comparison po/ru.po @ 241:62cdb2fdfac3 trunk

[svn] Update translation template, and add new audacious messages to the POTFILES.in.
author nenolod
date Sun, 27 Nov 2005 11:55:31 -0800
parents cb178e5ad177
children c6bd198ddd94
comparison
equal deleted inserted replaced
240:18cb7405b5e9 241:62cdb2fdfac3
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: bmp cvs20041231\n" 11 "Project-Id-Version: bmp cvs20041231\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:51-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17MSK\n" 14 "PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17MSK\n"
15 "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" 15 "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 21
22 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 22 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
23 #, c-format
24 msgid "Song Change %s"
25 msgstr ""
26
27 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139
28 msgid "Warning"
29 msgstr ""
30
31 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150
32 msgid ""
33 "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing "
34 "so might be a security risk. Continue anyway?"
35 msgstr ""
36
37 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163
38 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
39 msgid "Yes"
40 msgstr "Да"
41
42 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173
43 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
44 msgid "No"
45 msgstr "Нет"
46
47 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236
48 #, fuzzy
49 msgid "Song Change Configuration"
50 msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков"
51
52 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243
53 #, fuzzy
54 msgid "Commands"
55 msgstr "Комментарий"
56
57 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
58 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
59 msgstr ""
60
61 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259
62 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282
63 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305
64 #, fuzzy
65 msgid "Command:"
66 msgstr "Комментарий:"
67
68 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273
69 msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
70 msgstr ""
71
72 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295
73 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
74 msgstr ""
75
76 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "You can use the following format strings which will be substituted before "
80 "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
81 "\n"
82 "%%F: Frequency (in hertz)\n"
83 "%%c: Number of channels\n"
84 "%%f: filename (full path)\n"
85 "%%l: length (in milliseconds)\n"
86 "%%n or %%s: Song name\n"
87 "%%r: Rate (in bits per second)\n"
88 "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
89 "%%p: Currently playing (1 or 0)"
90 msgstr ""
91
92 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345
93 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436
94 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
95 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406
96 msgid "OK"
97 msgstr ""
98
99 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351
100 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
101 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442
102 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413
103 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298
104 #, fuzzy
105 msgid "Cancel"
106 msgstr "Дэнс"
107
108 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
23 msgid "CD Audio Plugin" 109 msgid "CD Audio Plugin"
24 msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" 110 msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков"
25 111
26 #: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 112 #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
27 #, c-format 113 #, c-format
28 msgid "CD Audio Track %02u" 114 msgid "CD Audio Track %02u"
29 msgstr "CD аудио-дорожка %02u" 115 msgstr "CD аудио-дорожка %02u"
30 116
31 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 117 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
32 #: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 118 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
33 msgid "(unknown)" 119 msgid "(unknown)"
34 msgstr "(неизвестно)" 120 msgstr "(неизвестно)"
35 121
36 #: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 122 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
37 #: Input/cdaudio/configure.c:541 123 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
38 #, c-format 124 #, c-format
39 msgid "Drive %d" 125 msgid "Drive %d"
40 msgstr "Привод %d" 126 msgstr "Привод %d"
41 127
42 #: Input/cdaudio/configure.c:259 128 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
43 #, c-format 129 #, c-format
44 msgid "" 130 msgid ""
45 "Failed to open device %s\n" 131 "Failed to open device %s\n"
46 "Error: %s\n" 132 "Error: %s\n"
47 "\n" 133 "\n"
48 msgstr "" 134 msgstr ""
49 "Не удалось открыть устройство %s\n" 135 "Не удалось открыть устройство %s\n"
50 "Ошибка: %s\n" 136 "Ошибка: %s\n"
51 "\n" 137 "\n"
52 138
53 #: Input/cdaudio/configure.c:266 139 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
54 msgid "" 140 msgid ""
55 "Failed to read \"Table of Contents\"\n" 141 "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
56 "Maybe no disc in the drive?\n" 142 "Maybe no disc in the drive?\n"
57 "\n" 143 "\n"
58 msgstr "" 144 msgstr ""
59 "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n" 145 "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n"
60 "Возможно нет диска в приводе?\n" 146 "Возможно нет диска в приводе?\n"
61 "\n" 147 "\n"
62 148
63 #: Input/cdaudio/configure.c:270 149 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
64 #, c-format 150 #, c-format
65 msgid "" 151 msgid ""
66 "Device %s OK.\n" 152 "Device %s OK.\n"
67 "Disc has %d tracks" 153 "Disc has %d tracks"
68 msgstr "" 154 msgstr ""
69 "Привод %s: ОК.\n" 155 "Привод %s: ОК.\n"
70 "На диске %d дорожек" 156 "На диске %d дорожек"
71 157
72 #: Input/cdaudio/configure.c:279 158 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
73 #, c-format 159 #, c-format
74 msgid " (%d data tracks)" 160 msgid " (%d data tracks)"
75 msgstr " (%d дорожек с данными)" 161 msgstr " (%d дорожек с данными)"
76 162
77 #: Input/cdaudio/configure.c:280 163 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
78 #, c-format 164 #, c-format
79 msgid "" 165 msgid ""
80 "\n" 166 "\n"
81 "Total length: %d:%d\n" 167 "Total length: %d:%d\n"
82 msgstr "" 168 msgstr ""
83 "\n" 169 "\n"
84 "Общая длительность: %d:%d\n" 170 "Общая длительность: %d:%d\n"
85 171
86 #: Input/cdaudio/configure.c:285 172 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
87 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" 173 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
88 msgstr "" 174 msgstr ""
89 "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-" 175 "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-"
90 "дорожек\n" 176 "дорожек\n"
91 177
92 #: Input/cdaudio/configure.c:302 178 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
93 msgid "" 179 msgid ""
94 "Digital audio extraction test: OK\n" 180 "Digital audio extraction test: OK\n"
95 "\n" 181 "\n"
96 msgstr "" 182 msgstr ""
97 "Тестирование цифрового считывания: OK\n" 183 "Тестирование цифрового считывания: OK\n"
98 "\n" 184 "\n"
99 185
100 #: Input/cdaudio/configure.c:306 186 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
101 #, c-format 187 #, c-format
102 msgid "" 188 msgid ""
103 "Digital audio extraction test failed: %s\n" 189 "Digital audio extraction test failed: %s\n"
104 "\n" 190 "\n"
105 msgstr "" 191 msgstr ""
106 "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n" 192 "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n"
107 "\n" 193 "\n"
108 194
109 #: Input/cdaudio/configure.c:316 195 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
110 #, c-format 196 #, c-format
111 msgid "" 197 msgid ""
112 "Failed to check directory %s\n" 198 "Failed to check directory %s\n"
113 "Error: %s" 199 "Error: %s"
114 msgstr "" 200 msgstr ""
115 "Не удалось проверить каталог %s\n" 201 "Не удалось проверить каталог %s\n"
116 "Ошибка: %s" 202 "Ошибка: %s"
117 203
118 #: Input/cdaudio/configure.c:322 204 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
119 #, c-format 205 #, c-format
120 msgid "Error: %s exist, but is not a directory" 206 msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
121 msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом" 207 msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом"
122 208
123 #: Input/cdaudio/configure.c:325 209 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
124 #, c-format 210 #, c-format
125 msgid "Directory %s OK." 211 msgid "Directory %s OK."
126 msgstr "Каталог %s OK." 212 msgstr "Каталог %s OK."
127 213
128 #: Input/cdaudio/configure.c:369 214 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
129 msgid "Device:" 215 msgid "Device:"
130 msgstr "Устройство:" 216 msgstr "Устройство:"
131 217
132 #: Input/cdaudio/configure.c:377 218 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
133 msgid "_Device:" 219 msgid "_Device:"
134 msgstr "_Устройство:" 220 msgstr "_Устройство:"
135 221
136 #: Input/cdaudio/configure.c:387 222 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
137 msgid "Dir_ectory:" 223 msgid "Dir_ectory:"
138 msgstr "_Каталог:" 224 msgstr "_Каталог:"
139 225
140 #: Input/cdaudio/configure.c:399 226 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
141 msgid "Play mode:" 227 msgid "Play mode:"
142 msgstr "Режим воспроизведения:" 228 msgstr "Режим воспроизведения:"
143 229
144 #: Input/cdaudio/configure.c:405 230 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
145 msgid "Analog" 231 msgid "Analog"
146 msgstr "Аналоговый" 232 msgstr "Аналоговый"
147 233
148 #: Input/cdaudio/configure.c:413 234 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
149 msgid "Digital audio extraction" 235 msgid "Digital audio extraction"
150 msgstr "Цифровое считывание аудио" 236 msgstr "Цифровое считывание аудио"
151 237
152 #: Input/cdaudio/configure.c:423 238 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
153 msgid "Volume control:" 239 msgid "Volume control:"
154 msgstr "Регулятор громкости:" 240 msgstr "Регулятор громкости:"
155 241
156 #: Input/cdaudio/configure.c:429 242 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
157 msgid "No mixer" 243 msgid "No mixer"
158 msgstr "Нет микшера" 244 msgstr "Нет микшера"
159 245
160 #: Input/cdaudio/configure.c:435 246 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
161 msgid "CDROM drive" 247 msgid "CDROM drive"
162 msgstr "Привод CD-ROM" 248 msgstr "Привод CD-ROM"
163 249
164 #: Input/cdaudio/configure.c:441 250 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
165 msgid "OSS mixer" 251 msgid "OSS mixer"
166 msgstr "OSS-микшер" 252 msgstr "OSS-микшер"
167 253
168 #: Input/cdaudio/configure.c:464 254 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
169 msgid "Check drive..." 255 msgid "Check drive..."
170 msgstr "Проверить привод" 256 msgstr "Проверить привод"
171 257
172 #: Input/cdaudio/configure.c:470 258 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
173 msgid "Remove drive" 259 msgid "Remove drive"
174 msgstr "Удалить привод" 260 msgstr "Удалить привод"
175 261
176 #: Input/cdaudio/configure.c:515 262 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
177 msgid "CD Audio Player Configuration" 263 msgid "CD Audio Player Configuration"
178 msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков" 264 msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков"
179 265
180 #: Input/cdaudio/configure.c:553 266 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
181 msgid "Add drive" 267 msgid "Add drive"
182 msgstr "Добавить привод" 268 msgstr "Добавить привод"
183 269
184 #: Input/cdaudio/configure.c:561 270 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
185 msgid "Device" 271 msgid "Device"
186 msgstr "Устройство" 272 msgstr "Устройство"
187 273
188 #: Input/cdaudio/configure.c:571 274 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
189 msgid "CDDB:" 275 msgid "CDDB:"
190 msgstr "CDDB:" 276 msgstr "CDDB:"
191 277
192 #: Input/cdaudio/configure.c:582 278 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
193 msgid "Use CDDB" 279 msgid "Use CDDB"
194 msgstr "Использовать CDDB" 280 msgstr "Использовать CDDB"
195 281
196 #: Input/cdaudio/configure.c:586 282 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
197 msgid "Get server list" 283 msgid "Get server list"
198 msgstr "Получить список серверов" 284 msgstr "Получить список серверов"
199 285
200 #: Input/cdaudio/configure.c:589 286 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
201 msgid "Show network window" 287 msgid "Show network window"
202 msgstr "Показать окно сети" 288 msgstr "Показать окно сети"
203 289
204 #: Input/cdaudio/configure.c:599 290 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
205 msgid "CDDB server:" 291 msgid "CDDB server:"
206 msgstr "Cервер CDDB:" 292 msgstr "Cервер CDDB:"
207 293
208 #: Input/cdaudio/configure.c:614 294 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
209 msgid "CD Index:" 295 msgid "CD Index:"
210 msgstr "Индекс CD:" 296 msgstr "Индекс CD:"
211 297
212 #: Input/cdaudio/configure.c:621 298 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
213 msgid "Use CD Index" 299 msgid "Use CD Index"
214 msgstr "Использовать индекс CD" 300 msgstr "Использовать индекс CD"
215 301
216 #: Input/cdaudio/configure.c:630 302 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
217 msgid "CD Index server:" 303 msgid "CD Index server:"
218 msgstr "Сервер индексов CD:" 304 msgstr "Сервер индексов CD:"
219 305
220 #: Input/cdaudio/configure.c:645 306 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
221 msgid "Track names:" 307 msgid "Track names:"
222 msgstr "Названия дорожек:" 308 msgstr "Названия дорожек:"
223 309
224 #: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 310 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
225 #: Input/vorbis/configure.c:472 311 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472
226 msgid "Override generic titles" 312 msgid "Override generic titles"
227 msgstr "Не использовать стандартные названия" 313 msgstr "Не использовать стандартные названия"
228 314
229 #: Input/cdaudio/configure.c:668 315 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
230 msgid "Name format:" 316 msgid "Name format:"
231 msgstr "Формат названия:" 317 msgstr "Формат названия:"
232 318
233 #: Input/cdaudio/configure.c:680 319 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
234 msgid "CD Info" 320 msgid "CD Info"
235 msgstr "Информация о CD" 321 msgstr "Информация о CD"
236 322
237 #: Input/mpg123/configure.c:260 323 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328
324 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
325 msgstr ""
326
327 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459
328 msgid "About the Console Music Decoder"
329 msgstr ""
330
331 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460
332 msgid ""
333 "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
334 "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
335 msgstr ""
336
337 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462
338 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
339 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121
340 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
341 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
342 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
343 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218
344 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260
345 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 Plugins/Output/OSS/about.c:54
346 msgid "Ok"
347 msgstr "ОК"
348
349 #: Plugins/Input/flac/charset.c:40
350 msgid "Arabic (IBM-864)"
351 msgstr ""
352
353 #: Plugins/Input/flac/charset.c:41
354 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
355 msgstr ""
356
357 #: Plugins/Input/flac/charset.c:42
358 msgid "Arabic (Windows-1256)"
359 msgstr ""
360
361 #: Plugins/Input/flac/charset.c:43
362 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
363 msgstr ""
364
365 #: Plugins/Input/flac/charset.c:44
366 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
367 msgstr ""
368
369 #: Plugins/Input/flac/charset.c:45
370 msgid "Baltic (Windows-1257)"
371 msgstr ""
372
373 #: Plugins/Input/flac/charset.c:46
374 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
375 msgstr ""
376
377 #: Plugins/Input/flac/charset.c:47
378 msgid "Central European (IBM-852)"
379 msgstr ""
380
381 #: Plugins/Input/flac/charset.c:48
382 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
383 msgstr ""
384
385 #: Plugins/Input/flac/charset.c:49
386 msgid "Central European (Windows-1250)"
387 msgstr ""
388
389 #: Plugins/Input/flac/charset.c:50
390 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
391 msgstr ""
392
393 #: Plugins/Input/flac/charset.c:51
394 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
395 msgstr ""
396
397 #: Plugins/Input/flac/charset.c:52
398 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
399 msgstr ""
400
401 #: Plugins/Input/flac/charset.c:53
402 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
403 msgstr ""
404
405 #: Plugins/Input/flac/charset.c:54
406 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
407 msgstr ""
408
409 #: Plugins/Input/flac/charset.c:55
410 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
411 msgstr ""
412
413 #: Plugins/Input/flac/charset.c:56
414 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
415 msgstr ""
416
417 #: Plugins/Input/flac/charset.c:57
418 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
419 msgstr ""
420
421 #: Plugins/Input/flac/charset.c:58
422 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
423 msgstr ""
424
425 #: Plugins/Input/flac/charset.c:59
426 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
427 msgstr ""
428
429 #: Plugins/Input/flac/charset.c:60
430 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
431 msgstr ""
432
433 #: Plugins/Input/flac/charset.c:61
434 msgid "English (US-ASCII)"
435 msgstr ""
436
437 #: Plugins/Input/flac/charset.c:62
438 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
439 msgstr ""
440
441 #: Plugins/Input/flac/charset.c:63
442 msgid "Greek (Windows-1253)"
443 msgstr ""
444
445 #: Plugins/Input/flac/charset.c:64
446 msgid "Hebrew (IBM-862)"
447 msgstr ""
448
449 #: Plugins/Input/flac/charset.c:65
450 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
451 msgstr ""
452
453 #: Plugins/Input/flac/charset.c:66
454 #, fuzzy
455 msgid "Japanese (EUC-JP)"
456 msgstr "Японский:"
457
458 #: Plugins/Input/flac/charset.c:67
459 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
460 msgstr ""
461
462 #: Plugins/Input/flac/charset.c:68
463 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
464 msgstr ""
465
466 #: Plugins/Input/flac/charset.c:69
467 msgid "Korean (EUC-KR)"
468 msgstr ""
469
470 #: Plugins/Input/flac/charset.c:70
471 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
472 msgstr ""
473
474 #: Plugins/Input/flac/charset.c:71
475 msgid "South European (ISO-8859-3)"
476 msgstr ""
477
478 #: Plugins/Input/flac/charset.c:72
479 msgid "Thai (TIS-620)"
480 msgstr ""
481
482 #: Plugins/Input/flac/charset.c:73
483 msgid "Turkish (IBM-857)"
484 msgstr ""
485
486 #: Plugins/Input/flac/charset.c:74
487 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
488 msgstr ""
489
490 #: Plugins/Input/flac/charset.c:75
491 msgid "Turkish (Windows-1254)"
492 msgstr ""
493
494 #: Plugins/Input/flac/charset.c:76
495 msgid "Unicode (UTF-7)"
496 msgstr ""
497
498 #: Plugins/Input/flac/charset.c:77
499 #, fuzzy
500 msgid "Unicode (UTF-8)"
501 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)"
502
503 #: Plugins/Input/flac/charset.c:78
504 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
505 msgstr ""
506
507 #: Plugins/Input/flac/charset.c:79
508 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
509 msgstr ""
510
511 #: Plugins/Input/flac/charset.c:80
512 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
513 msgstr ""
514
515 #: Plugins/Input/flac/charset.c:81
516 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
517 msgstr ""
518
519 #: Plugins/Input/flac/charset.c:82
520 msgid "Vietnamese (VISCII)"
521 msgstr ""
522
523 #: Plugins/Input/flac/charset.c:83
524 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
525 msgstr ""
526
527 #: Plugins/Input/flac/charset.c:84
528 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
529 msgstr ""
530
531 #: Plugins/Input/flac/charset.c:85
532 msgid "Western (IBM-850)"
533 msgstr ""
534
535 #: Plugins/Input/flac/charset.c:86
536 msgid "Western (ISO-8859-1)"
537 msgstr ""
538
539 #: Plugins/Input/flac/charset.c:87
540 msgid "Western (ISO-8859-15)"
541 msgstr ""
542
543 #: Plugins/Input/flac/charset.c:88
544 msgid "Western (Windows-1252)"
545 msgstr ""
546
547 #: Plugins/Input/flac/charset.c:94
548 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
549 msgstr ""
550
551 #: Plugins/Input/flac/charset.c:95
552 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
553 msgstr ""
554
555 #: Plugins/Input/flac/charset.c:96
556 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
557 msgstr ""
558
559 #: Plugins/Input/flac/charset.c:97
560 msgid "Arabic (MacArabic)"
561 msgstr ""
562
563 #: Plugins/Input/flac/charset.c:98
564 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
565 msgstr ""
566
567 #: Plugins/Input/flac/charset.c:99
568 msgid "Central European (MacCE)"
569 msgstr ""
570
571 #: Plugins/Input/flac/charset.c:100
572 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
573 msgstr ""
574
575 #: Plugins/Input/flac/charset.c:101
576 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
577 msgstr ""
578
579 #: Plugins/Input/flac/charset.c:102
580 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
581 msgstr ""
582
583 #: Plugins/Input/flac/charset.c:103
584 msgid "Croatian (MacCroatian)"
585 msgstr ""
586
587 #: Plugins/Input/flac/charset.c:104
588 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
589 msgstr ""
590
591 #: Plugins/Input/flac/charset.c:105
592 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
593 msgstr ""
594
595 #: Plugins/Input/flac/charset.c:106
596 msgid "Farsi (MacFarsi)"
597 msgstr ""
598
599 #: Plugins/Input/flac/charset.c:107
600 msgid "Greek (MacGreek)"
601 msgstr ""
602
603 #: Plugins/Input/flac/charset.c:108
604 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
605 msgstr ""
606
607 #: Plugins/Input/flac/charset.c:109
608 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
609 msgstr ""
610
611 #: Plugins/Input/flac/charset.c:110
612 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
613 msgstr ""
614
615 #: Plugins/Input/flac/charset.c:111
616 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
617 msgstr ""
618
619 #: Plugins/Input/flac/charset.c:112
620 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
621 msgstr ""
622
623 #: Plugins/Input/flac/charset.c:113
624 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
625 msgstr ""
626
627 #: Plugins/Input/flac/charset.c:114
628 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
629 msgstr ""
630
631 #: Plugins/Input/flac/charset.c:115
632 msgid "Korean (JOHAB)"
633 msgstr ""
634
635 #: Plugins/Input/flac/charset.c:116
636 #, fuzzy
637 msgid "Korean (UHC)"
638 msgstr "Корейский:"
639
640 #: Plugins/Input/flac/charset.c:117
641 msgid "Romanian (MacRomanian)"
642 msgstr ""
643
644 #: Plugins/Input/flac/charset.c:118
645 msgid "Turkish (MacTurkish)"
646 msgstr ""
647
648 #: Plugins/Input/flac/charset.c:119
649 msgid "User Defined"
650 msgstr ""
651
652 #: Plugins/Input/flac/charset.c:120
653 msgid "Vietnamese (TCVN)"
654 msgstr ""
655
656 #: Plugins/Input/flac/charset.c:121
657 msgid "Vietnamese (VPS)"
658 msgstr ""
659
660 #: Plugins/Input/flac/charset.c:122
661 msgid "Western (MacRoman)"
662 msgstr ""
663
664 #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
238 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" 665 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
239 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:" 666 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:"
240 667
241 #: Input/mpg123/configure.c:344 668 #: Plugins/Input/flac/configure.c:398
669 #, fuzzy
670 msgid "Flac Configuration"
671 msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков"
672
673 #: Plugins/Input/flac/configure.c:410
674 msgid "Tag Handling"
675 msgstr ""
676
677 #: Plugins/Input/flac/configure.c:419
678 msgid "Convert Character Set"
679 msgstr ""
680
681 #: Plugins/Input/flac/configure.c:426
682 msgid "Convert character set from :"
683 msgstr ""
684
685 #: Plugins/Input/flac/configure.c:431
686 msgid "to :"
687 msgstr ""
688
689 #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
690 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461
691 msgid "Title format:"
692 msgstr "Формат названия:"
693
694 #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
695 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95
696 msgid "Title"
697 msgstr "Название"
698
699 #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560
700 msgid "ReplayGain"
701 msgstr "ReplayGain"
702
703 #: Plugins/Input/flac/configure.c:487
704 #, fuzzy
705 msgid "Enable ReplayGain processing"
706 msgstr "Включить ReplayGain"
707
708 #: Plugins/Input/flac/configure.c:492
709 #, fuzzy
710 msgid "Album mode"
711 msgstr "Альбом"
712
713 #: Plugins/Input/flac/configure.c:499
714 #, fuzzy
715 msgid "Preamp:"
716 msgstr "Сон"
717
718 #: Plugins/Input/flac/configure.c:506
719 msgid "0 dB"
720 msgstr ""
721
722 #: Plugins/Input/flac/configure.c:510
723 #, fuzzy
724 msgid "6dB hard limiting"
725 msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"
726
727 #: Plugins/Input/flac/configure.c:519
728 #, fuzzy
729 msgid "Resolution"
730 msgstr "Разрешение:"
731
732 #: Plugins/Input/flac/configure.c:527
733 #, fuzzy
734 msgid "Without ReplayGain"
735 msgstr "ReplayGain"
736
737 #: Plugins/Input/flac/configure.c:535
738 msgid "Dither 24bps to 16bps"
739 msgstr ""
740
741 #: Plugins/Input/flac/configure.c:540
742 #, fuzzy
743 msgid "With ReplayGain"
744 msgstr "ReplayGain"
745
746 #: Plugins/Input/flac/configure.c:548
747 #, fuzzy
748 msgid "Enable dithering"
749 msgstr "Включен"
750
751 #: Plugins/Input/flac/configure.c:557
752 msgid "Noise shaping"
753 msgstr ""
754
755 #: Plugins/Input/flac/configure.c:565
756 #, fuzzy
757 msgid "none"
758 msgstr "Никакой"
759
760 #: Plugins/Input/flac/configure.c:571
761 msgid "low"
762 msgstr ""
763
764 #: Plugins/Input/flac/configure.c:577
765 msgid "medium"
766 msgstr ""
767
768 #: Plugins/Input/flac/configure.c:583
769 msgid "high"
770 msgstr ""
771
772 #: Plugins/Input/flac/configure.c:589
773 msgid "Dither to"
774 msgstr ""
775
776 #: Plugins/Input/flac/configure.c:597
777 #, fuzzy
778 msgid "16 bps"
779 msgstr "16 бит"
780
781 #: Plugins/Input/flac/configure.c:603
782 msgid "24 bps"
783 msgstr ""
784
785 #: Plugins/Input/flac/configure.c:611
786 msgid "Output"
787 msgstr ""
788
789 #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
790 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/esd/configure.c:171
791 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:302
792 msgid "Buffering:"
793 msgstr "Буферизация:"
794
795 #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
796 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299
797 msgid "Buffer size (kb):"
798 msgstr "Размер буфера (Кб):"
799
800 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
801 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/esd/configure.c:198
802 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:329
803 msgid "Pre-buffer (percent):"
804 msgstr "Пребуферизация (%):"
805
806 #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
807 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327
808 msgid "Proxy:"
809 msgstr "Прокси:"
810
811 #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
812 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337
813 msgid "Use proxy"
814 msgstr "Использовать прокси"
815
816 #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
817 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114
818 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144
819 msgid "Host:"
820 msgstr "Узел:"
821
822 #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
823 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153
824 msgid "Port:"
825 msgstr "Порт:"
826
827 #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
828 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373
829 msgid "Use authentication"
830 msgstr "Использовать идентификацию"
831
832 #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
833 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390
834 msgid "Username:"
835 msgstr "Имя пользователя:"
836
837 #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
838 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401
839 msgid "Password:"
840 msgstr "Пароль:"
841
842 #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
843 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418
844 msgid "Save stream to disk:"
845 msgstr "Сохранение потока на диск:"
846
847 #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
848 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429
849 msgid "Save stream to disk"
850 msgstr "Сохранять поток на диск:"
851
852 #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
853 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443
854 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371
855 msgid "Path:"
856 msgstr "Путь:"
857
858 #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
859 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453
860 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382
861 msgid "Browse"
862 msgstr "Обзор"
863
864 #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
865 msgid "SHOUT/Icecast:"
866 msgstr "SHOUT/Icecast:"
867
868 #: Plugins/Input/flac/configure.c:749
869 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
870 msgstr "Разрешить приём названий через SHOUT/Icecast"
871
872 #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
873 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
874 msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP"
875
876 #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
877 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460
878 msgid "Streaming"
879 msgstr "Потоковый"
880
881 #: Plugins/Input/flac/configure.c:789
882 #, fuzzy
883 msgid "About Flac Plugin"
884 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
885
886 #: Plugins/Input/flac/configure.c:790
887 msgid ""
888 "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
889 "contributions by\n"
890 "......\n"
891 "......\n"
892 "and\n"
893 "Daisuke Shimamura\n"
894 "Visit http://flac.sourceforge.net/"
895 msgstr ""
896
897 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
898 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
899 msgid "Blues"
900 msgstr "Блюз"
901
902 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
903 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
904 msgid "Classic Rock"
905 msgstr "Классический рок"
906
907 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
908 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
909 msgid "Country"
910 msgstr "Кантри"
911
912 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
913 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
914 msgid "Dance"
915 msgstr "Дэнс"
916
917 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
918 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
919 msgid "Disco"
920 msgstr "Диско"
921
922 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
923 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
924 msgid "Funk"
925 msgstr "Фанк"
926
927 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
928 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
929 msgid "Grunge"
930 msgstr "Гранж"
931
932 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
933 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
934 msgid "Hip-Hop"
935 msgstr "Хип-Хоп"
