comparison po/br.po @ 4029:76da6fe8cb39

- Branch merge
author Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>
date Wed, 28 Nov 2007 16:55:02 +0100
parents d5a6987e22c8
children f334c887fe44
comparison
equal deleted inserted replaced
4028:bb709f82068b 4029:76da6fe8cb39
3 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004 3 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004
4 msgid "" 4 msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" 6 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" 8 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n"
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" 10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
11 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" 11 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 15
16 #: src/audacious/glade.c:45 16 #: ../src/audacious/input.c:631
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
20 "\n"
21 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
22 msgstr ""
23
24 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
25 msgid "Track Information"
26 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn"
27
28 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81
29 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
30 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>"
31
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139
33 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
34 msgstr "<span size=\"small\">Arzour</span>"
35
36 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197
37 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
38 msgstr "<span size=\"small\">Albom</span>"
39
40 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255
41 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
42 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>"
43
44 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313
45 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
46 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>"
47
48 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392
49 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
50 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>"
51
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441
53 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
54 msgstr "<span size=\"small\">Niver ar roudenn</span>"
55
56 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499
57 #, fuzzy
58 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
59 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>"
60
61 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8
62 msgid "Audacious Preferences"
63 msgstr "Dibaboù Audacious"
64
65 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115
66 msgid "_Decoder list:"
67 msgstr ""
68
69 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219
70 #, fuzzy
71 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
72 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>"
73
74 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
75 msgid "_General plugin list:"
76 msgstr ""
77
78 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
79 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
80 msgstr ""
81
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
83 msgid "_Visualization plugin list:"
84 msgstr ""
85
86 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
87 msgid "<b>Visualization</b>"
88 msgstr ""
89
90 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
91 msgid "_Effect plugin list:"
92 msgstr ""
93
94 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
95 msgid "<b>Effects</b>"
96 msgstr ""
97
98 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117
99 msgid "Plugins"
100 msgstr "Lugentoù"
101
102 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758
103 msgid "<b>_Skin</b>"
104 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>"
105
106 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811
107 msgid "Refresh skin list"
108 msgstr ""
109
110 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926
111 msgid "<b>_Fonts</b>"
112 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"
113
114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975
115 msgid "_Player:"
116 msgstr "_C'hoarier :"
117
118 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018
119 msgid "_Playlist:"
120 msgstr "_Roll tonioù :"
121
122 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050
123 msgid "Select main player window font:"
124 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
125
126 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072
127 #, fuzzy
128 msgid "Select playlist font:"
129 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
130
131 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112
132 msgid ""
133 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
134 "strings."
135 msgstr ""
136
137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114
138 msgid "Use Bitmap fonts if available"
139 msgstr ""
140
141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161
142 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
143 msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
144
145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202
146 msgid "Show track numbers in playlist"
147 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
148
149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237
150 #, fuzzy
151 msgid "Show separators in playlist"
152 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
153
154 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272
155 msgid "Use custom cursors"
156 msgstr ""
157
158 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306
159 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
160 msgstr ""
161
162 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308
163 msgid "Show window manager decoration"
164 msgstr ""
165
166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342
167 msgid ""
168 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
169 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
170 "(but sadly not as user-friendly)."
171 msgstr ""
172
173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344
174 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
175 msgstr ""
176
177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378
178 msgid ""
179 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
180 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
181 msgstr ""
182
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380
184 msgid "Use two-way text scroller"
185 msgstr ""
186
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111
188 msgid "Appearance"
189 msgstr "Neuziadur"
190
191 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469
192 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
193 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>"
194
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542
196 msgid "lines"
197 msgstr "linennoù"
198
199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595
200 #, fuzzy
201 msgid "Scrolls playlist by"
202 msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
203
204 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623
205 msgid "percent"
206 msgstr "dre gant"
207
208 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651
209 msgid "Changes volume by"
210 msgstr ""
211
212 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115
213 msgid "Mouse"
214 msgstr "Logodenn"
215
216 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748
217 msgid "<b>Filename</b>"
218 msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
219
220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788
221 msgid "Convert underscores to blanks"
222 msgstr ""
223
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823
225 msgid "Convert %20 to blanks"
226 msgstr ""
227
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858
229 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
230 msgstr ""
231
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892
233 msgid "<b>Metadata</b>"
234 msgstr "<b>Meta-roadoù</b>"
235
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931
237 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
238 msgstr ""
239
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933
241 msgid "Load metadata from playlists and files"
242 msgstr ""
243
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971
245 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
246 msgstr ""
247
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973
249 msgid "On load"
250 msgstr ""
251
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993
253 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
254 msgstr ""
255
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995
257 msgid "On display"
258 msgstr ""
259
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025
261 msgid "Auto character encoding detector for:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070
265 msgid ""
266 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
267 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
268 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
269 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
270 msgstr ""
271
272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094
273 msgid "Fallback character encodings:"
274 msgstr ""
275
276 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150
277 msgid "<b>File Dialog</b>"
278 msgstr "<b>Prenestr restr</b>"
279
280 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189
281 msgid ""
282 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
283 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
284 msgstr ""
285
286 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191
287 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
288 msgstr ""
289
290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225
291 #, fuzzy
292 msgid "<b>Song Display</b>"
293 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"
294
295 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273
296 msgid "Show information about titlestring format"
297 msgstr ""
298
299 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "TITLE\n"
303 "ARTIST - TITLE\n"
304 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
305 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
306 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
307 "ALBUM - TITLE\n"
308 "Custom"
309 msgstr ""
310 "TITL\n"
311 "ARZOUR - TITL\n"
312 "ARZOUR - ALBOM - TITL\n"
313 "ALBOM - TITL\n"
314 "Diouzhoc'h"
315
316 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347
317 msgid "Custom string:"
318 msgstr ""
319
320 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375
321 msgid "Title format:"
322 msgstr "Furmad an titl :"
323
324 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424
325 #, fuzzy
326 msgid "<b>Popup Information</b>"
327 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
328
329 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475
330 msgid ""
331 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
332 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
333 "number, track length, and artwork."
334 msgstr ""
335
336 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477
337 msgid "Show popup information for playlist entries"
338 msgstr ""
339
340 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504
341 msgid "Edit settings for popup information"
342 msgstr ""
343
344 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203
345 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Roll tonioù"
348
349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612
350 msgid "<b>Presets</b>"
351 msgstr ""
352
353 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666
354 msgid "File preset extension:"
355 msgstr ""
356
357 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694
358 msgid "Directory preset file:"
359 msgstr ""
360
361 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788
362 msgid "Available _Presets:"
363 msgstr ""
364
365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114
366 msgid "Equalizer"
367 msgstr "Kehidañ"
368
369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968
370 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
371 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>"
372
373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
374 msgid "Enable proxy usage"
375 msgstr ""
376
377 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103
378 msgid "Proxy port:"
379 msgstr "Porzh ar proksi :"
380
381 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131
382 msgid "Proxy hostname:"
383 msgstr "Anv ostiz ar proksi :"
384
385 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
386 #, fuzzy
387 msgid "Use authentication with proxy"
388 msgstr "Implijit dilesadur"
389
390 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256
391 msgid "Proxy password:"
392 msgstr "Tremenger ar proksi :"
393
394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284
395 msgid "Proxy username:"
396 msgstr "Anv arveriad ar proksi :"
397
398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354
399 msgid ""
400 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
401 "Audacious.</span>"
402 msgstr ""
403
404 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493
405 msgid "<b>Audio System</b>"
406 msgstr "<b>Reiziad klevet</b>"
407
408 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566
409 msgid "Buffer size:"
410 msgstr "Ment ar skurzer :"
411
412 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593
413 msgid ""
414 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
415 "by, in milliseconds.\n"
416 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
417 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
418 "poorly.</span>"
419 msgstr ""
420
421 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663
422 msgid "Current output plugin:"
423 msgstr "Lugent ezkas red :"
424
425 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769
426 msgid "Output Plugin Preferences"
427 msgstr "Dibaboù al lugent ezkas"
428
429 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844
430 msgid "Output Plugin Information"
431 msgstr "Titouroù war al lugent ezkas"
432
433 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896
434 msgid "<b>Format Detection</b>"
435 msgstr ""
436
437 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
438 msgid ""
439 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
440 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
441 msgstr ""
442
443 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937
444 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
445 msgstr ""
446
447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971
448 msgid ""
449 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
450 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
451 "of format detection."
452 msgstr ""
453
454 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973
455 msgid "Detect file formats by extension."
456 msgstr ""
457
458 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007
459 msgid "<b>Playback</b>"
460 msgstr ""
461
462 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
463 msgid ""
464 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
465 "stopped before."
466 msgstr ""
467
468 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048
469 msgid "Continue playback on startup"
470 msgstr ""
471
472 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082
473 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
474 msgstr ""
475
476 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084
477 msgid "Don't advance in the playlist"
478 msgstr ""
479
480 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
481 msgid "Pause between songs"
482 msgstr ""
483
484 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157
485 msgid "Pause for"
486 msgstr ""
487
488 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203
489 msgid "seconds"
490 msgstr "eilennoù"
491
492 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249
493 #, fuzzy
494 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
495 msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
496
497 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289
498 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
499 msgstr ""
500
501 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338
502 msgid ""
503 "Best Sinc Interpolation\n"
504 "Medium Sinc Interpolation\n"
505 "Fastest Sinc Interpolation\n"
506 "ZOH Interpolation\n"
507 "Linear Interpolation"
508 msgstr ""
509
510 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
511 #, fuzzy
512 msgid "Interpolation Engine:"
513 msgstr "Implijit dilesadur"
514
515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389
516 msgid ""
517 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
518 "This should be the max supported sampling rate of\n"
519 "the sound card or output plugin.</span>"
520 msgstr ""
521
522 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461
523 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
524 msgstr ""
525
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517
527 #, fuzzy
528 msgid "<b>Volume Control</b>"
529 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"
530
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556
532 msgid ""
533 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
534 "audio system does not support controlling the playback volume."
535 msgstr ""
536
537 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558
538 msgid "Use software volume control"
539 msgstr ""
540
541 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746
542 #, fuzzy
543 msgid "Reload Plugins"
544 msgstr "Lugentoù"
545
546 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807
547 #, fuzzy
548 msgid "Popup Information Settings"
549 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
550
551 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831
552 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
553 msgstr ""
554
555 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856
556 msgid ""
557 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
558 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
559 "using commas."
560 msgstr ""
561
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911
563 msgid "Exclude:"
564 msgstr ""
565
566 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939
567 msgid "Include:"
568 msgstr ""
569
570 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008
571 msgid "Recursively search for cover"
572 msgstr ""
573
574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046
575 msgid "Search depth: "
576 msgstr ""
577
578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112
579 msgid "Use per-file cover"
580 msgstr ""
581
582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132
583 #, fuzzy
584 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
585 msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
586
587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170
588 msgid "Show Progress bar for the current track"
589 msgstr ""
590
591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208
592 msgid "Delay until filepopup comes up: "
593 msgstr ""
594
595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302
596 msgid "Color Adjustment"
597 msgstr ""
598
599 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325
600 msgid ""
601 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
602 "sliders below will allow you to do this."
603 msgstr ""
604
605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359
606 msgid "Blue"
607 msgstr "Glas"
608
609 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387
610 msgid "Green"
611 msgstr "Gwer"
612
613 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415
614 msgid "Red"
615 msgstr "Ar re ruz"
616
617 #: src/audacious/input.c:627
618 #, c-format 17 #, c-format
619 msgid "audacious: %s" 18 msgid "audacious: %s"
620 msgstr "" 19 msgstr ""
621 20
622 #: src/audacious/input.c:643 21 #: ../src/audacious/input.c:647
623 msgid "Filename:" 22 msgid "Filename:"
624 msgstr "Anv ar restr :" 23 msgstr "Anv ar restr :"
625 24
626 #: src/audacious/input.c:662 25 #: ../src/audacious/input.c:666
627 msgid "No input plugin recognized this file" 26 msgid "No input plugin recognized this file"
628 msgstr "" 27 msgstr ""
629 28
630 #: src/audacious/input.c:664 29 #: ../src/audacious/input.c:668
631 #, c-format 30 #, c-format
632 msgid "Input plugin: %s" 31 msgid "Input plugin: %s"
633 msgstr "Lugent engas : %s" 32 msgstr "Lugent engas : %s"
634 33
635 #: src/audacious/logger.c:125 34 #: ../src/audacious/logger.c:125
636 #, fuzzy, c-format 35 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" 36 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
638 msgstr "" 37 msgstr ""
639 "%s\n" 38 "%s\n"
640 "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s" 39 "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s"
641 40
642 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 41 #. do we have an X11 connection?
