comparison po/el.po @ 3728:71a760a81767

ran update-po and updated German translation
author mf0102 <0102@gmx.at>
date Sat, 13 Oct 2007 14:28:19 +0200
parents b7717be3a9fe
children b6e38afaeaa6
comparison
equal deleted inserted replaced
3727:bdd4b5b33ace 3728:71a760a81767
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" 9 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" 13 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" 14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
109 109
110 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 110 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
111 msgid "<b>Effects</b>" 111 msgid "<b>Effects</b>"
112 msgstr "<b>Εφέ</b>" 112 msgstr "<b>Εφέ</b>"
113 113
114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403 114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117
115 #: src/audacious/ui_preferences.c:116
116 msgid "Plugins" 115 msgid "Plugins"
117 msgstr "Πρόσθετα" 116 msgstr "Πρόσθετα"
118 117
119 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 118 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758
120 msgid "<b>_Skin</b>" 119 msgid "<b>_Skin</b>"
121 msgstr "<b>_Skin</b>" 120 msgstr "<b>_Skin</b>"
122 121
123 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 122 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811
124 #, fuzzy 123 #, fuzzy
125 msgid "Refresh skin list" 124 msgid "Refresh skin list"
126 msgstr "Ανανέωση λίστας skin" 125 msgstr "Ανανέωση λίστας skin"
127 126
128 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 127 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926
129 msgid "<b>_Fonts</b>" 128 msgid "<b>_Fonts</b>"
130 msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>" 129 msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>"
131 130
132 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 131 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975
133 msgid "_Player:" 132 msgid "_Player:"
134 msgstr "_Αναπαραγωγέας:" 133 msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
135 134
136 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 135 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018
137 msgid "_Playlist:" 136 msgid "_Playlist:"
138 msgstr "_Λίστα τραγουδιών:" 137 msgstr "_Λίστα τραγουδιών:"
139 138
140 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 139 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050
141 msgid "Select main player window font:" 140 msgid "Select main player window font:"
142 msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" 141 msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:"
143 142
144 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 143 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072
145 #, fuzzy 144 #, fuzzy
146 msgid "Select playlist font:" 145 msgid "Select playlist font:"
147 msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" 146 msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:"
148 147
149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 148 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112
150 msgid "" 149 msgid ""
151 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " 150 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
152 "strings." 151 "strings."
153 msgstr "" 152 msgstr ""
154 153
155 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 154 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114
156 msgid "Use Bitmap fonts if available" 155 msgid "Use Bitmap fonts if available"
157 msgstr "Χρήση γραμματοσειρών Bitmap αν είναι διαθέσιμες" 156 msgstr "Χρήση γραμματοσειρών Bitmap αν είναι διαθέσιμες"
158 157
159 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 158 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161
160 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" 159 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
161 msgstr "<b>_Διάφορα</b>" 160 msgstr "<b>_Διάφορα</b>"
162 161
163 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 162 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202
164 msgid "Show track numbers in playlist" 163 msgid "Show track numbers in playlist"
165 msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής" 164 msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής"
166 165
167 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237
168 msgid "Show separators in playlist" 167 msgid "Show separators in playlist"
169 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" 168 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
170 169
171 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 170 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272
172 msgid "Use custom cursors" 171 msgid "Use custom cursors"
173 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού" 172 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού"
174 173
175 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 174 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306
176 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
177 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." 175 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
178 msgstr "" 176 msgstr ""
179 177
180 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 178 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308
181 msgid "Show window manager decoration" 179 msgid "Show window manager decoration"
182 msgstr "" 180 msgstr ""
183 181
184 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 182 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342
185 msgid "Show window manager decorations"
186 msgstr ""
187
188 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
189 msgid "" 183 msgid ""
190 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " 184 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
191 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " 185 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
192 "(but sadly not as user-friendly)." 186 "(but sadly not as user-friendly)."
193 msgstr "" 187 msgstr ""
194 188
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 189 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344
196 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" 190 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
197 msgstr "" 191 msgstr ""
198 192
199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110 193 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378
194 msgid ""
195 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
196 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
197 msgstr ""
198
199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380
200 msgid "Use two-way text scroller"
201 msgstr ""
202
203 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111
200 msgid "Appearance" 204 msgid "Appearance"
201 msgstr "Εμφάνιση" 205 msgstr "Εμφάνιση"
202 206
203 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 207 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469
204 msgid "<b>Mouse wheel</b>" 208 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
205 msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" 209 msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>"
206 210
207 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542
212 msgid "lines"
213 msgstr "γραμμές"
214
215 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595
216 msgid "Scrolls playlist by"
217 msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά"
218
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623
220 msgid "percent"
221 msgstr "ποσοστό"
222
223 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651
208 msgid "Changes volume by" 224 msgid "Changes volume by"
209 msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" 225 msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά"
210 226
211 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 227 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115
212 msgid "percent"
213 msgstr "ποσοστό"
214
215 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
216 msgid "Scrolls playlist by"
217 msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά"
218
219 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
220 msgid "lines"
221 msgstr "γραμμές"
222
223 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
224 msgid "Mouse" 228 msgid "Mouse"
225 msgstr "Ποντίκι" 229 msgstr "Ποντίκι"
226 230
227 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 231 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748
228 msgid "<b>Filename</b>" 232 msgid "<b>Filename</b>"
229 msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" 233 msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"
230 234
231 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 235 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788
232 msgid "Convert underscores to blanks" 236 msgid "Convert underscores to blanks"
233 msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" 237 msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό"
234 238
235 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 239 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823
236 msgid "Convert %20 to blanks" 240 msgid "Convert %20 to blanks"
237 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" 241 msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό"
238 242
239 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 243 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858
240 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" 244 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
241 msgstr "" 245 msgstr ""
242 246
243 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 247 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892
244 msgid "<b>Metadata</b>" 248 msgid "<b>Metadata</b>"
245 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" 249 msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>"
246 250
247 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 251 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931
248 msgid "Load metadata (tag information) from music files." 252 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
249 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." 253 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία."
250 254
251 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 255 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933
252 msgid "Load metadata from playlists and files" 256 msgid "Load metadata from playlists and files"
253 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" 257 msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία"
254 258
255 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 259 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971
256 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" 260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
257 msgstr "" 261 msgstr ""
258 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " 262 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή "
259 "κατά το άνοιγμά του" 263 "κατά το άνοιγμά του"
260 264
261 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 265 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
262 msgid "On load" 266 msgid "On load"
263 msgstr "Κατά το άνοιγμα" 267 msgstr "Κατά το άνοιγμα"
264 268
265 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 269 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
266 #, fuzzy 270 #, fuzzy
267 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" 271 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
268 msgstr "" 272 msgstr ""
269 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " 273 "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή "
270 "κατά το άνοιγμά του" 274 "κατά το άνοιγμά του"
271 275
272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 276 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
273 msgid "On display" 277 msgid "On display"
274 msgstr "Κατά την προβολή" 278 msgstr "Κατά την προβολή"
275 279
276 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 280 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025
277 msgid "Fallback character encodings:" 281 msgid "Auto character encoding detector for:"
278 msgstr "" 282 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:"
279 283
280 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 284 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070
281 msgid "" 285 msgid ""
282 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " 286 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
283 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " 287 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
284 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " 288 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
285 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." 289 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
286 msgstr "" 290 msgstr ""
287 291
288 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 292 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094
289 msgid "Auto character encoding detector for:" 293 msgid "Fallback character encodings:"
290 msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" 294 msgstr ""
291 295
292 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 296 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150
293 msgid "<b>File Dialog</b>" 297 msgid "<b>File Dialog</b>"
294 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" 298 msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>"
295 299
296 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 300 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189
297 msgid "" 301 msgid ""
298 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " 302 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
299 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." 303 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
300 msgstr "" 304 msgstr ""
301 "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει " 305 "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει "
302 "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει " 306 "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει "
303 "να το χειριστεί αυτόματα)." 307 "να το χειριστεί αυτόματα)."
304 308
305 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 309 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191
306 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" 310 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
307 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" 311 msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων"
308 312
309 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 313 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225
310 msgid "<b>Song Display</b>" 314 msgid "<b>Song Display</b>"
311 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" 315 msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>"
312 316
313 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273
314 msgid "Title format:" 318 msgid "Show information about titlestring format"
315 msgstr "Μορφή τίτλου:" 319 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου"
316 320
317 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302
318 msgid "Custom string:"
319 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"
320
321 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
322 msgid "" 322 msgid ""
323 "TITLE\n" 323 "TITLE\n"
324 "ARTIST - TITLE\n" 324 "ARTIST - TITLE\n"
325 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" 325 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
326 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" 326 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
333 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" 333 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
334 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n" 334 "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ [ ΑΛΜΠΟΥΜ ] - ΤΙΤΛΟΣ\n"
335 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" 335 "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
336 "Προσαρμοσμένο" 336 "Προσαρμοσμένο"
337 337
338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 338 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347
339 msgid "Show information about titlestring format" 339 msgid "Custom string:"
340 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" 340 msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"
341 341
342 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 342 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375
343 msgid "Title format:"
344 msgstr "Μορφή τίτλου:"
345
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424
343 msgid "<b>Popup Information</b>" 347 msgid "<b>Popup Information</b>"
344 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" 348 msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>"
345 349
346 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 350 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475
347 msgid "" 351 msgid ""
348 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " 352 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
349 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " 353 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
350 "number, track length, and artwork." 354 "number, track length, and artwork."
