Mercurial > audlegacy
comparison po/fi.po @ 4567:65be2c6074be
And yet some more work on Finnish translation...
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Wed, 21 May 2008 08:12:34 +0300 |
parents | 1e3332aac2be |
children | 60e11be9a648 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4566:e94e641bf664 | 4567:65be2c6074be |
---|---|
6 # Matti Hämäläinen, 2008. | 6 # Matti Hämäläinen, 2008. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: fi\n" | 9 "Project-Id-Version: fi\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-21 05:17+0300\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-05-21 08:00+0300\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" |
13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" | 13 "Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" |
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1873 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | 1873 #: src/audacious/ui_manager.c:405 |
1874 msgid "_Quit" | 1874 msgid "_Quit" |
1875 msgstr "/_Lopeta" | 1875 msgstr "/_Lopeta" |
1876 | 1876 |
1877 #: src/audacious/ui_manager.c:406 | 1877 #: src/audacious/ui_manager.c:406 |
1878 #, fuzzy | |
1879 msgid "Quit Audacious" | 1878 msgid "Quit Audacious" |
1880 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" | 1879 msgstr "Lopeta Audacious" |
1881 | 1880 |
1882 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 | 1881 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 |
1883 #, fuzzy | 1882 #, fuzzy |
1884 msgid "Set A-B" | 1883 msgid "Set A-B" |
1885 msgstr "/Valitse kaikki" | 1884 msgstr "/Valitse kaikki" |
1912 #, fuzzy | 1911 #, fuzzy |
1913 msgid "Load" | 1912 msgid "Load" |
1914 msgstr "/Lataa" | 1913 msgstr "/Lataa" |
1915 | 1914 |
1916 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1915 #: src/audacious/ui_manager.c:432 |
1917 #, fuzzy | |
1918 msgid "Import" | 1916 msgid "Import" |
1919 msgstr "/Tuo" | 1917 msgstr "Tuo" |
1920 | 1918 |
1921 #: src/audacious/ui_manager.c:433 | 1919 #: src/audacious/ui_manager.c:433 |
1922 #, fuzzy | |
1923 msgid "Save" | 1920 msgid "Save" |
1924 msgstr "/Tallenna" | 1921 msgstr "Tallenna" |
1925 | 1922 |
1926 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1923 #: src/audacious/ui_manager.c:434 |
1927 #, fuzzy | |
1928 msgid "Delete" | 1924 msgid "Delete" |
1929 msgstr "/Poista" | 1925 msgstr "Poista" |
1930 | 1926 |
1931 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | 1927 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 |
1932 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1928 #: src/audacious/ui_manager.c:472 |
1933 msgid "Preset" | 1929 msgid "Preset" |
1934 msgstr "Asetus" | 1930 msgstr "Asetus" |
1956 #, fuzzy | 1952 #, fuzzy |
1957 msgid "Load default preset into equalizer" | 1953 msgid "Load default preset into equalizer" |
1958 msgstr "Tallenna automaattinen asetus" | 1954 msgstr "Tallenna automaattinen asetus" |
1959 | 1955 |
1960 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1956 #: src/audacious/ui_manager.c:445 |
1961 #, fuzzy | |
1962 msgid "Zero" | 1957 msgid "Zero" |
1963 msgstr "Retro" | 1958 msgstr "Nolla" |
1964 | 1959 |
1965 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 1960 #: src/audacious/ui_manager.c:446 |
1966 #, fuzzy | 1961 #, fuzzy |
1967 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1962 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
1968 msgstr "Tallenna taajuuskorjaimen asetus" | 1963 msgstr "Tallenna taajuuskorjaimen asetus" |
1969 | 1964 |
1970 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1965 #: src/audacious/ui_manager.c:448 |
1971 #, fuzzy | |
1972 msgid "From file" | 1966 msgid "From file" |
1973 msgstr "/Lataa/Tiedosto" | 1967 msgstr "Tiedostosta" |
1974 | 1968 |
1975 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 1969 #: src/audacious/ui_manager.c:449 |
1976 #, fuzzy | |
1977 msgid "Load preset from file" | 1970 msgid "Load preset from file" |
1978 msgstr "Lataa asetus" | 1971 msgstr "Lataa asetus tiedostosta" |
1979 | 1972 |
1980 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 1973 #: src/audacious/ui_manager.c:451 |
1981 #, fuzzy | |
1982 msgid "From WinAMP EQF file" | 1974 msgid "From WinAMP EQF file" |
1983 msgstr "/Lataa/Winampin EQF-tiedosto" | 1975 msgstr "Winamp EQF-tiedostosta" |
1984 | 1976 |
1985 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 1977 #: src/audacious/ui_manager.c:452 |