643 #: src/audacious/ui_main.c:2466 42 #. Translatable string for beep.desktop's comment field
43 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92
44 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524
644 msgid "Audacious" 45 msgid "Audacious"
645 msgstr "" 46 msgstr ""
646 47
647 #: src/audacious/main.c:477 48 #: ../src/audacious/main.c:480
648 #, c-format 49 #, c-format
649 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" 50 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
650 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n" 51 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n"
651 52
652 #: src/audacious/main.c:1065 53 #: ../src/audacious/main.c:1068
653 msgid "Select which Audacious session ID to use" 54 msgid "Select which Audacious session ID to use"
654 msgstr "" 55 msgstr ""
655 56
656 #: src/audacious/main.c:1066 57 #: ../src/audacious/main.c:1069
657 msgid "Skip backwards in playlist" 58 msgid "Skip backwards in playlist"
658 msgstr "" 59 msgstr ""
659 60
660 #: src/audacious/main.c:1067 61 #: ../src/audacious/main.c:1070
661 msgid "Start playing current playlist" 62 msgid "Start playing current playlist"
662 msgstr "" 63 msgstr ""
663 64
664 #: src/audacious/main.c:1068 65 #: ../src/audacious/main.c:1071
665 msgid "Pause current song" 66 msgid "Pause current song"
666 msgstr "" 67 msgstr ""
667 68
668 #: src/audacious/main.c:1069 69 #: ../src/audacious/main.c:1072
669 msgid "Stop current song" 70 msgid "Stop current song"
670 msgstr "" 71 msgstr ""
671 72
672 #: src/audacious/main.c:1070 73 #: ../src/audacious/main.c:1073
673 msgid "Pause if playing, play otherwise" 74 msgid "Pause if playing, play otherwise"
674 msgstr "" 75 msgstr ""
675 76
676 #: src/audacious/main.c:1071 77 #: ../src/audacious/main.c:1074
677 msgid "Skip forward in playlist" 78 msgid "Skip forward in playlist"
678 msgstr "" 79 msgstr ""
679 80
680 #: src/audacious/main.c:1072 81 #: ../src/audacious/main.c:1075
681 #, fuzzy 82 #, fuzzy
682 msgid "Display Jump to File dialog" 83 msgid "Display Jump to File dialog"
683 msgstr "Lammat d'ar restr" 84 msgstr "Lammat d'ar restr"
684 85
685 #: src/audacious/main.c:1073 86 #: ../src/audacious/main.c:1076
686 msgid "Don't clear the playlist" 87 msgid "Don't clear the playlist"
687 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" 88 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
688 89
689 #: src/audacious/main.c:1074 90 #: ../src/audacious/main.c:1077
690 #, fuzzy 91 #, fuzzy
691 msgid "Add new files to a temporary playlist" 92 msgid "Add new files to a temporary playlist"
692 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." 93 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
693 94
694 #: src/audacious/main.c:1075 95 #: ../src/audacious/main.c:1078
695 msgid "Display the main window" 96 msgid "Display the main window"
696 msgstr "" 97 msgstr ""
697 98
698 #: src/audacious/main.c:1076 99 #: ../src/audacious/main.c:1079
699 msgid "Display all open Audacious windows" 100 msgid "Display all open Audacious windows"
700 msgstr "" 101 msgstr ""
701 102
702 #: src/audacious/main.c:1077 103 #: ../src/audacious/main.c:1080
703 msgid "Enable headless operation" 104 msgid "Enable headless operation"
704 msgstr "" 105 msgstr ""
705 106
706 #: src/audacious/main.c:1078 107 #: ../src/audacious/main.c:1081
707 msgid "Print all errors and warnings to stdout" 108 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
708 msgstr "" 109 msgstr ""
709 110
710 #: src/audacious/main.c:1079 111 #: ../src/audacious/main.c:1082
711 msgid "Show version and builtin features" 112 msgid "Show version and builtin features"
712 msgstr "" 113 msgstr ""
713 114
714 #: src/audacious/main.c:1080 115 #: ../src/audacious/main.c:1083
715 msgid "FILE..." 116 msgid "FILE..."
716 msgstr "" 117 msgstr ""
717 118
718 #: src/audacious/main.c:1239 119 #: ../src/audacious/main.c:1316
719 #, c-format 120 #, c-format
720 msgid "" 121 msgid ""
721 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" 122 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
722 "\n" 123 "\n"
723 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " 124 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
724 "'%s'\n" 125 "'%s'\n"
725 msgstr "" 126 msgstr ""
726 127
727 #: src/audacious/main.c:1320 128 #: ../src/audacious/main.c:1397
728 msgid "" 129 msgid ""
729 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" 130 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
730 "\n" 131 "\n"
731 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " 132 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
732 "you\n" 133 "you\n"
733 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" 134 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
734 msgstr "" 135 msgstr ""
735 136
736 #: src/audacious/main.c:1351 137 #: ../src/audacious/main.c:1428
737 msgid "- play multimedia files" 138 msgid "- play multimedia files"
738 msgstr "" 139 msgstr ""
739 140
740 #: src/audacious/main.c:1358 141 #: ../src/audacious/main.c:1435
741 #, c-format 142 #, c-format
742 msgid "" 143 msgid ""
743 "%s: %s\n" 144 "%s: %s\n"
744 "Try `%s --help' for more information.\n" 145 "Try `%s --help' for more information.\n"
745 msgstr "" 146 msgstr ""
746 147
747 #: src/audacious/main.c:1368 148 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate
149 #. that user is intending to only remote control a running
150 #. session
151 #: ../src/audacious/main.c:1445
748 #, fuzzy, c-format 152 #, fuzzy, c-format
749 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" 153 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
750 msgstr "" 154 msgstr ""
751 "%s\n" 155 "%s\n"
752 "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s" 156 "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s"
753 157
754 #: src/audacious/playback.c:343 158 #: ../src/audacious/playback.c:343
755 msgid "" 159 msgid ""
756 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" 160 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
757 "You have not selected an output plugin." 161 "You have not selected an output plugin."
758 msgstr "" 162 msgstr ""
759 163
760 #: src/audacious/signals.c:49 164 #: ../src/audacious/signals.c:49
761 msgid "" 165 msgid ""
762 "\n" 166 "\n"
763 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" 167 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
764 "\n" 168 "\n"
765 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" 169 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
774 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " 178 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
775 "report:\n" 179 "report:\n"
776 "\n" 180 "\n"
777 msgstr "" 181 msgstr ""
778 182
779 #: src/audacious/signals.c:80 183 #: ../src/audacious/signals.c:80
780 msgid "" 184 msgid ""
781 "\n" 185 "\n"
782 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " 186 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
783 "product.\n" 187 "product.\n"
784 msgstr "" 188 msgstr ""
785 189
786 #: src/audacious/signals.c:266 190 #: ../src/audacious/signals.c:266
787 msgid "" 191 msgid ""
788 "Your signaling implementation is broken.\n" 192 "Your signaling implementation is broken.\n"
789 "Expect unusable crash reports.\n" 193 "Expect unusable crash reports.\n"
790 msgstr "" 194 msgstr ""
791 195
792 #: src/audacious/strings.c:170 196 #: ../src/audacious/strings.c:170
793 msgid " (invalid UTF-8)" 197 msgid " (invalid UTF-8)"
794 msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)" 198 msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)"
795 199
796 #: src/audacious/ui_about.c:46 200 #: ../src/audacious/ui_about.c:46
797 #, c-format 201 #, c-format
798 msgid "" 202 msgid ""
799 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 203 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
800 "\n" 204 "\n"
801 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" 205 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
802 msgstr "" 206 msgstr ""
803 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 207 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
804 "\n" 208 "\n"
805 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " 209 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious "
806 210
807 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 211 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358
808 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 212 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392
809 msgid "About Audacious" 213 msgid "About Audacious"
810 msgstr "Diwar-benn Audacious" 214 msgstr "Diwar-benn Audacious"
811 215
812 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 216 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401
813 msgid "Credits" 217 msgid "Credits"
814 msgstr "Garedon" 218 msgstr "Garedon"
815 219
816 #: src/audacious/ui_credits.c:47 220 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47
817 #, fuzzy, c-format 221 #, fuzzy, c-format
818 msgid "" 222 msgid ""
819 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 223 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
820 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" 224 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
821 "\n" 225 "\n"
823 msgstr "" 227 msgstr ""
824 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" 228 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
825 "\n" 229 "\n"
826 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " 230 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious "
827 231
828 #: src/audacious/ui_credits.c:53 232 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53
829 #, fuzzy 233 #, fuzzy
830 msgid "Audacious core developers:" 234 msgid "Audacious core developers:"
831 msgstr "/Dibaboù" 235 msgstr "/Dibaboù"
832 236
833 #: src/audacious/ui_credits.c:71 237 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71
834 msgid "Graphics:" 238 msgid "Graphics:"
835 msgstr "Grafikoù :" 239 msgstr "Grafikoù :"
836 240
837 #: src/audacious/ui_credits.c:76 241 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76
838 msgid "Default skin:" 242 msgid "Default skin:"
839 msgstr "Default skin:" 243 msgstr "Default skin:"
840 244
841 #: src/audacious/ui_credits.c:81 245 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82
842 msgid "Plugin development:" 246 msgid "Plugin development:"
843 msgstr "" 247 msgstr ""
844 248
845 #: src/audacious/ui_credits.c:97 249 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98
846 msgid "Patch authors:" 250 msgid "Patch authors:"
847 msgstr "" 251 msgstr ""
848 252
849 #: src/audacious/ui_credits.c:117 253 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118
850 msgid "0.1.x developers:" 254 msgid "0.1.x developers:"
851 msgstr "Diorroerien 0.1.x :" 255 msgstr "Diorroerien 0.1.x :"
852 256
853 #: src/audacious/ui_credits.c:123 257 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124
854 msgid "BMP Developers:" 258 msgid "BMP Developers:"
855 msgstr "Diorroerien BMP :" 259 msgstr "Diorroerien BMP :"
856 260
857 #: src/audacious/ui_credits.c:155 261 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156
858 msgid "Brazilian Portuguese:" 262 msgid "Brazilian Portuguese:"
859 msgstr "Portugaleg Brazil :" 263 msgstr "Portugaleg Brazil :"
860 264
861 #: src/audacious/ui_credits.c:159 265 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160
862 msgid "Breton:" 266 msgid "Breton:"
863 msgstr "Brezhoneg :" 267 msgstr "Brezhoneg :"
864 268
865 #: src/audacious/ui_credits.c:162 269 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163
866 msgid "Bulgarian:" 270 msgid "Bulgarian:"
867 msgstr "Bulgarek :" 271 msgstr "Bulgarek :"
868 272
869 #: src/audacious/ui_credits.c:165 273 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166
870 #, fuzzy 274 #, fuzzy
871 msgid "Catalan:" 275 msgid "Catalan:"
872 msgstr "Italianeg :" 276 msgstr "Italianeg :"
873 277
874 #: src/audacious/ui_credits.c:168 278 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169
875 #, fuzzy 279 #, fuzzy
876 msgid "Croatian:" 280 msgid "Croatian:"
877 msgstr "Lec'hiadur :" 281 msgstr "Lec'hiadur :"
878 282
879 #: src/audacious/ui_credits.c:171 283 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172
880 msgid "Czech:" 284 msgid "Czech:"
881 msgstr "Tchekek :" 285 msgstr "Tchekek :"
882 286
883 #: src/audacious/ui_credits.c:174 287 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175
884 msgid "Dutch:" 288 msgid "Dutch:"
885 msgstr "Nederlandeg :" 289 msgstr "Nederlandeg :"
886 290
887 #: src/audacious/ui_credits.c:178 291 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179
888 msgid "Finnish:" 292 msgid "Finnish:"
889 msgstr "Finnek :" 293 msgstr "Finnek :"
890 294
891 #: src/audacious/ui_credits.c:181 295 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182
892 msgid "French:" 296 msgid "French:"
893 msgstr "Galleg :" 297 msgstr "Galleg :"
894 298
895 #: src/audacious/ui_credits.c:185 299 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186
896 msgid "German:" 300 msgid "German:"
897 msgstr "Alamaned :" 301 msgstr "Alamaned :"
898 302
899 #: src/audacious/ui_credits.c:190 303 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191
900 msgid "Georgian:" 304 msgid "Georgian:"
901 msgstr "Jeorjiek :" 305 msgstr "Jeorjiek :"
902 306
903 #: src/audacious/ui_credits.c:193 307 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194
904 msgid "Greek:" 308 msgid "Greek:"
905 msgstr "Gresian :" 309 msgstr "Gresian :"
906 310
907 #: src/audacious/ui_credits.c:198 311 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199
908 msgid "Hindi:" 312 msgid "Hindi:"
909 msgstr "Hindi :" 313 msgstr "Hindi :"
910 314
911 #: src/audacious/ui_credits.c:201 315 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202
912 msgid "Hungarian:" 316 msgid "Hungarian:"
913 msgstr "Hungarek :" 317 msgstr "Hungarek :"
914 318
915 #: src/audacious/ui_credits.c:204 319 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205
916 msgid "Italian:" 320 msgid "Italian:"
917 msgstr "Italianeg :" 321 msgstr "Italianeg :"
918 322
919 #: src/audacious/ui_credits.c:208 323 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209
920 msgid "Japanese:" 324 msgid "Japanese:"
921 msgstr "Japaneg :" 325 msgstr "Japaneg :"
922 326
923 #: src/audacious/ui_credits.c:211 327 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212
924 msgid "Korean:" 328 msgid "Korean:"