351 msgstr "" 355 msgstr ""
352 "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη " 356 "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη "
353 "λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα " 357 "λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα "
354 "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " 358 "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του "
355 "τραγουδιού και το εξώφυλλο." 359 "τραγουδιού και το εξώφυλλο."
356 360
357 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 361 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477
358 msgid "Show popup information for playlist entries" 362 msgid "Show popup information for playlist entries"
359 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" 363 msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής"
360 364
361 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504
362 msgid "Edit settings for popup information" 366 msgid "Edit settings for popup information"
363 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" 367 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες"
364 368
365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203 369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203
366 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115 370 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116
367 msgid "Playlist" 371 msgid "Playlist"
368 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" 372 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
369 373
370 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 374 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612
371 msgid "<b>Presets</b>" 375 msgid "<b>Presets</b>"
372 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" 376 msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"
373 377
374 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 378 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666
379 msgid "File preset extension:"
380 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:"
381
382 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694
375 msgid "Directory preset file:" 383 msgid "Directory preset file:"
376 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" 384 msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:"
377 385
378 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 386 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788
379 msgid "File preset extension:"
380 msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:"
381
382 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
383 msgid "Available _Presets:" 387 msgid "Available _Presets:"
384 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" 388 msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:"
385 389
386 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113 390 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114
387 msgid "Equalizer" 391 msgid "Equalizer"
388 msgstr "Ισοσταθμιστής" 392 msgstr "Ισοσταθμιστής"
389 393
390 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968
391 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" 395 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
392 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" 396 msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>"
393 397
394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
395 msgid "Enable proxy usage" 399 msgid "Enable proxy usage"
396 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" 400 msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή"
397 401
398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 402 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103
403 msgid "Proxy port:"
404 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
405
406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131
399 msgid "Proxy hostname:" 407 msgid "Proxy hostname:"
400 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" 408 msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:"
401 409
402 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
403 msgid "Proxy port:"
404 msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:"
405
406 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
407 msgid "Use authentication with proxy" 411 msgid "Use authentication with proxy"
408 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" 412 msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή"
409 413
410 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 414 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256
415 msgid "Proxy password:"
416 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:"
417
418 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284
411 msgid "Proxy username:" 419 msgid "Proxy username:"
412 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" 420 msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:"
413 421
414 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 422 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354
415 msgid "Proxy password:"
416 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:"
417
418 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
419 msgid "" 423 msgid ""
420 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " 424 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
421 "Audacious.</span>" 425 "Audacious.</span>"
422 msgstr "" 426 msgstr ""
423 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " 427 "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του "
424 "Audacious.</span>" 428 "Audacious.</span>"
425 429
426 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 430 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493
427 msgid "<b>Audio System</b>" 431 msgid "<b>Audio System</b>"
428 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" 432 msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>"
429 433
430 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 434 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566
431 msgid "Current output plugin:" 435 msgid "Buffer size:"
432 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" 436 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
433 437
434 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 438 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593
435 msgid "" 439 msgid ""
436 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " 440 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
437 "by, in milliseconds.\n" 441 "by, in milliseconds.\n"
438 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" 442 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
439 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " 443 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
440 "poorly.</span>" 444 "poorly.</span>"
441 msgstr "" 445 msgstr ""
442 446
443 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663
444 msgid "Buffer size:" 448 msgid "Current output plugin:"
445 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" 449 msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:"
446 450
447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 451 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769
448 #, fuzzy 452 #, fuzzy
449 msgid "Output Plugin Preferences" 453 msgid "Output Plugin Preferences"
450 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" 454 msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS"
451 455
452 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 456 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844
453 #, fuzzy 457 #, fuzzy
454 msgid "Output Plugin Information" 458 msgid "Output Plugin Information"
455 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" 459 msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD"
456 460
457 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 461 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896
458 msgid "<b>Format Detection</b>" 462 msgid "<b>Format Detection</b>"
459 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" 463 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
460 464
461 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 465 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
462 #, fuzzy 466 #, fuzzy
463 msgid "" 467 msgid ""
464 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " 468 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
465 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." 469 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
466 msgstr "" 470 msgstr ""
467 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " 471 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν "
468 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " 472 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά "
469 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." 473 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα."
470 474
471 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
472 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." 476 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
473 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." 477 msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως."
474 478
475 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 479 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
476 #, fuzzy 480 #, fuzzy
477 msgid "" 481 msgid ""
478 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " 482 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
479 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " 483 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
480 "of format detection." 484 "of format detection."
481 msgstr "" 485 msgstr ""
482 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " 486 "Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν "
483 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " 487 "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά "
484 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." 488 "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα."
485 489
486 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 490 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
487 #, fuzzy 491 #, fuzzy
488 msgid "Detect file formats by extension." 492 msgid "Detect file formats by extension."
489 msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης" 493 msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης"
490 494
491 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 495 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007
492 msgid "<b>Playback</b>" 496 msgid "<b>Playback</b>"
493 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" 497 msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"
494 498
495 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 499 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
496 msgid "" 500 msgid ""
497 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " 501 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
498 "stopped before." 502 "stopped before."
499 msgstr "" 503 msgstr ""
500 "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " 504 "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν "
501 "ξεκινά το Audacious." 505 "ξεκινά το Audacious."
502 506
503 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 507 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048
504 msgid "Continue playback on startup" 508 msgid "Continue playback on startup"
505 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" 509 msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση"
506 510
507 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 511 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082
508 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." 512 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
509 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." 513 msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο."
510 514
511 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084
512 msgid "Don't advance in the playlist" 516 msgid "Don't advance in the playlist"
513 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 517 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
514 518
515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 519 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
516 msgid "Pause between songs" 520 msgid "Pause between songs"
517 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" 521 msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών"
518 522
519 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 523 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157
520 msgid "Pause for" 524 msgid "Pause for"
521 msgstr "Παύση για" 525 msgstr "Παύση για"
522 526
523 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 527 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203
524 msgid "seconds" 528 msgid "seconds"
525 msgstr "δευτερόλεπτα" 529 msgstr "δευτερόλεπτα"
526 530
527 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249
528 #, fuzzy 532 #, fuzzy
529 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" 533 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
530 msgstr "<b>Ρυθμός δειγματοληψίας:</b>" 534 msgstr "<b>Ρυθμός δειγματοληψίας:</b>"
531 535
532 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 536 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289
533 #, fuzzy 537 #, fuzzy
534 msgid "Enable Sampling Rate Converter" 538 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
535 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" 539 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
536 540
537 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 541 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
538 #, fuzzy 542 msgid "Interpolation Engine:"
539 msgid "Sampling Rate [Hz]:" 543 msgstr ""
540 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" 544
541 545 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389
542 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
543 msgid "" 546 msgid ""
544 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" 547 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
545 "This should be the max supported sampling rate of\n" 548 "This should be the max supported sampling rate of\n"
546 "the sound card or output plugin.</span>" 549 "the sound card or output plugin.</span>"
547 msgstr "" 550 msgstr ""
548 551
549 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 552 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461
550 msgid "Interpolation Engine:" 553 #, fuzzy
551 msgstr "" 554 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
552 555 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
553 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 556
557 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517
558 #, fuzzy
559 msgid "<b>Volume Control</b>"
560 msgstr "Έλεγχος έντασης:"
561
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556
563 msgid ""
564 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
565 "audio system does not support controlling the playback volume."
566 msgstr ""
567
568 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
569 msgid "Use software volume control"
570 msgstr "Χρήση ελεγκτή ήχου λογισμικού"
571
572 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746
554 #, fuzzy 573 #, fuzzy
555 msgid "Reload Plugins" 574 msgid "Reload Plugins"
556 msgstr "Πρόσθετα" 575 msgstr "Πρόσθετα"
557 576
558 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807
559 msgid "Popup Information Settings" 578 msgid "Popup Information Settings"
560 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" 579 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
561 580
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831
563 #, fuzzy 582 #, fuzzy
564 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" 583 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
565 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" 584 msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>"
566 585
567 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 586 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856
568 msgid "" 587 msgid ""
569 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " 588 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
570 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " 589 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
571 "using commas." 590 "using commas."
572 msgstr "" 591 msgstr ""
573 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για " 592 "Κατά την αναζήτηση του εξωφύλλου του cd, το Audacious κοιτάει για "
574 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " 593 "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις "
575 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." 594 "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα."
576 595
577 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 596 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911
597 msgid "Exclude:"
598 msgstr "Αποκλεισμός:"
599
600 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939
578 msgid "Include:" 601 msgid "Include:"
579 msgstr "Περίληψη:" 602 msgstr "Περίληψη:"
580 603
581 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 604 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008
582 msgid "Exclude:"
583 msgstr "Αποκλεισμός:"
584
585 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
586 msgid "Recursively search for cover" 605 msgid "Recursively search for cover"
587 msgstr "" 606 msgstr ""
588 607
589 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 608 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046
590 msgid "Search depth: " 609 msgid "Search depth: "
591 msgstr "" 610 msgstr ""
592 611
593 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 612 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112
594 msgid "Use per-file cover" 613 msgid "Use per-file cover"
595 msgstr "" 614 msgstr ""
596 615
597 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 616 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132
598 #, fuzzy 617 #, fuzzy
599 msgid "<b>Miscellaneous</b>" 618 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
600 msgstr "<b>_Διάφορα</b>" 619 msgstr "<b>_Διάφορα</b>"
601 620
602 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 621 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170
603 msgid "Show Progress bar for the current track" 622 msgid "Show Progress bar for the current track"
604 msgstr "" 623 msgstr ""
605 624
606 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 625 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208
607 msgid "Delay until filepopup comes up: " 626 msgid "Delay until filepopup comes up: "
608 msgstr "" 627 msgstr ""
609 628
610 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302
611 msgid "Color Adjustment" 630 msgid "Color Adjustment"
612 msgstr "" 631 msgstr ""
613 632
614 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 633 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325
615 msgid "" 634 msgid ""
616 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " 635 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
617 "sliders below will allow you to do this." 636 "sliders below will allow you to do this."
