Mercurial > audlegacy
comparison po/mk.po @ 241:62cdb2fdfac3 trunk
[svn] Update translation template, and add new audacious messages to the POTFILES.in.
author | nenolod |
---|---|
date | Sun, 27 Nov 2005 11:55:31 -0800 |
parents | cb178e5ad177 |
children | c6bd198ddd94 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
240:18cb7405b5e9 | 241:62cdb2fdfac3 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" | 9 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:51-0800\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" |
13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" | 13 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" |
14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 14 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 |
19 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | 19 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 |
20 #, c-format | |
21 msgid "Song Change %s" | |
22 msgstr "" | |
23 | |
24 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139 | |
25 msgid "Warning" | |
26 msgstr "" | |
27 | |
28 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150 | |
29 msgid "" | |
30 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " | |
31 "so might be a security risk. Continue anyway?" | |
32 msgstr "" | |
33 | |
34 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163 | |
35 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
36 msgid "Yes" | |
37 msgstr "Да" | |
38 | |
39 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173 | |
40 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 | |
41 msgid "No" | |
42 msgstr "Не" | |
43 | |
44 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236 | |
45 #, fuzzy | |
46 msgid "Song Change Configuration" | |
47 msgstr "Конфигурација на CD аудио плеер" | |
48 | |
49 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243 | |
50 #, fuzzy | |
51 msgid "Commands" | |
52 msgstr "Коментар" | |
53 | |
54 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 | |
55 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." | |
56 msgstr "" | |
57 | |
58 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259 | |
59 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282 | |
60 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305 | |
61 #, fuzzy | |
62 msgid "Command:" | |
63 msgstr "Коментар:" | |
64 | |
65 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273 | |
66 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." | |
67 msgstr "" | |
68 | |
69 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295 | |
70 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." | |
71 msgstr "" | |
72 | |
73 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318 | |
74 #, c-format | |
75 msgid "" | |
76 "You can use the following format strings which will be substituted before " | |
77 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" | |
78 "\n" | |
79 "%%F: Frequency (in hertz)\n" | |
80 "%%c: Number of channels\n" | |
81 "%%f: filename (full path)\n" | |
82 "%%l: length (in milliseconds)\n" | |
83 "%%n or %%s: Song name\n" | |
84 "%%r: Rate (in bits per second)\n" | |
85 "%%t: Playlist position (%%02d)\n" | |
86 "%%p: Currently playing (1 or 0)" | |
87 msgstr "" | |
88 | |
89 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345 | |
90 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436 | |
91 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 | |
92 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406 | |
93 msgid "OK" | |
94 msgstr "" | |
95 | |
96 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351 | |
97 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 | |
98 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442 | |
99 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413 | |
100 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298 | |
101 #, fuzzy | |
102 msgid "Cancel" | |
103 msgstr "Денс" | |
104 | |
105 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 | |
20 msgid "CD Audio Plugin" | 106 msgid "CD Audio Plugin" |
21 msgstr "CD додаток за аудио" | 107 msgstr "CD додаток за аудио" |
22 | 108 |
23 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 | 109 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 |
24 #, c-format | 110 #, c-format |
25 msgid "CD Audio Track %02u" | 111 msgid "CD Audio Track %02u" |
26 msgstr "CD аудио песна %02u" | 112 msgstr "CD аудио песна %02u" |
27 | 113 |
28 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 | 114 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 |
29 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 | 115 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 |
30 msgid "(unknown)" | 116 msgid "(unknown)" |
31 msgstr "(непознато)" | 117 msgstr "(непознато)" |
32 | 118 |
33 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 | 119 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 |
34 #: Input/cdaudio/configure.c:541 | 120 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 |
35 #, c-format | 121 #, c-format |
36 msgid "Drive %d" | 122 msgid "Drive %d" |
37 msgstr "Уред %d" | 123 msgstr "Уред %d" |
38 | 124 |
39 #: Input/cdaudio/configure.c:259 | 125 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 |
40 #, c-format | 126 #, c-format |
41 msgid "" | 127 msgid "" |
42 "Failed to open device %s\n" | 128 "Failed to open device %s\n" |
43 "Error: %s\n" | 129 "Error: %s\n" |
44 "\n" | 130 "\n" |
45 msgstr "" | 131 msgstr "" |
46 "Не успеав да го отворам уредот %s\n" | 132 "Не успеав да го отворам уредот %s\n" |
47 "Грешка: %s\n" | 133 "Грешка: %s\n" |
48 "\n" | 134 "\n" |
49 | 135 |
50 #: Input/cdaudio/configure.c:266 | 136 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 |
51 msgid "" | 137 msgid "" |
52 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" | 138 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" |
53 "Maybe no disc in the drive?\n" | 139 "Maybe no disc in the drive?\n" |
54 "\n" | 140 "\n" |
55 msgstr "" | 141 msgstr "" |
56 "Не можам да ја прочитам „Содржината“\n" | 142 "Не можам да ја прочитам „Содржината“\n" |
57 "Можеби нема диск во уредот?\n" | 143 "Можеби нема диск во уредот?\n" |
58 "\n" | 144 "\n" |
59 | 145 |
60 #: Input/cdaudio/configure.c:270 | 146 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 |
61 #, c-format | 147 #, c-format |
62 msgid "" | 148 msgid "" |
63 "Device %s OK.\n" | 149 "Device %s OK.\n" |
64 "Disc has %d tracks" | 150 "Disc has %d tracks" |
65 msgstr "" | 151 msgstr "" |
66 "Уредот %s е во ред.\n" | 152 "Уредот %s е во ред.\n" |
67 "Дискот има %d песни" | 153 "Дискот има %d песни" |
68 | 154 |
69 #: Input/cdaudio/configure.c:279 | 155 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 |
70 #, c-format | 156 #, c-format |
71 msgid " (%d data tracks)" | 157 msgid " (%d data tracks)" |
72 msgstr " (%d песни)" | 158 msgstr " (%d песни)" |
73 | 159 |
74 #: Input/cdaudio/configure.c:280 | 160 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 |
75 #, c-format | 161 #, c-format |
76 msgid "" | 162 msgid "" |
77 "\n" | 163 "\n" |
78 "Total length: %d:%d\n" | 164 "Total length: %d:%d\n" |
79 msgstr "" | 165 msgstr "" |
80 "\n" | 166 "\n" |
81 "Целосна должина: %d:%d\n" | 167 "Целосна должина: %d:%d\n" |
82 | 168 |
83 #: Input/cdaudio/configure.c:285 | 169 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 |
84 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" | 170 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" |
85 msgstr "Вадењето од аудио не е тестирано бидејќи дискот нема аудио песни\n" | 171 msgstr "Вадењето од аудио не е тестирано бидејќи дискот нема аудио песни\n" |
86 | 172 |
87 #: Input/cdaudio/configure.c:302 | 173 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 |
88 msgid "" | 174 msgid "" |
89 "Digital audio extraction test: OK\n" | 175 "Digital audio extraction test: OK\n" |
90 "\n" | 176 "\n" |
91 msgstr "" | 177 msgstr "" |
92 "Тест за дигитално аудио екстрахирање: Во ред\n" | 178 "Тест за дигитално аудио екстрахирање: Во ред\n" |
93 "\n" | 179 "\n" |
94 | 180 |
95 #: Input/cdaudio/configure.c:306 | 181 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 |
96 #, c-format | 182 #, c-format |
97 msgid "" | 183 msgid "" |
98 "Digital audio extraction test failed: %s\n" | 184 "Digital audio extraction test failed: %s\n" |
99 "\n" | 185 "\n" |
100 msgstr "" | 186 msgstr "" |
101 "Тестот за дигитално аудио екстрахирање не успеа. %s\n" | 187 "Тестот за дигитално аудио екстрахирање не успеа. %s\n" |
102 "\n" | 188 "\n" |
103 | 189 |
104 #: Input/cdaudio/configure.c:316 | 190 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 |
105 #, c-format | 191 #, c-format |
106 msgid "" | 192 msgid "" |
107 "Failed to check directory %s\n" | 193 "Failed to check directory %s\n" |
108 "Error: %s" | 194 "Error: %s" |
109 msgstr "" | 195 msgstr "" |
110 "Не успеав да го проверам директориумот %s\n" | 196 "Не успеав да го проверам директориумот %s\n" |
111 "Грешка: %s" | 197 "Грешка: %s" |
112 | 198 |
113 #: Input/cdaudio/configure.c:322 | 199 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 |
114 #, c-format | 200 #, c-format |
115 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" | 201 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" |
116 msgstr "Грешка: %s постои но не е директориум" | 202 msgstr "Грешка: %s постои но не е директориум" |
117 | 203 |
118 #: Input/cdaudio/configure.c:325 | 204 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 |
119 #, c-format | 205 #, c-format |
120 msgid "Directory %s OK." | 206 msgid "Directory %s OK." |
121 msgstr "Директориумот %s е во ред." | 207 msgstr "Директориумот %s е во ред." |
122 | 208 |
123 #: Input/cdaudio/configure.c:369 | 209 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 |
124 msgid "Device:" | 210 msgid "Device:" |
125 msgstr "Уред:" | 211 msgstr "Уред:" |
126 | 212 |
127 #: Input/cdaudio/configure.c:377 | 213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 |
128 msgid "_Device:" | 214 msgid "_Device:" |
129 msgstr "_Уред:" | 215 msgstr "_Уред:" |
130 | 216 |
131 #: Input/cdaudio/configure.c:387 | 217 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 |
132 msgid "Dir_ectory:" | 218 msgid "Dir_ectory:" |
133 msgstr "Ди_ректориум:" | 219 msgstr "Ди_ректориум:" |
134 | 220 |
135 #: Input/cdaudio/configure.c:399 | 221 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 |
136 msgid "Play mode:" | 222 msgid "Play mode:" |
137 msgstr "Режим на пуштање:" | 223 msgstr "Режим на пуштање:" |
138 | 224 |
139 #: Input/cdaudio/configure.c:405 | 225 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 |
140 msgid "Analog" | 226 msgid "Analog" |
141 msgstr "Аналоген" | 227 msgstr "Аналоген" |
142 | 228 |
143 #: Input/cdaudio/configure.c:413 | 229 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 |
144 msgid "Digital audio extraction" | 230 msgid "Digital audio extraction" |
145 msgstr "Дигитално аудио екстрахирање" | 231 msgstr "Дигитално аудио екстрахирање" |
146 | 232 |
147 #: Input/cdaudio/configure.c:423 | 233 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 |
148 msgid "Volume control:" | 234 msgid "Volume control:" |
149 msgstr "Контрола на гласност:" | 235 msgstr "Контрола на гласност:" |
150 | 236 |
151 #: Input/cdaudio/configure.c:429 | 237 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 |
152 msgid "No mixer" | 238 msgid "No mixer" |
153 msgstr "Нема миксер" | 239 msgstr "Нема миксер" |
154 | 240 |
155 #: Input/cdaudio/configure.c:435 | 241 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 |
156 msgid "CDROM drive" | 242 msgid "CDROM drive" |
157 msgstr "CDRОМ уред" | 243 msgstr "CDRОМ уред" |
158 | 244 |
159 #: Input/cdaudio/configure.c:441 | 245 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 |
160 msgid "OSS mixer" | 246 msgid "OSS mixer" |
161 msgstr "OSS миксер" | 247 msgstr "OSS миксер" |
162 | 248 |
163 #: Input/cdaudio/configure.c:464 | 249 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 |
164 msgid "Check drive..." | 250 msgid "Check drive..." |
165 msgstr "Провери уред..." | 251 msgstr "Провери уред..." |
166 | 252 |
167 #: Input/cdaudio/configure.c:470 | 253 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 |
168 msgid "Remove drive" | 254 msgid "Remove drive" |
169 msgstr "Отстрани уред" | 255 msgstr "Отстрани уред" |
170 | 256 |
171 #: Input/cdaudio/configure.c:515 | 257 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 |
172 msgid "CD Audio Player Configuration" | 258 msgid "CD Audio Player Configuration" |
173 msgstr "Конфигурација на CD аудио плеер" | 259 msgstr "Конфигурација на CD аудио плеер" |
174 | 260 |
175 #: Input/cdaudio/configure.c:553 | 261 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 |
176 msgid "Add drive" | 262 msgid "Add drive" |
177 msgstr "Додај уред" | 263 msgstr "Додај уред" |
178 | 264 |
179 #: Input/cdaudio/configure.c:561 | 265 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 |
180 msgid "Device" | 266 msgid "Device" |
181 msgstr "Уред" | 267 msgstr "Уред" |
182 | 268 |
183 #: Input/cdaudio/configure.c:571 | 269 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 |
184 msgid "CDDB:" | 270 msgid "CDDB:" |
185 msgstr "CDDB:" | 271 msgstr "CDDB:" |
186 | 272 |
187 #: Input/cdaudio/configure.c:582 | 273 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 |
188 msgid "Use CDDB" | 274 msgid "Use CDDB" |
189 msgstr "Користи CDDB" | 275 msgstr "Користи CDDB" |
190 | 276 |
191 #: Input/cdaudio/configure.c:586 | 277 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 |
192 msgid "Get server list" | 278 msgid "Get server list" |
193 msgstr "Земи листа на сервери" | 279 msgstr "Земи листа на сервери" |
194 | 280 |
195 #: Input/cdaudio/configure.c:589 | 281 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 |
196 msgid "Show network window" | 282 msgid "Show network window" |
197 msgstr "Прикажи мрежен прозорец" | 283 msgstr "Прикажи мрежен прозорец" |
198 | 284 |
199 #: Input/cdaudio/configure.c:599 | 285 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 |
200 msgid "CDDB server:" | 286 msgid "CDDB server:" |
201 msgstr "CDDB сервер:" | 287 msgstr "CDDB сервер:" |
202 | 288 |
203 #: Input/cdaudio/configure.c:614 | 289 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 |
204 msgid "CD Index:" | 290 msgid "CD Index:" |
205 msgstr "CD индекс:" | 291 msgstr "CD индекс:" |
206 | 292 |
207 #: Input/cdaudio/configure.c:621 | 293 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 |
208 msgid "Use CD Index" | 294 msgid "Use CD Index" |
209 msgstr "Користи CD индекс" | 295 msgstr "Користи CD индекс" |
210 | 296 |
211 #: Input/cdaudio/configure.c:630 | 297 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 |
212 msgid "CD Index server:" | 298 msgid "CD Index server:" |
213 msgstr "CD индекс сервер:" | 299 msgstr "CD индекс сервер:" |
214 | 300 |
215 #: Input/cdaudio/configure.c:645 | 301 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 |
216 msgid "Track names:" | 302 msgid "Track names:" |
217 msgstr "Имиња на песни:" | 303 msgstr "Имиња на песни:" |
218 | 304 |
219 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 | 305 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 |
220 #: Input/vorbis/configure.c:472 | 306 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472 |
221 msgid "Override generic titles" | 307 msgid "Override generic titles" |
222 msgstr "Заобиколи ги генеричните наслови" | 308 msgstr "Заобиколи ги генеричните наслови" |
223 | 309 |
224 #: Input/cdaudio/configure.c:668 | 310 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 |
225 msgid "Name format:" | 311 msgid "Name format:" |
226 msgstr "Формат на име:" | 312 msgstr "Формат на име:" |
227 | 313 |
228 #: Input/cdaudio/configure.c:680 | 314 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 |
229 msgid "CD Info" | 315 msgid "CD Info" |
230 msgstr "Информации за CD-то" | 316 msgstr "Информации за CD-то" |
231 | 317 |
232 #: Input/mpg123/configure.c:260 | 318 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328 |
319 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" | |
320 msgstr "" | |
321 | |
322 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459 | |
323 msgid "About the Console Music Decoder" | |
324 msgstr "" | |
325 | |
326 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460 | |
327 msgid "" | |
328 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" | |
329 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" | |
330 msgstr "" | |
331 | |
332 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462 | |
333 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 | |
334 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121 | |
335 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 | |
336 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 | |
337 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 | |
338 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | |
339 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 | |
340 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 Plugins/Output/OSS/about.c:54 | |
341 msgid "Ok" | |
342 msgstr "Во ред" | |
343 | |
344 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 | |
345 msgid "Arabic (IBM-864)" | |
346 msgstr "" | |
347 | |
348 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 | |
349 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
350 msgstr "" | |
351 | |
352 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 | |
353 msgid "Arabic (Windows-1256)" | |
354 msgstr "" | |
355 | |
356 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 | |
357 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
358 msgstr "" | |
359 | |
360 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 | |
361 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" | |
362 msgstr "" | |
363 | |
364 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 | |
365 msgid "Baltic (Windows-1257)" | |
366 msgstr "" | |
367 | |
368 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 | |
369 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" | |
370 msgstr "" | |
371 | |
372 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 | |
373 msgid "Central European (IBM-852)" | |
374 msgstr "" | |
375 | |
376 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 | |
377 msgid "Central European (ISO-8859-2)" | |
378 msgstr "" | |
379 | |
380 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 | |
381 msgid "Central European (Windows-1250)" | |
382 msgstr "" | |
383 | |
384 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 | |
385 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" | |
386 msgstr "" | |
387 | |
388 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 | |
389 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" | |
390 msgstr "" | |
391 | |
392 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 | |
393 msgid "Chinese Traditional (Big5)" | |
394 msgstr "" | |
395 | |
396 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 | |
397 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" | |
398 msgstr "" | |
399 | |
400 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 | |
401 msgid "Cyrillic (IBM-855)" | |
402 msgstr "" | |
403 | |
404 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 | |
405 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
406 msgstr "" | |
407 | |
408 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 | |
409 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 | |
413 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" | |
414 msgstr "" | |
415 | |
416 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 | |
417 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" | |
418 msgstr "" | |
419 | |
420 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 | |
421 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" | |
422 msgstr "" | |
423 | |
424 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 | |
425 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" | |
426 msgstr "" | |
427 | |
428 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 | |
429 msgid "English (US-ASCII)" | |
430 msgstr "" | |
431 | |
432 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 | |
433 msgid "Greek (ISO-8859-7)" | |
434 msgstr "" | |
435 | |
436 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 | |
437 msgid "Greek (Windows-1253)" | |
438 msgstr "" | |
439 | |
440 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 | |
441 msgid "Hebrew (IBM-862)" | |
442 msgstr "" | |
443 | |
444 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 | |
445 msgid "Hebrew (Windows-1255)" | |
446 msgstr "" | |
447 | |
448 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 | |
449 #, fuzzy | |
450 msgid "Japanese (EUC-JP)" | |
451 msgstr "Јапонски:" | |
452 | |
453 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 | |
454 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" | |
455 msgstr "" | |
456 | |
457 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 | |
458 msgid "Japanese (Shift_JIS)" | |
459 msgstr "" | |
460 | |
461 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 | |
462 msgid "Korean (EUC-KR)" | |
463 msgstr "" | |
464 | |
465 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 | |
466 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" | |
467 msgstr "" | |
468 | |
469 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 | |
470 msgid "South European (ISO-8859-3)" | |
471 msgstr "" | |
472 | |
473 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 | |
474 msgid "Thai (TIS-620)" | |
475 msgstr "" | |
476 | |
477 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 | |
478 msgid "Turkish (IBM-857)" | |
479 msgstr "" | |
480 | |
481 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 | |
482 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" | |
483 msgstr "" | |
484 | |
485 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 | |
486 msgid "Turkish (Windows-1254)" | |
487 msgstr "" | |
488 | |
489 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 | |
490 msgid "Unicode (UTF-7)" | |
491 msgstr "" | |
492 | |
493 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 | |
494 #, fuzzy | |
495 msgid "Unicode (UTF-8)" | |
496 msgstr " (невалиден UTF-8)" | |
497 | |
498 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 | |
499 msgid "Unicode (UTF-16BE)" | |
500 msgstr "" | |
501 | |
502 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 | |
503 msgid "Unicode (UTF-16LE)" | |
504 msgstr "" | |
505 | |
506 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 | |
507 msgid "Unicode (UTF-32BE)" | |
508 msgstr "" | |
509 | |
510 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 | |
511 msgid "Unicode (UTF-32LE)" | |
512 msgstr "" | |
513 | |
514 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 | |
515 msgid "Vietnamese (VISCII)" | |
516 msgstr "" | |
517 | |
518 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 | |
519 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" | |
520 msgstr "" | |
521 | |
522 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 | |
523 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" | |
524 msgstr "" | |
525 | |
526 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 | |
527 msgid "Western (IBM-850)" | |
528 msgstr "" | |
529 | |
530 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 | |
531 msgid "Western (ISO-8859-1)" | |
532 msgstr "" | |
533 | |
534 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 | |
535 msgid "Western (ISO-8859-15)" | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 | |
539 msgid "Western (Windows-1252)" | |
540 msgstr "" | |
541 | |
542 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 | |
543 msgid "Arabic (IBM-864-I)" | |
544 msgstr "" | |
545 | |
546 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 | |
547 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" | |
548 msgstr "" | |
549 | |
550 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 | |
551 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" | |
552 msgstr "" | |
553 | |
554 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 | |
555 msgid "Arabic (MacArabic)" | |
556 msgstr "" | |
557 | |
558 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 | |
559 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" | |
560 msgstr "" | |
561 | |
562 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 | |
563 msgid "Central European (MacCE)" | |
564 msgstr "" | |
565 | |
566 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 | |
567 msgid "Chinese Simplified (GBK)" | |
568 msgstr "" | |
569 | |
570 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 | |
571 msgid "Chinese Simplified (HZ)" | |
572 msgstr "" | |
573 | |
574 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 | |
575 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" | |
576 msgstr "" | |
577 | |
578 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 | |
579 msgid "Croatian (MacCroatian)" | |
580 msgstr "" | |
581 | |
582 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 | |
583 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" | |
584 msgstr "" | |
585 | |
586 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 | |
587 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" | |
588 msgstr "" | |
589 | |
590 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 | |
591 msgid "Farsi (MacFarsi)" | |
592 msgstr "" | |
593 | |
594 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 | |
595 msgid "Greek (MacGreek)" | |
596 msgstr "" | |
597 | |
598 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 | |
599 msgid "Gujarati (MacGujarati)" | |
600 msgstr "" | |
601 | |
602 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 | |
603 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" | |
604 msgstr "" | |
605 | |
606 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 | |
607 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" | |
608 msgstr "" | |
609 | |
610 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 | |
611 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" | |
612 msgstr "" | |
613 | |
614 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 | |
615 msgid "Hebrew (MacHebrew)" | |
616 msgstr "" | |
617 | |
618 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 | |
619 msgid "Hindi (MacDevanagari)" | |
620 msgstr "" | |
621 | |
622 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 | |
623 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" | |
624 msgstr "" | |
625 | |
626 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 | |
627 msgid "Korean (JOHAB)" | |
628 msgstr "" | |
629 | |
630 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 | |
631 #, fuzzy | |
632 msgid "Korean (UHC)" | |
633 msgstr "Корејски:" | |
634 | |
635 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 | |
636 msgid "Romanian (MacRomanian)" | |
637 msgstr "" | |
638 | |
639 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 | |
640 msgid "Turkish (MacTurkish)" | |
641 msgstr "" | |
642 | |
643 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 | |
644 msgid "User Defined" | |
645 msgstr "" | |
646 | |
647 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 | |
648 msgid "Vietnamese (TCVN)" | |
649 msgstr "" | |
650 | |
651 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 | |
652 msgid "Vietnamese (VPS)" | |
653 msgstr "" | |
654 | |
655 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 | |
656 msgid "Western (MacRoman)" | |
657 msgstr "" | |
658 | |
659 #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 | |
233 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" | 660 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" |
234 msgstr "Изберете го директориумот каде ќе бидат сместени MPEG стримовите:" | 661 msgstr "Изберете го директориумот каде ќе бидат сместени MPEG стримовите:" |
235 | 662 |
236 #: Input/mpg123/configure.c:344 | 663 #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 |
664 #, fuzzy | |
665 msgid "Flac Configuration" | |
666 msgstr "Конфигурација на CD аудио плеер" | |
667 | |
668 #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 | |
669 msgid "Tag Handling" | |
670 msgstr "" | |
671 | |
672 #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 | |
673 msgid "Convert Character Set" | |
674 msgstr "" | |
675 | |
676 #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 | |
677 msgid "Convert character set from :" | |
678 msgstr "" | |
679 | |
680 #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 | |
681 msgid "to :" | |
682 msgstr "" | |
683 | |
684 #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 | |
685 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461 | |
686 msgid "Title format:" | |
687 msgstr "Формат на наслов:" | |
688 | |
689 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 | |
690 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95 | |
691 msgid "Title" | |
692 msgstr "Наслов" | |
693 | |
694 #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560 | |
695 msgid "ReplayGain" | |
696 msgstr "ReplayGain" | |
697 | |
698 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 | |
699 #, fuzzy | |
700 msgid "Enable ReplayGain processing" | |
701 msgstr "Овозможи ReplayGain" | |
702 | |
703 #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 | |
704 #, fuzzy | |
705 msgid "Album mode" | |
706 msgstr "Албум" | |
707 | |
708 #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 | |
709 #, fuzzy | |
710 msgid "Preamp:" | |
711 msgstr "Dream" | |
712 | |
713 #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 | |
714 msgid "0 dB" | |
715 msgstr "" | |
716 | |
717 #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 | |
718 #, fuzzy | |
719 msgid "6dB hard limiting" | |
720 msgstr "Овозможи 6db зголемување + тешко ограничување" | |
721 | |
722 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 | |
723 #, fuzzy | |
724 msgid "Resolution" | |
725 msgstr "Резолуција:" | |
726 | |
727 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 | |
728 #, fuzzy | |
729 msgid "Without ReplayGain" | |
730 msgstr "ReplayGain" | |
731 | |
732 #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 | |
733 msgid "Dither 24bps to 16bps" | |
734 msgstr "" | |
735 | |
736 #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 | |
737 #, fuzzy | |
738 msgid "With ReplayGain" | |
739 msgstr "ReplayGain" | |
740 | |
741 #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 | |
742 #, fuzzy | |
743 msgid "Enable dithering" | |
744 msgstr "Вклучен" | |
745 | |
746 #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 | |
747 msgid "Noise shaping" | |
748 msgstr "" | |
749 | |
750 #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 | |
751 #, fuzzy | |
752 msgid "none" | |
753 msgstr "Ништо" | |
754 | |
755 #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 | |
756 msgid "low" | |
757 msgstr "" | |
758 | |
759 #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 | |
760 msgid "medium" | |
761 msgstr "" | |
762 | |
763 #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 | |
764 msgid "high" | |
765 msgstr "" | |
766 | |
767 #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 | |
768 msgid "Dither to" | |
769 msgstr "" | |
770 | |
771 #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 | |
772 #, fuzzy | |
773 msgid "16 bps" | |
774 msgstr "16 бита" | |
775 | |
776 #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 | |
777 msgid "24 bps" | |
778 msgstr "" | |
779 | |
780 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 | |
781 msgid "Output" | |
782 msgstr "" | |
783 | |
784 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 | |
785 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/esd/configure.c:171 | |
786 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:302 | |