925 msgstr "Koreeg :" 329 msgstr "Koreeg :"
926 330
927 #: src/audacious/ui_credits.c:214 331 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215
928 msgid "Lithuanian:" 332 msgid "Lithuanian:"
929 msgstr "Lituaneg :" 333 msgstr "Lituaneg :"
930 334
931 #: src/audacious/ui_credits.c:217 335 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218
932 msgid "Macedonian:" 336 msgid "Macedonian:"
933 msgstr "Makedonek :" 337 msgstr "Makedonek :"
934 338
935 #: src/audacious/ui_credits.c:220 339 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221
936 msgid "Polish:" 340 msgid "Polish:"
937 msgstr "Poloneg :" 341 msgstr "Poloneg :"
938 342
939 #: src/audacious/ui_credits.c:223 343 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224
940 msgid "Romanian:" 344 msgid "Romanian:"
941 msgstr "Roumanek :" 345 msgstr "Roumanek :"
942 346
943 #: src/audacious/ui_credits.c:227 347 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228
944 msgid "Russian:" 348 msgid "Russian:"
945 msgstr "Rusianeg :" 349 msgstr "Rusianeg :"
946 350
947 #: src/audacious/ui_credits.c:230 351 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231
948 msgid "Serbian (Latin):" 352 msgid "Serbian (Latin):"
949 msgstr "Serbiek (latin) :" 353 msgstr "Serbiek (latin) :"
950 354
951 #: src/audacious/ui_credits.c:233 355 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234
952 msgid "Serbian (Cyrillic):" 356 msgid "Serbian (Cyrillic):"
953 msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :" 357 msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :"
954 358
955 #: src/audacious/ui_credits.c:236 359 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237
956 msgid "Simplified Chinese:" 360 msgid "Simplified Chinese:"
957 msgstr "" 361 msgstr ""
958 362
959 #: src/audacious/ui_credits.c:239 363 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240
960 msgid "Slovak:" 364 msgid "Slovak:"
961 msgstr "Slovek :" 365 msgstr "Slovek :"
962 366
963 #: src/audacious/ui_credits.c:242 367 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243
964 msgid "Spanish:" 368 msgid "Spanish:"
965 msgstr "Spagnoleg :" 369 msgstr "Spagnoleg :"
966 370
967 #: src/audacious/ui_credits.c:245 371 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246
968 msgid "Swedish:" 372 msgid "Swedish:"
969 msgstr "Svedeg :" 373 msgstr "Svedeg :"
970 374
971 #: src/audacious/ui_credits.c:248 375 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249
972 msgid "Traditional Chinese:" 376 msgid "Traditional Chinese:"
973 msgstr "" 377 msgstr ""
974 378
975 #: src/audacious/ui_credits.c:251 379 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252
976 msgid "Turkish:" 380 msgid "Turkish:"
977 msgstr "" 381 msgstr ""
978 382
979 #: src/audacious/ui_credits.c:255 383 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256
980 msgid "Ukrainian:" 384 msgid "Ukrainian:"
981 msgstr "Ukrainiek :" 385 msgstr "Ukrainiek :"
982 386
983 #: src/audacious/ui_credits.c:258 387 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259
984 msgid "Welsh:" 388 msgid "Welsh:"
985 msgstr "Kembraeg :" 389 msgstr "Kembraeg :"
986 390
987 #: src/audacious/ui_credits.c:404 391 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405
988 msgid "Translators" 392 msgid "Translators"
989 msgstr "Trelatourion " 393 msgstr "Trelatourion "
990 394
991 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 395 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535
992 #, fuzzy 396 #, fuzzy
993 msgid "Audacious Equalizer" 397 msgid "Audacious Equalizer"
994 msgstr "_C'hoarier :" 398 msgstr "_C'hoarier :"
995 399
996 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 400 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169
997 msgid "Presets" 401 msgid "Presets"
998 msgstr "" 402 msgstr ""
999 403
1000 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 404 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314
1001 #, fuzzy 405 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317
1002 msgid "Track Information Window" 406 #, fuzzy
407 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
408 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>"
409
410 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263
411 msgid "Track Information"
1003 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" 412 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn"
1004 413
1005 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 414 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287
1006 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 415 #, fuzzy
416 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
417 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>"
418
419 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307
420 #, fuzzy
421 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
422 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>"
423
424 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310
425 #, fuzzy
426 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
427 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>"
428
429 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334
430 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
431 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>"
432
433 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345
434 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
435 msgstr "<span size=\"small\">Arzour</span>"
436
437 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356
438 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
439 msgstr "<span size=\"small\">Albom</span>"
440
441 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367
442 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
443 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>"
444
445 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378
446 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
447 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>"
448
449 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396
450 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
451 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>"
452
453 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408
454 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
455 msgstr "<span size=\"small\">Niver ar roudenn</span>"
456
457 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420
458 #, fuzzy
459 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
460 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>"
461
462 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
463 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
464 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145
1007 msgid "Title" 465 msgid "Title"
1008 msgstr "Titl" 466 msgstr "Titl"
1009 467
1010 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 468 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
469 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143
1011 msgid "Artist" 470 msgid "Artist"
1012 msgstr "Arzour" 471 msgstr "Arzour"
1013 472
1014 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 473 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
474 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144
1015 msgid "Album" 475 msgid "Album"
1016 msgstr "Albom" 476 msgstr "Albom"
1017 477
1018 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 478 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
479 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147
1019 msgid "Genre" 480 msgid "Genre"
1020 msgstr "Rumm" 481 msgstr "Rumm"
1021 482
1022 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 483 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266
484 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151
1023 msgid "Year" 485 msgid "Year"
1024 msgstr "Bloavezh" 486 msgstr "Bloavezh"
1025 487
1026 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 488 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
1027 #, fuzzy 489 #, fuzzy
1028 msgid "Track Number" 490 msgid "Track Number"
1029 msgstr "Niverenn ar roudenn" 491 msgstr "Niverenn ar roudenn"
1030 492
1031 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 493 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
1032 #, fuzzy 494 #, fuzzy
1033 msgid "Track Length" 495 msgid "Track Length"
1034 msgstr "Hirder ar roudenn :" 496 msgstr "Hirder ar roudenn :"
1035 497
1036 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 498 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375
1037 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 499 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443
1038 msgid "Filename" 500 msgid "Filename"
1039 msgstr "Anv ar restr" 501 msgstr "Anv ar restr"
1040 502
1041 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 503 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137
1042 msgid "Open Files" 504 msgid "Open Files"
1043 msgstr "Restroù digor" 505 msgstr "Restroù digor"
1044 506
1045 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 507 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137
1046 msgid "Add Files" 508 msgid "Add Files"
1047 msgstr "Ouzhpennañ Restroù" 509 msgstr "Ouzhpennañ Restroù"
1048 510
1049 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 511 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139
1050 #, fuzzy 512 #, fuzzy
1051 msgid "Close dialog on Open" 513 msgid "Close dialog on Open"
1052 msgstr "/Serriñ" 514 msgstr "/Serriñ"
1053 515
1054 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 516 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139
1055 msgid "Close dialog on Add" 517 msgid "Close dialog on Add"
1056 msgstr "" 518 msgstr ""
1057 519
1058 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 520 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376
1059 msgid "Play files" 521 msgid "Play files"
1060 msgstr "Seniñ Restroù" 522 msgstr "Seniñ Restroù"
1061 523
1062 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 524 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378
1063 #, fuzzy 525 #, fuzzy
1064 msgid "Load files" 526 msgid "Load files"
1065 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" 527 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
1066 528
1067 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 529 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143
1068 msgid "Un_queue" 530 msgid "Un_queue"
1069 msgstr "Di_lost" 531 msgstr "Di_lost"
1070 532
1071 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 533 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624
1072 msgid "_Queue" 534 msgid "_Queue"
1073 msgstr "_Lost" 535 msgstr "_Lost"
1074 536
1075 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 537 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
1076 msgid "Jump to Track" 538 msgid "Jump to Track"
1077 msgstr "Lammat d'ar roudenn" 539 msgstr "Lammat d'ar roudenn"
1078 540
1079 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 541 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580
1080 msgid "Filter: " 542 msgid "Filter: "
1081 msgstr "Sil : " 543 msgstr "Sil : "
1082 544
1083 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 545 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581
1084 msgid "_Filter:" 546 msgid "_Filter:"
1085 msgstr "_Sil : " 547 msgstr "_Sil : "
1086 548
1087 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 549 #. close dialog toggle
550 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
1088 #, fuzzy 551 #, fuzzy
1089 msgid "Close on Jump" 552 msgid "Close on Jump"
1090 msgstr "/Serriñ" 553 msgstr "/Serriñ"
1091 554
1092 #: src/audacious/ui_main.c:489 555 #: ../src/audacious/ui_main.c:489
1093 #, c-format 556 #, c-format
1094 msgid "%s - Audacious" 557 msgid "%s - Audacious"
1095 msgstr "" 558 msgstr ""
1096 559
1097 #: src/audacious/ui_main.c:744 560 #: ../src/audacious/ui_main.c:739
1098 msgid "VBR" 561 msgid "VBR"
1099 msgstr "VBR" 562 msgstr "VBR"
1100 563
1101 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 564 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760
1102 msgid "stereo" 565 msgid "stereo"
1103 msgstr "divouezh" 566 msgstr "divouezh"
1104 567
1105 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 568 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760
1106 msgid "mono" 569 msgid "mono"
1107 msgstr "unvouezh" 570 msgstr "unvouezh"
1108 571
1109 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 572 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420
1110 #: src/audacious/ui_manager.c:421 573 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421
1111 msgid "Jump to Time" 574 msgid "Jump to Time"
1112 msgstr "" 575 msgstr ""
1113 576
1114 #: src/audacious/ui_main.c:1081 577 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076
1115 msgid "minutes:seconds" 578 msgid "minutes:seconds"
1116 msgstr "" 579 msgstr ""
1117 580
1118 #: src/audacious/ui_main.c:1091 581 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086
1119 msgid "Track length:" 582 msgid "Track length:"
1120 msgstr "Hirder ar roudenn :" 583 msgstr "Hirder ar roudenn :"
1121 584
1122 #: src/audacious/ui_main.c:1228 585 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223
1123 msgid "Audacious - visibility warning" 586 msgid "Audacious - visibility warning"
1124 msgstr "" 587 msgstr ""
1125 588
1126 #: src/audacious/ui_main.c:1230 589 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225
1127 #, fuzzy 590 #, fuzzy
1128 msgid "Show main player window" 591 msgid "Show main player window"
1129 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" 592 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
1130 593
1131 #: src/audacious/ui_main.c:1231 594 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226
1132 #, fuzzy 595 #, fuzzy
1133 msgid "Ignore" 596 msgid "Ignore"
1134 msgstr "hini ebet" 597 msgstr "hini ebet"
1135 598
1136 #: src/audacious/ui_main.c:1235 599 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230
1137 msgid "" 600 msgid ""
1138 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" 601 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
1139 "You may want to show the player window again to control Audacious; " 602 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
1140 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " 603 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
1141 "(such as the statusicon plugin)." 604 "(such as the statusicon plugin)."