618 msgstr "" 637 msgstr ""
619 638
620 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 639 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359
621 msgid "Red" 640 #, fuzzy
622 msgstr "" 641 msgid "Blue"
623 642 msgstr "Blues"
624 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 643
644 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387
625 #, fuzzy 645 #, fuzzy
626 msgid "Green" 646 msgid "Green"
627 msgstr "Ελληνικά:" 647 msgstr "Ελληνικά:"
628 648
629 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 649 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415
630 #, fuzzy 650 msgid "Red"
631 msgid "Blue" 651 msgstr ""
632 msgstr "Blues" 652
633 653 #: src/audacious/input.c:627
634 #: src/audacious/input.c:657
635 #, c-format 654 #, c-format
636 msgid "audacious: %s" 655 msgid "audacious: %s"
637 msgstr "audacious: %s" 656 msgstr "audacious: %s"
638 657
639 #: src/audacious/input.c:673 658 #: src/audacious/input.c:643
640 msgid "Filename:" 659 msgid "Filename:"
641 msgstr "Όνομα αρχείου:" 660 msgstr "Όνομα αρχείου:"
642 661
643 #: src/audacious/input.c:692 662 #: src/audacious/input.c:662
644 msgid "No input plugin recognized this file" 663 msgid "No input plugin recognized this file"
645 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου" 664 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου"
646 665
647 #: src/audacious/input.c:694 666 #: src/audacious/input.c:664
648 #, c-format 667 #, c-format
649 msgid "Input plugin: %s" 668 msgid "Input plugin: %s"
650 msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s" 669 msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"
651 670
652 #: src/audacious/logger.c:124 671 #: src/audacious/logger.c:125
653 #, c-format 672 #, c-format
654 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 673 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
655 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n" 674 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
656 675
657 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502 676 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491
658 #: src/audacious/ui_main.c:2514 677 #: src/audacious/ui_main.c:2466
659 msgid "Audacious" 678 msgid "Audacious"
660 msgstr "Audacious" 679 msgstr "Audacious"
661 680
662 #: src/audacious/main.c:475 681 #: src/audacious/main.c:477
663 #, fuzzy, c-format 682 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 683 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
665 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" 684 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"
666 685
667 #: src/audacious/main.c:891 686 #: src/audacious/main.c:1065
668 #, fuzzy 687 #, fuzzy
669 msgid "Select which Audacious session ID to use" 688 msgid "Select which Audacious session ID to use"
670 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" 689 msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"
671 690
672 #: src/audacious/main.c:892 691 #: src/audacious/main.c:1066
673 msgid "Skip backwards in playlist" 692 msgid "Skip backwards in playlist"
674 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" 693 msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"
675 694
676 #: src/audacious/main.c:893 695 #: src/audacious/main.c:1067
677 msgid "Start playing current playlist" 696 msgid "Start playing current playlist"
678 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" 697 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"
679 698
680 #: src/audacious/main.c:894 699 #: src/audacious/main.c:1068
681 msgid "Pause current song" 700 msgid "Pause current song"
682 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" 701 msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού"
683 702
684 #: src/audacious/main.c:895 703 #: src/audacious/main.c:1069
685 msgid "Stop current song" 704 msgid "Stop current song"
686 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" 705 msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού"
687 706
688 #: src/audacious/main.c:896 707 #: src/audacious/main.c:1070
689 msgid "Pause if playing, play otherwise" 708 msgid "Pause if playing, play otherwise"
690 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" 709 msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή"
691 710
692 #: src/audacious/main.c:897 711 #: src/audacious/main.c:1071
693 msgid "Skip forward in playlist" 712 msgid "Skip forward in playlist"
694 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 713 msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
695 714
696 #: src/audacious/main.c:898 715 #: src/audacious/main.c:1072
697 #, fuzzy 716 #, fuzzy
698 msgid "Display Jump to File dialog" 717 msgid "Display Jump to File dialog"
699 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" 718 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο"
700 719
701 #: src/audacious/main.c:899 720 #: src/audacious/main.c:1073
702 msgid "Don't clear the playlist" 721 msgid "Don't clear the playlist"
703 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" 722 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
704 723
705 #: src/audacious/main.c:900 724 #: src/audacious/main.c:1074
706 #, fuzzy 725 #, fuzzy
707 msgid "Add new files to a temporary playlist" 726 msgid "Add new files to a temporary playlist"
708 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" 727 msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"
709 728
710 #: src/audacious/main.c:901 729 #: src/audacious/main.c:1075
711 #, fuzzy 730 #, fuzzy
712 msgid "Display the main window" 731 msgid "Display the main window"
713 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" 732 msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"
714 733
715 #: src/audacious/main.c:902 734 #: src/audacious/main.c:1076
716 msgid "Display all open Audacious windows" 735 msgid "Display all open Audacious windows"
717 msgstr "" 736 msgstr ""
718 737
719 #: src/audacious/main.c:903 738 #: src/audacious/main.c:1077
720 msgid "Enable headless operation" 739 msgid "Enable headless operation"
721 msgstr "" 740 msgstr ""
722 741
723 #: src/audacious/main.c:904 742 #: src/audacious/main.c:1078
724 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 743 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
725 msgstr "" 744 msgstr ""
726 745
727 #: src/audacious/main.c:905 746 #: src/audacious/main.c:1079
728 msgid "Show version and builtin features" 747 msgid "Show version and builtin features"
729 msgstr "" 748 msgstr ""
730 749
731 #: src/audacious/main.c:906 750 #: src/audacious/main.c:1080
732 msgid "FILE..." 751 msgid "FILE..."
733 msgstr "" 752 msgstr ""
734 753
735 #: src/audacious/main.c:1065 754 #: src/audacious/main.c:1239
736 #, c-format 755 #, c-format
737 msgid "" 756 msgid ""
738 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 757 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
739 "\n" 758 "\n"
740 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 759 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
743 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" 762 "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
744 "\n" 763 "\n"
745 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " 764 "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
746 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" 765 "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"
747 766
748 #: src/audacious/main.c:1123 767 #: src/audacious/main.c:1320
749 msgid "" 768 msgid ""
750 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 769 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
751 "\n" 770 "\n"
752 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 771 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
753 "you\n" 772 "you\n"
757 "\n" 776 "\n"
758 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 777 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
759 "you\n" 778 "you\n"
760 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 779 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
761 780
762 #: src/audacious/main.c:1154 781 #: src/audacious/main.c:1351
763 msgid "- play multimedia files" 782 msgid "- play multimedia files"
764 msgstr "" 783 msgstr ""
765 784
766 #: src/audacious/main.c:1161 785 #: src/audacious/main.c:1358
767 #, c-format 786 #, c-format
768 msgid "" 787 msgid ""
769 "%s: %s\n" 788 "%s: %s\n"
770 "Try `%s --help' for more information.\n" 789 "Try `%s --help' for more information.\n"
771 msgstr "" 790 msgstr ""
772 791
773 #: src/audacious/main.c:1171 792 #: src/audacious/main.c:1368
774 #, fuzzy, c-format 793 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 794 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
776 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" 795 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
777 796
778 #: src/audacious/playback.c:274 797 #: src/audacious/playback.c:343
779 msgid "" 798 msgid ""
780 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 799 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
781 "You have not selected an output plugin." 800 "You have not selected an output plugin."