787 msgid "Buffering:" | |
788 msgstr "Баферирање:" | |
789 | |
790 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 | |
791 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 | |
792 msgid "Buffer size (kb):" | |
793 msgstr "Бафер големина (kb):" | |
794 | |
795 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 | |
796 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/esd/configure.c:198 | |
797 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:329 | |
798 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
799 msgstr "Пре-бафер (процент):" | |
800 | |
801 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 | |
802 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 | |
803 msgid "Proxy:" | |
804 msgstr "Proxy:" | |
805 | |
806 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 | |
807 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337 | |
808 msgid "Use proxy" | |
809 msgstr "Користи прокси" | |
810 | |
811 #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 | |
812 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114 | |
813 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 | |
814 msgid "Host:" | |
815 msgstr "Сервер:" | |
816 | |
817 #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 | |
818 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153 | |
819 msgid "Port:" | |
820 msgstr "Порта:" | |
821 | |
822 #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 | |
823 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373 | |
824 msgid "Use authentication" | |
825 msgstr "Користи автентикација" | |
826 | |
827 #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 | |
828 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390 | |
829 msgid "Username:" | |
830 msgstr "Корисничко име:" | |
831 | |
832 #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 | |
833 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401 | |
834 msgid "Password:" | |
835 msgstr "Лозинка:" | |
836 | |
837 #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 | |
838 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418 | |
839 msgid "Save stream to disk:" | |
840 msgstr "Сними стрим на диск:" | |
841 | |
842 #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 | |
843 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429 | |
844 msgid "Save stream to disk" | |
845 msgstr "Сними стрим на диск" | |
846 | |
847 #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 | |
848 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443 | |
849 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371 | |
850 msgid "Path:" | |
851 msgstr "Патека:" | |
852 | |
853 #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 | |
854 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453 | |
855 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382 | |
856 msgid "Browse" | |
857 msgstr "Разгледај" | |
858 | |
859 #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 | |
860 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
861 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
862 | |
863 #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 | |
864 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | |
865 msgstr "Овозможи SHOUT/Icecast title streaming" | |
866 | |
867 #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 | |
868 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
869 msgstr "Овозможи Icecast Metadata UDP канал" | |
870 | |
871 #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 | |
872 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460 | |
873 msgid "Streaming" | |
874 msgstr "Стриминг" | |
875 | |
876 #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 | |
877 #, fuzzy | |
878 msgid "About Flac Plugin" | |
879 msgstr "За додатокот ESounD" | |
880 | |
881 #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 | |
882 msgid "" | |
883 "Flac Plugin by Josh Coalson\n" | |
884 "contributions by\n" | |
885 "......\n" | |
886 "......\n" | |
887 "and\n" | |
888 "Daisuke Shimamura\n" | |
889 "Visit http://flac.sourceforge.net/" | |
890 msgstr "" | |
891 | |
892 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
893 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
894 msgid "Blues" | |
895 msgstr "Блуз" | |
896 | |
897 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
898 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
899 msgid "Classic Rock" | |
900 msgstr "Класичен рок" | |
901 | |
902 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
903 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
904 msgid "Country" | |
905 msgstr "Земја" | |
906 | |
907 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 | |
908 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
909 msgid "Dance" | |
910 msgstr "Денс" | |
911 | |
912 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
913 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
914 msgid "Disco" | |
915 msgstr "Диско" | |
916 | |
917 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
918 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
919 msgid "Funk" | |
920 msgstr "Фанк" | |
921 | |
922 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
923 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
924 msgid "Grunge" | |
925 msgstr "Гранџ" | |
926 | |
927 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 | |
928 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
929 msgid "Hip-Hop" | |
930 msgstr "Хип-хип" | |
931 | |
932 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
933 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
934 msgid "Jazz" | |
935 msgstr "Џез" | |
936 | |
937 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
938 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
939 msgid "Metal" | |
940 msgstr "Метал" | |
941 | |
942 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
943 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
944 msgid "New Age" | |
945 msgstr "New Age" | |
946 | |
947 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 | |
948 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
949 msgid "Oldies" | |
950 msgstr "Oldies" | |
951 | |
952 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
953 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
954 msgid "Other" | |
955 msgstr "Друго" | |
956 | |
957 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
958 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
959 msgid "Pop" | |
960 msgstr "Поп" | |
961 | |
962 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
963 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
964 msgid "R&B" | |
965 msgstr "R&B" | |
966 | |
967 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
968 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
969 msgid "Rap" | |
970 msgstr "Рап" | |
971 | |
972 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 | |
973 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
974 msgid "Reggae" | |
975 msgstr "Реге" | |
976 | |
977 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
978 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
979 msgid "Rock" | |
980 msgstr "Рок" | |
981 | |
982 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
983 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
984 msgid "Techno" | |
985 msgstr "Техно" | |
986 | |
987 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
988 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
989 msgid "Industrial" | |
990 msgstr "Industrial" | |
991 | |
992 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 | |
993 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
994 msgid "Alternative" | |
995 msgstr "Алтернатива" | |
996 | |
997 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
998 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
999 msgid "Ska" | |
1000 msgstr "Ска" | |
1001 | |
1002 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
1003 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1004 msgid "Death Metal" | |
1005 msgstr "Death Metal" | |
1006 | |
1007 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
1008 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1009 msgid "Pranks" | |
1010 msgstr "Pranks" | |
1011 | |
1012 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 | |
1013 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
1014 msgid "Soundtrack" | |
1015 msgstr "Музика од филм" | |
1016 | |
1017 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1018 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1019 msgid "Euro-Techno" | |
1020 msgstr "Euro-Techno" | |
1021 | |
1022 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1023 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1024 msgid "Ambient" | |
1025 msgstr "Ambient" | |
1026 | |
1027 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1028 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1029 msgid "Trip-Hop" | |
1030 msgstr "Trip-Hop" | |
1031 | |
1032 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 | |
1033 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
1034 msgid "Vocal" | |
1035 msgstr "Vocal" | |
1036 | |
1037 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1038 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1039 msgid "Jazz+Funk" | |
1040 msgstr "Џез и фанк" | |
1041 | |
1042 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1043 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1044 msgid "Fusion" | |
1045 msgstr "Fusion" | |
1046 | |
1047 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1048 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1049 msgid "Trance" | |
1050 msgstr "Транс" | |
1051 | |
1052 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 | |
1053 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
1054 msgid "Classical" | |
1055 msgstr "Класична музика" | |
1056 | |
1057 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1058 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1059 msgid "Instrumental" | |
1060 msgstr "Инстументална" | |
1061 | |
1062 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1063 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1064 msgid "Acid" | |
1065 msgstr "Acid" | |
1066 | |
1067 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1068 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1069 msgid "House" | |
1070 msgstr "House" | |
1071 | |
1072 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 | |
1073 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
1074 msgid "Game" | |
1075 msgstr "Игра" | |
1076 | |
1077 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | |
1078 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1079 msgid "Sound Clip" | |
1080 msgstr "Звучно клипче" | |
1081 | |
1082 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | |
1083 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1084 msgid "Gospel" | |
1085 msgstr "Госпел" | |
1086 | |
1087 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 | |
1088 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
1089 msgid "Noise" | |
1090 msgstr "Ноиз (бучава)" | |
1091 | |
1092 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 | |
1093 msgid "Alt" | |
1094 msgstr "" | |
1095 | |
1096 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1097 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1098 msgid "Bass" | |
1099 msgstr "Bass" | |
1100 | |
1101 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1102 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1103 msgid "Soul" | |
1104 msgstr "Соул" | |
1105 | |
1106 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1107 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1108 msgid "Punk" | |
1109 msgstr "Панк" | |
1110 | |
1111 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 | |
1112 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
1113 msgid "Space" | |
1114 msgstr "Space" | |
1115 | |
1116 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 | |
1117 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
1118 msgid "Meditative" | |
1119 msgstr "Meditative" | |
1120 | |
1121 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 | |
1122 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
1123 msgid "Instrumental Pop" | |
1124 msgstr "Инструментален поп" | |
1125 | |
1126 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | |
1127 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1128 msgid "Instrumental Rock" | |
1129 msgstr "Инструментален рок" | |
1130 | |
1131 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | |
1132 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1133 msgid "Ethnic" | |
1134 msgstr "Етничка" | |
1135 | |
1136 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 | |
1137 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
1138 msgid "Gothic" | |
1139 msgstr "Готичка" | |
1140 | |
1141 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | |
1142 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1143 msgid "Darkwave" | |
1144 msgstr "Darkwave" | |
1145 | |
1146 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | |
1147 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1148 msgid "Techno-Industrial" | |
1149 msgstr "Techno-Industrial" | |
1150 | |
1151 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 | |
1152 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
1153 msgid "Electronic" | |
1154 msgstr "Електронска" | |
1155 | |
1156 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1157 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1158 msgid "Pop-Folk" | |
1159 msgstr "Поп-фолк" | |
1160 | |
1161 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1162 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1163 msgid "Eurodance" | |
1164 msgstr "Eurodance" | |
1165 | |
1166 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 | |
1167 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
1168 msgid "Dream" | |
1169 msgstr "Dream" | |
1170 | |
1171 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1172 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1173 msgid "Southern Rock" | |
1174 msgstr "Јужњачки рок" | |
1175 | |
1176 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1177 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1178 msgid "Comedy" | |
1179 msgstr "Комедија" | |
1180 | |
1181 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 | |
1182 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
1183 msgid "Cult" | |
1184 msgstr "Култно" | |
1185 | |
1186 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1187 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1188 msgid "Gangsta Rap" | |
1189 msgstr "Гангстерски рап" | |
1190 | |
1191 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1192 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1193 msgid "Top 40" | |
1194 msgstr "Top 40" | |
1195 | |
1196 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 | |
1197 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
1198 msgid "Christian Rap" | |
1199 msgstr "Христијански рап" | |
1200 | |
1201 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1202 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1203 msgid "Pop/Funk" | |
1204 msgstr "Поп/фанк" | |
1205 | |
1206 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1207 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1208 msgid "Jungle" | |
1209 msgstr "Jungle" | |
1210 | |
1211 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 | |
1212 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
1213 msgid "Native American" | |
1214 msgstr "Native American" | |
1215 | |
1216 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1217 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1218 msgid "Cabaret" | |
1219 msgstr "Кабаре" | |
1220 | |
1221 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1222 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1223 msgid "New Wave" | |
1224 msgstr "New Wave" | |
1225 | |
1226 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1227 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1228 msgid "Psychedelic" | |
1229 msgstr "Психоделија" | |
1230 | |
1231 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 | |
1232 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
1233 msgid "Rave" | |
1234 msgstr "Рејв" | |
1235 | |
1236 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1237 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1238 msgid "Showtunes" | |
1239 msgstr "Showtunes" | |
1240 | |
1241 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1242 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1243 msgid "Trailer" | |
1244 msgstr "Trailer" | |
1245 | |
1246 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1247 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1248 msgid "Lo-Fi" | |
1249 msgstr "Lo-Fi" | |
1250 | |
1251 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 | |
1252 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
1253 msgid "Tribal" | |
1254 msgstr "Tribal" | |
1255 | |
1256 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1257 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1258 msgid "Acid Punk" | |
1259 msgstr "Есид панк" | |
1260 | |
1261 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1262 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1263 msgid "Acid Jazz" | |
1264 msgstr "Есид џез" | |
1265 | |
1266 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1267 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1268 msgid "Polka" | |
1269 msgstr "Полка" | |
1270 | |
1271 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 | |
1272 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
1273 msgid "Retro" | |
1274 msgstr "Ретро" | |
1275 | |
1276 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1277 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1278 msgid "Musical" | |
1279 msgstr "Музикално" | |
1280 | |
1281 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1283 msgid "Rock & Roll" | |
1284 msgstr "Rock & Roll" | |
1285 | |
1286 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1287 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1288 msgid "Hard Rock" | |
1289 msgstr "Hard Rock" | |
1290 | |
1291 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 | |
1292 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1293 msgid "Folk" | |
1294 msgstr "Фолк" | |
1295 | |
1296 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1297 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1298 msgid "Folk/Rock" | |
1299 msgstr "Фолк/рок" | |
1300 | |
1301 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1302 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1303 msgid "National Folk" | |
1304 msgstr "Национален фолк" | |
1305 | |
1306 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 | |
1307 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1308 msgid "Swing" | |
1309 msgstr "Swing" | |
1310 | |
1311 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1312 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1313 msgid "Fast-Fusion" | |
1314 msgstr "Fast-Fusion" | |
1315 | |
1316 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1317 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1318 msgid "Bebob" | |
1319 msgstr "Бибоб" | |
1320 | |
1321 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1322 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1323 msgid "Latin" | |
1324 msgstr "Латино" | |
1325 | |
1326 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 | |
1327 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1328 msgid "Revival" | |
1329 msgstr "Revival" | |
1330 | |
1331 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1332 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1333 msgid "Celtic" | |
1334 msgstr "Келтски" | |
1335 | |
1336 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1337 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1338 msgid "Bluegrass" | |
1339 msgstr "Bluegrass" | |
1340 | |
1341 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 | |
1342 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1343 msgid "Avantgarde" | |
1344 msgstr "Авангардно" | |
1345 | |
1346 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | |
1347 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1348 msgid "Gothic Rock" | |
1349 msgstr "Готски рок" | |
1350 | |
1351 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 | |
1352 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1353 msgid "Progressive Rock" | |
1354 msgstr "Прогресивен рок" | |
1355 | |
1356 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1357 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1358 msgid "Psychedelic Rock" | |
1359 msgstr "Психоделичен рок" | |
1360 | |
1361 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1362 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1363 msgid "Symphonic Rock" | |
1364 msgstr "Симфоничен рок" | |
1365 | |
1366 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 | |
1367 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1368 msgid "Slow Rock" | |
1369 msgstr "Бавен рок" | |
1370 | |
1371 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1372 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1373 msgid "Big Band" | |
1374 msgstr "Big Band" | |
1375 | |
1376 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1377 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1378 msgid "Chorus" | |
1379 msgstr "Хорско пеење" | |
1380 | |
1381 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 | |
1382 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1383 msgid "Easy Listening" | |
1384 msgstr "Лесни мелодии" | |
1385 | |
1386 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1387 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1388 msgid "Acoustic" | |
1389 msgstr "Акустично" | |
1390 | |
1391 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1392 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1393 msgid "Humour" | |
1394 msgstr "Смешно" | |
1395 | |
1396 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1397 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1398 msgid "Speech" | |
1399 msgstr "Говор" | |
1400 | |
1401 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 | |
1402 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1403 msgid "Chanson" | |
1404 msgstr "Шансони" | |
1405 | |
1406 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1407 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1408 msgid "Opera" | |
1409 msgstr "Опера" | |
1410 | |
1411 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1412 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1413 msgid "Chamber Music" | |
1414 msgstr "Камерна музика" | |
1415 | |
1416 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1417 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1418 msgid "Sonata" | |
1419 msgstr "Соната" | |
1420 | |
1421 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 | |
1422 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1423 msgid "Symphony" | |
1424 msgstr "Симфонија" | |
1425 | |
1426 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1427 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1428 msgid "Booty Bass" | |
1429 msgstr "Booty Bass" | |
1430 | |
1431 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1432 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1433 msgid "Primus" | |
1434 msgstr "Primus" | |
1435 | |
1436 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 | |
1437 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1438 msgid "Porn Groove" | |
1439 msgstr "Porn Groove" | |
1440 | |
1441 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1442 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1443 msgid "Satire" | |
1444 msgstr "Сатира" | |
1445 | |
1446 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1447 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1448 msgid "Slow Jam" | |
1449 msgstr "Бавен џем" | |
1450 | |
1451 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1452 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1453 msgid "Club" | |
1454 msgstr "Клубски" | |
1455 | |
1456 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 | |
1457 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1458 msgid "Tango" | |
1459 msgstr "Танго" | |
1460 | |
1461 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1462 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1463 msgid "Samba" | |
1464 msgstr "Samba" | |
1465 | |
1466 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1467 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1468 msgid "Folklore" | |
1469 msgstr "Фолклор" | |
1470 | |
1471 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1472 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1473 msgid "Ballad" | |
1474 msgstr "Балада" | |
1475 | |
1476 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 | |
1477 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1478 msgid "Power Ballad" | |
1479 msgstr "Силна балада" | |
1480 | |
1481 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1482 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1483 msgid "Rhythmic Soul" | |
1484 msgstr "Ритмичен соул" | |
1485 | |
1486 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1487 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1488 msgid "Freestyle" | |
1489 msgstr "Фристајл" | |
1490 | |
1491 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 | |
1492 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1493 msgid "Duet" | |
1494 msgstr "Дует" | |
1495 | |
1496 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1497 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1498 msgid "Punk Rock" | |
1499 msgstr "Панк рок" | |
1500 | |
1501 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1502 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1503 msgid "Drum Solo" | |
1504 msgstr "Соло на тапани" | |
1505 | |
1506 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 | |
1507 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1508 msgid "A Cappella" | |
1509 msgstr "А капела (пеење без инструментална придружба)" | |
1510 | |
1511 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1512 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1513 msgid "Euro-House" | |
1514 msgstr "Euro-House" | |
1515 | |
1516 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1517 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1518 msgid "Dance Hall" | |
1519 msgstr "Dance Hall" | |
1520 | |
1521 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 | |
1522 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1523 msgid "Goa" | |
1524 msgstr "Гоа" | |
1525 | |
1526 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1527 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1528 msgid "Drum & Bass" | |
1529 msgstr "Drum & Bass" | |
1530 | |
1531 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1532 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1533 msgid "Club-House" | |
1534 msgstr "Клубски хаус" | |
1535 | |
1536 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 | |
1537 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1538 msgid "Hardcore" | |
1539 msgstr "Hardcore" | |
1540 | |
1541 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1542 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1543 msgid "Terror" | |
1544 msgstr "Терор" | |
1545 | |
1546 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1547 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1548 msgid "Indie" | |
1549 msgstr "Инди" | |
1550 | |
1551 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1552 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1553 msgid "BritPop" | |
1554 msgstr "BritPop" | |
1555 | |
1556 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 | |
1557 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1558 msgid "Negerpunk" | |
1559 msgstr "Negerpunk" | |
1560 | |
1561 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1562 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1563 msgid "Polsk Punk" | |
1564 msgstr "Полски панк" | |
1565 | |
1566 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1567 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1568 msgid "Beat" | |
1569 msgstr "Beat" | |
1570 | |
1571 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 | |
1572 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1573 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1574 msgstr "Христијански гангстерски рап" | |
1575 | |
1576 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1577 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1578 msgid "Heavy Metal" | |
1579 msgstr "Хеви метал" | |
1580 | |
1581 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1582 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1583 msgid "Black Metal" | |
1584 msgstr "Black Metal" | |
1585 | |
1586 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 | |
1587 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1588 msgid "Crossover" | |
1589 msgstr "Crossover" | |
1590 | |
1591 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | |
1592 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1593 msgid "Contemporary Christian" | |
1594 msgstr "Современа христијанска" | |
1595 | |
1596 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 | |
1597 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1598 msgid "Christian Rock" | |
1599 msgstr "Христијански рок" | |
1600 | |
1601 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1602 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1603 msgid "Merengue" | |
1604 msgstr "Маренга" | |
1605 | |
1606 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1607 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1608 msgid "Salsa" | |
1609 msgstr "Салса" | |
1610 | |
1611 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 | |
1612 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1613 msgid "Thrash Metal" | |
1614 msgstr "Треш метал" | |
1615 | |
1616 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1617 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1618 msgid "Anime" | |
1619 msgstr "Anime" | |
1620 | |
1621 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1622 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1623 msgid "JPop" | |
1624 msgstr "JPop" | |
1625 | |
1626 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 | |
1627 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1628 msgid "Synthpop" | |
1629 msgstr "Synthpop" | |
1630 | |
1631 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209 | |
1632 #, fuzzy, c-format | |
1633 msgid "Samplerate: %d Hz" | |
1634 msgstr "Фрекфенција на семплување:" | |
1635 | |
1636 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210 | |
1637 #, fuzzy, c-format | |
1638 msgid "Channels: %d" | |
1639 msgstr "Канали:" | |
1640 | |
1641 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211 | |
1642 #, c-format | |
1643 msgid "Bits/Sample: %d" | |
1644 msgstr "" | |
1645 | |
1646 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 | |
1647 #, c-format | |
1648 msgid "Blocksize: %d" | |
1649 msgstr "" | |
1650 | |
1651 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 | |
1652 #, c-format | |
1653 msgid "" | |
1654 "Blocksize: variable\n" | |
1655 " min/max: %d/%d" | |
1656 msgstr "" | |
1657 | |
1658 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 | |
1659 #, fuzzy, c-format | |
1660 msgid "" | |
1661 "Samples: %llu\n" | |
1662 "Length: %d:%.2d" | |
1663 msgstr "" | |
1664 "\n" | |
1665 "Целосна должина: %d:%d\n" | |
1666 | |