1142 msgstr "" 605 msgstr ""
1143 606
1144 #: src/audacious/ui_main.c:1241 607 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236
1145 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" 608 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
1146 msgstr "" 609 msgstr ""
1147 610
1148 #: src/audacious/ui_main.c:1259 611 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281
612 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
613 msgstr ""
614
615 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
619 "\n"
620 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
621 "\n"
622 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
623 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
624 "for this session.\n"
625 "\n"
626 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300
630 msgid "Do not display this warning again"
631 msgstr ""
632
633 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323
1149 msgid "Enter location to play:" 634 msgid "Enter location to play:"
1150 msgstr "" 635 msgstr ""
1151 636
1152 #: src/audacious/ui_main.c:1504 637 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568
1153 #, c-format 638 #, c-format
1154 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" 639 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
1155 msgstr "" 640 msgstr ""
1156 641
1157 #: src/audacious/ui_main.c:1536 642 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600
1158 #, c-format 643 #, c-format
1159 msgid "Volume: %d%%" 644 msgid "Volume: %d%%"
1160 msgstr "" 645 msgstr ""
1161 646
1162 #: src/audacious/ui_main.c:1566 647 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630
1163 #, c-format 648 #, c-format
1164 msgid "Balance: %d%% left" 649 msgid "Balance: %d%% left"
1165 msgstr "" 650 msgstr ""
1166 651
1167 #: src/audacious/ui_main.c:1570 652 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634
1168 msgid "Balance: center" 653 msgid "Balance: center"
1169 msgstr "" 654 msgstr ""
1170 655
1171 #: src/audacious/ui_main.c:1574 656 #. b > 0
657 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638
1172 #, c-format 658 #, c-format
1173 msgid "Balance: %d%% right" 659 msgid "Balance: %d%% right"
1174 msgstr "" 660 msgstr ""
1175 661
1176 #: src/audacious/ui_main.c:1916 662 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974
1177 #, fuzzy 663 #, fuzzy
1178 msgid "Options Menu" 664 msgid "Options Menu"
1179 msgstr "Dibarzhoù" 665 msgstr "Dibarzhoù"
1180 666
1181 #: src/audacious/ui_main.c:1920 667 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978
1182 msgid "Disable 'Always On Top'" 668 msgid "Disable 'Always On Top'"
1183 msgstr "" 669 msgstr ""
1184 670
1185 #: src/audacious/ui_main.c:1922 671 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980
1186 msgid "Enable 'Always On Top'" 672 msgid "Enable 'Always On Top'"
1187 msgstr "" 673 msgstr ""
1188 674
1189 #: src/audacious/ui_main.c:1925 675 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983
1190 #, fuzzy 676 #, fuzzy
1191 msgid "File Info Box" 677 msgid "File Info Box"
1192 msgstr "Titouroù war ar restr" 678 msgstr "Titouroù war ar restr"
1193 679
1194 #: src/audacious/ui_main.c:1929 680 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987
1195 msgid "Disable 'Doublesize'" 681 msgid "Disable 'Doublesize'"
1196 msgstr "" 682 msgstr ""
1197 683
1198 #: src/audacious/ui_main.c:1931 684 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989
1199 msgid "Enable 'Doublesize'" 685 msgid "Enable 'Doublesize'"
1200 msgstr "" 686 msgstr ""
1201 687
1202 #: src/audacious/ui_main.c:1934 688 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992
1203 #, fuzzy 689 #, fuzzy
1204 msgid "Visualization Menu" 690 msgid "Visualization Menu"
1205 msgstr "Aozadur :" 691 msgstr "Aozadur :"
1206 692
1207 #: src/audacious/ui_main.c:1982 693 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040
1208 msgid "" 694 msgid ""
1209 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" 695 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
1210 "\n" 696 "\n"
1211 "Please check that:\n" 697 "Please check that:\n"
1212 "1. You have the correct output plugin selected.\n" 698 "1. You have the correct output plugin selected.\n"
1213 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" 699 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
1214 "3. Your soundcard is configured properly.\n" 700 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
1215 msgstr "" 701 msgstr ""
1216 702
1217 #: src/audacious/ui_main.c:2446 703 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504
1218 msgid "Error in Audacious." 704 msgid "Error in Audacious."
1219 msgstr "Fazi e Audacious." 705 msgstr "Fazi e Audacious."
1220 706
1221 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 707 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49
1222 msgid "Autoscroll Songname" 708 msgid "Autoscroll Songname"
1223 msgstr "" 709 msgstr ""
1224 710
1225 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 711 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52
1226 msgid "Stop after Current Song" 712 msgid "Stop after Current Song"
1227 msgstr "" 713 msgstr ""
1228 714
1229 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 715 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55
1230 #, fuzzy 716 #, fuzzy
1231 msgid "Peaks" 717 msgid "Peaks"
1232 msgstr "/Ehan" 718 msgstr "/Ehan"
1233 719
1234 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 720 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58
1235 msgid "Repeat" 721 msgid "Repeat"
1236 msgstr "Adseniñ" 722 msgstr "Adseniñ"
1237 723
1238 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 724 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61
1239 msgid "Shuffle" 725 msgid "Shuffle"
1240 msgstr "En dizurzh" 726 msgstr "En dizurzh"
1241 727
1242 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 728 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64
1243 #, fuzzy 729 #, fuzzy
1244 msgid "No Playlist Advance" 730 msgid "No Playlist Advance"
1245 msgstr "/Roll tonioù" 731 msgstr "/Roll tonioù"
1246 732
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 733 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67
1248 msgid "Show Player" 734 msgid "Show Player"
1249 msgstr "Diskouez ar soner" 735 msgstr "Diskouez ar soner"
1250 736
1251 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 737 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70
1252 msgid "Show Playlist Editor" 738 msgid "Show Playlist Editor"
1253 msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù" 739 msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù"
1254 740
1255 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 741 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73
1256 #, fuzzy 742 #, fuzzy
1257 msgid "Show Equalizer" 743 msgid "Show Equalizer"
1258 msgstr "Kehidañ" 744 msgstr "Kehidañ"
1259 745
1260 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 746 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76
1261 msgid "Always on Top" 747 msgid "Always on Top"
1262 msgstr "" 748 msgstr ""
1263 749
1264 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 750 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79
1265 msgid "Put on All Workspaces" 751 msgid "Put on All Workspaces"
1266 msgstr "" 752 msgstr ""
1267 753
1268 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 754 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82
1269 #, fuzzy 755 #, fuzzy
1270 msgid "Roll up Player" 756 msgid "Roll up Player"
1271 msgstr "_C'hoarier :" 757 msgstr "_C'hoarier :"
1272 758
1273 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 759 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85
1274 #, fuzzy 760 #, fuzzy
1275 msgid "Roll up Playlist Editor" 761 msgid "Roll up Playlist Editor"
1276 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" 762 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"
1277 763
1278 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 764 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88
1279 #, fuzzy 765 #, fuzzy
1280 msgid "Roll up Equalizer" 766 msgid "Roll up Equalizer"
1281 msgstr "_C'hoarier :" 767 msgstr "_C'hoarier :"
1282 768
1283 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 769 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91
1284 msgid "DoubleSize" 770 msgid "DoubleSize"
1285 msgstr "" 771 msgstr ""
1286 772
1287 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 773 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94
1288 msgid "Easy Move" 774 msgid "Easy Move"
1289 msgstr "" 775 msgstr ""
1290 776
1291 #: src/audacious/ui_manager.c:102 777 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102
1292 msgid "Analyzer" 778 msgid "Analyzer"
1293 msgstr "Arnoder" 779 msgstr "Arnoder"
1294 780
1295 #: src/audacious/ui_manager.c:103 781 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103
1296 #, fuzzy 782 #, fuzzy
1297 msgid "Scope" 783 msgid "Scope"
1298 msgstr "/Plaenaozañ" 784 msgstr "/Plaenaozañ"
1299 785
1300 #: src/audacious/ui_manager.c:104 786 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104
1301 msgid "Voiceprint" 787 msgid "Voiceprint"
1302 msgstr "Voiceprint" 788 msgstr "Voiceprint"
1303 789
1304 #: src/audacious/ui_manager.c:105 790 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105
1305 msgid "Off" 791 msgid "Off"
1306 msgstr "Lazhet" 792 msgstr "Lazhet"
1307 793
1308 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 794 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126
1309 #: src/audacious/ui_manager.c:132 795 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132
1310 msgid "Normal" 796 msgid "Normal"
1311 msgstr "Boas" 797 msgstr "Boas"
1312 798
1313 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 799 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127
1314 msgid "Fire" 800 msgid "Fire"
1315 msgstr "Tan" 801 msgstr "Tan"
1316 802
1317 #: src/audacious/ui_manager.c:111 803 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111
1318 msgid "Vertical Lines" 804 msgid "Vertical Lines"
1319 msgstr "Linennoù a-serzh" 805 msgstr "Linennoù a-serzh"
1320 806
1321 #: src/audacious/ui_manager.c:115 807 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115
1322 msgid "Lines" 808 msgid "Lines"
1323 msgstr "Linennoù" 809 msgstr "Linennoù"
1324 810
1325 #: src/audacious/ui_manager.c:116 811 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116
1326 msgid "Bars" 812 msgid "Bars"
1327 msgstr "Barrennoù" 813 msgstr "Barrennoù"
1328 814
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:120 815 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120
1330 #, fuzzy 816 #, fuzzy
1331 msgid "Dot Scope" 817 msgid "Dot Scope"
1332 msgstr "/Plaenaozañ" 818 msgstr "/Plaenaozañ"
1333 819
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:121 820 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121
1335 #, fuzzy 821 #, fuzzy
1336 msgid "Line Scope" 822 msgid "Line Scope"
1337 msgstr "/Plaenaozañ" 823 msgstr "/Plaenaozañ"
1338 824
1339 #: src/audacious/ui_manager.c:122 825 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122
1340 #, fuzzy 826 #, fuzzy
1341 msgid "Solid Scope" 827 msgid "Solid Scope"
1342 msgstr "/Plaenaozañ" 828 msgstr "/Plaenaozañ"
1343 829
1344 #: src/audacious/ui_manager.c:128 830 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128
1345 msgid "Ice" 831 msgid "Ice"
1346 msgstr "" 832 msgstr ""
1347 833
1348 #: src/audacious/ui_manager.c:133 834 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133
1349 msgid "Smooth" 835 msgid "Smooth"
1350 msgstr "Flourañ" 836 msgstr "Flourañ"
1351 837
1352 #: src/audacious/ui_manager.c:137 838 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137
1353 msgid "Full (~50 fps)" 839 msgid "Full (~50 fps)"
1354 msgstr "" 840 msgstr ""
1355 841
1356 #: src/audacious/ui_manager.c:138 842 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138
1357 msgid "Half (~25 fps)" 843 msgid "Half (~25 fps)"
1358 msgstr "" 844 msgstr ""
1359 845
1360 #: src/audacious/ui_manager.c:139 846 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139
1361 msgid "Quarter (~13 fps)" 847 msgid "Quarter (~13 fps)"
1362 msgstr "" 848 msgstr ""
1363 849
1364 #: src/audacious/ui_manager.c:140 850 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140
1365 msgid "Eighth (~6 fps)" 851 msgid "Eighth (~6 fps)"
1366 msgstr "" 852 msgstr ""
1367 853
1368 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 854 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152
1369 #, fuzzy 855 #, fuzzy
1370 msgid "Slowest" 856 msgid "Slowest"
1371 msgstr "Gorrek" 857 msgstr "Gorrek"
1372 858
1373 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 859 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153
1374 msgid "Slow" 860 msgid "Slow"
1375 msgstr "Gorrek" 861 msgstr "Gorrek"
1376 862
1377 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 863 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154
1378 msgid "Medium" 864 msgid "Medium"
1379 msgstr "Krenn" 865 msgstr "Krenn"
1380 866
1381 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 867 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155
