Mercurial > audlegacy
comparison po/br.po @ 4029:76da6fe8cb39
- Branch merge
author | Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net> |
---|---|
date | Wed, 28 Nov 2007 16:55:02 +0100 |
parents | d5a6987e22c8 |
children | f334c887fe44 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4028:bb709f82068b | 4029:76da6fe8cb39 |
---|---|
3 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004 | 3 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004 |
4 msgid "" | 4 msgid "" |
5 msgstr "" | 5 msgstr "" |
6 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" | 6 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" |
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 14:15+0200\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2007-11-25 19:39+0300\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" |
10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" | 10 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" |
11 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 15 |
16 #: src/audacious/glade.c:45 | 16 #: ../src/audacious/input.c:631 |
17 #, c-format | |
18 msgid "" | |
19 "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" | |
20 "\n" | |
21 "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" | |
22 msgstr "" | |
23 | |
24 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 | |
25 msgid "Track Information" | |
26 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" | |
27 | |
28 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 | |
29 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
30 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>" | |
31 | |
32 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 | |
33 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
34 msgstr "<span size=\"small\">Arzour</span>" | |
35 | |
36 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 | |
37 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
38 msgstr "<span size=\"small\">Albom</span>" | |
39 | |
40 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 | |
41 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
42 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" | |
43 | |
44 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 | |
45 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
46 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>" | |
47 | |
48 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 | |
49 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
50 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" | |
51 | |
52 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 | |
53 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
54 msgstr "<span size=\"small\">Niver ar roudenn</span>" | |
55 | |
56 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 | |
57 #, fuzzy | |
58 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
59 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
60 | |
61 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 | |
62 msgid "Audacious Preferences" | |
63 msgstr "Dibaboù Audacious" | |
64 | |
65 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 | |
66 msgid "_Decoder list:" | |
67 msgstr "" | |
68 | |
69 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 | |
70 #, fuzzy | |
71 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
72 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
73 | |
74 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 | |
75 msgid "_General plugin list:" | |
76 msgstr "" | |
77 | |
78 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 | |
79 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 | |
83 msgid "_Visualization plugin list:" | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 | |
87 msgid "<b>Visualization</b>" | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 | |
91 msgid "_Effect plugin list:" | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 | |
95 msgid "<b>Effects</b>" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 | |
99 msgid "Plugins" | |
100 msgstr "Lugentoù" | |
101 | |
102 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 | |
103 msgid "<b>_Skin</b>" | |
104 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" | |
105 | |
106 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 | |
107 msgid "Refresh skin list" | |
108 msgstr "" | |
109 | |
110 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 | |
111 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
112 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
113 | |
114 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 | |
115 msgid "_Player:" | |
116 msgstr "_C'hoarier :" | |
117 | |
118 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 | |
119 msgid "_Playlist:" | |
120 msgstr "_Roll tonioù :" | |
121 | |
122 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 | |
123 msgid "Select main player window font:" | |
124 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
125 | |
126 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 | |
127 #, fuzzy | |
128 msgid "Select playlist font:" | |
129 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
130 | |
131 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 | |
132 msgid "" | |
133 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
134 "strings." | |
135 msgstr "" | |
136 | |
137 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 | |
138 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
139 msgstr "" | |
140 | |
141 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 | |
142 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
143 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
144 | |
145 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 | |
146 msgid "Show track numbers in playlist" | |
147 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
148 | |
149 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 | |
150 #, fuzzy | |
151 msgid "Show separators in playlist" | |
152 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
153 | |
154 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 | |
155 msgid "Use custom cursors" | |
156 msgstr "" | |
157 | |
158 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 | |
159 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
160 msgstr "" | |
161 | |
162 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 | |
163 msgid "Show window manager decoration" | |
164 msgstr "" | |
165 | |
166 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 | |
167 msgid "" | |
168 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
169 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
170 "(but sadly not as user-friendly)." | |
171 msgstr "" | |
172 | |
173 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 | |
174 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
175 msgstr "" | |
176 | |
177 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 | |
178 msgid "" | |
179 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
180 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
181 msgstr "" | |
182 | |
183 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 | |
184 msgid "Use two-way text scroller" | |
185 msgstr "" | |
186 | |
187 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 | |
188 msgid "Appearance" | |
189 msgstr "Neuziadur" | |
190 | |
191 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 | |
192 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
193 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" | |
194 | |
195 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 | |
196 msgid "lines" | |
197 msgstr "linennoù" | |
198 | |
199 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 | |
200 #, fuzzy | |
201 msgid "Scrolls playlist by" | |
202 msgstr "Kargañ ar roll tonioù" | |
203 | |
204 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 | |
205 msgid "percent" | |
206 msgstr "dre gant" | |
207 | |
208 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 | |
209 msgid "Changes volume by" | |
210 msgstr "" | |
211 | |
212 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 | |
213 msgid "Mouse" | |
214 msgstr "Logodenn" | |
215 | |
216 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 | |
217 msgid "<b>Filename</b>" | |
218 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
219 | |
220 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 | |
221 msgid "Convert underscores to blanks" | |
222 msgstr "" | |
223 | |
224 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 | |
225 msgid "Convert %20 to blanks" | |
226 msgstr "" | |
227 | |
228 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 | |
229 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
230 msgstr "" | |
231 | |
232 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 | |
233 msgid "<b>Metadata</b>" | |
234 msgstr "<b>Meta-roadoù</b>" | |
235 | |
236 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 | |
237 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
238 msgstr "" | |
239 | |
240 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 | |
241 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
242 msgstr "" | |
243 | |
244 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 | |
245 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
246 msgstr "" | |
247 | |
248 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 | |
249 msgid "On load" | |
250 msgstr "" | |
251 | |
252 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 | |
253 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" | |
254 msgstr "" | |
255 | |
256 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 | |
257 msgid "On display" | |
258 msgstr "" | |
259 | |
260 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 | |
261 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
262 msgstr "" | |
263 | |
264 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 | |
265 msgid "" | |
266 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
267 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
268 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
269 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
270 msgstr "" | |
271 | |
272 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 | |
273 msgid "Fallback character encodings:" | |
274 msgstr "" | |
275 | |
276 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 | |
277 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
278 msgstr "<b>Prenestr restr</b>" | |
279 | |
280 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 | |
281 msgid "" | |
282 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
283 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
284 msgstr "" | |
285 | |
286 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 | |
287 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
288 msgstr "" | |
289 | |
290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 | |
291 #, fuzzy | |
292 msgid "<b>Song Display</b>" | |
293 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
294 | |
295 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 | |
296 msgid "Show information about titlestring format" | |
297 msgstr "" | |
298 | |
299 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 | |
300 #, fuzzy | |
301 msgid "" | |
302 "TITLE\n" | |
303 "ARTIST - TITLE\n" | |
304 "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
305 "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
306 "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
307 "ALBUM - TITLE\n" | |
308 "Custom" | |
309 msgstr "" | |
310 "TITL\n" | |
311 "ARZOUR - TITL\n" | |
312 "ARZOUR - ALBOM - TITL\n" | |
313 "ALBOM - TITL\n" | |
314 "Diouzhoc'h" | |
315 | |
316 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 | |
317 msgid "Custom string:" | |
318 msgstr "" | |
319 | |
320 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 | |
321 msgid "Title format:" | |
322 msgstr "Furmad an titl :" | |
323 | |
324 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 | |
325 #, fuzzy | |
326 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
327 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
328 | |
329 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 | |
330 msgid "" | |
331 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
332 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
333 "number, track length, and artwork." | |
334 msgstr "" | |
335 | |
336 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 | |
337 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
338 msgstr "" | |
339 | |
340 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 | |
341 msgid "Edit settings for popup information" | |
342 msgstr "" | |
343 | |
344 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 | |
345 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 | |
346 msgid "Playlist" | |
347 msgstr "Roll tonioù" | |
348 | |
349 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 | |
350 msgid "<b>Presets</b>" | |
351 msgstr "" | |
352 | |
353 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 | |
354 msgid "File preset extension:" | |
355 msgstr "" | |
356 | |
357 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 | |
358 msgid "Directory preset file:" | |
359 msgstr "" | |
360 | |
361 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 | |
362 msgid "Available _Presets:" | |
363 msgstr "" | |
364 | |
365 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 | |
366 msgid "Equalizer" | |
367 msgstr "Kehidañ" | |
368 | |
369 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 | |
370 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
371 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>" | |
372 | |
373 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 | |
374 msgid "Enable proxy usage" | |
375 msgstr "" | |
376 | |
377 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 | |
378 msgid "Proxy port:" | |
379 msgstr "Porzh ar proksi :" | |
380 | |
381 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 | |
382 msgid "Proxy hostname:" | |
383 msgstr "Anv ostiz ar proksi :" | |
384 | |
385 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 | |
386 #, fuzzy | |
387 msgid "Use authentication with proxy" | |
388 msgstr "Implijit dilesadur" | |
389 | |
390 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 | |
391 msgid "Proxy password:" | |
392 msgstr "Tremenger ar proksi :" | |
393 | |
394 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 | |
395 msgid "Proxy username:" | |
396 msgstr "Anv arveriad ar proksi :" | |
397 | |
398 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 | |
399 msgid "" | |
400 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
401 "Audacious.</span>" | |
402 msgstr "" | |
403 | |
404 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 | |
405 msgid "<b>Audio System</b>" | |
406 msgstr "<b>Reiziad klevet</b>" | |
407 | |
408 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 | |
409 msgid "Buffer size:" | |
410 msgstr "Ment ar skurzer :" | |
411 | |
412 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 | |
413 msgid "" | |
414 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
415 "by, in milliseconds.\n" | |
416 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
417 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
418 "poorly.</span>" | |
419 msgstr "" | |
420 | |
421 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 | |
422 msgid "Current output plugin:" | |
423 msgstr "Lugent ezkas red :" | |
424 | |
425 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 | |
426 msgid "Output Plugin Preferences" | |
427 msgstr "Dibaboù al lugent ezkas" | |
428 | |
429 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 | |
430 msgid "Output Plugin Information" | |
431 msgstr "Titouroù war al lugent ezkas" | |
432 | |
433 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 | |
434 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
435 msgstr "" | |
436 | |
437 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 | |
438 msgid "" | |
439 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
440 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
441 msgstr "" | |
442 | |
443 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 | |
444 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
445 msgstr "" | |
446 | |
447 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 | |
448 msgid "" | |
449 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " | |
450 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " | |
451 "of format detection." | |
452 msgstr "" | |
453 | |
454 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 | |
455 msgid "Detect file formats by extension." | |
456 msgstr "" | |
457 | |
458 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 | |
459 msgid "<b>Playback</b>" | |
460 msgstr "" | |
461 | |
462 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 | |
463 msgid "" | |
464 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
465 "stopped before." | |
466 msgstr "" | |
467 | |
468 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 | |
469 msgid "Continue playback on startup" | |
470 msgstr "" | |
471 | |
472 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 | |
473 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