1667 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224 | |
1668 #, fuzzy, c-format | |
1669 msgid "Filesize: %ld B" | |
1670 msgstr "Големина на датотеката:" | |
1671 | |
1672 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226 | |
1673 #, c-format | |
1674 msgid "" | |
1675 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" | |
1676 "Compression ratio: %.1f%%" | |
1677 msgstr "" | |
1678 | |
1679 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505 | |
1680 msgid "Filename:" | |
1681 msgstr "Име на датотека:" | |
1682 | |
1683 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268 | |
1684 #, fuzzy | |
1685 msgid "Tag:" | |
1686 msgstr "Танго" | |
1687 | |
1688 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 | |
1689 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580 | |
1690 msgid "Title:" | |
1691 msgstr "Наслов:" | |
1692 | |
1693 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 | |
1694 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
1695 msgid "Artist:" | |
1696 msgstr "Изведувач:" | |
1697 | |
1698 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 | |
1699 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
1700 msgid "Album:" | |
1701 msgstr "Албум:" | |
1702 | |
1703 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 | |
1704 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
1705 msgid "Comment:" | |
1706 msgstr "Коментар:" | |
1707 | |
1708 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1709 msgid "Date:" | |
1710 msgstr "Дата:" | |
1711 | |
1712 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 | |
1713 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 | |
1714 msgid "Track number:" | |
1715 msgstr "Број на песна:" | |
1716 | |
1717 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 | |
1718 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
1719 msgid "Genre:" | |
1720 msgstr "Вид:" | |
1721 | |
1722 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342 | |
1723 #, fuzzy | |
1724 msgid "Save" | |
1725 msgstr "/Сними" | |
1726 | |
1727 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348 | |
1728 #, fuzzy | |
1729 msgid "Remove Tag" | |
1730 msgstr "/Отстрани сѐ" | |
1731 | |
1732 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 | |
1733 #, fuzzy | |
1734 msgid "FLAC Info:" | |
1735 msgstr "Информации за CD-то" | |
1736 | |
1737 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409 | |
1738 #, fuzzy, c-format | |
1739 msgid "File Info - %s" | |
1740 msgstr "Информации за датотеката" | |
1741 | |
1742 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 | |
1743 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 | |
1744 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134 | |
1745 msgid "Error" | |
1746 msgstr "Грешка" | |
1747 | |
1748 #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373 | |
1749 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326 | |
1750 #, c-format | |
1751 msgid "LOOKING UP %s" | |
1752 msgstr "БАРАМ %s" | |
1753 | |
1754 #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378 | |
1755 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331 | |
1756 #, c-format | |
1757 msgid "Couldn't look up host %s" | |
1758 msgstr "Не можам да го најдам серверот %s" | |
1759 | |
1760 #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391 | |
1761 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344 | |
1762 #, c-format | |
1763 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
1764 msgstr "СЕ ВРЗУВАМ НА %s: %d" | |
1765 | |
1766 #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428 | |
1767 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 | |
1768 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372 | |
1769 #, c-format | |
1770 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
1771 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот %s" | |
1772 | |
1773 #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482 | |
1774 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420 | |
1775 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
1776 msgstr "СЕ ВРЗАВ И ЧЕКАМ ОДГОВОР" | |
1777 | |
1778 #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519 | |
1779 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457 | |
1780 #, c-format | |
1781 msgid "" | |
1782 "Couldn't connect to host %s\n" | |
1783 "Server reported: %s" | |
1784 msgstr "" | |
1785 "Не можам да се поврзам со серверот %s\n" | |
1786 "Серверот одговори: %s" | |
1787 | |
1788 #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637 | |
1789 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556 | |
1790 #, c-format | |
1791 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
1792 msgstr "ПРЕ-БАФЕРИРАЊЕ: %dKB/%dKB" | |
1793 | |
1794 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87 | |
1795 #, fuzzy | |
1796 msgid "About mikmod plugin" | |
1797 msgstr "За додатокот ESounD" | |
1798 | |
1799 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111 | |
1800 msgid "" | |
1801 "Mikmod Plugin\n" | |
1802 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" | |
1803 "Ported to xmms by J. Nick Koston" | |
1804 msgstr "" | |
1805 | |
1806 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180 | |
1807 #, c-format | |
1808 msgid "MikMod Player %s" | |
1809 msgstr "" | |
1810 | |
1811 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366 | |
1812 #, fuzzy | |
1813 msgid "Couldn't load mod" | |
1814 msgstr "Не можам да го најдам серверот %s" | |
1815 | |
1816 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425 | |
1817 #, fuzzy | |
1818 msgid "MikMod Configuration" | |
1819 msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" | |
1820 | |
1821 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 | |
1822 msgid "Resolution:" | |
1823 msgstr "Резолуција:" | |
1824 | |
1825 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 | |
1826 msgid "16 bit" | |
1827 msgstr "16 бита" | |
1828 | |
1829 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345 | |
1830 msgid "8 bit" | |
1831 msgstr "8 бита" | |
1832 | |
1833 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352 | |
1834 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
1835 msgid "Channels:" | |
1836 msgstr "Канали:" | |
1837 | |
1838 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
1839 msgid "Stereo" | |
1840 msgstr "Стерео" | |
1841 | |
1842 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 | |
1843 msgid "Mono" | |
1844 msgstr "Моно" | |
1845 | |
1846 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503 | |
1847 #, fuzzy | |
1848 msgid "Downsample:" | |
1849 msgstr "Долу:" | |
1850 | |
1851 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 | |
1852 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
1853 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
1854 | |
1855 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 | |
1856 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
1857 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
1858 | |
1859 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 | |
1860 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
1861 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
1862 | |
1863 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543 | |
1864 msgid "Look for hidden patterns in modules " | |
1865 msgstr "" | |
1866 | |
1867 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550 | |
1868 msgid "Use surround mixing" | |
1869 msgstr "" | |
1870 | |
1871 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557 | |
1872 msgid "Force volume fade at the end of the module" | |
1873 msgstr "" | |
1874 | |
1875 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564 | |
1876 #, fuzzy | |
1877 msgid "Use interpolation" | |
1878 msgstr "Користи автентикација" | |
1879 | |
1880 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571 | |
1881 msgid "Default panning separation" | |
1882 msgstr "" | |
1883 | |
1884 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583 | |
1885 #, fuzzy | |
1886 msgid "Quality" | |
1887 msgstr "/_Излез" | |
1888 | |
1889 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 | |
1890 msgid "Options" | |
1891 msgstr "Опции" | |
1892 | |
1893 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 | |
237 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" | 1894 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" |
238 msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" | 1895 msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" |
239 | 1896 |
240 #: Input/mpg123/configure.c:361 | 1897 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360 |
241 msgid "Resolution:" | |
242 msgstr "Резолуција:" | |
243 | |
244 #: Input/mpg123/configure.c:369 | |
245 msgid "16 bit" | |
246 msgstr "16 бита" | |
247 | |
248 #: Input/mpg123/configure.c:378 | |
249 msgid "8 bit" | |
250 msgstr "8 бита" | |
251 | |
252 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 | |
253 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918 | |
254 msgid "Channels:" | |
255 msgstr "Канали:" | |
256 | |
257 #: Input/mpg123/configure.c:393 | |
258 msgid "Stereo (if available)" | 1898 msgid "Stereo (if available)" |
259 msgstr "Стерео (ако е достапно)" | 1899 msgstr "Стерео (ако е достапно)" |
260 | 1900 |
261 #: Input/mpg123/configure.c:404 | 1901 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378 |
262 msgid "Mono" | |
263 msgstr "Моно" | |
264 | |
265 #: Input/mpg123/configure.c:411 | |
266 msgid "Down sample:" | 1902 msgid "Down sample:" |
267 msgstr "Долу:" | 1903 msgstr "Долу:" |
268 | 1904 |
269 #: Input/mpg123/configure.c:420 | 1905 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 |
270 msgid "1:1 (44 kHz)" | |
271 msgstr "1:1 (44 kHz)" | |
272 | |
273 #: Input/mpg123/configure.c:431 | |
274 msgid "1:2 (22 kHz)" | |
275 msgstr "1:2 (22 kHz)" | |
276 | |
277 #: Input/mpg123/configure.c:442 | |
278 msgid "1:4 (11 kHz)" | |
279 msgstr "1:4 (11 kHz)" | |
280 | |
281 #: Input/mpg123/configure.c:455 | |
282 msgid "Decoder:" | |
283 msgstr "Декодер:" | |
284 | |
285 #: Input/mpg123/configure.c:464 | |
286 msgid "Automatic detection" | |
287 msgstr "Автоматска детекција" | |
288 | |
289 #: Input/mpg123/configure.c:472 | |
290 msgid "3DNow! optimized decoder" | |
291 msgstr "3DNow! оптимизиран декодер" | |
292 | |
293 #: Input/mpg123/configure.c:480 | |
294 msgid "MMX optimized decoder" | |
295 msgstr "MMX оптимизиран декодер" | |
296 | |
297 #: Input/mpg123/configure.c:487 | |
298 msgid "FPU decoder" | |
299 msgstr "FPU декодер" | |
300 | |
301 #: Input/mpg123/configure.c:513 | |
302 msgid "Options" | |
303 msgstr "Опции" | |
304 | |
305 #: Input/mpg123/configure.c:520 | |
306 msgid "Content" | 1906 msgid "Content" |
307 msgstr "Содржина" | 1907 msgstr "Содржина" |
308 | 1908 |
309 #: Input/mpg123/configure.c:526 | 1909 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 |
310 msgid "Extension" | 1910 msgid "Extension" |
311 msgstr "Наставка" | 1911 msgstr "Наставка" |
312 | 1912 |
313 #: Input/mpg123/configure.c:532 | 1913 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 |
314 msgid "Extension and content" | 1914 msgid "Extension and content" |
315 msgstr "Наставка и содржина" | 1915 msgstr "Наставка и содржина" |
316 | 1916 |
317 #: Input/mpg123/configure.c:556 | 1917 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 |
318 msgid "Decoder" | 1918 msgid "Decoder" |
319 msgstr "Декодер" | 1919 msgstr "Декодер" |
320 | 1920 |
321 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 | 1921 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 |
322 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 | |
323 msgid "Buffering:" | |
324 msgstr "Баферирање:" | |
325 | |
326 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 | |
327 msgid "Buffer size (kb):" | |
328 msgstr "Бафер големина (kb):" | |
329 | |
330 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 | |
331 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 | |
332 msgid "Pre-buffer (percent):" | |
333 msgstr "Пре-бафер (процент):" | |
334 | |
335 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 | |
336 msgid "Proxy:" | |
337 msgstr "Proxy:" | |
338 | |
339 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 | |
340 msgid "Use proxy" | |
341 msgstr "Користи прокси" | |
342 | |
343 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 | |
344 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 | |
345 msgid "Host:" | |
346 msgstr "Сервер:" | |
347 | |
348 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 | |
349 #: Output/esd/configure.c:153 | |
350 msgid "Port:" | |
351 msgstr "Порта:" | |
352 | |
353 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 | |
354 msgid "Use authentication" | |
355 msgstr "Користи автентикација" | |
356 | |
357 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 | |
358 msgid "Username:" | |
359 msgstr "Корисничко име:" | |
360 | |
361 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 | |
362 msgid "Password:" | |
363 msgstr "Лозинка:" | |
364 | |
365 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 | |
366 msgid "Save stream to disk:" | |
367 msgstr "Сними стрим на диск:" | |
368 | |
369 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 | |
370 msgid "Save stream to disk" | |
371 msgstr "Сними стрим на диск" | |
372 | |
373 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 | |
374 msgid "Path:" | |
375 msgstr "Патека:" | |
376 | |
377 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 | |
378 msgid "Browse" | |
379 msgstr "Разгледај" | |
380 | |
381 #: Input/mpg123/configure.c:734 | |
382 msgid "SHOUT/Icecast:" | |
383 msgstr "SHOUT/Icecast:" | |
384 | |
385 #: Input/mpg123/configure.c:748 | |
386 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" | |
387 msgstr "Овозможи Icecast Metadata UDP канал" | |
388 | |
389 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 | |
390 msgid "Streaming" | |
391 msgstr "Стриминг" | |
392 | |
393 #: Input/mpg123/configure.c:757 | |
394 msgid "ID3 Tags:" | 1922 msgid "ID3 Tags:" |
395 msgstr "ID3 тагови:" | 1923 msgstr "ID3 тагови:" |
396 | 1924 |
397 #: Input/mpg123/configure.c:765 | 1925 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 |
398 msgid "Disable ID3V2 tags" | 1926 msgid "Disable ID3V2 tags" |
399 msgstr "Оневозможи ID3V2 тагови" | 1927 msgstr "Оневозможи ID3V2 тагови" |
400 | 1928 |
401 #: Input/mpg123/configure.c:774 | 1929 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 |
402 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" | 1930 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" |
403 msgstr "Конвертирај невалидни UTF8 во ID3 тагови во UTF8" | 1931 msgstr "Конвертирај невалидни UTF8 во ID3 тагови во UTF8" |
404 | 1932 |
405 #: Input/mpg123/configure.c:787 | 1933 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 |
406 msgid "ID3 encoding:" | 1934 msgid "ID3 encoding:" |
407 msgstr "ID3 енкодинг:" | 1935 msgstr "ID3 енкодинг:" |
408 | 1936 |
409 #: Input/mpg123/configure.c:812 | 1937 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 |
410 msgid "ID3 format:" | 1938 msgid "ID3 format:" |
411 msgstr "ID3 формат:" | 1939 msgstr "ID3 формат:" |
412 | 1940 |
413 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 | 1941 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 |
414 #: audacious/prefswin.c:95 | |
415 msgid "Title" | |
416 msgstr "Наслов" | |
417 | |
418 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471 | |
419 #, c-format | 1942 #, c-format |
420 msgid "" | 1943 msgid "" |
421 "%s\n" | 1944 "%s\n" |
422 "Unable to write to file: %s" | 1945 "Unable to write to file: %s" |
423 msgstr "" | 1946 msgstr "" |
424 "%s\n" | 1947 "%s\n" |
425 "Не можам да ја снимам датотеката: %s" | 1948 "Не можам да ја снимам датотеката: %s" |
426 | 1949 |
427 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 | 1950 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 |
428 msgid "Couldn't write tag!" | 1951 msgid "Couldn't write tag!" |
429 msgstr "Тагот не може да се запише!" | 1952 msgstr "Тагот не може да се запише!" |
430 | 1953 |
431 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 | 1954 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 |
432 #, c-format | 1955 #, c-format |
433 msgid "" | 1956 msgid "" |
434 "%s\n" | 1957 "%s\n" |
435 "Unable to open file: %s" | 1958 "Unable to open file: %s" |
436 msgstr "" | 1959 msgstr "" |
437 "%s\n" | 1960 "%s\n" |
438 "Не можам да ја отворам датотеката: %s" | 1961 "Не можам да ја отворам датотеката: %s" |
439 | 1962 |
440 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | 1963 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 |
441 msgid "File Info" | 1964 msgid "File Info" |
442 msgstr "Информации за датотеката" | 1965 msgstr "Информации за датотеката" |
443 | 1966 |
444 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 | 1967 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 |
445 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 | |
446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 | |
447 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 | |
448 #: Output/alsa/about.c:53 | |
449 msgid "Ok" | |
450 msgstr "Во ред" | |
451 | |
452 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556 | |
453 #, c-format | 1968 #, c-format |
454 msgid "" | 1969 msgid "" |
455 "%s\n" | 1970 "%s\n" |
456 "Unable to truncate file: %s" | 1971 "Unable to truncate file: %s" |
457 msgstr "" | 1972 msgstr "" |
458 "%s\n" | 1973 "%s\n" |
459 "Не можам да ја намалам датотеката: %s" | 1974 "Не можам да ја намалам датотеката: %s" |
460 | 1975 |
461 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 | 1976 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 |
462 msgid "Couldn't remove tag!" | 1977 msgid "Couldn't remove tag!" |
463 msgstr "Не можам да го отстранам тагот!" | 1978 msgstr "Не можам да го отстранам тагот!" |
464 | 1979 |
465 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 | 1980 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 |
466 msgid "No tag to remove!" | 1981 msgid "No tag to remove!" |
467 msgstr "Нема таг за отстранување!" | 1982 msgstr "Нема таг за отстранување!" |
468 | 1983 |
469 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | 1984 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 |
470 msgid "Stereo" | |
471 msgstr "Стерео" | |
472 | |
473 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 | |
474 msgid "Joint stereo" | 1985 msgid "Joint stereo" |
475 msgstr "Џоинт стерео" | 1986 msgstr "Џоинт стерео" |
476 | 1987 |
477 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | 1988 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 |
478 msgid "Dual channel" | 1989 msgid "Dual channel" |
479 msgstr "Двоен канал" | 1990 msgstr "Двоен канал" |
480 | 1991 |
481 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 | 1992 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 |
482 msgid "Single channel" | 1993 msgid "Single channel" |
483 msgstr "Единечен канал" | 1994 msgstr "Единечен канал" |
484 | 1995 |
485 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 | 1996 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 |
486 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 | 1997 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 |
487 #, c-format | 1998 #, c-format |
488 msgid "%d KBit/s" | 1999 msgid "%d KBit/s" |
489 msgstr "%d KBit/s" | 2000 msgstr "%d KBit/s" |
490 | 2001 |
491 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 | 2002 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 |
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 | 2003 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 |
493 #, c-format | 2004 #, c-format |
494 msgid "%ld Hz" | 2005 msgid "%ld Hz" |
495 msgstr "%ld Hz" | 2006 msgstr "%ld Hz" |
496 | 2007 |
497 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 | 2008 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 |
498 msgid "None" | 2009 msgid "None" |
499 msgstr "Ништо" | 2010 msgstr "Ништо" |
500 | 2011 |
501 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 | 2012 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 |
502 msgid "50/15 ms" | 2013 msgid "50/15 ms" |
503 msgstr "50/15 ms" | 2014 msgstr "50/15 ms" |
504 | 2015 |
505 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 | 2016 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 |
506 msgid "CCIT J.17" | 2017 msgid "CCIT J.17" |
507 msgstr "CCIT J.17" | 2018 msgstr "CCIT J.17" |
508 | 2019 |
509 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 | 2020 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557 |
510 msgid "No" | |
511 msgstr "Не" | |
512 | |
513 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644 | |
514 msgid "Yes" | |
515 msgstr "Да" | |
516 | |
517 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 | |
518 msgid "Name:" | 2021 msgid "Name:" |
519 msgstr "Име:" | 2022 msgstr "Име:" |
520 | 2023 |
521 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 | 2024 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 |
522 msgid " MPEG Info " | 2025 msgid " MPEG Info " |
523 msgstr "Информации за MPEG " | 2026 msgstr "Информации за MPEG " |
524 | 2027 |
525 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 | 2028 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 |
526 msgid "MPEG Level:" | 2029 msgid "MPEG Level:" |
527 msgstr "Ниво на MPEG:" | 2030 msgstr "Ниво на MPEG:" |
528 | 2031 |
529 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 | 2032 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 |
530 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 | 2033 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 |
531 msgid "Bit rate:" | 2034 msgid "Bit rate:" |
532 msgstr "Бит рејт:" | 2035 msgstr "Бит рејт:" |
533 | 2036 |
534 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 | 2037 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 |
535 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 | 2038 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 |
536 msgid "Sample rate:" | 2039 msgid "Sample rate:" |
537 msgstr "Фрекфенција на семплување:" | 2040 msgstr "Фрекфенција на семплување:" |
538 | 2041 |
539 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 | 2042 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 |
540 msgid "Frames:" | 2043 msgid "Frames:" |
541 msgstr "Рамки:" | 2044 msgstr "Рамки:" |
542 | 2045 |
543 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 | 2046 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 |
544 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 | 2047 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 |
545 msgid "File size:" | 2048 msgid "File size:" |
546 msgstr "Големина на датотеката:" | 2049 msgstr "Големина на датотеката:" |
547 | 2050 |
548 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 | 2051 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 |
549 msgid "Error Protection:" | 2052 msgid "Error Protection:" |
550 msgstr "Заштита од грешки:" | 2053 msgstr "Заштита од грешки:" |
551 | 2054 |
552 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 | 2055 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 |
553 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 | 2056 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 |
554 msgid "Copyright:" | 2057 msgid "Copyright:" |
555 msgstr "Copyright:" | 2058 msgstr "Copyright:" |
556 | 2059 |
557 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 | 2060 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 |
558 msgid "Original:" | 2061 msgid "Original:" |
559 msgstr "Оригинал:" | 2062 msgstr "Оригинал:" |
560 | 2063 |
561 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 | 2064 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 |
562 msgid "Emphasis:" | 2065 msgid "Emphasis:" |
563 msgstr "Нагласи:" | 2066 msgstr "Нагласи:" |
564 | 2067 |
565 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 | 2068 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 |
566 msgid " ID3 Tag " | 2069 msgid " ID3 Tag " |
567 msgstr " ID3 таг" | 2070 msgstr " ID3 таг" |
568 | 2071 |
569 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 | 2072 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 |
570 msgid "Title:" | |
571 msgstr "Наслов:" | |
572 | |
573 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 | |
574 msgid "Artist:" | |
575 msgstr "Изведувач:" | |
576 | |
577 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 | |
578 msgid "Album:" | |
579 msgstr "Албум:" | |
580 | |
581 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 | |
582 msgid "Comment:" | |
583 msgstr "Коментар:" | |
584 | |
585 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926 | |
586 msgid "Year:" | 2073 msgid "Year:" |
587 msgstr "Година:" | 2074 msgstr "Година:" |
588 | 2075 |
589 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 | 2076 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 |
590 msgid "Track number:" | |
591 msgstr "Број на песна:" | |
592 | |
593 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 | |
594 msgid "Genre:" | |
595 msgstr "Вид:" | |
596 | |
597 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 | |
598 msgid "Copy album tags" | 2077 msgid "Copy album tags" |
599 msgstr "Копирај ги таговите од албумот" | 2078 msgstr "Копирај ги таговите од албумот" |
600 | 2079 |
601 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 | 2080 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 |
602 msgid "Paste album tags" | 2081 msgid "Paste album tags" |
603 msgstr "Вметни ги таговите од албумот" | 2082 msgstr "Вметни ги таговите од албумот" |
604 | 2083 |
605 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | 2084 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789 |
606 #: audacious/mainwin.c:780 | 2085 #, c-format |
2086 msgid "%s - Audacious" | |
2087 msgstr "" | |
2088 | |
2089 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | |
2090 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
2091 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
2092 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
2093 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
2094 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
2095 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
2096 msgid "N/A" | |
2097 msgstr "N/A" | |
2098 | |
2099 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
2100 #, c-format | |
2101 msgid "" | |
2102 "Variable,\n" | |
2103 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
2104 msgstr "" | |
2105 "Варијабла,\n" | |
2106 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
2107 | |
2108 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
2109 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
2110 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
2111 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
2112 #, c-format | |
2113 msgid "%s" | |
2114 msgstr "%s" | |
2115 | |
2116 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
2117 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
2118 #, c-format | |
2119 msgid "%d" | |
2120 msgstr "%d" | |
2121 | |
2122 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
2123 #, c-format | |
2124 msgid "%lu Bytes" | |
2125 msgstr "%lu бајти" | |
2126 | |
2127 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 | |
2128 msgid " (Remix)" | |
2129 msgstr "" | |
2130 | |
2131 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 | |
2132 msgid " (Cover)" | |
2133 msgstr "" | |
2134 | |
2135 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
2136 msgid "AlternRock" | |
2137 msgstr "AlternRock" | |
2138 | |
2139 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147 | |
2140 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
2141 msgstr "За MPEG аудио додаток" | |
2142 | |
2143 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148 | |
2144 msgid "" | |
2145 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " | |
2146 "from:\n" | |
2147 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
2148 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" | |
2149 "Based on the original XMMS plugin." | |
2150 msgstr "" | |
2151 | |
2152 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186 | |
2153 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
2154 msgstr "MPEG аудио додаток" | |
2155 | |
2156 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 | |
2157 msgid "About Tone Generator" | |
2158 msgstr "" | |
2159 | |
2160 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 | |
2161 msgid "" | |
2162 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | |
2163 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" | |
2164 "\n" | |
2165 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" | |
2166 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" | |
2167 msgstr "" | |
2168 | |
2169 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 | |
2170 msgid "Tone Generator: " | |
2171 msgstr "" | |
2172 | |
2173 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 | |
2174 #, c-format | |
2175 msgid "Tone Generator %s" | |
2176 msgstr "" | |
2177 | |
2178 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192 | |
2179 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
2180 msgstr "Избери директориум каде ќе бидат сместени Ogg Vorbis стримовите:" | |
2181 | |
2182 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275 | |
2183 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
2184 msgstr "Конфигурација за Ogg Vorbis аудио додатокот" | |
2185 | |
2186 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 | |
2187 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
2188 msgstr "Ogg Vorbis тагови:" | |
2189 | |
2190 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503 | |
2191 msgid "ReplayGain Settings:" | |
2192 msgstr "ReplayGain подесувања:" | |
2193 | |
2194 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511 | |
2195 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
2196 msgstr "Овозможи заштита од clipping" | |
2197 | |
2198 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516 | |
2199 msgid "Enable ReplayGain" | |
2200 msgstr "Овозможи ReplayGain" | |
2201 | |
2202 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521 | |
2203 msgid "ReplayGain Type:" | |
2204 msgstr "ReplayGain тип:" | |
2205 | |
2206 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532 | |
2207 msgid "use Track Gain/Peak" | |
2208 msgstr "користи Gain/Peak за песна" | |
2209 | |
2210 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542 | |
2211 msgid "use Album Gain/Peak" | |
2212 msgstr "користи Gain/Peak за албум" | |
2213 | |
2214 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554 | |
2215 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
2216 msgstr "Овозможи 6db зголемување + тешко ограничување" | |
2217 | |
2218 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
2219 #, c-format | |
2220 msgid "" | |
2221 "An error occured:\n" | |
2222 "%s" | |
2223 msgstr "" | |
2224 "Се појави грешка:\n" | |
2225 "%s" | |
2226 | |
2227 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
2228 msgid "Error!" | |
2229 msgstr "Грешка!" | |
2230 | |
2231 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
2232 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
2233 msgstr "Не успеав да го променам тагот (отворен)" | |
2234 | |
2235 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
2236 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
2237 msgstr "Не успеав да го променам тагот (затворен)" | |
2238 | |
2239 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
2240 msgid "Failed to modify tag" | |
2241 msgstr "Не може да се измени тагот" | |
2242 | |
2243 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
2244 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
