Close Dialog on Add"
3422 4719
3423 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 4720 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3424 msgid "Deselect All" 4721 msgid "Deselect All"
3425 msgstr "Aucun" 4722 msgstr "Aucun"
3426 4723
4724 #~ msgid "Decoder:"
4725 #~ msgstr "Décodeur:"
4726
4727 #~ msgid "Automatic detection"
4728 #~ msgstr "Détection automatique"
4729
4730 #~ msgid "3DNow! optimized decoder"
4731 #~ msgstr "Décodeur optimisé 3DNow!"
4732
4733 #~ msgid "MMX optimized decoder"
4734 #~ msgstr "Décodeur optimisé MMX"
4735
4736 #~ msgid "FPU decoder"
4737 #~ msgstr "Décodeur FPU"
4738
4739 #~ msgid ""
4740 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
4741 #~ "Plugin by The XMMS team"
4742 #~ msgstr ""
4743 #~ "Décodeur mpg123 par Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
4744 #~ "Plugin par l'équipe XMMS"
4745
4746 #~ msgid "Advanced settings:"
4747 #~ msgstr "Réglages avancés:"
4748
4749 #, fuzzy
4750 #~ msgid "Thread buffer time (ms):"
4751 #~ msgstr "Temps du tampon (ms):"
4752
4753 #~ msgid "Mmap mode"
4754 #~ msgstr "Mode Mmap"
4755
4756 #~ msgid "With Additional Help:"
4757 #~ msgstr "Avec l'aide de:"
4758
4759 #~ msgid "Homepage and Graphics:"
4760 #~ msgstr "Site Internet: "
4761
4762 #~ msgid "Takeshi Aihana"
4763 #~ msgstr "Takeshi Aihana"
4764
4765 #~ msgid "BMP Equalizer"
4766 #~ msgstr "BMP Équaliseur"
4767
4768 #~ msgid "Beep Media Player"
4769 #~ msgstr "Beep Media Player"
4770
4771 #~ msgid "/About BMP"
4772 #~ msgstr "/À propos de BMP"
4773
4774 #~ msgid "BMP"
4775 #~ msgstr "BMP"
4776
4777 #~ msgid "Add Internet Address"
4778 #~ msgstr "Ajouter une adresse Internet..."
4779
4780 #~ msgid "BMP Playlist Editor"
4781 #~ msgstr "BMP Éditeur de liste d'écoute"
4782
4783 #~ msgid "*"
4784 #~ msgstr "*"
4785
3427 #~ msgid "Default skin:" 4786 #~ msgid "Default skin:"
3428 #~ msgstr "Thème de base:" 4787 #~ msgstr "Thème de base:"
3429 4788
3430 #~ msgid "Vlad Gerasimov" 4789 #~ msgid "Vlad Gerasimov"
3431 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" 4790 #~ msgstr "Vlad Gerasimov"
3432 4791
3433 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
3434 #~ msgstr "Impossible d'initialiser gnome-vfs.\n"
3435
3436 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3437 #~ msgstr "/Ne pas avancer dans la liste"
3438
3439 #~ msgid "/By extension" 4792 #~ msgid "/By extension"
3440 #~ msgstr "/Par extension" 4793 #~ msgstr "/Par extension"
3441 4794
3442 #~ msgid "Add Folders - BMP" 4795 #~ msgid "Add Folders - BMP"
3443 #~ msgstr "Ajouter des répertoires" 4796 #~ msgstr "Ajouter des répertoires"