936
937 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
938 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
939 msgid "Jazz"
940 msgstr "Джаз"
941
942 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
943 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
944 msgid "Metal"
945 msgstr "Метал"
946
947 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
948 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
949 msgid "New Age"
950 msgstr "Нью Эйдж"
951
952 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
953 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
954 msgid "Oldies"
955 msgstr "Ретро"
956
957 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
958 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
959 msgid "Other"
960 msgstr "Другое"
961
962 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
963 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
964 msgid "Pop"
965 msgstr "Поп"
966
967 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
968 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
969 msgid "R&B"
970 msgstr "R&B"
971
972 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
973 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
974 msgid "Rap"
975 msgstr "Рэп"
976
977 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
978 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
979 msgid "Reggae"
980 msgstr "Регги"
981
982 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
983 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
984 msgid "Rock"
985 msgstr "Рок"
986
987 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
988 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
989 msgid "Techno"
990 msgstr "Техно"
991
992 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
993 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
994 msgid "Industrial"
995 msgstr "Индустриальный"
996
997 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
998 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
999 msgid "Alternative"
1000 msgstr "Альтернативный"
1001
1002 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1003 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1004 msgid "Ska"
1005 msgstr "Ска"
1006
1007 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1008 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1009 msgid "Death Metal"
1010 msgstr "Дэз метал"
1011
1012 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1013 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1014 msgid "Pranks"
1015 msgstr "Шалость"
1016
1017 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
1018 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
1019 msgid "Soundtrack"
1020 msgstr "Звуковая дорожка"
1021
1022 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1023 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1024 msgid "Euro-Techno"
1025 msgstr "Евро-Техно"
1026
1027 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1028 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1029 msgid "Ambient"
1030 msgstr "Окружающая среда"
1031
1032 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1033 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1034 msgid "Trip-Hop"
1035 msgstr "Трип-Хоп"
1036
1037 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
1038 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
1039 msgid "Vocal"
1040 msgstr "Вокал"
1041
1042 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1043 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1044 msgid "Jazz+Funk"
1045 msgstr "Джаз+Фанк"
1046
1047 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1048 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1049 msgid "Fusion"
1050 msgstr "Слияние"
1051
1052 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1053 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1054 msgid "Trance"
1055 msgstr "Транс"
1056
1057 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
1058 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
1059 msgid "Classical"
1060 msgstr "Классика"
1061
1062 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1063 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1064 msgid "Instrumental"
1065 msgstr "Инструментальный"
1066
1067 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1068 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1069 msgid "Acid"
1070 msgstr "Кислота"
1071
1072 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1073 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1074 msgid "House"
1075 msgstr "Дом"
1076
1077 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
1078 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
1079 msgid "Game"
1080 msgstr "Игра"
1081
1082 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1083 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1084 msgid "Sound Clip"
1085 msgstr "Музыкальный клип"
1086
1087 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1088 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1089 msgid "Gospel"
1090 msgstr "Евангелие"
1091
1092 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
1093 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
1094 msgid "Noise"
1095 msgstr "Шум"
1096
1097 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
1098 msgid "Alt"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1102 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1103 msgid "Bass"
1104 msgstr "Бас"
1105
1106 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1107 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1108 msgid "Soul"
1109 msgstr "Душа"
1110
1111 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1112 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1113 msgid "Punk"
1114 msgstr "Панк"
1115
1116 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
1117 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
1118 msgid "Space"
1119 msgstr "Космос"
1120
1121 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
1122 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1123 msgid "Meditative"
1124 msgstr "Медитация"
1125
1126 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
1127 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
1128 msgid "Instrumental Pop"
1129 msgstr "Иструментальный поп"
1130
1131 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1132 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1133 msgid "Instrumental Rock"
1134 msgstr "Иструментальный рок"
1135
1136 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1137 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1138 msgid "Ethnic"
1139 msgstr "Этнический"
1140
1141 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
1142 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
1143 msgid "Gothic"
1144 msgstr "Готический"
1145
1146 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1147 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1148 msgid "Darkwave"
1149 msgstr "Темная волна"
1150
1151 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1152 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1153 msgid "Techno-Industrial"
1154 msgstr "Техноиндустриальный"
1155
1156 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
1157 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
1158 msgid "Electronic"
1159 msgstr "Электронный"
1160
1161 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1162 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1163 msgid "Pop-Folk"
1164 msgstr "Народный поп"
1165
1166 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1167 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1168 msgid "Eurodance"
1169 msgstr "Евродэнс"
1170
1171 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
1172 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
1173 msgid "Dream"
1174 msgstr "Сон"
1175
1176 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1177 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1178 msgid "Southern Rock"
1179 msgstr "Южный рок"
1180
1181 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1182 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1183 msgid "Comedy"
1184 msgstr "Комедия"
1185
1186 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
1187 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
1188 msgid "Cult"
1189 msgstr "Культ"
1190
1191 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1192 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1193 msgid "Gangsta Rap"
1194 msgstr "Черный рэп"
1195
1196 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1197 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1198 msgid "Top 40"
1199 msgstr "Top 40"
1200
1201 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
1202 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
1203 msgid "Christian Rap"
1204 msgstr "Христианский реп"
1205
1206 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1207 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1208 msgid "Pop/Funk"
1209 msgstr "Поп/Фанк"
1210
1211 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1212 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1213 msgid "Jungle"
1214 msgstr "Джангл"
1215
1216 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
1217 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
1218 msgid "Native American"
1219 msgstr "Народная американская"
1220
1221 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1222 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1223 msgid "Cabaret"
1224 msgstr "Кабаре"
1225
1226 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1227 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1228 msgid "New Wave"
1229 msgstr "Новая волна"
1230
1231 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1232 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1233 msgid "Psychedelic"
1234 msgstr "Психоделия"
1235
1236 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
1237 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
1238 msgid "Rave"
1239 msgstr "Рэйв"
1240
1241 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1242 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1243 msgid "Showtunes"
1244 msgstr "Импровизация"
1245
1246 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1247 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1248 msgid "Trailer"
1249 msgstr "Анонс"
1250
1251 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1252 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1253 msgid "Lo-Fi"
1254 msgstr "Lo-Fi"
1255
1256 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
1257 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
1258 msgid "Tribal"
1259 msgstr "Семейное"
1260
1261 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1262 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1263 msgid "Acid Punk"
1264 msgstr "Кислотный панк"
1265
1266 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1267 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1268 msgid "Acid Jazz"
1269 msgstr "Кислотный джаз"
1270
1271 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1272 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1273 msgid "Polka"
1274 msgstr "Полька"
1275
1276 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
1277 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
1278 msgid "Retro"
1279 msgstr "Ретро"
1280
1281 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1283 msgid "Musical"
1284 msgstr "Музыкальное"
1285
1286 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1287 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1288 msgid "Rock & Roll"
1289 msgstr "Рок-н-рол"
1290
1291 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1292 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1293 msgid "Hard Rock"
1294 msgstr "Тяжелый рок"
1295
1296 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
1297 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
1298 msgid "Folk"
1299 msgstr "Фольк"
1300
1301 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1302 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1303 msgid "Folk/Rock"
1304 msgstr "Фольк/Рок"
1305
1306 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1307 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1308 msgid "National Folk"
1309 msgstr "Национальный фольк"
1310
1311 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
1312 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
1313 msgid "Swing"
1314 msgstr "Свинг"
1315
1316 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1317 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1318 msgid "Fast-Fusion"
1319 msgstr "Быстрое слияние"
1320
1321 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1322 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1323 msgid "Bebob"
1324 msgstr "Бибоп"
1325
1326 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1327 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1328 msgid "Latin"
1329 msgstr "Латиноамериканская"
1330
1331 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
1332 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
1333 msgid "Revival"
1334 msgstr "Возрождение"
1335
1336 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1337 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1338 msgid "Celtic"
1339 msgstr "Кельтская"
1340
1341 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1342 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1343 msgid "Bluegrass"
1344 msgstr "Голубая трава"
1345
1346 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
1347 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
1348 msgid "Avantgarde"
1349 msgstr "Авангард"
1350
1351 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1352 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1353 msgid "Gothic Rock"
1354 msgstr "Готический рок"
1355
1356 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
1357 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
1358 msgid "Progressive Rock"
1359 msgstr "Прогрессивный рок"
1360
1361 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1362 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1363 msgid "Psychedelic Rock"
1364 msgstr "Психоделический рок"
1365
1366 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1367 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1368 msgid "Symphonic Rock"
1369 msgstr "Симфонический рок"
1370
1371 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
1372 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
1373 msgid "Slow Rock"
1374 msgstr "Медленный рок"
1375
1376 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1377 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1378 msgid "Big Band"
1379 msgstr "Большой бэнд"
1380
1381 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1382 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1383 msgid "Chorus"
1384 msgstr "Хор"
1385
1386 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
1387 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
1388 msgid "Easy Listening"
1389 msgstr "Лёгкая музыка"
1390
1391 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1392 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1393 msgid "Acoustic"
1394 msgstr "Акустическая"
1395
1396 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1397 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1398 msgid "Humour"
1399 msgstr "Юмор"
1400
1401 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1402 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1403 msgid "Speech"
1404 msgstr "Речь"
1405
1406 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
1407 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
1408 msgid "Chanson"
1409 msgstr "Шансон"
1410
1411 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1412 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1413 msgid "Opera"
1414 msgstr "Опера"
1415
1416 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1417 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1418 msgid "Chamber Music"
1419 msgstr "Камерная музыка"
1420
1421 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1422 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1423 msgid "Sonata"
1424 msgstr "Соната"
1425
1426 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
1427 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
1428 msgid "Symphony"
1429 msgstr "Симфония"
1430
1431 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1432 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1433 msgid "Booty Bass"
1434 msgstr "Небрежный бас"
1435
1436 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1437 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1438 msgid "Primus"
1439 msgstr "Прима"
1440
1441 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
1442 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
1443 msgid "Porn Groove"
1444 msgstr "Порн грув"
1445
1446 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1447 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1448 msgid "Satire"
1449 msgstr "Сатира"
1450
1451 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1452 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1453 msgid "Slow Jam"
1454 msgstr "Медленный джэм"
1455
1456 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1457 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1458 msgid "Club"
1459 msgstr "Клуб"
1460
1461 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
1462 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
1463 msgid "Tango"
1464 msgstr "Танго"
1465
1466 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1467 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1468 msgid "Samba"
1469 msgstr "Самба"
1470
1471 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1472 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1473 msgid "Folklore"
1474 msgstr "Фольклор"
1475
1476 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1477 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1478 msgid "Ballad"
1479 msgstr "Баллада"
1480
1481 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
1482 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
1483 msgid "Power Ballad"
1484 msgstr "Сильная баллада"
1485
1486 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1487 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1488 msgid "Rhythmic Soul"
1489 msgstr "Ритмичный соул"
1490
1491 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1492 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1493 msgid "Freestyle"
1494 msgstr "Свободный стиль"
1495
1496 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
1497 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
1498 msgid "Duet"
1499 msgstr "Дуэт"
1500
1501 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1502 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1503 msgid "Punk Rock"
1504 msgstr "Панк рок"
1505
1506 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1507 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1508 msgid "Drum Solo"
1509 msgstr "Ударное соло"
1510
1511 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
1512 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
1513 msgid "A Cappella"
1514 msgstr "А Капелла"
1515
1516 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1517 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1518 msgid "Euro-House"
1519 msgstr "Евро-дом"
1520
1521 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1522 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1523 msgid "Dance Hall"
1524 msgstr "Танцевальный зал"
1525
1526 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
1527 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
1528 msgid "Goa"
1529 msgstr "Гоа"
1530
1531 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1532 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1533 msgid "Drum & Bass"
1534 msgstr "Ударники и бас"
1535
1536 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1537 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1538 msgid "Club-House"
1539 msgstr "Клуб-дом"
1540
1541 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
1542 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
1543 msgid "Hardcore"
1544 msgstr "Нардкор"
1545
1546 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1547 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1548 msgid "Terror"
1549 msgstr "Террор"
1550
1551 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1552 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1553 msgid "Indie"
1554 msgstr "Независимая музыка"
1555
1556 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1557 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1558 msgid "BritPop"
1559 msgstr "Бритпоп"
1560
1561 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
1562 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
1563 msgid "Negerpunk"
1564 msgstr "Черный панк"
1565
1566 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1567 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1568 msgid "Polsk Punk"
1569 msgstr "Польский панк"
1570
1571 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1572 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1573 msgid "Beat"
1574 msgstr "Бит"
1575
1576 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
1577 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
1578 msgid "Christian Gangsta Rap"
1579 msgstr "Черный христианский рэп"
1580
1581 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1582 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1583 msgid "Heavy Metal"
1584 msgstr "Тяжелый метал"
1585
1586 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1587 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1588 msgid "Black Metal"
1589 msgstr "Чёрный метал"
1590
1591 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
1592 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
1593 msgid "Crossover"
1594 msgstr "Переходный"
1595
1596 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1597 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1598 msgid "Contemporary Christian"
1599 msgstr "Современная христианская"
1600
1601 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
1602 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
1603 msgid "Christian Rock"
1604 msgstr "Христианский рок"
1605
1606 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1607 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1608 msgid "Merengue"
1609 msgstr "Меренга"
1610
1611 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1612 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1613 msgid "Salsa"
1614 msgstr "Салса"
1615
1616 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
1617 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
1618 msgid "Thrash Metal"
1619 msgstr "Треш метал"
1620
1621 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1622 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1623 msgid "Anime"
1624 msgstr "Аниме"
1625
1626 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1627 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1628 msgid "JPop"
1629 msgstr "JPop"
1630
1631 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
1632 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
1633 msgid "Synthpop"
1634 msgstr "Электронный поп"
1635
1636 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Samplerate: %d Hz"
1639 msgstr "Частота:"
1640
1641 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Channels: %d"
1644 msgstr "Каналы:"
1645
1646 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211
1647 #, c-format
1648 msgid "Bits/Sample: %d"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
1652 #, c-format
1653 msgid "Blocksize: %d"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Blocksize: variable\n"
1660 " min/max: %d/%d"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid ""
1666 "Samples: %llu\n"
1667 "Length: %d:%.2d"
1668 msgstr ""
1669 "\n"
1670 "Общая длительность: %d:%d\n"
1671
1672 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "Filesize: %ld B"
1675 msgstr "Размер файла:"
1676
1677 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
1681 "Compression ratio: %.1f%%"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505
1685 msgid "Filename:"
1686 msgstr "Название файла:"
1687
1688 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Tag:"
1691 msgstr "Танго"
1692
1693 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
1694 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
1695 msgid "Title:"
1696 msgstr "Название:"
1697
1698 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
1699 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
1700 msgid "Artist:"
1701 msgstr "Исполнитель:"
1702
1703 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
1704 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
1705 msgid "Album:"
1706 msgstr "Альбом:"
1707
1708 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
1709 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
1710 msgid "Comment:"
1711 msgstr "Комментарий:"
1712
1713 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
1714 msgid "Date:"
1715 msgstr "Дата:"
1716
1717 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
1718 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
1719 msgid "Track number:"
1720 msgstr "Номер дорожки:"
1721
1722 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
1723 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
1724 msgid "Genre:"
1725 msgstr "Стиль:"
1726
1727 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Save"
1730 msgstr "/Сохранить"
1731
1732 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Remove Tag"
1735 msgstr "/Удалить выделенное"
1736
1737 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
1738 #, fuzzy
1739 msgid "FLAC Info:"
1740 msgstr "Информация о CD"
1741
1742 #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "File Info - %s"
1745 msgstr "Инфрмация о файле"
1746
1747 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
1748 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
1749 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134
1750 msgid "Error"
1751 msgstr "Ошибка"
1752
1753 #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373
1754 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326
1755 #, c-format
1756 msgid "LOOKING UP %s"
1757 msgstr "ИЩЕМ %s"
1758
1759 #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378
1760 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331
1761 #, c-format
1762 msgid "Couldn't look up host %s"
1763 msgstr "Не могу найти узел %s"
1764
1765 #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391
1766 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344
1767 #, c-format
1768 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1769 msgstr "ПОДКЛЮЧЕН К %s:%d"
1770
1771 #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428
1772 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
1773 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372
1774 #, c-format
1775 msgid "Couldn't connect to host %s"
1776 msgstr "Не могу подключиться к узлу %s"
1777
1778 #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482
1779 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420
1780 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1781 msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА"
1782
1783 #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519
1784 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "Couldn't connect to host %s\n"
1788 "Server reported: %s"
1789 msgstr ""
1790 "Не могу подключиться к узлу %s\n"
1791 "сервер возвратил: %s"
1792
1793 #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637
1794 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556
1795 #, c-format
1796 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1797 msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб"
1798
1799 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87
1800 #, fuzzy
1801 msgid "About mikmod plugin"
1802 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
1803
1804 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111
1805 msgid ""
1806 "Mikmod Plugin\n"
1807 "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
1808 "Ported to xmms by J. Nick Koston"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180
1812 #, c-format
1813 msgid "MikMod Player %s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Couldn't load mod"
1819 msgstr "Не могу найти узел %s"
1820
1821 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425
1822 #, fuzzy
1823 msgid "MikMod Configuration"
1824 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"
1825
1826 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
1827 msgid "Resolution:"
1828 msgstr "Разрешение:"
1829
1830 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
1831 msgid "16 bit"
1832 msgstr "16 бит"
1833
1834 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
1835 msgid "8 bit"
1836 msgstr "8 бит"
1837
1838 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
1839 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
1840 msgid "Channels:"
1841 msgstr "Каналы:"
1842
1843 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
1844 msgid "Stereo"
1845 msgstr "Стерео"
1846
1847 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
1848 msgid "Mono"
1849 msgstr "Моно"
1850
1851 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Downsample:"
1854 msgstr "Частота:"
1855
1856 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
1857 msgid "1:1 (44 kHz)"
1858 msgstr "1:1 (44 кГц)"
1859
1860 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
1861 msgid "1:2 (22 kHz)"
1862 msgstr "1:2 (22 кГц)"
1863
1864 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
1865 msgid "1:4 (11 kHz)"
1866 msgstr "1:4 (11 кГц)"
1867
1868 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543
1869 msgid "Look for hidden patterns in modules "
1870 msgstr ""
1871
1872 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550
1873 msgid "Use surround mixing"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557
1877 msgid "Force volume fade at the end of the module"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Use interpolation"
1883 msgstr "Использовать идентификацию"
1884
1885 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571
1886 msgid "Default panning separation"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Quality"
1892 msgstr "/_Выход"
1893
1894 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
1895 msgid "Options"
1896 msgstr "Параметры:"
1897
1898 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
242 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" 1899 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
243 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" 1900 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"
244 1901
245 #: Input/mpg123/configure.c:361 1902 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
246 msgid "Resolution:"
247 msgstr "Разрешение:"
248
249 #: Input/mpg123/configure.c:369
250 msgid "16 bit"
251 msgstr "16 бит"
252
253 #: Input/mpg123/configure.c:378
254 msgid "8 bit"
255 msgstr "8 бит"
256
257 #: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862
258 #: Input/vorbis/fileinfo.c:918
259 msgid "Channels:"
260 msgstr "Каналы:"
261
262 #: Input/mpg123/configure.c:393
263 msgid "Stereo (if available)" 1903 msgid "Stereo (if available)"
264 msgstr "Стерео (если доступно)" 1904 msgstr "Стерео (если доступно)"
265 1905
266 #: Input/mpg123/configure.c:404 1906 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
267 msgid "Mono"
268 msgstr "Моно"
269
270 #: Input/mpg123/configure.c:411
271 msgid "Down sample:" 1907 msgid "Down sample:"
272 msgstr "Частота:" 1908 msgstr "Частота:"
273 1909
274 #: Input/mpg123/configure.c:420 1910 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
275 msgid "1:1 (44 kHz)"
276 msgstr "1:1 (44 кГц)"
277
278 #: Input/mpg123/configure.c:431
279 msgid "1:2 (22 kHz)"
280 msgstr "1:2 (22 кГц)"
281
282 #: Input/mpg123/configure.c:442
283 msgid "1:4 (11 kHz)"
284 msgstr "1:4 (11 кГц)"
285
286 #: Input/mpg123/configure.c:455
287 msgid "Decoder:"
288 msgstr "Декодер:"
289
290 #: Input/mpg123/configure.c:464
291 msgid "Automatic detection"
292 msgstr "Автоматическое определение"
293
294 #: Input/mpg123/configure.c:472
295 msgid "3DNow! optimized decoder"
296 msgstr "Оптимизированный декодер 3DNow!"