782 msgstr "" 801 msgstr ""
783 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n" 802 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n"
829 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 848 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
830 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n" 849 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n"
831 "\n" 850 "\n"
832 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" 851 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n"
833 852
834 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355 853 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357
835 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 854 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
836 msgid "About Audacious" 855 msgid "About Audacious"
837 msgstr "Περί Audacious" 856 msgstr "Περί Audacious"
838 857
839 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398 858 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400
840 msgid "Credits" 859 msgid "Credits"
841 msgstr "Μνεία" 860 msgstr "Μνεία"
842 861
843 #: src/audacious/ui_credits.c:47 862 #: src/audacious/ui_credits.c:47
844 #, fuzzy, c-format 863 #, fuzzy, c-format
845 msgid "" 864 msgid ""
846 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 865 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
847 "The future of UNIX multimedia.\n" 866 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
848 "\n" 867 "\n"
849 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" 868 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
850 msgstr "" 869 msgstr ""
851 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 870 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
852 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n" 871 "Αναπαράγοντας πολυμέσα στο UNIX.\n"
867 886
868 #: src/audacious/ui_credits.c:81 887 #: src/audacious/ui_credits.c:81
869 msgid "Plugin development:" 888 msgid "Plugin development:"
870 msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:" 889 msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:"
871 890
872 #: src/audacious/ui_credits.c:96 891 #: src/audacious/ui_credits.c:97
873 msgid "Patch authors:" 892 msgid "Patch authors:"
874 msgstr "" 893 msgstr ""
875 894
876 #: src/audacious/ui_credits.c:116 895 #: src/audacious/ui_credits.c:117
877 msgid "0.1.x developers:" 896 msgid "0.1.x developers:"
878 msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:" 897 msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:"
879 898
880 #: src/audacious/ui_credits.c:122 899 #: src/audacious/ui_credits.c:123
881 msgid "BMP Developers:" 900 msgid "BMP Developers:"
882 msgstr "Δημιουργοί BMP:" 901 msgstr "Δημιουργοί BMP:"
883 902
884 #: src/audacious/ui_credits.c:154 903 #: src/audacious/ui_credits.c:155
885 msgid "Brazilian Portuguese:" 904 msgid "Brazilian Portuguese:"
886 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:" 905 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:"
887 906
888 #: src/audacious/ui_credits.c:158 907 #: src/audacious/ui_credits.c:159
889 msgid "Breton:" 908 msgid "Breton:"
890 msgstr "Breton:" 909 msgstr "Breton:"
891 910
892 #: src/audacious/ui_credits.c:161 911 #: src/audacious/ui_credits.c:162
893 #, fuzzy 912 #, fuzzy
894 msgid "Bulgarian:" 913 msgid "Bulgarian:"
895 msgstr "Ουγγρική:" 914 msgstr "Ουγγρική:"
896 915
897 #: src/audacious/ui_credits.c:164 916 #: src/audacious/ui_credits.c:165
898 #, fuzzy 917 #, fuzzy
899 msgid "Catalan:" 918 msgid "Catalan:"
900 msgstr "Ιταλικά:" 919 msgstr "Ιταλικά:"
901 920
902 #: src/audacious/ui_credits.c:167 921 #: src/audacious/ui_credits.c:168
903 #, fuzzy 922 #, fuzzy
904 msgid "Croatian:" 923 msgid "Croatian:"
905 msgstr "Τοποθεσία:" 924 msgstr "Τοποθεσία:"
906 925
907 #: src/audacious/ui_credits.c:170 926 #: src/audacious/ui_credits.c:171
908 msgid "Czech:" 927 msgid "Czech:"
909 msgstr "Τσέχικα:" 928 msgstr "Τσέχικα:"
910 929
911 #: src/audacious/ui_credits.c:173 930 #: src/audacious/ui_credits.c:174
912 msgid "Dutch:" 931 msgid "Dutch:"
913 msgstr "Ολλανδική:" 932 msgstr "Ολλανδική:"
914 933
915 #: src/audacious/ui_credits.c:177 934 #: src/audacious/ui_credits.c:178
916 msgid "Finnish:" 935 msgid "Finnish:"
917 msgstr "Φινλανδικά:" 936 msgstr "Φινλανδικά:"
918 937
919 #: src/audacious/ui_credits.c:180 938 #: src/audacious/ui_credits.c:181
920 msgid "French:" 939 msgid "French:"
921 msgstr "Γαλλικά:" 940 msgstr "Γαλλικά:"
922 941
923 #: src/audacious/ui_credits.c:183 942 #: src/audacious/ui_credits.c:185
924 msgid "German:" 943 msgid "German:"
925 msgstr "Γερμανικά:" 944 msgstr "Γερμανικά:"
926 945
927 #: src/audacious/ui_credits.c:188 946 #: src/audacious/ui_credits.c:190
928 #, fuzzy 947 #, fuzzy
929 msgid "Georgian:" 948 msgid "Georgian:"
930 msgstr "Γεωργιανά:" 949 msgstr "Γεωργιανά:"
931 950
932 #: src/audacious/ui_credits.c:191 951 #: src/audacious/ui_credits.c:193
933 msgid "Greek:" 952 msgid "Greek:"
934 msgstr "Ελληνικά:" 953 msgstr "Ελληνικά:"
935 954
936 #: src/audacious/ui_credits.c:196 955 #: src/audacious/ui_credits.c:198
937 msgid "Hindi:" 956 msgid "Hindi:"
938 msgstr "Hindi:" 957 msgstr "Hindi:"
939 958
940 #: src/audacious/ui_credits.c:199 959 #: src/audacious/ui_credits.c:201
941 msgid "Hungarian:" 960 msgid "Hungarian:"
942 msgstr "Ουγγρική:" 961 msgstr "Ουγγρική:"
943 962
944 #: src/audacious/ui_credits.c:202 963 #: src/audacious/ui_credits.c:204
945 msgid "Italian:" 964 msgid "Italian:"
946 msgstr "Ιταλικά:" 965 msgstr "Ιταλικά:"
947 966
948 #: src/audacious/ui_credits.c:206 967 #: src/audacious/ui_credits.c:208
949 msgid "Japanese:" 968 msgid "Japanese:"
950 msgstr "Ιαπωνικά:" 969 msgstr "Ιαπωνικά:"
951 970
952 #: src/audacious/ui_credits.c:209 971 #: src/audacious/ui_credits.c:211
953 msgid "Korean:" 972 msgid "Korean:"
954 msgstr "Κορεάτικα:" 973 msgstr "Κορεάτικα:"
955 974
956 #: src/audacious/ui_credits.c:212 975 #: src/audacious/ui_credits.c:214
957 msgid "Lithuanian:" 976 msgid "Lithuanian:"
958 msgstr "Λιθουανικά:" 977 msgstr "Λιθουανικά:"
959 978
960 #: src/audacious/ui_credits.c:215 979 #: src/audacious/ui_credits.c:217
961 msgid "Macedonian:" 980 msgid "Macedonian:"
962 msgstr "Σλαβομακεδονική:" 981 msgstr "Σλαβομακεδονική:"
963 982
964 #: src/audacious/ui_credits.c:218 983 #: src/audacious/ui_credits.c:220
965 msgid "Polish:" 984 msgid "Polish:"
966 msgstr "Πολωνική:" 985 msgstr "Πολωνική:"
967 986
968 #: src/audacious/ui_credits.c:221 987 #: src/audacious/ui_credits.c:223
969 msgid "Romanian:" 988 msgid "Romanian:"
970 msgstr "Ρουμανικά:" 989 msgstr "Ρουμανικά:"
971 990
972 #: src/audacious/ui_credits.c:225 991 #: src/audacious/ui_credits.c:227
973 msgid "Russian:" 992 msgid "Russian:"
974 msgstr "Ρώσικα:" 993 msgstr "Ρώσικα:"
975 994
976 #: src/audacious/ui_credits.c:228 995 #: src/audacious/ui_credits.c:230
977 #, fuzzy 996 #, fuzzy
978 msgid "Serbian (Latin):" 997 msgid "Serbian (Latin):"
979 msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)" 998 msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)"
980 999
981 #: src/audacious/ui_credits.c:231 1000 #: src/audacious/ui_credits.c:233
982 #, fuzzy 1001 #, fuzzy
983 msgid "Serbian (Cyrillic):" 1002 msgid "Serbian (Cyrillic):"
984 msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)" 1003 msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)"
985 1004
986 #: src/audacious/ui_credits.c:234 1005 #: src/audacious/ui_credits.c:236
987 msgid "Simplified Chinese:" 1006 msgid "Simplified Chinese:"
988 msgstr "" 1007 msgstr ""
989 1008
990 #: src/audacious/ui_credits.c:237 1009 #: src/audacious/ui_credits.c:239
991 msgid "Slovak:" 1010 msgid "Slovak:"
992 msgstr "Σλοβακική:" 1011 msgstr "Σλοβακική:"
993 1012
994 #: src/audacious/ui_credits.c:240 1013 #: src/audacious/ui_credits.c:242
995 msgid "Spanish:" 1014 msgid "Spanish:"
996 msgstr "Ισπανικά:" 1015 msgstr "Ισπανικά:"
997 1016
998 #: src/audacious/ui_credits.c:243 1017 #: src/audacious/ui_credits.c:245
999 msgid "Swedish:" 1018 msgid "Swedish:"
1000 msgstr "Σουηδικά:" 1019 msgstr "Σουηδικά:"
1001 1020
1002 #: src/audacious/ui_credits.c:246 1021 #: src/audacious/ui_credits.c:248
1003 msgid "Traditional Chinese:" 1022 msgid "Traditional Chinese:"
1004 msgstr "" 1023 msgstr ""
1005 1024
1006 #: src/audacious/ui_credits.c:249 1025 #: src/audacious/ui_credits.c:251
1007 msgid "Turkish:" 1026 msgid "Turkish:"
1008 msgstr "" 1027 msgstr ""
1009 1028
1010 #: src/audacious/ui_credits.c:253 1029 #: src/audacious/ui_credits.c:255
1011 msgid "Ukrainian:" 1030 msgid "Ukrainian:"
1012 msgstr "Ουκρανικά:" 1031 msgstr "Ουκρανικά:"
1013 1032
1014 #: src/audacious/ui_credits.c:256 1033 #: src/audacious/ui_credits.c:258
1015 msgid "Welsh:" 1034 msgid "Welsh:"
1016 msgstr "Ουαλλική:" 1035 msgstr "Ουαλλική:"
1017 1036
1018 #: src/audacious/ui_credits.c:402 1037 #: src/audacious/ui_credits.c:404
1019 msgid "Translators" 1038 msgid "Translators"
1020 msgstr "Μεταφραστές" 1039 msgstr "Μεταφραστές"
1021 1040
1022 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 1041 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535
1023 msgid "Audacious Equalizer" 1042 msgid "Audacious Equalizer"
1031 #, fuzzy 1050 #, fuzzy
1032 msgid "Track Information Window" 1051 msgid "Track Information Window"
1033 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" 1052 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
1034 1053
1035 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 1054 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
1036 #: src/audacious/ui_preferences.c:124 1055 #: src/audacious/ui_preferences.c:125
1037 msgid "Title" 1056 msgid "Title"
1038 msgstr "Τίτλος" 1057 msgstr "Τίτλος"
1039 1058
1040 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122 1059 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123
1041 msgid "Artist" 1060 msgid "Artist"
1042 msgstr "Καλλιτέχνης" 1061 msgstr "Καλλιτέχνης"