474 msgstr "" | |
475 | |
476 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 | |
477 msgid "Don't advance in the playlist" | |
478 msgstr "" | |
479 | |
480 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 | |
481 msgid "Pause between songs" | |
482 msgstr "" | |
483 | |
484 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 | |
485 msgid "Pause for" | |
486 msgstr "" | |
487 | |
488 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 | |
489 msgid "seconds" | |
490 msgstr "eilennoù" | |
491 | |
492 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 | |
493 #, fuzzy | |
494 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
495 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
496 | |
497 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 | |
498 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
499 msgstr "" | |
500 | |
501 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338 | |
502 msgid "" | |
503 "Best Sinc Interpolation\n" | |
504 "Medium Sinc Interpolation\n" | |
505 "Fastest Sinc Interpolation\n" | |
506 "ZOH Interpolation\n" | |
507 "Linear Interpolation" | |
508 msgstr "" | |
509 | |
510 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 | |
511 #, fuzzy | |
512 msgid "Interpolation Engine:" | |
513 msgstr "Implijit dilesadur" | |
514 | |
515 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 | |
516 msgid "" | |
517 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
518 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
519 "the sound card or output plugin.</span>" | |
520 msgstr "" | |
521 | |
522 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 | |
523 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
524 msgstr "" | |
525 | |
526 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 | |
527 #, fuzzy | |
528 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
529 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
530 | |
531 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 | |
532 msgid "" | |
533 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
534 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
535 msgstr "" | |
536 | |
537 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 | |
538 msgid "Use software volume control" | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4746 | |
542 #, fuzzy | |
543 msgid "Reload Plugins" | |
544 msgstr "Lugentoù" | |
545 | |
546 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4807 | |
547 #, fuzzy | |
548 msgid "Popup Information Settings" | |
549 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
550 | |
551 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4831 | |
552 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
553 msgstr "" | |
554 | |
555 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4856 | |
556 msgid "" | |
557 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
558 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
559 "using commas." | |
560 msgstr "" | |
561 | |
562 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4911 | |
563 msgid "Exclude:" | |
564 msgstr "" | |
565 | |
566 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4939 | |
567 msgid "Include:" | |
568 msgstr "" | |
569 | |
570 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5008 | |
571 msgid "Recursively search for cover" | |
572 msgstr "" | |
573 | |
574 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5046 | |
575 msgid "Search depth: " | |
576 msgstr "" | |
577 | |
578 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5112 | |
579 msgid "Use per-file cover" | |
580 msgstr "" | |
581 | |
582 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5132 | |
583 #, fuzzy | |
584 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
585 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
586 | |
587 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5170 | |
588 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
589 msgstr "" | |
590 | |
591 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5208 | |
592 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
593 msgstr "" | |
594 | |
595 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5302 | |
596 msgid "Color Adjustment" | |
597 msgstr "" | |
598 | |
599 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5325 | |
600 msgid "" | |
601 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
602 "sliders below will allow you to do this." | |
603 msgstr "" | |
604 | |
605 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5359 | |
606 msgid "Blue" | |
607 msgstr "Glas" | |
608 | |
609 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5387 | |
610 msgid "Green" | |
611 msgstr "Gwer" | |
612 | |
613 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5415 | |
614 msgid "Red" | |
615 msgstr "Ar re ruz" | |
616 | |
617 #: src/audacious/input.c:627 | |
618 #, c-format | 17 #, c-format |
619 msgid "audacious: %s" | 18 msgid "audacious: %s" |
620 msgstr "" | 19 msgstr "" |
621 | 20 |
622 #: src/audacious/input.c:643 | 21 #: ../src/audacious/input.c:647 |
623 msgid "Filename:" | 22 msgid "Filename:" |
624 msgstr "Anv ar restr :" | 23 msgstr "Anv ar restr :" |
625 | 24 |
626 #: src/audacious/input.c:662 | 25 #: ../src/audacious/input.c:666 |
627 msgid "No input plugin recognized this file" | 26 msgid "No input plugin recognized this file" |
628 msgstr "" | 27 msgstr "" |
629 | 28 |
630 #: src/audacious/input.c:664 | 29 #: ../src/audacious/input.c:668 |
631 #, c-format | 30 #, c-format |
632 msgid "Input plugin: %s" | 31 msgid "Input plugin: %s" |
633 msgstr "Lugent engas : %s" | 32 msgstr "Lugent engas : %s" |
634 | 33 |
635 #: src/audacious/logger.c:125 | 34 #: ../src/audacious/logger.c:125 |
636 #, fuzzy, c-format | 35 #, fuzzy, c-format |
637 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 36 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
638 msgstr "" | 37 msgstr "" |
639 "%s\n" | 38 "%s\n" |
640 "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s" | 39 "Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s" |
641 | 40 |
642 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 | 41 #. do we have an X11 connection? |
643 #: src/audacious/ui_main.c:2466 | 42 #. Translatable string for beep.desktop's comment field |
43 #: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92 | |
44 #: ../src/audacious/ui_main.c:491 ../src/audacious/ui_main.c:2524 | |
644 msgid "Audacious" | 45 msgid "Audacious" |
645 msgstr "" | 46 msgstr "" |
646 | 47 |
647 #: src/audacious/main.c:477 | 48 #: ../src/audacious/main.c:480 |
648 #, c-format | 49 #, c-format |
649 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 50 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
650 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n" | 51 msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s) : %s\n" |
651 | 52 |
652 #: src/audacious/main.c:1065 | 53 #: ../src/audacious/main.c:1068 |
653 msgid "Select which Audacious session ID to use" | 54 msgid "Select which Audacious session ID to use" |
654 msgstr "" | 55 msgstr "" |
655 | 56 |
656 #: src/audacious/main.c:1066 | 57 #: ../src/audacious/main.c:1069 |
657 msgid "Skip backwards in playlist" | 58 msgid "Skip backwards in playlist" |
658 msgstr "" | 59 msgstr "" |
659 | 60 |
660 #: src/audacious/main.c:1067 | 61 #: ../src/audacious/main.c:1070 |
661 msgid "Start playing current playlist" | 62 msgid "Start playing current playlist" |
662 msgstr "" | 63 msgstr "" |
663 | 64 |
664 #: src/audacious/main.c:1068 | 65 #: ../src/audacious/main.c:1071 |
665 msgid "Pause current song" | 66 msgid "Pause current song" |
666 msgstr "" | 67 msgstr "" |
667 | 68 |
668 #: src/audacious/main.c:1069 | 69 #: ../src/audacious/main.c:1072 |
669 msgid "Stop current song" | 70 msgid "Stop current song" |
670 msgstr "" | 71 msgstr "" |
671 | 72 |
672 #: src/audacious/main.c:1070 | 73 #: ../src/audacious/main.c:1073 |
673 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 74 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
674 msgstr "" | 75 msgstr "" |
675 | 76 |
676 #: src/audacious/main.c:1071 | 77 #: ../src/audacious/main.c:1074 |
677 msgid "Skip forward in playlist" | 78 msgid "Skip forward in playlist" |
678 msgstr "" | 79 msgstr "" |
679 | 80 |
680 #: src/audacious/main.c:1072 | 81 #: ../src/audacious/main.c:1075 |
681 #, fuzzy | 82 #, fuzzy |
682 msgid "Display Jump to File dialog" | 83 msgid "Display Jump to File dialog" |
683 msgstr "Lammat d'ar restr" | 84 msgstr "Lammat d'ar restr" |
684 | 85 |
685 #: src/audacious/main.c:1073 | 86 #: ../src/audacious/main.c:1076 |
686 msgid "Don't clear the playlist" | 87 msgid "Don't clear the playlist" |
687 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" | 88 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" |
688 | 89 |
689 #: src/audacious/main.c:1074 | 90 #: ../src/audacious/main.c:1077 |
690 #, fuzzy | 91 #, fuzzy |
691 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 92 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
692 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." | 93 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." |
693 | 94 |
694 #: src/audacious/main.c:1075 | 95 #: ../src/audacious/main.c:1078 |
695 msgid "Display the main window" | 96 msgid "Display the main window" |
696 msgstr "" | 97 msgstr "" |
697 | 98 |
698 #: src/audacious/main.c:1076 | 99 #: ../src/audacious/main.c:1079 |
699 msgid "Display all open Audacious windows" | 100 msgid "Display all open Audacious windows" |
700 msgstr "" | 101 msgstr "" |
701 | 102 |
702 #: src/audacious/main.c:1077 | 103 #: ../src/audacious/main.c:1080 |
703 msgid "Enable headless operation" | 104 msgid "Enable headless operation" |
704 msgstr "" | 105 msgstr "" |
705 | 106 |
706 #: src/audacious/main.c:1078 | 107 #: ../src/audacious/main.c:1081 |
707 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 108 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
708 msgstr "" | 109 msgstr "" |
709 | 110 |
710 #: src/audacious/main.c:1079 | 111 #: ../src/audacious/main.c:1082 |
711 msgid "Show version and builtin features" | 112 msgid "Show version and builtin features" |
712 msgstr "" | 113 msgstr "" |
713 | 114 |
714 #: src/audacious/main.c:1080 | 115 #: ../src/audacious/main.c:1083 |
715 msgid "FILE..." | 116 msgid "FILE..." |
716 msgstr "" | 117 msgstr "" |
717 | 118 |
718 #: src/audacious/main.c:1239 | 119 #: ../src/audacious/main.c:1316 |
719 #, c-format | 120 #, c-format |
720 msgid "" | 121 msgid "" |
721 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 122 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
722 "\n" | 123 "\n" |
723 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 124 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
724 "'%s'\n" | 125 "'%s'\n" |
725 msgstr "" | 126 msgstr "" |
726 | 127 |
727 #: src/audacious/main.c:1320 | 128 #: ../src/audacious/main.c:1397 |
728 msgid "" | 129 msgid "" |
729 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 130 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
730 "\n" | 131 "\n" |
731 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 132 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
732 "you\n" | 133 "you\n" |
733 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" | 134 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" |
734 msgstr "" | 135 msgstr "" |
735 | 136 |
736 #: src/audacious/main.c:1351 | 137 #: ../src/audacious/main.c:1428 |
737 msgid "- play multimedia files" | 138 msgid "- play multimedia files" |
738 msgstr "" | 139 msgstr "" |
739 | 140 |
740 #: src/audacious/main.c:1358 | 141 #: ../src/audacious/main.c:1435 |
741 #, c-format | 142 #, c-format |
742 msgid "" | 143 msgid "" |
743 "%s: %s\n" | 144 "%s: %s\n" |
744 "Try `%s --help' for more information.\n" | 145 "Try `%s --help' for more information.\n" |
745 msgstr "" | 146 msgstr "" |
746 | 147 |
747 #: src/audacious/main.c:1368 | 148 #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate |
149 #. that user is intending to only remote control a running | |
150 #. session | |
151 #: ../src/audacious/main.c:1445 | |
748 #, fuzzy, c-format | 152 #, fuzzy, c-format |
749 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 153 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
750 msgstr "" | 154 msgstr "" |
751 "%s\n" | 155 "%s\n" |
752 "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s" | 156 "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s" |
753 | 157 |
754 #: src/audacious/playback.c:343 | 158 #: ../src/audacious/playback.c:343 |
755 msgid "" | 159 msgid "" |
756 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" | 160 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" |
757 "You have not selected an output plugin." | 161 "You have not selected an output plugin." |
758 msgstr "" | 162 msgstr "" |
759 | 163 |
760 #: src/audacious/signals.c:49 | 164 #: ../src/audacious/signals.c:49 |
761 msgid "" | 165 msgid "" |
762 "\n" | 166 "\n" |
763 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" | 167 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" |
764 "\n" | 168 "\n" |
765 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" | 169 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" |
774 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " | 178 "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " |
775 "report:\n" | 179 "report:\n" |
776 "\n" | 180 "\n" |
777 msgstr "" | 181 msgstr "" |
778 | 182 |
779 #: src/audacious/signals.c:80 | 183 #: ../src/audacious/signals.c:80 |
780 msgid "" | 184 msgid "" |
781 "\n" | 185 "\n" |
782 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " | 186 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " |
783 "product.\n" | 187 "product.\n" |
784 msgstr "" | 188 msgstr "" |
785 | 189 |
786 #: src/audacious/signals.c:266 | 190 #: ../src/audacious/signals.c:266 |
787 msgid "" | 191 msgid "" |
788 "Your signaling implementation is broken.\n" | 192 "Your signaling implementation is broken.\n" |
789 "Expect unusable crash reports.\n" | 193 "Expect unusable crash reports.\n" |
790 msgstr "" | 194 msgstr "" |
791 | 195 |
792 #: src/audacious/strings.c:170 | 196 #: ../src/audacious/strings.c:170 |
793 msgid " (invalid UTF-8)" | 197 msgid " (invalid UTF-8)" |
794 msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)" | 198 msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)" |
795 | 199 |
796 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 200 #: ../src/audacious/ui_about.c:46 |
797 #, c-format | 201 #, c-format |
798 msgid "" | 202 msgid "" |
799 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 203 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
800 "\n" | 204 "\n" |
801 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" | 205 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" |
802 msgstr "" | 206 msgstr "" |
803 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 207 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
804 "\n" | 208 "\n" |
805 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " | 209 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " |
806 | 210 |
807 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:357 | 211 #: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:358 |
808 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 212 #: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 |
809 msgid "About Audacious" | 213 msgid "About Audacious" |
810 msgstr "Diwar-benn Audacious" | 214 msgstr "Diwar-benn Audacious" |
811 | 215 |
812 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:400 | 216 #: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:401 |
813 msgid "Credits" | 217 msgid "Credits" |
814 msgstr "Garedon" | 218 msgstr "Garedon" |
815 | 219 |
816 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 220 #: ../src/audacious/ui_credits.c:47 |
817 #, fuzzy, c-format | 221 #, fuzzy, c-format |
818 msgid "" | 222 msgid "" |
819 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 223 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
820 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" | 224 "A skinned multimedia player for many platforms.\n" |
821 "\n" | 225 "\n" |
823 msgstr "" | 227 msgstr "" |
824 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 228 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
825 "\n" | 229 "\n" |
826 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " | 230 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious " |
827 | 231 |
828 #: src/audacious/ui_credits.c:53 | 232 #: ../src/audacious/ui_credits.c:53 |
829 #, fuzzy | 233 #, fuzzy |
830 msgid "Audacious core developers:" | 234 msgid "Audacious core developers:" |
831 msgstr "/Dibaboù" | 235 msgstr "/Dibaboù" |
832 | 236 |
833 #: src/audacious/ui_credits.c:71 | 237 #: ../src/audacious/ui_credits.c:71 |
834 msgid "Graphics:" | 238 msgid "Graphics:" |
835 msgstr "Grafikoù :" | 239 msgstr "Grafikoù :" |
836 | 240 |
837 #: src/audacious/ui_credits.c:76 | 241 #: ../src/audacious/ui_credits.c:76 |
838 msgid "Default skin:" | 242 msgid "Default skin:" |
839 msgstr "Default skin:" | 243 msgstr "Default skin:" |
840 | 244 |
841 #: src/audacious/ui_credits.c:81 | 245 #: ../src/audacious/ui_credits.c:82 |