297
298 #: Input/mpg123/configure.c:480
299 msgid "MMX optimized decoder"
300 msgstr "Оптимизированный для MMX декодер"
301
302 #: Input/mpg123/configure.c:487
303 msgid "FPU decoder"
304 msgstr "Декодер FPU"
305
306 #: Input/mpg123/configure.c:513
307 msgid "Options"
308 msgstr "Параметры:"
309
310 #: Input/mpg123/configure.c:520
311 msgid "Content" 1911 msgid "Content"
312 msgstr "Определять тип по содержимому" 1912 msgstr "Определять тип по содержимому"
313 1913
314 #: Input/mpg123/configure.c:526 1914 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
315 msgid "Extension" 1915 msgid "Extension"
316 msgstr "Определять тип по расширению" 1916 msgstr "Определять тип по расширению"
317 1917
318 #: Input/mpg123/configure.c:532 1918 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
319 msgid "Extension and content" 1919 msgid "Extension and content"
320 msgstr "Определять тип по расширению и содержимому" 1920 msgstr "Определять тип по расширению и содержимому"
321 1921
322 #: Input/mpg123/configure.c:556 1922 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
323 msgid "Decoder" 1923 msgid "Decoder"
324 msgstr "Декодер" 1924 msgstr "Декодер"
325 1925
326 #: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 1926 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
327 #: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171
328 msgid "Buffering:"
329 msgstr "Буферизация:"
330
331 #: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299
332 msgid "Buffer size (kb):"
333 msgstr "Размер буфера (Кб):"
334
335 #: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313
336 #: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198
337 msgid "Pre-buffer (percent):"
338 msgstr "Пребуферизация (%):"
339
340 #: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327
341 msgid "Proxy:"
342 msgstr "Прокси:"
343
344 #: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337
345 msgid "Use proxy"
346 msgstr "Использовать прокси"
347
348 #: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350
349 #: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144
350 msgid "Host:"
351 msgstr "Узел:"
352
353 #: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360
354 #: Output/esd/configure.c:153
355 msgid "Port:"
356 msgstr "Порт:"
357
358 #: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373
359 msgid "Use authentication"
360 msgstr "Использовать идентификацию"
361
362 #: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390
363 msgid "Username:"
364 msgstr "Имя пользователя:"
365
366 #: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401
367 msgid "Password:"
368 msgstr "Пароль:"
369
370 #: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418
371 msgid "Save stream to disk:"
372 msgstr "Сохранение потока на диск:"
373
374 #: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429
375 msgid "Save stream to disk"
376 msgstr "Сохранять поток на диск:"
377
378 #: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443
379 msgid "Path:"
380 msgstr "Путь:"
381
382 #: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453
383 msgid "Browse"
384 msgstr "Обзор"
385
386 #: Input/mpg123/configure.c:734
387 msgid "SHOUT/Icecast:"
388 msgstr "SHOUT/Icecast:"
389
390 #: Input/mpg123/configure.c:748
391 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
392 msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP"
393
394 #: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460
395 msgid "Streaming"
396 msgstr "Потоковый"
397
398 #: Input/mpg123/configure.c:757
399 msgid "ID3 Tags:" 1927 msgid "ID3 Tags:"
400 msgstr "ID3-теги:" 1928 msgstr "ID3-теги:"
401 1929
402 #: Input/mpg123/configure.c:765 1930 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
403 msgid "Disable ID3V2 tags" 1931 msgid "Disable ID3V2 tags"
404 msgstr "Не использовать тэги ID3V2" 1932 msgstr "Не использовать тэги ID3V2"
405 1933
406 #: Input/mpg123/configure.c:774 1934 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
407 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" 1935 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
408 msgstr "" 1936 msgstr ""
409 "Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в " 1937 "Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в "
410 "Юникод" 1938 "Юникод"
411 1939
412 #: Input/mpg123/configure.c:787 1940 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
413 msgid "ID3 encoding:" 1941 msgid "ID3 encoding:"
414 msgstr "Кодировка ID3-тегов:" 1942 msgstr "Кодировка ID3-тегов:"
415 1943
416 #: Input/mpg123/configure.c:812 1944 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
417 msgid "ID3 format:" 1945 msgid "ID3 format:"
418 msgstr "Формат ID3-тега:" 1946 msgstr "Формат ID3-тега:"
419 1947
420 #: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 1948 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
421 #: audacious/prefswin.c:95
422 msgid "Title"
423 msgstr "Название"
424
425 #: Input/mpg123/fileinfo.c:471
426 #, c-format 1949 #, c-format
427 msgid "" 1950 msgid ""
428 "%s\n" 1951 "%s\n"
429 "Unable to write to file: %s" 1952 "Unable to write to file: %s"
430 msgstr "" 1953 msgstr ""
431 "%s\n" 1954 "%s\n"
432 "Невозможно записать в файл: %s" 1955 "Невозможно записать в файл: %s"
433 1956
434 #: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 1957 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
435 msgid "Couldn't write tag!" 1958 msgid "Couldn't write tag!"
436 msgstr "Не могу записать тег!" 1959 msgstr "Не могу записать тег!"
437 1960
438 #: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 1961 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
439 #, c-format 1962 #, c-format
440 msgid "" 1963 msgid ""
441 "%s\n" 1964 "%s\n"
442 "Unable to open file: %s" 1965 "Unable to open file: %s"
443 msgstr "" 1966 msgstr ""
444 "%s\n" 1967 "%s\n"
445 "Невозможно открыть файл: %s" 1968 "Невозможно открыть файл: %s"
446 1969
447 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 1970 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
448 msgid "File Info" 1971 msgid "File Info"
449 msgstr "Инфрмация о файле" 1972 msgstr "Инфрмация о файле"
450 1973
451 #: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 1974 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
452 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184
453 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218
454 #: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49
455 #: Output/alsa/about.c:53
456 msgid "Ok"
457 msgstr "ОК"
458
459 #: Input/mpg123/fileinfo.c:556
460 #, c-format 1975 #, c-format
461 msgid "" 1976 msgid ""
462 "%s\n" 1977 "%s\n"
463 "Unable to truncate file: %s" 1978 "Unable to truncate file: %s"
464 msgstr "" 1979 msgstr ""
465 "%s\n" 1980 "%s\n"
466 "Невозможно урезать файл: %s" 1981 "Невозможно урезать файл: %s"
467 1982
468 #: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 1983 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
469 msgid "Couldn't remove tag!" 1984 msgid "Couldn't remove tag!"
470 msgstr "Не могу удалить тег!" 1985 msgstr "Не могу удалить тег!"
471 1986
472 #: Input/mpg123/fileinfo.c:562 1987 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
473 msgid "No tag to remove!" 1988 msgid "No tag to remove!"
474 msgstr "Нет тега для удаления!" 1989 msgstr "Нет тега для удаления!"
475 1990
476 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602 1991 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
477 msgid "Stereo"
478 msgstr "Стерео"
479
480 #: Input/mpg123/fileinfo.c:602
481 msgid "Joint stereo" 1992 msgid "Joint stereo"
482 msgstr "Объединённое стерео" 1993 msgstr "Объединённое стерео"
483 1994
484 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 1995 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
485 msgid "Dual channel" 1996 msgid "Dual channel"
486 msgstr "Два канала" 1997 msgstr "Два канала"
487 1998
488 #: Input/mpg123/fileinfo.c:603 1999 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
489 msgid "Single channel" 2000 msgid "Single channel"
490 msgstr "Один канал" 2001 msgstr "Один канал"
491 2002
492 #: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 2003 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
493 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 2004 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
494 #, c-format 2005 #, c-format
495 msgid "%d KBit/s" 2006 msgid "%d KBit/s"
496 msgstr "%d кБит/с" 2007 msgstr "%d кБит/с"
497 2008
498 #: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 2009 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
499 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 2010 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
500 #, c-format 2011 #, c-format
501 msgid "%ld Hz" 2012 msgid "%ld Hz"
502 msgstr "%ld Гц" 2013 msgstr "%ld Гц"
503 2014
504 #: Input/mpg123/fileinfo.c:639 2015 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
505 msgid "None" 2016 msgid "None"
506 msgstr "Никакой" 2017 msgstr "Никакой"
507 2018
508 #: Input/mpg123/fileinfo.c:640 2019 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
509 msgid "50/15 ms" 2020 msgid "50/15 ms"
510 msgstr "50/15 мс" 2021 msgstr "50/15 мс"
511 2022
512 #: Input/mpg123/fileinfo.c:642 2023 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
513 msgid "CCIT J.17" 2024 msgid "CCIT J.17"
514 msgstr "CCIT J.17" 2025 msgstr "CCIT J.17"
515 2026
516 #: Input/mpg123/fileinfo.c:643 2027 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
517 msgid "No"
518 msgstr "Нет"
519
520 #: Input/mpg123/fileinfo.c:644
521 msgid "Yes"
522 msgstr "Да"
523
524 #: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557
525 msgid "Name:" 2028 msgid "Name:"
526 msgstr "Имя:" 2029 msgstr "Имя:"
527 2030
528 #: Input/mpg123/fileinfo.c:707 2031 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
529 msgid " MPEG Info " 2032 msgid " MPEG Info "
530 msgstr " Информация MPEG " 2033 msgstr " Информация MPEG "
531 2034
532 #: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 2035 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
533 msgid "MPEG Level:" 2036 msgid "MPEG Level:"
534 msgstr "MPEG уровень:" 2037 msgstr "MPEG уровень:"
535 2038
536 #: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 2039 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
537 #: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 2040 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
538 msgid "Bit rate:" 2041 msgid "Bit rate:"
539 msgstr "Битовая частота:" 2042 msgstr "Битовая частота:"
540 2043
541 #: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 2044 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
542 #: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 2045 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
543 msgid "Sample rate:" 2046 msgid "Sample rate:"
544 msgstr "Частота:" 2047 msgstr "Частота:"
545 2048
546 #: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 2049 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
547 msgid "Frames:" 2050 msgid "Frames:"
548 msgstr "Кадров:" 2051 msgstr "Кадров:"
549 2052
550 #: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 2053 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
551 #: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 2054 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
552 msgid "File size:" 2055 msgid "File size:"
553 msgstr "Размер файла:" 2056 msgstr "Размер файла:"
554 2057
555 #: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 2058 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
556 msgid "Error Protection:" 2059 msgid "Error Protection:"
557 msgstr "Защита от ошибок:" 2060 msgstr "Защита от ошибок:"
558 2061
559 #: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 2062 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
560 #: Input/vorbis/fileinfo.c:718 2063 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
561 msgid "Copyright:" 2064 msgid "Copyright:"
562 msgstr "Авторское право:" 2065 msgstr "Авторское право:"
563 2066
564 #: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 2067 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
565 msgid "Original:" 2068 msgid "Original:"
566 msgstr "Оригинальный:" 2069 msgstr "Оригинальный:"
567 2070
568 #: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 2071 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
569 msgid "Emphasis:" 2072 msgid "Emphasis:"
570 msgstr "Выразительный:" 2073 msgstr "Выразительный:"
571 2074
572 #: Input/mpg123/fileinfo.c:851 2075 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
573 msgid " ID3 Tag " 2076 msgid " ID3 Tag "
574 msgstr " ID3-тег " 2077 msgstr " ID3-тег "
575 2078
576 #: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 2079 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
577 msgid "Title:"
578 msgstr "Название:"
579
580 #: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591
581 msgid "Artist:"
582 msgstr "Исполнитель:"
583
584 #: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602
585 msgid "Album:"
586 msgstr "Альбом:"
587
588 #: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613
589 msgid "Comment:"
590 msgstr "Комментарий:"
591
592 #: Input/mpg123/fileinfo.c:926
593 msgid "Year:" 2080 msgid "Year:"
594 msgstr "Год:" 2081 msgstr "Год:"
595 2082
596 #: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 2083 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
597 msgid "Track number:"
598 msgstr "Номер дорожки:"
599
600 #: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648
601 msgid "Genre:"
602 msgstr "Стиль:"
603
604 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1007
605 msgid "Copy album tags" 2084 msgid "Copy album tags"
606 msgstr "" 2085 msgstr ""
607 2086
608 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 2087 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
609 msgid "Paste album tags" 2088 msgid "Paste album tags"
610 msgstr "" 2089 msgstr ""
611 2090
612 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 2091 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789
613 #: audacious/mainwin.c:780 2092 #, c-format
2093 msgid "%s - Audacious"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
2097 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
2098 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
2099 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
2100 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
2101 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
2102 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
2103 msgid "N/A"
2104 msgstr "Н/Д"
2105
2106 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Variable,\n"
2110 "avg. bitrate: %d KBit/s"
2111 msgstr ""
2112 "Переменная,\n"
2113 "средняя битовая частота: %d кб/с"
2114
2115 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
2116 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
2117 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
2118 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
2119 #, c-format
2120 msgid "%s"
2121 msgstr "%s"
2122
2123 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
2124 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
2125 #, c-format
2126 msgid "%d"
2127 msgstr "%d"
2128
2129 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
2130 #, c-format
2131 msgid "%lu Bytes"
2132 msgstr "%lu байт"
2133
2134 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
2135 msgid " (Remix)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
2139 msgid " (Cover)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
2143 msgid "AlternRock"
2144 msgstr "Альтернативный рок"
2145
2146 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147
2147 msgid "About MPEG Audio Plugin"
2148 msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"
2149
2150 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148
2151 msgid ""
2152 "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
2153 "from:\n"
2154 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
2155 "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
2156 "Based on the original XMMS plugin."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186
2160 msgid "MPEG Audio Plugin"
2161 msgstr "Модуль поддержки MPEG"
2162
2163 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
2164 msgid "About Tone Generator"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
2168 msgid ""
2169 "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2170 "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
2171 "\n"
2172 "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
2173 "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
2177 msgid "Tone Generator: "
2178 msgstr ""
2179
2180 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
2181 #, c-format
2182 msgid "Tone Generator %s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192
2186 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
2187 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки Ogg Vorbis:"
2188
2189 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275
2190 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
2191 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis"
2192
2193 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
2194 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
2195 msgstr "Теги Ogg Vorbis:"
2196
2197 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503
2198 msgid "ReplayGain Settings:"
2199 msgstr "Настройки ReplayGain:"
2200
2201 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511
2202 msgid "Enable Clipping Prevention"
2203 msgstr "Включить предотвращение срезания"
2204
2205 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516
2206 msgid "Enable ReplayGain"
2207 msgstr "Включить ReplayGain"
2208
2209 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521
2210 msgid "ReplayGain Type:"
2211 msgstr "Тип ReplayGain:"
2212
2213 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532
2214 msgid "use Track Gain/Peak"
2215 msgstr "использовать Дорожка Gain/Peak"
2216
2217 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542
2218 msgid "use Album Gain/Peak"
2219 msgstr "использовать Альбом Gain/Peak"
2220
2221 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554
2222 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
2223 msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"
2224
2225 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "An error occured:\n"
2229 "%s"
2230 msgstr ""
2231 "Произошла ошибка:\n"
2232 "%s"
2233
2234 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
2235 msgid "Error!"
2236 msgstr "Ошибка!"
2237
2238 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
2239 msgid "Failed to modify tag (open)"
2240 msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)"
2241
2242 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
2243 msgid "Failed to modify tag (close)"
2244 msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)"
2245
2246 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
2247 msgid "Failed to modify tag"
2248 msgstr "Не удалось изменить тег"
2249
2250 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
2251 msgid " Ogg Vorbis Tag "
2252 msgstr " Тег Ogg Vorbis "
2253
2254 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
2255 msgid "Description:"
2256 msgstr "Описание:"
2257
2258 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
2259 msgid "Location:"
2260 msgstr "Местоположение:"
2261
2262 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
2263 msgid "Version:"
2264 msgstr "Версия:"
2265
2266 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
2267 msgid "ISRC number:"
2268 msgstr "Номер ISRC:"
2269
2270 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
2271 msgid "Organization:"
2272 msgstr "Организация:"
2273
2274 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
2275 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
2276 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain"
2277
2278 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
2279 msgid "Track gain:"
2280 msgstr "Gain дорожки:"
2281
2282 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
2283 msgid "Track peak:"
2284 msgstr "Peak дорожки:"
2285
2286 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
2287 msgid "Album gain:"
2288 msgstr "Gain альбома:"
2289
2290 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
2291 msgid "Album peak:"
2292 msgstr "Peak альбома:"
2293
2294 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
2295 msgid " Ogg Vorbis Info "
2296 msgstr " Информация Ogg Vorbis "
2297
2298 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
2299 msgid "Length:"
2300 msgstr "Длина:"
2301
2302 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
2303 #, c-format
2304 msgid "%d KBit/s (nominal)"
2305 msgstr "%d кБит/с (номинал)"
2306
2307 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
2308 #, c-format
2309 msgid "%d Hz"
2310 msgstr "%d Гц"
2311
2312 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
2313 #, c-format
2314 msgid "%d:%.2d"
2315 msgstr "%d:%.2d"
2316
2317 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
2318 #, c-format
2319 msgid "%d Bytes"
2320 msgstr "%d байт"
2321
2322 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014
614 #, c-format 2323 #, c-format
615 msgid "%s - BMP" 2324 msgid "%s - BMP"
616 msgstr "%s - BMP" 2325 msgstr "%s - BMP"
617 2326
618 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 2327 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134
619 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132
620 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138
621 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144
622 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913
623 #: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919
624 #: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925
625 msgid "N/A"
626 msgstr "Н/Д"
627
628 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "Variable,\n"
632 "avg. bitrate: %d KBit/s"
633 msgstr ""
634 "Переменная,\n"
635 "средняя битовая частота: %d кб/с"
636
637 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266
638 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268
639 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387
640 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389
641 #, c-format
642 msgid "%s"
643 msgstr "%s"
644
645 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390
646 #: Input/vorbis/fileinfo.c:957
647 #, c-format
648 msgid "%d"
649 msgstr "%d"
650
651 #: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391
652 #, c-format
653 msgid "%lu Bytes"
654 msgstr "%lu байт"
655
656 #: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218
657 msgid "Error"
658 msgstr "Ошибка"
659
660 #: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326
661 #, c-format
662 msgid "LOOKING UP %s"
663 msgstr "ИЩЕМ %s"
664
665 #: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331
666 #, c-format
667 msgid "Couldn't look up host %s"
668 msgstr "Не могу найти узел %s"
669
670 #: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344
671 #, c-format
672 msgid "CONNECTING TO %s:%d"
673 msgstr "ПОДКЛЮЧЕН К %s:%d"
674
675 #: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352
676 #: Input/vorbis/http.c:372
677 #, c-format
678 msgid "Couldn't connect to host %s"
679 msgstr "Не могу подключиться к узлу %s"
680
681 #: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420
682 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
683 msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА"
684
685 #: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Couldn't connect to host %s\n"
689 "Server reported: %s"
690 msgstr ""
691 "Не могу подключиться к узлу %s\n"
692 "сервер возвратил: %s"
693
694 #: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556
695 #, c-format
696 msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
697 msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб"
698
699 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
700 msgid "Blues"
701 msgstr "Блюз"
702
703 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
704 msgid "Classic Rock"
705 msgstr "Классический рок"
706
707 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
708 msgid "Country"
709 msgstr "Кантри"
710
711 #: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83
712 msgid "Dance"
713 msgstr "Дэнс"
714
715 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
716 msgid "Disco"
717 msgstr "Диско"
718
719 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
720 msgid "Funk"
721 msgstr "Фанк"
722
723 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
724 msgid "Grunge"
725 msgstr "Гранж"
726
727 #: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84
728 msgid "Hip-Hop"
729 msgstr "Хип-Хоп"
730
731 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
732 msgid "Jazz"
733 msgstr "Джаз"
734
735 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
736 msgid "Metal"
737 msgstr "Метал"
738
739 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
740 msgid "New Age"
741 msgstr "Нью Эйдж"
742
743 #: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85
744 msgid "Oldies"
745 msgstr "Ретро"
746
747 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
748 msgid "Other"
749 msgstr "Другое"
750
751 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
752 msgid "Pop"
753 msgstr "Поп"
754
755 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
756 msgid "R&B"
757 msgstr "R&B"
758
759 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
760 msgid "Rap"
761 msgstr "Рэп"
762
763 #: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86
764 msgid "Reggae"
765 msgstr "Регги"
766
767 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
768 msgid "Rock"
769 msgstr "Рок"
770
771 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
772 msgid "Techno"
773 msgstr "Техно"
774
775 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
776 msgid "Industrial"
777 msgstr "Индустриальный"
778
779 #: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87
780 msgid "Alternative"
781 msgstr "Альтернативный"
782
783 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
784 msgid "Ska"
785 msgstr "Ска"
786
787 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
788 msgid "Death Metal"
789 msgstr "Дэз метал"
790
791 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
792 msgid "Pranks"
793 msgstr "Шалость"
794
795 #: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88
796 msgid "Soundtrack"
797 msgstr "Звуковая дорожка"
798
799 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
800 msgid "Euro-Techno"
801 msgstr "Евро-Техно"
802
803 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
804 msgid "Ambient"
805 msgstr "Окружающая среда"
806
807 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
808 msgid "Trip-Hop"
809 msgstr "Трип-Хоп"
810
811 #: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89
812 msgid "Vocal"
813 msgstr "Вокал"
814
815 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
816 msgid "Jazz+Funk"
817 msgstr "Джаз+Фанк"
818
819 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
820 msgid "Fusion"
821 msgstr "Слияние"
822
823 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
824 msgid "Trance"
825 msgstr "Транс"
826
827 #: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90
828 msgid "Classical"
829 msgstr "Классика"
830
831 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
832 msgid "Instrumental"
833 msgstr "Инструментальный"
834
835 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
836 msgid "Acid"
837 msgstr "Кислота"
838
839 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
840 msgid "House"
841 msgstr "Дом"
842
843 #: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91
844 msgid "Game"
845 msgstr "Игра"
846
847 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
848 msgid "Sound Clip"
849 msgstr "Музыкальный клип"
850
851 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
852 msgid "Gospel"
853 msgstr "Евангелие"
854
855 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
856 msgid "Noise"
857 msgstr "Шум"
858
859 #: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92
860 msgid "AlternRock"
861 msgstr "Альтернативный рок"
862
863 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
864 msgid "Bass"
865 msgstr "Бас"
866
867 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
868 msgid "Soul"
869 msgstr "Душа"
870
871 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
872 msgid "Punk"
873 msgstr "Панк"
874
875 #: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93
876 msgid "Space"
877 msgstr "Космос"
878
879 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
880 msgid "Meditative"
881 msgstr "Медитация"
882
883 #: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94
884 msgid "Instrumental Pop"
885 msgstr "Иструментальный поп"
886
887 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
888 msgid "Instrumental Rock"
889 msgstr "Иструментальный рок"
890
891 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
892 msgid "Ethnic"
893 msgstr "Этнический"
894
895 #: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95
896 msgid "Gothic"
897 msgstr "Готический"
898
899 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
900 msgid "Darkwave"
901 msgstr "Темная волна"
902
903 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
904 msgid "Techno-Industrial"
905 msgstr "Техноиндустриальный"
906
907 #: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96
908 msgid "Electronic"
909 msgstr "Электронный"
910
911 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
912 msgid "Pop-Folk"
913 msgstr "Народный поп"
914
915 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
916 msgid "Eurodance"
917 msgstr "Евродэнс"
918
919 #: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97
920 msgid "Dream"
921 msgstr "Сон"
922
923 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
924 msgid "Southern Rock"
925 msgstr "Южный рок"
926
927 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
928 msgid "Comedy"
929 msgstr "Комедия"
930
931 #: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98
932 msgid "Cult"
933 msgstr "Культ"
934
935 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
936 msgid "Gangsta Rap"
937 msgstr "Черный рэп"
938
939 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
940 msgid "Top 40"
941 msgstr "Top 40"
942
943 #: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99
944 msgid "Christian Rap"
945 msgstr "Христианский реп"
946
947 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
948 msgid "Pop/Funk"
949 msgstr "Поп/Фанк"
950
951 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
952 msgid "Jungle"
953 msgstr "Джангл"
954
955 #: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100
956 msgid "Native American"
957 msgstr "Народная американская"
958
959 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
960 msgid "Cabaret"
961 msgstr "Кабаре"
962
963 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
964 msgid "New Wave"
965 msgstr "Новая волна"
966
967 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
968 msgid "Psychedelic"
969 msgstr "Психоделия"
970
971 #: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101
972 msgid "Rave"
973 msgstr "Рэйв"
974
975 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
976 msgid "Showtunes"
977 msgstr "Импровизация"
978
979 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
980 msgid "Trailer"
981 msgstr "Анонс"
982
983 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
984 msgid "Lo-Fi"
985 msgstr "Lo-Fi"
986
987 #: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102
988 msgid "Tribal"
989 msgstr "Семейное"
990
991 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
992 msgid "Acid Punk"
993 msgstr "Кислотный панк"
994
995 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
996 msgid "Acid Jazz"
997 msgstr "Кислотный джаз"
998
999 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
1000 msgid "Polka"
1001 msgstr "Полька"
1002
1003 #: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103
1004 msgid "Retro"
1005 msgstr "Ретро"
1006
1007 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1008 msgid "Musical"
1009 msgstr "Музыкальное"
1010
1011 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1012 msgid "Rock & Roll"
1013 msgstr "Рок-н-рол"
1014
1015 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1016 msgid "Hard Rock"
1017 msgstr "Тяжелый рок"
1018
1019 #: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1020 msgid "Folk"
1021 msgstr "Фольк"
1022
1023 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1024 msgid "Folk/Rock"
1025 msgstr "Фольк/Рок"
1026
1027 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1028 msgid "National Folk"
1029 msgstr "Национальный фольк"
1030
1031 #: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1032 msgid "Swing"
1033 msgstr "Свинг"
1034
1035 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1036 msgid "Fast-Fusion"
1037 msgstr "Быстрое слияние"
1038
1039 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1040 msgid "Bebob"
1041 msgstr "Бибоп"
1042
1043 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1044 msgid "Latin"
1045 msgstr "Латиноамериканская"
1046
1047 #: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1048 msgid "Revival"
1049 msgstr "Возрождение"
1050
1051 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1052 msgid "Celtic"
1053 msgstr "Кельтская"
1054
1055 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1056 msgid "Bluegrass"
1057 msgstr "Голубая трава"
1058
1059 #: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1060 msgid "Avantgarde"
1061 msgstr "Авангард"
1062
1063 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1064 msgid "Gothic Rock"
1065 msgstr "Готический рок"
1066
1067 #: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1068 msgid "Progressive Rock"
1069 msgstr "Прогрессивный рок"
1070
1071 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1072 msgid "Psychedelic Rock"
1073 msgstr "Психоделический рок"
1074
1075 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1076 msgid "Symphonic Rock"
1077 msgstr "Симфонический рок"
1078
1079 #: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1080 msgid "Slow Rock"
1081 msgstr "Медленный рок"
1082
1083 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1084 msgid "Big Band"
1085 msgstr "Большой бэнд"
1086
1087 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1088 msgid "Chorus"
1089 msgstr "Хор"
1090
1091 #: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1092 msgid "Easy Listening"
1093 msgstr "Лёгкая музыка"
1094
1095 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1096 msgid "Acoustic"
1097 msgstr "Акустическая"
1098
1099 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1100 msgid "Humour"
1101 msgstr "Юмор"
1102
1103 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1104 msgid "Speech"
1105 msgstr "Речь"
1106
1107 #: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1108 msgid "Chanson"
1109 msgstr "Шансон"
1110
1111 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1112 msgid "Opera"
1113 msgstr "Опера"
1114
1115 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1116 msgid "Chamber Music"
1117 msgstr "Камерная музыка"
1118
1119 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1120 msgid "Sonata"
1121 msgstr "Соната"
1122
1123 #: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1124 msgid "Symphony"
1125 msgstr "Симфония"
1126
1127 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1128 msgid "Booty Bass"
1129 msgstr "Небрежный бас"
1130
1131 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1132 msgid "Primus"
1133 msgstr "Прима"
1134
1135 #: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1136 msgid "Porn Groove"
1137 msgstr "Порн грув"
1138
1139 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1140 msgid "Satire"
1141 msgstr "Сатира"
1142
1143 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1144 msgid "Slow Jam"
1145 msgstr "Медленный джэм"
1146
1147 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1148 msgid "Club"
1149 msgstr "Клуб"
1150
1151 #: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1152 msgid "Tango"
1153 msgstr "Танго"
1154
1155 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1156 msgid "Samba"
1157 msgstr "Самба"
1158
1159 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1160 msgid "Folklore"
1161 msgstr "Фольклор"
1162
1163 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1164 msgid "Ballad"
1165 msgstr "Баллада"
1166
1167 #: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1168 msgid "Power Ballad"
1169 msgstr "Сильная баллада"
1170
1171 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1172 msgid "Rhythmic Soul"
1173 msgstr "Ритмичный соул"
1174
1175 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1176 msgid "Freestyle"
1177 msgstr "Свободный стиль"
1178
1179 #: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1180 msgid "Duet"
1181 msgstr "Дуэт"
1182
1183 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1184 msgid "Punk Rock"
1185 msgstr "Панк рок"
1186
1187 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1188 msgid "Drum Solo"
1189 msgstr "Ударное соло"
1190
1191 #: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1192 msgid "A Cappella"
1193 msgstr "А Капелла"
1194
1195 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1196 msgid "Euro-House"
1197 msgstr "Евро-дом"
1198
1199 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1200 msgid "Dance Hall"
1201 msgstr "Танцевальный зал"
1202
1203 #: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1204 msgid "Goa"
1205 msgstr "Гоа"
1206
1207 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1208 msgid "Drum & Bass"
1209 msgstr "Ударники и бас"
1210
1211 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1212 msgid "Club-House"
1213 msgstr "Клуб-дом"
1214
1215 #: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1216 msgid "Hardcore"
1217 msgstr "Нардкор"
1218
1219 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1220 msgid "Terror"
1221 msgstr "Террор"
1222
1223 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1224 msgid "Indie"
1225 msgstr "Независимая музыка"
1226
1227 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1228 msgid "BritPop"
1229 msgstr "Бритпоп"
1230
1231 #: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1232 msgid "Negerpunk"
1233 msgstr "Черный панк"
1234
1235 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1236 msgid "Polsk Punk"
1237 msgstr "Польский панк"
1238
1239 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1240 msgid "Beat"
1241 msgstr "Бит"
1242
1243 #: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1244 msgid "Christian Gangsta Rap"
1245 msgstr "Черный христианский рэп"
1246
1247 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1248 msgid "Heavy Metal"
1249 msgstr "Тяжелый метал"
1250
1251 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1252 msgid "Black Metal"
1253 msgstr "Чёрный метал"
1254
1255 #: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122
1256 msgid "Crossover"
1257 msgstr "Переходный"
1258
1259 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1260 msgid "Contemporary Christian"
1261 msgstr "Современная христианская"
1262
1263 #: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123
1264 msgid "Christian Rock"
1265 msgstr "Христианский рок"
1266
1267 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1268 msgid "Merengue"
1269 msgstr "Меренга"
1270
1271 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1272 msgid "Salsa"
1273 msgstr "Салса"
1274
1275 #: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124
1276 msgid "Thrash Metal"
1277 msgstr "Треш метал"
1278
1279 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1280 msgid "Anime"
1281 msgstr "Аниме"
1282
1283 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1284 msgid "JPop"
1285 msgstr "JPop"
1286
1287 #: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125
1288 msgid "Synthpop"
1289 msgstr "Электронный поп"
1290
1291 #: Input/mpg123/mpg123.c:1181
1292 msgid "About MPEG Audio Plugin"
1293 msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"
1294
1295 #: Input/mpg123/mpg123.c:1182
1296 msgid ""
1297 "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1298 "Plugin by The XMMS team"
1299 msgstr ""
1300 "Движок декодирования mpg123 Майкла Хиппа <mh@mpg123.de>\n"
1301 "Модуль написан командой XMMS"
1302
1303 #: Input/mpg123/mpg123.c:1218
1304 msgid "MPEG Audio Plugin"
1305 msgstr "Модуль поддержки MPEG"
1306
1307 #: Input/vorbis/configure.c:192
1308 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1309 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки Ogg Vorbis:"
1310
1311 #: Input/vorbis/configure.c:275
1312 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
1313 msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis"
1314
1315 #: Input/vorbis/configure.c:464
1316 msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1317 msgstr "Теги Ogg Vorbis:"
1318
1319 #: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261
1320 msgid "Title format:"
1321 msgstr "Формат названия:"
1322
1323 #: Input/vorbis/configure.c:503
1324 msgid "ReplayGain Settings:"
1325 msgstr "Настройки ReplayGain:"
1326
1327 #: Input/vorbis/configure.c:511
1328 msgid "Enable Clipping Prevention"
1329 msgstr "Включить предотвращение срезания"
1330
1331 #: Input/vorbis/configure.c:516
1332 msgid "Enable ReplayGain"
1333 msgstr "Включить ReplayGain"
1334
1335 #: Input/vorbis/configure.c:521
1336 msgid "ReplayGain Type:"
1337 msgstr "Тип ReplayGain:"
1338
1339 #: Input/vorbis/configure.c:532
1340 msgid "use Track Gain/Peak"
1341 msgstr "использовать Дорожка Gain/Peak"
1342
1343 #: Input/vorbis/configure.c:542
1344 msgid "use Album Gain/Peak"
1345 msgstr "использовать Альбом Gain/Peak"
1346
1347 #: Input/vorbis/configure.c:554
1348 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1349 msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"
1350
1351 #: Input/vorbis/configure.c:560
1352 msgid "ReplayGain"
1353 msgstr "ReplayGain"
1354
1355 #: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "An error occured:\n"
1359 "%s"
1360 msgstr ""
1361 "Произошла ошибка:\n"
1362 "%s"
1363
1364 #: Input/vorbis/fileinfo.c:212
1365 msgid "Error!"