1043 1062
1044 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123 1063 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124
1045 msgid "Album" 1064 msgid "Album"
1046 msgstr "Άλμπουμ" 1065 msgstr "Άλμπουμ"
1047 1066
1048 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126 1067 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127
1049 msgid "Genre" 1068 msgid "Genre"
1050 msgstr "Γένος" 1069 msgstr "Γένος"
1051 1070
1052 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130 1071 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131
1053 msgid "Year" 1072 msgid "Year"
1054 msgstr "Έτος" 1073 msgstr "Έτος"
1055 1074
1056 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 1075 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
1057 #, fuzzy 1076 #, fuzzy
1061 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 1080 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
1062 #, fuzzy 1081 #, fuzzy
1063 msgid "Track Length" 1082 msgid "Track Length"
1064 msgstr "Διάρκεια κομματιού:" 1083 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
1065 1084
1066 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127 1085 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128
1067 #: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514 1086 #: src/audacious/ui_preferences.c:420
1068 #: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
1069 msgid "Filename" 1087 msgid "Filename"
1070 msgstr "Όνομα αρχείου" 1088 msgstr "Όνομα αρχείου"
1071 1089
1072 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 1090 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1073 msgid "Open Files" 1091 msgid "Open Files"
1074 msgstr "Άνοιγμα αρχείων" 1092 msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
1075 1093
1076 #: src/audacious/ui_fileopener.c:128 1094 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127
1077 msgid "Add Files" 1095 msgid "Add Files"
1078 msgstr "Προσθήκη αρχείων" 1096 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
1079 1097
1080 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 1098 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1081 msgid "Close dialog on Open" 1099 msgid "Close dialog on Open"
1082 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" 1100 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
1083 1101
1084 #: src/audacious/ui_fileopener.c:130 1102 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129
1085 msgid "Close dialog on Add" 1103 msgid "Close dialog on Add"
1086 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" 1104 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
1087 1105
1088 #: src/audacious/ui_fileopener.c:357 1106 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356
1089 #, fuzzy 1107 #, fuzzy
1090 msgid "Play files" 1108 msgid "Play files"
1091 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" 1109 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
1092 1110
1093 #: src/audacious/ui_fileopener.c:359 1111 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358
1094 #, fuzzy 1112 #, fuzzy
1095 msgid "Load files" 1113 msgid "Load files"
1096 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" 1114 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
1097 1115
1098 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 1116 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138
1099 #, fuzzy 1117 #, fuzzy
1100 msgid "Un_queue" 1118 msgid "Un_queue"
1101 msgstr "Στην _ουρά" 1119 msgstr "Στην _ουρά"
1102 1120
1103 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605 1121 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603
1104 msgid "_Queue" 1122 msgid "_Queue"
1105 msgstr "Στην _ουρά" 1123 msgstr "Στην _ουρά"
1106 1124
1107 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 1125 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518
1108 msgid "Jump to Track" 1126 msgid "Jump to Track"
1109 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι" 1127 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
1110 1128
1111 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:561 1129 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559
1112 msgid "Filter: " 1130 msgid "Filter: "
1113 msgstr "Φίλτρο:" 1131 msgstr "Φίλτρο:"
1114 1132
1115 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 1133 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560
1116 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
1117 msgid "_Filter:" 1135 msgid "_Filter:"
1118 msgstr "Φίλτρο:" 1136 msgstr "Φίλτρο:"
1119 1137
1120 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:596 1138 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594
1121 #, fuzzy 1139 #, fuzzy
1122 msgid "Close on Jump" 1140 msgid "Close on Jump"
1123 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" 1141 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
1124 1142
1125 #: src/audacious/ui_lastfm.c:65 1143 #: src/audacious/ui_main.c:489
1126 msgid "Not last.fm stream"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/audacious/ui_lastfm.c:90
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "<b>Artist:</b> %s"
1132 msgstr "Καλλιτέχνης"
1133
1134 #: src/audacious/ui_lastfm.c:98
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "<b>Title:</b> %s"
1137 msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
1138
1139 #: src/audacious/ui_lastfm.c:102
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "<b>Album:</b> %s"
1142 msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>"
1143
1144 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117
1145 msgid ""
1146 "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
1147 "\n"
1148 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Audacious last.fm radio tuner"
1154 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
1155
1156 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Station:"
1159 msgstr "Ιταλικά:"
1160
1161 #: src/audacious/ui_lastfm.c:245
1162 #, fuzzy
1163 msgid "<b>Artist:</b>"
1164 msgstr "Καλλιτέχνης"
1165
1166 #: src/audacious/ui_lastfm.c:249
1167 #, fuzzy
1168 msgid "<b>Title:</b>"
1169 msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
1170
1171 #: src/audacious/ui_lastfm.c:253
1172 #, fuzzy
1173 msgid "<b>Album:</b>"
1174 msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>"
1175
1176 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257
1177 msgid "Love"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258
1181 msgid "Ban"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259
1185 msgid "Skip"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260
1189 msgid "Tune in"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262
1193 msgid "Neighbours' radio"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263
1197 msgid "Personal radio"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337
1201 msgid ""
1202 "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
1203 "\n"
1204 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/audacious/ui_main.c:500
1208 #, c-format 1144 #, c-format
1209 msgid "%s - Audacious" 1145 msgid "%s - Audacious"
1210 msgstr "%s - Audacious" 1146 msgstr "%s - Audacious"
1211 1147
1212 #: src/audacious/ui_main.c:755 1148 #: src/audacious/ui_main.c:744
1213 msgid "VBR" 1149 msgid "VBR"
1214 msgstr "VBR" 1150 msgstr "VBR"
1215 1151
1216 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 1152 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
1217 msgid "stereo" 1153 msgid "stereo"
1218 msgstr "στερεοφωνικό" 1154 msgstr "στερεοφωνικό"
1219 1155
1220 #: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776 1156 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765
1221 msgid "mono" 1157 msgid "mono"
1222 msgstr "μονοφωνικό" 1158 msgstr "μονοφωνικό"
1223 1159
1224 #: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423 1160 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420
1225 #: src/audacious/ui_manager.c:424 1161 #: src/audacious/ui_manager.c:421
1226 msgid "Jump to Time" 1162 msgid "Jump to Time"
1227 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο" 1163 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
1228 1164
1229 #: src/audacious/ui_main.c:1053 1165 #: src/audacious/ui_main.c:1081
1230 msgid "minutes:seconds" 1166 msgid "minutes:seconds"
1231 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα" 1167 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
1232 1168
1233 #: src/audacious/ui_main.c:1063 1169 #: src/audacious/ui_main.c:1091
1234 msgid "Track length:" 1170 msgid "Track length:"
1235 msgstr "Διάρκεια κομματιού:" 1171 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
1236 1172
1237 #: src/audacious/ui_main.c:1200 1173 #: src/audacious/ui_main.c:1228
1238 msgid "Audacious - visibility warning" 1174 msgid "Audacious - visibility warning"
1239 msgstr "" 1175 msgstr ""
1240 1176
1241 #: src/audacious/ui_main.c:1202 1177 #: src/audacious/ui_main.c:1230
1242 #, fuzzy 1178 #, fuzzy
1243 msgid "Show main player window" 1179 msgid "Show main player window"
1244 msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" 1180 msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:"
1245 1181
1246 #: src/audacious/ui_main.c:1203 1182 #: src/audacious/ui_main.c:1231
1247 #, fuzzy 1183 #, fuzzy
1248 msgid "Ignore" 1184 msgid "Ignore"
1249 msgstr "κανένα" 1185 msgstr "κανένα"
1250 1186
1251 #: src/audacious/ui_main.c:1207 1187 #: src/audacious/ui_main.c:1235
1252 msgid "" 1188 msgid ""
1253 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 1189 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1254 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 1190 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1255 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 1191 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1256 "(such as the statusicon plugin)." 1192 "(such as the statusicon plugin)."