2245 msgstr "Етикета " | |
2246 | |
2247 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
2248 msgid "Description:" | |
2249 msgstr "Опис:" | |
2250 | |
2251 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
2252 msgid "Location:" | |
2253 msgstr "Локација:" | |
2254 | |
2255 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
2256 msgid "Version:" | |
2257 msgstr "Верзија:" | |
2258 | |
2259 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
2260 msgid "ISRC number:" | |
2261 msgstr "ISRC број:" | |
2262 | |
2263 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
2264 msgid "Organization:" | |
2265 msgstr "Организација:" | |
2266 | |
2267 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
2268 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
2269 msgstr "ReplayGain " | |
2270 | |
2271 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
2272 msgid "Track gain:" | |
2273 msgstr "Засилување на песна:" | |
2274 | |
2275 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
2276 msgid "Track peak:" | |
2277 msgstr "Track peak:" | |
2278 | |
2279 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
2280 msgid "Album gain:" | |
2281 msgstr "Засилување на албум: " | |
2282 | |
2283 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
2284 msgid "Album peak:" | |
2285 msgstr "Албум peak:" | |
2286 | |
2287 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
2288 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
2289 msgstr "Информации за Ogg Vorbis" | |
2290 | |
2291 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
2292 msgid "Length:" | |
2293 msgstr "Должина:" | |
2294 | |
2295 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
2296 #, c-format | |
2297 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
2298 msgstr "%d KBit/s (номинално)" | |
2299 | |
2300 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
2301 #, c-format | |
2302 msgid "%d Hz" | |
2303 msgstr "%d Hz" | |
2304 | |
2305 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
2306 #, c-format | |
2307 msgid "%d:%.2d" | |
2308 msgstr "%d:%.2d" | |
2309 | |
2310 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
2311 #, c-format | |
2312 msgid "%d Bytes" | |
2313 msgstr "%d бајти" | |
2314 | |
2315 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 | |
607 #, c-format | 2316 #, c-format |
608 msgid "%s - BMP" | 2317 msgid "%s - BMP" |
609 msgstr "%s - BMP" | 2318 msgstr "%s - BMP" |
610 | 2319 |
611 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 | 2320 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134 |
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 | |
613 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 | |
614 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 | |
615 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 | |
616 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 | |
617 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 | |
618 msgid "N/A" | |
619 msgstr "N/A" | |
620 | |
621 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 | |
622 #, c-format | |
623 msgid "" | |
624 "Variable,\n" | |
625 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
626 msgstr "" | |
627 "Варијабла,\n" | |
628 "avg. bitrate: %d KBit/s" | |
629 | |
630 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 | |
631 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 | |
632 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 | |
633 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 | |
634 #, c-format | |
635 msgid "%s" | |
636 msgstr "%s" | |
637 | |
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 | |
639 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957 | |
640 #, c-format | |
641 msgid "%d" | |
642 msgstr "%d" | |
643 | |
644 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 | |
645 #, c-format | |
646 msgid "%lu Bytes" | |
647 msgstr "%lu бајти" | |
648 | |
649 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 | |
650 msgid "Error" | |
651 msgstr "Грешка" | |
652 | |
653 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 | |
654 #, c-format | |
655 msgid "LOOKING UP %s" | |
656 msgstr "БАРАМ %s" | |
657 | |
658 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 | |
659 #, c-format | |
660 msgid "Couldn't look up host %s" | |
661 msgstr "Не можам да го најдам серверот %s" | |
662 | |
663 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 | |
664 #, c-format | |
665 msgid "CONNECTING TO %s:%d" | |
666 msgstr "СЕ ВРЗУВАМ НА %s: %d" | |
667 | |
668 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 | |
669 #: Input/vorbis/http.c:372 | |
670 #, c-format | |
671 msgid "Couldn't connect to host %s" | |
672 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот %s" | |
673 | |
674 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 | |
675 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" | |
676 msgstr "СЕ ВРЗАВ И ЧЕКАМ ОДГОВОР" | |
677 | |
678 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 | |
679 #, c-format | |
680 msgid "" | |
681 "Couldn't connect to host %s\n" | |
682 "Server reported: %s" | |
683 msgstr "" | |
684 "Не можам да се поврзам со серверот %s\n" | |
685 "Серверот одговори: %s" | |
686 | |
687 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 | |
688 #, c-format | |
689 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" | |
690 msgstr "ПРЕ-БАФЕРИРАЊЕ: %dKB/%dKB" | |
691 | |
692 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
693 msgid "Blues" | |
694 msgstr "Блуз" | |
695 | |
696 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
697 msgid "Classic Rock" | |
698 msgstr "Класичен рок" | |
699 | |
700 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
701 msgid "Country" | |
702 msgstr "Земја" | |
703 | |
704 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 | |
705 msgid "Dance" | |
706 msgstr "Денс" | |
707 | |
708 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
709 msgid "Disco" | |
710 msgstr "Диско" | |
711 | |
712 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
713 msgid "Funk" | |
714 msgstr "Фанк" | |
715 | |
716 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
717 msgid "Grunge" | |
718 msgstr "Гранџ" | |
719 | |
720 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 | |
721 msgid "Hip-Hop" | |
722 msgstr "Хип-хип" | |
723 | |
724 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
725 msgid "Jazz" | |
726 msgstr "Џез" | |
727 | |
728 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
729 msgid "Metal" | |
730 msgstr "Метал" | |
731 | |
732 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
733 msgid "New Age" | |
734 msgstr "New Age" | |
735 | |
736 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 | |
737 msgid "Oldies" | |
738 msgstr "Oldies" | |
739 | |
740 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
741 msgid "Other" | |
742 msgstr "Друго" | |
743 | |
744 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
745 msgid "Pop" | |
746 msgstr "Поп" | |
747 | |
748 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
749 msgid "R&B" | |
750 msgstr "R&B" | |
751 | |
752 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
753 msgid "Rap" | |
754 msgstr "Рап" | |
755 | |
756 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 | |
757 msgid "Reggae" | |
758 msgstr "Реге" | |
759 | |
760 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
761 msgid "Rock" | |
762 msgstr "Рок" | |
763 | |
764 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
765 msgid "Techno" | |
766 msgstr "Техно" | |
767 | |
768 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
769 msgid "Industrial" | |
770 msgstr "Industrial" | |
771 | |
772 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 | |
773 msgid "Alternative" | |
774 msgstr "Алтернатива" | |
775 | |
776 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
777 msgid "Ska" | |
778 msgstr "Ска" | |
779 | |
780 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
781 msgid "Death Metal" | |
782 msgstr "Death Metal" | |
783 | |
784 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
785 msgid "Pranks" | |
786 msgstr "Pranks" | |
787 | |
788 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 | |
789 msgid "Soundtrack" | |
790 msgstr "Музика од филм" | |
791 | |
792 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
793 msgid "Euro-Techno" | |
794 msgstr "Euro-Techno" | |
795 | |
796 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
797 msgid "Ambient" | |
798 msgstr "Ambient" | |
799 | |
800 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
801 msgid "Trip-Hop" | |
802 msgstr "Trip-Hop" | |
803 | |
804 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 | |
805 msgid "Vocal" | |
806 msgstr "Vocal" | |
807 | |
808 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
809 msgid "Jazz+Funk" | |
810 msgstr "Џез и фанк" | |
811 | |
812 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
813 msgid "Fusion" | |
814 msgstr "Fusion" | |
815 | |
816 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
817 msgid "Trance" | |
818 msgstr "Транс" | |
819 | |
820 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 | |
821 msgid "Classical" | |
822 msgstr "Класична музика" | |
823 | |
824 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
825 msgid "Instrumental" | |
826 msgstr "Инстументална" | |
827 | |
828 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
829 msgid "Acid" | |
830 msgstr "Acid" | |
831 | |
832 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
833 msgid "House" | |
834 msgstr "House" | |
835 | |
836 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 | |
837 msgid "Game" | |
838 msgstr "Игра" | |
839 | |
840 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
841 msgid "Sound Clip" | |
842 msgstr "Звучно клипче" | |
843 | |
844 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
845 msgid "Gospel" | |
846 msgstr "Госпел" | |
847 | |
848 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
849 msgid "Noise" | |
850 msgstr "Ноиз (бучава)" | |
851 | |
852 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 | |
853 msgid "AlternRock" | |
854 msgstr "AlternRock" | |
855 | |
856 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
857 msgid "Bass" | |
858 msgstr "Bass" | |
859 | |
860 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
861 msgid "Soul" | |
862 msgstr "Соул" | |
863 | |
864 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
865 msgid "Punk" | |
866 msgstr "Панк" | |
867 | |
868 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 | |
869 msgid "Space" | |
870 msgstr "Space" | |
871 | |
872 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
873 msgid "Meditative" | |
874 msgstr "Meditative" | |
875 | |
876 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 | |
877 msgid "Instrumental Pop" | |
878 msgstr "Инструментален поп" | |
879 | |
880 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
881 msgid "Instrumental Rock" | |
882 msgstr "Инструментален рок" | |
883 | |
884 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
885 msgid "Ethnic" | |
886 msgstr "Етничка" | |
887 | |
888 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 | |
889 msgid "Gothic" | |
890 msgstr "Готичка" | |
891 | |
892 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
893 msgid "Darkwave" | |
894 msgstr "Darkwave" | |
895 | |
896 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
897 msgid "Techno-Industrial" | |
898 msgstr "Techno-Industrial" | |
899 | |
900 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 | |
901 msgid "Electronic" | |
902 msgstr "Електронска" | |
903 | |
904 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
905 msgid "Pop-Folk" | |
906 msgstr "Поп-фолк" | |
907 | |
908 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
909 msgid "Eurodance" | |
910 msgstr "Eurodance" | |
911 | |
912 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 | |
913 msgid "Dream" | |
914 msgstr "Dream" | |
915 | |
916 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
917 msgid "Southern Rock" | |
918 msgstr "Јужњачки рок" | |
919 | |
920 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
921 msgid "Comedy" | |
922 msgstr "Комедија" | |
923 | |
924 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 | |
925 msgid "Cult" | |
926 msgstr "Култно" | |
927 | |
928 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
929 msgid "Gangsta Rap" | |
930 msgstr "Гангстерски рап" | |
931 | |
932 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
933 msgid "Top 40" | |
934 msgstr "Top 40" | |
935 | |
936 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 | |
937 msgid "Christian Rap" | |
938 msgstr "Христијански рап" | |
939 | |
940 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
941 msgid "Pop/Funk" | |
942 msgstr "Поп/фанк" | |
943 | |
944 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
945 msgid "Jungle" | |
946 msgstr "Jungle" | |
947 | |
948 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 | |
949 msgid "Native American" | |
950 msgstr "Native American" | |
951 | |
952 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
953 msgid "Cabaret" | |
954 msgstr "Кабаре" | |
955 | |
956 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
957 msgid "New Wave" | |
958 msgstr "New Wave" | |
959 | |
960 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
961 msgid "Psychedelic" | |
962 msgstr "Психоделија" | |
963 | |
964 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 | |
965 msgid "Rave" | |
966 msgstr "Рејв" | |
967 | |
968 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
969 msgid "Showtunes" | |
970 msgstr "Showtunes" | |
971 | |
972 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
973 msgid "Trailer" | |
974 msgstr "Trailer" | |
975 | |
976 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
977 msgid "Lo-Fi" | |
978 msgstr "Lo-Fi" | |
979 | |
980 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 | |
981 msgid "Tribal" | |
982 msgstr "Tribal" | |
983 | |
984 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
985 msgid "Acid Punk" | |
986 msgstr "Есид панк" | |
987 | |
988 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
989 msgid "Acid Jazz" | |
990 msgstr "Есид џез" | |
991 | |
992 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
993 msgid "Polka" | |
994 msgstr "Полка" | |
995 | |
996 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 | |
997 msgid "Retro" | |
998 msgstr "Ретро" | |
999 | |
1000 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1001 msgid "Musical" | |
1002 msgstr "Музикално" | |
1003 | |
1004 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1005 msgid "Rock & Roll" | |
1006 msgstr "Rock & Roll" | |
1007 | |
1008 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1009 msgid "Hard Rock" | |
1010 msgstr "Hard Rock" | |
1011 | |
1012 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 | |
1013 msgid "Folk" | |
1014 msgstr "Фолк" | |
1015 | |
1016 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1017 msgid "Folk/Rock" | |
1018 msgstr "Фолк/рок" | |
1019 | |
1020 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1021 msgid "National Folk" | |
1022 msgstr "Национален фолк" | |
1023 | |
1024 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 | |
1025 msgid "Swing" | |
1026 msgstr "Swing" | |
1027 | |
1028 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1029 msgid "Fast-Fusion" | |
1030 msgstr "Fast-Fusion" | |
1031 | |
1032 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1033 msgid "Bebob" | |
1034 msgstr "Бибоб" | |
1035 | |
1036 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1037 msgid "Latin" | |
1038 msgstr "Латино" | |
1039 | |
1040 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 | |
1041 msgid "Revival" | |
1042 msgstr "Revival" | |
1043 | |
1044 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1045 msgid "Celtic" | |
1046 msgstr "Келтски" | |
1047 | |
1048 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1049 msgid "Bluegrass" | |
1050 msgstr "Bluegrass" | |
1051 | |
1052 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 | |
1053 msgid "Avantgarde" | |
1054 msgstr "Авангардно" | |
1055 | |
1056 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1057 msgid "Gothic Rock" | |
1058 msgstr "Готски рок" | |
1059 | |
1060 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 | |
1061 msgid "Progressive Rock" | |
1062 msgstr "Прогресивен рок" | |
1063 | |
1064 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1065 msgid "Psychedelic Rock" | |
1066 msgstr "Психоделичен рок" | |
1067 | |
1068 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1069 msgid "Symphonic Rock" | |
1070 msgstr "Симфоничен рок" | |
1071 | |
1072 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 | |
1073 msgid "Slow Rock" | |
1074 msgstr "Бавен рок" | |
1075 | |
1076 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1077 msgid "Big Band" | |
1078 msgstr "Big Band" | |
1079 | |
1080 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1081 msgid "Chorus" | |
1082 msgstr "Хорско пеење" | |
1083 | |
1084 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 | |
1085 msgid "Easy Listening" | |
1086 msgstr "Лесни мелодии" | |
1087 | |
1088 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1089 msgid "Acoustic" | |
1090 msgstr "Акустично" | |
1091 | |
1092 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1093 msgid "Humour" | |
1094 msgstr "Смешно" | |
1095 | |
1096 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1097 msgid "Speech" | |
1098 msgstr "Говор" | |
1099 | |
1100 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 | |
1101 msgid "Chanson" | |
1102 msgstr "Шансони" | |
1103 | |
1104 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1105 msgid "Opera" | |
1106 msgstr "Опера" | |
1107 | |
1108 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1109 msgid "Chamber Music" | |
1110 msgstr "Камерна музика" | |
1111 | |
1112 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1113 msgid "Sonata" | |
1114 msgstr "Соната" | |
1115 | |
1116 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 | |
1117 msgid "Symphony" | |
1118 msgstr "Симфонија" | |
1119 | |
1120 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1121 msgid "Booty Bass" | |
1122 msgstr "Booty Bass" | |
1123 | |
1124 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1125 msgid "Primus" | |
1126 msgstr "Primus" | |
1127 | |
1128 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 | |
1129 msgid "Porn Groove" | |
1130 msgstr "Porn Groove" | |
1131 | |
1132 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1133 msgid "Satire" | |
1134 msgstr "Сатира" | |
1135 | |
1136 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1137 msgid "Slow Jam" | |
1138 msgstr "Бавен џем" | |
1139 | |
1140 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1141 msgid "Club" | |
1142 msgstr "Клубски" | |
1143 | |
1144 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 | |
1145 msgid "Tango" | |
1146 msgstr "Танго" | |
1147 | |
1148 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1149 msgid "Samba" | |
1150 msgstr "Samba" | |
1151 | |
1152 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1153 msgid "Folklore" | |
1154 msgstr "Фолклор" | |
1155 | |
1156 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1157 msgid "Ballad" | |
1158 msgstr "Балада" | |
1159 | |
1160 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 | |
1161 msgid "Power Ballad" | |
1162 msgstr "Силна балада" | |
1163 | |
1164 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1165 msgid "Rhythmic Soul" | |
1166 msgstr "Ритмичен соул" | |
1167 | |
1168 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1169 msgid "Freestyle" | |
1170 msgstr "Фристајл" | |
1171 | |
1172 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 | |
1173 msgid "Duet" | |
1174 msgstr "Дует" | |
1175 | |
1176 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1177 msgid "Punk Rock" | |
1178 msgstr "Панк рок" | |
1179 | |
1180 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1181 msgid "Drum Solo" | |
1182 msgstr "Соло на тапани" | |
1183 | |
1184 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 | |
1185 msgid "A Cappella" | |
1186 msgstr "А капела (пеење без инструментална придружба)" | |
1187 | |
1188 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1189 msgid "Euro-House" | |
1190 msgstr "Euro-House" | |
1191 | |
1192 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1193 msgid "Dance Hall" | |
1194 msgstr "Dance Hall" | |
1195 | |
1196 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 | |
1197 msgid "Goa" | |
1198 msgstr "Гоа" | |
1199 | |
1200 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1201 msgid "Drum & Bass" | |
1202 msgstr "Drum & Bass" | |
1203 | |
1204 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1205 msgid "Club-House" | |
1206 msgstr "Клубски хаус" | |
1207 | |
1208 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 | |
1209 msgid "Hardcore" | |
1210 msgstr "Hardcore" | |
1211 | |
1212 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1213 msgid "Terror" | |
1214 msgstr "Терор" | |
1215 | |
1216 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1217 msgid "Indie" | |
1218 msgstr "Инди" | |
1219 | |
1220 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1221 msgid "BritPop" | |
1222 msgstr "BritPop" | |
1223 | |
1224 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 | |
1225 msgid "Negerpunk" | |
1226 msgstr "Negerpunk" | |
1227 | |
1228 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1229 msgid "Polsk Punk" | |
1230 msgstr "Полски панк" | |
1231 | |
1232 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1233 msgid "Beat" | |
1234 msgstr "Beat" | |
1235 | |
1236 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 | |
1237 msgid "Christian Gangsta Rap" | |
1238 msgstr "Христијански гангстерски рап" | |
1239 | |
1240 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1241 msgid "Heavy Metal" | |
1242 msgstr "Хеви метал" | |
1243 | |
1244 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1245 msgid "Black Metal" | |
1246 msgstr "Black Metal" | |
1247 | |
1248 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 | |
1249 msgid "Crossover" | |
1250 msgstr "Crossover" | |
1251 | |
1252 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1253 msgid "Contemporary Christian" | |
1254 msgstr "Современа христијанска" | |
1255 | |
1256 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 | |
1257 msgid "Christian Rock" | |
1258 msgstr "Христијански рок" | |
1259 | |
1260 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1261 msgid "Merengue" | |
1262 msgstr "Маренга" | |
1263 | |
1264 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1265 msgid "Salsa" | |
1266 msgstr "Салса" | |
1267 | |
1268 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 | |
1269 msgid "Thrash Metal" | |
1270 msgstr "Треш метал" | |
1271 | |
1272 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1273 msgid "Anime" | |
1274 msgstr "Anime" | |
1275 | |
1276 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1277 msgid "JPop" | |
1278 msgstr "JPop" | |
1279 | |
1280 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 | |
1281 msgid "Synthpop" | |
1282 msgstr "Synthpop" | |
1283 | |
1284 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181 | |
1285 msgid "About MPEG Audio Plugin" | |
1286 msgstr "За MPEG аудио додаток" | |
1287 | |
1288 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182 | |
1289 msgid "" | |
1290 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1291 "Plugin by The XMMS team" | |
1292 msgstr "" | |
1293 "mpg123 енџин за декодирање од Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
1294 "Додаток од The XMMS team" | |
1295 | |
1296 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218 | |
1297 msgid "MPEG Audio Plugin" | |
1298 msgstr "MPEG аудио додаток" | |
1299 | |
1300 #: Input/vorbis/configure.c:192 | |
1301 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" | |
1302 msgstr "Избери директориум каде ќе бидат сместени Ogg Vorbis стримовите:" | |
1303 | |
1304 #: Input/vorbis/configure.c:275 | |
1305 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" | |
1306 msgstr "Конфигурација за Ogg Vorbis аудио додатокот" | |
1307 | |
1308 #: Input/vorbis/configure.c:464 | |
1309 msgid "Ogg Vorbis Tags:" | |
1310 msgstr "Ogg Vorbis тагови:" | |
1311 | |
1312 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 | |
1313 msgid "Title format:" | |
1314 msgstr "Формат на наслов:" | |
1315 | |
1316 #: Input/vorbis/configure.c:503 | |
1317 msgid "ReplayGain Settings:" | |
1318 msgstr "ReplayGain подесувања:" | |
1319 | |
1320 #: Input/vorbis/configure.c:511 | |
1321 msgid "Enable Clipping Prevention" | |
1322 msgstr "Овозможи заштита од clipping" | |
1323 | |
1324 #: Input/vorbis/configure.c:516 | |
1325 msgid "Enable ReplayGain" | |
1326 msgstr "Овозможи ReplayGain" | |
1327 | |
1328 #: Input/vorbis/configure.c:521 | |
1329 msgid "ReplayGain Type:" | |
1330 msgstr "ReplayGain тип:" | |
1331 | |
1332 #: Input/vorbis/configure.c:532 | |
1333 msgid "use Track Gain/Peak" | |
1334 msgstr "користи Gain/Peak за песна" | |
1335 | |
1336 #: Input/vorbis/configure.c:542 | |
1337 msgid "use Album Gain/Peak" | |
1338 msgstr "користи Gain/Peak за албум" | |
1339 | |
1340 #: Input/vorbis/configure.c:554 | |
1341 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" | |
1342 msgstr "Овозможи 6db зголемување + тешко ограничување" | |
1343 | |
1344 #: Input/vorbis/configure.c:560 | |
1345 msgid "ReplayGain" | |
1346 msgstr "ReplayGain" | |
1347 | |
1348 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210 | |
1349 #, c-format | |
1350 msgid "" | |
1351 "An error occured:\n" | |
1352 "%s" | |
1353 msgstr "" | |
1354 "Се појави грешка:\n" | |
1355 "%s" | |
1356 | |
1357 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 | |
1358 msgid "Error!" | |
1359 msgstr "Грешка!" | |
1360 | |
1361 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242 | |
1362 msgid "Failed to modify tag (open)" | |
1363 msgstr "Не успеав да го променам тагот (отворен)" | |
1364 | |
1365 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295 | |
1366 msgid "Failed to modify tag (close)" | |
1367 msgstr "Не успеав да го променам тагот (затворен)" | |
1368 | |
1369 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 | |
1370 msgid "Failed to modify tag" | |
1371 msgstr "Не може да се измени тагот" | |
1372 | |
1373 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572 | |
1374 msgid " Ogg Vorbis Tag " | |
1375 msgstr "Етикета " | |
1376 | |
1377 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624 | |
1378 msgid "Date:" | |
1379 msgstr "Дата:" | |
1380 | |
1381 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666 | |
1382 msgid "Description:" | |
1383 msgstr "Опис:" | |
1384 | |
1385 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676 | |
1386 msgid "Location:" | |
1387 msgstr "Локација:" | |
1388 | |
1389 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686 | |
1390 msgid "Version:" | |
1391 msgstr "Верзија:" | |
1392 | |
1393 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697 | |
1394 msgid "ISRC number:" | |
1395 msgstr "ISRC број:" | |
1396 | |
1397 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708 | |
1398 msgid "Organization:" | |
1399 msgstr "Организација:" | |
1400 | |
1401 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755 | |
1402 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " | |
1403 msgstr "ReplayGain " | |
1404 | |
1405 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761 | |
1406 msgid "Track gain:" | |
1407 msgstr "Засилување на песна:" | |
1408 | |
1409 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771 | |
1410 msgid "Track peak:" | |
1411 msgstr "Track peak:" | |
1412 | |
1413 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782 | |
1414 msgid "Album gain:" | |
1415 msgstr "Засилување на албум: " | |
1416 | |
1417 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792 | |
1418 msgid "Album peak:" | |
1419 msgstr "Албум peak:" | |
1420 | |
1421 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821 | |
1422 msgid " Ogg Vorbis Info " | |
1423 msgstr "Информации за Ogg Vorbis" | |
1424 | |
1425 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 | |
1426 msgid "Length:" | |
1427 msgstr "Должина:" | |
1428 | |
1429 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955 | |
1430 #, c-format | |
1431 msgid "%d KBit/s (nominal)" | |
1432 msgstr "%d KBit/s (номинално)" | |
1433 | |
1434 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956 | |
1435 #, c-format | |
1436 msgid "%d Hz" | |
1437 msgstr "%d Hz" | |
1438 | |
1439 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959 | |
1440 #, c-format | |
1441 msgid "%d:%.2d" | |
1442 msgstr "%d:%.2d" | |
1443 | |
1444 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961 | |
1445 #, c-format | |
1446 msgid "%d Bytes" | |
1447 msgstr "%d бајти" | |
1448 | |
1449 #: Input/vorbis/vorbis.c:134 | |
1450 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" | 2321 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" |
1451 msgstr "Аудио додаток" | 2322 msgstr "Аудио додаток" |
1452 | 2323 |
1453 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 | 2324 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784 |
1454 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" | 2325 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" |
1455 msgstr "За аудио додаток" | 2326 msgstr "За аудио додаток" |
1456 | 2327 |
1457 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 | 2328 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790 |
1458 msgid "" | 2329 msgid "" |
1459 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" | 2330 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" |
1460 "\n" | 2331 "\n" |
1461 "Original code by\n" | 2332 "Original code by\n" |
1462 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" | 2333 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" |
1484 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" | 2355 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" |
1485 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" | 2356 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" |
1486 "\n" | 2357 "\n" |
1487 "Посетете ја the Xiph.org Foundation на http://www.xiph.org/\n" | 2358 "Посетете ја the Xiph.org Foundation на http://www.xiph.org/\n" |
1488 | 2359 |
1489 #: Input/wav/wav.c:67 | 2360 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 |
1490 msgid "WAV Audio Plugin" | 2361 msgid "WAV Audio Plugin" |
1491 msgstr "WAV аудио додаток" | 2362 msgstr "WAV аудио додаток" |
1492 | 2363 |
1493 #: Output/OSS/OSS.c:50 | 2364 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 |
1494 msgid "OSS Output Plugin" | 2365 msgid "About sndfile WAV support" |
1495 msgstr "OSS излезен додаток" | 2366 msgstr "" |
1496 | 2367 |
1497 #: Output/OSS/about.c:39 | 2368 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 |
1498 msgid "About OSS Driver" | 2369 #, fuzzy |
1499 msgstr "За OSS драјверот" | 2370 msgid "" |
1500 | 2371 "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" |
1501 #: Output/OSS/about.c:40 | 2372 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" |
1502 msgid "" | 2373 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" |
1503 "XMMS OSS Driver\n" | 2374 "\n" |
2375 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" | |
2376 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" | |
2377 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" | |
2378 "(at your option) any later version. \n" | |
2379 " \n" | |
2380 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" | |
2381 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" | |