1366 msgstr "Ошибка!"
1367
1368 #: Input/vorbis/fileinfo.c:242
1369 msgid "Failed to modify tag (open)"
1370 msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)"
1371
1372 #: Input/vorbis/fileinfo.c:295
1373 msgid "Failed to modify tag (close)"
1374 msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)"
1375
1376 #: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329
1377 msgid "Failed to modify tag"
1378 msgstr "Не удалось изменить тег"
1379
1380 #: Input/vorbis/fileinfo.c:572
1381 msgid " Ogg Vorbis Tag "
1382 msgstr " Тег Ogg Vorbis "
1383
1384 #: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1385 msgid "Date:"
1386 msgstr "Дата:"
1387
1388 #: Input/vorbis/fileinfo.c:666
1389 msgid "Description:"
1390 msgstr "Описание:"
1391
1392 #: Input/vorbis/fileinfo.c:676
1393 msgid "Location:"
1394 msgstr "Местоположение:"
1395
1396 #: Input/vorbis/fileinfo.c:686
1397 msgid "Version:"
1398 msgstr "Версия:"
1399
1400 #: Input/vorbis/fileinfo.c:697
1401 msgid "ISRC number:"
1402 msgstr "Номер ISRC:"
1403
1404 #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
1405 msgid "Organization:"
1406 msgstr "Организация:"
1407
1408 #: Input/vorbis/fileinfo.c:755
1409 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
1410 msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain"
1411
1412 #: Input/vorbis/fileinfo.c:761
1413 msgid "Track gain:"
1414 msgstr "Gain дорожки:"
1415
1416 #: Input/vorbis/fileinfo.c:771
1417 msgid "Track peak:"
1418 msgstr "Peak дорожки:"
1419
1420 #: Input/vorbis/fileinfo.c:782
1421 msgid "Album gain:"
1422 msgstr "Gain альбома:"
1423
1424 #: Input/vorbis/fileinfo.c:792
1425 msgid "Album peak:"
1426 msgstr "Peak альбома:"
1427
1428 #: Input/vorbis/fileinfo.c:821
1429 msgid " Ogg Vorbis Info "
1430 msgstr " Информация Ogg Vorbis "
1431
1432 #: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921
1433 msgid "Length:"
1434 msgstr "Длина:"
1435
1436 #: Input/vorbis/fileinfo.c:955
1437 #, c-format
1438 msgid "%d KBit/s (nominal)"
1439 msgstr "%d кБит/с (номинал)"
1440
1441 #: Input/vorbis/fileinfo.c:956
1442 #, c-format
1443 msgid "%d Hz"
1444 msgstr "%d Гц"
1445
1446 #: Input/vorbis/fileinfo.c:959
1447 #, c-format
1448 msgid "%d:%.2d"
1449 msgstr "%d:%.2d"
1450
1451 #: Input/vorbis/fileinfo.c:961
1452 #, c-format
1453 msgid "%d Bytes"
1454 msgstr "%d байт"
1455
1456 #: Input/vorbis/vorbis.c:134
1457 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" 2328 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
1458 msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis" 2329 msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis"
1459 2330
1460 #: Input/vorbis/vorbis.c:784 2331 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784
1461 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" 2332 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
1462 msgstr "Об модуле поддержки формата Ogg Vorbis" 2333 msgstr "Об модуле поддержки формата Ogg Vorbis"
1463 2334
1464 #: Input/vorbis/vorbis.c:790 2335 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790
1465 msgid "" 2336 msgid ""
1466 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" 2337 "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
1467 "\n" 2338 "\n"
1468 "Original code by\n" 2339 "Original code by\n"
1469 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 2340 "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
1491 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" 2362 "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1492 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 2363 "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
1493 "\n" 2364 "\n"
1494 "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n" 2365 "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n"
1495 2366
1496 #: Input/wav/wav.c:67 2367 #: Plugins/Input/wav/wav.c:67
1497 msgid "WAV Audio Plugin" 2368 msgid "WAV Audio Plugin"
1498 msgstr "Модуль поддержки WAV" 2369 msgstr "Модуль поддержки WAV"
1499 2370
1500 #: Output/OSS/OSS.c:50 2371 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243
1501 msgid "OSS Output Plugin" 2372 msgid "About sndfile WAV support"
1502 msgstr "Модуль вывода звука OSS" 2373 msgstr ""
1503 2374
1504 #: Output/OSS/about.c:39 2375 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
1505 msgid "About OSS Driver" 2376 #, fuzzy
1506 msgstr "О модуле вывода звука OSS" 2377 msgid ""
1507 2378 "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
1508 #: Output/OSS/about.c:40 2379 "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
1509 msgid "" 2380 "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
1510 "XMMS OSS Driver\n" 2381 "\n"
1511 "\n" 2382 "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
1512 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2383 "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
1513 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2384 "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
1514 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2385 "(at your option) any later version. \n"
1515 "(at your option) any later version.\n" 2386 " \n"
1516 "\n" 2387 "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
1517 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2388 "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
1518 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2389 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n"
1519 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2390 "See the GNU General Public License for more details. \n"
1520 "GNU General Public License for more details.\n" 2391 "\n"
1521 "\n" 2392 "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
1522 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2393 "License along with this program ; if not, write to \n"
1523 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2394 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
1524 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2395 "59 Temple Place, Suite 330, \n"
1525 "USA." 2396 "Boston, MA 02111-1307 USA"
1526 msgstr "" 2397 msgstr ""
1527 "XMMS OSS драйвер\n" 2398 "Модуль XMMS ESounD\n"
1528 "\n" 2399 "\n"
1529 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " 2400 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
1530 "распространять и/или модифицировать ее\n" 2401 "распространять и/или модифицировать ее\n"
1531 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" 2402 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
1532 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " 2403 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
1542 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" 2413 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
1543 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " 2414 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
1544 "02111-1307,\n" 2415 "02111-1307,\n"
1545 "USA." 2416 "USA."
1546 2417
1547 #: Output/OSS/configure.c:149 2418 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268
1548 #, c-format 2419 msgid "sndfile WAV plugin"
1549 msgid "Default (%s)" 2420 msgstr ""
1550 msgstr "По умолчанию (%s)" 2421
1551 2422 #: Plugins/Output/alsa/about.c:30
1552 #: Output/OSS/configure.c:167 2423 msgid "About ALSA Driver"
1553 msgid "Default" 2424 msgstr "О модуле вывода звука ALSA"
1554 msgstr "По умолчанию" 2425
1555 2426 #: Plugins/Output/alsa/about.c:31
1556 #: Output/OSS/configure.c:199 2427 msgid ""
1557 msgid "OSS Driver configuration" 2428 "XMMS ALSA Driver\n"
1558 msgstr "Настройка драйвера OSS"
1559
1560 #: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295
1561 msgid "Audio device:"
1562 msgstr "Аудиоустройство:"
1563
1564 #: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278
1565 msgid "Use alternate device:"
1566 msgstr "Использовать альтернативное устройство:"
1567
1568 #: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339
1569 msgid "Mixer device:"
1570 msgstr "Устройство микшера:"
1571
1572 #: Output/OSS/configure.c:300
1573 msgid "Devices"
1574 msgstr "Устройства"
1575
1576 #: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184
1577 msgid "Buffer size (ms):"
1578 msgstr "Размер буфера (мс):"
1579
1580 #: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209
1581 msgid "Buffering"
1582 msgstr "Буферизация"
1583
1584 #: Output/OSS/configure.c:341
1585 msgid "Mixer Settings:"
1586 msgstr "Настройки микшера:"
1587
1588 #: Output/OSS/configure.c:347
1589 msgid "Volume controls Master not PCM"
1590 msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"
1591
1592 #: Output/OSS/configure.c:353
1593 msgid "Mixer"
1594 msgstr "Микшер"
1595
1596 #: Output/esd/about.c:34
1597 msgid "About ESounD Plugin"
1598 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
1599
1600 #: Output/esd/about.c:35
1601 msgid ""
1602 "XMMS ESounD Plugin\n"
1603 "\n" 2429 "\n"
1604 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2430 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1605 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2431 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1606 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2432 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1607 "(at your option) any later version.\n" 2433 "(at your option) any later version.\n"
1612 "GNU General Public License for more details.\n" 2438 "GNU General Public License for more details.\n"
1613 "\n" 2439 "\n"
1614 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2440 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1615 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2441 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1616 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2442 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1617 "USA." 2443 "USA.\n"
1618 msgstr "" 2444 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
1619 "Модуль XMMS ESounD\n" 2445 msgstr ""
2446 "XMMS ALSA драйвер\n"
1620 "\n" 2447 "\n"
1621 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " 2448 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
1622 "распространять и/или модифицировать ее\n" 2449 "распространять и/или модифицировать ее\n"
1623 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" 2450 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
1624 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " 2451 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
1634 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" 2461 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
1635 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " 2462 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
1636 "02111-1307,\n" 2463 "02111-1307,\n"
1637 "USA." 2464 "USA."
1638 2465
1639 #: Output/esd/configure.c:102 2466 #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44
1640 msgid "ESD Output Plugin configuration" 2467 #, c-format
1641 msgstr "Изменение настроек модуля вывода звука ESD" 2468 msgid "ALSA %s output plugin"
1642 2469 msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s"
1643 #: Output/esd/configure.c:125 2470
1644 msgid "Use remote host" 2471 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
1645 msgstr "Использовать удалённый узел" 2472 msgid "Unknown soundcard"
1646 2473 msgstr "Неизвестная звуковая карта"
1647 #: Output/esd/configure.c:132 2474
1648 msgid "Volume controls OSS mixer" 2475 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
1649 msgstr "Громкость регулирет OSS микшер" 2476 #, c-format
1650 2477 msgid "Default PCM device (%s)"
1651 #: Output/esd/configure.c:169 2478 msgstr "Устройство PCM по умолчанию (%s)"
1652 msgid "Server" 2479
1653 msgstr "Сервер" 2480 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
1654 2481 msgid "ALSA Driver configuration"
1655 #: Output/esd/esd.c:47 2482 msgstr "Изменение настроек модуля вывода ALSA"
1656 msgid "eSound Output Plugin" 2483
1657 msgstr "Модуль вывода звука eSound" 2484 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:288 Plugins/Output/OSS/configure.c:215
1658 2485 msgid "Audio device:"
1659 #: Output/alsa/about.c:36 2486 msgstr "Аудиоустройство:"
1660 msgid "About ALSA Driver" 2487
1661 msgstr "О модуле вывода звука ALSA" 2488 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
1662 2489 msgid "Mixer:"
1663 #: Output/alsa/about.c:37 2490 msgstr "Микшер:"
1664 msgid "" 2491
1665 "XMMS ALSA Driver\n" 2492 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
2493 msgid "Use software volume control"
2494 msgstr "Использовать программный регулятор громкости"
2495
2496 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
2497 msgid "Mixer card:"
2498 msgstr "Карта микшера:"
2499
2500 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:333 Plugins/Output/OSS/configure.c:258
2501 msgid "Mixer device:"
2502 msgstr "Устройство микшера:"
2503
2504 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
2505 msgid "Device settings"
2506 msgstr "Настройки устройства"
2507
2508 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Soundcard:"
2511 msgstr "Звуковая дорожка"
2512
2513 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
2514 msgid "Buffer time (ms):"
2515 msgstr "Время буфера (мс):"
2516
2517 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
2518 msgid "Period time (ms):"
2519 msgstr "Размер периода (мс):"
2520
2521 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
2522 msgid "XMMS:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
2526 msgid "Advanced settings"
2527 msgstr "Дополнительные настройки"
2528
2529 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104
2530 #, c-format
2531 msgid "Disk Writer Plugin %s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
2535 msgid ""
2536 "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2537 "when you're running in realtime mode."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2543 msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:"
2544
2545 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Disk Writer Configuration"
2548 msgstr "Настройка драйвера OSS"
2549
2550 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389
2551 msgid "Don't strip file name extension"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: Plugins/Output/esd/about.c:34
2555 msgid "About ESounD Plugin"
2556 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
2557
2558 #: Plugins/Output/esd/about.c:35
2559 msgid ""
2560 "XMMS ESounD Plugin\n"
1666 "\n" 2561 "\n"
1667 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2562 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1668 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2563 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1669 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2564 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1670 "(at your option) any later version.\n" 2565 "(at your option) any later version.\n"
1675 "GNU General Public License for more details.\n" 2570 "GNU General Public License for more details.\n"
1676 "\n" 2571 "\n"
1677 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2572 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1678 "along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2573 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1679 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" 2574 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1680 "USA.\n" 2575 "USA."
1681 "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" 2576 msgstr ""
1682 msgstr "" 2577 "Модуль XMMS ESounD\n"
1683 "XMMS ALSA драйвер\n"
1684 "\n" 2578 "\n"
1685 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " 2579 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
1686 "распространять и/или модифицировать ее\n" 2580 "распространять и/или модифицировать ее\n"
1687 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" 2581 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
1688 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " 2582 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
1698 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" 2592 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
1699 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " 2593 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
1700 "02111-1307,\n" 2594 "02111-1307,\n"
1701 "USA." 2595 "USA."
1702 2596
1703 #: Output/alsa/alsa.c:46 2597 #: Plugins/Output/esd/configure.c:102
1704 #, c-format 2598 msgid "ESD Output Plugin configuration"
1705 msgid "ALSA %s output plugin" 2599 msgstr "Изменение настроек модуля вывода звука ESD"
1706 msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s" 2600
1707 2601 #: Plugins/Output/esd/configure.c:125
1708 #: Output/alsa/configure.c:164 2602 msgid "Use remote host"
1709 msgid "Unknown soundcard" 2603 msgstr "Использовать удалённый узел"
1710 msgstr "Неизвестная звуковая карта" 2604
1711 2605 #: Plugins/Output/esd/configure.c:132
1712 #: Output/alsa/configure.c:217 2606 msgid "Volume controls OSS mixer"
1713 #, c-format 2607 msgstr "Громкость регулирет OSS микшер"
1714 msgid "Default PCM device (%s)" 2608
1715 msgstr "Устройство PCM по умолчанию (%s)" 2609 #: Plugins/Output/esd/configure.c:169
1716 2610 msgid "Server"
1717 #: Output/alsa/configure.c:280 2611 msgstr "Сервер"
1718 msgid "ALSA Driver configuration" 2612
1719 msgstr "Изменение настроек модуля вывода ALSA" 2613 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/OSS/configure.c:315
1720 2614 msgid "Buffer size (ms):"
1721 #: Output/alsa/configure.c:308 2615 msgstr "Размер буфера (мс):"
1722 msgid "Mixer:" 2616
1723 msgstr "Микшер:" 2617 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/OSS/configure.c:340
1724 2618 msgid "Buffering"
1725 #: Output/alsa/configure.c:316 2619 msgstr "Буферизация"
1726 msgid "Use software volume control" 2620
1727 msgstr "Использовать программный регулятор громкости" 2621 #: Plugins/Output/esd/esd.c:47
1728 2622 msgid "eSound Output Plugin"
1729 #: Output/alsa/configure.c:326 2623 msgstr "Модуль вывода звука eSound"
1730 msgid "Mixer card:" 2624
1731 msgstr "Карта микшера:" 2625 #: Plugins/Output/OSS/about.c:39
1732 2626 msgid "About OSS Driver"
1733 #: Output/alsa/configure.c:359 2627 msgstr "О модуле вывода звука OSS"
1734 msgid "Device settings" 2628
1735 msgstr "Настройки устройства" 2629 #: Plugins/Output/OSS/about.c:40
1736 2630 msgid ""
1737 #: Output/alsa/configure.c:361 2631 "XMMS OSS Driver\n"
1738 msgid "Advanced settings:" 2632 "\n"
1739 msgstr "Дополнительные настройки:" 2633 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1740 2634 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1741 #: Output/alsa/configure.c:374 2635 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1742 msgid "Buffer time (ms):" 2636 "(at your option) any later version.\n"
1743 msgstr "Время буфера (мс):" 2637 "\n"
1744 2638 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1745 #: Output/alsa/configure.c:388 2639 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1746 msgid "Period time (ms):" 2640 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1747 msgstr "Размер периода (мс):" 2641 "GNU General Public License for more details.\n"
1748 2642 "\n"
1749 #: Output/alsa/configure.c:402 2643 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1750 #, fuzzy 2644 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1751 msgid "Thread buffer time (ms):" 2645 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1752 msgstr "Время буфера (мс):" 2646 "USA."
1753 2647 msgstr ""
1754 #: Output/alsa/configure.c:416 2648 "XMMS OSS драйвер\n"
1755 msgid "Multi-thread mode" 2649 "\n"
1756 msgstr "" 2650 " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
1757 2651 "распространять и/или модифицировать ее\n"
1758 #: Output/alsa/configure.c:421 2652 "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
1759 msgid "Mmap mode" 2653 "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
1760 msgstr "Режим mmap" 2654 "версией 2 Лицензии или\n"
1761 2655 "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
1762 #: Output/alsa/configure.c:427 2656 "\n"
1763 msgid "Advanced settings" 2657 "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
1764 msgstr "Дополнительные настройки" 2658 "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
1765 2659 "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
1766 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 2660 "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
2661 "\n"
2662 "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
2663 "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
2664 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
2665 "02111-1307,\n"
2666 "USA."