1257 msgstr "" 1193 msgstr ""
1258 1194
1259 #: src/audacious/ui_main.c:1213 1195 #: src/audacious/ui_main.c:1241
1260 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 1196 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1261 msgstr "" 1197 msgstr ""
1262 1198
1263 #: src/audacious/ui_main.c:1231 1199 #: src/audacious/ui_main.c:1259
1264 msgid "Enter location to play:" 1200 msgid "Enter location to play:"
1265 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" 1201 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
1266 1202
1267 #: src/audacious/ui_main.c:1465 1203 #: src/audacious/ui_main.c:1504
1268 #, fuzzy, c-format 1204 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1205 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1270 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 1206 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1271 1207
1272 #: src/audacious/ui_main.c:1497 1208 #: src/audacious/ui_main.c:1536
1273 #, fuzzy, c-format 1209 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Volume: %d%%" 1210 msgid "Volume: %d%%"
1275 msgstr "Ένταση" 1211 msgstr "Ένταση"
1276 1212
1277 #: src/audacious/ui_main.c:1528 1213 #: src/audacious/ui_main.c:1566
1278 #, c-format 1214 #, c-format
1279 msgid "Balance: %d%% left" 1215 msgid "Balance: %d%% left"
1280 msgstr "" 1216 msgstr ""
1281 1217
1282 #: src/audacious/ui_main.c:1532 1218 #: src/audacious/ui_main.c:1570
1283 msgid "Balance: center" 1219 msgid "Balance: center"
1284 msgstr "" 1220 msgstr ""
1285 1221
1286 #: src/audacious/ui_main.c:1536 1222 #: src/audacious/ui_main.c:1574
1287 #, c-format 1223 #, c-format
1288 msgid "Balance: %d%% right" 1224 msgid "Balance: %d%% right"
1289 msgstr "" 1225 msgstr ""
1290 1226
1291 #: src/audacious/ui_main.c:1879 1227 #: src/audacious/ui_main.c:1916
1292 #, fuzzy 1228 #, fuzzy
1293 msgid "Options Menu" 1229 msgid "Options Menu"
1294 msgstr "Επιλογές:" 1230 msgstr "Επιλογές:"
1295 1231
1296 #: src/audacious/ui_main.c:1883 1232 #: src/audacious/ui_main.c:1920
1297 #, fuzzy 1233 #, fuzzy
1298 msgid "Disable 'Always On Top'" 1234 msgid "Disable 'Always On Top'"
1299 msgstr "/Πάντα στην κορυφή" 1235 msgstr "/Πάντα στην κορυφή"
1300 1236
1301 #: src/audacious/ui_main.c:1885 1237 #: src/audacious/ui_main.c:1922
1302 #, fuzzy 1238 #, fuzzy
1303 msgid "Enable 'Always On Top'" 1239 msgid "Enable 'Always On Top'"
1304 msgstr "/Πάντα στην κορυφή" 1240 msgstr "/Πάντα στην κορυφή"
1305 1241
1306 #: src/audacious/ui_main.c:1888 1242 #: src/audacious/ui_main.c:1925
1307 #, fuzzy 1243 #, fuzzy
1308 msgid "File Info Box" 1244 msgid "File Info Box"
1309 msgstr "Πληροφορίες αρχείου - %s" 1245 msgstr "Πληροφορίες αρχείου - %s"
1310 1246
1311 #: src/audacious/ui_main.c:1892 1247 #: src/audacious/ui_main.c:1929
1312 msgid "Disable 'Doublesize'" 1248 msgid "Disable 'Doublesize'"
1313 msgstr "" 1249 msgstr ""
1314 1250
1315 #: src/audacious/ui_main.c:1894 1251 #: src/audacious/ui_main.c:1931
1316 msgid "Enable 'Doublesize'" 1252 msgid "Enable 'Doublesize'"
1317 msgstr "" 1253 msgstr ""
1318 1254
1319 #: src/audacious/ui_main.c:1897 1255 #: src/audacious/ui_main.c:1934
1320 #, fuzzy 1256 #, fuzzy
1321 msgid "Visualization Menu" 1257 msgid "Visualization Menu"
1322 msgstr "/Οπτικοποίηση" 1258 msgstr "/Οπτικοποίηση"
1323 1259
1324 #: src/audacious/ui_main.c:1945 1260 #: src/audacious/ui_main.c:1982
1325 msgid "" 1261 msgid ""
1326 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 1262 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1327 "\n" 1263 "\n"
1328 "Please check that:\n" 1264 "Please check that:\n"
1329 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 1265 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1335 "Παρακαλώ ελέγξτε ότι:\n" 1271 "Παρακαλώ ελέγξτε ότι:\n"
1336 "1. Έχετε επιλέξει το σωστό πρόσθετο εξόδου.\n" 1272 "1. Έχετε επιλέξει το σωστό πρόσθετο εξόδου.\n"
1337 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n" 1273 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n"
1338 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n" 1274 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n"
1339 1275
1340 #: src/audacious/ui_main.c:2025 1276 #: src/audacious/ui_main.c:2446
1341 #, c-format
1342 msgid "VOLUME: %d%%"
1343 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
1344
1345 #: src/audacious/ui_main.c:2028
1346 #, c-format
1347 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
1348 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
1349
1350 #: src/audacious/ui_main.c:2031
1351 msgid "BALANCE: CENTER"
1352 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
1353
1354 #: src/audacious/ui_main.c:2033
1355 #, c-format
1356 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
1357 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
1358
1359 #: src/audacious/ui_main.c:2496
1360 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1361 msgid "Error in Audacious." 1278 msgid "Error in Audacious."
1362 msgstr "%s - Audacious" 1279 msgstr "%s - Audacious"
1363 1280
1364 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 1281 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
1988 msgid "Play media from the selected location" 1905 msgid "Play media from the selected location"
1989 msgstr "" 1906 msgstr ""
1990 1907
1991 #: src/audacious/ui_manager.c:400 1908 #: src/audacious/ui_manager.c:400
1992 #, fuzzy 1909 #, fuzzy
1993 msgid "Last.fm radio" 1910 msgid "Plugin services"
1994 msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας" 1911 msgstr "Πρόσθετα"
1995 1912
1996 #: src/audacious/ui_manager.c:401 1913 #: src/audacious/ui_manager.c:402
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Play Last.fm radio"
1999 msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας"
2000
2001 #: src/audacious/ui_manager.c:405
2002 #, fuzzy 1914 #, fuzzy
2003 msgid "Preferences" 1915 msgid "Preferences"
2004 msgstr "/Προτιμήσεις" 1916 msgstr "/Προτιμήσεις"
2005 1917
2006 #: src/audacious/ui_manager.c:406 1918 #: src/audacious/ui_manager.c:403
2007 #, fuzzy 1919 #, fuzzy
2008 msgid "Open preferences window" 1920 msgid "Open preferences window"
2009 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " 1921 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων "
2010 1922
2011 #: src/audacious/ui_manager.c:408 1923 #: src/audacious/ui_manager.c:405
2012 #, fuzzy 1924 #, fuzzy
2013 msgid "_Quit" 1925 msgid "_Quit"
2014 msgstr "/_Έξοδος" 1926 msgstr "/_Έξοδος"
2015 1927
2016 #: src/audacious/ui_manager.c:409 1928 #: src/audacious/ui_manager.c:406
2017 #, fuzzy 1929 #, fuzzy
2018 msgid "Quit Audacious" 1930 msgid "Quit Audacious"
2019 msgstr "Περί Audacious" 1931 msgstr "Περί Audacious"
2020 1932
2021 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 1933 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
2022 #, fuzzy 1934 #, fuzzy
2023 msgid "Set A-B" 1935 msgid "Set A-B"
2024 msgstr "/Επιλογή όλων" 1936 msgstr "/Επιλογή όλων"
2025 1937
2026 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 1938 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
2027 #, fuzzy 1939 #, fuzzy
2028 msgid "Clear A-B" 1940 msgid "Clear A-B"
2029 msgstr "/Καθαρισμός ουράς" 1941 msgstr "/Καθαρισμός ουράς"
2030 1942
2031 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 1943 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
2032 #, fuzzy 1944 #, fuzzy
2033 msgid "Jump to Playlist Start" 1945 msgid "Jump to Playlist Start"
2034 msgstr "/Μετάβαση στην αρχή της λίστας τραγουδιών" 1946 msgstr "/Μετάβαση στην αρχή της λίστας τραγουδιών"
2035 1947
2036 #: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421 1948 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
2037 #, fuzzy 1949 #, fuzzy
2038 msgid "Jump to File" 1950 msgid "Jump to File"
2039 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" 1951 msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο"
2040 1952
2041 #: src/audacious/ui_manager.c:426 1953 #: src/audacious/ui_manager.c:423
2042 #, fuzzy 1954 #, fuzzy
2043 msgid "Queue Toggle" 1955 msgid "Queue Toggle"
2044 msgstr "/Εναλλαγή ουράς" 1956 msgstr "/Εναλλαγή ουράς"
2045 1957
2046 #: src/audacious/ui_manager.c:427 1958 #: src/audacious/ui_manager.c:424
2047 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1959 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
2048 msgstr "" 1960 msgstr ""
2049 1961
2050 #: src/audacious/ui_manager.c:434 1962 #: src/audacious/ui_manager.c:431
2051 #, fuzzy 1963 #, fuzzy
2052 msgid "Load" 1964 msgid "Load"
2053 msgstr "/Φόρτωση" 1965 msgstr "/Φόρτωση"
2054 1966
2055 #: src/audacious/ui_manager.c:435 1967 #: src/audacious/ui_manager.c:432
2056 #, fuzzy 1968 #, fuzzy
2057 msgid "Import" 1969 msgid "Import"
2058 msgstr "/Εισαγωγή" 1970 msgstr "/Εισαγωγή"
2059 1971
2060 #: src/audacious/ui_manager.c:436 1972 #: src/audacious/ui_manager.c:433
2061 msgid "Save" 1973 msgid "Save"
2062 msgstr "Αποθήκευση" 1974 msgstr "Αποθήκευση"
2063 1975
2064 #: src/audacious/ui_manager.c:437 1976 #: src/audacious/ui_manager.c:434
2065 #, fuzzy 1977 #, fuzzy
2066 msgid "Delete" 1978 msgid "Delete"
2067 msgstr "/Διαγραφή" 1979 msgstr "/Διαγραφή"
2068 1980
1981 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
1982 #: src/audacious/ui_manager.c:472
1983 msgid "Preset"
1984 msgstr "Προκαθορισμένο"
1985
1986 #: src/audacious/ui_manager.c:437
1987 msgid "Load preset"
1988 msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου"
1989
2069 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 1990 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