2382 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" | |
2383 "See the GNU General Public License for more details. \n" | |
2384 "\n" | |
2385 "You should have received a copy of the GNU General Public \n" | |
2386 "License along with this program ; if not, write to \n" | |
2387 "the Free Software Foundation, Inc., \n" | |
2388 "59 Temple Place, Suite 330, \n" | |
2389 "Boston, MA 02111-1307 USA" | |
2390 msgstr "" | |
2391 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1504 "\n" | 2392 "\n" |
1505 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2393 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1506 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2394 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1507 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | 2395 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" |
1508 "(at your option) any later version.\n" | 2396 "(at your option) any later version.\n" |
1514 "\n" | 2402 "\n" |
1515 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | 2403 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" |
1516 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 2404 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1517 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 2405 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" |
1518 "USA." | 2406 "USA." |
1519 msgstr "" | 2407 |
1520 "XMMS OSS Driver\n" | 2408 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 |
1521 "\n" | 2409 msgid "sndfile WAV plugin" |
1522 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2410 msgstr "" |
1523 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2411 |
1524 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | 2412 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 |
1525 "(at your option) any later version.\n" | |
1526 "\n" | |
1527 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1528 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1529 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1530 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1531 "\n" | |
1532 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1533 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1534 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1535 "USA." | |
1536 | |
1537 #: Output/OSS/configure.c:149 | |
1538 #, c-format | |
1539 msgid "Default (%s)" | |
1540 msgstr "Стандардно (%s)" | |
1541 | |
1542 #: Output/OSS/configure.c:167 | |
1543 msgid "Default" | |
1544 msgstr "Стандардно" | |
1545 | |
1546 #: Output/OSS/configure.c:199 | |
1547 msgid "OSS Driver configuration" | |
1548 msgstr "Конфигурација на OSS драјверот" | |
1549 | |
1550 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 | |
1551 msgid "Audio device:" | |
1552 msgstr "Аудио уред:" | |
1553 | |
1554 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 | |
1555 msgid "Use alternate device:" | |
1556 msgstr "Користи алтернативен уред:" | |
1557 | |
1558 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 | |
1559 msgid "Mixer device:" | |
1560 msgstr "Миксер:" | |
1561 | |
1562 #: Output/OSS/configure.c:300 | |
1563 msgid "Devices" | |
1564 msgstr "Уреди" | |
1565 | |
1566 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 | |
1567 msgid "Buffer size (ms):" | |
1568 msgstr "Големина на бафер (ms):" | |
1569 | |
1570 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 | |
1571 msgid "Buffering" | |
1572 msgstr "Меѓумеморирање" | |
1573 | |
1574 #: Output/OSS/configure.c:341 | |
1575 msgid "Mixer Settings:" | |
1576 msgstr "Миксер подесувања:" | |
1577 | |
1578 #: Output/OSS/configure.c:347 | |
1579 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
1580 msgstr "Контрола за гласност Master не PCM" | |
1581 | |
1582 #: Output/OSS/configure.c:353 | |
1583 msgid "Mixer" | |
1584 msgstr "Миксер" | |
1585 | |
1586 #: Output/esd/about.c:34 | |
1587 msgid "About ESounD Plugin" | |
1588 msgstr "За додатокот ESounD" | |
1589 | |
1590 #: Output/esd/about.c:35 | |
1591 msgid "" | |
1592 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1593 "\n" | |
1594 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1595 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1596 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1597 "(at your option) any later version.\n" | |
1598 "\n" | |
1599 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1600 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1601 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1602 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1603 "\n" | |
1604 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1605 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1606 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1607 "USA." | |
1608 msgstr "" | |
1609 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
1610 "\n" | |
1611 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
1612 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
1613 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
1614 "(at your option) any later version.\n" | |
1615 "\n" | |
1616 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
1617 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
1618 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
1619 "GNU General Public License for more details.\n" | |
1620 "\n" | |
1621 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
1622 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
1623 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
1624 "USA." | |
1625 | |
1626 #: Output/esd/configure.c:102 | |
1627 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
1628 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" | |
1629 | |
1630 #: Output/esd/configure.c:125 | |
1631 msgid "Use remote host" | |
1632 msgstr "Користи мрежен сервер" | |
1633 | |
1634 #: Output/esd/configure.c:132 | |
1635 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
1636 msgstr "OSS миксер за контрола на гласност" | |
1637 | |
1638 #: Output/esd/configure.c:169 | |
1639 msgid "Server" | |
1640 msgstr "Сервер" | |
1641 | |
1642 #: Output/esd/esd.c:47 | |
1643 msgid "eSound Output Plugin" | |
1644 msgstr "eSound излезен додаток" | |
1645 | |
1646 #: Output/alsa/about.c:36 | |
1647 msgid "About ALSA Driver" | 2413 msgid "About ALSA Driver" |
1648 msgstr "За ALSA драјверот" | 2414 msgstr "За ALSA драјверот" |
1649 | 2415 |
1650 #: Output/alsa/about.c:37 | 2416 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 |
1651 msgid "" | 2417 msgid "" |
1652 "XMMS ALSA Driver\n" | 2418 "XMMS ALSA Driver\n" |
1653 "\n" | 2419 "\n" |
1654 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | 2420 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" |
1655 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | 2421 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" |
1683 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | 2449 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
1684 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | 2450 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" |
1685 "USA.\n" | 2451 "USA.\n" |
1686 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" | 2452 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" |
1687 | 2453 |
1688 #: Output/alsa/alsa.c:46 | 2454 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44 |
1689 #, c-format | 2455 #, c-format |
1690 msgid "ALSA %s output plugin" | 2456 msgid "ALSA %s output plugin" |
1691 msgstr "ALSA %s излезен додаток" | 2457 msgstr "ALSA %s излезен додаток" |
1692 | 2458 |
1693 #: Output/alsa/configure.c:164 | 2459 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 |
1694 msgid "Unknown soundcard" | 2460 msgid "Unknown soundcard" |
1695 msgstr "Непозната звучна картичка" | 2461 msgstr "Непозната звучна картичка" |
1696 | 2462 |
1697 #: Output/alsa/configure.c:217 | 2463 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 |
1698 #, c-format | 2464 #, c-format |
1699 msgid "Default PCM device (%s)" | 2465 msgid "Default PCM device (%s)" |
1700 msgstr "Стандарден PCM уред (%s)" | 2466 msgstr "Стандарден PCM уред (%s)" |
1701 | 2467 |
1702 #: Output/alsa/configure.c:280 | 2468 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 |
1703 msgid "ALSA Driver configuration" | 2469 msgid "ALSA Driver configuration" |
1704 msgstr "ALSA драјвер конфигурација" | 2470 msgstr "ALSA драјвер конфигурација" |
1705 | 2471 |
1706 #: Output/alsa/configure.c:308 | 2472 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:288 Plugins/Output/OSS/configure.c:215 |
2473 msgid "Audio device:" | |
2474 msgstr "Аудио уред:" | |
2475 | |
2476 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 | |
1707 msgid "Mixer:" | 2477 msgid "Mixer:" |
1708 msgstr "Миксер:" | 2478 msgstr "Миксер:" |
1709 | 2479 |
1710 #: Output/alsa/configure.c:316 | 2480 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 |
1711 msgid "Use software volume control" | 2481 msgid "Use software volume control" |
1712 msgstr "Користи софтверска јачина на гласноста" | 2482 msgstr "Користи софтверска јачина на гласноста" |
1713 | 2483 |
1714 #: Output/alsa/configure.c:326 | 2484 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 |
1715 msgid "Mixer card:" | 2485 msgid "Mixer card:" |
1716 msgstr "Миксер картичка:" | 2486 msgstr "Миксер картичка:" |
1717 | 2487 |
1718 #: Output/alsa/configure.c:359 | 2488 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:333 Plugins/Output/OSS/configure.c:258 |
2489 msgid "Mixer device:" | |
2490 msgstr "Миксер:" | |
2491 | |
2492 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 | |
1719 msgid "Device settings" | 2493 msgid "Device settings" |
1720 msgstr "Подесувања на уредот" | 2494 msgstr "Подесувања на уредот" |
1721 | 2495 |
1722 #: Output/alsa/configure.c:361 | 2496 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 |
1723 msgid "Advanced settings:" | 2497 #, fuzzy |
1724 msgstr "Напредни подесувања:" | 2498 msgid "Soundcard:" |
1725 | 2499 msgstr "Музика од филм" |
1726 #: Output/alsa/configure.c:374 | 2500 |
2501 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 | |
1727 msgid "Buffer time (ms):" | 2502 msgid "Buffer time (ms):" |
1728 msgstr "Бафер време (ms):" | 2503 msgstr "Бафер време (ms):" |
1729 | 2504 |
1730 #: Output/alsa/configure.c:388 | 2505 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 |
1731 msgid "Period time (ms):" | 2506 msgid "Period time (ms):" |
1732 msgstr "Период време (ms):" | 2507 msgstr "Период време (ms):" |
1733 | 2508 |
1734 #: Output/alsa/configure.c:402 | 2509 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 |
1735 #, fuzzy | 2510 msgid "XMMS:" |
1736 msgid "Thread buffer time (ms):" | 2511 msgstr "" |
1737 msgstr "Бафер време (ms):" | 2512 |
1738 | 2513 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 |
1739 #: Output/alsa/configure.c:416 | |
1740 msgid "Multi-thread mode" | |
1741 msgstr "" | |
1742 | |
1743 #: Output/alsa/configure.c:421 | |
1744 msgid "Mmap mode" | |
1745 msgstr "Мmap режим" | |
1746 | |
1747 #: Output/alsa/configure.c:427 | |
1748 msgid "Advanced settings" | 2514 msgid "Advanced settings" |
1749 msgstr "Напредни подесувања" | 2515 msgstr "Напредни подесувања" |
1750 | 2516 |
1751 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | 2517 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104 |
2518 #, c-format | |
2519 msgid "Disk Writer Plugin %s" | |
2520 msgstr "" | |
2521 | |
2522 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 | |
2523 msgid "" | |
2524 "You cannot use the Disk Writer plugin\n" | |
2525 "when you're running in realtime mode." | |
2526 msgstr "" | |
2527 | |
2528 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312 | |
2529 #, fuzzy | |
2530 msgid "Select the directory where you want to store the output files:" | |
2531 msgstr "Изберете го директориумот каде ќе бидат сместени MPEG стримовите:" | |
2532 | |
2533 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360 | |
2534 #, fuzzy | |
2535 msgid "Disk Writer Configuration" | |
2536 msgstr "Конфигурација на OSS драјверот" | |
2537 | |
2538 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389 | |
2539 msgid "Don't strip file name extension" | |
2540 msgstr "" | |
2541 | |
2542 #: Plugins/Output/esd/about.c:34 | |
2543 msgid "About ESounD Plugin" | |
2544 msgstr "За додатокот ESounD" | |
2545 | |
2546 #: Plugins/Output/esd/about.c:35 | |
2547 msgid "" | |
2548 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
2549 "\n" | |
2550 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2551 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2552 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2553 "(at your option) any later version.\n" | |
2554 "\n" | |
2555 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2556 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2557 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2558 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2559 "\n" | |
2560 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2561 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2562 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2563 "USA." | |
2564 msgstr "" | |
2565 "XMMS ESounD Plugin\n" | |
2566 "\n" | |
2567 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2568 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2569 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2570 "(at your option) any later version.\n" | |
2571 "\n" | |
2572 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2573 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2574 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2575 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2576 "\n" | |
2577 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2578 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2579 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2580 "USA." | |
2581 | |
2582 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 | |
2583 msgid "ESD Output Plugin configuration" | |
2584 msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" | |
2585 | |
2586 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 | |
2587 msgid "Use remote host" | |
2588 msgstr "Користи мрежен сервер" | |
2589 | |
2590 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 | |
2591 msgid "Volume controls OSS mixer" | |
2592 msgstr "OSS миксер за контрола на гласност" | |
2593 | |
2594 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 | |
2595 msgid "Server" | |
2596 msgstr "Сервер" | |
2597 | |
2598 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/OSS/configure.c:315 | |
2599 msgid "Buffer size (ms):" | |
2600 msgstr "Големина на бафер (ms):" | |
2601 | |
2602 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/OSS/configure.c:340 | |
2603 msgid "Buffering" | |
2604 msgstr "Меѓумеморирање" | |
2605 | |
2606 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 | |
2607 msgid "eSound Output Plugin" | |
2608 msgstr "eSound излезен додаток" | |
2609 | |
2610 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 | |
2611 msgid "About OSS Driver" | |
2612 msgstr "За OSS драјверот" | |
2613 | |
2614 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 | |
2615 msgid "" | |
2616 "XMMS OSS Driver\n" | |
2617 "\n" | |
2618 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2619 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2620 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2621 "(at your option) any later version.\n" | |
2622 "\n" | |
2623 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2624 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2625 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2626 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2627 "\n" | |
2628 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2629 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2630 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2631 "USA." | |
2632 msgstr "" | |
2633 "XMMS OSS Driver\n" | |
2634 "\n" | |
2635 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" | |
2636 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" | |
2637 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" | |
2638 "(at your option) any later version.\n" | |
2639 "\n" | |
2640 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" | |
2641 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" | |
2642 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" | |
2643 "GNU General Public License for more details.\n" | |
2644 "\n" | |
2645 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" | |
2646 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" | |
2647 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" | |
2648 "USA." | |
2649 | |
2650 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 | |
2651 #, c-format | |
2652 msgid "Default (%s)" | |
2653 msgstr "Стандардно (%s)" | |
2654 | |
2655 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 | |
2656 msgid "Default" | |
2657 msgstr "Стандардно" | |
2658 | |
2659 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 | |
2660 msgid "OSS Driver configuration" | |
2661 msgstr "Конфигурација на OSS драјверот" | |
2662 | |
2663 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 | |
2664 msgid "Use alternate device:" | |
2665 msgstr "Користи алтернативен уред:" | |
2666 | |
2667 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 | |
2668 msgid "Devices" | |
2669 msgstr "Уреди" | |
2670 | |
2671 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 | |
2672 msgid "Mixer Settings:" | |
2673 msgstr "Миксер подесувања:" | |
2674 | |
2675 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 | |
2676 msgid "Volume controls Master not PCM" | |
2677 msgstr "Контрола за гласност Master не PCM" | |
2678 | |
2679 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 | |
2680 msgid "Mixer" | |
2681 msgstr "Миксер" | |
2682 | |
2683 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 | |
2684 msgid "OSS Output Plugin" | |
2685 msgstr "OSS излезен додаток" | |
2686 | |
2687 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 | |
1752 msgid "/Toggle Decorations" | 2688 msgid "/Toggle Decorations" |
1753 msgstr "Промени" | 2689 msgstr "Промени" |
1754 | 2690 |
1755 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 | 2691 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 |
1756 msgid "/-" | 2692 msgid "/-" |
1757 msgstr "/-" | 2693 msgstr "/-" |
1758 | 2694 |
1759 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 | 2695 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 |
1760 msgid "/Close" | 2696 msgid "/Close" |
1761 msgstr "Затвори" | 2697 msgstr "Затвори" |
1762 | 2698 |
1763 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 | 2699 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 |
1764 msgid "Blur scope" | 2700 msgid "Blur scope" |
1765 msgstr "Blur scope" | 2701 msgstr "Blur scope" |
1766 | 2702 |
1767 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 | 2703 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 |
1768 msgid "Blur Scope: Color selection" | 2704 msgid "Blur Scope: Color selection" |
1769 msgstr "Blur Scope: Избор на боја" | 2705 msgstr "Blur Scope: Избор на боја" |
1770 | 2706 |
1771 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 | 2707 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 |
1772 msgid "Options:" | 2708 msgid "Options:" |
1773 msgstr "Опции:" | 2709 msgstr "Опции:" |
2710 | |
2711 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 | |
2712 #, fuzzy | |
2713 msgid "About Libvisual XMMS Plugin" | |
2714 msgstr "За додатокот ESounD" | |
2715 | |
2716 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 | |
2717 msgid "" | |
2718 "Libvisual XMMS Plugin\n" | |
2719 "\n" | |
2720 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" | |
2721 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" | |
2722 "\n" | |
2723 "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n" | |
2724 "http://libvisual.sf.net\n" | |
2725 msgstr "" | |
2726 | |
2727 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310 | |
2728 msgid "Credits" | |
2729 msgstr "Заслуги" | |
2730 | |
2731 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 | |
2732 msgid "" | |
2733 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" | |
2734 "Dutch: Dennis Smit\n" | |
2735 "French: Jean-Christophe Hoelt\n" | |
2736 "Spanish: Duilio Protti\n" | |
2737 msgstr "" | |
2738 | |
2739 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314 | |
2740 msgid "Translators" | |
2741 msgstr "Преведувачи" | |
2742 | |
2743 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 | |
2744 #, fuzzy | |
2745 msgid "Close" | |
2746 msgstr "Затвори" | |
2747 | |
2748 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66 | |
2749 msgid "LibVisual XMMS Plugin" | |
2750 msgstr "" | |
2751 | |
2752 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78 | |
2753 #, fuzzy | |
2754 msgid "Visualization Plugins" | |
2755 msgstr "_Листа на додатоци за визуелизација" | |
2756 | |
2757 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 | |
2758 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252 | |
2759 #, fuzzy | |
2760 msgid "Configure" | |
2761 msgstr "Конфигурирај изедначувач" | |
2762 | |
2763 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140 | |
2764 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260 | |
2765 #, fuzzy | |
2766 msgid "About" | |
2767 msgstr "За" | |
2768 | |
2769 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148 | |
2770 msgid "Enable/Disable" | |
2771 msgstr "" | |
2772 | |
2773 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 | |
2774 msgid "Fullscreen" | |
2775 msgstr "" | |
2776 | |
2777 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162 | |
2778 msgid "" | |
2779 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" | |
2780 msgstr "" | |
2781 | |
2782 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 | |
2783 #, fuzzy | |
2784 msgid "All plugins" | |
2785 msgstr "Додатоци" | |
2786 | |
2787 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 | |
2788 msgid "Only non GL plugins" | |
2789 msgstr "" | |
2790 | |
2791 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180 | |
2792 msgid "Only GL plugins" | |
2793 msgstr "" | |
2794 | |
2795 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196 | |
2796 msgid "Maximum Frames Per Second:" | |
2797 msgstr "" | |
2798 | |
2799 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212 | |
2800 #, fuzzy | |
2801 msgid "Morph Plugin" | |
2802 msgstr "Додатоци" | |
2803 | |
2804 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233 | |
2805 msgid "" | |
2806 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " | |
2807 "visualization plugin to another " | |
2808 msgstr "" | |
2809 | |
2810 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268 | |
2811 msgid "Select one morph plugin randomly" | |
2812 msgstr "" | |
2813 | |
2814 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 | |
2815 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 | |
2816 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620 | |
2817 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683 | |
2818 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853 | |
2819 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907 | |
2820 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949 | |
2821 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053 | |
2822 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145 | |
2823 msgid "Accept" | |
2824 msgstr "" | |
2825 | |
2826 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 | |
2827 msgid "Apply" | |
2828 msgstr "" | |
2829 | |
2830 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356 | |
2831 msgid "Couldn't create replacement pixmap." | |
2832 msgstr "" | |
2833 | |
2834 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401 | |
2835 #, c-format | |
2836 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | |
2837 msgstr "" | |
2838 | |
2839 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410 | |
2840 #, c-format | |
2841 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
2842 msgstr "" | |
2843 | |
2844 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168 | |
2845 msgid "" | |
2846 "The morph plugin specified on the config\n" | |
2847 "file is not a valid morph plugin.\n" | |
2848 "We will use " | |
2849 msgstr "" | |
2850 | |
2851 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171 | |
2852 msgid "" | |
2853 " morph plugin instead.\n" | |
2854 "If you want another one, please choose it\n" | |
2855 "on the configure dialog." | |
2856 msgstr "" | |
2857 | |
2858 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189 | |
2859 #, fuzzy | |
2860 msgid "GL plugins only" | |
2861 msgstr "_Барај додатоци во:" | |
2862 | |
2863 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191 | |
2864 #, fuzzy | |
2865 msgid "non GL plugins only" | |
2866 msgstr "_Барај додатоци во:" | |
2867 | |
2868 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193 | |
2869 msgid "All plugins enabled" | |
2870 msgstr "" | |
2871 | |
2872 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198 | |
2873 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..." | |
2874 msgstr "" | |
2875 | |
2876 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201 | |
2877 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..." | |
2878 msgstr "" | |
2879 | |
2880 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204 | |
2881 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..." | |
2882 msgstr "" | |
2883 | |
2884 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553 | |
2885 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774 | |
2886 #, fuzzy | |
2887 msgid " (enabled)" | |
2888 msgstr "Вклучен" | |
2889 | |
2890 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616 | |
2891 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944 | |
2892 #, fuzzy | |
2893 msgid "Version: " | |
2894 msgstr "Верзија:" | |
2895 | |
2896 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618 | |
2897 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946 | |
2898 msgid "Author: " | |
2899 msgstr "" | |
2900 | |
2901 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671 | |
2902 msgid "The list of actor plugins is empty." | |
2903 msgstr "" | |
2904 | |
2905 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678 | |
2906 #, fuzzy | |
2907 msgid " error" | |
2908 msgstr "Терор" | |
2909 | |
2910 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679 | |
2911 msgid "There are no actor plugins installed.\n" | |
2912 msgstr "" | |
2913 | |
2914 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680 | |
2915 msgid "" | |
2916 " cannot be initialized.\n" | |
2917 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" | |
2918 "to get some nice plugins." | |
2919 msgstr "" | |
2920 | |
2921 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842 | |
2922 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896 | |
2923 msgid "The list of morph plugins is empty." | |
2924 msgstr "" | |
2925 | |
2926 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850 | |
2927 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904 | |
2928 msgid "" | |
2929 "There are no morph plugins, so switching\n" | |
2930 "between visualization plugins will be do it\n" | |
2931 "without any morphing." | |
2932 msgstr "" | |
2933 | |
2934 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860 | |
2935 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913 | |
2936 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939 | |
2937 msgid "There is no info for this plugin" | |
2938 msgstr "" | |
2939 | |
2940 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932 | |
2941 msgid "The list of input plugins is empty." | |
2942 msgstr "" | |
2943 | |
2944 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051 | |
2945 msgid "" | |
2946 "We cannot initialize Libvisual library.\n" | |
2947 "Libvisual is necessary for this plugin to work." | |
2948 msgstr "" | |
2949 | |
2950 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142 | |
2951 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" | |
2952 msgstr "" | |
2953 | |
2954 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116 | |
2955 msgid "XMMS plugin" | |
2956 msgstr "" | |
2957 | |
2958 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134 | |
2959 msgid "Cannot get options" | |
2960 msgstr "" | |
2961 | |
2962 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141 | |
2963 #, fuzzy | |
2964 msgid "Cannot initialize SDL!\n" | |
2965 msgstr "Не можам да го иницијализирам gnome-vfs.\n" | |
2966 | |
2967 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144 | |
2968 msgid " will not be loaded." | |
2969 msgstr "" | |
2970 | |
2971 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155 | |
2972 #, c-format | |
2973 msgid "Cannot not load icon: %s" | |
2974 msgstr "" | |
2975 | |
2976 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160 | |
2977 msgid "Last plugin: (none)" | |
2978 msgstr "" | |
2979 | |
2980 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162 | |
2981 #, fuzzy, c-format | |
2982 msgid "Last plugin: %s" | |
2983 msgstr "Влезен додаток: %s" | |
2984 | |
2985 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167 | |
2986 #, c-format | |
2987 msgid "%s is not a valid actor plugin" | |
2988 msgstr "" | |
2989 | |
2990 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174 | |
2991 msgid "Could not get actor plugin" | |
2992 msgstr "" | |
2993 | |
2994 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305 | |
2995 msgid "Could not get video info" | |
2996 msgstr "" | |
2997 | |
2998 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358 | |
2999 msgid "Cannot set video depth" | |
3000 msgstr "" | |
3001 | |
3002 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365 | |
3003 msgid "Cannot set video" | |
3004 msgstr "" | |
3005 | |
3006 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390 | |
3007 msgid "Cannot set input plugin callback" | |
3008 msgstr "" | |
3009 | |
3010 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 | |
3011 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" | |
3012 msgstr "" | |
1774 | 3013 |
1775 #: libaudacious/titlestring.c:324 | 3014 #: libaudacious/titlestring.c:324 |
1776 msgid "Performer/Artist" | 3015 msgid "Performer/Artist" |
1777 msgstr "Изведувач" | 3016 msgstr "Изведувач" |
1778 | 3017 |
1821 msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" | 3060 msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" |
1822 | 3061 |
1823 #: audacious/about.c:42 | 3062 #: audacious/about.c:42 |
1824 #, fuzzy, c-format | 3063 #, fuzzy, c-format |
1825 msgid "" | 3064 msgid "" |
1826 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 3065 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
1827 "A media player based on XMMS\n" | 3066 "A media player based on BMP and XMMS\n" |
1828 "\n" | 3067 "\n" |
1829 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" | 3068 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n" |
1830 msgstr "" | 3069 msgstr "" |
1831 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" | 3070 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" |
1832 "A media player based on XMMS\n" | 3071 "A media player based on XMMS\n" |
1833 "\n" | 3072 "\n" |
1834 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" | 3073 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" |
1836 #: audacious/about.c:48 | 3075 #: audacious/about.c:48 |
1837 msgid "Developers:" | 3076 msgid "Developers:" |
1838 msgstr "Развивачи:" | 3077 msgstr "Развивачи:" |
1839 | 3078 |
1840 #: audacious/about.c:49 | 3079 #: audacious/about.c:49 |