842 msgid "Plugin development:" | 246 msgid "Plugin development:" |
843 msgstr "" | 247 msgstr "" |
844 | 248 |
845 #: src/audacious/ui_credits.c:97 | 249 #: ../src/audacious/ui_credits.c:98 |
846 msgid "Patch authors:" | 250 msgid "Patch authors:" |
847 msgstr "" | 251 msgstr "" |
848 | 252 |
849 #: src/audacious/ui_credits.c:117 | 253 #: ../src/audacious/ui_credits.c:118 |
850 msgid "0.1.x developers:" | 254 msgid "0.1.x developers:" |
851 msgstr "Diorroerien 0.1.x :" | 255 msgstr "Diorroerien 0.1.x :" |
852 | 256 |
853 #: src/audacious/ui_credits.c:123 | 257 #: ../src/audacious/ui_credits.c:124 |
854 msgid "BMP Developers:" | 258 msgid "BMP Developers:" |
855 msgstr "Diorroerien BMP :" | 259 msgstr "Diorroerien BMP :" |
856 | 260 |
857 #: src/audacious/ui_credits.c:155 | 261 #: ../src/audacious/ui_credits.c:156 |
858 msgid "Brazilian Portuguese:" | 262 msgid "Brazilian Portuguese:" |
859 msgstr "Portugaleg Brazil :" | 263 msgstr "Portugaleg Brazil :" |
860 | 264 |
861 #: src/audacious/ui_credits.c:159 | 265 #: ../src/audacious/ui_credits.c:160 |
862 msgid "Breton:" | 266 msgid "Breton:" |
863 msgstr "Brezhoneg :" | 267 msgstr "Brezhoneg :" |
864 | 268 |
865 #: src/audacious/ui_credits.c:162 | 269 #: ../src/audacious/ui_credits.c:163 |
866 msgid "Bulgarian:" | 270 msgid "Bulgarian:" |
867 msgstr "Bulgarek :" | 271 msgstr "Bulgarek :" |
868 | 272 |
869 #: src/audacious/ui_credits.c:165 | 273 #: ../src/audacious/ui_credits.c:166 |
870 #, fuzzy | 274 #, fuzzy |
871 msgid "Catalan:" | 275 msgid "Catalan:" |
872 msgstr "Italianeg :" | 276 msgstr "Italianeg :" |
873 | 277 |
874 #: src/audacious/ui_credits.c:168 | 278 #: ../src/audacious/ui_credits.c:169 |
875 #, fuzzy | 279 #, fuzzy |
876 msgid "Croatian:" | 280 msgid "Croatian:" |
877 msgstr "Lec'hiadur :" | 281 msgstr "Lec'hiadur :" |
878 | 282 |
879 #: src/audacious/ui_credits.c:171 | 283 #: ../src/audacious/ui_credits.c:172 |
880 msgid "Czech:" | 284 msgid "Czech:" |
881 msgstr "Tchekek :" | 285 msgstr "Tchekek :" |
882 | 286 |
883 #: src/audacious/ui_credits.c:174 | 287 #: ../src/audacious/ui_credits.c:175 |
884 msgid "Dutch:" | 288 msgid "Dutch:" |
885 msgstr "Nederlandeg :" | 289 msgstr "Nederlandeg :" |
886 | 290 |
887 #: src/audacious/ui_credits.c:178 | 291 #: ../src/audacious/ui_credits.c:179 |
888 msgid "Finnish:" | 292 msgid "Finnish:" |
889 msgstr "Finnek :" | 293 msgstr "Finnek :" |
890 | 294 |
891 #: src/audacious/ui_credits.c:181 | 295 #: ../src/audacious/ui_credits.c:182 |
892 msgid "French:" | 296 msgid "French:" |
893 msgstr "Galleg :" | 297 msgstr "Galleg :" |
894 | 298 |
895 #: src/audacious/ui_credits.c:185 | 299 #: ../src/audacious/ui_credits.c:186 |
896 msgid "German:" | 300 msgid "German:" |
897 msgstr "Alamaned :" | 301 msgstr "Alamaned :" |
898 | 302 |
899 #: src/audacious/ui_credits.c:190 | 303 #: ../src/audacious/ui_credits.c:191 |
900 msgid "Georgian:" | 304 msgid "Georgian:" |
901 msgstr "Jeorjiek :" | 305 msgstr "Jeorjiek :" |
902 | 306 |
903 #: src/audacious/ui_credits.c:193 | 307 #: ../src/audacious/ui_credits.c:194 |
904 msgid "Greek:" | 308 msgid "Greek:" |
905 msgstr "Gresian :" | 309 msgstr "Gresian :" |
906 | 310 |
907 #: src/audacious/ui_credits.c:198 | 311 #: ../src/audacious/ui_credits.c:199 |
908 msgid "Hindi:" | 312 msgid "Hindi:" |
909 msgstr "Hindi :" | 313 msgstr "Hindi :" |
910 | 314 |
911 #: src/audacious/ui_credits.c:201 | 315 #: ../src/audacious/ui_credits.c:202 |
912 msgid "Hungarian:" | 316 msgid "Hungarian:" |
913 msgstr "Hungarek :" | 317 msgstr "Hungarek :" |
914 | 318 |
915 #: src/audacious/ui_credits.c:204 | 319 #: ../src/audacious/ui_credits.c:205 |
916 msgid "Italian:" | 320 msgid "Italian:" |
917 msgstr "Italianeg :" | 321 msgstr "Italianeg :" |
918 | 322 |
919 #: src/audacious/ui_credits.c:208 | 323 #: ../src/audacious/ui_credits.c:209 |
920 msgid "Japanese:" | 324 msgid "Japanese:" |
921 msgstr "Japaneg :" | 325 msgstr "Japaneg :" |
922 | 326 |
923 #: src/audacious/ui_credits.c:211 | 327 #: ../src/audacious/ui_credits.c:212 |
924 msgid "Korean:" | 328 msgid "Korean:" |
925 msgstr "Koreeg :" | 329 msgstr "Koreeg :" |
926 | 330 |
927 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 331 #: ../src/audacious/ui_credits.c:215 |
928 msgid "Lithuanian:" | 332 msgid "Lithuanian:" |
929 msgstr "Lituaneg :" | 333 msgstr "Lituaneg :" |
930 | 334 |
931 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 335 #: ../src/audacious/ui_credits.c:218 |
932 msgid "Macedonian:" | 336 msgid "Macedonian:" |
933 msgstr "Makedonek :" | 337 msgstr "Makedonek :" |
934 | 338 |
935 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 339 #: ../src/audacious/ui_credits.c:221 |
936 msgid "Polish:" | 340 msgid "Polish:" |
937 msgstr "Poloneg :" | 341 msgstr "Poloneg :" |
938 | 342 |
939 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 343 #: ../src/audacious/ui_credits.c:224 |
940 msgid "Romanian:" | 344 msgid "Romanian:" |
941 msgstr "Roumanek :" | 345 msgstr "Roumanek :" |
942 | 346 |
943 #: src/audacious/ui_credits.c:227 | 347 #: ../src/audacious/ui_credits.c:228 |
944 msgid "Russian:" | 348 msgid "Russian:" |
945 msgstr "Rusianeg :" | 349 msgstr "Rusianeg :" |
946 | 350 |
947 #: src/audacious/ui_credits.c:230 | 351 #: ../src/audacious/ui_credits.c:231 |
948 msgid "Serbian (Latin):" | 352 msgid "Serbian (Latin):" |
949 msgstr "Serbiek (latin) :" | 353 msgstr "Serbiek (latin) :" |
950 | 354 |
951 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 355 #: ../src/audacious/ui_credits.c:234 |
952 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 356 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
953 msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :" | 357 msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :" |
954 | 358 |
955 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 359 #: ../src/audacious/ui_credits.c:237 |
956 msgid "Simplified Chinese:" | 360 msgid "Simplified Chinese:" |
957 msgstr "" | 361 msgstr "" |
958 | 362 |
959 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 363 #: ../src/audacious/ui_credits.c:240 |
960 msgid "Slovak:" | 364 msgid "Slovak:" |
961 msgstr "Slovek :" | 365 msgstr "Slovek :" |
962 | 366 |
963 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 367 #: ../src/audacious/ui_credits.c:243 |
964 msgid "Spanish:" | 368 msgid "Spanish:" |
965 msgstr "Spagnoleg :" | 369 msgstr "Spagnoleg :" |
966 | 370 |
967 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 371 #: ../src/audacious/ui_credits.c:246 |
968 msgid "Swedish:" | 372 msgid "Swedish:" |
969 msgstr "Svedeg :" | 373 msgstr "Svedeg :" |
970 | 374 |
971 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 375 #: ../src/audacious/ui_credits.c:249 |
972 msgid "Traditional Chinese:" | 376 msgid "Traditional Chinese:" |
973 msgstr "" | 377 msgstr "" |
974 | 378 |
975 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 379 #: ../src/audacious/ui_credits.c:252 |
976 msgid "Turkish:" | 380 msgid "Turkish:" |
977 msgstr "" | 381 msgstr "" |
978 | 382 |
979 #: src/audacious/ui_credits.c:255 | 383 #: ../src/audacious/ui_credits.c:256 |
980 msgid "Ukrainian:" | 384 msgid "Ukrainian:" |
981 msgstr "Ukrainiek :" | 385 msgstr "Ukrainiek :" |
982 | 386 |
983 #: src/audacious/ui_credits.c:258 | 387 #: ../src/audacious/ui_credits.c:259 |
984 msgid "Welsh:" | 388 msgid "Welsh:" |
985 msgstr "Kembraeg :" | 389 msgstr "Kembraeg :" |
986 | 390 |
987 #: src/audacious/ui_credits.c:404 | 391 #: ../src/audacious/ui_credits.c:405 |
988 msgid "Translators" | 392 msgid "Translators" |
989 msgstr "Trelatourion " | 393 msgstr "Trelatourion " |
990 | 394 |
991 #: src/audacious/ui_equalizer.c:535 | 395 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:535 |
992 #, fuzzy | 396 #, fuzzy |
993 msgid "Audacious Equalizer" | 397 msgid "Audacious Equalizer" |
994 msgstr "_C'hoarier :" | 398 msgstr "_C'hoarier :" |
995 | 399 |
996 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1169 | 400 #: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1169 |
997 msgid "Presets" | 401 msgid "Presets" |
998 msgstr "" | 402 msgstr "" |
999 | 403 |
1000 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 | 404 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:102 ../src/audacious/ui_fileinfo.c:314 |
1001 #, fuzzy | 405 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:317 |
1002 msgid "Track Information Window" | 406 #, fuzzy |
407 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | |
408 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" | |
409 | |
410 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:263 | |
411 msgid "Track Information" | |
1003 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" | 412 msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" |
1004 | 413 |
1005 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364 | 414 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:287 |
1006 #: src/audacious/ui_preferences.c:125 | 415 #, fuzzy |
416 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | |
417 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>" | |
418 | |
419 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:307 | |
420 #, fuzzy | |
421 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | |
422 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" | |
423 | |
424 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:310 | |
425 #, fuzzy | |
426 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | |
427 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>" | |
428 | |
429 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:334 | |
430 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | |
431 msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>" | |
432 | |
433 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:345 | |
434 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | |
435 msgstr "<span size=\"small\">Arzour</span>" | |
436 | |
437 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:356 | |
438 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | |
439 msgstr "<span size=\"small\">Albom</span>" | |
440 | |
441 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:367 | |
442 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | |
443 msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" | |
444 | |
445 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:378 | |
446 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | |
447 msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>" | |
448 | |
449 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:396 | |
450 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | |
451 msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" | |
452 | |
453 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:408 | |
454 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | |
455 msgstr "<span size=\"small\">Niver ar roudenn</span>" | |
456 | |
457 #: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:420 | |
458 #, fuzzy | |
459 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | |
460 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
461 | |
462 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 | |
463 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 | |
464 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:145 | |
1007 msgid "Title" | 465 msgid "Title" |
1008 msgstr "Titl" | 466 msgstr "Titl" |
1009 | 467 |
1010 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:123 | 468 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 |
469 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:143 | |
1011 msgid "Artist" | 470 msgid "Artist" |
1012 msgstr "Arzour" | 471 msgstr "Arzour" |
1013 | 472 |
1014 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:124 | 473 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 |
474 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:144 | |
1015 msgid "Album" | 475 msgid "Album" |
1016 msgstr "Albom" | 476 msgstr "Albom" |
1017 | 477 |
1018 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:127 | 478 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 |
479 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:147 | |
1019 msgid "Genre" | 480 msgid "Genre" |
1020 msgstr "Rumm" | 481 msgstr "Rumm" |
1021 | 482 |
1022 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:131 | 483 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 |
484 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:151 | |
1023 msgid "Year" | 485 msgid "Year" |
1024 msgstr "Bloavezh" | 486 msgstr "Bloavezh" |
1025 | 487 |
1026 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 | 488 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 |
1027 #, fuzzy | 489 #, fuzzy |
1028 msgid "Track Number" | 490 msgid "Track Number" |
1029 msgstr "Niverenn ar roudenn" | 491 msgstr "Niverenn ar roudenn" |
1030 | 492 |
1031 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 | 493 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 |
1032 #, fuzzy | 494 #, fuzzy |
1033 msgid "Track Length" | 495 msgid "Track Length" |
1034 msgstr "Hirder ar roudenn :" | 496 msgstr "Hirder ar roudenn :" |
1035 | 497 |
1036 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:128 | 498 #: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 |
1037 #: src/audacious/ui_preferences.c:420 | 499 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:148 ../src/audacious/ui_preferences.c:443 |
1038 msgid "Filename" | 500 msgid "Filename" |
1039 msgstr "Anv ar restr" | 501 msgstr "Anv ar restr" |
1040 | 502 |
1041 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 503 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1042 msgid "Open Files" | 504 msgid "Open Files" |
1043 msgstr "Restroù digor" | 505 msgstr "Restroù digor" |
1044 | 506 |
1045 #: src/audacious/ui_fileopener.c:127 | 507 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1046 msgid "Add Files" | 508 msgid "Add Files" |
1047 msgstr "Ouzhpennañ Restroù" | 509 msgstr "Ouzhpennañ Restroù" |
1048 | 510 |
1049 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 511 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1050 #, fuzzy | 512 #, fuzzy |
1051 msgid "Close dialog on Open" | 513 msgid "Close dialog on Open" |
1052 msgstr "/Serriñ" | 514 msgstr "/Serriñ" |
1053 | 515 |
1054 #: src/audacious/ui_fileopener.c:129 | 516 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 |
1055 msgid "Close dialog on Add" | 517 msgid "Close dialog on Add" |
1056 msgstr "" | 518 msgstr "" |
1057 | 519 |
1058 #: src/audacious/ui_fileopener.c:356 | 520 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 |
1059 msgid "Play files" | 521 msgid "Play files" |
1060 msgstr "Seniñ Restroù" | 522 msgstr "Seniñ Restroù" |
1061 | 523 |
1062 #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 | 524 #: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 |
1063 #, fuzzy | 525 #, fuzzy |
1064 msgid "Load files" | 526 msgid "Load files" |
1065 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" | 527 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" |
1066 | 528 |
1067 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:138 | 529 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 |
1068 msgid "Un_queue" | 530 msgid "Un_queue" |
1069 msgstr "Di_lost" | 531 msgstr "Di_lost" |
1070 | 532 |
1071 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:140 src/audacious/ui_jumptotrack.c:603 | 533 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:145 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:624 |
1072 msgid "_Queue" | 534 msgid "_Queue" |
1073 msgstr "_Lost" | 535 msgstr "_Lost" |
1074 | 536 |
1075 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:518 | 537 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 |
1076 msgid "Jump to Track" | 538 msgid "Jump to Track" |
1077 msgstr "Lammat d'ar roudenn" | 539 msgstr "Lammat d'ar roudenn" |
1078 | 540 |
1079 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:559 | 541 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:580 |
1080 msgid "Filter: " | 542 msgid "Filter: " |
1081 msgstr "Sil : " | 543 msgstr "Sil : " |
1082 | 544 |
1083 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:560 | 545 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 |
1084 msgid "_Filter:" | 546 msgid "_Filter:" |
1085 msgstr "_Sil : " | 547 msgstr "_Sil : " |
1086 | 548 |
1087 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:594 | 549 #. close dialog toggle |
550 #: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 | |
1088 #, fuzzy | 551 #, fuzzy |
1089 msgid "Close on Jump" | 552 msgid "Close on Jump" |
1090 msgstr "/Serriñ" | 553 msgstr "/Serriñ" |
1091 | 554 |
1092 #: src/audacious/ui_main.c:489 | 555 #: ../src/audacious/ui_main.c:489 |
1093 #, c-format | 556 #, c-format |
1094 msgid "%s - Audacious" | 557 msgid "%s - Audacious" |
1095 msgstr "" | 558 msgstr "" |
1096 | 559 |
1097 #: src/audacious/ui_main.c:744 | 560 #: ../src/audacious/ui_main.c:739 |
1098 msgid "VBR" | 561 msgid "VBR" |
1099 msgstr "VBR" | 562 msgstr "VBR" |
1100 | 563 |
1101 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 564 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 |
1102 msgid "stereo" | 565 msgid "stereo" |
1103 msgstr "divouezh" | 566 msgstr "divouezh" |
1104 | 567 |