1382 msgid "Fast" 868 msgid "Fast"
1383 msgstr "Buan" 869 msgstr "Buan"
1384 870
1385 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 871 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156
1386 #, fuzzy 872 #, fuzzy
1387 msgid "Fastest" 873 msgid "Fastest"
1388 msgstr "Buan" 874 msgstr "Buan"
1389 875
1390 #: src/audacious/ui_manager.c:160 876 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160
1391 msgid "Time Elapsed" 877 msgid "Time Elapsed"
1392 msgstr "" 878 msgstr ""
1393 879
1394 #: src/audacious/ui_manager.c:161 880 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161
1395 msgid "Time Remaining" 881 msgid "Time Remaining"
1396 msgstr "" 882 msgstr ""
1397 883
1398 #: src/audacious/ui_manager.c:170 884 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170
1399 #, fuzzy 885 #, fuzzy
1400 msgid "Playback" 886 msgid "Playback"
1401 msgstr "/Seniñ" 887 msgstr "/Seniñ"
1402 888
1403 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 889 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173
1404 msgid "Play" 890 msgid "Play"
1405 msgstr "Seniñ" 891 msgstr "Seniñ"
1406 892
1407 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 893 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176
1408 msgid "Pause" 894 msgid "Pause"
1409 msgstr "Ehan" 895 msgstr "Ehan"
1410 896
1411 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 897 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179
1412 msgid "Stop" 898 msgid "Stop"
1413 msgstr "Paouez" 899 msgstr "Paouez"
1414 900
1415 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 901 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182
1416 msgid "Previous" 902 msgid "Previous"
1417 msgstr "Kent" 903 msgstr "Kent"
1418 904
1419 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 905 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185
1420 msgid "Next" 906 msgid "Next"
1421 msgstr "A heul" 907 msgstr "A heul"
1422 908
1423 #: src/audacious/ui_manager.c:190 909 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190
1424 #, fuzzy 910 #, fuzzy
1425 msgid "Visualization" 911 msgid "Visualization"
1426 msgstr "Aozadur :" 912 msgstr "Aozadur :"
1427 913
1428 #: src/audacious/ui_manager.c:191 914 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191
1429 #, fuzzy 915 #, fuzzy
1430 msgid "Visualization Mode" 916 msgid "Visualization Mode"
1431 msgstr "Aozadur :" 917 msgstr "Aozadur :"
1432 918
1433 #: src/audacious/ui_manager.c:192 919 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192
1434 msgid "Analyzer Mode" 920 msgid "Analyzer Mode"
1435 msgstr "Mod arnodiñ" 921 msgstr "Mod arnodiñ"
1436 922
1437 #: src/audacious/ui_manager.c:193 923 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193
1438 #, fuzzy 924 #, fuzzy
1439 msgid "Scope Mode" 925 msgid "Scope Mode"
1440 msgstr "/Plaenaozañ" 926 msgstr "/Plaenaozañ"
1441 927
1442 #: src/audacious/ui_manager.c:194 928 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194
1443 #, fuzzy 929 #, fuzzy
1444 msgid "Voiceprint Mode" 930 msgid "Voiceprint Mode"
1445 msgstr "Voiceprint" 931 msgstr "Voiceprint"
1446 932
1447 #: src/audacious/ui_manager.c:195 933 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195
1448 msgid "WindowShade VU Mode" 934 msgid "WindowShade VU Mode"
1449 msgstr "" 935 msgstr ""
1450 936
1451 #: src/audacious/ui_manager.c:196 937 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196
1452 msgid "Refresh Rate" 938 msgid "Refresh Rate"
1453 msgstr "Feur freskaat" 939 msgstr "Feur freskaat"
1454 940
1455 #: src/audacious/ui_manager.c:197 941 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197
1456 #, fuzzy 942 #, fuzzy
1457 msgid "Analyzer Falloff" 943 msgid "Analyzer Falloff"
1458 msgstr "Mod arnodiñ" 944 msgstr "Mod arnodiñ"
1459 945
1460 #: src/audacious/ui_manager.c:198 946 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198
1461 msgid "Peaks Falloff" 947 msgid "Peaks Falloff"
1462 msgstr "" 948 msgstr ""
1463 949
1464 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 950 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203
951 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
952 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136
953 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440
954 msgid "Playlist"
955 msgstr "Roll tonioù"
956
957 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206
1465 msgid "New Playlist" 958 msgid "New Playlist"
1466 msgstr "Roll tonioù nevez" 959 msgstr "Roll tonioù nevez"
1467 960
1468 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 961 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209
1469 msgid "Select Next Playlist" 962 msgid "Select Next Playlist"
1470 msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok" 963 msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok"
1471 964
1472 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 965 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212
1473 msgid "Select Previous Playlist" 966 msgid "Select Previous Playlist"
1474 msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul" 967 msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul"
1475 968
1476 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 969 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215
1477 msgid "Delete Playlist" 970 msgid "Delete Playlist"
1478 msgstr "Lemel ar roll tonioù :" 971 msgstr "Lemel ar roll tonioù :"
1479 972
1480 #: src/audacious/ui_manager.c:217 973 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217
1481 msgid "Load List" 974 msgid "Load List"
1482 msgstr "Kargañ ar roll" 975 msgstr "Kargañ ar roll"
1483 976
1484 #: src/audacious/ui_manager.c:218 977 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218
1485 #, fuzzy 978 #, fuzzy
1486 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." 979 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
1487 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." 980 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
1488 981
1489 #: src/audacious/ui_manager.c:220 982 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220
1490 msgid "Save List" 983 msgid "Save List"
1491 msgstr "Enrollañ ar roll" 984 msgstr "Enrollañ ar roll"
1492 985
1493 #: src/audacious/ui_manager.c:221 986 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221
1494 msgid "Saves the selected playlist." 987 msgid "Saves the selected playlist."
1495 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." 988 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
1496 989
1497 #: src/audacious/ui_manager.c:223 990 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223
1498 msgid "Save Default List" 991 msgid "Save Default List"
1499 msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer" 992 msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer"
1500 993
1501 #: src/audacious/ui_manager.c:224 994 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224
1502 #, fuzzy 995 #, fuzzy
1503 msgid "Saves the selected playlist to the default location." 996 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
1504 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." 997 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
1505 998
1506 #: src/audacious/ui_manager.c:227 999 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227
1507 msgid "Refresh List" 1000 msgid "Refresh List"
1508 msgstr "Adtresañ ar roll" 1001 msgstr "Adtresañ ar roll"
1509 1002
1510 #: src/audacious/ui_manager.c:228 1003 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228
1511 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." 1004 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
1512 msgstr "" 1005 msgstr ""
1513 1006
1514 #: src/audacious/ui_manager.c:231 1007 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231
1515 msgid "List Manager" 1008 msgid "List Manager"
1516 msgstr "Merour rolloù" 1009 msgstr "Merour rolloù"
1517 1010
1518 #: src/audacious/ui_manager.c:232 1011 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232
1519 msgid "Opens the playlist manager." 1012 msgid "Opens the playlist manager."
1520 msgstr "Digeriñ ar merour rolloù" 1013 msgstr "Digeriñ ar merour rolloù"
1521 1014
1522 #: src/audacious/ui_manager.c:238 1015 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238
1523 msgid "View" 1016 msgid "View"
1524 msgstr "Gwel" 1017 msgstr "Gwel"
1525 1018
1526 #: src/audacious/ui_manager.c:242 1019 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242
1527 msgid "Add Internet Address..." 1020 msgid "Add Internet Address..."
1528 msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..." 1021 msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..."
1529 1022
1530 #: src/audacious/ui_manager.c:243 1023 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243
1531 #, fuzzy 1024 #, fuzzy
1532 msgid "Adds a remote track to the playlist." 1025 msgid "Adds a remote track to the playlist."
1533 msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù." 1026 msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù."
1534 1027
1535 #: src/audacious/ui_manager.c:246 1028 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246
1536 msgid "Add Files..." 1029 msgid "Add Files..."
1537 msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..." 1030 msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..."
1538 1031
1539 #: src/audacious/ui_manager.c:247 1032 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247
1540 msgid "Adds files to the playlist." 1033 msgid "Adds files to the playlist."
1541 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." 1034 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
1542 1035
1543 #: src/audacious/ui_manager.c:252 1036 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252
1544 msgid "Search and Select" 1037 msgid "Search and Select"
1545 msgstr "Klask ha dibab" 1038 msgstr "Klask ha dibab"
1546 1039
1547 #: src/audacious/ui_manager.c:253 1040 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253
1548 msgid "" 1041 msgid ""
1549 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " 1042 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
1550 "criteria." 1043 "criteria."
1551 msgstr "" 1044 msgstr ""
1552 1045
1553 #: src/audacious/ui_manager.c:256 1046 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256
1554 msgid "Invert Selection" 1047 msgid "Invert Selection"
1555 msgstr "Eilpennañ an diuz" 1048 msgstr "Eilpennañ an diuz"
1556 1049
1557 #: src/audacious/ui_manager.c:257 1050 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257
1558 #, fuzzy 1051 #, fuzzy
1559 msgid "Inverts the selected and unselected entries." 1052 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
1560 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." 1053 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
1561 1054
1562 #: src/audacious/ui_manager.c:260 1055 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260
1563 msgid "Select All" 1056 msgid "Select All"
1564 msgstr "Diuz an Holl" 1057 msgstr "Diuz an Holl"
1565 1058
1566 #: src/audacious/ui_manager.c:261 1059 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261
1567 #, fuzzy 1060 #, fuzzy
1568 msgid "Selects all of the playlist entries." 1061 msgid "Selects all of the playlist entries."
1569 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1062 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1570 1063
1571 #: src/audacious/ui_manager.c:264 1064 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264
1572 msgid "Select None" 1065 msgid "Select None"
1573 msgstr "Dibabit netra" 1066 msgstr "Dibabit netra"
1574 1067
1575 #: src/audacious/ui_manager.c:265 1068 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265
1576 #, fuzzy 1069 #, fuzzy
1577 msgid "Deselects all of the playlist entries." 1070 msgid "Deselects all of the playlist entries."
1578 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." 1071 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
1579 1072
1580 #: src/audacious/ui_manager.c:270 1073 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270
1581 msgid "Clear Queue" 1074 msgid "Clear Queue"
1582 msgstr "Goullonderiñ al lost" 1075 msgstr "Goullonderiñ al lost"
1583 1076
1584 #: src/audacious/ui_manager.c:271 1077 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271
1585 #, fuzzy 1078 #, fuzzy
1586 msgid "Clears the queue associated with this playlist." 1079 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
1587 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." 1080 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet."
1588 1081
1589 #: src/audacious/ui_manager.c:274 1082 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274
1590 msgid "Remove Unavailable Files" 1083 msgid "Remove Unavailable Files"
1591 msgstr "" 1084 msgstr ""
1592 1085
1593 #: src/audacious/ui_manager.c:275 1086 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275
1594 #, fuzzy 1087 #, fuzzy
1595 msgid "Removes unavailable files from the playlist." 1088 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
1596 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." 1089 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù."