2070 #: src/audacious/ui_manager.c:475 1991 #: src/audacious/ui_manager.c:475
2071 msgid "Preset"
2072 msgstr "Προκαθορισμένο"
2073
2074 #: src/audacious/ui_manager.c:440
2075 msgid "Load preset"
2076 msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου"
2077
2078 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
2079 #: src/audacious/ui_manager.c:478
2080 #, fuzzy 1992 #, fuzzy
2081 msgid "Auto-load preset" 1993 msgid "Auto-load preset"
2082 msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου" 1994 msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου"
2083 1995
2084 #: src/audacious/ui_manager.c:443 1996 #: src/audacious/ui_manager.c:440
2085 #, fuzzy 1997 #, fuzzy
2086 msgid "Load auto-load preset" 1998 msgid "Load auto-load preset"
2087 msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου" 1999 msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου"
2088 2000
2089 #: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466 2001 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
2090 msgid "Default" 2002 msgid "Default"
2091 msgstr "Προκαθορισμένο" 2003 msgstr "Προκαθορισμένο"
2092 2004
2093 #: src/audacious/ui_manager.c:446 2005 #: src/audacious/ui_manager.c:443
2094 #, fuzzy 2006 #, fuzzy
2095 msgid "Load default preset into equalizer" 2007 msgid "Load default preset into equalizer"
2096 msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου" 2008 msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου"
2097 2009
2098 #: src/audacious/ui_manager.c:448 2010 #: src/audacious/ui_manager.c:445
2099 #, fuzzy 2011 #, fuzzy
2100 msgid "Zero" 2012 msgid "Zero"
2101 msgstr "Retro" 2013 msgstr "Retro"
2102 2014
2103 #: src/audacious/ui_manager.c:449 2015 #: src/audacious/ui_manager.c:446
2104 #, fuzzy 2016 #, fuzzy
2105 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 2017 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
2106 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου ισοσταθμιστή" 2018 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου ισοσταθμιστή"
2107 2019
2108 #: src/audacious/ui_manager.c:451 2020 #: src/audacious/ui_manager.c:448
2109 #, fuzzy 2021 #, fuzzy
2110 msgid "From file" 2022 msgid "From file"
2111 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" 2023 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
2112 2024
2113 #: src/audacious/ui_manager.c:452 2025 #: src/audacious/ui_manager.c:449
2114 #, fuzzy 2026 #, fuzzy
2115 msgid "Load preset from file" 2027 msgid "Load preset from file"
2116 msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου" 2028 msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου"
2117 2029
2118 #: src/audacious/ui_manager.c:454 2030 #: src/audacious/ui_manager.c:451
2119 #, fuzzy 2031 #, fuzzy
2120 msgid "From WinAMP EQF file" 2032 msgid "From WinAMP EQF file"
2121 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP" 2033 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP"
2122 2034
2123 #: src/audacious/ui_manager.c:455 2035 #: src/audacious/ui_manager.c:452
2124 #, fuzzy 2036 #, fuzzy
2125 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 2037 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
2126 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP" 2038 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP"
2127 2039
2128 #: src/audacious/ui_manager.c:457 2040 #: src/audacious/ui_manager.c:454
2129 #, fuzzy 2041 #, fuzzy
2130 msgid "WinAMP Presets" 2042 msgid "WinAMP Presets"
2131 msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP" 2043 msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP"
2132 2044
2133 #: src/audacious/ui_manager.c:458 2045 #: src/audacious/ui_manager.c:455
2134 #, fuzzy 2046 #, fuzzy
2135 msgid "Import WinAMP presets" 2047 msgid "Import WinAMP presets"
2136 msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP" 2048 msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP"
2137 2049
2138 #: src/audacious/ui_manager.c:461 2050 #: src/audacious/ui_manager.c:458
2139 msgid "Save preset" 2051 msgid "Save preset"
2140 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου" 2052 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου"
2141 2053
2142 #: src/audacious/ui_manager.c:464 2054 #: src/audacious/ui_manager.c:461
2143 #, fuzzy 2055 #, fuzzy
2144 msgid "Save auto-load preset" 2056 msgid "Save auto-load preset"
2145 msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset" 2057 msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset"
2146 2058
2147 #: src/audacious/ui_manager.c:467 2059 #: src/audacious/ui_manager.c:464
2148 #, fuzzy 2060 #, fuzzy
2149 msgid "Save default preset" 2061 msgid "Save default preset"
2150 msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου" 2062 msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου"
2151 2063
2152 #: src/audacious/ui_manager.c:469 2064 #: src/audacious/ui_manager.c:466
2153 #, fuzzy 2065 #, fuzzy
2154 msgid "To file" 2066 msgid "To file"
2155 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" 2067 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
2156 2068
2157 #: src/audacious/ui_manager.c:470 2069 #: src/audacious/ui_manager.c:467
2158 #, fuzzy 2070 #, fuzzy
2159 msgid "Save preset to file" 2071 msgid "Save preset to file"
2160 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου" 2072 msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου"
2161 2073
2162 #: src/audacious/ui_manager.c:472 2074 #: src/audacious/ui_manager.c:469
2163 #, fuzzy 2075 #, fuzzy
2164 msgid "To WinAMP EQF file" 2076 msgid "To WinAMP EQF file"
2165 msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP" 2077 msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP"
2166 2078
2167 #: src/audacious/ui_manager.c:473 2079 #: src/audacious/ui_manager.c:470
2168 #, fuzzy 2080 #, fuzzy
2169 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 2081 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
2170 msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP" 2082 msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP"
2171 2083
2172 #: src/audacious/ui_manager.c:476 2084 #: src/audacious/ui_manager.c:473
2173 msgid "Delete preset" 2085 msgid "Delete preset"
2174 msgstr "/Διαγραφή προκαθορισμένου" 2086 msgstr "/Διαγραφή προκαθορισμένου"
2175 2087
2176 #: src/audacious/ui_manager.c:479 2088 #: src/audacious/ui_manager.c:476
2177 #, fuzzy 2089 #, fuzzy
2178 msgid "Delete auto-load preset" 2090 msgid "Delete auto-load preset"
2179 msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα" 2091 msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα"
2180 2092
2181 #: src/audacious/ui_playlist.c:476 2093 #: src/audacious/ui_playlist.c:477
2182 #, fuzzy 2094 #, fuzzy
2183 msgid "Search entries in active playlist" 2095 msgid "Search entries in active playlist"
2184 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" 2096 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
2185 2097
2186 #: src/audacious/ui_playlist.c:484 2098 #: src/audacious/ui_playlist.c:485
2187 msgid "" 2099 msgid ""
2188 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 2100 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
2189 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 2101 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
2190 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 2102 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
2191 "for." 2103 "for."
2192 msgstr "" 2104 msgstr ""
2193 2105
2194 #: src/audacious/ui_playlist.c:492 2106 #: src/audacious/ui_playlist.c:493
2195 #, fuzzy 2107 #, fuzzy
2196 msgid "Title: " 2108 msgid "Title: "
2197 msgstr "Τίτλος:" 2109 msgstr "Τίτλος:"
2198 2110
2199 #: src/audacious/ui_playlist.c:499 2111 #: src/audacious/ui_playlist.c:500
2200 #, fuzzy 2112 #, fuzzy
2201 msgid "Album: " 2113 msgid "Album: "
2202 msgstr "Άλμπουμ:" 2114 msgstr "Άλμπουμ:"
2203 2115
2204 #: src/audacious/ui_playlist.c:506 2116 #: src/audacious/ui_playlist.c:507
2205 #, fuzzy 2117 #, fuzzy
2206 msgid "Artist: " 2118 msgid "Artist: "
2207 msgstr "Καλλιτέχνης:" 2119 msgstr "Καλλιτέχνης:"
2208 2120
2209 #: src/audacious/ui_playlist.c:513 2121 #: src/audacious/ui_playlist.c:514
2210 #, fuzzy 2122 #, fuzzy
2211 msgid "Filename: " 2123 msgid "Filename: "
2212 msgstr "Όνομα αρχείου:" 2124 msgstr "Όνομα αρχείου:"
2213 2125
2214 #: src/audacious/ui_playlist.c:521 2126 #: src/audacious/ui_playlist.c:522
2215 msgid "Clear previous selection before searching" 2127 msgid "Clear previous selection before searching"
2216 msgstr "" 2128 msgstr ""
2217 2129
2218 #: src/audacious/ui_playlist.c:524 2130 #: src/audacious/ui_playlist.c:525
2219 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 2131 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
2220 msgstr "" 2132 msgstr ""
2221 2133
2222 #: src/audacious/ui_playlist.c:527 2134 #: src/audacious/ui_playlist.c:528
2223 msgid "Create a new playlist with matching entries" 2135 msgid "Create a new playlist with matching entries"
2224 msgstr "" 2136 msgstr ""
2225 2137
2226 #: src/audacious/ui_playlist.c:747 2138 #: src/audacious/ui_playlist.c:748
2227 #, c-format 2139 #, c-format
2228 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 2140 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
2229 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" 2141 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
2230 2142
2231 #: src/audacious/ui_playlist.c:769 2143 #: src/audacious/ui_playlist.c:770
2232 #, c-format 2144 #, c-format
2233 msgid "%s already exist. Continue?" 2145 msgid "%s already exist. Continue?"