1986 #, fuzzy | 1978 #, fuzzy |
1987 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1979 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
1988 msgstr "/Lataa/Winampin EQF-tiedosto" | 1980 msgstr "/Lataa/Winampin EQF-tiedosto" |
2010 #, fuzzy | 2002 #, fuzzy |
2011 msgid "Save default preset" | 2003 msgid "Save default preset" |
2012 msgstr "Tallenna automaattinen asetus" | 2004 msgstr "Tallenna automaattinen asetus" |
2013 | 2005 |
2014 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 2006 #: src/audacious/ui_manager.c:466 |
2015 #, fuzzy | |
2016 msgid "To file" | 2007 msgid "To file" |
2017 msgstr "/Lataa/Tiedosto" | 2008 msgstr "Tiedostoon" |
2018 | 2009 |
2019 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 2010 #: src/audacious/ui_manager.c:467 |
2020 #, fuzzy | 2011 #, fuzzy |
2021 msgid "Save preset to file" | 2012 msgid "Save preset to file" |
2022 msgstr "Tallenna asetus" | 2013 msgstr "Tallenna asetus" |
2052 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 2043 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
2053 "for." | 2044 "for." |
2054 msgstr "" | 2045 msgstr "" |
2055 | 2046 |
2056 #: src/audacious/ui_playlist.c:463 | 2047 #: src/audacious/ui_playlist.c:463 |
2057 #, fuzzy | |
2058 msgid "Title: " | 2048 msgid "Title: " |
2059 msgstr "Nimi:" | 2049 msgstr "Nimi: " |
2060 | 2050 |
2061 #: src/audacious/ui_playlist.c:470 | 2051 #: src/audacious/ui_playlist.c:470 |
2062 #, fuzzy | |
2063 msgid "Album: " | 2052 msgid "Album: " |
2064 msgstr "Levy:" | 2053 msgstr "Albumi: " |
2065 | 2054 |
2066 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 | 2055 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 |
2067 #, fuzzy | |
2068 msgid "Artist: " | 2056 msgid "Artist: " |
2069 msgstr "Esittäjä:" | 2057 msgstr "Esittäjä: " |
2070 | 2058 |
2071 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 | 2059 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 |
2072 #, fuzzy | |
2073 msgid "Filename: " | 2060 msgid "Filename: " |
2074 msgstr "Tiedostonimi:" | 2061 msgstr "Tiedostonimi: " |
2075 | 2062 |
2076 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 | 2063 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 |
2077 msgid "Clear previous selection before searching" | 2064 msgid "Clear previous selection before searching" |
2078 msgstr "" | 2065 msgstr "" |
2079 | 2066 |
2103 "Unknown file type for '%s'.\n" | 2090 "Unknown file type for '%s'.\n" |
2104 msgstr "" | 2091 msgstr "" |
2105 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." | 2092 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." |
2106 | 2093 |
2107 #: src/audacious/ui_playlist.c:890 | 2094 #: src/audacious/ui_playlist.c:890 |
2108 #, fuzzy | |
2109 msgid "Save as Static Playlist" | 2095 msgid "Save as Static Playlist" |
2110 msgstr "Tallenna soittolista" | 2096 msgstr "Tallenna staattisena soittolistana" |
2111 | 2097 |
2112 #: src/audacious/ui_playlist.c:897 | 2098 #: src/audacious/ui_playlist.c:897 |
2113 msgid "Use Relative Path" | 2099 msgid "Use Relative Path" |
2114 msgstr "" | 2100 msgstr "Käytä suhteellista polkua" |
2115 | 2101 |
2116 #: src/audacious/ui_playlist.c:919 | 2102 #: src/audacious/ui_playlist.c:919 |
2117 #, fuzzy | 2103 #, fuzzy |
2118 msgid "Load Playlist" | 2104 msgid "Load Playlist" |
2119 msgstr "Avaa soittolista" | 2105 msgstr "Avaa soittolista" |
2121 #: src/audacious/ui_playlist.c:932 | 2107 #: src/audacious/ui_playlist.c:932 |
2122 msgid "Save Playlist" | 2108 msgid "Save Playlist" |
2123 msgstr "Tallenna soittolista" | 2109 msgstr "Tallenna soittolista" |
2124 | 2110 |
2125 #: src/audacious/ui_playlist.c:1499 | 2111 #: src/audacious/ui_playlist.c:1499 |
2126 #, fuzzy | |
2127 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2112 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2128 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" | 2113 msgstr "Audaciouksen soittolistamuokkain" |
2129 | 2114 |
2130 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 | 2115 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 |
2131 #, fuzzy | |
2132 msgid "Playlist Manager" | 2116 msgid "Playlist Manager" |
2133 msgstr "/Älä etene soittolistassa" | 2117 msgstr "Soittolistojen hallinta" |
2134 | 2118 |
2135 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:413 | 2119 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:413 |
2136 msgid "Entries" | 2120 msgid "Entries" |