1597 1090
1598 #: src/audacious/ui_manager.c:278 1091 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278
1599 #, fuzzy 1092 #, fuzzy
1600 msgid "Remove Duplicates" 1093 msgid "Remove Duplicates"
1601 msgstr "Lemel an hini dibabet" 1094 msgstr "Lemel an hini dibabet"
1602 1095
1603 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 1096 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316
1604 #: src/audacious/ui_manager.c:346 1097 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346
1605 msgid "By Title" 1098 msgid "By Title"
1606 msgstr "Dre titl" 1099 msgstr "Dre titl"
1607 1100
1608 #: src/audacious/ui_manager.c:281 1101 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281
1609 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." 1102 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
1610 msgstr "" 1103 msgstr ""
1611 1104
1612 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 1105 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324
1613 #: src/audacious/ui_manager.c:354 1106 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354
1614 msgid "By Filename" 1107 msgid "By Filename"
1615 msgstr "Dre anv" 1108 msgstr "Dre anv"
1616 1109
1617 #: src/audacious/ui_manager.c:285 1110 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285
1618 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." 1111 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
1619 msgstr "" 1112 msgstr ""
1620 1113
1621 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 1114 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328
1622 #: src/audacious/ui_manager.c:358 1115 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358
1623 msgid "By Path + Filename" 1116 msgid "By Path + Filename"
1624 msgstr "Dre anv hag hent" 1117 msgstr "Dre anv hag hent"
1625 1118
1626 #: src/audacious/ui_manager.c:289 1119 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289
1627 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." 1120 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
1628 msgstr "" 1121 msgstr ""
1629 1122
1630 #: src/audacious/ui_manager.c:292 1123 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292
1631 msgid "Remove All" 1124 msgid "Remove All"
1632 msgstr "Lemel an holl re" 1125 msgstr "Lemel an holl re"
1633 1126
1634 #: src/audacious/ui_manager.c:293 1127 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293
1635 #, fuzzy 1128 #, fuzzy
1636 msgid "Removes all entries from the playlist." 1129 msgid "Removes all entries from the playlist."
1637 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" 1130 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
1638 1131
1639 #: src/audacious/ui_manager.c:296 1132 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296
1640 #, fuzzy 1133 #, fuzzy
1641 msgid "Remove Unselected" 1134 msgid "Remove Unselected"
1642 msgstr "Lemel an hini dibabet" 1135 msgstr "Lemel an hini dibabet"
1643 1136
1644 #: src/audacious/ui_manager.c:297 1137 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297
1645 #, fuzzy 1138 #, fuzzy
1646 msgid "Remove unselected entries from the playlist." 1139 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
1647 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" 1140 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
1648 1141
1649 #: src/audacious/ui_manager.c:300 1142 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300
1650 msgid "Remove Selected" 1143 msgid "Remove Selected"
1651 msgstr "Lemel an hini dibabet" 1144 msgstr "Lemel an hini dibabet"
1652 1145
1653 #: src/audacious/ui_manager.c:301 1146 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301
1654 #, fuzzy 1147 #, fuzzy
1655 msgid "Remove selected entries from the playlist." 1148 msgid "Remove selected entries from the playlist."
1656 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" 1149 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
1657 1150
1658 #: src/audacious/ui_manager.c:306 1151 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306
1659 #, fuzzy 1152 #, fuzzy
1660 msgid "Randomize List" 1153 msgid "Randomize List"
1661 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" 1154 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
1662 1155
1663 #: src/audacious/ui_manager.c:307 1156 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307
1664 #, fuzzy 1157 #, fuzzy
1665 msgid "Randomizes the playlist." 1158 msgid "Randomizes the playlist."
1666 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" 1159 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"
1667 1160
1668 #: src/audacious/ui_manager.c:310 1161 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310
1669 msgid "Reverse List" 1162 msgid "Reverse List"
1670 msgstr "Eilpennañ ar roll" 1163 msgstr "Eilpennañ ar roll"
1671 1164
1672 #: src/audacious/ui_manager.c:311 1165 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311
1673 msgid "Reverses the playlist." 1166 msgid "Reverses the playlist."
1674 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" 1167 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù"
1675 1168
1676 #: src/audacious/ui_manager.c:314 1169 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314
1677 #, fuzzy 1170 #, fuzzy
1678 msgid "Sort List" 1171 msgid "Sort List"
1679 msgstr "Arzour" 1172 msgstr "Arzour"
1680 1173
1681 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 1174 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347
1682 #, fuzzy 1175 #, fuzzy
1683 msgid "Sorts the list by title." 1176 msgid "Sorts the list by title."
1684 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1177 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1685 1178
1686 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 1179 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350
1687 msgid "By Artist" 1180 msgid "By Artist"
1688 msgstr "Dre arzour" 1181 msgstr "Dre arzour"
1689 1182
1690 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 1183 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351
1691 #, fuzzy 1184 #, fuzzy
1692 msgid "Sorts the list by artist." 1185 msgid "Sorts the list by artist."
1693 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1186 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1694 1187
1695 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 1188 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355
1696 #, fuzzy 1189 #, fuzzy
1697 msgid "Sorts the list by filename." 1190 msgid "Sorts the list by filename."
1698 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1191 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1699 1192
1700 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 1193 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359
1701 #, fuzzy 1194 #, fuzzy
1702 msgid "Sorts the list by full pathname." 1195 msgid "Sorts the list by full pathname."
1703 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1196 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1704 1197
1705 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 1198 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362
1706 msgid "By Date" 1199 msgid "By Date"
1707 msgstr "Evit Deiziad" 1200 msgstr "Evit Deiziad"
1708 1201
1709 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 1202 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363
1710 #, fuzzy 1203 #, fuzzy
1711 msgid "Sorts the list by modification time." 1204 msgid "Sorts the list by modification time."
1712 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1205 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1713 1206
1714 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 1207 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366
1715 msgid "By Track Number" 1208 msgid "By Track Number"
1716 msgstr "Dre niverenn roudenn" 1209 msgstr "Dre niverenn roudenn"
1717 1210
1718 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 1211 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367
1719 #, fuzzy 1212 #, fuzzy
1720 msgid "Sorts the list by track number." 1213 msgid "Sorts the list by track number."
1721 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1214 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1722 1215
1723 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 1216 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370
1724 #, fuzzy 1217 #, fuzzy
1725 msgid "By Playlist Entry" 1218 msgid "By Playlist Entry"
1726 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1219 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1727 1220
1728 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 1221 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371
1729 #, fuzzy 1222 #, fuzzy
1730 msgid "Sorts the list by playlist entry." 1223 msgid "Sorts the list by playlist entry."
1731 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1224 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1732 1225
1733 #: src/audacious/ui_manager.c:344 1226 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344
1734 #, fuzzy 1227 #, fuzzy
1735 msgid "Sort Selected" 1228 msgid "Sort Selected"
1736 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." 1229 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."
1737 1230
1738 #: src/audacious/ui_manager.c:380 1231 #. XXX Carbon support
1232 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380
1739 #, fuzzy 1233 #, fuzzy
1740 msgid "File" 1234 msgid "File"
1741 msgstr "Tan" 1235 msgstr "Tan"
1742 1236
1743 #: src/audacious/ui_manager.c:381 1237 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381
1744 msgid "Help" 1238 msgid "Help"
1745 msgstr "" 1239 msgstr ""
1746 1240
1747 #: src/audacious/ui_manager.c:383 1241 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383
1748 #, fuzzy 1242 #, fuzzy
1749 msgid "Plugin Services" 1243 msgid "Plugin Services"
1750 msgstr "Lugentoù" 1244 msgstr "Lugentoù"
1751 1245
1752 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 1246 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388
1753 #, fuzzy 1247 #, fuzzy
1754 msgid "View Track Details" 1248 msgid "View Track Details"
1755 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" 1249 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
1756 1250
1757 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 1251 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389
1758 #, fuzzy 1252 #, fuzzy
1759 msgid "View track details" 1253 msgid "View track details"
1760 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" 1254 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"
1761 1255
1762 #: src/audacious/ui_manager.c:394 1256 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394
1763 msgid "Play File" 1257 msgid "Play File"
1764 msgstr "Seniñ ur restr" 1258 msgstr "Seniñ ur restr"
1765 1259
1766 #: src/audacious/ui_manager.c:395 1260 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395
1767 #, fuzzy 1261 #, fuzzy
1768 msgid "Load and play a file" 1262 msgid "Load and play a file"
1769 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" 1263 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
1770 1264
1771 #: src/audacious/ui_manager.c:397 1265 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397
1772 msgid "Play Location" 1266 msgid "Play Location"
1773 msgstr "Seniñ al lec'hiadur" 1267 msgstr "Seniñ al lec'hiadur"
1774 1268
1775 #: src/audacious/ui_manager.c:398 1269 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398
1776 msgid "Play media from the selected location" 1270 msgid "Play media from the selected location"
1777 msgstr "" 1271 msgstr ""
1778 1272
1779 #: src/audacious/ui_manager.c:400 1273 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400
1780 #, fuzzy 1274 #, fuzzy
1781 msgid "Plugin services" 1275 msgid "Plugin services"
1782 msgstr "Lugentoù" 1276 msgstr "Lugentoù"
1783 1277
1784 #: src/audacious/ui_manager.c:402 1278 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402
1785 msgid "Preferences" 1279 msgid "Preferences"
1786 msgstr "Dibaboù" 1280 msgstr "Dibaboù"
1787 1281
1788 #: src/audacious/ui_manager.c:403 1282 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403
1789 msgid "Open preferences window" 1283 msgid "Open preferences window"
1790 msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ" 1284 msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ"
1791 1285
1792 #: src/audacious/ui_manager.c:405 1286 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405
1793 msgid "_Quit" 1287 msgid "_Quit"
1794 msgstr "_Kuitaat" 1288 msgstr "_Kuitaat"
1795 1289
1796 #: src/audacious/ui_manager.c:406 1290 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406
1797 msgid "Quit Audacious" 1291 msgid "Quit Audacious"
1798 msgstr "Kuitaat Audacious" 1292 msgstr "Kuitaat Audacious"
1799 1293
1800 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 1294 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409
1801 msgid "Set A-B" 1295 msgid "Set A-B"
1802 msgstr "Lakaat A-B" 1296 msgstr "Lakaat A-B"
1803 1297
1804 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 1298 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412
1805 msgid "Clear A-B" 1299 msgid "Clear A-B"
1806 msgstr "Goullonderiñ A-B" 1300 msgstr "Goullonderiñ A-B"
1807 1301
1808 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 1302 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415
1809 msgid "Jump to Playlist Start" 1303 msgid "Jump to Playlist Start"
1810 msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù" 1304 msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù"
1811 1305
1812 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 1306 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418
1813 msgid "Jump to File" 1307 msgid "Jump to File"
1814 msgstr "Lammat d'ar restr" 1308 msgstr "Lammat d'ar restr"
1815 1309
1816 #: src/audacious/ui_manager.c:423 1310 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423
1817 msgid "Queue Toggle" 1311 msgid "Queue Toggle"
1818 msgstr "" 1312 msgstr ""
1819 1313
1820 #: src/audacious/ui_manager.c:424 1314 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424
1821 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." 1315 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
1822 msgstr "" 1316 msgstr ""
1823 1317
1824 #: src/audacious/ui_manager.c:431 1318 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431
1825 msgid "Load" 1319 msgid "Load"
1826 msgstr "Kargañ" 1320 msgstr "Kargañ"
1827 1321
1828 #: src/audacious/ui_manager.c:432 1322 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432
1829 msgid "Import" 1323 msgid "Import"
1830 msgstr "Enporzh" 1324 msgstr "Enporzh"
1831 1325
1832 #: src/audacious/ui_manager.c:433 1326 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433
1833 msgid "Save" 1327 msgid "Save"
1834 msgstr "Enrollañ" 1328 msgstr "Enrollañ"
1835 1329
1836 #: src/audacious/ui_manager.c:434 1330 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434
1837 msgid "Delete" 1331 msgid "Delete"
1838 msgstr "Dilemel" 1332 msgstr "Dilemel"
1839 1333
1840 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 1334 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457
1841 #: src/audacious/ui_manager.c:472 1335 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472
1842 #, fuzzy 1336 #, fuzzy
1843 msgid "Preset" 1337 msgid "Preset"
1844 msgstr "Porzh :" 1338 msgstr "Porzh :"
1845 1339
1846 #: src/audacious/ui_manager.c:437 1340 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437
1847 #, fuzzy 1341 #, fuzzy
1848 msgid "Load preset" 1342 msgid "Load preset"
1849 msgstr "Kargañ ar roll" 1343 msgstr "Kargañ ar roll"
1850 1344
1851 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 1345 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460
1852 #: src/audacious/ui_manager.c:475 1346 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475
1853 msgid "Auto-load preset" 1347 msgid "Auto-load preset"
1854 msgstr "" 1348 msgstr ""
1855 1349
1856 #: src/audacious/ui_manager.c:440 1350 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440
1857 #, fuzzy 1351 #, fuzzy
1858 msgid "Load auto-load preset" 1352 msgid "Load auto-load preset"
1859 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" 1353 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
1860 1354
1861 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 1355 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463
1862 msgid "Default" 1356 msgid "Default"
1863 msgstr "Dre ziouer" 1357 msgstr "Dre ziouer"
1864 1358
1865 #: src/audacious/ui_manager.c:443 1359 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443
1866 #, fuzzy 1360 #, fuzzy
1867 msgid "Load default preset into equalizer" 1361 msgid "Load default preset into equalizer"
1868 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" 1362 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
1869 1363