1105 #: src/audacious/ui_main.c:761 src/audacious/ui_main.c:765 | 568 #: ../src/audacious/ui_main.c:756 ../src/audacious/ui_main.c:760 |
1106 msgid "mono" | 569 msgid "mono" |
1107 msgstr "unvouezh" | 570 msgstr "unvouezh" |
1108 | 571 |
1109 #: src/audacious/ui_main.c:1060 src/audacious/ui_manager.c:420 | 572 #: ../src/audacious/ui_main.c:1055 ../src/audacious/ui_manager.c:420 |
1110 #: src/audacious/ui_manager.c:421 | 573 #: ../src/audacious/ui_manager.c:421 |
1111 msgid "Jump to Time" | 574 msgid "Jump to Time" |
1112 msgstr "" | 575 msgstr "" |
1113 | 576 |
1114 #: src/audacious/ui_main.c:1081 | 577 #: ../src/audacious/ui_main.c:1076 |
1115 msgid "minutes:seconds" | 578 msgid "minutes:seconds" |
1116 msgstr "" | 579 msgstr "" |
1117 | 580 |
1118 #: src/audacious/ui_main.c:1091 | 581 #: ../src/audacious/ui_main.c:1086 |
1119 msgid "Track length:" | 582 msgid "Track length:" |
1120 msgstr "Hirder ar roudenn :" | 583 msgstr "Hirder ar roudenn :" |
1121 | 584 |
1122 #: src/audacious/ui_main.c:1228 | 585 #: ../src/audacious/ui_main.c:1223 |
1123 msgid "Audacious - visibility warning" | 586 msgid "Audacious - visibility warning" |
1124 msgstr "" | 587 msgstr "" |
1125 | 588 |
1126 #: src/audacious/ui_main.c:1230 | 589 #: ../src/audacious/ui_main.c:1225 |
1127 #, fuzzy | 590 #, fuzzy |
1128 msgid "Show main player window" | 591 msgid "Show main player window" |
1129 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | 592 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" |
1130 | 593 |
1131 #: src/audacious/ui_main.c:1231 | 594 #: ../src/audacious/ui_main.c:1226 |
1132 #, fuzzy | 595 #, fuzzy |
1133 msgid "Ignore" | 596 msgid "Ignore" |
1134 msgstr "hini ebet" | 597 msgstr "hini ebet" |
1135 | 598 |
1136 #: src/audacious/ui_main.c:1235 | 599 #: ../src/audacious/ui_main.c:1230 |
1137 msgid "" | 600 msgid "" |
1138 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" | 601 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" |
1139 "You may want to show the player window again to control Audacious; " | 602 "You may want to show the player window again to control Audacious; " |
1140 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " | 603 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " |
1141 "(such as the statusicon plugin)." | 604 "(such as the statusicon plugin)." |
1142 msgstr "" | 605 msgstr "" |
1143 | 606 |
1144 #: src/audacious/ui_main.c:1241 | 607 #: ../src/audacious/ui_main.c:1236 |
1145 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" | 608 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" |
1146 msgstr "" | 609 msgstr "" |
1147 | 610 |
1148 #: src/audacious/ui_main.c:1259 | 611 #: ../src/audacious/ui_main.c:1281 |
612 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" | |
613 msgstr "" | |
614 | |
615 #: ../src/audacious/ui_main.c:1289 | |
616 #, c-format | |
617 msgid "" | |
618 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" | |
619 "\n" | |
620 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" | |
621 "\n" | |
622 "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " | |
623 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " | |
624 "for this session.\n" | |
625 "\n" | |
626 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." | |
627 msgstr "" | |
628 | |
629 #: ../src/audacious/ui_main.c:1300 | |
630 msgid "Do not display this warning again" | |
631 msgstr "" | |
632 | |
633 #: ../src/audacious/ui_main.c:1323 | |
1149 msgid "Enter location to play:" | 634 msgid "Enter location to play:" |
1150 msgstr "" | 635 msgstr "" |
1151 | 636 |
1152 #: src/audacious/ui_main.c:1504 | 637 #: ../src/audacious/ui_main.c:1568 |
1153 #, c-format | 638 #, c-format |
1154 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" | 639 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" |
1155 msgstr "" | 640 msgstr "" |
1156 | 641 |
1157 #: src/audacious/ui_main.c:1536 | 642 #: ../src/audacious/ui_main.c:1600 |
1158 #, c-format | 643 #, c-format |
1159 msgid "Volume: %d%%" | 644 msgid "Volume: %d%%" |
1160 msgstr "" | 645 msgstr "" |
1161 | 646 |
1162 #: src/audacious/ui_main.c:1566 | 647 #: ../src/audacious/ui_main.c:1630 |
1163 #, c-format | 648 #, c-format |
1164 msgid "Balance: %d%% left" | 649 msgid "Balance: %d%% left" |
1165 msgstr "" | 650 msgstr "" |
1166 | 651 |
1167 #: src/audacious/ui_main.c:1570 | 652 #: ../src/audacious/ui_main.c:1634 |
1168 msgid "Balance: center" | 653 msgid "Balance: center" |
1169 msgstr "" | 654 msgstr "" |
1170 | 655 |
1171 #: src/audacious/ui_main.c:1574 | 656 #. b > 0 |
657 #: ../src/audacious/ui_main.c:1638 | |
1172 #, c-format | 658 #, c-format |
1173 msgid "Balance: %d%% right" | 659 msgid "Balance: %d%% right" |
1174 msgstr "" | 660 msgstr "" |
1175 | 661 |
1176 #: src/audacious/ui_main.c:1916 | 662 #: ../src/audacious/ui_main.c:1974 |
1177 #, fuzzy | 663 #, fuzzy |
1178 msgid "Options Menu" | 664 msgid "Options Menu" |
1179 msgstr "Dibarzhoù" | 665 msgstr "Dibarzhoù" |
1180 | 666 |
1181 #: src/audacious/ui_main.c:1920 | 667 #: ../src/audacious/ui_main.c:1978 |
1182 msgid "Disable 'Always On Top'" | 668 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1183 msgstr "" | 669 msgstr "" |
1184 | 670 |
1185 #: src/audacious/ui_main.c:1922 | 671 #: ../src/audacious/ui_main.c:1980 |
1186 msgid "Enable 'Always On Top'" | 672 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1187 msgstr "" | 673 msgstr "" |
1188 | 674 |
1189 #: src/audacious/ui_main.c:1925 | 675 #: ../src/audacious/ui_main.c:1983 |
1190 #, fuzzy | 676 #, fuzzy |
1191 msgid "File Info Box" | 677 msgid "File Info Box" |
1192 msgstr "Titouroù war ar restr" | 678 msgstr "Titouroù war ar restr" |
1193 | 679 |
1194 #: src/audacious/ui_main.c:1929 | 680 #: ../src/audacious/ui_main.c:1987 |
1195 msgid "Disable 'Doublesize'" | 681 msgid "Disable 'Doublesize'" |
1196 msgstr "" | 682 msgstr "" |
1197 | 683 |
1198 #: src/audacious/ui_main.c:1931 | 684 #: ../src/audacious/ui_main.c:1989 |
1199 msgid "Enable 'Doublesize'" | 685 msgid "Enable 'Doublesize'" |
1200 msgstr "" | 686 msgstr "" |
1201 | 687 |
1202 #: src/audacious/ui_main.c:1934 | 688 #: ../src/audacious/ui_main.c:1992 |
1203 #, fuzzy | 689 #, fuzzy |
1204 msgid "Visualization Menu" | 690 msgid "Visualization Menu" |
1205 msgstr "Aozadur :" | 691 msgstr "Aozadur :" |
1206 | 692 |
1207 #: src/audacious/ui_main.c:1982 | 693 #: ../src/audacious/ui_main.c:2040 |
1208 msgid "" | 694 msgid "" |
1209 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 695 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1210 "\n" | 696 "\n" |
1211 "Please check that:\n" | 697 "Please check that:\n" |
1212 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 698 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1213 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" | 699 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" |
1214 "3. Your soundcard is configured properly.\n" | 700 "3. Your soundcard is configured properly.\n" |
1215 msgstr "" | 701 msgstr "" |
1216 | 702 |
1217 #: src/audacious/ui_main.c:2446 | 703 #: ../src/audacious/ui_main.c:2504 |
1218 msgid "Error in Audacious." | 704 msgid "Error in Audacious." |
1219 msgstr "Fazi e Audacious." | 705 msgstr "Fazi e Audacious." |
1220 | 706 |
1221 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 707 #: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 |
1222 msgid "Autoscroll Songname" | 708 msgid "Autoscroll Songname" |
1223 msgstr "" | 709 msgstr "" |
1224 | 710 |
1225 #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 | 711 #: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 |
1226 msgid "Stop after Current Song" | 712 msgid "Stop after Current Song" |
1227 msgstr "" | 713 msgstr "" |
1228 | 714 |
1229 #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 | 715 #: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 |
1230 #, fuzzy | 716 #, fuzzy |
1231 msgid "Peaks" | 717 msgid "Peaks" |
1232 msgstr "/Ehan" | 718 msgstr "/Ehan" |
1233 | 719 |
1234 #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 | 720 #: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 |
1235 msgid "Repeat" | 721 msgid "Repeat" |
1236 msgstr "Adseniñ" | 722 msgstr "Adseniñ" |
1237 | 723 |
1238 #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 | 724 #: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 |
1239 msgid "Shuffle" | 725 msgid "Shuffle" |
1240 msgstr "En dizurzh" | 726 msgstr "En dizurzh" |
1241 | 727 |
1242 #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 | 728 #: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 |
1243 #, fuzzy | 729 #, fuzzy |
1244 msgid "No Playlist Advance" | 730 msgid "No Playlist Advance" |
1245 msgstr "/Roll tonioù" | 731 msgstr "/Roll tonioù" |
1246 | 732 |
1247 #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 | 733 #: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 |
1248 msgid "Show Player" | 734 msgid "Show Player" |
1249 msgstr "Diskouez ar soner" | 735 msgstr "Diskouez ar soner" |
1250 | 736 |
1251 #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 | 737 #: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 |
1252 msgid "Show Playlist Editor" | 738 msgid "Show Playlist Editor" |
1253 msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù" | 739 msgstr "Diskouez aozer ar roll tonioù" |
1254 | 740 |
1255 #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 | 741 #: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 |
1256 #, fuzzy | 742 #, fuzzy |
1257 msgid "Show Equalizer" | 743 msgid "Show Equalizer" |
1258 msgstr "Kehidañ" | 744 msgstr "Kehidañ" |
1259 | 745 |
1260 #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 | 746 #: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 |
1261 msgid "Always on Top" | 747 msgid "Always on Top" |
1262 msgstr "" | 748 msgstr "" |
1263 | 749 |
1264 #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 | 750 #: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 |
1265 msgid "Put on All Workspaces" | 751 msgid "Put on All Workspaces" |
1266 msgstr "" | 752 msgstr "" |
1267 | 753 |
1268 #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 | 754 #: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 |
1269 #, fuzzy | 755 #, fuzzy |
1270 msgid "Roll up Player" | 756 msgid "Roll up Player" |
1271 msgstr "_C'hoarier :" | 757 msgstr "_C'hoarier :" |
1272 | 758 |
1273 #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 | 759 #: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 |
1274 #, fuzzy | 760 #, fuzzy |
1275 msgid "Roll up Playlist Editor" | 761 msgid "Roll up Playlist Editor" |
1276 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" | 762 msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" |
1277 | 763 |
1278 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 764 #: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 |
1279 #, fuzzy | 765 #, fuzzy |
1280 msgid "Roll up Equalizer" | 766 msgid "Roll up Equalizer" |
1281 msgstr "_C'hoarier :" | 767 msgstr "_C'hoarier :" |
1282 | 768 |
1283 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 769 #: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 |
1284 msgid "DoubleSize" | 770 msgid "DoubleSize" |
1285 msgstr "" | 771 msgstr "" |
1286 | 772 |
1287 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 | 773 #: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 |
1288 msgid "Easy Move" | 774 msgid "Easy Move" |
1289 msgstr "" | 775 msgstr "" |
1290 | 776 |
1291 #: src/audacious/ui_manager.c:102 | 777 #: ../src/audacious/ui_manager.c:102 |
1292 msgid "Analyzer" | 778 msgid "Analyzer" |
1293 msgstr "Arnoder" | 779 msgstr "Arnoder" |
1294 | 780 |
1295 #: src/audacious/ui_manager.c:103 | 781 #: ../src/audacious/ui_manager.c:103 |
1296 #, fuzzy | 782 #, fuzzy |
1297 msgid "Scope" | 783 msgid "Scope" |
1298 msgstr "/Plaenaozañ" | 784 msgstr "/Plaenaozañ" |
1299 | 785 |
1300 #: src/audacious/ui_manager.c:104 | 786 #: ../src/audacious/ui_manager.c:104 |
1301 msgid "Voiceprint" | 787 msgid "Voiceprint" |
1302 msgstr "Voiceprint" | 788 msgstr "Voiceprint" |
1303 | 789 |
1304 #: src/audacious/ui_manager.c:105 | 790 #: ../src/audacious/ui_manager.c:105 |
1305 msgid "Off" | 791 msgid "Off" |
1306 msgstr "Lazhet" | 792 msgstr "Lazhet" |
1307 | 793 |
1308 #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 | 794 #: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 |
1309 #: src/audacious/ui_manager.c:132 | 795 #: ../src/audacious/ui_manager.c:132 |
1310 msgid "Normal" | 796 msgid "Normal" |
1311 msgstr "Boas" | 797 msgstr "Boas" |
1312 | 798 |
1313 #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 | 799 #: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 |
1314 msgid "Fire" | 800 msgid "Fire" |
1315 msgstr "Tan" | 801 msgstr "Tan" |
1316 | 802 |
1317 #: src/audacious/ui_manager.c:111 | 803 #: ../src/audacious/ui_manager.c:111 |
1318 msgid "Vertical Lines" | 804 msgid "Vertical Lines" |
1319 msgstr "Linennoù a-serzh" | 805 msgstr "Linennoù a-serzh" |
1320 | 806 |
1321 #: src/audacious/ui_manager.c:115 | 807 #: ../src/audacious/ui_manager.c:115 |
1322 msgid "Lines" | 808 msgid "Lines" |
1323 msgstr "Linennoù" | 809 msgstr "Linennoù" |
1324 | 810 |
1325 #: src/audacious/ui_manager.c:116 | 811 #: ../src/audacious/ui_manager.c:116 |
1326 msgid "Bars" | 812 msgid "Bars" |
1327 msgstr "Barrennoù" | 813 msgstr "Barrennoù" |
1328 | 814 |
1329 #: src/audacious/ui_manager.c:120 | 815 #: ../src/audacious/ui_manager.c:120 |
1330 #, fuzzy | 816 #, fuzzy |
1331 msgid "Dot Scope" | 817 msgid "Dot Scope" |
1332 msgstr "/Plaenaozañ" | 818 msgstr "/Plaenaozañ" |
1333 | 819 |
1334 #: src/audacious/ui_manager.c:121 | 820 #: ../src/audacious/ui_manager.c:121 |
1335 #, fuzzy | 821 #, fuzzy |
1336 msgid "Line Scope" | 822 msgid "Line Scope" |
1337 msgstr "/Plaenaozañ" | 823 msgstr "/Plaenaozañ" |
1338 | 824 |
1339 #: src/audacious/ui_manager.c:122 | 825 #: ../src/audacious/ui_manager.c:122 |
1340 #, fuzzy | 826 #, fuzzy |
1341 msgid "Solid Scope" | 827 msgid "Solid Scope" |
1342 msgstr "/Plaenaozañ" | 828 msgstr "/Plaenaozañ" |
1343 | 829 |
1344 #: src/audacious/ui_manager.c:128 | 830 #: ../src/audacious/ui_manager.c:128 |
1345 msgid "Ice" | 831 msgid "Ice" |
1346 msgstr "" | 832 msgstr "" |
1347 | 833 |
1348 #: src/audacious/ui_manager.c:133 | 834 #: ../src/audacious/ui_manager.c:133 |
1349 msgid "Smooth" | 835 msgid "Smooth" |
1350 msgstr "Flourañ" | 836 msgstr "Flourañ" |
1351 | 837 |
1352 #: src/audacious/ui_manager.c:137 | 838 #: ../src/audacious/ui_manager.c:137 |
1353 msgid "Full (~50 fps)" | 839 msgid "Full (~50 fps)" |
1354 msgstr "" | 840 msgstr "" |
1355 | 841 |
1356 #: src/audacious/ui_manager.c:138 | 842 #: ../src/audacious/ui_manager.c:138 |
1357 msgid "Half (~25 fps)" | 843 msgid "Half (~25 fps)" |
1358 msgstr "" | 844 msgstr "" |
1359 | 845 |
1360 #: src/audacious/ui_manager.c:139 | 846 #: ../src/audacious/ui_manager.c:139 |
1361 msgid "Quarter (~13 fps)" | 847 msgid "Quarter (~13 fps)" |
1362 msgstr "" | 848 msgstr "" |
1363 | 849 |
1364 #: src/audacious/ui_manager.c:140 | 850 #: ../src/audacious/ui_manager.c:140 |
1365 msgid "Eighth (~6 fps)" | 851 msgid "Eighth (~6 fps)" |
1366 msgstr "" | 852 msgstr "" |
1367 | 853 |
1368 #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 | 854 #: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 |
1369 #, fuzzy | 855 #, fuzzy |
1370 msgid "Slowest" | 856 msgid "Slowest" |
1371 msgstr "Gorrek" | 857 msgstr "Gorrek" |
1372 | 858 |
1373 #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 | 859 #: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 |
1374 msgid "Slow" | 860 msgid "Slow" |
1375 msgstr "Gorrek" | 861 msgstr "Gorrek" |
1376 | 862 |
1377 #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 | 863 #: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 |
1378 msgid "Medium" | 864 msgid "Medium" |
1379 msgstr "Krenn" | 865 msgstr "Krenn" |
1380 | 866 |
1381 #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 | 867 #: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 |
1382 msgid "Fast" | 868 msgid "Fast" |
1383 msgstr "Buan" | 869 msgstr "Buan" |
1384 | 870 |
1385 #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 | 871 #: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 |
1386 #, fuzzy | 872 #, fuzzy |
1387 msgid "Fastest" | 873 msgid "Fastest" |
1388 msgstr "Buan" | 874 msgstr "Buan" |
1389 | 875 |
1390 #: src/audacious/ui_manager.c:160 | 876 #: ../src/audacious/ui_manager.c:160 |
1391 msgid "Time Elapsed" | 877 msgid "Time Elapsed" |
1392 msgstr "" | 878 msgstr "" |
1393 | 879 |
1394 #: src/audacious/ui_manager.c:161 | 880 #: ../src/audacious/ui_manager.c:161 |
1395 msgid "Time Remaining" | 881 msgid "Time Remaining" |
1396 msgstr "" | 882 msgstr "" |
1397 | 883 |
1398 #: src/audacious/ui_manager.c:170 | 884 #: ../src/audacious/ui_manager.c:170 |
1399 #, fuzzy | 885 #, fuzzy |
1400 msgid "Playback" | 886 msgid "Playback" |
1401 msgstr "/Seniñ" | 887 msgstr "/Seniñ" |
1402 | 888 |
1403 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 889 #: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 |
1404 msgid "Play" | 890 msgid "Play" |
1405 msgstr "Seniñ" | 891 msgstr "Seniñ" |
1406 | 892 |
1407 #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 | 893 #: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 |