3080 msgid "William Pitcock" | |
3081 msgstr "" | |
3082 | |
3083 #: audacious/about.c:50 | |
3084 msgid "Mohammed Sameer" | |
3085 msgstr "" | |
3086 | |
3087 #: audacious/about.c:51 | |
3088 msgid "Tony Vroon" | |
3089 msgstr "" | |
3090 | |
3091 #: audacious/about.c:54 | |
3092 msgid "Special thanks to:" | |
3093 msgstr "" | |
3094 | |
3095 #: audacious/about.c:55 | |
3096 msgid "irc.atheme.org #audacious" | |
3097 msgstr "" | |
3098 | |
3099 #: audacious/about.c:56 | |
3100 msgid "irc.freenode.net #audacious" | |
3101 msgstr "" | |
3102 | |
3103 #: audacious/about.c:59 | |
3104 #, fuzzy | |
3105 msgid "BMP Developers:" | |
3106 msgstr "Развивачи:" | |
3107 | |
3108 #: audacious/about.c:60 | |
1841 msgid "Artem Baguinski" | 3109 msgid "Artem Baguinski" |
1842 msgstr "Artem Baguinski" | 3110 msgstr "Artem Baguinski" |
1843 | 3111 |
1844 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 | 3112 #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168 |
1845 msgid "Edward Brocklesby" | 3113 msgid "Edward Brocklesby" |
1846 msgstr "Edward Brocklesby" | 3114 msgstr "Edward Brocklesby" |
1847 | 3115 |
1848 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 | 3116 #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98 |
1849 msgid "Chong Kai Xiong" | 3117 msgid "Chong Kai Xiong" |
1850 msgstr "Chong Kai Xiong" | 3118 msgstr "Chong Kai Xiong" |
1851 | 3119 |
1852 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 | 3120 #: audacious/about.c:63 |
1853 msgid "Milosz Derezynski" | 3121 msgid "Milosz Derezynski" |
1854 msgstr "Milosz Derezynski" | 3122 msgstr "Milosz Derezynski" |
1855 | 3123 |
1856 #: audacious/about.c:53 | 3124 #: audacious/about.c:64 |
1857 msgid "David Lau" | 3125 msgid "David Lau" |
1858 msgstr "David" | 3126 msgstr "David" |
1859 | 3127 |
1860 #: audacious/about.c:54 | 3128 #: audacious/about.c:65 |
1861 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 3129 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
1862 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" | 3130 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" |
1863 | 3131 |
1864 #: audacious/about.c:55 | 3132 #: audacious/about.c:66 |
1865 msgid "Michiel Sikkes" | 3133 msgid "Michiel Sikkes" |
1866 msgstr "Michiel Sikkes" | 3134 msgstr "Michiel Sikkes" |
1867 | 3135 |
1868 #: audacious/about.c:58 | 3136 #: audacious/about.c:67 |
1869 msgid "With Additional Help:" | |
1870 msgstr "Со додатна помош:" | |
1871 | |
1872 #: audacious/about.c:59 | |
1873 msgid "Andrei Badea" | 3137 msgid "Andrei Badea" |
1874 msgstr "Andrei Badea" | 3138 msgstr "Andrei Badea" |
1875 | 3139 |
1876 #: audacious/about.c:60 | 3140 #: audacious/about.c:68 |
1877 msgid "Peter Behroozi" | 3141 msgid "Peter Behroozi" |
1878 msgstr " \tPeter Behroozi" | 3142 msgstr " \tPeter Behroozi" |
1879 | 3143 |
1880 #: audacious/about.c:61 | 3144 #: audacious/about.c:69 |
1881 msgid "Bernard Blackham" | 3145 msgid "Bernard Blackham" |
1882 msgstr "Bernard Blackham" | 3146 msgstr "Bernard Blackham" |
1883 | 3147 |
1884 #: audacious/about.c:62 | 3148 #: audacious/about.c:70 |
1885 msgid "Oliver Blin" | 3149 msgid "Oliver Blin" |
1886 msgstr "Oliver Blin" | 3150 msgstr "Oliver Blin" |
1887 | 3151 |
1888 #: audacious/about.c:63 | 3152 #: audacious/about.c:71 |
1889 msgid "Tomas Bzatek" | 3153 msgid "Tomas Bzatek" |
1890 msgstr "Tomas Bzatek" | 3154 msgstr "Tomas Bzatek" |
1891 | 3155 |
1892 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 | 3156 #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148 |
1893 msgid "Liviu Danicel" | 3157 msgid "Liviu Danicel" |
1894 msgstr " \tLiviu Danicel" | 3158 msgstr " \tLiviu Danicel" |
1895 | 3159 |
1896 #: audacious/about.c:65 | 3160 #: audacious/about.c:73 |
1897 msgid "Jon Dowland" | 3161 msgid "Jon Dowland" |
1898 msgstr "Jon Dowland" | 3162 msgstr "Jon Dowland" |
1899 | 3163 |
1900 #: audacious/about.c:66 | 3164 #: audacious/about.c:74 |
1901 msgid "Artur Frysiak" | 3165 msgid "Artur Frysiak" |
1902 msgstr "Artur Frysiak" | 3166 msgstr "Artur Frysiak" |
1903 | 3167 |
1904 #: audacious/about.c:67 | 3168 #: audacious/about.c:75 |
1905 msgid "Sebastian Kapfer" | 3169 msgid "Sebastian Kapfer" |
1906 msgstr "Sebastian Kapfer" | 3170 msgstr "Sebastian Kapfer" |
1907 | 3171 |
1908 #: audacious/about.c:68 | 3172 #: audacious/about.c:76 |
1909 msgid "Lukas Koberstein" | 3173 msgid "Lukas Koberstein" |
1910 msgstr "Lukas Koberstein" | 3174 msgstr "Lukas Koberstein" |
1911 | 3175 |
1912 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 | 3176 #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152 |
1913 msgid "Dan Korostelev" | 3177 msgid "Dan Korostelev" |
1914 msgstr " \tDan Korostelev" | 3178 msgstr " \tDan Korostelev" |
1915 | 3179 |
1916 #: audacious/about.c:70 | 3180 #: audacious/about.c:78 |
1917 msgid "Jolan Luff" | 3181 msgid "Jolan Luff" |
1918 msgstr "Jolan Luff" | 3182 msgstr "Jolan Luff" |
1919 | 3183 |
1920 #: audacious/about.c:71 | 3184 #: audacious/about.c:79 |
1921 msgid "Michael Marineau" | 3185 msgid "Michael Marineau" |
1922 msgstr "Michael Marineau" | 3186 msgstr "Michael Marineau" |
1923 | 3187 |
1924 #: audacious/about.c:72 | 3188 #: audacious/about.c:80 |
1925 msgid "Tim-Philipp Muller" | 3189 msgid "Tim-Philipp Muller" |
1926 msgstr "Tim-Philipp Muller" | 3190 msgstr "Tim-Philipp Muller" |
1927 | 3191 |
1928 #: audacious/about.c:73 | 3192 #: audacious/about.c:81 |
1929 msgid "Julien Portalier" | 3193 msgid "Julien Portalier" |
1930 msgstr "Julien Portalier" | 3194 msgstr "Julien Portalier" |
1931 | 3195 |
1932 #: audacious/about.c:74 | 3196 #: audacious/about.c:82 |
1933 msgid "Andrew Ruder" | 3197 msgid "Andrew Ruder" |
1934 msgstr "Andrew Ruder" | 3198 msgstr "Andrew Ruder" |
1935 | 3199 |
1936 #: audacious/about.c:75 | 3200 #: audacious/about.c:83 |
1937 msgid "Olivier Samyn" | 3201 msgid "Olivier Samyn" |
1938 msgstr "Olivier Samyn" | 3202 msgstr "Olivier Samyn" |
1939 | 3203 |
1940 #: audacious/about.c:76 | 3204 #: audacious/about.c:84 |
1941 msgid "Martijn Vernooij" | 3205 msgid "Martijn Vernooij" |
1942 msgstr "Martijn Vernooij" | 3206 msgstr "Martijn Vernooij" |
1943 | 3207 |
1944 #: audacious/about.c:79 | 3208 #: audacious/about.c:91 |
1945 msgid "ClearSky skin:" | |
1946 msgstr "" | |
1947 | |
1948 #: audacious/about.c:80 | |
1949 msgid "Will Reinhart" | |
1950 msgstr "" | |
1951 | |
1952 #: audacious/about.c:83 | |
1953 msgid "Homepage and Graphics:" | |
1954 msgstr "Интернет страница и графика:" | |
1955 | |
1956 #: audacious/about.c:92 | |
1957 msgid "Brazilian Portuguese:" | 3209 msgid "Brazilian Portuguese:" |
1958 msgstr "Бразилско-португалски:" | 3210 msgstr "Бразилско-португалски:" |
1959 | 3211 |
1960 #: audacious/about.c:93 | 3212 #: audacious/about.c:92 |
1961 msgid "Philipi Pinto" | 3213 msgid "Philipi Pinto" |
1962 msgstr "Philipi Pinto" | 3214 msgstr "Philipi Pinto" |
1963 | 3215 |
1964 #: audacious/about.c:95 | 3216 #: audacious/about.c:94 |
1965 msgid "Breton:" | 3217 msgid "Breton:" |
1966 msgstr "Бретонски:" | 3218 msgstr "Бретонски:" |
1967 | 3219 |
1968 #: audacious/about.c:96 | 3220 #: audacious/about.c:95 |
1969 msgid "Thierry Vignaud" | 3221 msgid "Thierry Vignaud" |
1970 msgstr "Thierry Vignaud" | 3222 msgstr "Thierry Vignaud" |
1971 | 3223 |
1972 #: audacious/about.c:98 | 3224 #: audacious/about.c:97 |
1973 msgid "Chinese:" | 3225 msgid "Chinese:" |
1974 msgstr "Кинески:" | 3226 msgstr "Кинески:" |
1975 | 3227 |
1976 #: audacious/about.c:100 | 3228 #: audacious/about.c:99 |
1977 msgid "Chao-Hsiung Liao" | 3229 msgid "Chao-Hsiung Liao" |
1978 msgstr "" | 3230 msgstr "" |
1979 | 3231 |
1980 #: audacious/about.c:102 | 3232 #: audacious/about.c:101 |
1981 msgid "Czech:" | 3233 msgid "Czech:" |
1982 msgstr "Француски:" | 3234 msgstr "Француски:" |
1983 | 3235 |
1984 #: audacious/about.c:103 | 3236 #: audacious/about.c:102 |
1985 msgid "Jan Narovec" | 3237 msgid "Jan Narovec" |
1986 msgstr "Jan Narovec" | 3238 msgstr "Jan Narovec" |
1987 | 3239 |
1988 #: audacious/about.c:105 | 3240 #: audacious/about.c:104 |
1989 msgid "Dutch:" | 3241 msgid "Dutch:" |
1990 msgstr "Холандски" | 3242 msgstr "Холандски" |
1991 | 3243 |
1992 #: audacious/about.c:106 | 3244 #: audacious/about.c:105 |
1993 msgid "Laurens Buhler" | 3245 msgid "Laurens Buhler" |
1994 msgstr "Laurens Buhler" | 3246 msgstr "Laurens Buhler" |
1995 | 3247 |
1996 #: audacious/about.c:108 | 3248 #: audacious/about.c:107 |
1997 #, fuzzy | 3249 #, fuzzy |
1998 msgid "Finnish:" | 3250 msgid "Finnish:" |
1999 msgstr "Шпански:" | 3251 msgstr "Шпански:" |
2000 | 3252 |
2001 #: audacious/about.c:109 | 3253 #: audacious/about.c:108 |
2002 msgid "Pauli Virtanen" | 3254 msgid "Pauli Virtanen" |
2003 msgstr "" | 3255 msgstr "" |
2004 | 3256 |
2005 #: audacious/about.c:111 | 3257 #: audacious/about.c:110 |
2006 msgid "French:" | 3258 msgid "French:" |
2007 msgstr "Француски:" | 3259 msgstr "Француски:" |
2008 | 3260 |
2009 #: audacious/about.c:112 | 3261 #: audacious/about.c:111 |
2010 msgid "David Le Brun" | 3262 msgid "David Le Brun" |
2011 msgstr "David" | 3263 msgstr "David" |
2012 | 3264 |
2013 #: audacious/about.c:114 | 3265 #: audacious/about.c:113 |
2014 msgid "German:" | 3266 msgid "German:" |
2015 msgstr "Германски:" | 3267 msgstr "Германски:" |
2016 | 3268 |
2017 #: audacious/about.c:115 | 3269 #: audacious/about.c:114 |
2018 msgid "Matthias Debus" | 3270 msgid "Matthias Debus" |
2019 msgstr "Matthias Debus" | 3271 msgstr "Matthias Debus" |
2020 | 3272 |
2021 #: audacious/about.c:117 | 3273 #: audacious/about.c:116 |
2022 #, fuzzy | 3274 #, fuzzy |
2023 msgid "Georgian: " | 3275 msgid "Georgian: " |
2024 msgstr "Германски:" | 3276 msgstr "Германски:" |
2025 | 3277 |
2026 #: audacious/about.c:118 | 3278 #: audacious/about.c:117 |
2027 msgid "George Machitidze" | 3279 msgid "George Machitidze" |
2028 msgstr "" | 3280 msgstr "" |
2029 | 3281 |
2030 #: audacious/about.c:120 | 3282 #: audacious/about.c:119 |
2031 msgid "Greek:" | 3283 msgid "Greek:" |
2032 msgstr "Грчки:" | 3284 msgstr "Грчки:" |
2033 | 3285 |
2034 #: audacious/about.c:121 | 3286 #: audacious/about.c:120 |
2035 msgid "Kouzinopoulos Haris" | 3287 msgid "Kouzinopoulos Haris" |
2036 msgstr "Kouzinopoulos Haris" | 3288 msgstr "Kouzinopoulos Haris" |
2037 | 3289 |
2038 #: audacious/about.c:122 | 3290 #: audacious/about.c:121 |
2039 msgid "Stavros Giannouris" | 3291 msgid "Stavros Giannouris" |
2040 msgstr "" | 3292 msgstr "" |
2041 | 3293 |
3294 #: audacious/about.c:123 | |
3295 msgid "Hindi:" | |
3296 msgstr "" | |
3297 | |
2042 #: audacious/about.c:124 | 3298 #: audacious/about.c:124 |
2043 msgid "Hindi:" | |
2044 msgstr "" | |
2045 | |
2046 #: audacious/about.c:125 | |
2047 msgid "Dhananjaya Sharma" | 3299 msgid "Dhananjaya Sharma" |
2048 msgstr "" | 3300 msgstr "" |
2049 | 3301 |
2050 #: audacious/about.c:127 | 3302 #: audacious/about.c:126 |
2051 msgid "Hungarian:" | 3303 msgid "Hungarian:" |
2052 msgstr "Унгарски:" | 3304 msgstr "Унгарски:" |
2053 | 3305 |
2054 #: audacious/about.c:128 | 3306 #: audacious/about.c:127 |
2055 msgid "Laszlo Dvornik" | 3307 msgid "Laszlo Dvornik" |
2056 msgstr " Laszlo Dvornik" | 3308 msgstr " Laszlo Dvornik" |
2057 | 3309 |
2058 #: audacious/about.c:130 | 3310 #: audacious/about.c:129 |
2059 msgid "Italian:" | 3311 msgid "Italian:" |
2060 msgstr "Италијански:" | 3312 msgstr "Италијански:" |
2061 | 3313 |
2062 #: audacious/about.c:131 | 3314 #: audacious/about.c:130 |
2063 msgid "Alessio D'Ascanio" | 3315 msgid "Alessio D'Ascanio" |
2064 msgstr " \tAlessio D'Ascanio" | 3316 msgstr " \tAlessio D'Ascanio" |
2065 | 3317 |
2066 #: audacious/about.c:133 | 3318 #: audacious/about.c:132 |
2067 msgid "Japanese:" | 3319 msgid "Japanese:" |
2068 msgstr "Јапонски:" | 3320 msgstr "Јапонски:" |
2069 | 3321 |
2070 #: audacious/about.c:134 | 3322 #: audacious/about.c:133 |
2071 msgid "Takeshi Aihana" | 3323 msgid "Dai" |
2072 msgstr "Takeshi Aihana" | 3324 msgstr "" |
2073 | 3325 |
2074 #: audacious/about.c:136 | 3326 #: audacious/about.c:135 |
2075 msgid "Korean:" | 3327 msgid "Korean:" |
2076 msgstr "Корејски:" | 3328 msgstr "Корејски:" |
2077 | 3329 |
2078 #: audacious/about.c:137 | 3330 #: audacious/about.c:136 |
2079 msgid "DongCheon Park" | 3331 msgid "DongCheon Park" |
2080 msgstr "DongCheon Park" | 3332 msgstr "DongCheon Park" |
2081 | 3333 |
2082 #: audacious/about.c:139 | 3334 #: audacious/about.c:138 |
2083 msgid "Lithuanian:" | 3335 msgid "Lithuanian:" |
2084 msgstr "Литвански:" | 3336 msgstr "Литвански:" |
2085 | 3337 |
2086 #: audacious/about.c:140 | 3338 #: audacious/about.c:139 |
2087 msgid "Rimas Kudelis" | 3339 msgid "Rimas Kudelis" |
2088 msgstr "Rimas Kudelis" | 3340 msgstr "Rimas Kudelis" |
2089 | 3341 |
2090 #: audacious/about.c:142 | 3342 #: audacious/about.c:141 |
2091 msgid "Macedonian:" | 3343 msgid "Macedonian:" |
2092 msgstr "Македонски:" | 3344 msgstr "Македонски:" |
2093 | 3345 |
2094 #: audacious/about.c:143 | 3346 #: audacious/about.c:142 |
2095 msgid "Arangel Angov" | 3347 msgid "Arangel Angov" |
2096 msgstr "Арангел Ангов" | 3348 msgstr "Арангел Ангов" |
2097 | 3349 |
2098 #: audacious/about.c:145 | 3350 #: audacious/about.c:144 |
2099 msgid "Polish:" | 3351 msgid "Polish:" |
2100 msgstr "Полски:" | 3352 msgstr "Полски:" |
2101 | 3353 |
2102 #: audacious/about.c:146 | 3354 #: audacious/about.c:145 |
2103 msgid "Jacek Wolszczak" | 3355 msgid "Jacek Wolszczak" |
2104 msgstr "Jacek Wolszczak" | 3356 msgstr "Jacek Wolszczak" |
2105 | 3357 |
2106 #: audacious/about.c:148 | 3358 #: audacious/about.c:147 |
2107 msgid "Romanian:" | 3359 msgid "Romanian:" |
2108 msgstr "Романски:" | 3360 msgstr "Романски:" |
2109 | 3361 |
2110 #: audacious/about.c:151 | 3362 #: audacious/about.c:150 |
2111 msgid "Russian:" | 3363 msgid "Russian:" |
2112 msgstr "Руски:" | 3364 msgstr "Руски:" |
2113 | 3365 |
2114 #: audacious/about.c:152 | 3366 #: audacious/about.c:151 |
2115 msgid "Pavlo Bohmat" | 3367 msgid "Pavlo Bohmat" |
2116 msgstr "Pavlo Bohmat" | 3368 msgstr "Pavlo Bohmat" |
2117 | 3369 |
2118 #: audacious/about.c:154 | 3370 #: audacious/about.c:153 |
2119 msgid "Vitaly Lipatov" | 3371 msgid "Vitaly Lipatov" |
2120 msgstr "" | 3372 msgstr "" |
2121 | 3373 |
2122 #: audacious/about.c:156 | 3374 #: audacious/about.c:155 |
2123 msgid "Slovak:" | 3375 msgid "Slovak:" |
2124 msgstr "Словачки:" | 3376 msgstr "Словачки:" |
2125 | 3377 |
2126 #: audacious/about.c:157 | 3378 #: audacious/about.c:156 |
2127 msgid "Pavel Kanzelsberger" | 3379 msgid "Pavel Kanzelsberger" |
2128 msgstr " \tPavel Kanzelsberger" | 3380 msgstr " \tPavel Kanzelsberger" |
2129 | 3381 |
2130 #: audacious/about.c:159 | 3382 #: audacious/about.c:158 |
2131 msgid "Spanish:" | 3383 msgid "Spanish:" |
2132 msgstr "Шпански:" | 3384 msgstr "Шпански:" |
2133 | 3385 |
2134 #: audacious/about.c:160 | 3386 #: audacious/about.c:159 |
2135 msgid "Francisco Javier F. Serrador" | 3387 msgid "Francisco Javier F. Serrador" |
2136 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" | 3388 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" |
2137 | 3389 |
2138 #: audacious/about.c:162 | 3390 #: audacious/about.c:161 |
2139 msgid "Swedish:" | 3391 msgid "Swedish:" |
2140 msgstr "Шведски:" | 3392 msgstr "Шведски:" |
2141 | 3393 |
2142 #: audacious/about.c:163 | 3394 #: audacious/about.c:162 |
2143 msgid "Martin Persenius" | 3395 msgid "Martin Persenius" |
2144 msgstr "Martin Persenius" | 3396 msgstr "Martin Persenius" |
2145 | 3397 |
2146 #: audacious/about.c:165 | 3398 #: audacious/about.c:164 |
2147 #, fuzzy | 3399 #, fuzzy |
2148 msgid "Ukrainian:" | 3400 msgid "Ukrainian:" |
2149 msgstr "Романски:" | 3401 msgstr "Романски:" |
2150 | 3402 |
2151 #: audacious/about.c:166 | 3403 #: audacious/about.c:165 |
2152 msgid "Mykola Lynnyk" | 3404 msgid "Mykola Lynnyk" |
2153 msgstr "" | 3405 msgstr "" |
2154 | 3406 |
2155 #: audacious/about.c:168 | 3407 #: audacious/about.c:167 |
2156 msgid "Welsh:" | 3408 msgid "Welsh:" |
2157 msgstr "Велшки:" | 3409 msgstr "Велшки:" |
2158 | 3410 |
2159 #: audacious/about.c:266 | 3411 #: audacious/about.c:265 |
2160 msgid "About BMP" | 3412 #, fuzzy |
2161 msgstr "За" | 3413 msgid "About Audacious" |
2162 | 3414 msgstr "За MPEG аудио додаток" |
2163 #: audacious/about.c:311 | |
2164 msgid "Credits" | |
2165 msgstr "Заслуги" | |
2166 | |
2167 #: audacious/about.c:315 | |
2168 msgid "Translators" | |
2169 msgstr "Преведувачи" | |
2170 | 3415 |
2171 #: audacious/eq_slider.c:93 | 3416 #: audacious/eq_slider.c:93 |
2172 msgid "PREAMP" | 3417 msgid "PREAMP" |
2173 msgstr "PREAMP" | 3418 msgstr "PREAMP" |
2174 | 3419 |
2210 | 3455 |
2211 #: audacious/eq_slider.c:96 | 3456 #: audacious/eq_slider.c:96 |
2212 msgid "16KHZ" | 3457 msgid "16KHZ" |
2213 msgstr "16KHZ" | 3458 msgstr "16KHZ" |
2214 | 3459 |
2215 #: audacious/equalizer.c:127 | 3460 #: audacious/equalizer.c:126 |
2216 msgid "/Load" | 3461 msgid "/Load" |
2217 msgstr "/Вчитај" | 3462 msgstr "/Вчитај" |
2218 | 3463 |
2219 #: audacious/equalizer.c:128 | 3464 #: audacious/equalizer.c:127 |
2220 msgid "/Load/Preset" | 3465 msgid "/Load/Preset" |
2221 msgstr "/Вчитај/модификатор" | 3466 msgstr "/Вчитај/модификатор" |
2222 | 3467 |
2223 #: audacious/equalizer.c:130 | 3468 #: audacious/equalizer.c:129 |
2224 msgid "/Load/Auto-load preset" | 3469 msgid "/Load/Auto-load preset" |
2225 msgstr "/Вчитај/автоматски-вчитлив модификатор" | 3470 msgstr "/Вчитај/автоматски-вчитлив модификатор" |
2226 | 3471 |
2227 #: audacious/equalizer.c:132 | 3472 #: audacious/equalizer.c:131 |
2228 msgid "/Load/Default" | 3473 msgid "/Load/Default" |
2229 msgstr "/Вчитај/Стандардно" | 3474 msgstr "/Вчитај/Стандардно" |
2230 | 3475 |
2231 #: audacious/equalizer.c:135 | 3476 #: audacious/equalizer.c:134 |
2232 msgid "/Load/Zero" | 3477 msgid "/Load/Zero" |
2233 msgstr "/Вчитај/Нула" | 3478 msgstr "/Вчитај/Нула" |
2234 | 3479 |
2235 #: audacious/equalizer.c:138 | 3480 #: audacious/equalizer.c:137 |
2236 msgid "/Load/From file" | 3481 msgid "/Load/From file" |
2237 msgstr "/Вчитај/Од датотека" | 3482 msgstr "/Вчитај/Од датотека" |
2238 | 3483 |
2239 #: audacious/equalizer.c:140 | 3484 #: audacious/equalizer.c:139 |
2240 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" | 3485 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" |
2241 msgstr "/Вчитај/Од WinAMP EQF датотека" | 3486 msgstr "/Вчитај/Од WinAMP EQF датотека" |
2242 | 3487 |
2243 #: audacious/equalizer.c:142 | 3488 #: audacious/equalizer.c:141 |
2244 msgid "/Import" | 3489 msgid "/Import" |
2245 msgstr "/Увези" | 3490 msgstr "/Увези" |
2246 | 3491 |
2247 #: audacious/equalizer.c:143 | 3492 #: audacious/equalizer.c:142 |
2248 msgid "/Import/WinAMP Presets" | 3493 msgid "/Import/WinAMP Presets" |
2249 msgstr "/Увези/модификатори од WinAMP" | 3494 msgstr "/Увези/модификатори од WinAMP" |
2250 | 3495 |
2251 #: audacious/equalizer.c:145 | 3496 #: audacious/equalizer.c:144 |
2252 msgid "/Save" | 3497 msgid "/Save" |
2253 msgstr "/Сними" | 3498 msgstr "/Сними" |
2254 | 3499 |
2255 #: audacious/equalizer.c:146 | 3500 #: audacious/equalizer.c:145 |
2256 msgid "/Save/Preset" | 3501 msgid "/Save/Preset" |
2257 msgstr "/Сними/модификатор" | 3502 msgstr "/Сними/модификатор" |
2258 | 3503 |
2259 #: audacious/equalizer.c:148 | 3504 #: audacious/equalizer.c:147 |
2260 msgid "/Save/Auto-load preset" | 3505 msgid "/Save/Auto-load preset" |
2261 msgstr "/Сними/автоматски-вчитлив модификатор" | 3506 msgstr "/Сними/автоматски-вчитлив модификатор" |
2262 | 3507 |
2263 #: audacious/equalizer.c:150 | 3508 #: audacious/equalizer.c:149 |
2264 msgid "/Save/Default" | 3509 msgid "/Save/Default" |
2265 msgstr "/Сними/Стандардно" | 3510 msgstr "/Сними/Стандардно" |
2266 | 3511 |
2267 #: audacious/equalizer.c:153 | 3512 #: audacious/equalizer.c:152 |
2268 msgid "/Save/To file" | 3513 msgid "/Save/To file" |
2269 msgstr "/Сними/Во датотека" | 3514 msgstr "/Сними/Во датотека" |
2270 | 3515 |
2271 #: audacious/equalizer.c:155 | 3516 #: audacious/equalizer.c:154 |
2272 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" | 3517 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" |
2273 msgstr "/Сними/Во WinAMP EQF датотека" | 3518 msgstr "/Сними/Во WinAMP EQF датотека" |
2274 | 3519 |
2275 #: audacious/equalizer.c:157 | 3520 #: audacious/equalizer.c:156 |
2276 msgid "/Delete" | 3521 msgid "/Delete" |
2277 msgstr "/Избриши" | 3522 msgstr "/Избриши" |
2278 | 3523 |
2279 #: audacious/equalizer.c:158 | 3524 #: audacious/equalizer.c:157 |
2280 msgid "/Delete/Preset" | 3525 msgid "/Delete/Preset" |
2281 msgstr "/Избриши/модификатор" | 3526 msgstr "/Избриши/модификатор" |
2282 | 3527 |
2283 #: audacious/equalizer.c:160 | 3528 #: audacious/equalizer.c:159 |
2284 msgid "/Delete/Auto-load preset" | 3529 msgid "/Delete/Auto-load preset" |
2285 msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" | 3530 msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" |
2286 | 3531 |
2287 #: audacious/equalizer.c:741 | 3532 #: audacious/equalizer.c:740 |
2288 msgid "BMP Equalizer" | 3533 #, fuzzy |
2289 msgstr "Изедначувач" | 3534 msgid "Audacious Equalizer" |
2290 | 3535 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" |
2291 #: audacious/equalizer.c:1366 | 3536 |
3537 #: audacious/equalizer.c:1365 | |
2292 msgid "Preset" | 3538 msgid "Preset" |
2293 msgstr "Модификатор" | 3539 msgstr "Модификатор" |
2294 | 3540 |
2295 #: audacious/equalizer.c:1409 | 3541 #: audacious/equalizer.c:1408 |
2296 msgid "Presets" | 3542 msgid "Presets" |
2297 msgstr "Модификатори" | 3543 msgstr "Модификатори" |
2298 | 3544 |
2299 #: audacious/equalizer.c:1468 | 3545 #: audacious/equalizer.c:1467 |
2300 msgid "Load preset" | 3546 msgid "Load preset" |
2301 msgstr "Вчитај модификација" | 3547 msgstr "Вчитај модификација" |
2302 | 3548 |
2303 #: audacious/equalizer.c:1482 | 3549 #: audacious/equalizer.c:1481 |
2304 msgid "Load auto-preset" | 3550 msgid "Load auto-preset" |
2305 msgstr "Вчитај автоматски-модификатор" | 3551 msgstr "Вчитај автоматски-модификатор" |
2306 | 3552 |
2307 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 | 3553 #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512 |
3554 #: audacious/equalizer.c:1519 | |
2308 msgid "Load equalizer preset" | 3555 msgid "Load equalizer preset" |
2309 msgstr "Вчитај модификатор за изедначувачот" | 3556 msgstr "Вчитај модификатор за изедначувачот" |
2310 | 3557 |
2311 #: audacious/equalizer.c:1529 | 3558 #: audacious/equalizer.c:1528 |
2312 msgid "Save preset" | 3559 msgid "Save preset" |
2313 msgstr "Сними модификатор" | 3560 msgstr "Сними модификатор" |
2314 | 3561 |
2315 #: audacious/equalizer.c:1548 | 3562 #: audacious/equalizer.c:1547 |
2316 msgid "Save auto-preset" | 3563 msgid "Save auto-preset" |
2317 msgstr "Сними автоматски-модификатор" | 3564 msgstr "Сними автоматски-модификатор" |
2318 | 3565 |
2319 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 | 3566 #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599 |
2320 msgid "Save equalizer preset" | 3567 msgid "Save equalizer preset" |
2321 msgstr "Сними модификатор за изедначувачот" | 3568 msgstr "Сними модификатор за изедначувачот" |
2322 | 3569 |
2323 #: audacious/equalizer.c:1609 | 3570 #: audacious/equalizer.c:1608 |
2324 msgid "Delete preset" | 3571 msgid "Delete preset" |
2325 msgstr "Избриши модификатор" | 3572 msgstr "Избриши модификатор" |
2326 | 3573 |
2327 #: audacious/equalizer.c:1625 | 3574 #: audacious/equalizer.c:1624 |
2328 msgid "Delete auto-preset" | 3575 msgid "Delete auto-preset" |
2329 msgstr "Избриши автоматски-модификатор" | 3576 msgstr "Избриши автоматски-модификатор" |
2330 | 3577 |
2331 #: audacious/getopt.c:616 | 3578 #: audacious/getopt.c:616 |
2332 #, c-format | 3579 #, c-format |
2380 | 3627 |
2381 #: audacious/getopt.c:805 | 3628 #: audacious/getopt.c:805 |
2382 #, c-format | 3629 #, c-format |
2383 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | 3630 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
2384 msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" | 3631 msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" |
3632 | |
3633 #: audacious/glade.c:41 | |
3634 #, c-format | |
3635 msgid "" | |
3636 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
3637 "\n" | |
3638 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
3639 msgstr "" | |
2385 | 3640 |
2386 #: audacious/input.c:299 | 3641 #: audacious/input.c:299 |
2387 msgid "" | 3642 msgid "" |
2388 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" | 3643 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" |
2389 "\n" | 3644 "\n" |
2403 | 3658 |
2404 #: audacious/input.c:326 | 3659 #: audacious/input.c:326 |
2405 msgid "Show more _details" | 3660 msgid "Show more _details" |
2406 msgstr "Покажи повеќе _детали" | 3661 msgstr "Покажи повеќе _детали" |
2407 | 3662 |
2408 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 | 3663 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 |
2409 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 | 3664 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 |
2410 msgid "Filename" | 3665 msgid "Filename" |
2411 msgstr "Име на датотека" | 3666 msgstr "Име на датотека" |
2412 | 3667 |
2413 #: audacious/input.c:489 | 3668 #: audacious/input.c:489 |
2414 #, c-format | 3669 #, c-format |
2415 msgid "bmp: %s" | 3670 msgid "bmp: %s" |
2416 msgstr "bmp: %s" | 3671 msgstr "bmp: %s" |
2417 | |
2418 #: audacious/input.c:505 | |
2419 msgid "Filename:" | |
2420 msgstr "Име на датотека:" | |
2421 | 3672 |
2422 #: audacious/input.c:523 | 3673 #: audacious/input.c:523 |
2423 msgid "No input plugin recognized this file" | 3674 msgid "No input plugin recognized this file" |
2424 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" | 3675 msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" |
2425 | 3676 |
2431 #: audacious/logger.c:120 | 3682 #: audacious/logger.c:120 |
2432 #, c-format | 3683 #, c-format |
2433 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 3684 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
2434 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" | 3685 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" |
2435 | 3686 |
2436 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 | 3687 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791 |
2437 msgid "Beep Media Player" | 3688 #: audacious/mainwin.c:3143 |
2438 msgstr "Пуштач на музика" | 3689 msgid "Audacious" |
2439 | 3690 msgstr "" |
2440 #: audacious/main.c:371 | 3691 |
3692 #: audacious/main.c:377 | |
2441 #, c-format | 3693 #, c-format |
2442 msgid "Could not create directory (%s): %s" | 3694 msgid "Could not create directory (%s): %s" |
2443 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" | 3695 msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" |
2444 | 3696 |
2445 #: audacious/main.c:625 | 3697 #: audacious/main.c:638 |
2446 msgid "" | 3698 #, fuzzy |
2447 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | 3699 msgid "" |
3700 "Usage: audacious [options] [files] ...\n" | |
2448 "\n" | 3701 "\n" |
2449 "Options:\n" | 3702 "Options:\n" |
2450 "--------\n" | 3703 "--------\n" |
2451 msgstr "" | 3704 msgstr "" |
2452 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" | 3705 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" |
2453 "\n" | 3706 "\n" |
2454 "Options:\n" | 3707 "Options:\n" |
2455 "--------\n" | 3708 "--------\n" |
2456 | 3709 |
2457 #: audacious/main.c:630 | 3710 #: audacious/main.c:643 |
2458 msgid "Display this text and exit" | 3711 msgid "Display this text and exit" |
2459 msgstr "Прикажи текст и" | 3712 msgstr "Прикажи текст и" |
2460 | 3713 |
2461 #: audacious/main.c:633 | 3714 #: audacious/main.c:646 |
2462 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" | 3715 #, fuzzy |
3716 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" | |
2463 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" | 3717 msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" |
2464 | 3718 |
2465 #: audacious/main.c:636 | 3719 #: audacious/main.c:649 |
2466 msgid "Skip backwards in playlist" | 3720 msgid "Skip backwards in playlist" |
2467 msgstr "Скокни назад на листата" | 3721 msgstr "Скокни назад на листата" |
2468 | 3722 |
2469 #: audacious/main.c:639 | 3723 #: audacious/main.c:652 |
2470 msgid "Start playing current playlist" | 3724 msgid "Start playing current playlist" |
2471 msgstr "Пушти ја тековната листа" | 3725 msgstr "Пушти ја тековната листа" |
2472 | 3726 |
2473 #: audacious/main.c:642 | 3727 #: audacious/main.c:655 |
2474 msgid "Pause current song" | 3728 msgid "Pause current song" |
2475 msgstr "Паузирај ја оваа песна" | 3729 msgstr "Паузирај ја оваа песна" |
2476 | 3730 |
2477 #: audacious/main.c:645 | 3731 #: audacious/main.c:658 |
2478 msgid "Stop current song" | 3732 msgid "Stop current song" |
2479 msgstr "Стопирај ја оваа песна" | 3733 msgstr "Стопирај ја оваа песна" |
2480 | 3734 |
2481 #: audacious/main.c:648 | 3735 #: audacious/main.c:661 |
2482 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 3736 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
2483 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" | 3737 msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" |
2484 | 3738 |
2485 #: audacious/main.c:651 | 3739 #: audacious/main.c:664 |
2486 msgid "Skip forward in playlist" | 3740 msgid "Skip forward in playlist" |
2487 msgstr "Скокни напред на листата" | 3741 msgstr "Скокни напред на листата" |
2488 | 3742 |
2489 #: audacious/main.c:654 | 3743 #: audacious/main.c:667 |
2490 msgid "Don't clear the playlist" | 3744 msgid "Don't clear the playlist" |
2491 msgstr "Не ја чисти листата" | 3745 msgstr "Не ја чисти листата" |
2492 | 3746 |
2493 #: audacious/main.c:657 | 3747 #: audacious/main.c:670 |
2494 msgid "Show the main window" | 3748 msgid "Show the main window" |
2495 msgstr "Покажи го главниот прозорец" | 3749 msgstr "Покажи го главниот прозорец" |
2496 | 3750 |
2497 #: audacious/main.c:660 | 3751 #: audacious/main.c:673 |
2498 msgid "Activate BMP" | 3752 #, fuzzy |
3753 msgid "Activate audacious" | |
2499 msgstr "Активирај го BMP" | 3754 msgstr "Активирај го BMP" |
2500 | 3755 |
2501 #: audacious/main.c:663 | 3756 #: audacious/main.c:676 |
2502 msgid "Previous session ID" | 3757 msgid "Previous session ID" |
2503 msgstr "ID на претходната сесија" | 3758 msgstr "ID на претходната сесија" |
2504 | 3759 |
2505 #: audacious/main.c:666 | 3760 #: audacious/main.c:679 |
3761 msgid "Headless operation [experimental]" | |
3762 msgstr "" | |
3763 | |
3764 #: audacious/main.c:682 | |
2506 msgid "Print version number and exit\n" | 3765 msgid "Print version number and exit\n" |
2507 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" | 3766 msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" |
2508 | 3767 |
2509 #: audacious/main.c:841 | 3768 #: audacious/main.c:861 |
3769 #, fuzzy | |
2510 msgid "" | 3770 msgid "" |
2511 "\n" | 3771 "\n" |
2512 "Received SIGSEGV\n" | 3772 "Received SIGSEGV\n" |
2513 "\n" | 3773 "\n" |
2514 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " | 3774 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " |
2515 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | 3775 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" |
2516 "\n" | 3776 "\n" |
2517 msgstr "" | 3777 msgstr "" |
2518 "\n" | 3778 "\n" |
2519 "Добив SIGSEGV\n" | 3779 "Добив SIGSEGV\n" |
2520 "\n" | 3780 "\n" |
2521 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " | 3781 "Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " |
2522 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" | 3782 "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" |
2523 "\n" | 3783 "\n" |
2524 | 3784 |
2525 #: audacious/main.c:864 | 3785 #: audacious/main.c:884 |
2526 #, c-format | 3786 #, c-format |
2527 msgid "" | 3787 msgid "" |