2667
2668 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
2669 #, c-format
2670 msgid "Default (%s)"
2671 msgstr "По умолчанию (%s)"
2672
2673 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
2674 msgid "Default"
2675 msgstr "По умолчанию"
2676
2677 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
2678 msgid "OSS Driver configuration"
2679 msgstr "Настройка драйвера OSS"
2680
2681 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
2682 msgid "Use alternate device:"
2683 msgstr "Использовать альтернативное устройство:"
2684
2685 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
2686 msgid "Devices"
2687 msgstr "Устройства"
2688
2689 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
2690 msgid "Mixer Settings:"
2691 msgstr "Настройки микшера:"
2692
2693 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
2694 msgid "Volume controls Master not PCM"
2695 msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"
2696
2697 #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
2698 msgid "Mixer"
2699 msgstr "Микшер"
2700
2701 #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50
2702 msgid "OSS Output Plugin"
2703 msgstr "Модуль вывода звука OSS"
2704
2705 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
1767 msgid "/Toggle Decorations" 2706 msgid "/Toggle Decorations"
1768 msgstr "/Переключить отображение обрамления" 2707 msgstr "/Переключить отображение обрамления"
1769 2708
1770 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 2709 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
1771 msgid "/-" 2710 msgid "/-"
1772 msgstr "/-" 2711 msgstr "/-"
1773 2712
1774 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 2713 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
1775 msgid "/Close" 2714 msgid "/Close"
1776 msgstr "/Закрыть" 2715 msgstr "/Закрыть"
1777 2716
1778 #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 2717 #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
1779 msgid "Blur scope" 2718 msgid "Blur scope"
1780 msgstr "Размытый осциллоскоп" 2719 msgstr "Размытый осциллоскоп"
1781 2720
1782 #: Visualization/blur_scope/config.c:73 2721 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
1783 msgid "Blur Scope: Color selection" 2722 msgid "Blur Scope: Color selection"
1784 msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета" 2723 msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета"
1785 2724
1786 #: Visualization/blur_scope/config.c:83 2725 #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
1787 msgid "Options:" 2726 msgid "Options:"
1788 msgstr "Параметры:" 2727 msgstr "Параметры:"
2728
2729 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
2730 #, fuzzy
2731 msgid "About Libvisual XMMS Plugin"
2732 msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
2733
2734 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
2735 msgid ""
2736 "Libvisual XMMS Plugin\n"
2737 "\n"
2738 "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
2739 "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
2740 "\n"
2741 "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n"
2742 "http://libvisual.sf.net\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310
2746 msgid "Credits"
2747 msgstr "Авторы"
2748
2749 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
2750 msgid ""
2751 "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
2752 "Dutch: Dennis Smit\n"
2753 "French: Jean-Christophe Hoelt\n"
2754 "Spanish: Duilio Protti\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314
2758 msgid "Translators"
2759 msgstr "Переводчики"
2760
2761 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Close"
2764 msgstr "/Закрыть"
2765
2766 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66
2767 msgid "LibVisual XMMS Plugin"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Visualization Plugins"
2773 msgstr "/Модули визуализации"
2774
2775 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
2776 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Configure"
2779 msgstr "Настроить эквалайзер"
2780
2781 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
2782 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
2783 #, fuzzy
2784 msgid "About"
2785 msgstr "О программе"
2786
2787 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
2788 msgid "Enable/Disable"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
2792 msgid "Fullscreen"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162
2796 msgid ""
2797 "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
2801 #, fuzzy
2802 msgid "All plugins"
2803 msgstr "Модули"
2804
2805 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
2806 msgid "Only non GL plugins"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180
2810 msgid "Only GL plugins"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196
2814 msgid "Maximum Frames Per Second:"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Morph Plugin"
2820 msgstr "Модули"
2821
2822 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233
2823 msgid ""
2824 "Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
2825 "visualization plugin to another "
2826 msgstr ""
2827
2828 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268
2829 msgid "Select one morph plugin randomly"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
2833 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
2834 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620
2835 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683
2836 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853
2837 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907
2838 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949
2839 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053
2840 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145
2841 msgid "Accept"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
2845 msgid "Apply"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356
2849 msgid "Couldn't create replacement pixmap."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401
2853 #, c-format
2854 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410
2858 #, c-format
2859 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168
2863 msgid ""
2864 "The morph plugin specified on the config\n"
2865 "file is not a valid morph plugin.\n"
2866 "We will use "
2867 msgstr ""
2868
2869 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171
2870 msgid ""
2871 " morph plugin instead.\n"
2872 "If you want another one, please choose it\n"
2873 "on the configure dialog."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189
2877 msgid "GL plugins only"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191
2881 msgid "non GL plugins only"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193
2885 msgid "All plugins enabled"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198
2889 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201
2893 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204
2897 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553
2901 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774
2902 #, fuzzy
2903 msgid " (enabled)"
2904 msgstr "Включен"
2905
2906 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616
2907 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Version: "
2910 msgstr "Версия:"
2911
2912 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618
2913 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946
2914 msgid "Author: "
2915 msgstr ""
2916
2917 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671
2918 msgid "The list of actor plugins is empty."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678
2922 #, fuzzy
2923 msgid " error"
2924 msgstr "Террор"
2925
2926 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679
2927 msgid "There are no actor plugins installed.\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680
2931 msgid ""
2932 " cannot be initialized.\n"
2933 "Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
2934 "to get some nice plugins."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842
2938 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896
2939 msgid "The list of morph plugins is empty."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850
2943 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904
2944 msgid ""
2945 "There are no morph plugins, so switching\n"
2946 "between visualization plugins will be do it\n"
2947 "without any morphing."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860
2951 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913
2952 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939
2953 msgid "There is no info for this plugin"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932
2957 msgid "The list of input plugins is empty."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051
2961 msgid ""
2962 "We cannot initialize Libvisual library.\n"
2963 "Libvisual is necessary for this plugin to work."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142
2967 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116
2971 msgid "XMMS plugin"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134
2975 msgid "Cannot get options"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Cannot initialize SDL!\n"
2981 msgstr "Невозможно инициализировать gnome-vfs.\n"
2982
2983 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144
2984 msgid " will not be loaded."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155
2988 #, c-format
2989 msgid "Cannot not load icon: %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160
2993 msgid "Last plugin: (none)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "Last plugin: %s"
2999 msgstr "Модуль ввода: %s"
3000
3001 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167
3002 #, c-format
3003 msgid "%s is not a valid actor plugin"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174
3007 msgid "Could not get actor plugin"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305
3011 msgid "Could not get video info"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358
3015 msgid "Cannot set video depth"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365
3019 msgid "Cannot set video"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390
3023 msgid "Cannot set input plugin callback"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445
3027 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
3028 msgstr ""
1789 3029
1790 #: libaudacious/titlestring.c:324 3030 #: libaudacious/titlestring.c:324
1791 msgid "Performer/Artist" 3031 msgid "Performer/Artist"
1792 msgstr "Исполнитель" 3032 msgstr "Исполнитель"
1793 3033
1836 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" 3076 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
1837 3077
1838 #: audacious/about.c:42 3078 #: audacious/about.c:42
1839 #, fuzzy, c-format 3079 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "" 3080 msgid ""
1841 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 3081 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
1842 "A media player based on XMMS\n" 3082 "A media player based on BMP and XMMS\n"
1843 "\n" 3083 "\n"
1844 "Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" 3084 "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n"
1845 msgstr "" 3085 msgstr ""
1846 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" 3086 "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
1847 "Мультимедийный проигрыватель, основанный на XMMS\n" 3087 "Мультимедийный проигрыватель, основанный на XMMS\n"
1848 "\n" 3088 "\n"
1849 "Copyright (C) 2003-2004 Команда разработчиков BMP\n" 3089 "Copyright (C) 2003-2004 Команда разработчиков BMP\n"
1851 #: audacious/about.c:48 3091 #: audacious/about.c:48
1852 msgid "Developers:" 3092 msgid "Developers:"
1853 msgstr "Разработчики:" 3093 msgstr "Разработчики:"
1854 3094
1855 #: audacious/about.c:49 3095 #: audacious/about.c:49
3096 msgid "William Pitcock"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: audacious/about.c:50
3100 msgid "Mohammed Sameer"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: audacious/about.c:51
3104 msgid "Tony Vroon"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: audacious/about.c:54
3108 msgid "Special thanks to:"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: audacious/about.c:55
3112 msgid "irc.atheme.org #audacious"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: audacious/about.c:56
3116 msgid "irc.freenode.net #audacious"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: audacious/about.c:59
3120 #, fuzzy
3121 msgid "BMP Developers:"
3122 msgstr "Разработчики:"
3123
3124 #: audacious/about.c:60
1856 msgid "Artem Baguinski" 3125 msgid "Artem Baguinski"
1857 msgstr "" 3126 msgstr ""
1858 3127
1859 #: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 3128 #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168
1860 msgid "Edward Brocklesby" 3129 msgid "Edward Brocklesby"
1861 msgstr "Edward Brocklesby" 3130 msgstr "Edward Brocklesby"
1862 3131
1863 #: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 3132 #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98
1864 msgid "Chong Kai Xiong" 3133 msgid "Chong Kai Xiong"
1865 msgstr "Chong Kai Xiong" 3134 msgstr "Chong Kai Xiong"
1866 3135
1867 #: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 3136 #: audacious/about.c:63
1868 msgid "Milosz Derezynski" 3137 msgid "Milosz Derezynski"
1869 msgstr "Milosz Derezynski" 3138 msgstr "Milosz Derezynski"
1870 3139
1871 #: audacious/about.c:53 3140 #: audacious/about.c:64
1872 msgid "David Lau" 3141 msgid "David Lau"
1873 msgstr "David Lau" 3142 msgstr "David Lau"
1874 3143
1875 #: audacious/about.c:54 3144 #: audacious/about.c:65
1876 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" 3145 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1877 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" 3146 msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
1878 3147
1879 #: audacious/about.c:55 3148 #: audacious/about.c:66
1880 msgid "Michiel Sikkes" 3149 msgid "Michiel Sikkes"
1881 msgstr "Michiel Sikkes" 3150 msgstr "Michiel Sikkes"
1882 3151
1883 #: audacious/about.c:58 3152 #: audacious/about.c:67
1884 msgid "With Additional Help:"
1885 msgstr "С дополнительной помощью:"
1886
1887 #: audacious/about.c:59
1888 msgid "Andrei Badea" 3153 msgid "Andrei Badea"
1889 msgstr "" 3154 msgstr ""
1890 3155
1891 #: audacious/about.c:60 3156 #: audacious/about.c:68
1892 msgid "Peter Behroozi" 3157 msgid "Peter Behroozi"
1893 msgstr "" 3158 msgstr ""
1894 3159
1895 #: audacious/about.c:61 3160 #: audacious/about.c:69
1896 msgid "Bernard Blackham" 3161 msgid "Bernard Blackham"
1897 msgstr "Bernard Blackham" 3162 msgstr "Bernard Blackham"
1898 3163
1899 #: audacious/about.c:62 3164 #: audacious/about.c:70
1900 msgid "Oliver Blin" 3165 msgid "Oliver Blin"
1901 msgstr "Oliver Blin" 3166 msgstr "Oliver Blin"
1902 3167
1903 #: audacious/about.c:63 3168 #: audacious/about.c:71
1904 msgid "Tomas Bzatek" 3169 msgid "Tomas Bzatek"
1905 msgstr "Tomas Bzatek" 3170 msgstr "Tomas Bzatek"
1906 3171
1907 #: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 3172 #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148
1908 msgid "Liviu Danicel" 3173 msgid "Liviu Danicel"
1909 msgstr "" 3174 msgstr ""
1910 3175
1911 #: audacious/about.c:65 3176 #: audacious/about.c:73
1912 msgid "Jon Dowland" 3177 msgid "Jon Dowland"
1913 msgstr "Jon Dowland" 3178 msgstr "Jon Dowland"
1914 3179
1915 #: audacious/about.c:66 3180 #: audacious/about.c:74
1916 msgid "Artur Frysiak" 3181 msgid "Artur Frysiak"
1917 msgstr "Artur Frysiak" 3182 msgstr "Artur Frysiak"
1918 3183
1919 #: audacious/about.c:67 3184 #: audacious/about.c:75
1920 msgid "Sebastian Kapfer" 3185 msgid "Sebastian Kapfer"
1921 msgstr "Sebastian Kapfer" 3186 msgstr "Sebastian Kapfer"
1922 3187
1923 #: audacious/about.c:68 3188 #: audacious/about.c:76
1924 msgid "Lukas Koberstein" 3189 msgid "Lukas Koberstein"
1925 msgstr "Lukas Koberstein" 3190 msgstr "Lukas Koberstein"
1926 3191
1927 #: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 3192 #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152
1928 msgid "Dan Korostelev" 3193 msgid "Dan Korostelev"
1929 msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>" 3194 msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>"
1930 3195
1931 #: audacious/about.c:70 3196 #: audacious/about.c:78
1932 msgid "Jolan Luff" 3197 msgid "Jolan Luff"
1933 msgstr "" 3198 msgstr ""
1934 3199
1935 #: audacious/about.c:71 3200 #: audacious/about.c:79
1936 #, fuzzy 3201 #, fuzzy
1937 msgid "Michael Marineau" 3202 msgid "Michael Marineau"
1938 msgstr "Michiel Sikkes" 3203 msgstr "Michiel Sikkes"
1939 3204
1940 #: audacious/about.c:72 3205 #: audacious/about.c:80
1941 msgid "Tim-Philipp Muller" 3206 msgid "Tim-Philipp Muller"
1942 msgstr "Tim-Philipp Muller" 3207 msgstr "Tim-Philipp Muller"
1943 3208
1944 #: audacious/about.c:73 3209 #: audacious/about.c:81
1945 msgid "Julien Portalier" 3210 msgid "Julien Portalier"
1946 msgstr "" 3211 msgstr ""
1947 3212
1948 #: audacious/about.c:74 3213 #: audacious/about.c:82
1949 msgid "Andrew Ruder" 3214 msgid "Andrew Ruder"
1950 msgstr "" 3215 msgstr ""
1951 3216
1952 #: audacious/about.c:75 3217 #: audacious/about.c:83
1953 msgid "Olivier Samyn" 3218 msgid "Olivier Samyn"
1954 msgstr "Olivier Samyn" 3219 msgstr "Olivier Samyn"
1955 3220
1956 #: audacious/about.c:76 3221 #: audacious/about.c:84
1957 msgid "Martijn Vernooij" 3222 msgid "Martijn Vernooij"
1958 msgstr "Martijn Vernooij" 3223 msgstr "Martijn Vernooij"
1959 3224
1960 #: audacious/about.c:79 3225 #: audacious/about.c:91
1961 msgid "ClearSky skin:" 3226 msgid "Brazilian Portuguese:"
1962 msgstr "" 3227 msgstr ""
1963
1964 #: audacious/about.c:80
1965 msgid "Will Reinhart"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: audacious/about.c:83
1969 msgid "Homepage and Graphics:"
1970 msgstr "Домашняя страница и графика:"
1971 3228
1972 #: audacious/about.c:92 3229 #: audacious/about.c:92
1973 msgid "Brazilian Portuguese:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: audacious/about.c:93
1977 msgid "Philipi Pinto" 3230 msgid "Philipi Pinto"
1978 msgstr "" 3231 msgstr ""
1979 3232
3233 #: audacious/about.c:94
3234 msgid "Breton:"
3235 msgstr ""
3236
1980 #: audacious/about.c:95 3237 #: audacious/about.c:95
1981 msgid "Breton:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: audacious/about.c:96
1985 msgid "Thierry Vignaud" 3238 msgid "Thierry Vignaud"
1986 msgstr "" 3239 msgstr ""
1987 3240
1988 #: audacious/about.c:98 3241 #: audacious/about.c:97
1989 msgid "Chinese:" 3242 msgid "Chinese:"
1990 msgstr "Китайский:" 3243 msgstr "Китайский:"
1991 3244
1992 #: audacious/about.c:100 3245 #: audacious/about.c:99
1993 msgid "Chao-Hsiung Liao" 3246 msgid "Chao-Hsiung Liao"
1994 msgstr "" 3247 msgstr ""
1995 3248
1996 #: audacious/about.c:102 3249 #: audacious/about.c:101
1997 #, fuzzy 3250 #, fuzzy
1998 msgid "Czech:" 3251 msgid "Czech:"
1999 msgstr "Французкий:" 3252 msgstr "Французкий:"
2000 3253
2001 #: audacious/about.c:103 3254 #: audacious/about.c:102
2002 msgid "Jan Narovec" 3255 msgid "Jan Narovec"
2003 msgstr "" 3256 msgstr ""
2004 3257
2005 #: audacious/about.c:105 3258 #: audacious/about.c:104
2006 msgid "Dutch:" 3259 msgid "Dutch:"
2007 msgstr "Голладский:" 3260 msgstr "Голладский:"
2008 3261
2009 #: audacious/about.c:106 3262 #: audacious/about.c:105
2010 msgid "Laurens Buhler" 3263 msgid "Laurens Buhler"
2011 msgstr "Laurens Buhler" 3264 msgstr "Laurens Buhler"
2012 3265
2013 #: audacious/about.c:108 3266 #: audacious/about.c:107
2014 #, fuzzy 3267 #, fuzzy
2015 msgid "Finnish:" 3268 msgid "Finnish:"
2016 msgstr "Испанский:" 3269 msgstr "Испанский:"
2017 3270
2018 #: audacious/about.c:109 3271 #: audacious/about.c:108
2019 msgid "Pauli Virtanen" 3272 msgid "Pauli Virtanen"
2020 msgstr "" 3273 msgstr ""
2021 3274
2022 #: audacious/about.c:111 3275 #: audacious/about.c:110
2023 msgid "French:" 3276 msgid "French:"
2024 msgstr "Французкий:" 3277 msgstr "Французкий:"
2025 3278
2026 #: audacious/about.c:112 3279 #: audacious/about.c:111
2027 msgid "David Le Brun" 3280 msgid "David Le Brun"
2028 msgstr "David Le Brun" 3281 msgstr "David Le Brun"
2029 3282
2030 #: audacious/about.c:114 3283 #: audacious/about.c:113
2031 msgid "German:" 3284 msgid "German:"
2032 msgstr "Немецкий:" 3285 msgstr "Немецкий:"
2033 3286
2034 #: audacious/about.c:115 3287 #: audacious/about.c:114
2035 msgid "Matthias Debus" 3288 msgid "Matthias Debus"
2036 msgstr "Matthias Debus" 3289 msgstr "Matthias Debus"
2037 3290
2038 #: audacious/about.c:117 3291 #: audacious/about.c:116
2039 #, fuzzy 3292 #, fuzzy
2040 msgid "Georgian: " 3293 msgid "Georgian: "
2041 msgstr "Немецкий:" 3294 msgstr "Немецкий:"
2042 3295
2043 #: audacious/about.c:118 3296 #: audacious/about.c:117
2044 msgid "George Machitidze" 3297 msgid "George Machitidze"
2045 msgstr "" 3298 msgstr ""
2046 3299
2047 #: audacious/about.c:120 3300 #: audacious/about.c:119
2048 #, fuzzy 3301 #, fuzzy
2049 msgid "Greek:" 3302 msgid "Greek:"
2050 msgstr "Стиль:" 3303 msgstr "Стиль:"
2051 3304
3305 #: audacious/about.c:120
3306 msgid "Kouzinopoulos Haris"
3307 msgstr ""
3308
2052 #: audacious/about.c:121 3309 #: audacious/about.c:121
2053 msgid "Kouzinopoulos Haris"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: audacious/about.c:122
2057 msgid "Stavros Giannouris" 3310 msgid "Stavros Giannouris"
2058 msgstr "" 3311 msgstr ""
2059 3312
3313 #: audacious/about.c:123
3314 msgid "Hindi:"
3315 msgstr ""
3316
2060 #: audacious/about.c:124 3317 #: audacious/about.c:124
2061 msgid "Hindi:"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: audacious/about.c:125
2065 msgid "Dhananjaya Sharma" 3318 msgid "Dhananjaya Sharma"
2066 msgstr "" 3319 msgstr ""
2067 3320
3321 #: audacious/about.c:126
3322 msgid "Hungarian:"
3323 msgstr ""
3324
2068 #: audacious/about.c:127 3325 #: audacious/about.c:127
2069 msgid "Hungarian:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: audacious/about.c:128
2073 msgid "Laszlo Dvornik" 3326 msgid "Laszlo Dvornik"
2074 msgstr "" 3327 msgstr ""
2075 3328
2076 #: audacious/about.c:130 3329 #: audacious/about.c:129
2077 msgid "Italian:" 3330 msgid "Italian:"
2078 msgstr "Итальянский:" 3331 msgstr "Итальянский:"
2079 3332
2080 #: audacious/about.c:131 3333 #: audacious/about.c:130
2081 msgid "Alessio D'Ascanio" 3334 msgid "Alessio D'Ascanio"
2082 msgstr "Alessio D'Ascanio" 3335 msgstr "Alessio D'Ascanio"
2083 3336
2084 #: audacious/about.c:133 3337 #: audacious/about.c:132
2085 msgid "Japanese:" 3338 msgid "Japanese:"
2086 msgstr "Японский:" 3339 msgstr "Японский:"
2087 3340
2088 #: audacious/about.c:134 3341 #: audacious/about.c:133
2089 msgid "Takeshi Aihana" 3342 msgid "Dai"
2090 msgstr "Takeshi Aihana" 3343 msgstr ""
2091 3344
2092 #: audacious/about.c:136 3345 #: audacious/about.c:135
2093 msgid "Korean:" 3346 msgid "Korean:"
2094 msgstr "Корейский:" 3347 msgstr "Корейский:"
2095 3348
2096 #: audacious/about.c:137 3349 #: audacious/about.c:136
2097 msgid "DongCheon Park" 3350 msgid "DongCheon Park"
2098 msgstr "DongCheon Park" 3351 msgstr "DongCheon Park"
2099 3352
2100 #: audacious/about.c:139 3353 #: audacious/about.c:138
2101 msgid "Lithuanian:" 3354 msgid "Lithuanian:"
2102 msgstr "Литовский:" 3355 msgstr "Литовский:"
2103 3356
2104 #: audacious/about.c:140 3357 #: audacious/about.c:139
2105 msgid "Rimas Kudelis" 3358 msgid "Rimas Kudelis"
2106 msgstr "Rimas Kudelis" 3359 msgstr "Rimas Kudelis"
2107 3360
3361 #: audacious/about.c:141
3362 msgid "Macedonian:"
3363 msgstr ""
3364
2108 #: audacious/about.c:142 3365 #: audacious/about.c:142
2109 msgid "Macedonian:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: audacious/about.c:143
2113 msgid "Arangel Angov" 3366 msgid "Arangel Angov"
2114 msgstr "" 3367 msgstr ""
2115 3368
2116 #: audacious/about.c:145 3369 #: audacious/about.c:144
2117 msgid "Polish:" 3370 msgid "Polish:"
2118 msgstr "Польский:" 3371 msgstr "Польский:"
2119 3372
2120 #: audacious/about.c:146 3373 #: audacious/about.c:145
2121 msgid "Jacek Wolszczak" 3374 msgid "Jacek Wolszczak"
2122 msgstr "Jacek Wolszczak" 3375 msgstr "Jacek Wolszczak"
2123 3376
2124 #: audacious/about.c:148 3377 #: audacious/about.c:147
2125 #, fuzzy 3378 #, fuzzy
2126 msgid "Romanian:" 3379 msgid "Romanian:"
2127 msgstr "Литовский:" 3380 msgstr "Литовский:"
2128 3381
2129 #: audacious/about.c:151 3382 #: audacious/about.c:150
2130 msgid "Russian:" 3383 msgid "Russian:"
2131 msgstr "Русский:" 3384 msgstr "Русский:"
2132 3385
2133 #: audacious/about.c:152 3386 #: audacious/about.c:151
2134 msgid "Pavlo Bohmat" 3387 msgid "Pavlo Bohmat"
2135 msgstr "Pavlo Bohmat" 3388 msgstr "Pavlo Bohmat"
2136 3389
2137 #: audacious/about.c:154 3390 #: audacious/about.c:153
2138 msgid "Vitaly Lipatov" 3391 msgid "Vitaly Lipatov"
2139 msgstr "" 3392 msgstr ""
2140 3393
3394 #: audacious/about.c:155
3395 msgid "Slovak:"
3396 msgstr ""
3397
2141 #: audacious/about.c:156 3398 #: audacious/about.c:156
2142 msgid "Slovak:"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: audacious/about.c:157
2146 msgid "Pavel Kanzelsberger" 3399 msgid "Pavel Kanzelsberger"
2147 msgstr "" 3400 msgstr ""
2148 3401
2149 #: audacious/about.c:159 3402 #: audacious/about.c:158
2150 msgid "Spanish:" 3403 msgid "Spanish:"
2151 msgstr "Испанский:" 3404 msgstr "Испанский:"
2152 3405
2153 #: audacious/about.c:160 3406 #: audacious/about.c:159
2154 msgid "Francisco Javier F. Serrador" 3407 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
2155 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" 3408 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
2156 3409
2157 #: audacious/about.c:162 3410 #: audacious/about.c:161
2158 msgid "Swedish:" 3411 msgid "Swedish:"
2159 msgstr "Шведский:" 3412 msgstr "Шведский:"
2160 3413
2161 #: audacious/about.c:163 3414 #: audacious/about.c:162
2162 msgid "Martin Persenius" 3415 msgid "Martin Persenius"
2163 msgstr "Martin Persenius" 3416 msgstr "Martin Persenius"
2164 3417
2165 #: audacious/about.c:165 3418 #: audacious/about.c:164
2166 #, fuzzy 3419 #, fuzzy
2167 msgid "Ukrainian:" 3420 msgid "Ukrainian:"
2168 msgstr "Организация:" 3421 msgstr "Организация:"
2169 3422
2170 #: audacious/about.c:166 3423 #: audacious/about.c:165
2171 msgid "Mykola Lynnyk" 3424 msgid "Mykola Lynnyk"
2172 msgstr "" 3425 msgstr ""
2173 3426
2174 #: audacious/about.c:168 3427 #: audacious/about.c:167
2175 msgid "Welsh:" 3428 msgid "Welsh:"
2176 msgstr "Валлийский:" 3429 msgstr "Валлийский:"
2177 3430
2178 #: audacious/about.c:266 3431 #: audacious/about.c:265
2179 msgid "About BMP" 3432 #, fuzzy
2180 msgstr "О программе" 3433 msgid "About Audacious"
2181 3434 msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"
2182 #: audacious/about.c:311
2183 msgid "Credits"
2184 msgstr "Авторы"
2185
2186 #: audacious/about.c:315
2187 msgid "Translators"
2188 msgstr "Переводчики"
2189 3435
2190 #: audacious/eq_slider.c:93 3436 #: audacious/eq_slider.c:93
2191 msgid "PREAMP" 3437 msgid "PREAMP"
2192 msgstr "PREAMP" 3438 msgstr "PREAMP"
2193 3439
2229 3475
2230 #: audacious/eq_slider.c:96 3476 #: audacious/eq_slider.c:96
2231 msgid "16KHZ" 3477 msgid "16KHZ"
2232 msgstr "16 кГц" 3478 msgstr "16 кГц"
2233 3479
2234 #: audacious/equalizer.c:127 3480 #: audacious/equalizer.c:126
2235 msgid "/Load" 3481 msgid "/Load"
2236 msgstr "/Загрузить" 3482 msgstr "/Загрузить"
2237 3483
2238 #: audacious/equalizer.c:128 3484 #: audacious/equalizer.c:127
2239 msgid "/Load/Preset" 3485 msgid "/Load/Preset"
2240 msgstr "/Загрузить/Предустановку" 3486 msgstr "/Загрузить/Предустановку"
2241 3487
2242 #: audacious/equalizer.c:130 3488 #: audacious/equalizer.c:129
2243 msgid "/Load/Auto-load preset" 3489 msgid "/Load/Auto-load preset"
2244 msgstr "/Загрузить/Автозагружаемую предустановку" 3490 msgstr "/Загрузить/Автозагружаемую предустановку"
2245 3491
2246 #: audacious/equalizer.c:132 3492 #: audacious/equalizer.c:131
2247 msgid "/Load/Default" 3493 msgid "/Load/Default"
2248 msgstr "/Загрузить/Предустановку по умолчанию" 3494 msgstr "/Загрузить/Предустановку по умолчанию"
2249 3495
2250 #: audacious/equalizer.c:135 3496 #: audacious/equalizer.c:134
2251 msgid "/Load/Zero" 3497 msgid "/Load/Zero"
2252 msgstr "/Загрузить/Пустую предустановку" 3498 msgstr "/Загрузить/Пустую предустановку"
2253 3499
2254 #: audacious/equalizer.c:138 3500 #: audacious/equalizer.c:137
2255 msgid "/Load/From file" 3501 msgid "/Load/From file"
2256 msgstr "/Загрузить/Из файла" 3502 msgstr "/Загрузить/Из файла"