1408 msgid "Pause" | 894 msgid "Pause" |
1409 msgstr "Ehan" | 895 msgstr "Ehan" |
1410 | 896 |
1411 #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 | 897 #: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 |
1412 msgid "Stop" | 898 msgid "Stop" |
1413 msgstr "Paouez" | 899 msgstr "Paouez" |
1414 | 900 |
1415 #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 | 901 #: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 |
1416 msgid "Previous" | 902 msgid "Previous" |
1417 msgstr "Kent" | 903 msgstr "Kent" |
1418 | 904 |
1419 #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 | 905 #: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 |
1420 msgid "Next" | 906 msgid "Next" |
1421 msgstr "A heul" | 907 msgstr "A heul" |
1422 | 908 |
1423 #: src/audacious/ui_manager.c:190 | 909 #: ../src/audacious/ui_manager.c:190 |
1424 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
1425 msgid "Visualization" | 911 msgid "Visualization" |
1426 msgstr "Aozadur :" | 912 msgstr "Aozadur :" |
1427 | 913 |
1428 #: src/audacious/ui_manager.c:191 | 914 #: ../src/audacious/ui_manager.c:191 |
1429 #, fuzzy | 915 #, fuzzy |
1430 msgid "Visualization Mode" | 916 msgid "Visualization Mode" |
1431 msgstr "Aozadur :" | 917 msgstr "Aozadur :" |
1432 | 918 |
1433 #: src/audacious/ui_manager.c:192 | 919 #: ../src/audacious/ui_manager.c:192 |
1434 msgid "Analyzer Mode" | 920 msgid "Analyzer Mode" |
1435 msgstr "Mod arnodiñ" | 921 msgstr "Mod arnodiñ" |
1436 | 922 |
1437 #: src/audacious/ui_manager.c:193 | 923 #: ../src/audacious/ui_manager.c:193 |
1438 #, fuzzy | 924 #, fuzzy |
1439 msgid "Scope Mode" | 925 msgid "Scope Mode" |
1440 msgstr "/Plaenaozañ" | 926 msgstr "/Plaenaozañ" |
1441 | 927 |
1442 #: src/audacious/ui_manager.c:194 | 928 #: ../src/audacious/ui_manager.c:194 |
1443 #, fuzzy | 929 #, fuzzy |
1444 msgid "Voiceprint Mode" | 930 msgid "Voiceprint Mode" |
1445 msgstr "Voiceprint" | 931 msgstr "Voiceprint" |
1446 | 932 |
1447 #: src/audacious/ui_manager.c:195 | 933 #: ../src/audacious/ui_manager.c:195 |
1448 msgid "WindowShade VU Mode" | 934 msgid "WindowShade VU Mode" |
1449 msgstr "" | 935 msgstr "" |
1450 | 936 |
1451 #: src/audacious/ui_manager.c:196 | 937 #: ../src/audacious/ui_manager.c:196 |
1452 msgid "Refresh Rate" | 938 msgid "Refresh Rate" |
1453 msgstr "Feur freskaat" | 939 msgstr "Feur freskaat" |
1454 | 940 |
1455 #: src/audacious/ui_manager.c:197 | 941 #: ../src/audacious/ui_manager.c:197 |
1456 #, fuzzy | 942 #, fuzzy |
1457 msgid "Analyzer Falloff" | 943 msgid "Analyzer Falloff" |
1458 msgstr "Mod arnodiñ" | 944 msgstr "Mod arnodiñ" |
1459 | 945 |
1460 #: src/audacious/ui_manager.c:198 | 946 #: ../src/audacious/ui_manager.c:198 |
1461 msgid "Peaks Falloff" | 947 msgid "Peaks Falloff" |
1462 msgstr "" | 948 msgstr "" |
1463 | 949 |
1464 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 950 #: ../src/audacious/ui_manager.c:203 |
951 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 | |
952 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:136 | |
953 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2440 | |
954 msgid "Playlist" | |
955 msgstr "Roll tonioù" | |
956 | |
957 #: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 | |
1465 msgid "New Playlist" | 958 msgid "New Playlist" |
1466 msgstr "Roll tonioù nevez" | 959 msgstr "Roll tonioù nevez" |
1467 | 960 |
1468 #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 | 961 #: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 |
1469 msgid "Select Next Playlist" | 962 msgid "Select Next Playlist" |
1470 msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok" | 963 msgstr "Dibabit roll tonioù a-raok" |
1471 | 964 |
1472 #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 | 965 #: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 |
1473 msgid "Select Previous Playlist" | 966 msgid "Select Previous Playlist" |
1474 msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul" | 967 msgstr "Dibabit roll tonioù a-heul" |
1475 | 968 |
1476 #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 | 969 #: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 |
1477 msgid "Delete Playlist" | 970 msgid "Delete Playlist" |
1478 msgstr "Lemel ar roll tonioù :" | 971 msgstr "Lemel ar roll tonioù :" |
1479 | 972 |
1480 #: src/audacious/ui_manager.c:217 | 973 #: ../src/audacious/ui_manager.c:217 |
1481 msgid "Load List" | 974 msgid "Load List" |
1482 msgstr "Kargañ ar roll" | 975 msgstr "Kargañ ar roll" |
1483 | 976 |
1484 #: src/audacious/ui_manager.c:218 | 977 #: ../src/audacious/ui_manager.c:218 |
1485 #, fuzzy | 978 #, fuzzy |
1486 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." | 979 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." |
1487 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." | 980 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
1488 | 981 |
1489 #: src/audacious/ui_manager.c:220 | 982 #: ../src/audacious/ui_manager.c:220 |
1490 msgid "Save List" | 983 msgid "Save List" |
1491 msgstr "Enrollañ ar roll" | 984 msgstr "Enrollañ ar roll" |
1492 | 985 |
1493 #: src/audacious/ui_manager.c:221 | 986 #: ../src/audacious/ui_manager.c:221 |
1494 msgid "Saves the selected playlist." | 987 msgid "Saves the selected playlist." |
1495 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." | 988 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
1496 | 989 |
1497 #: src/audacious/ui_manager.c:223 | 990 #: ../src/audacious/ui_manager.c:223 |
1498 msgid "Save Default List" | 991 msgid "Save Default List" |
1499 msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer" | 992 msgstr "Enrollañ ar roll dre ziouer" |
1500 | 993 |
1501 #: src/audacious/ui_manager.c:224 | 994 #: ../src/audacious/ui_manager.c:224 |
1502 #, fuzzy | 995 #, fuzzy |
1503 msgid "Saves the selected playlist to the default location." | 996 msgid "Saves the selected playlist to the default location." |
1504 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." | 997 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
1505 | 998 |
1506 #: src/audacious/ui_manager.c:227 | 999 #: ../src/audacious/ui_manager.c:227 |
1507 msgid "Refresh List" | 1000 msgid "Refresh List" |
1508 msgstr "Adtresañ ar roll" | 1001 msgstr "Adtresañ ar roll" |
1509 | 1002 |
1510 #: src/audacious/ui_manager.c:228 | 1003 #: ../src/audacious/ui_manager.c:228 |
1511 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." | 1004 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." |
1512 msgstr "" | 1005 msgstr "" |
1513 | 1006 |
1514 #: src/audacious/ui_manager.c:231 | 1007 #: ../src/audacious/ui_manager.c:231 |
1515 msgid "List Manager" | 1008 msgid "List Manager" |
1516 msgstr "Merour rolloù" | 1009 msgstr "Merour rolloù" |
1517 | 1010 |
1518 #: src/audacious/ui_manager.c:232 | 1011 #: ../src/audacious/ui_manager.c:232 |
1519 msgid "Opens the playlist manager." | 1012 msgid "Opens the playlist manager." |
1520 msgstr "Digeriñ ar merour rolloù" | 1013 msgstr "Digeriñ ar merour rolloù" |
1521 | 1014 |
1522 #: src/audacious/ui_manager.c:238 | 1015 #: ../src/audacious/ui_manager.c:238 |
1523 msgid "View" | 1016 msgid "View" |
1524 msgstr "Gwel" | 1017 msgstr "Gwel" |
1525 | 1018 |
1526 #: src/audacious/ui_manager.c:242 | 1019 #: ../src/audacious/ui_manager.c:242 |
1527 msgid "Add Internet Address..." | 1020 msgid "Add Internet Address..." |
1528 msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..." | 1021 msgstr "Ouzhpennañ uk lec'hiadur genrouedad ..." |
1529 | 1022 |
1530 #: src/audacious/ui_manager.c:243 | 1023 #: ../src/audacious/ui_manager.c:243 |
1531 #, fuzzy | 1024 #, fuzzy |
1532 msgid "Adds a remote track to the playlist." | 1025 msgid "Adds a remote track to the playlist." |
1533 msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù." | 1026 msgstr "Ouzhpennañ a ra ur CD d'ar roll tonioù." |
1534 | 1027 |
1535 #: src/audacious/ui_manager.c:246 | 1028 #: ../src/audacious/ui_manager.c:246 |
1536 msgid "Add Files..." | 1029 msgid "Add Files..." |
1537 msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..." | 1030 msgstr "Ouzhpennañ ar restroù ..." |
1538 | 1031 |
1539 #: src/audacious/ui_manager.c:247 | 1032 #: ../src/audacious/ui_manager.c:247 |
1540 msgid "Adds files to the playlist." | 1033 msgid "Adds files to the playlist." |
1541 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." | 1034 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." |
1542 | 1035 |
1543 #: src/audacious/ui_manager.c:252 | 1036 #: ../src/audacious/ui_manager.c:252 |
1544 msgid "Search and Select" | 1037 msgid "Search and Select" |
1545 msgstr "Klask ha dibab" | 1038 msgstr "Klask ha dibab" |
1546 | 1039 |
1547 #: src/audacious/ui_manager.c:253 | 1040 #: ../src/audacious/ui_manager.c:253 |
1548 msgid "" | 1041 msgid "" |
1549 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " | 1042 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " |
1550 "criteria." | 1043 "criteria." |
1551 msgstr "" | 1044 msgstr "" |
1552 | 1045 |
1553 #: src/audacious/ui_manager.c:256 | 1046 #: ../src/audacious/ui_manager.c:256 |
1554 msgid "Invert Selection" | 1047 msgid "Invert Selection" |
1555 msgstr "Eilpennañ an diuz" | 1048 msgstr "Eilpennañ an diuz" |
1556 | 1049 |
1557 #: src/audacious/ui_manager.c:257 | 1050 #: ../src/audacious/ui_manager.c:257 |
1558 #, fuzzy | 1051 #, fuzzy |
1559 msgid "Inverts the selected and unselected entries." | 1052 msgid "Inverts the selected and unselected entries." |
1560 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." | 1053 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
1561 | 1054 |
1562 #: src/audacious/ui_manager.c:260 | 1055 #: ../src/audacious/ui_manager.c:260 |
1563 msgid "Select All" | 1056 msgid "Select All" |
1564 msgstr "Diuz an Holl" | 1057 msgstr "Diuz an Holl" |
1565 | 1058 |
1566 #: src/audacious/ui_manager.c:261 | 1059 #: ../src/audacious/ui_manager.c:261 |
1567 #, fuzzy | 1060 #, fuzzy |
1568 msgid "Selects all of the playlist entries." | 1061 msgid "Selects all of the playlist entries." |
1569 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1062 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1570 | 1063 |
1571 #: src/audacious/ui_manager.c:264 | 1064 #: ../src/audacious/ui_manager.c:264 |
1572 msgid "Select None" | 1065 msgid "Select None" |
1573 msgstr "Dibabit netra" | 1066 msgstr "Dibabit netra" |
1574 | 1067 |
1575 #: src/audacious/ui_manager.c:265 | 1068 #: ../src/audacious/ui_manager.c:265 |
1576 #, fuzzy | 1069 #, fuzzy |
1577 msgid "Deselects all of the playlist entries." | 1070 msgid "Deselects all of the playlist entries." |
1578 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." | 1071 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." |
1579 | 1072 |
1580 #: src/audacious/ui_manager.c:270 | 1073 #: ../src/audacious/ui_manager.c:270 |
1581 msgid "Clear Queue" | 1074 msgid "Clear Queue" |
1582 msgstr "Goullonderiñ al lost" | 1075 msgstr "Goullonderiñ al lost" |
1583 | 1076 |
1584 #: src/audacious/ui_manager.c:271 | 1077 #: ../src/audacious/ui_manager.c:271 |
1585 #, fuzzy | 1078 #, fuzzy |
1586 msgid "Clears the queue associated with this playlist." | 1079 msgid "Clears the queue associated with this playlist." |
1587 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." | 1080 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù dibabet." |
1588 | 1081 |
1589 #: src/audacious/ui_manager.c:274 | 1082 #: ../src/audacious/ui_manager.c:274 |
1590 msgid "Remove Unavailable Files" | 1083 msgid "Remove Unavailable Files" |
1591 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
1592 | 1085 |
1593 #: src/audacious/ui_manager.c:275 | 1086 #: ../src/audacious/ui_manager.c:275 |
1594 #, fuzzy | 1087 #, fuzzy |
1595 msgid "Removes unavailable files from the playlist." | 1088 msgid "Removes unavailable files from the playlist." |
1596 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." | 1089 msgstr "Ouzhpennañ a ra ar restroù d'ar roll tonioù." |
1597 | 1090 |
1598 #: src/audacious/ui_manager.c:278 | 1091 #: ../src/audacious/ui_manager.c:278 |
1599 #, fuzzy | 1092 #, fuzzy |
1600 msgid "Remove Duplicates" | 1093 msgid "Remove Duplicates" |
1601 msgstr "Lemel an hini dibabet" | 1094 msgstr "Lemel an hini dibabet" |
1602 | 1095 |
1603 #: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316 | 1096 #: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 |
1604 #: src/audacious/ui_manager.c:346 | 1097 #: ../src/audacious/ui_manager.c:346 |
1605 msgid "By Title" | 1098 msgid "By Title" |
1606 msgstr "Dre titl" | 1099 msgstr "Dre titl" |
1607 | 1100 |
1608 #: src/audacious/ui_manager.c:281 | 1101 #: ../src/audacious/ui_manager.c:281 |
1609 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." | 1102 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." |
1610 msgstr "" | 1103 msgstr "" |
1611 | 1104 |
1612 #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324 | 1105 #: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 |
1613 #: src/audacious/ui_manager.c:354 | 1106 #: ../src/audacious/ui_manager.c:354 |
1614 msgid "By Filename" | 1107 msgid "By Filename" |
1615 msgstr "Dre anv" | 1108 msgstr "Dre anv" |
1616 | 1109 |
1617 #: src/audacious/ui_manager.c:285 | 1110 #: ../src/audacious/ui_manager.c:285 |
1618 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." | 1111 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." |
1619 msgstr "" | 1112 msgstr "" |
1620 | 1113 |
1621 #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328 | 1114 #: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 |
1622 #: src/audacious/ui_manager.c:358 | 1115 #: ../src/audacious/ui_manager.c:358 |
1623 msgid "By Path + Filename" | 1116 msgid "By Path + Filename" |
1624 msgstr "Dre anv hag hent" | 1117 msgstr "Dre anv hag hent" |
1625 | 1118 |
1626 #: src/audacious/ui_manager.c:289 | 1119 #: ../src/audacious/ui_manager.c:289 |
1627 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." | 1120 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." |
1628 msgstr "" | 1121 msgstr "" |
1629 | 1122 |
1630 #: src/audacious/ui_manager.c:292 | 1123 #: ../src/audacious/ui_manager.c:292 |
1631 msgid "Remove All" | 1124 msgid "Remove All" |
1632 msgstr "Lemel an holl re" | 1125 msgstr "Lemel an holl re" |
1633 | 1126 |
1634 #: src/audacious/ui_manager.c:293 | 1127 #: ../src/audacious/ui_manager.c:293 |
1635 #, fuzzy | 1128 #, fuzzy |
1636 msgid "Removes all entries from the playlist." | 1129 msgid "Removes all entries from the playlist." |
1637 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" | 1130 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" |
1638 | 1131 |
1639 #: src/audacious/ui_manager.c:296 | 1132 #: ../src/audacious/ui_manager.c:296 |
1640 #, fuzzy | 1133 #, fuzzy |
1641 msgid "Remove Unselected" | 1134 msgid "Remove Unselected" |
1642 msgstr "Lemel an hini dibabet" | 1135 msgstr "Lemel an hini dibabet" |
1643 | 1136 |
1644 #: src/audacious/ui_manager.c:297 | 1137 #: ../src/audacious/ui_manager.c:297 |
1645 #, fuzzy | 1138 #, fuzzy |
1646 msgid "Remove unselected entries from the playlist." | 1139 msgid "Remove unselected entries from the playlist." |
1647 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" | 1140 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" |
1648 | 1141 |
1649 #: src/audacious/ui_manager.c:300 | 1142 #: ../src/audacious/ui_manager.c:300 |
1650 msgid "Remove Selected" | 1143 msgid "Remove Selected" |
1651 msgstr "Lemel an hini dibabet" | 1144 msgstr "Lemel an hini dibabet" |
1652 | 1145 |
1653 #: src/audacious/ui_manager.c:301 | 1146 #: ../src/audacious/ui_manager.c:301 |
1654 #, fuzzy | 1147 #, fuzzy |
1655 msgid "Remove selected entries from the playlist." | 1148 msgid "Remove selected entries from the playlist." |
1656 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" | 1149 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" |
1657 | 1150 |
1658 #: src/audacious/ui_manager.c:306 | 1151 #: ../src/audacious/ui_manager.c:306 |
1659 #, fuzzy | 1152 #, fuzzy |
1660 msgid "Randomize List" | 1153 msgid "Randomize List" |
1661 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" | 1154 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" |
1662 | 1155 |
1663 #: src/audacious/ui_manager.c:307 | 1156 #: ../src/audacious/ui_manager.c:307 |
1664 #, fuzzy | 1157 #, fuzzy |
1665 msgid "Randomizes the playlist." | 1158 msgid "Randomizes the playlist." |
1666 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" | 1159 msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" |
1667 | 1160 |
1668 #: src/audacious/ui_manager.c:310 | 1161 #: ../src/audacious/ui_manager.c:310 |
1669 msgid "Reverse List" | 1162 msgid "Reverse List" |
1670 msgstr "Eilpennañ ar roll" | 1163 msgstr "Eilpennañ ar roll" |
1671 | 1164 |
1672 #: src/audacious/ui_manager.c:311 | 1165 #: ../src/audacious/ui_manager.c:311 |
1673 msgid "Reverses the playlist." | 1166 msgid "Reverses the playlist." |
1674 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" | 1167 msgstr "Eilpennañ ar roll tonioù" |
1675 | 1168 |
1676 #: src/audacious/ui_manager.c:314 | 1169 #: ../src/audacious/ui_manager.c:314 |
1677 #, fuzzy | 1170 #, fuzzy |
1678 msgid "Sort List" | 1171 msgid "Sort List" |
1679 msgstr "Arzour" | 1172 msgstr "Arzour" |
1680 | 1173 |