2528 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 3788 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
2529 "\n" | 3789 "\n" |
2530 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 3790 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
2533 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 3793 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
2534 "\n" | 3794 "\n" |
2535 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 3795 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
2536 "'%s'\n" | 3796 "'%s'\n" |
2537 | 3797 |
2538 #: audacious/main.c:899 | 3798 #: audacious/main.c:920 |
2539 #, c-format | 3799 #, fuzzy, c-format |
2540 msgid "" | 3800 msgid "" |
2541 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" | 3801 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n" |
2542 "Please use GTK+ %s or newer.\n" | 3802 "Please use GTK+ %s or newer.\n" |
2543 msgstr "" | 3803 msgstr "" |
2544 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" | 3804 "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" |
2545 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" | 3805 "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" |
2546 | 3806 |
2547 #: audacious/main.c:910 | 3807 #: audacious/main.c:931 |
2548 msgid "" | 3808 msgid "" |
2549 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 3809 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
2550 "\n" | 3810 "\n" |
2551 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 3811 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
2552 "you\n" | 3812 "you\n" |
2556 "\n" | 3816 "\n" |
2557 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 3817 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
2558 "you\n" | 3818 "you\n" |
2559 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | 3819 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" |
2560 | 3820 |
2561 #: audacious/main.c:923 | 3821 #: audacious/main.c:948 |
2562 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." | 3822 #, fuzzy |
3823 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" | |
2563 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." | 3824 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." |
2564 | 3825 |
2565 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 | 3826 #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124 |
2566 msgid "/View Track Details" | 3827 msgid "/View Track Details" |
2567 msgstr "/Види детали за песна" | 3828 msgstr "/Види детали за песна" |
2568 | 3829 |
2569 #: audacious/mainwin.c:238 | 3830 #: audacious/mainwin.c:239 |
2570 msgid "/Autoscroll Songname" | 3831 msgid "/Autoscroll Songname" |
2571 msgstr "/Автоматско лизгање" | 3832 msgstr "/Автоматско лизгање" |
2572 | 3833 |
2573 #: audacious/mainwin.c:248 | 3834 #: audacious/mainwin.c:249 |
2574 msgid "/Visualization Mode" | 3835 msgid "/Visualization Mode" |
2575 msgstr "/Режим на визуелизација" | 3836 msgstr "/Режим на визуелизација" |
2576 | 3837 |
2577 #: audacious/mainwin.c:249 | 3838 #: audacious/mainwin.c:250 |
2578 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" | 3839 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" |
2579 msgstr "/Режим на визуелизација/Анализатор" | 3840 msgstr "/Режим на визуелизација/Анализатор" |
2580 | 3841 |
2581 #: audacious/mainwin.c:251 | 3842 #: audacious/mainwin.c:252 |
2582 msgid "/Visualization Mode/Scope" | 3843 msgid "/Visualization Mode/Scope" |
2583 msgstr "/Режим на визуелизација/Scope" | 3844 msgstr "/Режим на визуелизација/Scope" |
2584 | 3845 |
2585 #: audacious/mainwin.c:253 | 3846 #: audacious/mainwin.c:254 |
2586 msgid "/Visualization Mode/Off" | 3847 msgid "/Visualization Mode/Off" |
2587 msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен" | 3848 msgstr "/Режим на визуелизација/Исклучен" |
2588 | 3849 |
2589 #: audacious/mainwin.c:255 | 3850 #: audacious/mainwin.c:256 |
2590 msgid "/Analyzer Mode" | 3851 msgid "/Analyzer Mode" |
2591 msgstr "/Режим на анализатор" | 3852 msgstr "/Режим на анализатор" |
2592 | 3853 |
2593 #: audacious/mainwin.c:256 | 3854 #: audacious/mainwin.c:257 |
2594 msgid "/Analyzer Mode/Normal" | 3855 msgid "/Analyzer Mode/Normal" |
2595 msgstr "/Анализатор режим/Нормален" | 3856 msgstr "/Анализатор режим/Нормален" |
2596 | 3857 |
2597 #: audacious/mainwin.c:258 | 3858 #: audacious/mainwin.c:259 |
2598 msgid "/Analyzer Mode/Fire" | 3859 msgid "/Analyzer Mode/Fire" |
2599 msgstr "/Анализатор режим/Оган" | 3860 msgstr "/Анализатор режим/Оган" |
2600 | 3861 |
2601 #: audacious/mainwin.c:260 | 3862 #: audacious/mainwin.c:261 |
2602 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" | 3863 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" |
2603 msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии" | 3864 msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии" |
2604 | 3865 |
2605 #: audacious/mainwin.c:263 | 3866 #: audacious/mainwin.c:264 |
2606 msgid "/Analyzer Mode/Lines" | 3867 msgid "/Analyzer Mode/Lines" |
2607 msgstr "/Анализатор режим/Линии" | 3868 msgstr "/Анализатор режим/Линии" |
2608 | 3869 |
2609 #: audacious/mainwin.c:265 | 3870 #: audacious/mainwin.c:266 |
2610 msgid "/Analyzer Mode/Bars" | 3871 msgid "/Analyzer Mode/Bars" |
2611 msgstr "/Анализатор режим/Бар линии" | 3872 msgstr "/Анализатор режим/Бар линии" |
2612 | 3873 |
2613 #: audacious/mainwin.c:268 | 3874 #: audacious/mainwin.c:269 |
2614 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" | 3875 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" |
2615 msgstr "/Анализатор режим/Врвови" | 3876 msgstr "/Анализатор режим/Врвови" |
2616 | 3877 |
2617 #: audacious/mainwin.c:270 | 3878 #: audacious/mainwin.c:271 |
2618 msgid "/Scope Mode" | 3879 msgid "/Scope Mode" |
2619 msgstr "/Scope режим" | 3880 msgstr "/Scope режим" |
2620 | 3881 |
2621 #: audacious/mainwin.c:271 | 3882 #: audacious/mainwin.c:272 |
2622 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" | 3883 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" |
2623 msgstr "/Scope режим/Точкeст scope" | 3884 msgstr "/Scope режим/Точкeст scope" |
2624 | 3885 |
2625 #: audacious/mainwin.c:273 | 3886 #: audacious/mainwin.c:274 |
2626 msgid "/Scope Mode/Line Scope" | 3887 msgid "/Scope Mode/Line Scope" |
2627 msgstr "/Scope режим/Линиски scope" | 3888 msgstr "/Scope режим/Линиски scope" |
2628 | 3889 |
2629 #: audacious/mainwin.c:275 | 3890 #: audacious/mainwin.c:276 |
2630 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" | 3891 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" |
2631 msgstr "/Scope режим/Површински scope" | 3892 msgstr "/Scope режим/Површински scope" |
2632 | 3893 |
2633 #: audacious/mainwin.c:277 | 3894 #: audacious/mainwin.c:278 |
2634 msgid "/WindowShade VU Mode" | 3895 msgid "/WindowShade VU Mode" |
2635 msgstr "/WindowShade VU режим" | 3896 msgstr "/WindowShade VU режим" |
2636 | 3897 |
2637 #: audacious/mainwin.c:278 | 3898 #: audacious/mainwin.c:279 |
2638 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" | 3899 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" |
2639 msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален" | 3900 msgstr "/WindowShade VU режим/Нормален" |
2640 | 3901 |
2641 #: audacious/mainwin.c:280 | 3902 #: audacious/mainwin.c:281 |
2642 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" | 3903 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" |
2643 msgstr "/WindowShade VU режим/Мек" | 3904 msgstr "/WindowShade VU режим/Мек" |
2644 | 3905 |
2645 #: audacious/mainwin.c:282 | 3906 #: audacious/mainwin.c:283 |
2646 msgid "/Refresh Rate" | 3907 msgid "/Refresh Rate" |
2647 msgstr "/Стапка на освежување" | 3908 msgstr "/Стапка на освежување" |
2648 | 3909 |
2649 #: audacious/mainwin.c:283 | 3910 #: audacious/mainwin.c:284 |
2650 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" | 3911 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" |
2651 msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)" | 3912 msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)" |
2652 | 3913 |
2653 #: audacious/mainwin.c:285 | 3914 #: audacious/mainwin.c:286 |
2654 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" | 3915 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" |
2655 msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)" | 3916 msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)" |
2656 | 3917 |
2657 #: audacious/mainwin.c:287 | 3918 #: audacious/mainwin.c:288 |
2658 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" | 3919 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" |
2659 msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)" | 3920 msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)" |
2660 | 3921 |
2661 #: audacious/mainwin.c:289 | 3922 #: audacious/mainwin.c:290 |
2662 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" | 3923 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" |
2663 msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)" | 3924 msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)" |
2664 | 3925 |
2665 #: audacious/mainwin.c:291 | 3926 #: audacious/mainwin.c:292 |
2666 msgid "/Analyzer Falloff" | 3927 msgid "/Analyzer Falloff" |
2667 msgstr "/Спуштање на анализаторот" | 3928 msgstr "/Спуштање на анализаторот" |
2668 | 3929 |
2669 #: audacious/mainwin.c:292 | 3930 #: audacious/mainwin.c:293 |
2670 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" | 3931 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" |
2671 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно" | 3932 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбавно" |
2672 | 3933 |
2673 #: audacious/mainwin.c:294 | 3934 #: audacious/mainwin.c:295 |
2674 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" | 3935 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" |
2675 msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно" | 3936 msgstr "/Спуштање на анализаторот/бавно" |
2676 | 3937 |
2677 #: audacious/mainwin.c:296 | 3938 #: audacious/mainwin.c:297 |
2678 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" | 3939 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" |
2679 msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно" | 3940 msgstr "/Спуштање на анализаторот/средно" |
2680 | 3941 |
2681 #: audacious/mainwin.c:298 | 3942 #: audacious/mainwin.c:299 |
2682 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" | 3943 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" |
2683 msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо" | 3944 msgstr "/Спуштање на анализаторот/брзо" |
2684 | 3945 |
2685 #: audacious/mainwin.c:300 | 3946 #: audacious/mainwin.c:301 |
2686 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" | 3947 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" |
2687 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо" | 3948 msgstr "/Спуштање на анализаторот/најбрзо" |
2688 | 3949 |
2689 #: audacious/mainwin.c:302 | 3950 #: audacious/mainwin.c:303 |
2690 msgid "/Peaks Falloff" | 3951 msgid "/Peaks Falloff" |
2691 msgstr "/Спуштање на врвовите" | 3952 msgstr "/Спуштање на врвовите" |
2692 | 3953 |
2693 #: audacious/mainwin.c:303 | 3954 #: audacious/mainwin.c:304 |
2694 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" | 3955 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" |
2695 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро" | 3956 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најспоро" |
2696 | 3957 |
2697 #: audacious/mainwin.c:305 | 3958 #: audacious/mainwin.c:306 |
2698 msgid "/Peaks Falloff/Slow" | 3959 msgid "/Peaks Falloff/Slow" |
2699 msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно" | 3960 msgstr "/Спуштање на врвовите/најбавно" |
2700 | 3961 |
2701 #: audacious/mainwin.c:307 | 3962 #: audacious/mainwin.c:308 |
2702 msgid "/Peaks Falloff/Medium" | 3963 msgid "/Peaks Falloff/Medium" |
2703 msgstr "/Спуштање на врвовите/средно" | 3964 msgstr "/Спуштање на врвовите/средно" |
2704 | 3965 |
2705 #: audacious/mainwin.c:309 | 3966 #: audacious/mainwin.c:310 |
2706 msgid "/Peaks Falloff/Fast" | 3967 msgid "/Peaks Falloff/Fast" |
2707 msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо" | 3968 msgstr "/Спуштање на врвовите/брзо" |
2708 | 3969 |
2709 #: audacious/mainwin.c:311 | 3970 #: audacious/mainwin.c:312 |
2710 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" | 3971 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" |
2711 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо" | 3972 msgstr "/Спуштање на врвовите/Најбрзо" |
2712 | 3973 |
2713 #: audacious/mainwin.c:326 | 3974 #: audacious/mainwin.c:322 |
3975 msgid "/Play CD" | |
3976 msgstr "/Пушти CD" | |
3977 | |
3978 #: audacious/mainwin.c:325 | |
2714 msgid "/Repeat" | 3979 msgid "/Repeat" |
2715 msgstr "/Повторување" | 3980 msgstr "/Повторување" |
2716 | 3981 |
2717 #: audacious/mainwin.c:328 | 3982 #: audacious/mainwin.c:327 |
2718 msgid "/Shuffle" | 3983 msgid "/Shuffle" |
2719 msgstr "/Мешање" | 3984 msgstr "/Мешање" |
2720 | 3985 |
2721 #: audacious/mainwin.c:335 | 3986 #: audacious/mainwin.c:329 |
3987 msgid "/No Playlist Advance" | |
3988 msgstr "/Без напредување во листата" | |
3989 | |
3990 #: audacious/mainwin.c:332 | |
2722 msgid "/Play" | 3991 msgid "/Play" |
2723 msgstr "/Пушти" | 3992 msgstr "/Пушти" |
2724 | 3993 |
2725 #: audacious/mainwin.c:337 | 3994 #: audacious/mainwin.c:334 |
2726 msgid "/Pause" | 3995 msgid "/Pause" |
2727 msgstr "/Пауза" | 3996 msgstr "/Пауза" |
2728 | 3997 |
2729 #: audacious/mainwin.c:339 | 3998 #: audacious/mainwin.c:336 |
2730 msgid "/Stop" | 3999 msgid "/Stop" |
2731 msgstr "/Стоп" | 4000 msgstr "/Стоп" |
2732 | 4001 |
2733 #: audacious/mainwin.c:341 | 4002 #: audacious/mainwin.c:338 |
2734 msgid "/Previous" | 4003 msgid "/Previous" |
2735 msgstr "/Претходна" | 4004 msgstr "/Претходна" |
2736 | 4005 |
2737 #: audacious/mainwin.c:343 | 4006 #: audacious/mainwin.c:340 |
2738 msgid "/Next" | 4007 msgid "/Next" |
2739 msgstr "/Следна" | 4008 msgstr "/Следна" |
2740 | 4009 |
2741 #: audacious/mainwin.c:346 | 4010 #: audacious/mainwin.c:343 |
2742 msgid "/Jump to Playlist Start" | 4011 msgid "/Jump to Playlist Start" |
2743 msgstr "/Оди до почетокот на листата" | 4012 msgstr "/Оди до почетокот на листата" |
2744 | 4013 |
2745 #: audacious/mainwin.c:349 | 4014 #: audacious/mainwin.c:346 |
2746 msgid "/Jump to File" | 4015 msgid "/Jump to File" |
2747 msgstr "/Оди до датотека" | 4016 msgstr "/Оди до датотека" |
2748 | 4017 |
2749 #: audacious/mainwin.c:351 | 4018 #: audacious/mainwin.c:348 |
2750 msgid "/Jump to Time" | 4019 msgid "/Jump to Time" |
2751 msgstr "Оди до време" | 4020 msgstr "Оди до време" |
2752 | 4021 |
4022 #: audacious/mainwin.c:361 | |
4023 #, fuzzy | |
4024 msgid "/About Audacious" | |
4025 msgstr "За MPEG аудио додаток" | |
4026 | |
2753 #: audacious/mainwin.c:364 | 4027 #: audacious/mainwin.c:364 |
4028 #, fuzzy | |
4029 msgid "/Play File" | |
4030 msgstr "Пушти датотеки" | |
4031 | |
4032 #: audacious/mainwin.c:366 | |
4033 #, fuzzy | |
4034 msgid "/Play Directory" | |
4035 msgstr "Ди_ректориум:" | |
4036 | |
4037 #: audacious/mainwin.c:368 | |
4038 #, fuzzy | |
4039 msgid "/Play Location" | |
4040 msgstr "Локација:" | |
4041 | |
4042 #: audacious/mainwin.c:371 | |
4043 #, fuzzy | |
4044 msgid "/V_isualization" | |
4045 msgstr "/Режим на визуелизација" | |
4046 | |
4047 #: audacious/mainwin.c:372 | |
4048 #, fuzzy | |
4049 msgid "/_Playback" | |
4050 msgstr "/Плејбек" | |
4051 | |
4052 #: audacious/mainwin.c:373 | |
4053 msgid "/_View" | |
4054 msgstr "/_Поглед" | |
4055 | |
4056 #: audacious/mainwin.c:375 | |
2754 msgid "/Preferences" | 4057 msgid "/Preferences" |
2755 msgstr "/Параметри" | 4058 msgstr "/Параметри" |
2756 | 4059 |
2757 #: audacious/mainwin.c:366 | 4060 #: audacious/mainwin.c:377 |
2758 msgid "/_View" | |
2759 msgstr "/_Поглед" | |
2760 | |
2761 #: audacious/mainwin.c:368 | |
2762 msgid "/About BMP" | |
2763 msgstr "/За BMP" | |
2764 | |
2765 #: audacious/mainwin.c:370 | |
2766 msgid "/_Quit" | 4061 msgid "/_Quit" |
2767 msgstr "/_Излез" | 4062 msgstr "/_Излез" |
2768 | 4063 |
2769 #: audacious/mainwin.c:380 | 4064 #: audacious/mainwin.c:387 |
2770 msgid "/Files..." | 4065 msgid "/Files..." |
2771 msgstr "/Датотеки..." | 4066 msgstr "/Датотеки..." |
2772 | 4067 |
2773 #: audacious/mainwin.c:387 | 4068 #: audacious/mainwin.c:394 |
2774 msgid "/Internet location..." | 4069 msgid "/Internet location..." |
2775 msgstr "/Интернет локација..." | 4070 msgstr "/Интернет локација..." |
2776 | 4071 |
2777 #: audacious/mainwin.c:401 | 4072 #: audacious/mainwin.c:408 |
2778 msgid "/Show Playlist Editor" | 4073 msgid "/Show Playlist Editor" |
2779 msgstr "/Покажи уредувач за листата" | 4074 msgstr "/Покажи уредувач за листата" |
2780 | 4075 |
2781 #: audacious/mainwin.c:403 | 4076 #: audacious/mainwin.c:410 |
2782 msgid "/Show Equalizer" | 4077 msgid "/Show Equalizer" |
2783 msgstr "/Покажи изедначувач" | 4078 msgstr "/Покажи изедначувач" |
2784 | 4079 |
2785 #: audacious/mainwin.c:406 | 4080 #: audacious/mainwin.c:413 |
2786 msgid "/Time Elapsed" | 4081 msgid "/Time Elapsed" |
2787 msgstr "/Поминато време" | 4082 msgstr "/Поминато време" |
2788 | 4083 |
2789 #: audacious/mainwin.c:408 | 4084 #: audacious/mainwin.c:415 |
2790 msgid "/Time Remaining" | 4085 msgid "/Time Remaining" |
2791 msgstr "/Преостанато време" | 4086 msgstr "/Преостанато време" |
2792 | 4087 |
2793 #: audacious/mainwin.c:411 | 4088 #: audacious/mainwin.c:418 |
2794 msgid "/Always On Top" | 4089 msgid "/Always On Top" |
2795 msgstr "/Секогаш најгоре" | 4090 msgstr "/Секогаш најгоре" |
2796 | 4091 |
2797 #: audacious/mainwin.c:413 | 4092 #: audacious/mainwin.c:420 |
2798 msgid "/Put on All Workspaces" | 4093 msgid "/Put on All Workspaces" |
2799 msgstr "/Стави на сите работни површини" | 4094 msgstr "/Стави на сите работни површини" |
2800 | 4095 |
2801 #: audacious/mainwin.c:416 | 4096 #: audacious/mainwin.c:423 |
2802 msgid "/Roll up Player" | 4097 msgid "/Roll up Player" |
2803 msgstr "/Завиткај го пуштачот" | 4098 msgstr "/Завиткај го пуштачот" |
2804 | 4099 |
2805 #: audacious/mainwin.c:418 | 4100 #: audacious/mainwin.c:425 |
2806 msgid "/Roll up Playlist Editor" | 4101 msgid "/Roll up Playlist Editor" |
2807 msgstr "/Завиткај ја листата" | 4102 msgstr "/Завиткај ја листата" |
2808 | 4103 |
2809 #: audacious/mainwin.c:420 | 4104 #: audacious/mainwin.c:427 |
2810 msgid "/Roll up Equalizer" | 4105 msgid "/Roll up Equalizer" |
2811 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" | 4106 msgstr "/Завиткај го изедначувачот" |
2812 | 4107 |
2813 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 | 4108 #: audacious/mainwin.c:829 |
2814 msgid "BMP" | |
2815 msgstr "BMP" | |
2816 | |
2817 #: audacious/mainwin.c:820 | |
2818 msgid "VBR" | 4109 msgid "VBR" |
2819 msgstr "VBR" | 4110 msgstr "VBR" |
2820 | 4111 |
2821 #: audacious/mainwin.c:1246 | 4112 #: audacious/mainwin.c:1277 |
2822 msgid "Jump to Time" | 4113 msgid "Jump to Time" |
2823 msgstr "Скокни до (време)" | 4114 msgstr "Скокни до (време)" |
2824 | 4115 |
2825 #: audacious/mainwin.c:1267 | 4116 #: audacious/mainwin.c:1298 |
2826 msgid "minutes:seconds" | 4117 msgid "minutes:seconds" |
2827 msgstr "минути:секунди" | 4118 msgstr "минути:секунди" |
2828 | 4119 |
2829 #: audacious/mainwin.c:1277 | 4120 #: audacious/mainwin.c:1308 |
2830 msgid "Track length:" | 4121 msgid "Track length:" |
2831 msgstr "Должина на песна:" | 4122 msgstr "Должина на песна:" |
2832 | 4123 |
2833 #: audacious/mainwin.c:1364 | 4124 #: audacious/mainwin.c:1395 |
2834 #, fuzzy | 4125 #, fuzzy |
2835 msgid "Un_queue" | 4126 msgid "Un_queue" |
2836 msgstr "Редица" | 4127 msgstr "Редица" |
2837 | 4128 |
2838 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 | 4129 #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719 |
2839 #, fuzzy | 4130 #, fuzzy |
2840 msgid "_Queue" | 4131 msgid "_Queue" |
2841 msgstr "Редица" | 4132 msgstr "Редица" |
2842 | 4133 |
2843 #: audacious/mainwin.c:1618 | 4134 #: audacious/mainwin.c:1649 |
2844 msgid "Jump to Track" | 4135 msgid "Jump to Track" |
2845 msgstr "Оди до песна" | 4136 msgstr "Оди до песна" |
2846 | 4137 |
2847 #: audacious/mainwin.c:1657 | 4138 #: audacious/mainwin.c:1688 |
2848 msgid "Filter: " | 4139 msgid "Filter: " |
2849 msgstr "Филтер " | 4140 msgstr "Филтер " |
2850 | 4141 |
2851 #: audacious/mainwin.c:1884 | 4142 #: audacious/mainwin.c:1915 |
2852 msgid "Add Folders" | 4143 msgid "Add Folders" |
2853 msgstr "Додај папки" | 4144 msgstr "Додај папки" |
2854 | 4145 |
2855 #: audacious/mainwin.c:1935 | 4146 #: audacious/mainwin.c:1979 |
2856 msgid "Add Internet Address" | 4147 msgid "Enter location to play:" |
2857 msgstr "/Додај адреса..." | 4148 msgstr "" |
2858 | 4149 |
2859 #: audacious/mainwin.c:2063 | 4150 #: audacious/mainwin.c:2108 |
2860 #, c-format | 4151 #, c-format |
2861 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 4152 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
2862 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 4153 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
2863 | 4154 |
2864 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 | 4155 #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814 |
2865 #, c-format | 4156 #, c-format |
2866 msgid "VOLUME: %d%%" | 4157 msgid "VOLUME: %d%%" |
2867 msgstr "Звук: %d%%" | 4158 msgstr "Звук: %d%%" |
2868 | 4159 |
2869 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 | 4160 #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817 |
2870 #, c-format | 4161 #, c-format |
2871 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" | 4162 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" |
2872 msgstr "Баланс: %d%% лев" | 4163 msgstr "Баланс: %d%% лев" |
2873 | 4164 |
2874 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 | 4165 #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820 |
2875 msgid "BALANCE: CENTER" | 4166 msgid "BALANCE: CENTER" |
2876 msgstr "Баланс: средина" | 4167 msgstr "Баланс: средина" |
2877 | 4168 |
2878 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 | 4169 #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822 |
2879 #, c-format | 4170 #, c-format |
2880 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" | 4171 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" |
2881 msgstr "Баланс: %d%% десен" | 4172 msgstr "Баланс: %d%% десен" |
2882 | 4173 |
2883 #: audacious/mainwin.c:2544 | 4174 #: audacious/mainwin.c:2589 |
2884 msgid "OPTIONS MENU" | 4175 msgid "OPTIONS MENU" |
2885 msgstr "Мени со опции" | 4176 msgstr "Мени со опции" |
2886 | 4177 |
2887 #: audacious/mainwin.c:2549 | 4178 #: audacious/mainwin.c:2594 |
2888 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 4179 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
2889 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре (N/A)" | 4180 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре (N/A)" |
2890 | 4181 |
2891 #: audacious/mainwin.c:2551 | 4182 #: audacious/mainwin.c:2596 |
2892 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" | 4183 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" |
2893 msgstr "Овозможи секогаш најгоре (N/A)" | 4184 msgstr "Овозможи секогаш најгоре (N/A)" |
2894 | 4185 |
2895 #: audacious/mainwin.c:2554 | 4186 #: audacious/mainwin.c:2599 |
2896 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" | 4187 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" |
2897 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" | 4188 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" |
2898 | 4189 |
2899 #: audacious/mainwin.c:2556 | 4190 #: audacious/mainwin.c:2601 |
2900 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" | 4191 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" |
2901 msgstr "Овозможи секогаш најгоре" | 4192 msgstr "Овозможи секогаш најгоре" |
2902 | 4193 |
2903 #: audacious/mainwin.c:2559 | 4194 #: audacious/mainwin.c:2604 |
2904 msgid "FILE INFO BOX" | 4195 msgid "FILE INFO BOX" |
2905 msgstr "Поле со информации за датотека" | 4196 msgstr "Поле со информации за датотека" |
2906 | 4197 |
2907 #: audacious/mainwin.c:2562 | 4198 #: audacious/mainwin.c:2607 |
2908 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" | 4199 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" |
2909 msgstr "** ДВОЈНАТА ГОЛЕМИНА Е ОТСТРАНЕТА **" | 4200 msgstr "** ДВОЈНАТА ГОЛЕМИНА Е ОТСТРАНЕТА **" |
2910 | 4201 |
2911 #: audacious/mainwin.c:2565 | 4202 #: audacious/mainwin.c:2610 |
2912 msgid "VISUALIZATION MENU" | 4203 msgid "VISUALIZATION MENU" |
2913 msgstr "Мени за визуелизација" | 4204 msgstr "Мени за визуелизација" |
2914 | 4205 |
2915 #: audacious/mainwin.c:2610 | 4206 #: audacious/mainwin.c:2655 |
2916 msgid "" | 4207 msgid "" |
2917 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" | 4208 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" |
2918 "\n" | 4209 "\n" |
2919 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" | 4210 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" |
2920 msgstr "" | 4211 msgstr "" |
2921 "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n" | 4212 "<b><big>Не е пронајдено CD што би можело да свири.</big></b>\n" |
2922 "\n" | 4213 "\n" |
2923 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" | 4214 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" |
2924 | 4215 |
2925 #: audacious/mainwin.c:2627 | 4216 #: audacious/mainwin.c:2672 |
2926 msgid "" | 4217 msgid "" |
2927 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 4218 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
2928 "\n" | 4219 "\n" |
2929 "Please check that:\n" | 4220 "Please check that:\n" |
2930 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 4221 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
2936 "Please check that:\n" | 4227 "Please check that:\n" |
2937 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 4228 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
2938 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | 4229 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" |
2939 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | 4230 "3. Your soundcard is configured properly.\n" |
2940 | 4231 |
2941 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 | 4232 #: audacious/playback.c:190 |
4233 msgid "" | |
4234 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | |
4235 "You have not selected an output plugin." | |
4236 msgstr "" | |
4237 | |
4238 #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191 | |
2942 msgid "/Remove Selected" | 4239 msgid "/Remove Selected" |
2943 msgstr "/Отстрани го избраното" | 4240 msgstr "/Отстрани го избраното" |
2944 | 4241 |
2945 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 | 4242 #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187 |
2946 msgid "/Remove Unselected" | 4243 msgid "/Remove Unselected" |
2947 msgstr "/Отстрани го неизбраното" | 4244 msgstr "/Отстрани го неизбраното" |
2948 | 4245 |
2949 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 | 4246 #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183 |
2950 msgid "/Remove All" | 4247 msgid "/Remove All" |
2951 msgstr "/Отстрани сѐ" | 4248 msgstr "/Отстрани сѐ" |
2952 | 4249 |
2953 #: audacious/playlistwin.c:145 | 4250 #: audacious/playlistwin.c:144 |
2954 msgid "/Queue Toggle" | 4251 msgid "/Queue Toggle" |
2955 msgstr "/Менување помеѓу редови" | 4252 msgstr "/Менување помеѓу редови" |
2956 | 4253 |
2957 #: audacious/playlistwin.c:151 | 4254 #: audacious/playlistwin.c:150 |
2958 msgid "/Add CD..." | 4255 msgid "/Add CD..." |
2959 msgstr "/Додај CD..." | 4256 msgstr "/Додај CD..." |
2960 | 4257 |
2961 #: audacious/playlistwin.c:155 | 4258 #: audacious/playlistwin.c:154 |
2962 msgid "/Add Internet Address..." | 4259 msgid "/Add Internet Address..." |
2963 msgstr "/Додаj адреса..." | 4260 msgstr "/Додаj адреса..." |
2964 | 4261 |
2965 #: audacious/playlistwin.c:161 | 4262 #: audacious/playlistwin.c:160 |
2966 #, fuzzy | 4263 #, fuzzy |
2967 msgid "/Add Folders..." | 4264 msgid "/Add Folders..." |
2968 msgstr "/Додади/папки..." | 4265 msgstr "/Додади/папки..." |
2969 | 4266 |
2970 #: audacious/playlistwin.c:166 | 4267 #: audacious/playlistwin.c:165 |
2971 msgid "/Add Files..." | 4268 msgid "/Add Files..." |
2972 msgstr "/Додаj датотеки..." | 4269 msgstr "/Додаj датотеки..." |
2973 | 4270 |
2974 #: audacious/playlistwin.c:172 | 4271 #: audacious/playlistwin.c:171 |
2975 msgid "/Clear Queue" | 4272 msgid "/Clear Queue" |
2976 msgstr "/Исчисти ред" | 4273 msgstr "/Исчисти ред" |
2977 | 4274 |
2978 #: audacious/playlistwin.c:178 | 4275 #: audacious/playlistwin.c:177 |
2979 msgid "/Remove Unavailable Files" | 4276 msgid "/Remove Unavailable Files" |
2980 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" | 4277 msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" |
2981 | 4278 |
2982 #: audacious/playlistwin.c:198 | 4279 #: audacious/playlistwin.c:197 |
2983 msgid "/New List" | 4280 msgid "/New List" |
2984 msgstr "/Нова листа" | 4281 msgstr "/Нова листа" |
2985 | 4282 |
2986 #: audacious/playlistwin.c:204 | 4283 #: audacious/playlistwin.c:203 |
2987 msgid "/Load List" | 4284 msgid "/Load List" |
2988 msgstr "/Вчитај листа" | 4285 msgstr "/Вчитај листа" |
2989 | 4286 |
2990 #: audacious/playlistwin.c:208 | 4287 #: audacious/playlistwin.c:207 |
2991 msgid "/Save List" | 4288 msgid "/Save List" |
2992 msgstr "/Зачувај листа" | 4289 msgstr "/Зачувај листа" |
2993 | 4290 |
2994 #: audacious/playlistwin.c:214 | 4291 #: audacious/playlistwin.c:213 |
2995 msgid "/Update View" | 4292 msgid "/Update View" |
2996 msgstr "/Надгради поглед" | 4293 msgstr "/Надгради поглед" |
2997 | 4294 |
2998 #: audacious/playlistwin.c:220 | 4295 #: audacious/playlistwin.c:219 |
2999 msgid "/Invert Selection" | 4296 msgid "/Invert Selection" |
3000 msgstr "/Обратен избор" | 4297 msgstr "/Обратен избор" |
3001 | 4298 |
3002 #: audacious/playlistwin.c:226 | 4299 #: audacious/playlistwin.c:225 |
3003 msgid "/Select None" | 4300 msgid "/Select None" |
3004 msgstr "/Откажи избрано" | 4301 msgstr "/Откажи избрано" |
3005 | 4302 |
3006 #: audacious/playlistwin.c:230 | 4303 #: audacious/playlistwin.c:229 |
3007 msgid "/Select All" | 4304 msgid "/Select All" |
3008 msgstr "/Избери сѐ" | 4305 msgstr "/Избери сѐ" |
3009 | 4306 |
3010 #: audacious/playlistwin.c:236 | 4307 #: audacious/playlistwin.c:235 |
3011 msgid "/Randomize List" | 4308 msgid "/Randomize List" |
3012 msgstr "/Измешај ја листата" | 4309 msgstr "/Измешај ја листата" |
3013 | 4310 |
3014 #: audacious/playlistwin.c:238 | 4311 #: audacious/playlistwin.c:237 |
3015 msgid "/Reverse List" | 4312 msgid "/Reverse List" |
3016 msgstr "/Преврти ја листата" | 4313 msgstr "/Преврти ја листата" |
3017 | 4314 |
3018 #: audacious/playlistwin.c:241 | 4315 #: audacious/playlistwin.c:240 |
3019 msgid "/Sort List" | 4316 msgid "/Sort List" |
3020 msgstr "/Подреди листа" | 4317 msgstr "/Подреди листа" |
3021 | 4318 |
3022 #: audacious/playlistwin.c:242 | 4319 #: audacious/playlistwin.c:241 |
3023 msgid "/Sort List/By Title" | 4320 msgid "/Sort List/By Title" |
3024 msgstr "/Подреди листа/По наслов" | 4321 msgstr "/Подреди листа/По наслов" |
3025 | 4322 |
3026 #: audacious/playlistwin.c:244 | 4323 #: audacious/playlistwin.c:243 |
3027 msgid "/Sort List/By Filename" | 4324 msgid "/Sort List/By Filename" |
3028 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" | 4325 msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" |
3029 | 4326 |
3030 #: audacious/playlistwin.c:246 | 4327 #: audacious/playlistwin.c:245 |
3031 msgid "/Sort List/By Path + Filename" | 4328 msgid "/Sort List/By Path + Filename" |
3032 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" | 4329 msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" |
3033 | 4330 |
3034 #: audacious/playlistwin.c:248 | 4331 #: audacious/playlistwin.c:247 |