1870 #: src/audacious/ui_manager.c:445 1364 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445
1871 msgid "Zero" 1365 msgid "Zero"
1872 msgstr "Mann" 1366 msgstr "Mann"
1873 1367
1874 #: src/audacious/ui_manager.c:446 1368 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446
1875 msgid "Set equalizer preset levels to zero" 1369 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
1876 msgstr "" 1370 msgstr ""
1877 1371
1878 #: src/audacious/ui_manager.c:448 1372 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448
1879 msgid "From file" 1373 msgid "From file"
1880 msgstr "Eus ar restr" 1374 msgstr "Eus ar restr"
1881 1375
1882 #: src/audacious/ui_manager.c:449 1376 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449
1883 #, fuzzy 1377 #, fuzzy
1884 msgid "Load preset from file" 1378 msgid "Load preset from file"
1885 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" 1379 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
1886 1380
1887 #: src/audacious/ui_manager.c:451 1381 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451
1888 msgid "From WinAMP EQF file" 1382 msgid "From WinAMP EQF file"
1889 msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF" 1383 msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF"
1890 1384
1891 #: src/audacious/ui_manager.c:452 1385 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452
1892 #, fuzzy 1386 #, fuzzy
1893 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" 1387 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
1894 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF" 1388 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF"
1895 1389
1896 #: src/audacious/ui_manager.c:454 1390 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454
1897 msgid "WinAMP Presets" 1391 msgid "WinAMP Presets"
1898 msgstr "" 1392 msgstr ""
1899 1393
1900 #: src/audacious/ui_manager.c:455 1394 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455
1901 msgid "Import WinAMP presets" 1395 msgid "Import WinAMP presets"
1902 msgstr "" 1396 msgstr ""
1903 1397
1904 #: src/audacious/ui_manager.c:458 1398 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458
1905 #, fuzzy 1399 #, fuzzy
1906 msgid "Save preset" 1400 msgid "Save preset"
1907 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" 1401 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
1908 1402
1909 #: src/audacious/ui_manager.c:461 1403 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461
1910 #, fuzzy 1404 #, fuzzy
1911 msgid "Save auto-load preset" 1405 msgid "Save auto-load preset"
1912 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" 1406 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
1913 1407
1914 #: src/audacious/ui_manager.c:464 1408 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464
1915 #, fuzzy 1409 #, fuzzy
1916 msgid "Save default preset" 1410 msgid "Save default preset"
1917 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" 1411 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"
1918 1412
1919 #: src/audacious/ui_manager.c:466 1413 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466
1920 msgid "To file" 1414 msgid "To file"
1921 msgstr "D'ar restr" 1415 msgstr "D'ar restr"
1922 1416
1923 #: src/audacious/ui_manager.c:467 1417 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467
1924 #, fuzzy 1418 #, fuzzy
1925 msgid "Save preset to file" 1419 msgid "Save preset to file"
1926 msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn" 1420 msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn"
1927 1421
1928 #: src/audacious/ui_manager.c:469 1422 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469
1929 msgid "To WinAMP EQF file" 1423 msgid "To WinAMP EQF file"
1930 msgstr "D'ar restr WinAMP EQF" 1424 msgstr "D'ar restr WinAMP EQF"
1931 1425
1932 #: src/audacious/ui_manager.c:470 1426 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470
1933 #, fuzzy 1427 #, fuzzy
1934 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" 1428 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
1935 msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" 1429 msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF"
1936 1430
1937 #: src/audacious/ui_manager.c:473 1431 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473
1938 #, fuzzy 1432 #, fuzzy
1939 msgid "Delete preset" 1433 msgid "Delete preset"
1940 msgstr "Lemel ar roll tonioù :" 1434 msgstr "Lemel ar roll tonioù :"
1941 1435
1942 #: src/audacious/ui_manager.c:476 1436 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476
1943 msgid "Delete auto-load preset" 1437 msgid "Delete auto-load preset"
1944 msgstr "" 1438 msgstr ""
1945 1439
1946 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 1440 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474
1947 #, fuzzy 1441 #, fuzzy
1948 msgid "Search entries in active playlist" 1442 msgid "Search entries in active playlist"
1949 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" 1443 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
1950 1444
1951 #: src/audacious/ui_playlist.c:485 1445 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482
1952 msgid "" 1446 msgid ""
1953 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 1447 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
1954 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 1448 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
1955 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 1449 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
1956 "for." 1450 "for."
1957 msgstr "" 1451 msgstr ""
1958 1452
1959 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 1453 #. title
1454 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490
1960 #, fuzzy 1455 #, fuzzy
1961 msgid "Title: " 1456 msgid "Title: "
1962 msgstr "Titl :" 1457 msgstr "Titl :"
1963 1458
1964 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 1459 #. album
1460 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497
1965 #, fuzzy 1461 #, fuzzy
1966 msgid "Album: " 1462 msgid "Album: "
1967 msgstr "Albom :" 1463 msgstr "Albom :"
1968 1464
1969 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 1465 #. artist
1466 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504
1970 msgid "Artist: " 1467 msgid "Artist: "
1971 msgstr "Arzour : " 1468 msgstr "Arzour : "
1972 1469
1973 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 1470 #. file name
1471 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511
1974 msgid "Filename: " 1472 msgid "Filename: "
1975 msgstr "Anv ar restr : " 1473 msgstr "Anv ar restr : "
1976 1474
1977 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 1475 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519
1978 msgid "Clear previous selection before searching" 1476 msgid "Clear previous selection before searching"
1979 msgstr "" 1477 msgstr ""
1980 1478
1981 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 1479 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522
1982 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 1480 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
1983 msgstr "" 1481 msgstr ""
1984 1482
1985 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 1483 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525
1986 msgid "Create a new playlist with matching entries" 1484 msgid "Create a new playlist with matching entries"
1987 msgstr "" 1485 msgstr ""
1988 1486
1989 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 1487 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745
1990 #, c-format 1488 #, c-format
1991 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" 1489 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
1992 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" 1490 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"
1993 1491
1994 #: src/audacious/ui_playlist.c:770 1492 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767
1995 #, c-format 1493 #, c-format
1996 msgid "%s already exist. Continue?" 1494 msgid "%s already exist. Continue?"
1997 msgstr "" 1495 msgstr ""
1998 1496
1999 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 1497 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782
2000 #, c-format 1498 #, c-format
2001 msgid "" 1499 msgid ""
2002 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" 1500 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
2003 "\n" 1501 "\n"
2004 "Unknown file type for '%s'.\n" 1502 "Unknown file type for '%s'.\n"
2005 msgstr "" 1503 msgstr ""
2006 1504
2007 #: src/audacious/ui_playlist.c:911 1505 #. static playlist
1506 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908
2008 #, fuzzy 1507 #, fuzzy
2009 msgid "Save as Static Playlist" 1508 msgid "Save as Static Playlist"
2010 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" 1509 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
2011 1510
2012 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 1511 #. use relative path
1512 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915
2013 msgid "Use Relative Path" 1513 msgid "Use Relative Path"
2014 msgstr "" 1514 msgstr ""
2015 1515
2016 #: src/audacious/ui_playlist.c:940 1516 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937
2017 msgid "Load Playlist" 1517 msgid "Load Playlist"
2018 msgstr "Kargañ ar roll tonioù" 1518 msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
2019 1519
2020 #: src/audacious/ui_playlist.c:953 1520 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950
2021 msgid "Save Playlist" 1521 msgid "Save Playlist"
2022 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" 1522 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
2023 1523
2024 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508 1524 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505
2025 msgid "Audacious Playlist Editor" 1525 msgid "Audacious Playlist Editor"
2026 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" 1526 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious"
2027 1527
2028 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 1528 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
2029 #, fuzzy 1529 #, fuzzy
2030 msgid "Playlist Manager" 1530 msgid "Playlist Manager"
2031 msgstr "/Roll tonioù" 1531 msgstr "/Roll tonioù"
2032 1532
2033 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 1533 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
2034 msgid "Entries" 1534 msgid "Entries"
2035 msgstr "Bouetaduroù" 1535 msgstr "Bouetaduroù"
2036 1536
2037 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 1537 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
2038 msgid "_Rename" 1538 msgid "_Rename"
2039 msgstr "_Adenvel" 1539 msgstr "_Adenvel"
2040 1540
2041 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 1541 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131
1542 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325
1543 msgid "Appearance"
1544 msgstr "Neuziadur"
1545
1546 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132
2042 msgid "Audio" 1547 msgid "Audio"
2043 msgstr "Son" 1548 msgstr "Son"
2044 1549
2045 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 1550 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133
2046 msgid "Connectivity" 1551 msgid "Connectivity"
2047 msgstr "" 1552 msgstr ""
2048 1553
2049 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 1554 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134
1555 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495
1556 msgid "Equalizer"
1557 msgstr "Kehidañ"
1558
1559 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135
1560 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336
1561 msgid "Mouse"
1562 msgstr "Logodenn"
1563
1564 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137
1565 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199
1566 msgid "Plugins"
1567 msgstr "Lugentoù"
1568
1569 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146
2050 msgid "Tracknumber" 1570 msgid "Tracknumber"
2051 msgstr "Niverennroudenn" 1571 msgstr "Niverennroudenn"
2052 1572
2053 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 1573 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149
2054 msgid "Filepath" 1574 msgid "Filepath"
2055 msgstr "Hent ar restr" 1575 msgstr "Hent ar restr"
2056 1576
2057 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 1577 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150
2058 msgid "Date" 1578 msgid "Date"
2059 msgstr "Deiziad" 1579 msgstr "Deiziad"
2060 1580
2061 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 1581 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152
2062 msgid "Comment" 1582 msgid "Comment"
2063 msgstr "Askelenn" 1583 msgstr "Askelenn"
2064 1584
2065 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 1585 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153
2066 #, fuzzy 1586 #, fuzzy
2067 msgid "Codec" 1587 msgid "Codec"
2068 msgstr "/Serriñ" 1588 msgstr "/Serriñ"
2069 1589
2070 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 1590 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154
2071 #, fuzzy 1591 #, fuzzy
2072 msgid "Quality" 1592 msgid "Quality"
2073 msgstr "/_Kuitaat" 1593 msgstr "/_Kuitaat"
2074 1594
2075 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 1595 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192
1596 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
1597 msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
1598
1599 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193
1600 msgid "Show track numbers in playlist"
1601 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
1602
1603 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Show separators in playlist"
1606 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
1607
1608 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197
1609 msgid "Use custom cursors"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198
1613 msgid "Show window manager decoration"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199
1617 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200
1621 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201
1625 msgid ""
1626 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
1627 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
1628 "(but sadly not as user-friendly)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202
1632 msgid "Use two-way text scroller"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203
1636 msgid ""
1637 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
1638 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207
1642 msgid "<b>Format Detection</b>"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208
1646 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209
1650 msgid ""
1651 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
1652 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210
1656 msgid "Detect file formats by extension."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211
1660 msgid ""
1661 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
1662 "files with extensions of supported formats will be loaded."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212
1666 msgid "<b>Playback</b>"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213
1670 msgid "Continue playback on startup"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214
1674 msgid ""
1675 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
1676 "stopped before."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215
1680 msgid "Don't advance in the playlist"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216
1684 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217
1688 msgid "Pause between songs"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218
1692 msgid "Pause for"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218
1696 msgid "seconds"
1697 msgstr "eilennoù"
1698
1699 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222
1700 msgid "<b>Filename</b>"
1701 msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
1702
1703 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223
1704 msgid "Convert underscores to blanks"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224
1708 msgid "Convert %20 to blanks"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225
1712 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226
1716 msgid "<b>Metadata</b>"
1717 msgstr "<b>Meta-roadoù</b>"
1718
1719 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227
1720 msgid "Load metadata from playlists and files"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227
1724 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228
1728 msgid "On load"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228
1732 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229
1736 msgid "On display"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229
1740 msgid ""