1681 #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 | 1174 #: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 |
1682 #, fuzzy | 1175 #, fuzzy |
1683 msgid "Sorts the list by title." | 1176 msgid "Sorts the list by title." |
1684 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1177 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1685 | 1178 |
1686 #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 | 1179 #: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 |
1687 msgid "By Artist" | 1180 msgid "By Artist" |
1688 msgstr "Dre arzour" | 1181 msgstr "Dre arzour" |
1689 | 1182 |
1690 #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 | 1183 #: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 |
1691 #, fuzzy | 1184 #, fuzzy |
1692 msgid "Sorts the list by artist." | 1185 msgid "Sorts the list by artist." |
1693 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1186 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1694 | 1187 |
1695 #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 | 1188 #: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 |
1696 #, fuzzy | 1189 #, fuzzy |
1697 msgid "Sorts the list by filename." | 1190 msgid "Sorts the list by filename." |
1698 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1191 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1699 | 1192 |
1700 #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 | 1193 #: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 |
1701 #, fuzzy | 1194 #, fuzzy |
1702 msgid "Sorts the list by full pathname." | 1195 msgid "Sorts the list by full pathname." |
1703 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1196 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1704 | 1197 |
1705 #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 | 1198 #: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 |
1706 msgid "By Date" | 1199 msgid "By Date" |
1707 msgstr "Evit Deiziad" | 1200 msgstr "Evit Deiziad" |
1708 | 1201 |
1709 #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 | 1202 #: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 |
1710 #, fuzzy | 1203 #, fuzzy |
1711 msgid "Sorts the list by modification time." | 1204 msgid "Sorts the list by modification time." |
1712 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1205 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1713 | 1206 |
1714 #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 | 1207 #: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 |
1715 msgid "By Track Number" | 1208 msgid "By Track Number" |
1716 msgstr "Dre niverenn roudenn" | 1209 msgstr "Dre niverenn roudenn" |
1717 | 1210 |
1718 #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 | 1211 #: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 |
1719 #, fuzzy | 1212 #, fuzzy |
1720 msgid "Sorts the list by track number." | 1213 msgid "Sorts the list by track number." |
1721 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1214 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1722 | 1215 |
1723 #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 | 1216 #: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 |
1724 #, fuzzy | 1217 #, fuzzy |
1725 msgid "By Playlist Entry" | 1218 msgid "By Playlist Entry" |
1726 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1219 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1727 | 1220 |
1728 #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 | 1221 #: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 |
1729 #, fuzzy | 1222 #, fuzzy |
1730 msgid "Sorts the list by playlist entry." | 1223 msgid "Sorts the list by playlist entry." |
1731 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1224 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1732 | 1225 |
1733 #: src/audacious/ui_manager.c:344 | 1226 #: ../src/audacious/ui_manager.c:344 |
1734 #, fuzzy | 1227 #, fuzzy |
1735 msgid "Sort Selected" | 1228 msgid "Sort Selected" |
1736 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." | 1229 msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." |
1737 | 1230 |
1738 #: src/audacious/ui_manager.c:380 | 1231 #. XXX Carbon support |
1232 #: ../src/audacious/ui_manager.c:380 | |
1739 #, fuzzy | 1233 #, fuzzy |
1740 msgid "File" | 1234 msgid "File" |
1741 msgstr "Tan" | 1235 msgstr "Tan" |
1742 | 1236 |
1743 #: src/audacious/ui_manager.c:381 | 1237 #: ../src/audacious/ui_manager.c:381 |
1744 msgid "Help" | 1238 msgid "Help" |
1745 msgstr "" | 1239 msgstr "" |
1746 | 1240 |
1747 #: src/audacious/ui_manager.c:383 | 1241 #: ../src/audacious/ui_manager.c:383 |
1748 #, fuzzy | 1242 #, fuzzy |
1749 msgid "Plugin Services" | 1243 msgid "Plugin Services" |
1750 msgstr "Lugentoù" | 1244 msgstr "Lugentoù" |
1751 | 1245 |
1752 #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 | 1246 #: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 |
1753 #, fuzzy | 1247 #, fuzzy |
1754 msgid "View Track Details" | 1248 msgid "View Track Details" |
1755 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" | 1249 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" |
1756 | 1250 |
1757 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 | 1251 #: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 |
1758 #, fuzzy | 1252 #, fuzzy |
1759 msgid "View track details" | 1253 msgid "View track details" |
1760 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" | 1254 msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" |
1761 | 1255 |
1762 #: src/audacious/ui_manager.c:394 | 1256 #: ../src/audacious/ui_manager.c:394 |
1763 msgid "Play File" | 1257 msgid "Play File" |
1764 msgstr "Seniñ ur restr" | 1258 msgstr "Seniñ ur restr" |
1765 | 1259 |
1766 #: src/audacious/ui_manager.c:395 | 1260 #: ../src/audacious/ui_manager.c:395 |
1767 #, fuzzy | 1261 #, fuzzy |
1768 msgid "Load and play a file" | 1262 msgid "Load and play a file" |
1769 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" | 1263 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" |
1770 | 1264 |
1771 #: src/audacious/ui_manager.c:397 | 1265 #: ../src/audacious/ui_manager.c:397 |
1772 msgid "Play Location" | 1266 msgid "Play Location" |
1773 msgstr "Seniñ al lec'hiadur" | 1267 msgstr "Seniñ al lec'hiadur" |
1774 | 1268 |
1775 #: src/audacious/ui_manager.c:398 | 1269 #: ../src/audacious/ui_manager.c:398 |
1776 msgid "Play media from the selected location" | 1270 msgid "Play media from the selected location" |
1777 msgstr "" | 1271 msgstr "" |
1778 | 1272 |
1779 #: src/audacious/ui_manager.c:400 | 1273 #: ../src/audacious/ui_manager.c:400 |
1780 #, fuzzy | 1274 #, fuzzy |
1781 msgid "Plugin services" | 1275 msgid "Plugin services" |
1782 msgstr "Lugentoù" | 1276 msgstr "Lugentoù" |
1783 | 1277 |
1784 #: src/audacious/ui_manager.c:402 | 1278 #: ../src/audacious/ui_manager.c:402 |
1785 msgid "Preferences" | 1279 msgid "Preferences" |
1786 msgstr "Dibaboù" | 1280 msgstr "Dibaboù" |
1787 | 1281 |
1788 #: src/audacious/ui_manager.c:403 | 1282 #: ../src/audacious/ui_manager.c:403 |
1789 msgid "Open preferences window" | 1283 msgid "Open preferences window" |
1790 msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ" | 1284 msgstr "Prenestr dibaboù digeriñ" |
1791 | 1285 |
1792 #: src/audacious/ui_manager.c:405 | 1286 #: ../src/audacious/ui_manager.c:405 |
1793 msgid "_Quit" | 1287 msgid "_Quit" |
1794 msgstr "_Kuitaat" | 1288 msgstr "_Kuitaat" |
1795 | 1289 |
1796 #: src/audacious/ui_manager.c:406 | 1290 #: ../src/audacious/ui_manager.c:406 |
1797 msgid "Quit Audacious" | 1291 msgid "Quit Audacious" |
1798 msgstr "Kuitaat Audacious" | 1292 msgstr "Kuitaat Audacious" |
1799 | 1293 |
1800 #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 | 1294 #: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 |
1801 msgid "Set A-B" | 1295 msgid "Set A-B" |
1802 msgstr "Lakaat A-B" | 1296 msgstr "Lakaat A-B" |
1803 | 1297 |
1804 #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 | 1298 #: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 |
1805 msgid "Clear A-B" | 1299 msgid "Clear A-B" |
1806 msgstr "Goullonderiñ A-B" | 1300 msgstr "Goullonderiñ A-B" |
1807 | 1301 |
1808 #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 | 1302 #: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 |
1809 msgid "Jump to Playlist Start" | 1303 msgid "Jump to Playlist Start" |
1810 msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù" | 1304 msgstr "Lamat da zeroù ar roll tonioù" |
1811 | 1305 |
1812 #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 | 1306 #: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 |
1813 msgid "Jump to File" | 1307 msgid "Jump to File" |
1814 msgstr "Lammat d'ar restr" | 1308 msgstr "Lammat d'ar restr" |
1815 | 1309 |
1816 #: src/audacious/ui_manager.c:423 | 1310 #: ../src/audacious/ui_manager.c:423 |
1817 msgid "Queue Toggle" | 1311 msgid "Queue Toggle" |
1818 msgstr "" | 1312 msgstr "" |
1819 | 1313 |
1820 #: src/audacious/ui_manager.c:424 | 1314 #: ../src/audacious/ui_manager.c:424 |
1821 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." | 1315 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." |
1822 msgstr "" | 1316 msgstr "" |
1823 | 1317 |
1824 #: src/audacious/ui_manager.c:431 | 1318 #: ../src/audacious/ui_manager.c:431 |
1825 msgid "Load" | 1319 msgid "Load" |
1826 msgstr "Kargañ" | 1320 msgstr "Kargañ" |
1827 | 1321 |
1828 #: src/audacious/ui_manager.c:432 | 1322 #: ../src/audacious/ui_manager.c:432 |
1829 msgid "Import" | 1323 msgid "Import" |
1830 msgstr "Enporzh" | 1324 msgstr "Enporzh" |
1831 | 1325 |
1832 #: src/audacious/ui_manager.c:433 | 1326 #: ../src/audacious/ui_manager.c:433 |
1833 msgid "Save" | 1327 msgid "Save" |
1834 msgstr "Enrollañ" | 1328 msgstr "Enrollañ" |
1835 | 1329 |
1836 #: src/audacious/ui_manager.c:434 | 1330 #: ../src/audacious/ui_manager.c:434 |
1837 msgid "Delete" | 1331 msgid "Delete" |
1838 msgstr "Dilemel" | 1332 msgstr "Dilemel" |
1839 | 1333 |
1840 #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 | 1334 #: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 |
1841 #: src/audacious/ui_manager.c:472 | 1335 #: ../src/audacious/ui_manager.c:472 |
1842 #, fuzzy | 1336 #, fuzzy |
1843 msgid "Preset" | 1337 msgid "Preset" |
1844 msgstr "Porzh :" | 1338 msgstr "Porzh :" |
1845 | 1339 |
1846 #: src/audacious/ui_manager.c:437 | 1340 #: ../src/audacious/ui_manager.c:437 |
1847 #, fuzzy | 1341 #, fuzzy |
1848 msgid "Load preset" | 1342 msgid "Load preset" |
1849 msgstr "Kargañ ar roll" | 1343 msgstr "Kargañ ar roll" |
1850 | 1344 |
1851 #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 | 1345 #: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 |
1852 #: src/audacious/ui_manager.c:475 | 1346 #: ../src/audacious/ui_manager.c:475 |
1853 msgid "Auto-load preset" | 1347 msgid "Auto-load preset" |
1854 msgstr "" | 1348 msgstr "" |
1855 | 1349 |
1856 #: src/audacious/ui_manager.c:440 | 1350 #: ../src/audacious/ui_manager.c:440 |
1857 #, fuzzy | 1351 #, fuzzy |
1858 msgid "Load auto-load preset" | 1352 msgid "Load auto-load preset" |
1859 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" | 1353 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1860 | 1354 |
1861 #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 | 1355 #: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 |
1862 msgid "Default" | 1356 msgid "Default" |
1863 msgstr "Dre ziouer" | 1357 msgstr "Dre ziouer" |
1864 | 1358 |
1865 #: src/audacious/ui_manager.c:443 | 1359 #: ../src/audacious/ui_manager.c:443 |
1866 #, fuzzy | 1360 #, fuzzy |
1867 msgid "Load default preset into equalizer" | 1361 msgid "Load default preset into equalizer" |
1868 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" | 1362 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1869 | 1363 |
1870 #: src/audacious/ui_manager.c:445 | 1364 #: ../src/audacious/ui_manager.c:445 |
1871 msgid "Zero" | 1365 msgid "Zero" |
1872 msgstr "Mann" | 1366 msgstr "Mann" |
1873 | 1367 |
1874 #: src/audacious/ui_manager.c:446 | 1368 #: ../src/audacious/ui_manager.c:446 |
1875 msgid "Set equalizer preset levels to zero" | 1369 msgid "Set equalizer preset levels to zero" |
1876 msgstr "" | 1370 msgstr "" |
1877 | 1371 |
1878 #: src/audacious/ui_manager.c:448 | 1372 #: ../src/audacious/ui_manager.c:448 |
1879 msgid "From file" | 1373 msgid "From file" |
1880 msgstr "Eus ar restr" | 1374 msgstr "Eus ar restr" |
1881 | 1375 |
1882 #: src/audacious/ui_manager.c:449 | 1376 #: ../src/audacious/ui_manager.c:449 |
1883 #, fuzzy | 1377 #, fuzzy |
1884 msgid "Load preset from file" | 1378 msgid "Load preset from file" |
1885 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" | 1379 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" |
1886 | 1380 |
1887 #: src/audacious/ui_manager.c:451 | 1381 #: ../src/audacious/ui_manager.c:451 |
1888 msgid "From WinAMP EQF file" | 1382 msgid "From WinAMP EQF file" |
1889 msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF" | 1383 msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF" |
1890 | 1384 |
1891 #: src/audacious/ui_manager.c:452 | 1385 #: ../src/audacious/ui_manager.c:452 |
1892 #, fuzzy | 1386 #, fuzzy |
1893 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" | 1387 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" |
1894 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF" | 1388 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF" |
1895 | 1389 |
1896 #: src/audacious/ui_manager.c:454 | 1390 #: ../src/audacious/ui_manager.c:454 |
1897 msgid "WinAMP Presets" | 1391 msgid "WinAMP Presets" |
1898 msgstr "" | 1392 msgstr "" |
1899 | 1393 |
1900 #: src/audacious/ui_manager.c:455 | 1394 #: ../src/audacious/ui_manager.c:455 |
1901 msgid "Import WinAMP presets" | 1395 msgid "Import WinAMP presets" |
1902 msgstr "" | 1396 msgstr "" |
1903 | 1397 |
1904 #: src/audacious/ui_manager.c:458 | 1398 #: ../src/audacious/ui_manager.c:458 |
1905 #, fuzzy | 1399 #, fuzzy |
1906 msgid "Save preset" | 1400 msgid "Save preset" |
1907 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" | 1401 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1908 | 1402 |
1909 #: src/audacious/ui_manager.c:461 | 1403 #: ../src/audacious/ui_manager.c:461 |
1910 #, fuzzy | 1404 #, fuzzy |
1911 msgid "Save auto-load preset" | 1405 msgid "Save auto-load preset" |
1912 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" | 1406 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1913 | 1407 |
1914 #: src/audacious/ui_manager.c:464 | 1408 #: ../src/audacious/ui_manager.c:464 |
1915 #, fuzzy | 1409 #, fuzzy |
1916 msgid "Save default preset" | 1410 msgid "Save default preset" |
1917 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" | 1411 msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" |
1918 | 1412 |
1919 #: src/audacious/ui_manager.c:466 | 1413 #: ../src/audacious/ui_manager.c:466 |
1920 msgid "To file" | 1414 msgid "To file" |
1921 msgstr "D'ar restr" | 1415 msgstr "D'ar restr" |
1922 | 1416 |
1923 #: src/audacious/ui_manager.c:467 | 1417 #: ../src/audacious/ui_manager.c:467 |
1924 #, fuzzy | 1418 #, fuzzy |
1925 msgid "Save preset to file" | 1419 msgid "Save preset to file" |
1926 msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn" | 1420 msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn" |
1927 | 1421 |
1928 #: src/audacious/ui_manager.c:469 | 1422 #: ../src/audacious/ui_manager.c:469 |
1929 msgid "To WinAMP EQF file" | 1423 msgid "To WinAMP EQF file" |
1930 msgstr "D'ar restr WinAMP EQF" | 1424 msgstr "D'ar restr WinAMP EQF" |
1931 | 1425 |
1932 #: src/audacious/ui_manager.c:470 | 1426 #: ../src/audacious/ui_manager.c:470 |
1933 #, fuzzy | 1427 #, fuzzy |
1934 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" | 1428 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" |
1935 msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" | 1429 msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" |
1936 | 1430 |
1937 #: src/audacious/ui_manager.c:473 | 1431 #: ../src/audacious/ui_manager.c:473 |
1938 #, fuzzy | 1432 #, fuzzy |
1939 msgid "Delete preset" | 1433 msgid "Delete preset" |
1940 msgstr "Lemel ar roll tonioù :" | 1434 msgstr "Lemel ar roll tonioù :" |
1941 | 1435 |
1942 #: src/audacious/ui_manager.c:476 | 1436 #: ../src/audacious/ui_manager.c:476 |
1943 msgid "Delete auto-load preset" | 1437 msgid "Delete auto-load preset" |
1944 msgstr "" | 1438 msgstr "" |
1945 | 1439 |
1946 #: src/audacious/ui_playlist.c:477 | 1440 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:474 |
1947 #, fuzzy | 1441 #, fuzzy |
1948 msgid "Search entries in active playlist" | 1442 msgid "Search entries in active playlist" |
1949 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | 1443 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" |
1950 | 1444 |
1951 #: src/audacious/ui_playlist.c:485 | 1445 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:482 |
1952 msgid "" | 1446 msgid "" |
1953 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " | 1447 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " |
1954 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " | 1448 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " |
1955 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " | 1449 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " |
1956 "for." | 1450 "for." |