2257 3503
2258 #: audacious/equalizer.c:140 3504 #: audacious/equalizer.c:139
2259 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" 3505 msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
2260 msgstr "/Загрузить/Из файла WinAMP EQF" 3506 msgstr "/Загрузить/Из файла WinAMP EQF"
2261 3507
2262 #: audacious/equalizer.c:142 3508 #: audacious/equalizer.c:141
2263 msgid "/Import" 3509 msgid "/Import"
2264 msgstr "/Импортировать" 3510 msgstr "/Импортировать"
2265 3511
2266 #: audacious/equalizer.c:143 3512 #: audacious/equalizer.c:142
2267 msgid "/Import/WinAMP Presets" 3513 msgid "/Import/WinAMP Presets"
2268 msgstr "/Импортировать/Предустановки из WinAMP" 3514 msgstr "/Импортировать/Предустановки из WinAMP"
2269 3515
2270 #: audacious/equalizer.c:145 3516 #: audacious/equalizer.c:144
2271 msgid "/Save" 3517 msgid "/Save"
2272 msgstr "/Сохранить" 3518 msgstr "/Сохранить"
2273 3519
2274 #: audacious/equalizer.c:146 3520 #: audacious/equalizer.c:145
2275 msgid "/Save/Preset" 3521 msgid "/Save/Preset"
2276 msgstr "/Сохранить/Предустановку" 3522 msgstr "/Сохранить/Предустановку"
2277 3523
2278 #: audacious/equalizer.c:148 3524 #: audacious/equalizer.c:147
2279 msgid "/Save/Auto-load preset" 3525 msgid "/Save/Auto-load preset"
2280 msgstr "/Сохранить/Автозагружаемую предустановку" 3526 msgstr "/Сохранить/Автозагружаемую предустановку"
2281 3527
2282 #: audacious/equalizer.c:150 3528 #: audacious/equalizer.c:149
2283 msgid "/Save/Default" 3529 msgid "/Save/Default"
2284 msgstr "/Сохранить/Сделать по умолчанию" 3530 msgstr "/Сохранить/Сделать по умолчанию"
2285 3531
2286 #: audacious/equalizer.c:153 3532 #: audacious/equalizer.c:152
2287 msgid "/Save/To file" 3533 msgid "/Save/To file"
2288 msgstr "/Сохранить/В файл" 3534 msgstr "/Сохранить/В файл"
2289 3535
2290 #: audacious/equalizer.c:155 3536 #: audacious/equalizer.c:154
2291 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" 3537 msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
2292 msgstr "/Сохранить/В файл WinAMP EQF" 3538 msgstr "/Сохранить/В файл WinAMP EQF"
2293 3539
2294 #: audacious/equalizer.c:157 3540 #: audacious/equalizer.c:156
2295 msgid "/Delete" 3541 msgid "/Delete"
2296 msgstr "/Удалить" 3542 msgstr "/Удалить"
2297 3543
2298 #: audacious/equalizer.c:158 3544 #: audacious/equalizer.c:157
2299 msgid "/Delete/Preset" 3545 msgid "/Delete/Preset"
2300 msgstr "/Удалить/Предустановку" 3546 msgstr "/Удалить/Предустановку"
2301 3547
2302 #: audacious/equalizer.c:160 3548 #: audacious/equalizer.c:159
2303 msgid "/Delete/Auto-load preset" 3549 msgid "/Delete/Auto-load preset"
2304 msgstr "/Удалить/Автозагружаемую предустановку" 3550 msgstr "/Удалить/Автозагружаемую предустановку"
2305 3551
2306 #: audacious/equalizer.c:741 3552 #: audacious/equalizer.c:740
2307 msgid "BMP Equalizer" 3553 #, fuzzy
2308 msgstr "Эквалайзер ВМР" 3554 msgid "Audacious Equalizer"
2309 3555 msgstr "Эквалайзер"
2310 #: audacious/equalizer.c:1366 3556
3557 #: audacious/equalizer.c:1365
2311 msgid "Preset" 3558 msgid "Preset"
2312 msgstr "Предустановку" 3559 msgstr "Предустановку"
2313 3560
2314 #: audacious/equalizer.c:1409 3561 #: audacious/equalizer.c:1408
2315 msgid "Presets" 3562 msgid "Presets"
2316 msgstr "Предустановки" 3563 msgstr "Предустановки"
2317 3564
2318 #: audacious/equalizer.c:1468 3565 #: audacious/equalizer.c:1467
2319 msgid "Load preset" 3566 msgid "Load preset"
2320 msgstr "Загрузка предустановки" 3567 msgstr "Загрузка предустановки"
2321 3568
2322 #: audacious/equalizer.c:1482 3569 #: audacious/equalizer.c:1481
2323 msgid "Load auto-preset" 3570 msgid "Load auto-preset"
2324 msgstr "Загрузка автозагружаемой предустановки" 3571 msgstr "Загрузка автозагружаемой предустановки"
2325 3572
2326 #: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 3573 #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512
3574 #: audacious/equalizer.c:1519
2327 msgid "Load equalizer preset" 3575 msgid "Load equalizer preset"
2328 msgstr "Загрузка предустановок эквалайзера" 3576 msgstr "Загрузка предустановок эквалайзера"
2329 3577
2330 #: audacious/equalizer.c:1529 3578 #: audacious/equalizer.c:1528
2331 msgid "Save preset" 3579 msgid "Save preset"
2332 msgstr "Сохранить предустановку" 3580 msgstr "Сохранить предустановку"
2333 3581
2334 #: audacious/equalizer.c:1548 3582 #: audacious/equalizer.c:1547
2335 msgid "Save auto-preset" 3583 msgid "Save auto-preset"
2336 msgstr "Сохранить автоустановки" 3584 msgstr "Сохранить автоустановки"
2337 3585
2338 #: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 3586 #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599
2339 msgid "Save equalizer preset" 3587 msgid "Save equalizer preset"
2340 msgstr "Сохранить установки эквалайзера" 3588 msgstr "Сохранить установки эквалайзера"
2341 3589
2342 #: audacious/equalizer.c:1609 3590 #: audacious/equalizer.c:1608
2343 msgid "Delete preset" 3591 msgid "Delete preset"
2344 msgstr "Удалить предустановку" 3592 msgstr "Удалить предустановку"
2345 3593
2346 #: audacious/equalizer.c:1625 3594 #: audacious/equalizer.c:1624
2347 msgid "Delete auto-preset" 3595 msgid "Delete auto-preset"
2348 msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" 3596 msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку"
2349 3597
2350 #: audacious/getopt.c:616 3598 #: audacious/getopt.c:616
2351 #, c-format 3599 #, c-format
2399 3647
2400 #: audacious/getopt.c:805 3648 #: audacious/getopt.c:805
2401 #, c-format 3649 #, c-format
2402 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 3650 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2403 msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n" 3651 msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n"
3652
3653 #: audacious/glade.c:41
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
3657 "\n"
3658 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
3659 msgstr ""
2404 3660
2405 #: audacious/input.c:299 3661 #: audacious/input.c:299
2406 msgid "" 3662 msgid ""
2407 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" 3663 "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
2408 "\n" 3664 "\n"
2423 3679
2424 #: audacious/input.c:326 3680 #: audacious/input.c:326
2425 msgid "Show more _details" 3681 msgid "Show more _details"
2426 msgstr "_Подробнее" 3682 msgstr "_Подробнее"
2427 3683
2428 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 3684 #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
2429 #: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 3685 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
2430 msgid "Filename" 3686 msgid "Filename"
2431 msgstr "Название файла" 3687 msgstr "Название файла"
2432 3688
2433 #: audacious/input.c:489 3689 #: audacious/input.c:489
2434 #, c-format 3690 #, c-format
2435 msgid "bmp: %s" 3691 msgid "bmp: %s"
2436 msgstr "BMP: %s" 3692 msgstr "BMP: %s"
2437
2438 #: audacious/input.c:505
2439 msgid "Filename:"
2440 msgstr "Название файла:"
2441 3693
2442 #: audacious/input.c:523 3694 #: audacious/input.c:523
2443 msgid "No input plugin recognized this file" 3695 msgid "No input plugin recognized this file"
2444 msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" 3696 msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл"
2445 3697
2451 #: audacious/logger.c:120 3703 #: audacious/logger.c:120
2452 #, c-format 3704 #, c-format
2453 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 3705 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
2454 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" 3706 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
2455 3707
2456 #: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 3708 #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791
2457 msgid "Beep Media Player" 3709 #: audacious/mainwin.c:3143
2458 msgstr "Beep Media Player" 3710 msgid "Audacious"
2459 3711 msgstr ""
2460 #: audacious/main.c:371 3712
3713 #: audacious/main.c:377
2461 #, c-format 3714 #, c-format
2462 msgid "Could not create directory (%s): %s" 3715 msgid "Could not create directory (%s): %s"
2463 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" 3716 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"
2464 3717
2465 #: audacious/main.c:625 3718 #: audacious/main.c:638
2466 msgid "" 3719 #, fuzzy
2467 "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" 3720 msgid ""
3721 "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
2468 "\n" 3722 "\n"
2469 "Options:\n" 3723 "Options:\n"
2470 "--------\n" 3724 "--------\n"
2471 msgstr "" 3725 msgstr ""
2472 "Использование: beep-media-player [параметры] [файлы] ...\n" 3726 "Использование: beep-media-player [параметры] [файлы] ...\n"
2473 "\n" 3727 "\n"
2474 "Параметры:\n" 3728 "Параметры:\n"
2475 "--------\n" 3729 "--------\n"
2476 3730
2477 #: audacious/main.c:630 3731 #: audacious/main.c:643
2478 msgid "Display this text and exit" 3732 msgid "Display this text and exit"
2479 msgstr "Отобразить этот текст и выйти" 3733 msgstr "Отобразить этот текст и выйти"
2480 3734
2481 #: audacious/main.c:633 3735 #: audacious/main.c:646
2482 msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" 3736 #, fuzzy
3737 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
2483 msgstr "Указать ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" 3738 msgstr "Указать ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"
2484 3739
2485 #: audacious/main.c:636 3740 #: audacious/main.c:649
2486 msgid "Skip backwards in playlist" 3741 msgid "Skip backwards in playlist"
2487 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" 3742 msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"
2488 3743
2489 #: audacious/main.c:639 3744 #: audacious/main.c:652
2490 msgid "Start playing current playlist" 3745 msgid "Start playing current playlist"
2491 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" 3746 msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"
2492 3747
2493 #: audacious/main.c:642 3748 #: audacious/main.c:655
2494 msgid "Pause current song" 3749 msgid "Pause current song"
2495 msgstr "Приостановить текущую песню" 3750 msgstr "Приостановить текущую песню"
2496 3751
2497 #: audacious/main.c:645 3752 #: audacious/main.c:658
2498 msgid "Stop current song" 3753 msgid "Stop current song"
2499 msgstr "Остановить текущую песню" 3754 msgstr "Остановить текущую песню"
2500 3755
2501 #: audacious/main.c:648 3756 #: audacious/main.c:661
2502 msgid "Pause if playing, play otherwise" 3757 msgid "Pause if playing, play otherwise"
2503 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" 3758 msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"
2504 3759
2505 #: audacious/main.c:651 3760 #: audacious/main.c:664
2506 msgid "Skip forward in playlist" 3761 msgid "Skip forward in playlist"
2507 msgstr "Перейти к следующей песне в списке песен" 3762 msgstr "Перейти к следующей песне в списке песен"
2508 3763
2509 #: audacious/main.c:654 3764 #: audacious/main.c:667
2510 msgid "Don't clear the playlist" 3765 msgid "Don't clear the playlist"
2511 msgstr "Не очищать список воспроизведения" 3766 msgstr "Не очищать список воспроизведения"
2512 3767
2513 #: audacious/main.c:657 3768 #: audacious/main.c:670
2514 msgid "Show the main window" 3769 msgid "Show the main window"
2515 msgstr "Показать главное окно" 3770 msgstr "Показать главное окно"
2516 3771
2517 #: audacious/main.c:660 3772 #: audacious/main.c:673
2518 msgid "Activate BMP" 3773 msgid "Activate audacious"
2519 msgstr "" 3774 msgstr ""
2520 3775
2521 #: audacious/main.c:663 3776 #: audacious/main.c:676
2522 msgid "Previous session ID" 3777 msgid "Previous session ID"
2523 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" 3778 msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"
2524 3779
2525 #: audacious/main.c:666 3780 #: audacious/main.c:679
3781 msgid "Headless operation [experimental]"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: audacious/main.c:682
2526 msgid "Print version number and exit\n" 3785 msgid "Print version number and exit\n"
2527 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" 3786 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
2528 3787
2529 #: audacious/main.c:841 3788 #: audacious/main.c:861
3789 #, fuzzy
2530 msgid "" 3790 msgid ""
2531 "\n" 3791 "\n"
2532 "Received SIGSEGV\n" 3792 "Received SIGSEGV\n"
2533 "\n" 3793 "\n"
2534 "This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " 3794 "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
2535 "to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 3795 "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
2536 "\n" 3796 "\n"
2537 msgstr "" 3797 msgstr ""
2538 "\n" 3798 "\n"
2539 "Получен SIGSEGV\n" 3799 "Получен SIGSEGV\n"
2540 "\n" 3800 "\n"
2541 "Возможно, это ошибка в BMP. Если вы не знаете почему это произошло, " 3801 "Возможно, это ошибка в BMP. Если вы не знаете почему это произошло, "
2542 "отправьте письмо на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" 3802 "отправьте письмо на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
2543 "\n" 3803 "\n"
2544 3804
2545 #: audacious/main.c:864 3805 #: audacious/main.c:884
2546 #, c-format 3806 #, c-format
2547 msgid "" 3807 msgid ""
2548 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 3808 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
2549 "\n" 3809 "\n"
2550 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 3810 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
2553 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" 3813 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
2554 "\n" 3814 "\n"
2555 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " 3815 "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
2556 "умолчанию в '%s'\n" 3816 "умолчанию в '%s'\n"
2557 3817
2558 #: audacious/main.c:899 3818 #: audacious/main.c:920
2559 #, c-format 3819 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "" 3820 msgid ""
2561 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" 3821 "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n"
2562 "Please use GTK+ %s or newer.\n" 3822 "Please use GTK+ %s or newer.\n"
2563 msgstr "" 3823 msgstr ""
2564 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с BMP.\n" 3824 "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с BMP.\n"
2565 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" 3825 "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"
2566 3826
2567 #: audacious/main.c:910 3827 #: audacious/main.c:931
2568 msgid "" 3828 msgid ""
2569 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 3829 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
2570 "\n" 3830 "\n"
2571 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 3831 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
2572 "you\n" 3832 "you\n"
2576 "\n" 3836 "\n"
2577 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " 3837 "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
2578 "Glib и GTK+, вам\n" 3838 "Glib и GTK+, вам\n"
2579 "перед установкой LinuxThreads необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" 3839 "перед установкой LinuxThreads необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
2580 3840
2581 #: audacious/main.c:923 3841 #: audacious/main.c:948
2582 msgid "BMP: Unable to open display, exiting." 3842 #, fuzzy
3843 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
2583 msgstr "ВМР: Невозможно открыть экран для отображения, выходим." 3844 msgstr "ВМР: Невозможно открыть экран для отображения, выходим."
2584 3845
2585 #: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 3846 #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124
2586 msgid "/View Track Details" 3847 msgid "/View Track Details"
2587 msgstr "/Информация о песне" 3848 msgstr "/Информация о песне"
2588 3849
2589 #: audacious/mainwin.c:238 3850 #: audacious/mainwin.c:239
2590 msgid "/Autoscroll Songname" 3851 msgid "/Autoscroll Songname"
2591 msgstr "/Автопрокрутка названия песни" 3852 msgstr "/Автопрокрутка названия песни"
2592 3853
2593 #: audacious/mainwin.c:248 3854 #: audacious/mainwin.c:249
2594 msgid "/Visualization Mode" 3855 msgid "/Visualization Mode"
2595 msgstr "/Режим визуализации" 3856 msgstr "/Режим визуализации"
2596 3857
2597 #: audacious/mainwin.c:249 3858 #: audacious/mainwin.c:250
2598 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" 3859 msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
2599 msgstr "/Режим визуализации/Анализатор" 3860 msgstr "/Режим визуализации/Анализатор"
2600 3861
2601 #: audacious/mainwin.c:251 3862 #: audacious/mainwin.c:252
2602 msgid "/Visualization Mode/Scope" 3863 msgid "/Visualization Mode/Scope"
2603 msgstr "/Режим визуализации/График" 3864 msgstr "/Режим визуализации/График"
2604 3865
2605 #: audacious/mainwin.c:253 3866 #: audacious/mainwin.c:254
2606 msgid "/Visualization Mode/Off" 3867 msgid "/Visualization Mode/Off"
2607 msgstr "/Режим визуализации/Выключено" 3868 msgstr "/Режим визуализации/Выключено"
2608 3869
2609 #: audacious/mainwin.c:255 3870 #: audacious/mainwin.c:256
2610 msgid "/Analyzer Mode" 3871 msgid "/Analyzer Mode"
2611 msgstr "/Режим анализатора" 3872 msgstr "/Режим анализатора"
2612 3873
2613 #: audacious/mainwin.c:256 3874 #: audacious/mainwin.c:257
2614 msgid "/Analyzer Mode/Normal" 3875 msgid "/Analyzer Mode/Normal"
2615 msgstr "/Режим анализатора/Обычный" 3876 msgstr "/Режим анализатора/Обычный"
2616 3877
2617 #: audacious/mainwin.c:258 3878 #: audacious/mainwin.c:259
2618 msgid "/Analyzer Mode/Fire" 3879 msgid "/Analyzer Mode/Fire"
2619 msgstr "/Режим анализатора/Пламя" 3880 msgstr "/Режим анализатора/Пламя"
2620 3881
2621 #: audacious/mainwin.c:260 3882 #: audacious/mainwin.c:261
2622 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" 3883 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
2623 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии" 3884 msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии"
2624 3885
2625 #: audacious/mainwin.c:263 3886 #: audacious/mainwin.c:264
2626 msgid "/Analyzer Mode/Lines" 3887 msgid "/Analyzer Mode/Lines"
2627 msgstr "/Режим анализатора/Линии" 3888 msgstr "/Режим анализатора/Линии"
2628 3889
2629 #: audacious/mainwin.c:265 3890 #: audacious/mainwin.c:266
2630 msgid "/Analyzer Mode/Bars" 3891 msgid "/Analyzer Mode/Bars"
2631 msgstr "/Режим анализатора/Полоски" 3892 msgstr "/Режим анализатора/Полоски"
2632 3893
2633 #: audacious/mainwin.c:268 3894 #: audacious/mainwin.c:269
2634 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" 3895 msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
2635 msgstr "/Режим анализатора/Пики" 3896 msgstr "/Режим анализатора/Пики"
2636 3897
2637 #: audacious/mainwin.c:270 3898 #: audacious/mainwin.c:271
2638 msgid "/Scope Mode" 3899 msgid "/Scope Mode"
2639 msgstr "/Режим графика" 3900 msgstr "/Режим графика"
2640 3901
2641 #: audacious/mainwin.c:271 3902 #: audacious/mainwin.c:272
2642 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" 3903 msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
2643 msgstr "/Режим графика/Точки" 3904 msgstr "/Режим графика/Точки"
2644 3905
2645 #: audacious/mainwin.c:273 3906 #: audacious/mainwin.c:274
2646 msgid "/Scope Mode/Line Scope" 3907 msgid "/Scope Mode/Line Scope"
2647 msgstr "/Режим графика/Линии" 3908 msgstr "/Режим графика/Линии"
2648 3909
2649 #: audacious/mainwin.c:275 3910 #: audacious/mainwin.c:276
2650 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" 3911 msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
2651 msgstr "/Режим графика/Заливка" 3912 msgstr "/Режим графика/Заливка"
2652 3913
2653 #: audacious/mainwin.c:277 3914 #: audacious/mainwin.c:278
2654 msgid "/WindowShade VU Mode" 3915 msgid "/WindowShade VU Mode"
2655 msgstr "/При минимизированном окне" 3916 msgstr "/При минимизированном окне"
2656 3917
2657 #: audacious/mainwin.c:278 3918 #: audacious/mainwin.c:279
2658 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" 3919 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
2659 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный" 3920 msgstr "/При минимизированном окне/Обычный"
2660 3921
2661 #: audacious/mainwin.c:280 3922 #: audacious/mainwin.c:281
2662 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" 3923 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
2663 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный" 3924 msgstr "/При минимизированном окне/Плавный"
2664 3925
2665 #: audacious/mainwin.c:282 3926 #: audacious/mainwin.c:283
2666 msgid "/Refresh Rate" 3927 msgid "/Refresh Rate"
2667 msgstr "/Частота обновления" 3928 msgstr "/Частота обновления"
2668 3929
2669 #: audacious/mainwin.c:283 3930 #: audacious/mainwin.c:284
2670 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" 3931 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
2671 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)" 3932 msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)"
2672 3933
2673 #: audacious/mainwin.c:285 3934 #: audacious/mainwin.c:286
2674 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" 3935 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
2675 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)" 3936 msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)"
2676 3937
2677 #: audacious/mainwin.c:287 3938 #: audacious/mainwin.c:288
2678 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" 3939 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
2679 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)" 3940 msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)"
2680 3941
2681 #: audacious/mainwin.c:289 3942 #: audacious/mainwin.c:290
2682 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" 3943 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
2683 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)" 3944 msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)"
2684 3945
2685 #: audacious/mainwin.c:291 3946 #: audacious/mainwin.c:292
2686 msgid "/Analyzer Falloff" 3947 msgid "/Analyzer Falloff"
2687 msgstr "/Падение анализатора" 3948 msgstr "/Падение анализатора"
2688 3949
2689 #: audacious/mainwin.c:292 3950 #: audacious/mainwin.c:293
2690 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" 3951 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
2691 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное" 3952 msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное"
2692 3953
2693 #: audacious/mainwin.c:294 3954 #: audacious/mainwin.c:295
2694 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" 3955 msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
2695 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" 3956 msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"
2696 3957
2697 #: audacious/mainwin.c:296 3958 #: audacious/mainwin.c:297
2698 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" 3959 msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
2699 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" 3960 msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"
2700 3961
2701 #: audacious/mainwin.c:298 3962 #: audacious/mainwin.c:299
2702 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" 3963 msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
2703 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое" 3964 msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое"
2704 3965
2705 #: audacious/mainwin.c:300 3966 #: audacious/mainwin.c:301
2706 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" 3967 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
2707 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое" 3968 msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое"
2708 3969
2709 #: audacious/mainwin.c:302 3970 #: audacious/mainwin.c:303
2710 msgid "/Peaks Falloff" 3971 msgid "/Peaks Falloff"
2711 msgstr "/Падение пиков" 3972 msgstr "/Падение пиков"
2712 3973
2713 #: audacious/mainwin.c:303 3974 #: audacious/mainwin.c:304
2714 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" 3975 msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
2715 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное" 3976 msgstr "/Падение пиков/Самое медленное"
2716 3977
2717 #: audacious/mainwin.c:305 3978 #: audacious/mainwin.c:306
2718 msgid "/Peaks Falloff/Slow" 3979 msgid "/Peaks Falloff/Slow"
2719 msgstr "/Падение пиков/Медленное" 3980 msgstr "/Падение пиков/Медленное"
2720 3981
2721 #: audacious/mainwin.c:307 3982 #: audacious/mainwin.c:308
2722 msgid "/Peaks Falloff/Medium" 3983 msgid "/Peaks Falloff/Medium"
2723 msgstr "/Падение пиков/Среднее" 3984 msgstr "/Падение пиков/Среднее"
2724 3985
2725 #: audacious/mainwin.c:309 3986 #: audacious/mainwin.c:310
2726 msgid "/Peaks Falloff/Fast" 3987 msgid "/Peaks Falloff/Fast"
2727 msgstr "/Падение пиков/Быстрое" 3988 msgstr "/Падение пиков/Быстрое"
2728 3989
2729 #: audacious/mainwin.c:311 3990 #: audacious/mainwin.c:312
2730 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" 3991 msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
2731 msgstr "/Падение пиков/Быстрей некуда" 3992 msgstr "/Падение пиков/Быстрей некуда"
2732 3993
2733 #: audacious/mainwin.c:326 3994 #: audacious/mainwin.c:322
3995 msgid "/Play CD"
3996 msgstr "/Воспроизвести CD"
3997
3998 #: audacious/mainwin.c:325
2734 msgid "/Repeat" 3999 msgid "/Repeat"
2735 msgstr "/Повторять" 4000 msgstr "/Повторять"
2736 4001
2737 #: audacious/mainwin.c:328 4002 #: audacious/mainwin.c:327
2738 msgid "/Shuffle" 4003 msgid "/Shuffle"
2739 msgstr "/Случайно" 4004 msgstr "/Случайно"
2740 4005
2741 #: audacious/mainwin.c:335 4006 #: audacious/mainwin.c:329
4007 msgid "/No Playlist Advance"
4008 msgstr "/Не переходить на следующую песню"
4009
4010 #: audacious/mainwin.c:332
2742 msgid "/Play" 4011 msgid "/Play"
2743 msgstr "/Воспроизведение" 4012 msgstr "/Воспроизведение"
2744 4013
2745 #: audacious/mainwin.c:337 4014 #: audacious/mainwin.c:334
2746 msgid "/Pause" 4015 msgid "/Pause"
2747 msgstr "/Приостановить" 4016 msgstr "/Приостановить"
2748 4017
2749 #: audacious/mainwin.c:339 4018 #: audacious/mainwin.c:336
2750 msgid "/Stop" 4019 msgid "/Stop"
2751 msgstr "/Остановить" 4020 msgstr "/Остановить"
2752 4021
2753 #: audacious/mainwin.c:341 4022 #: audacious/mainwin.c:338
2754 msgid "/Previous" 4023 msgid "/Previous"
2755 msgstr "/Предыдущая песня" 4024 msgstr "/Предыдущая песня"
2756 4025
2757 #: audacious/mainwin.c:343 4026 #: audacious/mainwin.c:340
2758 msgid "/Next" 4027 msgid "/Next"
2759 msgstr "/Следующая песня" 4028 msgstr "/Следующая песня"
2760 4029
2761 #: audacious/mainwin.c:346 4030 #: audacious/mainwin.c:343
2762 msgid "/Jump to Playlist Start" 4031 msgid "/Jump to Playlist Start"
2763 msgstr "/Перейти на первую песню в списке" 4032 msgstr "/Перейти на первую песню в списке"
2764 4033
2765 #: audacious/mainwin.c:349 4034 #: audacious/mainwin.c:346
2766 msgid "/Jump to File" 4035 msgid "/Jump to File"
2767 msgstr "/Перескочить на файл" 4036 msgstr "/Перескочить на файл"
2768 4037
2769 #: audacious/mainwin.c:351 4038 #: audacious/mainwin.c:348
2770 msgid "/Jump to Time" 4039 msgid "/Jump to Time"
2771 msgstr "/Перескочить на время" 4040 msgstr "/Перескочить на время"
2772 4041
4042 #: audacious/mainwin.c:361
4043 #, fuzzy
4044 msgid "/About Audacious"
4045 msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"
4046
2773 #: audacious/mainwin.c:364 4047 #: audacious/mainwin.c:364
4048 #, fuzzy
4049 msgid "/Play File"
4050 msgstr "Воспроизвести файлы"
4051
4052 #: audacious/mainwin.c:366
4053 #, fuzzy
4054 msgid "/Play Directory"
4055 msgstr "_Каталог:"
4056
4057 #: audacious/mainwin.c:368
4058 #, fuzzy
4059 msgid "/Play Location"
4060 msgstr "Местоположение:"
4061
4062 #: audacious/mainwin.c:371
4063 #, fuzzy
4064 msgid "/V_isualization"
4065 msgstr "/Режим визуализации"
4066
4067 #: audacious/mainwin.c:372
4068 #, fuzzy
4069 msgid "/_Playback"
4070 msgstr "/Воспроизведение"
4071
4072 #: audacious/mainwin.c:373
4073 msgid "/_View"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: audacious/mainwin.c:375
2774 msgid "/Preferences" 4077 msgid "/Preferences"
2775 msgstr "/Изменить настройки" 4078 msgstr "/Изменить настройки"
2776 4079
2777 #: audacious/mainwin.c:366 4080 #: audacious/mainwin.c:377
2778 msgid "/_View"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: audacious/mainwin.c:368
2782 msgid "/About BMP"
2783 msgstr "/О программе"
2784
2785 #: audacious/mainwin.c:370
2786 msgid "/_Quit" 4081 msgid "/_Quit"
2787 msgstr "/_Выход" 4082 msgstr "/_Выход"
2788 4083
2789 #: audacious/mainwin.c:380 4084 #: audacious/mainwin.c:387
2790 #, fuzzy 4085 #, fuzzy
2791 msgid "/Files..." 4086 msgid "/Files..."