3035 msgid "/Sort List/By Date" | 4332 msgid "/Sort List/By Date" |
3036 msgstr "/Подреди листа/По дата" | 4333 msgstr "/Подреди листа/По дата" |
3037 | 4334 |
3038 #: audacious/playlistwin.c:250 | 4335 #: audacious/playlistwin.c:249 |
3039 msgid "/Sort Selection" | 4336 msgid "/Sort Selection" |
3040 msgstr "/Избор на подредување" | 4337 msgstr "/Избор на подредување" |
3041 | 4338 |
3042 #: audacious/playlistwin.c:251 | 4339 #: audacious/playlistwin.c:250 |
3043 msgid "/Sort Selection/By Title" | 4340 msgid "/Sort Selection/By Title" |
3044 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" | 4341 msgstr "/Избор на подредување/По наслов" |
3045 | 4342 |
3046 #: audacious/playlistwin.c:253 | 4343 #: audacious/playlistwin.c:252 |
3047 msgid "/Sort Selection/By Filename" | 4344 msgid "/Sort Selection/By Filename" |
3048 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" | 4345 msgstr "/Избор на подредување/По име на датотека" |
3049 | 4346 |
3050 #: audacious/playlistwin.c:255 | 4347 #: audacious/playlistwin.c:254 |
3051 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" | 4348 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" |
3052 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" | 4349 msgstr "/Избор на подредување/По патека + име на датотека" |
3053 | 4350 |
3054 #: audacious/playlistwin.c:257 | 4351 #: audacious/playlistwin.c:256 |
3055 msgid "/Sort Selection/By Date" | 4352 msgid "/Sort Selection/By Date" |
3056 msgstr "/Избор на подредување/По датум" | 4353 msgstr "/Избор на подредување/По датум" |
3057 | 4354 |
3058 #: audacious/playlistwin.c:783 | 4355 #: audacious/playlistwin.c:784 |
3059 #, c-format | 4356 #, c-format |
3060 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 4357 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
3061 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" | 4358 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" |
3062 | 4359 |
3063 #: audacious/playlistwin.c:804 | 4360 #: audacious/playlistwin.c:805 |
3064 #, c-format | 4361 #, c-format |
3065 msgid "%s already exist. Continue?" | 4362 msgid "%s already exist. Continue?" |
3066 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" | 4363 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" |
3067 | 4364 |
3068 #: audacious/playlistwin.c:818 | 4365 #: audacious/playlistwin.c:819 |
3069 #, fuzzy, c-format | 4366 #, fuzzy, c-format |
3070 msgid "" | 4367 msgid "" |
3071 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 4368 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
3072 "\n" | 4369 "\n" |
3073 "Unknown file type for '%s'.\n" | 4370 "Unknown file type for '%s'.\n" |
3074 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" | 4371 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" |
3075 | 4372 |
3076 #: audacious/playlistwin.c:928 | 4373 #: audacious/playlistwin.c:929 |
3077 #, fuzzy | 4374 #, fuzzy |
3078 msgid "Load Playlist" | 4375 msgid "Load Playlist" |
3079 msgstr "Вчитај плејлиста" | 4376 msgstr "Вчитај плејлиста" |
3080 | 4377 |
3081 #: audacious/playlistwin.c:940 | 4378 #: audacious/playlistwin.c:941 |
3082 #, fuzzy | 4379 #, fuzzy |
3083 msgid "Save Playlist" | 4380 msgid "Save Playlist" |
3084 msgstr "Зачувај плејлиста" | 4381 msgstr "Зачувај плејлиста" |
3085 | 4382 |
3086 #: audacious/playlistwin.c:1675 | 4383 #: audacious/playlistwin.c:1693 |
3087 msgid "BMP Playlist Editor" | 4384 #, fuzzy |
3088 msgstr "BMP уредувач за листата со песни" | 4385 msgid "Audacious Playlist Editor" |
3089 | 4386 msgstr "/Покажи уредувач за листата" |
3090 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 | 4387 |
4388 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519 | |
3091 msgid "Appearance" | 4389 msgid "Appearance" |
3092 msgstr "Изглед" | 4390 msgstr "Изглед" |
3093 | 4391 |
3094 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 | 4392 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020 |
3095 msgid "Equalizer" | 4393 msgid "Equalizer" |
3096 msgstr "Изедначувач" | 4394 msgstr "Изедначувач" |
3097 | 4395 |
3098 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 | 4396 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837 |
3099 msgid "Mouse" | 4397 msgid "Mouse" |
3100 msgstr "Глушец" | 4398 msgstr "Глушец" |
3101 | 4399 |
3102 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 | 4400 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613 |
3103 msgid "Playlist" | 4401 msgid "Playlist" |
3104 msgstr "Листа со песни" | 4402 msgstr "Листа со песни" |
3105 | 4403 |
3106 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 | 4404 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935 |
3107 msgid "Plugins" | 4405 msgid "Plugins" |
3108 msgstr "Додатоци" | 4406 msgstr "Додатоци" |
3109 | 4407 |
3110 #: audacious/prefswin.c:93 | 4408 #: audacious/prefswin.c:93 |
3111 msgid "Artist" | 4409 msgid "Artist" |
3127 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 | 4425 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 |
3128 #: audacious/prefswin.c:705 | 4426 #: audacious/prefswin.c:705 |
3129 msgid "Description" | 4427 msgid "Description" |
3130 msgstr "Опис" | 4428 msgstr "Опис" |
3131 | 4429 |
3132 #: audacious/prefswin.c:1462 | 4430 #: audacious/prefswin.c:1481 |
3133 msgid "Category" | 4431 msgid "Category" |
3134 msgstr "Категорија" | 4432 msgstr "Категорија" |
3135 | 4433 |
3136 #: audacious/prefswin.c:1630 | 4434 #: audacious/prefswin.c:1651 |
3137 msgid "Preferences Window" | 4435 msgid "Preferences Window" |
3138 msgstr "Параметри Прозорец" | 4436 msgstr "Параметри Прозорец" |
3139 | 4437 |
3140 #: audacious/util.c:882 | 4438 #: audacious/util.c:893 |
3141 msgid "Add/Open Files dialog" | 4439 msgid "Add/Open Files dialog" |
3142 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" | 4440 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" |
3143 | 4441 |
3144 #: audacious/util.c:940 | 4442 #: audacious/util.c:951 |
3145 msgid "Open Files" | 4443 msgid "Open Files" |
3146 msgstr "Отвори датотеки" | 4444 msgstr "Отвори датотеки" |
3147 | 4445 |
3148 #: audacious/util.c:944 | 4446 #: audacious/util.c:955 |
3149 msgid "Close dialog on Open" | 4447 msgid "Close dialog on Open" |
3150 msgstr "Затвори дијалог на отворање" | 4448 msgstr "Затвори дијалог на отворање" |
3151 | 4449 |
3152 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 | 4450 #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8 |
3153 msgid "Add Files" | 4451 msgid "Add Files" |
3154 msgstr "Додај датотеки" | 4452 msgstr "Додај датотеки" |
3155 | 4453 |
3156 #: audacious/util.c:960 | 4454 #: audacious/util.c:971 |
3157 msgid "Close dialog on Add" | 4455 msgid "Close dialog on Add" |
3158 msgstr "Затвори дијалог на додавање" | 4456 msgstr "Затвори дијалог на додавање" |
3159 | 4457 |
3160 #: audacious/util.c:1176 | 4458 #: audacious/util.c:1187 |
3161 msgid " (invalid UTF-8)" | 4459 msgid " (invalid UTF-8)" |
3162 msgstr " (невалиден UTF-8)" | 4460 msgstr " (невалиден UTF-8)" |
3163 | 4461 |
3164 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 | 4462 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 |
3165 msgid "BMP Preferences" | 4463 #, fuzzy |
4464 msgid "Audacious Preferences" | |
3166 msgstr "Параметри" | 4465 msgstr "Параметри" |
3167 | 4466 |
3168 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 | 4467 #: audacious/glade/prefswin.glade:89 |
3169 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" | 4468 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" |
3170 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> Додатоци</b></span>" | 4469 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> Додатоци</b></span>" |
3171 | 4470 |
3172 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 | 4471 #: audacious/glade/prefswin.glade:155 |
3173 msgid "_Media plugin list:" | 4472 msgid "_Media plugin list:" |
3174 msgstr "_Листа на додатоци:" | 4473 msgstr "_Листа на додатоци:" |
3175 | 4474 |
3176 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 | 4475 #: audacious/glade/prefswin.glade:259 |
3177 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" | 4476 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" |
3178 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиум</b></span>" | 4477 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиум</b></span>" |
3179 | 4478 |
3180 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 | 4479 #: audacious/glade/prefswin.glade:301 |
3181 msgid "_General plugin list:" | 4480 msgid "_General plugin list:" |
3182 msgstr "_Општа листа на додатоци:" | 4481 msgstr "_Општа листа на додатоци:" |
3183 | 4482 |
3184 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 | 4483 #: audacious/glade/prefswin.glade:405 |
3185 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 4484 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
3186 msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" | 4485 msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" |
3187 | 4486 |
3188 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 | 4487 #: audacious/glade/prefswin.glade:447 |
3189 msgid "_Visualization plugin list:" | 4488 msgid "_Visualization plugin list:" |
3190 msgstr "_Листа на додатоци за визуелизација" | 4489 msgstr "_Листа на додатоци за визуелизација" |
3191 | 4490 |
3192 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 | 4491 #: audacious/glade/prefswin.glade:551 |
3193 msgid "<b>Visualization</b>" | 4492 msgid "<b>Visualization</b>" |
3194 msgstr "<b> Визуелизација</b>" | 4493 msgstr "<b> Визуелизација</b>" |
3195 | 4494 |
3196 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 | 4495 #: audacious/glade/prefswin.glade:593 |
3197 msgid "_Effect plugin list:" | 4496 msgid "_Effect plugin list:" |
3198 msgstr "_Листа на додатоци за ефекти:" | 4497 msgstr "_Листа на додатоци за ефекти:" |
3199 | 4498 |
3200 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 | 4499 #: audacious/glade/prefswin.glade:697 |
3201 msgid "<b>Effects</b>" | 4500 msgid "<b>Effects</b>" |
3202 msgstr "<b>Ефекти</b>" | 4501 msgstr "<b>Ефекти</b>" |
3203 | 4502 |
3204 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 | 4503 #: audacious/glade/prefswin.glade:745 |
3205 msgid "_Current output plugin:" | 4504 msgid "_Current output plugin:" |
3206 msgstr "_Тековен излезен додаток:" | 4505 msgstr "_Тековен излезен додаток:" |
3207 | 4506 |
3208 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 | 4507 #: audacious/glade/prefswin.glade:811 |
3209 msgid "" | 4508 msgid "" |
3210 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " | 4509 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " |
3211 "effect for playback until the next song!\n" | 4510 "effect for playback until the next song!\n" |
3212 "\n" | 4511 "\n" |
3213 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." | 4512 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." |
3215 "Промената е применета во конфигурациската база на BMP, но нема да се одрази " | 4514 "Промената е применета во конфигурациската база на BMP, но нема да се одрази " |
3216 "на плејбекот до наредната песна!\n" | 4515 "на плејбекот до наредната песна!\n" |
3217 "\n" | 4516 "\n" |
3218 "Можете да го рестартирате плејбекот за да ги примените промените." | 4517 "Можете да го рестартирате плејбекот за да ги примените промените." |
3219 | 4518 |
3220 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 | 4519 #: audacious/glade/prefswin.glade:897 |
3221 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" | 4520 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" |
3222 msgstr "<span size=\"medium\"><b> Излезни</b></span>" | 4521 msgstr "<span size=\"medium\"><b> Излезни</b></span>" |
3223 | 4522 |
3224 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 | 4523 #: audacious/glade/prefswin.glade:964 |
3225 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" | 4524 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" |
3226 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> Изглед</b></span>" | 4525 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> Изглед</b></span>" |
3227 | 4526 |
3228 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 | 4527 #: audacious/glade/prefswin.glade:1025 |
3229 msgid "<b>_Skin</b>" | 4528 msgid "<b>_Skin</b>" |
3230 msgstr "<b>_Тема</b>" | 4529 msgstr "<b>_Тема</b>" |
3231 | 4530 |
3232 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 | 4531 #: audacious/glade/prefswin.glade:1120 |
3233 msgid "<b>_Fonts</b>" | 4532 msgid "<b>_Fonts</b>" |
3234 msgstr "<b>_Фонтови</b>" | 4533 msgstr "<b>_Фонтови</b>" |
3235 | 4534 |
3236 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 | 4535 #: audacious/glade/prefswin.glade:1177 |
3237 msgid "_Player:" | 4536 msgid "_Player:" |
3238 msgstr "_Пуштач:" | 4537 msgstr "_Пуштач:" |
3239 | 4538 |
3240 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 | 4539 #: audacious/glade/prefswin.glade:1220 |
3241 msgid "_Playlist:" | 4540 msgid "_Playlist:" |
3242 msgstr "_Листа со песни:" | 4541 msgstr "_Листа со песни:" |
3243 | 4542 |
3244 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 | 4543 #: audacious/glade/prefswin.glade:1252 |
3245 msgid "Select main player window font:" | 4544 msgid "Select main player window font:" |
3246 msgstr "Избор прозорец:" | 4545 msgstr "Избор прозорец:" |
3247 | 4546 |
3248 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 | 4547 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274 |
3249 msgid "Select playlist font:" | 4548 msgid "Select playlist font:" |
3250 msgstr "Одберете фонт за листата:" | 4549 msgstr "Одберете фонт за листата:" |
3251 | 4550 |
3252 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 | 4551 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 |
4552 #, fuzzy | |
4553 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
4554 msgstr "Стерео (ако е достапно)" | |
4555 | |
4556 #: audacious/glade/prefswin.glade:1367 | |
3253 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 4557 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
3254 msgstr "<b> Разно</b>" | 4558 msgstr "<b> Разно</b>" |
3255 | 4559 |
3256 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 | 4560 #: audacious/glade/prefswin.glade:1425 |
3257 msgid "Show track numbers in playlist" | 4561 msgid "Show track numbers in playlist" |
3258 msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" | 4562 msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" |
3259 | 4563 |
3260 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 | 4564 #: audacious/glade/prefswin.glade:1475 |
3261 msgid "Use custom cursors" | 4565 msgid "Use custom cursors" |
3262 msgstr "Користи сопствени стрелки" | 4566 msgstr "Користи сопствени стрелки" |
3263 | 4567 |
3264 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 | 4568 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548 |
3265 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" | 4569 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" |
3266 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Глушец</b></span>" | 4570 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Глушец</b></span>" |
3267 | 4571 |
3268 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 | 4572 #: audacious/glade/prefswin.glade:1603 |
3269 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 4573 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
3270 msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>" | 4574 msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>" |
3271 | 4575 |
3272 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 | 4576 #: audacious/glade/prefswin.glade:1651 |
3273 #, fuzzy | 4577 #, fuzzy |
3274 msgid "Changes volume by" | 4578 msgid "Changes volume by" |
3275 msgstr "Тркалцето на глушецот ја менува јачината за" | 4579 msgstr "Тркалцето на глушецот ја менува јачината за" |
3276 | 4580 |
3277 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 | 4581 #: audacious/glade/prefswin.glade:1679 |
3278 msgid "percent" | 4582 msgid "percent" |
3279 msgstr "проценти" | 4583 msgstr "проценти" |
3280 | 4584 |
3281 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 | 4585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1707 |
3282 #, fuzzy | 4586 #, fuzzy |
3283 msgid "Scrolls playlist by" | 4587 msgid "Scrolls playlist by" |
3284 msgstr "Глушецот ја поместува листата за" | 4588 msgstr "Глушецот ја поместува листата за" |
3285 | 4589 |
3286 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 | 4590 #: audacious/glade/prefswin.glade:1760 |
3287 msgid "lines" | 4591 msgid "lines" |
3288 msgstr "линии" | 4592 msgstr "линии" |
3289 | 4593 |
3290 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 | 4594 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 |
3291 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" | 4595 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" |
3292 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> Листа со песни</b></span>" | 4596 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> Листа со песни</b></span>" |
3293 | 4597 |
3294 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 | 4598 #: audacious/glade/prefswin.glade:1927 |
3295 msgid "<b>Filename</b>" | 4599 msgid "<b>Filename</b>" |
3296 msgstr "<b> Име на датотека</b>" | 4600 msgstr "<b> Име на датотека</b>" |
3297 | 4601 |
3298 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 | 4602 #: audacious/glade/prefswin.glade:1969 |
3299 msgid "Convert underscores to blanks" | 4603 msgid "Convert underscores to blanks" |
3300 msgstr "Конвертирај ги лошите карактерите во празни" | 4604 msgstr "Конвертирај ги лошите карактерите во празни" |
3301 | 4605 |
3302 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 | 4606 #: audacious/glade/prefswin.glade:2004 |
3303 msgid "Convert %20 to blanks" | 4607 msgid "Convert %20 to blanks" |
3304 msgstr "Конвертирај %20 во празни" | 4608 msgstr "Конвертирај %20 во празни" |
3305 | 4609 |
3306 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 | 4610 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044 |
3307 msgid "<b>Metadata</b>" | 4611 msgid "<b>Metadata</b>" |
3308 msgstr "<b>Мета податоци</b>" | 4612 msgstr "<b>Мета податоци</b>" |
3309 | 4613 |
3310 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 | 4614 #: audacious/glade/prefswin.glade:2085 |
3311 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 4615 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
3312 msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки." | 4616 msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки." |
3313 | 4617 |
3314 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 | 4618 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 |
3315 msgid "Load metadata from playlists and files" | 4619 msgid "Load metadata from playlists and files" |
3316 msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки" | 4620 msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки" |
3317 | 4621 |
3318 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 | 4622 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 |
3319 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 4623 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
3320 msgstr "Belastning датотека до or" | 4624 msgstr "Belastning датотека до or" |
3321 | 4625 |
3322 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 | 4626 #: audacious/glade/prefswin.glade:2127 |
3323 msgid "On load" | 4627 msgid "On load" |
3324 msgstr "При вчитување" | 4628 msgstr "При вчитување" |
3325 | 4629 |
3326 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 | 4630 #: audacious/glade/prefswin.glade:2147 |
3327 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | 4631 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" |
3328 msgstr "" | 4632 msgstr "" |
3329 "Вчитај ги податоците по потреба кога се прикажува датотеката во листата" | 4633 "Вчитај ги податоците по потреба кога се прикажува датотеката во листата" |
3330 | 4634 |
3331 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 | 4635 #: audacious/glade/prefswin.glade:2149 |
3332 msgid "On display" | 4636 msgid "On display" |
3333 msgstr "При приказ" | 4637 msgstr "При приказ" |
3334 | 4638 |
3335 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 | 4639 #: audacious/glade/prefswin.glade:2197 |
3336 msgid "<b>Playback</b>" | 4640 msgid "<b>Playback</b>" |
3337 msgstr "<b>Плејбек</b>" | 4641 msgstr "<b>Плејбек</b>" |
3338 | 4642 |
3339 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 | 4643 #: audacious/glade/prefswin.glade:2238 |
3340 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 4644 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
3341 msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." | 4645 msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." |
3342 | 4646 |
3343 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 | 4647 #: audacious/glade/prefswin.glade:2240 |
3344 msgid "Don't advance in the playlist" | 4648 msgid "Don't advance in the playlist" |
3345 msgstr "Не оди напред на листата" | 4649 msgstr "Не оди напред на листата" |
3346 | 4650 |
3347 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 | 4651 #: audacious/glade/prefswin.glade:2275 |
3348 msgid "Pause between songs" | 4652 msgid "Pause between songs" |
3349 msgstr "Пауза помеѓу" | 4653 msgstr "Пауза помеѓу" |
3350 | 4654 |
3351 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 | 4655 #: audacious/glade/prefswin.glade:2313 |
3352 msgid "Pause for" | 4656 msgid "Pause for" |
3353 msgstr "Пауза за" | 4657 msgstr "Пауза за" |
3354 | 4658 |
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 | 4659 #: audacious/glade/prefswin.glade:2359 |
3356 msgid "seconds" | 4660 msgid "seconds" |
3357 msgstr "секунди" | 4661 msgstr "секунди" |
3358 | 4662 |
3359 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 | 4663 #: audacious/glade/prefswin.glade:2411 |
3360 msgid "<b>Song display</b>" | 4664 msgid "<b>Song display</b>" |
3361 msgstr "<b> Приказ за песните</b>" | 4665 msgstr "<b> Приказ за песните</b>" |
3362 | 4666 |
3363 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 | 4667 #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 |
3364 msgid "Custom string:" | 4668 msgid "Custom string:" |
3365 msgstr "Сопствен стринг:" | 4669 msgstr "Сопствен стринг:" |
3366 | 4670 |
3367 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 | 4671 #: audacious/glade/prefswin.glade:2540 |
3368 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570 | |
3369 msgid "*" | |
3370 msgstr "*" | |
3371 | |
3372 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332 | |
3373 msgid "" | 4672 msgid "" |
3374 "TITLE\n" | 4673 "TITLE\n" |
3375 "ARTIST - TITLE\n" | 4674 "ARTIST - TITLE\n" |
3376 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | 4675 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" |
3377 "ALBUM - TITLE\n" | 4676 "ALBUM - TITLE\n" |
3381 "ИЗВЕДУВАЧ -- НАСЛОВ\n" | 4680 "ИЗВЕДУВАЧ -- НАСЛОВ\n" |
3382 "ИЗВЕДУВАЧ - АЛБУМ - НАСЛОВ\n" | 4681 "ИЗВЕДУВАЧ - АЛБУМ - НАСЛОВ\n" |
3383 "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" | 4682 "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" |
3384 "Сопствено" | 4683 "Сопствено" |
3385 | 4684 |
3386 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 | 4685 #: audacious/glade/prefswin.glade:2560 |
3387 msgid "Show information about titlestring format" | 4686 msgid "Show information about titlestring format" |
3388 msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" | 4687 msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" |
3389 | 4688 |
3390 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 | 4689 #: audacious/glade/prefswin.glade:2642 |
3391 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" | 4690 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" |
3392 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Изедначувач</b></span>" | 4691 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Изедначувач</b></span>" |
3393 | 4692 |
3394 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 | 4693 #: audacious/glade/prefswin.glade:2697 |
3395 msgid "<b>Presets</b>" | 4694 msgid "<b>Presets</b>" |
3396 msgstr "<b>Модификатори</b>" | 4695 msgstr "<b>Модификатори</b>" |
3397 | 4696 |
3398 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 | 4697 #: audacious/glade/prefswin.glade:2809 |
3399 msgid "Directory preset file:" | 4698 msgid "Directory preset file:" |
3400 msgstr "Директориум со датотека-модификатор:" | 4699 msgstr "Директориум со датотека-модификатор:" |
3401 | 4700 |
3402 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 | 4701 #: audacious/glade/prefswin.glade:2837 |
3403 msgid "File preset extension:" | 4702 msgid "File preset extension:" |
3404 msgstr "Наставка на датотеката-модификатор:" | 4703 msgstr "Наставка на датотеката-модификатор:" |
3405 | 4704 |
3406 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 | 4705 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 |
3407 msgid "Available _Presets:" | 4706 msgid "Available _Presets:" |
3408 msgstr "Достапни _модификатори:" | 4707 msgstr "Достапни _модификатори:" |
3409 | 4708 |
3410 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 | 4709 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 |
3411 msgid "Close Dialog on Add" | 4710 msgid "Close Dialog on Add" |
3417 | 4716 |
3418 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 | 4717 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 |
3419 msgid "Deselect All" | 4718 msgid "Deselect All" |
3420 msgstr "Остави сѐ" | 4719 msgstr "Остави сѐ" |
3421 | 4720 |
4721 #~ msgid "Decoder:" | |
4722 #~ msgstr "Декодер:" | |
4723 | |
4724 #~ msgid "Automatic detection" | |
4725 #~ msgstr "Автоматска детекција" | |
4726 | |
4727 #~ msgid "3DNow! optimized decoder" | |
4728 #~ msgstr "3DNow! оптимизиран декодер" | |
4729 | |
4730 #~ msgid "MMX optimized decoder" | |
4731 #~ msgstr "MMX оптимизиран декодер" | |
4732 | |
4733 #~ msgid "FPU decoder" | |
4734 #~ msgstr "FPU декодер" | |
4735 | |
4736 #~ msgid "" | |
4737 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
4738 #~ "Plugin by The XMMS team" | |
4739 #~ msgstr "" | |
4740 #~ "mpg123 енџин за декодирање од Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" | |
4741 #~ "Додаток од The XMMS team" | |
4742 | |
4743 #~ msgid "Advanced settings:" | |
4744 #~ msgstr "Напредни подесувања:" | |
4745 | |
4746 #, fuzzy | |
4747 #~ msgid "Thread buffer time (ms):" | |
4748 #~ msgstr "Бафер време (ms):" | |
4749 | |
4750 #~ msgid "Mmap mode" | |
4751 #~ msgstr "Мmap режим" | |
4752 | |
4753 #~ msgid "With Additional Help:" | |
4754 #~ msgstr "Со додатна помош:" | |
4755 | |
4756 #~ msgid "Homepage and Graphics:" | |
4757 #~ msgstr "Интернет страница и графика:" | |
4758 | |
4759 #~ msgid "Takeshi Aihana" | |
4760 #~ msgstr "Takeshi Aihana" | |
4761 | |
4762 #~ msgid "BMP Equalizer" | |
4763 #~ msgstr "Изедначувач" | |
4764 | |
4765 #~ msgid "Beep Media Player" | |
4766 #~ msgstr "Пуштач на музика" | |
4767 | |
4768 #~ msgid "/About BMP" | |
4769 #~ msgstr "/За BMP" | |
4770 | |
4771 #~ msgid "BMP" | |
4772 #~ msgstr "BMP" | |
4773 | |
4774 #~ msgid "Add Internet Address" | |
4775 #~ msgstr "/Додај адреса..." | |
4776 | |
4777 #~ msgid "BMP Playlist Editor" | |
4778 #~ msgstr "BMP уредувач за листата со песни" | |
4779 | |
4780 #~ msgid "*" | |
4781 #~ msgstr "*" | |
4782 | |
3422 #~ msgid "Default skin:" | 4783 #~ msgid "Default skin:" |
3423 #~ msgstr "Стандардна тема:" | 4784 #~ msgstr "Стандардна тема:" |
3424 | 4785 |
3425 #~ msgid "Vlad Gerasimov" | 4786 #~ msgid "Vlad Gerasimov" |
3426 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" | 4787 #~ msgstr "Vlad Gerasimov" |
3427 | 4788 |
3428 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n" | |
3429 #~ msgstr "Не можам да го иницијализирам gnome-vfs.\n" | |
3430 | |
3431 #~ msgid "/By extension" | 4789 #~ msgid "/By extension" |
3432 #~ msgstr "/По наставка" | 4790 #~ msgstr "/По наставка" |
3433 | 4791 |
3434 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" | |
3435 #~ msgstr "Овозможи SHOUT/Icecast title streaming" | |
3436 | |
3437 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" | 4792 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" |
3438 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" | 4793 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" |
3439 | 4794 |
3440 #~ msgid "XMMS compatibility mode" | 4795 #~ msgid "XMMS compatibility mode" |
3441 #~ msgstr "Режим на компатибилност со XMMS" | 4796 #~ msgstr "Режим на компатибилност со XMMS" |
3442 | 4797 |
3443 #~ msgid "/Play CD" | |
3444 #~ msgstr "/Пушти CD" | |
3445 | |
3446 #~ msgid "/5 seconds REW" | 4798 #~ msgid "/5 seconds REW" |
3447 #~ msgstr "/5 секунди назад" | 4799 #~ msgstr "/5 секунди назад" |
3448 | 4800 |
3449 #~ msgid "/5 seconds FFWD" | 4801 #~ msgid "/5 seconds FFWD" |
3450 #~ msgstr "/5 секунди напред" | 4802 #~ msgstr "/5 секунди напред" |
3451 | 4803 |
3452 #~ msgid "/Add" | 4804 #~ msgid "/Add" |
3453 #~ msgstr "/Додади" | 4805 #~ msgstr "/Додади" |
3454 | 4806 |
3455 #~ msgid "/Playback" | |
3456 #~ msgstr "/Плејбек" | |
3457 | |
3458 #~ msgid "/_Options" | 4807 #~ msgid "/_Options" |
3459 #~ msgstr "/_Опции" | 4808 #~ msgstr "/_Опции" |
3460 | 4809 |
3461 #~ msgid "/Show Graphical EQ" | 4810 #~ msgid "/Show Graphical EQ" |
3462 #~ msgstr "/Покажи графички EQ" | 4811 #~ msgstr "/Покажи графички EQ" |
3463 | 4812 |
3464 #~ msgid "/Reload skin" | 4813 #~ msgid "/Reload skin" |
3465 #~ msgstr "/Вчитај тема пак" | 4814 #~ msgstr "/Вчитај тема пак" |
3466 | 4815 |
3467 #~ msgid "/No Playlist Advance" | |
3468 #~ msgstr "/Без напредување во листата" | |
3469 | |
3470 #~ msgid "/Show on all desktops" | 4816 #~ msgid "/Show on all desktops" |
3471 #~ msgstr "/Прикажи на сите работни површини" | 4817 #~ msgstr "/Прикажи на сите работни површини" |
3472 | 4818 |
3473 #~ msgid "/WindowShade Mode" | 4819 #~ msgid "/WindowShade Mode" |
3474 #~ msgstr "/Режим на засенети прозорци" | 4820 #~ msgstr "/Режим на засенети прозорци" |
3528 #~ msgstr "Навистина да ги избришам %d датотеките?" | 4874 #~ msgstr "Навистина да ги избришам %d датотеките?" |
3529 | 4875 |
3530 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" | 4876 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" |
3531 #~ msgstr "Навистина да го избришам : \"%s\"?" | 4877 #~ msgstr "Навистина да го избришам : \"%s\"?" |
3532 | 4878 |
3533 #~ msgid "Play Files" | |
3534 #~ msgstr "Пушти датотеки" | |
3535 | |
3536 #~ msgid "Load" | 4879 #~ msgid "Load" |
3537 #~ msgstr "Вчитај" | 4880 #~ msgstr "Вчитај" |
3538 | 4881 |
3539 #~ msgid "Auto-load preset" | 4882 #~ msgid "Auto-load preset" |
3540 #~ msgstr "Автоматски вчитај модификатор" | 4883 #~ msgstr "Автоматски вчитај модификатор" |
3558 #~ msgstr "До датотека" | 4901 #~ msgstr "До датотека" |
3559 | 4902 |
3560 #~ msgid "To WinAMP EQF file" | 4903 #~ msgid "To WinAMP EQF file" |
3561 #~ msgstr "До WinAMP EQF датотека" | 4904 #~ msgstr "До WinAMP EQF датотека" |
3562 | 4905 |
3563 #~ msgid "Configure Equalizer" | |
3564 #~ msgstr "Конфигурирај изедначувач" | |
3565 | |
3566 #~ msgid "_Look for plugins in:" | |
3567 #~ msgstr "_Барај додатоци во:" | |
3568 | |
3569 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>" | 4906 #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>" |
3570 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b> Подесувања</b></span>" | 4907 #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b> Подесувања</b></span>" |
3571 | 4908 |
3572 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" | 4909 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" |
3573 #~ msgstr "Мазно лизгање на наслови во главниот прозорец" | 4910 #~ msgstr "Мазно лизгање на наслови во главниот прозорец" |