1957 msgstr "" | 1451 msgstr "" |
1958 | 1452 |
1959 #: src/audacious/ui_playlist.c:493 | 1453 #. title |
1454 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:490 | |
1960 #, fuzzy | 1455 #, fuzzy |
1961 msgid "Title: " | 1456 msgid "Title: " |
1962 msgstr "Titl :" | 1457 msgstr "Titl :" |
1963 | 1458 |
1964 #: src/audacious/ui_playlist.c:500 | 1459 #. album |
1460 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:497 | |
1965 #, fuzzy | 1461 #, fuzzy |
1966 msgid "Album: " | 1462 msgid "Album: " |
1967 msgstr "Albom :" | 1463 msgstr "Albom :" |
1968 | 1464 |
1969 #: src/audacious/ui_playlist.c:507 | 1465 #. artist |
1466 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:504 | |
1970 msgid "Artist: " | 1467 msgid "Artist: " |
1971 msgstr "Arzour : " | 1468 msgstr "Arzour : " |
1972 | 1469 |
1973 #: src/audacious/ui_playlist.c:514 | 1470 #. file name |
1471 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:511 | |
1974 msgid "Filename: " | 1472 msgid "Filename: " |
1975 msgstr "Anv ar restr : " | 1473 msgstr "Anv ar restr : " |
1976 | 1474 |
1977 #: src/audacious/ui_playlist.c:522 | 1475 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:519 |
1978 msgid "Clear previous selection before searching" | 1476 msgid "Clear previous selection before searching" |
1979 msgstr "" | 1477 msgstr "" |
1980 | 1478 |
1981 #: src/audacious/ui_playlist.c:525 | 1479 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:522 |
1982 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" | 1480 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" |
1983 msgstr "" | 1481 msgstr "" |
1984 | 1482 |
1985 #: src/audacious/ui_playlist.c:528 | 1483 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:525 |
1986 msgid "Create a new playlist with matching entries" | 1484 msgid "Create a new playlist with matching entries" |
1987 msgstr "" | 1485 msgstr "" |
1988 | 1486 |
1989 #: src/audacious/ui_playlist.c:748 | 1487 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:745 |
1990 #, c-format | 1488 #, c-format |
1991 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" | 1489 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" |
1992 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" | 1490 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" |
1993 | 1491 |
1994 #: src/audacious/ui_playlist.c:770 | 1492 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:767 |
1995 #, c-format | 1493 #, c-format |
1996 msgid "%s already exist. Continue?" | 1494 msgid "%s already exist. Continue?" |
1997 msgstr "" | 1495 msgstr "" |
1998 | 1496 |
1999 #: src/audacious/ui_playlist.c:785 | 1497 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:782 |
2000 #, c-format | 1498 #, c-format |
2001 msgid "" | 1499 msgid "" |
2002 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" | 1500 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" |
2003 "\n" | 1501 "\n" |
2004 "Unknown file type for '%s'.\n" | 1502 "Unknown file type for '%s'.\n" |
2005 msgstr "" | 1503 msgstr "" |
2006 | 1504 |
2007 #: src/audacious/ui_playlist.c:911 | 1505 #. static playlist |
1506 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:908 | |
2008 #, fuzzy | 1507 #, fuzzy |
2009 msgid "Save as Static Playlist" | 1508 msgid "Save as Static Playlist" |
2010 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" | 1509 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" |
2011 | 1510 |
2012 #: src/audacious/ui_playlist.c:918 | 1511 #. use relative path |
1512 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:915 | |
2013 msgid "Use Relative Path" | 1513 msgid "Use Relative Path" |
2014 msgstr "" | 1514 msgstr "" |
2015 | 1515 |
2016 #: src/audacious/ui_playlist.c:940 | 1516 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:937 |
2017 msgid "Load Playlist" | 1517 msgid "Load Playlist" |
2018 msgstr "Kargañ ar roll tonioù" | 1518 msgstr "Kargañ ar roll tonioù" |
2019 | 1519 |
2020 #: src/audacious/ui_playlist.c:953 | 1520 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:950 |
2021 msgid "Save Playlist" | 1521 msgid "Save Playlist" |
2022 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" | 1522 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" |
2023 | 1523 |
2024 #: src/audacious/ui_playlist.c:1508 | 1524 #: ../src/audacious/ui_playlist.c:1505 |
2025 msgid "Audacious Playlist Editor" | 1525 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2026 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" | 1526 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious" |
2027 | 1527 |
2028 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 | 1528 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 |
2029 #, fuzzy | 1529 #, fuzzy |
2030 msgid "Playlist Manager" | 1530 msgid "Playlist Manager" |
2031 msgstr "/Roll tonioù" | 1531 msgstr "/Roll tonioù" |
2032 | 1532 |
2033 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 | 1533 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 |
2034 msgid "Entries" | 1534 msgid "Entries" |
2035 msgstr "Bouetaduroù" | 1535 msgstr "Bouetaduroù" |
2036 | 1536 |
2037 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 | 1537 #: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 |
2038 msgid "_Rename" | 1538 msgid "_Rename" |
2039 msgstr "_Adenvel" | 1539 msgstr "_Adenvel" |
2040 | 1540 |
2041 #: src/audacious/ui_preferences.c:112 | 1541 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 |
1542 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2325 | |
1543 msgid "Appearance" | |
1544 msgstr "Neuziadur" | |
1545 | |
1546 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 | |
2042 msgid "Audio" | 1547 msgid "Audio" |
2043 msgstr "Son" | 1548 msgstr "Son" |
2044 | 1549 |
2045 #: src/audacious/ui_preferences.c:113 | 1550 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 |
2046 msgid "Connectivity" | 1551 msgid "Connectivity" |
2047 msgstr "" | 1552 msgstr "" |
2048 | 1553 |
2049 #: src/audacious/ui_preferences.c:126 | 1554 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 |
1555 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2495 | |
1556 msgid "Equalizer" | |
1557 msgstr "Kehidañ" | |
1558 | |
1559 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:135 | |
1560 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2336 | |
1561 msgid "Mouse" | |
1562 msgstr "Logodenn" | |
1563 | |
1564 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:137 | |
1565 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2199 | |
1566 msgid "Plugins" | |
1567 msgstr "Lugentoù" | |
1568 | |
1569 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:146 | |
2050 msgid "Tracknumber" | 1570 msgid "Tracknumber" |
2051 msgstr "Niverennroudenn" | 1571 msgstr "Niverennroudenn" |
2052 | 1572 |
2053 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 1573 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:149 |
2054 msgid "Filepath" | 1574 msgid "Filepath" |
2055 msgstr "Hent ar restr" | 1575 msgstr "Hent ar restr" |
2056 | 1576 |
2057 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 | 1577 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:150 |
2058 msgid "Date" | 1578 msgid "Date" |
2059 msgstr "Deiziad" | 1579 msgstr "Deiziad" |
2060 | 1580 |
2061 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 | 1581 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2062 msgid "Comment" | 1582 msgid "Comment" |
2063 msgstr "Askelenn" | 1583 msgstr "Askelenn" |
2064 | 1584 |
2065 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 1585 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:153 |
2066 #, fuzzy | 1586 #, fuzzy |
2067 msgid "Codec" | 1587 msgid "Codec" |
2068 msgstr "/Serriñ" | 1588 msgstr "/Serriñ" |
2069 | 1589 |
2070 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 1590 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:154 |
2071 #, fuzzy | 1591 #, fuzzy |
2072 msgid "Quality" | 1592 msgid "Quality" |
2073 msgstr "/_Kuitaat" | 1593 msgstr "/_Kuitaat" |
2074 | 1594 |
2075 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 | 1595 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:192 |
1596 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | |
1597 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
1598 | |
1599 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:193 | |
1600 msgid "Show track numbers in playlist" | |
1601 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
1602 | |
1603 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:195 | |
1604 #, fuzzy | |
1605 msgid "Show separators in playlist" | |
1606 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" | |
1607 | |
1608 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:197 | |
1609 msgid "Use custom cursors" | |
1610 msgstr "" | |
1611 | |
1612 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:198 | |
1613 msgid "Show window manager decoration" | |
1614 msgstr "" | |
1615 | |
1616 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:199 | |
1617 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | |
1618 msgstr "" | |
1619 | |
1620 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:200 | |
1621 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | |
1622 msgstr "" | |
1623 | |
1624 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:201 | |
1625 msgid "" | |
1626 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | |
1627 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | |
1628 "(but sadly not as user-friendly)." | |
1629 msgstr "" | |
1630 | |
1631 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:202 | |
1632 msgid "Use two-way text scroller" | |
1633 msgstr "" | |
1634 | |
1635 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:203 | |
1636 msgid "" | |
1637 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | |
1638 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | |
1639 msgstr "" | |
1640 | |
1641 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:207 | |
1642 msgid "<b>Format Detection</b>" | |
1643 msgstr "" | |
1644 | |
1645 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:208 | |
1646 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | |
1647 msgstr "" | |
1648 | |
1649 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:209 | |
1650 msgid "" | |
1651 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | |
1652 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | |
1653 msgstr "" | |
1654 | |
1655 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:210 | |
1656 msgid "Detect file formats by extension." | |
1657 msgstr "" | |
1658 | |
1659 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:211 | |
1660 msgid "" | |
1661 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | |
1662 "files with extensions of supported formats will be loaded." | |
1663 msgstr "" | |
1664 | |
1665 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:212 | |
1666 msgid "<b>Playback</b>" | |
1667 msgstr "" | |
1668 | |
1669 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:213 | |
1670 msgid "Continue playback on startup" | |
1671 msgstr "" | |
1672 | |
1673 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:214 | |
1674 msgid "" | |
1675 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | |
1676 "stopped before." | |
1677 msgstr "" | |
1678 | |
1679 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:215 | |
1680 msgid "Don't advance in the playlist" | |
1681 msgstr "" | |
1682 | |
1683 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:216 | |
1684 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | |
1685 msgstr "" | |
1686 | |
1687 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:217 | |
1688 msgid "Pause between songs" | |
1689 msgstr "" | |
1690 | |
1691 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | |
1692 msgid "Pause for" | |
1693 msgstr "" | |
1694 | |
1695 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:218 | |
1696 msgid "seconds" | |
1697 msgstr "eilennoù" | |
1698 | |
1699 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:222 | |
1700 msgid "<b>Filename</b>" | |
1701 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
1702 | |
1703 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:223 | |
1704 msgid "Convert underscores to blanks" | |
1705 msgstr "" | |
1706 | |
1707 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:224 | |
1708 msgid "Convert %20 to blanks" | |
1709 msgstr "" | |
1710 | |
1711 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:225 | |
1712 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | |
1713 msgstr "" | |
1714 | |
1715 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:226 | |
1716 msgid "<b>Metadata</b>" | |
1717 msgstr "<b>Meta-roadoù</b>" | |
1718 | |
1719 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | |
1720 msgid "Load metadata from playlists and files" | |
1721 msgstr "" | |
1722 | |
1723 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:227 | |
1724 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | |
1725 msgstr "" | |
1726 | |
1727 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | |
1728 msgid "On load" | |
1729 msgstr "" | |
1730 | |
1731 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:228 | |
1732 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | |
1733 msgstr "" | |
1734 | |
1735 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | |
1736 msgid "On display" | |
1737 msgstr "" | |
1738 | |
1739 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:229 | |
1740 msgid "" | |
1741 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | |
1742 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | |
1743 msgstr "" | |
1744 | |
1745 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:231 | |
1746 msgid "<b>File Dialog</b>" | |
1747 msgstr "<b>Prenestr restr</b>" | |
1748 | |
1749 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
1750 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | |
1751 msgstr "" | |
1752 | |
1753 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
1754 msgid "" | |
1755 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | |
1756 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | |
1757 msgstr "" | |
1758 | |
1759 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:236 | |
1760 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | |
1761 msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" | |
1762 | |
1763 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
1764 msgid "Changes volume by" | |
1765 msgstr "" | |
1766 | |
1767 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
1768 msgid "percent" | |
1769 msgstr "dre gant" | |
1770 | |
1771 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | |
1772 #, fuzzy | |
1773 msgid "Scrolls playlist by" | |
1774 msgstr "Kargañ ar roll tonioù" | |
1775 | |
1776 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:238 | |
1777 msgid "lines" | |
1778 msgstr "linennoù" | |
1779 | |
1780 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:248 | |
2076 msgid "localhost" | 1781 msgid "localhost" |
2077 msgstr "localhost" | 1782 msgstr "localhost" |
2078 | 1783 |
2079 #: src/audacious/ui_preferences.c:390 | 1784 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:413 |
2080 msgid "Enabled" | 1785 msgid "Enabled" |
2081 msgstr "Bev" | 1786 msgstr "Bev" |
2082 | 1787 |
2083 #: src/audacious/ui_preferences.c:406 | 1788 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:429 |
2084 msgid "Description" | 1789 msgid "Description" |
2085 msgstr "Deskrivadur" | 1790 msgstr "Deskrivadur" |
2086 | 1791 |
2087 #: src/audacious/ui_preferences.c:1395 | 1792 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1033 |
2088 msgid "Category" | 1793 msgid "Category" |
2089 msgstr "Rumm" | 1794 msgstr "Rumm" |
2090 | 1795 |
2091 #: src/audacious/ui_preferences.c:1963 | 1796 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1387 |
2092 msgid "Preferences Window" | 1797 msgid "Color Adjustment" |
2093 msgstr "Prenestr ar gefluniadur" | 1798 msgstr "" |
2094 | 1799 |
2095 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 1800 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1394 |
1801 msgid "" | |
1802 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | |
1803 "sliders below will allow you to do this." | |
1804 msgstr "" | |
1805 | |
1806 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1404 | |
1807 msgid "Blue" | |
1808 msgstr "Glas" | |
1809 | |
1810 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1411 | |
1811 msgid "Green" | |
1812 msgstr "Gwer" | |
1813 | |
1814 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1418 | |
1815 msgid "Red" | |
1816 msgstr "Ar re ruz" | |
1817 | |
1818 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1501 | |
1819 #, fuzzy | |
1820 msgid "Popup Information Settings" | |
1821 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
1822 | |
1823 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1510 | |
1824 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | |
1825 msgstr "" | |
1826 | |
1827 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1515 | |
1828 msgid "" | |
1829 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | |
1830 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | |
1831 "using commas." | |
1832 msgstr "" | |
1833 | |