2234 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" 2146 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
2235 2147
2236 #: src/audacious/ui_playlist.c:784 2148 #: src/audacious/ui_playlist.c:785
2237 #, c-format 2149 #, c-format
2238 msgid "" 2150 msgid ""
2239 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 2151 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
2240 "\n" 2152 "\n"
2241 "Unknown file type for '%s'.\n" 2153 "Unknown file type for '%s'.\n"
2242 msgstr "" 2154 msgstr ""
2243 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n" 2155 "<b><big>Αδύνατη η αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής.</big></b>\n"
2244 "\n" 2156 "\n"
2245 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" 2157 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
2246 2158
2247 #: src/audacious/ui_playlist.c:907 2159 #: src/audacious/ui_playlist.c:911
2248 #, fuzzy 2160 #, fuzzy
2249 msgid "Save as Static Playlist" 2161 msgid "Save as Static Playlist"
2250 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" 2162 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
2251 2163
2252 #: src/audacious/ui_playlist.c:914 2164 #: src/audacious/ui_playlist.c:918
2253 msgid "Use Relative Path" 2165 msgid "Use Relative Path"
2254 msgstr "" 2166 msgstr ""
2255 2167
2256 #: src/audacious/ui_playlist.c:936 2168 #: src/audacious/ui_playlist.c:940
2257 msgid "Load Playlist" 2169 msgid "Load Playlist"
2258 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" 2170 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
2259 2171
2260 #: src/audacious/ui_playlist.c:949 2172 #: src/audacious/ui_playlist.c:953
2261 msgid "Save Playlist" 2173 msgid "Save Playlist"
2262 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" 2174 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
2263 2175
2264 #: src/audacious/ui_playlist.c:1500 2176 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508
2265 msgid "Audacious Playlist Editor" 2177 msgid "Audacious Playlist Editor"
2266 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" 2178 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
2267 2179
2268 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 2180 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
2269 #, fuzzy 2181 #, fuzzy
2270 msgid "Playlist Manager" 2182 msgid "Playlist Manager"
2271 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" 2183 msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
2272 2184
2273 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 2185 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
2274 msgid "Entries" 2186 msgid "Entries"
2275 msgstr "" 2187 msgstr ""
2276 2188
2277 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 2189 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
2278 #, fuzzy 2190 #, fuzzy
2279 msgid "_Rename" 2191 msgid "_Rename"
2280 msgstr "Όνομα αρχείου" 2192 msgstr "Όνομα αρχείου"
2281 2193
2282 #: src/audacious/ui_preferences.c:111 2194 #: src/audacious/ui_preferences.c:112
2283 msgid "Audio" 2195 msgid "Audio"
2284 msgstr "Ήχος" 2196 msgstr "Ήχος"
2285 2197
2286 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 2198 #: src/audacious/ui_preferences.c:113
2287 msgid "Connectivity" 2199 msgid "Connectivity"
2288 msgstr "Συνδεσιμότητα" 2200 msgstr "Συνδεσιμότητα"
2289 2201
2290 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 2202 #: src/audacious/ui_preferences.c:126
2291 msgid "Tracknumber" 2203 msgid "Tracknumber"
2292 msgstr "Νούμερο κομματιού" 2204 msgstr "Νούμερο κομματιού"
2293 2205
2294 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 2206 #: src/audacious/ui_preferences.c:129
2295 msgid "Filepath" 2207 msgid "Filepath"
2296 msgstr "Διαδρομή αρχείου" 2208 msgstr "Διαδρομή αρχείου"
2297 2209
2298 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 2210 #: src/audacious/ui_preferences.c:130
2299 msgid "Date" 2211 msgid "Date"
2300 msgstr "Ημερομηνία" 2212 msgstr "Ημερομηνία"
2301 2213
2302 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 2214 #: src/audacious/ui_preferences.c:132
2303 msgid "Comment" 2215 msgid "Comment"
2304 msgstr "Σχόλιο" 2216 msgstr "Σχόλιο"
2305 2217
2306 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 2218 #: src/audacious/ui_preferences.c:133
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Codec"
2221 msgstr "Κλείσιμο"
2222
2223 #: src/audacious/ui_preferences.c:134
2224 msgid "Quality"
2225 msgstr "Ποιότητα"
2226
2227 #: src/audacious/ui_preferences.c:155
2307 msgid "localhost" 2228 msgid "localhost"
2308 msgstr "" 2229 msgstr ""
2309 2230
2310 #: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483 2231 #: src/audacious/ui_preferences.c:390
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
2312 msgid "Enabled" 2232 msgid "Enabled"
2313 msgstr "Ενεργοποιημένο" 2233 msgstr "Ενεργοποιημένο"
2314 2234
2315 #: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499 2235 #: src/audacious/ui_preferences.c:406
2316 #: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
2317 msgid "Description" 2236 msgid "Description"
2318 msgstr "Περιγραφή" 2237 msgstr "Περιγραφή"
2319 2238
2320 #: src/audacious/ui_preferences.c:1684 2239 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395
2321 msgid "Category" 2240 msgid "Category"
2322 msgstr "Κατηγορία" 2241 msgstr "Κατηγορία"
2323 2242
2324 #: src/audacious/ui_preferences.c:2231 2243 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963
2325 msgid "Preferences Window" 2244 msgid "Preferences Window"
2326 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " 2245 msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων "
2327 2246
2328 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2247 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2329 msgid "PREAMP" 2248 msgid "PREAMP"
2379 2298
2380 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2299 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88
2381 #, fuzzy 2300 #, fuzzy
2382 msgid "Add/Open URL Dialog" 2301 msgid "Add/Open URL Dialog"
2383 msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" 2302 msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
2303
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
2306 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
2307
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "<b>Title:</b> %s"
2310 #~ msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
2311
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "<b>Album:</b> %s"
2314 #~ msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>"
2315
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "Audacious last.fm radio tuner"
2318 #~ msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
2319
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid "Station:"
2322 #~ msgstr "Ιταλικά:"
2323
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "<b>Artist:</b>"
2326 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "<b>Title:</b>"
2330 #~ msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
2331
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "<b>Album:</b>"
2334 #~ msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>"
2335
2336 #~ msgid "VOLUME: %d%%"
2337 #~ msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
2338
2339 #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
2340 #~ msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
2341
2342 #~ msgid "BALANCE: CENTER"
2343 #~ msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
2344
2345 #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
2346 #~ msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "Last.fm radio"
2350 #~ msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "Play Last.fm radio"
2354 #~ msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας"
2384 2355
2385 #, fuzzy 2356 #, fuzzy
2386 #~ msgid "Converter Type:" 2357 #~ msgid "Converter Type:"
2387 #~ msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων" 2358 #~ msgstr "Μετατροπή συνόλου χαρακτήρων"
2388 2359
2832 #~ "βασισμένο στο πρόσθετο LIRC του XMMS από τους:\n" 2803 #~ "βασισμένο στο πρόσθετο LIRC του XMMS από τους:\n"
2833 #~ "arl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2804 #~ "arl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2834 #~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2805 #~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2835 #~ "Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικές με το LIRC στο:\n" 2806 #~ "Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικές με το LIRC στο:\n"
2836 #~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" 2807 #~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
2837
2838 #~ msgid "Close"
2839 #~ msgstr "Κλείσιμο"
2840 2808
2841 #~ msgid "LIRC Plugin" 2809 #~ msgid "LIRC Plugin"
2842 #~ msgstr "Πρόσθετο LIRC" 2810 #~ msgstr "Πρόσθετο LIRC"
2843 2811
2844 #~ msgid "%s: could not init LIRC support\n" 2812 #~ msgid "%s: could not init LIRC support\n"
3061 #~ msgid "Analog" 3029 #~ msgid "Analog"
3062 #~ msgstr "Αναλογικός" 3030 #~ msgstr "Αναλογικός"
3063 3031
3064 #~ msgid "Digital audio extraction" 3032 #~ msgid "Digital audio extraction"
3065 #~ msgstr "Ψηφιακή αναπαραγωγή ήχου" 3033 #~ msgstr "Ψηφιακή αναπαραγωγή ήχου"
3066
3067 #~ msgid "Volume control:"
3068 #~ msgstr "Έλεγχος έντασης:"
3069 3034
3070 #~ msgid "No mixer" 3035 #~ msgid "No mixer"
3071 #~ msgstr "Δεν υπάρχει μείκτης" 3036 #~ msgstr "Δεν υπάρχει μείκτης"
3072 3037
3073 #~ msgid "CDROM drive" 3038 #~ msgid "CDROM drive"
4024 #~ msgid "Spline (good quality)" 3989 #~ msgid "Spline (good quality)"
4025 #~ msgstr "Spline (καλή ποιότητα)" 3990 #~ msgstr "Spline (καλή ποιότητα)"
4026 3991
4027 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" 3992 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
4028 #~ msgstr "8-tap Fir (εξαιρετικά υψηλή ποιότητα)" 3993 #~ msgstr "8-tap Fir (εξαιρετικά υψηλή ποιότητα)"
4029
4030 #~ msgid "Quality"
4031 #~ msgstr "Ποιότητα"
4032 3994
4033 #~ msgid "General" 3995 #~ msgid "General"
4034 #~ msgstr "Γενικά" 3996 #~ msgstr "Γενικά"
4035 3997
4036 #~ msgid "Use Filename as Song Title" 3998 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
4645 #~ msgstr "Ρύθμιση οδηγού ALSA" 4607 #~ msgstr "Ρύθμιση οδηγού ALSA"
4646 4608
4647 #~ msgid "Mixer:" 4609 #~ msgid "Mixer:"
4648 #~ msgstr "Μείκτης:" 4610 #~ msgstr "Μείκτης:"
4649 4611
4650 #~ msgid "Use software volume control"
4651 #~ msgstr "Χρήση ελεγκτή ήχου λογισμικού"
4652
4653 #~ msgid "Mixer card:" 4612 #~ msgid "Mixer card:"
4654 #~ msgstr "Κάρτα μείκτη:" 4613 #~ msgstr "Κάρτα μείκτη:"
4655 4614
4656 #~ msgid "Device settings" 4615 #~ msgid "Device settings"
4657 #~ msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής" 4616 #~ msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"