2137 msgstr "" | 2121 msgstr "" |
2138 | 2122 |
2139 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 | 2123 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 |
2140 #, fuzzy | |
2141 msgid "_Rename" | 2124 msgid "_Rename" |
2142 msgstr "Tiedostonimi" | 2125 msgstr "_Uudelleennimeä" |
2143 | 2126 |
2144 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 | 2127 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 |
2145 msgid "Appearance" | 2128 msgid "Appearance" |
2146 msgstr "Ulkonäkö" | 2129 msgstr "Ulkonäkö" |
2147 | 2130 |
2259 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" | 2242 msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" |
2260 | 2243 |
2261 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 | 2244 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2262 #, fuzzy | 2245 #, fuzzy |
2263 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 2246 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
2264 msgstr "Stereo (jos saatavilla)" | 2247 msgstr "Käytä bittikarttakirjasimia, jos saatavilla" |
2265 | 2248 |
2266 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 | 2249 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2267 msgid "" | 2250 msgid "" |
2268 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 2251 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
2269 "strings." | 2252 "strings." |
2270 msgstr "" | 2253 msgstr "" |
2271 | 2254 |
2272 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 | 2255 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 |
2273 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 2256 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
2274 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" | 2257 msgstr "<b>_Sekalaiset</b>" |
2275 | 2258 |
2276 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 | 2259 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 |
2277 msgid "Show track numbers in playlist" | 2260 msgid "Show track numbers in playlist" |
2278 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" | 2261 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" |
2279 | 2262 |
2301 "(but sadly not as user-friendly)." | 2284 "(but sadly not as user-friendly)." |
2302 msgstr "" | 2285 msgstr "" |
2303 | 2286 |
2304 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 | 2287 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 |
2305 msgid "Use two-way text scroller" | 2288 msgid "Use two-way text scroller" |
2306 msgstr "" | 2289 msgstr "Käytä kaksisuuntaista tekstin vieritystä" |
2307 | 2290 |
2308 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2291 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 |
2309 msgid "" | 2292 msgid "" |
2310 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | 2293 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " |
2311 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | 2294 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." |
2315 msgid "Disable inline gtk theme" | 2298 msgid "Disable inline gtk theme" |
2316 msgstr "" | 2299 msgstr "" |
2317 | 2300 |
2318 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 | 2301 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 |
2319 msgid "Allow loading incomplete skins" | 2302 msgid "Allow loading incomplete skins" |
2320 msgstr "" | 2303 msgstr "Salli rikkinäisten teemojen lataaminen" |
2321 | 2304 |
2322 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 | 2305 #: src/audacious/ui_preferences.c:239 |
2323 msgid "" | 2306 msgid "" |
2324 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " | 2307 "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " |
2325 "favourite skin doesn't work" | 2308 "favourite skin doesn't work" |
2371 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2372 | 2355 |
2373 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 | 2356 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 |
2374 #, fuzzy | 2357 #, fuzzy |
2375 msgid "<b>Advanced</b>" | 2358 msgid "<b>Advanced</b>" |
2376 msgstr "Lisäasetukset" | 2359 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>" |
2377 | 2360 |
2378 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 | 2361 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 |
2379 msgid "Bypass all of signal processing if possible" | 2362 msgid "Bypass all of signal processing if possible" |
2380 msgstr "" | 2363 msgstr "" |
2381 | 2364 |