1741 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
1742 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231
1746 msgid "<b>File Dialog</b>"
1747 msgstr "<b>Prenestr restr</b>"
1748
1749 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232
1750 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232
1754 msgid ""
1755 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
1756 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236
1760 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
1761 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>"
1762
1763 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237
1764 msgid "Changes volume by"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237
1768 msgid "percent"
1769 msgstr "dre gant"
1770
1771 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Scrolls playlist by"
1774 msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
1775
1776 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238
1777 msgid "lines"
1778 msgstr "linennoù"
1779
1780 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248
2076 msgid "localhost" 1781 msgid "localhost"
2077 msgstr "localhost" 1782 msgstr "localhost"
2078 1783
2079 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 1784 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413
2080 msgid "Enabled" 1785 msgid "Enabled"
2081 msgstr "Bev" 1786 msgstr "Bev"
2082 1787
2083 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 1788 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429
2084 msgid "Description" 1789 msgid "Description"
2085 msgstr "Deskrivadur" 1790 msgstr "Deskrivadur"
2086 1791
2087 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 1792 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033
2088 msgid "Category" 1793 msgid "Category"
2089 msgstr "Rumm" 1794 msgstr "Rumm"
2090 1795
2091 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 1796 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387
2092 msgid "Preferences Window" 1797 msgid "Color Adjustment"
2093 msgstr "Prenestr ar gefluniadur" 1798 msgstr ""
2094 1799
2095 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 1800 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394
1801 msgid ""
1802 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
1803 "sliders below will allow you to do this."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404
1807 msgid "Blue"
1808 msgstr "Glas"
1809
1810 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411
1811 msgid "Green"
1812 msgstr "Gwer"
1813
1814 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418
1815 msgid "Red"
1816 msgstr "Ar re ruz"
1817
1818 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Popup Information Settings"
1821 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
1822
1823 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510
1824 msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515
1828 msgid ""
1829 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
1830 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
1831 "using commas."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532
1835 msgid "Exclude:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539
1839 msgid "Include:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556
1843 msgid "Recursively search for cover"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566
1847 msgid "Search depth: "
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579
1851 msgid "Use per-file cover"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582
1855 #, fuzzy
1856 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
1857 msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
1858
1859 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591
1860 msgid "Show Progress bar for the current track"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601
1864 msgid "Delay until filepopup comes up: "
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746
1868 msgid "Auto character encoding detector for:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765
1872 msgid ""
1873 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
1874 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
1875 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
1876 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767
1880 msgid "Fallback character encodings:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996
1884 msgid "Audacious Preferences"
1885 msgstr "Dibaboù Audacious"
1886
1887 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038
1888 msgid "_Decoder list:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068
1892 #, fuzzy
1893 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
1894 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>"
1895
1896 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081
1897 msgid "_General plugin list:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111
1901 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123
1905 msgid "_Visualization plugin list:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153
1909 msgid "<b>Visualization</b>"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165
1913 msgid "_Effect plugin list:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195
1917 msgid "<b>Effects</b>"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221
1921 msgid "<b>_Skin</b>"
1922 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>"
1923
1924 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235
1925 msgid "Refresh skin list"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263
1929 msgid "<b>_Fonts</b>"
1930 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"
1931
1932 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279
1933 msgid "_Player:"
1934 msgstr "_C'hoarier :"
1935
1936 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290
1937 msgid "_Playlist:"
1938 msgstr "_Roll tonioù :"
1939
1940 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300
1941 msgid "Select main player window font:"
1942 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
1943
1944 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Select playlist font:"
1947 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"
1948
1949 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316
1950 msgid "Use Bitmap fonts if available"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318
1954 msgid ""
1955 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
1956 "strings."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351
1960 #, fuzzy
1961 msgid "<b>Song Display</b>"
1962 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"
1963
1964 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370
1965 msgid "Show information about titlestring format"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381
1969 msgid "TITLE"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382
1973 msgid "ARTIST - TITLE"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383
1977 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384
1981 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385
1985 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386
1989 msgid "ALBUM - TITLE"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387
1993 msgid "Custom"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394
1997 msgid "Custom string:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401
2001 msgid "Title format:"
2002 msgstr "Furmad an titl :"
2003
2004 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412
2005 #, fuzzy
2006 msgid "<b>Popup Information</b>"
2007 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"
2008
2009 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427
2010 msgid "Show popup information for playlist entries"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429
2014 msgid ""
2015 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
2016 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
2017 "number, track length, and artwork."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434
2021 msgid "Edit settings for popup information"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456
2025 msgid "<b>Presets</b>"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473
2029 msgid "File preset extension:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479
2033 msgid "Directory preset file:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508
2037 msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
2038 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>"
2039
2040 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524
2041 msgid "Enable proxy usage"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542
2045 msgid "Proxy port:"
2046 msgstr "Porzh ar proksi :"
2047
2048 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548
2049 msgid "Proxy hostname:"
2050 msgstr "Anv ostiz ar proksi :"
2051
2052 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Use authentication with proxy"
2055 msgstr "Implijit dilesadur"
2056
2057 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577
2058 msgid "Proxy password:"
2059 msgstr "Tremenger ar proksi :"
2060
2061 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583
2062 msgid "Proxy username:"
2063 msgstr "Anv arveriad ar proksi :"
2064
2065 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600
2066 msgid ""
2067 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
2068 "Audacious.</span>"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631
2072 msgid "<b>Audio System</b>"
2073 msgstr "<b>Reiziad klevet</b>"
2074
2075 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654
2076 msgid "Buffer size:"
2077 msgstr "Ment ar skurzer :"
2078
2079 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660
2080 msgid ""
2081 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
2082 "by, in milliseconds.\n"
2083 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
2084 "Please note however, that high values will result in Audacious performing "
2085 "poorly.</span>"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679
2089 msgid "Current output plugin:"
2090 msgstr "Lugent ezkas red :"
2091
2092 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708
2093 msgid "Output Plugin Preferences"
2094 msgstr "Dibaboù al lugent ezkas"
2095
2096 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725
2097 msgid "Output Plugin Information"
2098 msgstr "Titouroù war al lugent ezkas"
2099
2100 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734
2101 #, fuzzy
2102 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
2103 msgstr "<b>Anv ar restr</b>"
2104
2105 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743
2106 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763
2110 msgid "Best Sinc Interpolation"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764
2114 msgid "Medium Sinc Interpolation"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765
2118 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766
2122 #, fuzzy
2123 msgid "ZOH Interpolation"
2124 msgstr "Implijit dilesadur"
2125
2126 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Linear Interpolation"
2129 msgstr "Implijit dilesadur"
2130
2131 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Interpolation Engine:"
2134 msgstr "Implijit dilesadur"
2135
2136 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775
2137 msgid ""
2138 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
2139 "This should be the max supported sampling rate of\n"
2140 "the sound card or output plugin.</span>"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795
2144 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805
2148 #, fuzzy
2149 msgid "<b>Volume Control</b>"
2150 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"
2151
2152 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814
2153 msgid "Use software volume control"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816
2157 msgid ""
2158 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
2159 "audio system does not support controlling the playback volume."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Reload Plugins"
2165 msgstr "Lugentoù"
2166
2167 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2096 msgid "PREAMP" 2168 msgid "PREAMP"
2097 msgstr "PREAMP" 2169 msgstr "PREAMP"
2098 2170
2099 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2171 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2100 msgid "60HZ" 2172 msgid "60HZ"
2101 msgstr "60 Hz" 2173 msgstr "60 Hz"
2102 2174
2103 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 2175 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384
2104 msgid "170HZ" 2176 msgid "170HZ"
2105 msgstr "170 HZ" 2177 msgstr "170 HZ"
2106 2178
2107 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2179 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2108 msgid "310HZ" 2180 msgid "310HZ"
2109 msgstr "310 Hz" 2181 msgstr "310 Hz"
2110 2182
2111 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2183 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2112 msgid "600HZ" 2184 msgid "600HZ"
2113 msgstr "600 Hz" 2185 msgstr "600 Hz"
2114 2186
2115 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 2187 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
2116 msgid "1KHZ" 2188 msgid "1KHZ"
2117 msgstr "1 KHz" 2189 msgstr "1 KHz"
2118 2190
2119 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2191 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2120 msgid "3KHZ" 2192 msgid "3KHZ"
2121 msgstr "3 kHz" 2193 msgstr "3 kHz"
2122 2194
2123 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2195 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2124 msgid "6KHZ" 2196 msgid "6KHZ"
2125 msgstr "6 kHz" 2197 msgstr "6 kHz"
2126 2198
2127 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 2199 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
2128 msgid "12KHZ" 2200 msgid "12KHZ"
2129 msgstr "12 kHz" 2201 msgstr "12 kHz"
2130 2202
2131 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2203 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2132 msgid "14KHZ" 2204 msgid "14KHZ"
2133 msgstr "14 kHz" 2205 msgstr "14 kHz"
2134 2206
2135 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 2207 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
2136 msgid "16KHZ" 2208 msgid "16KHZ"
2137 msgstr "16 kHz" 2209 msgstr "16 kHz"
2138 2210
2139 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 2211 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178
2140 msgid "Archived Winamp 2.x skin" 2212 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
2141 msgstr "" 2213 msgstr ""
2142 2214
2143 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 2215 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183
2144 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 2216 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
2145 msgstr "" 2217 msgstr ""
2146 2218
2147 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 2219 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86
2148 msgid "Add/Open URL Dialog" 2220 msgid "Add/Open URL Dialog"
2149 msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL" 2221 msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL"
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid ""
2225 #~ "TITLE\n"
2226 #~ "ARTIST - TITLE\n"
2227 #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
2228 #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
2229 #~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
2230 #~ "ALBUM - TITLE\n"
2231 #~ "Custom"
2232 #~ msgstr ""
2233 #~ "TITL\n"
2234 #~ "ARZOUR - TITL\n"
2235 #~ "ARZOUR - ALBOM - TITL\n"
2236 #~ "ALBOM - TITL\n"
2237 #~ "Diouzhoc'h"
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "Track Information Window"
2241 #~ msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn"
2242
2243 #~ msgid "Preferences Window"
2244 #~ msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
2245
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "Close"
2248 #~ msgstr "/Serriñ"
2150 2249
2151 #, fuzzy 2250 #, fuzzy
2152 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" 2251 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
2153 #~ msgstr "Arzour : " 2252 #~ msgstr "Arzour : "
2154 2253
3023 #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" 3122 #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS"
3024 3123
3025 #~ msgid "/Toggle Decorations" 3124 #~ msgid "/Toggle Decorations"
3026 #~ msgstr "/Diskouez-Kuzhat ar glinkadur" 3125 #~ msgstr "/Diskouez-Kuzhat ar glinkadur"
3027 3126
3028 #~ msgid "/Close"
3029 #~ msgstr "/Serriñ"
3030
3031 #~ msgid "Options:" 3127 #~ msgid "Options:"
3032 #~ msgstr "Dibarzhoù :" 3128 #~ msgstr "Dibarzhoù :"
3033 3129
3034 #, fuzzy 3130 #, fuzzy
3035 #~ msgid "<b>_Transparency</b>" 3131 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"