2792 msgstr "/Добавить/Файлы..." 4087 msgstr "/Добавить/Файлы..."
2793 4088
2794 #: audacious/mainwin.c:387 4089 #: audacious/mainwin.c:394
2795 #, fuzzy 4090 #, fuzzy
2796 msgid "/Internet location..." 4091 msgid "/Internet location..."
2797 msgstr "/Добавить/Местоположение в интернет..." 4092 msgstr "/Добавить/Местоположение в интернет..."
2798 4093
2799 #: audacious/mainwin.c:401 4094 #: audacious/mainwin.c:408
2800 msgid "/Show Playlist Editor" 4095 msgid "/Show Playlist Editor"
2801 msgstr "/Показать редактор списка песен" 4096 msgstr "/Показать редактор списка песен"
2802 4097
2803 #: audacious/mainwin.c:403 4098 #: audacious/mainwin.c:410
2804 #, fuzzy 4099 #, fuzzy
2805 msgid "/Show Equalizer" 4100 msgid "/Show Equalizer"
2806 msgstr "Эквалайзер" 4101 msgstr "Эквалайзер"
2807 4102
2808 #: audacious/mainwin.c:406 4103 #: audacious/mainwin.c:413
2809 msgid "/Time Elapsed" 4104 msgid "/Time Elapsed"
2810 msgstr "/Показывать прошедшее время" 4105 msgstr "/Показывать прошедшее время"
2811 4106
2812 #: audacious/mainwin.c:408 4107 #: audacious/mainwin.c:415
2813 msgid "/Time Remaining" 4108 msgid "/Time Remaining"
2814 msgstr "/Показывать оставшееся время" 4109 msgstr "/Показывать оставшееся время"
2815 4110
2816 #: audacious/mainwin.c:411 4111 #: audacious/mainwin.c:418
2817 msgid "/Always On Top" 4112 msgid "/Always On Top"
2818 msgstr "/Поднять на передний план" 4113 msgstr "/Поднять на передний план"
2819 4114
2820 #: audacious/mainwin.c:413 4115 #: audacious/mainwin.c:420
2821 msgid "/Put on All Workspaces" 4116 msgid "/Put on All Workspaces"
2822 msgstr "" 4117 msgstr ""
2823 4118
2824 #: audacious/mainwin.c:416 4119 #: audacious/mainwin.c:423
2825 msgid "/Roll up Player" 4120 msgid "/Roll up Player"
2826 msgstr "" 4121 msgstr ""
2827 4122
2828 #: audacious/mainwin.c:418 4123 #: audacious/mainwin.c:425
2829 #, fuzzy 4124 #, fuzzy
2830 msgid "/Roll up Playlist Editor" 4125 msgid "/Roll up Playlist Editor"
2831 msgstr "/Сделать список воспроизведения активным окном" 4126 msgstr "/Сделать список воспроизведения активным окном"
2832 4127
2833 #: audacious/mainwin.c:420 4128 #: audacious/mainwin.c:427
2834 #, fuzzy 4129 #, fuzzy
2835 msgid "/Roll up Equalizer" 4130 msgid "/Roll up Equalizer"
2836 msgstr "Эквалайзер" 4131 msgstr "Эквалайзер"
2837 4132
2838 #: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 4133 #: audacious/mainwin.c:829
2839 msgid "BMP"
2840 msgstr "BMP"
2841
2842 #: audacious/mainwin.c:820
2843 msgid "VBR" 4134 msgid "VBR"
2844 msgstr "VBR" 4135 msgstr "VBR"
2845 4136
2846 #: audacious/mainwin.c:1246 4137 #: audacious/mainwin.c:1277
2847 msgid "Jump to Time" 4138 msgid "Jump to Time"
2848 msgstr "Перескочить на время" 4139 msgstr "Перескочить на время"
2849 4140
2850 #: audacious/mainwin.c:1267 4141 #: audacious/mainwin.c:1298
2851 msgid "minutes:seconds" 4142 msgid "minutes:seconds"
2852 msgstr "минут:секунд" 4143 msgstr "минут:секунд"
2853 4144
2854 #: audacious/mainwin.c:1277 4145 #: audacious/mainwin.c:1308
2855 msgid "Track length:" 4146 msgid "Track length:"
2856 msgstr "Длина дорожки:" 4147 msgstr "Длина дорожки:"
2857 4148
2858 #: audacious/mainwin.c:1364 4149 #: audacious/mainwin.c:1395
2859 #, fuzzy 4150 #, fuzzy
2860 msgid "Un_queue" 4151 msgid "Un_queue"
2861 msgstr "Очередь" 4152 msgstr "Очередь"
2862 4153
2863 #: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 4154 #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719
2864 #, fuzzy 4155 #, fuzzy
2865 msgid "_Queue" 4156 msgid "_Queue"
2866 msgstr "Очередь" 4157 msgstr "Очередь"
2867 4158
2868 #: audacious/mainwin.c:1618 4159 #: audacious/mainwin.c:1649
2869 msgid "Jump to Track" 4160 msgid "Jump to Track"
2870 msgstr "Перескочить на дорожку" 4161 msgstr "Перескочить на дорожку"
2871 4162
2872 #: audacious/mainwin.c:1657 4163 #: audacious/mainwin.c:1688
2873 msgid "Filter: " 4164 msgid "Filter: "
2874 msgstr "Фильтр: " 4165 msgstr "Фильтр: "
2875 4166
2876 #: audacious/mainwin.c:1884 4167 #: audacious/mainwin.c:1915
2877 msgid "Add Folders" 4168 msgid "Add Folders"
2878 msgstr "Добавление каталогов" 4169 msgstr "Добавление каталогов"
2879 4170
2880 #: audacious/mainwin.c:1935 4171 #: audacious/mainwin.c:1979
2881 #, fuzzy 4172 msgid "Enter location to play:"
2882 msgid "Add Internet Address" 4173 msgstr ""
2883 msgstr "/Добавить/Адрес интернет..." 4174
2884 4175 #: audacious/mainwin.c:2108
2885 #: audacious/mainwin.c:2063
2886 #, c-format 4176 #, c-format
2887 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4177 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2888 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 4178 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
2889 4179
2890 #: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 4180 #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814
2891 #, c-format 4181 #, c-format
2892 msgid "VOLUME: %d%%" 4182 msgid "VOLUME: %d%%"
2893 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" 4183 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
2894 4184
2895 #: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 4185 #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817
2896 #, c-format 4186 #, c-format
2897 msgid "BALANCE: %d%% LEFT" 4187 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2898 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" 4188 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
2899 4189
2900 #: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 4190 #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820
2901 msgid "BALANCE: CENTER" 4191 msgid "BALANCE: CENTER"
2902 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" 4192 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
2903 4193
2904 #: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 4194 #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822
2905 #, c-format 4195 #, c-format
2906 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" 4196 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2907 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" 4197 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
2908 4198
2909 #: audacious/mainwin.c:2544 4199 #: audacious/mainwin.c:2589
2910 msgid "OPTIONS MENU" 4200 msgid "OPTIONS MENU"
2911 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" 4201 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
2912 4202
2913 #: audacious/mainwin.c:2549 4203 #: audacious/mainwin.c:2594
2914 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 4204 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2915 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)" 4205 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)"
2916 4206
2917 #: audacious/mainwin.c:2551 4207 #: audacious/mainwin.c:2596
2918 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" 4208 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
2919 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)" 4209 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)"
2920 4210
2921 #: audacious/mainwin.c:2554 4211 #: audacious/mainwin.c:2599
2922 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" 4212 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
2923 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" 4213 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
2924 4214
2925 #: audacious/mainwin.c:2556 4215 #: audacious/mainwin.c:2601
2926 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" 4216 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
2927 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" 4217 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
2928 4218
2929 #: audacious/mainwin.c:2559 4219 #: audacious/mainwin.c:2604
2930 msgid "FILE INFO BOX" 4220 msgid "FILE INFO BOX"
2931 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" 4221 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
2932 4222
2933 #: audacious/mainwin.c:2562 4223 #: audacious/mainwin.c:2607
2934 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" 4224 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
2935 msgstr "" 4225 msgstr ""
2936 4226
2937 #: audacious/mainwin.c:2565 4227 #: audacious/mainwin.c:2610
2938 msgid "VISUALIZATION MENU" 4228 msgid "VISUALIZATION MENU"
2939 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" 4229 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
2940 4230
2941 #: audacious/mainwin.c:2610 4231 #: audacious/mainwin.c:2655
2942 msgid "" 4232 msgid ""
2943 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" 4233 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
2944 "\n" 4234 "\n"
2945 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" 4235 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
2946 msgstr "" 4236 msgstr ""
2947 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n" 4237 "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n"
2948 "\n" 4238 "\n"
2949 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" 4239 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
2950 4240
2951 #: audacious/mainwin.c:2627 4241 #: audacious/mainwin.c:2672
2952 msgid "" 4242 msgid ""
2953 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 4243 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
2954 "\n" 4244 "\n"
2955 "Please check that:\n" 4245 "Please check that:\n"
2956 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 4246 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
2962 "Пожалуйста, проверьте следующее:\n" 4252 "Пожалуйста, проверьте следующее:\n"
2963 "1. Правильность выбора модуля вывода.\n" 4253 "1. Правильность выбора модуля вывода.\n"
2964 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" 4254 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
2965 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" 4255 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n"
2966 4256
2967 #: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 4257 #: audacious/playback.c:190
4258 msgid ""
4259 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
4260 "You have not selected an output plugin."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191
2968 msgid "/Remove Selected" 4264 msgid "/Remove Selected"
2969 msgstr "/Удалить выделенное" 4265 msgstr "/Удалить выделенное"
2970 4266
2971 #: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 4267 #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187
2972 #, fuzzy 4268 #, fuzzy
2973 msgid "/Remove Unselected" 4269 msgid "/Remove Unselected"
2974 msgstr "/Удалить выделенное" 4270 msgstr "/Удалить выделенное"
2975 4271
2976 #: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 4272 #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183
2977 #, fuzzy 4273 #, fuzzy
2978 msgid "/Remove All" 4274 msgid "/Remove All"
2979 msgstr "/Удалить выделенное" 4275 msgstr "/Удалить выделенное"
2980 4276
2981 #: audacious/playlistwin.c:145 4277 #: audacious/playlistwin.c:144
2982 msgid "/Queue Toggle" 4278 msgid "/Queue Toggle"
2983 msgstr "/Поставить песню в очередь" 4279 msgstr "/Поставить песню в очередь"
2984 4280
2985 #: audacious/playlistwin.c:151 4281 #: audacious/playlistwin.c:150
2986 #, fuzzy 4282 #, fuzzy
2987 msgid "/Add CD..." 4283 msgid "/Add CD..."
2988 msgstr "/Добавить/Файлы..." 4284 msgstr "/Добавить/Файлы..."
2989 4285
2990 #: audacious/playlistwin.c:155 4286 #: audacious/playlistwin.c:154
2991 #, fuzzy 4287 #, fuzzy
2992 msgid "/Add Internet Address..." 4288 msgid "/Add Internet Address..."
2993 msgstr "/Добавить/Адрес интернет..." 4289 msgstr "/Добавить/Адрес интернет..."
2994 4290
2995 #: audacious/playlistwin.c:161 4291 #: audacious/playlistwin.c:160
2996 #, fuzzy 4292 #, fuzzy
2997 msgid "/Add Folders..." 4293 msgid "/Add Folders..."
2998 msgstr "/Добавить/Каталоги..." 4294 msgstr "/Добавить/Каталоги..."
2999 4295
3000 #: audacious/playlistwin.c:166 4296 #: audacious/playlistwin.c:165
3001 #, fuzzy 4297 #, fuzzy
3002 msgid "/Add Files..." 4298 msgid "/Add Files..."
3003 msgstr "/Добавить/Файлы..." 4299 msgstr "/Добавить/Файлы..."
3004 4300
3005 #: audacious/playlistwin.c:172 4301 #: audacious/playlistwin.c:171
3006 msgid "/Clear Queue" 4302 msgid "/Clear Queue"
3007 msgstr "/Очистить очередь" 4303 msgstr "/Очистить очередь"
3008 4304
3009 #: audacious/playlistwin.c:178 4305 #: audacious/playlistwin.c:177
3010 msgid "/Remove Unavailable Files" 4306 msgid "/Remove Unavailable Files"
3011 msgstr "/Удалить недоступные файлы" 4307 msgstr "/Удалить недоступные файлы"
3012 4308
3013 #: audacious/playlistwin.c:198 4309 #: audacious/playlistwin.c:197
3014 msgid "/New List" 4310 msgid "/New List"
3015 msgstr "/Новый список" 4311 msgstr "/Новый список"
3016 4312
3017 #: audacious/playlistwin.c:204 4313 #: audacious/playlistwin.c:203
3018 #, fuzzy 4314 #, fuzzy
3019 msgid "/Load List" 4315 msgid "/Load List"
3020 msgstr "/Сортировать список" 4316 msgstr "/Сортировать список"
3021 4317
3022 #: audacious/playlistwin.c:208 4318 #: audacious/playlistwin.c:207
3023 #, fuzzy 4319 #, fuzzy
3024 msgid "/Save List" 4320 msgid "/Save List"
3025 msgstr "/Новый список" 4321 msgstr "/Новый список"
3026 4322
3027 #: audacious/playlistwin.c:214 4323 #: audacious/playlistwin.c:213
3028 msgid "/Update View" 4324 msgid "/Update View"
3029 msgstr "/Обновить видимый список" 4325 msgstr "/Обновить видимый список"
3030 4326
3031 #: audacious/playlistwin.c:220 4327 #: audacious/playlistwin.c:219
3032 #, fuzzy 4328 #, fuzzy
3033 msgid "/Invert Selection" 4329 msgid "/Invert Selection"
3034 msgstr "/Сортировать выбранные" 4330 msgstr "/Сортировать выбранные"
3035 4331
3036 #: audacious/playlistwin.c:226 4332 #: audacious/playlistwin.c:225
3037 #, fuzzy 4333 #, fuzzy
3038 msgid "/Select None" 4334 msgid "/Select None"
3039 msgstr "/Сортировать выбранные" 4335 msgstr "/Сортировать выбранные"
3040 4336
3041 #: audacious/playlistwin.c:230 4337 #: audacious/playlistwin.c:229
3042 #, fuzzy 4338 #, fuzzy
3043 msgid "/Select All" 4339 msgid "/Select All"
3044 msgstr "Выделить все" 4340 msgstr "Выделить все"
3045 4341
3046 #: audacious/playlistwin.c:236 4342 #: audacious/playlistwin.c:235
3047 msgid "/Randomize List" 4343 msgid "/Randomize List"
3048 msgstr "/Перемешать список" 4344 msgstr "/Перемешать список"
3049 4345
3050 #: audacious/playlistwin.c:238 4346 #: audacious/playlistwin.c:237
3051 msgid "/Reverse List" 4347 msgid "/Reverse List"
3052 msgstr "/Перевернуть список" 4348 msgstr "/Перевернуть список"
3053 4349
3054 #: audacious/playlistwin.c:241 4350 #: audacious/playlistwin.c:240
3055 msgid "/Sort List" 4351 msgid "/Sort List"
3056 msgstr "/Сортировать список" 4352 msgstr "/Сортировать список"
3057 4353
3058 #: audacious/playlistwin.c:242 4354 #: audacious/playlistwin.c:241
3059 msgid "/Sort List/By Title" 4355 msgid "/Sort List/By Title"
3060 msgstr "/Сортировать список/По названию" 4356 msgstr "/Сортировать список/По названию"
3061 4357
3062 #: audacious/playlistwin.c:244 4358 #: audacious/playlistwin.c:243
3063 msgid "/Sort List/By Filename" 4359 msgid "/Sort List/By Filename"
3064 msgstr "/Сортировать список/По имени файла" 4360 msgstr "/Сортировать список/По имени файла"
3065 4361
3066 #: audacious/playlistwin.c:246 4362 #: audacious/playlistwin.c:245
3067 msgid "/Sort List/By Path + Filename" 4363 msgid "/Sort List/By Path + Filename"
3068 msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" 4364 msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"
3069 4365
3070 #: audacious/playlistwin.c:248 4366 #: audacious/playlistwin.c:247
3071 msgid "/Sort List/By Date" 4367 msgid "/Sort List/By Date"
3072 msgstr "/Сортировать список/По дате" 4368 msgstr "/Сортировать список/По дате"
3073 4369
3074 #: audacious/playlistwin.c:250 4370 #: audacious/playlistwin.c:249
3075 msgid "/Sort Selection" 4371 msgid "/Sort Selection"
3076 msgstr "/Сортировать выбранные" 4372 msgstr "/Сортировать выбранные"
3077 4373
3078 #: audacious/playlistwin.c:251 4374 #: audacious/playlistwin.c:250
3079 msgid "/Sort Selection/By Title" 4375 msgid "/Sort Selection/By Title"
3080 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" 4376 msgstr "/Сортировать выбранные/По названию"
3081 4377
3082 #: audacious/playlistwin.c:253 4378 #: audacious/playlistwin.c:252
3083 msgid "/Sort Selection/By Filename" 4379 msgid "/Sort Selection/By Filename"
3084 msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла" 4380 msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла"
3085 4381
3086 #: audacious/playlistwin.c:255 4382 #: audacious/playlistwin.c:254
3087 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" 4383 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
3088 msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла" 4384 msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла"
3089 4385
3090 #: audacious/playlistwin.c:257 4386 #: audacious/playlistwin.c:256
3091 msgid "/Sort Selection/By Date" 4387 msgid "/Sort Selection/By Date"
3092 msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" 4388 msgstr "/Сортировать выбранные/По дате"
3093 4389
3094 #: audacious/playlistwin.c:783 4390 #: audacious/playlistwin.c:784
3095 #, c-format 4391 #, c-format
3096 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 4392 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
3097 msgstr "Ошибка записи списка песен \"%s\": %s" 4393 msgstr "Ошибка записи списка песен \"%s\": %s"
3098 4394
3099 #: audacious/playlistwin.c:804 4395 #: audacious/playlistwin.c:805
3100 #, c-format 4396 #, c-format
3101 msgid "%s already exist. Continue?" 4397 msgid "%s already exist. Continue?"