1834 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1532 | |
1835 msgid "Exclude:" | |
1836 msgstr "" | |
1837 | |
1838 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1539 | |
1839 msgid "Include:" | |
1840 msgstr "" | |
1841 | |
1842 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1556 | |
1843 msgid "Recursively search for cover" | |
1844 msgstr "" | |
1845 | |
1846 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1566 | |
1847 msgid "Search depth: " | |
1848 msgstr "" | |
1849 | |
1850 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1579 | |
1851 msgid "Use per-file cover" | |
1852 msgstr "" | |
1853 | |
1854 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1582 | |
1855 #, fuzzy | |
1856 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
1857 msgstr "<b>_A bep seurt</b>" | |
1858 | |
1859 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1591 | |
1860 msgid "Show Progress bar for the current track" | |
1861 msgstr "" | |
1862 | |
1863 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1601 | |
1864 msgid "Delay until filepopup comes up: " | |
1865 msgstr "" | |
1866 | |
1867 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1746 | |
1868 msgid "Auto character encoding detector for:" | |
1869 msgstr "" | |
1870 | |
1871 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1765 | |
1872 msgid "" | |
1873 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | |
1874 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | |
1875 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | |
1876 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | |
1877 msgstr "" | |
1878 | |
1879 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1767 | |
1880 msgid "Fallback character encodings:" | |
1881 msgstr "" | |
1882 | |
1883 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:1996 | |
1884 msgid "Audacious Preferences" | |
1885 msgstr "Dibaboù Audacious" | |
1886 | |
1887 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2038 | |
1888 msgid "_Decoder list:" | |
1889 msgstr "" | |
1890 | |
1891 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2068 | |
1892 #, fuzzy | |
1893 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | |
1894 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" | |
1895 | |
1896 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2081 | |
1897 msgid "_General plugin list:" | |
1898 msgstr "" | |
1899 | |
1900 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2111 | |
1901 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | |
1902 msgstr "" | |
1903 | |
1904 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2123 | |
1905 msgid "_Visualization plugin list:" | |
1906 msgstr "" | |
1907 | |
1908 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2153 | |
1909 msgid "<b>Visualization</b>" | |
1910 msgstr "" | |
1911 | |
1912 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2165 | |
1913 msgid "_Effect plugin list:" | |
1914 msgstr "" | |
1915 | |
1916 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2195 | |
1917 msgid "<b>Effects</b>" | |
1918 msgstr "" | |
1919 | |
1920 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2221 | |
1921 msgid "<b>_Skin</b>" | |
1922 msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" | |
1923 | |
1924 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2235 | |
1925 msgid "Refresh skin list" | |
1926 msgstr "" | |
1927 | |
1928 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2263 | |
1929 msgid "<b>_Fonts</b>" | |
1930 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
1931 | |
1932 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2279 | |
1933 msgid "_Player:" | |
1934 msgstr "_C'hoarier :" | |
1935 | |
1936 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2290 | |
1937 msgid "_Playlist:" | |
1938 msgstr "_Roll tonioù :" | |
1939 | |
1940 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2300 | |
1941 msgid "Select main player window font:" | |
1942 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
1943 | |
1944 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2308 | |
1945 #, fuzzy | |
1946 msgid "Select playlist font:" | |
1947 msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" | |
1948 | |
1949 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2316 | |
1950 msgid "Use Bitmap fonts if available" | |
1951 msgstr "" | |
1952 | |
1953 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2318 | |
1954 msgid "" | |
1955 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | |
1956 "strings." | |
1957 msgstr "" | |
1958 | |
1959 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2351 | |
1960 #, fuzzy | |
1961 msgid "<b>Song Display</b>" | |
1962 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
1963 | |
1964 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2370 | |
1965 msgid "Show information about titlestring format" | |
1966 msgstr "" | |
1967 | |
1968 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2381 | |
1969 msgid "TITLE" | |
1970 msgstr "" | |
1971 | |
1972 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2382 | |
1973 msgid "ARTIST - TITLE" | |
1974 msgstr "" | |
1975 | |
1976 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2383 | |
1977 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | |
1978 msgstr "" | |
1979 | |
1980 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2384 | |
1981 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | |
1982 msgstr "" | |
1983 | |
1984 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2385 | |
1985 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | |
1986 msgstr "" | |
1987 | |
1988 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2386 | |
1989 msgid "ALBUM - TITLE" | |
1990 msgstr "" | |
1991 | |
1992 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2387 | |
1993 msgid "Custom" | |
1994 msgstr "" | |
1995 | |
1996 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2394 | |
1997 msgid "Custom string:" | |
1998 msgstr "" | |
1999 | |
2000 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2401 | |
2001 msgid "Title format:" | |
2002 msgstr "Furmad an titl :" | |
2003 | |
2004 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2412 | |
2005 #, fuzzy | |
2006 msgid "<b>Popup Information</b>" | |
2007 msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" | |
2008 | |
2009 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2427 | |
2010 msgid "Show popup information for playlist entries" | |
2011 msgstr "" | |
2012 | |
2013 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2429 | |
2014 msgid "" | |
2015 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | |
2016 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | |
2017 "number, track length, and artwork." | |
2018 msgstr "" | |
2019 | |
2020 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2434 | |
2021 msgid "Edit settings for popup information" | |
2022 msgstr "" | |
2023 | |
2024 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2456 | |
2025 msgid "<b>Presets</b>" | |
2026 msgstr "" | |
2027 | |
2028 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2473 | |
2029 msgid "File preset extension:" | |
2030 msgstr "" | |
2031 | |
2032 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2479 | |
2033 msgid "Directory preset file:" | |
2034 msgstr "" | |
2035 | |
2036 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2508 | |
2037 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | |
2038 msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>" | |
2039 | |
2040 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2524 | |
2041 msgid "Enable proxy usage" | |
2042 msgstr "" | |
2043 | |
2044 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2542 | |
2045 msgid "Proxy port:" | |
2046 msgstr "Porzh ar proksi :" | |
2047 | |
2048 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2548 | |
2049 msgid "Proxy hostname:" | |
2050 msgstr "Anv ostiz ar proksi :" | |
2051 | |
2052 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2558 | |
2053 #, fuzzy | |
2054 msgid "Use authentication with proxy" | |
2055 msgstr "Implijit dilesadur" | |
2056 | |
2057 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2577 | |
2058 msgid "Proxy password:" | |
2059 msgstr "Tremenger ar proksi :" | |
2060 | |
2061 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2583 | |
2062 msgid "Proxy username:" | |
2063 msgstr "Anv arveriad ar proksi :" | |
2064 | |
2065 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2600 | |
2066 msgid "" | |
2067 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | |
2068 "Audacious.</span>" | |
2069 msgstr "" | |
2070 | |
2071 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2631 | |
2072 msgid "<b>Audio System</b>" | |
2073 msgstr "<b>Reiziad klevet</b>" | |
2074 | |
2075 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2654 | |
2076 msgid "Buffer size:" | |
2077 msgstr "Ment ar skurzer :" | |
2078 | |
2079 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2660 | |
2080 msgid "" | |
2081 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | |
2082 "by, in milliseconds.\n" | |
2083 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | |
2084 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | |
2085 "poorly.</span>" | |
2086 msgstr "" | |
2087 | |
2088 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2679 | |
2089 msgid "Current output plugin:" | |
2090 msgstr "Lugent ezkas red :" | |
2091 | |
2092 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2708 | |
2093 msgid "Output Plugin Preferences" | |
2094 msgstr "Dibaboù al lugent ezkas" | |
2095 | |
2096 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2725 | |
2097 msgid "Output Plugin Information" | |
2098 msgstr "Titouroù war al lugent ezkas" | |
2099 | |
2100 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2734 | |
2101 #, fuzzy | |
2102 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | |
2103 msgstr "<b>Anv ar restr</b>" | |
2104 | |
2105 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2743 | |
2106 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | |
2107 msgstr "" | |
2108 | |
2109 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2763 | |
2110 msgid "Best Sinc Interpolation" | |
2111 msgstr "" | |
2112 | |
2113 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2764 | |
2114 msgid "Medium Sinc Interpolation" | |
2115 msgstr "" | |
2116 | |
2117 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2765 | |
2118 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | |
2119 msgstr "" | |
2120 | |
2121 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2766 | |
2122 #, fuzzy | |
2123 msgid "ZOH Interpolation" | |
2124 msgstr "Implijit dilesadur" | |
2125 | |
2126 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2767 | |
2127 #, fuzzy | |
2128 msgid "Linear Interpolation" | |
2129 msgstr "Implijit dilesadur" | |
2130 | |
2131 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2769 | |
2132 #, fuzzy | |
2133 msgid "Interpolation Engine:" | |
2134 msgstr "Implijit dilesadur" | |
2135 | |
2136 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2775 | |
2137 msgid "" | |
2138 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | |
2139 "This should be the max supported sampling rate of\n" | |
2140 "the sound card or output plugin.</span>" | |
2141 msgstr "" | |
2142 | |
2143 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2795 | |
2144 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | |
2145 msgstr "" | |
2146 | |
2147 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2805 | |
2148 #, fuzzy | |
2149 msgid "<b>Volume Control</b>" | |
2150 msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" | |
2151 | |
2152 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2814 | |
2153 msgid "Use software volume control" | |
2154 msgstr "" | |
2155 | |
2156 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2816 | |
2157 msgid "" | |
2158 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | |
2159 "audio system does not support controlling the playback volume." | |
2160 msgstr "" | |
2161 | |
2162 #: ../src/audacious/ui_preferences.c:2849 | |
2163 #, fuzzy | |
2164 msgid "Reload Plugins" | |
2165 msgstr "Lugentoù" | |
2166 | |
2167 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 | |
2096 msgid "PREAMP" | 2168 msgid "PREAMP" |
2097 msgstr "PREAMP" | 2169 msgstr "PREAMP" |
2098 | 2170 |
2099 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2171 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2100 msgid "60HZ" | 2172 msgid "60HZ" |
2101 msgstr "60 Hz" | 2173 msgstr "60 Hz" |
2102 | 2174 |
2103 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2175 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 |
2104 msgid "170HZ" | 2176 msgid "170HZ" |
2105 msgstr "170 HZ" | 2177 msgstr "170 HZ" |
2106 | 2178 |
2107 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2179 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2108 msgid "310HZ" | 2180 msgid "310HZ" |
2109 msgstr "310 Hz" | 2181 msgstr "310 Hz" |
2110 | 2182 |
2111 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2183 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2112 msgid "600HZ" | 2184 msgid "600HZ" |
2113 msgstr "600 Hz" | 2185 msgstr "600 Hz" |
2114 | 2186 |
2115 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2187 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 |
2116 msgid "1KHZ" | 2188 msgid "1KHZ" |
2117 msgstr "1 KHz" | 2189 msgstr "1 KHz" |
2118 | 2190 |
2119 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2191 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2120 msgid "3KHZ" | 2192 msgid "3KHZ" |
2121 msgstr "3 kHz" | 2193 msgstr "3 kHz" |
2122 | 2194 |
2123 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2195 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2124 msgid "6KHZ" | 2196 msgid "6KHZ" |
2125 msgstr "6 kHz" | 2197 msgstr "6 kHz" |
2126 | 2198 |
2127 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2199 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 |
2128 msgid "12KHZ" | 2200 msgid "12KHZ" |
2129 msgstr "12 kHz" | 2201 msgstr "12 kHz" |
2130 | 2202 |
2131 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2203 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2132 msgid "14KHZ" | 2204 msgid "14KHZ" |
2133 msgstr "14 kHz" | 2205 msgstr "14 kHz" |
2134 | 2206 |
2135 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:389 | 2207 #: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 |
2136 msgid "16KHZ" | 2208 msgid "16KHZ" |
2137 msgstr "16 kHz" | 2209 msgstr "16 kHz" |
2138 | 2210 |
2139 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2211 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2140 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2212 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2141 msgstr "" | 2213 msgstr "" |
2142 | 2214 |
2143 #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 | 2215 #: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 |
2144 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" | 2216 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" |
2145 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2146 | 2218 |
2147 #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 | 2219 #: ../src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2148 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2220 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2149 msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL" | 2221 msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL" |
2222 | |
2223 #, fuzzy | |
2224 #~ msgid "" | |
2225 #~ "TITLE\n" | |
2226 #~ "ARTIST - TITLE\n" | |
2227 #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" | |
2228 #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" | |
2229 #~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" | |
2230 #~ "ALBUM - TITLE\n" | |
2231 #~ "Custom" | |
2232 #~ msgstr "" | |
2233 #~ "TITL\n" | |
2234 #~ "ARZOUR - TITL\n" | |
2235 #~ "ARZOUR - ALBOM - TITL\n" | |
2236 #~ "ALBOM - TITL\n" | |
2237 #~ "Diouzhoc'h" | |
2238 | |
2239 #, fuzzy | |
2240 #~ msgid "Track Information Window" | |
2241 #~ msgstr "Titouroù diwar-benn ar roudenn" | |
2242 | |
2243 #~ msgid "Preferences Window" | |
2244 #~ msgstr "Prenestr ar gefluniadur" | |
2245 | |
2246 #, fuzzy | |
2247 #~ msgid "Close" | |
2248 #~ msgstr "/Serriñ" | |
2150 | 2249 |
2151 #, fuzzy | 2250 #, fuzzy |
2152 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" | 2251 #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" |
2153 #~ msgstr "Arzour : " | 2252 #~ msgstr "Arzour : " |
2154 | 2253 |
3023 #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" | 3122 #~ msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" |
3024 | 3123 |
3025 #~ msgid "/Toggle Decorations" | 3124 #~ msgid "/Toggle Decorations" |
3026 #~ msgstr "/Diskouez-Kuzhat ar glinkadur" | 3125 #~ msgstr "/Diskouez-Kuzhat ar glinkadur" |
3027 | 3126 |
3028 #~ msgid "/Close" | |
3029 #~ msgstr "/Serriñ" | |
3030 | |
3031 #~ msgid "Options:" | 3127 #~ msgid "Options:" |
3032 #~ msgstr "Dibarzhoù :" | 3128 #~ msgstr "Dibarzhoù :" |
3033 | 3129 |
3034 #, fuzzy | 3130 #, fuzzy |
3035 #~ msgid "<b>_Transparency</b>" | 3131 #~ msgid "<b>_Transparency</b>" |