2408 msgstr "Kappaleen vahvistus:" | 2391 msgstr "Kappaleen vahvistus:" |
2409 | 2392 |
2410 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 | 2393 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 |
2411 #, fuzzy | 2394 #, fuzzy |
2412 msgid "Album gain/peak" | 2395 msgid "Album gain/peak" |
2413 msgstr "Levyn vahvistus:" | 2396 msgstr "Albumin vahvistus:" |
2414 | 2397 |
2415 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 src/audacious/ui_preferences.c:1581 | 2398 #: src/audacious/ui_preferences.c:269 src/audacious/ui_preferences.c:1581 |
2416 #, fuzzy | 2399 #, fuzzy |
2417 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | 2400 msgid "<b>Miscellaneous</b>" |
2418 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" | 2401 msgstr "<b>_Sekalaista</b>" |
2562 msgid "Category" | 2545 msgid "Category" |
2563 msgstr "Luokka" | 2546 msgstr "Luokka" |
2564 | 2547 |
2565 #: src/audacious/ui_preferences.c:1386 | 2548 #: src/audacious/ui_preferences.c:1386 |
2566 msgid "Color Adjustment" | 2549 msgid "Color Adjustment" |
2567 msgstr "" | 2550 msgstr "Värisäädöt" |
2568 | 2551 |
2569 #: src/audacious/ui_preferences.c:1393 | 2552 #: src/audacious/ui_preferences.c:1393 |
2570 msgid "" | 2553 msgid "" |
2571 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 2554 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2572 "sliders below will allow you to do this." | 2555 "sliders below will allow you to do this." |
2573 msgstr "" | 2556 msgstr "" |
2574 | 2557 |
2575 #: src/audacious/ui_preferences.c:1403 | 2558 #: src/audacious/ui_preferences.c:1403 |
2576 #, fuzzy | |
2577 msgid "Blue" | 2559 msgid "Blue" |
2578 msgstr "Blues" | 2560 msgstr "Sininen" |
2579 | 2561 |
2580 #: src/audacious/ui_preferences.c:1410 | 2562 #: src/audacious/ui_preferences.c:1410 |
2581 #, fuzzy | |
2582 msgid "Green" | 2563 msgid "Green" |
2583 msgstr "kreikka:" | 2564 msgstr "Vihreä" |
2584 | 2565 |
2585 #: src/audacious/ui_preferences.c:1417 | 2566 #: src/audacious/ui_preferences.c:1417 |
2586 msgid "Red" | 2567 msgid "Red" |
2587 msgstr "" | 2568 msgstr "Punainen" |
2588 | 2569 |
2589 #: src/audacious/ui_preferences.c:1500 | 2570 #: src/audacious/ui_preferences.c:1500 |
2590 #, fuzzy | 2571 #, fuzzy |
2591 msgid "Popup Information Settings" | 2572 msgid "Popup Information Settings" |
2592 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" | 2573 msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" |
2850 msgid "Proxy password:" | 2831 msgid "Proxy password:" |
2851 msgstr "Välityspalvelimen salasana:" | 2832 msgstr "Välityspalvelimen salasana:" |
2852 | 2833 |
2853 #: src/audacious/ui_preferences.c:2662 | 2834 #: src/audacious/ui_preferences.c:2662 |
2854 msgid "Proxy username:" | 2835 msgid "Proxy username:" |
2855 msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:" | 2836 msgstr "Välityspalvelimen käyttäjätunnus:" |
2856 | 2837 |
2857 #: src/audacious/ui_preferences.c:2679 | 2838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2679 |
2858 msgid "" | 2839 msgid "" |
2859 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 2840 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2860 "Audacious.</span>" | 2841 "Audacious.</span>" |
2861 msgstr "" | 2842 msgstr "" |
2862 "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii Audaciouksen " | 2843 "<span size=\"small\">Näiden asetusten muuttaminen vaatii ohjelman " |
2863 "uudelleenkäynnistyksen, jotta muutokset tulisivat voimaan.</span>" | 2844 "uudelleenkäynnistyksen.</span>" |
2864 | 2845 |
2865 #: src/audacious/ui_preferences.c:2779 | 2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2779 |
2866 msgid "_Decoder list:" | 2847 msgid "_Decoder list:" |
2867 msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:" | 2848 msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:" |
2868 | 2849 |
3010 msgid "Specify session management ID" | 2991 msgid "Specify session management ID" |
3011 msgstr "" | 2992 msgstr "" |
3012 | 2993 |
3013 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 | 2994 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 |
3014 msgid "ID" | 2995 msgid "ID" |
3015 msgstr "" | 2996 msgstr "ID" |
3016 | 2997 |
3017 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 | 2998 #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 |
3018 msgid "Session Management Options" | 2999 msgid "Session Management Options" |
3019 msgstr "" | 3000 msgstr "" |
3020 | 3001 |