3102 msgstr "%s уже существует. Продолжить?" 4398 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
3103 4399
3104 #: audacious/playlistwin.c:818 4400 #: audacious/playlistwin.c:819
3105 #, fuzzy, c-format 4401 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "" 4402 msgid ""
3107 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 4403 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
3108 "\n" 4404 "\n"
3109 "Unknown file type for '%s'.\n" 4405 "Unknown file type for '%s'.\n"
3110 msgstr "Невозможно сохранить список воспроизведения! Неизвестный тип файла %s" 4406 msgstr "Невозможно сохранить список воспроизведения! Неизвестный тип файла %s"
3111 4407
3112 #: audacious/playlistwin.c:928 4408 #: audacious/playlistwin.c:929
3113 #, fuzzy 4409 #, fuzzy
3114 msgid "Load Playlist" 4410 msgid "Load Playlist"
3115 msgstr "Загрузка списка воспроизведения" 4411 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
3116 4412
3117 #: audacious/playlistwin.c:940 4413 #: audacious/playlistwin.c:941
3118 #, fuzzy 4414 #, fuzzy
3119 msgid "Save Playlist" 4415 msgid "Save Playlist"
3120 msgstr "Сохранение списка воспроизведения" 4416 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
3121 4417
3122 #: audacious/playlistwin.c:1675 4418 #: audacious/playlistwin.c:1693
3123 msgid "BMP Playlist Editor" 4419 #, fuzzy
3124 msgstr "Редактор списка воспроизведения BMP" 4420 msgid "Audacious Playlist Editor"
3125 4421 msgstr "/Показать редактор списка песен"
3126 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 4422
4423 #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519
3127 msgid "Appearance" 4424 msgid "Appearance"
3128 msgstr "Внешний вид" 4425 msgstr "Внешний вид"
3129 4426
3130 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 4427 #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020
3131 msgid "Equalizer" 4428 msgid "Equalizer"
3132 msgstr "Эквалайзер" 4429 msgstr "Эквалайзер"
3133 4430
3134 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 4431 #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837
3135 msgid "Mouse" 4432 msgid "Mouse"
3136 msgstr "Мышь" 4433 msgstr "Мышь"
3137 4434
3138 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 4435 #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613
3139 msgid "Playlist" 4436 msgid "Playlist"
3140 msgstr "Список воспроизведения" 4437 msgstr "Список воспроизведения"
3141 4438
3142 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 4439 #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935
3143 msgid "Plugins" 4440 msgid "Plugins"
3144 msgstr "Модули" 4441 msgstr "Модули"
3145 4442
3146 #: audacious/prefswin.c:93 4443 #: audacious/prefswin.c:93
3147 msgid "Artist" 4444 msgid "Artist"
3163 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 4460 #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
3164 #: audacious/prefswin.c:705 4461 #: audacious/prefswin.c:705
3165 msgid "Description" 4462 msgid "Description"
3166 msgstr "Описание" 4463 msgstr "Описание"
3167 4464
3168 #: audacious/prefswin.c:1462 4465 #: audacious/prefswin.c:1481
3169 msgid "Category" 4466 msgid "Category"
3170 msgstr "Категория" 4467 msgstr "Категория"
3171 4468
3172 #: audacious/prefswin.c:1630 4469 #: audacious/prefswin.c:1651
3173 msgid "Preferences Window" 4470 msgid "Preferences Window"
3174 msgstr "Окно настроек" 4471 msgstr "Окно настроек"
3175 4472
3176 #: audacious/util.c:882 4473 #: audacious/util.c:893
3177 #, fuzzy 4474 #, fuzzy
3178 msgid "Add/Open Files dialog" 4475 msgid "Add/Open Files dialog"
3179 msgstr "Добавление файлов" 4476 msgstr "Добавление файлов"
3180 4477
3181 #: audacious/util.c:940 4478 #: audacious/util.c:951
3182 #, fuzzy 4479 #, fuzzy
3183 msgid "Open Files" 4480 msgid "Open Files"
3184 msgstr "/Убрать файлы" 4481 msgstr "/Убрать файлы"
3185 4482
3186 #: audacious/util.c:944 4483 #: audacious/util.c:955
3187 msgid "Close dialog on Open" 4484 msgid "Close dialog on Open"
3188 msgstr "" 4485 msgstr ""
3189 4486
3190 #: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 4487 #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8
3191 msgid "Add Files" 4488 msgid "Add Files"
3192 msgstr "Добавление файлов" 4489 msgstr "Добавление файлов"
3193 4490
3194 #: audacious/util.c:960 4491 #: audacious/util.c:971
3195 msgid "Close dialog on Add" 4492 msgid "Close dialog on Add"
3196 msgstr "" 4493 msgstr ""
3197 4494
3198 #: audacious/util.c:1176 4495 #: audacious/util.c:1187
3199 msgid " (invalid UTF-8)" 4496 msgid " (invalid UTF-8)"
3200 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" 4497 msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)"
3201 4498
3202 #: audacious/glade/prefswin.glade:8 4499 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
3203 msgid "BMP Preferences" 4500 #, fuzzy
4501 msgid "Audacious Preferences"
3204 msgstr "Изменение настроек BMP" 4502 msgstr "Изменение настроек BMP"
3205 4503
3206 #: audacious/glade/prefswin.glade:85 4504 #: audacious/glade/prefswin.glade:89
3207 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" 4505 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
3208 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модули</b></span>" 4506 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модули</b></span>"
3209 4507
3210 #: audacious/glade/prefswin.glade:147 4508 #: audacious/glade/prefswin.glade:155
3211 msgid "_Media plugin list:" 4509 msgid "_Media plugin list:"
3212 msgstr "_Список модулей поддержки музыкальных форматов:" 4510 msgstr "_Список модулей поддержки музыкальных форматов:"
3213 4511
3214 #: audacious/glade/prefswin.glade:244 4512 #: audacious/glade/prefswin.glade:259
3215 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" 4513 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
3216 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиа</b></span>" 4514 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиа</b></span>"
3217 4515
3218 #: audacious/glade/prefswin.glade:282 4516 #: audacious/glade/prefswin.glade:301
3219 msgid "_General plugin list:" 4517 msgid "_General plugin list:"
3220 msgstr "_Список модулей общего назначения:" 4518 msgstr "_Список модулей общего назначения:"
3221 4519
3222 #: audacious/glade/prefswin.glade:379 4520 #: audacious/glade/prefswin.glade:405
3223 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" 4521 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
3224 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" 4522 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
3225 4523
3226 #: audacious/glade/prefswin.glade:417 4524 #: audacious/glade/prefswin.glade:447
3227 msgid "_Visualization plugin list:" 4525 msgid "_Visualization plugin list:"
3228 msgstr "Список модулей _визуализации:" 4526 msgstr "Список модулей _визуализации:"
3229 4527
3230 #: audacious/glade/prefswin.glade:514 4528 #: audacious/glade/prefswin.glade:551
3231 msgid "<b>Visualization</b>" 4529 msgid "<b>Visualization</b>"
3232 msgstr "<b>Визуализация</b>" 4530 msgstr "<b>Визуализация</b>"
3233 4531
3234 #: audacious/glade/prefswin.glade:552 4532 #: audacious/glade/prefswin.glade:593
3235 msgid "_Effect plugin list:" 4533 msgid "_Effect plugin list:"
3236 msgstr "Список модулей _эффектов:" 4534 msgstr "Список модулей _эффектов:"
3237 4535
3238 #: audacious/glade/prefswin.glade:649 4536 #: audacious/glade/prefswin.glade:697
3239 msgid "<b>Effects</b>" 4537 msgid "<b>Effects</b>"
3240 msgstr "<b>Эффекты</b>" 4538 msgstr "<b>Эффекты</b>"
3241 4539
3242 #: audacious/glade/prefswin.glade:693 4540 #: audacious/glade/prefswin.glade:745
3243 msgid "_Current output plugin:" 4541 msgid "_Current output plugin:"
3244 msgstr "_Текущий модуль вывода звука:" 4542 msgstr "_Текущий модуль вывода звука:"
3245 4543
3246 #: audacious/glade/prefswin.glade:753 4544 #: audacious/glade/prefswin.glade:811
3247 msgid "" 4545 msgid ""
3248 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " 4546 "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
3249 "effect for playback until the next song!\n" 4547 "effect for playback until the next song!\n"
3250 "\n" 4548 "\n"
3251 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." 4549 "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
3254 "задействованы при воспроизведении до следующей песни!\n" 4552 "задействованы при воспроизведении до следующей песни!\n"
3255 "\n" 4553 "\n"
3256 "Дополнительно, чтобы изменения вступили в силу, вы можете остановить и " 4554 "Дополнительно, чтобы изменения вступили в силу, вы можете остановить и "
3257 "перезапустить воспроизведение." 4555 "перезапустить воспроизведение."
3258 4556
3259 #: audacious/glade/prefswin.glade:835 4557 #: audacious/glade/prefswin.glade:897
3260 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" 4558 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
3261 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вывод звука</b></span>" 4559 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вывод звука</b></span>"
3262 4560
3263 #: audacious/glade/prefswin.glade:894 4561 #: audacious/glade/prefswin.glade:964
3264 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" 4562 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
3265 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Внешний вид</b></span>" 4563 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Внешний вид</b></span>"
3266 4564
3267 #: audacious/glade/prefswin.glade:951 4565 #: audacious/glade/prefswin.glade:1025
3268 msgid "<b>_Skin</b>" 4566 msgid "<b>_Skin</b>"
3269 msgstr "<b>_Тема</b>" 4567 msgstr "<b>_Тема</b>"
3270 4568
3271 #: audacious/glade/prefswin.glade:1039 4569 #: audacious/glade/prefswin.glade:1120
3272 msgid "<b>_Fonts</b>" 4570 msgid "<b>_Fonts</b>"
3273 msgstr "<b>_Шрифты</b>" 4571 msgstr "<b>_Шрифты</b>"
3274 4572
3275 #: audacious/glade/prefswin.glade:1092 4573 #: audacious/glade/prefswin.glade:1177
3276 msgid "_Player:" 4574 msgid "_Player:"
3277 msgstr "_Главное окно:" 4575 msgstr "_Главное окно:"
3278 4576
3279 #: audacious/glade/prefswin.glade:1131 4577 #: audacious/glade/prefswin.glade:1220
3280 msgid "_Playlist:" 4578 msgid "_Playlist:"
3281 msgstr "_Список воспроизведения:" 4579 msgstr "_Список воспроизведения:"
3282 4580
3283 #: audacious/glade/prefswin.glade:1159 4581 #: audacious/glade/prefswin.glade:1252
3284 msgid "Select main player window font:" 4582 msgid "Select main player window font:"
3285 msgstr "Выбор шрифта для главного окна" 4583 msgstr "Выбор шрифта для главного окна"
3286 4584
3287 #: audacious/glade/prefswin.glade:1181 4585 #: audacious/glade/prefswin.glade:1274
3288 msgid "Select playlist font:" 4586 msgid "Select playlist font:"
3289 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" 4587 msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения"
3290 4588
3291 #: audacious/glade/prefswin.glade:1233 4589 #: audacious/glade/prefswin.glade:1321
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Use Bitmap fonts if available"
4592 msgstr "Стерео (если доступно)"
4593
4594 #: audacious/glade/prefswin.glade:1367
3292 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 4595 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
3293 msgstr "<b>_Разное</b>" 4596 msgstr "<b>_Разное</b>"
3294 4597
3295 #: audacious/glade/prefswin.glade:1285 4598 #: audacious/glade/prefswin.glade:1425
3296 msgid "Show track numbers in playlist" 4599 msgid "Show track numbers in playlist"
3297 msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" 4600 msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения"
3298 4601
3299 #: audacious/glade/prefswin.glade:1335 4602 #: audacious/glade/prefswin.glade:1475
3300 msgid "Use custom cursors" 4603 msgid "Use custom cursors"
3301 msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" 4604 msgstr "Использовать курсоры, установленные темой"
3302 4605
3303 #: audacious/glade/prefswin.glade:1404 4606 #: audacious/glade/prefswin.glade:1548
3304 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" 4607 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
3305 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Мышь</b></span>" 4608 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Мышь</b></span>"
3306 4609
3307 #: audacious/glade/prefswin.glade:1455 4610 #: audacious/glade/prefswin.glade:1603
3308 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 4611 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
3309 msgstr "<b>Колесо мыши</b>" 4612 msgstr "<b>Колесо мыши</b>"
3310 4613
3311 #: audacious/glade/prefswin.glade:1499 4614 #: audacious/glade/prefswin.glade:1651
3312 #, fuzzy 4615 #, fuzzy
3313 msgid "Changes volume by" 4616 msgid "Changes volume by"
3314 msgstr "Поворот колеса мыши изменяет громкость на" 4617 msgstr "Поворот колеса мыши изменяет громкость на"
3315 4618
3316 #: audacious/glade/prefswin.glade:1523 4619 #: audacious/glade/prefswin.glade:1679
3317 msgid "percent" 4620 msgid "percent"
3318 msgstr "процентов" 4621 msgstr "процентов"
3319 4622
3320 #: audacious/glade/prefswin.glade:1547 4623 #: audacious/glade/prefswin.glade:1707
3321 #, fuzzy 4624 #, fuzzy
3322 msgid "Scrolls playlist by" 4625 msgid "Scrolls playlist by"
3323 msgstr "Поворот колеса мыши прокручивает список воспроизведения на" 4626 msgstr "Поворот колеса мыши прокручивает список воспроизведения на"
3324 4627
3325 #: audacious/glade/prefswin.glade:1596 4628 #: audacious/glade/prefswin.glade:1760
3326 msgid "lines" 4629 msgid "lines"
3327 msgstr "строк" 4630 msgstr "строк"
3328 4631
3329 #: audacious/glade/prefswin.glade:1694 4632 #: audacious/glade/prefswin.glade:1866
3330 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" 4633 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
3331 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список воспроизведения</b></span>" 4634 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список воспроизведения</b></span>"
3332 4635
3333 #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 4636 #: audacious/glade/prefswin.glade:1927
3334 msgid "<b>Filename</b>" 4637 msgid "<b>Filename</b>"
3335 msgstr "<b>Название файла</b>" 4638 msgstr "<b>Название файла</b>"
3336 4639
3337 #: audacious/glade/prefswin.glade:1789 4640 #: audacious/glade/prefswin.glade:1969
3338 msgid "Convert underscores to blanks" 4641 msgid "Convert underscores to blanks"
3339 msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" 4642 msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел"
3340 4643
3341 #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 4644 #: audacious/glade/prefswin.glade:2004
3342 msgid "Convert %20 to blanks" 4645 msgid "Convert %20 to blanks"
3343 msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" 4646 msgstr "Преобразовывать %20 в пробел"
3344 4647
3345 #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 4648 #: audacious/glade/prefswin.glade:2044
3346 msgid "<b>Metadata</b>" 4649 msgid "<b>Metadata</b>"
3347 msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" 4650 msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>"
3348 4651
3349 #: audacious/glade/prefswin.glade:1901 4652 #: audacious/glade/prefswin.glade:2085
3350 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 4653 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
3351 msgstr "" 4654 msgstr ""
3352 "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " 4655 "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из "
3353 "музыкальных файлов." 4656 "музыкальных файлов."
3354 4657
3355 #: audacious/glade/prefswin.glade:1903 4658 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087
3356 msgid "Load metadata from playlists and files" 4659 msgid "Load metadata from playlists and files"
3357 msgstr "" 4660 msgstr ""
3358 "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения" 4661 "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения"
3359 4662
3360 #: audacious/glade/prefswin.glade:1941 4663 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125
3361 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 4664 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
3362 msgstr "" 4665 msgstr ""
3363 "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " 4666 "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
3364 "открытии" 4667 "открытии"
3365 4668
3366 #: audacious/glade/prefswin.glade:1943 4669 #: audacious/glade/prefswin.glade:2127
3367 msgid "On load" 4670 msgid "On load"
3368 msgstr "При открытии" 4671 msgstr "При открытии"
3369 4672
3370 #: audacious/glade/prefswin.glade:1963 4673 #: audacious/glade/prefswin.glade:2147
3371 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 4674 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
3372 msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" 4675 msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения"
3373 4676
3374 #: audacious/glade/prefswin.glade:1965 4677 #: audacious/glade/prefswin.glade:2149
3375 msgid "On display" 4678 msgid "On display"
3376 msgstr "При отображении" 4679 msgstr "При отображении"
3377 4680
3378 #: audacious/glade/prefswin.glade:2013 4681 #: audacious/glade/prefswin.glade:2197
3379 msgid "<b>Playback</b>" 4682 msgid "<b>Playback</b>"
3380 msgstr "<b>Воспроизведение</b>" 4683 msgstr "<b>Воспроизведение</b>"
3381 4684
3382 #: audacious/glade/prefswin.glade:2050 4685 #: audacious/glade/prefswin.glade:2238
3383 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 4686 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
3384 msgstr "" 4687 msgstr ""
3385 "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " 4688 "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на "
3386 "следующую." 4689 "следующую."
3387 4690
3388 #: audacious/glade/prefswin.glade:2052 4691 #: audacious/glade/prefswin.glade:2240
3389 msgid "Don't advance in the playlist" 4692 msgid "Don't advance in the playlist"
3390 msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" 4693 msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения"
3391 4694
3392 #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 4695 #: audacious/glade/prefswin.glade:2275
3393 msgid "Pause between songs" 4696 msgid "Pause between songs"
3394 msgstr "Пауза между песнями" 4697 msgstr "Пауза между песнями"
3395 4698
3396 #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 4699 #: audacious/glade/prefswin.glade:2313
3397 msgid "Pause for" 4700 msgid "Pause for"
3398 msgstr "Приостанавливать на" 4701 msgstr "Приостанавливать на"
3399 4702
3400 #: audacious/glade/prefswin.glade:2167 4703 #: audacious/glade/prefswin.glade:2359
3401 msgid "seconds" 4704 msgid "seconds"
3402 msgstr "секунд" 4705 msgstr "секунд"
3403 4706
3404 #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 4707 #: audacious/glade/prefswin.glade:2411
3405 msgid "<b>Song display</b>" 4708 msgid "<b>Song display</b>"
3406 msgstr "<b>Отображение названия песни</b>" 4709 msgstr "<b>Отображение названия песни</b>"
3407 4710
3408 #: audacious/glade/prefswin.glade:2285 4711 #: audacious/glade/prefswin.glade:2489
3409 msgid "Custom string:" 4712 msgid "Custom string:"
3410 msgstr "Особый:" 4713 msgstr "Особый:"
3411 4714
3412 #: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 4715 #: audacious/glade/prefswin.glade:2540
3413 #: audacious/glade/prefswin.glade:2570
3414 msgid "*"
3415 msgstr "*"
3416
3417 #: audacious/glade/prefswin.glade:2332
3418 msgid "" 4716 msgid ""
3419 "TITLE\n" 4717 "TITLE\n"
3420 "ARTIST - TITLE\n" 4718 "ARTIST - TITLE\n"
3421 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 4719 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
3422 "ALBUM - TITLE\n" 4720 "ALBUM - TITLE\n"
3426 "Исполнитель - Название\n" 4724 "Исполнитель - Название\n"
3427 "Исполнитель - Альбом - Название\n" 4725 "Исполнитель - Альбом - Название\n"
3428 "Альбом - Название\n" 4726 "Альбом - Название\n"
3429 "Особое" 4727 "Особое"
3430 4728
3431 #: audacious/glade/prefswin.glade:2350 4729 #: audacious/glade/prefswin.glade:2560
3432 msgid "Show information about titlestring format" 4730 msgid "Show information about titlestring format"
3433 msgstr "Вставить последовательность строки названия" 4731 msgstr "Вставить последовательность строки названия"
3434 4732
3435 #: audacious/glade/prefswin.glade:2428 4733 #: audacious/glade/prefswin.glade:2642
3436 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" 4734 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
3437 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Эквалайзер</b></span>" 4735 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Эквалайзер</b></span>"
3438 4736
3439 #: audacious/glade/prefswin.glade:2479 4737 #: audacious/glade/prefswin.glade:2697
3440 msgid "<b>Presets</b>" 4738 msgid "<b>Presets</b>"
3441 msgstr "<b>Предустановки</b>" 4739 msgstr "<b>Предустановки</b>"
3442 4740
3443 #: audacious/glade/prefswin.glade:2587 4741 #: audacious/glade/prefswin.glade:2809
3444 msgid "Directory preset file:" 4742 msgid "Directory preset file:"
3445 msgstr "Файл каталога предустановок:" 4743 msgstr "Файл каталога предустановок:"
3446 4744
3447 #: audacious/glade/prefswin.glade:2611 4745 #: audacious/glade/prefswin.glade:2837
3448 msgid "File preset extension:" 4746 msgid "File preset extension:"
3449 msgstr "Файл расширений для предустановок:" 4747 msgstr "Файл расширений для предустановок:"
3450 4748
3451 #: audacious/glade/prefswin.glade:2655 4749 #: audacious/glade/prefswin.glade:2885
3452 msgid "Available _Presets:" 4750 msgid "Available _Presets:"
3453 msgstr "Доступные _предустановки:" 4751 msgstr "Доступные _предустановки:"
3454 4752
3455 #: audacious/glade/addfiles.glade:77 4753 #: audacious/glade/addfiles.glade:77
3456 msgid "Close Dialog on Add" 4754 msgid "Close Dialog on Add"
3462 4760
3463 #: audacious/glade/addfiles.glade:116 4761 #: audacious/glade/addfiles.glade:116
3464 msgid "Deselect All" 4762 msgid "Deselect All"
3465 msgstr "Снять выделение" 4763 msgstr "Снять выделение"
3466 4764
3467 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" 4765 #~ msgid "Decoder:"
3468 #~ msgstr "Разрешить приём названий через SHOUT/Icecast" 4766 #~ msgstr "Декодер:"
4767
4768 #~ msgid "Automatic detection"
4769 #~ msgstr "Автоматическое определение"
4770
4771 #~ msgid "3DNow! optimized decoder"
4772 #~ msgstr "Оптимизированный декодер 3DNow!"
4773
4774 #~ msgid "MMX optimized decoder"
4775 #~ msgstr "Оптимизированный для MMX декодер"
4776
4777 #~ msgid "FPU decoder"
4778 #~ msgstr "Декодер FPU"
4779
4780 #~ msgid ""
4781 #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
4782 #~ "Plugin by The XMMS team"
4783 #~ msgstr ""
4784 #~ "Движок декодирования mpg123 Майкла Хиппа <mh@mpg123.de>\n"
4785 #~ "Модуль написан командой XMMS"
4786
4787 #~ msgid "Advanced settings:"
4788 #~ msgstr "Дополнительные настройки:"
4789
4790 #, fuzzy
4791 #~ msgid "Thread buffer time (ms):"
4792 #~ msgstr "Время буфера (мс):"
4793
4794 #~ msgid "Mmap mode"
4795 #~ msgstr "Режим mmap"
4796
4797 #~ msgid "With Additional Help:"
4798 #~ msgstr "С дополнительной помощью:"
4799
4800 #~ msgid "Homepage and Graphics:"
4801 #~ msgstr "Домашняя страница и графика:"
4802
4803 #~ msgid "Takeshi Aihana"
4804 #~ msgstr "Takeshi Aihana"
4805
4806 #~ msgid "BMP Equalizer"
4807 #~ msgstr "Эквалайзер ВМР"
4808
4809 #~ msgid "Beep Media Player"
4810 #~ msgstr "Beep Media Player"
4811
4812 #~ msgid "/About BMP"
4813 #~ msgstr "/О программе"
4814
4815 #~ msgid "BMP"
4816 #~ msgstr "BMP"
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid "Add Internet Address"
4820 #~ msgstr "/Добавить/Адрес интернет..."
4821
4822 #~ msgid "BMP Playlist Editor"
4823 #~ msgstr "Редактор списка воспроизведения BMP"
4824
4825 #~ msgid "*"
4826 #~ msgstr "*"
3469 4827
3470 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" 4828 #~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
3471 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" 4829 #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"
3472 4830
3473 #~ msgid "Default skin:" 4831 #~ msgid "Default skin:"
3477 #~ msgstr "Владислав Герасимов" 4835 #~ msgstr "Владислав Герасимов"
3478 4836
3479 #~ msgid "XMMS compatibility mode" 4837 #~ msgid "XMMS compatibility mode"
3480 #~ msgstr "Режим совместимости с XMMS" 4838 #~ msgstr "Режим совместимости с XMMS"
3481 4839
3482 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n"
3483 #~ msgstr "Невозможно инициализировать gnome-vfs.\n"
3484
3485 #~ msgid "/Visualization plugins"
3486 #~ msgstr "/Модули визуализации"
3487
3488 #~ msgid "/Play CD"
3489 #~ msgstr "/Воспроизвести CD"
3490
3491 #~ msgid "/5 seconds REW" 4840 #~ msgid "/5 seconds REW"
3492 #~ msgstr "/Назад на 5 секунд" 4841 #~ msgstr "/Назад на 5 секунд"
3493 4842
3494 #~ msgid "/5 seconds FFWD" 4843 #~ msgid "/5 seconds FFWD"
3495 #~ msgstr "/Вперёд на 5 секунд" 4844 #~ msgstr "/Вперёд на 5 секунд"
3496 4845
3497 #~ msgid "/Add" 4846 #~ msgid "/Add"
3498 #~ msgstr "/Добавить" 4847 #~ msgstr "/Добавить"
3499 4848
3500 #~ msgid "/Playback"
3501 #~ msgstr "/Воспроизведение"
3502
3503 #~ msgid "/_Options" 4849 #~ msgid "/_Options"
3504 #~ msgstr "/_Параметры" 4850 #~ msgstr "/_Параметры"
3505 4851
3506 #~ msgid "/Show Graphical EQ" 4852 #~ msgid "/Show Graphical EQ"
3507 #~ msgstr "/Показать графический эквалайзер" 4853 #~ msgstr "/Показать графический эквалайзер"
3508 4854
3509 #~ msgid "/Reload skin" 4855 #~ msgid "/Reload skin"
3510 #~ msgstr "/Перезагрузить тему" 4856 #~ msgstr "/Перезагрузить тему"
3511 4857
3512 #~ msgid "/No Playlist Advance"
3513 #~ msgstr "/Не переходить на следующую песню"
3514
3515 #~ msgid "/Show on all desktops" 4858 #~ msgid "/Show on all desktops"
3516 #~ msgstr "/Поместить на все рабочие места" 4859 #~ msgstr "/Поместить на все рабочие места"
3517 4860
3518 #~ msgid "/WindowShade Mode" 4861 #~ msgid "/WindowShade Mode"
3519 #~ msgstr "/Скрутить главное окно" 4862 #~ msgstr "/Скрутить главное окно"
3576 #~ msgstr "Действительно удалить %d файл(ов)?" 4919 #~ msgstr "Действительно удалить %d файл(ов)?"
3577 4920
3578 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" 4921 #~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
3579 #~ msgstr "Действительно удалить: \"%s\"?" 4922 #~ msgstr "Действительно удалить: \"%s\"?"
3580 4923
3581 #~ msgid "Play Files"
3582 #~ msgstr "Воспроизвести файлы"
3583
3584 #~ msgid "Load" 4924 #~ msgid "Load"
3585 #~ msgstr "Загрузить" 4925 #~ msgstr "Загрузить"
3586 4926
3587 #~ msgid "Auto-load preset" 4927 #~ msgid "Auto-load preset"
3588 #~ msgstr "Автоматически загружать предустановки" 4928 #~ msgstr "Автоматически загружать предустановки"
3606 #~ msgstr "В файл" 4946 #~ msgstr "В файл"
3607 4947
3608 #~ msgid "To WinAMP EQF file" 4948 #~ msgid "To WinAMP EQF file"
3609 #~ msgstr "В EQF-файл WinAMP" 4949 #~ msgstr "В EQF-файл WinAMP"
3610 4950
3611 #~ msgid "Configure Equalizer"
3612 #~ msgstr "Настроить эквалайзер"
3613
3614 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" 4951 #~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
3615 #~ msgstr "Плавная прокрутка названия в главном окне" 4952 #~ msgstr "Плавная прокрутка названия в главном окне"